usp10: Avoid LPBYTE.
[wine.git] / po / he.po
blob162531e2bf2c7154f676aa685c27a7097e27c5ec
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
67 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
68 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
69 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
70 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
71 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:341
72 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
73 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174
74 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
75 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:263 regedit.rc:274 regedit.rc:287
76 #: regedit.rc:303 regedit.rc:316 regedit.rc:329 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
77 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128
78 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
79 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
80 msgid "OK"
81 msgstr "אישור"
83 #: appwiz.rc:79
84 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
85 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:80
88 msgid "Publisher:"
89 msgstr "מפיץ:"
91 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
92 msgid "Version:"
93 msgstr "גרסה:"
95 #: appwiz.rc:82
96 msgid "Contact:"
97 msgstr "פרטי קשר:"
99 #: appwiz.rc:83
100 msgid "Support Information:"
101 msgstr "פרטי תמיכה:"
103 #: appwiz.rc:84
104 msgid "Support Telephone:"
105 msgstr "טלפון לתמיכה:"
107 #: appwiz.rc:85
108 msgid "Readme:"
109 msgstr "מידע לקריאה:"
111 #: appwiz.rc:86
112 msgid "Product Updates:"
113 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 #: appwiz.rc:87
116 msgid "Comments:"
117 msgstr "הערות:"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid "Wine Gecko Installer"
121 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
123 #: appwiz.rc:103
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
127 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
128 "install it for you.\n"
129 "\n"
130 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
132 "details."
133 msgstr ""
134 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
135 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
136 "\n"
137 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
138 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
141 msgid "&Install"
142 msgstr "ה&תקנה"
144 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
145 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
146 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
147 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
148 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
149 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
150 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
151 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
152 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342
153 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
154 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107
155 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
156 #: progman.rc:217 regedit.rc:264 regedit.rc:275 regedit.rc:288 regedit.rc:304
157 #: regedit.rc:317 regedit.rc:330 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
158 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129
159 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227
160 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "ביטול"
164 #: appwiz.rc:115
165 #, fuzzy
166 #| msgid "Wine Gecko Installer"
167 msgid "Wine Mono Installer"
168 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
170 #: appwiz.rc:118
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
174 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
175 "\n"
176 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
178 "details."
179 msgstr ""
180 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
181 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
182 "\n"
183 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
184 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
186 #: appwiz.rc:31
187 msgid "Add/Remove Programs"
188 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
190 #: appwiz.rc:32
191 msgid ""
192 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
193 "computer."
194 msgstr ""
195 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
197 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 msgid "Applications"
199 msgstr "יישומים"
201 #: appwiz.rc:35
202 msgid ""
203 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
204 "entry for this program from the registry?"
205 msgstr ""
206 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
207 "מרישום המערכת?"
209 #: appwiz.rc:36
210 msgid "Not specified"
211 msgstr "לא מוגדר"
213 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
214 msgid "Name"
215 msgstr "שם"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "מפיץ"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "גרסה"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "תכניות התקנה"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:200 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&שינוי/הסרה"
242 #: appwiz.rc:51
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "הורדה..."
246 #: appwiz.rc:52
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "התקנה..."
250 #: appwiz.rc:53
251 msgid ""
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
253 "file."
254 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "אפשרויות דחיסה"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&בחירת תזרים:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "&אפשרויות..."
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&קטיעה בכול"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "שקופיות"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "המבנה הנוכחי:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "Waveform: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "Waveform"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "וידאו"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "שמע"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr ""
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "ללא דחיסה"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "בהליכי ביטול..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
317 msgid "&Apply"
318 msgstr "ה&חלה"
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
321 msgid "Help"
322 msgstr "עזרה"
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "Wizard"
326 msgstr ""
328 #: comctl32.rc:68
329 msgid "< &Back"
330 msgstr "< ה&קודם"
332 #: comctl32.rc:69
333 msgid "&Next >"
334 msgstr "ה&בא >"
336 #: comctl32.rc:70
337 msgid "Finish"
338 msgstr "סיום"
340 #: comctl32.rc:81
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "התאמת סרגל כלים"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:187
345 #: oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
346 msgid "&Close"
347 msgstr "&סגירה"
349 #: comctl32.rc:85
350 msgid "R&eset"
351 msgstr "&איפוס"
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
354 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
355 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
360 msgid "&Help"
361 msgstr "ע&זרה"
363 #: comctl32.rc:87
364 msgid "Move &Up"
365 msgstr "הזזה למ&עלה"
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "Move &Down"
369 msgstr "הזזה למ&טה"
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "לחצנים &זמינים:"
375 #: comctl32.rc:91
376 msgid "&Add ->"
377 msgstr "הוס&פה ->"
379 #: comctl32.rc:92
380 msgid "<- &Remove"
381 msgstr "<- ה&סרה"
383 #: comctl32.rc:93
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:42
388 msgid "Separator"
389 msgstr "מפריד"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
392 msgctxt "hotkey"
393 msgid "None"
394 msgstr "ללא"
396 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:253 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
397 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
398 msgid "Close"
399 msgstr "סגירה"
401 #: comctl32.rc:36
402 msgid "Today:"
403 msgstr "היום:"
405 #: comctl32.rc:37
406 msgid "Go to today"
407 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
409 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
410 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
411 msgid "Open"
412 msgstr "פתיחה"
414 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 msgid "File &Name:"
416 msgstr "&שם הקובץ:"
418 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
419 msgid "&Directories:"
420 msgstr "&תיקיות:"
422 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
423 msgid "List Files of &Type:"
424 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
426 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 msgid "Dri&ves:"
428 msgstr "&כוננים:"
430 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
431 msgid "&Read Only"
432 msgstr "&קריאה בלבד"
434 #: comdlg32.rc:179
435 msgid "Save As..."
436 msgstr "שמירה בשם..."
438 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
439 msgid "Save As"
440 msgstr "שמירה בשם"
442 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
443 #: wordpad.rc:173
444 msgid "Print"
445 msgstr "הדפסה"
447 #: comdlg32.rc:204
448 msgid "Printer:"
449 msgstr "מדפסת:"
451 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
452 msgid "Print range"
453 msgstr "טווח ההדפסה"
455 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:235
456 msgid "&All"
457 msgstr "ה&כול"
459 #: comdlg32.rc:208
460 msgid "S&election"
461 msgstr "&בחירה"
463 #: comdlg32.rc:209
464 msgid "&Pages"
465 msgstr "&עמודים"
467 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
468 msgid "&Setup"
469 msgstr "ה&גדרה"
471 #: comdlg32.rc:213
472 msgid "&From:"
473 msgstr "&מ־:"
475 #: comdlg32.rc:214
476 msgid "&To:"
477 msgstr "&עד:"
479 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
480 msgid "Print &Quality:"
481 msgstr "&איכות ההדפסה:"
483 #: comdlg32.rc:217
484 msgid "Print to Fi&le"
485 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:218
488 msgid "Condensed"
489 msgstr "דחוס"
491 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
492 msgid "Print Setup"
493 msgstr "הגדרות הדפסה"
495 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
496 msgid "Printer"
497 msgstr "מדפסת"
499 #: comdlg32.rc:228
500 msgid "&Default Printer"
501 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
503 #: comdlg32.rc:229
504 msgid "[none]"
505 msgstr "[ללא]"
507 #: comdlg32.rc:230
508 msgid "Specific &Printer"
509 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
511 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
512 msgid "Orientation"
513 msgstr "כיווניות"
515 #: comdlg32.rc:236
516 msgid "Po&rtrait"
517 msgstr "ל&אורך"
519 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
520 msgid "&Landscape"
521 msgstr "ל&רוחב"
523 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
524 msgid "Paper"
525 msgstr "נייר"
527 #: comdlg32.rc:241
528 msgid "Si&ze"
529 msgstr "&גודל"
531 #: comdlg32.rc:242
532 msgid "&Source"
533 msgstr "מ&קור"
535 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
536 msgid "Font"
537 msgstr "גופן"
539 #: comdlg32.rc:253
540 msgid "&Font:"
541 msgstr "&גופן:"
543 #: comdlg32.rc:256
544 msgid "Font St&yle:"
545 msgstr "&סגנון הגופן:"
547 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
548 msgid "&Size:"
549 msgstr "&גודל:"
551 #: comdlg32.rc:266
552 msgid "Effects"
553 msgstr "אפקטים"
555 #: comdlg32.rc:267
556 msgid "Stri&keout"
557 msgstr "קו חו&צה"
559 #: comdlg32.rc:268
560 msgid "&Underline"
561 msgstr "קו &תחתי"
563 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
564 msgid "&Color:"
565 msgstr "&צבע:"
567 #: comdlg32.rc:272
568 msgid "Sample"
569 msgstr "דוגמה"
571 #: comdlg32.rc:274
572 msgid "Scr&ipt:"
573 msgstr "&כתב:"
575 #: comdlg32.rc:282
576 msgid "Color"
577 msgstr "צבע"
579 #: comdlg32.rc:285
580 msgid "&Basic Colors:"
581 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
583 #: comdlg32.rc:286
584 msgid "&Custom Colors:"
585 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
587 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
588 msgid "Color |  Sol&id"
589 msgstr "צבע |  א&חיד"
591 #: comdlg32.rc:288
592 msgid "&Red:"
593 msgstr "&אדום:"
595 #: comdlg32.rc:290
596 msgid "&Green:"
597 msgstr "&ירוק:"
599 #: comdlg32.rc:292
600 msgid "&Blue:"
601 msgstr "&כחול:"
603 #: comdlg32.rc:294
604 msgid "&Hue:"
605 msgstr "&גוון:"
607 #: comdlg32.rc:296
608 #, fuzzy
609 msgctxt "Saturation"
610 msgid "&Sat:"
611 msgstr "&רוויה:"
613 #: comdlg32.rc:298
614 #, fuzzy
615 msgctxt "Luminance"
616 msgid "&Lum:"
617 msgstr "א&ור:"
619 #: comdlg32.rc:308
620 msgid "&Add to Custom Colors"
621 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
623 #: comdlg32.rc:309
624 msgid "&Define Custom Colors >>"
625 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
627 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:242 regedit.rc:252
628 msgid "Find"
629 msgstr "חיפוש"
631 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
632 msgid "Fi&nd What:"
633 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
636 msgid "Match &Whole Word Only"
637 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
639 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
640 msgid "Match &Case"
641 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
644 msgid "Direction"
645 msgstr "כיוון"
647 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
648 msgid "&Up"
649 msgstr "למ&עלה"
651 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
652 msgid "&Down"
653 msgstr "למ&טה"
655 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
656 msgid "&Find Next"
657 msgstr "חיפוש ה&בא"
659 #: comdlg32.rc:335
660 msgid "Replace"
661 msgstr "החלפה"
663 #: comdlg32.rc:340
664 msgid "Re&place With:"
665 msgstr "הח&לפה ב־:"
667 #: comdlg32.rc:346
668 msgid "&Replace"
669 msgstr "ה&חלפה"
671 #: comdlg32.rc:347
672 msgid "Replace &All"
673 msgstr "החלפת ה&כול"
675 #: comdlg32.rc:364
676 msgid "Print to fi&le"
677 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
679 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
680 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
681 msgid "&Properties"
682 msgstr "מ&אפיינים"
684 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
685 msgid "&Name:"
686 msgstr "&שם:"
688 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
689 msgid "Status:"
690 msgstr "מצב:"
692 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
693 msgid "Type:"
694 msgstr "סוג:"
696 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
697 msgid "Where:"
698 msgstr "היכן:"
700 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
701 msgid "Comment:"
702 msgstr "הערה:"
704 #: comdlg32.rc:377
705 msgid "Copies"
706 msgstr "עותקים"
708 #: comdlg32.rc:378
709 msgid "Number of &copies:"
710 msgstr "מספר ה&עותקים:"
712 #: comdlg32.rc:380
713 msgid "C&ollate"
714 msgstr "&איסוף"
716 #: comdlg32.rc:385
717 msgid "Pa&ges"
718 msgstr "&עמודים"
720 #: comdlg32.rc:386
721 msgid "&Selection"
722 msgstr "&בחירה"
724 #: comdlg32.rc:389
725 msgid "&from:"
726 msgstr "&מ־:"
728 #: comdlg32.rc:390
729 msgid "&to:"
730 msgstr "&עד:"
732 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "&גודל:"
736 #: comdlg32.rc:418
737 msgid "&Source:"
738 msgstr "מ&קור:"
740 #: comdlg32.rc:423
741 msgid "P&ortrait"
742 msgstr "ל&אורך"
744 #: comdlg32.rc:424
745 msgid "L&andscape"
746 msgstr "ל&רוחב"
748 #: comdlg32.rc:429
749 msgid "Setup Page"
750 msgstr "הגדרת עמוד"
752 #: comdlg32.rc:438
753 msgid "&Tray:"
754 msgstr "מ&גש:"
756 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
757 msgid "&Portrait"
758 msgstr "ל&אורך"
760 #: comdlg32.rc:444
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:448
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:454
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:462
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:468
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:472
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:475
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:488
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:491
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:33
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:34
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:35
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:37
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:38
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:39
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:40
855 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgstr ""
858 #: comdlg32.rc:45
859 msgid "Up One Level"
860 msgstr "רמה אחת למעלה"
862 #: comdlg32.rc:46
863 msgid "Create New Folder"
864 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "List"
868 msgstr "רשימה"
870 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
871 msgid "Details"
872 msgstr "פרטים"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Browse to Desktop"
876 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
878 #: comdlg32.rc:113
879 msgid "Regular"
880 msgstr "רגיל"
882 #: comdlg32.rc:114
883 msgid "Bold"
884 msgstr "מודגש"
886 #: comdlg32.rc:115
887 msgid "Italic"
888 msgstr "נטוי"
890 #: comdlg32.rc:116
891 msgid "Bold Italic"
892 msgstr "מודגש ונטוי"
894 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
895 msgid "Black"
896 msgstr "שחור"
898 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
899 msgid "Maroon"
900 msgstr "אדום עז"
902 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
903 msgid "Green"
904 msgstr "ירוק"
906 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
907 msgid "Olive"
908 msgstr "זית"
910 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
911 msgid "Navy"
912 msgstr "כחול כהה"
914 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
915 msgid "Purple"
916 msgstr "סגול"
918 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
919 msgid "Teal"
920 msgstr "כחול ים"
922 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
923 msgid "Gray"
924 msgstr "אפור"
926 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
927 msgid "Silver"
928 msgstr "כסוף"
930 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
931 msgid "Red"
932 msgstr "אדום"
934 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
935 msgid "Lime"
936 msgstr "ירקרק"
938 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
939 msgid "Yellow"
940 msgstr "צהוב"
942 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
943 msgid "Blue"
944 msgstr "כחול"
946 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
947 msgid "Fuchsia"
948 msgstr "פוקסיה"
950 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
951 msgid "Aqua"
952 msgstr "תכלת"
954 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
955 msgid "White"
956 msgstr "לבן"
958 #: comdlg32.rc:56
959 msgid "Unreadable Entry"
960 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
962 #: comdlg32.rc:58
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "This value does not lie within the page range.\n"
966 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
967 msgstr ""
968 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
969 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
971 #: comdlg32.rc:60
972 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
973 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
975 #: comdlg32.rc:62
976 msgid ""
977 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
978 "Please reenter margins."
979 msgstr ""
980 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
981 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
983 #: comdlg32.rc:64
984 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
985 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
987 #: comdlg32.rc:66
988 msgid ""
989 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
990 "Please enter a value between 1 and %d."
991 msgstr ""
992 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
993 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
995 #: comdlg32.rc:67
996 msgid "A printer error occurred."
997 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
999 #: comdlg32.rc:68
1000 msgid "No default printer defined."
1001 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1003 #: comdlg32.rc:69
1004 msgid "Cannot find the printer."
1005 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1007 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1008 msgid "Out of memory."
1009 msgstr "הזיכרון אזל."
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid "An error occurred."
1013 msgstr "אירעה שגיאה."
1015 #: comdlg32.rc:72
1016 msgid "Unknown printer driver."
1017 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1019 #: comdlg32.rc:75
1020 msgid ""
1021 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1022 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1023 msgstr ""
1024 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1025 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1027 #: comdlg32.rc:141
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1030 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1032 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1033 msgid "&Save"
1034 msgstr "&שמירה"
1036 #: comdlg32.rc:143
1037 msgid "Save &in:"
1038 msgstr "שמירה &תחת:"
1040 #: comdlg32.rc:144
1041 msgid "Save"
1042 msgstr "שמירה"
1044 #: comdlg32.rc:146
1045 msgid "Open File"
1046 msgstr "פתיחת קובץ"
1048 #: comdlg32.rc:147
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "New Folder"
1051 msgid "Select Folder"
1052 msgstr "תיקייה חדשה"
1054 #: comdlg32.rc:148
1055 msgid "Font size has to be a number."
1056 msgstr ""
1058 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1059 msgid "Ready"
1060 msgstr "מוכן"
1062 #: comdlg32.rc:84
1063 msgid "Paused; "
1064 msgstr "מושהית; "
1066 #: comdlg32.rc:85
1067 msgid "Error; "
1068 msgstr "שגיאה; "
1070 #: comdlg32.rc:86
1071 msgid "Pending deletion; "
1072 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1074 #: comdlg32.rc:87
1075 msgid "Paper jam; "
1076 msgstr "מעצור נייר; "
1078 #: comdlg32.rc:88
1079 msgid "Out of paper; "
1080 msgstr "נגמר הנייר; "
1082 #: comdlg32.rc:89
1083 msgid "Feed paper manual; "
1084 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1086 #: comdlg32.rc:90
1087 msgid "Paper problem; "
1088 msgstr "בעיית נייר; "
1090 #: comdlg32.rc:91
1091 msgid "Printer offline; "
1092 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1094 #: comdlg32.rc:92
1095 msgid "I/O Active; "
1096 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1098 #: comdlg32.rc:93
1099 msgid "Busy; "
1100 msgstr "עסוקה; "
1102 #: comdlg32.rc:94
1103 msgid "Printing; "
1104 msgstr "בהדפסה; "
1106 #: comdlg32.rc:95
1107 msgid "Output tray is full; "
1108 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1110 #: comdlg32.rc:96
1111 msgid "Not available; "
1112 msgstr "לא זמינה; "
1114 #: comdlg32.rc:97
1115 msgid "Waiting; "
1116 msgstr "בהמתנה; "
1118 #: comdlg32.rc:98
1119 msgid "Processing; "
1120 msgstr "מעבדת; "
1122 #: comdlg32.rc:99
1123 msgid "Initializing; "
1124 msgstr "מופעלת; "
1126 #: comdlg32.rc:100
1127 msgid "Warming up; "
1128 msgstr "מתחממת; "
1130 #: comdlg32.rc:101
1131 msgid "Toner low; "
1132 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1134 #: comdlg32.rc:102
1135 msgid "No toner; "
1136 msgstr "אין כרית דיו; "
1138 #: comdlg32.rc:103
1139 msgid "Page punt; "
1140 msgstr "הרצת עמוד; "
1142 #: comdlg32.rc:104
1143 msgid "Interrupted by user; "
1144 msgstr "המשתמש הפריע; "
1146 #: comdlg32.rc:105
1147 msgid "Out of memory; "
1148 msgstr "הזיכרון אזל; "
1150 #: comdlg32.rc:106
1151 msgid "The printer door is open; "
1152 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1154 #: comdlg32.rc:107
1155 msgid "Print server unknown; "
1156 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1158 #: comdlg32.rc:108
1159 msgid "Power save mode; "
1160 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1162 #: comdlg32.rc:77
1163 msgid "Default Printer; "
1164 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1166 #: comdlg32.rc:78
1167 msgid "There are %d documents in the queue"
1168 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1170 #: comdlg32.rc:79
1171 msgid "Margins [inches]"
1172 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1174 #: comdlg32.rc:80
1175 msgid "Margins [mm]"
1176 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1178 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1179 msgctxt "unit: millimeters"
1180 msgid "mm"
1181 msgstr "מ״מ"
1183 #: credui.rc:45
1184 msgid "&User name:"
1185 msgstr "&שם המשתמש:"
1187 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1188 msgid "&Password:"
1189 msgstr "&ססמה:"
1191 #: credui.rc:50
1192 msgid "&Remember my password"
1193 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1195 #: credui.rc:30
1196 msgid "Connect to %s"
1197 msgstr "התחברות אל %s"
1199 #: credui.rc:31
1200 msgid "Connecting to %s"
1201 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1203 #: credui.rc:32
1204 msgid "Logon unsuccessful"
1205 msgstr "הכניסה נכשלה"
1207 #: credui.rc:33
1208 msgid ""
1209 "Make sure that your user name\n"
1210 "and password are correct."
1211 msgstr ""
1212 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1213 "והססמה שלך נכונים."
1215 #: credui.rc:35
1216 msgid ""
1217 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1218 "\n"
1219 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1220 "entering your password."
1221 msgstr ""
1222 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1223 "\n"
1224 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1225 "הזנת הססמה שלך."
1227 #: credui.rc:34
1228 msgid "Caps Lock is On"
1229 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1231 #: crypt32.rc:30
1232 msgid "Authority Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:31
1236 msgid "Key Attributes"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:32
1240 msgid "Key Usage Restriction"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:33
1244 msgid "Subject Alternative Name"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:34
1248 msgid "Issuer Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:35
1252 msgid "Basic Constraints"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:36
1256 msgid "Key Usage"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:37
1260 msgid "Certificate Policies"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:38
1264 msgid "Subject Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:39
1268 msgid "CRL Reason Code"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:40
1272 msgid "CRL Distribution Points"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:41
1276 msgid "Enhanced Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:42
1280 msgid "Authority Information Access"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:43
1284 msgid "Certificate Extensions"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:44
1288 msgid "Next Update Location"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:45
1292 msgid "Yes or No Trust"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:46
1296 msgid "Email Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:47
1300 msgid "Unstructured Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:48
1304 msgid "Content Type"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:49
1308 msgid "Message Digest"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:50
1312 msgid "Signing Time"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:51
1316 msgid "Counter Sign"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:52
1320 msgid "Challenge Password"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:53
1324 msgid "Unstructured Address"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:54
1328 msgid "S/MIME Capabilities"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "Prefer Signed Data"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr "שימוש במעבד"
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:80
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "שם משתמש"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "שחזור מפתח"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "חתימת מסמכים"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "שחזור קובץ"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "אנשים אחרים"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "מפיצים מהימנים"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "מנפיק האישור"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "שם אחר="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "כתובת דוא״ל="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "שם ה־DNS="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "כתובת הספרייה"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "כתובת="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "כתובת IP="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "מסכה="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "מזהה רשום="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "סוג המקבל="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 #, fuzzy
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "A"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "ללא"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "שם מלא"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "זמין"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "כן"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "לא"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2087 msgid "General"
2088 msgstr "כללי"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Install Certificate..."
2093 msgstr "אישורים..."
2095 #: cryptui.rc:192
2096 msgid "Issuer &Statement"
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:200
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Show:"
2102 msgstr "הצגה"
2104 #: cryptui.rc:205
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Edit Properties..."
2107 msgstr "מ&אפיינים"
2109 #: cryptui.rc:206
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Copy to File..."
2112 msgstr "העתקת קבצים..."
2114 #: cryptui.rc:210
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certification Path"
2117 msgstr "אישור"
2119 #: cryptui.rc:214
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Certification path"
2122 msgstr "אישור"
2124 #: cryptui.rc:217
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&View Certificate"
2127 msgstr "אישור"
2129 #: cryptui.rc:218
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certificate &status:"
2132 msgstr "אישורים"
2134 #: cryptui.rc:224
2135 msgid "Disclaimer"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:231
2139 #, fuzzy
2140 msgid "More &Info"
2141 msgstr "More? "
2143 #: cryptui.rc:239
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Friendly name:"
2146 msgstr "שם ידידותי"
2148 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2149 msgid "&Description:"
2150 msgstr "&תיאור:"
2152 #: cryptui.rc:243
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Certificate purposes"
2155 msgstr "מאפייני האישור"
2157 #: cryptui.rc:244
2158 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:246
2162 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:248
2166 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:253
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Add &Purpose..."
