xmllite/reader: Added a helper for setting current attribute cursor.
[wine.git] / po / hr.po
blob0e411fea3c6c6e497fcf67d04e548a171ab8d8e3
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
69 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
152 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:75
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:78
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:79
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:80
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:91
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
340 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:95
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
349 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
350 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:97
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:98
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:99
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:101
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:102
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:103
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
392 msgid "&Yes"
393 msgstr "&Da"
395 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
396 msgid "&No"
397 msgstr "&Ne"
399 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
400 msgid "&Retry"
401 msgstr "Pokušaj &ponovo"
403 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
404 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
405 msgid "Close"
406 msgstr "Zatvori"
408 #: comctl32.rc:36
409 msgid "Today:"
410 msgstr "Danas:"
412 #: comctl32.rc:37
413 msgid "Go to today"
414 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
417 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
418 msgid "Open"
419 msgstr "Otvori"
421 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
422 msgid "File &Name:"
423 msgstr "&Naziv datoteke:"
425 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
426 msgid "&Directories:"
427 msgstr "Direk&toriji:"
429 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
430 msgid "List Files of &Type:"
431 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
433 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
434 msgid "Dri&ves:"
435 msgstr "Po&goni:"
437 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
438 msgid "&Read Only"
439 msgstr "Samo za č&itanje"
441 #: comdlg32.rc:179
442 msgid "Save As..."
443 msgstr "Spremi kao..."
445 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
446 msgid "Save As"
447 msgstr "Spremi kao"
449 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
450 #: wordpad.rc:173
451 msgid "Print"
452 msgstr "Ispis"
454 #: comdlg32.rc:204
455 msgid "Printer:"
456 msgstr "Pisač:"
458 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
459 msgid "Print range"
460 msgstr "Ispis područja"
462 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
463 msgid "&All"
464 msgstr "&Sve"
466 #: comdlg32.rc:208
467 msgid "S&election"
468 msgstr "Oda&bir"
470 #: comdlg32.rc:209
471 msgid "&Pages"
472 msgstr "&Strane"
474 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
475 msgid "&Setup"
476 msgstr "&Postavke"
478 #: comdlg32.rc:213
479 msgid "&From:"
480 msgstr "&Od:"
482 #: comdlg32.rc:214
483 msgid "&To:"
484 msgstr "D&o:"
486 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
487 msgid "Print &Quality:"
488 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
490 #: comdlg32.rc:217
491 msgid "Print to Fi&le"
492 msgstr "Ispis u da&toteku"
494 #: comdlg32.rc:218
495 msgid "Condensed"
496 msgstr "Kondenzirano"
498 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
499 msgid "Print Setup"
500 msgstr "Postavke ispisa"
502 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
503 msgid "Printer"
504 msgstr "Pisač"
506 #: comdlg32.rc:228
507 msgid "&Default Printer"
508 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
510 #: comdlg32.rc:229
511 msgid "[none]"
512 msgstr "[bez]"
514 #: comdlg32.rc:230
515 msgid "Specific &Printer"
516 msgstr "Odr&eđen pisač"
518 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
519 msgid "Orientation"
520 msgstr "Orijentacija"
522 #: comdlg32.rc:236
523 msgid "Po&rtrait"
524 msgstr "Por&tret"
526 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
527 msgid "&Landscape"
528 msgstr "Pej&zaž"
530 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
531 msgid "Paper"
532 msgstr "Papir"
534 #: comdlg32.rc:241
535 msgid "Si&ze"
536 msgstr "Veli&čina"
538 #: comdlg32.rc:242
539 msgid "&Source"
540 msgstr "&Izvor"
542 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
543 msgid "Font"
544 msgstr "Font"
546 #: comdlg32.rc:253
547 msgid "&Font:"
548 msgstr "&Font:"
550 #: comdlg32.rc:256
551 msgid "Font St&yle:"
552 msgstr "Sti&l Fonta:"
554 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
555 msgid "&Size:"
556 msgstr "&Veličina:"
558 #: comdlg32.rc:266
559 msgid "Effects"
560 msgstr "Efekti"
562 #: comdlg32.rc:267
563 msgid "Stri&keout"
564 msgstr "Pre&crtano"
566 #: comdlg32.rc:268
567 msgid "&Underline"
568 msgstr "Po&dcrtano"
570 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
571 msgid "&Color:"
572 msgstr "&Boja:"
574 #: comdlg32.rc:272
575 msgid "Sample"
576 msgstr "Primjer"
578 #: comdlg32.rc:274
579 msgid "Scr&ipt:"
580 msgstr "S&kripta:"
582 #: comdlg32.rc:282
583 msgid "Color"
584 msgstr "Boja"
586 #: comdlg32.rc:285
587 msgid "&Basic Colors:"
588 msgstr "Osnov&ne boje:"
590 #: comdlg32.rc:286
591 msgid "&Custom Colors:"
592 msgstr "Mje&šane boje:"
594 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
595 msgid "Color |  Sol&id"
596 msgstr "Boja |  Te&meljna"
598 #: comdlg32.rc:288
599 msgid "&Red:"
600 msgstr "&Crvena:"
602 #: comdlg32.rc:290
603 msgid "&Green:"
604 msgstr "&Zelena:"
606 #: comdlg32.rc:292
607 msgid "&Blue:"
608 msgstr "Pl&ava:"
610 #: comdlg32.rc:294
611 msgid "&Hue:"
612 msgstr "Nijan&sa:"
614 #: comdlg32.rc:296
615 msgctxt "Saturation"
616 msgid "&Sat:"
617 msgstr "&Zasićenje:"
619 #: comdlg32.rc:298
620 msgctxt "Luminance"
621 msgid "&Lum:"
622 msgstr "Osvijetljenos&t:"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Add to Custom Colors"
626 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
628 #: comdlg32.rc:309
629 msgid "&Define Custom Colors >>"
630 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
632 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
633 msgid "Find"
634 msgstr "Pronađi"
636 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
637 msgid "Fi&nd What:"
638 msgstr "P&ronađi što:"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Whole Word Only"
642 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
644 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
645 msgid "Match &Case"
646 msgstr "Odgovara &veličina slova"
648 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
649 msgid "Direction"
650 msgstr "Smjer"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Gore"
656 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
657 msgid "&Down"
658 msgstr "&Dolje"
660 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
661 msgid "&Find Next"
662 msgstr "Prona&đi sljedeće"
664 #: comdlg32.rc:335
665 msgid "Replace"
666 msgstr "Zamijeni"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "Re&place With:"
670 msgstr "Zamijen&i sa:"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "&Replace"
674 msgstr "&Zamijeni"
676 #: comdlg32.rc:347
677 msgid "Replace &All"
678 msgstr "Zamijeni &sve"
680 #: comdlg32.rc:364
681 msgid "Print to fi&le"
682 msgstr "Ispis u da&toteku"
684 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
685 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 msgid "&Properties"
687 msgstr "&Svojstva"
689 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
690 msgid "&Name:"
691 msgstr "&Naziv:"
693 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
694 msgid "Status:"
695 msgstr "Status:"
697 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
698 msgid "Type:"
699 msgstr "Tip:"
701 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
702 msgid "Where:"
703 msgstr "Gdje:"
705 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
706 msgid "Comment:"
707 msgstr "Komentar:"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Copies"
711 msgstr "Kopije"
713 #: comdlg32.rc:378
714 msgid "Number of &copies:"
715 msgstr "Broj kopija:"
717 #: comdlg32.rc:380
718 msgid "C&ollate"
719 msgstr "Sra&vniti"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "Pa&ges"
723 msgstr "Stranic&e"
725 #: comdlg32.rc:386
726 msgid "&Selection"
727 msgstr "Sele&kcija"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&from:"
731 msgstr "&od:"
733 #: comdlg32.rc:390
734 msgid "&to:"
735 msgstr "&do:"
737 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
738 msgid "Si&ze:"
739 msgstr "Veli&čina:"
741 #: comdlg32.rc:418
742 msgid "&Source:"
743 msgstr "Izvor:"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "P&ortrait"
747 msgstr "&Portret"
749 #: comdlg32.rc:424
750 msgid "L&andscape"
751 msgstr "Pej&zaž"
753 #: comdlg32.rc:429
754 msgid "Setup Page"
755 msgstr "Stranica postavki"
757 #: comdlg32.rc:438
758 msgid "&Tray:"
759 msgstr "La&dica:"
761 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
762 msgid "&Portrait"
763 msgstr "&Portret"
765 #: comdlg32.rc:444
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&Lijevo:"
769 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&Desno:"
773 #: comdlg32.rc:448
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "Vr&h:"
777 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "D&no:"
781 #: comdlg32.rc:454
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "Pisa&č..."
785 #: comdlg32.rc:462
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "Pogledaj &u:"
789 #: comdlg32.rc:468
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "Naziv &datoteke:"
793 #: comdlg32.rc:472
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "D&atoteke tipa:"
797 #: comdlg32.rc:475
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
801 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&Otvori"
805 #: comdlg32.rc:488
806 msgid "File name:"
807 msgstr "Nazi&v datoteke:"
809 #: comdlg32.rc:491
810 msgid "Files of type:"
811 msgstr "Datoteke tipa:"
813 #: comdlg32.rc:32
814 msgid "File not found"
815 msgstr "Datoteka nije pronađena"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Please verify that the correct file name was given"
819 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "File does not exist.\n"
824 "Do you want to create file?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka ne postoji.\n"
827 "Želite li je napraviti?"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid ""
831 "File already exists.\n"
832 "Do you want to replace it?"
833 msgstr ""
834 "Datoteka već postoji.\n"
835 "Želite li je zamjeniti?"
837 #: comdlg32.rc:36
838 msgid "Invalid character(s) in path"
839 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
841 #: comdlg32.rc:37
842 msgid ""
843 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
844 "                          / : < > |"
845 msgstr ""
846 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
847 "                          / : < > |"
849 #: comdlg32.rc:38
850 msgid "Path does not exist"
851 msgstr "Putanja ne postoji"
853 #: comdlg32.rc:39
854 msgid "File does not exist"
855 msgstr "Datoteka ne postoji"
857 #: comdlg32.rc:40
858 msgid "The selection contains a non-folder object"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:45
862 msgid "Up One Level"
863 msgstr "Jedna razina gore"
865 #: comdlg32.rc:46
866 msgid "Create New Folder"
867 msgstr "Napravi novu mapu"
869 #: comdlg32.rc:47
870 msgid "List"
871 msgstr "Popis"
873 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
874 msgid "Details"
875 msgstr "Detalji"
877 #: comdlg32.rc:49
878 msgid "Browse to Desktop"
879 msgstr "Potraži na radnoj površini"
881 #: comdlg32.rc:113
882 msgid "Regular"
883 msgstr "Obično"
885 #: comdlg32.rc:114
886 msgid "Bold"
887 msgstr "Podebljano"
889 #: comdlg32.rc:115
890 msgid "Italic"
891 msgstr "Ukošeno"
893 #: comdlg32.rc:116
894 msgid "Bold Italic"
895 msgstr "Podebljano ukošeno"
897 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
898 msgid "Black"
899 msgstr "Crna"
901 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
902 msgid "Maroon"
903 msgstr "Kestenjasta"
905 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
906 msgid "Green"
907 msgstr "Zelena"
909 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
910 msgid "Olive"
911 msgstr "Maslinasta"
913 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
914 msgid "Navy"
915 msgstr "Tamno plava"
917 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
918 msgid "Purple"
919 msgstr "Ljubičasta"
921 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
922 msgid "Teal"
923 msgstr "Zelenkasta"
925 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
926 msgid "Gray"
927 msgstr "Siva"
929 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
930 msgid "Silver"
931 msgstr "Srebrna"
933 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
934 msgid "Red"
935 msgstr "Crvena"
937 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
938 msgid "Lime"
939 msgstr "Limun zelena"
941 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
942 msgid "Yellow"
943 msgstr "Žuta"
945 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
946 msgid "Blue"
947 msgstr "Plava"
949 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
950 msgid "Fuchsia"
951 msgstr "Rozo-ljubičasta"
953 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
954 msgid "Aqua"
955 msgstr "Svjetlo plava"
957 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
958 msgid "White"
959 msgstr "Bijela"
961 #: comdlg32.rc:56
962 msgid "Unreadable Entry"
963 msgstr "Unos je nečitljiv"
965 #: comdlg32.rc:58
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
971 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
983 "Ponovo unesite margine."
985 #: comdlg32.rc:64
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
989 #: comdlg32.rc:66
990 msgid ""
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
993 msgstr ""
994 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
995 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1005 #: comdlg32.rc:69
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Pisač nije pronađen."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Nema više memorije."
1013 #: comdlg32.rc:71
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Došlo je do pogreške."
1017 #: comdlg32.rc:72
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1021 #: comdlg32.rc:75
1022 msgid ""
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1025 msgstr ""
1026 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1027 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1029 #: comdlg32.rc:141
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1033 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&Spremi"
1037 #: comdlg32.rc:143
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "Spremi &u:"
1041 #: comdlg32.rc:144
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "Spremi"
1045 #: comdlg32.rc:146
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "Otvori datoteku"
1049 #: comdlg32.rc:147
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "New Folder"
1052 msgid "Select Folder"
1053 msgstr "Nova mapa"
1055 #: comdlg32.rc:148
1056 msgid "Font size has to be a number."
1057 msgstr ""
1059 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1060 msgid "Ready"
1061 msgstr "Spremno"
1063 #: comdlg32.rc:84
1064 msgid "Paused; "
1065 msgstr "Pauzirano; "
1067 #: comdlg32.rc:85
1068 msgid "Error; "
1069 msgstr "Greška; "
1071 #: comdlg32.rc:86
1072 msgid "Pending deletion; "
1073 msgstr "Čeka na brisanje; "
1075 #: comdlg32.rc:87
1076 msgid "Paper jam; "
1077 msgstr "Zastoj papira; "
1079 #: comdlg32.rc:88
1080 msgid "Out of paper; "
1081 msgstr "Nema papira; "
1083 #: comdlg32.rc:89
1084 msgid "Feed paper manual; "
1085 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1087 #: comdlg32.rc:90
1088 msgid "Paper problem; "
1089 msgstr "Problem s papirom; "
1091 #: comdlg32.rc:91
1092 msgid "Printer offline; "
1093 msgstr "Pisač nije povezan; "
1095 #: comdlg32.rc:92
1096 msgid "I/O Active; "
1097 msgstr "U/I aktivan; "
1099 #: comdlg32.rc:93
1100 msgid "Busy; "
1101 msgstr "Zauzet; "
1103 #: comdlg32.rc:94
1104 msgid "Printing; "
1105 msgstr "Ispisivanje; "
1107 #: comdlg32.rc:95
1108 msgid "Output tray is full; "
1109 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1111 #: comdlg32.rc:96
1112 msgid "Not available; "
1113 msgstr "Nedostupno; "
1115 #: comdlg32.rc:97
1116 msgid "Waiting; "
1117 msgstr "Čekanje; "
1119 #: comdlg32.rc:98
1120 msgid "Processing; "
1121 msgstr "Obrađivanje; "
1123 #: comdlg32.rc:99
1124 msgid "Initializing; "
1125 msgstr "Pokretanje; "
1127 #: comdlg32.rc:100
1128 msgid "Warming up; "
1129 msgstr "Zagrijavanje; "
1131 #: comdlg32.rc:101
1132 msgid "Toner low; "
1133 msgstr "Toner je pri kraju; "
1135 #: comdlg32.rc:102
1136 msgid "No toner; "
1137 msgstr "Nema tonera; "
1139 #: comdlg32.rc:103
1140 msgid "Page punt; "
1141 msgstr ""
1143 #: comdlg32.rc:104
1144 msgid "Interrupted by user; "
1145 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1147 #: comdlg32.rc:105
1148 msgid "Out of memory; "
1149 msgstr "Nema više memorije; "
1151 #: comdlg32.rc:106
1152 msgid "The printer door is open; "
1153 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1155 #: comdlg32.rc:107
1156 msgid "Print server unknown; "
1157 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1159 #: comdlg32.rc:108
1160 msgid "Power save mode; "
1161 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1163 #: comdlg32.rc:77
1164 msgid "Default Printer; "
1165 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1167 #: comdlg32.rc:78
1168 msgid "There are %d documents in the queue"
1169 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1171 #: comdlg32.rc:79
1172 msgid "Margins [inches]"
1173 msgstr "Margine (u inčima)"
1175 #: comdlg32.rc:80
1176 msgid "Margins [mm]"
1177 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1179 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1180 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgid "mm"
1182 msgstr "mm"
1184 #: credui.rc:45
1185 msgid "&User name:"
1186 msgstr "&Korisničko ime:"
1188 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&Lozinka:"
1192 #: credui.rc:50
1193 msgid "&Remember my password"
1194 msgstr "&Zapamti lozinku"
1196 #: credui.rc:30
1197 msgid "Connect to %s"
1198 msgstr "Poveži se sa %s"
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Connecting to %s"
1202 msgstr "Povezivanje na %s"
1204 #: credui.rc:32
1205 msgid "Logon unsuccessful"
1206 msgstr "Neusjpešna prijava"
1208 #: credui.rc:33
1209 msgid ""
1210 "Make sure that your user name\n"
1211 "and password are correct."
1212 msgstr ""
1213 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1214 "lozinke koje ste unijeli."
1216 #: credui.rc:35
1217 msgid ""
1218 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1219 "\n"
1220 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1221 "entering your password."
1222 msgstr ""
1223 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1224 "\n"
1225 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1226 "prije unošenja lozinke."
1228 #: credui.rc:34
1229 msgid "Caps Lock is On"
1230 msgstr "Caps Lock je uključen"
1232 #: crypt32.rc:30
1233 msgid "Authority Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:31
1237 msgid "Key Attributes"
1238 msgstr "Atributi ključa"
1240 #: crypt32.rc:32
1241 msgid "Key Usage Restriction"
1242 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1244 #: crypt32.rc:33
1245 msgid "Subject Alternative Name"
1246 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1248 #: crypt32.rc:34
1249 msgid "Issuer Alternative Name"
1250 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1252 #: crypt32.rc:35
1253 msgid "Basic Constraints"
1254 msgstr "Osnovna ograničenja"
1256 #: crypt32.rc:36
1257 msgid "Key Usage"
1258 msgstr "Uporaba ključa"
1260 #: crypt32.rc:37
1261 msgid "Certificate Policies"
1262 msgstr "Pravila certifikata"
1264 #: crypt32.rc:38
1265 msgid "Subject Key Identifier"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:39
1269 msgid "CRL Reason Code"
1270 msgstr "CRL broj razloga"
1272 #: crypt32.rc:40
1273 msgid "CRL Distribution Points"
1274 msgstr "CRL točke distribucije"
1276 #: crypt32.rc:41
1277 msgid "Enhanced Key Usage"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:42
1281 msgid "Authority Information Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:43
1285 msgid "Certificate Extensions"
1286 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1288 #: crypt32.rc:44
1289 msgid "Next Update Location"
1290 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1292 #: crypt32.rc:45
1293 msgid "Yes or No Trust"
1294 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1296 #: crypt32.rc:46
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr "Email Adresa"
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr "Nestrukturirano ime"
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr "Vrsta sadržaja"
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr "Probava poruke"
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr "Brojač prijava"
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr "Lozinka izazova"
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr "CPS"
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr "Obavijest korisniku"
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr "Tip certifikata"
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr "Netscape osnovni URL"
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr "Netscape komentar"
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr "Država/regija"
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr "Organizacija"
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr "Organizacijska jedinica"
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr "Zajednički naziv"
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr "Lokalitet"
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr "Država ili pokrajina"
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr "Naziv"
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr "Dano ime"
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr "Inicijali"
1433 #: crypt32.rc:80
1434 msgid "Surname"
1435 msgstr "Prezime"
1437 #: crypt32.rc:81
1438 msgid "Domain Component"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:82
1442 msgid "Street Address"
1443 msgstr "Ulična adresa"
1445 #: crypt32.rc:83
1446 msgid "Serial Number"
1447 msgstr "Serijski broj"
1449 #: crypt32.rc:84
1450 msgid "CA Version"
1451 msgstr "CA verzija"
1453 #: crypt32.rc:85
1454 msgid "Cross CA Version"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:86
1458 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:87
1462 msgid "Principal Name"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:88
1466 msgid "Windows Product Update"
1467 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1469 #: crypt32.rc:89
1470 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:90
1474 msgid "OS Version"
1475 msgstr "OS verzija"
1477 #: crypt32.rc:91
1478 msgid "Enrollment CSP"
1479 msgstr "CSP upisa"
1481 #: crypt32.rc:92
1482 msgid "CRL Number"
1483 msgstr "CRL broj"
1485 #: crypt32.rc:93
1486 msgid "Delta CRL Indicator"
1487 msgstr "Delta CRL indikator"
1489 #: crypt32.rc:94
1490 msgid "Issuing Distribution Point"
1491 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1493 #: crypt32.rc:95
1494 msgid "Freshest CRL"
1495 msgstr "Najsvježiji CRL"
1497 #: crypt32.rc:96
1498 msgid "Name Constraints"
1499 msgstr "Ograničenja imena"
1501 #: crypt32.rc:97
1502 msgid "Policy Mappings"
1503 msgstr "Pravila mapiranja"
1505 #: crypt32.rc:98
1506 msgid "Policy Constraints"
1507 msgstr "Pravila ograničenja"
1509 #: crypt32.rc:99
1510 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:100
1514 msgid "Application Policies"
1515 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1517 #: crypt32.rc:101
1518 msgid "Application Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:102
1522 msgid "Application Policy Constraints"
1523 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1525 #: crypt32.rc:103
1526 msgid "CMC Data"
1527 msgstr "CMC Podaci"
1529 #: crypt32.rc:104
1530 msgid "CMC Response"
1531 msgstr "CMC Odgovor"
1533 #: crypt32.rc:105
1534 msgid "Unsigned CMC Request"
1535 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1537 #: crypt32.rc:106
1538 msgid "CMC Status Info"
1539 msgstr "CMC informacije o statusu"
1541 #: crypt32.rc:107
1542 msgid "CMC Extensions"
1543 msgstr "CMC ekstenzije"
1545 #: crypt32.rc:108
1546 msgid "CMC Attributes"
1547 msgstr "CMC atributi"
1549 #: crypt32.rc:109
1550 msgid "PKCS 7 Data"
1551 msgstr "PKCS 7 podaci"
1553 #: crypt32.rc:110
1554 msgid "PKCS 7 Signed"
1555 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1557 #: crypt32.rc:111
1558 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1559 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1561 #: crypt32.rc:112
1562 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:113
1566 msgid "PKCS 7 Digested"
1567 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1569 #: crypt32.rc:114
1570 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1571 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1573 #: crypt32.rc:115
1574 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1575 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1577 #: crypt32.rc:116
1578 msgid "Virtual Base CRL Number"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:117
1582 msgid "Next CRL Publish"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:118
1586 msgid "CA Encryption Certificate"
1587 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1589 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1590 msgid "Key Recovery Agent"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:120
1594 msgid "Certificate Template Information"
1595 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1597 #: crypt32.rc:121
1598 msgid "Enterprise Root OID"
1599 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1601 #: crypt32.rc:122
1602 msgid "Dummy Signer"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:123
1606 msgid "Encrypted Private Key"
1607 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1609 #: crypt32.rc:124
1610 msgid "Published CRL Locations"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:125
1614 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:126
1618 msgid "Transaction Id"
1619 msgstr "Id transakcije"
1621 #: crypt32.rc:127
1622 msgid "Sender Nonce"
1623 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1625 #: crypt32.rc:128
1626 msgid "Recipient Nonce"
1627 msgstr "Nuncij primatelja"
1629 #: crypt32.rc:129
1630 msgid "Reg Info"
1631 msgstr "Reg informacije"
1633 #: crypt32.rc:130
1634 msgid "Get Certificate"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:131
1638 msgid "Get CRL"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:132
1642 msgid "Revoke Request"
1643 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1645 #: crypt32.rc:133
1646 msgid "Query Pending"
1647 msgstr "Upit u tijeku"
1649 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1650 msgid "Certificate Trust List"
1651 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1653 #: crypt32.rc:135
1654 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1655 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1657 #: crypt32.rc:136
1658 msgid "Private Key Usage Period"
1659 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1661 #: crypt32.rc:137
1662 msgid "Client Information"
1663 msgstr "Informacije o klijentu"
1665 #: crypt32.rc:138
1666 msgid "Server Authentication"
1667 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1669 #: crypt32.rc:139
1670 msgid "Client Authentication"
1671 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1673 #: crypt32.rc:140
1674 msgid "Code Signing"
1675 msgstr "Potpisivanje kodom"
1677 #: crypt32.rc:141
1678 msgid "Secure Email"
1679 msgstr "Siguran Email"
1681 #: crypt32.rc:142
1682 msgid "Time Stamping"
1683 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1685 #: crypt32.rc:143
1686 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:144
1690 msgid "Microsoft Time Stamping"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:145
1694 msgid "IP security end system"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:146
1698 msgid "IP security tunnel termination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:147
1702 msgid "IP security user"
1703 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1705 #: crypt32.rc:148
1706 msgid "Encrypting File System"
1707 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1709 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1710 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1711 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1713 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1714 msgid "Windows System Component Verification"
1715 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1717 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1718 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1719 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1721 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1722 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1723 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1725 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1726 msgid "Key Pack Licenses"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1730 msgid "License Server Verification"
1731 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1733 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1734 msgid "Smart Card Logon"
1735 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1737 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1738 msgid "Digital Rights"
1739 msgstr "Digitalna prava"
1741 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1742 msgid "Qualified Subordination"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1746 msgid "Key Recovery"
1747 msgstr "Povrat ključa"
1749 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1750 msgid "Document Signing"
1751 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1753 #: crypt32.rc:160
1754 msgid "IP security IKE intermediate"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1758 msgid "File Recovery"
1759 msgstr "Povrat datoteka"
1761 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1762 msgid "Root List Signer"
1763 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1765 #: crypt32.rc:163
1766 msgid "All application policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1770 msgid "Directory Service Email Replication"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1774 msgid "Certificate Request Agent"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1778 msgid "Lifetime Signing"
1779 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1781 #: crypt32.rc:167
1782 msgid "All issuance policies"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:172
1786 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:173
1790 msgid "Personal"
1791 msgstr "Osobno"
1793 #: crypt32.rc:174
1794 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:175
1798 msgid "Other People"
1799 msgstr "Druge osobe"
1801 #: crypt32.rc:176
1802 msgid "Trusted Publishers"
1803 msgstr "Pouzdani izdavači"
1805 #: crypt32.rc:177
1806 msgid "Untrusted Certificates"
1807 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1809 #: crypt32.rc:182
1810 msgid "KeyID="
1811 msgstr "KeyID="
1813 #: crypt32.rc:183
1814 msgid "Certificate Issuer"
1815 msgstr "Izdavač certifikata"
1817 #: crypt32.rc:184
1818 msgid "Certificate Serial Number="
1819 msgstr "Serijski broj certifikata"
1821 #: crypt32.rc:185
1822 msgid "Other Name="
1823 msgstr "Drugo ime="
1825 #: crypt32.rc:186
1826 msgid "Email Address="
1827 msgstr "Email adresa="
1829 #: crypt32.rc:187
1830 msgid "DNS Name="
1831 msgstr "DNS ime="
1833 #: crypt32.rc:188
1834 msgid "Directory Address"
1835 msgstr "Adresa direktorija"
1837 #: crypt32.rc:189
1838 msgid "URL="
1839 msgstr "URL="
1841 #: crypt32.rc:190
1842 msgid "IP Address="
1843 msgstr "IP adresa="
1845 #: crypt32.rc:191
1846 msgid "Mask="
1847 msgstr "Maska="
1849 #: crypt32.rc:192
1850 msgid "Registered ID="
1851 msgstr "Registrirani ID="
1853 #: crypt32.rc:193
1854 msgid "Unknown Key Usage"
1855 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1857 #: crypt32.rc:194
1858 msgid "Subject Type="
1859 msgstr "Vrsta subjekta="
1861 #: crypt32.rc:195
1862 msgctxt "Certificate Authority"
1863 msgid "CA"
1864 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:196
1867 msgid "End Entity"
1868 msgstr "Entitet kraja"
1870 #: crypt32.rc:197
1871 msgid "Path Length Constraint="
1872 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1874 #: crypt32.rc:198
1875 msgctxt "path length"
1876 msgid "None"
1877 msgstr "Ništa"
1879 #: crypt32.rc:199
1880 msgid "Information Not Available"
1881 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1883 #: crypt32.rc:200
1884 msgid "Authority Info Access"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:201
1888 msgid "Access Method="
1889 msgstr "Pristupna metoda="
1891 #: crypt32.rc:202
1892 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1893 msgid "OCSP"
1894 msgstr "OCSP"
1896 #: crypt32.rc:203
1897 msgid "CA Issuers"
1898 msgstr "Izdavatelji CA"
1900 #: crypt32.rc:204
1901 msgid "Unknown Access Method"
1902 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1904 #: crypt32.rc:205
1905 msgid "Alternative Name"
1906 msgstr "Alternativno ime"
1908 #: crypt32.rc:206
1909 msgid "CRL Distribution Point"
1910 msgstr "CRL distribucijska točka"
1912 #: crypt32.rc:207
1913 msgid "Distribution Point Name"
1914 msgstr "Ime distribucijske točke"
1916 #: crypt32.rc:208
1917 msgid "Full Name"
1918 msgstr "Puno ime"
1920 #: crypt32.rc:209
1921 msgid "RDN Name"
1922 msgstr "RDN ime"
1924 #: crypt32.rc:210
1925 msgid "CRL Reason="
1926 msgstr "CRL razlog="
1928 #: crypt32.rc:211
1929 msgid "CRL Issuer"
1930 msgstr "CRL izdavač"
1932 #: crypt32.rc:212
1933 msgid "Key Compromise"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:213
1937 msgid "CA Compromise"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:214
1941 msgid "Affiliation Changed"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:215
1945 msgid "Superseded"
1946 msgstr "Nadomjestio"
1948 #: crypt32.rc:216
1949 msgid "Operation Ceased"
1950 msgstr "Operacija prestala"
1952 #: crypt32.rc:217
1953 msgid "Certificate Hold"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:218
1957 msgid "Financial Information="
1958 msgstr "Financijske informacije"
1960 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1961 msgid "Available"
1962 msgstr "Dostupno"
1964 #: crypt32.rc:220
1965 msgid "Not Available"
1966 msgstr "Nije dostupno"
1968 #: crypt32.rc:221
1969 msgid "Meets Criteria="
1970 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1972 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1973 msgid "Yes"
1974 msgstr "Da"
1976 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1977 msgid "No"
1978 msgstr "Ne"
1980 #: crypt32.rc:224
1981 msgid "Digital Signature"
1982 msgstr "Digitalni potpis"
1984 #: crypt32.rc:225
1985 msgid "Non-Repudiation"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:226
1989 msgid "Key Encipherment"
1990 msgstr "Šifriranje ključa"
1992 #: crypt32.rc:227
1993 msgid "Data Encipherment"
1994 msgstr "Šifriranje podataka"
1996 #: crypt32.rc:228
1997 msgid "Key Agreement"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:229
2001 msgid "Certificate Signing"
2002 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2004 #: crypt32.rc:230
2005 msgid "Off-line CRL Signing"
2006 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2008 #: crypt32.rc:231
2009 msgid "CRL Signing"
2010 msgstr "CRL potpisivanje"
2012 #: crypt32.rc:232
2013 msgid "Encipher Only"
2014 msgstr "Samo šifriraj"
2016 #: crypt32.rc:233
2017 msgid "Decipher Only"
2018 msgstr "Samo dešifriraj"
2020 #: crypt32.rc:234
2021 msgid "SSL Client Authentication"
2022 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2024 #: crypt32.rc:235
2025 msgid "SSL Server Authentication"
2026 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2028 #: crypt32.rc:236
2029 msgid "S/MIME"
2030 msgstr "S/MIME"
2032 #: crypt32.rc:237
2033 msgid "Signature"
2034 msgstr "Potpis"
2036 #: crypt32.rc:238
2037 msgid "SSL CA"
2038 msgstr "SSL CA"
2040 #: crypt32.rc:239
2041 msgid "S/MIME CA"
2042 msgstr "S/MIME CA"
2044 #: crypt32.rc:240
2045 msgid "Signature CA"
2046 msgstr "Potpis CA"
2048 #: cryptdlg.rc:30
2049 msgid "Certificate Policy"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:31
2053 msgid "Policy Identifier: "
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:32
2057 msgid "Policy Qualifier Info"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:33
2061 msgid "Policy Qualifier Id="
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:36
2065 msgid "Qualifier"
2066 msgstr "Kvalifikator"
2068 #: cryptdlg.rc:37
2069 msgid "Notice Reference"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:38
2073 msgid "Organization="
2074 msgstr "Organizacija="
2076 #: cryptdlg.rc:39
2077 msgid "Notice Number="
2078 msgstr "Broj obavijesti="
2080 #: cryptdlg.rc:40
2081 msgid "Notice Text="
2082 msgstr "Tekst obavijesti="
2084 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2085 msgid "General"
2086 msgstr "Opće"
2088 #: cryptui.rc:191
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr "Izjava i&zdavača"
2096 #: cryptui.rc:200
2097 msgid "&Show:"
2098 msgstr "&Prikaži:"
2100 #: cryptui.rc:205
2101 msgid "&Edit Properties..."
2102 msgstr "&Uredi svojstva..."
2104 #: cryptui.rc:206
2105 msgid "&Copy to File..."
2106 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2108 #: cryptui.rc:210
2109 msgid "Certification Path"
2110 msgstr "Putanja certifikacije"
2112 #: cryptui.rc:214
2113 msgid "Certification path"
2114 msgstr "Putanja certifikacije"
2116 #: cryptui.rc:217
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2120 #: cryptui.rc:218
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "Status certifikata:"
2124 #: cryptui.rc:224
2125 msgid "Disclaimer"
2126 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2128 #: cryptui.rc:231
2129 msgid "More &Info"
2130 msgstr "Više &informacija"
2132 #: cryptui.rc:239
2133 msgid "&Friendly name:"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2137 msgid "&Description:"
2138 msgstr "&Opis:"
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "Certificate purposes"
2142 msgstr "Namjene certifikata"
2144 #: cryptui.rc:244
2145 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2146 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2148 #: cryptui.rc:246
2149 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2150 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2152 #: cryptui.rc:248
2153 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2154 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2156 #: cryptui.rc:253
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2160 #: cryptui.rc:257
2161 msgid "Add Purpose"
2162 msgstr "Dodaj namjenu"
2164 #: cryptui.rc:260
2165 msgid ""
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2167 msgstr ""
2168 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2170 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2171 msgid "Select Certificate Store"
2172 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2174 #: cryptui.rc:271
2175 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:274
2179 msgid "&Show physical stores"
2180 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2182 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2183 msgid "Certificate Import Wizard"
2184 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2186 #: cryptui.rc:283
2187 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2188 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2190 #: cryptui.rc:286
2191 msgid ""
2192 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2193 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2194 "\n"
2195 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2196 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2197 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2198 "lists, and certificate trust lists.\n"
2199 "\n"
2200 "To continue, click Next."
2201 msgstr ""
2202 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2203 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2204 "\n"
2205 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2206 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2207 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2208 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2209 "\n"
2210 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2212 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2213 msgid "&File name:"
2214 msgstr "Naziv &datoteke:"
2216 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "N&ađi..."
2220 #: cryptui.rc:297
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2225 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2226 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2228 #: cryptui.rc:299
2229 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2230 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 #: cryptui.rc:301
2233 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2234 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2237 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2238 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 #: cryptui.rc:311
2241 msgid ""
2242 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2243 "location for the certificates."
2244 msgstr ""
2245 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2246 "lokaciju za certifikate."
2248 #: cryptui.rc:313
2249 msgid "&Automatically select certificate store"
2250 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2252 #: cryptui.rc:315
2253 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2254 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2256 #: cryptui.rc:325
2257 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2258 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2260 #: cryptui.rc:327
2261 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2262 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2264 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2265 msgid "You have specified the following settings:"
2266 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2268 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2269 msgid "Certificates"
2270 msgstr "Certifikati"
2272 #: cryptui.rc:340
2273 msgid "I&ntended purpose:"
2274 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2276 #: cryptui.rc:344
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "&Uvoz..."
2280 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "&Izvoz..."
2284 #: cryptui.rc:347
2285 msgid "&Advanced..."
2286 msgstr "&Napredno..."
2288 #: cryptui.rc:348
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2290 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2292 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2293 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2294 #: wordpad.rc:69
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Prikaz"
2298 #: cryptui.rc:355
2299 msgid "Advanced Options"
2300 msgstr "Napredne postavke"
2302 #: cryptui.rc:358
2303 msgid "Certificate purpose"
2304 msgstr "Namjena certifikata"
2306 #: cryptui.rc:359
2307 msgid ""
2308 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2309 msgstr ""
2310 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2311 "označena."
2313 #: cryptui.rc:361
2314 msgid "&Certificate purposes:"
2315 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2317 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2318 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2319 msgid "Certificate Export Wizard"
2320 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2322 #: cryptui.rc:373
2323 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2324 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2326 #: cryptui.rc:376
2327 msgid ""
2328 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2329 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "\n"
2331 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2332 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2333 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2334 "lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "\n"
2336 "To continue, click Next."
2337 msgstr ""
2338 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2339 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2340 "\n"
2341 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2342 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2343 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2344 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2345 "\n"
2346 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2354 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2356 #: cryptui.rc:385
2357 msgid "Do you wish to export the private key?"
2358 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2360 #: cryptui.rc:386
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2362 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2364 #: cryptui.rc:388
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2368 #: cryptui.rc:399
2369 msgid "&Confirm password:"
2370 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2372 #: cryptui.rc:407
2373 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2376 #: cryptui.rc:408
2377 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 #: cryptui.rc:410
2381 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 #: cryptui.rc:412
2385 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 #: cryptui.rc:414
2389 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2392 #: cryptui.rc:416
2393 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 #: cryptui.rc:418
2397 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2400 #: cryptui.rc:420
2401 msgid "&Enable strong encryption"
2402 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2404 #: cryptui.rc:422
2405 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2408 #: cryptui.rc:439
2409 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2410 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2412 #: cryptui.rc:441
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2414 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2416 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2417 msgid "Certificate"
2418 msgstr "Certifikat"
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Informacije certifikata"
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2430 "oštećen."
