wined3d: Use rendertarget views for color output instead of surfaces.
[wine.git] / po / he.po
blob9f2a7e09147cc2c408455aec30865f0aedb32aab
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
58 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
147 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
148 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
149 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:442
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:443
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:447
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:453
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:461
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:467
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:471
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:474
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:487
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:490
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "רמה אחת למעלה"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "רשימה"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "פרטים"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "רגיל"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "מודגש"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "נטוי"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "מודגש ונטוי"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
900 msgid "Black"
901 msgstr "שחור"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "אדום עז"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
908 msgid "Green"
909 msgstr "ירוק"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
912 msgid "Olive"
913 msgstr "זית"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
916 msgid "Navy"
917 msgstr "כחול כהה"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
920 msgid "Purple"
921 msgstr "סגול"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
924 msgid "Teal"
925 msgstr "כחול ים"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
928 msgid "Gray"
929 msgstr "אפור"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
932 msgid "Silver"
933 msgstr "כסוף"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
936 msgid "Red"
937 msgstr "אדום"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
940 msgid "Lime"
941 msgstr "ירקרק"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "צהוב"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
948 msgid "Blue"
949 msgstr "כחול"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "פוקסיה"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "תכלת"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
960 msgid "White"
961 msgstr "לבן"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
967 #: comdlg32.rc:58
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "This value does not lie within the page range.\n"
971 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
972 msgstr ""
973 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
974 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
976 #: comdlg32.rc:60
977 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
978 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
980 #: comdlg32.rc:62
981 msgid ""
982 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
983 "Please reenter margins."
984 msgstr ""
985 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
986 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
988 #: comdlg32.rc:64
989 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
992 #: comdlg32.rc:66
993 msgid ""
994 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
995 "Please enter a value between 1 and %d."
996 msgstr ""
997 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
998 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1000 #: comdlg32.rc:67
1001 msgid "A printer error occurred."
1002 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1004 #: comdlg32.rc:68
1005 msgid "No default printer defined."
1006 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1008 #: comdlg32.rc:69
1009 msgid "Cannot find the printer."
1010 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1013 msgid "Out of memory."
1014 msgstr "הזיכרון אזל."
1016 #: comdlg32.rc:71
1017 msgid "An error occurred."
1018 msgstr "אירעה שגיאה."
1020 #: comdlg32.rc:72
1021 msgid "Unknown printer driver."
1022 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1024 #: comdlg32.rc:75
1025 msgid ""
1026 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1027 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1028 msgstr ""
1029 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1030 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1032 #: comdlg32.rc:141
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1035 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1037 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "&Save"
1039 msgstr "&שמירה"
1041 #: comdlg32.rc:143
1042 msgid "Save &in:"
1043 msgstr "שמירה &תחת:"
1045 #: comdlg32.rc:144
1046 msgid "Save"
1047 msgstr "שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:146
1050 msgid "Open File"
1051 msgstr "פתיחת קובץ"
1053 #: comdlg32.rc:147
1054 #, fuzzy
1055 #| msgid "New Folder"
1056 msgid "Select Folder"
1057 msgstr "תיקייה חדשה"
1059 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1060 msgid "Ready"
1061 msgstr "מוכן"
1063 #: comdlg32.rc:84
1064 msgid "Paused; "
1065 msgstr "מושהית; "
1067 #: comdlg32.rc:85
1068 msgid "Error; "
1069 msgstr "שגיאה; "
1071 #: comdlg32.rc:86
1072 msgid "Pending deletion; "
1073 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1075 #: comdlg32.rc:87
1076 msgid "Paper jam; "
1077 msgstr "מעצור נייר; "
1079 #: comdlg32.rc:88
1080 msgid "Out of paper; "
1081 msgstr "נגמר הנייר; "
1083 #: comdlg32.rc:89
1084 msgid "Feed paper manual; "
1085 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1087 #: comdlg32.rc:90
1088 msgid "Paper problem; "
1089 msgstr "בעיית נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:91
1092 msgid "Printer offline; "
1093 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1095 #: comdlg32.rc:92
1096 msgid "I/O Active; "
1097 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1099 #: comdlg32.rc:93
1100 msgid "Busy; "
1101 msgstr "עסוקה; "
1103 #: comdlg32.rc:94
1104 msgid "Printing; "
1105 msgstr "בהדפסה; "
1107 #: comdlg32.rc:95
1108 msgid "Output tray is full; "
1109 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1111 #: comdlg32.rc:96
1112 msgid "Not available; "
1113 msgstr "לא זמינה; "
1115 #: comdlg32.rc:97
1116 msgid "Waiting; "
1117 msgstr "בהמתנה; "
1119 #: comdlg32.rc:98
1120 msgid "Processing; "
1121 msgstr "מעבדת; "
1123 #: comdlg32.rc:99
1124 msgid "Initializing; "
1125 msgstr "מופעלת; "
1127 #: comdlg32.rc:100
1128 msgid "Warming up; "
1129 msgstr "מתחממת; "
1131 #: comdlg32.rc:101
1132 msgid "Toner low; "
1133 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1135 #: comdlg32.rc:102
1136 msgid "No toner; "
1137 msgstr "אין כרית דיו; "
1139 #: comdlg32.rc:103
1140 msgid "Page punt; "
1141 msgstr "הרצת עמוד; "
1143 #: comdlg32.rc:104
1144 msgid "Interrupted by user; "
1145 msgstr "המשתמש הפריע; "
1147 #: comdlg32.rc:105
1148 msgid "Out of memory; "
1149 msgstr "הזיכרון אזל; "
1151 #: comdlg32.rc:106
1152 msgid "The printer door is open; "
1153 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1155 #: comdlg32.rc:107
1156 msgid "Print server unknown; "
1157 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1159 #: comdlg32.rc:108
1160 msgid "Power save mode; "
1161 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1163 #: comdlg32.rc:77
1164 msgid "Default Printer; "
1165 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1167 #: comdlg32.rc:78
1168 msgid "There are %d documents in the queue"
1169 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1171 #: comdlg32.rc:79
1172 msgid "Margins [inches]"
1173 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1175 #: comdlg32.rc:80
1176 msgid "Margins [mm]"
1177 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1179 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1180 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgid "mm"
1182 msgstr "מ״מ"
1184 #: credui.rc:45
1185 msgid "&User name:"
1186 msgstr "&שם המשתמש:"
1188 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&ססמה:"
1192 #: credui.rc:50
1193 msgid "&Remember my password"
1194 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1196 #: credui.rc:30
1197 msgid "Connect to %s"
1198 msgstr "התחברות אל %s"
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Connecting to %s"
1202 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1204 #: credui.rc:32
1205 msgid "Logon unsuccessful"
1206 msgstr "הכניסה נכשלה"
1208 #: credui.rc:33
1209 msgid ""
1210 "Make sure that your user name\n"
1211 "and password are correct."
1212 msgstr ""
1213 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1214 "והססמה שלך נכונים."
1216 #: credui.rc:35
1217 msgid ""
1218 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1219 "\n"
1220 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1221 "entering your password."
1222 msgstr ""
1223 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1224 "\n"
1225 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1226 "הזנת הססמה שלך."
1228 #: credui.rc:34
1229 msgid "Caps Lock is On"
1230 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1232 #: crypt32.rc:30
1233 msgid "Authority Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:31
1237 msgid "Key Attributes"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:32
1241 msgid "Key Usage Restriction"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:33
1245 msgid "Subject Alternative Name"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:34
1249 msgid "Issuer Alternative Name"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:35
1253 msgid "Basic Constraints"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:36
1257 msgid "Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:37
1261 msgid "Certificate Policies"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:38
1265 msgid "Subject Key Identifier"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:39
1269 msgid "CRL Reason Code"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:40
1273 msgid "CRL Distribution Points"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:41
1277 msgid "Enhanced Key Usage"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:42
1281 msgid "Authority Information Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:43
1285 msgid "Certificate Extensions"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:44
1289 msgid "Next Update Location"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:45
1293 msgid "Yes or No Trust"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:46
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "שימוש במעבד"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:80
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "שם משתמש"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "שחזור מפתח"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "חתימת מסמכים"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "שחזור קובץ"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "אנשים אחרים"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "מפיצים מהימנים"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "מנפיק האישור"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "שם אחר="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "כתובת דוא״ל="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "שם ה־DNS="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "כתובת הספרייה"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "כתובת="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "כתובת IP="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "מסכה="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "מזהה רשום="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "סוג המקבל="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "Certificate Authority"
1866 msgid "CA"
1867 msgstr "A"
1869 #: crypt32.rc:196
1870 msgid "End Entity"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:197
1874 msgid "Path Length Constraint="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:198
1878 msgctxt "path length"
1879 msgid "None"
1880 msgstr "ללא"
1882 #: crypt32.rc:199
1883 msgid "Information Not Available"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:200
1887 msgid "Authority Info Access"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:201
1891 msgid "Access Method="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:202
1895 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1896 msgid "OCSP"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:203
1900 msgid "CA Issuers"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:204
1904 msgid "Unknown Access Method"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:205
1908 msgid "Alternative Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:206
1912 msgid "CRL Distribution Point"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:207
1916 msgid "Distribution Point Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:208
1920 msgid "Full Name"
1921 msgstr "שם מלא"
1923 #: crypt32.rc:209
1924 msgid "RDN Name"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:210
1928 msgid "CRL Reason="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:211
1932 msgid "CRL Issuer"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:212
1936 msgid "Key Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:213
1940 msgid "CA Compromise"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:214
1944 msgid "Affiliation Changed"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:215
1948 msgid "Superseded"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:216
1952 msgid "Operation Ceased"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:217
1956 msgid "Certificate Hold"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:218
1960 msgid "Financial Information="
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Available"
1965 msgstr "זמין"
1967 #: crypt32.rc:220
1968 msgid "Not Available"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:221
1972 msgid "Meets Criteria="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1976 msgid "Yes"
1977 msgstr "כן"
1979 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1980 msgid "No"
1981 msgstr "לא"
1983 #: crypt32.rc:224
1984 msgid "Digital Signature"
1985 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1987 #: crypt32.rc:225
1988 msgid "Non-Repudiation"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:226
1992 msgid "Key Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:227
1996 msgid "Data Encipherment"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:228
2000 msgid "Key Agreement"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:229
2004 msgid "Certificate Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:230
2008 msgid "Off-line CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:231
2012 msgid "CRL Signing"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:232
2016 msgid "Encipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:233
2020 msgid "Decipher Only"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:234
2024 msgid "SSL Client Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:235
2028 msgid "SSL Server Authentication"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:236
2032 msgid "S/MIME"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:237
2036 msgid "Signature"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:238
2040 msgid "SSL CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:239
2044 msgid "S/MIME CA"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:240
2048 msgid "Signature CA"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:30
2052 msgid "Certificate Policy"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:31
2056 msgid "Policy Identifier: "
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:32
2060 msgid "Policy Qualifier Info"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Policy Qualifier Id="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:36
2068 msgid "Qualifier"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:37
2072 msgid "Notice Reference"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:38
2076 msgid "Organization="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:39
2080 msgid "Notice Number="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:40
2084 msgid "Notice Text="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2088 msgid "General"
2089 msgstr "כללי"
2091 #: cryptui.rc:191
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Install Certificate..."
2094 msgstr "אישורים..."
2096 #: cryptui.rc:192
2097 msgid "Issuer &Statement"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:200
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Show:"
2103 msgstr "הצגה"
2105 #: cryptui.rc:205
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgstr "מ&אפיינים"
2110 #: cryptui.rc:206
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "העתקת קבצים..."
2115 #: cryptui.rc:210
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:214
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "אישור"
2125 #: cryptui.rc:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "אישור"
2130 #: cryptui.rc:218
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "אישורים"
2135 #: cryptui.rc:224
2136 msgid "Disclaimer"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:231
2140 #, fuzzy
2141 msgid "More &Info"
2142 msgstr "More? "
2144 #: cryptui.rc:239
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Friendly name:"
2147 msgstr "שם ידידותי"
2149 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "&תיאור:"
2153 #: cryptui.rc:243
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "מאפייני האישור"
2158 #: cryptui.rc:244
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:246
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:248
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:253
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2175 #: cryptui.rc:257
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Add Purpose"
2178 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2180 #: cryptui.rc:260
2181 msgid ""
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2186 msgid "Select Certificate Store"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2194 #: cryptui.rc:274
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2202 #: cryptui.rc:283
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2207 #: cryptui.rc:286
2208 msgid ""
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "\n"
2217 "To continue, click Next."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&File name:"
2223 msgstr "&שם הקובץ:"
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr "&עיון"
2230 #: cryptui.rc:297
2231 msgid ""
2232 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2233 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:299
2237 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:301
2241 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2245 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:311
2249 msgid ""
2250 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2251 "location for the certificates."
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:313
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2259 #: cryptui.rc:315
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2264 #: cryptui.rc:325
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2267 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2269 #: cryptui.rc:327
2270 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2274 msgid "You have specified the following settings:"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2278 msgid "Certificates"
2279 msgstr "אישורים"
2281 #: cryptui.rc:340
2282 msgid "I&ntended purpose:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:344
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Import..."
2288 msgstr "י&צוא..."
2290 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2291 msgid "&Export..."
2292 msgstr "י&צוא..."
2294 #: cryptui.rc:347
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Advanced..."
2297 msgstr "מת&קדמים"
2299 #: cryptui.rc:348
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Certificate intended purposes"
2302 msgstr "מאפייני האישור"
2304 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2305 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 #: wordpad.rc:69
2307 msgid "&View"
2308 msgstr "&תצוגה"
2310 #: cryptui.rc:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Advanced Options"
2313 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Certificate purpose"
2318 msgstr "אישורים"
2320 #: cryptui.rc:359
2321 msgid ""
2322 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:361
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2331 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2340 #: cryptui.rc:376
2341 msgid ""
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "\n"
2350 "To continue, click Next."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:384
2354 msgid ""
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:385
2360 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:386
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2368 #: cryptui.rc:388
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:399
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "נא להזין ססמה"
2377 #: cryptui.rc:407
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Select the format you want to use:"
2380 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2382 #: cryptui.rc:408
2383 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:410
2387 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:412
2391 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:414
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2399 #: cryptui.rc:416
2400 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:418
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2408 #: cryptui.rc:420
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:422
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:439
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr "אישור"
2429 #: cryptui.rc:31
2430 msgid "Certificate Information"
2431 msgstr "פרטי האישור"
2433 #: cryptui.rc:32
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2454 #: cryptui.rc:36
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:37
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:38
2463 msgid "Issued to: "
2464 msgstr "הונפק עבור: "
2466 #: cryptui.rc:39
2467 msgid "Issued by: "
2468 msgstr "הונפק על ידי: "
2470 #: cryptui.rc:40
2471 msgid "Valid from "
2472 msgstr "תקף מהתאריך "
2474 #: cryptui.rc:41
2475 msgid " to "
2476 msgstr " עד "
2478 #: cryptui.rc:42
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2480 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2482 #: cryptui.rc:43
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2484 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2486 #: cryptui.rc:44
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2488 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2490 #: cryptui.rc:45
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2492 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2494 #: cryptui.rc:46
2495 msgid "This certificate is OK."
2496 msgstr "אישור זה תקין."
2498 #: cryptui.rc:47
2499 msgid "Field"
2500 msgstr "שדה"
2502 #: cryptui.rc:48
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "ערך"
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2507 msgid "<All>"
2508 msgstr "<הכול>"
2510 #: cryptui.rc:50
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2512 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2514 #: cryptui.rc:51
2515 msgid "Extensions Only"
2516 msgstr "הרחבות בלבד"
2518 #: cryptui.rc:52
2519 msgid "Critical Extensions Only"
2520 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2522 #: cryptui.rc:53
2523 msgid "Properties Only"
2524 msgstr "מאפיינים בלבד"
2526 #: cryptui.rc:55
2527 msgid "Serial number"
2528 msgstr "מספר סידורי"
2530 #: cryptui.rc:56
2531 msgid "Issuer"
2532 msgstr "מנפיק"
2534 #: cryptui.rc:57
2535 msgid "Valid from"
2536 msgstr "מקף מהתאריך"
2538 #: cryptui.rc:58
2539 msgid "Valid to"
2540 msgstr "תקף עד"
2542 #: cryptui.rc:59
2543 msgid "Subject"
2544 msgstr "נופק עבור"
2546 #: cryptui.rc:60
2547 msgid "Public key"
2548 msgstr "מפתח ציבורי"
2550 #: cryptui.rc:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2553 msgstr "%s (%d סיביות)"
2555 #: cryptui.rc:62
2556 msgid "SHA1 hash"
2557 msgstr "גיבוב SHA1"
2559 #: cryptui.rc:63
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Friendly name"
2565 msgstr "שם ידידותי"
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "תיאור"
2571 #: cryptui.rc:66
2572 msgid "Certificate Properties"
2573 msgstr "מאפייני האישור"
2575 #: cryptui.rc:67
2576 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2577 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2579 #: cryptui.rc:68
2580 msgid "The OID you entered already exists."
2581 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2583 #: cryptui.rc:70
2584 msgid "Please select a certificate store."
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:72
2588 #, fuzzy
2589 msgid ""
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr ""
2593 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2595 #: cryptui.rc:73
2596 msgid "File to Import"
2597 msgstr "קובץ ליבוא"
2599 #: cryptui.rc:74
2600 msgid "Specify the file you want to import."
2601 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2603 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2604 msgid "Certificate Store"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:76
2608 msgid ""
2609 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2610 "lists, and certificate trust lists."
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:77
2614 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2615 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2617 #: cryptui.rc:78
2618 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2622 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2626 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:82
2630 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:84
2634 msgid "Please select a file."
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:85
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2640 msgstr ""
2641 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2651 #: cryptui.rc:88
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:89
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:90
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 msgid "File"
2665 msgstr "קובץ"
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2668 msgid "Content"
2669 msgstr "תוכן"
2671 #: cryptui.rc:94
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2675 #: cryptui.rc:96
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2679 #: cryptui.rc:97
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:99
2684 msgid "The import was successful."
2685 msgstr "היבוא הצליח."
2687 #: cryptui.rc:100
2688 msgid "The import failed."
2689 msgstr "היבוא נכשל."
2691 #: cryptui.rc:101
2692 msgid "Arial"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:103
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2697 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2699 #: cryptui.rc:104
2700 msgid "Issued To"
2701 msgstr "הונפק לטובת"
2703 #: cryptui.rc:105
2704 msgid "Issued By"
2705 msgstr "הונפק על ידי"
2707 #: cryptui.rc:106
2708 msgid "Expiration Date"
2709 msgstr "תאריך התפוגה"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid "Friendly Name"
2713 msgstr "שם ידידותי"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2716 msgid "<None>"
2717 msgstr "<ללא>"
2719 #: cryptui.rc:110
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2722 "sign messages with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2729 "sign messages with them.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:113
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2743 "verify messages signed with it.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:114
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2750 "trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:115
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2757 "trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:116
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2764 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:117
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2771 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid ""
2777 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:119
2782 msgid ""
2783 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:120
2788 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:121
2792 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:124
2796 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:125
2800 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:126
2804 msgid ""
2805 "Ensures software came from software publisher\n"
2806 "Protects software from alteration after publication"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:129
2818 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:130
2822 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:131
2826 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:147
2830 msgid "Private Key Archival"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:151
2834 msgid "Export Format"
2835 msgstr "מבנה היצוא"
2837 #: cryptui.rc:152
2838 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "Export Filename"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:155
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2852 msgstr ""
2853 "הקובץ כבר קיים.\n"
2854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2856 #: cryptui.rc:156
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:157
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:163
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "מבנה הקובץ"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr "יצוא מפתחות"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "היצוא הצליח."
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr "היצוא נכשל."
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr "נא להזין ססמה"
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2910 #: cryptui.rc:174
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2914 #: cryptui.rc:175
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2918 #: cryptui.rc:176
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2921 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2923 #: devenum.rc:33
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default DirectSound"
2926 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:34
2929 #, fuzzy
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2938 #: devenum.rc:36
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Default MidiOut Device"
2941 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2943 #: dinput.rc:43
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "ה&גדרה..."
2948 #: dinput.rc:48
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr ""
2952 #: dinput.rc:51
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Player"
2955 msgstr "נגינה"
2957 #: dinput.rc:52
2958 msgid "Device"
2959 msgstr ""
2961 #: dinput.rc:53
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Actions"
2964 msgstr "הפעלה"
2966 #: dinput.rc:54
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "מיפוי כוננים"
2971 #: dinput.rc:56
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:37
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Action"
2978 msgstr "הפעלה"
2980 #: dinput.rc:38
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Object"
2983 msgstr "&עצם"
2985 #: dxdiagn.rc:28
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "הגדרות אזוריות"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 #, fuzzy
2991 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2992 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2994 #: gdi32.rc:28
2995 msgid "Western"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:29
2999 msgid "Central European"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:30
3003 msgid "Cyrillic"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:31
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "ירוק"
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Hebrew"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Arabic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Baltic"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "Vietnamese"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Thai"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "אחר"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "קבצים במצלמה"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "יבוא הנבחרים"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "תצוגה מקדימה"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "יבוא הכול"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "יציאה"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "העברה"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3099 #: gphoto2.rc:51
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "התחברות למצלמה"
3103 #: gphoto2.rc:55
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr "&סנכרון"
3111 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "ח&זרה"
3115 #: hhctrl.rc:61
3116 msgid "&Forward"
3117 msgstr "ק&דימה"
3119 #: hhctrl.rc:62
3120 msgctxt "table of contents"
3121 msgid "&Home"
3122 msgstr "&עמוד הבית"
3124 #: hhctrl.rc:63
3125 msgid "&Stop"
3126 msgstr "ע&צירה"
3128 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3129 msgid "&Refresh"
3130 msgstr "&רענון"
3132 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "ה&דפסה..."
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 msgid "&Contents"
3138 msgstr "&תכנים"
3140 #: hhctrl.rc:32
3141 msgid "I&ndex"
3142 msgstr "מ&פתח נושאים"
3144 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3145 msgid "&Search"
3146 msgstr "&חיפוש"
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Favor&ites"
3150 msgstr "מו&עדפים"
3152 #: hhctrl.rc:36
3153 msgid "Hide &Tabs"
3154 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3156 #: hhctrl.rc:37
3157 msgid "Show &Tabs"
3158 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3160 #: hhctrl.rc:42
3161 msgid "Show"
3162 msgstr "הצגה"
3164 #: hhctrl.rc:43
3165 msgid "Hide"
3166 msgstr "הסתרה"
3168 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3169 msgid "Stop"
3170 msgstr "עצירה"
3172 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3173 msgid "Refresh"
3174 msgstr "רענון"
3176 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3177 msgid "Back"
3178 msgstr "חזרה"
3180 #: hhctrl.rc:47
3181 msgctxt "table of contents"
3182 msgid "Home"
3183 msgstr "דף הבית"
3185 #: hhctrl.rc:48
3186 msgid "Sync"
3187 msgstr "סנכרון"
3189 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3190 msgid "Options"
3191 msgstr "אפשרויות"
3193 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3194 msgid "Forward"
3195 msgstr "קדימה"
3197 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3198 msgid "Cinepak Video codec"
3199 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3201 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3202 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3203 #: wordpad.rc:29
3204 msgid "&File"
3205 msgstr "&קובץ"
3207 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3208 msgid "&New"
3209 msgstr "חד&ש"
3211 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3212 msgid "&Window"
3213 msgstr "&חלון"
3215 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3216 msgid "&Open..."
3217 msgstr "&פתיחה..."
3219 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3220 msgid "Save &as..."
3221 msgstr "שמירה &בשם..."
3223 #: ieframe.rc:38
3224 msgid "Print &format..."
3225 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3227 #: ieframe.rc:39
3228 msgid "Pr&int..."
3229 msgstr "ה&דפסה..."
3231 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3232 msgid "Print previe&w"
3233 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3235 #: ieframe.rc:47
3236 msgid "&Toolbars"
3237 msgstr "&סרגלי כלים"
3239 #: ieframe.rc:49
3240 msgid "&Standard bar"
3241 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3243 #: ieframe.rc:50
3244 msgid "&Address bar"
3245 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3247 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3248 msgid "&Favorites"
3249 msgstr "&מועדפים"
3251 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3252 msgid "&Add to Favorites..."
3253 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3255 #: ieframe.rc:60
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&About Internet Explorer"
3258 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3260 #: ieframe.rc:90
3261 msgid "Open URL"
3262 msgstr "פתיחת כתובת"
3264 #: ieframe.rc:93
3265 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3266 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3268 #: ieframe.rc:94
3269 msgid "Open:"
3270 msgstr "פתיחה:"
3272 #: ieframe.rc:70
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "דף הבית"
3277 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3278 msgid "Print..."
3279 msgstr "הדפסה..."
3281 #: ieframe.rc:76
3282 msgid "Address"
3283 msgstr "כתובת"
3285 #: ieframe.rc:81
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Searching for %s"
3288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3290 #: ieframe.rc:82
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Start downloading %s"
3293 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3295 #: ieframe.rc:83
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Downloading %s"
3298 msgstr "הורדה..."
3300 #: ieframe.rc:84
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3305 #: inetcpl.rc:49
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Home page"
3308 msgstr " דף הבית "
3310 #: inetcpl.rc:50
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3314 #: inetcpl.rc:53
3315 msgid "&Current page"
3316 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "&Default page"
3320 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3322 #: inetcpl.rc:55
3323 msgid "&Blank page"
3324 msgstr "עמוד &ריק"
3326 #: inetcpl.rc:56
3327 msgid "Browsing history"
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:57
3331 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:59
3335 msgid "Delete &files..."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:60
3339 msgid "&Settings..."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:68
3343 msgid "Delete browsing history"
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:71
3347 msgid ""
3348 "Temporary internet files\n"
3349 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:73
3353 msgid ""
3354 "Cookies\n"
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:75
3360 msgid ""
3361 "History\n"
3362 "List of websites you have accessed."
3363 msgstr ""
3365 #: inetcpl.rc:77
3366 msgid ""
3367 "Form data\n"
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:79
3372 msgid ""
3373 "Passwords\n"
3374 "Saved passwords you have entered into forms."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3378 msgid "Delete"
3379 msgstr "מחיקה"
3381 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3382 msgid "Security"
3383 msgstr "אבטחה"
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid ""
3387 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3388 "certificate authorities and publishers."
3389 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3391 #: inetcpl.rc:114
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "אישורים..."
3395 #: inetcpl.rc:115
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "מפיצים..."
3399 #: inetcpl.rc:31
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3403 #: inetcpl.rc:32
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3407 #: inetcpl.rc:33
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3411 #: inetcpl.rc:34
3412 msgid "Custom"
3413 msgstr "התאמה אישית"
3415 #: inetcpl.rc:35
3416 msgid "Very Low"
3417 msgstr "נמוכה מאוד"
3419 #: inetcpl.rc:36
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "נמוכה"
3423 #: inetcpl.rc:37
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr "בינונית"
3427 #: inetcpl.rc:38
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr "מוגברת"
3431 #: inetcpl.rc:39
3432 msgid "High"
3433 msgstr "גבוהה"
3435 #: joy.rc:36
3436 msgid "Joysticks"
3437 msgstr ""
3439 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Disable"
3442 msgstr "Table"
3444 #: joy.rc:40
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "&enable"
3447 msgid "&Enable"
3448 msgstr "ה&פעלה"
3450 #: joy.rc:41
3451 #, fuzzy
3452 #| msgid "Disconnected"
3453 msgid "Connected"
3454 msgstr "Disconnected"
3456 #: joy.rc:43
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Disabled"
3459 msgstr "Table"
3461 #: joy.rc:45
3462 msgid ""
3463 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3464 "updated here until you restart this applet."
3465 msgstr ""
3467 #: joy.rc:50
3468 msgid "Test Joystick"
3469 msgstr ""
3471 #: joy.rc:54
3472 msgid "Buttons"
3473 msgstr ""
3475 #: joy.rc:63
3476 msgid "Test Force Feedback"
3477 msgstr ""
3479 #: joy.rc:67
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "Available formats"
3482 msgid "Available Effects"
3483 msgstr "התבניות הזמינות"
3485 #: joy.rc:69
3486 msgid ""
3487 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3488 "direction can be changed with the controller axis."