2172 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2174 #: cryptui.rc:257
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Add Purpose"
2177 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2179 #: cryptui.rc:260
2180 msgid ""
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:271
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2191 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2193 #: cryptui.rc:274
2194 msgid "&Show physical stores"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2198 msgid "Certificate Import Wizard"
2199 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2201 #: cryptui.rc:283
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2206 #: cryptui.rc:286
2207 msgid ""
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2213 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2214 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "\n"
2216 "To continue, click Next."
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&File name:"
2222 msgstr "&שם הקובץ:"
2224 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2225 #, fuzzy
2226 msgid "B&rowse..."
2227 msgstr "&עיון"
2229 #: cryptui.rc:297
2230 msgid ""
2231 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2232 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:299
2236 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:301
2240 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2244 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:311
2248 msgid ""
2249 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2250 "location for the certificates."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:313
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Automatically select certificate store"
2256 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2258 #: cryptui.rc:315
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2263 #: cryptui.rc:325
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2268 #: cryptui.rc:327
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "אישורים"
2280 #: cryptui.rc:340
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Import..."
2287 msgstr "י&צוא..."
2289 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2290 msgid "&Export..."
2291 msgstr "י&צוא..."
2293 #: cryptui.rc:347
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Advanced..."
2296 msgstr "מת&קדמים"
2298 #: cryptui.rc:348
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Certificate intended purposes"
2301 msgstr "מאפייני האישור"
2303 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2304 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2305 #: wordpad.rc:69
2306 msgid "&View"
2307 msgstr "&תצוגה"
2309 #: cryptui.rc:355
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Advanced Options"
2312 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2314 #: cryptui.rc:358
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Certificate purpose"
2317 msgstr "אישורים"
2319 #: cryptui.rc:359
2320 msgid ""
2321 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:361
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Certificate purposes:"
2327 msgstr "מאפייני האישור"
2329 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2330 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2331 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:373
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2339 #: cryptui.rc:376
2340 msgid ""
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2343 "\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2346 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2347 "lists, and certificate trust lists.\n"
2348 "\n"
2349 "To continue, click Next."
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:384
2353 msgid ""
2354 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2355 "to protect the private key on a later page."
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:386
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2367 #: cryptui.rc:388
2368 msgid "N&o, do not export the private key"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:399
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Confirm password:"
2374 msgstr "נא להזין ססמה"
2376 #: cryptui.rc:407
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2379 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2381 #: cryptui.rc:408
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:410
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:412
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:414
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:416
2399 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:418
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2405 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2407 #: cryptui.rc:420
2408 msgid "&Enable strong encryption"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:422
2412 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:439
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2418 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2420 #: cryptui.rc:441
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2425 msgid "Certificate"
2426 msgstr "אישור"
2428 #: cryptui.rc:31
2429 msgid "Certificate Information"
2430 msgstr "פרטי האישור"
2432 #: cryptui.rc:32
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2436 "altered or corrupted."
2437 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid ""
2441 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2442 "trusted root certificate store."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:34
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:35
2450 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2451 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2453 #: cryptui.rc:36
2454 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:37
2458 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:38
2462 msgid "Issued to: "
2463 msgstr "הונפק עבור: "
2465 #: cryptui.rc:39
2466 msgid "Issued by: "
2467 msgstr "הונפק על ידי: "
2469 #: cryptui.rc:40
2470 msgid "Valid from "
2471 msgstr "תקף מהתאריך "
2473 #: cryptui.rc:41
2474 msgid " to "
2475 msgstr " עד "
2477 #: cryptui.rc:42
2478 msgid "This certificate has an invalid signature."
2479 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2481 #: cryptui.rc:43
2482 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2483 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2485 #: cryptui.rc:44
2486 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2487 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2489 #: cryptui.rc:45
2490 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2491 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2493 #: cryptui.rc:46
2494 msgid "This certificate is OK."
2495 msgstr "אישור זה תקין."
2497 #: cryptui.rc:47
2498 msgid "Field"
2499 msgstr "שדה"
2501 #: cryptui.rc:48
2502 msgid "Value"
2503 msgstr "ערך"
2505 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2506 msgid "<All>"
2507 msgstr "<הכול>"
2509 #: cryptui.rc:50
2510 msgid "Version 1 Fields Only"
2511 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2513 #: cryptui.rc:51
2514 msgid "Extensions Only"
2515 msgstr "הרחבות בלבד"
2517 #: cryptui.rc:52
2518 msgid "Critical Extensions Only"
2519 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2521 #: cryptui.rc:53
2522 msgid "Properties Only"
2523 msgstr "מאפיינים בלבד"
2525 #: cryptui.rc:55
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr "מספר סידורי"
2529 #: cryptui.rc:56
2530 msgid "Issuer"
2531 msgstr "מנפיק"
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Valid from"
2535 msgstr "מקף מהתאריך"
2537 #: cryptui.rc:58
2538 msgid "Valid to"
2539 msgstr "תקף עד"
2541 #: cryptui.rc:59
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr "נופק עבור"
2545 #: cryptui.rc:60
2546 msgid "Public key"
2547 msgstr "מפתח ציבורי"
2549 #: cryptui.rc:61
2550 #, fuzzy
2551 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgstr "%s (%d סיביות)"
2554 #: cryptui.rc:62
2555 msgid "SHA1 hash"
2556 msgstr "גיבוב SHA1"
2558 #: cryptui.rc:63
2559 msgid "Enhanced key usage (property)"
2560 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Friendly name"
2564 msgstr "שם ידידותי"
2566 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2567 msgid "Description"
2568 msgstr "תיאור"
2570 #: cryptui.rc:66
2571 msgid "Certificate Properties"
2572 msgstr "מאפייני האישור"
2574 #: cryptui.rc:67
2575 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2576 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2578 #: cryptui.rc:68
2579 msgid "The OID you entered already exists."
2580 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2582 #: cryptui.rc:70
2583 msgid "Please select a certificate store."
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:72
2587 #, fuzzy
2588 msgid ""
2589 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2590 "select another file."
2591 msgstr ""
2592 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2594 #: cryptui.rc:73
2595 msgid "File to Import"
2596 msgstr "קובץ ליבוא"
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2600 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76
2607 msgid ""
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:77
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2616 #: cryptui.rc:78
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:82
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Please select a file."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:85
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2639 msgstr ""
2640 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2642 #: cryptui.rc:86
2643 msgid "Could not open "
2644 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2646 #: cryptui.rc:87
2647 msgid "Determined by the program"
2648 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2650 #: cryptui.rc:88
2651 msgid "Please select a store"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:89
2655 msgid "Certificate Store Selected"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:90
2659 msgid "Automatically determined by the program"
2660 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2662 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2663 msgid "File"
2664 msgstr "קובץ"
2666 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2667 msgid "Content"
2668 msgstr "תוכן"
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Certificate Revocation List"
2672 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2676 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "Personal Information Exchange"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:99
2683 msgid "The import was successful."
2684 msgstr "היבוא הצליח."
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "The import failed."
2688 msgstr "היבוא נכשל."
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Arial"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Issued To"
2700 msgstr "הונפק לטובת"
2702 #: cryptui.rc:105
2703 msgid "Issued By"
2704 msgstr "הונפק על ידי"
2706 #: cryptui.rc:106
2707 msgid "Expiration Date"
2708 msgstr "תאריך התפוגה"
2710 #: cryptui.rc:107
2711 msgid "Friendly Name"
2712 msgstr "שם ידידותי"
2714 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2715 msgid "<None>"
2716 msgstr "<ללא>"
2718 #: cryptui.rc:110
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2721 "sign messages with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:111
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2728 "sign messages with them.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:113
2740 msgid ""
2741 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2742 "verify messages signed with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:114
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:115
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2756 "trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:116
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2763 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:117
2768 msgid ""
2769 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2770 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:118
2775 msgid ""
2776 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:119
2781 msgid ""
2782 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:120
2787 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:121
2791 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:124
2795 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:125
2799 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:126
2803 msgid ""
2804 "Ensures software came from software publisher\n"
2805 "Protects software from alteration after publication"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Protects e-mail messages"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:129
2817 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:130
2821 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:131
2825 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:147
2829 msgid "Private Key Archival"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "מבנה היצוא"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:155
2849 #, fuzzy
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr ""
2852 "הקובץ כבר קיים.\n"
2853 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2855 #: cryptui.rc:156
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:157
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:160
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:163
2872 msgid "File Format"
2873 msgstr "מבנה הקובץ"
2875 #: cryptui.rc:164
2876 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2879 #: cryptui.rc:165
2880 msgid "Export keys"
2881 msgstr "יצוא מפתחות"
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid "The export was successful."
2885 msgstr "היצוא הצליח."
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "The export failed."
2889 msgstr "היצוא נכשל."
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "Export Private Key"
2893 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid ""
2897 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2898 "certificate."
2899 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Enter Password"
2903 msgstr "נא להזין ססמה"
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2909 #: cryptui.rc:174
2910 msgid "The passwords do not match."
2911 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2913 #: cryptui.rc:175
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2917 #: cryptui.rc:176
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2920 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2922 #: devenum.rc:33
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Default DirectSound"
2925 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2927 #: devenum.rc:34
2928 #, fuzzy
2929 msgid "DirectSound: %s"
2930 msgstr "DirectSound: %s"
2932 #: devenum.rc:35
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2937 #: devenum.rc:36
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2942 #: dinput.rc:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "ה&גדרה..."
2947 #: dinput.rc:48
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "נגינה"
2956 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2957 msgid "Device"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Actions"
2963 msgstr "הפעלה"
2965 #: dinput.rc:54
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Mapping"
2968 msgstr "מיפוי כוננים"
2970 #: dinput.rc:56
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr ""
2974 #: dinput.rc:37
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "הפעלה"
2979 #: dinput.rc:38
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Object"
2982 msgstr "&עצם"
2984 #: dxdiagn.rc:28
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "הגדרות אזוריות"
2988 #: dxdiagn.rc:29
2989 #, fuzzy
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 #: gdi32.rc:28
2994 msgid "Western"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Central European"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Cyrillic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "ירוק"
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 msgid "Baltic"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "Vietnamese"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Thai"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 msgid "Japanese"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:39
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:40
3043 msgid "Hangul"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:41
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:42
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:43
3055 msgid "Symbol"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:44
3059 msgid "OEM/DOS"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3063 msgid "Other"
3064 msgstr "אחר"
3066 #: gphoto2.rc:30
3067 msgid "Files on Camera"
3068 msgstr "קבצים במצלמה"
3070 #: gphoto2.rc:34
3071 msgid "Import Selected"
3072 msgstr "יבוא הנבחרים"
3074 #: gphoto2.rc:35
3075 msgid "Preview"
3076 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 #: gphoto2.rc:36
3079 msgid "Import All"
3080 msgstr "יבוא הכול"
3082 #: gphoto2.rc:37
3083 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 #: gphoto2.rc:38
3087 msgid "Exit"
3088 msgstr "יציאה"
3090 #: gphoto2.rc:43
3091 msgid "Transferring"
3092 msgstr "העברה"
3094 #: gphoto2.rc:46
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3098 #: gphoto2.rc:51
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "התחברות למצלמה"
3102 #: gphoto2.rc:55
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3106 #: hhctrl.rc:59
3107 msgid "S&ync"
3108 msgstr "&סנכרון"
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3111 msgid "&Back"
3112 msgstr "ח&זרה"
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3115 msgid "&Forward"
3116 msgstr "ק&דימה"
3118 #: hhctrl.rc:62
3119 msgctxt "table of contents"
3120 msgid "&Home"
3121 msgstr "&עמוד הבית"
3123 #: hhctrl.rc:63
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "ע&צירה"
3127 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&רענון"
3131 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3132 msgid "&Print..."
3133 msgstr "ה&דפסה..."
3135 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3136 #: user32.rc:65
3137 msgid "Select &All"
3138 msgstr "בחירת ה&כול"
3140 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3141 msgid "&View Source"
3142 msgstr "&צפייה במקור"
3144 #: hhctrl.rc:83
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Properties"
3147 msgid "Proper&ties"
3148 msgstr "מאפיינים"
3150 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3151 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3152 msgid "Cu&t"
3153 msgstr "ג&זירה"
3155 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3156 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3157 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3158 msgid "&Copy"
3159 msgstr "ה&עתקה"
3161 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3162 msgid "Paste"
3163 msgstr "הדבקה"
3165 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3166 msgid "&Print"
3167 msgstr "הדפ&סה"
3169 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgid "&Contents"
3171 msgstr "&תכנים"
3173 #: hhctrl.rc:32
3174 msgid "I&ndex"
3175 msgstr "מ&פתח נושאים"
3177 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3178 msgid "&Search"
3179 msgstr "&חיפוש"
3181 #: hhctrl.rc:34
3182 msgid "Favor&ites"
3183 msgstr "מו&עדפים"
3185 #: hhctrl.rc:36
3186 msgid "Hide &Tabs"
3187 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3189 #: hhctrl.rc:37
3190 msgid "Show &Tabs"
3191 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3193 #: hhctrl.rc:42
3194 msgid "Show"
3195 msgstr "הצגה"
3197 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3198 msgid "Hide"
3199 msgstr "הסתרה"
3201 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3202 msgid "Stop"
3203 msgstr "עצירה"
3205 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3206 msgid "Refresh"
3207 msgstr "רענון"
3209 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3210 msgid "Back"
3211 msgstr "חזרה"
3213 #: hhctrl.rc:47
3214 msgctxt "table of contents"
3215 msgid "Home"
3216 msgstr "דף הבית"
3218 #: hhctrl.rc:48
3219 msgid "Sync"
3220 msgstr "סנכרון"
3222 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3223 msgid "Options"
3224 msgstr "אפשרויות"
3226 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3227 msgid "Forward"
3228 msgstr "קדימה"
3230 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3231 msgid "Cinepak Video codec"
3232 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3234 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3235 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3236 #: wordpad.rc:29
3237 msgid "&File"
3238 msgstr "&קובץ"
3240 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3241 msgid "&New"
3242 msgstr "חד&ש"
3244 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3245 msgid "&Window"
3246 msgstr "&חלון"
3248 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3249 msgid "&Open..."
3250 msgstr "&פתיחה..."
3252 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3253 msgid "Save &as..."
3254 msgstr "שמירה &בשם..."
3256 #: ieframe.rc:38
3257 msgid "Print &format..."
3258 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3260 #: ieframe.rc:39
3261 msgid "Pr&int..."
3262 msgstr "ה&דפסה..."
3264 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3265 msgid "Print previe&w"
3266 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3268 #: ieframe.rc:47
3269 msgid "&Toolbars"
3270 msgstr "&סרגלי כלים"
3272 #: ieframe.rc:49
3273 msgid "&Standard bar"
3274 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3276 #: ieframe.rc:50
3277 msgid "&Address bar"
3278 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3280 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3281 msgid "&Favorites"
3282 msgstr "&מועדפים"
3284 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3285 msgid "&Add to Favorites..."
3286 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3288 #: ieframe.rc:60
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&About Internet Explorer"
3291 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3293 #: ieframe.rc:90
3294 msgid "Open URL"
3295 msgstr "פתיחת כתובת"
3297 #: ieframe.rc:93
3298 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3299 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3301 #: ieframe.rc:94
3302 msgid "Open:"
3303 msgstr "פתיחה:"
3305 #: ieframe.rc:70
3306 msgctxt "home page"
3307 msgid "Home"
3308 msgstr "דף הבית"
3310 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3311 msgid "Print..."
3312 msgstr "הדפסה..."
3314 #: ieframe.rc:76
3315 msgid "Address"
3316 msgstr "כתובת"
3318 #: ieframe.rc:81
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Searching for %s"
3321 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3323 #: ieframe.rc:82
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Start downloading %s"
3326 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3328 #: ieframe.rc:83
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Downloading %s"
3331 msgstr "הורדה..."
3333 #: ieframe.rc:84
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Asking for %s"
3336 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3338 #: inetcpl.rc:49
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Home page"
3341 msgstr " דף הבית "
3343 #: inetcpl.rc:50
3344 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3345 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3347 #: inetcpl.rc:53
3348 msgid "&Current page"
3349 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3351 #: inetcpl.rc:54
3352 msgid "&Default page"
3353 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 #: inetcpl.rc:55
3356 msgid "&Blank page"
3357 msgstr "עמוד &ריק"
3359 #: inetcpl.rc:56
3360 msgid "Browsing history"
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:57
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:59
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:60
3372 msgid "&Settings..."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:68
3376 msgid "Delete browsing history"
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:71
3380 msgid ""
3381 "Temporary internet files\n"
3382 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:73
3386 msgid ""
3387 "Cookies\n"
3388 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3389 "preferences and login information."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:75
3393 msgid ""
3394 "History\n"
3395 "List of websites you have accessed."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:77
3399 msgid ""
3400 "Form data\n"
3401 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:79
3405 msgid ""
3406 "Passwords\n"
3407 "Saved passwords you have entered into forms."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3411 msgid "Delete"
3412 msgstr "מחיקה"
3414 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 msgid "Security"
3416 msgstr "אבטחה"
3418 #: inetcpl.rc:112
3419 msgid ""
3420 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3421 "certificate authorities and publishers."
3422 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3424 #: inetcpl.rc:114
3425 msgid "Certificates..."
3426 msgstr "אישורים..."
3428 #: inetcpl.rc:115
3429 msgid "Publishers..."
3430 msgstr "מפיצים..."
3432 #: inetcpl.rc:31
3433 msgid "Internet Settings"
3434 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3436 #: inetcpl.rc:32
3437 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3438 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3440 #: inetcpl.rc:33
3441 msgid "Security settings for zone: "
3442 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Custom"
3446 msgstr "התאמה אישית"
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Very Low"
3450 msgstr "נמוכה מאוד"
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "Low"
3454 msgstr "נמוכה"
3456 #: inetcpl.rc:37
3457 msgid "Medium"
3458 msgstr "בינונית"
3460 #: inetcpl.rc:38
3461 msgid "Increased"
3462 msgstr "מוגברת"
3464 #: inetcpl.rc:39
3465 msgid "High"
3466 msgstr "גבוהה"
3468 #: joy.rc:36
3469 msgid "Joysticks"
3470 msgstr ""
3472 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Disable"
3475 msgstr "Table"
3477 #: joy.rc:40
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "&enable"
3480 msgid "&Enable"
3481 msgstr "ה&פעלה"
3483 #: joy.rc:41
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "Disconnected"
3486 msgid "Connected"
3487 msgstr "Disconnected"
3489 #: joy.rc:43
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Disabled"
3492 msgstr "Table"
3494 #: joy.rc:45
3495 msgid ""
3496 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3497 "updated here until you restart this applet."