2432 #: cryptui.rc:33
2433 msgid ""
2434 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2435 "trusted root certificate store."
2436 msgstr ""
2437 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2438 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2440 #: cryptui.rc:34
2441 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:35
2445 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2446 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2448 #: cryptui.rc:36
2449 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2452 #: cryptui.rc:37
2453 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2454 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2456 #: cryptui.rc:38
2457 msgid "Issued to: "
2458 msgstr "Izdan osobi: "
2460 #: cryptui.rc:39
2461 msgid "Issued by: "
2462 msgstr "Izdavač: "
2464 #: cryptui.rc:40
2465 msgid "Valid from "
2466 msgstr "Valjano od "
2468 #: cryptui.rc:41
2469 msgid " to "
2470 msgstr " do "
2472 #: cryptui.rc:42
2473 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2476 #: cryptui.rc:43
2477 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2480 #: cryptui.rc:44
2481 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2484 #: cryptui.rc:45
2485 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2488 #: cryptui.rc:46
2489 msgid "This certificate is OK."
2490 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2492 #: cryptui.rc:47
2493 msgid "Field"
2494 msgstr "Polje"
2496 #: cryptui.rc:48
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Vrijednost"
2500 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2501 msgid "<All>"
2502 msgstr "<Svi>"
2504 #: cryptui.rc:50
2505 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:51
2509 msgid "Extensions Only"
2510 msgstr "Samo ekstenzije"
2512 #: cryptui.rc:52
2513 msgid "Critical Extensions Only"
2514 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2516 #: cryptui.rc:53
2517 msgid "Properties Only"
2518 msgstr "Samo svojstva"
2520 #: cryptui.rc:55
2521 msgid "Serial number"
2522 msgstr "Serijski broj"
2524 #: cryptui.rc:56
2525 msgid "Issuer"
2526 msgstr "Izdavatelj"
2528 #: cryptui.rc:57
2529 msgid "Valid from"
2530 msgstr "Valjano od"
2532 #: cryptui.rc:58
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Valjano do"
2536 #: cryptui.rc:59
2537 msgid "Subject"
2538 msgstr "Subjekt"
2540 #: cryptui.rc:60
2541 msgid "Public key"
2542 msgstr "Javni ključ"
2544 #: cryptui.rc:61
2545 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2546 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2548 #: cryptui.rc:62
2549 msgid "SHA1 hash"
2550 msgstr "SHA1 hash"
2552 #: cryptui.rc:63
2553 msgid "Enhanced key usage (property)"
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:64
2557 msgid "Friendly name"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgid "Description"
2562 msgstr "Opis"
2564 #: cryptui.rc:66
2565 msgid "Certificate Properties"
2566 msgstr "Svojstva certifikata"
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2570 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2572 #: cryptui.rc:68
2573 msgid "The OID you entered already exists."
2574 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "Please select a certificate store."
2578 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2580 #: cryptui.rc:72
2581 msgid ""
2582 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2583 "select another file."
2584 msgstr ""
2585 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2586 "odaberite drugu datoteku."
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr "Datoteka za uvoz"
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr "Spremnik certifikata"
2600 #: cryptui.rc:76
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2606 "popisa pouzdanih certifikata."
2608 #: cryptui.rc:77
2609 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2610 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2612 #: cryptui.rc:78
2613 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2617 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2621 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2622 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 #: cryptui.rc:82
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Please select a file."
2630 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2634 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Could not open "
2638 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Determined by the program"
2642 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2644 #: cryptui.rc:88
2645 msgid "Please select a store"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:89
2649 msgid "Certificate Store Selected"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:90
2653 msgid "Automatically determined by the program"
2654 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2656 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2657 msgid "File"
2658 msgstr "Datoteka"
2660 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2661 msgid "Content"
2662 msgstr "Sadržaj"
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Certificate Revocation List"
2666 msgstr "Certificate Revocation List"
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2670 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "Personal Information Exchange"
2674 msgstr "Personal Information Exchange"
2676 #: cryptui.rc:99
2677 msgid "The import was successful."
2678 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "The import failed."
2682 msgstr "Uvoz neuspješan."
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Arial"
2686 msgstr "Arial"
2688 #: cryptui.rc:103
2689 msgid "<Advanced Purposes>"
2690 msgstr "<Napredne namjene>"
2692 #: cryptui.rc:104
2693 msgid "Issued To"
2694 msgstr "Izdan osobi"
2696 #: cryptui.rc:105
2697 msgid "Issued By"
2698 msgstr "Izdavatelj"
2700 #: cryptui.rc:106
2701 msgid "Expiration Date"
2702 msgstr "Datum isticanja"
2704 #: cryptui.rc:107
2705 msgid "Friendly Name"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 msgid "<None>"
2710 msgstr "<Ništa>"
2712 #: cryptui.rc:110
2713 msgid ""
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2715 "sign messages with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 msgstr ""
2718 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2719 "poruke s njim.\n"
2720 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2722 #: cryptui.rc:111
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2725 "sign messages with them.\n"
2726 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 msgstr ""
2728 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2729 "poruke s njima.\n"
2730 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2738 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2739 "s njim.\n"
2740 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2742 #: cryptui.rc:113
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid ""
2745 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2746 #| "or verify messages signed with it.\n"
2747 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2750 "verify messages signed with them.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2753 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2754 "poruke s njima.\n"
2755 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2757 #: cryptui.rc:114
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2760 "trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2767 "trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2774 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:117
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2781 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:118
2786 msgid ""
2787 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgstr ""
2790 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2791 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2798 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2799 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2822 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2823 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2825 #: cryptui.rc:127
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2829 #: cryptui.rc:128
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2833 #: cryptui.rc:129
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2837 #: cryptui.rc:130
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2841 #: cryptui.rc:131
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2845 #: cryptui.rc:147
2846 msgid "Private Key Archival"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:151
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Format izvoza"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2865 #: cryptui.rc:155
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2869 #: cryptui.rc:156
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:157
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2875 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 #: cryptui.rc:160
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2879 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 #: cryptui.rc:161
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2883 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 #: cryptui.rc:163
2886 msgid "File Format"
2887 msgstr "Format datoteke"
2889 #: cryptui.rc:164
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2893 #: cryptui.rc:165
2894 msgid "Export keys"
2895 msgstr "Izvoz ključeva"
2897 #: cryptui.rc:168
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2901 #: cryptui.rc:169
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "Neuspješan izvoz."
2905 #: cryptui.rc:170
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2909 #: cryptui.rc:171
2910 msgid ""
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 "certificate."
2913 msgstr ""
2914 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2915 "certifikatom."
2917 #: cryptui.rc:172
2918 msgid "Enter Password"
2919 msgstr "Unesite lozinku"
2921 #: cryptui.rc:173
2922 msgid "You may password-protect a private key."
2923 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2925 #: cryptui.rc:174
2926 msgid "The passwords do not match."
2927 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2929 #: cryptui.rc:175
2930 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2931 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2933 #: cryptui.rc:176
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2937 #: devenum.rc:33
2938 msgid "Default DirectSound"
2939 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2941 #: devenum.rc:34
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 msgid "Default WaveOut Device"
2947 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2949 #: devenum.rc:36
2950 msgid "Default MidiOut Device"
2951 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2953 #: dinput.rc:43
2954 msgid "Configure Devices"
2955 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2957 #: dinput.rc:48
2958 msgid "Reset"
2959 msgstr "Poništi"
2961 #: dinput.rc:51
2962 msgid "Player"
2963 msgstr "Reproduciratelj"
2965 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2966 msgid "Device"
2967 msgstr "Uređaj"
2969 #: dinput.rc:53
2970 msgid "Actions"
2971 msgstr "Akcije"
2973 #: dinput.rc:54
2974 msgid "Mapping"
2975 msgstr "Mapiranje"
2977 #: dinput.rc:56
2978 msgid "Show Assigned First"
2979 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2981 #: dinput.rc:37
2982 msgid "Action"
2983 msgstr "Akcija"
2985 #: dinput.rc:38
2986 msgid "Object"
2987 msgstr "Objekt"
2989 #: dxdiagn.rc:28
2990 msgid "Regional Setting"
2991 msgstr "Regionalne postavke"
2993 #: dxdiagn.rc:29
2994 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2995 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2997 #: gdi32.rc:28
2998 msgid "Western"
2999 msgstr "zapadnoeuropsko"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Central European"
3003 msgstr "srednjoeuropsko"
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Cyrillic"
3007 msgstr "čirilićno"
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "grčko"
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Turkish"
3015 msgstr "tursko"
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Hebrew"
3019 msgstr "hebrejsko"
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Arabic"
3023 msgstr "arapsko"
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Baltic"
3027 msgstr "baltičko"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "Vietnamese"
3031 msgstr "vijetnamsko"
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr "tajlandsko"
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr "japansko"
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "CHINESE_GB2312"
3043 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Hangul"
3047 msgstr "hangulsko"
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgstr "CHINESE_BIG5"
3053 #: gdi32.rc:42
3054 msgid "Hangul(Johab)"
3055 msgstr "hangulsko (Johab)"
3057 #: gdi32.rc:43
3058 msgid "Symbol"
3059 msgstr "Simbol"
3061 #: gdi32.rc:44
3062 msgid "OEM/DOS"
3063 msgstr "DEM/DO5"
3065 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3066 msgid "Other"
3067 msgstr "Ostalo"
3069 #: gphoto2.rc:30
3070 msgid "Files on Camera"
3071 msgstr "Datoteke na kameri"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Import Selected"
3075 msgstr "Uvezi izabrano"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Preview"
3079 msgstr "Pregled"
3081 #: gphoto2.rc:36
3082 msgid "Import All"
3083 msgstr "Uvezi sve"
3085 #: gphoto2.rc:37
3086 msgid "Skip This Dialog"
3087 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3089 #: gphoto2.rc:38
3090 msgid "Exit"
3091 msgstr "Izlaz"
3093 #: gphoto2.rc:43
3094 msgid "Transferring"
3095 msgstr "Prijenos"
3097 #: gphoto2.rc:46
3098 msgid "Transferring... Please Wait"
3099 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3101 #: gphoto2.rc:51
3102 msgid "Connecting to camera"
3103 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3105 #: gphoto2.rc:55
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr "Usk&ladi"
3113 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 msgid "&Back"
3115 msgstr "&Nazad"
3117 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3118 msgid "&Forward"
3119 msgstr "Na&prijed"
3121 #: hhctrl.rc:62
3122 msgctxt "table of contents"
3123 msgid "&Home"
3124 msgstr "&Početna"
3126 #: hhctrl.rc:63
3127 msgid "&Stop"
3128 msgstr "Zaus&tavi"
3130 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3131 msgid "&Refresh"
3132 msgstr "&Osvježi"
3134 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3135 msgid "&Print..."
3136 msgstr "&Ispis..."
3138 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3139 #: user32.rc:65
3140 msgid "Select &All"
3141 msgstr "Označi &sve"
3143 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3144 msgid "&View Source"
3145 msgstr "&Prikaži izvor"
3147 #: hhctrl.rc:83
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Properties"
3150 msgid "Proper&ties"
3151 msgstr "Svojstva"
3153 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3154 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3155 msgid "Cu&t"
3156 msgstr "&Izreži"
3158 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3159 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3160 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3161 msgid "&Copy"
3162 msgstr "&Kopiraj"
3164 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3165 msgid "Paste"
3166 msgstr "Zalijepi"
3168 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3169 msgid "&Print"
3170 msgstr "&Ipiši"
3172 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "Sadr&žaj"
3176 #: hhctrl.rc:32
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "&Popis"
3180 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3181 msgid "&Search"
3182 msgstr "&Pretraga"
3184 #: hhctrl.rc:34
3185 msgid "Favor&ites"
3186 msgstr "&Omiljeno"
3188 #: hhctrl.rc:36
3189 msgid "Hide &Tabs"
3190 msgstr "Sakrij karti&ce"
3192 #: hhctrl.rc:37
3193 msgid "Show &Tabs"
3194 msgstr "Prikaži kartic&e"
3196 #: hhctrl.rc:42
3197 msgid "Show"
3198 msgstr "Prikaži"
3200 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3201 msgid "Hide"
3202 msgstr "Sakrij"
3204 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3205 msgid "Stop"
3206 msgstr "Zaustavi"
3208 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3209 msgid "Refresh"
3210 msgstr "Osvježi"
3212 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3213 msgid "Back"
3214 msgstr "Nazad"
3216 #: hhctrl.rc:47
3217 msgctxt "table of contents"
3218 msgid "Home"
3219 msgstr "Početna"
3221 #: hhctrl.rc:48
3222 msgid "Sync"
3223 msgstr "Uskladi"
3225 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3226 msgid "Options"
3227 msgstr "Postavke"
3229 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr "Naprijed"
3233 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3234 msgid "Cinepak Video codec"
3235 msgstr "Cinepak Video codec"
3237 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3238 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3239 #: wordpad.rc:29
3240 msgid "&File"
3241 msgstr "&Datoteka"
3243 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3244 msgid "&New"
3245 msgstr "&Novo"
3247 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3248 msgid "&Window"
3249 msgstr "&Prozor"
3251 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3252 msgid "&Open..."
3253 msgstr "&Otvori..."
3255 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3256 msgid "Save &as..."
3257 msgstr "Spremi &kao..."
3259 #: ieframe.rc:38
3260 msgid "Print &format..."
3261 msgstr "Format &ispisa..."
3263 #: ieframe.rc:39
3264 msgid "Pr&int..."
3265 msgstr "I&spis..."
3267 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3268 msgid "Print previe&w"
3269 msgstr "Pregled isp&isa"
3271 #: ieframe.rc:47
3272 msgid "&Toolbars"
3273 msgstr "&Alatne trake"
3275 #: ieframe.rc:49
3276 msgid "&Standard bar"
3277 msgstr "&Standardna traka"
3279 #: ieframe.rc:50
3280 msgid "&Address bar"
3281 msgstr "&Traka za navigaciju"
3283 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3284 msgid "&Favorites"
3285 msgstr "&Omiljeno"
3287 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3288 msgid "&Add to Favorites..."
3289 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3291 #: ieframe.rc:60
3292 msgid "&About Internet Explorer"
3293 msgstr "&O Internet Exploreru"
3295 #: ieframe.rc:90
3296 msgid "Open URL"
3297 msgstr "Otvaranje adrese"
3299 #: ieframe.rc:93
3300 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3301 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3303 #: ieframe.rc:94
3304 msgid "Open:"
3305 msgstr "Otvori:"
3307 #: ieframe.rc:70
3308 msgctxt "home page"
3309 msgid "Home"
3310 msgstr "Početna"
3312 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3313 msgid "Print..."
3314 msgstr "Ispis..."
3316 #: ieframe.rc:76
3317 msgid "Address"
3318 msgstr "Adresa"
3320 #: ieframe.rc:81
3321 msgid "Searching for %s"
3322 msgstr "Pretražujem za %s"
3324 #: ieframe.rc:82
3325 msgid "Start downloading %s"
3326 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3328 #: ieframe.rc:83
3329 msgid "Downloading %s"
3330 msgstr "Preuzimam %s"
3332 #: ieframe.rc:84
3333 msgid "Asking for %s"
3334 msgstr "Molba za %s"
3336 #: inetcpl.rc:49
3337 msgid "Home page"
3338 msgstr "Početna strana"
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3344 #: inetcpl.rc:53
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "&Trenutna strana"
3348 #: inetcpl.rc:54
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3352 #: inetcpl.rc:55
3353 msgid "&Blank page"
3354 msgstr "Prazna &strana"
3356 #: inetcpl.rc:56
3357 msgid "Browsing history"
3358 msgstr "Povijest pregledavanja"
3360 #: inetcpl.rc:57
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3364 #: inetcpl.rc:59
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3368 #: inetcpl.rc:60
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr "&Postavke..."
3372 #: inetcpl.rc:68
3373 msgid "Delete browsing history"
3374 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3376 #: inetcpl.rc:71
3377 msgid ""
3378 "Temporary internet files\n"
3379 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3380 msgstr ""
3381 "Privremente internet datoteke\n"
3382 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3384 #: inetcpl.rc:73
3385 msgid ""
3386 "Cookies\n"
3387 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3388 "preferences and login information."
3389 msgstr ""
3390 "Kolačići\n"
3391 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3392 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3394 #: inetcpl.rc:75
3395 msgid ""
3396 "History\n"
3397 "List of websites you have accessed."
3398 msgstr ""
3399 "Povijest\n"
3400 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3402 #: inetcpl.rc:77
3403 msgid ""
3404 "Form data\n"
3405 "Usernames and other information you have entered into forms."
3406 msgstr ""
3407 "Podaci forme\n"
3408 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3410 #: inetcpl.rc:79
3411 msgid ""
3412 "Passwords\n"
3413 "Saved passwords you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415 "Lozinke\n"
3416 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3418 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3419 msgid "Delete"
3420 msgstr "Izbriši"
3422 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3423 msgid "Security"
3424 msgstr "Sigurnost"
3426 #: inetcpl.rc:112
3427 msgid ""
3428 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3429 "certificate authorities and publishers."
3430 msgstr ""
3431 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3432 "autoriteta i izdavače certifikata."
3434 #: inetcpl.rc:114
3435 msgid "Certificates..."
3436 msgstr "Certifikati..."
3438 #: inetcpl.rc:115
3439 msgid "Publishers..."
3440 msgstr "Izdavači..."
3442 #: inetcpl.rc:31
3443 msgid "Internet Settings"
3444 msgstr "Postavke interneta"
3446 #: inetcpl.rc:32
3447 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3448 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3450 #: inetcpl.rc:33
3451 msgid "Security settings for zone: "
3452 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3454 #: inetcpl.rc:34
3455 msgid "Custom"
3456 msgstr "Prilagođene"
3458 #: inetcpl.rc:35
3459 msgid "Very Low"
3460 msgstr "Vrlo niske"
3462 #: inetcpl.rc:36
3463 msgid "Low"
3464 msgstr "Niske"
3466 #: inetcpl.rc:37
3467 msgid "Medium"
3468 msgstr "Srednje"
3470 #: inetcpl.rc:38
3471 msgid "Increased"
3472 msgstr "Povećane"
3474 #: inetcpl.rc:39
3475 msgid "High"
3476 msgstr "Visoke"
3478 #: joy.rc:36
3479 msgid "Joysticks"
3480 msgstr "Joystici"
3482 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3483 msgid "&Disable"
3484 msgstr "&Isključi"
3486 #: joy.rc:40
3487 msgid "&Enable"
3488 msgstr "&Uključi"
3490 #: joy.rc:41
3491 msgid "Connected"
3492 msgstr "Povezan"
3494 #: joy.rc:43
3495 msgid "Disabled"
3496 msgstr "Isključen"
3498 #: joy.rc:45
3499 msgid ""
3500 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3501 "updated here until you restart this applet."
3502 msgstr ""
3503 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3504 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3506 #: joy.rc:50
3507 msgid "Test Joystick"
3508 msgstr "Isprobaj joystick"
3510 #: joy.rc:54
3511 msgid "Buttons"
3512 msgstr "Gumbi"
3514 #: joy.rc:63
3515 msgid "Test Force Feedback"
3516 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3518 #: joy.rc:67
3519 msgid "Available Effects"
3520 msgstr "Dostupni efekti"
3522 #: joy.rc:69
3523 msgid ""
3524 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3525 "direction can be changed with the controller axis."
3526 msgstr ""
3527 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3528 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3530 #: joy.rc:31
3531 msgid "Game Controllers"
3532 msgstr "Igraći upravljači"
3534 #: jscript.rc:28
3535 msgid "Error converting object to primitive type"
3536 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3538 #: jscript.rc:29
3539 msgid "Invalid procedure call or argument"
3540 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3542 #: jscript.rc:30
3543 msgid "Subscript out of range"
3544 msgstr "Potpis je van dometa"
3546 #: jscript.rc:31
3547 msgid "Object required"
3548 msgstr "Potreban objekt"
3550 #: jscript.rc:32
3551 msgid "Automation server can't create object"
3552 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3554 #: jscript.rc:33
3555 msgid "Object doesn't support this property or method"
3556 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3558 #: jscript.rc:34
3559 msgid "Object doesn't support this action"
3560 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3562 #: jscript.rc:35
3563 msgid "Argument not optional"
3564 msgstr "Argument nije opcionalan"
3566 #: jscript.rc:36
3567 msgid "Syntax error"
3568 msgstr "Greška u sintaksi"
3570 #: jscript.rc:37
3571 msgid "Expected ';'"
3572 msgstr "Očekivano ';'"
3574 #: jscript.rc:38
3575 msgid "Expected '('"
3576 msgstr "Očekivano '('"
3578 #: jscript.rc:39
3579 msgid "Expected ')'"
3580 msgstr "Očekivano ')'"
3582 #: jscript.rc:40
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "Expected an operand.\n"
3585 msgid "Expected identifier"
3586 msgstr "Očekivan operand.\n"
3588 #: jscript.rc:41
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Expected ';'"
3591 msgid "Expected '='"
3592 msgstr "Očekivano ';'"
3594 #: jscript.rc:42
3595 msgid "Invalid character"
3596 msgstr "Neispravan znak"
3598 #: jscript.rc:43
3599 msgid "Unterminated string constant"
3600 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3602 #: jscript.rc:44
3603 msgid "'return' statement outside of function"
3604 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3606 #: jscript.rc:45
3607 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3608 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3610 #: jscript.rc:46
3611 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3612 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3614 #: jscript.rc:47
3615 msgid "Label redefined"
3616 msgstr "Oznaka redefinirana"
3618 #: jscript.rc:48
3619 msgid "Label not found"
3620 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3622 #: jscript.rc:49
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Expected ';'"
3625 msgid "Expected '@end'"
3626 msgstr "Očekivano ';'"
3628 #: jscript.rc:50
3629 msgid "Conditional compilation is turned off"
3630 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3632 #: jscript.rc:51
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Expected ';'"
3635 msgid "Expected '@'"
3636 msgstr "Očekivano ';'"
3638 #: jscript.rc:54
3639 msgid "Number expected"
3640 msgstr "Očekivan broj"
3642 #: jscript.rc:52
3643 msgid "Function expected"
3644 msgstr "Očekivana funkcija"
3646 #: jscript.rc:53
3647 msgid "'[object]' is not a date object"
3648 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3650 #: jscript.rc:55
3651 msgid "Object expected"
3652 msgstr "Očekivan objekt"
3654 #: jscript.rc:56
3655 msgid "Illegal assignment"
3656 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3658 #: jscript.rc:57
3659 msgid "'|' is undefined"
3660 msgstr "'|' nije definiran"
3662 #: jscript.rc:58
3663 msgid "Boolean object expected"
3664 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3666 #: jscript.rc:59
3667 msgid "Cannot delete '|'"
3668 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3670 #: jscript.rc:60
3671 msgid "VBArray object expected"
3672 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3674 #: jscript.rc:61
3675 msgid "JScript object expected"
3676 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3678 #: jscript.rc:62
3679 msgid "Syntax error in regular expression"
3680 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3682 #: jscript.rc:64
3683 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3684 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3686 #: jscript.rc:63
3687 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3688 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3690 #: jscript.rc:65
3691 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3692 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3694 #: jscript.rc:66
3695 msgid "Precision is out of range"
3696 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3698 #: jscript.rc:67
3699 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3700 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3702 #: jscript.rc:68
3703 msgid "Array object expected"
3704 msgstr "Očekivan niz objekata"
3706 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3707 msgid "Wine kernel DLL"
3708 msgstr ""
3710 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3711 msgid "Wine"
3712 msgstr "Wine"
3714 #: winerror.mc:26
3715 msgid "Success.\n"
3716 msgstr "Uspjeh.\n"
3718 #: winerror.mc:31
3719 msgid "Invalid function.\n"
3720 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3722 #: winerror.mc:36
3723 msgid "File not found.\n"
3724 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3726 #: winerror.mc:41
3727 msgid "Path not found.\n"
3728 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3730 #: winerror.mc:46
3731 msgid "Too many open files.\n"
3732 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3734 #: winerror.mc:51
3735 msgid "Access denied.\n"
3736 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3738 #: winerror.mc:56
3739 msgid "Invalid handle.\n"
3740 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3742 #: winerror.mc:61
3743 msgid "Memory trashed.\n"
3744 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3746 #: winerror.mc:66
3747 msgid "Not enough memory.\n"
3748 msgstr "Nema više memorije.\n"
3750 #: winerror.mc:71
3751 msgid "Invalid block.\n"
3752 msgstr "Neispravan blok.\n"
3754 #: winerror.mc:76
3755 msgid "Bad environment.\n"
3756 msgstr "Loša okolina.\n"
3758 #: winerror.mc:81
3759 msgid "Bad format.\n"
3760 msgstr "Loš format.\n"
3762 #: winerror.mc:86
3763 msgid "Invalid access.\n"
3764 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3766 #: winerror.mc:91
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3770 #: winerror.mc:96
3771 msgid "Out of memory.\n"
3772 msgstr "Nema više memorije.\n"
3774 #: winerror.mc:101
3775 msgid "Invalid drive.\n"
3776 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3778 #: winerror.mc:106
3779 msgid "Can't delete current directory.\n"
3780 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3782 #: winerror.mc:111
3783 msgid "Not same device.\n"
3784 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3786 #: winerror.mc:116
3787 msgid "No more files.\n"
3788 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3790 #: winerror.mc:121
3791 msgid "Write protected.\n"
3792 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3794 #: winerror.mc:126
3795 msgid "Bad unit.\n"
3796 msgstr "Loša jedinica.\n"
3798 #: winerror.mc:131
3799 msgid "Not ready.\n"
3800 msgstr "Nespreman.\n"
3802 #: winerror.mc:136
3803 msgid "Bad command.\n"
3804 msgstr "Loša naredba.\n"
3806 #: winerror.mc:141
3807 msgid "CRC error.\n"
3808 msgstr "CRC pogreška.\n"
3810 #: winerror.mc:146
3811 msgid "Bad length.\n"
3812 msgstr "Loša duljina.\n"
3814 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3815 msgid "Seek error.\n"
3816 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3818 #: winerror.mc:156
3819 msgid "Not DOS disk.\n"
3820 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3822 #: winerror.mc:161
3823 msgid "Sector not found.\n"
3824 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3826 #: winerror.mc:166
3827 msgid "Out of paper.\n"
3828 msgstr "Nema papira.\n"
3830 #: winerror.mc:171
3831 msgid "Write fault.\n"
3832 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3834 #: winerror.mc:176
3835 msgid "Read fault.\n"
3836 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3838 #: winerror.mc:181
3839 msgid "General failure.\n"
3840 msgstr "Opća greška.\n"
3842 #: winerror.mc:186
3843 msgid "Sharing violation.\n"
3844 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3846 #: winerror.mc:191
3847 msgid "Lock violation.\n"
3848 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3850 #: winerror.mc:196
3851 msgid "Wrong disk.\n"
3852 msgstr "Krivi disk.\n"
3854 #: winerror.mc:201
3855 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:206
3859 msgid "End of file.\n"
3860 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3862 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3863 msgid "Disk full.\n"
3864 msgstr "Disk pun.\n"
3866 #: winerror.mc:216
3867 msgid "Request not supported.\n"
3868 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3870 #: winerror.mc:221
3871 msgid "Remote machine not listening.\n"
3872 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3874 #: winerror.mc:226
3875 msgid "Duplicate network name.\n"
3876 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3878 #: winerror.mc:231
3879 msgid "Bad network path.\n"
3880 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3882 #: winerror.mc:236
3883 msgid "Network busy.\n"
3884 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3886 #: winerror.mc:241
3887 msgid "Device does not exist.\n"
3888 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3890 #: winerror.mc:246
3891 msgid "Too many commands.\n"
3892 msgstr "Previše naredbi.\n"
3894 #: winerror.mc:251
3895 msgid "Adapter hardware error.\n"
3896 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3898 #: winerror.mc:256
3899 msgid "Bad network response.\n"
3900 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3902 #: winerror.mc:261
3903 msgid "Unexpected network error.\n"
3904 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3906 #: winerror.mc:266
3907 msgid "Bad remote adapter.\n"
3908 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3910 #: winerror.mc:271
3911 msgid "Print queue full.\n"
3912 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3914 #: winerror.mc:276
3915 msgid "No spool space.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:281
3919 msgid "Print canceled.\n"
3920 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3922 #: winerror.mc:286
3923 msgid "Network name deleted.\n"
3924 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3926 #: winerror.mc:291
3927 msgid "Network access denied.\n"
3928 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3930 #: winerror.mc:296
3931 msgid "Bad device type.\n"
3932 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3934 #: winerror.mc:301
3935 msgid "Bad network name.\n"
3936 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3938 #: winerror.mc:306
3939 msgid "Too many network names.\n"
3940 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3942 #: winerror.mc:311
3943 msgid "Too many network sessions.\n"
3944 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3946 #: winerror.mc:316
3947 msgid "Sharing paused.\n"
3948 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3950 #: winerror.mc:321
3951 msgid "Request not accepted.\n"
3952 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3954 #: winerror.mc:326
3955 msgid "Redirector paused.\n"
3956 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3958 #: winerror.mc:331
3959 msgid "File exists.\n"
3960 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3962 #: winerror.mc:336
3963 msgid "Cannot create.\n"
3964 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3966 #: winerror.mc:341
3967 msgid "Int24 failure.\n"
3968 msgstr "Int24 greška.\n"
3970 #: winerror.mc:346
3971 msgid "Out of structures.\n"
3972 msgstr "Nema više struktura.\n"
3974 #: winerror.mc:351
3975 msgid "Already assigned.\n"
3976 msgstr "Već pridruženo.\n"
3978 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3979 msgid "Invalid password.\n"
3980 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3982 #: winerror.mc:361
3983 msgid "Invalid parameter.\n"
3984 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3986 #: winerror.mc:366
3987 msgid "Net write fault.\n"
3988 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3990 #: winerror.mc:371
3991 msgid "No process slots.\n"
3992 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3994 #: winerror.mc:376
3995 msgid "Too many semaphores.\n"
3996 msgstr "Previše semafora.\n"
3998 #: winerror.mc:381
3999 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4000 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4002 #: winerror.mc:386
4003 msgid "Semaphore is set.\n"
4004 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4006 #: winerror.mc:391
4007 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4008 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4010 #: winerror.mc:396
4011 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4012 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4014 #: winerror.mc:401
4015 msgid "Semaphore owner died.\n"
4016 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4018 #: winerror.mc:406
4019 msgid "Semaphore user limit.\n"
4020 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4022 #: winerror.mc:411
4023 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4024 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4026 #: winerror.mc:416
4027 msgid "Drive locked.\n"
4028 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4030 #: winerror.mc:421
4031 msgid "Broken pipe.\n"
4032 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4034 #: winerror.mc:426
4035 msgid "Open failed.\n"
4036 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4038 #: winerror.mc:431
4039 msgid "Buffer overflow.\n"
4040 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4042 #: winerror.mc:441
4043 msgid "No more search handles.\n"
4044 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4046 #: winerror.mc:446
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4048 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4050 #: winerror.mc:451
4051 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4052 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4054 #: winerror.mc:456
4055 msgid "Invalid verify switch.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:461
4059 msgid "Bad driver level.\n"
4060 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4062 #: winerror.mc:466
4063 msgid "Call not implemented.\n"
4064 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4066 #: winerror.mc:471
4067 msgid "Semaphore timeout.\n"
4068 msgstr "Semafor istekao.\n"
4070 #: winerror.mc:476
4071 msgid "Insufficient buffer.\n"
4072 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4074 #: winerror.mc:481
4075 msgid "Invalid name.\n"
4076 msgstr "Neispravno ime.\n"
4078 #: winerror.mc:486
4079 msgid "Invalid level.\n"
4080 msgstr "Neispravna razina.\n"
4082 #: winerror.mc:491
4083 msgid "No volume label.\n"
4084 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4086 #: winerror.mc:496
4087 msgid "Module not found.\n"
4088 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4090 #: winerror.mc:501
4091 msgid "Procedure not found.\n"
4092 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4094 #: winerror.mc:506
4095 msgid "No children to wait for.\n"
4096 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4098 #: winerror.mc:511
4099 msgid "Child process has not completed.\n"
4100 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4102 #: winerror.mc:516
4103 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4104 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4106 #: winerror.mc:521
4107 msgid "Negative seek.\n"
4108 msgstr "Traženje unazad.\n"
4110 #: winerror.mc:531
4111 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4112 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4114 #: winerror.mc:536
4115 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4116 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4118 #: winerror.mc:541
4119 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4120 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4122 #: winerror.mc:546
4123 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4124 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4126 #: winerror.mc:551
4127 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4128 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4130 #: winerror.mc:556
4131 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:561
4135 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:566
4139 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:571
4143 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:576
4147 msgid "Drive is busy.\n"
4148 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4150 #: winerror.mc:581
4151 msgid "Same drive.\n"
4152 msgstr "Isti pogon.\n"
4154 #: winerror.mc:586
4155 msgid "Not top-level directory.\n"
4156 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4158 #: winerror.mc:591
4159 msgid "Directory is not empty.\n"
4160 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4162 #: winerror.mc:596
4163 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4164 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4166 #: winerror.mc:601
4167 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4168 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4170 #: winerror.mc:606
4171 msgid "Path is busy.\n"
4172 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4174 #: winerror.mc:611
4175 msgid "Already a SUBST target.\n"
4176 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4178 #: winerror.mc:616
4179 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4180 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4182 #: winerror.mc:621
4183 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4184 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4186 #: winerror.mc:626
4187 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4188 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4190 #: winerror.mc:631
4191 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4192 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4194 #: winerror.mc:636
4195 msgid "Volume label too long.\n"
4196 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4198 #: winerror.mc:641
4199 msgid "Too many TCBs.\n"
4200 msgstr "Previše TCBa.\n"
4202 #: winerror.mc:646
4203 msgid "Signal refused.\n"
4204 msgstr "Signal odbijen.\n"
4206 #: winerror.mc:651
4207 msgid "Segment discarded.\n"
4208 msgstr "Signal odbačen.\n"
4210 #: winerror.mc:656
4211 msgid "Segment not locked.\n"
4212 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4214 #: winerror.mc:661
4215 msgid "Bad thread ID address.\n"
4216 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4218 #: winerror.mc:666
4219 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4220 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4222 #: winerror.mc:671
4223 msgid "Path is invalid.\n"
4224 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4226 #: winerror.mc:676
4227 msgid "Signal pending.\n"
4228 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4230 #: winerror.mc:681
4231 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4232 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4234 #: winerror.mc:686
4235 msgid "Lock failed.\n"
4236 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4238 #: winerror.mc:691
4239 msgid "Resource in use.\n"
4240 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4242 #: winerror.mc:696
4243 msgid "Cancel violation.\n"
4244 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4246 #: winerror.mc:701
4247 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:706
4251 msgid "Invalid segment number.\n"
4252 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4254 #: winerror.mc:711
4255 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4256 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4258 #: winerror.mc:716
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4266 #: winerror.mc:726
4267 msgid "Semaphore name not found.\n"
4268 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4270 #: winerror.mc:731
4271 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4272 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4274 #: winerror.mc:736
4275 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4276 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4278 #: winerror.mc:741
4279 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4280 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4282 #: winerror.mc:746
4283 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4284 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4286 #: winerror.mc:751
4287 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4288 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4290 #: winerror.mc:756
4291 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4292 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4294 #: winerror.mc:761
4295 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:766
4299 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4300 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4302 #: winerror.mc:771
4303 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4304 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4306 #: winerror.mc:776
4307 msgid "IOPL not enabled.\n"
4308 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4310 #: winerror.mc:781
4311 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4312 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4314 #: winerror.mc:786
4315 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4316 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4318 #: winerror.mc:791
4319 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4320 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4322 #: winerror.mc:796
4323 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4324 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4326 #: winerror.mc:801
4327 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4328 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4330 #: winerror.mc:806
4331 msgid "Environment variable not found.\n"
4332 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4334 #: winerror.mc:811
4335 msgid "No signal sent.\n"
4336 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4338 #: winerror.mc:816
4339 msgid "File name is too long.\n"
4340 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4342 #: winerror.mc:821
4343 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4344 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4346 #: winerror.mc:826
4347 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4348 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4350 #: winerror.mc:831
4351 msgid "Invalid signal number.\n"
4352 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4354 #: winerror.mc:836
4355 msgid "Error setting signal handler.\n"
4356 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4358 #: winerror.mc:841
4359 msgid "Segment locked.\n"
4360 msgstr "Segment zaključan.\n"
4362 #: winerror.mc:846
4363 msgid "Too many modules.\n"
4364 msgstr "Previše modula.\n"
4366 #: winerror.mc:851
4367 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4368 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4370 #: winerror.mc:856
4371 msgid "Machine type mismatch.\n"
4372 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4374 #: winerror.mc:861
4375 msgid "Bad pipe.\n"
4376 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4378 #: winerror.mc:866
4379 msgid "Pipe busy.\n"
4380 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4382 #: winerror.mc:871
4383 msgid "Pipe closed.\n"
4384 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4386 #: winerror.mc:876
4387 msgid "Pipe not connected.\n"
4388 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4390 #: winerror.mc:881
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4394 #: winerror.mc:886
4395 msgid "Session canceled.\n"
4396 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4398 #: winerror.mc:891
4399 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4400 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4402 #: winerror.mc:896
4403 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4404 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4406 #: winerror.mc:901
4407 msgid "No more data available.\n"
4408 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4410 #: winerror.mc:906
4411 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4412 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4414 #: winerror.mc:911
4415 msgid "Directory name invalid.\n"
4416 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4418 #: winerror.mc:916
4419 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4420 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4422 #: winerror.mc:921
4423 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4424 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4426 #: winerror.mc:926
4427 msgid "Extended attribute table full.\n"
4428 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4430 #: winerror.mc:931
4431 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4432 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4434 #: winerror.mc:936
4435 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4436 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4438 #: winerror.mc:941
4439 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4440 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4442 #: winerror.mc:946
4443 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4444 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4446 #: winerror.mc:951
4447 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4448 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4450 #: winerror.mc:956
4451 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4452 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4454 #: winerror.mc:961
4455 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4456 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4458 #: winerror.mc:966
4459 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4460 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4462 #: winerror.mc:971
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4466 #: winerror.mc:976
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4470 #: winerror.mc:981
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4472 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4474 #: winerror.mc:986
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4476 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4478 #: winerror.mc:991
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4480 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4482 #: winerror.mc:996
4483 msgid "I/O operation aborted.\n"
4484 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4486 #: winerror.mc:1001
4487 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4488 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4490 #: winerror.mc:1006
4491 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4492 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4494 #: winerror.mc:1011
4495 msgid "No access to memory location.\n"
4496 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4498 #: winerror.mc:1016
4499 msgid "Swap error.\n"
4500 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4502 #: winerror.mc:1021
4503 msgid "Stack overflow.\n"
4504 msgstr "Preljev stoga.\n"
4506 #: winerror.mc:1026
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4534 #: winerror.mc:1061
4535 msgid "Registry corrupt.\n"
4536 msgstr "Registar oštećen.\n"
4538 #: winerror.mc:1066
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4542 #: winerror.mc:1071
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4544 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4546 #: winerror.mc:1076
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4548 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4550 #: winerror.mc:1081
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4552 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4554 #: winerror.mc:1086
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4556 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4558 #: winerror.mc:1091
4559 msgid "Registry is corrupt.\n"
4560 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4562 #: winerror.mc:1096
4563 msgid "I/O to registry failed.\n"
4564 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4566 #: winerror.mc:1101
4567 msgid "Not registry file.\n"
4568 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4570 #: winerror.mc:1106
4571 msgid "Key deleted.\n"
4572 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4574 #: winerror.mc:1111
4575 msgid "No registry log space.\n"
4576 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4578 #: winerror.mc:1116
4579 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4580 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4582 #: winerror.mc:1121
4583 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4584 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4586 #: winerror.mc:1126
4587 msgid "Notify change request in progress.\n"
4588 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4590 #: winerror.mc:1131
4591 msgid "Dependent services are running.\n"
4592 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4594 #: winerror.mc:1136
4595 msgid "Invalid service control.\n"
4596 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4598 #: winerror.mc:1141
4599 msgid "Service request timeout.\n"
4600 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4602 #: winerror.mc:1146
4603 msgid "Cannot create service thread.\n"
4604 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4606 #: winerror.mc:1151
4607 msgid "Service database locked.\n"
4608 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4610 #: winerror.mc:1156
4611 msgid "Service already running.\n"
4612 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4614 #: winerror.mc:1161
4615 msgid "Invalid service account.\n"
4616 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4618 #: winerror.mc:1166
4619 msgid "Service is disabled.\n"
4620 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4622 #: winerror.mc:1171
4623 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4626 #: winerror.mc:1176
4627 msgid "Service does not exist.\n"
4628 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4630 #: winerror.mc:1181
4631 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4632 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4634 #: winerror.mc:1186
4635 msgid "Service not active.\n"
4636 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4638 #: winerror.mc:1191
4639 msgid "Service controller connect failed.\n"
4640 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4642 #: winerror.mc:1196
4643 msgid "Exception in service.\n"
4644 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4646 #: winerror.mc:1201
4647 msgid "Database does not exist.\n"
4648 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4650 #: winerror.mc:1206
4651 msgid "Service-specific error.\n"
4652 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4654 #: winerror.mc:1211
4655 msgid "Process aborted.\n"
4656 msgstr "Proces prekinut.\n"
4658 #: winerror.mc:1216
4659 msgid "Service dependency failed.\n"
4660 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4662 #: winerror.mc:1221
4663 msgid "Service login failed.\n"
4664 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4666 #: winerror.mc:1226
4667 msgid "Service start-hang.\n"
4668 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4670 #: winerror.mc:1231
4671 msgid "Invalid service lock.\n"
4672 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4674 #: winerror.mc:1236
4675 msgid "Service marked for delete.\n"
4676 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4678 #: winerror.mc:1241
4679 msgid "Service exists.\n"
4680 msgstr "Servis postoji.\n"
4682 #: winerror.mc:1246
4683 msgid "System running last-known-good config.\n"
4684 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4686 #: winerror.mc:1251
4687 msgid "Service dependency deleted.\n"
4688 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4690 #: winerror.mc:1256
4691 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4692 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4694 #: winerror.mc:1261
4695 msgid "Service not started since last boot.\n"
4696 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4698 #: winerror.mc:1266
4699 msgid "Duplicate service name.\n"
4700 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4702 #: winerror.mc:1271
4703 msgid "Different service account.\n"
4704 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4706 #: winerror.mc:1276
4707 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4708 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4710 #: winerror.mc:1281
4711 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4712 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4714 #: winerror.mc:1286
4715 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4718 #: winerror.mc:1291
4719 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4720 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4722 #: winerror.mc:1296
4723 msgid "End of media.\n"
4724 msgstr "Kraj medija.\n"
4726 #: winerror.mc:1301
4727 msgid "Filemark detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1306
4731 msgid "Beginning of media.\n"
4732 msgstr "Početak medija.\n"
4734 #: winerror.mc:1311
4735 msgid "Setmark detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1316
4739 msgid "No data detected.\n"
4740 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4742 #: winerror.mc:1321
4743 msgid "Partition failure.\n"
4744 msgstr "Greška particije.\n"
4746 #: winerror.mc:1326
4747 msgid "Invalid block length.\n"
4748 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4750 #: winerror.mc:1331
4751 msgid "Device not partitioned.\n"
4752 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4754 #: winerror.mc:1336
4755 msgid "Unable to lock media.\n"
4756 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4758 #: winerror.mc:1341
4759 msgid "Unable to unload media.\n"
4760 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4762 #: winerror.mc:1346
4763 msgid "Media changed.\n"
4764 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4766 #: winerror.mc:1351
4767 msgid "I/O bus reset.\n"
4768 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4770 #: winerror.mc:1356
4771 msgid "No media in drive.\n"
4772 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4774 #: winerror.mc:1361
4775 msgid "No Unicode translation.\n"
4776 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4778 #: winerror.mc:1366
4779 #, fuzzy
4780 #| msgid "DLL init failed.\n"