3489 msgstr ""
3491 #: joy.rc:31
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Create Control"
3494 msgid "Game Controllers"
3495 msgstr "יצירת פקד"
3497 #: jscript.rc:28
3498 msgid "Error converting object to primitive type"
3499 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3501 #: jscript.rc:29
3502 msgid "Invalid procedure call or argument"
3503 msgstr ""
3505 #: jscript.rc:30
3506 msgid "Subscript out of range"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:31
3510 msgid "Object required"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:32
3514 msgid "Automation server can't create object"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:33
3518 msgid "Object doesn't support this property or method"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:34
3522 msgid "Object doesn't support this action"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:35
3526 msgid "Argument not optional"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:36
3530 msgid "Syntax error"
3531 msgstr "שגיאת תחביר"
3533 #: jscript.rc:37
3534 msgid "Expected ';'"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:38
3538 msgid "Expected '('"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:39
3542 msgid "Expected ')'"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:40
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Invalid character"
3548 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3550 #: jscript.rc:41
3551 msgid "Unterminated string constant"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:42
3555 msgid "'return' statement outside of function"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:43
3559 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:45
3567 msgid "Label redefined"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:46
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Label not found"
3573 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3575 #: jscript.rc:47
3576 msgid "Conditional compilation is turned off"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:50
3580 msgid "Number expected"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:48
3584 msgid "Function expected"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:49
3588 msgid "'[object]' is not a date object"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:51
3592 msgid "Object expected"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:52
3596 msgid "Illegal assignment"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:53
3600 msgid "'|' is undefined"
3601 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3603 #: jscript.rc:54
3604 msgid "Boolean object expected"
3605 msgstr ""
3607 #: jscript.rc:55
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Cannot delete '|'"
3610 msgstr "תאריך המחיקה"
3612 #: jscript.rc:56
3613 msgid "VBArray object expected"
3614 msgstr ""
3616 #: jscript.rc:57
3617 msgid "JScript object expected"
3618 msgstr ""
3620 #: jscript.rc:58
3621 msgid "Syntax error in regular expression"
3622 msgstr ""
3624 #: jscript.rc:60
3625 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:59
3629 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:61
3633 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:62
3637 #, fuzzy
3638 #| msgid "Print range"
3639 msgid "Precision is out of range"
3640 msgstr "טווח ההדפסה"
3642 #: jscript.rc:63
3643 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3644 msgstr ""
3646 #: jscript.rc:64
3647 msgid "Array object expected"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:26
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Success.\n"
3653 msgstr "הצלחה.\n"
3655 #: winerror.mc:31
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid function.\n"
3658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3660 #: winerror.mc:36
3661 #, fuzzy
3662 msgid "File not found.\n"
3663 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3665 #: winerror.mc:41
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Path not found.\n"
3668 msgstr "PATH not found.\n"
3670 #: winerror.mc:46
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Too many open files.\n"
3673 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3675 #: winerror.mc:51
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Access denied.\n"
3678 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3680 #: winerror.mc:56
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Invalid handle.\n"
3683 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3685 #: winerror.mc:61
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Memory trashed.\n"
3688 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3690 #: winerror.mc:66
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Not enough memory.\n"
3693 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3695 #: winerror.mc:71
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Invalid block.\n"
3698 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3700 #: winerror.mc:76
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Bad environment.\n"
3703 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3705 #: winerror.mc:81
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Bad format.\n"
3708 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3710 #: winerror.mc:86
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid access.\n"
3713 msgstr "גישה שגויה.\n"
3715 #: winerror.mc:91
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid data.\n"
3718 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3720 #: winerror.mc:96
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Out of memory.\n"
3723 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3725 #: winerror.mc:101
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid drive.\n"
3728 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3730 #: winerror.mc:106
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Can't delete current directory.\n"
3733 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3735 #: winerror.mc:111
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Not same device.\n"
3738 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3740 #: winerror.mc:116
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No more files.\n"
3743 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3745 #: winerror.mc:121
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Write protected.\n"
3748 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3750 #: winerror.mc:126
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad unit.\n"
3753 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:131
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Not ready.\n"
3758 msgstr "לא מוכן.\n"
3760 #: winerror.mc:136
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bad command.\n"
3763 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3765 #: winerror.mc:141
3766 #, fuzzy
3767 msgid "CRC error.\n"
3768 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3770 #: winerror.mc:146
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Bad length.\n"
3773 msgstr "אורך שגוי.\n"
3775 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Seek error.\n"
3778 msgstr "Syntax error.\n"
3780 #: winerror.mc:156
3781 msgid "Not DOS disk.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:161
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Sector not found.\n"
3787 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3789 #: winerror.mc:166
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Out of paper.\n"
3792 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3794 #: winerror.mc:171
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Write fault.\n"
3797 msgstr "בררת מחדל.\n"
3799 #: winerror.mc:176
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Read fault.\n"
3802 msgstr "בררת מחדל.\n"
3804 #: winerror.mc:181
3805 msgid "General failure.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:186
3809 msgid "Sharing violation.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:191
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Lock violation.\n"
3815 msgstr "מיקום.\n"
3817 #: winerror.mc:196
3818 msgid "Wrong disk.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:201
3822 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:206
3826 #, fuzzy
3827 msgid "End of file.\n"
3828 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3830 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3831 msgid "Disk full.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:216
3835 msgid "Request not supported.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:221
3839 msgid "Remote machine not listening.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:226
3843 msgid "Duplicate network name.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:231
3847 msgid "Bad network path.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:236
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Network busy.\n"
3853 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3855 #: winerror.mc:241
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Device does not exist.\n"
3858 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3860 #: winerror.mc:246
3861 msgid "Too many commands.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:251
3865 msgid "Adapter hardware error.\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:256
3869 msgid "Bad network response.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:261
3873 msgid "Unexpected network error.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:266
3877 msgid "Bad remote adapter.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:271
3881 msgid "Print queue full.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:276
3885 msgid "No spool space.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:281
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Print canceled.\n"
3891 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3893 #: winerror.mc:286
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Network name deleted.\n"
3896 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3898 #: winerror.mc:291
3899 msgid "Network access denied.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:296
3903 msgid "Bad device type.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:301
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Bad network name.\n"
3909 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3911 #: winerror.mc:306
3912 msgid "Too many network names.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:311
3916 msgid "Too many network sessions.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:316
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sharing paused.\n"
3922 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3924 #: winerror.mc:321
3925 msgid "Request not accepted.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:326
3929 msgid "Redirector paused.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:331
3933 #, fuzzy
3934 msgid "File exists.\n"
3935 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3937 #: winerror.mc:336
3938 msgid "Cannot create.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:341
3942 msgid "Int24 failure.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:346
3946 msgid "Out of structures.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:351
3950 msgid "Already assigned.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3958 #: winerror.mc:361
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Invalid parameter.\n"
3961 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3963 #: winerror.mc:366
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Net write fault.\n"
3966 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3968 #: winerror.mc:371
3969 msgid "No process slots.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:376
3973 msgid "Too many semaphores.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:381
3977 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:386
3981 msgid "Semaphore is set.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:391
3985 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:396
3989 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:401
3993 msgid "Semaphore owner died.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:406
3997 msgid "Semaphore user limit.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:411
4001 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:416
4005 msgid "Drive locked.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:421
4009 msgid "Broken pipe.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:426
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Open failed.\n"
4015 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4017 #: winerror.mc:431
4018 msgid "Buffer overflow.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:441
4022 msgid "No more search handles.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:446
4026 msgid "Invalid target handle.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:451
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4032 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4034 #: winerror.mc:456
4035 msgid "Invalid verify switch.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:461
4039 msgid "Bad driver level.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:466
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Call not implemented.\n"
4045 msgstr "לא מוטמע.\n"
4047 #: winerror.mc:471
4048 msgid "Semaphore timeout.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:476
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Insufficient buffer.\n"
4054 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4056 #: winerror.mc:481
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid name.\n"
4059 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4061 #: winerror.mc:486
4062 msgid "Invalid level.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:491
4066 msgid "No volume label.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:496
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Module not found.\n"
4072 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4074 #: winerror.mc:501
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Procedure not found.\n"
4077 msgstr "PATH not found.\n"
4079 #: winerror.mc:506
4080 msgid "No children to wait for.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:511
4084 msgid "Child process has not completed.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:516
4088 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:521
4092 msgid "Negative seek.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:531
4096 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:536
4100 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:541
4104 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:546
4108 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:551
4112 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:556
4116 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:561
4120 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:566
4124 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:571
4128 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:576
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Drive is busy.\n"
4134 msgstr "כוננים.\n"
4136 #: winerror.mc:581
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Same drive.\n"
4139 msgstr "כונן מערכת.\n"
4141 #: winerror.mc:586
4142 msgid "Not top-level directory.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:591
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Directory is not empty.\n"
4148 msgstr "Directory &Only.\n"
4150 #: winerror.mc:596
4151 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:601
4155 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:606
4159 msgid "Path is busy.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:611
4163 msgid "Already a SUBST target.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:616
4167 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:621
4171 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:626
4175 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:631
4179 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:636
4183 msgid "Volume label too long.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:641
4187 msgid "Too many TCBs.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:646
4191 msgid "Signal refused.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:651
4195 msgid "Segment discarded.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:656
4199 msgid "Segment not locked.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:661
4203 msgid "Bad thread ID address.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:666
4207 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:671
4211 msgid "Path is invalid.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:676
4215 msgid "Signal pending.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:681
4219 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:686
4223 msgid "Lock failed.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:691
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Resource in use.\n"
4229 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4231 #: winerror.mc:696
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgstr "הנפשה.\n"
4236 #: winerror.mc:701
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4239 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4241 #: winerror.mc:706
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid segment number.\n"
4244 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4246 #: winerror.mc:711
4247 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:716
4251 #, fuzzy
4252 msgid "File already exists.\n"
4253 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4255 #: winerror.mc:721
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Invalid flag number.\n"
4258 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4260 #: winerror.mc:726
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Semaphore name not found.\n"
4263 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4265 #: winerror.mc:731
4266 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:736
4270 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:741
4274 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:746
4278 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:751
4282 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:756
4286 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:761
4290 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:766
4294 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:771
4298 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:776
4302 #, fuzzy
4303 msgid "IOPL not enabled.\n"
4304 msgstr "IP routing enabled.\n"
4306 #: winerror.mc:781
4307 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:786
4311 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:791
4315 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:796
4319 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:801
4323 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:806
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Environment variable not found.\n"
4329 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4331 #: winerror.mc:811
4332 msgid "No signal sent.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:816
4336 #, fuzzy
4337 msgid "File name is too long.\n"
4338 msgstr "The input line is too long.\n"
4340 #: winerror.mc:821
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:826
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:831
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invalid signal number.\n"
4351 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4353 #: winerror.mc:836
4354 msgid "Error setting signal handler.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:841
4358 msgid "Segment locked.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:846
4362 msgid "Too many modules.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:851
4366 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:856
4370 msgid "Machine type mismatch.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:861
4374 msgid "Bad pipe.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:866
4378 msgid "Pipe busy.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:871
4382 msgid "Pipe closed.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:876
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Pipe not connected.\n"
4388 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4390 #: winerror.mc:881
4391 #, fuzzy
4392 msgid "More data available.\n"
4393 msgstr "לא זמינה; .\n"
4395 #: winerror.mc:886
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Session canceled.\n"
4398 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4400 #: winerror.mc:891
4401 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:896
4405 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:901
4409 #, fuzzy
4410 msgid "No more data available.\n"
4411 msgstr "לא זמינה; .\n"
4413 #: winerror.mc:906
4414 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:911
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Directory name invalid.\n"
4420 msgstr "Directory &Only.\n"
4422 #: winerror.mc:916
4423 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:921
4427 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:926
4431 msgid "Extended attribute table full.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:931
4435 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:936
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4441 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4443 #: winerror.mc:941
4444 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:946
4448 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:951
4452 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:956
4456 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:961
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4462 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4464 #: winerror.mc:966
4465 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:971
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid address.\n"
4471 msgstr "Physical address.\n"
4473 #: winerror.mc:976
4474 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:981
4478 msgid "Pipe connected.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:986
4482 msgid "Pipe listening.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:991
4486 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:996
4490 #, fuzzy
4491 msgid "I/O operation aborted.\n"
4492 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4494 #: winerror.mc:1001
4495 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1006
4499 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1011
4503 msgid "No access to memory location.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1016
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Swap error.\n"
4509 msgstr "Syntax error.\n"
4511 #: winerror.mc:1021
4512 msgid "Stack overflow.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1026
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Invalid message.\n"
4518 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4520 #: winerror.mc:1031
4521 msgid "Cannot complete.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1036
4525 msgid "Invalid flags.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1041
4529 msgid "Unrecognized volume.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1046
4533 msgid "File invalid.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1051
4537 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1056
4541 msgid "Nonexistent token.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1061
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Registry corrupt.\n"
4547 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4549 #: winerror.mc:1066
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Invalid key.\n"
4552 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4554 #: winerror.mc:1071
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Can't open registry key.\n"
4557 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4559 #: winerror.mc:1076
4560 msgid "Can't read registry key.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1081
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4566 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4568 #: winerror.mc:1086
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1091
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4577 #: winerror.mc:1096
4578 #, fuzzy
4579 msgid "I/O to registry failed.\n"
4580 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4582 #: winerror.mc:1101
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Not registry file.\n"
4585 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4587 #: winerror.mc:1106
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Key deleted.\n"
4590 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4592 #: winerror.mc:1111
4593 msgid "No registry log space.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1116
4597 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1121
4601 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1126
4605 msgid "Notify change request in progress.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1131
4609 msgid "Dependent services are running.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1136
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1141
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1146
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1151
4625 msgid "Service database locked.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1156
4629 msgid "Service already running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1161
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1166
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1171
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4649 #: winerror.mc:1181
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1186
4654 msgid "Service not active.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1191
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1196
4662 msgid "Exception in service.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1201
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4670 #: winerror.mc:1206
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1211
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Process aborted.\n"
4677 msgstr "תהליכים.\n"
4679 #: winerror.mc:1216
4680 msgid "Service dependency failed.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1221
4684 msgid "Service login failed.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1226
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Service start-hang.\n"
4690 msgstr "The %s service is starting.\n"
4692 #: winerror.mc:1231
4693 msgid "Invalid service lock.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1236
4697 msgid "Service marked for delete.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1241
4701 msgid "Service exists.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1246
4705 msgid "System running last-known-good config.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1251
4709 msgid "Service dependency deleted.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1256
4713 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1261
4717 msgid "Service not started since last boot.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1266
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Duplicate service name.\n"
4723 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4725 #: winerror.mc:1271
4726 msgid "Different service account.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1276
4730 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1281
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4736 msgstr "תהליכים.\n"
4738 #: winerror.mc:1286
4739 msgid "No recovery program for service.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1291
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4745 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4747 #: winerror.mc:1296
4748 msgid "End of media.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1301
4752 msgid "Filemark detected.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1306
4756 msgid "Beginning of media.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1311
4760 msgid "Setmark detected.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1316
4764 msgid "No data detected.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1321
4768 msgid "Partition failure.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1326
4772 msgid "Invalid block length.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1331
4776 msgid "Device not partitioned.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1336
4780 msgid "Unable to lock media.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1341
4784 msgid "Unable to unload media.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1346
4788 msgid "Media changed.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1351
4792 msgid "I/O bus reset.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1356
4796 msgid "No media in drive.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1361
4800 msgid "No Unicode translation.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1366
4804 #, fuzzy
4805 msgid "DLL initialization failed.\n"
4806 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4808 #: winerror.mc:1371
4809 msgid "Shutdown in progress.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1376
4813 msgid "No shutdown in progress.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1381
4817 msgid "I/O device error.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1386
4821 msgid "No serial devices found.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1391
4825 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1396
4829 msgid "Serial I/O completed.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1401
4833 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1406
4837 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1411
4841 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1416
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Unknown floppy error.\n"
4847 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4849 #: winerror.mc:1421
4850 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1426
4854 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1431
4858 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1436
4862 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1441
4866 msgid "End of tape media.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1446
4870 msgid "Not enough server memory.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1451
4874 msgid "Possible deadlock.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1456
4878 msgid "Incorrect alignment.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1461
4882 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1466
4886 msgid "Set-power-state failed.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1471
4890 msgid "Too many links.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1476
4894 msgid "Newer windows version needed.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1481
4898 msgid "Wrong operating system.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1486
4902 msgid "Single-instance application.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1491
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Real-mode application.\n"
4908 msgstr "יישום.\n"
4910 #: winerror.mc:1496
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Invalid DLL.\n"
4913 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4915 #: winerror.mc:1501
4916 msgid "No associated application.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1506
4920 msgid "DDE failure.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1511
4924 #, fuzzy
4925 msgid "DLL not found.\n"
4926 msgstr "PATH not found.\n"
4928 #: winerror.mc:1516
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Out of user handles.\n"
4931 msgstr "הזיכרון אזל."
4933 #: winerror.mc:1521
4934 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1526
4938 msgid "The source element is empty.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1531
4942 #, fuzzy
4943 msgid "The destination element is full.\n"
4944 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4946 #: winerror.mc:1536
4947 #, fuzzy
4948 msgid "The element address is invalid.\n"
4949 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4951 #: winerror.mc:1541
4952 msgid "The magazine is not present.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1546
4956 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1551
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device requires cleaning.\n"
4962 msgstr "The %s service is starting.\n"
4964 #: winerror.mc:1556
4965 #, fuzzy
4966 msgid "The device door is open.\n"
4967 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4969 #: winerror.mc:1561
4970 #, fuzzy
4971 msgid "The device is not connected.\n"
4972 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4974 #: winerror.mc:1566
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Element not found.\n"
4977 msgstr "PATH not found.\n"
4979 #: winerror.mc:1571
4980 #, fuzzy
4981 msgid "No match found.\n"
4982 msgstr "PATH not found.\n"
4984 #: winerror.mc:1576
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Property set not found.\n"
4987 msgstr "PATH not found.\n"
4989 #: winerror.mc:1581
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Point not found.\n"
4992 msgstr "PATH not found.\n"
4994 #: winerror.mc:1586
4995 msgid "No running tracking service.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1591
4999 msgid "No such volume ID.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1596
5003 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1601
5007 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1606
5011 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1611
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The journal is being deleted.\n"
5017 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5019 #: winerror.mc:1616
5020 msgid "The journal is not active.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1621
5024 msgid "Potential matching file found.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1626
5028 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1631
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Invalid device name.\n"
5034 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5036 #: winerror.mc:1636
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Connection unavailable.\n"
5039 msgstr "לא זמינה; .\n"
5041 #: winerror.mc:1641
5042 msgid "Device already remembered.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1646
5046 msgid "No network or bad path.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1651
5050 msgid "Invalid network provider name.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1656
5054 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1661
5058 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1666
5062 msgid "Not a container.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1671
5066 msgid "Extended error.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1676
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid group name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5074 #: winerror.mc:1681
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid computer name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5079 #: winerror.mc:1686
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid event name.\n"
5082 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5084 #: winerror.mc:1691
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid domain name.\n"
5087 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5089 #: winerror.mc:1696
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid service name.\n"
5092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5094 #: winerror.mc:1701
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid network name.\n"
5097 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5099 #: winerror.mc:1706
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid share name.\n"
5102 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5104 #: winerror.mc:1716
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid message name.\n"
5107 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5109 #: winerror.mc:1721
5110 msgid "Invalid message destination.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1726
5114 msgid "Session credential conflict.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1731
5118 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1736
5122 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1741
5126 msgid "No network.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1746
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Operation canceled by user.\n"
5132 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5134 #: winerror.mc:1751
5135 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Connection refused.\n"
5141 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5143 #: winerror.mc:1761
5144 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1766
5148 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1771
5152 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1776
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Connection invalid.\n"
5158 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5160 #: winerror.mc:1781
5161 msgid "Connection is active.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1786
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Network unreachable.\n"
5167 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5169 #: winerror.mc:1791
5170 msgid "Host unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1796
5174 msgid "Protocol unreachable.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1801
5178 msgid "Port unreachable.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1806
5182 msgid "Request aborted.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1811
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Connection aborted.\n"
5188 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5190 #: winerror.mc:1816
5191 msgid "Please retry operation.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1821
5195 msgid "Connection count limit reached.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1826
5199 msgid "Login time restriction.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1831
5203 msgid "Login workstation restriction.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1836
5207 msgid "Incorrect network address.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1841
5211 msgid "Service already registered.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1846
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Service not found.\n"
5217 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5219 #: winerror.mc:1851
5220 msgid "User not authenticated.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1856
5224 msgid "User not logged on.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1861
5228 msgid "Continue work in progress.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1866
5232 msgid "Already initialized.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1871
5236 msgid "No more local devices.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1876
5240 #, fuzzy
5241 msgid "The site does not exist.\n"
5242 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5244 #: winerror.mc:1881
5245 #, fuzzy
5246 msgid "The domain controller already exists.\n"
5247 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5249 #: winerror.mc:1886
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Supported only when connected.\n"
5252 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5254 #: winerror.mc:1891
5255 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1896
5259 #, fuzzy
5260 msgid "The user profile is invalid.\n"
5261 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5263 #: winerror.mc:1901
5264 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1906
5268 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1911
5272 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1916
5276 msgid "No quotas for account.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1921
5280 msgid "Local user session key.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1926
5284 msgid "Password too complex for LM.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1931
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Unknown revision.\n"
5290 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5292 #: winerror.mc:1936
5293 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1941
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid owner.\n"
5299 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5301 #: winerror.mc:1946
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid primary group.\n"
5304 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5306 #: winerror.mc:1951
5307 msgid "No impersonation token.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1956
5311 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1961
5315 msgid "No logon servers available.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1966
5319 msgid "No such logon session.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1971
5323 msgid "No such privilege.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1976
5327 msgid "Privilege not held.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1981
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid account name.\n"
5333 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5335 #: winerror.mc:1986
5336 #, fuzzy
5337 msgid "User already exists.\n"
5338 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5340 #: winerror.mc:1991
5341 msgid "No such user.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1996
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Group already exists.\n"
5347 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5349 #: winerror.mc:2001
5350 msgid "No such group.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2006
5354 msgid "User already in group.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2011
5358 msgid "User not in group.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2016
5362 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2021
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Wrong password.\n"
5368 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5370 #: winerror.mc:2026
5371 msgid "Ill-formed password.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2031
5375 msgid "Password restriction.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2036
5379 msgid "Logon failure.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2041
5383 msgid "Account restriction.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2046
5387 msgid "Invalid logon hours.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2051
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Invalid workstation.\n"
5393 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5395 #: winerror.mc:2056
5396 msgid "Password expired.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2061
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Account disabled.\n"
5402 msgstr "Table.\n"
5404 #: winerror.mc:2066
5405 msgid "No security ID mapped.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2071
5409 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2076
5413 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2081
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Invalid sub authority.\n"
5419 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5421 #: winerror.mc:2086
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Invalid ACL.\n"
5424 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5426 #: winerror.mc:2091
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Invalid SID.\n"
5429 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5431 #: winerror.mc:2096
5432 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2101
5436 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2106
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Server disabled.\n"
5442 msgstr "Table.\n"
5444 #: winerror.mc:2111
5445 msgid "Server not disabled.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2116
5449 msgid "Invalid ID authority.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2121
5453 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2126
5457 msgid "Invalid group attributes.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2131
5461 msgid "Bad impersonation level.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2136
5465 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2141
5469 msgid "Bad validation class.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2146
5473 msgid "Bad token type.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2151
5477 msgid "No security on object.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2156
5481 msgid "Can't access domain information.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2161
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid server state.\n"
5487 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5489 #: winerror.mc:2166
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid domain state.\n"
5492 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5494 #: winerror.mc:2171
5495 msgid "Invalid domain role.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2176
5499 msgid "No such domain.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2181
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Domain already exists.\n"
5505 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5507 #: winerror.mc:2186
5508 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2191
5512 msgid "Internal database corruption.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2196
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Internal error.\n"
5518 msgstr "Syntax error.\n"
5520 #: winerror.mc:2201
5521 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2206
5525 msgid "Bad descriptor format.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2211
5529 msgid "Not a logon process.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2216
5533 msgid "Logon session ID exists.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2221
5537 msgid "Unknown authentication package.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2226
5541 msgid "Bad logon session state.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2231
5545 msgid "Logon session ID collision.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2236
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Invalid logon type.\n"
5551 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5553 #: winerror.mc:2241
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Cannot impersonate.\n"
5556 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5558 #: winerror.mc:2246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid transaction state.\n"
5561 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5563 #: winerror.mc:2251
5564 msgid "Security DB commit failure.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2256
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Account is built-in.\n"
5570 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5572 #: winerror.mc:2261
5573 msgid "Group is built-in.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2266
5577 msgid "User is built-in.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2271
5581 msgid "Group is primary for user.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2276
5585 msgid "Token already in use.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2281
5589 msgid "No such local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2286
5593 msgid "User not in local group.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2291
5597 msgid "User already in local group.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2296
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Local group already exists.\n"
5603 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5605 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5606 msgid "Logon type not granted.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2306
5610 msgid "Too many secrets.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2311
5614 msgid "Secret too long.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2316
5618 msgid "Internal security DB error.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2321
5622 msgid "Too many context IDs.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2331
5626 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2336
5630 msgid "No such member.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2341
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid member.\n"
5636 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5638 #: winerror.mc:2346
5639 msgid "Too many SIDs.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2351
5643 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2356
5647 msgid "No inheritable components.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2361
5651 msgid "File or directory corrupt.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2366
5655 msgid "Disk is corrupt.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2371
5659 msgid "No user session key.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2376
5663 msgid "License quota exceeded.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2381
5667 msgid "Wrong target name.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2386
5671 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2391
5675 msgid "Time skew between client and server.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2396
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid window handle.\n"
5681 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5683 #: winerror.mc:2401
5684 msgid "Invalid menu handle.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2406
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5690 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5692 #: winerror.mc:2411
5693 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2416
5697 msgid "Invalid hook handle.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2421
5701 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2426
5705 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2431
5709 msgid "Can't find window class.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2436
5713 msgid "Window owned by another thread.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2441
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Hotkey already registered.\n"
5719 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5721 #: winerror.mc:2446
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Class already exists.\n"
5724 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5726 #: winerror.mc:2451
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Class does not exist.\n"
5729 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5731 #: winerror.mc:2456
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Class has open windows.\n"
5734 msgstr "סגירת החלון.\n"
5736 #: winerror.mc:2461
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid index.\n"
5739 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5741 #: winerror.mc:2466
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Invalid icon handle.\n"
5744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5746 #: winerror.mc:2471
5747 msgid "Private dialog index.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2476
5751 #, fuzzy
5752 msgid "List box ID not found.\n"
5753 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5755 #: winerror.mc:2481
5756 msgid "No wildcard characters.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2486
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Clipboard not open.\n"
5762 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5764 #: winerror.mc:2491
5765 msgid "Hotkey not registered.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2496
5769 msgid "Not a dialog window.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2501
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Control ID not found.\n"
5775 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5777 #: winerror.mc:2506
5778 msgid "Invalid combo box message.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2511
5782 msgid "Not a combo box window.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2516
5786 msgid "Invalid edit height.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2521
5790 #, fuzzy
5791 msgid "DC not found.\n"
5792 msgstr "PATH not found.\n"
5794 #: winerror.mc:2526
5795 msgid "Invalid hook filter.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2531
5799 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2536
5803 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2541
5807 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2546
5811 msgid "Journal hook already set.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2551
5815 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2556
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid list box message.\n"
5821 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5823 #: winerror.mc:2561
5824 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2566
5828 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2571
5832 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2576
5836 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2581
5840 msgid "Window has no system menu.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2586
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid message box style.\n"
5846 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5848 #: winerror.mc:2591
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5851 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5853 #: winerror.mc:2596
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2601
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2606
5862 msgid "Not a child window.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2611
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5870 #: winerror.mc:2616
5871 msgid "Invalid thread ID.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2621
5875 msgid "Not an MDI child window.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2626
5879 msgid "Popup menu already active.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2631
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No scrollbars.\n"
5885 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5887 #: winerror.mc:2636
5888 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2641
5892 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2646
5896 msgid "No system resources.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2651
5900 msgid "No non-paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2656
5904 msgid "No paged system resources.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2661
5908 msgid "No working set quota.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2666
5912 msgid "No page file quota.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2671
5916 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2676
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Menu item not found.\n"
5922 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5924 #: winerror.mc:2681
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5927 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5929 #: winerror.mc:2686
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5932 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5934 #: winerror.mc:2691
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2696
5939 msgid "Timeout.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:2701
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5945 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5947 #: winerror.mc:2706
5948 msgid "Event log file corrupt.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2711
5952 msgid "Event log can't start.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2716
5956 msgid "Event log file full.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2721
5960 msgid "Event log file changed.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2726
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installer service failed.\n"
5966 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5968 #: winerror.mc:2731
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Installation aborted by user.\n"
5971 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5973 #: winerror.mc:2736
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation failure.\n"
5976 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5978 #: winerror.mc:2741
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Installation suspended.\n"
5981 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5983 #: winerror.mc:2746
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unknown product.\n"
5986 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5988 #: winerror.mc:2751
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Unknown feature.\n"
5991 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5993 #: winerror.mc:2756
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Unknown component.\n"
5996 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5998 #: winerror.mc:2761
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Unknown property.\n"
6001 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6003 #: winerror.mc:2766
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid handle state.\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6008 #: winerror.mc:2771
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6011 msgstr "תצורת Wine.\n"
6013 #: winerror.mc:2776
6014 msgid "Index is missing.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2781
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Installation source is missing.\n"
6020 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6022 #: winerror.mc:2786
6023 msgid "Wrong installation package version.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2791
6027 msgid "Product uninstalled.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2796
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid query syntax.\n"
6033 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6035 #: winerror.mc:2801
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Invalid field.\n"
6038 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6040 #: winerror.mc:2806
6041 msgid "Device removed.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2811
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Installation already running.\n"
6047 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6049 #: winerror.mc:2816
6050 msgid "Installation package failed to open.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2821
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Installation package is invalid.\n"
6056 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6058 #: winerror.mc:2826
6059 msgid "Installer user interface failed.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2831
6063 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2836
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installation language not supported.\n"
6069 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6071 #: winerror.mc:2841
6072 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2846
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Installation package rejected.\n"
6078 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6080 #: winerror.mc:2851
6081 msgid "Function could not be called.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2856
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Function failed.\n"
6087 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6089 #: winerror.mc:2861
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid table.\n"
6092 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6094 #: winerror.mc:2866
6095 msgid "Data type mismatch.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6099 msgid "Unsupported type.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2876
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Creation failed.\n"
6105 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6107 #: winerror.mc:2881
6108 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2886
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Installation platform not supported.\n"
6114 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6116 #: winerror.mc:2891
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Installer not used.\n"
6119 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6121 #: winerror.mc:2896
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6124 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6126 #: winerror.mc:2901
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid patch package.\n"
6129 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6131 #: winerror.mc:2906
6132 msgid "Unsupported patch package.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2911
6136 msgid "Another version is installed.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2916
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid command line.\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6144 #: winerror.mc:2921
6145 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2926
6149 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2931
6153 msgid "Invalid string binding.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:2936
6157 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2941
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid binding.\n"
6163 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6165 #: winerror.mc:2946
6166 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2951
6170 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2956
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invalid string UUID.\n"
6176 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6178 #: winerror.mc:2961
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6181 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6183 #: winerror.mc:2966
6184 msgid "Invalid network address.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:2971
6188 #, fuzzy
6189 msgid "No endpoint found.\n"
6190 msgstr "PATH not found.\n"
6192 #: winerror.mc:2976
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Invalid timeout value.\n"
6195 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6197 #: winerror.mc:2981
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Object UUID not found.\n"
6200 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6202 #: winerror.mc:2986
6203 msgid "UUID already registered.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2991
6207 msgid "UUID type already registered.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2996
6211 msgid "Server already listening.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3001
6215 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3006
6219 msgid "RPC server not listening.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3011
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Unknown manager type.\n"
6225 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6227 #: winerror.mc:3016
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Unknown interface.\n"
6230 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6232 #: winerror.mc:3021
6233 #, fuzzy
6234 msgid "No bindings.\n"
6235 msgstr "לא מגיב.\n"
6237 #: winerror.mc:3026
6238 msgid "No protocol sequences.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3031
6242 msgid "Can't create endpoint.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3036
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Out of resources.\n"
6248 msgstr "הזיכרון אזל."