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:50
3501 msgid "Test Joystick"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:54
3505 msgid "Buttons"
3506 msgstr ""
3508 #: joy.rc:63
3509 msgid "Test Force Feedback"
3510 msgstr ""
3512 #: joy.rc:67
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Available formats"
3515 msgid "Available Effects"
3516 msgstr "התבניות הזמינות"
3518 #: joy.rc:69
3519 msgid ""
3520 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3521 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgstr ""
3524 #: joy.rc:31
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "Create Control"
3527 msgid "Game Controllers"
3528 msgstr "יצירת פקד"
3530 #: jscript.rc:28
3531 msgid "Error converting object to primitive type"
3532 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3534 #: jscript.rc:29
3535 msgid "Invalid procedure call or argument"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:30
3539 msgid "Subscript out of range"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:31
3543 msgid "Object required"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:32
3547 msgid "Automation server can't create object"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:33
3551 msgid "Object doesn't support this property or method"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:34
3555 msgid "Object doesn't support this action"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:35
3559 msgid "Argument not optional"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:36
3563 msgid "Syntax error"
3564 msgstr "שגיאת תחביר"
3566 #: jscript.rc:37
3567 msgid "Expected ';'"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Expected '('"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Expected ')'"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:40
3579 #, fuzzy
3580 #| msgid "Expected an operand.\n"
3581 msgid "Expected identifier"
3582 msgstr "Expected an operand.\n"
3584 #: jscript.rc:41
3585 msgid "Expected '='"
3586 msgstr ""
3588 #: jscript.rc:42
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid character"
3591 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3593 #: jscript.rc:43
3594 msgid "Unterminated string constant"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:44
3598 msgid "'return' statement outside of function"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:45
3602 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:46
3606 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:47
3610 msgid "Label redefined"
3611 msgstr ""
3613 #: jscript.rc:48
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Label not found"
3616 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3618 #: jscript.rc:49
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Expected an operand.\n"
3621 msgid "Expected '@end'"
3622 msgstr "Expected an operand.\n"
3624 #: jscript.rc:50
3625 msgid "Conditional compilation is turned off"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:51
3629 msgid "Expected '@'"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:54
3633 msgid "Number expected"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:52
3637 msgid "Function expected"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:53
3641 msgid "'[object]' is not a date object"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:55
3645 msgid "Object expected"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:56
3649 msgid "Illegal assignment"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:57
3653 msgid "'|' is undefined"
3654 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3656 #: jscript.rc:58
3657 msgid "Boolean object expected"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:59
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Cannot delete '|'"
3663 msgstr "תאריך המחיקה"
3665 #: jscript.rc:60
3666 msgid "VBArray object expected"
3667 msgstr ""
3669 #: jscript.rc:61
3670 msgid "JScript object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:62
3674 msgid "Syntax error in regular expression"
3675 msgstr ""
3677 #: jscript.rc:64
3678 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3679 msgstr ""
3681 #: jscript.rc:63
3682 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3683 msgstr ""
3685 #: jscript.rc:65
3686 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3687 msgstr ""
3689 #: jscript.rc:66
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "Print range"
3692 msgid "Precision is out of range"
3693 msgstr "טווח ההדפסה"
3695 #: jscript.rc:67
3696 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:68
3700 msgid "Array object expected"
3701 msgstr ""
3703 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3704 msgid "Wine kernel DLL"
3705 msgstr ""
3707 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3708 msgid "Wine"
3709 msgstr "Wine"
3711 #: winerror.mc:26
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Success.\n"
3714 msgstr "הצלחה.\n"
3716 #: winerror.mc:31
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invalid function.\n"
3719 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3721 #: winerror.mc:36
3722 #, fuzzy
3723 msgid "File not found.\n"
3724 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3726 #: winerror.mc:41
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Path not found.\n"
3729 msgstr "PATH not found.\n"
3731 #: winerror.mc:46
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Too many open files.\n"
3734 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3736 #: winerror.mc:51
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Access denied.\n"
3739 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3741 #: winerror.mc:56
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Invalid handle.\n"
3744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3746 #: winerror.mc:61
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Memory trashed.\n"
3749 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3751 #: winerror.mc:66
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Not enough memory.\n"
3754 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3756 #: winerror.mc:71
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Invalid block.\n"
3759 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3761 #: winerror.mc:76
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Bad environment.\n"
3764 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3766 #: winerror.mc:81
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Bad format.\n"
3769 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3771 #: winerror.mc:86
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Invalid access.\n"
3774 msgstr "גישה שגויה.\n"
3776 #: winerror.mc:91
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Invalid data.\n"
3779 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3781 #: winerror.mc:96
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Out of memory.\n"
3784 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3786 #: winerror.mc:101
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid drive.\n"
3789 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3791 #: winerror.mc:106
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Can't delete current directory.\n"
3794 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3796 #: winerror.mc:111
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Not same device.\n"
3799 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3801 #: winerror.mc:116
3802 #, fuzzy
3803 msgid "No more files.\n"
3804 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3806 #: winerror.mc:121
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Write protected.\n"
3809 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3811 #: winerror.mc:126
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Bad unit.\n"
3814 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3816 #: winerror.mc:131
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Not ready.\n"
3819 msgstr "לא מוכן.\n"
3821 #: winerror.mc:136
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Bad command.\n"
3824 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3826 #: winerror.mc:141
3827 #, fuzzy
3828 msgid "CRC error.\n"
3829 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3831 #: winerror.mc:146
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Bad length.\n"
3834 msgstr "אורך שגוי.\n"
3836 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Seek error.\n"
3839 msgstr "Syntax error.\n"
3841 #: winerror.mc:156
3842 msgid "Not DOS disk.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:161
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Sector not found.\n"
3848 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3850 #: winerror.mc:166
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Out of paper.\n"
3853 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3855 #: winerror.mc:171
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Write fault.\n"
3858 msgstr "בררת מחדל.\n"
3860 #: winerror.mc:176
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Read fault.\n"
3863 msgstr "בררת מחדל.\n"
3865 #: winerror.mc:181
3866 msgid "General failure.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:186
3870 msgid "Sharing violation.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:191
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Lock violation.\n"
3876 msgstr "מיקום.\n"
3878 #: winerror.mc:196
3879 msgid "Wrong disk.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:201
3883 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:206
3887 #, fuzzy
3888 msgid "End of file.\n"
3889 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3891 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3892 msgid "Disk full.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:216
3896 msgid "Request not supported.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:221
3900 msgid "Remote machine not listening.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:226
3904 msgid "Duplicate network name.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:231
3908 msgid "Bad network path.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:236
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Network busy.\n"
3914 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3916 #: winerror.mc:241
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Device does not exist.\n"
3919 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3921 #: winerror.mc:246
3922 msgid "Too many commands.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:251
3926 msgid "Adapter hardware error.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:256
3930 msgid "Bad network response.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:261
3934 msgid "Unexpected network error.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:266
3938 msgid "Bad remote adapter.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:271
3942 msgid "Print queue full.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:276
3946 msgid "No spool space.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:281
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Print canceled.\n"
3952 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3954 #: winerror.mc:286
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Network name deleted.\n"
3957 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3959 #: winerror.mc:291
3960 msgid "Network access denied.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:296
3964 msgid "Bad device type.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:301
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Bad network name.\n"
3970 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3972 #: winerror.mc:306
3973 msgid "Too many network names.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:311
3977 msgid "Too many network sessions.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:316
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sharing paused.\n"
3983 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3985 #: winerror.mc:321
3986 msgid "Request not accepted.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:326
3990 msgid "Redirector paused.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:331
3994 #, fuzzy
3995 msgid "File exists.\n"
3996 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3998 #: winerror.mc:336
3999 msgid "Cannot create.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:341
4003 msgid "Int24 failure.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:346
4007 msgid "Out of structures.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:351
4011 msgid "Already assigned.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Invalid password.\n"
4017 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4019 #: winerror.mc:361
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invalid parameter.\n"
4022 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4024 #: winerror.mc:366
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Net write fault.\n"
4027 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4029 #: winerror.mc:371
4030 msgid "No process slots.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:376
4034 msgid "Too many semaphores.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:381
4038 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:386
4042 msgid "Semaphore is set.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:391
4046 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:396
4050 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:401
4054 msgid "Semaphore owner died.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:406
4058 msgid "Semaphore user limit.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:411
4062 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:416
4066 msgid "Drive locked.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:421
4070 msgid "Broken pipe.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:426
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Open failed.\n"
4076 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4078 #: winerror.mc:431
4079 msgid "Buffer overflow.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:441
4083 msgid "No more search handles.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:446
4087 msgid "Invalid target handle.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:451
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4093 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4095 #: winerror.mc:456
4096 msgid "Invalid verify switch.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:461
4100 msgid "Bad driver level.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:466
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Call not implemented.\n"
4106 msgstr "לא מוטמע.\n"
4108 #: winerror.mc:471
4109 msgid "Semaphore timeout.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:476
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Insufficient buffer.\n"
4115 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4117 #: winerror.mc:481
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Invalid name.\n"
4120 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4122 #: winerror.mc:486
4123 msgid "Invalid level.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:491
4127 msgid "No volume label.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:496
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Module not found.\n"
4133 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4135 #: winerror.mc:501
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Procedure not found.\n"
4138 msgstr "PATH not found.\n"
4140 #: winerror.mc:506
4141 msgid "No children to wait for.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:511
4145 msgid "Child process has not completed.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:516
4149 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:521
4153 msgid "Negative seek.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:531
4157 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:536
4161 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:541
4165 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:546
4169 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:551
4173 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:556
4177 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:561
4181 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:566
4185 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:571
4189 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:576
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Drive is busy.\n"
4195 msgstr "כוננים.\n"
4197 #: winerror.mc:581
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Same drive.\n"
4200 msgstr "כונן מערכת.\n"
4202 #: winerror.mc:586
4203 msgid "Not top-level directory.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:591
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Directory is not empty.\n"
4209 msgstr "Directory &Only.\n"
4211 #: winerror.mc:596
4212 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:601
4216 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:606
4220 msgid "Path is busy.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:611
4224 msgid "Already a SUBST target.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:616
4228 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:621
4232 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:626
4236 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:631
4240 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:636
4244 msgid "Volume label too long.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:641
4248 msgid "Too many TCBs.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:646
4252 msgid "Signal refused.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:651
4256 msgid "Segment discarded.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:656
4260 msgid "Segment not locked.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:661
4264 msgid "Bad thread ID address.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:666
4268 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:671
4272 msgid "Path is invalid.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:676
4276 msgid "Signal pending.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:681
4280 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:686
4284 msgid "Lock failed.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:691
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Resource in use.\n"
4290 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4292 #: winerror.mc:696
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Cancel violation.\n"
4295 msgstr "הנפשה.\n"
4297 #: winerror.mc:701
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4300 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4302 #: winerror.mc:706
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Invalid segment number.\n"
4305 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4307 #: winerror.mc:711
4308 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:716
4312 #, fuzzy
4313 msgid "File already exists.\n"
4314 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4316 #: winerror.mc:721
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Invalid flag number.\n"
4319 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4321 #: winerror.mc:726
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Semaphore name not found.\n"
4324 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4326 #: winerror.mc:731
4327 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:736
4331 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:741
4335 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:746
4339 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:751
4343 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:756
4347 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:761
4351 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:766
4355 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:771
4359 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:776
4363 #, fuzzy
4364 msgid "IOPL not enabled.\n"
4365 msgstr "IP routing enabled.\n"
4367 #: winerror.mc:781
4368 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:786
4372 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:791
4376 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:796
4380 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:801
4384 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:806
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Environment variable not found.\n"
4390 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4392 #: winerror.mc:811
4393 msgid "No signal sent.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:816
4397 #, fuzzy
4398 msgid "File name is too long.\n"
4399 msgstr "The input line is too long.\n"
4401 #: winerror.mc:821
4402 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:826
4406 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:831
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid signal number.\n"
4412 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4414 #: winerror.mc:836
4415 msgid "Error setting signal handler.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:841
4419 msgid "Segment locked.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:846
4423 msgid "Too many modules.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:851
4427 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:856
4431 msgid "Machine type mismatch.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:861
4435 msgid "Bad pipe.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:866
4439 msgid "Pipe busy.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:871
4443 msgid "Pipe closed.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:876
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Pipe not connected.\n"
4449 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4451 #: winerror.mc:881
4452 #, fuzzy
4453 msgid "More data available.\n"
4454 msgstr "לא זמינה; .\n"
4456 #: winerror.mc:886
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Session canceled.\n"
4459 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4461 #: winerror.mc:891
4462 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:896
4466 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:901
4470 #, fuzzy
4471 msgid "No more data available.\n"
4472 msgstr "לא זמינה; .\n"
4474 #: winerror.mc:906
4475 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:911
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Directory name invalid.\n"
4481 msgstr "Directory &Only.\n"
4483 #: winerror.mc:916
4484 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:921
4488 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:926
4492 msgid "Extended attribute table full.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:931
4496 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:936
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4502 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4504 #: winerror.mc:941
4505 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:946
4509 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:951
4513 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:956
4517 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:961
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4523 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4525 #: winerror.mc:966
4526 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:971
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid address.\n"
4532 msgstr "Physical address.\n"
4534 #: winerror.mc:976
4535 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:981
4539 msgid "Pipe connected.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:986
4543 msgid "Pipe listening.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:991
4547 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:996
4551 #, fuzzy
4552 msgid "I/O operation aborted.\n"
4553 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4555 #: winerror.mc:1001
4556 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1006
4560 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1011
4564 msgid "No access to memory location.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1016
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Swap error.\n"
4570 msgstr "Syntax error.\n"
4572 #: winerror.mc:1021
4573 msgid "Stack overflow.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1026
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid message.\n"
4579 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4581 #: winerror.mc:1031
4582 msgid "Cannot complete.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1036
4586 msgid "Invalid flags.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1041
4590 msgid "Unrecognized volume.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1046
4594 msgid "File invalid.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1051
4598 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1056
4602 msgid "Nonexistent token.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1061
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Registry corrupt.\n"
4608 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4610 #: winerror.mc:1066
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Invalid key.\n"
4613 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4615 #: winerror.mc:1071
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Can't open registry key.\n"
4618 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4620 #: winerror.mc:1076
4621 msgid "Can't read registry key.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1081
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Can't write registry key.\n"
4627 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4629 #: winerror.mc:1086
4630 msgid "Registry has been recovered.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1091
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Registry is corrupt.\n"
4636 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4638 #: winerror.mc:1096
4639 #, fuzzy
4640 msgid "I/O to registry failed.\n"
4641 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4643 #: winerror.mc:1101
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Not registry file.\n"
4646 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4648 #: winerror.mc:1106
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Key deleted.\n"
4651 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4653 #: winerror.mc:1111
4654 msgid "No registry log space.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1116
4658 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1121
4662 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1126
4666 msgid "Notify change request in progress.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1131
4670 msgid "Dependent services are running.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1136
4674 msgid "Invalid service control.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1141
4678 msgid "Service request timeout.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1146
4682 msgid "Cannot create service thread.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1151
4686 msgid "Service database locked.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1156
4690 msgid "Service already running.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1161
4694 msgid "Invalid service account.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1166
4698 msgid "Service is disabled.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1171
4702 msgid "Circular dependency.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1176
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Service does not exist.\n"
4708 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4710 #: winerror.mc:1181
4711 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1186
4715 msgid "Service not active.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1191
4719 msgid "Service controller connect failed.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1196
4723 msgid "Exception in service.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1201
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Database does not exist.\n"
4729 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4731 #: winerror.mc:1206
4732 msgid "Service-specific error.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1211
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Process aborted.\n"
4738 msgstr "תהליכים.\n"
4740 #: winerror.mc:1216
4741 msgid "Service dependency failed.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1221
4745 msgid "Service login failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1226
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Service start-hang.\n"
4751 msgstr "The %s service is starting.\n"
4753 #: winerror.mc:1231
4754 msgid "Invalid service lock.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1236
4758 msgid "Service marked for delete.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1241
4762 msgid "Service exists.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1246
4766 msgid "System running last-known-good config.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1251
4770 msgid "Service dependency deleted.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1256
4774 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1261
4778 msgid "Service not started since last boot.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1266
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Duplicate service name.\n"
4784 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4786 #: winerror.mc:1271
4787 msgid "Different service account.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1276
4791 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1281
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4797 msgstr "תהליכים.\n"
4799 #: winerror.mc:1286
4800 msgid "No recovery program for service.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1291
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4806 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4808 #: winerror.mc:1296
4809 msgid "End of media.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1301
4813 msgid "Filemark detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1306
4817 msgid "Beginning of media.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1311
4821 msgid "Setmark detected.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1316
4825 msgid "No data detected.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1321
4829 msgid "Partition failure.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1326
4833 msgid "Invalid block length.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1331
4837 msgid "Device not partitioned.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1336
4841 msgid "Unable to lock media.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1341
4845 msgid "Unable to unload media.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1346
4849 msgid "Media changed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1351
4853 msgid "I/O bus reset.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1356
4857 msgid "No media in drive.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1361
4861 msgid "No Unicode translation.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1366
4865 #, fuzzy
4866 msgid "DLL initialization failed.\n"
4867 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4869 #: winerror.mc:1371
4870 msgid "Shutdown in progress.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1376
4874 msgid "No shutdown in progress.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1381
4878 msgid "I/O device error.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1386
4882 msgid "No serial devices found.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1391
4886 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1396
4890 msgid "Serial I/O completed.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1401
4894 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1406
4898 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1411
4902 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1416
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unknown floppy error.\n"
4908 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4910 #: winerror.mc:1421
4911 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1426
4915 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1431
4919 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1436
4923 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1441
4927 msgid "End of tape media.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1446
4931 msgid "Not enough server memory.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1451
4935 msgid "Possible deadlock.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1456
4939 msgid "Incorrect alignment.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1461
4943 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1466
4947 msgid "Set-power-state failed.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1471
4951 msgid "Too many links.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1476
4955 msgid "Newer windows version needed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1481
4959 msgid "Wrong operating system.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1486
4963 msgid "Single-instance application.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1491
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Real-mode application.\n"
4969 msgstr "יישום.\n"
4971 #: winerror.mc:1496
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid DLL.\n"
4974 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4976 #: winerror.mc:1501
4977 msgid "No associated application.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1506
4981 msgid "DDE failure.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1511
4985 #, fuzzy
4986 msgid "DLL not found.\n"
4987 msgstr "PATH not found.\n"
4989 #: winerror.mc:1516
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Out of user handles.\n"
4992 msgstr "הזיכרון אזל."
4994 #: winerror.mc:1521
4995 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1526
4999 msgid "The source element is empty.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1531
5003 #, fuzzy
5004 msgid "The destination element is full.\n"
5005 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5007 #: winerror.mc:1536
5008 #, fuzzy
5009 msgid "The element address is invalid.\n"
5010 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5012 #: winerror.mc:1541
5013 msgid "The magazine is not present.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1546
5017 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1551
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The device requires cleaning.\n"
5023 msgstr "The %s service is starting.\n"
5025 #: winerror.mc:1556
5026 #, fuzzy
5027 msgid "The device door is open.\n"
5028 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5030 #: winerror.mc:1561
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The device is not connected.\n"
5033 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5035 #: winerror.mc:1566
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Element not found.\n"
5038 msgstr "PATH not found.\n"
5040 #: winerror.mc:1571
5041 #, fuzzy
5042 msgid "No match found.\n"
5043 msgstr "PATH not found.\n"
5045 #: winerror.mc:1576
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Property set not found.\n"
5048 msgstr "PATH not found.\n"
5050 #: winerror.mc:1581
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Point not found.\n"
5053 msgstr "PATH not found.\n"
5055 #: winerror.mc:1586
5056 msgid "No running tracking service.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1591
5060 msgid "No such volume ID.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1596
5064 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1601
5068 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1606
5072 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1611
5076 #, fuzzy
5077 msgid "The journal is being deleted.\n"
5078 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5080 #: winerror.mc:1616
5081 msgid "The journal is not active.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1621
5085 msgid "Potential matching file found.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1626
5089 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1631
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid device name.\n"
5095 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5097 #: winerror.mc:1636
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Connection unavailable.\n"
5100 msgstr "לא זמינה; .\n"
5102 #: winerror.mc:1641
5103 msgid "Device already remembered.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1646
5107 msgid "No network or bad path.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1651
5111 msgid "Invalid network provider name.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1656
5115 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1661
5119 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1666
5123 msgid "Not a container.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1671
5127 msgid "Extended error.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1676
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Invalid group name.\n"
5133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5135 #: winerror.mc:1681
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Invalid computer name.\n"
5138 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5140 #: winerror.mc:1686
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Invalid event name.\n"
5143 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5145 #: winerror.mc:1691
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Invalid domain name.\n"
5148 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5150 #: winerror.mc:1696
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Invalid service name.\n"
5153 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5155 #: winerror.mc:1701
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Invalid network name.\n"
5158 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5160 #: winerror.mc:1706
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Invalid share name.\n"
5163 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5165 #: winerror.mc:1716
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Invalid message name.\n"
5168 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5170 #: winerror.mc:1721
5171 msgid "Invalid message destination.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1726
5175 msgid "Session credential conflict.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1731
5179 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1736
5183 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1741
5187 msgid "No network.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1746
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Operation canceled by user.\n"
5193 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5195 #: winerror.mc:1751
5196 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Connection refused.\n"
5202 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5204 #: winerror.mc:1761
5205 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1766
5209 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1771
5213 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1776
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Connection invalid.\n"
5219 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5221 #: winerror.mc:1781
5222 msgid "Connection is active.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1786
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Network unreachable.\n"
5228 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5230 #: winerror.mc:1791
5231 msgid "Host unreachable.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1796
5235 msgid "Protocol unreachable.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1801
5239 msgid "Port unreachable.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1806
5243 msgid "Request aborted.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1811
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Connection aborted.\n"
5249 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5251 #: winerror.mc:1816
5252 msgid "Please retry operation.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1821
5256 msgid "Connection count limit reached.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1826
5260 msgid "Login time restriction.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1831
5264 msgid "Login workstation restriction.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1836
5268 msgid "Incorrect network address.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1841
5272 msgid "Service already registered.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1846
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Service not found.\n"
5278 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5280 #: winerror.mc:1851
5281 msgid "User not authenticated.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1856
5285 msgid "User not logged on.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1861
5289 msgid "Continue work in progress.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1866
5293 msgid "Already initialized.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1871
5297 msgid "No more local devices.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1876
5301 #, fuzzy
5302 msgid "The site does not exist.\n"
5303 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5305 #: winerror.mc:1881
5306 #, fuzzy
5307 msgid "The domain controller already exists.\n"
5308 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5310 #: winerror.mc:1886
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Supported only when connected.\n"
5313 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5315 #: winerror.mc:1891
5316 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1896
5320 #, fuzzy
5321 msgid "The user profile is invalid.\n"
5322 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5324 #: winerror.mc:1901
5325 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1906
5329 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1911
5333 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1916
5337 msgid "No quotas for account.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1921
5341 msgid "Local user session key.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1926
5345 msgid "Password too complex for LM.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:1931
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Unknown revision.\n"
5351 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5353 #: winerror.mc:1936
5354 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1941
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid owner.\n"
5360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5362 #: winerror.mc:1946
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Invalid primary group.\n"
5365 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5367 #: winerror.mc:1951
5368 msgid "No impersonation token.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1956
5372 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1961
5376 msgid "No logon servers available.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1966
5380 msgid "No such logon session.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1971
5384 msgid "No such privilege.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1976
5388 msgid "Privilege not held.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:1981
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid account name.\n"
5394 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5396 #: winerror.mc:1986
5397 #, fuzzy
5398 msgid "User already exists.\n"
5399 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5401 #: winerror.mc:1991
5402 msgid "No such user.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1996
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Group already exists.\n"
5408 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5410 #: winerror.mc:2001
5411 msgid "No such group.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2006
5415 msgid "User already in group.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2011
5419 msgid "User not in group.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2016
5423 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2021
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Wrong password.\n"
5429 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5431 #: winerror.mc:2026
5432 msgid "Ill-formed password.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2031
5436 msgid "Password restriction.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2036
5440 msgid "Logon failure.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2041
5444 msgid "Account restriction.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2046
5448 msgid "Invalid logon hours.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2051
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid workstation.\n"
5454 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5456 #: winerror.mc:2056
5457 msgid "Password expired.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2061
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Account disabled.\n"
5463 msgstr "Table.\n"
5465 #: winerror.mc:2066
5466 msgid "No security ID mapped.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2071
5470 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2076
5474 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2081
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid sub authority.\n"
5480 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5482 #: winerror.mc:2086
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid ACL.\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5487 #: winerror.mc:2091
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid SID.\n"
5490 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5492 #: winerror.mc:2096
5493 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2101
5497 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2106
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Server disabled.\n"
5503 msgstr "Table.\n"
5505 #: winerror.mc:2111
5506 msgid "Server not disabled.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2116
5510 msgid "Invalid ID authority.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2121
5514 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2126
5518 msgid "Invalid group attributes.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2131
5522 msgid "Bad impersonation level.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2136
5526 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2141
5530 msgid "Bad validation class.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2146
5534 msgid "Bad token type.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2151
5538 msgid "No security on object.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2156
5542 msgid "Can't access domain information.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2161
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid server state.\n"
5548 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5550 #: winerror.mc:2166
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid domain state.\n"
5553 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5555 #: winerror.mc:2171
5556 msgid "Invalid domain role.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2176
5560 msgid "No such domain.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2181
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Domain already exists.\n"
5566 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5568 #: winerror.mc:2186
5569 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2191
5573 msgid "Internal database corruption.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2196
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Internal error.\n"
5579 msgstr "Syntax error.\n"
5581 #: winerror.mc:2201
5582 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2206
5586 msgid "Bad descriptor format.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2211
5590 msgid "Not a logon process.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2216
5594 msgid "Logon session ID exists.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2221
5598 msgid "Unknown authentication package.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2226
5602 msgid "Bad logon session state.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2231
5606 msgid "Logon session ID collision.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2236
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid logon type.\n"
5612 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5614 #: winerror.mc:2241
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Cannot impersonate.\n"
5617 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5619 #: winerror.mc:2246
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Invalid transaction state.\n"
5622 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5624 #: winerror.mc:2251
5625 msgid "Security DB commit failure.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2256
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Account is built-in.\n"
5631 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5633 #: winerror.mc:2261
5634 msgid "Group is built-in.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2266
5638 msgid "User is built-in.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2271
5642 msgid "Group is primary for user.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2276
5646 msgid "Token already in use.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2281
5650 msgid "No such local group.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2286
5654 msgid "User not in local group.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2291
5658 msgid "User already in local group.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2296
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Local group already exists.\n"
5664 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5666 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5667 msgid "Logon type not granted.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2306
5671 msgid "Too many secrets.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2311
5675 msgid "Secret too long.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2316
5679 msgid "Internal security DB error.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2321
5683 msgid "Too many context IDs.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2331
5687 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2336
5691 msgid "No such member.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2341
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid member.\n"
5697 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5699 #: winerror.mc:2346
5700 msgid "Too many SIDs.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2351
5704 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2356
5708 msgid "No inheritable components.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2361
5712 msgid "File or directory corrupt.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2366
5716 msgid "Disk is corrupt.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2371
5720 msgid "No user session key.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2376
5724 msgid "License quota exceeded.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2381
5728 msgid "Wrong target name.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2386
5732 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2391
5736 msgid "Time skew between client and server.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2396
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid window handle.\n"
5742 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5744 #: winerror.mc:2401
5745 msgid "Invalid menu handle.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2406
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5751 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5753 #: winerror.mc:2411
5754 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2416
5758 msgid "Invalid hook handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2421
5762 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2426
5766 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2431
5770 msgid "Can't find window class.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2436
5774 msgid "Window owned by another thread.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2441
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Hotkey already registered.\n"
5780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5782 #: winerror.mc:2446
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Class already exists.\n"
5785 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5787 #: winerror.mc:2451
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Class does not exist.\n"
5790 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5792 #: winerror.mc:2456
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Class has open windows.\n"
5795 msgstr "סגירת החלון.\n"
5797 #: winerror.mc:2461
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid index.\n"
5800 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5802 #: winerror.mc:2466
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid icon handle.\n"
5805 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5807 #: winerror.mc:2471
5808 msgid "Private dialog index.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2476
5812 #, fuzzy
5813 msgid "List box ID not found.\n"
5814 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5816 #: winerror.mc:2481
5817 msgid "No wildcard characters.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2486
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Clipboard not open.\n"
5823 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5825 #: winerror.mc:2491
5826 msgid "Hotkey not registered.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2496
5830 msgid "Not a dialog window.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2501
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Control ID not found.\n"
5836 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5838 #: winerror.mc:2506
5839 msgid "Invalid combo box message.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2511
5843 msgid "Not a combo box window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2516
5847 msgid "Invalid edit height.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2521
5851 #, fuzzy
5852 msgid "DC not found.\n"
5853 msgstr "PATH not found.\n"
5855 #: winerror.mc:2526
5856 msgid "Invalid hook filter.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2531
5860 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2536
5864 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2541
5868 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2546
5872 msgid "Journal hook already set.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2551
5876 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2556
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid list box message.\n"
5882 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5884 #: winerror.mc:2561
5885 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2566
5889 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2571
5893 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2576
5897 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2581
5901 msgid "Window has no system menu.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2586
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid message box style.\n"
5907 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5909 #: winerror.mc:2591
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5912 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5914 #: winerror.mc:2596
5915 msgid "Screen already locked.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2601
5919 msgid "Window handles have different parents.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2606
5923 msgid "Not a child window.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2611
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid GW command.\n"
5929 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5931 #: winerror.mc:2616
5932 msgid "Invalid thread ID.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2621
5936 msgid "Not an MDI child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2626
5940 msgid "Popup menu already active.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2631
5944 #, fuzzy
5945 msgid "No scrollbars.\n"
5946 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5948 #: winerror.mc:2636
5949 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2641
5953 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2646
5957 msgid "No system resources.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2651
5961 msgid "No non-paged system resources.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2656
5965 msgid "No paged system resources.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2661
5969 msgid "No working set quota.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2666
5973 msgid "No page file quota.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2671
5977 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2676
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Menu item not found.\n"
5983 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5985 #: winerror.mc:2681
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5988 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5990 #: winerror.mc:2686
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Hook type not allowed.\n"
5993 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5995 #: winerror.mc:2691
5996 msgid "Interactive window station required.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2696
6000 msgid "Timeout.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2701
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6008 #: winerror.mc:2706
6009 msgid "Event log file corrupt.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2711
6013 msgid "Event log can't start.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2716
6017 msgid "Event log file full.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2721
6021 msgid "Event log file changed.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2726
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Installer service failed.\n"
6027 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6029 #: winerror.mc:2731
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation aborted by user.\n"
6032 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6034 #: winerror.mc:2736
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Installation failure.\n"
6037 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6039 #: winerror.mc:2741
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Installation suspended.\n"
6042 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6044 #: winerror.mc:2746
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Unknown product.\n"
6047 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6049 #: winerror.mc:2751
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Unknown feature.\n"
6052 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6054 #: winerror.mc:2756
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Unknown component.\n"
6057 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6059 #: winerror.mc:2761
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unknown property.\n"
6062 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6064 #: winerror.mc:2766
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid handle state.\n"
6067 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6069 #: winerror.mc:2771
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Bad configuration.\n"
6072 msgstr "תצורת Wine.\n"
6074 #: winerror.mc:2776
6075 msgid "Index is missing.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2781
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Installation source is missing.\n"
6081 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6083 #: winerror.mc:2786
6084 msgid "Wrong installation package version.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2791
6088 msgid "Product uninstalled.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2796
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid query syntax.\n"
6094 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6096 #: winerror.mc:2801
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid field.\n"
6099 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6101 #: winerror.mc:2806
6102 msgid "Device removed.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2811
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installation already running.\n"
6108 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6110 #: winerror.mc:2816
6111 msgid "Installation package failed to open.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2821
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Installation package is invalid.\n"
6117 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6119 #: winerror.mc:2826
6120 msgid "Installer user interface failed.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2831
6124 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2836
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation language not supported.\n"
6130 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6132 #: winerror.mc:2841
6133 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2846
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Installation package rejected.\n"
6139 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6141 #: winerror.mc:2851
6142 msgid "Function could not be called.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2856
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Function failed.\n"
6148 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6150 #: winerror.mc:2861
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Invalid table.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6155 #: winerror.mc:2866
6156 msgid "Data type mismatch.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6160 msgid "Unsupported type.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2876
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Creation failed.\n"
6166 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6168 #: winerror.mc:2881
6169 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2886
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Installation platform not supported.\n"
6175 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6177 #: winerror.mc:2891
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Installer not used.\n"
6180 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6182 #: winerror.mc:2896
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6185 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6187 #: winerror.mc:2901
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Invalid patch package.\n"
6190 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6192 #: winerror.mc:2906
6193 msgid "Unsupported patch package.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:2911
6197 msgid "Another version is installed.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:2916
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid command line.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2921
6206 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2926
6210 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2931
6214 msgid "Invalid string binding.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:2936
6218 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2941
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invalid binding.\n"
6224 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6226 #: winerror.mc:2946
6227 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2951
6231 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2956
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid string UUID.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2961
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6242 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6244 #: winerror.mc:2966
6245 msgid "Invalid network address.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2971
6249 #, fuzzy
6250 msgid "No endpoint found.\n"
6251 msgstr "PATH not found.\n"
6253 #: winerror.mc:2976
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid timeout value.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 #: winerror.mc:2981
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Object UUID not found.\n"
6261 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6263 #: winerror.mc:2986
6264 msgid "UUID already registered.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:2991
6268 msgid "UUID type already registered.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:2996
6272 msgid "Server already listening.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3001
6276 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3006
6280 msgid "RPC server not listening.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3011
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Unknown manager type.\n"
6286 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6288 #: winerror.mc:3016
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Unknown interface.\n"
6291 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6293 #: winerror.mc:3021
6294 #, fuzzy
6295 msgid "No bindings.\n"
6296 msgstr "לא מגיב.\n"
6298 #: winerror.mc:3026
6299 msgid "No protocol sequences.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3031
6303 msgid "Can't create endpoint.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3036
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Out of resources.\n"
6309 msgstr "הזיכרון אזל."