4781 msgid "DLL initialization failed.\n"
4782 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4784 #: winerror.mc:1371
4785 msgid "Shutdown in progress.\n"
4786 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4788 #: winerror.mc:1376
4789 msgid "No shutdown in progress.\n"
4790 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4792 #: winerror.mc:1381
4793 msgid "I/O device error.\n"
4794 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4796 #: winerror.mc:1386
4797 msgid "No serial devices found.\n"
4798 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4800 #: winerror.mc:1391
4801 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4802 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4804 #: winerror.mc:1396
4805 msgid "Serial I/O completed.\n"
4806 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4808 #: winerror.mc:1401
4809 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4810 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4812 #: winerror.mc:1406
4813 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4814 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4816 #: winerror.mc:1411
4817 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4818 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4820 #: winerror.mc:1416
4821 msgid "Unknown floppy error.\n"
4822 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4824 #: winerror.mc:1421
4825 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4826 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4828 #: winerror.mc:1426
4829 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4830 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4832 #: winerror.mc:1431
4833 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4834 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4836 #: winerror.mc:1436
4837 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4838 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4840 #: winerror.mc:1441
4841 msgid "End of tape media.\n"
4842 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4844 #: winerror.mc:1446
4845 msgid "Not enough server memory.\n"
4846 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4848 #: winerror.mc:1451
4849 msgid "Possible deadlock.\n"
4850 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4852 #: winerror.mc:1456
4853 msgid "Incorrect alignment.\n"
4854 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4856 #: winerror.mc:1461
4857 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4858 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4860 #: winerror.mc:1466
4861 msgid "Set-power-state failed.\n"
4862 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4864 #: winerror.mc:1471
4865 msgid "Too many links.\n"
4866 msgstr "Previše poveznica.\n"
4868 #: winerror.mc:1476
4869 msgid "Newer windows version needed.\n"
4870 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4872 #: winerror.mc:1481
4873 msgid "Wrong operating system.\n"
4874 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4876 #: winerror.mc:1486
4877 msgid "Single-instance application.\n"
4878 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4880 #: winerror.mc:1491
4881 msgid "Real-mode application.\n"
4882 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4884 #: winerror.mc:1496
4885 msgid "Invalid DLL.\n"
4886 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4888 #: winerror.mc:1501
4889 msgid "No associated application.\n"
4890 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4892 #: winerror.mc:1506
4893 msgid "DDE failure.\n"
4894 msgstr "DDE greška.\n"
4896 #: winerror.mc:1511
4897 msgid "DLL not found.\n"
4898 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4900 #: winerror.mc:1516
4901 msgid "Out of user handles.\n"
4902 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4904 #: winerror.mc:1521
4905 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4906 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4908 #: winerror.mc:1526
4909 msgid "The source element is empty.\n"
4910 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4912 #: winerror.mc:1531
4913 msgid "The destination element is full.\n"
4914 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4916 #: winerror.mc:1536
4917 msgid "The element address is invalid.\n"
4918 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4920 #: winerror.mc:1541
4921 msgid "The magazine is not present.\n"
4922 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4924 #: winerror.mc:1546
4925 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4926 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4928 #: winerror.mc:1551
4929 msgid "The device requires cleaning.\n"
4930 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4932 #: winerror.mc:1556
4933 msgid "The device door is open.\n"
4934 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4936 #: winerror.mc:1561
4937 msgid "The device is not connected.\n"
4938 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4940 #: winerror.mc:1566
4941 msgid "Element not found.\n"
4942 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4944 #: winerror.mc:1571
4945 msgid "No match found.\n"
4946 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4948 #: winerror.mc:1576
4949 msgid "Property set not found.\n"
4950 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4952 #: winerror.mc:1581
4953 msgid "Point not found.\n"
4954 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4956 #: winerror.mc:1586
4957 msgid "No running tracking service.\n"
4958 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4960 #: winerror.mc:1591
4961 msgid "No such volume ID.\n"
4962 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4964 #: winerror.mc:1596
4965 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4966 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4968 #: winerror.mc:1601
4969 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4970 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4972 #: winerror.mc:1606
4973 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4974 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4976 #: winerror.mc:1611
4977 msgid "The journal is being deleted.\n"
4978 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4980 #: winerror.mc:1616
4981 msgid "The journal is not active.\n"
4982 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4984 #: winerror.mc:1621
4985 msgid "Potential matching file found.\n"
4986 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4988 #: winerror.mc:1626
4989 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4990 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4992 #: winerror.mc:1631
4993 msgid "Invalid device name.\n"
4994 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4996 #: winerror.mc:1636
4997 msgid "Connection unavailable.\n"
4998 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5000 #: winerror.mc:1641
5001 msgid "Device already remembered.\n"
5002 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5004 #: winerror.mc:1646
5005 msgid "No network or bad path.\n"
5006 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5008 #: winerror.mc:1651
5009 msgid "Invalid network provider name.\n"
5010 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5012 #: winerror.mc:1656
5013 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5014 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5016 #: winerror.mc:1661
5017 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5018 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5020 #: winerror.mc:1666
5021 msgid "Not a container.\n"
5022 msgstr "Nije spremnik.\n"
5024 #: winerror.mc:1671
5025 msgid "Extended error.\n"
5026 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5028 #: winerror.mc:1676
5029 msgid "Invalid group name.\n"
5030 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5032 #: winerror.mc:1681
5033 msgid "Invalid computer name.\n"
5034 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5036 #: winerror.mc:1686
5037 msgid "Invalid event name.\n"
5038 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5040 #: winerror.mc:1691
5041 msgid "Invalid domain name.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1696
5045 msgid "Invalid service name.\n"
5046 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5048 #: winerror.mc:1701
5049 msgid "Invalid network name.\n"
5050 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5052 #: winerror.mc:1706
5053 msgid "Invalid share name.\n"
5054 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5056 #: winerror.mc:1716
5057 msgid "Invalid message name.\n"
5058 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5060 #: winerror.mc:1721
5061 msgid "Invalid message destination.\n"
5062 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5064 #: winerror.mc:1726
5065 msgid "Session credential conflict.\n"
5066 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5068 #: winerror.mc:1731
5069 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5070 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5072 #: winerror.mc:1736
5073 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1741
5077 msgid "No network.\n"
5078 msgstr "Nema mreže.\n"
5080 #: winerror.mc:1746
5081 msgid "Operation canceled by user.\n"
5082 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5084 #: winerror.mc:1751
5085 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5086 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5088 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5089 msgid "Connection refused.\n"
5090 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5092 #: winerror.mc:1761
5093 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5094 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5096 #: winerror.mc:1766
5097 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5098 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5100 #: winerror.mc:1771
5101 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5102 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5104 #: winerror.mc:1776
5105 msgid "Connection invalid.\n"
5106 msgstr "Neispravna veza.\n"
5108 #: winerror.mc:1781
5109 msgid "Connection is active.\n"
5110 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5112 #: winerror.mc:1786
5113 msgid "Network unreachable.\n"
5114 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5116 #: winerror.mc:1791
5117 msgid "Host unreachable.\n"
5118 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5120 #: winerror.mc:1796
5121 msgid "Protocol unreachable.\n"
5122 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5124 #: winerror.mc:1801
5125 msgid "Port unreachable.\n"
5126 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5128 #: winerror.mc:1806
5129 msgid "Request aborted.\n"
5130 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5132 #: winerror.mc:1811
5133 msgid "Connection aborted.\n"
5134 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5136 #: winerror.mc:1816
5137 msgid "Please retry operation.\n"
5138 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5140 #: winerror.mc:1821
5141 msgid "Connection count limit reached.\n"
5142 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5144 #: winerror.mc:1826
5145 msgid "Login time restriction.\n"
5146 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5148 #: winerror.mc:1831
5149 msgid "Login workstation restriction.\n"
5150 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5152 #: winerror.mc:1836
5153 msgid "Incorrect network address.\n"
5154 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5156 #: winerror.mc:1841
5157 msgid "Service already registered.\n"
5158 msgstr "Servis već registriran.\n"
5160 #: winerror.mc:1846
5161 msgid "Service not found.\n"
5162 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5164 #: winerror.mc:1851
5165 msgid "User not authenticated.\n"
5166 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5168 #: winerror.mc:1856
5169 msgid "User not logged on.\n"
5170 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5172 #: winerror.mc:1861
5173 msgid "Continue work in progress.\n"
5174 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5176 #: winerror.mc:1866
5177 msgid "Already initialized.\n"
5178 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5180 #: winerror.mc:1871
5181 msgid "No more local devices.\n"
5182 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5184 #: winerror.mc:1876
5185 msgid "The site does not exist.\n"
5186 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5188 #: winerror.mc:1881
5189 msgid "The domain controller already exists.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1886
5193 msgid "Supported only when connected.\n"
5194 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5196 #: winerror.mc:1891
5197 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5198 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5200 #: winerror.mc:1896
5201 msgid "The user profile is invalid.\n"
5202 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5204 #: winerror.mc:1901
5205 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5206 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5208 #: winerror.mc:1906
5209 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5210 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5212 #: winerror.mc:1911
5213 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5214 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5216 #: winerror.mc:1916
5217 msgid "No quotas for account.\n"
5218 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5220 #: winerror.mc:1921
5221 msgid "Local user session key.\n"
5222 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5224 #: winerror.mc:1926
5225 msgid "Password too complex for LM.\n"
5226 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5228 #: winerror.mc:1931
5229 msgid "Unknown revision.\n"
5230 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5232 #: winerror.mc:1936
5233 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5234 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5236 #: winerror.mc:1941
5237 msgid "Invalid owner.\n"
5238 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5240 #: winerror.mc:1946
5241 msgid "Invalid primary group.\n"
5242 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5244 #: winerror.mc:1951
5245 msgid "No impersonation token.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1956
5249 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5250 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5252 #: winerror.mc:1961
5253 msgid "No logon servers available.\n"
5254 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5256 #: winerror.mc:1966
5257 msgid "No such logon session.\n"
5258 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5260 #: winerror.mc:1971
5261 msgid "No such privilege.\n"
5262 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5264 #: winerror.mc:1976
5265 msgid "Privilege not held.\n"
5266 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5268 #: winerror.mc:1981
5269 msgid "Invalid account name.\n"
5270 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5272 #: winerror.mc:1986
5273 msgid "User already exists.\n"
5274 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5276 #: winerror.mc:1991
5277 msgid "No such user.\n"
5278 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5280 #: winerror.mc:1996
5281 msgid "Group already exists.\n"
5282 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5284 #: winerror.mc:2001
5285 msgid "No such group.\n"
5286 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5288 #: winerror.mc:2006
5289 msgid "User already in group.\n"
5290 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5292 #: winerror.mc:2011
5293 msgid "User not in group.\n"
5294 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5296 #: winerror.mc:2016
5297 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5298 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5300 #: winerror.mc:2021
5301 msgid "Wrong password.\n"
5302 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5304 #: winerror.mc:2026
5305 msgid "Ill-formed password.\n"
5306 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5308 #: winerror.mc:2031
5309 msgid "Password restriction.\n"
5310 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5312 #: winerror.mc:2036
5313 msgid "Logon failure.\n"
5314 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5316 #: winerror.mc:2041
5317 msgid "Account restriction.\n"
5318 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5320 #: winerror.mc:2046
5321 msgid "Invalid logon hours.\n"
5322 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5324 #: winerror.mc:2051
5325 msgid "Invalid workstation.\n"
5326 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5328 #: winerror.mc:2056
5329 msgid "Password expired.\n"
5330 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5332 #: winerror.mc:2061
5333 msgid "Account disabled.\n"
5334 msgstr "Račun isključen.\n"
5336 #: winerror.mc:2066
5337 msgid "No security ID mapped.\n"
5338 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5340 #: winerror.mc:2071
5341 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5342 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5344 #: winerror.mc:2076
5345 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5346 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5348 #: winerror.mc:2081
5349 msgid "Invalid sub authority.\n"
5350 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5352 #: winerror.mc:2086
5353 msgid "Invalid ACL.\n"
5354 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5356 #: winerror.mc:2091
5357 msgid "Invalid SID.\n"
5358 msgstr "Neispravan SID.\n"
5360 #: winerror.mc:2096
5361 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5362 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5364 #: winerror.mc:2101
5365 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5366 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5368 #: winerror.mc:2106
5369 msgid "Server disabled.\n"
5370 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5372 #: winerror.mc:2111
5373 msgid "Server not disabled.\n"
5374 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5376 #: winerror.mc:2116
5377 msgid "Invalid ID authority.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2121
5381 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5382 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5384 #: winerror.mc:2126
5385 msgid "Invalid group attributes.\n"
5386 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5388 #: winerror.mc:2131
5389 msgid "Bad impersonation level.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2136
5393 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5394 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5396 #: winerror.mc:2141
5397 msgid "Bad validation class.\n"
5398 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5400 #: winerror.mc:2146
5401 msgid "Bad token type.\n"
5402 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5404 #: winerror.mc:2151
5405 msgid "No security on object.\n"
5406 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5408 #: winerror.mc:2156
5409 msgid "Can't access domain information.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2161
5413 msgid "Invalid server state.\n"
5414 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5416 #: winerror.mc:2166
5417 msgid "Invalid domain state.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2171
5421 msgid "Invalid domain role.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2176
5425 msgid "No such domain.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2181
5429 msgid "Domain already exists.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2186
5433 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2191
5437 msgid "Internal database corruption.\n"
5438 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5440 #: winerror.mc:2196
5441 msgid "Internal error.\n"
5442 msgstr "Interna greška.\n"
5444 #: winerror.mc:2201
5445 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5446 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5448 #: winerror.mc:2206
5449 msgid "Bad descriptor format.\n"
5450 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5452 #: winerror.mc:2211
5453 msgid "Not a logon process.\n"
5454 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5456 #: winerror.mc:2216
5457 msgid "Logon session ID exists.\n"
5458 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5460 #: winerror.mc:2221
5461 msgid "Unknown authentication package.\n"
5462 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5464 #: winerror.mc:2226
5465 msgid "Bad logon session state.\n"
5466 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5468 #: winerror.mc:2231
5469 msgid "Logon session ID collision.\n"
5470 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5472 #: winerror.mc:2236
5473 msgid "Invalid logon type.\n"
5474 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5476 #: winerror.mc:2241
5477 msgid "Cannot impersonate.\n"
5478 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5480 #: winerror.mc:2246
5481 msgid "Invalid transaction state.\n"
5482 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5484 #: winerror.mc:2251
5485 msgid "Security DB commit failure.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2256
5489 msgid "Account is built-in.\n"
5490 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5492 #: winerror.mc:2261
5493 msgid "Group is built-in.\n"
5494 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5496 #: winerror.mc:2266
5497 msgid "User is built-in.\n"
5498 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5500 #: winerror.mc:2271
5501 msgid "Group is primary for user.\n"
5502 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5504 #: winerror.mc:2276
5505 msgid "Token already in use.\n"
5506 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5508 #: winerror.mc:2281
5509 msgid "No such local group.\n"
5510 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5512 #: winerror.mc:2286
5513 msgid "User not in local group.\n"
5514 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5516 #: winerror.mc:2291
5517 msgid "User already in local group.\n"
5518 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5520 #: winerror.mc:2296
5521 msgid "Local group already exists.\n"
5522 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5524 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5525 msgid "Logon type not granted.\n"
5526 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5528 #: winerror.mc:2306
5529 msgid "Too many secrets.\n"
5530 msgstr "Previše tajni.\n"
5532 #: winerror.mc:2311
5533 msgid "Secret too long.\n"
5534 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5536 #: winerror.mc:2316
5537 msgid "Internal security DB error.\n"
5538 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5540 #: winerror.mc:2321
5541 msgid "Too many context IDs.\n"
5542 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5544 #: winerror.mc:2331
5545 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2336
5549 msgid "No such member.\n"
5550 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5552 #: winerror.mc:2341
5553 msgid "Invalid member.\n"
5554 msgstr "Neispravan član.\n"
5556 #: winerror.mc:2346
5557 msgid "Too many SIDs.\n"
5558 msgstr "Previše SIDova.\n"
5560 #: winerror.mc:2351
5561 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2356
5565 msgid "No inheritable components.\n"
5566 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5568 #: winerror.mc:2361
5569 msgid "File or directory corrupt.\n"
5570 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5572 #: winerror.mc:2366
5573 msgid "Disk is corrupt.\n"
5574 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5576 #: winerror.mc:2371
5577 msgid "No user session key.\n"
5578 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5580 #: winerror.mc:2376
5581 msgid "License quota exceeded.\n"
5582 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5584 #: winerror.mc:2381
5585 msgid "Wrong target name.\n"
5586 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5588 #: winerror.mc:2386
5589 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5590 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5592 #: winerror.mc:2391
5593 msgid "Time skew between client and server.\n"
5594 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5596 #: winerror.mc:2396
5597 msgid "Invalid window handle.\n"
5598 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5600 #: winerror.mc:2401
5601 msgid "Invalid menu handle.\n"
5602 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5604 #: winerror.mc:2406
5605 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5606 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5608 #: winerror.mc:2411
5609 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5610 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5612 #: winerror.mc:2416
5613 msgid "Invalid hook handle.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2421
5617 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5618 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5620 #: winerror.mc:2426
5621 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5622 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5624 #: winerror.mc:2431
5625 msgid "Can't find window class.\n"
5626 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5628 #: winerror.mc:2436
5629 msgid "Window owned by another thread.\n"
5630 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5632 #: winerror.mc:2441
5633 msgid "Hotkey already registered.\n"
5634 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5636 #: winerror.mc:2446
5637 msgid "Class already exists.\n"
5638 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5640 #: winerror.mc:2451
5641 msgid "Class does not exist.\n"
5642 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5644 #: winerror.mc:2456
5645 msgid "Class has open windows.\n"
5646 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5648 #: winerror.mc:2461
5649 msgid "Invalid index.\n"
5650 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5652 #: winerror.mc:2466
5653 msgid "Invalid icon handle.\n"
5654 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5656 #: winerror.mc:2471
5657 msgid "Private dialog index.\n"
5658 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5660 #: winerror.mc:2476
5661 msgid "List box ID not found.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2481
5665 msgid "No wildcard characters.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2486
5669 msgid "Clipboard not open.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2491
5673 msgid "Hotkey not registered.\n"
5674 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5676 #: winerror.mc:2496
5677 msgid "Not a dialog window.\n"
5678 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5680 #: winerror.mc:2501
5681 msgid "Control ID not found.\n"
5682 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5684 #: winerror.mc:2506
5685 msgid "Invalid combo box message.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2511
5689 msgid "Not a combo box window.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2516
5693 msgid "Invalid edit height.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2521
5697 msgid "DC not found.\n"
5698 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5700 #: winerror.mc:2526
5701 msgid "Invalid hook filter.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2531
5705 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2536
5709 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2541
5713 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2546
5717 msgid "Journal hook already set.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2551
5721 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2556
5725 msgid "Invalid list box message.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2561
5729 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5730 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5732 #: winerror.mc:2566
5733 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2571
5737 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5738 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5740 #: winerror.mc:2576
5741 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2581
5745 msgid "Window has no system menu.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2586
5749 msgid "Invalid message box style.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2591
5753 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5754 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5756 #: winerror.mc:2596
5757 msgid "Screen already locked.\n"
5758 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5760 #: winerror.mc:2601
5761 msgid "Window handles have different parents.\n"
5762 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5764 #: winerror.mc:2606
5765 msgid "Not a child window.\n"
5766 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5768 #: winerror.mc:2611
5769 msgid "Invalid GW command.\n"
5770 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5772 #: winerror.mc:2616
5773 msgid "Invalid thread ID.\n"
5774 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5776 #: winerror.mc:2621
5777 msgid "Not an MDI child window.\n"
5778 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5780 #: winerror.mc:2626
5781 msgid "Popup menu already active.\n"
5782 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5784 #: winerror.mc:2631
5785 msgid "No scrollbars.\n"
5786 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5788 #: winerror.mc:2636
5789 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5790 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5792 #: winerror.mc:2641
5793 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5794 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5796 #: winerror.mc:2646
5797 msgid "No system resources.\n"
5798 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5800 #: winerror.mc:2651
5801 msgid "No non-paged system resources.\n"
5802 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5804 #: winerror.mc:2656
5805 msgid "No paged system resources.\n"
5806 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5808 #: winerror.mc:2661
5809 msgid "No working set quota.\n"
5810 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5812 #: winerror.mc:2666
5813 msgid "No page file quota.\n"
5814 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5816 #: winerror.mc:2671
5817 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2676
5821 msgid "Menu item not found.\n"
5822 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5824 #: winerror.mc:2681
5825 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5826 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required.\n"
5834 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5836 #: winerror.mc:2696
5837 msgid "Timeout.\n"
5838 msgstr "Istek vremena.\n"
5840 #: winerror.mc:2701
5841 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5842 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5844 #: winerror.mc:2706
5845 msgid "Event log file corrupt.\n"
5846 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5848 #: winerror.mc:2711
5849 msgid "Event log can't start.\n"
5850 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5852 #: winerror.mc:2716
5853 msgid "Event log file full.\n"
5854 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5856 #: winerror.mc:2721
5857 msgid "Event log file changed.\n"
5858 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5860 #: winerror.mc:2726
5861 msgid "Installer service failed.\n"
5862 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5864 #: winerror.mc:2731
5865 msgid "Installation aborted by user.\n"
5866 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5868 #: winerror.mc:2736
5869 msgid "Installation failure.\n"
5870 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5872 #: winerror.mc:2741
5873 msgid "Installation suspended.\n"
5874 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5876 #: winerror.mc:2746
5877 msgid "Unknown product.\n"
5878 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5880 #: winerror.mc:2751
5881 msgid "Unknown feature.\n"
5882 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5884 #: winerror.mc:2756
5885 msgid "Unknown component.\n"
5886 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5888 #: winerror.mc:2761
5889 msgid "Unknown property.\n"
5890 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5892 #: winerror.mc:2766
5893 msgid "Invalid handle state.\n"
5894 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5896 #: winerror.mc:2771
5897 msgid "Bad configuration.\n"
5898 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5900 #: winerror.mc:2776
5901 msgid "Index is missing.\n"
5902 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5904 #: winerror.mc:2781
5905 msgid "Installation source is missing.\n"
5906 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5908 #: winerror.mc:2786
5909 msgid "Wrong installation package version.\n"
5910 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5912 #: winerror.mc:2791
5913 msgid "Product uninstalled.\n"
5914 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5916 #: winerror.mc:2796
5917 msgid "Invalid query syntax.\n"
5918 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5920 #: winerror.mc:2801
5921 msgid "Invalid field.\n"
5922 msgstr "Neispravno polje.\n"
5924 #: winerror.mc:2806
5925 msgid "Device removed.\n"
5926 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5928 #: winerror.mc:2811
5929 msgid "Installation already running.\n"
5930 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5932 #: winerror.mc:2816
5933 msgid "Installation package failed to open.\n"
5934 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5936 #: winerror.mc:2821
5937 msgid "Installation package is invalid.\n"
5938 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5940 #: winerror.mc:2826
5941 msgid "Installer user interface failed.\n"
5942 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5944 #: winerror.mc:2831
5945 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5946 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5948 #: winerror.mc:2836
5949 msgid "Installation language not supported.\n"
5950 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5952 #: winerror.mc:2841
5953 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5954 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5956 #: winerror.mc:2846
5957 msgid "Installation package rejected.\n"
5958 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5960 #: winerror.mc:2851
5961 msgid "Function could not be called.\n"
5962 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5964 #: winerror.mc:2856
5965 msgid "Function failed.\n"
5966 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5968 #: winerror.mc:2861
5969 msgid "Invalid table.\n"
5970 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5972 #: winerror.mc:2866
5973 msgid "Data type mismatch.\n"
5974 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5976 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5977 msgid "Unsupported type.\n"
5978 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5980 #: winerror.mc:2876
5981 msgid "Creation failed.\n"
5982 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5984 #: winerror.mc:2881
5985 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5986 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5988 #: winerror.mc:2886
5989 msgid "Installation platform not supported.\n"
5990 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5992 #: winerror.mc:2891
5993 msgid "Installer not used.\n"
5994 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5996 #: winerror.mc:2896
5997 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5998 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6000 #: winerror.mc:2901
6001 msgid "Invalid patch package.\n"
6002 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6004 #: winerror.mc:2906
6005 msgid "Unsupported patch package.\n"
6006 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6008 #: winerror.mc:2911
6009 msgid "Another version is installed.\n"
6010 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6012 #: winerror.mc:2916
6013 msgid "Invalid command line.\n"
6014 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6016 #: winerror.mc:2921
6017 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6018 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6020 #: winerror.mc:2926
6021 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6022 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6024 #: winerror.mc:2931
6025 msgid "Invalid string binding.\n"
6026 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6028 #: winerror.mc:2936
6029 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6030 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6032 #: winerror.mc:2941
6033 msgid "Invalid binding.\n"
6034 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6036 #: winerror.mc:2946
6037 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6038 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6040 #: winerror.mc:2951
6041 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6042 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6044 #: winerror.mc:2956
6045 msgid "Invalid string UUID.\n"
6046 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6048 #: winerror.mc:2961
6049 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6050 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6052 #: winerror.mc:2966
6053 msgid "Invalid network address.\n"
6054 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6056 #: winerror.mc:2971
6057 msgid "No endpoint found.\n"
6058 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6060 #: winerror.mc:2976
6061 msgid "Invalid timeout value.\n"
6062 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6064 #: winerror.mc:2981
6065 msgid "Object UUID not found.\n"
6066 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6068 #: winerror.mc:2986
6069 msgid "UUID already registered.\n"
6070 msgstr "UUID već registriran.\n"
6072 #: winerror.mc:2991
6073 msgid "UUID type already registered.\n"
6074 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6076 #: winerror.mc:2996
6077 msgid "Server already listening.\n"
6078 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6080 #: winerror.mc:3001
6081 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6082 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6084 #: winerror.mc:3006
6085 msgid "RPC server not listening.\n"
6086 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6088 #: winerror.mc:3011
6089 msgid "Unknown manager type.\n"
6090 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6092 #: winerror.mc:3016
6093 msgid "Unknown interface.\n"
6094 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6096 #: winerror.mc:3021
6097 msgid "No bindings.\n"
6098 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6100 #: winerror.mc:3026
6101 msgid "No protocol sequences.\n"
6102 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6104 #: winerror.mc:3031
6105 msgid "Can't create endpoint.\n"
6106 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6108 #: winerror.mc:3036
6109 msgid "Out of resources.\n"
6110 msgstr "Nema više resursa.\n"
6112 #: winerror.mc:3041
6113 msgid "RPC server unavailable.\n"
6114 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6116 #: winerror.mc:3046
6117 msgid "RPC server too busy.\n"
6118 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6120 #: winerror.mc:3051
6121 msgid "Invalid network options.\n"
6122 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6124 #: winerror.mc:3056
6125 msgid "No RPC call active.\n"
6126 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6128 #: winerror.mc:3061
6129 msgid "RPC call failed.\n"
6130 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6132 #: winerror.mc:3066
6133 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6134 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6136 #: winerror.mc:3071
6137 msgid "RPC protocol error.\n"
6138 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6140 #: winerror.mc:3076
6141 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6142 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6144 #: winerror.mc:3086
6145 msgid "Invalid tag.\n"
6146 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6148 #: winerror.mc:3091
6149 msgid "Invalid array bounds.\n"
6150 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6152 #: winerror.mc:3096
6153 msgid "No entry name.\n"
6154 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6156 #: winerror.mc:3101
6157 msgid "Invalid name syntax.\n"
6158 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6160 #: winerror.mc:3106
6161 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6162 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6164 #: winerror.mc:3111
6165 msgid "No network address.\n"
6166 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6168 #: winerror.mc:3116
6169 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6170 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6172 #: winerror.mc:3121
6173 msgid "Unknown authentication type.\n"
6174 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6176 #: winerror.mc:3126
6177 msgid "Maximum calls too low.\n"
6178 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6180 #: winerror.mc:3131
6181 msgid "String too long.\n"
6182 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6184 #: winerror.mc:3136
6185 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6186 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6188 #: winerror.mc:3141
6189 msgid "Procedure number out of range.\n"
6190 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6192 #: winerror.mc:3146
6193 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6194 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6196 #: winerror.mc:3151
6197 msgid "Unknown authentication service.\n"
6198 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6200 #: winerror.mc:3156
6201 msgid "Unknown authentication level.\n"
6202 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6204 #: winerror.mc:3161
6205 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6206 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6208 #: winerror.mc:3166
6209 msgid "Unknown authorization service.\n"
6210 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6212 #: winerror.mc:3171
6213 msgid "Invalid entry.\n"
6214 msgstr "Neispravan unos.\n"
6216 #: winerror.mc:3176
6217 msgid "Can't perform operation.\n"
6218 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6220 #: winerror.mc:3181
6221 msgid "Endpoints not registered.\n"
6222 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6224 #: winerror.mc:3186
6225 msgid "Nothing to export.\n"
6226 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6228 #: winerror.mc:3191
6229 msgid "Incomplete name.\n"
6230 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6232 #: winerror.mc:3196
6233 msgid "Invalid version option.\n"
6234 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6236 #: winerror.mc:3201
6237 msgid "No more members.\n"
6238 msgstr "Nema više članova.\n"
6240 #: winerror.mc:3206
6241 msgid "Not all objects unexported.\n"
6242 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6244 #: winerror.mc:3211
6245 msgid "Interface not found.\n"
6246 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6248 #: winerror.mc:3216
6249 msgid "Entry already exists.\n"
6250 msgstr "Unos već postoji.\n"
6252 #: winerror.mc:3221
6253 msgid "Entry not found.\n"
6254 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6256 #: winerror.mc:3226
6257 msgid "Name service unavailable.\n"
6258 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6260 #: winerror.mc:3231
6261 msgid "Invalid network address family.\n"
6262 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6264 #: winerror.mc:3236
6265 msgid "Operation not supported.\n"
6266 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6268 #: winerror.mc:3241
6269 msgid "No security context available.\n"
6270 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6272 #: winerror.mc:3246
6273 msgid "RPCInternal error.\n"
6274 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6276 #: winerror.mc:3251
6277 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6278 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6280 #: winerror.mc:3256
6281 msgid "Address error.\n"
6282 msgstr "Greška u adresi.\n"
6284 #: winerror.mc:3261
6285 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6286 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6288 #: winerror.mc:3266
6289 msgid "Floating-point underflow.\n"
6290 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6292 #: winerror.mc:3271
6293 msgid "Floating-point overflow.\n"
6294 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6296 #: winerror.mc:3276
6297 msgid "No more entries.\n"
6298 msgstr "Nema više unosa.\n"
6300 #: winerror.mc:3281
6301 msgid "Character translation table open failed.\n"
6302 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6304 #: winerror.mc:3286
6305 msgid "Character translation table file too small.\n"
6306 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6308 #: winerror.mc:3291
6309 msgid "Null context handle.\n"
6310 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6312 #: winerror.mc:3296
6313 msgid "Context handle damaged.\n"
6314 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6316 #: winerror.mc:3301
6317 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6318 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6320 #: winerror.mc:3306
6321 msgid "Cannot get call handle.\n"
6322 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6324 #: winerror.mc:3311
6325 msgid "Null reference pointer.\n"
6326 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6328 #: winerror.mc:3316
6329 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6330 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6332 #: winerror.mc:3321
6333 msgid "Byte count too small.\n"
6334 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6336 #: winerror.mc:3326
6337 msgid "Bad stub data.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3331
6341 msgid "Invalid user buffer.\n"
6342 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6344 #: winerror.mc:3336
6345 msgid "Unrecognized media.\n"
6346 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6348 #: winerror.mc:3341
6349 msgid "No trust secret.\n"
6350 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6352 #: winerror.mc:3346
6353 msgid "No trust SAM account.\n"
6354 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6356 #: winerror.mc:3351
6357 msgid "Trusted domain failure.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3356
6361 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6362 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6364 #: winerror.mc:3361
6365 msgid "Trust logon failure.\n"
6366 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6368 #: winerror.mc:3366
6369 msgid "RPC call already in progress.\n"
6370 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6372 #: winerror.mc:3371
6373 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6374 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6376 #: winerror.mc:3376
6377 msgid "Account expired.\n"
6378 msgstr "Račun istekao.\n"
6380 #: winerror.mc:3381
6381 msgid "Redirector has open handles.\n"
6382 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6384 #: winerror.mc:3386
6385 msgid "Printer driver already installed.\n"
6386 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6388 #: winerror.mc:3391
6389 msgid "Unknown port.\n"
6390 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6392 #: winerror.mc:3396
6393 msgid "Unknown printer driver.\n"
6394 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6396 #: winerror.mc:3401
6397 msgid "Unknown print processor.\n"
6398 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6400 #: winerror.mc:3406
6401 msgid "Invalid separator file.\n"
6402 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6404 #: winerror.mc:3411
6405 msgid "Invalid priority.\n"
6406 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6408 #: winerror.mc:3416
6409 msgid "Invalid printer name.\n"
6410 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6412 #: winerror.mc:3421
6413 msgid "Printer already exists.\n"
6414 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6416 #: winerror.mc:3426
6417 msgid "Invalid printer command.\n"
6418 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6420 #: winerror.mc:3431
6421 msgid "Invalid data type.\n"
6422 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6424 #: winerror.mc:3436
6425 msgid "Invalid environment.\n"
6426 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6428 #: winerror.mc:3441
6429 msgid "No more bindings.\n"
6430 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6432 #: winerror.mc:3446
6433 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3451
6437 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3456
6441 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3461
6445 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3466
6449 msgid "Server has open handles.\n"
6450 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6452 #: winerror.mc:3471
6453 msgid "Resource data not found.\n"
6454 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6456 #: winerror.mc:3476
6457 msgid "Resource type not found.\n"
6458 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6460 #: winerror.mc:3481
6461 msgid "Resource name not found.\n"
6462 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6464 #: winerror.mc:3486
6465 msgid "Resource language not found.\n"
6466 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6468 #: winerror.mc:3491
6469 msgid "Not enough quota.\n"
6470 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6472 #: winerror.mc:3496
6473 msgid "No interfaces.\n"
6474 msgstr "Nema sučelja.\n"
6476 #: winerror.mc:3501
6477 msgid "RPC call canceled.\n"
6478 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6480 #: winerror.mc:3506
6481 msgid "Binding incomplete.\n"
6482 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6484 #: winerror.mc:3511
6485 msgid "RPC comm failure.\n"
6486 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6488 #: winerror.mc:3516
6489 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6490 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6492 #: winerror.mc:3521
6493 msgid "No principal name registered.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3526
6497 msgid "Not an RPC error.\n"
6498 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6500 #: winerror.mc:3531
6501 msgid "UUID is local only.\n"
6502 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6504 #: winerror.mc:3536
6505 msgid "Security package error.\n"
6506 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6508 #: winerror.mc:3541
6509 msgid "Thread not canceled.\n"
6510 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6512 #: winerror.mc:3546
6513 msgid "Invalid handle operation.\n"
6514 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6516 #: winerror.mc:3551
6517 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6518 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6520 #: winerror.mc:3556
6521 msgid "Wrong stub version.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3561
6525 msgid "Invalid pipe object.\n"
6526 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6528 #: winerror.mc:3566
6529 msgid "Wrong pipe order.\n"
6530 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6532 #: winerror.mc:3571
6533 msgid "Wrong pipe version.\n"
6534 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6536 #: winerror.mc:3576
6537 msgid "Group member not found.\n"
6538 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6540 #: winerror.mc:3581
6541 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6542 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6544 #: winerror.mc:3586
6545 msgid "Invalid object.\n"
6546 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6548 #: winerror.mc:3591
6549 msgid "Invalid time.\n"
6550 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6552 #: winerror.mc:3596
6553 msgid "Invalid form name.\n"
6554 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6556 #: winerror.mc:3601
6557 msgid "Invalid form size.\n"
6558 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6560 #: winerror.mc:3606
6561 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6562 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6564 #: winerror.mc:3611
6565 msgid "Printer deleted.\n"
6566 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6568 #: winerror.mc:3616
6569 msgid "Invalid printer state.\n"
6570 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6572 #: winerror.mc:3621
6573 msgid "User must change password.\n"
6574 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6576 #: winerror.mc:3626
6577 msgid "Domain controller not found.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3631
6581 msgid "Account locked out.\n"
6582 msgstr "Račun izbačen.\n"
6584 #: winerror.mc:3636
6585 msgid "Invalid pixel format.\n"
6586 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6588 #: winerror.mc:3641
6589 msgid "Invalid driver.\n"
6590 msgstr "Neispravan driver.\n"
6592 #: winerror.mc:3646
6593 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3651
6597 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6598 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6600 #: winerror.mc:3656
6601 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6602 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6604 #: winerror.mc:3661
6605 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6606 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6608 #: winerror.mc:3666
6609 msgid "RPC pipe closed.\n"
6610 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6612 #: winerror.mc:3671
6613 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3676
6617 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6618 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6620 #: winerror.mc:3681
6621 msgid "No site name available.\n"
6622 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6624 #: winerror.mc:3686
6625 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6626 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6628 #: winerror.mc:3691
6629 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6630 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6632 #: winerror.mc:3696
6633 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6634 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6636 #: winerror.mc:3701
6637 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6638 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6640 #: winerror.mc:3706
6641 msgid "The interface could not be exported.\n"
6642 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6644 #: winerror.mc:3711
6645 msgid "The profile could not be added.\n"
6646 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6648 #: winerror.mc:3716
6649 msgid "The profile element could not be added.\n"
6650 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6652 #: winerror.mc:3721
6653 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6654 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6656 #: winerror.mc:3726
6657 msgid "The group element could not be added.\n"
6658 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6660 #: winerror.mc:3731
6661 msgid "The group element could not be removed.\n"
6662 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6664 #: winerror.mc:3736
6665 msgid "The username could not be found.\n"
6666 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6668 #: winerror.mc:3741
6669 #, fuzzy
6670 #| msgid "The site does not exist.\n"
6671 msgid "This network connection does not exist.\n"
6672 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6674 #: winerror.mc:3746
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "Connection refused.\n"
6677 msgid "Connection reset by peer.\n"
6678 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6680 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6681 msgid "Local Port"
6682 msgstr "Lokalna vrata"
6684 #: localspl.rc:32
6685 msgid "Local Monitor"
6686 msgstr "Lokalni monitor"
6688 #: localui.rc:39
6689 msgid "Add a Local Port"
6690 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6692 #: localui.rc:42
6693 msgid "&Enter the port name to add:"
6694 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6696 #: localui.rc:51
6697 msgid "Configure LPT Port"
6698 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6700 #: localui.rc:54
6701 msgid "Timeout (seconds)"
6702 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6704 #: localui.rc:55
6705 msgid "&Transmission Retry:"
6706 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6708 #: localui.rc:32
6709 msgid "'%s' is not a valid port name"
6710 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6712 #: localui.rc:33
6713 msgid "Port %s already exists"
6714 msgstr "Port %s već postoji"
6716 #: localui.rc:34
6717 msgid "This port has no options to configure"
6718 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6720 #: mapi32.rc:31
6721 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6722 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6724 #: mapi32.rc:32
6725 msgid "Send Mail"
6726 msgstr "Pošalji poruku"
6728 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6729 msgid "Enter Network Password"
6730 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6732 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6733 msgid "Please enter your username and password:"
6734 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6736 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6737 msgid "Proxy"
6738 msgstr "Posrednik"
6740 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6741 msgid "User"
6742 msgstr "Korisničko ime"
6744 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6745 msgid "Password"
6746 msgstr "Lozinka"
6748 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6749 msgid "&Save this password (insecure)"
6750 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6752 #: mpr.rc:30
6753 msgid "Entire Network"
6754 msgstr "Cijela mreža"
6756 #: msacm32.rc:30
6757 msgid "Sound Selection"
6758 msgstr "Izbor zvuka"
6760 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6761 msgid "&Save As..."