6250 #: winerror.mc:3041
6251 msgid "RPC server unavailable.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3046
6255 msgid "RPC server too busy.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3051
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid network options.\n"
6261 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6263 #: winerror.mc:3056
6264 msgid "No RPC call active.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3061
6268 msgid "RPC call failed.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3066
6272 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3071
6276 msgid "RPC protocol error.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3076
6280 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3086
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Invalid tag.\n"
6286 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6288 #: winerror.mc:3091
6289 msgid "Invalid array bounds.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3096
6293 msgid "No entry name.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3101
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Invalid name syntax.\n"
6299 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6301 #: winerror.mc:3106
6302 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3111
6306 #, fuzzy
6307 msgid "No network address.\n"
6308 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6310 #: winerror.mc:3116
6311 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3121
6315 msgid "Unknown authentication type.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3126
6319 msgid "Maximum calls too low.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3131
6323 msgid "String too long.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3136
6327 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3141
6331 msgid "Procedure number out of range.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3146
6335 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3151
6339 msgid "Unknown authentication service.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3156
6343 msgid "Unknown authentication level.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3161
6347 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3166
6351 msgid "Unknown authorization service.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3171
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Invalid entry.\n"
6357 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6359 #: winerror.mc:3176
6360 msgid "Can't perform operation.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3181
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6368 #: winerror.mc:3186
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3191
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3196
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid version option.\n"
6379 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6381 #: winerror.mc:3201
6382 msgid "No more members.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3206
6386 msgid "Not all objects unexported.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3211
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Interface not found.\n"
6392 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6394 #: winerror.mc:3216
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Entry already exists.\n"
6397 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6399 #: winerror.mc:3221
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Entry not found.\n"
6402 msgstr "PATH not found.\n"
6404 #: winerror.mc:3226
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Name service unavailable.\n"
6407 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6409 #: winerror.mc:3231
6410 msgid "Invalid network address family.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3236
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Operation not supported.\n"
6416 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6418 #: winerror.mc:3241
6419 msgid "No security context available.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3246
6423 #, fuzzy
6424 msgid "RPCInternal error.\n"
6425 msgstr "Parameter error.\n"
6427 #: winerror.mc:3251
6428 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3256
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Address error.\n"
6434 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6436 #: winerror.mc:3261
6437 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3266
6441 msgid "Floating-point underflow.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3271
6445 msgid "Floating-point overflow.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3276
6449 msgid "No more entries.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3281
6453 msgid "Character translation table open failed.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3286
6457 msgid "Character translation table file too small.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3291
6461 msgid "Null context handle.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3296
6465 msgid "Context handle damaged.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3301
6469 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3306
6473 msgid "Cannot get call handle.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3311
6477 msgid "Null reference pointer.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3316
6481 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3321
6485 msgid "Byte count too small.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3326
6489 msgid "Bad stub data.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3331
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invalid user buffer.\n"
6495 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6497 #: winerror.mc:3336
6498 msgid "Unrecognized media.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3341
6502 msgid "No trust secret.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3346
6506 msgid "No trust SAM account.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3351
6510 msgid "Trusted domain failure.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3356
6514 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3361
6518 msgid "Trust logon failure.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3366
6522 msgid "RPC call already in progress.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3371
6526 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3376
6530 msgid "Account expired.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3381
6534 msgid "Redirector has open handles.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3386
6538 msgid "Printer driver already installed.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3391
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Unknown port.\n"
6544 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6546 #: winerror.mc:3396
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Unknown printer driver.\n"
6549 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6551 #: winerror.mc:3401
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Unknown print processor.\n"
6554 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6556 #: winerror.mc:3406
6557 msgid "Invalid separator file.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3411
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid priority.\n"
6563 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6565 #: winerror.mc:3416
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid printer name.\n"
6568 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6570 #: winerror.mc:3421
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Printer already exists.\n"
6573 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6575 #: winerror.mc:3426
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid printer command.\n"
6578 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6580 #: winerror.mc:3431
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid data type.\n"
6583 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6585 #: winerror.mc:3436
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid environment.\n"
6588 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6590 #: winerror.mc:3441
6591 msgid "No more bindings.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3446
6595 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3451
6599 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3456
6603 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3461
6607 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3466
6611 msgid "Server has open handles.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3471
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Resource data not found.\n"
6617 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6619 #: winerror.mc:3476
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Resource type not found.\n"
6622 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6624 #: winerror.mc:3481
6625 msgid "Resource name not found.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3486
6629 msgid "Resource language not found.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3491
6633 msgid "Not enough quota.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3496
6637 #, fuzzy
6638 msgid "No interfaces.\n"
6639 msgstr "מנשקים.\n"
6641 #: winerror.mc:3501
6642 msgid "RPC call canceled.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3506
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Binding incomplete.\n"
6648 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6650 #: winerror.mc:3511
6651 msgid "RPC comm failure.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3516
6655 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3521
6659 msgid "No principal name registered.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3526
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Not an RPC error.\n"
6665 msgstr "Syntax error.\n"
6667 #: winerror.mc:3531
6668 msgid "UUID is local only.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3536
6672 msgid "Security package error.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3541
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Thread not canceled.\n"
6678 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6680 #: winerror.mc:3546
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid handle operation.\n"
6683 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6685 #: winerror.mc:3551
6686 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3556
6690 msgid "Wrong stub version.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3561
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid pipe object.\n"
6696 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6698 #: winerror.mc:3566
6699 msgid "Wrong pipe order.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3571
6703 msgid "Wrong pipe version.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3576
6707 msgid "Group member not found.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3581
6711 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3586
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid object.\n"
6717 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6719 #: winerror.mc:3591
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid time.\n"
6722 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6724 #: winerror.mc:3596
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid form name.\n"
6727 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6729 #: winerror.mc:3601
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid form size.\n"
6732 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6734 #: winerror.mc:3606
6735 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3611
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Printer deleted.\n"
6741 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6743 #: winerror.mc:3616
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid printer state.\n"
6746 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6748 #: winerror.mc:3621
6749 msgid "User must change password.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3626
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Domain controller not found.\n"
6755 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6757 #: winerror.mc:3631
6758 msgid "Account locked out.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3636
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid pixel format.\n"
6764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6766 #: winerror.mc:3641
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Invalid driver.\n"
6769 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6771 #: winerror.mc:3646
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6774 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6776 #: winerror.mc:3651
6777 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3656
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6783 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6785 #: winerror.mc:3661
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6788 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6790 #: winerror.mc:3666
6791 msgid "RPC pipe closed.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3671
6795 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3676
6799 #, fuzzy
6800 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6801 msgstr "Syntax error.\n"
6803 #: winerror.mc:3681
6804 #, fuzzy
6805 msgid "No site name available.\n"
6806 msgstr "לא זמינה; .\n"
6808 #: winerror.mc:3686
6809 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3691
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6815 msgstr "'%s' לא נמצא."
6817 #: winerror.mc:3696
6818 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3701
6822 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3706
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The interface could not be exported.\n"
6828 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6830 #: winerror.mc:3711
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The profile could not be added.\n"
6833 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6835 #: winerror.mc:3716
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The profile element could not be added.\n"
6838 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6840 #: winerror.mc:3721
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6843 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6845 #: winerror.mc:3726
6846 #, fuzzy
6847 msgid "The group element could not be added.\n"
6848 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6850 #: winerror.mc:3731
6851 #, fuzzy
6852 msgid "The group element could not be removed.\n"
6853 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6855 #: winerror.mc:3736
6856 #, fuzzy
6857 msgid "The username could not be found.\n"
6858 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6860 #: winerror.mc:3741
6861 #, fuzzy
6862 msgid "This network connection does not exist.\n"
6863 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6865 #: winerror.mc:3746
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Connection reset by peer.\n"
6868 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6870 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6871 msgid "Local Port"
6872 msgstr "פתחה מקומית"
6874 #: localspl.rc:32
6875 msgid "Local Monitor"
6876 msgstr "צג מקומי"
6878 #: localui.rc:39
6879 msgid "Add a Local Port"
6880 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6882 #: localui.rc:42
6883 msgid "&Enter the port name to add:"
6884 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6886 #: localui.rc:51
6887 msgid "Configure LPT Port"
6888 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6890 #: localui.rc:54
6891 msgid "Timeout (seconds)"
6892 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6894 #: localui.rc:55
6895 msgid "&Transmission Retry:"
6896 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6898 #: localui.rc:32
6899 msgid "'%s' is not a valid port name"
6900 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6902 #: localui.rc:33
6903 msgid "Port %s already exists"
6904 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6906 #: localui.rc:34
6907 msgid "This port has no options to configure"
6908 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6910 #: mapi32.rc:31
6911 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6912 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6914 #: mapi32.rc:32
6915 msgid "Send Mail"
6916 msgstr "שליחת דוא״ל"
6918 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6919 msgid "Enter Network Password"
6920 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6922 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6923 msgid "Please enter your username and password:"
6924 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6926 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6927 msgid "Proxy"
6928 msgstr "מתווך"
6930 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6931 msgid "User"
6932 msgstr "משתמש"
6934 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6935 msgid "Password"
6936 msgstr "ססמה"
6938 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6939 msgid "&Save this password (insecure)"
6940 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6942 #: mpr.rc:30
6943 msgid "Entire Network"
6944 msgstr "הרשת כולה"
6946 #: msacm32.rc:30
6947 msgid "Sound Selection"
6948 msgstr "בחירת צליל"
6950 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6951 msgid "&Save As..."
6952 msgstr "שמירה &בשם..."
6954 #: msacm32.rc:42
6955 msgid "&Format:"
6956 msgstr "&מבנה:"
6958 #: msacm32.rc:47
6959 msgid "&Attributes:"
6960 msgstr "מ&אפיינים:"
6962 #: mshtml.rc:39
6963 msgid "Hyperlink"
6964 msgstr "קישור"
6966 #: mshtml.rc:42
6967 msgid "Hyperlink Information"
6968 msgstr "פרטי הקישור"
6970 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6971 msgid "&Type:"
6972 msgstr "&סוג:"
6974 #: mshtml.rc:45
6975 msgid "&URL:"
6976 msgstr "&כתובת:"
6978 #: mshtml.rc:34
6979 msgid "HTML Document"
6980 msgstr "מסמך HTML"
6982 #: mshtml.rc:29
6983 msgid "Downloading from %s..."
6984 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6986 #: mshtml.rc:28
6987 msgid "Done"
6988 msgstr "הסתיימה"
6990 #: msi.rc:30
6991 #, fuzzy
6992 msgid ""
6993 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6994 "file path and try again."
6995 msgstr ""
6996 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6998 #: msi.rc:31
6999 msgid "path %s not found"
7000 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7002 #: msi.rc:32
7003 msgid "insert disk %s"
7004 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7006 #: msi.rc:33
7007 msgid ""
7008 "Windows Installer %s\n"
7009 "\n"
7010 "Usage:\n"
7011 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7012 "\n"
7013 "Install a product:\n"
7014 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7016 "\t/a package [property]\n"
7017 "Repair an installation:\n"
7018 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7019 "Uninstall a product:\n"
7020 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7021 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7022 "Advertise a product:\n"
7023 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7024 "Apply a patch:\n"
7025 "\t/p patch_package [property]\n"
7026 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7027 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7028 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7029 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7030 "Register the MSI Service:\n"
7031 "\t/y\n"
7032 "Unregister the MSI Service:\n"
7033 "\t/z\n"
7034 "Display this help:\n"
7035 "\t/help\n"
7036 "\t/?\n"
7037 msgstr ""
7039 #: msi.rc:60
7040 msgid "enter which folder contains %s"
7041 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7043 #: msi.rc:61
7044 msgid "install source for feature missing"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:62
7048 msgid "network drive for feature missing"
7049 msgstr ""
7051 #: msi.rc:63
7052 msgid "feature from:"
7053 msgstr ""
7055 #: msi.rc:64
7056 msgid "choose which folder contains %s"
7057 msgstr ""
7059 #: msrle32.rc:31
7060 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7061 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7063 #: msrle32.rc:32
7064 msgid ""
7065 "Wine MS-RLE video codec\n"
7066 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7067 msgstr ""
7068 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7069 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7071 #: msvfw32.rc:33
7072 msgid "Video Compression"
7073 msgstr "דחיסת וידאו"
7075 #: msvfw32.rc:39
7076 msgid "&Compressor:"
7077 msgstr "&מדחס:"
7079 #: msvfw32.rc:42
7080 msgid "Con&figure..."
7081 msgstr "ה&גדרה..."
7083 #: msvfw32.rc:43
7084 msgid "&About"
7085 msgstr "על &אודות"
7087 #: msvfw32.rc:47
7088 msgid "Compression &Quality:"
7089 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7091 #: msvfw32.rc:49
7092 msgid "&Key Frame Every"
7093 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7095 #: msvfw32.rc:53
7096 msgid "&Data Rate"
7097 msgstr "קצב ה&נתונים"
7099 #: msvfw32.rc:55
7100 #, fuzzy
7101 msgid "kB/s"
7102 msgstr "ק״ב/שנייה"
7104 #: msvfw32.rc:28
7105 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7106 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7108 #: msvidc32.rc:29
7109 msgid "Wine Video 1 video codec"
7110 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7112 #: oleacc.rc:31
7113 msgid "unknown object"
7114 msgstr ""
7116 #: oleacc.rc:32
7117 msgid "title bar"
7118 msgstr "שורת כותרת"
7120 #: oleacc.rc:33
7121 msgid "menu bar"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:34
7125 msgid "scroll bar"
7126 msgstr "סרגל גלילה"
7128 #: oleacc.rc:35
7129 msgid "grip"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:36
7133 msgid "sound"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:37
7137 msgid "cursor"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:38
7141 msgid "caret"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:39
7145 msgid "alert"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:40
7149 msgid "window"
7150 msgstr "חלון"
7152 #: oleacc.rc:41
7153 msgid "client"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:42
7157 msgid "popup menu"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:43
7161 msgid "menu item"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:44
7165 msgid "tool tip"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:45
7169 msgid "application"
7170 msgstr "יישום"
7172 #: oleacc.rc:46
7173 msgid "document"
7174 msgstr "מסמך"
7176 #: oleacc.rc:47
7177 msgid "pane"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:48
7181 msgid "chart"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:49
7185 msgid "dialog"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:50
7189 msgid "border"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:51
7193 msgid "grouping"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:52
7197 msgid "separator"
7198 msgstr "מפריד"
7200 #: oleacc.rc:53
7201 msgid "tool bar"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:54
7205 msgid "status bar"
7206 msgstr "שורת מצב"
7208 #: oleacc.rc:55
7209 msgid "table"
7210 msgstr "טבלה"
7212 #: oleacc.rc:56
7213 msgid "column header"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:57
7217 msgid "row header"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:58
7221 msgid "column"
7222 msgstr "עמודה"
7224 #: oleacc.rc:59
7225 msgid "row"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:60
7229 msgid "cell"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:61
7233 msgid "link"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:62
7237 msgid "help balloon"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:63
7241 msgid "character"
7242 msgstr "תו"
7244 #: oleacc.rc:64
7245 msgid "list"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:65
7249 msgid "list item"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:66
7253 msgid "outline"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:67
7257 msgid "outline item"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:68
7261 msgid "page tab"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:69
7265 msgid "property page"
7266 msgstr "עמוד מאפיין"
7268 #: oleacc.rc:70
7269 msgid "indicator"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:71
7273 msgid "graphic"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:72
7277 msgid "static text"
7278 msgstr "טקסט סטטי"
7280 #: oleacc.rc:73
7281 msgid "text"
7282 msgstr "טקסט"
7284 #: oleacc.rc:74
7285 msgid "push button"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:75
7289 msgid "check button"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:76
7293 msgid "radio button"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:77
7297 msgid "combo box"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:78
7301 msgid "drop down"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:79
7305 msgid "progress bar"
7306 msgstr "סרגל התקדמות"
7308 #: oleacc.rc:80
7309 msgid "dial"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:81
7313 msgid "hot key field"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:82
7317 msgid "slider"
7318 msgstr "פס גלילה"
7320 #: oleacc.rc:83
7321 msgid "spin box"
7322 msgstr ""
7324 #: oleacc.rc:84
7325 msgid "diagram"
7326 msgstr ""
7328 #: oleacc.rc:85
7329 msgid "animation"
7330 msgstr "הנפשה"
7332 #: oleacc.rc:86
7333 msgid "equation"
7334 msgstr "משוואה"
7336 #: oleacc.rc:87
7337 msgid "drop down button"
7338 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7340 #: oleacc.rc:88
7341 msgid "menu button"
7342 msgstr "לחצן תפריט"
7344 #: oleacc.rc:89
7345 msgid "grid drop down button"
7346 msgstr ""
7348 #: oleacc.rc:90
7349 msgid "white space"
7350 msgstr ""
7352 #: oleacc.rc:91
7353 msgid "page tab list"
7354 msgstr ""
7356 #: oleacc.rc:92
7357 msgid "clock"
7358 msgstr "שעון"
7360 #: oleacc.rc:93
7361 msgid "split button"
7362 msgstr ""
7364 #: oleacc.rc:94
7365 msgid "IP address"
7366 msgstr ""
7368 #: oleacc.rc:95
7369 msgid "outline button"
7370 msgstr ""
7372 #: oleacc.rc:97
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Normal"
7375 msgctxt "object state"
7376 msgid "normal"
7377 msgstr "רגילים"
7379 #: oleacc.rc:98
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Available"
7382 msgctxt "object state"
7383 msgid "unavailable"
7384 msgstr "זמין"
7386 #: oleacc.rc:99
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Select"
7389 msgctxt "object state"
7390 msgid "selected"
7391 msgstr "בחירה"
7393 #: oleacc.rc:100
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Paused"
7396 msgctxt "object state"
7397 msgid "focused"
7398 msgstr "Paused"
7400 #: oleacc.rc:101
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "&Compressed"
7403 msgctxt "object state"
7404 msgid "pressed"
7405 msgstr "&דחוס"
7407 #: oleacc.rc:102
7408 msgctxt "object state"
7409 msgid "checked"
7410 msgstr ""
7412 #: oleacc.rc:103
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Mixed"
7415 msgctxt "object state"
7416 msgid "mixed"
7417 msgstr "Mixed"
7419 #: oleacc.rc:104
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "&Read Only"
7422 msgctxt "object state"
7423 msgid "read only"
7424 msgstr "&קריאה בלבד"
7426 #: oleacc.rc:105
7427 #, fuzzy
7428 msgctxt "object state"
7429 msgid "hot tracked"
7430 msgstr "פריט במעקב חם"
7432 #: oleacc.rc:106
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "object state"
7435 msgid "default"
7436 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7438 #: oleacc.rc:107
7439 msgctxt "object state"
7440 msgid "expanded"
7441 msgstr ""
7443 #: oleacc.rc:108
7444 msgctxt "object state"
7445 msgid "collapsed"
7446 msgstr ""
7448 #: oleacc.rc:109
7449 msgctxt "object state"
7450 msgid "busy"
7451 msgstr ""
7453 #: oleacc.rc:110
7454 msgctxt "object state"
7455 msgid "floating"
7456 msgstr ""
7458 #: oleacc.rc:111
7459 msgctxt "object state"
7460 msgid "marqueed"
7461 msgstr ""
7463 #: oleacc.rc:112
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "animation"
7466 msgctxt "object state"
7467 msgid "animated"
7468 msgstr "הנפשה"
7470 #: oleacc.rc:113
7471 msgctxt "object state"
7472 msgid "invisible"
7473 msgstr ""
7475 #: oleacc.rc:114
7476 msgctxt "object state"
7477 msgid "offscreen"
7478 msgstr ""
7480 #: oleacc.rc:115
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "&enable"
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "sizeable"
7485 msgstr "ה&פעלה"
7487 #: oleacc.rc:116
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "&enable"
7490 msgctxt "object state"
7491 msgid "moveable"
7492 msgstr "ה&פעלה"
7494 #: oleacc.rc:117
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "self voicing"
7497 msgstr ""
7499 #: oleacc.rc:118
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Paused"
7502 msgctxt "object state"
7503 msgid "focusable"
7504 msgstr "Paused"
7506 #: oleacc.rc:119
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "table"
7509 msgctxt "object state"
7510 msgid "selectable"
7511 msgstr "טבלה"
7513 #: oleacc.rc:120
7514 msgctxt "object state"
7515 msgid "linked"
7516 msgstr ""
7518 #: oleacc.rc:121
7519 msgctxt "object state"
7520 msgid "traversed"
7521 msgstr ""
7523 #: oleacc.rc:122
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "table"
7526 msgctxt "object state"
7527 msgid "multi selectable"
7528 msgstr "טבלה"
7530 #: oleacc.rc:123
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "table"
7533 msgctxt "object state"
7534 msgid "extended selectable"
7535 msgstr "טבלה"
7537 #: oleacc.rc:124
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "Toner low; "
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "alert low"
7542 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7544 #: oleacc.rc:125
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "alert medium"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:126
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Toner low; "
7552 msgctxt "object state"
7553 msgid "alert high"
7554 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7556 #: oleacc.rc:127
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "object state"
7559 msgid "protected"
7560 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7562 #: oleacc.rc:128
7563 msgctxt "object state"
7564 msgid "has popup"
7565 msgstr ""
7567 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7568 msgid "True"
7569 msgstr "אמת"
7571 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7572 msgid "False"
7573 msgstr "שקר"
7575 #: oleaut32.rc:34
7576 msgid "On"
7577 msgstr "פעיל"
7579 #: oleaut32.rc:35
7580 msgid "Off"
7581 msgstr "כבוי"
7583 #: oledlg.rc:51
7584 msgid "Insert Object"
7585 msgstr "הוספת עצם"
7587 #: oledlg.rc:57
7588 msgid "Object Type:"
7589 msgstr "סוג העצם:"
7591 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7592 msgid "Result"
7593 msgstr "תוצאה"
7595 #: oledlg.rc:61
7596 msgid "Create New"
7597 msgstr "יצירת חדש"
7599 #: oledlg.rc:63
7600 msgid "Create Control"
7601 msgstr "יצירת פקד"
7603 #: oledlg.rc:65
7604 msgid "Create From File"
7605 msgstr "יצירה מקובץ"
7607 #: oledlg.rc:68
7608 msgid "&Add Control..."
7609 msgstr "הוספת &פקד..."
7611 #: oledlg.rc:69
7612 msgid "Display As Icon"
7613 msgstr "הצגה כסמל"
7615 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7616 msgid "Browse..."
7617 msgstr "עיון..."
7619 #: oledlg.rc:72
7620 msgid "File:"
7621 msgstr "קובץ:"
7623 #: oledlg.rc:78
7624 msgid "Paste Special"
7625 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7627 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7628 msgid "Source:"
7629 msgstr "מקור:"
7631 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7632 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7633 msgid "&Paste"
7634 msgstr "ה&דבקה"
7636 #: oledlg.rc:84
7637 msgid "Paste &Link"
7638 msgstr "הדבקת &קישור"
7640 #: oledlg.rc:86
7641 msgid "&As:"
7642 msgstr "ב&תור:"
7644 #: oledlg.rc:93
7645 msgid "&Display As Icon"
7646 msgstr "ה&צגה כסמל"
7648 #: oledlg.rc:95
7649 msgid "Change &Icon..."
7650 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7652 #: oledlg.rc:28
7653 msgid "Insert a new %s object into your document"
7654 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7656 #: oledlg.rc:29
7657 msgid ""
7658 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7659 "may activate it using the program which created it."
7660 msgstr ""
7661 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7662 "שיצרה אותו."
7664 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7665 msgid "Browse"
7666 msgstr "עיון"
7668 #: oledlg.rc:31
7669 msgid ""
7670 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7671 "control."
7672 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7674 #: oledlg.rc:32
7675 msgid "Add Control"
7676 msgstr "הוספת פקד"
7678 #: oledlg.rc:37
7679 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7680 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7682 #: oledlg.rc:38
7683 msgid ""
7684 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7685 "activate it using %s."
7686 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7688 #: oledlg.rc:39
7689 #, fuzzy
7690 msgid ""
7691 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7692 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7693 msgstr ""
7694 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7695 "יוצג כסמל."
7697 #: oledlg.rc:40
7698 #, fuzzy
7699 msgid ""
7700 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7701 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7702 "your document."
7703 msgstr ""
7704 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7705 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7707 #: oledlg.rc:41
7708 #, fuzzy
7709 msgid ""
7710 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7711 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7712 "in your document."
7713 msgstr ""
7714 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7715 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7717 #: oledlg.rc:42
7718 #, fuzzy
7719 msgid ""
7720 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7721 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7722 "be reflected in your document."
7723 msgstr ""
7724 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7725 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7727 #: oledlg.rc:43
7728 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7729 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7731 #: oledlg.rc:44
7732 msgid "Unknown Type"
7733 msgstr "סוג לא ידוע"
7735 #: oledlg.rc:45
7736 msgid "Unknown Source"
7737 msgstr "מקור לא ידוע"
7739 #: oledlg.rc:46
7740 msgid "the program which created it"
7741 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7743 #: sane.rc:41
7744 msgid "Scanning"
7745 msgstr "סריקה"
7747 #: sane.rc:44
7748 msgid "SCANNING... Please Wait"
7749 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7751 #: sane.rc:31
7752 msgctxt "unit: pixels"
7753 msgid "px"
7754 msgstr "פיקסלים"
7756 #: sane.rc:32
7757 msgctxt "unit: bits"
7758 msgid "b"
7759 msgstr "בתים"
7761 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7762 msgctxt "unit: dots/inch"
7763 msgid "dpi"
7764 msgstr "נק׳ לאינטש"
7766 #: sane.rc:35
7767 msgctxt "unit: percent"
7768 msgid "%"
7769 msgstr "%"
7771 #: sane.rc:36
7772 msgctxt "unit: microseconds"
7773 msgid "us"
7774 msgstr "מ״ש"
7776 #: serialui.rc:28
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Settings for %s"
7779 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7781 #: serialui.rc:31
7782 msgid "Baud Rate"
7783 msgstr "קצב שידור"
7785 #: serialui.rc:33
7786 msgid "Parity"
7787 msgstr "זוגיות"
7789 #: serialui.rc:35
7790 msgid "Flow Control"
7791 msgstr "בקרת ציפה"
7793 #: serialui.rc:37
7794 msgid "Data Bits"
7795 msgstr "סיביות נתונים"
7797 #: serialui.rc:39
7798 msgid "Stop Bits"
7799 msgstr "סיביות עצירה"
7801 #: setupapi.rc:39
7802 msgid "Copying Files..."
7803 msgstr "העתקת קבצים..."
7805 #: setupapi.rc:45
7806 msgid "Destination:"
7807 msgstr "יעד:"
7809 #: setupapi.rc:52
7810 msgid "Files Needed"
7811 msgstr "קבצים נדרשים"
7813 #: setupapi.rc:55
7814 msgid ""
7815 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7816 "make sure the correct drive is selected below"
7817 msgstr ""
7818 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7819 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7821 #: setupapi.rc:57
7822 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7823 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7825 #: setupapi.rc:31
7826 #, fuzzy
7827 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7828 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7830 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7831 msgid "Unknown"
7832 msgstr "לא ידוע"
7834 #: setupapi.rc:33
7835 msgid "Copy files from:"
7836 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7838 #: setupapi.rc:34
7839 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7840 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7842 #: shdoclc.rc:42
7843 msgid "F&orward"
7844 msgstr "&קדימה"
7846 #: shdoclc.rc:44
7847 msgid "&Save Background As..."