6311 #: winerror.mc:3041
6312 msgid "RPC server unavailable.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3046
6316 msgid "RPC server too busy.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3051
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Invalid network options.\n"
6322 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6324 #: winerror.mc:3056
6325 msgid "No RPC call active.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3061
6329 msgid "RPC call failed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3066
6333 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3071
6337 msgid "RPC protocol error.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3076
6341 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3086
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Invalid tag.\n"
6347 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6349 #: winerror.mc:3091
6350 msgid "Invalid array bounds.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3096
6354 msgid "No entry name.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3101
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid name syntax.\n"
6360 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3106
6363 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3111
6367 #, fuzzy
6368 msgid "No network address.\n"
6369 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6371 #: winerror.mc:3116
6372 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3121
6376 msgid "Unknown authentication type.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3126
6380 msgid "Maximum calls too low.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3131
6384 msgid "String too long.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3136
6388 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3141
6392 msgid "Procedure number out of range.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3146
6396 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3151
6400 msgid "Unknown authentication service.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3156
6404 msgid "Unknown authentication level.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3161
6408 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3166
6412 msgid "Unknown authorization service.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3171
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Invalid entry.\n"
6418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6420 #: winerror.mc:3176
6421 msgid "Can't perform operation.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3181
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Endpoints not registered.\n"
6427 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6429 #: winerror.mc:3186
6430 msgid "Nothing to export.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3191
6434 msgid "Incomplete name.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3196
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid version option.\n"
6440 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6442 #: winerror.mc:3201
6443 msgid "No more members.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3206
6447 msgid "Not all objects unexported.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3211
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Interface not found.\n"
6453 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6455 #: winerror.mc:3216
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Entry already exists.\n"
6458 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6460 #: winerror.mc:3221
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Entry not found.\n"
6463 msgstr "PATH not found.\n"
6465 #: winerror.mc:3226
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Name service unavailable.\n"
6468 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6470 #: winerror.mc:3231
6471 msgid "Invalid network address family.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3236
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Operation not supported.\n"
6477 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6479 #: winerror.mc:3241
6480 msgid "No security context available.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3246
6484 #, fuzzy
6485 msgid "RPCInternal error.\n"
6486 msgstr "Parameter error.\n"
6488 #: winerror.mc:3251
6489 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3256
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Address error.\n"
6495 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6497 #: winerror.mc:3261
6498 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3266
6502 msgid "Floating-point underflow.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3271
6506 msgid "Floating-point overflow.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3276
6510 msgid "No more entries.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3281
6514 msgid "Character translation table open failed.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3286
6518 msgid "Character translation table file too small.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3291
6522 msgid "Null context handle.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3296
6526 msgid "Context handle damaged.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3301
6530 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3306
6534 msgid "Cannot get call handle.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3311
6538 msgid "Null reference pointer.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3316
6542 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3321
6546 msgid "Byte count too small.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3326
6550 msgid "Bad stub data.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3331
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Invalid user buffer.\n"
6556 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6558 #: winerror.mc:3336
6559 msgid "Unrecognized media.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3341
6563 msgid "No trust secret.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3346
6567 msgid "No trust SAM account.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3351
6571 msgid "Trusted domain failure.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3356
6575 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3361
6579 msgid "Trust logon failure.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3366
6583 msgid "RPC call already in progress.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3371
6587 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3376
6591 msgid "Account expired.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3381
6595 msgid "Redirector has open handles.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3386
6599 msgid "Printer driver already installed.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3391
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Unknown port.\n"
6605 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6607 #: winerror.mc:3396
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Unknown printer driver.\n"
6610 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6612 #: winerror.mc:3401
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Unknown print processor.\n"
6615 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6617 #: winerror.mc:3406
6618 msgid "Invalid separator file.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3411
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Invalid priority.\n"
6624 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6626 #: winerror.mc:3416
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invalid printer name.\n"
6629 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6631 #: winerror.mc:3421
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Printer already exists.\n"
6634 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6636 #: winerror.mc:3426
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid printer command.\n"
6639 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6641 #: winerror.mc:3431
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Invalid data type.\n"
6644 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6646 #: winerror.mc:3436
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid environment.\n"
6649 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6651 #: winerror.mc:3441
6652 msgid "No more bindings.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3446
6656 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3451
6660 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3456
6664 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3461
6668 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3466
6672 msgid "Server has open handles.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3471
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Resource data not found.\n"
6678 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6680 #: winerror.mc:3476
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Resource type not found.\n"
6683 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6685 #: winerror.mc:3481
6686 msgid "Resource name not found.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3486
6690 msgid "Resource language not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3491
6694 msgid "Not enough quota.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3496
6698 #, fuzzy
6699 msgid "No interfaces.\n"
6700 msgstr "מנשקים.\n"
6702 #: winerror.mc:3501
6703 msgid "RPC call canceled.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3506
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Binding incomplete.\n"
6709 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6711 #: winerror.mc:3511
6712 msgid "RPC comm failure.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3516
6716 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3521
6720 msgid "No principal name registered.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3526
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Not an RPC error.\n"
6726 msgstr "Syntax error.\n"
6728 #: winerror.mc:3531
6729 msgid "UUID is local only.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3536
6733 msgid "Security package error.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3541
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Thread not canceled.\n"
6739 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6741 #: winerror.mc:3546
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Invalid handle operation.\n"
6744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6746 #: winerror.mc:3551
6747 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3556
6751 msgid "Wrong stub version.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3561
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid pipe object.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3566
6760 msgid "Wrong pipe order.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3571
6764 msgid "Wrong pipe version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3576
6768 msgid "Group member not found.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3581
6772 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3586
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Invalid object.\n"
6778 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6780 #: winerror.mc:3591
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Invalid time.\n"
6783 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6785 #: winerror.mc:3596
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invalid form name.\n"
6788 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6790 #: winerror.mc:3601
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Invalid form size.\n"
6793 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6795 #: winerror.mc:3606
6796 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3611
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Printer deleted.\n"
6802 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6804 #: winerror.mc:3616
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Invalid printer state.\n"
6807 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6809 #: winerror.mc:3621
6810 msgid "User must change password.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3626
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Domain controller not found.\n"
6816 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6818 #: winerror.mc:3631
6819 msgid "Account locked out.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3636
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Invalid pixel format.\n"
6825 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6827 #: winerror.mc:3641
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Invalid driver.\n"
6830 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6832 #: winerror.mc:3646
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6835 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6837 #: winerror.mc:3651
6838 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3656
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6844 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6846 #: winerror.mc:3661
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6851 #: winerror.mc:3666
6852 msgid "RPC pipe closed.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3671
6856 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3676
6860 #, fuzzy
6861 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6862 msgstr "Syntax error.\n"
6864 #: winerror.mc:3681
6865 #, fuzzy
6866 msgid "No site name available.\n"
6867 msgstr "לא זמינה; .\n"
6869 #: winerror.mc:3686
6870 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: winerror.mc:3691
6874 #, fuzzy
6875 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6876 msgstr "'%s' לא נמצא."
6878 #: winerror.mc:3696
6879 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3701
6883 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3706
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The interface could not be exported.\n"
6889 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6891 #: winerror.mc:3711
6892 #, fuzzy
6893 msgid "The profile could not be added.\n"
6894 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6896 #: winerror.mc:3716
6897 #, fuzzy
6898 msgid "The profile element could not be added.\n"
6899 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6901 #: winerror.mc:3721
6902 #, fuzzy
6903 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6904 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6906 #: winerror.mc:3726
6907 #, fuzzy
6908 msgid "The group element could not be added.\n"
6909 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6911 #: winerror.mc:3731
6912 #, fuzzy
6913 msgid "The group element could not be removed.\n"
6914 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6916 #: winerror.mc:3736
6917 #, fuzzy
6918 msgid "The username could not be found.\n"
6919 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6921 #: winerror.mc:3741
6922 #, fuzzy
6923 msgid "This network connection does not exist.\n"
6924 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6926 #: winerror.mc:3746
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Connection reset by peer.\n"
6929 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6931 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6932 msgid "Local Port"
6933 msgstr "פתחה מקומית"
6935 #: localspl.rc:32
6936 msgid "Local Monitor"
6937 msgstr "צג מקומי"
6939 #: localui.rc:39
6940 msgid "Add a Local Port"
6941 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6943 #: localui.rc:42
6944 msgid "&Enter the port name to add:"
6945 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6947 #: localui.rc:51
6948 msgid "Configure LPT Port"
6949 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6951 #: localui.rc:54
6952 msgid "Timeout (seconds)"
6953 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6955 #: localui.rc:55
6956 msgid "&Transmission Retry:"
6957 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6959 #: localui.rc:32
6960 msgid "'%s' is not a valid port name"
6961 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6963 #: localui.rc:33
6964 msgid "Port %s already exists"
6965 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6967 #: localui.rc:34
6968 msgid "This port has no options to configure"
6969 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6971 #: mapi32.rc:31
6972 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6973 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6975 #: mapi32.rc:32
6976 msgid "Send Mail"
6977 msgstr "שליחת דוא״ל"
6979 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6980 msgid "Enter Network Password"
6981 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6983 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6984 msgid "Please enter your username and password:"
6985 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6987 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6988 msgid "Proxy"
6989 msgstr "מתווך"
6991 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6992 msgid "User"
6993 msgstr "משתמש"
6995 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6996 msgid "Password"
6997 msgstr "ססמה"
6999 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7000 msgid "&Save this password (insecure)"
7001 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7003 #: mpr.rc:30
7004 msgid "Entire Network"
7005 msgstr "הרשת כולה"
7007 #: msacm32.rc:30
7008 msgid "Sound Selection"
7009 msgstr "בחירת צליל"
7011 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7012 msgid "&Save As..."
7013 msgstr "שמירה &בשם..."
7015 #: msacm32.rc:42
7016 msgid "&Format:"
7017 msgstr "&מבנה:"
7019 #: msacm32.rc:47
7020 msgid "&Attributes:"
7021 msgstr "מ&אפיינים:"
7023 #: mshtml.rc:39
7024 msgid "Hyperlink"
7025 msgstr "קישור"
7027 #: mshtml.rc:42
7028 msgid "Hyperlink Information"
7029 msgstr "פרטי הקישור"
7031 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7032 msgid "&Type:"
7033 msgstr "&סוג:"
7035 #: mshtml.rc:45
7036 msgid "&URL:"
7037 msgstr "&כתובת:"
7039 #: mshtml.rc:34
7040 msgid "HTML Document"
7041 msgstr "מסמך HTML"
7043 #: mshtml.rc:29
7044 msgid "Downloading from %s..."
7045 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7047 #: mshtml.rc:28
7048 msgid "Done"
7049 msgstr "הסתיימה"
7051 #: msi.rc:30
7052 #, fuzzy
7053 msgid ""
7054 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7055 "file path and try again."
7056 msgstr ""
7057 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7059 #: msi.rc:31
7060 msgid "path %s not found"
7061 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7063 #: msi.rc:32
7064 msgid "insert disk %s"
7065 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7067 #: msi.rc:33
7068 msgid ""
7069 "Windows Installer %s\n"
7070 "\n"
7071 "Usage:\n"
7072 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7073 "\n"
7074 "Install a product:\n"
7075 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7076 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7077 "\t/a package [property]\n"
7078 "Repair an installation:\n"
7079 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7080 "Uninstall a product:\n"
7081 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7082 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7083 "Advertise a product:\n"
7084 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7085 "Apply a patch:\n"
7086 "\t/p patch_package [property]\n"
7087 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7088 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7089 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7090 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7091 "Register the MSI Service:\n"
7092 "\t/y\n"
7093 "Unregister the MSI Service:\n"
7094 "\t/z\n"
7095 "Display this help:\n"
7096 "\t/help\n"
7097 "\t/?\n"
7098 msgstr ""
7100 #: msi.rc:60
7101 msgid "enter which folder contains %s"
7102 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7104 #: msi.rc:61
7105 msgid "install source for feature missing"
7106 msgstr ""
7108 #: msi.rc:62
7109 msgid "network drive for feature missing"
7110 msgstr ""
7112 #: msi.rc:63
7113 msgid "feature from:"
7114 msgstr ""
7116 #: msi.rc:64
7117 msgid "choose which folder contains %s"
7118 msgstr ""
7120 #: msrle32.rc:31
7121 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7122 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7124 #: msrle32.rc:32
7125 msgid ""
7126 "Wine MS-RLE video codec\n"
7127 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7128 msgstr ""
7129 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7130 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7132 #: msvfw32.rc:33
7133 msgid "Video Compression"
7134 msgstr "דחיסת וידאו"
7136 #: msvfw32.rc:39
7137 msgid "&Compressor:"
7138 msgstr "&מדחס:"
7140 #: msvfw32.rc:42
7141 msgid "Con&figure..."
7142 msgstr "ה&גדרה..."
7144 #: msvfw32.rc:43
7145 msgid "&About"
7146 msgstr "על &אודות"
7148 #: msvfw32.rc:47
7149 msgid "Compression &Quality:"
7150 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7152 #: msvfw32.rc:49
7153 msgid "&Key Frame Every"
7154 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7156 #: msvfw32.rc:53
7157 msgid "&Data Rate"
7158 msgstr "קצב ה&נתונים"
7160 #: msvfw32.rc:55
7161 #, fuzzy
7162 msgid "kB/s"
7163 msgstr "ק״ב/שנייה"
7165 #: msvfw32.rc:28
7166 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7167 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7169 #: msvidc32.rc:29
7170 msgid "Wine Video 1 video codec"
7171 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7173 #: oleacc.rc:31
7174 msgid "unknown object"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:32
7178 msgid "title bar"
7179 msgstr "שורת כותרת"
7181 #: oleacc.rc:33
7182 msgid "menu bar"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:34
7186 msgid "scroll bar"
7187 msgstr "סרגל גלילה"
7189 #: oleacc.rc:35
7190 msgid "grip"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:36
7194 msgid "sound"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:37
7198 msgid "cursor"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:38
7202 msgid "caret"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:39
7206 msgid "alert"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:40
7210 msgid "window"
7211 msgstr "חלון"
7213 #: oleacc.rc:41
7214 msgid "client"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:42
7218 msgid "popup menu"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:43
7222 msgid "menu item"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:44
7226 msgid "tool tip"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:45
7230 msgid "application"
7231 msgstr "יישום"
7233 #: oleacc.rc:46
7234 msgid "document"
7235 msgstr "מסמך"
7237 #: oleacc.rc:47
7238 msgid "pane"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:48
7242 msgid "chart"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:49
7246 msgid "dialog"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:50
7250 msgid "border"
7251 msgstr ""
7253 #: oleacc.rc:51
7254 msgid "grouping"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:52
7258 msgid "separator"
7259 msgstr "מפריד"
7261 #: oleacc.rc:53
7262 msgid "tool bar"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:54
7266 msgid "status bar"
7267 msgstr "שורת מצב"
7269 #: oleacc.rc:55
7270 msgid "table"
7271 msgstr "טבלה"
7273 #: oleacc.rc:56
7274 msgid "column header"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:57
7278 msgid "row header"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:58
7282 msgid "column"
7283 msgstr "עמודה"
7285 #: oleacc.rc:59
7286 msgid "row"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:60
7290 msgid "cell"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:61
7294 msgid "link"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:62
7298 msgid "help balloon"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:63
7302 msgid "character"
7303 msgstr "תו"
7305 #: oleacc.rc:64
7306 msgid "list"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:65
7310 msgid "list item"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:66
7314 msgid "outline"
7315 msgstr ""
7317 #: oleacc.rc:67
7318 msgid "outline item"
7319 msgstr ""
7321 #: oleacc.rc:68
7322 msgid "page tab"
7323 msgstr ""
7325 #: oleacc.rc:69
7326 msgid "property page"
7327 msgstr "עמוד מאפיין"
7329 #: oleacc.rc:70
7330 msgid "indicator"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:71
7334 msgid "graphic"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:72
7338 msgid "static text"
7339 msgstr "טקסט סטטי"
7341 #: oleacc.rc:73
7342 msgid "text"
7343 msgstr "טקסט"
7345 #: oleacc.rc:74
7346 msgid "push button"
7347 msgstr ""
7349 #: oleacc.rc:75
7350 msgid "check button"
7351 msgstr ""
7353 #: oleacc.rc:76
7354 msgid "radio button"
7355 msgstr ""
7357 #: oleacc.rc:77
7358 msgid "combo box"
7359 msgstr ""
7361 #: oleacc.rc:78
7362 msgid "drop down"
7363 msgstr ""
7365 #: oleacc.rc:79
7366 msgid "progress bar"
7367 msgstr "סרגל התקדמות"
7369 #: oleacc.rc:80
7370 msgid "dial"
7371 msgstr ""
7373 #: oleacc.rc:81
7374 msgid "hot key field"
7375 msgstr ""
7377 #: oleacc.rc:82
7378 msgid "slider"
7379 msgstr "פס גלילה"
7381 #: oleacc.rc:83
7382 msgid "spin box"
7383 msgstr ""
7385 #: oleacc.rc:84
7386 msgid "diagram"
7387 msgstr ""
7389 #: oleacc.rc:85
7390 msgid "animation"
7391 msgstr "הנפשה"
7393 #: oleacc.rc:86
7394 msgid "equation"
7395 msgstr "משוואה"
7397 #: oleacc.rc:87
7398 msgid "drop down button"
7399 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7401 #: oleacc.rc:88
7402 msgid "menu button"
7403 msgstr "לחצן תפריט"
7405 #: oleacc.rc:89
7406 msgid "grid drop down button"
7407 msgstr ""
7409 #: oleacc.rc:90
7410 msgid "white space"
7411 msgstr ""
7413 #: oleacc.rc:91
7414 msgid "page tab list"
7415 msgstr ""
7417 #: oleacc.rc:92
7418 msgid "clock"
7419 msgstr "שעון"
7421 #: oleacc.rc:93
7422 msgid "split button"
7423 msgstr ""
7425 #: oleacc.rc:94
7426 msgid "IP address"
7427 msgstr ""
7429 #: oleacc.rc:95
7430 msgid "outline button"
7431 msgstr ""
7433 #: oleacc.rc:97
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Normal"
7436 msgctxt "object state"
7437 msgid "normal"
7438 msgstr "רגילים"
7440 #: oleacc.rc:98
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Available"
7443 msgctxt "object state"
7444 msgid "unavailable"
7445 msgstr "זמין"
7447 #: oleacc.rc:99
7448 #, fuzzy
7449 #| msgid "Select"
7450 msgctxt "object state"
7451 msgid "selected"
7452 msgstr "בחירה"
7454 #: oleacc.rc:100
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "Paused"
7457 msgctxt "object state"
7458 msgid "focused"
7459 msgstr "Paused"
7461 #: oleacc.rc:101
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "&Compressed"
7464 msgctxt "object state"
7465 msgid "pressed"
7466 msgstr "&דחוס"
7468 #: oleacc.rc:102
7469 msgctxt "object state"
7470 msgid "checked"
7471 msgstr ""
7473 #: oleacc.rc:103
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "Mixed"
7476 msgctxt "object state"
7477 msgid "mixed"
7478 msgstr "Mixed"
7480 #: oleacc.rc:104
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "&Read Only"
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "read only"
7485 msgstr "&קריאה בלבד"
7487 #: oleacc.rc:105
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "hot tracked"
7491 msgstr "פריט במעקב חם"
7493 #: oleacc.rc:106
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "default"
7497 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7499 #: oleacc.rc:107
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "expanded"
7502 msgstr ""
7504 #: oleacc.rc:108
7505 msgctxt "object state"
7506 msgid "collapsed"
7507 msgstr ""
7509 #: oleacc.rc:109
7510 msgctxt "object state"
7511 msgid "busy"
7512 msgstr ""
7514 #: oleacc.rc:110
7515 msgctxt "object state"
7516 msgid "floating"
7517 msgstr ""
7519 #: oleacc.rc:111
7520 msgctxt "object state"
7521 msgid "marqueed"
7522 msgstr ""
7524 #: oleacc.rc:112
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "animation"
7527 msgctxt "object state"
7528 msgid "animated"
7529 msgstr "הנפשה"
7531 #: oleacc.rc:113
7532 msgctxt "object state"
7533 msgid "invisible"
7534 msgstr ""
7536 #: oleacc.rc:114
7537 msgctxt "object state"
7538 msgid "offscreen"
7539 msgstr ""
7541 #: oleacc.rc:115
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "&enable"
7544 msgctxt "object state"
7545 msgid "sizeable"
7546 msgstr "ה&פעלה"
7548 #: oleacc.rc:116
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "&enable"
7551 msgctxt "object state"
7552 msgid "moveable"
7553 msgstr "ה&פעלה"
7555 #: oleacc.rc:117
7556 msgctxt "object state"
7557 msgid "self voicing"
7558 msgstr ""
7560 #: oleacc.rc:118
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Paused"
7563 msgctxt "object state"
7564 msgid "focusable"
7565 msgstr "Paused"
7567 #: oleacc.rc:119
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "table"
7570 msgctxt "object state"
7571 msgid "selectable"
7572 msgstr "טבלה"
7574 #: oleacc.rc:120
7575 msgctxt "object state"
7576 msgid "linked"
7577 msgstr ""
7579 #: oleacc.rc:121
7580 msgctxt "object state"
7581 msgid "traversed"
7582 msgstr ""
7584 #: oleacc.rc:122
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "table"
7587 msgctxt "object state"
7588 msgid "multi selectable"
7589 msgstr "טבלה"
7591 #: oleacc.rc:123
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "table"
7594 msgctxt "object state"
7595 msgid "extended selectable"
7596 msgstr "טבלה"
7598 #: oleacc.rc:124
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Toner low; "
7601 msgctxt "object state"
7602 msgid "alert low"
7603 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7605 #: oleacc.rc:125
7606 msgctxt "object state"
7607 msgid "alert medium"
7608 msgstr ""
7610 #: oleacc.rc:126
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Toner low; "
7613 msgctxt "object state"
7614 msgid "alert high"
7615 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7617 #: oleacc.rc:127
7618 #, fuzzy
7619 msgctxt "object state"
7620 msgid "protected"
7621 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7623 #: oleacc.rc:128
7624 msgctxt "object state"
7625 msgid "has popup"
7626 msgstr ""
7628 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7629 msgid "True"
7630 msgstr "אמת"
7632 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7633 msgid "False"
7634 msgstr "שקר"
7636 #: oleaut32.rc:34
7637 msgid "On"
7638 msgstr "פעיל"
7640 #: oleaut32.rc:35
7641 msgid "Off"
7642 msgstr "כבוי"
7644 #: oledlg.rc:55
7645 msgid "Insert Object"
7646 msgstr "הוספת עצם"
7648 #: oledlg.rc:61
7649 msgid "Object Type:"
7650 msgstr "סוג העצם:"
7652 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7653 msgid "Result"
7654 msgstr "תוצאה"
7656 #: oledlg.rc:65
7657 msgid "Create New"
7658 msgstr "יצירת חדש"
7660 #: oledlg.rc:67
7661 msgid "Create Control"
7662 msgstr "יצירת פקד"
7664 #: oledlg.rc:69
7665 msgid "Create From File"
7666 msgstr "יצירה מקובץ"
7668 #: oledlg.rc:72
7669 msgid "&Add Control..."