6762 msgstr "&Spremi kao..."
6764 #: msacm32.rc:42
6765 msgid "&Format:"
6766 msgstr "&Format:"
6768 #: msacm32.rc:47
6769 msgid "&Attributes:"
6770 msgstr "&Atributi:"
6772 #: mshtml.rc:39
6773 msgid "Hyperlink"
6774 msgstr "Hiperveza"
6776 #: mshtml.rc:42
6777 msgid "Hyperlink Information"
6778 msgstr "Podaci o hipervezi"
6780 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6781 msgid "&Type:"
6782 msgstr "&Tip:"
6784 #: mshtml.rc:45
6785 msgid "&URL:"
6786 msgstr "&Adresa:"
6788 #: mshtml.rc:34
6789 msgid "HTML Document"
6790 msgstr "HTML dokument"
6792 #: mshtml.rc:29
6793 msgid "Downloading from %s..."
6794 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6796 #: mshtml.rc:28
6797 msgid "Done"
6798 msgstr "Završeno"
6800 #: msi.rc:31
6801 msgid ""
6802 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6803 "file path and try again."
6804 msgstr ""
6805 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6806 "pokušajte ponovo."
6808 #: msi.rc:32
6809 msgid "path %s not found"
6810 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6812 #: msi.rc:33
6813 msgid "insert disk %s"
6814 msgstr "ubacite disk %s"
6816 #: msi.rc:34
6817 msgid ""
6818 "Windows Installer %s\n"
6819 "\n"
6820 "Usage:\n"
6821 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6822 "\n"
6823 "Install a product:\n"
6824 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6825 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6826 "\t/a package [property]\n"
6827 "Repair an installation:\n"
6828 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6829 "Uninstall a product:\n"
6830 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6831 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6832 "Advertise a product:\n"
6833 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6834 "Apply a patch:\n"
6835 "\t/p patch_package [property]\n"
6836 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6837 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6838 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6839 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6840 "Register the MSI Service:\n"
6841 "\t/y\n"
6842 "Unregister the MSI Service:\n"
6843 "\t/z\n"
6844 "Display this help:\n"
6845 "\t/help\n"
6846 "\t/?\n"
6847 msgstr ""
6848 "Windows instalacija programa %s\n"
6849 "\n"
6850 "Uporaba:\n"
6851 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6852 "\n"
6853 "Instalacija proizvoda:\n"
6854 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6855 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6856 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6857 "Popravak instalacije:\n"
6858 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6859 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6860 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6861 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6862 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6863 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6864 "Prijmena zakrpe:\n"
6865 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6866 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6867 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6868 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6869 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6870 "Registracija MSI usluge:\n"
6871 "\t/y\n"
6872 "Odjava MSI usluge:\n"
6873 "\t/z\n"
6874 "Prikaži pomoć:\n"
6875 "\t/help\n"
6876 "\t/?\n"
6878 #: msi.rc:61
6879 msgid "enter which folder contains %s"
6880 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6882 #: msi.rc:62
6883 msgid "install source for feature missing"
6884 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6886 #: msi.rc:63
6887 msgid "network drive for feature missing"
6888 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6890 #: msi.rc:64
6891 msgid "feature from:"
6892 msgstr "mogućnost od:"
6894 #: msi.rc:65
6895 msgid "choose which folder contains %s"
6896 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6898 #: msi.rc:71
6899 msgid "{{Fatal error: }}"
6900 msgstr ""
6902 #: msi.rc:72
6903 msgid "{{Error [1]. }}"
6904 msgstr ""
6906 #: msi.rc:73
6907 msgid "Warning [1]."
6908 msgstr ""
6910 #: msi.rc:74
6911 msgid "Info [1]."
6912 msgstr ""
6914 #: msi.rc:75
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Disk full.\n"
6917 msgid "{{Disk full: }}"
6918 msgstr "Disk pun.\n"
6920 #: msi.rc:76
6921 msgid "Action %s: [1]. [2]"
6922 msgstr ""
6924 #: msi.rc:77
6925 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
6926 msgstr ""
6928 #: msi.rc:83
6929 msgid "Action start %s: [1]."
6930 msgstr ""
6932 #: msi.rc:84
6933 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
6934 msgstr ""
6936 #: msi.rc:85
6937 msgid "=== Logging started: %s  %s ==="
6938 msgstr ""
6940 #: msi.rc:86
6941 msgid ""
6942 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
6943 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
6944 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
6945 msgstr ""
6947 #: msi.rc:92
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "No registry log space.\n"
6950 msgid "Allocating registry space"
6951 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6953 #: msi.rc:93
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "Single-instance application.\n"
6956 msgid "Searching for installed applications"
6957 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6959 #: msi.rc:94
6960 msgid "Binding executables"
6961 msgstr ""
6963 #: msi.rc:95 msi.rc:138
6964 #, fuzzy
6965 #| msgid "Searching for %s"
6966 msgid "Searching for qualifying products"
6967 msgstr "Pretražujem za %s"
6969 #: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
6970 msgid "Computing space requirements"
6971 msgstr ""
6973 #: msi.rc:98
6974 #, fuzzy
6975 #| msgid "New Folder"
6976 msgid "Creating folders"
6977 msgstr "Nova mapa"
6979 #: msi.rc:99
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "Create Shor&tcut"
6982 msgid "Creating shortcuts"
6983 msgstr "Napravi &prečicu"
6985 #: msi.rc:100
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Exception in service.\n"
6988 msgid "Deleting services"
6989 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6991 #: msi.rc:101
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Creation date"
6994 msgid "Creating duplicate files"
6995 msgstr "Datum stvaranja"
6997 #: msi.rc:103
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "No associated application.\n"
7000 msgid "Searching for related applications"
7001 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7003 #: msi.rc:104
7004 msgid "Copying network install files"
7005 msgstr ""
7007 #: msi.rc:105
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Copying Files..."
7010 msgid "Copying new files"
7011 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7013 #: msi.rc:106
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7016 msgid "Installing ODBC components"
7017 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7019 #: msi.rc:107
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "Installer service failed.\n"
7022 msgid "Installing new services"
7023 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7025 #: msi.rc:108
7026 #, fuzzy
7027 #| msgid "Install/Uninstall"
7028 msgid "Installing system catalog"
7029 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7031 #: msi.rc:109
7032 #, fuzzy
7033 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7034 msgid "Validating install"
7035 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7037 #: msi.rc:110
7038 msgid "Evaluating launch conditions"
7039 msgstr ""
7041 #: msi.rc:111
7042 msgid "Migrating feature states from related applications"
7043 msgstr ""
7045 #: msi.rc:112
7046 #, fuzzy
7047 #| msgid "Icon files"
7048 msgid "Moving files"
7049 msgstr "Datoteke ikona"
7051 #: msi.rc:113
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Version information"
7054 msgid "Publishing assembly information"
7055 msgstr "Informacij o verziji"
7057 #: msi.rc:114
7058 msgid "Unpublishing assembly information"
7059 msgstr ""
7061 #: msi.rc:115
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Icon files"
7064 msgid "Patching files"
7065 msgstr "Datoteke ikona"
7067 #: msi.rc:116
7068 msgid "Updating component registration"
7069 msgstr ""
7071 #: msi.rc:117
7072 msgid "Publishing Qualified Components"
7073 msgstr ""
7075 #: msi.rc:118
7076 msgid "Publishing Product Features"
7077 msgstr ""
7079 #: msi.rc:119
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Client Information"
7082 msgid "Publishing product information"
7083 msgstr "Informacije o klijentu"
7085 #: msi.rc:120
7086 msgid "Registering Class servers"
7087 msgstr ""
7089 #: msi.rc:121
7090 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7091 msgstr ""
7093 #: msi.rc:122
7094 msgid "Registering extension servers"
7095 msgstr ""
7097 #: msi.rc:123
7098 msgid "Registering fonts"
7099 msgstr ""
7101 #: msi.rc:124
7102 msgid "Registering MIME info"
7103 msgstr ""
7105 #: msi.rc:125
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7108 msgid "Registering product"
7109 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7111 #: msi.rc:126
7112 msgid "Registering program identifiers"
7113 msgstr ""
7115 #: msi.rc:127
7116 msgid "Registering type libraries"
7117 msgstr ""
7119 #: msi.rc:128
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Resource in use.\n"
7122 msgid "Registering user"
7123 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7125 #: msi.rc:129
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "&Remove doubles"
7128 msgid "Removing duplicated files"
7129 msgstr "&Ukloni duplikate"
7131 #: msi.rc:130 msi.rc:154
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Applying font settings"
7134 msgid "Updating environment strings"
7135 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7137 #: msi.rc:131
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "&Remove application"
7140 msgid "Removing applications"
7141 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7143 #: msi.rc:132
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Icon files"
7146 msgid "Removing files"
7147 msgstr "Datoteke ikona"
7149 #: msi.rc:133
7150 msgid "Removing folders"
7151 msgstr ""
7153 #: msi.rc:134
7154 msgid "Removing INI files entries"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:135
7158 msgid "Removing ODBC components"
7159 msgstr ""
7161 #: msi.rc:136
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Could not open the file."
7164 msgid "Removing system registry values"
7165 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7167 #: msi.rc:137
7168 msgid "Removing shortcuts"
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:139
7172 msgid "Registering modules"
7173 msgstr ""
7175 #: msi.rc:140
7176 msgid "Unregistering modules"
7177 msgstr ""
7179 #: msi.rc:141
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "Initializing; "
7182 msgid "Initializing ODBC directories"
7183 msgstr "Pokretanje; "
7185 #: msi.rc:142
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7188 msgid "Starting services"
7189 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7191 #: msi.rc:143
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Exception in service.\n"
7194 msgid "Stopping services"
7195 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7197 #: msi.rc:144
7198 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7199 msgstr ""
7201 #: msi.rc:145
7202 msgid "Unpublishing Product Features"
7203 msgstr ""
7205 #: msi.rc:146
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Client Information"
7208 msgid "Unpublishing product information"
7209 msgstr "Informacije o klijentu"
7211 #: msi.rc:147
7212 msgid "Unregister Class servers"
7213 msgstr ""
7215 #: msi.rc:148
7216 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7217 msgstr ""
7219 #: msi.rc:149
7220 msgid "Unregistering extension servers"
7221 msgstr ""
7223 #: msi.rc:150
7224 msgid "Unregistering fonts"
7225 msgstr ""
7227 #: msi.rc:151
7228 msgid "Unregistering MIME info"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:152
7232 msgid "Unregistering program identifiers"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:153
7236 msgid "Unregistering type libraries"
7237 msgstr ""
7239 #: msi.rc:155
7240 msgid "Writing INI files values"
7241 msgstr ""
7243 #: msi.rc:156
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Warning: system library"
7246 msgid "Writing system registry values"
7247 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7249 #: msi.rc:162
7250 msgid "Free space: [1]"
7251 msgstr ""
7253 #: msi.rc:163
7254 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7255 msgstr ""
7257 #: msi.rc:164
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "File:"
7260 msgid "File: [1]"
7261 msgstr "Datoteka:"
7263 #: msi.rc:165 msi.rc:192
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Folder:"
7266 msgid "Folder: [1]"
7267 msgstr "Mapa:"
7269 #: msi.rc:166 msi.rc:195
7270 msgid "Shortcut: [1]"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "De&vice:"
7276 msgid "Service: [1]"
7277 msgstr "U&ređaj:"
7279 #: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
7280 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7281 msgstr ""
7283 #: msi.rc:169
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "application"
7286 msgid "Found application: [1]"
7287 msgstr "program"
7289 #: msi.rc:170
7290 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:172
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "De&vice:"
7296 msgid "Service: [2]"
7297 msgstr "U&ređaj:"
7299 #: msi.rc:173
7300 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7301 msgstr ""
7303 #: msi.rc:174
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Applications"
7306 msgid "Application: [1]"
7307 msgstr "Aplikacije"
7309 #: msi.rc:176 msi.rc:177
7310 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:178
7314 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7318 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7322 msgid "Feature: [1]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7326 msgid "Class Id: [1]"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:182
7330 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Extensions Only"
7336 msgid "Extension: [1]"
7337 msgstr "Samo ekstenzije"
7339 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "&Font:"
7342 msgid "Font: [1]"
7343 msgstr "&Font:"
7345 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7346 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7350 msgid "ProgId: [1]"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:187 msi.rc:208
7354 msgid "LibID: [1]"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:188 msi.rc:191
7358 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7359 msgstr ""
7361 #: msi.rc:189 msi.rc:209
7362 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7363 msgstr ""
7365 #: msi.rc:190
7366 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7367 msgstr ""
7369 #: msi.rc:193 msi.rc:210
7370 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:194
7374 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:196 msi.rc:197
7378 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7379 msgstr ""
7381 #: msi.rc:203
7382 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7383 msgstr ""
7385 #: msi.rc:211
7386 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7387 msgstr ""
7389 #: msrle32.rc:31
7390 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7391 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7393 #: msrle32.rc:32
7394 msgid ""
7395 "Wine MS-RLE video codec\n"
7396 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7397 msgstr ""
7398 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7399 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7401 #: msvfw32.rc:33
7402 msgid "Video Compression"
7403 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7405 #: msvfw32.rc:39
7406 msgid "&Compressor:"
7407 msgstr "&Kompresor:"
7409 #: msvfw32.rc:42
7410 msgid "Con&figure..."
7411 msgstr "&Podesi..."
7413 #: msvfw32.rc:43
7414 msgid "&About"
7415 msgstr "&O programu"
7417 #: msvfw32.rc:47
7418 msgid "Compression &Quality:"
7419 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7421 #: msvfw32.rc:49
7422 msgid "&Key Frame Every"
7423 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7425 #: msvfw32.rc:53
7426 msgid "&Data Rate"
7427 msgstr "&Protok podataka"
7429 #: msvfw32.rc:55
7430 msgid "kB/s"
7431 msgstr "KB/s"
7433 #: msvfw32.rc:28
7434 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7435 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7437 #: msvidc32.rc:29
7438 msgid "Wine Video 1 video codec"
7439 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7441 #: oleacc.rc:31
7442 msgid "unknown object"
7443 msgstr "nepoznat objekt"
7445 #: oleacc.rc:32
7446 msgid "title bar"
7447 msgstr "naslovna linija"
7449 #: oleacc.rc:33
7450 msgid "menu bar"
7451 msgstr "linija izbornika"
7453 #: oleacc.rc:34
7454 msgid "scroll bar"
7455 msgstr "traka za pomicanje"
7457 #: oleacc.rc:35
7458 msgid "grip"
7459 msgstr "ručka"
7461 #: oleacc.rc:36
7462 msgid "sound"
7463 msgstr "zvuk"
7465 #: oleacc.rc:37
7466 msgid "cursor"
7467 msgstr "pokazivač"
7469 #: oleacc.rc:38
7470 msgid "caret"
7471 msgstr "znak za umetanje"
7473 #: oleacc.rc:39
7474 msgid "alert"
7475 msgstr "upozorenje"
7477 #: oleacc.rc:40
7478 msgid "window"
7479 msgstr "prozor"
7481 #: oleacc.rc:41
7482 msgid "client"
7483 msgstr "klijent"
7485 #: oleacc.rc:42
7486 msgid "popup menu"
7487 msgstr "iskočni meni"
7489 #: oleacc.rc:43
7490 msgid "menu item"
7491 msgstr "stavka izbornika"
7493 #: oleacc.rc:44
7494 msgid "tool tip"
7495 msgstr "oblačić"
7497 #: oleacc.rc:45
7498 msgid "application"
7499 msgstr "program"
7501 #: oleacc.rc:46
7502 msgid "document"
7503 msgstr "dokument"
7505 #: oleacc.rc:47
7506 msgid "pane"
7507 msgstr "okno"
7509 #: oleacc.rc:48
7510 msgid "chart"
7511 msgstr "grafikon"
7513 #: oleacc.rc:49
7514 msgid "dialog"
7515 msgstr "dijalog"
7517 #: oleacc.rc:50
7518 msgid "border"
7519 msgstr "granica"
7521 #: oleacc.rc:51
7522 msgid "grouping"
7523 msgstr "grupiranje"
7525 #: oleacc.rc:52
7526 msgid "separator"
7527 msgstr "razdvajač"
7529 #: oleacc.rc:53
7530 msgid "tool bar"
7531 msgstr "alatna traka"
7533 #: oleacc.rc:54
7534 msgid "status bar"
7535 msgstr "statusna linija"
7537 #: oleacc.rc:55
7538 msgid "table"
7539 msgstr "tablica"
7541 #: oleacc.rc:56
7542 msgid "column header"
7543 msgstr "zaglavlje stupca"
7545 #: oleacc.rc:57
7546 msgid "row header"
7547 msgstr "zaglavlje reda"
7549 #: oleacc.rc:58
7550 msgid "column"
7551 msgstr "stupac"
7553 #: oleacc.rc:59
7554 msgid "row"
7555 msgstr "red"
7557 #: oleacc.rc:60
7558 msgid "cell"
7559 msgstr "ćelija"
7561 #: oleacc.rc:61
7562 msgid "link"
7563 msgstr "veza"
7565 #: oleacc.rc:62
7566 msgid "help balloon"
7567 msgstr "pomoćni oblačić"
7569 #: oleacc.rc:63
7570 msgid "character"
7571 msgstr "znak"
7573 #: oleacc.rc:64
7574 msgid "list"
7575 msgstr "popis"
7577 #: oleacc.rc:65
7578 msgid "list item"
7579 msgstr "popis stavki"
7581 #: oleacc.rc:66
7582 msgid "outline"
7583 msgstr "boris"
7585 #: oleacc.rc:67
7586 msgid "outline item"
7587 msgstr "stavka obrisa"
7589 #: oleacc.rc:68
7590 msgid "page tab"
7591 msgstr "kartica za jezik"
7593 #: oleacc.rc:69
7594 msgid "property page"
7595 msgstr "svojstva strane"
7597 #: oleacc.rc:70
7598 msgid "indicator"
7599 msgstr "pokazivač"
7601 #: oleacc.rc:71
7602 msgid "graphic"
7603 msgstr "grafika"
7605 #: oleacc.rc:72
7606 msgid "static text"
7607 msgstr "statičan tekst"
7609 #: oleacc.rc:73
7610 msgid "text"
7611 msgstr "tekst"
7613 #: oleacc.rc:74
7614 msgid "push button"
7615 msgstr "gumb prekidača"
7617 #: oleacc.rc:75
7618 msgid "check button"
7619 msgstr "gumb za označavanje"
7621 #: oleacc.rc:76
7622 msgid "radio button"
7623 msgstr "isključiv gumb"
7625 #: oleacc.rc:77
7626 msgid "combo box"
7627 msgstr ""
7629 #: oleacc.rc:78
7630 msgid "drop down"
7631 msgstr "padajući meni"
7633 #: oleacc.rc:79
7634 msgid "progress bar"
7635 msgstr "linija toka"
7637 #: oleacc.rc:80
7638 msgid "dial"
7639 msgstr ""
7641 #: oleacc.rc:81
7642 msgid "hot key field"
7643 msgstr "polje za prečice"
7645 #: oleacc.rc:82
7646 msgid "slider"
7647 msgstr "klizač"
7649 #: oleacc.rc:83
7650 msgid "spin box"
7651 msgstr "vrteći gumb"
7653 #: oleacc.rc:84
7654 msgid "diagram"
7655 msgstr "dijagram"
7657 #: oleacc.rc:85
7658 msgid "animation"
7659 msgstr "animacija"
7661 #: oleacc.rc:86
7662 msgid "equation"
7663 msgstr "jednadžba"
7665 #: oleacc.rc:87
7666 msgid "drop down button"
7667 msgstr "padajući gumb"
7669 #: oleacc.rc:88
7670 msgid "menu button"
7671 msgstr "gumb izbornika"
7673 #: oleacc.rc:89
7674 msgid "grid drop down button"
7675 msgstr ""
7677 #: oleacc.rc:90
7678 msgid "white space"
7679 msgstr "razmak"
7681 #: oleacc.rc:91
7682 msgid "page tab list"
7683 msgstr "popis kartica"
7685 #: oleacc.rc:92
7686 msgid "clock"
7687 msgstr "sat"
7689 #: oleacc.rc:93
7690 msgid "split button"
7691 msgstr "gumb za dijeljenje"
7693 #: oleacc.rc:94
7694 msgid "IP address"
7695 msgstr "IP adresa"
7697 #: oleacc.rc:95
7698 msgid "outline button"
7699 msgstr "gumb obrisa"
7701 #: oleacc.rc:97
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Normal"
7704 msgctxt "object state"
7705 msgid "normal"
7706 msgstr "Normalan"
7708 #: oleacc.rc:98
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Unavailable"
7711 msgctxt "object state"
7712 msgid "unavailable"
7713 msgstr "Nedostupno"
7715 #: oleacc.rc:99
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Select"
7718 msgctxt "object state"
7719 msgid "selected"
7720 msgstr "Izaberi"
7722 #: oleacc.rc:100
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Paused"
7725 msgctxt "object state"
7726 msgid "focused"
7727 msgstr "Pauzirano"
7729 #: oleacc.rc:101
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "&Compressed"
7732 msgctxt "object state"
7733 msgid "pressed"
7734 msgstr "Sažeto"
7736 #: oleacc.rc:102
7737 msgctxt "object state"
7738 msgid "checked"
7739 msgstr ""
7741 #: oleacc.rc:103
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Mixed"
7744 msgctxt "object state"
7745 msgid "mixed"
7746 msgstr "Izmješano"
7748 #: oleacc.rc:104
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "&Read Only"
7751 msgctxt "object state"
7752 msgid "read only"
7753 msgstr "Samo za č&itanje"
7755 #: oleacc.rc:105
7756 msgctxt "object state"
7757 msgid "hot tracked"
7758 msgstr ""
7760 #: oleacc.rc:106
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Defaults"
7763 msgctxt "object state"
7764 msgid "default"
7765 msgstr "Podrazumijevano"
7767 #: oleacc.rc:107
7768 msgctxt "object state"
7769 msgid "expanded"
7770 msgstr ""
7772 #: oleacc.rc:108
7773 msgctxt "object state"
7774 msgid "collapsed"
7775 msgstr ""
7777 #: oleacc.rc:109
7778 msgctxt "object state"
7779 msgid "busy"
7780 msgstr ""
7782 #: oleacc.rc:110
7783 msgctxt "object state"
7784 msgid "floating"
7785 msgstr ""
7787 #: oleacc.rc:111
7788 msgctxt "object state"
7789 msgid "marqueed"
7790 msgstr ""
7792 #: oleacc.rc:112
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "animation"
7795 msgctxt "object state"
7796 msgid "animated"
7797 msgstr "animacija"
7799 #: oleacc.rc:113
7800 msgctxt "object state"
7801 msgid "invisible"
7802 msgstr ""
7804 #: oleacc.rc:114
7805 msgctxt "object state"
7806 msgid "offscreen"
7807 msgstr ""
7809 #: oleacc.rc:115
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "&enable"
7812 msgctxt "object state"
7813 msgid "sizeable"
7814 msgstr "uklju&či"
7816 #: oleacc.rc:116
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "&enable"
7819 msgctxt "object state"
7820 msgid "moveable"
7821 msgstr "uklju&či"
7823 #: oleacc.rc:117
7824 msgctxt "object state"
7825 msgid "self voicing"
7826 msgstr ""
7828 #: oleacc.rc:118
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "Paused"
7831 msgctxt "object state"
7832 msgid "focusable"
7833 msgstr "Pauzirano"
7835 #: oleacc.rc:119
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "table"
7838 msgctxt "object state"
7839 msgid "selectable"
7840 msgstr "tablica"
7842 #: oleacc.rc:120
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "link"
7845 msgctxt "object state"
7846 msgid "linked"
7847 msgstr "veza"
7849 #: oleacc.rc:121
7850 msgctxt "object state"
7851 msgid "traversed"
7852 msgstr ""
7854 #: oleacc.rc:122
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "table"
7857 msgctxt "object state"
7858 msgid "multi selectable"
7859 msgstr "tablica"
7861 #: oleacc.rc:123
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Please select a file."
7864 msgctxt "object state"
7865 msgid "extended selectable"
7866 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7868 #: oleacc.rc:124
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "alert"
7871 msgctxt "object state"
7872 msgid "alert low"
7873 msgstr "upozorenje"
7875 #: oleacc.rc:125
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "alert"
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "alert medium"
7880 msgstr "upozorenje"
7882 #: oleacc.rc:126
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "alert"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "alert high"
7887 msgstr "upozorenje"
7889 #: oleacc.rc:127
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Write protected.\n"
7892 msgctxt "object state"
7893 msgid "protected"
7894 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7896 #: oleacc.rc:128
7897 msgctxt "object state"
7898 msgid "has popup"
7899 msgstr ""
7901 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7902 msgid "True"
7903 msgstr "Točno"
7905 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7906 msgid "False"
7907 msgstr "Netočno"
7909 #: oleaut32.rc:34
7910 msgid "On"
7911 msgstr "Uključeno"
7913 #: oleaut32.rc:35
7914 msgid "Off"
7915 msgstr "Isključeno"
7917 #: oledlg.rc:55
7918 msgid "Insert Object"
7919 msgstr "Unos objekta"
7921 #: oledlg.rc:61
7922 msgid "Object Type:"
7923 msgstr "Vrsta objekta:"
7925 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7926 msgid "Result"
7927 msgstr "Rezultat"
7929 #: oledlg.rc:65
7930 msgid "Create New"
7931 msgstr "Napravi novo"
7933 #: oledlg.rc:67
7934 msgid "Create Control"
7935 msgstr "Napravi kontrolu"
7937 #: oledlg.rc:69
7938 msgid "Create From File"
7939 msgstr "Napravi iz datoteke"
7941 #: oledlg.rc:72
7942 msgid "&Add Control..."
7943 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7945 #: oledlg.rc:73
7946 msgid "Display As Icon"
7947 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7949 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7950 msgid "Browse..."
7951 msgstr "Potraži..."
7953 #: oledlg.rc:76
7954 msgid "File:"
7955 msgstr "Datoteka:"
7957 #: oledlg.rc:82
7958 msgid "Paste Special"
7959 msgstr "Posebno lijepljenje"
7961 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7962 msgid "Source:"
7963 msgstr "Izvor:"
7965 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7966 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7967 msgid "&Paste"
7968 msgstr "&Zalijepi"
7970 #: oledlg.rc:88
7971 msgid "Paste &Link"
7972 msgstr "Zalijepi &vezu"
7974 #: oledlg.rc:90
7975 msgid "&As:"
7976 msgstr "&Kao:"
7978 #: oledlg.rc:97
7979 msgid "&Display As Icon"
7980 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7982 #: oledlg.rc:99
7983 msgid "Change &Icon..."
7984 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7986 #: oledlg.rc:28
7987 msgid "Insert a new %s object into your document"
7988 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7990 #: oledlg.rc:29
7991 msgid ""
7992 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7993 "may activate it using the program which created it."
7994 msgstr ""
7995 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7996 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7998 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7999 msgid "Browse"
8000 msgstr "Potraži"
8002 #: oledlg.rc:31
8003 msgid ""
8004 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8005 "control."
8006 msgstr ""
8007 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8008 "uspjelo."
8010 #: oledlg.rc:32
8011 msgid "Add Control"
8012 msgstr "Dodaj kontrolu"
8014 #: oledlg.rc:35
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "&Font..."
8017 msgid "&Convert..."
8018 msgstr "&Font..."
8020 #: oledlg.rc:36
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "&Object"
8023 msgid "%1 %2 &Object"
8024 msgstr "&Objekt"
8026 #: oledlg.rc:34
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "&Object"
8029 msgid "%1 &Object"
8030 msgstr "&Objekt"
8032 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8033 msgid "&Object"
8034 msgstr "&Objekt"
8036 #: oledlg.rc:41
8037 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8038 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8040 #: oledlg.rc:42
8041 msgid ""
8042 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8043 "activate it using %s."
8044 msgstr ""
8045 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8046 "%s."
8048 #: oledlg.rc:43
8049 msgid ""
8050 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8051 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8052 msgstr ""
8053 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8054 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8056 #: oledlg.rc:44
8057 msgid ""
8058 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8059 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8060 "your document."
8061 msgstr ""
8062 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8063 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8064 "dokumentu."
8066 #: oledlg.rc:45
8067 msgid ""
8068 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8069 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8070 "in your document."
8071 msgstr ""
8072 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8073 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8075 #: oledlg.rc:46
8076 msgid ""
8077 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8078 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8079 "be reflected in your document."
8080 msgstr ""
8081 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8082 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8083 "reflektirati u vaš dokument."
8085 #: oledlg.rc:47
8086 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8087 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8089 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8090 msgid "Unknown Type"
8091 msgstr "Nepoznata vrsta"
8093 #: oledlg.rc:49
8094 msgid "Unknown Source"
8095 msgstr "Nepoznat izvor"
8097 #: oledlg.rc:50
8098 msgid "the program which created it"
8099 msgstr "program koji ga je napravio"
8101 #: sane.rc:41
8102 msgid "Scanning"
8103 msgstr "Pretraga"
8105 #: sane.rc:44
8106 msgid "SCANNING... Please Wait"
8107 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8109 #: sane.rc:31
8110 msgctxt "unit: pixels"
8111 msgid "px"
8112 msgstr "px"
8114 #: sane.rc:32
8115 msgctxt "unit: bits"
8116 msgid "b"
8117 msgstr "b"
8119 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8120 msgctxt "unit: dots/inch"
8121 msgid "dpi"
8122 msgstr "dpi"
8124 #: sane.rc:35
8125 msgctxt "unit: percent"
8126 msgid "%"
8127 msgstr "%"
8129 #: sane.rc:36
8130 msgctxt "unit: microseconds"
8131 msgid "us"
8132 msgstr "µs"
8134 #: serialui.rc:28
8135 msgid "Settings for %s"
8136 msgstr "Svojstva za %s"
8138 #: serialui.rc:31
8139 msgid "Baud Rate"
8140 msgstr "Broj bauda"
8142 #: serialui.rc:33
8143 msgid "Parity"
8144 msgstr "Paritet"
8146 #: serialui.rc:35
8147 msgid "Flow Control"
8148 msgstr "Kontrola protoka"
8150 #: serialui.rc:37
8151 msgid "Data Bits"
8152 msgstr "Bitovi podataka"
8154 #: serialui.rc:39
8155 msgid "Stop Bits"
8156 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8158 #: setupapi.rc:39
8159 msgid "Copying Files..."