7848 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7850 #: shdoclc.rc:45
7851 msgid "Set As Back&ground"
7852 msgstr "הגדרה &כרקע"
7854 #: shdoclc.rc:46
7855 msgid "&Copy Background"
7856 msgstr "הע&תקת הרקע"
7858 #: shdoclc.rc:47
7859 msgid "Set as &Desktop Item"
7860 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7862 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7863 msgid "Select &All"
7864 msgstr "בחירת ה&כול"
7866 #: shdoclc.rc:52
7867 msgid "Create Shor&tcut"
7868 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7870 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7871 msgid "Add to &Favorites..."
7872 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7874 #: shdoclc.rc:54
7875 msgid "&View Source"
7876 msgstr "&צפייה במקור"
7878 #: shdoclc.rc:56
7879 msgid "&Encoding"
7880 msgstr "&קידוד"
7882 #: shdoclc.rc:58
7883 msgid "Pr&int"
7884 msgstr "ה&דפסה"
7886 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7887 msgid "&Open Link"
7888 msgstr "&פתיחת קישור"
7890 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7891 msgid "Open Link in &New Window"
7892 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7894 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7895 msgid "Save Target &As..."
7896 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7898 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7899 msgid "&Print Target"
7900 msgstr "הד&פסת היעד"
7902 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7903 msgid "S&how Picture"
7904 msgstr "ה&צגת תמונה"
7906 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7907 msgid "&Save Picture As..."
7908 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7910 #: shdoclc.rc:73
7911 msgid "&E-mail Picture..."
7912 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7914 #: shdoclc.rc:74
7915 msgid "Pr&int Picture..."
7916 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7918 #: shdoclc.rc:75
7919 msgid "&Go to My Pictures"
7920 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7922 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7923 msgid "Set as Back&ground"
7924 msgstr "הגדרה &כרקע"
7926 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7927 msgid "Set as &Desktop Item..."
7928 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7930 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7931 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7932 msgid "Cu&t"
7933 msgstr "ג&זירה"
7935 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7936 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7937 #: wordpad.rc:105
7938 msgid "&Copy"
7939 msgstr "ה&עתקה"
7941 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7942 msgid "Copy Shor&tcut"
7943 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7945 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7946 msgid "P&roperties"
7947 msgstr "מ&אפיינים"
7949 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7950 msgid "&Undo"
7951 msgstr "&ביטול"
7953 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7954 msgid "&Delete"
7955 msgstr "מ&חיקה"
7957 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7958 msgid "&Select"
7959 msgstr "&בחירה"
7961 #: shdoclc.rc:105
7962 msgid "&Cell"
7963 msgstr "&תא"
7965 #: shdoclc.rc:106
7966 msgid "&Row"
7967 msgstr "&שורה"
7969 #: shdoclc.rc:107
7970 msgid "&Column"
7971 msgstr "&עמודה"
7973 #: shdoclc.rc:108
7974 msgid "&Table"
7975 msgstr "&טבלה"
7977 #: shdoclc.rc:111
7978 msgid "&Cell Properties"
7979 msgstr "מאפייני ה&תא"
7981 #: shdoclc.rc:112
7982 msgid "&Table Properties"
7983 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7985 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7986 msgid "Paste"
7987 msgstr "הדבקה"
7989 #: shdoclc.rc:121
7990 msgid "&Print"
7991 msgstr "הדפ&סה"
7993 #: shdoclc.rc:128
7994 msgid "Open in &New Window"
7995 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7997 #: shdoclc.rc:132
7998 msgid "Cut"
7999 msgstr "גזירה"
8001 #: shdoclc.rc:155
8002 msgid "&Save Video As..."
8003 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8005 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8006 msgid "Play"
8007 msgstr "נגינה"
8009 #: shdoclc.rc:192
8010 msgid "Rewind"
8011 msgstr "חזרה"
8013 #: shdoclc.rc:199
8014 msgid "Trace Tags"
8015 msgstr "תגיות מעקב"
8017 #: shdoclc.rc:200
8018 msgid "Resource Failures"
8019 msgstr "כשלי משאבים"
8021 #: shdoclc.rc:201
8022 msgid "Dump Tracking Info"
8023 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8025 #: shdoclc.rc:202
8026 msgid "Debug Break"
8027 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8029 #: shdoclc.rc:203
8030 msgid "Debug View"
8031 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8033 #: shdoclc.rc:204
8034 msgid "Dump Tree"
8035 msgstr "איסוף עץ"
8037 #: shdoclc.rc:205
8038 msgid "Dump Lines"
8039 msgstr "איסוף שורות"
8041 #: shdoclc.rc:206
8042 msgid "Dump DisplayTree"
8043 msgstr "איסוף DisplayTree"
8045 #: shdoclc.rc:207
8046 msgid "Dump FormatCaches"
8047 msgstr "איסוף FormatCaches"
8049 #: shdoclc.rc:208
8050 msgid "Dump LayoutRects"
8051 msgstr "איסוף LayoutRects"
8053 #: shdoclc.rc:209
8054 msgid "Memory Monitor"
8055 msgstr "צג הזיכרון"
8057 #: shdoclc.rc:210
8058 msgid "Performance Meters"
8059 msgstr "מחווני ביצועים"
8061 #: shdoclc.rc:211
8062 msgid "Save HTML"
8063 msgstr "שמירת HTML"
8065 #: shdoclc.rc:213
8066 msgid "&Browse View"
8067 msgstr "תצוגת &עיון"
8069 #: shdoclc.rc:214
8070 msgid "&Edit View"
8071 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8073 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8074 msgid "Scroll Here"
8075 msgstr "גלילה לכאן"
8077 #: shdoclc.rc:221
8078 msgid "Top"
8079 msgstr "ראש"
8081 #: shdoclc.rc:222
8082 msgid "Bottom"
8083 msgstr "תחתית"
8085 #: shdoclc.rc:224
8086 msgid "Page Up"
8087 msgstr "עמוד למעלה"
8089 #: shdoclc.rc:225
8090 msgid "Page Down"
8091 msgstr "עמוד למטה"
8093 #: shdoclc.rc:227
8094 msgid "Scroll Up"
8095 msgstr "גלילה למעלה"
8097 #: shdoclc.rc:228
8098 msgid "Scroll Down"
8099 msgstr "גלילה למטה"
8101 #: shdoclc.rc:235
8102 msgid "Left Edge"
8103 msgstr "קצה שמאלי"
8105 #: shdoclc.rc:236
8106 msgid "Right Edge"
8107 msgstr "קצה ימני"
8109 #: shdoclc.rc:238
8110 msgid "Page Left"
8111 msgstr "עמוד שמאלה"
8113 #: shdoclc.rc:239
8114 msgid "Page Right"
8115 msgstr "עמוד ימינה"
8117 #: shdoclc.rc:241
8118 msgid "Scroll Left"
8119 msgstr "גלילה שמאלה"
8121 #: shdoclc.rc:242
8122 msgid "Scroll Right"
8123 msgstr "גלילה ימינה"
8125 #: shdoclc.rc:28
8126 msgid "Wine Internet Explorer"
8127 msgstr "Wine Internet Explorer"
8129 #: shdoclc.rc:33
8130 msgid "&w&bPage &p"
8131 msgstr "&w&bעמוד &p"
8133 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8134 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8135 msgid "Lar&ge Icons"
8136 msgstr "סמלים &גדולים"
8138 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8139 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8140 msgid "S&mall Icons"
8141 msgstr "סמלים &קטנים"
8143 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8144 msgid "&List"
8145 msgstr "&רשימה"
8147 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8148 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8149 msgid "&Details"
8150 msgstr "&פרטים"
8152 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8153 msgid "Arrange &Icons"
8154 msgstr "סי&דור הסמלים"
8156 #: shell32.rc:53
8157 msgid "By &Name"
8158 msgstr "לפי &שם"
8160 #: shell32.rc:54
8161 msgid "By &Type"
8162 msgstr "לפי &סוג"
8164 #: shell32.rc:55
8165 msgid "By &Size"
8166 msgstr "לפי &גודל"
8168 #: shell32.rc:56
8169 msgid "By &Date"
8170 msgstr "לפי &תאריך"
8172 #: shell32.rc:58
8173 msgid "&Auto Arrange"
8174 msgstr "סידור &אוטומטי"
8176 #: shell32.rc:60
8177 msgid "Line up Icons"
8178 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8180 #: shell32.rc:65
8181 msgid "Paste as Link"
8182 msgstr "הדבקה כקישור"
8184 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8185 msgid "New"
8186 msgstr "חדש"
8188 #: shell32.rc:69
8189 msgid "New &Folder"
8190 msgstr "&תיקייה חדשה"
8192 #: shell32.rc:70
8193 msgid "New &Link"
8194 msgstr "&קישור חדש"
8196 #: shell32.rc:74
8197 msgid "Properties"
8198 msgstr "מאפיינים"
8200 #: shell32.rc:85
8201 msgctxt "recycle bin"
8202 msgid "&Restore"
8203 msgstr "&שחזור"
8205 #: shell32.rc:86
8206 msgid "&Erase"
8207 msgstr "מ&חיקה"
8209 #: shell32.rc:98
8210 msgid "E&xplore"
8211 msgstr "&עיון"
8213 #: shell32.rc:101
8214 msgid "C&ut"
8215 msgstr "&גזירה"
8217 #: shell32.rc:104
8218 msgid "Create &Link"
8219 msgstr "&יצירת קישור"
8221 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8222 msgid "&Rename"
8223 msgstr "&שינוי שם"
8225 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8226 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8227 msgid "E&xit"
8228 msgstr "י&ציאה"
8230 #: shell32.rc:130
8231 msgid "&About Control Panel"
8232 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8234 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8235 msgid "Browse for Folder"
8236 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8238 #: shell32.rc:293
8239 msgid "Folder:"
8240 msgstr "תיקייה:"
8242 #: shell32.rc:299
8243 msgid "&Make New Folder"
8244 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8246 #: shell32.rc:306
8247 msgid "Message"
8248 msgstr "הודעה"
8250 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8251 msgid "&Yes"
8252 msgstr "&כן"
8254 #: shell32.rc:310
8255 msgid "Yes to &all"
8256 msgstr "כ&ן להכול"
8258 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8259 msgid "&No"
8260 msgstr "&לא"
8262 #: shell32.rc:319
8263 msgid "About %s"
8264 msgstr "על אודות %s"
8266 #: shell32.rc:323
8267 msgid "Wine &license"
8268 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8270 #: shell32.rc:328
8271 msgid "Running on %s"
8272 msgstr "פועל על גבי %s"
8274 #: shell32.rc:329
8275 msgid "Wine was brought to you by:"
8276 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8278 #: shell32.rc:337
8279 msgid ""
8280 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8281 "will open it for you."
8282 msgstr ""
8283 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8284 "עבורך."
8286 #: shell32.rc:338
8287 msgid "&Open:"
8288 msgstr "&פתיחה:"
8290 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8291 #: winefile.rc:133
8292 msgid "&Browse..."
8293 msgstr "&עיון..."
8295 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8296 msgid "Size"
8297 msgstr "גודל"
8299 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8300 msgid "Type"
8301 msgstr "סוג"
8303 #: shell32.rc:140
8304 msgid "Modified"
8305 msgstr "תאריך השינוי"
8307 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8308 msgid "Attributes"
8309 msgstr "מאפיינים"
8311 #: shell32.rc:143
8312 msgid "Size available"
8313 msgstr "הגודל הזמין"
8315 #: shell32.rc:145
8316 msgid "Comments"
8317 msgstr "הערות"
8319 #: shell32.rc:146
8320 msgid "Owner"
8321 msgstr "בעלים"
8323 #: shell32.rc:147
8324 msgid "Group"
8325 msgstr "קבוצה"
8327 #: shell32.rc:148
8328 msgid "Original location"
8329 msgstr "המיקום המקורי"
8331 #: shell32.rc:149
8332 msgid "Date deleted"
8333 msgstr "תאריך המחיקה"
8335 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8336 msgctxt "display name"
8337 msgid "Desktop"
8338 msgstr "שולחן העבודה"
8340 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8341 msgid "My Computer"
8342 msgstr "המחשב שלי"
8344 #: shell32.rc:159
8345 msgid "Control Panel"
8346 msgstr "לוח הבקרה"
8348 #: shell32.rc:166
8349 msgid "Select"
8350 msgstr "בחירה"
8352 #: shell32.rc:189
8353 msgid "Restart"
8354 msgstr "הפעלה מחדש"
8356 #: shell32.rc:190
8357 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8358 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8360 #: shell32.rc:191
8361 msgid "Shutdown"
8362 msgstr "כיבוי"
8364 #: shell32.rc:192
8365 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8366 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8368 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8369 msgid "Programs"
8370 msgstr ""
8372 #: shell32.rc:204
8373 msgid "My Documents"
8374 msgstr "המסמכים שלי"
8376 #: shell32.rc:205
8377 msgid "Favorites"
8378 msgstr "מועדפים"
8380 #: shell32.rc:206
8381 msgid "StartUp"
8382 msgstr ""
8384 #: shell32.rc:207
8385 msgid "Start Menu"
8386 msgstr "תפריט ההתחלה"
8388 #: shell32.rc:208
8389 msgid "My Music"
8390 msgstr "המוזיקה שלי"
8392 #: shell32.rc:209
8393 msgid "My Videos"
8394 msgstr "הווידאו שלי"
8396 #: shell32.rc:210
8397 msgctxt "directory"
8398 msgid "Desktop"
8399 msgstr "שולחן העבודה"
8401 #: shell32.rc:211
8402 msgid "NetHood"
8403 msgstr "שכנים ברשת"
8405 #: shell32.rc:212
8406 msgid "Templates"
8407 msgstr "תבניות"
8409 #: shell32.rc:213
8410 msgid "PrintHood"
8411 msgstr "הדפסה ברשת"
8413 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8414 msgid "History"
8415 msgstr "היסטוריה"
8417 #: shell32.rc:215
8418 msgid "Program Files"
8419 msgstr "Program Files"
8421 #: shell32.rc:217
8422 msgid "My Pictures"
8423 msgstr "התמונות שלי"
8425 #: shell32.rc:218
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Common Files"
8428 msgstr "העתקת קבצים..."
8430 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8431 msgid "Documents"
8432 msgstr "מסמכים"
8434 #: shell32.rc:220
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Administrative Tools"
8437 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8439 #: shell32.rc:221
8440 msgid "Music"
8441 msgstr "מוזיקה"
8443 #: shell32.rc:222
8444 msgid "Pictures"
8445 msgstr "תמונות"
8447 #: shell32.rc:223
8448 msgid "Videos"
8449 msgstr "וידאו"
8451 #: shell32.rc:216
8452 msgid "Program Files (x86)"
8453 msgstr "Program Files (x86)"
8455 #: shell32.rc:224
8456 msgid "Contacts"
8457 msgstr "אנשי קשר"
8459 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8460 msgid "Links"
8461 msgstr "קישורים"
8463 #: shell32.rc:226
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Slide Shows"
8466 msgstr "תמונות\\מצגות"
8468 #: shell32.rc:227
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Playlists"
8471 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8473 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8474 msgid "Status"
8475 msgstr "מצב"
8477 #: shell32.rc:152
8478 msgid "Location"
8479 msgstr "מיקום"
8481 #: shell32.rc:153
8482 msgid "Model"
8483 msgstr "דגם"
8485 #: shell32.rc:228
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Sample Music"
8488 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8490 #: shell32.rc:229
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Sample Pictures"
8493 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8495 #: shell32.rc:230
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Sample Playlists"
8498 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8500 #: shell32.rc:231
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Sample Videos"
8503 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8505 #: shell32.rc:232
8506 msgid "Saved Games"
8507 msgstr "משחקים שמורים"
8509 #: shell32.rc:233
8510 msgid "Searches"
8511 msgstr "חיפושים"
8513 #: shell32.rc:234
8514 msgid "Users"
8515 msgstr "משתמשים"
8517 #: shell32.rc:236
8518 msgid "Downloads"
8519 msgstr "הורדות"
8521 #: shell32.rc:169
8522 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8523 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8525 #: shell32.rc:170
8526 msgid "Error during creation of a new folder"
8527 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8529 #: shell32.rc:171
8530 msgid "Confirm file deletion"
8531 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8533 #: shell32.rc:172
8534 msgid "Confirm folder deletion"
8535 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8537 #: shell32.rc:173
8538 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8539 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8541 #: shell32.rc:174
8542 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8543 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8545 #: shell32.rc:181
8546 msgid "Confirm file overwrite"
8547 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8549 #: shell32.rc:180
8550 msgid ""
8551 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8552 "\n"
8553 "Do you want to replace it?"
8554 msgstr ""
8555 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8556 "\n"
8557 "האם ברצונך להחליפו?"
8559 #: shell32.rc:175
8560 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8561 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8563 #: shell32.rc:177
8564 msgid ""
8565 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8566 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8568 #: shell32.rc:176
8569 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8570 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8572 #: shell32.rc:178
8573 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8574 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8576 #: shell32.rc:179
8577 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8578 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8580 #: shell32.rc:186
8581 msgid ""
8582 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8583 "\n"
8584 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8585 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8586 "the folder?"
8587 msgstr ""
8588 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8589 "\n"
8590 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8591 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8593 #: shell32.rc:238
8594 msgid "New Folder"
8595 msgstr "תיקייה חדשה"
8597 #: shell32.rc:240
8598 msgid "Wine Control Panel"
8599 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8601 #: shell32.rc:195
8602 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8603 msgstr ""
8605 #: shell32.rc:196
8606 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8607 msgstr ""
8609 #: shell32.rc:198
8610 msgid "Executable files (*.exe)"
8611 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8613 #: shell32.rc:244
8614 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8615 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8617 #: shell32.rc:246
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8620 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8622 #: shell32.rc:247
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8625 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8627 #: shell32.rc:248
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Confirm deletion"
8630 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8632 #: shell32.rc:249
8633 #, fuzzy
8634 msgid ""
8635 "A file already exists at the path %1.\n"
8636 "\n"
8637 "Do you want to replace it?"
8638 msgstr ""
8639 "הקובץ כבר קיים.\n"
8640 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8642 #: shell32.rc:250
8643 #, fuzzy
8644 msgid ""
8645 "A folder already exists at the path %1.\n"
8646 "\n"
8647 "Do you want to replace it?"
8648 msgstr ""
8649 "הקובץ כבר קיים.\n"
8650 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8652 #: shell32.rc:251
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Confirm overwrite"
8655 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8657 #: shell32.rc:268
8658 #, fuzzy
8659 msgid ""
8660 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8661 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8662 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8663 "any later version.\n"
8664 "\n"
8665 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8666 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8667 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8668 "details.\n"
8669 "\n"
8670 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8671 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8672 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8673 msgstr ""
8674 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8675 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8676 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8677 "\n"
8678 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8679 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8680 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8681 "\n"
8682 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8683 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8684 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8686 #: shell32.rc:256
8687 msgid "Wine License"
8688 msgstr "הרישיון של Wine"
8690 #: shell32.rc:158
8691 msgid "Trash"
8692 msgstr "אשפה"
8694 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8695 msgid "Error"
8696 msgstr "שגיאה"
8698 #: shlwapi.rc:43
8699 msgid "Don't show me th&is message again"
8700 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8702 #: shlwapi.rc:30
8703 #, fuzzy
8704 msgid "%d bytes"
8705 msgstr "%ld בתים"
8707 #: shlwapi.rc:31
8708 #, fuzzy
8709 msgctxt "time unit: hours"
8710 msgid " hr"
8711 msgstr " שעות"
8713 #: shlwapi.rc:32
8714 #, fuzzy
8715 msgctxt "time unit: minutes"
8716 msgid " min"
8717 msgstr " דקות"
8719 #: shlwapi.rc:33
8720 #, fuzzy
8721 msgctxt "time unit: seconds"
8722 msgid " sec"
8723 msgstr " שניות"
8725 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8726 msgid "Security Warning"
8727 msgstr "אזהרת אבטחה"
8729 #: urlmon.rc:35
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8732 msgid "Do you want to install this software?"
8733 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8735 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8736 msgid "Location:"
8737 msgstr "מיקום:"
8739 #: urlmon.rc:39
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Install/Uninstall"
8742 msgid "Don't install"
8743 msgstr "התקנה/הסרה"
8745 #: urlmon.rc:43
8746 msgid ""
8747 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8748 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8749 msgstr ""
8751 #: urlmon.rc:51
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Installation of component failed: %08x"
8754 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8756 #: urlmon.rc:52
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "&Install"
8759 msgid "Install (%d)"
8760 msgstr "ה&תקנה"
8762 #: urlmon.rc:53
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "&Install"
8765 msgid "Install"
8766 msgstr "ה&תקנה"
8768 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8769 msgctxt "window"
8770 msgid "&Restore"
8771 msgstr "&שחזור"
8773 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8774 msgid "&Move"
8775 msgstr "ה&זזה"
8777 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8778 msgid "&Size"
8779 msgstr "ג&ודל"
8781 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8782 msgid "Mi&nimize"
8783 msgstr "מז&עור"
8785 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8786 msgid "Ma&ximize"
8787 msgstr "ה&גדלה"
8789 #: user32.rc:36
8790 msgid "&Close\tAlt+F4"
8791 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8793 #: user32.rc:38
8794 msgid "&About Wine"
8795 msgstr "על &אודות Wine"
8797 #: user32.rc:49
8798 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8799 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8801 #: user32.rc:51
8802 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8803 msgstr ""
8805 #: user32.rc:82
8806 msgid "&Abort"
8807 msgstr "&סיום"
8809 #: user32.rc:83
8810 msgid "&Retry"
8811 msgstr "&ניסיון חוזר"
8813 #: user32.rc:84
8814 msgid "&Ignore"
8815 msgstr "ה&תעלמות"
8817 #: user32.rc:87
8818 msgid "&Try Again"
8819 msgstr "&ניסיון חוזר"
8821 #: user32.rc:88
8822 msgid "&Continue"
8823 msgstr "ה&משך"
8825 #: user32.rc:94
8826 msgid "Select Window"
8827 msgstr "בחירת חלון"
8829 #: user32.rc:72
8830 msgid "&More Windows..."
8831 msgstr "חלונות &נוספים..."
8833 #: wineps.rc:31
8834 msgid "Paper Si&ze:"
8835 msgstr "גודל ה&נייר:"
8837 #: wineps.rc:39
8838 msgid "Duplex:"
8839 msgstr "דו־צדדי:"
8841 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8842 msgid "Realm"
8843 msgstr "תחום"
8845 #: wininet.rc:57
8846 msgid "Authentication Required"
8847 msgstr "נדרש אימות"
8849 #: wininet.rc:61
8850 msgid "Server"
8851 msgstr "שרת"
8853 #: wininet.rc:80
8854 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8855 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8857 #: wininet.rc:82
8858 msgid "Do you want to continue anyway?"
8859 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8861 #: wininet.rc:28
8862 msgid "LAN Connection"
8863 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8865 #: wininet.rc:29
8866 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8867 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8869 #: wininet.rc:30
8870 msgid "The date on the certificate is invalid."
8871 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8873 #: wininet.rc:31
8874 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8875 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8877 #: wininet.rc:32
8878 msgid ""
8879 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8880 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8882 #: winmm.rc:31
8883 msgid "The specified command was carried out."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:32
8887 msgid "Undefined external error."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:33
8891 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:34
8895 msgid "The driver was not enabled."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:35
8899 msgid ""
8900 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8901 "again."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:36
8905 msgid "The specified device handle is invalid."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:37
8909 msgid "There is no driver installed on your system!"
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8913 msgid ""
8914 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8915 "increase available memory, and then try again."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:39
8919 msgid ""
8920 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8921 "which functions and messages the driver supports."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:40
8925 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:41
8929 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:42
8933 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:45
8937 msgid ""
8938 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8939 "Capabilities function to determine the supported formats."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8943 msgid ""
8944 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8945 "device, or wait until the data is finished playing."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:47
8949 msgid ""
8950 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8951 "header, and then try again."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:48
8955 msgid ""
8956 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8957 "and then try again."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:51
8961 msgid ""
8962 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8963 "header, and then try again."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:53
8967 msgid ""
8968 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8969 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:54
8973 msgid ""
8974 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8975 "transmitted, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8979 msgid ""
8980 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8981 "on the system."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:56
8985 msgid ""
8986 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8987 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:59
8991 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:60
8995 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:61
8999 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:62
9003 msgid ""
9004 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9005 "or contact the device manufacturer."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:63
9009 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:65
9013 msgid ""
9014 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9015 "unique alias."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:66
9019 msgid ""
9020 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:67
9024 msgid "No command was specified."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:68
9028 msgid ""
9029 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9030 "size of the buffer."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:69
9034 msgid ""
9035 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9036 "one."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:70
9040 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:71
9044 msgid ""
9045 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9046 "manufacturer about obtaining a new driver."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:72
9050 msgid ""
9051 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9052 "manufacturer about obtaining a new driver."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:73
9056 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:74
9060 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:75
9064 msgid ""
9065 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:76
9069 msgid "The device driver is not ready."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:77
9073 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:78
9077 msgid ""
9078 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9079 "access error."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:79
9083 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:80
9087 msgid ""
9088 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9089 "separately to determine which devices caused the error."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:81
9093 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:82
9097 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:83
9101 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:84
9105 msgid ""
9106 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9107 "still connected to the network."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:85
9111 msgid ""
9112 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9113 "device name is spelled correctly."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:86
9117 msgid ""
9118 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9119 "again."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:87
9123 msgid ""
9124 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9125 "alias."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:88
9129 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9130 msgstr ""
9132 #: winmm.rc:89
9133 msgid ""
9134 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9135 "parameter with each 'open' command."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:90
9139 msgid ""
9140 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9141 "Please supply one."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:91
9145 msgid ""
9146 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9147 "documentation for valid formats."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:92
9151 msgid ""
9152 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9153 "supply one."
9154 msgstr ""
9156 #: winmm.rc:93
9157 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:94
9161 msgid ""
9162 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9163 "may be corrupt, or not in the correct format."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:95
9167 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:96
9171 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9172 msgstr ""
9174 #: winmm.rc:97
9175 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:98
9179 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:99
9183 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9184 msgstr ""
9186 #: winmm.rc:100
9187 msgid ""
9188 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9189 "sequence, and then try again."
9190 msgstr ""
9192 #: winmm.rc:101
9193 msgid ""
9194 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9195 "the device is closed, and then try again."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:102
9199 msgid ""
9200 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9201 "characters, followed by a period and an extension."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:103
9205 msgid ""
9206 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9207 msgstr ""
9209 #: winmm.rc:104
9210 msgid ""
9211 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9212 "in Control Panel to install the device."
9213 msgstr ""
9215 #: winmm.rc:105
9216 msgid ""
9217 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9218 "restarting your computer."
9219 msgstr ""
9221 #: winmm.rc:106
9222 msgid ""
9223 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9224 "cannot change directories."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:107
9228 msgid ""
9229 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9230 "change drives."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:108
9234 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9235 msgstr ""
9237 #: winmm.rc:109
9238 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9239 msgstr ""
9241 #: winmm.rc:110
9242 msgid ""
9243 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9244 msgstr ""
9246 #: winmm.rc:111
9247 msgid ""
9248 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9249 "until a wave device is free, and then try again."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:112
9253 msgid ""
9254 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9255 "until the device is free, and then try again."
9256 msgstr ""
9258 #: winmm.rc:113
9259 msgid ""
9260 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9261 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9262 msgstr ""
9264 #: winmm.rc:114
9265 msgid ""
9266 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9267 "until the device is free, and then try again."
9268 msgstr ""
9270 #: winmm.rc:115
9271 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9272 msgstr ""
9274 #: winmm.rc:116
9275 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:117
9279 msgid ""
9280 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9281 "the Drivers option to install the wave device."
9282 msgstr ""
9284 #: winmm.rc:118
9285 msgid ""
9286 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9287 "format."
9288 msgstr ""
9290 #: winmm.rc:119
9291 msgid ""
9292 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9293 "the Drivers option to install the wave device."
9294 msgstr ""
9296 #: winmm.rc:120
9297 msgid ""
9298 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9299 "format."
9300 msgstr ""
9302 #: winmm.rc:125
9303 msgid ""
9304 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9305 "You can't use them together."
9306 msgstr ""
9308 #: winmm.rc:127
9309 msgid ""
9310 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9311 "again."
9312 msgstr ""
9314 #: winmm.rc:130
9315 msgid ""
9316 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9317 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9318 msgstr ""
9320 #: winmm.rc:129
9321 msgid "An error occurred with the specified port."
9322 msgstr ""
9324 #: winmm.rc:132
9325 msgid ""
9326 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9327 "these applications; then, try again."
9328 msgstr ""
9330 #: winmm.rc:131
9331 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9332 msgstr ""
9334 #: winmm.rc:126
9335 msgid ""
9336 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9337 "Control Panel to install a MIDI driver."
9338 msgstr ""
9340 #: winmm.rc:121
9341 msgid "There is no display window."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:122
9345 msgid "Could not create or use window."
9346 msgstr ""
9348 #: winmm.rc:123
9349 msgid ""
9350 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9351 "check your disk or network connection."
9352 msgstr ""
9354 #: winmm.rc:124
9355 msgid ""
9356 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9357 "are still connected to the network."