7670 msgstr "הוספת &פקד..."
7672 #: oledlg.rc:73
7673 msgid "Display As Icon"
7674 msgstr "הצגה כסמל"
7676 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7677 msgid "Browse..."
7678 msgstr "עיון..."
7680 #: oledlg.rc:76
7681 msgid "File:"
7682 msgstr "קובץ:"
7684 #: oledlg.rc:82
7685 msgid "Paste Special"
7686 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7688 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7689 msgid "Source:"
7690 msgstr "מקור:"
7692 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7693 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7694 msgid "&Paste"
7695 msgstr "ה&דבקה"
7697 #: oledlg.rc:88
7698 msgid "Paste &Link"
7699 msgstr "הדבקת &קישור"
7701 #: oledlg.rc:90
7702 msgid "&As:"
7703 msgstr "ב&תור:"
7705 #: oledlg.rc:97
7706 msgid "&Display As Icon"
7707 msgstr "ה&צגה כסמל"
7709 #: oledlg.rc:99
7710 msgid "Change &Icon..."
7711 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7713 #: oledlg.rc:28
7714 msgid "Insert a new %s object into your document"
7715 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7717 #: oledlg.rc:29
7718 msgid ""
7719 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7720 "may activate it using the program which created it."
7721 msgstr ""
7722 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7723 "שיצרה אותו."
7725 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7726 msgid "Browse"
7727 msgstr "עיון"
7729 #: oledlg.rc:31
7730 msgid ""
7731 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7732 "control."
7733 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7735 #: oledlg.rc:32
7736 msgid "Add Control"
7737 msgstr "הוספת פקד"
7739 #: oledlg.rc:35
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "&Font..."
7742 msgid "&Convert..."
7743 msgstr "&גופן..."
7745 #: oledlg.rc:36
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "&Object"
7748 msgid "%1 %2 &Object"
7749 msgstr "&עצם"
7751 #: oledlg.rc:34
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "&Object"
7754 msgid "%1 &Object"
7755 msgstr "&עצם"
7757 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7758 msgid "&Object"
7759 msgstr "&עצם"
7761 #: oledlg.rc:41
7762 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7763 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7765 #: oledlg.rc:42
7766 msgid ""
7767 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7768 "activate it using %s."
7769 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7771 #: oledlg.rc:43
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7775 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7776 msgstr ""
7777 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7778 "יוצג כסמל."
7780 #: oledlg.rc:44
7781 #, fuzzy
7782 msgid ""
7783 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7784 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7785 "your document."
7786 msgstr ""
7787 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7788 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7790 #: oledlg.rc:45
7791 #, fuzzy
7792 msgid ""
7793 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7794 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7795 "in your document."
7796 msgstr ""
7797 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7798 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7800 #: oledlg.rc:46
7801 #, fuzzy
7802 msgid ""
7803 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7804 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7805 "be reflected in your document."
7806 msgstr ""
7807 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7808 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7810 #: oledlg.rc:47
7811 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7812 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7814 #: oledlg.rc:48
7815 msgid "Unknown Type"
7816 msgstr "סוג לא ידוע"
7818 #: oledlg.rc:49
7819 msgid "Unknown Source"
7820 msgstr "מקור לא ידוע"
7822 #: oledlg.rc:50
7823 msgid "the program which created it"
7824 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7826 #: sane.rc:41
7827 msgid "Scanning"
7828 msgstr "סריקה"
7830 #: sane.rc:44
7831 msgid "SCANNING... Please Wait"
7832 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7834 #: sane.rc:31
7835 msgctxt "unit: pixels"
7836 msgid "px"
7837 msgstr "פיקסלים"
7839 #: sane.rc:32
7840 msgctxt "unit: bits"
7841 msgid "b"
7842 msgstr "בתים"
7844 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7845 msgctxt "unit: dots/inch"
7846 msgid "dpi"
7847 msgstr "נק׳ לאינטש"
7849 #: sane.rc:35
7850 msgctxt "unit: percent"
7851 msgid "%"
7852 msgstr "%"
7854 #: sane.rc:36
7855 msgctxt "unit: microseconds"
7856 msgid "us"
7857 msgstr "מ״ש"
7859 #: serialui.rc:28
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Settings for %s"
7862 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7864 #: serialui.rc:31
7865 msgid "Baud Rate"
7866 msgstr "קצב שידור"
7868 #: serialui.rc:33
7869 msgid "Parity"
7870 msgstr "זוגיות"
7872 #: serialui.rc:35
7873 msgid "Flow Control"
7874 msgstr "בקרת ציפה"
7876 #: serialui.rc:37
7877 msgid "Data Bits"
7878 msgstr "סיביות נתונים"
7880 #: serialui.rc:39
7881 msgid "Stop Bits"
7882 msgstr "סיביות עצירה"
7884 #: setupapi.rc:39
7885 msgid "Copying Files..."
7886 msgstr "העתקת קבצים..."
7888 #: setupapi.rc:45
7889 msgid "Destination:"
7890 msgstr "יעד:"
7892 #: setupapi.rc:52
7893 msgid "Files Needed"
7894 msgstr "קבצים נדרשים"
7896 #: setupapi.rc:55
7897 msgid ""
7898 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7899 "make sure the correct drive is selected below"
7900 msgstr ""
7901 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7902 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7904 #: setupapi.rc:57
7905 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7906 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7908 #: setupapi.rc:31
7909 #, fuzzy
7910 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7911 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7913 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7914 msgid "Unknown"
7915 msgstr "לא ידוע"
7917 #: setupapi.rc:33
7918 msgid "Copy files from:"
7919 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7921 #: setupapi.rc:34
7922 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7923 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7925 #: shdoclc.rc:42
7926 msgid "F&orward"
7927 msgstr "&קדימה"
7929 #: shdoclc.rc:44
7930 msgid "&Save Background As..."
7931 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7933 #: shdoclc.rc:45
7934 msgid "Set As Back&ground"
7935 msgstr "הגדרה &כרקע"
7937 #: shdoclc.rc:46
7938 msgid "&Copy Background"
7939 msgstr "הע&תקת הרקע"
7941 #: shdoclc.rc:47
7942 msgid "Set as &Desktop Item"
7943 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7945 #: shdoclc.rc:52
7946 msgid "Create Shor&tcut"
7947 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7949 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7950 msgid "Add to &Favorites..."
7951 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7953 #: shdoclc.rc:56
7954 msgid "&Encoding"
7955 msgstr "&קידוד"
7957 #: shdoclc.rc:58
7958 msgid "Pr&int"
7959 msgstr "ה&דפסה"
7961 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7962 msgid "&Open Link"
7963 msgstr "&פתיחת קישור"
7965 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7966 msgid "Open Link in &New Window"
7967 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7969 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7970 msgid "Save Target &As..."
7971 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7973 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7974 msgid "&Print Target"
7975 msgstr "הד&פסת היעד"
7977 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7978 msgid "S&how Picture"
7979 msgstr "ה&צגת תמונה"
7981 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7982 msgid "&Save Picture As..."
7983 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7985 #: shdoclc.rc:73
7986 msgid "&E-mail Picture..."
7987 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7989 #: shdoclc.rc:74
7990 msgid "Pr&int Picture..."
7991 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7993 #: shdoclc.rc:75
7994 msgid "&Go to My Pictures"
7995 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7997 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7998 msgid "Set as Back&ground"
7999 msgstr "הגדרה &כרקע"
8001 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8002 msgid "Set as &Desktop Item..."
8003 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8005 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8006 msgid "Copy Shor&tcut"
8007 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8009 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8010 msgid "P&roperties"
8011 msgstr "מ&אפיינים"
8013 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8014 msgid "&Undo"
8015 msgstr "&ביטול"
8017 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8018 msgid "&Delete"
8019 msgstr "מ&חיקה"
8021 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8022 msgid "&Select"
8023 msgstr "&בחירה"
8025 #: shdoclc.rc:105
8026 msgid "&Cell"
8027 msgstr "&תא"
8029 #: shdoclc.rc:106
8030 msgid "&Row"
8031 msgstr "&שורה"
8033 #: shdoclc.rc:107
8034 msgid "&Column"
8035 msgstr "&עמודה"
8037 #: shdoclc.rc:108
8038 msgid "&Table"
8039 msgstr "&טבלה"
8041 #: shdoclc.rc:111
8042 msgid "&Cell Properties"
8043 msgstr "מאפייני ה&תא"
8045 #: shdoclc.rc:112
8046 msgid "&Table Properties"
8047 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8049 #: shdoclc.rc:128
8050 msgid "Open in &New Window"
8051 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8053 #: shdoclc.rc:132
8054 msgid "Cut"
8055 msgstr "גזירה"
8057 #: shdoclc.rc:155
8058 msgid "&Save Video As..."
8059 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8061 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8062 msgid "Play"
8063 msgstr "נגינה"
8065 #: shdoclc.rc:192
8066 msgid "Rewind"
8067 msgstr "חזרה"
8069 #: shdoclc.rc:199
8070 msgid "Trace Tags"
8071 msgstr "תגיות מעקב"
8073 #: shdoclc.rc:200
8074 msgid "Resource Failures"
8075 msgstr "כשלי משאבים"
8077 #: shdoclc.rc:201
8078 msgid "Dump Tracking Info"
8079 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8081 #: shdoclc.rc:202
8082 msgid "Debug Break"
8083 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8085 #: shdoclc.rc:203
8086 msgid "Debug View"
8087 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8089 #: shdoclc.rc:204
8090 msgid "Dump Tree"
8091 msgstr "איסוף עץ"
8093 #: shdoclc.rc:205
8094 msgid "Dump Lines"
8095 msgstr "איסוף שורות"
8097 #: shdoclc.rc:206
8098 msgid "Dump DisplayTree"
8099 msgstr "איסוף DisplayTree"
8101 #: shdoclc.rc:207
8102 msgid "Dump FormatCaches"
8103 msgstr "איסוף FormatCaches"
8105 #: shdoclc.rc:208
8106 msgid "Dump LayoutRects"
8107 msgstr "איסוף LayoutRects"
8109 #: shdoclc.rc:209
8110 msgid "Memory Monitor"
8111 msgstr "צג הזיכרון"
8113 #: shdoclc.rc:210
8114 msgid "Performance Meters"
8115 msgstr "מחווני ביצועים"
8117 #: shdoclc.rc:211
8118 msgid "Save HTML"
8119 msgstr "שמירת HTML"
8121 #: shdoclc.rc:213
8122 msgid "&Browse View"
8123 msgstr "תצוגת &עיון"
8125 #: shdoclc.rc:214
8126 msgid "&Edit View"
8127 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8129 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8130 msgid "Scroll Here"
8131 msgstr "גלילה לכאן"
8133 #: shdoclc.rc:221
8134 msgid "Top"
8135 msgstr "ראש"
8137 #: shdoclc.rc:222
8138 msgid "Bottom"
8139 msgstr "תחתית"
8141 #: shdoclc.rc:224
8142 msgid "Page Up"
8143 msgstr "עמוד למעלה"
8145 #: shdoclc.rc:225
8146 msgid "Page Down"
8147 msgstr "עמוד למטה"
8149 #: shdoclc.rc:227
8150 msgid "Scroll Up"
8151 msgstr "גלילה למעלה"
8153 #: shdoclc.rc:228
8154 msgid "Scroll Down"
8155 msgstr "גלילה למטה"
8157 #: shdoclc.rc:235
8158 msgid "Left Edge"
8159 msgstr "קצה שמאלי"
8161 #: shdoclc.rc:236
8162 msgid "Right Edge"
8163 msgstr "קצה ימני"
8165 #: shdoclc.rc:238
8166 msgid "Page Left"
8167 msgstr "עמוד שמאלה"
8169 #: shdoclc.rc:239
8170 msgid "Page Right"
8171 msgstr "עמוד ימינה"
8173 #: shdoclc.rc:241
8174 msgid "Scroll Left"
8175 msgstr "גלילה שמאלה"
8177 #: shdoclc.rc:242
8178 msgid "Scroll Right"
8179 msgstr "גלילה ימינה"
8181 #: shdoclc.rc:28
8182 msgid "Wine Internet Explorer"
8183 msgstr "Wine Internet Explorer"
8185 #: shdoclc.rc:33
8186 msgid "&w&bPage &p"
8187 msgstr "&w&bעמוד &p"
8189 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8190 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8191 msgid "Lar&ge Icons"
8192 msgstr "סמלים &גדולים"
8194 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8195 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8196 msgid "S&mall Icons"
8197 msgstr "סמלים &קטנים"
8199 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8200 msgid "&List"
8201 msgstr "&רשימה"
8203 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8204 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8205 msgid "&Details"
8206 msgstr "&פרטים"
8208 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8209 msgid "Arrange &Icons"
8210 msgstr "סי&דור הסמלים"
8212 #: shell32.rc:53
8213 msgid "By &Name"
8214 msgstr "לפי &שם"
8216 #: shell32.rc:54
8217 msgid "By &Type"
8218 msgstr "לפי &סוג"
8220 #: shell32.rc:55
8221 msgid "By &Size"
8222 msgstr "לפי &גודל"
8224 #: shell32.rc:56
8225 msgid "By &Date"
8226 msgstr "לפי &תאריך"
8228 #: shell32.rc:58
8229 msgid "&Auto Arrange"
8230 msgstr "סידור &אוטומטי"
8232 #: shell32.rc:60
8233 msgid "Line up Icons"
8234 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8236 #: shell32.rc:65
8237 msgid "Paste as Link"
8238 msgstr "הדבקה כקישור"
8240 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8241 msgid "New"
8242 msgstr "חדש"
8244 #: shell32.rc:69
8245 msgid "New &Folder"
8246 msgstr "&תיקייה חדשה"
8248 #: shell32.rc:70
8249 msgid "New &Link"
8250 msgstr "&קישור חדש"
8252 #: shell32.rc:74
8253 msgid "Properties"
8254 msgstr "מאפיינים"
8256 #: shell32.rc:85
8257 msgctxt "recycle bin"
8258 msgid "&Restore"
8259 msgstr "&שחזור"
8261 #: shell32.rc:86
8262 msgid "&Erase"
8263 msgstr "מ&חיקה"
8265 #: shell32.rc:98
8266 msgid "E&xplore"
8267 msgstr "&עיון"
8269 #: shell32.rc:101
8270 msgid "C&ut"
8271 msgstr "&גזירה"
8273 #: shell32.rc:104
8274 msgid "Create &Link"
8275 msgstr "&יצירת קישור"
8277 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8278 msgid "&Rename"
8279 msgstr "&שינוי שם"
8281 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8282 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8283 msgid "E&xit"
8284 msgstr "י&ציאה"
8286 #: shell32.rc:130
8287 msgid "&About Control Panel"
8288 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8290 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8291 msgid "Browse for Folder"
8292 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8294 #: shell32.rc:293
8295 msgid "Folder:"
8296 msgstr "תיקייה:"
8298 #: shell32.rc:299
8299 msgid "&Make New Folder"
8300 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8302 #: shell32.rc:306
8303 msgid "Message"
8304 msgstr "הודעה"
8306 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8307 msgid "&Yes"
8308 msgstr "&כן"
8310 #: shell32.rc:310
8311 msgid "Yes to &all"
8312 msgstr "כ&ן להכול"
8314 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8315 msgid "&No"
8316 msgstr "&לא"
8318 #: shell32.rc:319
8319 msgid "About %s"
8320 msgstr "על אודות %s"
8322 #: shell32.rc:323
8323 msgid "Wine &license"
8324 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8326 #: shell32.rc:328
8327 msgid "Running on %s"
8328 msgstr "פועל על גבי %s"
8330 #: shell32.rc:329
8331 msgid "Wine was brought to you by:"
8332 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8334 #: shell32.rc:334
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "&Run..."
8337 msgid "Run"
8338 msgstr "הפע&לה..."
8340 #: shell32.rc:338
8341 msgid ""
8342 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8343 "will open it for you."
8344 msgstr ""
8345 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8346 "עבורך."
8348 #: shell32.rc:339
8349 msgid "&Open:"
8350 msgstr "&פתיחה:"
8352 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8353 #: winefile.rc:130
8354 msgid "&Browse..."
8355 msgstr "&עיון..."
8357 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8358 msgid "Size"
8359 msgstr "גודל"
8361 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8362 msgid "Type"
8363 msgstr "סוג"
8365 #: shell32.rc:140
8366 msgid "Modified"
8367 msgstr "תאריך השינוי"
8369 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8370 msgid "Attributes"
8371 msgstr "מאפיינים"
8373 #: shell32.rc:143
8374 msgid "Size available"
8375 msgstr "הגודל הזמין"
8377 #: shell32.rc:145
8378 msgid "Comments"
8379 msgstr "הערות"
8381 #: shell32.rc:146
8382 msgid "Owner"
8383 msgstr "בעלים"
8385 #: shell32.rc:147
8386 msgid "Group"
8387 msgstr "קבוצה"
8389 #: shell32.rc:148
8390 msgid "Original location"
8391 msgstr "המיקום המקורי"
8393 #: shell32.rc:149
8394 msgid "Date deleted"
8395 msgstr "תאריך המחיקה"
8397 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8398 msgctxt "display name"
8399 msgid "Desktop"
8400 msgstr "שולחן העבודה"
8402 #: shell32.rc:157 regedit.rc:205
8403 msgid "My Computer"
8404 msgstr "המחשב שלי"
8406 #: shell32.rc:159
8407 msgid "Control Panel"
8408 msgstr "לוח הבקרה"
8410 #: shell32.rc:166
8411 msgid "Select"
8412 msgstr "בחירה"
8414 #: shell32.rc:189
8415 msgid "Restart"
8416 msgstr "הפעלה מחדש"
8418 #: shell32.rc:190
8419 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8420 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8422 #: shell32.rc:191
8423 msgid "Shutdown"
8424 msgstr "כיבוי"
8426 #: shell32.rc:192
8427 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8428 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8430 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8431 msgid "Programs"
8432 msgstr ""
8434 #: shell32.rc:204
8435 msgid "My Documents"
8436 msgstr "המסמכים שלי"
8438 #: shell32.rc:205
8439 msgid "Favorites"
8440 msgstr "מועדפים"
8442 #: shell32.rc:206
8443 msgid "StartUp"
8444 msgstr ""
8446 #: shell32.rc:207
8447 msgid "Start Menu"
8448 msgstr "תפריט ההתחלה"
8450 #: shell32.rc:208
8451 msgid "My Music"
8452 msgstr "המוזיקה שלי"
8454 #: shell32.rc:209
8455 msgid "My Videos"
8456 msgstr "הווידאו שלי"
8458 #: shell32.rc:210
8459 msgctxt "directory"
8460 msgid "Desktop"
8461 msgstr "שולחן העבודה"
8463 #: shell32.rc:211
8464 msgid "NetHood"
8465 msgstr "שכנים ברשת"
8467 #: shell32.rc:212
8468 msgid "Templates"
8469 msgstr "תבניות"
8471 #: shell32.rc:213
8472 msgid "PrintHood"
8473 msgstr "הדפסה ברשת"
8475 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8476 msgid "History"
8477 msgstr "היסטוריה"
8479 #: shell32.rc:215
8480 msgid "Program Files"
8481 msgstr "Program Files"
8483 #: shell32.rc:217
8484 msgid "My Pictures"
8485 msgstr "התמונות שלי"
8487 #: shell32.rc:218
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Common Files"
8490 msgstr "העתקת קבצים..."