8160 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8162 #: setupapi.rc:45
8163 msgid "Destination:"
8164 msgstr "Odredište:"
8166 #: setupapi.rc:52
8167 msgid "Files Needed"
8168 msgstr "Potrebne datoteke"
8170 #: setupapi.rc:55
8171 msgid ""
8172 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8173 "make sure the correct drive is selected below"
8174 msgstr ""
8175 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8176 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8178 #: setupapi.rc:57
8179 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8180 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8182 #: setupapi.rc:31
8183 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8184 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8186 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8187 msgid "Unknown"
8188 msgstr "Nepoznato"
8190 #: setupapi.rc:33
8191 msgid "Copy files from:"
8192 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8194 #: setupapi.rc:34
8195 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8196 msgstr ""
8197 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8199 #: shdoclc.rc:42
8200 msgid "F&orward"
8201 msgstr "N&aprijed"
8203 #: shdoclc.rc:44
8204 msgid "&Save Background As..."
8205 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8207 #: shdoclc.rc:45
8208 msgid "Set As Back&ground"
8209 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8211 #: shdoclc.rc:46
8212 msgid "&Copy Background"
8213 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8215 #: shdoclc.rc:47
8216 msgid "Set as &Desktop Item"
8217 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8219 #: shdoclc.rc:52
8220 msgid "Create Shor&tcut"
8221 msgstr "Napravi &prečicu"
8223 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8224 msgid "Add to &Favorites..."
8225 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8227 #: shdoclc.rc:56
8228 msgid "&Encoding"
8229 msgstr "&Kodiranje"
8231 #: shdoclc.rc:58
8232 msgid "Pr&int"
8233 msgstr "&Ispis"
8235 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8236 msgid "&Open Link"
8237 msgstr "&Otvori vezu"
8239 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8240 msgid "Open Link in &New Window"
8241 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8243 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8244 msgid "Save Target &As..."
8245 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8247 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8248 msgid "&Print Target"
8249 msgstr "&Ispiši objkat"
8251 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8252 msgid "S&how Picture"
8253 msgstr "&Prikaži sliku"
8255 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8256 msgid "&Save Picture As..."
8257 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8259 #: shdoclc.rc:73
8260 msgid "&E-mail Picture..."
8261 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8263 #: shdoclc.rc:74
8264 msgid "Pr&int Picture..."
8265 msgstr "Ispiši &sliku..."
8267 #: shdoclc.rc:75
8268 msgid "&Go to My Pictures"
8269 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8271 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8272 msgid "Set as Back&ground"
8273 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8275 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8276 msgid "Set as &Desktop Item..."
8277 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8279 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8280 msgid "Copy Shor&tcut"
8281 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8283 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8284 msgid "P&roperties"
8285 msgstr "&Svojstva"
8287 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8288 msgid "&Undo"
8289 msgstr ""
8291 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8292 msgid "&Delete"
8293 msgstr "Iz&briši"
8295 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8296 msgid "&Select"
8297 msgstr "&Izaberi"
8299 #: shdoclc.rc:105
8300 msgid "&Cell"
8301 msgstr "&Ćelija"
8303 #: shdoclc.rc:106
8304 msgid "&Row"
8305 msgstr "&Red"
8307 #: shdoclc.rc:107
8308 msgid "&Column"
8309 msgstr "&Stupac"
8311 #: shdoclc.rc:108
8312 msgid "&Table"
8313 msgstr "&Tablica"
8315 #: shdoclc.rc:111
8316 msgid "&Cell Properties"
8317 msgstr "Svojstva &ćelije"
8319 #: shdoclc.rc:112
8320 msgid "&Table Properties"
8321 msgstr "Svojstva &tablice"
8323 #: shdoclc.rc:128
8324 msgid "Open in &New Window"
8325 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8327 #: shdoclc.rc:132
8328 msgid "Cut"
8329 msgstr "Odreži"
8331 #: shdoclc.rc:155
8332 msgid "&Save Video As..."
8333 msgstr "&Spremi video kao..."
8335 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8336 msgid "Play"
8337 msgstr "Reproduciraj"
8339 #: shdoclc.rc:192
8340 msgid "Rewind"
8341 msgstr "Premotaj"
8343 #: shdoclc.rc:199
8344 msgid "Trace Tags"
8345 msgstr "Prateće oznake"
8347 #: shdoclc.rc:200
8348 msgid "Resource Failures"
8349 msgstr "Neuspjesi resursa"
8351 #: shdoclc.rc:201
8352 msgid "Dump Tracking Info"
8353 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8355 #: shdoclc.rc:202
8356 msgid "Debug Break"
8357 msgstr "Prekid"
8359 #: shdoclc.rc:203
8360 msgid "Debug View"
8361 msgstr "Prikaz"
8363 #: shdoclc.rc:204
8364 msgid "Dump Tree"
8365 msgstr "Ispiši stablo"
8367 #: shdoclc.rc:205
8368 msgid "Dump Lines"
8369 msgstr "Ispiši linije"
8371 #: shdoclc.rc:206
8372 msgid "Dump DisplayTree"
8373 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8375 #: shdoclc.rc:207
8376 msgid "Dump FormatCaches"
8377 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8379 #: shdoclc.rc:208
8380 msgid "Dump LayoutRects"
8381 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8383 #: shdoclc.rc:209
8384 msgid "Memory Monitor"
8385 msgstr "Nadgledanje memorije"
8387 #: shdoclc.rc:210
8388 msgid "Performance Meters"
8389 msgstr "Metrike performansi"
8391 #: shdoclc.rc:211
8392 msgid "Save HTML"
8393 msgstr "Spremi HTML"
8395 #: shdoclc.rc:213
8396 msgid "&Browse View"
8397 msgstr "&Razgledanje"
8399 #: shdoclc.rc:214
8400 msgid "&Edit View"
8401 msgstr "&Uređivanje"
8403 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8404 msgid "Scroll Here"
8405 msgstr "Pomakni ovdje"
8407 #: shdoclc.rc:221
8408 msgid "Top"
8409 msgstr "Vrh"
8411 #: shdoclc.rc:222
8412 msgid "Bottom"
8413 msgstr "Dno"
8415 #: shdoclc.rc:224
8416 msgid "Page Up"
8417 msgstr "Stranica gore"
8419 #: shdoclc.rc:225
8420 msgid "Page Down"
8421 msgstr "Stranice dolje"
8423 #: shdoclc.rc:227
8424 msgid "Scroll Up"
8425 msgstr "Pomakni gore"
8427 #: shdoclc.rc:228
8428 msgid "Scroll Down"
8429 msgstr "Pomakni dolje"
8431 #: shdoclc.rc:235
8432 msgid "Left Edge"
8433 msgstr "Lijevi rub"
8435 #: shdoclc.rc:236
8436 msgid "Right Edge"
8437 msgstr "Desni rub"
8439 #: shdoclc.rc:238
8440 msgid "Page Left"
8441 msgstr "Stranica lijevo"
8443 #: shdoclc.rc:239
8444 msgid "Page Right"
8445 msgstr "Stranica desno"
8447 #: shdoclc.rc:241
8448 msgid "Scroll Left"
8449 msgstr "Pomakni lijevo"
8451 #: shdoclc.rc:242
8452 msgid "Scroll Right"
8453 msgstr "Pomakni desno"
8455 #: shdoclc.rc:28
8456 msgid "Wine Internet Explorer"
8457 msgstr "Wine Internet Explorer"
8459 #: shdoclc.rc:33
8460 msgid "&w&bPage &p"
8461 msgstr "&w&bStrana &p"
8463 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8464 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8465 msgid "Lar&ge Icons"
8466 msgstr "&Velike ikone"
8468 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8469 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8470 msgid "S&mall Icons"
8471 msgstr "&Male ikone"
8473 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8474 msgid "&List"
8475 msgstr "&Popis"
8477 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8478 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8479 msgid "&Details"
8480 msgstr "&Detalji"
8482 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8483 msgid "Arrange &Icons"
8484 msgstr "Posloži &ikonice"
8486 #: shell32.rc:53
8487 msgid "By &Name"
8488 msgstr "Po &nazivu"
8490 #: shell32.rc:54
8491 msgid "By &Type"
8492 msgstr "Po &vrsti"
8494 #: shell32.rc:55
8495 msgid "By &Size"
8496 msgstr "Po &veličini"
8498 #: shell32.rc:56
8499 msgid "By &Date"
8500 msgstr "Po &datumu"
8502 #: shell32.rc:58
8503 msgid "&Auto Arrange"
8504 msgstr "&Automatski posloži"
8506 #: shell32.rc:60
8507 msgid "Line up Icons"
8508 msgstr "Poravnaj ikone"
8510 #: shell32.rc:65
8511 msgid "Paste as Link"
8512 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8514 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8515 msgid "New"
8516 msgstr "Novo"
8518 #: shell32.rc:69
8519 msgid "New &Folder"
8520 msgstr "Nova &mapa"
8522 #: shell32.rc:70
8523 msgid "New &Link"
8524 msgstr "Nova &veza"
8526 #: shell32.rc:74
8527 msgid "Properties"
8528 msgstr "Svojstva"
8530 #: shell32.rc:85
8531 msgctxt "recycle bin"
8532 msgid "&Restore"
8533 msgstr "&Povrati"
8535 #: shell32.rc:86
8536 msgid "&Erase"
8537 msgstr "Iz&briši"
8539 #: shell32.rc:98
8540 msgid "E&xplore"
8541 msgstr "&Pretraži"
8543 #: shell32.rc:101
8544 msgid "C&ut"
8545 msgstr "&Odreži"
8547 #: shell32.rc:104
8548 msgid "Create &Link"
8549 msgstr "Napravi &vezu"
8551 #: shell32.rc:106
8552 msgid "&Rename"
8553 msgstr "Pr&eimenuj"
8555 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8556 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8557 msgid "E&xit"
8558 msgstr "I&zlaz"
8560 #: shell32.rc:130
8561 msgid "&About Control Panel"
8562 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8564 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8565 msgid "Browse for Folder"
8566 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8568 #: shell32.rc:293
8569 msgid "Folder:"
8570 msgstr "Mapa:"
8572 #: shell32.rc:299
8573 msgid "&Make New Folder"
8574 msgstr "&Napravi novu mapu"
8576 #: shell32.rc:306
8577 msgid "Message"
8578 msgstr "Poruka"
8580 #: shell32.rc:310
8581 msgid "Yes to &all"
8582 msgstr "Da za &sve"
8584 #: shell32.rc:319
8585 msgid "About %s"
8586 msgstr "O %s"
8588 #: shell32.rc:323
8589 msgid "Wine &license"
8590 msgstr "Wine &licenca"
8592 #: shell32.rc:328
8593 msgid "Running on %s"
8594 msgstr "Radi na %s"
8596 #: shell32.rc:329
8597 msgid "Wine was brought to you by:"
8598 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8600 #: shell32.rc:334
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "&Run..."
8603 msgid "Run"
8604 msgstr "Pok&reni..."
8606 #: shell32.rc:338
8607 msgid ""
8608 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8609 "will open it for you."
8610 msgstr ""
8611 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8612 "otvoriti."
8614 #: shell32.rc:339
8615 msgid "&Open:"
8616 msgstr "&Otvori:"
8618 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8619 #: winefile.rc:130
8620 msgid "&Browse..."
8621 msgstr "&Nađi..."
8623 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8624 msgid "Size"
8625 msgstr "Veličina"
8627 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8628 msgid "Type"
8629 msgstr "Vrsta"
8631 #: shell32.rc:140
8632 msgid "Modified"
8633 msgstr "Izmjenjeno"
8635 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8636 msgid "Attributes"
8637 msgstr "Osobine"
8639 #: shell32.rc:143
8640 msgid "Size available"
8641 msgstr "Dostupno"
8643 #: shell32.rc:145
8644 msgid "Comments"
8645 msgstr "Komentari"
8647 #: shell32.rc:146
8648 msgid "Owner"
8649 msgstr "Vlasnik"
8651 #: shell32.rc:147
8652 msgid "Group"
8653 msgstr "Grupa"
8655 #: shell32.rc:148
8656 msgid "Original location"
8657 msgstr "Originalna lokacija"
8659 #: shell32.rc:149
8660 msgid "Date deleted"
8661 msgstr "Datum brisanja"
8663 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8664 msgctxt "display name"
8665 msgid "Desktop"
8666 msgstr "Radna površina"
8668 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8669 msgid "My Computer"
8670 msgstr "Moje računalo"
8672 #: shell32.rc:159
8673 msgid "Control Panel"
8674 msgstr "Upravljački panel"
8676 #: shell32.rc:166
8677 msgid "Select"
8678 msgstr "Izaberi"
8680 #: shell32.rc:189
8681 msgid "Restart"
8682 msgstr "Ponovno pokretanje"
8684 #: shell32.rc:190
8685 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8686 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8688 #: shell32.rc:191
8689 msgid "Shutdown"
8690 msgstr "Gašenje"
8692 #: shell32.rc:192
8693 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8694 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8696 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8697 msgid "Programs"
8698 msgstr "Programi"
8700 #: shell32.rc:204
8701 msgid "My Documents"
8702 msgstr "Moji dokumenti"
8704 #: shell32.rc:205
8705 msgid "Favorites"
8706 msgstr "Omiljeno"
8708 #: shell32.rc:206
8709 msgid "StartUp"
8710 msgstr ""
8712 #: shell32.rc:207
8713 msgid "Start Menu"
8714 msgstr "'Start' izbornik"
8716 #: shell32.rc:208
8717 msgid "My Music"
8718 msgstr "Moja glazba"
8720 #: shell32.rc:209
8721 msgid "My Videos"
8722 msgstr "Moji video"
8724 #: shell32.rc:210
8725 msgctxt "directory"
8726 msgid "Desktop"
8727 msgstr "Radna površina"
8729 #: shell32.rc:211
8730 msgid "NetHood"
8731 msgstr ""
8733 #: shell32.rc:212
8734 msgid "Templates"
8735 msgstr "Predlošci"
8737 #: shell32.rc:213
8738 msgid "PrintHood"
8739 msgstr "Pisači"
8741 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8742 msgid "History"
8743 msgstr "Povijest"
8745 #: shell32.rc:215
8746 msgid "Program Files"
8747 msgstr "Programske datoteke"
8749 #: shell32.rc:217
8750 msgid "My Pictures"
8751 msgstr "Moje slike"
8753 #: shell32.rc:218
8754 msgid "Common Files"
8755 msgstr "Zajedničke datoteke"
8757 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8758 msgid "Documents"
8759 msgstr "Dokumenti"
8761 #: shell32.rc:220
8762 msgid "Administrative Tools"
8763 msgstr "Administrativni alati"
8765 #: shell32.rc:221
8766 msgid "Music"
8767 msgstr "Glazba"
8769 #: shell32.rc:222
8770 msgid "Pictures"
8771 msgstr "Slike"
8773 #: shell32.rc:223
8774 msgid "Videos"
8775 msgstr "Video"
8777 #: shell32.rc:216
8778 msgid "Program Files (x86)"
8779 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8781 #: shell32.rc:224
8782 msgid "Contacts"
8783 msgstr "Kontakti"
8785 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8786 msgid "Links"
8787 msgstr "Veze"
8789 #: shell32.rc:226
8790 msgid "Slide Shows"
8791 msgstr "Prezentacije"
8793 #: shell32.rc:227
8794 msgid "Playlists"
8795 msgstr "Playliste"
8797 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8798 msgid "Status"
8799 msgstr "Stanje"
8801 #: shell32.rc:152
8802 msgid "Location"
8803 msgstr "Lokacija"
8805 #: shell32.rc:153
8806 msgid "Model"
8807 msgstr "Model"
8809 #: shell32.rc:228
8810 msgid "Sample Music"
8811 msgstr "Primjeri glazbe"
8813 #: shell32.rc:229
8814 msgid "Sample Pictures"
8815 msgstr "Primjeri slika"
8817 #: shell32.rc:230
8818 msgid "Sample Playlists"
8819 msgstr "Primjeri playlista"
8821 #: shell32.rc:231
8822 msgid "Sample Videos"
8823 msgstr "Primjeri videa"
8825 #: shell32.rc:232
8826 msgid "Saved Games"
8827 msgstr "Spremljene igre"
8829 #: shell32.rc:233
8830 msgid "Searches"
8831 msgstr "Pretrage"
8833 #: shell32.rc:234
8834 msgid "Users"
8835 msgstr "Korisnici"
8837 #: shell32.rc:236
8838 msgid "Downloads"
8839 msgstr "Preuzimanja"
8841 #: shell32.rc:169
8842 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8843 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8845 #: shell32.rc:170
8846 msgid "Error during creation of a new folder"
8847 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8849 #: shell32.rc:171
8850 msgid "Confirm file deletion"
8851 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8853 #: shell32.rc:172
8854 msgid "Confirm folder deletion"
8855 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8857 #: shell32.rc:173
8858 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8859 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8861 #: shell32.rc:174
8862 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8863 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8865 #: shell32.rc:181
8866 msgid "Confirm file overwrite"
8867 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8869 #: shell32.rc:180
8870 msgid ""
8871 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8872 "\n"
8873 "Do you want to replace it?"
8874 msgstr ""
8875 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8876 "\n"
8877 "Želite li je zamjeniti?"
8879 #: shell32.rc:175
8880 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8881 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8883 #: shell32.rc:177
8884 msgid ""
8885 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8886 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8888 #: shell32.rc:176
8889 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8890 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8892 #: shell32.rc:178
8893 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8894 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8896 #: shell32.rc:179
8897 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8898 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8900 #: shell32.rc:186
8901 msgid ""
8902 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8903 "\n"
8904 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8905 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8906 "the folder?"
8907 msgstr ""
8908 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8909 "\n"
8910 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8911 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8912 "mapu?"
8914 #: shell32.rc:238
8915 msgid "New Folder"
8916 msgstr "Nova mapa"
8918 #: shell32.rc:240
8919 msgid "Wine Control Panel"
8920 msgstr "Wine upravljački panel"
8922 #: shell32.rc:195
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8925 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8926 msgstr ""
8927 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8929 #: shell32.rc:196
8930 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8931 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8933 #: shell32.rc:198
8934 msgid "Executable files (*.exe)"
8935 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8937 #: shell32.rc:244
8938 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8939 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8941 #: shell32.rc:246
8942 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8943 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8945 #: shell32.rc:247
8946 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8947 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8949 #: shell32.rc:248
8950 msgid "Confirm deletion"
8951 msgstr "Potvrda brisanja"
8953 #: shell32.rc:249
8954 msgid ""
8955 "A file already exists at the path %1.\n"
8956 "\n"
8957 "Do you want to replace it?"
8958 msgstr ""
8959 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8960 "\n"
8961 "Želite li je zamjeniti?"
8963 #: shell32.rc:250
8964 msgid ""
8965 "A folder already exists at the path %1.\n"
8966 "\n"
8967 "Do you want to replace it?"
8968 msgstr ""
8969 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8970 "\n"
8971 "Želite li je zamjeniti?"
8973 #: shell32.rc:251
8974 msgid "Confirm overwrite"
8975 msgstr "Potvrda zamjene"
8977 #: shell32.rc:268
8978 msgid ""
8979 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8980 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8981 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8982 "any later version.\n"
8983 "\n"
8984 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8987 "details.\n"
8988 "\n"
8989 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8990 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8991 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8992 msgstr ""
8993 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8994 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8995 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8996 "\n"
8997 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8998 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8999 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9000 "detalja.\n"
9001 "\n"
9002 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9003 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9004 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9006 #: shell32.rc:256
9007 msgid "Wine License"
9008 msgstr "Wine licenca"
9010 #: shell32.rc:158
9011 msgid "Trash"
9012 msgstr "Smeće"
9014 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9015 msgid "Error"
9016 msgstr "Greška"
9018 #: shlwapi.rc:43
9019 msgid "Don't show me th&is message again"
9020 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9022 #: shlwapi.rc:30
9023 msgid "%d bytes"
9024 msgstr "%d okteta"
9026 #: shlwapi.rc:31
9027 msgctxt "time unit: hours"
9028 msgid " hr"
9029 msgstr " sati"
9031 #: shlwapi.rc:32
9032 msgctxt "time unit: minutes"
9033 msgid " min"
9034 msgstr " min"
9036 #: shlwapi.rc:33
9037 msgctxt "time unit: seconds"
9038 msgid " sec"
9039 msgstr " s"
9041 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9042 msgid "Security Warning"
9043 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9045 #: urlmon.rc:35
9046 msgid "Do you want to install this software?"
9047 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9049 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9050 msgid "Location:"
9051 msgstr "Lokacija:"
9053 #: urlmon.rc:39
9054 msgid "Don't install"
9055 msgstr "Nemoj instalirati"
9057 #: urlmon.rc:43
9058 msgid ""
9059 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9060 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9061 msgstr ""
9062 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9063 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9065 #: urlmon.rc:51
9066 msgid "Installation of component failed: %08x"
9067 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9069 #: urlmon.rc:52
9070 msgid "Install (%d)"
9071 msgstr "Instaliraj (%d)"
9073 #: urlmon.rc:53
9074 msgid "Install"
9075 msgstr "Instaliraj"
9077 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9078 msgctxt "window"
9079 msgid "&Restore"
9080 msgstr "&Povrati"
9082 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9083 msgid "&Move"
9084 msgstr "Pr&emjesti"
9086 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9087 msgid "&Size"
9088 msgstr "&Veličina"
9090 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9091 msgid "Mi&nimize"
9092 msgstr "&Umanji"
9094 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9095 msgid "Ma&ximize"
9096 msgstr "U&većaj"
9098 #: user32.rc:36
9099 msgid "&Close\tAlt+F4"
9100 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9102 #: user32.rc:38
9103 msgid "&About Wine"
9104 msgstr "&O Wine"
9106 #: user32.rc:49
9107 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9108 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9110 #: user32.rc:51
9111 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9112 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9114 #: user32.rc:81
9115 msgid "&Abort"
9116 msgstr "&Prekini"
9118 #: user32.rc:85
9119 msgid "&Ignore"
9120 msgstr "&Zanemari"
9122 #: user32.rc:86
9123 msgid "&Try Again"
9124 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9126 #: user32.rc:87
9127 msgid "&Continue"
9128 msgstr "&Nastavi"
9130 #: user32.rc:94
9131 msgid "Select Window"
9132 msgstr "Izaberite prozor"
9134 #: user32.rc:72
9135 msgid "&More Windows..."
9136 msgstr "&Više prozora..."
9138 #: winemac.rc:33
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Hide"
9141 msgid "Hide %@"
9142 msgstr "Sakrij"
9144 #: winemac.rc:35
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Other"
9147 msgid "Hide Others"
9148 msgstr "Ostalo"
9150 #: winemac.rc:36
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid "Show"
9153 msgid "Show All"
9154 msgstr "Prikaži"
9156 #: winemac.rc:37
9157 msgid "Quit %@"
9158 msgstr ""
9160 #: winemac.rc:38
9161 msgid "Quit"
9162 msgstr ""
9164 #: winemac.rc:40
9165 #, fuzzy
9166 #| msgid "&Window"
9167 msgid "Window"
9168 msgstr "&Prozor"
9170 #: winemac.rc:41
9171 #, fuzzy
9172 #| msgid "Mi&nimize"
9173 msgid "Minimize"
9174 msgstr "&Umanji"
9176 #: winemac.rc:42
9177 msgid "Zoom"
9178 msgstr ""
9180 #: winemac.rc:43
9181 msgid "Enter Full Screen"
9182 msgstr ""
9184 #: winemac.rc:44
9185 msgid "Bring All to Front"
9186 msgstr ""
9188 #: wineps.rc:31
9189 msgid "Paper Si&ze:"
9190 msgstr "Veličina papira:"
9192 #: wineps.rc:39
9193 msgid "Duplex:"
9194 msgstr "Duplex:"
9196 #: wineps.rc:50
9197 #, fuzzy
9198 #| msgid "&Setup"
9199 msgid "Setup"
9200 msgstr "&Postavke"
9202 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9203 msgid "Realm"
9204 msgstr "Domena"
9206 #: wininet.rc:57
9207 msgid "Authentication Required"
9208 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9210 #: wininet.rc:61
9211 msgid "Server"
9212 msgstr "Poslužitelj"
9214 #: wininet.rc:80
9215 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9216 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9218 #: wininet.rc:82
9219 msgid "Do you want to continue anyway?"
9220 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9222 #: wininet.rc:28
9223 msgid "LAN Connection"
9224 msgstr "LAN veza"
9226 #: wininet.rc:29
9227 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9228 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9230 #: wininet.rc:30
9231 msgid "The date on the certificate is invalid."
9232 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9234 #: wininet.rc:31
9235 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9236 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9238 #: wininet.rc:32
9239 msgid ""
9240 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9241 msgstr ""
9242 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9244 #: winmm.rc:32
9245 msgid "The specified command was carried out."
9246 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9248 #: winmm.rc:33
9249 msgid "Undefined external error."
9250 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9252 #: winmm.rc:34
9253 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9254 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9256 #: winmm.rc:35
9257 msgid "The driver was not enabled."
9258 msgstr "Driver nije bio uključen."
9260 #: winmm.rc:36
9261 msgid ""
9262 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9263 "again."
9264 msgstr ""
9265 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9266 "pokušajte ponovno."
9268 #: winmm.rc:37
9269 msgid "The specified device handle is invalid."
9270 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9272 #: winmm.rc:38
9273 msgid "There is no driver installed on your system!"
9274 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9276 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9277 msgid ""
9278 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9279 "increase available memory, and then try again."
9280 msgstr ""
9281 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9282 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9283 "ponovno."
9285 #: winmm.rc:40
9286 msgid ""
9287 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9288 "which functions and messages the driver supports."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:41
9292 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9293 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9295 #: winmm.rc:42
9296 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9297 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9299 #: winmm.rc:43
9300 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9301 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9303 #: winmm.rc:46
9304 msgid ""
9305 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9306 "Capabilities function to determine the supported formats."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9310 msgid ""
9311 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9312 "device, or wait until the data is finished playing."
9313 msgstr ""
9315 #: winmm.rc:48
9316 msgid ""
9317 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9318 "header, and then try again."
9319 msgstr ""
9321 #: winmm.rc:49
9322 msgid ""
9323 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9324 "and then try again."
9325 msgstr ""
9327 #: winmm.rc:52
9328 msgid ""
9329 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9330 "header, and then try again."
9331 msgstr ""
9333 #: winmm.rc:54
9334 msgid ""
9335 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9336 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9337 msgstr ""
9339 #: winmm.rc:55
9340 msgid ""
9341 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9342 "transmitted, and then try again."
9343 msgstr ""
9345 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9346 msgid ""
9347 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9348 "on the system."
9349 msgstr ""
9351 #: winmm.rc:57
9352 msgid ""
9353 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9354 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9355 msgstr ""
9357 #: winmm.rc:60
9358 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9359 msgstr ""
9361 #: winmm.rc:61
9362 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9363 msgstr ""
9365 #: winmm.rc:62
9366 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:63
9370 msgid ""
9371 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9372 "or contact the device manufacturer."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:64
9376 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:66
9380 msgid ""
9381 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9382 "unique alias."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:67
9386 msgid ""
9387 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:68
9391 msgid "No command was specified."
9392 msgstr ""
9394 #: winmm.rc:69
9395 msgid ""
9396 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9397 "size of the buffer."
9398 msgstr ""
9400 #: winmm.rc:70
9401 msgid ""
9402 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9403 "one."
9404 msgstr ""
9406 #: winmm.rc:71
9407 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9408 msgstr ""
9410 #: winmm.rc:72
9411 msgid ""
9412 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9413 "manufacturer about obtaining a new driver."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:73
9417 msgid ""
9418 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9419 "manufacturer about obtaining a new driver."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:74
9423 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9424 msgstr ""
9426 #: winmm.rc:75
9427 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9428 msgstr ""
9430 #: winmm.rc:76
9431 msgid ""
9432 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9433 msgstr ""
9435 #: winmm.rc:77
9436 msgid "The device driver is not ready."
9437 msgstr ""
9439 #: winmm.rc:78
9440 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9441 msgstr ""
9443 #: winmm.rc:79
9444 msgid ""
9445 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9446 "access error."
9447 msgstr ""
9449 #: winmm.rc:80
9450 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9451 msgstr ""
9453 #: winmm.rc:81
9454 msgid ""
9455 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9456 "separately to determine which devices caused the error."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:82
9460 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9461 msgstr ""
9463 #: winmm.rc:83
9464 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9465 msgstr ""
9467 #: winmm.rc:84
9468 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:85
9472 msgid ""
9473 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9474 "still connected to the network."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:86
9478 msgid ""
9479 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9480 "device name is spelled correctly."
9481 msgstr ""
9483 #: winmm.rc:87
9484 msgid ""
9485 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9486 "again."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:88
9490 msgid ""
9491 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9492 "alias."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:89
9496 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:90
9500 msgid ""
9501 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9502 "parameter with each 'open' command."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:91
9506 msgid ""
9507 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9508 "Please supply one."
9509 msgstr ""
9511 #: winmm.rc:92
9512 msgid ""
9513 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9514 "documentation for valid formats."
9515 msgstr ""
9517 #: winmm.rc:93
9518 msgid ""
9519 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9520 "supply one."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:94
9524 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9525 msgstr ""
9527 #: winmm.rc:95
9528 msgid ""
9529 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9530 "may be corrupt, or not in the correct format."
9531 msgstr ""
9533 #: winmm.rc:96
9534 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9535 msgstr ""
9537 #: winmm.rc:97
9538 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:98
9542 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9543 msgstr ""
9545 #: winmm.rc:99
9546 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:100
9550 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9551 msgstr ""
9553 #: winmm.rc:101
9554 msgid ""
9555 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9556 "sequence, and then try again."
9557 msgstr ""
9559 #: winmm.rc:102
9560 msgid ""
9561 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9562 "the device is closed, and then try again."
9563 msgstr ""
9565 #: winmm.rc:103
9566 msgid ""
9567 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9568 "characters, followed by a period and an extension."
9569 msgstr ""
9571 #: winmm.rc:104
9572 msgid ""
9573 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:105
9577 msgid ""
9578 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9579 "in Control Panel to install the device."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:106
9583 msgid ""
9584 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9585 "restarting your computer."
9586 msgstr ""
9588 #: winmm.rc:107
9589 msgid ""
9590 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9591 "cannot change directories."
9592 msgstr ""
9594 #: winmm.rc:108
9595 msgid ""
9596 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9597 "change drives."
9598 msgstr ""
9600 #: winmm.rc:109
9601 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9602 msgstr ""
9604 #: winmm.rc:110
9605 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:111
9609 msgid ""
9610 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9611 msgstr ""
9613 #: winmm.rc:112
9614 msgid ""
9615 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9616 "until a wave device is free, and then try again."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:113
9620 msgid ""
9621 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9622 "until the device is free, and then try again."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:114
9626 msgid ""
9627 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9628 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:115
9632 msgid ""
9633 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9634 "until the device is free, and then try again."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:116
9638 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:117
9642 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9643 msgstr ""
9645 #: winmm.rc:118
9646 msgid ""
9647 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9648 "the Drivers option to install the wave device."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:119
9652 msgid ""
9653 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9654 "format."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:120
9658 msgid ""
9659 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9660 "the Drivers option to install the wave device."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:121
9664 msgid ""
9665 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9666 "format."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:126
9670 msgid ""
9671 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9672 "You can't use them together."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:128
9676 msgid ""
9677 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9678 "again."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:131
9682 msgid ""
9683 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9684 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:130
9688 msgid "An error occurred with the specified port."
9689 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9691 #: winmm.rc:133
9692 msgid ""
9693 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9694 "these applications; then, try again."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:132
9698 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9699 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9701 #: winmm.rc:127
9702 msgid ""
9703 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9704 "Control Panel to install a MIDI driver."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:122
9708 msgid "There is no display window."
9709 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9711 #: winmm.rc:123
9712 msgid "Could not create or use window."
9713 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9715 #: winmm.rc:124
9716 msgid ""
9717 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9718 "check your disk or network connection."
9719 msgstr ""
9721 #: winmm.rc:125
9722 msgid ""
9723 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9724 "are still connected to the network."
9725 msgstr ""
9727 #: winmm.rc:136
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "Wine Mono Installer"
9730 msgid "Wine Sound Mapper"
9731 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9733 #: winmm.rc:137
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "column"
9736 msgid "Volume"
9737 msgstr "stupac"
9739 #: winmm.rc:138
9740 msgid "Master Volume"
9741 msgstr ""
9743 #: winmm.rc:139
9744 msgid "Mute"
9745 msgstr ""
9747 #: winspool.rc:37
9748 msgid "Print to File"
9749 msgstr "Ispis u datoteku"
9751 #: winspool.rc:40
9752 msgid "&Output File Name:"
9753 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9755 #: winspool.rc:31
9756 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9757 msgstr ""
9758 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9759 "zamjenili."
9761 #: winspool.rc:32
9762 msgid "Unable to create the output file."
9763 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9765 #: wldap32.rc:32
9766 msgid "Success"
9767 msgstr "Uspjeh"
9769 #: wldap32.rc:33
9770 msgid "Operations Error"
9771 msgstr "Greška u operacijama"
9773 #: wldap32.rc:34
9774 msgid "Protocol Error"
9775 msgstr "Greška u protokolu"
9777 #: wldap32.rc:35
9778 msgid "Time Limit Exceeded"
9779 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9781 #: wldap32.rc:36
9782 msgid "Size Limit Exceeded"
9783 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9785 #: wldap32.rc:37
9786 msgid "Compare False"
9787 msgstr "Usporedi netočno"
9789 #: wldap32.rc:38
9790 msgid "Compare True"
9791 msgstr "Usporedi točno"
9793 #: wldap32.rc:39
9794 msgid "Authentication Method Not Supported"
9795 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9797 #: wldap32.rc:40
9798 msgid "Strong Authentication Required"
9799 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9801 #: wldap32.rc:41
9802 msgid "Referral (v2)"
9803 msgstr "Upućivač (v2)"
9805 #: wldap32.rc:42
9806 msgid "Referral"
9807 msgstr "Upućivač"
9809 #: wldap32.rc:43
9810 msgid "Administration Limit Exceeded"
9811 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9813 #: wldap32.rc:44
9814 msgid "Unavailable Critical Extension"
9815 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9817 #: wldap32.rc:45
9818 msgid "Confidentiality Required"
9819 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9821 #: wldap32.rc:46
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9824 msgid "SASL Bind in Progress"
9825 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9827 #: wldap32.rc:48
9828 msgid "No Such Attribute"
9829 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9831 #: wldap32.rc:49
9832 msgid "Undefined Type"
9833 msgstr "Neodređena vrsta"
9835 #: wldap32.rc:50
9836 msgid "Inappropriate Matching"
9837 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9839 #: wldap32.rc:51
9840 msgid "Constraint Violation"
9841 msgstr "Kršenje ograničenja"
9843 #: wldap32.rc:52
9844 msgid "Attribute Or Value Exists"
9845 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9847 #: wldap32.rc:53
9848 msgid "Invalid Syntax"
9849 msgstr "Neispravna sintaksa"
9851 #: wldap32.rc:64
9852 msgid "No Such Object"
9853 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9855 #: wldap32.rc:65
9856 msgid "Alias Problem"
9857 msgstr "Problem u pseudonimu"
9859 #: wldap32.rc:66
9860 msgid "Invalid DN Syntax"
9861 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9863 #: wldap32.rc:67
9864 msgid "Is Leaf"
9865 msgstr "je list"
9867 #: wldap32.rc:68
9868 msgid "Alias Dereference Problem"
9869 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9871 #: wldap32.rc:80
9872 msgid "Inappropriate Authentication"
9873 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9875 #: wldap32.rc:81
9876 msgid "Invalid Credentials"
9877 msgstr "Neispravni akreditivi"
9879 #: wldap32.rc:82
9880 msgid "Insufficient Rights"
9881 msgstr "Nedovoljna prava"
9883 #: wldap32.rc:83
9884 msgid "Busy"
9885 msgstr "Zauzeto"
9887 #: wldap32.rc:84
9888 msgid "Unavailable"
9889 msgstr "Nedostupno"
9891 #: wldap32.rc:85
9892 msgid "Unwilling To Perform"
9893 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9895 #: wldap32.rc:86
9896 msgid "Loop Detected"
9897 msgstr "Pronađena je petlja"
9899 #: wldap32.rc:92
9900 msgid "Sort Control Missing"
9901 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9903 #: wldap32.rc:93
9904 msgid "Index range error"
9905 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9907 #: wldap32.rc:96
9908 msgid "Naming Violation"
9909 msgstr "Kršenje imenovanja"
9911 #: wldap32.rc:97
9912 msgid "Object Class Violation"
9913 msgstr "Kršenje klase objekata"
9915 #: wldap32.rc:98
9916 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9917 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9919 #: wldap32.rc:99
9920 msgid "Not allowed on RDN"
9921 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9923 #: wldap32.rc:100
9924 msgid "Already Exists"
9925 msgstr "Već postoji"
9927 #: wldap32.rc:101
9928 msgid "No Object Class Mods"
9929 msgstr "Neme klase objekata"
9931 #: wldap32.rc:102
9932 msgid "Results Too Large"
9933 msgstr "Rezultati su preveliki"
9935 #: wldap32.rc:103
9936 msgid "Affects Multiple DSAs"
9937 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9939 #: wldap32.rc:113
9940 msgid "Server Down"
9941 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9943 #: wldap32.rc:114
9944 msgid "Local Error"
9945 msgstr "Lokalna greška"
9947 #: wldap32.rc:115
9948 msgid "Encoding Error"
9949 msgstr "Greška u kodiranju"
9951 #: wldap32.rc:116
9952 msgid "Decoding Error"
9953 msgstr "Greška u dekodiranju"
9955 #: wldap32.rc:117
9956 msgid "Timeout"
9957 msgstr "Vrijeme isteka"
9959 #: wldap32.rc:118
9960 msgid "Auth Unknown"
9961 msgstr "Nepoznat identitet"
9963 #: wldap32.rc:119
9964 msgid "Filter Error"
9965 msgstr "Greška u filteru"
9967 #: wldap32.rc:120
9968 msgid "User Canceled"
9969 msgstr "Korisnik je otkazan"
9971 #: wldap32.rc:121
9972 msgid "Parameter Error"
9973 msgstr "Greška u parametru"
9975 #: wldap32.rc:122
9976 msgid "No Memory"
9977 msgstr "Nema memorije"
9979 #: wldap32.rc:123
9980 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9981 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9983 #: wldap32.rc:124
9984 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9985 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9987 #: wldap32.rc:125
9988 msgid "Specified control was not found in message"
9989 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9991 #: wldap32.rc:126
9992 msgid "No result present in message"
9993 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9995 #: wldap32.rc:127
9996 msgid "More results returned"
9997 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9999 #: wldap32.rc:128
10000 msgid "Loop while handling referrals"
10001 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10003 #: wldap32.rc:129
10004 msgid "Referral hop limit exceeded"
10005 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10007 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10008 msgid ""
10009 "Not Yet Implemented\n"
10010 "\n"
10011 msgstr ""
10012 "Nije još implementirano\n"
10013 "\n"
10015 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10016 msgid "%1: File Not Found\n"
10017 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10019 #: attrib.rc:50
10020 msgid ""
10021 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10022 "\n"
10023 "Syntax:\n"
10024 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10025 "       [/S [/D]]\n"
10026 "\n"
10027 "Where:\n"
10028 "\n"
10029 "  +   Sets an attribute.\n"
10030 "  -   Clears an attribute.\n"
10031 "  R   Read-only file attribute.\n"
10032 "  A   Archive file attribute.\n"
10033 "  S   System file attribute.\n"
10034 "  H   Hidden file attribute.\n"
10035 "  [drive:][path][filename]\n"
10036 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10037 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10038 "  /D  Processes folders as well.\n"
10039 msgstr ""
10041 #: clock.rc:32
10042 msgid "Ana&log"
10043 msgstr "&Analogni"
10045 #: clock.rc:33
10046 msgid "Digi&tal"
10047 msgstr "&Digitalni"
10049 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10050 msgid "&Font..."