9358 msgstr ""
9360 #: winspool.rc:37
9361 msgid "Print to File"
9362 msgstr "הדפסה לקובץ"
9364 #: winspool.rc:40
9365 msgid "&Output File Name:"
9366 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9368 #: winspool.rc:31
9369 #, fuzzy
9370 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9371 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9373 #: winspool.rc:32
9374 msgid "Unable to create the output file."
9375 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9377 #: wldap32.rc:30
9378 msgid "Success"
9379 msgstr "הצלחה"
9381 #: wldap32.rc:31
9382 msgid "Operations Error"
9383 msgstr "שגיאה בפעולות"
9385 #: wldap32.rc:32
9386 msgid "Protocol Error"
9387 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9389 #: wldap32.rc:33
9390 msgid "Time Limit Exceeded"
9391 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9393 #: wldap32.rc:34
9394 msgid "Size Limit Exceeded"
9395 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9397 #: wldap32.rc:35
9398 msgid "Compare False"
9399 msgstr "ההשוואה שגויה"
9401 #: wldap32.rc:36
9402 msgid "Compare True"
9403 msgstr "ההשוואה נכונה"
9405 #: wldap32.rc:37
9406 msgid "Authentication Method Not Supported"
9407 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9409 #: wldap32.rc:38
9410 msgid "Strong Authentication Required"
9411 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9413 #: wldap32.rc:39
9414 msgid "Referral (v2)"
9415 msgstr "הפנייה (v2)"
9417 #: wldap32.rc:40
9418 msgid "Referral"
9419 msgstr "הפנייה"
9421 #: wldap32.rc:41
9422 msgid "Administration Limit Exceeded"
9423 msgstr ""
9425 #: wldap32.rc:42
9426 msgid "Unavailable Critical Extension"
9427 msgstr ""
9429 #: wldap32.rc:43
9430 msgid "Confidentiality Required"
9431 msgstr ""
9433 #: wldap32.rc:46
9434 msgid "No Such Attribute"
9435 msgstr ""
9437 #: wldap32.rc:47
9438 msgid "Undefined Type"
9439 msgstr ""
9441 #: wldap32.rc:48
9442 msgid "Inappropriate Matching"
9443 msgstr ""
9445 #: wldap32.rc:49
9446 msgid "Constraint Violation"
9447 msgstr ""
9449 #: wldap32.rc:50
9450 msgid "Attribute Or Value Exists"
9451 msgstr ""
9453 #: wldap32.rc:51
9454 msgid "Invalid Syntax"
9455 msgstr ""
9457 #: wldap32.rc:62
9458 msgid "No Such Object"
9459 msgstr ""
9461 #: wldap32.rc:63
9462 msgid "Alias Problem"
9463 msgstr ""
9465 #: wldap32.rc:64
9466 msgid "Invalid DN Syntax"
9467 msgstr ""
9469 #: wldap32.rc:65
9470 msgid "Is Leaf"
9471 msgstr ""
9473 #: wldap32.rc:66
9474 msgid "Alias Dereference Problem"
9475 msgstr ""
9477 #: wldap32.rc:78
9478 msgid "Inappropriate Authentication"
9479 msgstr ""
9481 #: wldap32.rc:79
9482 msgid "Invalid Credentials"
9483 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9485 #: wldap32.rc:80
9486 msgid "Insufficient Rights"
9487 msgstr "אין די הרשאות"
9489 #: wldap32.rc:81
9490 msgid "Busy"
9491 msgstr "עסוק"
9493 #: wldap32.rc:82
9494 msgid "Unavailable"
9495 msgstr ""
9497 #: wldap32.rc:83
9498 msgid "Unwilling To Perform"
9499 msgstr ""
9501 #: wldap32.rc:84
9502 msgid "Loop Detected"
9503 msgstr ""
9505 #: wldap32.rc:90
9506 msgid "Sort Control Missing"
9507 msgstr ""
9509 #: wldap32.rc:91
9510 msgid "Index range error"
9511 msgstr ""
9513 #: wldap32.rc:94
9514 msgid "Naming Violation"
9515 msgstr ""
9517 #: wldap32.rc:95
9518 msgid "Object Class Violation"
9519 msgstr ""
9521 #: wldap32.rc:96
9522 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9523 msgstr ""
9525 #: wldap32.rc:97
9526 msgid "Not allowed on RDN"
9527 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9529 #: wldap32.rc:98
9530 msgid "Already Exists"
9531 msgstr "כבר קיים"
9533 #: wldap32.rc:99
9534 msgid "No Object Class Mods"
9535 msgstr ""
9537 #: wldap32.rc:100
9538 msgid "Results Too Large"
9539 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9541 #: wldap32.rc:101
9542 msgid "Affects Multiple DSAs"
9543 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9545 #: wldap32.rc:111
9546 msgid "Server Down"
9547 msgstr "השרת מושבת"
9549 #: wldap32.rc:112
9550 msgid "Local Error"
9551 msgstr "שגיאה מקומית"
9553 #: wldap32.rc:113
9554 msgid "Encoding Error"
9555 msgstr "שגיאת קידוד"
9557 #: wldap32.rc:114
9558 msgid "Decoding Error"
9559 msgstr "שגיאת פענוח"
9561 #: wldap32.rc:115
9562 msgid "Timeout"
9563 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9565 #: wldap32.rc:116
9566 msgid "Auth Unknown"
9567 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9569 #: wldap32.rc:117
9570 msgid "Filter Error"
9571 msgstr "שגיאת מסנן"
9573 #: wldap32.rc:118
9574 msgid "User Canceled"
9575 msgstr "המשתמש ביטל"
9577 #: wldap32.rc:119
9578 msgid "Parameter Error"
9579 msgstr "שגיאת משתנה"
9581 #: wldap32.rc:120
9582 msgid "No Memory"
9583 msgstr "ין זיכרון"
9585 #: wldap32.rc:121
9586 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9587 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9589 #: wldap32.rc:122
9590 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9591 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9593 #: wldap32.rc:123
9594 msgid "Specified control was not found in message"
9595 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9597 #: wldap32.rc:124
9598 msgid "No result present in message"
9599 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9601 #: wldap32.rc:125
9602 msgid "More results returned"
9603 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9605 #: wldap32.rc:126
9606 msgid "Loop while handling referrals"
9607 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9609 #: wldap32.rc:127
9610 msgid "Referral hop limit exceeded"
9611 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9613 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9614 msgid ""
9615 "Not Yet Implemented\n"
9616 "\n"
9617 msgstr ""
9618 "Not Yet Implemented\n"
9619 "\n"
9621 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9622 msgid "%1: File Not Found\n"
9623 msgstr "%1: File Not Found\n"
9625 #: attrib.rc:50
9626 msgid ""
9627 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9628 "\n"
9629 "Syntax:\n"
9630 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9631 "       [/S [/D]]\n"
9632 "\n"
9633 "Where:\n"
9634 "\n"
9635 "  +   Sets an attribute.\n"
9636 "  -   Clears an attribute.\n"
9637 "  R   Read-only file attribute.\n"
9638 "  A   Archive file attribute.\n"
9639 "  S   System file attribute.\n"
9640 "  H   Hidden file attribute.\n"
9641 "  [drive:][path][filename]\n"
9642 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9643 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9644 "  /D  Processes folders as well.\n"
9645 msgstr ""
9646 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9647 "\n"
9648 "Syntax:\n"
9649 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9650 "       [/S [/D]]\n"
9651 "\n"
9652 "Where:\n"
9653 "\n"
9654 "  +   Sets an attribute.\n"
9655 "  -   Clears an attribute.\n"
9656 "  R   Read-only file attribute.\n"
9657 "  A   Archive file attribute.\n"
9658 "  S   System file attribute.\n"
9659 "  H   Hidden file attribute.\n"
9660 "  [drive:][path][filename]\n"
9661 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9662 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9663 "  /D  Processes folders as well.\n"
9665 #: clock.rc:32
9666 msgid "Ana&log"
9667 msgstr "&אנלוגי"
9669 #: clock.rc:33
9670 msgid "Digi&tal"
9671 msgstr "&דיגיטלי"
9673 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9674 msgid "&Font..."
9675 msgstr "&גופן..."
9677 #: clock.rc:37
9678 msgid "&Without Titlebar"
9679 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9681 #: clock.rc:39
9682 msgid "&Seconds"
9683 msgstr "&שניות"
9685 #: clock.rc:40
9686 msgid "&Date"
9687 msgstr "&תאריך"
9689 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9690 msgid "&Always on Top"
9691 msgstr "תמיד &עליון"
9693 #: clock.rc:45
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&About Clock"
9696 msgstr "על &אודות השעון"
9698 #: clock.rc:51
9699 msgid "Clock"
9700 msgstr "שעון"
9702 #: cmd.rc:40
9703 msgid ""
9704 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9705 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9706 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9707 "called procedure.\n"
9708 "\n"
9709 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9710 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9711 msgstr ""
9712 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9713 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9714 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9715 "called procedure.\n"
9716 "\n"
9717 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9718 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9720 #: cmd.rc:43
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid ""
9723 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9724 #| "default directory.\n"
9725 msgid ""
9726 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9727 "default directory.\n"
9728 msgstr ""
9729 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9730 "default directory.\n"
9732 #: cmd.rc:44
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9735 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9736 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9738 #: cmd.rc:46
9739 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9740 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9742 #: cmd.rc:48
9743 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9744 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9746 #: cmd.rc:49
9747 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9748 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9750 #: cmd.rc:50
9751 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9752 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9754 #: cmd.rc:51
9755 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9756 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9758 #: cmd.rc:52
9759 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9760 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9762 #: cmd.rc:62
9763 msgid ""
9764 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9765 "\n"
9766 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9767 "on the terminal device before they are executed.\n"
9768 "\n"
9769 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9770 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9771 "preceding it with an @ sign.\n"
9772 msgstr ""
9773 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9774 "\n"
9775 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9776 "on the terminal device before they are executed.\n"
9777 "\n"
9778 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9779 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9780 "preceding it with an @ sign.\n"
9782 #: cmd.rc:64
9783 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9784 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9786 #: cmd.rc:71
9787 #, fuzzy
9788 #| msgid ""
9789 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9790 #| "\n"
9791 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9792 msgid ""
9793 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9794 "\n"
9795 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9796 "\n"
9797 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9798 msgstr ""
9799 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9800 "\n"
9801 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9803 #: cmd.rc:83
9804 msgid ""
9805 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9806 "batch file.\n"
9807 "\n"
9808 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9809 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9810 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9811 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9812 "label terminates the batch file execution.\n"
9813 "\n"
9814 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9815 msgstr ""
9816 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9817 "batch file.\n"
9818 "\n"
9819 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9820 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9821 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9822 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9823 "label terminates the batch file execution.\n"
9824 "\n"
9825 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9827 #: cmd.rc:86
9828 msgid ""
9829 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9830 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9831 msgstr ""
9832 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9833 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9835 #: cmd.rc:96
9836 msgid ""
9837 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9838 "\n"
9839 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9840 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9841 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9842 "\n"
9843 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9844 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9845 msgstr ""
9846 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9847 "\n"
9848 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9849 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9850 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9851 "\n"
9852 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9853 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9855 #: cmd.rc:102
9856 msgid ""
9857 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9858 "\n"
9859 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9860 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9861 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9862 msgstr ""
9863 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9864 "\n"
9865 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9866 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9867 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9869 #: cmd.rc:105
9870 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9871 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9873 #: cmd.rc:106
9874 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9875 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9877 #: cmd.rc:113
9878 msgid ""
9879 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9880 "\n"
9881 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9882 "subdirectories\n"
9883 "below the item are moved as well.\n"
9884 "\n"
9885 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9886 msgstr ""
9887 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9888 "\n"
9889 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9890 "subdirectories\n"
9891 "below the item are moved as well.\n"
9892 "\n"
9893 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9895 #: cmd.rc:124
9896 msgid ""
9897 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9898 "\n"
9899 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9900 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9901 "PATH command with the new value.\n"
9902 "\n"
9903 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9904 "variable, for example:\n"
9905 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9906 msgstr ""
9907 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9908 "\n"
9909 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9910 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9911 "PATH command with the new value.\n"
9912 "\n"
9913 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9914 "variable, for example:\n"
9915 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9917 #: cmd.rc:130
9918 msgid ""
9919 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9920 "\n"
9921 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9922 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9923 msgstr ""
9924 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9925 "\n"
9926 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9927 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9929 #: cmd.rc:151
9930 msgid ""
9931 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9932 "\n"
9933 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9934 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9935 "\n"
9936 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9937 "\n"
9938 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9939 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9940 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9941 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9942 "\n"
9943 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9944 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9945 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9946 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9947 "\n"
9948 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9949 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9950 msgstr ""
9951 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9952 "\n"
9953 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9954 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9955 "\n"
9956 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9957 "\n"
9958 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9959 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9960 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9961 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9962 "\n"
9963 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9964 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9965 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9966 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9967 "\n"
9968 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9969 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9971 #: cmd.rc:155
9972 msgid ""
9973 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9974 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9975 msgstr ""
9976 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9977 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9979 #: cmd.rc:158
9980 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9981 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9983 #: cmd.rc:159
9984 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9985 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9987 #: cmd.rc:161
9988 #, fuzzy
9989 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9990 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9991 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9993 #: cmd.rc:162
9994 #, fuzzy
9995 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9996 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9997 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9999 #: cmd.rc:206
10000 msgid ""
10001 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10002 "\n"
10003 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10004 "\n"
10005 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10006 "\n"
10007 "SET <variable>=<value>\n"
10008 "\n"
10009 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10010 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10011 "have embedded spaces.\n"
10012 "\n"
10013 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10014 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10015 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10016 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10017 msgstr ""
10018 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10019 "\n"
10020 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10021 "\n"
10022 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10023 "\n"
10024 "SET <variable>=<value>\n"
10025 "\n"
10026 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10027 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10028 "have embedded spaces.\n"
10029 "\n"
10030 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10031 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10032 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10033 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10035 #: cmd.rc:211
10036 msgid ""
10037 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10038 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10039 "if called from the command line.\n"
10040 msgstr ""
10041 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10042 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10043 "if called from the command line.\n"
10045 #: cmd.rc:188 start.rc:53
10046 msgid ""
10047 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10048 "with that suffix.\n"
10049 "Usage:\n"
10050 "start [options] program_filename [...]\n"
10051 "start [options] document_filename\n"
10052 "\n"
10053 "Options:\n"
10054 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10055 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10056 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10057 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10058 "/min         Start the program minimized.\n"
10059 "/max         Start the program maximized.\n"
10060 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10061 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10062 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10063 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10064 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10065 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10066 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10067 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10068 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10069 "code.\n"
10070 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10071 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10072 "/?           Display this help and exit.\n"
10073 msgstr ""
10074 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10075 "with that suffix.\n"
10076 "Usage:\n"
10077 "start [options] program_filename [...]\n"
10078 "start [options] document_filename\n"
10079 "\n"
10080 "Options:\n"
10081 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10082 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10083 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10084 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10085 "/min         Start the program minimized.\n"
10086 "/max         Start the program maximized.\n"
10087 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10088 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10089 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10090 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10091 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10092 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10093 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10094 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10095 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10096 "code.\n"
10097 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10098 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10099 "/?           Display this help and exit.\n"
10101 #: cmd.rc:213
10102 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10103 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
10105 #: cmd.rc:215
10106 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10107 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10109 #: cmd.rc:219
10110 msgid ""
10111 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10112 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10113 msgstr ""
10114 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10115 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10117 #: cmd.rc:228
10118 msgid ""
10119 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10120 "\n"
10121 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10122 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10123 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10124 "\n"
10125 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10126 msgstr ""
10127 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10128 "\n"
10129 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10130 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10131 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10132 "\n"
10133 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10135 #: cmd.rc:231
10136 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10137 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10139 #: cmd.rc:233
10140 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10141 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10143 #: cmd.rc:237
10144 msgid ""
10145 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10146 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10147 msgstr ""
10148 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10149 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10151 #: cmd.rc:245
10152 msgid ""
10153 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10154 "\n"
10155 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10156 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10157 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10158 "settings are restored.\n"
10159 msgstr ""
10160 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10161 "\n"
10162 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10163 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10164 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10165 "settings are restored.\n"
10167 #: cmd.rc:248
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid ""
10170 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10171 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10172 msgid ""
10173 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10174 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10175 msgstr ""
10176 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10177 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10179 #: cmd.rc:250
10180 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10181 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10183 #: cmd.rc:258
10184 msgid ""
10185 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10186 "\n"
10187 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10188 "\n"
10189 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10190 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10191 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10192 "association, if any.\n"
10193 msgstr ""
10194 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10195 "\n"
10196 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10197 "\n"
10198 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10199 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10200 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10201 "association, if any.\n"
10203 #: cmd.rc:269
10204 msgid ""
10205 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10206 "\n"
10207 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10208 "\n"
10209 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10210 "currently defined.\n"
10211 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10212 "if any.\n"
10213 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10214 "associated to the specified file type.\n"
10215 msgstr ""
10216 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10217 "\n"
10218 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10219 "\n"
10220 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10221 "currently defined.\n"
10222 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10223 "if any.\n"
10224 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10225 "associated to the specified file type.\n"
10227 #: cmd.rc:271
10228 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10229 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10231 #: cmd.rc:275
10232 msgid ""
10233 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10234 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10235 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10236 msgstr ""
10237 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10238 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10239 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10241 #: cmd.rc:279
10242 msgid ""
10243 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10244 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10245 msgstr ""
10246 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10247 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10249 #: cmd.rc:317
10250 msgid ""
10251 "CMD built-in commands are:\n"
10252 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10253 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10254 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10255 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10256 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10257 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10258 "COPY\t\tCopy file\n"
10259 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10260 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10261 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10262 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10263 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10264 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10265 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10266 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10267 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10268 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10269 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10270 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10271 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10272 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10273 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10274 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10275 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10276 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10277 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10278 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10279 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10280 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10281 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10282 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10283 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10284 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10285 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10286 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10287 "\n"
10288 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10289 msgstr ""
10290 "CMD built-in commands are:\n"
10291 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10292 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10293 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10294 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10295 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10296 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10297 "COPY\t\tCopy file\n"
10298 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10299 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10300 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10301 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10302 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10303 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10304 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10305 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10306 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10307 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10308 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10309 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10310 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10311 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10312 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10313 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10314 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10315 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10316 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10317 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10318 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10319 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10320 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10321 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10322 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10323 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10324 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10325 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10326 "\n"
10327 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10329 #: cmd.rc:319
10330 msgid "Are you sure?"
10331 msgstr "Are you sure?"
10333 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10334 msgctxt "Yes key"
10335 msgid "Y"
10336 msgstr "Y"
10338 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10339 msgctxt "No key"
10340 msgid "N"
10341 msgstr "N"
10343 #: cmd.rc:322
10344 msgid "File association missing for extension %1\n"
10345 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10347 #: cmd.rc:323
10348 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10349 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10351 #: cmd.rc:324
10352 msgid "Overwrite %1?"
10353 msgstr "Overwrite %1?"
10355 #: cmd.rc:325
10356 msgid "More..."
10357 msgstr "More..."
10359 #: cmd.rc:326
10360 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10361 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10363 #: cmd.rc:328
10364 msgid "Argument missing\n"
10365 msgstr "Argument missing\n"
10367 #: cmd.rc:329
10368 msgid "Syntax error\n"
10369 msgstr "Syntax error\n"
10371 #: cmd.rc:331
10372 msgid "No help available for %1\n"
10373 msgstr "No help available for %1\n"
10375 #: cmd.rc:332
10376 msgid "Target to GOTO not found\n"
10377 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10379 #: cmd.rc:333
10380 msgid "Current Date is %1\n"
10381 msgstr "Current Date is %1\n"
10383 #: cmd.rc:334
10384 msgid "Current Time is %1\n"
10385 msgstr "Current Time is %1\n"
10387 #: cmd.rc:335
10388 msgid "Enter new date: "
10389 msgstr "Enter new date: "
10391 #: cmd.rc:336
10392 msgid "Enter new time: "
10393 msgstr "Enter new time: "
10395 #: cmd.rc:337
10396 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10397 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10399 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10400 msgid "Failed to open '%1'\n"
10401 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10403 #: cmd.rc:339
10404 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10405 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10407 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10408 msgctxt "All key"
10409 msgid "A"
10410 msgstr "A"
10412 #: cmd.rc:341
10413 msgid "Delete %1?"
10414 msgstr "Delete %1?"
10416 #: cmd.rc:342
10417 msgid "Echo is %1\n"
10418 msgstr "Echo is %1\n"
10420 #: cmd.rc:343
10421 msgid "Verify is %1\n"
10422 msgstr "Verify is %1\n"
10424 #: cmd.rc:344
10425 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10426 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10428 #: cmd.rc:345
10429 msgid "Parameter error\n"
10430 msgstr "Parameter error\n"
10432 #: cmd.rc:346
10433 msgid ""
10434 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10435 "\n"
10436 msgstr ""
10437 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10438 "\n"
10440 #: cmd.rc:347
10441 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10442 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10444 #: cmd.rc:348
10445 msgid "PATH not found\n"
10446 msgstr "PATH not found\n"
10448 #: cmd.rc:349
10449 msgid "Press any key to continue... "
10450 msgstr "Press any key to continue... "
10452 #: cmd.rc:350
10453 msgid "Wine Command Prompt"
10454 msgstr "Wine Command Prompt"
10456 #: cmd.rc:351
10457 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10458 msgstr ""
10460 #: cmd.rc:352
10461 msgid "More? "
10462 msgstr "More? "
10464 #: cmd.rc:353
10465 msgid "The input line is too long.\n"
10466 msgstr "The input line is too long.\n"
10468 #: cmd.rc:354
10469 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10470 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10472 #: cmd.rc:355
10473 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10474 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10476 #: cmd.rc:356
10477 msgid " (Yes|No)"
10478 msgstr " (Yes|No)"
10480 #: cmd.rc:357
10481 msgid " (Yes|No|All)"
10482 msgstr " (Yes|No|All)"
10484 #: cmd.rc:358
10485 msgid ""
10486 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10487 msgstr ""
10488 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10490 #: cmd.rc:359
10491 msgid "Division by zero error.\n"
10492 msgstr "Division by zero error.\n"
10494 #: cmd.rc:360
10495 msgid "Expected an operand.\n"
10496 msgstr "Expected an operand.\n"
10498 #: cmd.rc:361
10499 msgid "Expected an operator.\n"
10500 msgstr "Expected an operator.\n"
10502 #: cmd.rc:362
10503 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10504 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10506 #: cmd.rc:363
10507 msgid ""
10508 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10509 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10510 msgstr ""
10511 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10512 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10514 #: dxdiag.rc:30
10515 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10516 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10518 #: dxdiag.rc:31
10519 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10520 msgstr ""
10522 #: explorer.rc:31
10523 msgid "Wine Explorer"
10524 msgstr "הסייר של Wine"
10526 #: explorer.rc:33
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Start Menu"
10529 msgid "Start"
10530 msgstr "תפריט ההתחלה"
10532 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10533 msgid "&Run..."
10534 msgstr "הפע&לה..."
10536 #: hostname.rc:30
10537 msgid "Usage: hostname\n"
10538 msgstr "Usage: hostname\n"
10540 #: hostname.rc:31
10541 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10542 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10544 #: hostname.rc:32
10545 msgid ""
10546 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10547 "utility.\n"
10548 msgstr ""
10549 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10550 "utility.\n"
10552 #: ipconfig.rc:30
10553 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10554 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10556 #: ipconfig.rc:31
10557 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10558 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10560 #: ipconfig.rc:32
10561 msgid "%1 adapter %2\n"
10562 msgstr "%1 adapter %2\n"
10564 #: ipconfig.rc:33
10565 msgid "Ethernet"
10566 msgstr "Ethernet"
10568 #: ipconfig.rc:35
10569 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10570 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10572 #: ipconfig.rc:36
10573 msgid "IPv4 address"
10574 msgstr "IPv4 address"
10576 #: ipconfig.rc:37
10577 msgid "Hostname"
10578 msgstr "Hostname"
10580 #: ipconfig.rc:38
10581 msgid "Node type"
10582 msgstr "Node type"
10584 #: ipconfig.rc:39
10585 msgid "Broadcast"
10586 msgstr "Broadcast"
10588 #: ipconfig.rc:40
10589 msgid "Peer-to-peer"
10590 msgstr "Peer-to-peer"
10592 #: ipconfig.rc:41
10593 msgid "Mixed"
10594 msgstr "Mixed"
10596 #: ipconfig.rc:42
10597 msgid "Hybrid"
10598 msgstr "Hybrid"
10600 #: ipconfig.rc:43
10601 msgid "IP routing enabled"
10602 msgstr "IP routing enabled"
10604 #: ipconfig.rc:45
10605 msgid "Physical address"
10606 msgstr "Physical address"
10608 #: ipconfig.rc:46
10609 msgid "DHCP enabled"
10610 msgstr "DHCP enabled"
10612 #: ipconfig.rc:49
10613 msgid "Default gateway"
10614 msgstr "Default gateway"
10616 #: ipconfig.rc:50
10617 msgid "IPv6 address"
10618 msgstr "IPv6 address"
10620 #: net.rc:30
10621 msgid ""
10622 "The syntax of this command is:\n"
10623 "\n"
10624 "NET command [arguments]\n"
10625 "    -or-\n"
10626 "NET command /HELP\n"
10627 "\n"
10628 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10629 msgstr ""
10630 "The syntax of this command is:\n"
10631 "\n"
10632 "NET command [arguments]\n"
10633 "    -or-\n"
10634 "NET command /HELP\n"
10635 "\n"
10636 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10638 #: net.rc:31
10639 msgid ""
10640 "The syntax of this command is:\n"
10641 "\n"
10642 "NET START [service]\n"
10643 "\n"
10644 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10645 "'service' is the name of the service to start.\n"
10646 msgstr ""
10647 "The syntax of this command is:\n"
10648 "\n"
10649 "NET START [service]\n"
10650 "\n"
10651 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10652 "'service' is the name of the service to start.\n"
10654 #: net.rc:32
10655 msgid ""
10656 "The syntax of this command is:\n"
10657 "\n"
10658 "NET STOP service\n"
10659 "\n"
10660 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10661 msgstr ""
10662 "The syntax of this command is:\n"
10663 "\n"
10664 "NET STOP service\n"
10665 "\n"
10666 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10668 #: net.rc:33
10669 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10670 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10672 #: net.rc:34
10673 msgid "Could not stop service %1\n"
10674 msgstr "Could not stop service %1\n"
10676 #: net.rc:35
10677 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10678 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10680 #: net.rc:36
10681 msgid "Could not get handle to service.\n"
10682 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10684 #: net.rc:37
10685 msgid "The %1 service is starting.\n"
10686 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10688 #: net.rc:38
10689 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10690 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10692 #: net.rc:39
10693 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10694 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10696 #: net.rc:40
10697 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10698 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10700 #: net.rc:41
10701 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10702 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10704 #: net.rc:42
10705 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10706 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10708 #: net.rc:44
10709 msgid "There are no entries in the list.\n"
10710 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10712 #: net.rc:45
10713 msgid ""
10714 "\n"
10715 "Status  Local   Remote\n"
10716 "---------------------------------------------------------------\n"
10717 msgstr ""
10718 "\n"
10719 "Status  Local   Remote\n"
10720 "---------------------------------------------------------------\n"
10722 #: net.rc:46
10723 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10724 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10726 #: net.rc:48
10727 msgid "Paused"
10728 msgstr "Paused"
10730 #: net.rc:49
10731 msgid "Disconnected"
10732 msgstr "Disconnected"
10734 #: net.rc:50
10735 msgid "A network error occurred"
10736 msgstr "A network error occurred"
10738 #: net.rc:51
10739 msgid "Connection is being made"
10740 msgstr "Connection is being made"
10742 #: net.rc:52
10743 msgid "Reconnecting"
10744 msgstr "Reconnecting"
10746 #: net.rc:43
10747 msgid "The following services are running:\n"
10748 msgstr "The following services are running:\n"
10750 #: netstat.rc:30
10751 msgid "Active Connections"
10752 msgstr "Active Connections"
10754 #: netstat.rc:31
10755 msgid "Proto"
10756 msgstr "Proto"
10758 #: netstat.rc:32
10759 msgid "Local Address"
10760 msgstr "Local Address"
10762 #: netstat.rc:33
10763 msgid "Foreign Address"
10764 msgstr "Foreign Address"
10766 #: netstat.rc:34
10767 msgid "State"
10768 msgstr "State"
10770 #: netstat.rc:35
10771 msgid "Interface Statistics"
10772 msgstr "Interface Statistics"
10774 #: netstat.rc:36
10775 msgid "Sent"
10776 msgstr "Sent"
10778 #: netstat.rc:37
10779 msgid "Received"
10780 msgstr "Received"
10782 #: netstat.rc:38
10783 msgid "Bytes"
10784 msgstr "Bytes"
10786 #: netstat.rc:39
10787 msgid "Unicast packets"
10788 msgstr "Unicast packets"
10790 #: netstat.rc:40
10791 msgid "Non-unicast packets"
10792 msgstr "Non-unicast packets"
10794 #: netstat.rc:41
10795 msgid "Discards"
10796 msgstr "Discards"
10798 #: netstat.rc:42
10799 msgid "Errors"
10800 msgstr "Errors"
10802 #: netstat.rc:43
10803 msgid "Unknown protocols"
10804 msgstr "Unknown protocols"
10806 #: netstat.rc:44
10807 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10808 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10810 #: netstat.rc:45
10811 msgid "Active Opens"
10812 msgstr "Active Opens"
10814 #: netstat.rc:46
10815 msgid "Passive Opens"
10816 msgstr "Passive Opens"
10818 #: netstat.rc:47
10819 msgid "Failed Connection Attempts"
10820 msgstr "Failed Connection Attempts"
10822 #: netstat.rc:48
10823 msgid "Reset Connections"
10824 msgstr "Reset Connections"
10826 #: netstat.rc:49
10827 msgid "Current Connections"
10828 msgstr "Current Connections"
10830 #: netstat.rc:50
10831 msgid "Segments Received"
10832 msgstr "Segments Received"
10834 #: netstat.rc:51
10835 msgid "Segments Sent"
10836 msgstr "Segments Sent"
10838 #: netstat.rc:52
10839 msgid "Segments Retransmitted"
10840 msgstr "Segments Retransmitted"
10842 #: netstat.rc:53
10843 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10844 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10846 #: netstat.rc:54
10847 msgid "Datagrams Received"
10848 msgstr "Datagrams Received"
10850 #: netstat.rc:55
10851 msgid "No Ports"
10852 msgstr "No Ports"
10854 #: netstat.rc:56
10855 msgid "Receive Errors"
10856 msgstr "Receive Errors"
10858 #: netstat.rc:57
10859 msgid "Datagrams Sent"
10860 msgstr "Datagrams Sent"
10862 #: notepad.rc:30
10863 msgid "&New\tCtrl+N"
10864 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10866 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10867 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10868 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10870 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10871 msgid "&Save\tCtrl+S"
10872 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10874 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10875 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10876 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10878 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10879 msgid "Page Se&tup..."