8492 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8493 msgid "Documents"
8494 msgstr "מסמכים"
8496 #: shell32.rc:220
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Administrative Tools"
8499 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8501 #: shell32.rc:221
8502 msgid "Music"
8503 msgstr "מוזיקה"
8505 #: shell32.rc:222
8506 msgid "Pictures"
8507 msgstr "תמונות"
8509 #: shell32.rc:223
8510 msgid "Videos"
8511 msgstr "וידאו"
8513 #: shell32.rc:216
8514 msgid "Program Files (x86)"
8515 msgstr "Program Files (x86)"
8517 #: shell32.rc:224
8518 msgid "Contacts"
8519 msgstr "אנשי קשר"
8521 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8522 msgid "Links"
8523 msgstr "קישורים"
8525 #: shell32.rc:226
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Slide Shows"
8528 msgstr "תמונות\\מצגות"
8530 #: shell32.rc:227
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Playlists"
8533 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8535 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8536 msgid "Status"
8537 msgstr "מצב"
8539 #: shell32.rc:152
8540 msgid "Location"
8541 msgstr "מיקום"
8543 #: shell32.rc:153
8544 msgid "Model"
8545 msgstr "דגם"
8547 #: shell32.rc:228
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Sample Music"
8550 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8552 #: shell32.rc:229
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Sample Pictures"
8555 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8557 #: shell32.rc:230
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Sample Playlists"
8560 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8562 #: shell32.rc:231
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Sample Videos"
8565 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8567 #: shell32.rc:232
8568 msgid "Saved Games"
8569 msgstr "משחקים שמורים"
8571 #: shell32.rc:233
8572 msgid "Searches"
8573 msgstr "חיפושים"
8575 #: shell32.rc:234
8576 msgid "Users"
8577 msgstr "משתמשים"
8579 #: shell32.rc:236
8580 msgid "Downloads"
8581 msgstr "הורדות"
8583 #: shell32.rc:169
8584 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8585 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8587 #: shell32.rc:170
8588 msgid "Error during creation of a new folder"
8589 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8591 #: shell32.rc:171
8592 msgid "Confirm file deletion"
8593 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8595 #: shell32.rc:172
8596 msgid "Confirm folder deletion"
8597 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8599 #: shell32.rc:173
8600 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8601 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8603 #: shell32.rc:174
8604 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8605 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8607 #: shell32.rc:181
8608 msgid "Confirm file overwrite"
8609 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8611 #: shell32.rc:180
8612 msgid ""
8613 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8614 "\n"
8615 "Do you want to replace it?"
8616 msgstr ""
8617 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8618 "\n"
8619 "האם ברצונך להחליפו?"
8621 #: shell32.rc:175
8622 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8623 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8625 #: shell32.rc:177
8626 msgid ""
8627 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8628 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8630 #: shell32.rc:176
8631 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8632 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8634 #: shell32.rc:178
8635 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8636 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8638 #: shell32.rc:179
8639 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8640 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8642 #: shell32.rc:186
8643 msgid ""
8644 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8645 "\n"
8646 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8647 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8648 "the folder?"
8649 msgstr ""
8650 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8651 "\n"
8652 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8653 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8655 #: shell32.rc:238
8656 msgid "New Folder"
8657 msgstr "תיקייה חדשה"
8659 #: shell32.rc:240
8660 msgid "Wine Control Panel"
8661 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8663 #: shell32.rc:195
8664 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8665 msgstr ""
8667 #: shell32.rc:196
8668 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8669 msgstr ""
8671 #: shell32.rc:198
8672 msgid "Executable files (*.exe)"
8673 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8675 #: shell32.rc:244
8676 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8677 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8679 #: shell32.rc:246
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8682 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8684 #: shell32.rc:247
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8687 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8689 #: shell32.rc:248
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Confirm deletion"
8692 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8694 #: shell32.rc:249
8695 #, fuzzy
8696 msgid ""
8697 "A file already exists at the path %1.\n"
8698 "\n"
8699 "Do you want to replace it?"
8700 msgstr ""
8701 "הקובץ כבר קיים.\n"
8702 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8704 #: shell32.rc:250
8705 #, fuzzy
8706 msgid ""
8707 "A folder already exists at the path %1.\n"
8708 "\n"
8709 "Do you want to replace it?"
8710 msgstr ""
8711 "הקובץ כבר קיים.\n"
8712 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8714 #: shell32.rc:251
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Confirm overwrite"
8717 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8719 #: shell32.rc:268
8720 #, fuzzy
8721 msgid ""
8722 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8723 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8724 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8725 "any later version.\n"
8726 "\n"
8727 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8728 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8729 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8730 "details.\n"
8731 "\n"
8732 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8733 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8734 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8735 msgstr ""
8736 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8737 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8738 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8739 "\n"
8740 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8741 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8742 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8743 "\n"
8744 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8745 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8746 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8748 #: shell32.rc:256
8749 msgid "Wine License"
8750 msgstr "הרישיון של Wine"
8752 #: shell32.rc:158
8753 msgid "Trash"
8754 msgstr "אשפה"
8756 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8757 msgid "Error"
8758 msgstr "שגיאה"
8760 #: shlwapi.rc:43
8761 msgid "Don't show me th&is message again"
8762 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8764 #: shlwapi.rc:30
8765 #, fuzzy
8766 msgid "%d bytes"
8767 msgstr "%ld בתים"
8769 #: shlwapi.rc:31
8770 #, fuzzy
8771 msgctxt "time unit: hours"
8772 msgid " hr"
8773 msgstr " שעות"
8775 #: shlwapi.rc:32
8776 #, fuzzy
8777 msgctxt "time unit: minutes"
8778 msgid " min"
8779 msgstr " דקות"
8781 #: shlwapi.rc:33
8782 #, fuzzy
8783 msgctxt "time unit: seconds"
8784 msgid " sec"
8785 msgstr " שניות"
8787 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8788 msgid "Security Warning"
8789 msgstr "אזהרת אבטחה"
8791 #: urlmon.rc:35
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8794 msgid "Do you want to install this software?"
8795 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8797 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8798 msgid "Location:"
8799 msgstr "מיקום:"
8801 #: urlmon.rc:39
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "Install/Uninstall"
8804 msgid "Don't install"
8805 msgstr "התקנה/הסרה"
8807 #: urlmon.rc:43
8808 msgid ""
8809 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8810 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8811 msgstr ""
8813 #: urlmon.rc:51
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Installation of component failed: %08x"
8816 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8818 #: urlmon.rc:52
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "&Install"
8821 msgid "Install (%d)"
8822 msgstr "ה&תקנה"
8824 #: urlmon.rc:53
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "&Install"
8827 msgid "Install"
8828 msgstr "ה&תקנה"
8830 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8831 msgctxt "window"
8832 msgid "&Restore"
8833 msgstr "&שחזור"
8835 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8836 msgid "&Move"
8837 msgstr "ה&זזה"
8839 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8840 msgid "&Size"
8841 msgstr "ג&ודל"
8843 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8844 msgid "Mi&nimize"
8845 msgstr "מז&עור"
8847 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8848 msgid "Ma&ximize"
8849 msgstr "ה&גדלה"
8851 #: user32.rc:36
8852 msgid "&Close\tAlt+F4"
8853 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8855 #: user32.rc:38
8856 msgid "&About Wine"
8857 msgstr "על &אודות Wine"
8859 #: user32.rc:49
8860 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8861 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8863 #: user32.rc:51
8864 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8865 msgstr ""
8867 #: user32.rc:81
8868 msgid "&Abort"
8869 msgstr "&סיום"
8871 #: user32.rc:82
8872 msgid "&Retry"
8873 msgstr "&ניסיון חוזר"
8875 #: user32.rc:85
8876 msgid "&Ignore"
8877 msgstr "ה&תעלמות"
8879 #: user32.rc:86
8880 msgid "&Try Again"
8881 msgstr "&ניסיון חוזר"
8883 #: user32.rc:87
8884 msgid "&Continue"
8885 msgstr "ה&משך"
8887 #: user32.rc:94
8888 msgid "Select Window"
8889 msgstr "בחירת חלון"
8891 #: user32.rc:72
8892 msgid "&More Windows..."
8893 msgstr "חלונות &נוספים..."
8895 #: winemac.rc:33
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid "Hide"
8898 msgid "Hide %@"
8899 msgstr "הסתרה"
8901 #: winemac.rc:35
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "Other"
8904 msgid "Hide Others"
8905 msgstr "אחר"
8907 #: winemac.rc:36
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Show"
8910 msgid "Show All"
8911 msgstr "הצגה"
8913 #: winemac.rc:37
8914 msgid "Quit %@"
8915 msgstr ""
8917 #: winemac.rc:38
8918 msgid "Quit"
8919 msgstr ""
8921 #: winemac.rc:40
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "&Window"
8924 msgid "Window"
8925 msgstr "&חלון"
8927 #: winemac.rc:41
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "&Minimize"
8930 msgid "Minimize"
8931 msgstr "מ&זעור"
8933 #: winemac.rc:42
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "Zoom in"
8936 msgid "Zoom"
8937 msgstr "התקרבות"
8939 #: winemac.rc:43
8940 msgid "Enter Full Screen"
8941 msgstr ""
8943 #: winemac.rc:44
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "&Bring To Front"
8946 msgid "Bring All to Front"
8947 msgstr "&קידום לחזית"
8949 #: wineps.rc:31
8950 msgid "Paper Si&ze:"
8951 msgstr "גודל ה&נייר:"
8953 #: wineps.rc:39
8954 msgid "Duplex:"
8955 msgstr "דו־צדדי:"
8957 #: wineps.rc:50
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "&Setup"
8960 msgid "Setup"
8961 msgstr "ה&גדרה"
8963 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8964 msgid "Realm"
8965 msgstr "תחום"
8967 #: wininet.rc:57
8968 msgid "Authentication Required"
8969 msgstr "נדרש אימות"
8971 #: wininet.rc:61
8972 msgid "Server"
8973 msgstr "שרת"
8975 #: wininet.rc:80
8976 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8977 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8979 #: wininet.rc:82
8980 msgid "Do you want to continue anyway?"
8981 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8983 #: wininet.rc:28
8984 msgid "LAN Connection"
8985 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8987 #: wininet.rc:29
8988 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8989 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8991 #: wininet.rc:30
8992 msgid "The date on the certificate is invalid."
8993 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8995 #: wininet.rc:31
8996 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8997 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8999 #: wininet.rc:32
9000 msgid ""
9001 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9002 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9004 #: winmm.rc:32
9005 msgid "The specified command was carried out."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:33
9009 msgid "Undefined external error."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:34
9013 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:35
9017 msgid "The driver was not enabled."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:36
9021 msgid ""
9022 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9023 "again."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:37
9027 msgid "The specified device handle is invalid."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:38
9031 msgid "There is no driver installed on your system!"
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9035 msgid ""
9036 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9037 "increase available memory, and then try again."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:40
9041 msgid ""
9042 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9043 "which functions and messages the driver supports."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:41
9047 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:42
9051 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:43
9055 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:46
9059 msgid ""
9060 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9061 "Capabilities function to determine the supported formats."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9065 msgid ""
9066 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9067 "device, or wait until the data is finished playing."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:48
9071 msgid ""
9072 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9073 "header, and then try again."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:49
9077 msgid ""
9078 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9079 "and then try again."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:52
9083 msgid ""
9084 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9085 "header, and then try again."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:54
9089 msgid ""
9090 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9091 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:55
9095 msgid ""
9096 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9097 "transmitted, and then try again."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9101 msgid ""
9102 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9103 "on the system."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:57
9107 msgid ""
9108 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9109 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:60
9113 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:61
9117 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:62
9121 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:63
9125 msgid ""
9126 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9127 "or contact the device manufacturer."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:64
9131 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:66
9135 msgid ""
9136 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9137 "unique alias."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:67
9141 msgid ""
9142 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:68
9146 msgid "No command was specified."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:69
9150 msgid ""
9151 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9152 "size of the buffer."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:70
9156 msgid ""
9157 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9158 "one."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:71
9162 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:72
9166 msgid ""
9167 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9168 "manufacturer about obtaining a new driver."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:73
9172 msgid ""
9173 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9174 "manufacturer about obtaining a new driver."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:74
9178 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9179 msgstr ""
9181 #: winmm.rc:75
9182 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9183 msgstr ""
9185 #: winmm.rc:76
9186 msgid ""
9187 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9188 msgstr ""
9190 #: winmm.rc:77
9191 msgid "The device driver is not ready."
9192 msgstr ""
9194 #: winmm.rc:78
9195 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:79
9199 msgid ""
9200 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9201 "access error."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:80
9205 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9206 msgstr ""
9208 #: winmm.rc:81
9209 msgid ""
9210 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9211 "separately to determine which devices caused the error."
9212 msgstr ""
9214 #: winmm.rc:82
9215 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9216 msgstr ""
9218 #: winmm.rc:83
9219 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9220 msgstr ""
9222 #: winmm.rc:84
9223 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9224 msgstr ""
9226 #: winmm.rc:85
9227 msgid ""
9228 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9229 "still connected to the network."
9230 msgstr ""
9232 #: winmm.rc:86
9233 msgid ""
9234 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9235 "device name is spelled correctly."
9236 msgstr ""
9238 #: winmm.rc:87
9239 msgid ""
9240 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9241 "again."
9242 msgstr ""
9244 #: winmm.rc:88
9245 msgid ""
9246 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9247 "alias."
9248 msgstr ""
9250 #: winmm.rc:89
9251 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9252 msgstr ""
9254 #: winmm.rc:90
9255 msgid ""
9256 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9257 "parameter with each 'open' command."
9258 msgstr ""
9260 #: winmm.rc:91
9261 msgid ""
9262 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9263 "Please supply one."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:92
9267 msgid ""
9268 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9269 "documentation for valid formats."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:93
9273 msgid ""
9274 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9275 "supply one."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:94
9279 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9280 msgstr ""
9282 #: winmm.rc:95
9283 msgid ""
9284 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9285 "may be corrupt, or not in the correct format."
9286 msgstr ""
9288 #: winmm.rc:96
9289 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9290 msgstr ""
9292 #: winmm.rc:97
9293 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9294 msgstr ""
9296 #: winmm.rc:98
9297 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9298 msgstr ""
9300 #: winmm.rc:99
9301 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9302 msgstr ""
9304 #: winmm.rc:100
9305 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9306 msgstr ""
9308 #: winmm.rc:101
9309 msgid ""
9310 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9311 "sequence, and then try again."
9312 msgstr ""
9314 #: winmm.rc:102
9315 msgid ""
9316 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9317 "the device is closed, and then try again."
9318 msgstr ""
9320 #: winmm.rc:103
9321 msgid ""
9322 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9323 "characters, followed by a period and an extension."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:104
9327 msgid ""
9328 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9329 msgstr ""
9331 #: winmm.rc:105
9332 msgid ""
9333 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9334 "in Control Panel to install the device."
9335 msgstr ""
9337 #: winmm.rc:106
9338 msgid ""
9339 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9340 "restarting your computer."
9341 msgstr ""
9343 #: winmm.rc:107
9344 msgid ""
9345 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9346 "cannot change directories."
9347 msgstr ""
9349 #: winmm.rc:108
9350 msgid ""
9351 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9352 "change drives."
9353 msgstr ""
9355 #: winmm.rc:109
9356 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:110
9360 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:111
9364 msgid ""
9365 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:112
9369 msgid ""
9370 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9371 "until a wave device is free, and then try again."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:113
9375 msgid ""
9376 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9377 "until the device is free, and then try again."
9378 msgstr ""
9380 #: winmm.rc:114
9381 msgid ""
9382 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9383 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:115
9387 msgid ""
9388 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9389 "until the device is free, and then try again."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:116
9393 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9394 msgstr ""
9396 #: winmm.rc:117
9397 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9398 msgstr ""
9400 #: winmm.rc:118
9401 msgid ""
9402 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9403 "the Drivers option to install the wave device."
9404 msgstr ""
9406 #: winmm.rc:119
9407 msgid ""
9408 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9409 "format."
9410 msgstr ""
9412 #: winmm.rc:120
9413 msgid ""
9414 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9415 "the Drivers option to install the wave device."
9416 msgstr ""
9418 #: winmm.rc:121
9419 msgid ""
9420 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9421 "format."
9422 msgstr ""
9424 #: winmm.rc:126
9425 msgid ""
9426 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9427 "You can't use them together."
9428 msgstr ""
9430 #: winmm.rc:128
9431 msgid ""
9432 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9433 "again."
9434 msgstr ""
9436 #: winmm.rc:131
9437 msgid ""
9438 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9439 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:130
9443 msgid "An error occurred with the specified port."
9444 msgstr ""
9446 #: winmm.rc:133
9447 msgid ""
9448 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9449 "these applications; then, try again."
9450 msgstr ""
9452 #: winmm.rc:132
9453 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:127
9457 msgid ""
9458 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9459 "Control Panel to install a MIDI driver."
9460 msgstr ""
9462 #: winmm.rc:122
9463 msgid "There is no display window."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:123
9467 msgid "Could not create or use window."
9468 msgstr ""
9470 #: winmm.rc:124
9471 msgid ""
9472 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9473 "check your disk or network connection."
9474 msgstr ""
9476 #: winmm.rc:125
9477 msgid ""
9478 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9479 "are still connected to the network."
9480 msgstr ""
9482 #: winmm.rc:136
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9485 msgid "Wine Sound Mapper"
9486 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9488 #: winmm.rc:137
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "column"
9491 msgid "Volume"
9492 msgstr "עמודה"
9494 #: winmm.rc:138
9495 msgid "Master Volume"
9496 msgstr ""
9498 #: winmm.rc:139
9499 msgid "Mute"
9500 msgstr ""
9502 #: winspool.rc:37
9503 msgid "Print to File"
9504 msgstr "הדפסה לקובץ"
9506 #: winspool.rc:40
9507 msgid "&Output File Name:"
9508 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9510 #: winspool.rc:31
9511 #, fuzzy
9512 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9513 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9515 #: winspool.rc:32
9516 msgid "Unable to create the output file."
9517 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9519 #: wldap32.rc:32
9520 msgid "Success"
9521 msgstr "הצלחה"
9523 #: wldap32.rc:33
9524 msgid "Operations Error"
9525 msgstr "שגיאה בפעולות"
9527 #: wldap32.rc:34
9528 msgid "Protocol Error"
9529 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9531 #: wldap32.rc:35
9532 msgid "Time Limit Exceeded"
9533 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9535 #: wldap32.rc:36
9536 msgid "Size Limit Exceeded"
9537 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9539 #: wldap32.rc:37
9540 msgid "Compare False"
9541 msgstr "ההשוואה שגויה"
9543 #: wldap32.rc:38
9544 msgid "Compare True"
9545 msgstr "ההשוואה נכונה"
9547 #: wldap32.rc:39
9548 msgid "Authentication Method Not Supported"
9549 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9551 #: wldap32.rc:40
9552 msgid "Strong Authentication Required"
9553 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9555 #: wldap32.rc:41
9556 msgid "Referral (v2)"
9557 msgstr "הפנייה (v2)"
9559 #: wldap32.rc:42
9560 msgid "Referral"
9561 msgstr "הפנייה"
9563 #: wldap32.rc:43
9564 msgid "Administration Limit Exceeded"
9565 msgstr ""
9567 #: wldap32.rc:44
9568 msgid "Unavailable Critical Extension"
9569 msgstr ""
9571 #: wldap32.rc:45
9572 msgid "Confidentiality Required"
9573 msgstr ""
9575 #: wldap32.rc:46
9576 msgid "SASL Bind in Progress"
9577 msgstr ""
9579 #: wldap32.rc:48
9580 msgid "No Such Attribute"
9581 msgstr ""
9583 #: wldap32.rc:49
9584 msgid "Undefined Type"
9585 msgstr ""
9587 #: wldap32.rc:50
9588 msgid "Inappropriate Matching"
9589 msgstr ""
9591 #: wldap32.rc:51
9592 msgid "Constraint Violation"
9593 msgstr ""
9595 #: wldap32.rc:52
9596 msgid "Attribute Or Value Exists"
9597 msgstr ""
9599 #: wldap32.rc:53
9600 msgid "Invalid Syntax"
9601 msgstr ""
9603 #: wldap32.rc:64
9604 msgid "No Such Object"
9605 msgstr ""
9607 #: wldap32.rc:65
9608 msgid "Alias Problem"
9609 msgstr ""
9611 #: wldap32.rc:66
9612 msgid "Invalid DN Syntax"
9613 msgstr ""
9615 #: wldap32.rc:67
9616 msgid "Is Leaf"
9617 msgstr ""
9619 #: wldap32.rc:68
9620 msgid "Alias Dereference Problem"
9621 msgstr ""
9623 #: wldap32.rc:80
9624 msgid "Inappropriate Authentication"
9625 msgstr ""
9627 #: wldap32.rc:81
9628 msgid "Invalid Credentials"
9629 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9631 #: wldap32.rc:82
9632 msgid "Insufficient Rights"
9633 msgstr "אין די הרשאות"
9635 #: wldap32.rc:83
9636 msgid "Busy"
9637 msgstr "עסוק"
9639 #: wldap32.rc:84
9640 msgid "Unavailable"
9641 msgstr ""
9643 #: wldap32.rc:85
9644 msgid "Unwilling To Perform"
9645 msgstr ""
9647 #: wldap32.rc:86
9648 msgid "Loop Detected"
9649 msgstr ""
9651 #: wldap32.rc:92
9652 msgid "Sort Control Missing"
9653 msgstr ""
9655 #: wldap32.rc:93
9656 msgid "Index range error"
9657 msgstr ""
9659 #: wldap32.rc:96
9660 msgid "Naming Violation"
9661 msgstr ""
9663 #: wldap32.rc:97
9664 msgid "Object Class Violation"
9665 msgstr ""
9667 #: wldap32.rc:98
9668 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9669 msgstr ""
9671 #: wldap32.rc:99
9672 msgid "Not allowed on RDN"
9673 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9675 #: wldap32.rc:100
9676 msgid "Already Exists"
9677 msgstr "כבר קיים"
9679 #: wldap32.rc:101
9680 msgid "No Object Class Mods"
9681 msgstr ""
9683 #: wldap32.rc:102
9684 msgid "Results Too Large"
9685 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9687 #: wldap32.rc:103
9688 msgid "Affects Multiple DSAs"
9689 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9691 #: wldap32.rc:113
9692 msgid "Server Down"
9693 msgstr "השרת מושבת"
9695 #: wldap32.rc:114
9696 msgid "Local Error"
9697 msgstr "שגיאה מקומית"
9699 #: wldap32.rc:115
9700 msgid "Encoding Error"
9701 msgstr "שגיאת קידוד"
9703 #: wldap32.rc:116
9704 msgid "Decoding Error"
9705 msgstr "שגיאת פענוח"
9707 #: wldap32.rc:117
9708 msgid "Timeout"
9709 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9711 #: wldap32.rc:118
9712 msgid "Auth Unknown"
9713 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9715 #: wldap32.rc:119
9716 msgid "Filter Error"
9717 msgstr "שגיאת מסנן"
9719 #: wldap32.rc:120
9720 msgid "User Canceled"
9721 msgstr "המשתמש ביטל"
9723 #: wldap32.rc:121
9724 msgid "Parameter Error"
9725 msgstr "שגיאת משתנה"
9727 #: wldap32.rc:122
9728 msgid "No Memory"
9729 msgstr "ין זיכרון"
9731 #: wldap32.rc:123
9732 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9733 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9735 #: wldap32.rc:124
9736 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9737 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9739 #: wldap32.rc:125
9740 msgid "Specified control was not found in message"
9741 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9743 #: wldap32.rc:126
9744 msgid "No result present in message"
9745 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9747 #: wldap32.rc:127
9748 msgid "More results returned"
9749 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9751 #: wldap32.rc:128
9752 msgid "Loop while handling referrals"
9753 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9755 #: wldap32.rc:129
9756 msgid "Referral hop limit exceeded"
9757 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9759 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9760 msgid ""
9761 "Not Yet Implemented\n"
9762 "\n"
9763 msgstr ""
9764 "Not Yet Implemented\n"
9765 "\n"
9767 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9768 msgid "%1: File Not Found\n"
9769 msgstr "%1: File Not Found\n"
9771 #: attrib.rc:50
9772 msgid ""
9773 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9774 "\n"
9775 "Syntax:\n"
9776 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9777 "       [/S [/D]]\n"
9778 "\n"
9779 "Where:\n"
9780 "\n"
9781 "  +   Sets an attribute.\n"
9782 "  -   Clears an attribute.\n"
9783 "  R   Read-only file attribute.\n"
9784 "  A   Archive file attribute.\n"
9785 "  S   System file attribute.\n"
9786 "  H   Hidden file attribute.\n"
9787 "  [drive:][path][filename]\n"
9788 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9789 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9790 "  /D  Processes folders as well.\n"
9791 msgstr ""
9792 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9793 "\n"
9794 "Syntax:\n"
9795 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9796 "       [/S [/D]]\n"
9797 "\n"
9798 "Where:\n"
9799 "\n"
9800 "  +   Sets an attribute.\n"
9801 "  -   Clears an attribute.\n"
9802 "  R   Read-only file attribute.\n"
9803 "  A   Archive file attribute.\n"
9804 "  S   System file attribute.\n"
9805 "  H   Hidden file attribute.\n"
9806 "  [drive:][path][filename]\n"
9807 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9808 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9809 "  /D  Processes folders as well.\n"
9811 #: clock.rc:32
9812 msgid "Ana&log"
9813 msgstr "&אנלוגי"
9815 #: clock.rc:33
9816 msgid "Digi&tal"
9817 msgstr "&דיגיטלי"
9819 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9820 msgid "&Font..."