10051 msgstr "&Font..."
10053 #: clock.rc:37
10054 msgid "&Without Titlebar"
10055 msgstr "&Bez naslovne trake"
10057 #: clock.rc:39
10058 msgid "&Seconds"
10059 msgstr "&Sekunde"
10061 #: clock.rc:40
10062 msgid "&Date"
10063 msgstr "&Datum"
10065 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10066 msgid "&Always on Top"
10067 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10069 #: clock.rc:45
10070 msgid "&About Clock"
10071 msgstr "&O Satu"
10073 #: clock.rc:51
10074 msgid "Clock"
10075 msgstr "Sat"
10077 #: cmd.rc:40
10078 msgid ""
10079 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10080 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10081 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10082 "procedure.\n"
10083 "\n"
10084 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10085 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:44
10089 #, fuzzy
10090 #| msgid ""
10091 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10092 #| "default directory.\n"
10093 msgid ""
10094 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10095 "default directory.\n"
10096 msgstr ""
10097 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10098 "direktorij.\n"
10100 #: cmd.rc:47
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10103 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10104 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10106 #: cmd.rc:50
10107 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10108 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10110 #: cmd.rc:53
10111 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10112 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10114 #: cmd.rc:56
10115 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10116 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10118 #: cmd.rc:59
10119 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10120 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10122 #: cmd.rc:62
10123 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10124 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10126 #: cmd.rc:65
10127 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10128 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10130 #: cmd.rc:75
10131 msgid ""
10132 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10133 "\n"
10134 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10135 "the terminal device before they are executed.\n"
10136 "\n"
10137 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10138 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10139 "preceding it with an @ sign.\n"
10140 msgstr ""
10142 #: cmd.rc:78
10143 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10144 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10146 #: cmd.rc:85
10147 msgid ""
10148 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10149 "\n"
10150 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10151 "\n"
10152 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: cmd.rc:97
10156 msgid ""
10157 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10158 "file.\n"
10159 "\n"
10160 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10161 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10162 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10163 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10164 "terminates the batch file execution.\n"
10165 "\n"
10166 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10167 msgstr ""
10169 #: cmd.rc:101
10170 msgid ""
10171 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10172 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10173 msgstr ""
10174 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10175 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10177 #: cmd.rc:111
10178 msgid ""
10179 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10180 "\n"
10181 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10182 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10183 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10184 "\n"
10185 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10186 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10187 msgstr ""
10189 #: cmd.rc:118
10190 msgid ""
10191 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10192 "\n"
10193 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10194 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10195 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10196 msgstr ""
10198 #: cmd.rc:121
10199 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10200 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10202 #: cmd.rc:123
10203 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10204 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10206 #: cmd.rc:131
10207 msgid ""
10208 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10209 "\n"
10210 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10211 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10212 "\n"
10213 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10214 msgstr ""
10216 #: cmd.rc:142
10217 msgid ""
10218 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10219 "\n"
10220 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10221 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10222 "value.\n"
10223 "\n"
10224 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10225 "variable, for example:\n"
10226 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:148
10230 msgid ""
10231 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10232 "\n"
10233 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10234 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:169
10238 msgid ""
10239 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10240 "\n"
10241 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10242 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10243 "\n"
10244 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10245 "\n"
10246 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10247 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10248 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10249 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10250 "\n"
10251 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10252 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10253 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10254 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10255 "\n"
10256 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10257 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10258 msgstr ""
10260 #: cmd.rc:173
10261 msgid ""
10262 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10263 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:176
10267 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10268 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10270 #: cmd.rc:178
10271 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10272 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10274 #: cmd.rc:181
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10277 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10278 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10280 #: cmd.rc:183
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10283 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10284 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10286 #: cmd.rc:229
10287 msgid ""
10288 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10289 "\n"
10290 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10291 "\n"
10292 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10293 "\n"
10294 "SET <variable>=<value>\n"
10295 "\n"
10296 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10297 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10298 "\n"
10299 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10300 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10301 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10302 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10303 msgstr ""
10305 #: cmd.rc:234
10306 msgid ""
10307 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10308 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10309 "called from the command line.\n"
10310 msgstr ""
10312 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10313 msgid ""
10314 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10315 "with that suffix.\n"
10316 "Usage:\n"
10317 "start [options] program_filename [...]\n"
10318 "start [options] document_filename\n"
10319 "\n"
10320 "Options:\n"
10321 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10322 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10323 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10324 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10325 "/min           Start the program minimized.\n"
10326 "/max           Start the program maximized.\n"
10327 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10328 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10329 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10330 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10331 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10332 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10333 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10334 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10335 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10336 "exit code.\n"
10337 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10338 "explorer.\n"
10339 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10340 "/?             Display this help and exit.\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:237
10344 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10345 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10347 #: cmd.rc:240
10348 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10349 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10351 #: cmd.rc:244
10352 msgid ""
10353 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10354 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10355 msgstr ""
10357 #: cmd.rc:253
10358 msgid ""
10359 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10360 "\n"
10361 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10362 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10363 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10364 "\n"
10365 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10366 msgstr ""
10368 #: cmd.rc:256
10369 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10370 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10372 #: cmd.rc:259
10373 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10374 msgstr ""
10376 #: cmd.rc:263
10377 msgid ""
10378 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10379 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: cmd.rc:271
10383 msgid ""
10384 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10385 "\n"
10386 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10387 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10388 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10389 "settings are restored.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:275
10393 msgid ""
10394 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10395 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10396 msgstr ""
10397 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10398 "direktorij.\n"
10400 #: cmd.rc:278
10401 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: cmd.rc:288
10405 msgid ""
10406 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10407 "\n"
10408 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10409 "\n"
10410 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10411 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10412 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10413 "association, if any.\n"
10414 msgstr ""
10416 #: cmd.rc:300
10417 msgid ""
10418 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10419 "\n"
10420 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10421 "\n"
10422 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10423 "currently defined.\n"
10424 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10425 "if any.\n"
10426 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10427 "associated to the specified file type.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: cmd.rc:303
10431 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10432 msgstr ""
10434 #: cmd.rc:308
10435 msgid ""
10436 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10437 "from a selectable list.\n"
10438 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10439 msgstr ""
10441 #: cmd.rc:312
10442 msgid ""
10443 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10444 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: cmd.rc:351
10448 msgid ""
10449 "CMD built-in commands are:\n"
10450 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10451 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10452 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10453 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10454 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10455 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10456 "COPY\t\tCopy file\n"
10457 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10458 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10459 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10460 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10461 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10462 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10463 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10464 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10465 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10466 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10467 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10468 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10469 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10470 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10471 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10472 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10473 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10474 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10475 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10476 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10477 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10478 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10479 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10480 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10481 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10482 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10483 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10484 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10485 "\n"
10486 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10487 msgstr ""
10489 #: cmd.rc:353
10490 msgid "Are you sure?"
10491 msgstr "Da li ste sigurni?"
10493 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10494 msgctxt "Yes key"
10495 msgid "Y"
10496 msgstr "D"
10498 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10499 msgctxt "No key"
10500 msgid "N"
10501 msgstr "N"
10503 #: cmd.rc:356
10504 msgid "File association missing for extension %1\n"
10505 msgstr ""
10507 #: cmd.rc:357
10508 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10509 msgstr ""
10511 #: cmd.rc:358
10512 msgid "Overwrite %1?"
10513 msgstr "Pisati preko %1?"
10515 #: cmd.rc:359
10516 msgid "More..."
10517 msgstr "Više..."
10519 #: cmd.rc:360
10520 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10521 msgstr ""
10523 #: cmd.rc:362
10524 msgid "Argument missing\n"
10525 msgstr "Nedostaje argument\n"
10527 #: cmd.rc:363
10528 msgid "Syntax error\n"
10529 msgstr "Sintaksna greška\n"
10531 #: cmd.rc:365
10532 msgid "No help available for %1\n"
10533 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10535 #: cmd.rc:366
10536 msgid "Target to GOTO not found\n"
10537 msgstr ""
10539 #: cmd.rc:367
10540 msgid "Current Date is %1\n"
10541 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10543 #: cmd.rc:368
10544 msgid "Current Time is %1\n"
10545 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10547 #: cmd.rc:369
10548 msgid "Enter new date: "
10549 msgstr "Unesite novi datum: "
10551 #: cmd.rc:370
10552 msgid "Enter new time: "
10553 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10555 #: cmd.rc:371
10556 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10557 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10559 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10560 msgid "Failed to open '%1'\n"
10561 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10563 #: cmd.rc:373
10564 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10565 msgstr ""
10567 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10568 msgctxt "All key"
10569 msgid "A"
10570 msgstr "S"
10572 #: cmd.rc:375
10573 msgid "Delete %1?"
10574 msgstr "Izbriši %1?"
10576 #: cmd.rc:376
10577 msgid "Echo is %1\n"
10578 msgstr ""
10580 #: cmd.rc:377
10581 msgid "Verify is %1\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:378
10585 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10586 msgstr ""
10588 #: cmd.rc:379
10589 msgid "Parameter error\n"
10590 msgstr "Greška parametra\n"
10592 #: cmd.rc:380
10593 msgid ""
10594 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10595 "\n"
10596 msgstr ""
10598 #: cmd.rc:381
10599 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:382
10603 msgid "PATH not found\n"
10604 msgstr "PATH nije nađen\n"
10606 #: cmd.rc:383
10607 msgid "Press any key to continue... "
10608 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10610 #: cmd.rc:384
10611 msgid "Wine Command Prompt"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:385
10615 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:386
10619 msgid "More? "
10620 msgstr "Više? "
10622 #: cmd.rc:387
10623 msgid "The input line is too long.\n"
10624 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10626 #: cmd.rc:388
10627 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10628 msgstr ""
10630 #: cmd.rc:389
10631 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10632 msgstr ""
10634 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10635 msgid " (Yes|No)"
10636 msgstr " (Da|Ne)"
10638 #: cmd.rc:391
10639 msgid " (Yes|No|All)"
10640 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10642 #: cmd.rc:392
10643 msgid ""
10644 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: cmd.rc:393
10648 msgid "Division by zero error.\n"
10649 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10651 #: cmd.rc:394
10652 msgid "Expected an operand.\n"
10653 msgstr "Očekivan operand.\n"
10655 #: cmd.rc:395
10656 msgid "Expected an operator.\n"
10657 msgstr "Očekivan operator.\n"
10659 #: cmd.rc:396
10660 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10661 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10663 #: cmd.rc:397
10664 msgid ""
10665 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10666 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10667 msgstr ""
10669 #: dxdiag.rc:30
10670 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10671 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10673 #: dxdiag.rc:31
10674 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10675 msgstr ""
10676 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10678 #: explorer.rc:31
10679 msgid "Wine Explorer"
10680 msgstr "Wine Explorer"
10682 #: explorer.rc:33
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "Start Menu"
10685 msgid "Start"
10686 msgstr "'Start' izbornik"
10688 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10689 msgid "&Run..."
10690 msgstr "Pok&reni..."
10692 #: hostname.rc:30
10693 msgid "Usage: hostname\n"
10694 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10696 #: hostname.rc:31
10697 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10698 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10700 #: hostname.rc:32
10701 msgid ""
10702 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10703 "utility.\n"
10704 msgstr ""
10706 #: ipconfig.rc:30
10707 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10708 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10710 #: ipconfig.rc:31
10711 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10712 msgstr ""
10713 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10715 #: ipconfig.rc:32
10716 msgid "%1 adapter %2\n"
10717 msgstr "%1 adapter %2\n"
10719 #: ipconfig.rc:33
10720 msgid "Ethernet"
10721 msgstr "Eternet"
10723 #: ipconfig.rc:35
10724 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10725 msgstr ""
10727 #: ipconfig.rc:36
10728 msgid "IPv4 address"
10729 msgstr "IPv4 adresa"
10731 #: ipconfig.rc:37
10732 msgid "Hostname"
10733 msgstr "Naziv domaćina"
10735 #: ipconfig.rc:38
10736 msgid "Node type"
10737 msgstr "Vrsta čvora"
10739 #: ipconfig.rc:39
10740 msgid "Broadcast"
10741 msgstr "Emitiranje"
10743 #: ipconfig.rc:40
10744 msgid "Peer-to-peer"
10745 msgstr "Neposredna razmjena"
10747 #: ipconfig.rc:41
10748 msgid "Mixed"
10749 msgstr "Izmješano"
10751 #: ipconfig.rc:42
10752 msgid "Hybrid"
10753 msgstr "Hibridno"
10755 #: ipconfig.rc:43
10756 msgid "IP routing enabled"
10757 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10759 #: ipconfig.rc:45
10760 msgid "Physical address"
10761 msgstr "Fizička adresa"
10763 #: ipconfig.rc:46
10764 msgid "DHCP enabled"
10765 msgstr "DHCP je omogućen"
10767 #: ipconfig.rc:49
10768 msgid "Default gateway"
10769 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10771 #: ipconfig.rc:50
10772 msgid "IPv6 address"
10773 msgstr "IPv6 adresa"
10775 #: msinfo32.rc:28
10776 #, fuzzy
10777 #| msgid "System Configuration"
10778 msgid "System Information"
10779 msgstr "Konfiguracija sistema"
10781 #: net.rc:30
10782 msgid ""
10783 "The syntax of this command is:\n"
10784 "\n"
10785 "NET command [arguments]\n"
10786 "    -or-\n"
10787 "NET command /HELP\n"
10788 "\n"
10789 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10790 msgstr ""
10791 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10792 "\n"
10793 "NET naredba [argumenti]\n"
10794 "    -ili-\n"
10795 "NET naredba /HELP\n"
10796 "\n"
10797 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10799 #: net.rc:31
10800 msgid ""
10801 "The syntax of this command is:\n"
10802 "\n"
10803 "NET START [service]\n"
10804 "\n"
10805 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10806 "'service' is the name of the service to start.\n"
10807 msgstr ""
10808 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10809 "\n"
10810 "NET START [servis]\n"
10811 "\n"
10812 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10813 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10815 #: net.rc:32
10816 msgid ""
10817 "The syntax of this command is:\n"
10818 "\n"
10819 "NET STOP service\n"
10820 "\n"
10821 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10822 msgstr ""
10823 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10824 "\n"
10825 "NET STOP servis\n"
10826 "\n"
10827 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10829 #: net.rc:33
10830 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10831 msgstr ""
10833 #: net.rc:34
10834 msgid "Could not stop service %1\n"
10835 msgstr ""
10837 #: net.rc:35
10838 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10839 msgstr ""
10841 #: net.rc:36
10842 msgid "Could not get handle to service.\n"
10843 msgstr ""
10845 #: net.rc:37
10846 msgid "The %1 service is starting.\n"
10847 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10849 #: net.rc:38
10850 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10851 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10853 #: net.rc:39
10854 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10855 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10857 #: net.rc:40
10858 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10859 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10861 #: net.rc:41
10862 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10863 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10865 #: net.rc:42
10866 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10867 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10869 #: net.rc:44
10870 msgid "There are no entries in the list.\n"
10871 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10873 #: net.rc:45
10874 msgid ""
10875 "\n"
10876 "Status  Local   Remote\n"
10877 "---------------------------------------------------------------\n"
10878 msgstr ""
10879 "\n"
10880 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10881 "---------------------------------------------------------------\n"
10883 #: net.rc:46
10884 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10885 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10887 #: net.rc:48
10888 msgid "Paused"
10889 msgstr "Pauzirano"
10891 #: net.rc:49
10892 msgid "Disconnected"
10893 msgstr "Odspojeno"
10895 #: net.rc:50
10896 msgid "A network error occurred"
10897 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10899 #: net.rc:51
10900 msgid "Connection is being made"
10901 msgstr "Veza se stvara"
10903 #: net.rc:52
10904 msgid "Reconnecting"
10905 msgstr "Ponovno povezivanje"
10907 #: net.rc:43
10908 msgid "The following services are running:\n"
10909 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10911 #: netstat.rc:30
10912 msgid "Active Connections"
10913 msgstr "Aktivne veze"
10915 #: netstat.rc:31
10916 msgid "Proto"
10917 msgstr "Proto"
10919 #: netstat.rc:32
10920 msgid "Local Address"
10921 msgstr "Lokalna adresa"
10923 #: netstat.rc:33
10924 msgid "Foreign Address"
10925 msgstr "Strana adresa"
10927 #: netstat.rc:34
10928 msgid "State"
10929 msgstr "Stanje"
10931 #: netstat.rc:35
10932 msgid "Interface Statistics"
10933 msgstr "Statistike sučelja"
10935 #: netstat.rc:36
10936 msgid "Sent"
10937 msgstr "Poslano"
10939 #: netstat.rc:37
10940 msgid "Received"
10941 msgstr "Primljeno"
10943 #: netstat.rc:38
10944 msgid "Bytes"
10945 msgstr "okteti"
10947 #: netstat.rc:39
10948 msgid "Unicast packets"
10949 msgstr "Unicast paketi"
10951 #: netstat.rc:40
10952 msgid "Non-unicast packets"
10953 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10955 #: netstat.rc:41
10956 msgid "Discards"
10957 msgstr "Odbačaji"
10959 #: netstat.rc:42
10960 msgid "Errors"
10961 msgstr "Greške"
10963 #: netstat.rc:43
10964 msgid "Unknown protocols"
10965 msgstr "Nepoznati protokoli"
10967 #: netstat.rc:44
10968 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10969 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10971 #: netstat.rc:45
10972 msgid "Active Opens"
10973 msgstr ""
10975 #: netstat.rc:46
10976 msgid "Passive Opens"
10977 msgstr ""
10979 #: netstat.rc:47
10980 msgid "Failed Connection Attempts"
10981 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10983 #: netstat.rc:48
10984 msgid "Reset Connections"
10985 msgstr ""
10987 #: netstat.rc:49
10988 msgid "Current Connections"
10989 msgstr "Trenutne veze"
10991 #: netstat.rc:50
10992 msgid "Segments Received"
10993 msgstr "Primljeni segmenti"
10995 #: netstat.rc:51
10996 msgid "Segments Sent"
10997 msgstr "Poslani segmenti"
10999 #: netstat.rc:52
11000 msgid "Segments Retransmitted"
11001 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11003 #: netstat.rc:53
11004 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11005 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11007 #: netstat.rc:54
11008 msgid "Datagrams Received"
11009 msgstr "Primljeni satagrami"
11011 #: netstat.rc:55
11012 msgid "No Ports"
11013 msgstr "Nema vratiju"
11015 #: netstat.rc:56
11016 msgid "Receive Errors"
11017 msgstr "Greške u primanju"
11019 #: netstat.rc:57
11020 msgid "Datagrams Sent"
11021 msgstr "Poslani datagrami"
11023 #: notepad.rc:30
11024 msgid "&New\tCtrl+N"
11025 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11027 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11028 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11029 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11031 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11032 msgid "&Save\tCtrl+S"
11033 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11035 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11036 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11037 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11039 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11040 msgid "Page Se&tup..."
11041 msgstr "Postavke s&tranice..."
11043 #: notepad.rc:37
11044 msgid "P&rinter Setup..."
11045 msgstr "Postavke is&pisa..."
11047 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11048 msgid "&Edit"
11049 msgstr "Uređi&vanje"
11051 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11052 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11053 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11055 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11056 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11057 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11059 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11060 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11061 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11063 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11064 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11065 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11067 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11068 #: winefile.rc:32
11069 msgid "&Delete\tDel"
11070 msgstr "&Izbriši\tDel"
11072 #: notepad.rc:49
11073 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11074 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11076 #: notepad.rc:50
11077 msgid "&Time/Date\tF5"
11078 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11080 #: notepad.rc:52
11081 msgid "&Wrap long lines"
11082 msgstr "&Prelomi duge linije"
11084 #: notepad.rc:56
11085 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11086 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11088 #: notepad.rc:57
11089 msgid "&Search next\tF3"
11090 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11092 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11093 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11094 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11096 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11097 msgid "&Contents\tF1"
11098 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11100 #: notepad.rc:62
11101 msgid "&About Notepad"
11102 msgstr "&O Notepadu"
11104 #: notepad.rc:100
11105 msgid "Page Setup"
11106 msgstr "Postavke stranice"
11108 #: notepad.rc:102
11109 msgid "&Header:"
11110 msgstr "&Zaglavlje:"
11112 #: notepad.rc:104
11113 msgid "&Footer:"
11114 msgstr "Podno&žje:"
11116 #: notepad.rc:107
11117 msgid "Margins (millimeters)"
11118 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11120 #: notepad.rc:108
11121 msgid "&Left:"
11122 msgstr "&Lijevo:"
11124 #: notepad.rc:110
11125 msgid "&Top:"
11126 msgstr "&Vrh:"
11128 #: notepad.rc:126
11129 msgid "Encoding:"
11130 msgstr "Kodiranje:"
11132 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11133 msgctxt "accelerator Select All"
11134 msgid "A"
11135 msgstr "A"
11137 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11138 msgctxt "accelerator Copy"
11139 msgid "C"
11140 msgstr "C"
11142 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11143 msgctxt "accelerator Find"
11144 msgid "F"
11145 msgstr "F"
11147 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11148 msgctxt "accelerator Replace"
11149 msgid "H"
11150 msgstr "H"
11152 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11153 msgctxt "accelerator New"
11154 msgid "N"
11155 msgstr "N"
11157 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11158 msgctxt "accelerator Open"
11159 msgid "O"
11160 msgstr "O"
11162 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11163 msgctxt "accelerator Print"
11164 msgid "P"
11165 msgstr "P"
11167 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11168 msgctxt "accelerator Save"
11169 msgid "S"
11170 msgstr "S"
11172 #: notepad.rc:140
11173 msgctxt "accelerator Paste"
11174 msgid "V"
11175 msgstr "V"
11177 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11178 msgctxt "accelerator Cut"
11179 msgid "X"
11180 msgstr "X"
11182 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11183 msgctxt "accelerator Undo"
11184 msgid "Z"
11185 msgstr "Z"
11187 #: notepad.rc:69
11188 msgid "Page &p"
11189 msgstr "Strana &p"
11191 #: notepad.rc:71
11192 msgid "Notepad"
11193 msgstr "Notepad"
11195 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11196 msgid "ERROR"
11197 msgstr "GREŠKA"
11199 #: notepad.rc:74
11200 msgid "Untitled"
11201 msgstr "Neimenovano"
11203 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11204 msgid "Text files (*.txt)"
11205 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11207 #: notepad.rc:80
11208 msgid ""
11209 "File '%s' does not exist.\n"
11210 "\n"
11211 "Do you want to create a new file?"
11212 msgstr ""
11213 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11214 "\n"
11215 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11217 #: notepad.rc:82
11218 msgid ""
11219 "File '%s' has been modified.\n"
11220 "\n"
11221 "Would you like to save the changes?"
11222 msgstr ""
11223 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11224 "\n"
11225 "Želite li spremiti izmjene?"
11227 #: notepad.rc:83
11228 msgid "'%s' could not be found."
11229 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11231 #: notepad.rc:85
11232 msgid "Unicode (UTF-16)"
11233 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11235 #: notepad.rc:86
11236 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11237 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11239 #: notepad.rc:87
11240 msgid "Unicode (UTF-8)"
11241 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11243 #: notepad.rc:94
11244 msgid ""
11245 "%1\n"
11246 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11247 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11248 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11249 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11250 "Continue?"
11251 msgstr ""
11253 #: oleview.rc:32
11254 msgid "&Bind to file..."
11255 msgstr ""
11257 #: oleview.rc:33
11258 msgid "&View TypeLib..."
11259 msgstr ""
11261 #: oleview.rc:35
11262 msgid "&System Configuration"
11263 msgstr "&Podaci o sistemu"
11265 #: oleview.rc:36
11266 msgid "&Run the Registry Editor"
11267 msgstr ""
11269 #: oleview.rc:42
11270 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11271 msgstr ""
11273 #: oleview.rc:44
11274 msgid "&In-process server"
11275 msgstr ""
11277 #: oleview.rc:45
11278 msgid "In-process &handler"
11279 msgstr ""
11281 #: oleview.rc:46
11282 msgid "&Local server"
11283 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11285 #: oleview.rc:47
11286 msgid "&Remote server"
11287 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11289 #: oleview.rc:50
11290 msgid "View &Type information"
11291 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11293 #: oleview.rc:52
11294 msgid "Create &Instance"
11295 msgstr "Napravi &instancu"
11297 #: oleview.rc:53
11298 msgid "Create Instance &On..."
11299 msgstr ""
11301 #: oleview.rc:54
11302 msgid "&Release Instance"
11303 msgstr ""
11305 #: oleview.rc:56
11306 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11307 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11309 #: oleview.rc:57
11310 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11311 msgstr ""
11313 #: oleview.rc:63
11314 msgid "&Expert mode"
11315 msgstr ""
11317 #: oleview.rc:65
11318 msgid "&Hidden component categories"
11319 msgstr ""
11321 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11322 msgid "&Toolbar"
11323 msgstr "&Alatna traka"
11325 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11326 msgid "&Status Bar"
11327 msgstr "&Statusna traka"
11329 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11330 msgid "&Refresh\tF5"
11331 msgstr "&Osvježi\tF5"
11333 #: oleview.rc:74
11334 msgid "&About OleView"
11335 msgstr "&O OleView"
11337 #: oleview.rc:82
11338 msgid "&Save as..."
11339 msgstr "Spremi &kao..."
11341 #: oleview.rc:87
11342 msgid "&Group by type kind"
11343 msgstr ""
11345 #: oleview.rc:156
11346 msgid "Connect to another machine"
11347 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11349 #: oleview.rc:159
11350 msgid "&Machine name:"
11351 msgstr "&Ime uređaja:"
11353 #: oleview.rc:167
11354 msgid "System Configuration"
11355 msgstr "Konfiguracija sistema"
11357 #: oleview.rc:170
11358 msgid "System Settings"
11359 msgstr "Postavke sistema"
11361 #: oleview.rc:171
11362 msgid "&Enable Distributed COM"
11363 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11365 #: oleview.rc:172
11366 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11367 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11369 #: oleview.rc:173
11370 msgid ""
11371 "These settings change only registry values.\n"
11372 "They have no effect on Wine performance."
11373 msgstr ""
11374 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11375 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11377 #: oleview.rc:180
11378 msgid "Default Interface Viewer"
11379 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11381 #: oleview.rc:183
11382 msgid "Interface"
11383 msgstr "Sučelje"
11385 #: oleview.rc:185
11386 msgid "IID:"
11387 msgstr "IID:"
11389 #: oleview.rc:188
11390 msgid "&View Type Info"
11391 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11393 #: oleview.rc:193
11394 msgid "IPersist Interface Viewer"
11395 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11397 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11398 msgid "Class Name:"
11399 msgstr "Ime klase:"
11401 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11402 msgid "CLSID:"
11403 msgstr "CLSID:"
11405 #: oleview.rc:205
11406 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11407 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11409 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11410 msgid "OleView"
11411 msgstr "OleView"
11413 #: oleview.rc:100
11414 msgid "ITypeLib viewer"
11415 msgstr "ITypeLib preglednik"
11417 #: oleview.rc:99
11418 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11419 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11421 #: oleview.rc:102
11422 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11423 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11425 #: oleview.rc:105
11426 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11427 msgstr ""
11429 #: oleview.rc:106
11430 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11431 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11433 #: oleview.rc:107
11434 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11435 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11437 #: oleview.rc:108
11438 msgid "Run the Wine registry editor"
11439 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11441 #: oleview.rc:109
11442 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11443 msgstr ""
11445 #: oleview.rc:110
11446 msgid "Create an instance of the selected object"
11447 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11449 #: oleview.rc:111
11450 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11451 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11453 #: oleview.rc:112
11454 msgid "Release the currently selected object instance"
11455 msgstr ""
11457 #: oleview.rc:113
11458 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11459 msgstr ""
11461 #: oleview.rc:114
11462 msgid "Display the viewer for the selected item"
11463 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11465 #: oleview.rc:119
11466 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11467 msgstr ""
11469 #: oleview.rc:120
11470 msgid ""
11471 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11472 msgstr ""
11474 #: oleview.rc:121
11475 msgid "Show or hide the toolbar"
11476 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11478 #: oleview.rc:122
11479 msgid "Show or hide the status bar"
11480 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11482 #: oleview.rc:123
11483 msgid "Refresh all lists"
11484 msgstr "Osvježi sve liste"
11486 #: oleview.rc:124
11487 msgid "Display program information, version number and copyright"
11488 msgstr ""
11490 #: oleview.rc:115
11491 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11492 msgstr ""
11494 #: oleview.rc:116
11495 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11496 msgstr ""
11498 #: oleview.rc:117
11499 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11500 msgstr ""
11502 #: oleview.rc:118
11503 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11504 msgstr ""
11506 #: oleview.rc:130
11507 msgid "ObjectClasses"
11508 msgstr "ObjectClasses"
11510 #: oleview.rc:131
11511 msgid "Grouped by Component Category"
11512 msgstr ""
11514 #: oleview.rc:132
11515 msgid "OLE 1.0 Objects"
11516 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11518 #: oleview.rc:133
11519 msgid "COM Library Objects"
11520 msgstr ""
11522 #: oleview.rc:134
11523 msgid "All Objects"
11524 msgstr "Svi objekti"
11526 #: oleview.rc:135
11527 msgid "Application IDs"
11528 msgstr "IDevi aplikacije"
11530 #: oleview.rc:136
11531 msgid "Type Libraries"
11532 msgstr ""
11534 #: oleview.rc:137
11535 msgid "ver."
11536 msgstr "ver."
11538 #: oleview.rc:138
11539 msgid "Interfaces"
11540 msgstr "Sučelja"
11542 #: oleview.rc:140
11543 msgid "Registry"
11544 msgstr "Registar"
11546 #: oleview.rc:141
11547 msgid "Implementation"
11548 msgstr "Implementacija"
11550 #: oleview.rc:142
11551 msgid "Activation"
11552 msgstr "Aktivacija"
11554 #: oleview.rc:144
11555 msgid "CoGetClassObject failed."
11556 msgstr ""
11558 #: oleview.rc:145
11559 msgid "Unknown error"
11560 msgstr "Nepoznata greška"
11562 #: oleview.rc:148
11563 msgid "bytes"
11564 msgstr "okteta"
11566 #: oleview.rc:150
11567 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11568 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11570 #: oleview.rc:151
11571 msgid "Inherited Interfaces"
11572 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11574 #: oleview.rc:126
11575 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11576 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11578 #: oleview.rc:127
11579 msgid "Close window"
11580 msgstr "Zatvori prozor"
11582 #: oleview.rc:128
11583 msgid "Group typeinfos by kind"
11584 msgstr ""
11586 #: progman.rc:33
11587 msgid "&New..."
11588 msgstr "&Novo..."
11590 #: progman.rc:34
11591 msgid "O&pen\tEnter"
11592 msgstr "O&tvori\tEnter"
11594 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11595 msgid "&Move...\tF7"
11596 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11598 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11599 msgid "&Copy...\tF8"
11600 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11602 #: progman.rc:38
11603 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11604 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11606 #: progman.rc:40
11607 msgid "&Execute..."
11608 msgstr "&Izvrši..."
11610 #: progman.rc:42
11611 msgid "E&xit Windows"
11612 msgstr "Izađi iz &prozora"
11614 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11615 msgid "&Options"
11616 msgstr "&Opcije"
11618 #: progman.rc:45
11619 msgid "&Arrange automatically"
11620 msgstr "R&asporedi automatski"
11622 #: progman.rc:46
11623 msgid "&Minimize on run"
11624 msgstr ""
11626 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11627 msgid "&Save settings on exit"
11628 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11630 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11631 msgid "&Windows"
11632 msgstr "&Prozori"
11634 #: progman.rc:50
11635 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11636 msgstr ""
11638 #: progman.rc:51
11639 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11640 msgstr ""
11642 #: progman.rc:52
11643 msgid "&Arrange Icons"
11644 msgstr "Raspor&edi ikone"
11646 #: progman.rc:57
11647 msgid "&About Program Manager"
11648 msgstr "&O Program Manageru"
11650 #: progman.rc:103
11651 msgid "Program &group"
11652 msgstr "Programska grupa"
11654 #: progman.rc:105
11655 msgid "&Program"
11656 msgstr "Pro&gram"
11658 #: progman.rc:116
11659 msgid "Move Program"
11660 msgstr "Pomakni program"
11662 #: progman.rc:118
11663 msgid "Move program:"
11664 msgstr "Pomakni program:"
11666 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11667 msgid "From group:"
11668 msgstr "Iz grupe:"
11670 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11671 msgid "&To group:"
11672 msgstr "U grup&u:"
11674 #: progman.rc:134
11675 msgid "Copy Program"
11676 msgstr "Kopiraj program"
11678 #: progman.rc:136
11679 msgid "Copy program:"
11680 msgstr "Kopiraj program:"
11682 #: progman.rc:152
11683 msgid "Program Group Attributes"
11684 msgstr "Atributi grupe programa"
11686 #: progman.rc:156
11687 msgid "&Group file:"
11688 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11690 #: progman.rc:168
11691 msgid "Program Attributes"
11692 msgstr "Atributi programa"
11694 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11695 msgid "&Command line:"
11696 msgstr "&Naredbena linija:"
11698 #: progman.rc:174
11699 msgid "&Working directory:"
11700 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11702 #: progman.rc:176
11703 msgid "&Key combination:"
11704 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11706 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11707 msgid "&Minimize at launch"
11708 msgstr ""
11710 #: progman.rc:183
11711 msgid "Change &icon..."
11712 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11714 #: progman.rc:192
11715 msgid "Change Icon"
11716 msgstr "Promijeni ikonu"
11718 #: progman.rc:194
11719 msgid "&Filename:"
11720 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11722 #: progman.rc:196
11723 msgid "Current &icon:"
11724 msgstr "Trenutna i&kona:"
11726 #: progman.rc:210
11727 msgid "Execute Program"
11728 msgstr "Izvrši program"
11730 #: progman.rc:63
11731 msgid "Program Manager"
11732 msgstr "Program Manager"
11734 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11735 msgid "WARNING"
11736 msgstr "UPOZORENJE"
11738 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11739 msgid "Information"
11740 msgstr "Informacije"
11742 #: progman.rc:68
11743 msgid "Delete group `%s'?"
11744 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11746 #: progman.rc:69
11747 msgid "Delete program `%s'?"
11748 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11750 #: progman.rc:70
11751 msgid "Not implemented"
11752 msgstr "Nije još implementirano"
11754 #: progman.rc:71
11755 msgid "Error reading `%s'."
11756 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11758 #: progman.rc:72
11759 msgid "Error writing `%s'."
11760 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11762 #: progman.rc:75
11763 msgid ""
11764 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11765 "Should it be tried further on?"
11766 msgstr ""
11768 #: progman.rc:77
11769 msgid "Help not available."
11770 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11772 #: progman.rc:78
11773 msgid "Unknown feature in %s"
11774 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11776 #: progman.rc:79
11777 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11778 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11780 #: progman.rc:80
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11783 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11785 #: progman.rc:84
11786 msgid "Libraries (*.dll)"
11787 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11789 #: progman.rc:85
11790 msgid "Icon files"
11791 msgstr "Datoteke ikona"
11793 #: progman.rc:86
11794 msgid "Icons (*.ico)"
11795 msgstr "Ikone (*.ico)"
11797 #: reg.rc:35
11798 msgid ""
11799 "Usage:\n"
11800 "  REG [operation] [parameters]\n"
11801 "\n"
11802 "Supported operations:\n"
11803 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11804 "\n"
11805 "For help on a specific operation, type:\n"
11806 "  REG [operation] /?\n"
11807 "\n"
11808 msgstr ""
11810 #: reg.rc:36
11811 msgid ""
11812 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11813 "f]\n"
11814 msgstr ""
11815 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11816 "podaci] [/f]\n"
11818 #: reg.rc:37
11819 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11820 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11822 #: reg.rc:38
11823 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11824 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11826 #: reg.rc:39
11827 msgid "The operation completed successfully\n"
11828 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11830 #: reg.rc:40
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11833 msgid "reg: Invalid key name\n"
11834 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11836 #: reg.rc:41
11837 #, fuzzy
11838 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11839 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11840 msgstr ""
11841 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11843 #: reg.rc:42
11844 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11845 msgstr ""
11847 #: reg.rc:43
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid ""
11850 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11851 msgid ""
11852 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11853 msgstr ""
11854 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11856 #: reg.rc:44
11857 #, fuzzy
11858 #| msgid "Unsupported type.\n"
11859 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11860 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11862 #: reg.rc:45
11863 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11864 msgstr ""
11866 #: reg.rc:46
11867 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11868 msgstr ""
11870 #: reg.rc:47
11871 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11872 msgstr ""
11874 #: reg.rc:48
11875 #, fuzzy
11876 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11877 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11878 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11880 #: reg.rc:52
11881 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11882 msgstr ""
11884 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11885 msgid "(Default)"
11886 msgstr "(Podrazumijevano)"
11888 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11891 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11892 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11894 #: reg.rc:55
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11897 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11898 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11900 #: reg.rc:56
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11903 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11904 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11906 #: reg.rc:57
11907 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11908 msgstr ""
11910 #: reg.rc:58
11911 msgid ""
11912 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11913 "occurred.\n"
11914 msgstr ""
11916 #: reg.rc:59
11917 msgid ""
11918 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11919 "occurred.\n"
11920 msgstr ""
11922 #: reg.rc:60
11923 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11924 msgstr ""
11926 #: reg.rc:61
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11929 msgid "reg: Invalid syntax. "
11930 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11932 #: reg.rc:62
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11935 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11936 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11938 #: reg.rc:63
11939 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11940 msgstr ""
11942 #: reg.rc:64
11943 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11944 msgstr ""
11946 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11947 msgid "(value not set)"
11948 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11950 #: regedit.rc:34
11951 msgid "&Registry"
11952 msgstr "&Registar"
11954 #: regedit.rc:36
11955 msgid "&Import Registry File..."