10880 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10882 #: notepad.rc:37
10883 msgid "P&rinter Setup..."
10884 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10886 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10887 msgid "&Edit"
10888 msgstr "&עריכה"
10890 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10891 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10892 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10894 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10895 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10896 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10898 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10899 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10900 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10902 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10903 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10904 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10906 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10907 #: winefile.rc:32
10908 msgid "&Delete\tDel"
10909 msgstr "&מחיקה\tDel"
10911 #: notepad.rc:49
10912 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10913 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10915 #: notepad.rc:50
10916 msgid "&Time/Date\tF5"
10917 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10919 #: notepad.rc:52
10920 msgid "&Wrap long lines"
10921 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10923 #: notepad.rc:56
10924 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10925 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10927 #: notepad.rc:57
10928 msgid "&Search next\tF3"
10929 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10931 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10932 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10933 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10935 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10936 #, fuzzy
10937 msgid "&Contents\tF1"
10938 msgstr "&תכנים\tF1"
10940 #: notepad.rc:62
10941 msgid "&About Notepad"
10942 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10944 #: notepad.rc:100
10945 msgid "Page Setup"
10946 msgstr "הגדרות עמוד"
10948 #: notepad.rc:102
10949 msgid "&Header:"
10950 msgstr "כותרת &עליונה:"
10952 #: notepad.rc:104
10953 msgid "&Footer:"
10954 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10956 #: notepad.rc:107
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Margins (millimeters)"
10959 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10961 #: notepad.rc:108
10962 msgid "&Left:"
10963 msgstr "&שמאליים:"
10965 #: notepad.rc:110
10966 msgid "&Top:"
10967 msgstr "&עליונים:"
10969 #: notepad.rc:126
10970 msgid "Encoding:"
10971 msgstr "קידוד:"
10973 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10974 msgctxt "accelerator Select All"
10975 msgid "A"
10976 msgstr "A"
10978 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10979 msgctxt "accelerator Copy"
10980 msgid "C"
10981 msgstr "C"
10983 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10984 msgctxt "accelerator Find"
10985 msgid "F"
10986 msgstr "F"
10988 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10989 msgctxt "accelerator Replace"
10990 msgid "H"
10991 msgstr ""
10993 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10994 msgctxt "accelerator New"
10995 msgid "N"
10996 msgstr "N"
10998 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10999 msgctxt "accelerator Open"
11000 msgid "O"
11001 msgstr "O"
11003 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
11004 msgctxt "accelerator Print"
11005 msgid "P"
11006 msgstr ""
11008 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
11009 msgctxt "accelerator Save"
11010 msgid "S"
11011 msgstr ""
11013 #: notepad.rc:140
11014 msgctxt "accelerator Paste"
11015 msgid "V"
11016 msgstr ""
11018 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
11019 msgctxt "accelerator Cut"
11020 msgid "X"
11021 msgstr ""
11023 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
11024 msgctxt "accelerator Undo"
11025 msgid "Z"
11026 msgstr ""
11028 #: notepad.rc:69
11029 msgid "Page &p"
11030 msgstr "עמוד &ת"
11032 #: notepad.rc:71
11033 msgid "Notepad"
11034 msgstr "פנקס רשימות"
11036 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11037 msgid "ERROR"
11038 msgstr "שגיאה"
11040 #: notepad.rc:74
11041 msgid "Untitled"
11042 msgstr "ללא שם"
11044 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11045 msgid "Text files (*.txt)"
11046 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11048 #: notepad.rc:80
11049 msgid ""
11050 "File '%s' does not exist.\n"
11051 "\n"
11052 "Do you want to create a new file?"
11053 msgstr ""
11054 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11055 "\n"
11056 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11058 #: notepad.rc:82
11059 msgid ""
11060 "File '%s' has been modified.\n"
11061 "\n"
11062 "Would you like to save the changes?"
11063 msgstr ""
11064 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11065 "\n"
11066 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11068 #: notepad.rc:83
11069 msgid "'%s' could not be found."
11070 msgstr "'%s' לא נמצא."
11072 #: notepad.rc:85
11073 msgid "Unicode (UTF-16)"
11074 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11076 #: notepad.rc:86
11077 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11078 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11080 #: notepad.rc:87
11081 msgid "Unicode (UTF-8)"
11082 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11084 #: notepad.rc:94
11085 #, fuzzy
11086 msgid ""
11087 "%1\n"
11088 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11089 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11090 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11091 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11092 "Continue?"
11093 msgstr ""
11094 "%s\n"
11095 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11096 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11097 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11098 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11099 "האם להמשיך?"
11101 #: oleview.rc:32
11102 msgid "&Bind to file..."
11103 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11105 #: oleview.rc:33
11106 msgid "&View TypeLib..."
11107 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11109 #: oleview.rc:35
11110 msgid "&System Configuration"
11111 msgstr "&תצורת המערכת"
11113 #: oleview.rc:36
11114 msgid "&Run the Registry Editor"
11115 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11117 #: oleview.rc:40
11118 msgid "&Object"
11119 msgstr "&עצם"
11121 #: oleview.rc:42
11122 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11123 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11125 #: oleview.rc:44
11126 msgid "&In-process server"
11127 msgstr ""
11129 #: oleview.rc:45
11130 msgid "In-process &handler"
11131 msgstr ""
11133 #: oleview.rc:46
11134 #, fuzzy
11135 msgid "&Local server"
11136 msgstr "שגיאה מקומית"
11138 #: oleview.rc:47
11139 #, fuzzy
11140 msgid "&Remote server"
11141 msgstr "ה&סרה"
11143 #: oleview.rc:50
11144 msgid "View &Type information"
11145 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11147 #: oleview.rc:52
11148 msgid "Create &Instance"
11149 msgstr "יצי&רת מופע"
11151 #: oleview.rc:53
11152 msgid "Create Instance &On..."
11153 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11155 #: oleview.rc:54
11156 msgid "&Release Instance"
11157 msgstr "&שחרור מופע"
11159 #: oleview.rc:56
11160 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11161 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11163 #: oleview.rc:57
11164 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11165 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11167 #: oleview.rc:63
11168 msgid "&Expert mode"
11169 msgstr "מצב &מומחה"
11171 #: oleview.rc:65
11172 msgid "&Hidden component categories"
11173 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11175 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11176 msgid "&Toolbar"
11177 msgstr "סרגל &כלים"
11179 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11180 msgid "&Status Bar"
11181 msgstr "שורת מ&צב"
11183 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11184 msgid "&Refresh\tF5"
11185 msgstr "&רענון\tF5"
11187 #: oleview.rc:74
11188 msgid "&About OleView"
11189 msgstr "על &אודות OleView"
11191 #: oleview.rc:82
11192 msgid "&Save as..."
11193 msgstr "שמירה &בשם..."
11195 #: oleview.rc:87
11196 msgid "&Group by type kind"
11197 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11199 #: oleview.rc:157
11200 msgid "Connect to another machine"
11201 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11203 #: oleview.rc:160
11204 msgid "&Machine name:"
11205 msgstr "&שם המחשב:"
11207 #: oleview.rc:168
11208 msgid "System Configuration"
11209 msgstr "הגדרות המערכת"
11211 #: oleview.rc:171
11212 msgid "System Settings"
11213 msgstr "הגדרות המערכת"
11215 #: oleview.rc:172
11216 msgid "&Enable Distributed COM"
11217 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11219 #: oleview.rc:173
11220 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11221 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11223 #: oleview.rc:174
11224 msgid ""
11225 "These settings change only registry values.\n"
11226 "They have no effect on Wine performance."
11227 msgstr ""
11228 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11229 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11231 #: oleview.rc:181
11232 msgid "Default Interface Viewer"
11233 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11235 #: oleview.rc:184
11236 msgid "Interface"
11237 msgstr "מנשק"
11239 #: oleview.rc:186
11240 msgid "IID:"
11241 msgstr "IID:"
11243 #: oleview.rc:189
11244 msgid "&View Type Info"
11245 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11247 #: oleview.rc:194
11248 msgid "IPersist Interface Viewer"
11249 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11251 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11252 msgid "Class Name:"
11253 msgstr "שם המחלקה:"
11255 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11256 msgid "CLSID:"
11257 msgstr "CLSID:"
11259 #: oleview.rc:206
11260 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11261 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11263 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11264 msgid "OleView"
11265 msgstr "OleView"
11267 #: oleview.rc:101
11268 msgid "ITypeLib viewer"
11269 msgstr "מציג ITypeLib"
11271 #: oleview.rc:99
11272 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11273 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11275 #: oleview.rc:100
11276 msgid "version 1.0"
11277 msgstr "גרסה 1.0"
11279 #: oleview.rc:103
11280 #, fuzzy
11281 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11282 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11284 #: oleview.rc:106
11285 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11286 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11288 #: oleview.rc:107
11289 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11290 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11292 #: oleview.rc:108
11293 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11294 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11296 #: oleview.rc:109
11297 msgid "Run the Wine registry editor"
11298 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11300 #: oleview.rc:110
11301 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11302 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11304 #: oleview.rc:111
11305 msgid "Create an instance of the selected object"
11306 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11308 #: oleview.rc:112
11309 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11310 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11312 #: oleview.rc:113
11313 msgid "Release the currently selected object instance"
11314 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11316 #: oleview.rc:114
11317 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11318 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11320 #: oleview.rc:115
11321 msgid "Display the viewer for the selected item"
11322 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11324 #: oleview.rc:120
11325 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11326 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11328 #: oleview.rc:121
11329 msgid ""
11330 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11331 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11333 #: oleview.rc:122
11334 msgid "Show or hide the toolbar"
11335 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11337 #: oleview.rc:123
11338 msgid "Show or hide the status bar"
11339 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11341 #: oleview.rc:124
11342 msgid "Refresh all lists"
11343 msgstr "רענון כל הרשימות"
11345 #: oleview.rc:125
11346 msgid "Display program information, version number and copyright"
11347 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11349 #: oleview.rc:116
11350 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11351 msgstr ""
11353 #: oleview.rc:117
11354 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11355 msgstr ""
11357 #: oleview.rc:118
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11360 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11362 #: oleview.rc:119
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11365 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11367 #: oleview.rc:131
11368 msgid "ObjectClasses"
11369 msgstr "ObjectClasses"
11371 #: oleview.rc:132
11372 msgid "Grouped by Component Category"
11373 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11375 #: oleview.rc:133
11376 msgid "OLE 1.0 Objects"
11377 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11379 #: oleview.rc:134
11380 msgid "COM Library Objects"
11381 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11383 #: oleview.rc:135
11384 msgid "All Objects"
11385 msgstr "כל העצמים"
11387 #: oleview.rc:136
11388 msgid "Application IDs"
11389 msgstr "מזהי היישומים"
11391 #: oleview.rc:137
11392 msgid "Type Libraries"
11393 msgstr "ספריות סוג"
11395 #: oleview.rc:138
11396 msgid "ver."
11397 msgstr "גרסה"
11399 #: oleview.rc:139
11400 msgid "Interfaces"
11401 msgstr "מנשקים"
11403 #: oleview.rc:141
11404 msgid "Registry"
11405 msgstr "רישומי המערכת"
11407 #: oleview.rc:142
11408 msgid "Implementation"
11409 msgstr "הטמעה"
11411 #: oleview.rc:143
11412 msgid "Activation"
11413 msgstr "הפעלה"
11415 #: oleview.rc:145
11416 msgid "CoGetClassObject failed."
11417 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11419 #: oleview.rc:146
11420 msgid "Unknown error"
11421 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11423 #: oleview.rc:149
11424 msgid "bytes"
11425 msgstr "בתים"
11427 #: oleview.rc:151
11428 #, fuzzy
11429 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11430 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11432 #: oleview.rc:152
11433 msgid "Inherited Interfaces"
11434 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11436 #: oleview.rc:127
11437 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11438 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11440 #: oleview.rc:128
11441 msgid "Close window"
11442 msgstr "סגירת החלון"
11444 #: oleview.rc:129
11445 msgid "Group typeinfos by kind"
11446 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11448 #: progman.rc:33
11449 msgid "&New..."
11450 msgstr "&חדש..."
11452 #: progman.rc:34
11453 msgid "O&pen\tEnter"
11454 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11456 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11457 msgid "&Move...\tF7"
11458 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11460 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11461 msgid "&Copy...\tF8"
11462 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11464 #: progman.rc:38
11465 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11466 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11468 #: progman.rc:40
11469 msgid "&Execute..."
11470 msgstr "הפע&לה..."
11472 #: progman.rc:42
11473 msgid "E&xit Windows"
11474 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11476 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11477 msgid "&Options"
11478 msgstr "&אפשרויות"
11480 #: progman.rc:45
11481 msgid "&Arrange automatically"
11482 msgstr "&סידור אוטומטי"
11484 #: progman.rc:46
11485 msgid "&Minimize on run"
11486 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11488 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11489 msgid "&Save settings on exit"
11490 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11492 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11493 msgid "&Windows"
11494 msgstr "&חלונות"
11496 #: progman.rc:50
11497 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11498 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11500 #: progman.rc:51
11501 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11502 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11504 #: progman.rc:52
11505 msgid "&Arrange Icons"
11506 msgstr "&סידור סמלים"
11508 #: progman.rc:57
11509 msgid "&About Program Manager"
11510 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11512 #: progman.rc:103
11513 msgid "Program &group"
11514 msgstr "&קבוצת תכניות"
11516 #: progman.rc:105
11517 msgid "&Program"
11518 msgstr "&תכנית"
11520 #: progman.rc:116
11521 msgid "Move Program"
11522 msgstr "העברת תכנית"
11524 #: progman.rc:118
11525 msgid "Move program:"
11526 msgstr "העברת תכנית:"
11528 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11529 msgid "From group:"
11530 msgstr "מהקבוצה:"
11532 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11533 msgid "&To group:"
11534 msgstr "&אל הקבוצה:"
11536 #: progman.rc:134
11537 msgid "Copy Program"
11538 msgstr "העתקת תכנית"
11540 #: progman.rc:136
11541 msgid "Copy program:"
11542 msgstr "העתקת תכנית:"
11544 #: progman.rc:152
11545 msgid "Program Group Attributes"
11546 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11548 #: progman.rc:156
11549 msgid "&Group file:"
11550 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11552 #: progman.rc:168
11553 msgid "Program Attributes"
11554 msgstr "מאפייני התכנית"
11556 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11557 msgid "&Command line:"
11558 msgstr "&שורת הפקודה:"
11560 #: progman.rc:174
11561 msgid "&Working directory:"
11562 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11564 #: progman.rc:176
11565 msgid "&Key combination:"
11566 msgstr "&צירוף מקשים:"
11568 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11569 msgid "&Minimize at launch"
11570 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11572 #: progman.rc:183
11573 msgid "Change &icon..."
11574 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11576 #: progman.rc:192
11577 msgid "Change Icon"
11578 msgstr "שינוי הסמל"
11580 #: progman.rc:194
11581 msgid "&Filename:"
11582 msgstr "&שם הקובץ:"
11584 #: progman.rc:196
11585 msgid "Current &icon:"
11586 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11588 #: progman.rc:210
11589 msgid "Execute Program"
11590 msgstr "הפעלת תכנית"
11592 #: progman.rc:63
11593 msgid "Program Manager"
11594 msgstr "מנהל התכניות"
11596 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11597 msgid "WARNING"
11598 msgstr "אזהרה"
11600 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11601 msgid "Information"
11602 msgstr "מידע"
11604 #: progman.rc:68
11605 msgid "Delete group `%s'?"
11606 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11608 #: progman.rc:69
11609 msgid "Delete program `%s'?"
11610 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11612 #: progman.rc:70
11613 msgid "Not implemented"
11614 msgstr "לא מוטמע"
11616 #: progman.rc:71
11617 msgid "Error reading `%s'."
11618 msgstr ""
11620 #: progman.rc:72
11621 msgid "Error writing `%s'."
11622 msgstr ""
11624 #: progman.rc:75
11625 msgid ""
11626 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11627 "Should it be tried further on?"
11628 msgstr ""
11630 #: progman.rc:77
11631 msgid "Help not available."
11632 msgstr ""
11634 #: progman.rc:78
11635 msgid "Unknown feature in %s"
11636 msgstr ""
11638 #: progman.rc:79
11639 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11640 msgstr ""
11642 #: progman.rc:80
11643 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11644 msgstr ""
11646 #: progman.rc:84
11647 msgid "Libraries (*.dll)"
11648 msgstr ""
11650 #: progman.rc:85
11651 msgid "Icon files"
11652 msgstr ""
11654 #: progman.rc:86
11655 msgid "Icons (*.ico)"
11656 msgstr ""
11658 #: reg.rc:30
11659 msgid ""
11660 "The syntax of this command is:\n"
11661 "\n"
11662 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11663 "REG command /?\n"
11664 msgstr ""
11665 "The syntax of this command is:\n"
11666 "\n"
11667 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11668 "REG command /?\n"
11670 #: reg.rc:31
11671 msgid ""
11672 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11673 "f]\n"
11674 msgstr ""
11675 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11676 "f]\n"
11678 #: reg.rc:32
11679 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11680 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11682 #: reg.rc:33
11683 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11684 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11686 #: reg.rc:34
11687 msgid "The operation completed successfully\n"
11688 msgstr "The operation completed successfully\n"
11690 #: reg.rc:35
11691 msgid "Error: Invalid key name\n"
11692 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11694 #: reg.rc:36
11695 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11696 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11698 #: reg.rc:37
11699 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11700 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11702 #: reg.rc:38
11703 msgid ""
11704 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11705 msgstr ""
11706 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11708 #: regedit.rc:34
11709 msgid "&Registry"
11710 msgstr "&רישום המערכת"
11712 #: regedit.rc:36
11713 msgid "&Import Registry File..."
11714 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11716 #: regedit.rc:37
11717 msgid "&Export Registry File..."
11718 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11720 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11721 msgid "&Key"
11722 msgstr "&מפתח"
11724 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11725 msgid "&String Value"
11726 msgstr "ערך &מחרוזת"
11728 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11729 msgid "&Binary Value"
11730 msgstr "ערך &בינרי"
11732 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11733 msgid "&DWORD Value"
11734 msgstr "ערך &DWORD"
11736 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11737 msgid "&Multi-String Value"
11738 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11740 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11741 msgid "&Expandable String Value"
11742 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11744 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11745 msgid "&Rename\tF2"
11746 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11748 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11749 msgid "&Copy Key Name"
11750 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11752 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11753 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11754 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11756 #: regedit.rc:64
11757 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11758 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11760 #: regedit.rc:68
11761 msgid "Status &Bar"
11762 msgstr "שורת ה&מצב"
11764 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11765 msgid "Sp&lit"
11766 msgstr "&פיצול"
11768 #: regedit.rc:77
11769 msgid "&Remove Favorite..."
11770 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11772 #: regedit.rc:82
11773 msgid "&About Registry Editor"
11774 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11776 #: regedit.rc:91
11777 msgid "Modify Binary Data..."
11778 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11780 #: regedit.rc:218
11781 msgid "Export registry"
11782 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11784 #: regedit.rc:220
11785 msgid "S&elected branch:"
11786 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11788 #: regedit.rc:229
11789 msgid "Find:"
11790 msgstr "חיפוש:"
11792 #: regedit.rc:231
11793 msgid "Find in:"
11794 msgstr "חיפוש תחת:"
11796 #: regedit.rc:232
11797 msgid "Keys"
11798 msgstr "מפתחות"
11800 #: regedit.rc:233
11801 msgid "Value names"
11802 msgstr "שמות ערכים"
11804 #: regedit.rc:234
11805 msgid "Value content"
11806 msgstr "תוכן הערכים"
11808 #: regedit.rc:235
11809 msgid "Whole string only"
11810 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11812 #: regedit.rc:242
11813 msgid "Add Favorite"
11814 msgstr "הוספה כמועדף"
11816 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11817 msgid "Name:"
11818 msgstr "שם:"
11820 #: regedit.rc:253
11821 msgid "Remove Favorite"
11822 msgstr "הסרת מועדף"
11824 #: regedit.rc:264
11825 msgid "Edit String"
11826 msgstr "עריכת מחרוזת"
11828 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11829 msgid "Value name:"
11830 msgstr "שם הערך:"
11832 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11833 msgid "Value data:"
11834 msgstr "נתוני הערך:"
11836 #: regedit.rc:277
11837 msgid "Edit DWORD"
11838 msgstr "עריכת DWORD"
11840 #: regedit.rc:284
11841 msgid "Base"
11842 msgstr "בסיס"
11844 #: regedit.rc:285
11845 msgid "Hexadecimal"
11846 msgstr "הקסדצימלי"
11848 #: regedit.rc:286
11849 msgid "Decimal"
11850 msgstr "עשרוני"
11852 #: regedit.rc:293
11853 msgid "Edit Binary"
11854 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11856 #: regedit.rc:306
11857 msgid "Edit Multi-String"
11858 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11860 #: regedit.rc:137
11861 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11862 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11864 #: regedit.rc:138
11865 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11866 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11868 #: regedit.rc:139
11869 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11870 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11872 #: regedit.rc:140
11873 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11874 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11876 #: regedit.rc:141
11877 msgid ""
11878 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11879 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11881 #: regedit.rc:142
11882 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11883 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11885 #: regedit.rc:127
11886 msgid "Data"
11887 msgstr "נתון"
11889 #: regedit.rc:132
11890 msgid "Registry Editor"
11891 msgstr "עורך רישום המערכת"
11893 #: regedit.rc:194
11894 msgid "Import Registry File"
11895 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11897 #: regedit.rc:195
11898 msgid "Export Registry File"
11899 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11901 #: regedit.rc:196
11902 msgid "Registry files (*.reg)"
11903 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11905 #: regedit.rc:197
11906 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11907 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11909 #: regedit.rc:204
11910 msgid "(Default)"
11911 msgstr "(בררת המחדל)"
11913 #: regedit.rc:205
11914 msgid "(value not set)"
11915 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11917 #: regedit.rc:206
11918 msgid "(cannot display value)"
11919 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11921 #: regedit.rc:207
11922 msgid "(unknown %d)"
11923 msgstr "(%d לא ידוע)"
11925 #: regedit.rc:163
11926 msgid "Quits the registry editor"
11927 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11929 #: regedit.rc:164
11930 msgid "Adds keys to the favorites list"
11931 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11933 #: regedit.rc:165
11934 msgid "Removes keys from the favorites list"
11935 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11937 #: regedit.rc:166
11938 msgid "Shows or hides the status bar"
11939 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11941 #: regedit.rc:167
11942 msgid "Change position of split between two panes"
11943 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11945 #: regedit.rc:168
11946 msgid "Refreshes the window"
11947 msgstr "רענון החלון"
11949 #: regedit.rc:169
11950 msgid "Deletes the selection"
11951 msgstr "מחיקת הבחירה"
11953 #: regedit.rc:170
11954 msgid "Renames the selection"
11955 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11957 #: regedit.rc:171
11958 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11959 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11961 #: regedit.rc:172
11962 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11963 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11965 #: regedit.rc:173
11966 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11967 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11969 #: regedit.rc:147
11970 msgid "Modifies the value's data"
11971 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11973 #: regedit.rc:148
11974 msgid "Adds a new key"
11975 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11977 #: regedit.rc:149
11978 msgid "Adds a new string value"
11979 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11981 #: regedit.rc:150
11982 msgid "Adds a new binary value"
11983 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11985 #: regedit.rc:151
11986 msgid "Adds a new double word value"
11987 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11989 #: regedit.rc:153
11990 msgid "Imports a text file into the registry"
11991 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11993 #: regedit.rc:155
11994 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11995 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11997 #: regedit.rc:156
11998 msgid "Prints all or part of the registry"
11999 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12001 #: regedit.rc:158
12002 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12003 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12005 #: regedit.rc:181
12006 msgid "Can't query value '%s'"
12007 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
12009 #: regedit.rc:182
12010 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12011 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12013 #: regedit.rc:183
12014 msgid "Value is too big (%u)"
12015 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12017 #: regedit.rc:184
12018 msgid "Confirm Value Delete"
12019 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12021 #: regedit.rc:185
12022 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12023 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12025 #: regedit.rc:189
12026 msgid "Search string '%s' not found"
12027 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12029 #: regedit.rc:186
12030 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12031 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12033 #: regedit.rc:187
12034 msgid "New Key #%d"
12035 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12037 #: regedit.rc:188
12038 msgid "New Value #%d"
12039 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12041 #: regedit.rc:180
12042 msgid "Can't query key '%s'"
12043 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12045 #: regedit.rc:152
12046 msgid "Adds a new multi-string value"
12047 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12049 #: regedit.rc:174
12050 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12051 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12053 #: regsvr32.rc:32
12054 msgid ""
12055 "Wine DLL Registration Utility\n"
12056 "\n"
12057 "Provides DLL registration services.\n"
12058 "\n"
12059 msgstr ""
12061 #: regsvr32.rc:40
12062 msgid ""
12063 "Usage:\n"
12064 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12065 "\n"
12066 "Options:\n"
12067 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12068 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12069 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12070 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12071 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12072 "\n"
12073 msgstr ""
12075 #: regsvr32.rc:41
12076 msgid ""
12077 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12078 "\n"
12079 msgstr ""
12081 #: regsvr32.rc:42
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12084 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12085 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12087 #: regsvr32.rc:43
12088 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12089 msgstr ""
12091 #: regsvr32.rc:44
12092 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12093 msgstr ""
12095 #: regsvr32.rc:45
12096 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12097 msgstr ""
12099 #: regsvr32.rc:46
12100 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12101 msgstr ""
12103 #: regsvr32.rc:47
12104 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12105 msgstr ""
12107 #: regsvr32.rc:48
12108 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12109 msgstr ""
12111 #: regsvr32.rc:49
12112 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12113 msgstr ""
12115 #: regsvr32.rc:50
12116 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12117 msgstr ""
12119 #: regsvr32.rc:51
12120 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12121 msgstr ""
12123 #: start.rc:55
12124 msgid ""
12125 "Application could not be started, or no application associated with the "
12126 "specified file.\n"
12127 "ShellExecuteEx failed"
12128 msgstr ""
12129 "Application could not be started, or no application associated with the "
12130 "specified file.\n"
12131 "ShellExecuteEx failed"
12133 #: start.rc:57
12134 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12135 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12137 #: taskkill.rc:30
12138 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12139 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12141 #: taskkill.rc:31
12142 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12143 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12145 #: taskkill.rc:32
12146 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12147 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12149 #: taskkill.rc:33
12150 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12151 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12153 #: taskkill.rc:34
12154 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12155 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12157 #: taskkill.rc:35
12158 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12159 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12161 #: taskkill.rc:36
12162 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12163 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12165 #: taskkill.rc:37
12166 msgid ""
12167 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12168 msgstr ""
12169 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12171 #: taskkill.rc:38
12172 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12173 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12175 #: taskkill.rc:39
12176 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12177 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12179 #: taskkill.rc:40
12180 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12181 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12183 #: taskkill.rc:41
12184 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12185 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12187 #: taskkill.rc:42
12188 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12189 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12191 #: taskkill.rc:43
12192 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12193 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12195 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12196 msgid "&New Task (Run...)"
12197 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12199 #: taskmgr.rc:39
12200 msgid "E&xit Task Manager"
12201 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12203 #: taskmgr.rc:45
12204 msgid "&Minimize On Use"
12205 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12207 #: taskmgr.rc:47
12208 msgid "&Hide When Minimized"
12209 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12211 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12212 msgid "&Show 16-bit tasks"
12213 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12215 #: taskmgr.rc:54
12216 msgid "&Refresh Now"
12217 msgstr "&רענון כעת"
12219 #: taskmgr.rc:55
12220 msgid "&Update Speed"
12221 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12223 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12224 msgid "&High"
12225 msgstr "&גבוהה"
12227 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12228 msgid "&Normal"
12229 msgstr "&רגילה"
12231 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12232 msgid "&Low"
12233 msgstr "&נמוכה"
12235 #: taskmgr.rc:61
12236 msgid "&Paused"
12237 msgstr "&מושהית"
12239 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12240 msgid "&Select Columns..."