9821 msgstr "&גופן..."
9823 #: clock.rc:37
9824 msgid "&Without Titlebar"
9825 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9827 #: clock.rc:39
9828 msgid "&Seconds"
9829 msgstr "&שניות"
9831 #: clock.rc:40
9832 msgid "&Date"
9833 msgstr "&תאריך"
9835 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9836 msgid "&Always on Top"
9837 msgstr "תמיד &עליון"
9839 #: clock.rc:45
9840 #, fuzzy
9841 msgid "&About Clock"
9842 msgstr "על &אודות השעון"
9844 #: clock.rc:51
9845 msgid "Clock"
9846 msgstr "שעון"
9848 #: cmd.rc:40
9849 msgid ""
9850 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9851 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9852 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9853 "procedure.\n"
9854 "\n"
9855 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9856 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:44
9860 msgid ""
9861 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9862 "default directory.\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:47
9866 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9867 msgstr ""
9869 #: cmd.rc:50
9870 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9871 msgstr ""
9873 #: cmd.rc:53
9874 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9875 msgstr ""
9877 #: cmd.rc:56
9878 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:59
9882 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:62
9886 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9887 msgstr ""
9889 #: cmd.rc:65
9890 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:75
9894 msgid ""
9895 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9896 "\n"
9897 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9898 "the terminal device before they are executed.\n"
9899 "\n"
9900 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9901 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9902 "preceding it with an @ sign.\n"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:78
9906 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:85
9910 msgid ""
9911 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9912 "\n"
9913 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9914 "\n"
9915 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:97
9919 msgid ""
9920 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9921 "file.\n"
9922 "\n"
9923 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9924 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9925 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9926 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9927 "terminates the batch file execution.\n"
9928 "\n"
9929 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:101
9933 msgid ""
9934 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9935 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:111
9939 msgid ""
9940 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9941 "\n"
9942 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9943 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9944 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9945 "\n"
9946 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9947 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:118
9951 msgid ""
9952 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9953 "\n"
9954 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9955 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9956 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:121
9960 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:123
9964 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:131
9968 msgid ""
9969 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9970 "\n"
9971 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9972 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9973 "\n"
9974 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9975 msgstr ""
9977 #: cmd.rc:142
9978 msgid ""
9979 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9980 "\n"
9981 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9982 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9983 "value.\n"
9984 "\n"
9985 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9986 "variable, for example:\n"
9987 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:148
9991 msgid ""
9992 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9993 "\n"
9994 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9995 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:169
9999 msgid ""
10000 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10001 "\n"
10002 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10003 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10004 "\n"
10005 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10006 "\n"
10007 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10008 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10009 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10010 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10011 "\n"
10012 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10013 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10014 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10015 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10016 "\n"
10017 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10018 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: cmd.rc:173
10022 msgid ""
10023 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10024 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:176
10028 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: cmd.rc:178
10032 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10033 msgstr ""
10035 #: cmd.rc:181
10036 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10037 msgstr ""
10039 #: cmd.rc:183
10040 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10041 msgstr ""
10043 #: cmd.rc:229
10044 msgid ""
10045 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10046 "\n"
10047 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10048 "\n"
10049 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10050 "\n"
10051 "SET <variable>=<value>\n"
10052 "\n"
10053 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10054 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10055 "\n"
10056 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10057 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10058 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10059 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10060 msgstr ""
10062 #: cmd.rc:234
10063 msgid ""
10064 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10065 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10066 "called from the command line.\n"
10067 msgstr ""
10069 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10070 msgid ""
10071 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10072 "with that suffix.\n"
10073 "Usage:\n"
10074 "start [options] program_filename [...]\n"
10075 "start [options] document_filename\n"
10076 "\n"
10077 "Options:\n"
10078 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10079 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10080 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10081 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10082 "/min           Start the program minimized.\n"
10083 "/max           Start the program maximized.\n"
10084 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10085 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10086 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10087 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10088 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10089 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10090 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10091 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10092 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10093 "exit code.\n"
10094 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10095 "explorer.\n"
10096 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10097 "/?             Display this help and exit.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:237
10101 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:240
10105 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: cmd.rc:244
10109 msgid ""
10110 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10111 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: cmd.rc:253
10115 msgid ""
10116 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10117 "\n"
10118 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10119 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10120 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10121 "\n"
10122 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10123 msgstr ""
10125 #: cmd.rc:256
10126 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10127 msgstr ""
10129 #: cmd.rc:259
10130 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10131 msgstr ""
10133 #: cmd.rc:263
10134 msgid ""
10135 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10136 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10137 msgstr ""
10139 #: cmd.rc:271
10140 msgid ""
10141 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10142 "\n"
10143 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10144 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10145 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10146 "settings are restored.\n"
10147 msgstr ""
10149 #: cmd.rc:275
10150 msgid ""
10151 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10152 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: cmd.rc:278
10156 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10157 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10159 #: cmd.rc:288
10160 msgid ""
10161 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10162 "\n"
10163 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10164 "\n"
10165 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10166 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10167 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10168 "association, if any.\n"
10169 msgstr ""
10171 #: cmd.rc:300
10172 msgid ""
10173 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10174 "\n"
10175 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10176 "\n"
10177 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10178 "currently defined.\n"
10179 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10180 "if any.\n"
10181 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10182 "associated to the specified file type.\n"
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:303
10186 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10187 msgstr ""
10189 #: cmd.rc:308
10190 msgid ""
10191 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10192 "from a selectable list.\n"
10193 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10194 msgstr ""
10196 #: cmd.rc:312
10197 msgid ""
10198 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10199 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:351
10203 msgid ""
10204 "CMD built-in commands are:\n"
10205 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10206 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10207 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10208 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10209 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10210 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10211 "COPY\t\tCopy file\n"
10212 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10213 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10214 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10215 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10216 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10217 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10218 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10219 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10220 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10221 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10222 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10223 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10224 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10225 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10226 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10227 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10228 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10229 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10230 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10231 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10232 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10233 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10234 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10235 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10236 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10237 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10238 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10239 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10240 "\n"
10241 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:353
10245 msgid "Are you sure?"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10249 msgctxt "Yes key"
10250 msgid "Y"
10251 msgstr ""
10253 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10254 msgctxt "No key"
10255 msgid "N"
10256 msgstr ""
10258 #: cmd.rc:356
10259 msgid "File association missing for extension %1\n"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:357
10263 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:358
10267 msgid "Overwrite %1?"
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:359
10271 msgid "More..."
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:360
10275 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10276 msgstr ""
10278 #: cmd.rc:362
10279 msgid "Argument missing\n"
10280 msgstr ""
10282 #: cmd.rc:363
10283 msgid "Syntax error\n"
10284 msgstr ""
10286 #: cmd.rc:365
10287 msgid "No help available for %1\n"
10288 msgstr ""
10290 #: cmd.rc:366
10291 msgid "Target to GOTO not found\n"
10292 msgstr ""
10294 #: cmd.rc:367
10295 msgid "Current Date is %1\n"
10296 msgstr ""
10298 #: cmd.rc:368
10299 msgid "Current Time is %1\n"
10300 msgstr ""
10302 #: cmd.rc:369
10303 msgid "Enter new date: "
10304 msgstr ""
10306 #: cmd.rc:370
10307 msgid "Enter new time: "
10308 msgstr ""
10310 #: cmd.rc:371
10311 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10312 msgstr ""
10314 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10315 msgid "Failed to open '%1'\n"
10316 msgstr ""
10318 #: cmd.rc:373
10319 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10320 msgstr ""
10322 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10323 msgctxt "All key"
10324 msgid "A"
10325 msgstr ""
10327 #: cmd.rc:375
10328 msgid "Delete %1?"
10329 msgstr ""
10331 #: cmd.rc:376
10332 msgid "Echo is %1\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:377
10336 msgid "Verify is %1\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:378
10340 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:379
10344 msgid "Parameter error\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:380
10348 msgid ""
10349 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10350 "\n"
10351 msgstr ""
10353 #: cmd.rc:381
10354 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10355 msgstr ""
10357 #: cmd.rc:382
10358 msgid "PATH not found\n"
10359 msgstr ""
10361 #: cmd.rc:383
10362 msgid "Press any key to continue... "
10363 msgstr ""
10365 #: cmd.rc:384
10366 msgid "Wine Command Prompt"
10367 msgstr ""
10369 #: cmd.rc:385
10370 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10371 msgstr ""
10373 #: cmd.rc:386
10374 msgid "More? "
10375 msgstr ""
10377 #: cmd.rc:387
10378 msgid "The input line is too long.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:388
10382 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:389
10386 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10390 msgid " (Yes|No)"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:391
10394 msgid " (Yes|No|All)"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:392
10398 msgid ""
10399 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10400 msgstr ""
10402 #: cmd.rc:393
10403 msgid "Division by zero error.\n"
10404 msgstr ""
10406 #: cmd.rc:394
10407 msgid "Expected an operand.\n"
10408 msgstr ""
10410 #: cmd.rc:395
10411 msgid "Expected an operator.\n"
10412 msgstr ""
10414 #: cmd.rc:396
10415 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10416 msgstr ""
10418 #: cmd.rc:397
10419 msgid ""
10420 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10421 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10422 msgstr ""
10424 #: dxdiag.rc:30
10425 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10426 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10428 #: dxdiag.rc:31
10429 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10430 msgstr ""
10432 #: explorer.rc:31
10433 msgid "Wine Explorer"
10434 msgstr "הסייר של Wine"
10436 #: explorer.rc:33
10437 #, fuzzy
10438 #| msgid "Start Menu"
10439 msgid "Start"
10440 msgstr "תפריט ההתחלה"
10442 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10443 msgid "&Run..."
10444 msgstr "הפע&לה..."
10446 #: hostname.rc:30
10447 msgid "Usage: hostname\n"
10448 msgstr "Usage: hostname\n"
10450 #: hostname.rc:31
10451 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10452 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10454 #: hostname.rc:32
10455 msgid ""
10456 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10457 "utility.\n"
10458 msgstr ""
10459 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10460 "utility.\n"
10462 #: ipconfig.rc:30
10463 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10464 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10466 #: ipconfig.rc:31
10467 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10468 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10470 #: ipconfig.rc:32
10471 msgid "%1 adapter %2\n"
10472 msgstr "%1 adapter %2\n"
10474 #: ipconfig.rc:33
10475 msgid "Ethernet"
10476 msgstr "Ethernet"
10478 #: ipconfig.rc:35
10479 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10480 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10482 #: ipconfig.rc:36
10483 msgid "IPv4 address"
10484 msgstr "IPv4 address"
10486 #: ipconfig.rc:37
10487 msgid "Hostname"
10488 msgstr "Hostname"
10490 #: ipconfig.rc:38
10491 msgid "Node type"
10492 msgstr "Node type"
10494 #: ipconfig.rc:39
10495 msgid "Broadcast"
10496 msgstr "Broadcast"
10498 #: ipconfig.rc:40
10499 msgid "Peer-to-peer"
10500 msgstr "Peer-to-peer"
10502 #: ipconfig.rc:41
10503 msgid "Mixed"
10504 msgstr "Mixed"
10506 #: ipconfig.rc:42
10507 msgid "Hybrid"
10508 msgstr "Hybrid"
10510 #: ipconfig.rc:43
10511 msgid "IP routing enabled"
10512 msgstr "IP routing enabled"
10514 #: ipconfig.rc:45
10515 msgid "Physical address"
10516 msgstr "Physical address"
10518 #: ipconfig.rc:46
10519 msgid "DHCP enabled"
10520 msgstr "DHCP enabled"
10522 #: ipconfig.rc:49
10523 msgid "Default gateway"
10524 msgstr "Default gateway"
10526 #: ipconfig.rc:50
10527 msgid "IPv6 address"
10528 msgstr "IPv6 address"
10530 #: msinfo32.rc:28
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "System Configuration"
10533 msgid "System Information"
10534 msgstr "הגדרות המערכת"
10536 #: net.rc:30
10537 msgid ""
10538 "The syntax of this command is:\n"
10539 "\n"
10540 "NET command [arguments]\n"
10541 "    -or-\n"
10542 "NET command /HELP\n"
10543 "\n"
10544 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10545 msgstr ""
10546 "The syntax of this command is:\n"
10547 "\n"
10548 "NET command [arguments]\n"
10549 "    -or-\n"
10550 "NET command /HELP\n"
10551 "\n"
10552 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10554 #: net.rc:31
10555 msgid ""
10556 "The syntax of this command is:\n"
10557 "\n"
10558 "NET START [service]\n"
10559 "\n"
10560 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10561 "'service' is the name of the service to start.\n"
10562 msgstr ""
10563 "The syntax of this command is:\n"
10564 "\n"
10565 "NET START [service]\n"
10566 "\n"
10567 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10568 "'service' is the name of the service to start.\n"
10570 #: net.rc:32
10571 msgid ""
10572 "The syntax of this command is:\n"
10573 "\n"
10574 "NET STOP service\n"
10575 "\n"
10576 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10577 msgstr ""
10578 "The syntax of this command is:\n"
10579 "\n"
10580 "NET STOP service\n"
10581 "\n"
10582 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10584 #: net.rc:33
10585 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10586 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10588 #: net.rc:34
10589 msgid "Could not stop service %1\n"
10590 msgstr "Could not stop service %1\n"
10592 #: net.rc:35
10593 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10594 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10596 #: net.rc:36
10597 msgid "Could not get handle to service.\n"
10598 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10600 #: net.rc:37
10601 msgid "The %1 service is starting.\n"
10602 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10604 #: net.rc:38
10605 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10606 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10608 #: net.rc:39
10609 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10610 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10612 #: net.rc:40
10613 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10614 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10616 #: net.rc:41
10617 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10618 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10620 #: net.rc:42
10621 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10622 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10624 #: net.rc:44
10625 msgid "There are no entries in the list.\n"
10626 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10628 #: net.rc:45
10629 msgid ""
10630 "\n"
10631 "Status  Local   Remote\n"
10632 "---------------------------------------------------------------\n"
10633 msgstr ""
10634 "\n"
10635 "Status  Local   Remote\n"
10636 "---------------------------------------------------------------\n"
10638 #: net.rc:46
10639 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10640 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10642 #: net.rc:48
10643 msgid "Paused"
10644 msgstr "Paused"
10646 #: net.rc:49
10647 msgid "Disconnected"
10648 msgstr "Disconnected"
10650 #: net.rc:50
10651 msgid "A network error occurred"
10652 msgstr "A network error occurred"
10654 #: net.rc:51
10655 msgid "Connection is being made"
10656 msgstr "Connection is being made"
10658 #: net.rc:52
10659 msgid "Reconnecting"
10660 msgstr "Reconnecting"
10662 #: net.rc:43
10663 msgid "The following services are running:\n"
10664 msgstr "The following services are running:\n"
10666 #: netstat.rc:30
10667 msgid "Active Connections"
10668 msgstr "Active Connections"
10670 #: netstat.rc:31
10671 msgid "Proto"
10672 msgstr "Proto"
10674 #: netstat.rc:32
10675 msgid "Local Address"
10676 msgstr "Local Address"
10678 #: netstat.rc:33
10679 msgid "Foreign Address"
10680 msgstr "Foreign Address"
10682 #: netstat.rc:34
10683 msgid "State"
10684 msgstr "State"
10686 #: netstat.rc:35
10687 msgid "Interface Statistics"
10688 msgstr "Interface Statistics"
10690 #: netstat.rc:36
10691 msgid "Sent"
10692 msgstr "Sent"
10694 #: netstat.rc:37
10695 msgid "Received"
10696 msgstr "Received"
10698 #: netstat.rc:38
10699 msgid "Bytes"
10700 msgstr "Bytes"
10702 #: netstat.rc:39
10703 msgid "Unicast packets"
10704 msgstr "Unicast packets"
10706 #: netstat.rc:40
10707 msgid "Non-unicast packets"
10708 msgstr "Non-unicast packets"
10710 #: netstat.rc:41
10711 msgid "Discards"
10712 msgstr "Discards"
10714 #: netstat.rc:42
10715 msgid "Errors"
10716 msgstr "Errors"
10718 #: netstat.rc:43
10719 msgid "Unknown protocols"
10720 msgstr "Unknown protocols"
10722 #: netstat.rc:44
10723 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10724 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10726 #: netstat.rc:45
10727 msgid "Active Opens"
10728 msgstr "Active Opens"
10730 #: netstat.rc:46
10731 msgid "Passive Opens"
10732 msgstr "Passive Opens"
10734 #: netstat.rc:47
10735 msgid "Failed Connection Attempts"
10736 msgstr "Failed Connection Attempts"
10738 #: netstat.rc:48
10739 msgid "Reset Connections"
10740 msgstr "Reset Connections"
10742 #: netstat.rc:49
10743 msgid "Current Connections"
10744 msgstr "Current Connections"
10746 #: netstat.rc:50
10747 msgid "Segments Received"
10748 msgstr "Segments Received"
10750 #: netstat.rc:51
10751 msgid "Segments Sent"
10752 msgstr "Segments Sent"
10754 #: netstat.rc:52
10755 msgid "Segments Retransmitted"
10756 msgstr "Segments Retransmitted"
10758 #: netstat.rc:53
10759 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10760 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10762 #: netstat.rc:54
10763 msgid "Datagrams Received"
10764 msgstr "Datagrams Received"
10766 #: netstat.rc:55
10767 msgid "No Ports"
10768 msgstr "No Ports"
10770 #: netstat.rc:56
10771 msgid "Receive Errors"
10772 msgstr "Receive Errors"
10774 #: netstat.rc:57
10775 msgid "Datagrams Sent"
10776 msgstr "Datagrams Sent"
10778 #: notepad.rc:30
10779 msgid "&New\tCtrl+N"
10780 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10782 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10783 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10784 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10786 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10787 msgid "&Save\tCtrl+S"
10788 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10790 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10791 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10792 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10794 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10795 msgid "Page Se&tup..."
10796 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10798 #: notepad.rc:37
10799 msgid "P&rinter Setup..."
10800 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10802 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10803 msgid "&Edit"
10804 msgstr "&עריכה"
10806 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10807 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10808 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10810 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10811 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10812 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10814 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10815 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10816 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10818 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10819 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10820 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10822 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10823 #: winefile.rc:32
10824 msgid "&Delete\tDel"
10825 msgstr "&מחיקה\tDel"
10827 #: notepad.rc:49
10828 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10829 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10831 #: notepad.rc:50
10832 msgid "&Time/Date\tF5"
10833 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10835 #: notepad.rc:52
10836 msgid "&Wrap long lines"
10837 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10839 #: notepad.rc:56
10840 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10841 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10843 #: notepad.rc:57
10844 msgid "&Search next\tF3"
10845 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10847 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10848 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10849 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10851 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10852 #, fuzzy
10853 msgid "&Contents\tF1"
10854 msgstr "&תכנים\tF1"
10856 #: notepad.rc:62
10857 msgid "&About Notepad"
10858 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10860 #: notepad.rc:100
10861 msgid "Page Setup"
10862 msgstr "הגדרות עמוד"
10864 #: notepad.rc:102
10865 msgid "&Header:"
10866 msgstr "כותרת &עליונה:"
10868 #: notepad.rc:104
10869 msgid "&Footer:"
10870 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10872 #: notepad.rc:107
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Margins (millimeters)"
10875 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10877 #: notepad.rc:108
10878 msgid "&Left:"
10879 msgstr "&שמאליים:"
10881 #: notepad.rc:110
10882 msgid "&Top:"
10883 msgstr "&עליונים:"
10885 #: notepad.rc:126
10886 msgid "Encoding:"
10887 msgstr "קידוד:"
10889 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10890 msgctxt "accelerator Select All"
10891 msgid "A"
10892 msgstr "A"
10894 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10895 msgctxt "accelerator Copy"
10896 msgid "C"
10897 msgstr "C"
10899 #: notepad.rc:134 regedit.rc:339 wordpad.rc:287
10900 msgctxt "accelerator Find"
10901 msgid "F"
10902 msgstr "F"
10904 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10905 msgctxt "accelerator Replace"
10906 msgid "H"
10907 msgstr ""
10909 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10910 msgctxt "accelerator New"
10911 msgid "N"
10912 msgstr "N"
10914 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10915 msgctxt "accelerator Open"
10916 msgid "O"
10917 msgstr "O"
10919 #: notepad.rc:138 regedit.rc:340 wordpad.rc:300
10920 msgctxt "accelerator Print"
10921 msgid "P"
10922 msgstr ""
10924 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10925 msgctxt "accelerator Save"
10926 msgid "S"
10927 msgstr ""
10929 #: notepad.rc:140
10930 msgctxt "accelerator Paste"
10931 msgid "V"
10932 msgstr ""
10934 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10935 msgctxt "accelerator Cut"
10936 msgid "X"
10937 msgstr ""
10939 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10940 msgctxt "accelerator Undo"
10941 msgid "Z"
10942 msgstr ""
10944 #: notepad.rc:69
10945 msgid "Page &p"
10946 msgstr "עמוד &ת"
10948 #: notepad.rc:71
10949 msgid "Notepad"
10950 msgstr "פנקס רשימות"
10952 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10953 msgid "ERROR"
10954 msgstr "שגיאה"
10956 #: notepad.rc:74
10957 msgid "Untitled"
10958 msgstr "ללא שם"
10960 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10961 msgid "Text files (*.txt)"
10962 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10964 #: notepad.rc:80
10965 msgid ""
10966 "File '%s' does not exist.\n"
10967 "\n"
10968 "Do you want to create a new file?"
10969 msgstr ""
10970 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10971 "\n"
10972 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10974 #: notepad.rc:82
10975 msgid ""
10976 "File '%s' has been modified.\n"
10977 "\n"
10978 "Would you like to save the changes?"
10979 msgstr ""
10980 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10981 "\n"
10982 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10984 #: notepad.rc:83
10985 msgid "'%s' could not be found."
10986 msgstr "'%s' לא נמצא."
10988 #: notepad.rc:85
10989 msgid "Unicode (UTF-16)"
10990 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10992 #: notepad.rc:86
10993 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10994 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10996 #: notepad.rc:87
10997 msgid "Unicode (UTF-8)"
10998 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11000 #: notepad.rc:94
11001 #, fuzzy
11002 msgid ""
11003 "%1\n"
11004 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11005 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11006 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11007 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11008 "Continue?"
11009 msgstr ""
11010 "%s\n"
11011 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11012 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11013 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11014 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11015 "האם להמשיך?"
11017 #: oleview.rc:32
11018 msgid "&Bind to file..."
11019 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11021 #: oleview.rc:33
11022 msgid "&View TypeLib..."