11956 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11958 #: regedit.rc:37
11959 msgid "&Export Registry File..."
11960 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11962 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11963 msgid "&Key"
11964 msgstr "&Ključ"
11966 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11967 msgid "&String Value"
11968 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11970 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
11971 msgid "&Binary Value"
11972 msgstr "&Binarna vrijednost"
11974 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
11975 msgid "&DWORD Value"
11976 msgstr ""
11978 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
11979 msgid "&Multi-String Value"
11980 msgstr ""
11982 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
11983 msgid "&Expandable String Value"
11984 msgstr ""
11986 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
11987 msgid "&Rename\tF2"
11988 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11990 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
11991 msgid "&Copy Key Name"
11992 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11994 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
11995 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11996 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11998 #: regedit.rc:62
11999 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12000 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12002 #: regedit.rc:66
12003 msgid "Status &Bar"
12004 msgstr "Statusna &traka"
12006 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12007 msgid "Sp&lit"
12008 msgstr "P&odijeli"
12010 #: regedit.rc:75
12011 msgid "&Remove Favorite..."
12012 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12014 #: regedit.rc:80
12015 msgid "&About Registry Editor"
12016 msgstr ""
12018 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12019 msgid "Expand"
12020 msgstr ""
12022 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12023 msgid "Modify &Binary Data..."
12024 msgstr ""
12026 #: regedit.rc:267
12027 msgid "Export registry"
12028 msgstr ""
12030 #: regedit.rc:269
12031 msgid "S&elected branch:"
12032 msgstr ""
12034 #: regedit.rc:278
12035 msgid "Find:"
12036 msgstr "Pronađi:"
12038 #: regedit.rc:280
12039 msgid "Find in:"
12040 msgstr "Pronađi u:"
12042 #: regedit.rc:281
12043 msgid "Keys"
12044 msgstr "Ključevi"
12046 #: regedit.rc:282
12047 msgid "Value names"
12048 msgstr "Imena vrijednosti"
12050 #: regedit.rc:283
12051 msgid "Value content"
12052 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12054 #: regedit.rc:284
12055 msgid "Whole string only"
12056 msgstr ""
12058 #: regedit.rc:291
12059 msgid "Add Favorite"
12060 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12062 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12063 msgid "Name:"
12064 msgstr "Naziv:"
12066 #: regedit.rc:302
12067 msgid "Remove Favorite"
12068 msgstr "Makni omiljeno"
12070 #: regedit.rc:313
12071 msgid "Edit String"
12072 msgstr "&Izmjeni"
12074 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12075 msgid "Value name:"
12076 msgstr "Ime vrijednosti:"
12078 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12079 msgid "Value data:"
12080 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12082 #: regedit.rc:326
12083 msgid "Edit DWORD"
12084 msgstr ""
12086 #: regedit.rc:333
12087 msgid "Base"
12088 msgstr "Baza"
12090 #: regedit.rc:334
12091 msgid "Hexadecimal"
12092 msgstr "Heksadecimalno"
12094 #: regedit.rc:335
12095 msgid "Decimal"
12096 msgstr "Decimalno"
12098 #: regedit.rc:342
12099 msgid "Edit Binary"
12100 msgstr ""
12102 #: regedit.rc:355
12103 msgid "Edit Multi-String"
12104 msgstr ""
12106 #: regedit.rc:159
12107 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12108 msgstr ""
12110 #: regedit.rc:160
12111 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12112 msgstr ""
12114 #: regedit.rc:161
12115 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12116 msgstr ""
12118 #: regedit.rc:162
12119 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12120 msgstr ""
12122 #: regedit.rc:163
12123 msgid ""
12124 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12125 msgstr ""
12127 #: regedit.rc:164
12128 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12129 msgstr ""
12131 #: regedit.rc:149
12132 msgid "Data"
12133 msgstr "Podaci"
12135 #: regedit.rc:154
12136 msgid "Registry Editor"
12137 msgstr ""
12139 #: regedit.rc:221
12140 msgid "Import Registry File"
12141 msgstr ""
12143 #: regedit.rc:222
12144 msgid "Export Registry File"
12145 msgstr ""
12147 #: regedit.rc:223
12148 msgid "Registry files (*.reg)"
12149 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12151 #: regedit.rc:224
12152 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12153 msgstr ""
12155 #: regedit.rc:241
12156 msgid "(cannot display value)"
12157 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12159 #: regedit.rc:242
12160 msgid "(unknown %d)"
12161 msgstr "(nepoznato %d)"
12163 #: regedit.rc:247
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Could not open the file."
12166 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12167 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12169 #: regedit.rc:248
12170 #, fuzzy
12171 #| msgid "Could not open the file."
12172 msgid "Unable to create a new registry key."
12173 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12175 #: regedit.rc:249
12176 #, fuzzy
12177 #| msgid "Could not open the file."
12178 msgid "Unable to create a new registry value."
12179 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12181 #: regedit.rc:250
12182 msgid ""
12183 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12184 "The specified key name already exists."
12185 msgstr ""
12187 #: regedit.rc:251
12188 msgid ""
12189 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12190 "The specified value name already exists."
12191 msgstr ""
12193 #: regedit.rc:252
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "Could not open the file."
12196 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12197 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12199 #: regedit.rc:253
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Could not open the file."
12202 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12203 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12205 #: regedit.rc:254
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "Could not open the file."
12208 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12209 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12211 #: regedit.rc:255
12212 msgid ""
12213 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12214 msgstr ""
12216 #: regedit.rc:256
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid ""
12219 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12220 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12221 msgstr ""
12222 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12224 #: regedit.rc:408
12225 msgid ""
12226 "Usage:\n"
12227 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12228 "\n"
12229 "Options:\n"
12230 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12231 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12232 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12233 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12234 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12235 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12236 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12237 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12238 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12239 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12240 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12241 "  /?             Display this information and exit.\n"
12242 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12243 "to\n"
12244 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12245 "the\n"
12246 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12247 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12248 "\n"
12249 "Usage examples:\n"
12250 "  regedit \"import.reg\"\n"
12251 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12252 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12253 msgstr ""
12255 #: regedit.rc:409
12256 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12257 msgstr ""
12259 #: regedit.rc:410
12260 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12261 msgstr ""
12263 #: regedit.rc:411
12264 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12265 msgstr ""
12267 #: regedit.rc:412
12268 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12269 msgstr ""
12271 #: regedit.rc:413
12272 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12273 msgstr ""
12275 #: regedit.rc:414
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Could not open the file."
12278 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12279 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12281 #: regedit.rc:415
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12284 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12285 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12287 #: regedit.rc:416
12288 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12289 msgstr ""
12291 #: regedit.rc:417
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12294 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12295 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12297 #: regedit.rc:418
12298 msgid ""
12299 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12300 "encountered at '%1'.\n"
12301 msgstr ""
12303 #: regedit.rc:419
12304 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12305 msgstr ""
12307 #: regedit.rc:420
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Unsupported type.\n"
12310 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12311 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12313 #: regedit.rc:421
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Could not open the file."
12316 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12317 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12319 #: regedit.rc:422
12320 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: regedit.rc:423
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Could not open the file."
12326 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12327 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12329 #: regedit.rc:424
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Could not open the file."
12332 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12333 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12335 #: regedit.rc:425
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Unsupported type.\n"
12338 msgid ""
12339 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12340 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12342 #: regedit.rc:426
12343 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:427
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12349 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12350 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12352 #: regedit.rc:428
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid ""
12355 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12356 msgid ""
12357 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12358 msgstr ""
12359 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12361 #: regedit.rc:429
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Could not open the file."
12364 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12365 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12367 #: regedit.rc:431
12368 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: regedit.rc:187
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12374 msgid "Quits the Registry Editor"
12375 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12377 #: regedit.rc:188
12378 msgid "Adds keys to the favorites list"
12379 msgstr ""
12381 #: regedit.rc:189
12382 msgid "Removes keys from the favorites list"
12383 msgstr ""
12385 #: regedit.rc:190
12386 msgid "Shows or hides the status bar"
12387 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12389 #: regedit.rc:191
12390 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:192
12394 msgid "Refreshes the window"
12395 msgstr "Osvježava prozor"
12397 #: regedit.rc:193
12398 msgid "Deletes the selection"
12399 msgstr ""
12401 #: regedit.rc:194
12402 msgid "Renames the selection"
12403 msgstr ""
12405 #: regedit.rc:195
12406 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12407 msgstr ""
12409 #: regedit.rc:196
12410 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12411 msgstr ""
12413 #: regedit.rc:197
12414 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12415 msgstr ""
12417 #: regedit.rc:169
12418 msgid "Modifies the value's data"
12419 msgstr ""
12421 #: regedit.rc:171
12422 msgid "Adds a new key"
12423 msgstr ""
12425 #: regedit.rc:172
12426 msgid "Adds a new string value"
12427 msgstr ""
12429 #: regedit.rc:173
12430 msgid "Adds a new binary value"
12431 msgstr ""
12433 #: regedit.rc:174
12434 msgid "Adds a new 32-bit value"
12435 msgstr ""
12437 #: regedit.rc:177
12438 msgid "Imports a text file into the registry"
12439 msgstr ""
12441 #: regedit.rc:179
12442 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12443 msgstr ""
12445 #: regedit.rc:180
12446 msgid "Prints all or part of the registry"
12447 msgstr ""
12449 #: regedit.rc:181
12450 msgid "Opens Registry Editor Help"
12451 msgstr ""
12453 #: regedit.rc:182
12454 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12455 msgstr ""
12457 #: regedit.rc:206
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Could not open the file."
12460 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12461 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12463 #: regedit.rc:207
12464 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12465 msgstr ""
12467 #: regedit.rc:208
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Value is too big (%u)"
12470 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12471 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12473 #: regedit.rc:209
12474 msgid "Confirm Value Delete"
12475 msgstr ""
12477 #: regedit.rc:216
12478 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12479 msgstr ""
12481 #: regedit.rc:211
12482 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12483 msgstr ""
12485 #: regedit.rc:214
12486 msgid "New Key #%d"
12487 msgstr "Novi ključ #%d"
12489 #: regedit.rc:215
12490 msgid "New Value #%d"
12491 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12493 #: regedit.rc:205
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Could not open the file."
12496 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12497 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12499 #: regedit.rc:170
12500 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:175
12504 msgid "Adds a new multi-string value"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:198
12508 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:176
12512 msgid "Adds a new expandable string value"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:212
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Confirm file deletion"
12518 msgid "Confirm Key Delete"
12519 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12521 #: regedit.rc:213
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12524 msgid ""
12525 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12526 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12528 #: regedit.rc:199
12529 msgid "Expands or collapses the selected node"
12530 msgstr ""
12532 #: regedit.rc:231
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "C&ollate"
12535 msgid "Collapse"
12536 msgstr "Sra&vniti"
12538 #: regsvr32.rc:32
12539 msgid ""
12540 "Wine DLL Registration Utility\n"
12541 "\n"
12542 "Provides DLL registration services.\n"
12543 "\n"
12544 msgstr ""
12546 #: regsvr32.rc:40
12547 msgid ""
12548 "Usage:\n"
12549 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12550 "\n"
12551 "Options:\n"
12552 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12553 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12554 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12555 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12556 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12557 "\n"
12558 msgstr ""
12560 #: regsvr32.rc:41
12561 msgid ""
12562 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12563 "\n"
12564 msgstr ""
12566 #: regsvr32.rc:42
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12569 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12570 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12572 #: regsvr32.rc:43
12573 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12574 msgstr ""
12576 #: regsvr32.rc:44
12577 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12578 msgstr ""
12580 #: regsvr32.rc:45
12581 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12582 msgstr ""
12584 #: regsvr32.rc:46
12585 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12586 msgstr ""
12588 #: regsvr32.rc:47
12589 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12590 msgstr ""
12592 #: regsvr32.rc:48
12593 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12594 msgstr ""
12596 #: regsvr32.rc:49
12597 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12598 msgstr ""
12600 #: regsvr32.rc:50
12601 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12602 msgstr ""
12604 #: regsvr32.rc:51
12605 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12606 msgstr ""
12608 #: start.rc:58
12609 msgid ""
12610 "Application could not be started, or no application associated with the "
12611 "specified file.\n"
12612 "ShellExecuteEx failed"
12613 msgstr ""
12614 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12615 "navedenom datotekom.\n"
12616 "ShellExecuteEx nije uspio"
12618 #: start.rc:60
12619 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12620 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12622 #: taskkill.rc:30
12623 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12624 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12626 #: taskkill.rc:31
12627 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12628 msgstr ""
12630 #: taskkill.rc:32
12631 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12632 msgstr ""
12634 #: taskkill.rc:33
12635 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12636 msgstr ""
12638 #: taskkill.rc:34
12639 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12640 msgstr ""
12642 #: taskkill.rc:35
12643 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12644 msgstr ""
12646 #: taskkill.rc:36
12647 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12648 msgstr ""
12650 #: taskkill.rc:37
12651 msgid ""
12652 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12653 msgstr ""
12655 #: taskkill.rc:38
12656 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12657 msgstr ""
12659 #: taskkill.rc:39
12660 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12661 msgstr ""
12663 #: taskkill.rc:40
12664 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12665 msgstr ""
12667 #: taskkill.rc:41
12668 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12669 msgstr ""
12671 #: taskkill.rc:42
12672 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12673 msgstr ""
12675 #: taskkill.rc:43
12676 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12680 msgid "&New Task (Run...)"
12681 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12683 #: taskmgr.rc:39
12684 msgid "E&xit Task Manager"
12685 msgstr ""
12687 #: taskmgr.rc:45
12688 msgid "&Minimize On Use"
12689 msgstr ""
12691 #: taskmgr.rc:47
12692 msgid "&Hide When Minimized"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12696 msgid "&Show 16-bit tasks"
12697 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12699 #: taskmgr.rc:54
12700 msgid "&Refresh Now"
12701 msgstr "&Osvježi sada"
12703 #: taskmgr.rc:55
12704 msgid "&Update Speed"
12705 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12707 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12708 msgid "&High"
12709 msgstr "&Visoka"
12711 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12712 msgid "&Normal"
12713 msgstr "&Normalna"
12715 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12716 msgid "&Low"
12717 msgstr "&Niska"
12719 #: taskmgr.rc:61
12720 msgid "&Paused"
12721 msgstr "&Pauzirana"
12723 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12724 msgid "&Select Columns..."
12725 msgstr "&Odaberi stupce..."
12727 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12728 msgid "&CPU History"
12729 msgstr "&CPU povijest"
12731 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12732 msgid "&One Graph, All CPUs"
12733 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12735 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12736 msgid "One Graph &Per CPU"
12737 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12739 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12740 msgid "&Show Kernel Times"
12741 msgstr ""
12743 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12744 msgid "Tile &Horizontally"
12745 msgstr ""
12747 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12748 msgid "Tile &Vertically"
12749 msgstr ""
12751 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12752 msgid "&Minimize"
12753 msgstr ""
12755 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12756 msgid "&Cascade"
12757 msgstr ""
12759 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12760 msgid "&Bring To Front"
12761 msgstr ""
12763 #: taskmgr.rc:90
12764 msgid "&About Task Manager"
12765 msgstr "&O Task Manageru"
12767 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12768 msgid "&Switch To"
12769 msgstr ""
12771 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12772 msgid "&End Task"
12773 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12775 #: taskmgr.rc:130
12776 msgid "&Go To Process"
12777 msgstr "&Idi na proces"
12779 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12780 msgid "&End Process"
12781 msgstr "&Završi proces"
12783 #: taskmgr.rc:150
12784 msgid "End Process &Tree"
12785 msgstr "Završi &stablo procesa"
12787 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12788 msgid "&Debug"
12789 msgstr ""
12791 #: taskmgr.rc:154
12792 msgid "Set &Priority"
12793 msgstr ""
12795 #: taskmgr.rc:156
12796 msgid "&Realtime"
12797 msgstr ""
12799 #: taskmgr.rc:160
12800 msgid "&Above Normal"
12801 msgstr ""
12803 #: taskmgr.rc:164
12804 msgid "&Below Normal"
12805 msgstr ""
12807 #: taskmgr.rc:169
12808 msgid "Set &Affinity..."
12809 msgstr ""
12811 #: taskmgr.rc:170
12812 msgid "Edit Debug &Channels..."
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12816 msgid "Task Manager"
12817 msgstr ""
12819 #: taskmgr.rc:351
12820 msgid "&New Task..."
12821 msgstr "&Novi zadatak..."
12823 #: taskmgr.rc:364
12824 msgid "&Show processes from all users"
12825 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12827 #: taskmgr.rc:372
12828 msgid "CPU usage"
12829 msgstr "CPU upotreba"
12831 #: taskmgr.rc:373
12832 msgid "Mem usage"
12833 msgstr "Mem upotreba"
12835 #: taskmgr.rc:374
12836 msgid "Totals"
12837 msgstr "Ukupno"
12839 #: taskmgr.rc:375
12840 msgid "Commit charge (K)"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:376
12844 msgid "Physical memory (K)"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:377
12848 msgid "Kernel memory (K)"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12852 msgid "Handles"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12856 msgid "Threads"
12857 msgstr "Niti"
12859 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12860 msgid "Processes"
12861 msgstr "Procesa"
12863 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12864 msgid "Total"
12865 msgstr "Ukupno"
12867 #: taskmgr.rc:388
12868 msgid "Limit"
12869 msgstr "Ograničenje"
12871 #: taskmgr.rc:389
12872 msgid "Peak"
12873 msgstr "Vršno"
12875 #: taskmgr.rc:398
12876 msgid "System Cache"
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:406
12880 msgid "Paged"
12881 msgstr "Straničeno"
12883 #: taskmgr.rc:407
12884 msgid "Nonpaged"
12885 msgstr "Nestraničeno"
12887 #: taskmgr.rc:414
12888 msgid "CPU usage history"
12889 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12891 #: taskmgr.rc:415
12892 msgid "Memory usage history"
12893 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12895 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12896 msgid "Debug Channels"
12897 msgstr ""
12899 #: taskmgr.rc:439
12900 msgid "Processor Affinity"
12901 msgstr "Afinitet procesora"
12903 #: taskmgr.rc:444
12904 msgid ""
12905 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12906 "allowed to execute on."
12907 msgstr ""
12909 #: taskmgr.rc:446
12910 msgid "CPU 0"
12911 msgstr "CPU 0"
12913 #: taskmgr.rc:448
12914 msgid "CPU 1"
12915 msgstr "CPU 1"
12917 #: taskmgr.rc:450
12918 msgid "CPU 2"
12919 msgstr "CPU 2"
12921 #: taskmgr.rc:452
12922 msgid "CPU 3"
12923 msgstr "CPU 3"
12925 #: taskmgr.rc:454
12926 msgid "CPU 4"
12927 msgstr "CPU 4"
12929 #: taskmgr.rc:456
12930 msgid "CPU 5"
12931 msgstr "CPU 5"
12933 #: taskmgr.rc:458
12934 msgid "CPU 6"
12935 msgstr "CPU 6"
12937 #: taskmgr.rc:460
12938 msgid "CPU 7"
12939 msgstr "CPU 7"
12941 #: taskmgr.rc:462
12942 msgid "CPU 8"
12943 msgstr "CPU 8"
12945 #: taskmgr.rc:464
12946 msgid "CPU 9"
12947 msgstr "CPU 9"
12949 #: taskmgr.rc:466
12950 msgid "CPU 10"
12951 msgstr "CPU 10"
12953 #: taskmgr.rc:468
12954 msgid "CPU 11"
12955 msgstr "CPU 11"
12957 #: taskmgr.rc:470
12958 msgid "CPU 12"
12959 msgstr "CPU 12"
12961 #: taskmgr.rc:472
12962 msgid "CPU 13"
12963 msgstr "CPU 13"
12965 #: taskmgr.rc:474
12966 msgid "CPU 14"
12967 msgstr "CPU 14"
12969 #: taskmgr.rc:476
12970 msgid "CPU 15"
12971 msgstr "CPU 15"
12973 #: taskmgr.rc:478
12974 msgid "CPU 16"
12975 msgstr "CPU 16"
12977 #: taskmgr.rc:480
12978 msgid "CPU 17"
12979 msgstr "CPU 17"
12981 #: taskmgr.rc:482
12982 msgid "CPU 18"
12983 msgstr "CPU 18"
12985 #: taskmgr.rc:484
12986 msgid "CPU 19"
12987 msgstr "CPU 19"
12989 #: taskmgr.rc:486
12990 msgid "CPU 20"
12991 msgstr "CPU 20"
12993 #: taskmgr.rc:488
12994 msgid "CPU 21"
12995 msgstr "CPU 21"
12997 #: taskmgr.rc:490
12998 msgid "CPU 22"
12999 msgstr "CPU 22"
13001 #: taskmgr.rc:492
13002 msgid "CPU 23"
13003 msgstr "CPU 23"
13005 #: taskmgr.rc:494
13006 msgid "CPU 24"
13007 msgstr "CPU 24"
13009 #: taskmgr.rc:496
13010 msgid "CPU 25"
13011 msgstr "CPU 25"
13013 #: taskmgr.rc:498
13014 msgid "CPU 26"
13015 msgstr "CPU 26"
13017 #: taskmgr.rc:500
13018 msgid "CPU 27"
13019 msgstr "CPU 27"
13021 #: taskmgr.rc:502
13022 msgid "CPU 28"
13023 msgstr "CPU 28"
13025 #: taskmgr.rc:504
13026 msgid "CPU 29"
13027 msgstr "CPU 29"
13029 #: taskmgr.rc:506
13030 msgid "CPU 30"
13031 msgstr "CPU 30"
13033 #: taskmgr.rc:508
13034 msgid "CPU 31"
13035 msgstr "CPU 31"
13037 #: taskmgr.rc:514
13038 msgid "Select Columns"
13039 msgstr "Odaberite stupce"
13041 #: taskmgr.rc:519
13042 msgid ""
13043 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13044 msgstr ""
13046 #: taskmgr.rc:521
13047 msgid "&Image Name"
13048 msgstr "Naziv s&like"
13050 #: taskmgr.rc:523
13051 msgid "&PID (Process Identifier)"
13052 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13054 #: taskmgr.rc:525
13055 msgid "&CPU Usage"
13056 msgstr "&CPU uporaba"
13058 #: taskmgr.rc:527
13059 msgid "CPU Tim&e"
13060 msgstr "&CPU vri&jeme"
13062 #: taskmgr.rc:529
13063 msgid "&Memory Usage"
13064 msgstr "&Memorijska uporaba"
13066 #: taskmgr.rc:531
13067 msgid "Memory Usage &Delta"
13068 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13070 #: taskmgr.rc:533
13071 msgid "Pea&k Memory Usage"
13072 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13074 #: taskmgr.rc:535
13075 msgid "Page &Faults"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:537
13079 msgid "&USER Objects"
13080 msgstr "&USER objekti"
13082 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13083 msgid "I/O Reads"
13084 msgstr "U/I čitanja"
13086 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13087 msgid "I/O Read Bytes"
13088 msgstr "U/I okteti čitanja"
13090 #: taskmgr.rc:543
13091 msgid "&Session ID"
13092 msgstr "&ID sjednice"
13094 #: taskmgr.rc:545
13095 msgid "User &Name"
13096 msgstr "Korisničko &ime"
13098 #: taskmgr.rc:547
13099 msgid "Page F&aults Delta"
13100 msgstr ""
13102 #: taskmgr.rc:549
13103 msgid "&Virtual Memory Size"
13104 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13106 #: taskmgr.rc:551
13107 msgid "Pa&ged Pool"
13108 msgstr ""
13110 #: taskmgr.rc:553
13111 msgid "N&on-paged Pool"
13112 msgstr ""
13114 #: taskmgr.rc:555
13115 msgid "Base P&riority"
13116 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13118 #: taskmgr.rc:557
13119 msgid "&Handle Count"
13120 msgstr ""
13122 #: taskmgr.rc:559
13123 msgid "&Thread Count"
13124 msgstr "Broj &niti"
13126 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13127 msgid "GDI Objects"
13128 msgstr "GDI objekti"
13130 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13131 msgid "I/O Writes"
13132 msgstr "U/I pisanja"
13134 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13135 msgid "I/O Write Bytes"
13136 msgstr "U/I okteti pisanja"
13138 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13139 msgid "I/O Other"
13140 msgstr "U/I ostalo"
13142 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13143 msgid "I/O Other Bytes"
13144 msgstr "U/I drugi okteti"
13146 #: taskmgr.rc:182
13147 msgid "Create New Task"
13148 msgstr "Stvori novi tadatak"
13150 #: taskmgr.rc:187
13151 msgid "Runs a new program"
13152 msgstr "Pokreće novi program"
13154 #: taskmgr.rc:188
13155 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13156 msgstr ""
13158 #: taskmgr.rc:190
13159 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13160 msgstr ""
13162 #: taskmgr.rc:191
13163 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13164 msgstr ""
13166 #: taskmgr.rc:192
13167 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13168 msgstr ""
13170 #: taskmgr.rc:193
13171 msgid "Displays tasks by using large icons"
13172 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13174 #: taskmgr.rc:194
13175 msgid "Displays tasks by using small icons"
13176 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13178 #: taskmgr.rc:195
13179 msgid "Displays information about each task"
13180 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13182 #: taskmgr.rc:196
13183 msgid "Updates the display twice per second"
13184 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13186 #: taskmgr.rc:197
13187 msgid "Updates the display every two seconds"
13188 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13190 #: taskmgr.rc:198
13191 msgid "Updates the display every four seconds"
13192 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13194 #: taskmgr.rc:203
13195 msgid "Does not automatically update"
13196 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13198 #: taskmgr.rc:205
13199 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:206
13203 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:207
13207 msgid "Minimizes the windows"
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:208
13211 msgid "Maximizes the windows"
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:209
13215 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:210
13219 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:211
13223 msgid "Displays Task Manager help topics"
13224 msgstr ""
13226 #: taskmgr.rc:212
13227 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13228 msgstr ""
13230 #: taskmgr.rc:213
13231 msgid "Exits the Task Manager application"
13232 msgstr ""
13234 #: taskmgr.rc:215
13235 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13236 msgstr ""
13238 #: taskmgr.rc:216
13239 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13240 msgstr ""
13242 #: taskmgr.rc:217
13243 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13244 msgstr ""
13246 #: taskmgr.rc:219
13247 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13248 msgstr ""
13250 #: taskmgr.rc:220
13251 msgid "Each CPU has its own history graph"
13252 msgstr ""
13254 #: taskmgr.rc:222
13255 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13256 msgstr ""
13258 #: taskmgr.rc:227
13259 msgid "Tells the selected tasks to close"
13260 msgstr ""
13262 #: taskmgr.rc:228
13263 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13264 msgstr ""
13266 #: taskmgr.rc:229
13267 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13268 msgstr ""
13270 #: taskmgr.rc:230
13271 msgid "Removes the process from the system"
13272 msgstr ""
13274 #: taskmgr.rc:232
13275 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:233
13279 msgid "Attaches the debugger to this process"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:235
13283 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:237
13287 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:238
13291 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13292 msgstr ""
13294 #: taskmgr.rc:240
13295 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13296 msgstr ""
13298 #: taskmgr.rc:242
13299 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:244
13303 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:245
13307 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:247
13311 msgid "Controls Debug Channels"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:264
13315 msgid "Performance"
13316 msgstr "Performanse"
13318 #: taskmgr.rc:265
13319 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13320 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13322 #: taskmgr.rc:266
13323 msgid "Processes: %d"
13324 msgstr "Procesi: %d"
13326 #: taskmgr.rc:267
13327 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13328 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13330 #: taskmgr.rc:272
13331 msgid "Image Name"
13332 msgstr "Naziv slike"
13334 #: taskmgr.rc:273
13335 msgid "PID"
13336 msgstr "PID"
13338 #: taskmgr.rc:274
13339 msgid "CPU"
13340 msgstr "CPU"
13342 #: taskmgr.rc:275
13343 msgid "CPU Time"
13344 msgstr "CPU vrijeme"
13346 #: taskmgr.rc:276
13347 msgid "Mem Usage"
13348 msgstr "Mem uporaba"
13350 #: taskmgr.rc:277
13351 msgid "Mem Delta"
13352 msgstr "Mem delta"
13354 #: taskmgr.rc:278
13355 msgid "Peak Mem Usage"
13356 msgstr "Vršna mem uporaba"
13358 #: taskmgr.rc:279
13359 msgid "Page Faults"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:280
13363 msgid "USER Objects"
13364 msgstr "USER objektis"
13366 #: taskmgr.rc:283
13367 msgid "Session ID"
13368 msgstr "ID sjednice"
13370 #: taskmgr.rc:284
13371 msgid "Username"
13372 msgstr "Korisničko ime"
13374 #: taskmgr.rc:285
13375 msgid "PF Delta"
13376 msgstr ""
13378 #: taskmgr.rc:286
13379 msgid "VM Size"
13380 msgstr "VM veličina"
13382 #: taskmgr.rc:287
13383 msgid "Paged Pool"
13384 msgstr ""
13386 #: taskmgr.rc:288
13387 msgid "NP Pool"
13388 msgstr ""
13390 #: taskmgr.rc:289
13391 msgid "Base Pri"
13392 msgstr ""
13394 #: taskmgr.rc:301
13395 msgid "Task Manager Warning"
13396 msgstr ""
13398 #: taskmgr.rc:304
13399 msgid ""
13400 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13401 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13402 "sure you want to change the priority class?"
13403 msgstr ""
13405 #: taskmgr.rc:305
13406 msgid "Unable to Change Priority"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:310
13410 msgid ""
13411 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13412 "results including loss of data and system instability. The\n"
13413 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13414 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13415 "terminate the process?"
13416 msgstr ""
13418 #: taskmgr.rc:311
13419 msgid "Unable to Terminate Process"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:313
13423 msgid ""
13424 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13425 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13426 msgstr ""
13428 #: taskmgr.rc:314
13429 msgid "Unable to Debug Process"
13430 msgstr ""
13432 #: taskmgr.rc:315
13433 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13434 msgstr ""
13436 #: taskmgr.rc:316
13437 msgid "Invalid Option"
13438 msgstr "Neispravna postavka"
13440 #: taskmgr.rc:317
13441 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13442 msgstr ""
13444 #: taskmgr.rc:322
13445 msgid "System Idle Process"
13446 msgstr ""
13448 #: taskmgr.rc:323
13449 msgid "Not Responding"
13450 msgstr "Ne reagira"
13452 #: taskmgr.rc:324
13453 msgid "Running"
13454 msgstr "Izvodi se"
13456 #: taskmgr.rc:325
13457 msgid "Task"
13458 msgstr "Zadatak"
13460 #: uninstaller.rc:29
13461 msgid "Wine Application Uninstaller"
13462 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13464 #: uninstaller.rc:30
13465 msgid ""
13466 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13467 "executable.\n"
13468 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13469 msgstr ""
13470 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13471 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13472 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13474 #: uninstaller.rc:31
13475 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13476 msgstr ""
13478 #: uninstaller.rc:32
13479 msgid ""
13480 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13481 msgstr ""
13483 #: uninstaller.rc:33
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13486 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13487 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13489 #: uninstaller.rc:35
13490 msgid ""
13491 "Wine Application Uninstaller\n"
13492 "\n"
13493 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13494 "\n"
13495 msgstr ""
13497 #: uninstaller.rc:43
13498 msgid ""
13499 "Usage:\n"
13500 "  uninstaller [options]\n"
13501 "\n"
13502 "Options:\n"
13503 "  --help\t    Display this information.\n"
13504 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13505 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13506 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13507 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13508 "\n"
13509 msgstr ""
13511 #: view.rc:36
13512 msgid "&Pan"
13513 msgstr ""
13515 #: view.rc:38
13516 msgid "&Scale to Window"
13517 msgstr ""
13519 #: view.rc:40
13520 msgid "&Left"
13521 msgstr "&Lijevo"
13523 #: view.rc:41
13524 msgid "&Right"
13525 msgstr "&Desno"
13527 #: view.rc:49
13528 msgid "Regular Metafile Viewer"
13529 msgstr ""
13531 #: wineboot.rc:31
13532 msgid "Waiting for Program"
13533 msgstr "Čekanje programa"
13535 #: wineboot.rc:35
13536 msgid "Terminate Process"
13537 msgstr "Okončaj proces"
13539 #: wineboot.rc:36
13540 msgid ""
13541 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13542 "responding.\n"
13543 "\n"
13544 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13545 msgstr ""
13546 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13547 "odgovara.\n"
13548 "\n"
13549 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13551 #: wineboot.rc:46
13552 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13553 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13555 #: winecfg.rc:141
13556 msgid ""
13557 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13558 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13559 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13560 "option) any later version."
13561 msgstr ""
13562 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13563 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13564 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13566 #: winecfg.rc:143
13567 msgid "Windows registration information"
13568 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13570 #: winecfg.rc:144
13571 msgid "&Owner:"
13572 msgstr "&Vlasnik:"
13574 #: winecfg.rc:146
13575 msgid "Organi&zation:"
13576 msgstr "Organi&zacija:"
13578 #: winecfg.rc:154
13579 msgid "Application settings"
13580 msgstr "Postavke aplikacije"
13582 #: winecfg.rc:155
13583 msgid ""
13584 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13585 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13586 "or per-application settings in those tabs as well."
13587 msgstr ""
13588 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13589 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13590 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13592 #: winecfg.rc:159
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "&Add application..."
13595 msgid "Add appli&cation..."
13596 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13598 #: winecfg.rc:160
13599 msgid "&Remove application"
13600 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13602 #: winecfg.rc:161
13603 msgid "&Windows Version:"
13604 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13606 #: winecfg.rc:169
13607 msgid "Window settings"
13608 msgstr "Postavke prozora"
13610 #: winecfg.rc:170
13611 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13612 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13614 #: winecfg.rc:171
13615 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13616 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13618 #: winecfg.rc:172
13619 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13620 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13622 #: winecfg.rc:173
13623 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13624 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13626 #: winecfg.rc:175
13627 msgid "Desktop &size:"
13628 msgstr "&Veličina radne površine:"
13630 #: winecfg.rc:180
13631 msgid "Screen resolution"
13632 msgstr "Rezolucija ekrana"
13634 #: winecfg.rc:184
13635 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13636 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13638 #: winecfg.rc:191
13639 msgid "DLL overrides"
13640 msgstr "DLL nadjačavanja"
13642 #: winecfg.rc:192
13643 msgid ""
13644 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13645 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13646 "application)."
13647 msgstr ""
13648 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13649 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13651 #: winecfg.rc:194
13652 msgid "&New override for library:"
13653 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13655 #: winecfg.rc:196
13656 msgid "A&dd"
13657 msgstr ""
13659 #: winecfg.rc:197
13660 msgid "Existing &overrides:"
13661 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13663 #: winecfg.rc:199
13664 msgid "&Edit..."
13665 msgstr "&Izmjeni..."
13667 #: winecfg.rc:205
13668 msgid "Edit Override"
13669 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13671 #: winecfg.rc:208
13672 msgid "Load order"
13673 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13675 #: winecfg.rc:209
13676 msgid "&Builtin (Wine)"
13677 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13679 #: winecfg.rc:210
13680 msgid "&Native (Windows)"
13681 msgstr "&Nativno (Windows)"
13683 #: winecfg.rc:211
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13686 msgid "Buil&tin then Native"
13687 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13689 #: winecfg.rc:212
13690 msgid "Nati&ve then Builtin"
13691 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13693 #: winecfg.rc:220
13694 msgid "Select Drive Letter"
13695 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13697 #: winecfg.rc:232
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Wine configuration"
13700 msgid "Drive configuration"
13701 msgstr "Wine konfiguracija"
13703 #: winecfg.rc:233
13704 msgid ""
13705 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13706 "edited."
13707 msgstr ""
13708 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13709 "može izmijeniti."
13711 #: winecfg.rc:236
13712 #, fuzzy
13713 #| msgid "&Add..."
13714 msgid "A&dd..."
13715 msgstr "&Dodaj..."
13717 #: winecfg.rc:238
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "Autodetect"
13720 msgid "Aut&odetect"
13721 msgstr "Autodetektiraj"
13723 #: winecfg.rc:241
13724 msgid "&Path:"
13725 msgstr "&Putanja:"
13727 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13728 #, fuzzy
13729 #| msgid "Show &Advanced"
13730 msgid "Show Advan&ced"
13731 msgstr "Pokaži &napredno"
13733 #: winecfg.rc:249
13734 msgid "De&vice:"
13735 msgstr "U&ređaj:"
13737 #: winecfg.rc:251
13738 msgid "Bro&wse..."
13739 msgstr "Na&đi..."