12241 msgstr "&בחירת עמודות..."
12243 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12244 msgid "&CPU History"
12245 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12247 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12248 msgid "&One Graph, All CPUs"
12249 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12251 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12252 msgid "One Graph &Per CPU"
12253 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12255 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12256 msgid "&Show Kernel Times"
12257 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12259 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12260 msgid "Tile &Horizontally"
12261 msgstr "פריסה או&פקית"
12263 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12264 msgid "Tile &Vertically"
12265 msgstr "פריסה &אנכית"
12267 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12268 msgid "&Minimize"
12269 msgstr "מ&זעור"
12271 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12272 msgid "&Cascade"
12273 msgstr "&דירוג"
12275 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12276 msgid "&Bring To Front"
12277 msgstr "&קידום לחזית"
12279 #: taskmgr.rc:90
12280 msgid "&About Task Manager"
12281 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12283 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12284 msgid "&Switch To"
12285 msgstr "מע&בר אל"
12287 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12288 msgid "&End Task"
12289 msgstr "&סיום המשימה"
12291 #: taskmgr.rc:130
12292 msgid "&Go To Process"
12293 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12295 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12296 msgid "&End Process"
12297 msgstr "&סיום תהליך"
12299 #: taskmgr.rc:150
12300 msgid "End Process &Tree"
12301 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12303 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12304 msgid "&Debug"
12305 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12307 #: taskmgr.rc:154
12308 msgid "Set &Priority"
12309 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12311 #: taskmgr.rc:156
12312 msgid "&Realtime"
12313 msgstr "&זמן אמת"
12315 #: taskmgr.rc:160
12316 #, fuzzy
12317 msgid "&Above Normal"
12318 msgstr "יותר &מרגילה"
12320 #: taskmgr.rc:164
12321 #, fuzzy
12322 msgid "&Below Normal"
12323 msgstr "&פחות מרגילה"
12325 #: taskmgr.rc:169
12326 msgid "Set &Affinity..."
12327 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12329 #: taskmgr.rc:170
12330 msgid "Edit Debug &Channels..."
12331 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12333 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12334 msgid "Task Manager"
12335 msgstr "מנהל המשימות"
12337 #: taskmgr.rc:351
12338 msgid "&New Task..."
12339 msgstr "&משימה חדשה..."
12341 #: taskmgr.rc:364
12342 msgid "&Show processes from all users"
12343 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12345 #: taskmgr.rc:372
12346 #, fuzzy
12347 msgid "CPU usage"
12348 msgstr "שימוש במעבד"
12350 #: taskmgr.rc:373
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Mem usage"
12353 msgstr "שימוש בזיכרון"
12355 #: taskmgr.rc:374
12356 msgid "Totals"
12357 msgstr "סיכומים"
12359 #: taskmgr.rc:375
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Commit charge (K)"
12362 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12364 #: taskmgr.rc:376
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Physical memory (K)"
12367 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12369 #: taskmgr.rc:377
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Kernel memory (K)"
12372 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12374 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12375 msgid "Handles"
12376 msgstr "מזהים ייחודיים"
12378 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12379 msgid "Threads"
12380 msgstr "תת־תהליכים"
12382 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12383 msgid "Processes"
12384 msgstr "תהליכים"
12386 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12387 msgid "Total"
12388 msgstr "סך הכול"
12390 #: taskmgr.rc:388
12391 msgid "Limit"
12392 msgstr "מגבלה"
12394 #: taskmgr.rc:389
12395 msgid "Peak"
12396 msgstr "שיא"
12398 #: taskmgr.rc:398
12399 msgid "System Cache"
12400 msgstr "מטמון המערכת"
12402 #: taskmgr.rc:406
12403 msgid "Paged"
12404 msgstr "בדפדוף"
12406 #: taskmgr.rc:407
12407 msgid "Nonpaged"
12408 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12410 #: taskmgr.rc:414
12411 #, fuzzy
12412 msgid "CPU usage history"
12413 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12415 #: taskmgr.rc:415
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Memory usage history"
12418 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12420 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12421 msgid "Debug Channels"
12422 msgstr "ערוצי ניפוי"
12424 #: taskmgr.rc:439
12425 msgid "Processor Affinity"
12426 msgstr "קירבה למעבדים"
12428 #: taskmgr.rc:444
12429 msgid ""
12430 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12431 "allowed to execute on."
12432 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12434 #: taskmgr.rc:446
12435 msgid "CPU 0"
12436 msgstr "מעבד 0"
12438 #: taskmgr.rc:448
12439 msgid "CPU 1"
12440 msgstr "מעבד 1"
12442 #: taskmgr.rc:450
12443 msgid "CPU 2"
12444 msgstr "מעבד 2"
12446 #: taskmgr.rc:452
12447 msgid "CPU 3"
12448 msgstr "מעבד 3"
12450 #: taskmgr.rc:454
12451 msgid "CPU 4"
12452 msgstr "מעבד 4"
12454 #: taskmgr.rc:456
12455 msgid "CPU 5"
12456 msgstr "מעבד 5"
12458 #: taskmgr.rc:458
12459 msgid "CPU 6"
12460 msgstr "מעבד 6"
12462 #: taskmgr.rc:460
12463 msgid "CPU 7"
12464 msgstr "מעבד 7"
12466 #: taskmgr.rc:462
12467 msgid "CPU 8"
12468 msgstr "מעבד 8"
12470 #: taskmgr.rc:464
12471 msgid "CPU 9"
12472 msgstr "מעבד 9"
12474 #: taskmgr.rc:466
12475 msgid "CPU 10"
12476 msgstr "מעבד 10"
12478 #: taskmgr.rc:468
12479 msgid "CPU 11"
12480 msgstr "מעבד 11"
12482 #: taskmgr.rc:470
12483 msgid "CPU 12"
12484 msgstr "מעבד 12"
12486 #: taskmgr.rc:472
12487 msgid "CPU 13"
12488 msgstr "מעבד 13"
12490 #: taskmgr.rc:474
12491 msgid "CPU 14"
12492 msgstr "מעבד 14"
12494 #: taskmgr.rc:476
12495 msgid "CPU 15"
12496 msgstr "מעבד 15"
12498 #: taskmgr.rc:478
12499 msgid "CPU 16"
12500 msgstr "מעבד 16"
12502 #: taskmgr.rc:480
12503 msgid "CPU 17"
12504 msgstr "מעבד 17"
12506 #: taskmgr.rc:482
12507 msgid "CPU 18"
12508 msgstr "מעבד 18"
12510 #: taskmgr.rc:484
12511 msgid "CPU 19"
12512 msgstr "מעבד 19"
12514 #: taskmgr.rc:486
12515 msgid "CPU 20"
12516 msgstr "מעבד 20"
12518 #: taskmgr.rc:488
12519 msgid "CPU 21"
12520 msgstr "מעבד 21"
12522 #: taskmgr.rc:490
12523 msgid "CPU 22"
12524 msgstr "מעבד 22"
12526 #: taskmgr.rc:492
12527 msgid "CPU 23"
12528 msgstr "מעבד 23"
12530 #: taskmgr.rc:494
12531 msgid "CPU 24"
12532 msgstr "מעבד 24"
12534 #: taskmgr.rc:496
12535 msgid "CPU 25"
12536 msgstr "מעבד 25"
12538 #: taskmgr.rc:498
12539 msgid "CPU 26"
12540 msgstr "מעבד 26"
12542 #: taskmgr.rc:500
12543 msgid "CPU 27"
12544 msgstr "מעבד 27"
12546 #: taskmgr.rc:502
12547 msgid "CPU 28"
12548 msgstr "מעבד 28"
12550 #: taskmgr.rc:504
12551 msgid "CPU 29"
12552 msgstr "מעבד 29"
12554 #: taskmgr.rc:506
12555 msgid "CPU 30"
12556 msgstr "מעבד 30"
12558 #: taskmgr.rc:508
12559 msgid "CPU 31"
12560 msgstr "מעבד 31"
12562 #: taskmgr.rc:514
12563 msgid "Select Columns"
12564 msgstr "בחירת עמודות"
12566 #: taskmgr.rc:519
12567 msgid ""
12568 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12569 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12571 #: taskmgr.rc:521
12572 msgid "&Image Name"
12573 msgstr "שם ה&תמונה"
12575 #: taskmgr.rc:523
12576 msgid "&PID (Process Identifier)"
12577 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12579 #: taskmgr.rc:525
12580 msgid "&CPU Usage"
12581 msgstr "&שימוש במעבד"
12583 #: taskmgr.rc:527
12584 msgid "CPU Tim&e"
12585 msgstr "&זמן המעבד"
12587 #: taskmgr.rc:529
12588 msgid "&Memory Usage"
12589 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12591 #: taskmgr.rc:531
12592 msgid "Memory Usage &Delta"
12593 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12595 #: taskmgr.rc:533
12596 msgid "Pea&k Memory Usage"
12597 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12599 #: taskmgr.rc:535
12600 msgid "Page &Faults"
12601 msgstr "כש&לי דפדוף"
12603 #: taskmgr.rc:537
12604 msgid "&USER Objects"
12605 msgstr "&עצמים של USER"
12607 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12608 msgid "I/O Reads"
12609 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12611 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12612 msgid "I/O Read Bytes"
12613 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12615 #: taskmgr.rc:543
12616 msgid "&Session ID"
12617 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12619 #: taskmgr.rc:545
12620 msgid "User &Name"
12621 msgstr "&שם משתמש"
12623 #: taskmgr.rc:547
12624 msgid "Page F&aults Delta"
12625 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12627 #: taskmgr.rc:549
12628 msgid "&Virtual Memory Size"
12629 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12631 #: taskmgr.rc:551
12632 msgid "Pa&ged Pool"
12633 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12635 #: taskmgr.rc:553
12636 msgid "N&on-paged Pool"
12637 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12639 #: taskmgr.rc:555
12640 msgid "Base P&riority"
12641 msgstr "עדיפות &בסיס"
12643 #: taskmgr.rc:557
12644 msgid "&Handle Count"
12645 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12647 #: taskmgr.rc:559
12648 msgid "&Thread Count"
12649 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12651 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12652 msgid "GDI Objects"
12653 msgstr "עצמי GDI"
12655 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12656 msgid "I/O Writes"
12657 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12659 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12660 msgid "I/O Write Bytes"
12661 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12663 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12664 msgid "I/O Other"
12665 msgstr "קלט/פלט אחר"
12667 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12668 msgid "I/O Other Bytes"
12669 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12671 #: taskmgr.rc:182
12672 msgid "Create New Task"
12673 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12675 #: taskmgr.rc:187
12676 msgid "Runs a new program"
12677 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12679 #: taskmgr.rc:188
12680 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12681 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12683 #: taskmgr.rc:190
12684 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12685 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12687 #: taskmgr.rc:191
12688 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12689 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12691 #: taskmgr.rc:192
12692 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12693 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12695 #: taskmgr.rc:193
12696 msgid "Displays tasks by using large icons"
12697 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12699 #: taskmgr.rc:194
12700 msgid "Displays tasks by using small icons"
12701 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12703 #: taskmgr.rc:195
12704 msgid "Displays information about each task"
12705 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12707 #: taskmgr.rc:196
12708 msgid "Updates the display twice per second"
12709 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12711 #: taskmgr.rc:197
12712 msgid "Updates the display every two seconds"
12713 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12715 #: taskmgr.rc:198
12716 msgid "Updates the display every four seconds"
12717 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12719 #: taskmgr.rc:203
12720 msgid "Does not automatically update"
12721 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12723 #: taskmgr.rc:205
12724 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12725 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12727 #: taskmgr.rc:206
12728 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12729 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12731 #: taskmgr.rc:207
12732 msgid "Minimizes the windows"
12733 msgstr "מזעור החלונות"
12735 #: taskmgr.rc:208
12736 msgid "Maximizes the windows"
12737 msgstr "הגדלת החלונות"
12739 #: taskmgr.rc:209
12740 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12741 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12743 #: taskmgr.rc:210
12744 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12745 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12747 #: taskmgr.rc:211
12748 msgid "Displays Task Manager help topics"
12749 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12751 #: taskmgr.rc:212
12752 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12753 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12755 #: taskmgr.rc:213
12756 msgid "Exits the Task Manager application"
12757 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12759 #: taskmgr.rc:215
12760 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12761 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12763 #: taskmgr.rc:216
12764 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12765 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12767 #: taskmgr.rc:217
12768 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12769 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12771 #: taskmgr.rc:219
12772 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12773 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12775 #: taskmgr.rc:220
12776 msgid "Each CPU has its own history graph"
12777 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12779 #: taskmgr.rc:222
12780 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12781 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12783 #: taskmgr.rc:227
12784 msgid "Tells the selected tasks to close"
12785 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12787 #: taskmgr.rc:228
12788 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12789 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12791 #: taskmgr.rc:229
12792 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12793 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12795 #: taskmgr.rc:230
12796 msgid "Removes the process from the system"
12797 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12799 #: taskmgr.rc:232
12800 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12801 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12803 #: taskmgr.rc:233
12804 msgid "Attaches the debugger to this process"
12805 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12807 #: taskmgr.rc:235
12808 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12809 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12811 #: taskmgr.rc:237
12812 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12813 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12815 #: taskmgr.rc:238
12816 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12817 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12819 #: taskmgr.rc:240
12820 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12821 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12823 #: taskmgr.rc:242
12824 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12825 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12827 #: taskmgr.rc:244
12828 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12829 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12831 #: taskmgr.rc:245
12832 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12833 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12835 #: taskmgr.rc:247
12836 msgid "Controls Debug Channels"
12837 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12839 #: taskmgr.rc:264
12840 msgid "Performance"
12841 msgstr "ביצועים"
12843 #: taskmgr.rc:265
12844 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12845 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12847 #: taskmgr.rc:266
12848 msgid "Processes: %d"
12849 msgstr "תהליכים: %d"
12851 #: taskmgr.rc:267
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12854 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12856 #: taskmgr.rc:272
12857 msgid "Image Name"
12858 msgstr "שם התמונה"
12860 #: taskmgr.rc:273
12861 msgid "PID"
12862 msgstr "מזהה התהליך"
12864 #: taskmgr.rc:274
12865 msgid "CPU"
12866 msgstr "שימוש במעבד"
12868 #: taskmgr.rc:275
12869 msgid "CPU Time"
12870 msgstr "זמן מעבד"
12872 #: taskmgr.rc:276
12873 msgid "Mem Usage"
12874 msgstr "שימוש בזיכרון"
12876 #: taskmgr.rc:277
12877 msgid "Mem Delta"
12878 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12880 #: taskmgr.rc:278
12881 msgid "Peak Mem Usage"
12882 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12884 #: taskmgr.rc:279
12885 msgid "Page Faults"
12886 msgstr "כשלי דפדוף"
12888 #: taskmgr.rc:280
12889 msgid "USER Objects"
12890 msgstr "עצמי USER"
12892 #: taskmgr.rc:283
12893 msgid "Session ID"
12894 msgstr "מזהה הפעלה"
12896 #: taskmgr.rc:284
12897 msgid "Username"
12898 msgstr "שם משתמש"
12900 #: taskmgr.rc:285
12901 msgid "PF Delta"
12902 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12904 #: taskmgr.rc:286
12905 msgid "VM Size"
12906 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12908 #: taskmgr.rc:287
12909 msgid "Paged Pool"
12910 msgstr "תור הדפדוף"
12912 #: taskmgr.rc:288
12913 msgid "NP Pool"
12914 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12916 #: taskmgr.rc:289
12917 msgid "Base Pri"
12918 msgstr "עדיפות בסיס"
12920 #: taskmgr.rc:301
12921 msgid "Task Manager Warning"
12922 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12924 #: taskmgr.rc:304
12925 msgid ""
12926 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12927 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12928 "sure you want to change the priority class?"
12929 msgstr ""
12930 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12931 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12932 "את מחלקת העדיפות?"
12934 #: taskmgr.rc:305
12935 msgid "Unable to Change Priority"
12936 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12938 #: taskmgr.rc:310
12939 msgid ""
12940 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12941 "results including loss of data and system instability. The\n"
12942 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12943 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12944 "terminate the process?"
12945 msgstr ""
12946 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12947 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12948 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12950 #: taskmgr.rc:311
12951 msgid "Unable to Terminate Process"
12952 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12954 #: taskmgr.rc:313
12955 msgid ""
12956 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12957 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12958 msgstr ""
12959 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12960 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12962 #: taskmgr.rc:314
12963 msgid "Unable to Debug Process"
12964 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12966 #: taskmgr.rc:315
12967 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12968 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12970 #: taskmgr.rc:316
12971 msgid "Invalid Option"
12972 msgstr "אפשרות שגויה"
12974 #: taskmgr.rc:317
12975 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12976 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12978 #: taskmgr.rc:322
12979 msgid "System Idle Process"
12980 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12982 #: taskmgr.rc:323
12983 msgid "Not Responding"
12984 msgstr "לא מגיב"
12986 #: taskmgr.rc:324
12987 msgid "Running"
12988 msgstr "פעיל"
12990 #: taskmgr.rc:325
12991 msgid "Task"
12992 msgstr "משימה"
12994 #: uninstaller.rc:29
12995 msgid "Wine Application Uninstaller"
12996 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12998 #: uninstaller.rc:30
12999 msgid ""
13000 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13001 "executable.\n"
13002 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13003 msgstr ""
13004 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13005 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13007 #: view.rc:36
13008 msgid "&Pan"
13009 msgstr "ה&זחה"
13011 #: view.rc:38
13012 msgid "&Scale to Window"
13013 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13015 #: view.rc:40
13016 msgid "&Left"
13017 msgstr "&שמאלה"
13019 #: view.rc:41
13020 msgid "&Right"
13021 msgstr "&ימינה"
13023 #: view.rc:49
13024 msgid "Regular Metafile Viewer"
13025 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13027 #: wineboot.rc:31
13028 msgid "Waiting for Program"
13029 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13031 #: wineboot.rc:35
13032 msgid "Terminate Process"
13033 msgstr "חיסול התהליך"
13035 #: wineboot.rc:36
13036 msgid ""
13037 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13038 "responding.\n"
13039 "\n"
13040 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13041 msgstr ""
13042 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13043 "\n"
13044 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13046 #: wineboot.rc:42
13047 msgid "Wine"
13048 msgstr "Wine"
13050 #: wineboot.rc:46
13051 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13052 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13054 #: winecfg.rc:135
13055 msgid ""
13056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13057 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13058 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13059 "option) any later version."
13060 msgstr ""
13062 #: winecfg.rc:137
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Windows registration information"
13065 msgstr "&פרטי הגרסה"
13067 #: winecfg.rc:138
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Owner:"
13070 msgstr "בעלים"
13072 #: winecfg.rc:140
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Organi&zation:"
13075 msgstr "הנפשה"
13077 #: winecfg.rc:148
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Application settings"
13080 msgstr "יישומים"
13082 #: winecfg.rc:149
13083 msgid ""
13084 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13085 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13086 "or per-application settings in those tabs as well."
13087 msgstr ""
13089 #: winecfg.rc:153
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Add application..."
13092 msgstr "יישום"
13094 #: winecfg.rc:154
13095 #, fuzzy
13096 msgid "&Remove application"
13097 msgstr "יישום"
13099 #: winecfg.rc:155
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Windows Version:"
13102 msgstr "גודל החלון"
13104 #: winecfg.rc:163
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Window settings"
13107 msgstr "טקסט בחלון"
13109 #: winecfg.rc:164
13110 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13111 msgstr ""
13113 #: winecfg.rc:165
13114 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13115 msgstr ""
13117 #: winecfg.rc:166
13118 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13119 msgstr ""
13121 #: winecfg.rc:167
13122 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13123 msgstr ""
13125 #: winecfg.rc:169
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Desktop &size:"
13128 msgstr "שולחן העבודה"
13130 #: winecfg.rc:174
13131 msgid "Screen resolution"
13132 msgstr ""
13134 #: winecfg.rc:178
13135 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13136 msgstr ""
13138 #: winecfg.rc:185
13139 #, fuzzy
13140 msgid "DLL overrides"
13141 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13143 #: winecfg.rc:186
13144 msgid ""
13145 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13146 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13147 "application)."
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:188
13151 msgid "&New override for library:"
13152 msgstr ""
13154 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13155 msgid "&Add"
13156 msgstr "הו&ספה"
13158 #: winecfg.rc:191
13159 msgid "Existing &overrides:"
13160 msgstr ""
13162 #: winecfg.rc:193
13163 #, fuzzy
13164 msgid "&Edit..."
13165 msgstr "&עריכה"
13167 #: winecfg.rc:199
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Edit Override"
13170 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13172 #: winecfg.rc:202
13173 msgid "Load order"
13174 msgstr ""
13176 #: winecfg.rc:203
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Builtin (Wine)"
13179 msgstr "על &אודות Wine"
13181 #: winecfg.rc:204
13182 #, fuzzy
13183 msgid "&Native (Windows)"
13184 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13186 #: winecfg.rc:205
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Bui&ltin then Native"
13189 msgstr "מובנה, טבעי"
13191 #: winecfg.rc:206
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Nati&ve then Builtin"
13194 msgstr "טבעי, מובנה"
13196 #: winecfg.rc:214
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Select Drive Letter"
13199 msgstr "טקסט הבחירה"
13201 #: winecfg.rc:226
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Drive configuration"
13204 msgstr "תצורת Wine"
13206 #: winecfg.rc:227
13207 msgid ""
13208 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13209 "edited."
13210 msgstr ""
13212 #: winecfg.rc:230
13213 #, fuzzy
13214 msgid "&Add..."
13215 msgstr "הו&ספה"
13217 #: winecfg.rc:232
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Auto&detect"
13220 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13222 #: winecfg.rc:235
13223 #, fuzzy
13224 msgid "&Path:"
13225 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13227 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Show &Advanced"
13230 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13232 #: winecfg.rc:243
13233 msgid "De&vice:"
13234 msgstr ""
13236 #: winecfg.rc:245
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Bro&wse..."
13239 msgstr "&עיון"
13241 #: winecfg.rc:247
13242 msgid "&Label:"
13243 msgstr ""
13245 #: winecfg.rc:249
13246 msgid "S&erial:"
13247 msgstr ""
13249 #: winecfg.rc:252
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Show &dot files"
13252 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13254 #: winecfg.rc:259
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Driver diagnostics"
13257 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13259 #: winecfg.rc:261
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Defaults"
13262 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13264 #: winecfg.rc:262
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Output device:"
13267 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13269 #: winecfg.rc:263
13270 msgid "Voice output device:"
13271 msgstr ""
13273 #: winecfg.rc:264
13274 msgid "Input device:"
13275 msgstr ""
13277 #: winecfg.rc:265
13278 msgid "Voice input device:"
13279 msgstr ""
13281 #: winecfg.rc:270
13282 msgid "&Test Sound"
13283 msgstr ""
13285 #: winecfg.rc:277
13286 msgid "Appearance"
13287 msgstr ""
13289 #: winecfg.rc:278
13290 msgid "&Theme:"
13291 msgstr ""
13293 #: winecfg.rc:280
13294 #, fuzzy
13295 msgid "&Install theme..."
13296 msgstr "התקנה..."
13298 #: winecfg.rc:285
13299 msgid "It&em:"
13300 msgstr ""
13302 #: winecfg.rc:287
13303 #, fuzzy
13304 msgid "C&olor:"
13305 msgstr "&צבע"
13307 #: winecfg.rc:293
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Folders"
13310 msgstr "תיקייה"
13312 #: winecfg.rc:296
13313 #, fuzzy
13314 msgid "&Link to:"
13315 msgstr "קישורים אל"
13317 #: winecfg.rc:34
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Libraries"
13320 msgstr "ספריות"
13322 #: winecfg.rc:35
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Drives"
13325 msgstr "כוננים"
13327 #: winecfg.rc:36
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Select the Unix target directory, please."
13330 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13332 #: winecfg.rc:37
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Hide &Advanced"
13335 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13337 #: winecfg.rc:39
13338 #, fuzzy
13339 msgid "(No Theme)"
13340 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13342 #: winecfg.rc:40
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Graphics"
13345 msgstr "גרפיקה"
13347 #: winecfg.rc:41
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Desktop Integration"
13350 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13352 #: winecfg.rc:42
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Audio"
13355 msgstr "שמע"
13357 #: winecfg.rc:43
13358 #, fuzzy
13359 msgid "About"
13360 msgstr "על אודות"
13362 #: winecfg.rc:44
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Wine configuration"
13365 msgstr "תצורת Wine"
13367 #: winecfg.rc:46
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13370 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13372 #: winecfg.rc:47
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Select a theme file"
13375 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13377 #: winecfg.rc:48
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Folder"
13380 msgstr "תיקייה"
13382 #: winecfg.rc:49
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Links to"
13385 msgstr "קישורים אל"
13387 #: winecfg.rc:45
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Wine configuration for %s"
13390 msgstr "שגיאת תצוגה"
13392 #: winecfg.rc:84
13393 msgid "Selected driver: %s"
13394 msgstr ""
13396 #: winecfg.rc:85
13397 #, fuzzy
13398 msgid "(None)"
13399 msgstr "ללא"
13401 #: winecfg.rc:86
13402 msgid "Audio test failed!"
13403 msgstr ""
13405 #: winecfg.rc:88
13406 #, fuzzy
13407 msgid "(System default)"
13408 msgstr "נתיב המערכת"
13410 #: winecfg.rc:54
13411 #, fuzzy
13412 msgid ""
13413 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13414 "Are you sure you want to do this?"