13741 #: winecfg.rc:253
13742 msgid "&Label:"
13743 msgstr "&Oznaka:"
13745 #: winecfg.rc:255
13746 msgid "S&erial:"
13747 msgstr "S&erijski:"
13749 #: winecfg.rc:258
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Show &dot files"
13752 msgid "&Show dot files"
13753 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13755 #: winecfg.rc:265
13756 msgid "Driver diagnostics"
13757 msgstr "Driver dijagnostika"
13759 #: winecfg.rc:267
13760 msgid "Defaults"
13761 msgstr "Podrazumijevano"
13763 #: winecfg.rc:268
13764 msgid "Output device:"
13765 msgstr "Izlazni uređaj:"
13767 #: winecfg.rc:269
13768 msgid "Voice output device:"
13769 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13771 #: winecfg.rc:270
13772 msgid "Input device:"
13773 msgstr "Ulazni uređaj:"
13775 #: winecfg.rc:271
13776 msgid "Voice input device:"
13777 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13779 #: winecfg.rc:276
13780 msgid "&Test Sound"
13781 msgstr "Is&probaj zvuk"
13783 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Wine configuration"
13786 msgid "Speaker configuration"
13787 msgstr "Wine konfiguracija"
13789 #: winecfg.rc:280
13790 msgid "Speakers:"
13791 msgstr ""
13793 #: winecfg.rc:288
13794 msgid "Appearance"
13795 msgstr "Izgled"
13797 #: winecfg.rc:289
13798 msgid "&Theme:"
13799 msgstr "&Tema:"
13801 #: winecfg.rc:291
13802 msgid "&Install theme..."
13803 msgstr "&Instaliraj temu..."
13805 #: winecfg.rc:296
13806 msgid "It&em:"
13807 msgstr "Stavka:"
13809 #: winecfg.rc:298
13810 msgid "C&olor:"
13811 msgstr "B&oja:"
13813 #: winecfg.rc:304
13814 msgid "Folders"
13815 msgstr "Mape"
13817 #: winecfg.rc:307
13818 msgid "&Link to:"
13819 msgstr "&Veza do:"
13821 #: winecfg.rc:34
13822 msgid "Libraries"
13823 msgstr "Biblioteke"
13825 #: winecfg.rc:35
13826 msgid "Drives"
13827 msgstr "Pogoni"
13829 #: winecfg.rc:36
13830 msgid "Select the Unix target directory, please."
13831 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13833 #: winecfg.rc:37
13834 #, fuzzy
13835 #| msgid "Hide &Advanced"
13836 msgid "Hide Advan&ced"
13837 msgstr "Sakrij &napredno"
13839 #: winecfg.rc:39
13840 msgid "(No Theme)"
13841 msgstr "(Bez teme)"
13843 #: winecfg.rc:40
13844 msgid "Graphics"
13845 msgstr "Grafika"
13847 #: winecfg.rc:41
13848 msgid "Desktop Integration"
13849 msgstr "Desktop integracija"
13851 #: winecfg.rc:42
13852 msgid "Audio"
13853 msgstr "Zvuk"
13855 #: winecfg.rc:43
13856 msgid "About"
13857 msgstr "O Wine"
13859 #: winecfg.rc:44
13860 msgid "Wine configuration"
13861 msgstr "Wine konfiguracija"
13863 #: winecfg.rc:46
13864 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13865 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13867 #: winecfg.rc:47
13868 msgid "Select a theme file"
13869 msgstr "Izaberite temu"
13871 #: winecfg.rc:48
13872 msgid "Folder"
13873 msgstr "Mapa"
13875 #: winecfg.rc:49
13876 msgid "Links to"
13877 msgstr "Poveznice do"
13879 #: winecfg.rc:45
13880 msgid "Wine configuration for %s"
13881 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13883 #: winecfg.rc:84
13884 msgid "Selected driver: %s"
13885 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13887 #: winecfg.rc:85
13888 msgid "(None)"
13889 msgstr "(Ništa)"
13891 #: winecfg.rc:86
13892 msgid "Audio test failed!"
13893 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13895 #: winecfg.rc:88
13896 msgid "(System default)"
13897 msgstr "(Sistemska putanja)"
13899 #: winecfg.rc:91
13900 msgid "5.1 Surround"
13901 msgstr ""
13903 #: winecfg.rc:92
13904 #, fuzzy
13905 #| msgid "graphic"
13906 msgid "Quadraphonic"
13907 msgstr "grafika"
13909 #: winecfg.rc:93
13910 msgid "Stereo"
13911 msgstr ""
13913 #: winecfg.rc:94
13914 msgid "Mono"
13915 msgstr ""
13917 #: winecfg.rc:54
13918 msgid ""
13919 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13920 "Are you sure you want to do this?"
13921 msgstr ""
13922 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13923 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13925 #: winecfg.rc:55
13926 msgid "Warning: system library"
13927 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13929 #: winecfg.rc:56
13930 msgid "native"
13931 msgstr "nativna"
13933 #: winecfg.rc:57
13934 msgid "builtin"
13935 msgstr "ugrađena"
13937 #: winecfg.rc:58
13938 msgid "native, builtin"
13939 msgstr "nativna, ugrađena"
13941 #: winecfg.rc:59
13942 msgid "builtin, native"
13943 msgstr "ugrađena, nativna"
13945 #: winecfg.rc:60
13946 msgid "disabled"
13947 msgstr "onemogućen"
13949 #: winecfg.rc:61
13950 msgid "Default Settings"
13951 msgstr "Osnovne postavke"
13953 #: winecfg.rc:62
13954 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13955 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
13957 #: winecfg.rc:63
13958 msgid "Use global settings"
13959 msgstr "Koristi globalne postavke"
13961 #: winecfg.rc:64
13962 msgid "Select an executable file"
13963 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
13965 #: winecfg.rc:69
13966 msgid "Autodetect"
13967 msgstr "Autodetektiraj"
13969 #: winecfg.rc:70
13970 msgid "Local hard disk"
13971 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13973 #: winecfg.rc:71
13974 msgid "Network share"
13975 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13977 #: winecfg.rc:72
13978 msgid "Floppy disk"
13979 msgstr "Floppy pogon"
13981 #: winecfg.rc:73
13982 msgid "CD-ROM"
13983 msgstr "CD-ROM"
13985 #: winecfg.rc:74
13986 msgid ""
13987 "You cannot add any more drives.\n"
13988 "\n"
13989 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13990 msgstr ""
13991 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13992 "\n"
13993 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13994 "više od 26."
13996 #: winecfg.rc:75
13997 msgid "System drive"
13998 msgstr "Sistemski pogon"
14000 #: winecfg.rc:76
14001 msgid ""
14002 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14003 "\n"
14004 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14005 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14006 msgstr ""
14007 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14008 "\n"
14009 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14010 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14012 #: winecfg.rc:77
14013 msgctxt "Drive letter"
14014 msgid "Letter"
14015 msgstr "Slovo"
14017 #: winecfg.rc:78
14018 #, fuzzy
14019 #| msgid "New Folder"
14020 msgid "Target folder"
14021 msgstr "Nova mapa"
14023 #: winecfg.rc:79
14024 msgid ""
14025 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14026 "\n"
14027 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14028 msgstr ""
14029 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14030 "\n"
14031 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14033 #: winecfg.rc:99
14034 msgid "Controls Background"
14035 msgstr "Kontrole pozadine"
14037 #: winecfg.rc:100
14038 msgid "Controls Text"
14039 msgstr "Kontrole teksta"
14041 #: winecfg.rc:102
14042 msgid "Menu Background"
14043 msgstr "Pozadina menija"
14045 #: winecfg.rc:103
14046 msgid "Menu Text"
14047 msgstr "Tekst menija"
14049 #: winecfg.rc:104
14050 msgid "Scrollbar"
14051 msgstr "Scrollbar"
14053 #: winecfg.rc:105
14054 msgid "Selection Background"
14055 msgstr "Odabir pozadine"
14057 #: winecfg.rc:106
14058 msgid "Selection Text"
14059 msgstr "Odabir teksta"
14061 #: winecfg.rc:107
14062 msgid "Tooltip Background"
14063 msgstr "Tooltip pozadine"
14065 #: winecfg.rc:108
14066 msgid "Tooltip Text"
14067 msgstr "Tooltip teksta"
14069 #: winecfg.rc:109
14070 msgid "Window Background"
14071 msgstr "Pozadina prozora"
14073 #: winecfg.rc:110
14074 msgid "Window Text"
14075 msgstr "Text prozora"
14077 #: winecfg.rc:111
14078 msgid "Active Title Bar"
14079 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14081 #: winecfg.rc:112
14082 msgid "Active Title Text"
14083 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14085 #: winecfg.rc:113
14086 msgid "Inactive Title Bar"
14087 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14089 #: winecfg.rc:114
14090 msgid "Inactive Title Text"
14091 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14093 #: winecfg.rc:115
14094 msgid "Message Box Text"
14095 msgstr "Poruka Box Text"
14097 #: winecfg.rc:116
14098 msgid "Application Workspace"
14099 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14101 #: winecfg.rc:117
14102 msgid "Window Frame"
14103 msgstr "Okvir prozora"
14105 #: winecfg.rc:118
14106 msgid "Active Border"
14107 msgstr "Aktivni rub"
14109 #: winecfg.rc:119
14110 msgid "Inactive Border"
14111 msgstr "Neaktivni rub"
14113 #: winecfg.rc:120
14114 msgid "Controls Shadow"
14115 msgstr "Kontrola sjene"
14117 #: winecfg.rc:121
14118 msgid "Gray Text"
14119 msgstr "Sivi Text"
14121 #: winecfg.rc:122
14122 msgid "Controls Highlight"
14123 msgstr "Kontrola odabranog"
14125 #: winecfg.rc:123
14126 msgid "Controls Dark Shadow"
14127 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14129 #: winecfg.rc:124
14130 msgid "Controls Light"
14131 msgstr "Kontrola svijetla"
14133 #: winecfg.rc:125
14134 msgid "Controls Alternate Background"
14135 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14137 #: winecfg.rc:126
14138 msgid "Hot Tracked Item"
14139 msgstr ""
14141 #: winecfg.rc:127
14142 msgid "Active Title Bar Gradient"
14143 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14145 #: winecfg.rc:128
14146 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14147 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14149 #: winecfg.rc:129
14150 msgid "Menu Highlight"
14151 msgstr "Isticanje izbornika"
14153 #: winecfg.rc:130
14154 msgid "Menu Bar"
14155 msgstr "Traka izbornika"
14157 #: wineconsole.rc:63
14158 msgid "Cursor size"
14159 msgstr "Veličina pokazivača"
14161 #: wineconsole.rc:64
14162 msgid "&Small"
14163 msgstr "&Mali"
14165 #: wineconsole.rc:65
14166 msgid "&Medium"
14167 msgstr "Sre&dnji"
14169 #: wineconsole.rc:66
14170 msgid "&Large"
14171 msgstr "&Veliki"
14173 #: wineconsole.rc:68
14174 msgid "Command history"
14175 msgstr "Povijest naredbi"
14177 #: wineconsole.rc:69
14178 #, fuzzy
14179 #| msgid "Buffer zone"
14180 msgid "&Buffer size:"
14181 msgstr "Tampon zona"
14183 #: wineconsole.rc:72
14184 #, fuzzy
14185 #| msgid "&Remove doubles"
14186 msgid "&Remove duplicates"
14187 msgstr "&Ukloni duplikate"
14189 #: wineconsole.rc:74
14190 msgid "Popup menu"
14191 msgstr "Iskočni izbornik"
14193 #: wineconsole.rc:75
14194 msgid "&Control"
14195 msgstr "Kont&rola"
14197 #: wineconsole.rc:76
14198 msgid "S&hift"
14199 msgstr "Po&mak"
14201 #: wineconsole.rc:78
14202 #, fuzzy
14203 #| msgid "&Close console"
14204 msgid "Console"
14205 msgstr "&Zatvori konzolu"
14207 #: wineconsole.rc:79
14208 #, fuzzy
14209 #| msgid "Quick edit"
14210 msgid "&Quick Edit mode"
14211 msgstr "Brzo editiranje"
14213 #: wineconsole.rc:80
14214 #, fuzzy
14215 #| msgid "&Insert"
14216 msgid "&Insert mode"
14217 msgstr "&Unesi"
14219 #: wineconsole.rc:88
14220 msgid "&Font"
14221 msgstr "Fon&t"
14223 #: wineconsole.rc:90
14224 msgid "&Color"
14225 msgstr "Bo&ja"
14227 #: wineconsole.rc:101
14228 msgid "Configuration"
14229 msgstr "Konfiguracija"
14231 #: wineconsole.rc:104
14232 msgid "Buffer zone"
14233 msgstr "Tampon zona"
14235 #: wineconsole.rc:105
14236 msgid "&Width:"
14237 msgstr "&Širina:"
14239 #: wineconsole.rc:108
14240 msgid "&Height:"
14241 msgstr "&Visina:"
14243 #: wineconsole.rc:112
14244 msgid "Window size"
14245 msgstr "Veličina rozora"
14247 #: wineconsole.rc:113
14248 msgid "W&idth:"
14249 msgstr "Š&irina:"
14251 #: wineconsole.rc:116
14252 msgid "H&eight:"
14253 msgstr "Vi&sina:"
14255 #: wineconsole.rc:120
14256 msgid "End of program"
14257 msgstr "Kraj programa"
14259 #: wineconsole.rc:121
14260 msgid "&Close console"
14261 msgstr "&Zatvori konzolu"
14263 #: wineconsole.rc:123
14264 msgid "Edition"
14265 msgstr "Edicija"
14267 #: wineconsole.rc:129
14268 msgid "Console parameters"
14269 msgstr "Paremetri konzole"
14271 #: wineconsole.rc:132
14272 msgid "Retain these settings for later sessions"
14273 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14275 #: wineconsole.rc:133
14276 msgid "Modify only current session"
14277 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14279 #: wineconsole.rc:29
14280 msgid "Set &Defaults"
14281 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14283 #: wineconsole.rc:31
14284 msgid "&Mark"
14285 msgstr "Ozna&či"
14287 #: wineconsole.rc:34
14288 msgid "&Select all"
14289 msgstr "Onzači &sve"
14291 #: wineconsole.rc:35
14292 msgid "Sc&roll"
14293 msgstr "Poma&kni"
14295 #: wineconsole.rc:36
14296 msgid "S&earch"
14297 msgstr "&Pretraga"
14299 #: wineconsole.rc:39
14300 msgid "Setup - Default settings"
14301 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14303 #: wineconsole.rc:40
14304 msgid "Setup - Current settings"
14305 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14307 #: wineconsole.rc:41
14308 msgid "Configuration error"
14309 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14311 #: wineconsole.rc:42
14312 msgid ""
14313 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14314 "the window."
14315 msgstr ""
14317 #: wineconsole.rc:37
14318 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14319 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14321 #: wineconsole.rc:38
14322 msgid "This is a test"
14323 msgstr "Ovo je proba"
14325 #: wineconsole.rc:44
14326 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14327 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14329 #: wineconsole.rc:45
14330 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14331 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14333 #: wineconsole.rc:46
14334 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14335 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14337 #: wineconsole.rc:47
14338 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14339 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14341 #: wineconsole.rc:48
14342 msgid ""
14343 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14344 "The command is invalid.\n"
14345 msgstr ""
14346 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14347 "Naredba nije valjana.\n"
14349 #: wineconsole.rc:50
14350 msgid ""
14351 "\n"
14352 "Usage:\n"
14353 "  wineconsole [options] <command>\n"
14354 "\n"
14355 "Options:\n"
14356 msgstr ""
14357 "\n"
14358 "Uporaba:\n"
14359 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14360 "\n"
14361 "Opcije:\n"
14363 #: wineconsole.rc:52
14364 msgid ""
14365 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14366 "will\n"
14367 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14368 "console.\n"
14369 msgstr ""
14371 #: wineconsole.rc:53
14372 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14373 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14375 #: wineconsole.rc:54
14376 msgid ""
14377 "\n"
14378 "Example:\n"
14379 "  wineconsole cmd\n"
14380 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14381 "\n"
14382 msgstr ""
14383 "\n"
14384 "Primjer:\n"
14385 "  wineconsole cmd\n"
14386 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14387 "\n"
14389 #: winedbg.rc:49
14390 msgid "Program Error"
14391 msgstr "Greška programa"
14393 #: winedbg.rc:54
14394 msgid ""
14395 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14396 "sorry for the inconvenience."
14397 msgstr ""
14398 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14399 "se zbog neugodnosti."
14401 #: winedbg.rc:58
14402 msgid ""
14403 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14404 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14405 "Database</a> for tips about running this application."
14406 msgstr ""
14407 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14408 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14409 "pokretanju ovog programa."
14411 #: winedbg.rc:61
14412 msgid "Show &Details"
14413 msgstr "Pokaži &detalje"
14415 #: winedbg.rc:66
14416 msgid "Program Error Details"
14417 msgstr "Detalji greške programa"
14419 #: winedbg.rc:73
14420 msgid ""
14421 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14422 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14423 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14424 "and attach that file to the report."
14425 msgstr ""
14427 #: winedbg.rc:38
14428 msgid "Wine program crash"
14429 msgstr "Pad Wine programa"
14431 #: winedbg.rc:39
14432 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14433 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14435 #: winedbg.rc:40
14436 msgid "(unidentified)"
14437 msgstr "(neidentificirano)"
14439 #: winedbg.rc:43
14440 msgid "Saving failed"
14441 msgstr "Spremanje neuspješno"
14443 #: winedbg.rc:44
14444 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14445 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14447 #: winefile.rc:29
14448 msgid "&Open\tEnter"
14449 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14451 #: winefile.rc:33
14452 msgid "Re&name..."
14453 msgstr "&Preimenuj..."
14455 #: winefile.rc:34
14456 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14457 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14459 #: winefile.rc:38
14460 msgid "Cr&eate Directory..."
14461 msgstr "&Stvori direktorij..."
14463 #: winefile.rc:43
14464 msgid "&Disk"
14465 msgstr "&Pogon"
14467 #: winefile.rc:44
14468 msgid "Connect &Network Drive..."
14469 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14471 #: winefile.rc:45
14472 msgid "&Disconnect Network Drive"
14473 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14475 #: winefile.rc:51
14476 msgid "&Name"
14477 msgstr "&Naziv"
14479 #: winefile.rc:52
14480 msgid "&All File Details"
14481 msgstr ""
14483 #: winefile.rc:54
14484 msgid "&Sort by Name"
14485 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14487 #: winefile.rc:55
14488 msgid "Sort &by Type"
14489 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14491 #: winefile.rc:56
14492 msgid "Sort by Si&ze"
14493 msgstr "Sortiraj po veličini"
14495 #: winefile.rc:57
14496 msgid "Sort by &Date"
14497 msgstr "Sortiraj po datumu"
14499 #: winefile.rc:59
14500 msgid "Filter by&..."
14501 msgstr "Filtriraj po..."
14503 #: winefile.rc:66
14504 msgid "&Drive Bar"
14505 msgstr ""
14507 #: winefile.rc:68
14508 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14509 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14511 #: winefile.rc:74
14512 msgid "New &Window"
14513 msgstr "&Novom prozor"
14515 #: winefile.rc:75
14516 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14517 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14519 #: winefile.rc:77
14520 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14521 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14523 #: winefile.rc:84
14524 msgid "&About Wine File Manager"
14525 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14527 #: winefile.rc:122
14528 msgid "Select destination"
14529 msgstr "Odaberi destinaciju"
14531 #: winefile.rc:135
14532 msgid "By File Type"
14533 msgstr "Po vrsti datoteke"
14535 #: winefile.rc:140
14536 msgid "File type"
14537 msgstr "Vrsta datoteke"
14539 #: winefile.rc:141
14540 msgid "&Directories"
14541 msgstr "Direktor&iji"
14543 #: winefile.rc:143
14544 msgid "&Programs"
14545 msgstr "Pro&grami"
14547 #: winefile.rc:145
14548 msgid "Docu&ments"
14549 msgstr "Dokumen&ti"
14551 #: winefile.rc:147
14552 msgid "&Other files"
14553 msgstr "Druge dat&oteke"
14555 #: winefile.rc:149
14556 msgid "Show Hidden/&System Files"
14557 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14559 #: winefile.rc:160
14560 msgid "&File Name:"
14561 msgstr "&Naziv datoteke:"
14563 #: winefile.rc:162
14564 msgid "Full &Path:"
14565 msgstr "Puna putanja:"
14567 #: winefile.rc:164
14568 msgid "Last Change:"
14569 msgstr "Zadnja promjena:"
14571 #: winefile.rc:168
14572 msgid "Cop&yright:"
14573 msgstr "&Autorsko pravo:"
14575 #: winefile.rc:170
14576 msgid "Size:"
14577 msgstr "Veličina:"
14579 #: winefile.rc:174
14580 msgid "H&idden"
14581 msgstr "Skriv&eno"
14583 #: winefile.rc:175
14584 msgid "&Archive"
14585 msgstr "Arhi&va"
14587 #: winefile.rc:176
14588 msgid "&System"
14589 msgstr "&Sustav"
14591 #: winefile.rc:177
14592 msgid "&Compressed"
14593 msgstr "Sažeto"
14595 #: winefile.rc:178
14596 msgid "Version information"
14597 msgstr "Informacij o verziji"
14599 #: winefile.rc:194
14600 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14601 msgid "S"
14602 msgstr "S"
14604 #: winefile.rc:90
14605 msgid "Applying font settings"
14606 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14608 #: winefile.rc:91
14609 msgid "Error while selecting new font."
14610 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14612 #: winefile.rc:96
14613 msgid "Wine File Manager"
14614 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14616 #: winefile.rc:98
14617 msgid "root fs"
14618 msgstr "korijenski fs"
14620 #: winefile.rc:99
14621 msgid "unixfs"
14622 msgstr "unixfs"
14624 #: winefile.rc:101
14625 msgid "Shell"
14626 msgstr "Ljuska"
14628 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14629 msgid "Not yet implemented"
14630 msgstr "Nije još implementirano"
14632 #: winefile.rc:109
14633 msgid "Creation date"
14634 msgstr "Datum stvaranja"
14636 #: winefile.rc:110
14637 msgid "Access date"
14638 msgstr "Datum pristupa"
14640 #: winefile.rc:111
14641 msgid "Modification date"
14642 msgstr "Datum promjene"
14644 #: winefile.rc:112
14645 msgid "Index/Inode"
14646 msgstr "Indeks/Ičvor"
14648 #: winefile.rc:117
14649 msgid "%1 of %2 free"
14650 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14652 #: winemine.rc:37
14653 msgid "&Game"
14654 msgstr "Igr&a"
14656 #: winemine.rc:38
14657 msgid "&New\tF2"
14658 msgstr "&Novo\tF2"
14660 #: winemine.rc:40
14661 msgid "Question &Marks"
14662 msgstr "Upitni&ci"
14664 #: winemine.rc:42
14665 msgid "&Beginner"
14666 msgstr "Poč&etnik"
14668 #: winemine.rc:43
14669 msgid "&Advanced"
14670 msgstr "Napre&dan"
14672 #: winemine.rc:44
14673 msgid "&Expert"
14674 msgstr "Ekspe&rt"
14676 #: winemine.rc:45
14677 msgid "&Custom..."
14678 msgstr "Pri&lagodi..."
14680 #: winemine.rc:47
14681 msgid "&Fastest Times"
14682 msgstr "Najb&rža vremena"
14684 #: winemine.rc:52
14685 msgid "&About WineMine"
14686 msgstr "&O WineMine"
14688 #: winemine.rc:59
14689 msgid "Fastest Times"
14690 msgstr "Najbrža vremena"
14692 #: winemine.rc:61
14693 msgid "Fastest times"
14694 msgstr "Najbrža vremena"
14696 #: winemine.rc:62
14697 msgid "Beginner"
14698 msgstr "Početnik"
14700 #: winemine.rc:63
14701 msgid "Advanced"
14702 msgstr "Napredan"
14704 #: winemine.rc:64
14705 msgid "Expert"
14706 msgstr "Ekspert"
14708 #: winemine.rc:77
14709 msgid "Congratulations!"
14710 msgstr "Čestitamo!"
14712 #: winemine.rc:79
14713 msgid "Please enter your name"
14714 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14716 #: winemine.rc:87
14717 msgid "Custom Game"
14718 msgstr "Prilagođena igra"
14720 #: winemine.rc:89
14721 msgid "Rows"
14722 msgstr "Retci"
14724 #: winemine.rc:90
14725 msgid "Columns"
14726 msgstr "Stupci"
14728 #: winemine.rc:91
14729 msgid "Mines"
14730 msgstr "Mine"
14732 #: winemine.rc:30
14733 msgid "WineMine"
14734 msgstr "WineMine"
14736 #: winemine.rc:31
14737 msgid "Nobody"
14738 msgstr "Nitko"
14740 #: winemine.rc:32
14741 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14742 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14744 #: winhlp32.rc:35
14745 msgid "Printer &setup..."
14746 msgstr "Postavke pi&sača..."
14748 #: winhlp32.rc:42
14749 msgid "&Annotate..."
14750 msgstr "&Pribilježi..."
14752 #: winhlp32.rc:44
14753 msgid "&Bookmark"
14754 msgstr "&Označi"
14756 #: winhlp32.rc:45
14757 msgid "&Define..."
14758 msgstr "&Odredi..."
14760 #: winhlp32.rc:48
14761 msgid "Always on &top"
14762 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14764 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14765 msgid "Fonts"
14766 msgstr "Fontovi"
14768 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14769 msgid "Small"
14770 msgstr "Mali"
14772 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14773 msgid "Normal"
14774 msgstr "Normalan"
14776 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14777 msgid "Large"
14778 msgstr "Veliki"
14780 #: winhlp32.rc:58
14781 msgid "&Help on help\tF1"
14782 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14784 #: winhlp32.rc:59
14785 msgid "&About Wine Help"
14786 msgstr "O Wine pomo&ći"
14788 #: winhlp32.rc:67
14789 msgid "Annotation..."
14790 msgstr "Bilješka..."
14792 #: winhlp32.rc:68
14793 msgid "Copy"
14794 msgstr "Kopiraj"
14796 #: winhlp32.rc:100
14797 msgid "Index"
14798 msgstr "Indeks"
14800 #: winhlp32.rc:108
14801 msgid "Search"
14802 msgstr "Traži"
14804 #: winhlp32.rc:81
14805 msgid "Wine Help"
14806 msgstr "Wine pomoć"
14808 #: winhlp32.rc:86
14809 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14810 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14812 #: winhlp32.rc:88
14813 msgid "Summary"
14814 msgstr "Pregled"
14816 #: winhlp32.rc:87
14817 msgid "&Index"
14818 msgstr "Indek&s"
14820 #: winhlp32.rc:91
14821 msgid "Help files (*.hlp)"
14822 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14824 #: winhlp32.rc:92
14825 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14826 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14828 #: winhlp32.rc:93
14829 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14830 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14832 #: winhlp32.rc:94
14833 msgid "Help topics: "
14834 msgstr "Teme: "
14836 #: wmic.rc:28
14837 msgid "Error: Command line not supported\n"
14838 msgstr ""
14839 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14841 #: wmic.rc:29
14842 msgid "Error: Alias not found\n"
14843 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14845 #: wmic.rc:30
14846 msgid "Error: Invalid query\n"
14847 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14849 #: wmic.rc:31
14850 #, fuzzy
14851 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14852 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14853 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14855 #: wordpad.rc:31
14856 msgid "&New...\tCtrl+N"
14857 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14859 #: wordpad.rc:45
14860 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14861 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14863 #: wordpad.rc:50
14864 msgid "&Clear\tDel"
14865 msgstr "&Očisti\tDel"
14867 #: wordpad.rc:51
14868 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14869 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14871 #: wordpad.rc:54
14872 msgid "Find &next\tF3"
14873 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14875 #: wordpad.rc:57
14876 msgid "Read-&only"
14877 msgstr "Samo za &čitanje"
14879 #: wordpad.rc:58
14880 msgid "&Modified"
14881 msgstr "&Promijenjeno"
14883 #: wordpad.rc:60
14884 msgid "E&xtras"
14885 msgstr "Dodac&i"
14887 #: wordpad.rc:62
14888 msgid "Selection &info"
14889 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14891 #: wordpad.rc:63
14892 msgid "Character &format"
14893 msgstr "Format znako&va"
14895 #: wordpad.rc:64
14896 msgid "&Def. char format"
14897 msgstr ""
14899 #: wordpad.rc:65
14900 msgid "Paragrap&h format"
14901 msgstr "Format paragraf&a"
14903 #: wordpad.rc:66
14904 msgid "&Get text"
14905 msgstr ""
14907 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14908 msgid "&Format Bar"
14909 msgstr "Traka za &formatiranje"
14911 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14912 msgid "&Ruler"
14913 msgstr "&Ravnalo"
14915 #: wordpad.rc:78
14916 msgid "&Insert"
14917 msgstr "&Unesi"
14919 #: wordpad.rc:80
14920 msgid "&Date and time..."
14921 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14923 #: wordpad.rc:82
14924 msgid "F&ormat"
14925 msgstr "F&ormat"
14927 #: wordpad.rc:85
14928 #, fuzzy
14929 #| msgid "&List"
14930 msgid "&Lists"
14931 msgstr "&Popis"
14933 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14934 msgid "&Bullet points"
14935 msgstr ""
14937 #: wordpad.rc:88
14938 #, fuzzy
14939 #| msgid "CRL Number"
14940 msgid "Numbers"
14941 msgstr "CRL broj"
14943 #: wordpad.rc:89
14944 msgid "Letters - lower case"
14945 msgstr ""
14947 #: wordpad.rc:90
14948 msgid "Letters - upper case"
14949 msgstr ""
14951 #: wordpad.rc:91
14952 msgid "Roman numerals - lower case"
14953 msgstr ""
14955 #: wordpad.rc:92
14956 msgid "Roman numerals - upper case"
14957 msgstr ""
14959 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14960 msgid "&Paragraph..."
14961 msgstr "&Paragraf..."
14963 #: wordpad.rc:95
14964 msgid "&Tabs..."
14965 msgstr "&Kartice..."
14967 #: wordpad.rc:96
14968 msgid "Backgroun&d"
14969 msgstr "&Pozadina"
14971 #: wordpad.rc:98
14972 msgid "&System\tCtrl+1"
14973 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
14975 #: wordpad.rc:99
14976 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14977 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
14979 #: wordpad.rc:104
14980 msgid "&About Wine Wordpad"
14981 msgstr "&O Wine Wordpadu"
14983 #: wordpad.rc:141
14984 msgid "Automatic"
14985 msgstr "Automatsko"
14987 #: wordpad.rc:210
14988 msgid "Date and time"
14989 msgstr "Datum i vrijeme"
14991 #: wordpad.rc:213
14992 msgid "Available formats"
14993 msgstr "Dostupni formati"
14995 #: wordpad.rc:224
14996 msgid "New document type"
14997 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
14999 #: wordpad.rc:232
15000 msgid "Paragraph format"
15001 msgstr "Format paragrafa"
15003 #: wordpad.rc:235
15004 msgid "Indentation"
15005 msgstr "Uvlačenje"
15007 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15008 msgid "Left"
15009 msgstr "Lijevo"
15011 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15012 msgid "Right"
15013 msgstr "Desno"
15015 #: wordpad.rc:240
15016 msgid "First line"
15017 msgstr "Prva linija"
15019 #: wordpad.rc:242
15020 msgid "Alignment"
15021 msgstr "Poravnavanje"
15023 #: wordpad.rc:250
15024 msgid "Tabs"
15025 msgstr "Kartice"
15027 #: wordpad.rc:253
15028 msgid "Tab stops"
15029 msgstr ""
15031 #: wordpad.rc:255
15032 msgid "&Add"
15033 msgstr "&Dodaj"
15035 #: wordpad.rc:259
15036 msgid "Remove al&l"
15037 msgstr "&Ukloni sve"
15039 #: wordpad.rc:267
15040 msgid "Line wrapping"
15041 msgstr ""
15043 #: wordpad.rc:268
15044 msgid "&No line wrapping"
15045 msgstr ""
15047 #: wordpad.rc:269
15048 msgid "Wrap text by the &window border"
15049 msgstr ""
15051 #: wordpad.rc:270
15052 msgid "Wrap text by the &margin"
15053 msgstr ""
15055 #: wordpad.rc:271
15056 msgid "Toolbars"
15057 msgstr "Alatne trake"
15059 #: wordpad.rc:284
15060 msgctxt "accelerator Align Left"
15061 msgid "L"
15062 msgstr "L"
15064 #: wordpad.rc:285
15065 msgctxt "accelerator Align Center"
15066 msgid "E"
15067 msgstr "E"
15069 #: wordpad.rc:286
15070 msgctxt "accelerator Align Right"
15071 msgid "R"
15072 msgstr "R"
15074 #: wordpad.rc:293
15075 msgctxt "accelerator Redo"
15076 msgid "Y"
15077 msgstr "Y"
15079 #: wordpad.rc:294
15080 msgctxt "accelerator Bold"
15081 msgid "B"
15082 msgstr "B"
15084 #: wordpad.rc:295
15085 msgctxt "accelerator Italic"
15086 msgid "I"
15087 msgstr "I"
15089 #: wordpad.rc:296
15090 msgctxt "accelerator Underline"
15091 msgid "U"
15092 msgstr "U"
15094 #: wordpad.rc:147
15095 msgid "All documents (*.*)"
15096 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15098 #: wordpad.rc:148
15099 msgid "Text documents (*.txt)"
15100 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15102 #: wordpad.rc:149
15103 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15104 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15106 #: wordpad.rc:150
15107 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15108 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15110 #: wordpad.rc:151
15111 msgid "Rich text document"
15112 msgstr "Rich text dokument"
15114 #: wordpad.rc:152
15115 msgid "Text document"
15116 msgstr "Tekstualni dokument"
15118 #: wordpad.rc:153
15119 msgid "Unicode text document"
15120 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15122 #: wordpad.rc:154
15123 msgid "Printer files (*.prn)"
15124 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15126 #: wordpad.rc:161
15127 msgid "Center"
15128 msgstr "Sreduba"
15130 #: wordpad.rc:167
15131 msgid "Text"
15132 msgstr "Tekst"
15134 #: wordpad.rc:168
15135 msgid "Rich text"
15136 msgstr "Rich text"
15138 #: wordpad.rc:174
15139 msgid "Next page"
15140 msgstr "Sljedeća stranice"
15142 #: wordpad.rc:175
15143 msgid "Previous page"
15144 msgstr "Prethodna stranica"
15146 #: wordpad.rc:176
15147 msgid "Two pages"
15148 msgstr "Dvije stranice"
15150 #: wordpad.rc:177
15151 msgid "One page"
15152 msgstr "Jedna stranica"
15154 #: wordpad.rc:178
15155 msgid "Zoom in"
15156 msgstr ""
15158 #: wordpad.rc:179
15159 msgid "Zoom out"
15160 msgstr ""
15162 #: wordpad.rc:181
15163 msgid "Page"
15164 msgstr "Stranica"
15166 #: wordpad.rc:182
15167 msgid "Pages"
15168 msgstr "Stranice"
15170 #: wordpad.rc:183
15171 msgctxt "unit: centimeter"
15172 msgid "cm"
15173 msgstr "cm"
15175 #: wordpad.rc:184
15176 msgctxt "unit: inch"
15177 msgid "in"
15178 msgstr "in"
15180 #: wordpad.rc:185
15181 msgid "inch"
15182 msgstr "inch"
15184 #: wordpad.rc:186
15185 msgctxt "unit: point"
15186 msgid "pt"
15187 msgstr "pt"
15189 #: wordpad.rc:191
15190 msgid "Document"
15191 msgstr "Dokument"
15193 #: wordpad.rc:192
15194 msgid "Save changes to '%s'?"
15195 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15197 #: wordpad.rc:193
15198 msgid "Finished searching the document."
15199 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15201 #: wordpad.rc:194
15202 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15203 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15205 #: wordpad.rc:195
15206 msgid ""
15207 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15208 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15209 msgstr ""
15210 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15211 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15213 #: wordpad.rc:198
15214 msgid "Invalid number format."
15215 msgstr "Neispravan brojevni format."
15217 #: wordpad.rc:199
15218 msgid "OLE storage documents are not supported."
15219 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15221 #: wordpad.rc:200
15222 msgid "Could not save the file."
15223 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15225 #: wordpad.rc:201
15226 msgid "You do not have access to save the file."
15227 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15229 #: wordpad.rc:202
15230 msgid "Could not open the file."
15231 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15233 #: wordpad.rc:203
15234 msgid "You do not have access to open the file."
15235 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15237 #: wordpad.rc:204
15238 msgid "Printing not implemented."
15239 msgstr "Ispis nije implementiran."
15241 #: wordpad.rc:205
15242 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15243 msgstr ""
15245 #: write.rc:30
15246 msgid "Starting Wordpad failed"
15247 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15249 #: xcopy.rc:30
15250 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15251 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15253 #: xcopy.rc:31
15254 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15255 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15257 #: xcopy.rc:32
15258 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15259 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15261 #: xcopy.rc:33
15262 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15263 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15265 #: xcopy.rc:34
15266 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15267 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15269 #: xcopy.rc:37
15270 msgid ""
15271 "Is '%1' a filename or directory\n"
15272 "on the target?\n"
15273 "(F - File, D - Directory)\n"
15274 msgstr ""
15276 #: xcopy.rc:38
15277 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15278 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15280 #: xcopy.rc:39
15281 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15282 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15284 #: xcopy.rc:40
15285 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15286 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15288 #: xcopy.rc:42
15289 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15290 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15292 #: xcopy.rc:46
15293 msgctxt "File key"
15294 msgid "F"
15295 msgstr "F"
15297 #: xcopy.rc:47
15298 msgctxt "Directory key"
15299 msgid "D"
15300 msgstr "D"
15302 #: xcopy.rc:80
15303 msgid ""
15304 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15305 "\n"
15306 "Syntax:\n"
15307 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15308 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15309 "\n"
15310 "Where:\n"
15311 "\n"
15312 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15313 "\tmore files.\n"
15314 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15315 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15316 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15317 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15318 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15319 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15320 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15321 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15322 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15323 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15324 "[/N]  Copy using short names.\n"
15325 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15326 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15327 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15328 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15329 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15330 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15331 "\tarchive attribute.\n"
15332 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15333 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15334 "\t\tthan source.\n"
15335 "\n"
15336 msgstr ""
15337 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15338 "\n"
15339 "Sintaksa:\n"
15340 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15341 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15342 "\n"
15343 "Gdje:\n"
15344 "\n"
15345 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15346 "\tviše datoteka\n"
15347 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15348 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15349 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15350 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15351 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15352 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15353 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15354 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15355 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15356 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15357 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15358 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15359 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15360 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15361 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15362 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15363 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15364 "\tosobine arhive\n"
15365 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15366 "datuma.\n"
15367 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15368 "\t\tod izvora.\n"
15369 "\n"