13415 msgstr ""
13416 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13417 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13419 #: winecfg.rc:55
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Warning: system library"
13422 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13424 #: winecfg.rc:56
13425 #, fuzzy
13426 msgid "native"
13427 msgstr "טבעי"
13429 #: winecfg.rc:57
13430 #, fuzzy
13431 msgid "builtin"
13432 msgstr "מובנה"
13434 #: winecfg.rc:58
13435 #, fuzzy
13436 msgid "native, builtin"
13437 msgstr "טבעי, מובנה"
13439 #: winecfg.rc:59
13440 #, fuzzy
13441 msgid "builtin, native"
13442 msgstr "מובנה, טבעי"
13444 #: winecfg.rc:60
13445 #, fuzzy
13446 msgid "disabled"
13447 msgstr "Table"
13449 #: winecfg.rc:61
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Default Settings"
13452 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13454 #: winecfg.rc:62
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13457 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13459 #: winecfg.rc:63
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Use global settings"
13462 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13464 #: winecfg.rc:64
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Select an executable file"
13467 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13469 #: winecfg.rc:69
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Autodetect"
13472 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13474 #: winecfg.rc:70
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Local hard disk"
13477 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13479 #: winecfg.rc:71
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Network share"
13482 msgstr "שיתוף רשת"
13484 #: winecfg.rc:72
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Floppy disk"
13487 msgstr "כונן תקליטונים"
13489 #: winecfg.rc:73
13490 #, fuzzy
13491 msgid "CD-ROM"
13492 msgstr "כונן תקליטורים"
13494 #: winecfg.rc:74
13495 #, fuzzy
13496 msgid ""
13497 "You cannot add any more drives.\n"
13498 "\n"
13499 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13500 msgstr ""
13501 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13502 "\n"
13503 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13505 #: winecfg.rc:75
13506 #, fuzzy
13507 msgid "System drive"
13508 msgstr "כונן מערכת"
13510 #: winecfg.rc:76
13511 #, fuzzy
13512 msgid ""
13513 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13514 "\n"
13515 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13516 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13517 msgstr ""
13518 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13519 "\n"
13520 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13521 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13523 #: winecfg.rc:77
13524 #, fuzzy
13525 msgctxt "Drive letter"
13526 msgid "Letter"
13527 msgstr "אות"
13529 #: winecfg.rc:78
13530 #, fuzzy
13531 #| msgid "New Folder"
13532 msgid "Target folder"
13533 msgstr "תיקייה חדשה"
13535 #: winecfg.rc:79
13536 #, fuzzy
13537 msgid ""
13538 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13539 "\n"
13540 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13541 msgstr ""
13542 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13543 "\n"
13544 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13546 #: winecfg.rc:93
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Controls Background"
13549 msgstr "רקע הפקדים"
13551 #: winecfg.rc:94
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Controls Text"
13554 msgstr "טקסט הפקדים"
13556 #: winecfg.rc:96
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Menu Background"
13559 msgstr "רקע התפריט"
13561 #: winecfg.rc:97
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Menu Text"
13564 msgstr "טקסט בתפריט"
13566 #: winecfg.rc:98
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Scrollbar"
13569 msgstr "סרגל גלילה"
13571 #: winecfg.rc:99
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Selection Background"
13574 msgstr "רקע הבחירה"
13576 #: winecfg.rc:100
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Selection Text"
13579 msgstr "טקסט הבחירה"
13581 #: winecfg.rc:101
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Tooltip Background"
13584 msgstr "רקע חלונית העצה"
13586 #: winecfg.rc:102
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Tooltip Text"
13589 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13591 #: winecfg.rc:103
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Window Background"
13594 msgstr "רקע החלון"
13596 #: winecfg.rc:104
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Window Text"
13599 msgstr "טקסט בחלון"
13601 #: winecfg.rc:105
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Active Title Bar"
13604 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13606 #: winecfg.rc:106
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Active Title Text"
13609 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13611 #: winecfg.rc:107
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Inactive Title Bar"
13614 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13616 #: winecfg.rc:108
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Inactive Title Text"
13619 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13621 #: winecfg.rc:109
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Message Box Text"
13624 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13626 #: winecfg.rc:110
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Application Workspace"
13629 msgstr "מרחב היישומים"
13631 #: winecfg.rc:111
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Window Frame"
13634 msgstr "מסגרת החלון"
13636 #: winecfg.rc:112
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Active Border"
13639 msgstr "מסגרת של פעיל"
13641 #: winecfg.rc:113
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Inactive Border"
13644 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13646 #: winecfg.rc:114
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Controls Shadow"
13649 msgstr "הצללת הפקדים"
13651 #: winecfg.rc:115
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Gray Text"
13654 msgstr "טקסט אפור"
13656 #: winecfg.rc:116
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Controls Highlight"
13659 msgstr "הדגשת פקדים"
13661 #: winecfg.rc:117
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Controls Dark Shadow"
13664 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13666 #: winecfg.rc:118
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Controls Light"
13669 msgstr "פקדים בהירים"
13671 #: winecfg.rc:119
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Controls Alternate Background"
13674 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13676 #: winecfg.rc:120
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Hot Tracked Item"
13679 msgstr "פריט במעקב חם"
13681 #: winecfg.rc:121
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Active Title Bar Gradient"
13684 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13686 #: winecfg.rc:122
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13689 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13691 #: winecfg.rc:123
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Menu Highlight"
13694 msgstr "הדגשה בתפריט"
13696 #: winecfg.rc:124
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Menu Bar"
13699 msgstr "סרגל תפריטים"
13701 #: wineconsole.rc:63
13702 msgid "Cursor size"
13703 msgstr "גודל הסמן"
13705 #: wineconsole.rc:64
13706 msgid "&Small"
13707 msgstr "&קטן"
13709 #: wineconsole.rc:65
13710 msgid "&Medium"
13711 msgstr "&בינוני"
13713 #: wineconsole.rc:66
13714 msgid "&Large"
13715 msgstr "&גדול"
13717 #: wineconsole.rc:68
13718 msgid "Control"
13719 msgstr "שליטה"
13721 #: wineconsole.rc:69
13722 msgid "Popup menu"
13723 msgstr "התפריט הקובץ"
13725 #: wineconsole.rc:70
13726 msgid "&Control"
13727 msgstr "&Control"
13729 #: wineconsole.rc:71
13730 msgid "S&hift"
13731 msgstr "S&hift"
13733 #: wineconsole.rc:72
13734 msgid "Quick edit"
13735 msgstr "עריכה מהירה"
13737 #: wineconsole.rc:73
13738 msgid "&enable"
13739 msgstr "ה&פעלה"
13741 #: wineconsole.rc:75
13742 msgid "Command history"
13743 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13745 #: wineconsole.rc:76
13746 #, fuzzy
13747 msgid "&Number of recalled commands:"
13748 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13750 #: wineconsole.rc:79
13751 msgid "&Remove doubles"
13752 msgstr "ה&סרת כפולים"
13754 #: wineconsole.rc:87
13755 msgid "&Font"
13756 msgstr "&גופן"
13758 #: wineconsole.rc:89
13759 msgid "&Color"
13760 msgstr "&צבע"
13762 #: wineconsole.rc:100
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Configuration"
13765 msgstr " תצוגה "
13767 #: wineconsole.rc:103
13768 msgid "Buffer zone"
13769 msgstr "אזור האגירה"
13771 #: wineconsole.rc:104
13772 #, fuzzy
13773 msgid "&Width:"
13774 msgstr "&רוחב :"
13776 #: wineconsole.rc:107
13777 #, fuzzy
13778 msgid "&Height:"
13779 msgstr "&גובה :"
13781 #: wineconsole.rc:111
13782 msgid "Window size"
13783 msgstr "גודל החלון"
13785 #: wineconsole.rc:112
13786 #, fuzzy
13787 msgid "W&idth:"
13788 msgstr "&גובה :"
13790 #: wineconsole.rc:115
13791 #, fuzzy
13792 msgid "H&eight:"
13793 msgstr "&רוחב :"
13795 #: wineconsole.rc:119
13796 msgid "End of program"
13797 msgstr "סיום התכנית"
13799 #: wineconsole.rc:120
13800 msgid "&Close console"
13801 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13803 #: wineconsole.rc:122
13804 msgid "Edition"
13805 msgstr "מצב עריכה"
13807 #: wineconsole.rc:128
13808 msgid "Console parameters"
13809 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13811 #: wineconsole.rc:131
13812 msgid "Retain these settings for later sessions"
13813 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13815 #: wineconsole.rc:132
13816 msgid "Modify only current session"
13817 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13819 #: wineconsole.rc:29
13820 msgid "Set &Defaults"
13821 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13823 #: wineconsole.rc:31
13824 msgid "&Mark"
13825 msgstr "&סימון"
13827 #: wineconsole.rc:34
13828 msgid "&Select all"
13829 msgstr "בחירת ה&כול"
13831 #: wineconsole.rc:35
13832 msgid "Sc&roll"
13833 msgstr "&גלילה"
13835 #: wineconsole.rc:36
13836 msgid "S&earch"
13837 msgstr "&חיפוש"
13839 #: wineconsole.rc:39
13840 msgid "Setup - Default settings"
13841 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13843 #: wineconsole.rc:40
13844 msgid "Setup - Current settings"
13845 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13847 #: wineconsole.rc:41
13848 msgid "Configuration error"
13849 msgstr "שגיאת תצוגה"
13851 #: wineconsole.rc:42
13852 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13853 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13855 #: wineconsole.rc:37
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13858 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13860 #: wineconsole.rc:38
13861 msgid "This is a test"
13862 msgstr "זוהי בדיקה"
13864 #: wineconsole.rc:44
13865 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13866 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13868 #: wineconsole.rc:45
13869 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13870 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13872 #: wineconsole.rc:46
13873 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13874 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13876 #: wineconsole.rc:47
13877 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13878 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13880 #: wineconsole.rc:48
13881 msgid ""
13882 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13883 "The command is invalid.\n"
13884 msgstr ""
13885 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13886 "The command is invalid.\n"
13888 #: wineconsole.rc:50
13889 msgid ""
13890 "\n"
13891 "Usage:\n"
13892 "  wineconsole [options] <command>\n"
13893 "\n"
13894 "Options:\n"
13895 msgstr ""
13896 "\n"
13897 "Usage:\n"
13898 "  wineconsole [options] <command>\n"
13899 "\n"
13900 "Options:\n"
13902 #: wineconsole.rc:52
13903 msgid ""
13904 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13905 "will\n"
13906 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13907 "console.\n"
13908 msgstr ""
13909 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13910 "will\n"
13911 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13912 "console.\n"
13914 #: wineconsole.rc:53
13915 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13916 msgstr ""
13917 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13919 #: wineconsole.rc:54
13920 msgid ""
13921 "\n"
13922 "Example:\n"
13923 "  wineconsole cmd\n"
13924 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13925 "\n"
13926 msgstr ""
13927 "\n"
13928 "Example:\n"
13929 "  wineconsole cmd\n"
13930 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13931 "\n"
13933 #: winedbg.rc:49
13934 msgid "Program Error"
13935 msgstr "שגיאה בתכנית"
13937 #: winedbg.rc:54
13938 msgid ""
13939 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13940 "sorry for the inconvenience."
13941 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13943 #: winedbg.rc:58
13944 #, fuzzy
13945 msgid ""
13946 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13947 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13948 "Database</a> for tips about running this application."
13949 msgstr ""
13950 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13951 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13952 "\n"
13953 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13954 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13956 #: winedbg.rc:61
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Show &Details"
13959 msgstr "&פרטים"
13961 #: winedbg.rc:66
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Program Error Details"
13964 msgstr "שגיאה בתכנית"
13966 #: winedbg.rc:73
13967 msgid ""
13968 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13969 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13970 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13971 "and attach that file to the report."
13972 msgstr ""
13974 #: winedbg.rc:38
13975 msgid "Wine program crash"
13976 msgstr ""
13978 #: winedbg.rc:39
13979 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13980 msgstr ""
13982 #: winedbg.rc:40
13983 msgid "(unidentified)"
13984 msgstr ""
13986 #: winedbg.rc:43
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Saving failed"
13989 msgstr "פתיחת קובץ"
13991 #: winedbg.rc:44
13992 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13993 msgstr ""
13995 #: winefile.rc:29
13996 msgid "&Open\tEnter"
13997 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13999 #: winefile.rc:33
14000 msgid "Re&name..."
14001 msgstr "&שינוי שם..."
14003 #: winefile.rc:34
14004 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14005 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14007 #: winefile.rc:38
14008 msgid "Cr&eate Directory..."
14009 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14011 #: winefile.rc:43
14012 msgid "&Disk"
14013 msgstr "&כונן"
14015 #: winefile.rc:44
14016 msgid "Connect &Network Drive..."
14017 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14019 #: winefile.rc:45
14020 msgid "&Disconnect Network Drive"
14021 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14023 #: winefile.rc:51
14024 msgid "&Name"
14025 msgstr "&שם"
14027 #: winefile.rc:52
14028 msgid "&All File Details"
14029 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14031 #: winefile.rc:54
14032 msgid "&Sort by Name"
14033 msgstr "&סידור לפי שם"
14035 #: winefile.rc:55
14036 msgid "Sort &by Type"
14037 msgstr "סידור לפי &סוג"
14039 #: winefile.rc:56
14040 msgid "Sort by Si&ze"
14041 msgstr "סידור לפי &גודל"
14043 #: winefile.rc:57
14044 msgid "Sort by &Date"
14045 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14047 #: winefile.rc:59
14048 msgid "Filter by&..."
14049 msgstr "סינון לפי&..."
14051 #: winefile.rc:66
14052 msgid "&Drive Bar"
14053 msgstr "סרגל הכוננים"
14055 #: winefile.rc:68
14056 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14057 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14059 #: winefile.rc:74
14060 msgid "New &Window"
14061 msgstr "&חלון חדש"
14063 #: winefile.rc:75
14064 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14065 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14067 #: winefile.rc:77
14068 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14069 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14071 #: winefile.rc:84
14072 #, fuzzy
14073 msgid "&About Wine File Manager"
14074 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14076 #: winefile.rc:125
14077 msgid "Select destination"
14078 msgstr "בחירת יעד"
14080 #: winefile.rc:138
14081 msgid "By File Type"
14082 msgstr "לפי סוג קובץ"
14084 #: winefile.rc:143
14085 #, fuzzy
14086 msgid "File type"
14087 msgstr "סוג הקובץ"
14089 #: winefile.rc:144
14090 msgid "&Directories"
14091 msgstr "&תיקיות"
14093 #: winefile.rc:146
14094 msgid "&Programs"
14095 msgstr "&תכניות"
14097 #: winefile.rc:148
14098 msgid "Docu&ments"
14099 msgstr "&מסמכים"
14101 #: winefile.rc:150
14102 msgid "&Other files"
14103 msgstr "קבצים &אחרים"
14105 #: winefile.rc:152
14106 msgid "Show Hidden/&System Files"
14107 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14109 #: winefile.rc:163
14110 msgid "&File Name:"
14111 msgstr "&שם הקובץ:"
14113 #: winefile.rc:165
14114 msgid "Full &Path:"
14115 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14117 #: winefile.rc:167
14118 msgid "Last Change:"
14119 msgstr "שינוי אחרון:"
14121 #: winefile.rc:171
14122 msgid "Cop&yright:"
14123 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14125 #: winefile.rc:173
14126 msgid "Size:"
14127 msgstr "גודל:"
14129 #: winefile.rc:177
14130 msgid "H&idden"
14131 msgstr "מו&סתר"
14133 #: winefile.rc:178
14134 msgid "&Archive"
14135 msgstr "&ארכיון"
14137 #: winefile.rc:179
14138 msgid "&System"
14139 msgstr "&מערכת"
14141 #: winefile.rc:180
14142 msgid "&Compressed"
14143 msgstr "&דחוס"
14145 #: winefile.rc:181
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Version information"
14148 msgstr "&פרטי הגרסה"
14150 #: winefile.rc:197
14151 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14152 msgid "S"
14153 msgstr ""
14155 #: winefile.rc:90
14156 msgid "Applying font settings"
14157 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14159 #: winefile.rc:91
14160 msgid "Error while selecting new font."
14161 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14163 #: winefile.rc:96
14164 msgid "Wine File Manager"
14165 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14167 #: winefile.rc:98
14168 msgid "root fs"
14169 msgstr "root fs"
14171 #: winefile.rc:99
14172 msgid "unixfs"
14173 msgstr "unixfs"
14175 #: winefile.rc:101
14176 msgid "Shell"
14177 msgstr "מעטפת"
14179 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14180 msgid "Not yet implemented"
14181 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14183 #: winefile.rc:109
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Creation date"
14186 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14188 #: winefile.rc:110
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Access date"
14191 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14193 #: winefile.rc:111
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Modification date"
14196 msgstr "אישור"
14198 #: winefile.rc:112
14199 msgid "Index/Inode"
14200 msgstr "מפתח/Inode"
14202 #: winefile.rc:117
14203 #, fuzzy
14204 msgid "%1 of %2 free"
14205 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14207 #: winefile.rc:118
14208 msgctxt "unit kilobyte"
14209 msgid "kB"
14210 msgstr ""
14212 #: winefile.rc:119
14213 msgctxt "unit megabyte"
14214 msgid "MB"
14215 msgstr ""
14217 #: winefile.rc:120
14218 msgctxt "unit gigabyte"
14219 msgid "GB"
14220 msgstr ""
14222 #: winemine.rc:37
14223 msgid "&Game"
14224 msgstr "מ&שחק"
14226 #: winemine.rc:38
14227 msgid "&New\tF2"
14228 msgstr "&חדש\tF2"
14230 #: winemine.rc:40
14231 msgid "Question &Marks"
14232 msgstr "&סימני שאלה"
14234 #: winemine.rc:42
14235 msgid "&Beginner"
14236 msgstr "מ&תחילים"
14238 #: winemine.rc:43
14239 msgid "&Advanced"
14240 msgstr "מת&קדמים"
14242 #: winemine.rc:44
14243 msgid "&Expert"
14244 msgstr "מומ&חים"
14246 #: winemine.rc:45
14247 msgid "&Custom..."
14248 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14250 #: winemine.rc:47
14251 msgid "&Fastest Times"
14252 msgstr "&שיאים"
14254 #: winemine.rc:52
14255 msgid "&About WineMine"
14256 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14258 #: winemine.rc:59
14259 msgid "Fastest Times"
14260 msgstr "שיאים"
14262 #: winemine.rc:61
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Fastest times"
14265 msgstr "שיאים"
14267 #: winemine.rc:62
14268 msgid "Beginner"
14269 msgstr "מתחילים"
14271 #: winemine.rc:63
14272 msgid "Advanced"
14273 msgstr "מתקדמים"
14275 #: winemine.rc:64
14276 msgid "Expert"
14277 msgstr "מומחים"
14279 #: winemine.rc:77
14280 msgid "Congratulations!"
14281 msgstr "כל הכבוד!"
14283 #: winemine.rc:79
14284 msgid "Please enter your name"
14285 msgstr "נא להזין את שמך"
14287 #: winemine.rc:87
14288 msgid "Custom Game"
14289 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14291 #: winemine.rc:89
14292 msgid "Rows"
14293 msgstr "שורות"
14295 #: winemine.rc:90
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Columns"
14298 msgstr "&עמודה"
14300 #: winemine.rc:91
14301 msgid "Mines"
14302 msgstr "מוקשים"
14304 #: winemine.rc:30
14305 msgid "WineMine"
14306 msgstr "WineMine"
14308 #: winemine.rc:31
14309 msgid "Nobody"
14310 msgstr "אף אחד"
14312 #: winemine.rc:32
14313 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14314 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14316 #: winhlp32.rc:35
14317 msgid "Printer &setup..."
14318 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14320 #: winhlp32.rc:42
14321 msgid "&Annotate..."
14322 msgstr "הוספת הע&רות..."
14324 #: winhlp32.rc:44
14325 msgid "&Bookmark"
14326 msgstr "&סימניה"
14328 #: winhlp32.rc:45
14329 msgid "&Define..."
14330 msgstr "ה&גדרה..."
14332 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14333 msgid "Fonts"
14334 msgstr "גופנים"
14336 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14337 msgid "Small"
14338 msgstr "קטנים"
14340 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14341 msgid "Normal"
14342 msgstr "רגילים"
14344 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14345 msgid "Large"
14346 msgstr "גדולים"
14348 #: winhlp32.rc:57
14349 msgid "&Help on help\tF1"
14350 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14352 #: winhlp32.rc:58
14353 msgid "Always on &top"
14354 msgstr "תמיד &עליון"
14356 #: winhlp32.rc:59
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&About Wine Help"
14359 msgstr "&מידע"
14361 #: winhlp32.rc:67
14362 msgid "Annotation..."
14363 msgstr "הערות..."
14365 #: winhlp32.rc:68
14366 msgid "Copy"
14367 msgstr "העתקה"
14369 #: winhlp32.rc:100
14370 msgid "Index"
14371 msgstr "מפתח"
14373 #: winhlp32.rc:108
14374 msgid "Search"
14375 msgstr "חיפוש"
14377 #: winhlp32.rc:81
14378 msgid "Wine Help"
14379 msgstr "העזרה של Wine"
14381 #: winhlp32.rc:86
14382 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14383 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14385 #: winhlp32.rc:88
14386 msgid "Summary"
14387 msgstr "תקציר"
14389 #: winhlp32.rc:87
14390 msgid "&Index"
14391 msgstr "מ&פתח"
14393 #: winhlp32.rc:91
14394 msgid "Help files (*.hlp)"
14395 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14397 #: winhlp32.rc:92
14398 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14399 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14401 #: winhlp32.rc:93
14402 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14403 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14405 #: winhlp32.rc:94
14406 msgid "Help topics: "
14407 msgstr "נושאי העזרה: "
14409 #: wmic.rc:28
14410 msgid "Error: Command line not supported\n"
14411 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14413 #: wmic.rc:29
14414 msgid "Error: Alias not found\n"
14415 msgstr "Error: Alias not found\n"
14417 #: wmic.rc:30
14418 msgid "Error: Invalid query\n"
14419 msgstr "Error: Invalid query\n"
14421 #: wordpad.rc:31
14422 msgid "&New...\tCtrl+N"
14423 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14425 #: wordpad.rc:45
14426 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14427 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14429 #: wordpad.rc:50
14430 #, fuzzy
14431 msgid "&Clear\tDel"
14432 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14434 #: wordpad.rc:51
14435 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14436 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14438 #: wordpad.rc:54
14439 msgid "Find &next\tF3"
14440 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14442 #: wordpad.rc:57
14443 msgid "Read-&only"
14444 msgstr "&קריאה בלבד"
14446 #: wordpad.rc:58
14447 msgid "&Modified"
14448 msgstr "ני&תן לשינוי"
14450 #: wordpad.rc:60
14451 msgid "E&xtras"
14452 msgstr "&תוספות"
14454 #: wordpad.rc:62
14455 msgid "Selection &info"
14456 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14458 #: wordpad.rc:63
14459 msgid "Character &format"
14460 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14462 #: wordpad.rc:64
14463 msgid "&Def. char format"
14464 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14466 #: wordpad.rc:65
14467 msgid "Paragrap&h format"
14468 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14470 #: wordpad.rc:66
14471 msgid "&Get text"
14472 msgstr "&קבלת טקסט"
14474 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14475 msgid "&Format Bar"
14476 msgstr "סרגל &עיצוב"
14478 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14479 msgid "&Ruler"
14480 msgstr "סרגל &מדידה"
14482 #: wordpad.rc:78
14483 msgid "&Insert"
14484 msgstr "הו&ספה"
14486 #: wordpad.rc:80
14487 msgid "&Date and time..."
14488 msgstr "&תאריך ושעה..."
14490 #: wordpad.rc:82
14491 msgid "F&ormat"
14492 msgstr "&עיצוב"
14494 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14495 msgid "&Bullet points"
14496 msgstr "&נקודות תבליט"
14498 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14499 msgid "&Paragraph..."
14500 msgstr "&פסקה..."
14502 #: wordpad.rc:87
14503 msgid "&Tabs..."
14504 msgstr "&טאבים..."
14506 #: wordpad.rc:88
14507 msgid "Backgroun&d"
14508 msgstr "ר&קע"
14510 #: wordpad.rc:90
14511 msgid "&System\tCtrl+1"
14512 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14514 #: wordpad.rc:91
14515 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14516 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14518 #: wordpad.rc:96
14519 msgid "&About Wine Wordpad"
14520 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14522 #: wordpad.rc:133
14523 msgid "Automatic"
14524 msgstr "אוטומטי"
14526 #: wordpad.rc:202
14527 msgid "Date and time"
14528 msgstr "תאריך ושעה"
14530 #: wordpad.rc:205
14531 msgid "Available formats"
14532 msgstr "התבניות הזמינות"
14534 #: wordpad.rc:216
14535 msgid "New document type"
14536 msgstr "סוג מסמך חדש"
14538 #: wordpad.rc:224
14539 msgid "Paragraph format"
14540 msgstr "עיצוב פסקה"
14542 #: wordpad.rc:227
14543 msgid "Indentation"
14544 msgstr "הזחה"
14546 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14547 msgid "Left"
14548 msgstr "שמאל"
14550 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14551 msgid "Right"
14552 msgstr "ימין"
14554 #: wordpad.rc:232
14555 msgid "First line"
14556 msgstr "שורה ראשונה"
14558 #: wordpad.rc:234
14559 msgid "Alignment"
14560 msgstr "יישור"
14562 #: wordpad.rc:242
14563 msgid "Tabs"
14564 msgstr "טאבים"
14566 #: wordpad.rc:245
14567 msgid "Tab stops"
14568 msgstr "טאבי עצירה"
14570 #: wordpad.rc:251
14571 msgid "Remove al&l"
14572 msgstr "הסרת ה&כול"
14574 #: wordpad.rc:259
14575 msgid "Line wrapping"
14576 msgstr "גלישת שורות"
14578 #: wordpad.rc:260
14579 msgid "&No line wrapping"
14580 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14582 #: wordpad.rc:261
14583 msgid "Wrap text by the &window border"
14584 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14586 #: wordpad.rc:262
14587 msgid "Wrap text by the &margin"
14588 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14590 #: wordpad.rc:263
14591 msgid "Toolbars"
14592 msgstr "סרגלי כלים"
14594 #: wordpad.rc:276
14595 msgctxt "accelerator Align Left"
14596 msgid "L"
14597 msgstr ""
14599 #: wordpad.rc:277
14600 msgctxt "accelerator Align Center"
14601 msgid "E"
14602 msgstr ""
14604 #: wordpad.rc:278
14605 msgctxt "accelerator Align Right"
14606 msgid "R"
14607 msgstr ""
14609 #: wordpad.rc:285
14610 msgctxt "accelerator Redo"
14611 msgid "Y"
14612 msgstr "Y"
14614 #: wordpad.rc:286
14615 msgctxt "accelerator Bold"
14616 msgid "B"
14617 msgstr ""
14619 #: wordpad.rc:287
14620 msgctxt "accelerator Italic"
14621 msgid "I"
14622 msgstr ""
14624 #: wordpad.rc:288
14625 msgctxt "accelerator Underline"
14626 msgid "U"
14627 msgstr ""
14629 #: wordpad.rc:139
14630 msgid "All documents (*.*)"
14631 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14633 #: wordpad.rc:140
14634 msgid "Text documents (*.txt)"
14635 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14637 #: wordpad.rc:141
14638 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14639 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14641 #: wordpad.rc:142
14642 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14643 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14645 #: wordpad.rc:143
14646 msgid "Rich text document"
14647 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14649 #: wordpad.rc:144
14650 msgid "Text document"
14651 msgstr "מסמך טקסט"
14653 #: wordpad.rc:145
14654 msgid "Unicode text document"
14655 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14657 #: wordpad.rc:146
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Printer files (*.prn)"
14660 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14662 #: wordpad.rc:153
14663 msgid "Center"
14664 msgstr "מרכז"
14666 #: wordpad.rc:159
14667 msgid "Text"
14668 msgstr "טקסט"
14670 #: wordpad.rc:160
14671 msgid "Rich text"
14672 msgstr "טקסט עשיר"
14674 #: wordpad.rc:166
14675 msgid "Next page"
14676 msgstr "העמוד הבא"
14678 #: wordpad.rc:167
14679 msgid "Previous page"
14680 msgstr "העמוד הקודם"
14682 #: wordpad.rc:168
14683 msgid "Two pages"
14684 msgstr "שני עמודים"
14686 #: wordpad.rc:169
14687 msgid "One page"
14688 msgstr "עמוד אחד"
14690 #: wordpad.rc:170
14691 msgid "Zoom in"
14692 msgstr "התקרבות"
14694 #: wordpad.rc:171
14695 msgid "Zoom out"
14696 msgstr "התרחקות"
14698 #: wordpad.rc:173
14699 msgid "Page"
14700 msgstr "עמודים"
14702 #: wordpad.rc:174
14703 msgid "Pages"
14704 msgstr "עמודים"
14706 #: wordpad.rc:175
14707 #, fuzzy
14708 msgctxt "unit: centimeter"
14709 msgid "cm"
14710 msgstr "ס״מ"
14712 #: wordpad.rc:176
14713 #, fuzzy
14714 msgctxt "unit: inch"
14715 msgid "in"
14716 msgstr "אי׳"
14718 #: wordpad.rc:177
14719 msgid "inch"
14720 msgstr "אינטש"
14722 #: wordpad.rc:178
14723 #, fuzzy
14724 msgctxt "unit: point"
14725 msgid "pt"
14726 msgstr "נק׳"
14728 #: wordpad.rc:183
14729 msgid "Document"
14730 msgstr "מסמך"
14732 #: wordpad.rc:184
14733 msgid "Save changes to '%s'?"
14734 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14736 #: wordpad.rc:185
14737 msgid "Finished searching the document."
14738 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14740 #: wordpad.rc:186
14741 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14742 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14744 #: wordpad.rc:187
14745 msgid ""
14746 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14747 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14748 msgstr ""
14749 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14750 "ברצונך לעשות זאת?"
14752 #: wordpad.rc:190
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Invalid number format."
14755 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14757 #: wordpad.rc:191
14758 #, fuzzy
14759 msgid "OLE storage documents are not supported."
14760 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14762 #: wordpad.rc:192
14763 msgid "Could not save the file."
14764 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14766 #: wordpad.rc:193
14767 msgid "You do not have access to save the file."
14768 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14770 #: wordpad.rc:194
14771 msgid "Could not open the file."
14772 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14774 #: wordpad.rc:195
14775 msgid "You do not have access to open the file."
14776 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14778 #: wordpad.rc:196
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Printing not implemented."
14781 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14783 #: wordpad.rc:197
14784 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14785 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14787 #: write.rc:30
14788 msgid "Starting Wordpad failed"
14789 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14791 #: xcopy.rc:30
14792 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14793 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14795 #: xcopy.rc:31
14796 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14797 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14799 #: xcopy.rc:32
14800 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14801 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14803 #: xcopy.rc:33
14804 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14805 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14807 #: xcopy.rc:34
14808 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14809 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14811 #: xcopy.rc:37
14812 msgid ""
14813 "Is '%1' a filename or directory\n"
14814 "on the target?\n"
14815 "(F - File, D - Directory)\n"
14816 msgstr ""
14817 "Is '%1' a filename or directory\n"
14818 "on the target?\n"
14819 "(F - File, D - Directory)\n"
14821 #: xcopy.rc:38
14822 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14823 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14825 #: xcopy.rc:39
14826 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14827 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14829 #: xcopy.rc:40
14830 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14831 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14833 #: xcopy.rc:42
14834 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14835 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14837 #: xcopy.rc:46
14838 msgctxt "File key"
14839 msgid "F"
14840 msgstr "F"
14842 #: xcopy.rc:47
14843 msgctxt "Directory key"
14844 msgid "D"
14845 msgstr "D"
14847 #: xcopy.rc:80
14848 msgid ""
14849 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14850 "\n"
14851 "Syntax:\n"
14852 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14853 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14854 "\n"
14855 "Where:\n"
14856 "\n"
14857 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14858 "\tmore files.\n"
14859 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14860 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14861 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14862 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14863 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14864 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14865 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14866 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14867 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14868 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14869 "[/N]  Copy using short names.\n"
14870 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14871 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14872 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14873 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14874 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14875 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14876 "\tarchive attribute.\n"
14877 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14878 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14879 "\t\tthan source.\n"
14880 "\n"
14881 msgstr ""
14882 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14883 "\n"
14884 "Syntax:\n"
14885 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14886 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14887 "\n"
14888 "Where:\n"
14889 "\n"
14890 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14891 "\tmore files.\n"
14892 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14893 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14894 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14895 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14896 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14897 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14898 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14899 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14900 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14901 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14902 "[/N]  Copy using short names.\n"
14903 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14904 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14905 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14906 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14907 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14908 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14909 "\tarchive attribute.\n"
14910 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14911 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14912 "\t\tthan source.\n"
14913 "\n"