11023 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11025 #: oleview.rc:35
11026 msgid "&System Configuration"
11027 msgstr "&תצורת המערכת"
11029 #: oleview.rc:36
11030 msgid "&Run the Registry Editor"
11031 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11033 #: oleview.rc:42
11034 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11035 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11037 #: oleview.rc:44
11038 msgid "&In-process server"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:45
11042 msgid "In-process &handler"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:46
11046 #, fuzzy
11047 msgid "&Local server"
11048 msgstr "שגיאה מקומית"
11050 #: oleview.rc:47
11051 #, fuzzy
11052 msgid "&Remote server"
11053 msgstr "ה&סרה"
11055 #: oleview.rc:50
11056 msgid "View &Type information"
11057 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11059 #: oleview.rc:52
11060 msgid "Create &Instance"
11061 msgstr "יצי&רת מופע"
11063 #: oleview.rc:53
11064 msgid "Create Instance &On..."
11065 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11067 #: oleview.rc:54
11068 msgid "&Release Instance"
11069 msgstr "&שחרור מופע"
11071 #: oleview.rc:56
11072 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11073 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11075 #: oleview.rc:57
11076 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11077 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11079 #: oleview.rc:63
11080 msgid "&Expert mode"
11081 msgstr "מצב &מומחה"
11083 #: oleview.rc:65
11084 msgid "&Hidden component categories"
11085 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11087 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11088 msgid "&Toolbar"
11089 msgstr "סרגל &כלים"
11091 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11092 msgid "&Status Bar"
11093 msgstr "שורת מ&צב"
11095 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11096 msgid "&Refresh\tF5"
11097 msgstr "&רענון\tF5"
11099 #: oleview.rc:74
11100 msgid "&About OleView"
11101 msgstr "על &אודות OleView"
11103 #: oleview.rc:82
11104 msgid "&Save as..."
11105 msgstr "שמירה &בשם..."
11107 #: oleview.rc:87
11108 msgid "&Group by type kind"
11109 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11111 #: oleview.rc:156
11112 msgid "Connect to another machine"
11113 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11115 #: oleview.rc:159
11116 msgid "&Machine name:"
11117 msgstr "&שם המחשב:"
11119 #: oleview.rc:167
11120 msgid "System Configuration"
11121 msgstr "הגדרות המערכת"
11123 #: oleview.rc:170
11124 msgid "System Settings"
11125 msgstr "הגדרות המערכת"
11127 #: oleview.rc:171
11128 msgid "&Enable Distributed COM"
11129 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11131 #: oleview.rc:172
11132 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11133 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11135 #: oleview.rc:173
11136 msgid ""
11137 "These settings change only registry values.\n"
11138 "They have no effect on Wine performance."
11139 msgstr ""
11140 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11141 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11143 #: oleview.rc:180
11144 msgid "Default Interface Viewer"
11145 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11147 #: oleview.rc:183
11148 msgid "Interface"
11149 msgstr "מנשק"
11151 #: oleview.rc:185
11152 msgid "IID:"
11153 msgstr "IID:"
11155 #: oleview.rc:188
11156 msgid "&View Type Info"
11157 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11159 #: oleview.rc:193
11160 msgid "IPersist Interface Viewer"
11161 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11163 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11164 msgid "Class Name:"
11165 msgstr "שם המחלקה:"
11167 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11168 msgid "CLSID:"
11169 msgstr "CLSID:"
11171 #: oleview.rc:205
11172 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11173 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11175 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11176 msgid "OleView"
11177 msgstr "OleView"
11179 #: oleview.rc:100
11180 msgid "ITypeLib viewer"
11181 msgstr "מציג ITypeLib"
11183 #: oleview.rc:99
11184 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11185 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11187 #: oleview.rc:102
11188 #, fuzzy
11189 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11190 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11192 #: oleview.rc:105
11193 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11194 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11196 #: oleview.rc:106
11197 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11198 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11200 #: oleview.rc:107
11201 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11202 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11204 #: oleview.rc:108
11205 msgid "Run the Wine registry editor"
11206 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11208 #: oleview.rc:109
11209 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11210 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11212 #: oleview.rc:110
11213 msgid "Create an instance of the selected object"
11214 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11216 #: oleview.rc:111
11217 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11218 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11220 #: oleview.rc:112
11221 msgid "Release the currently selected object instance"
11222 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11224 #: oleview.rc:113
11225 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11226 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11228 #: oleview.rc:114
11229 msgid "Display the viewer for the selected item"
11230 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11232 #: oleview.rc:119
11233 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11234 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11236 #: oleview.rc:120
11237 msgid ""
11238 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11239 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11241 #: oleview.rc:121
11242 msgid "Show or hide the toolbar"
11243 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11245 #: oleview.rc:122
11246 msgid "Show or hide the status bar"
11247 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11249 #: oleview.rc:123
11250 msgid "Refresh all lists"
11251 msgstr "רענון כל הרשימות"
11253 #: oleview.rc:124
11254 msgid "Display program information, version number and copyright"
11255 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11257 #: oleview.rc:115
11258 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11259 msgstr ""
11261 #: oleview.rc:116
11262 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11263 msgstr ""
11265 #: oleview.rc:117
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11268 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11270 #: oleview.rc:118
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11273 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11275 #: oleview.rc:130
11276 msgid "ObjectClasses"
11277 msgstr "ObjectClasses"
11279 #: oleview.rc:131
11280 msgid "Grouped by Component Category"
11281 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11283 #: oleview.rc:132
11284 msgid "OLE 1.0 Objects"
11285 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11287 #: oleview.rc:133
11288 msgid "COM Library Objects"
11289 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11291 #: oleview.rc:134
11292 msgid "All Objects"
11293 msgstr "כל העצמים"
11295 #: oleview.rc:135
11296 msgid "Application IDs"
11297 msgstr "מזהי היישומים"
11299 #: oleview.rc:136
11300 msgid "Type Libraries"
11301 msgstr "ספריות סוג"
11303 #: oleview.rc:137
11304 msgid "ver."
11305 msgstr "גרסה"
11307 #: oleview.rc:138
11308 msgid "Interfaces"
11309 msgstr "מנשקים"
11311 #: oleview.rc:140
11312 msgid "Registry"
11313 msgstr "רישומי המערכת"
11315 #: oleview.rc:141
11316 msgid "Implementation"
11317 msgstr "הטמעה"
11319 #: oleview.rc:142
11320 msgid "Activation"
11321 msgstr "הפעלה"
11323 #: oleview.rc:144
11324 msgid "CoGetClassObject failed."
11325 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11327 #: oleview.rc:145
11328 msgid "Unknown error"
11329 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11331 #: oleview.rc:148
11332 msgid "bytes"
11333 msgstr "בתים"
11335 #: oleview.rc:150
11336 #, fuzzy
11337 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11338 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11340 #: oleview.rc:151
11341 msgid "Inherited Interfaces"
11342 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11344 #: oleview.rc:126
11345 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11346 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11348 #: oleview.rc:127
11349 msgid "Close window"
11350 msgstr "סגירת החלון"
11352 #: oleview.rc:128
11353 msgid "Group typeinfos by kind"
11354 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11356 #: progman.rc:33
11357 msgid "&New..."
11358 msgstr "&חדש..."
11360 #: progman.rc:34
11361 msgid "O&pen\tEnter"
11362 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11364 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11365 msgid "&Move...\tF7"
11366 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11368 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11369 msgid "&Copy...\tF8"
11370 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11372 #: progman.rc:38
11373 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11374 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11376 #: progman.rc:40
11377 msgid "&Execute..."
11378 msgstr "הפע&לה..."
11380 #: progman.rc:42
11381 msgid "E&xit Windows"
11382 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11384 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11385 msgid "&Options"
11386 msgstr "&אפשרויות"
11388 #: progman.rc:45
11389 msgid "&Arrange automatically"
11390 msgstr "&סידור אוטומטי"
11392 #: progman.rc:46
11393 msgid "&Minimize on run"
11394 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11396 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11397 msgid "&Save settings on exit"
11398 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11400 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11401 msgid "&Windows"
11402 msgstr "&חלונות"
11404 #: progman.rc:50
11405 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11406 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11408 #: progman.rc:51
11409 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11410 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11412 #: progman.rc:52
11413 msgid "&Arrange Icons"
11414 msgstr "&סידור סמלים"
11416 #: progman.rc:57
11417 msgid "&About Program Manager"
11418 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11420 #: progman.rc:103
11421 msgid "Program &group"
11422 msgstr "&קבוצת תכניות"
11424 #: progman.rc:105
11425 msgid "&Program"
11426 msgstr "&תכנית"
11428 #: progman.rc:116
11429 msgid "Move Program"
11430 msgstr "העברת תכנית"
11432 #: progman.rc:118
11433 msgid "Move program:"
11434 msgstr "העברת תכנית:"
11436 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11437 msgid "From group:"
11438 msgstr "מהקבוצה:"
11440 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11441 msgid "&To group:"
11442 msgstr "&אל הקבוצה:"
11444 #: progman.rc:134
11445 msgid "Copy Program"
11446 msgstr "העתקת תכנית"
11448 #: progman.rc:136
11449 msgid "Copy program:"
11450 msgstr "העתקת תכנית:"
11452 #: progman.rc:152
11453 msgid "Program Group Attributes"
11454 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11456 #: progman.rc:156
11457 msgid "&Group file:"
11458 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11460 #: progman.rc:168
11461 msgid "Program Attributes"
11462 msgstr "מאפייני התכנית"
11464 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11465 msgid "&Command line:"
11466 msgstr "&שורת הפקודה:"
11468 #: progman.rc:174
11469 msgid "&Working directory:"
11470 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11472 #: progman.rc:176
11473 msgid "&Key combination:"
11474 msgstr "&צירוף מקשים:"
11476 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11477 msgid "&Minimize at launch"
11478 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11480 #: progman.rc:183
11481 msgid "Change &icon..."
11482 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11484 #: progman.rc:192
11485 msgid "Change Icon"
11486 msgstr "שינוי הסמל"
11488 #: progman.rc:194
11489 msgid "&Filename:"
11490 msgstr "&שם הקובץ:"
11492 #: progman.rc:196
11493 msgid "Current &icon:"
11494 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11496 #: progman.rc:210
11497 msgid "Execute Program"
11498 msgstr "הפעלת תכנית"
11500 #: progman.rc:63
11501 msgid "Program Manager"
11502 msgstr "מנהל התכניות"
11504 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11505 msgid "WARNING"
11506 msgstr "אזהרה"
11508 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11509 msgid "Information"
11510 msgstr "מידע"
11512 #: progman.rc:68
11513 msgid "Delete group `%s'?"
11514 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11516 #: progman.rc:69
11517 msgid "Delete program `%s'?"
11518 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11520 #: progman.rc:70
11521 msgid "Not implemented"
11522 msgstr "לא מוטמע"
11524 #: progman.rc:71
11525 msgid "Error reading `%s'."
11526 msgstr ""
11528 #: progman.rc:72
11529 msgid "Error writing `%s'."
11530 msgstr ""
11532 #: progman.rc:75
11533 msgid ""
11534 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11535 "Should it be tried further on?"
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:77
11539 msgid "Help not available."
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:78
11543 msgid "Unknown feature in %s"
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:79
11547 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11548 msgstr ""
11550 #: progman.rc:80
11551 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11552 msgstr ""
11554 #: progman.rc:84
11555 msgid "Libraries (*.dll)"
11556 msgstr ""
11558 #: progman.rc:85
11559 msgid "Icon files"
11560 msgstr ""
11562 #: progman.rc:86
11563 msgid "Icons (*.ico)"
11564 msgstr ""
11566 #: reg.rc:35
11567 msgid ""
11568 "Usage:\n"
11569 "  REG [operation] [parameters]\n"
11570 "\n"
11571 "Supported operations:\n"
11572 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11573 "\n"
11574 "For help on a specific operation, type:\n"
11575 "  REG [operation] /?\n"
11576 "\n"
11577 msgstr ""
11579 #: reg.rc:36
11580 msgid ""
11581 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11582 "f]\n"
11583 msgstr ""
11584 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11585 "f]\n"
11587 #: reg.rc:37
11588 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11589 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11591 #: reg.rc:38
11592 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11593 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11595 #: reg.rc:39
11596 msgid "The operation completed successfully\n"
11597 msgstr "The operation completed successfully\n"
11599 #: reg.rc:40
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11602 msgid "reg: Invalid key name\n"
11603 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11605 #: reg.rc:41
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11608 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11609 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11611 #: reg.rc:42
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11614 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11615 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11617 #: reg.rc:43
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid ""
11620 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11621 msgid ""
11622 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11623 msgstr ""
11624 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11626 #: reg.rc:44
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11629 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11630 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11632 #: reg.rc:45
11633 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11634 msgstr ""
11636 #: reg.rc:46
11637 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11638 msgstr ""
11640 #: reg.rc:47
11641 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11642 msgstr ""
11644 #: reg.rc:48
11645 #, fuzzy
11646 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11647 msgstr ""
11648 "הקובץ כבר קיים.\n"
11649 "האם ברצונך להחליף אותו?"
11651 #: reg.rc:52
11652 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11653 msgstr ""
11655 #: reg.rc:53 regedit.rc:206
11656 msgid "(Default)"
11657 msgstr "(בררת המחדל)"
11659 #: reg.rc:54 regedit.rc:185
11660 #, fuzzy
11661 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11662 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11663 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11665 #: reg.rc:55
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11668 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11669 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11671 #: reg.rc:56
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11674 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11675 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
11677 #: reg.rc:57
11678 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11679 msgstr ""
11681 #: reg.rc:58
11682 msgid ""
11683 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11684 "occurred.\n"
11685 msgstr ""
11687 #: reg.rc:59
11688 msgid ""
11689 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11690 "occurred.\n"
11691 msgstr ""
11693 #: reg.rc:60
11694 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11695 msgstr ""
11697 #: reg.rc:61
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11700 msgid "reg: Invalid syntax. "
11701 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11703 #: reg.rc:62
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11706 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11707 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11709 #: reg.rc:63
11710 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11711 msgstr ""
11713 #: reg.rc:64
11714 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11715 msgstr ""
11717 #: reg.rc:65 regedit.rc:207
11718 msgid "(value not set)"
11719 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11721 #: regedit.rc:34
11722 msgid "&Registry"
11723 msgstr "&רישום המערכת"
11725 #: regedit.rc:36
11726 msgid "&Import Registry File..."
11727 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11729 #: regedit.rc:37
11730 msgid "&Export Registry File..."
11731 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11733 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11734 msgid "&Key"
11735 msgstr "&מפתח"
11737 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11738 msgid "&String Value"
11739 msgstr "ערך &מחרוזת"
11741 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11742 msgid "&Binary Value"
11743 msgstr "ערך &בינרי"
11745 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11746 msgid "&DWORD Value"
11747 msgstr "ערך &DWORD"
11749 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11750 msgid "&Multi-String Value"
11751 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11753 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11754 msgid "&Expandable String Value"
11755 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11757 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11758 msgid "&Rename\tF2"
11759 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11761 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11762 msgid "&Copy Key Name"
11763 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11765 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11766 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11767 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11769 #: regedit.rc:64
11770 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11771 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11773 #: regedit.rc:68
11774 msgid "Status &Bar"
11775 msgstr "שורת ה&מצב"
11777 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11778 msgid "Sp&lit"
11779 msgstr "&פיצול"
11781 #: regedit.rc:77
11782 msgid "&Remove Favorite..."
11783 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11785 #: regedit.rc:82
11786 msgid "&About Registry Editor"
11787 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11789 #: regedit.rc:91
11790 msgid "Modify Binary Data..."
11791 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11793 #: regedit.rc:234
11794 msgid "Export registry"
11795 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11797 #: regedit.rc:236
11798 msgid "S&elected branch:"
11799 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11801 #: regedit.rc:245
11802 msgid "Find:"
11803 msgstr "חיפוש:"
11805 #: regedit.rc:247
11806 msgid "Find in:"
11807 msgstr "חיפוש תחת:"
11809 #: regedit.rc:248
11810 msgid "Keys"
11811 msgstr "מפתחות"
11813 #: regedit.rc:249
11814 msgid "Value names"
11815 msgstr "שמות ערכים"
11817 #: regedit.rc:250
11818 msgid "Value content"
11819 msgstr "תוכן הערכים"
11821 #: regedit.rc:251
11822 msgid "Whole string only"
11823 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11825 #: regedit.rc:258
11826 msgid "Add Favorite"
11827 msgstr "הוספה כמועדף"
11829 #: regedit.rc:261 regedit.rc:272
11830 msgid "Name:"
11831 msgstr "שם:"
11833 #: regedit.rc:269
11834 msgid "Remove Favorite"
11835 msgstr "הסרת מועדף"
11837 #: regedit.rc:280
11838 msgid "Edit String"
11839 msgstr "עריכת מחרוזת"
11841 #: regedit.rc:283 regedit.rc:296 regedit.rc:312 regedit.rc:325
11842 msgid "Value name:"
11843 msgstr "שם הערך:"
11845 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:314 regedit.rc:327
11846 msgid "Value data:"
11847 msgstr "נתוני הערך:"
11849 #: regedit.rc:293
11850 msgid "Edit DWORD"
11851 msgstr "עריכת DWORD"
11853 #: regedit.rc:300
11854 msgid "Base"
11855 msgstr "בסיס"
11857 #: regedit.rc:301
11858 msgid "Hexadecimal"
11859 msgstr "הקסדצימלי"
11861 #: regedit.rc:302
11862 msgid "Decimal"
11863 msgstr "עשרוני"
11865 #: regedit.rc:309
11866 msgid "Edit Binary"
11867 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11869 #: regedit.rc:322
11870 msgid "Edit Multi-String"
11871 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11873 #: regedit.rc:137
11874 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11875 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11877 #: regedit.rc:138
11878 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11879 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11881 #: regedit.rc:139
11882 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11883 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11885 #: regedit.rc:140
11886 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11887 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11889 #: regedit.rc:141
11890 msgid ""
11891 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11892 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11894 #: regedit.rc:142
11895 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11896 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11898 #: regedit.rc:127
11899 msgid "Data"
11900 msgstr "נתון"
11902 #: regedit.rc:132
11903 msgid "Registry Editor"
11904 msgstr "עורך רישום המערכת"
11906 #: regedit.rc:196
11907 msgid "Import Registry File"
11908 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11910 #: regedit.rc:197
11911 msgid "Export Registry File"
11912 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11914 #: regedit.rc:198
11915 msgid "Registry files (*.reg)"
11916 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11918 #: regedit.rc:199
11919 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11920 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11922 #: regedit.rc:208
11923 msgid "(cannot display value)"
11924 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11926 #: regedit.rc:209
11927 msgid "(unknown %d)"
11928 msgstr "(%d לא ידוע)"
11930 #: regedit.rc:214
11931 #, fuzzy
11932 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11933 msgid "Unable to modify the selected registry value."
11934 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11936 #: regedit.rc:215
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11939 msgid "Unable to create a new registry key."
11940 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11942 #: regedit.rc:216
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11945 msgid "Unable to create a new registry value."
11946 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11948 #: regedit.rc:217
11949 msgid ""
11950 "Unable to rename the key '%1'.\n"
11951 "The specified key name already exists."
11952 msgstr ""
11954 #: regedit.rc:218
11955 msgid ""
11956 "Unable to rename the value '%1'.\n"
11957 "The specified value name already exists."
11958 msgstr ""
11960 #: regedit.rc:219
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11963 msgid "Unable to delete the selected registry key."
11964 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11966 #: regedit.rc:220
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11969 msgid "Unable to rename the selected registry key."
11970 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11972 #: regedit.rc:221
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11975 msgid "Unable to rename the selected registry value."
11976 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11978 #: regedit.rc:222
11979 msgid ""
11980 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
11981 msgstr ""
11983 #: regedit.rc:223
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid ""
11986 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11987 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
11988 msgstr ""
11989 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11991 #: regedit.rc:375
11992 msgid ""
11993 "Usage:\n"
11994 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
11995 "\n"
11996 "Options:\n"
11997 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
11998 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
11999 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12000 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12001 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12002 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12003 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12004 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12005 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12006 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12007 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12008 "  /?             Display this information and exit.\n"
12009 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12010 "to\n"
12011 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12012 "the\n"
12013 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12014 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12015 "\n"
12016 "Usage examples:\n"
12017 "  regedit \"import.reg\"\n"
12018 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12019 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12020 msgstr ""
12022 #: regedit.rc:376
12023 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12024 msgstr ""
12026 #: regedit.rc:377
12027 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12028 msgstr ""
12030 #: regedit.rc:378
12031 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12032 msgstr ""
12034 #: regedit.rc:379
12035 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12036 msgstr ""
12038 #: regedit.rc:380
12039 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12040 msgstr ""
12042 #: regedit.rc:381
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12045 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12046 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12048 #: regedit.rc:382
12049 #, fuzzy
12050 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12051 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12053 #: regedit.rc:383
12054 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12055 msgstr ""
12057 #: regedit.rc:384
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12060 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12061 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12063 #: regedit.rc:385
12064 msgid ""
12065 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12066 "encountered at '%1'.\n"
12067 msgstr ""
12069 #: regedit.rc:386
12070 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12071 msgstr ""
12073 #: regedit.rc:387
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12076 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12077 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12079 #: regedit.rc:388
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12082 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12083 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12085 #: regedit.rc:389
12086 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12087 msgstr ""
12089 #: regedit.rc:390
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12092 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12093 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12095 #: regedit.rc:391
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12098 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12099 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12101 #: regedit.rc:392
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12104 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12105 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12107 #: regedit.rc:393
12108 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: regedit.rc:394
12112 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12113 msgstr ""
12115 #: regedit.rc:395
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid ""
12118 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12119 msgid ""
12120 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12121 msgstr ""
12122 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12124 #: regedit.rc:396
12125 #, fuzzy
12126 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12127 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12128 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12130 #: regedit.rc:163
12131 msgid "Quits the registry editor"
12132 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12134 #: regedit.rc:164
12135 msgid "Adds keys to the favorites list"
12136 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12138 #: regedit.rc:165
12139 msgid "Removes keys from the favorites list"
12140 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12142 #: regedit.rc:166
12143 msgid "Shows or hides the status bar"
12144 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12146 #: regedit.rc:167
12147 msgid "Change position of split between two panes"
12148 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12150 #: regedit.rc:168
12151 msgid "Refreshes the window"
12152 msgstr "רענון החלון"
12154 #: regedit.rc:169
12155 msgid "Deletes the selection"
12156 msgstr "מחיקת הבחירה"
12158 #: regedit.rc:170
12159 msgid "Renames the selection"
12160 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12162 #: regedit.rc:171
12163 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12164 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12166 #: regedit.rc:172
12167 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12168 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12170 #: regedit.rc:173
12171 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12172 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12174 #: regedit.rc:147
12175 msgid "Modifies the value's data"
12176 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12178 #: regedit.rc:148
12179 msgid "Adds a new key"
12180 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12182 #: regedit.rc:149
12183 msgid "Adds a new string value"
12184 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12186 #: regedit.rc:150
12187 msgid "Adds a new binary value"
12188 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12190 #: regedit.rc:151
12191 msgid "Adds a new double word value"
12192 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
12194 #: regedit.rc:153
12195 msgid "Imports a text file into the registry"
12196 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12198 #: regedit.rc:155
12199 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12200 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12202 #: regedit.rc:156
12203 msgid "Prints all or part of the registry"
12204 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12206 #: regedit.rc:158
12207 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12208 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12210 #: regedit.rc:181
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12213 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12214 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12216 #: regedit.rc:182
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12219 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12220 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12222 #: regedit.rc:183
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Value is too big (%u)"
12225 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12226 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12228 #: regedit.rc:184
12229 msgid "Confirm Value Delete"
12230 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12232 #: regedit.rc:191
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Search string '%s' not found"
12235 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12236 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12238 #: regedit.rc:186
12239 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12240 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12242 #: regedit.rc:189
12243 msgid "New Key #%d"
12244 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12246 #: regedit.rc:190
12247 msgid "New Value #%d"
12248 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12250 #: regedit.rc:180
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12253 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12254 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12256 #: regedit.rc:152
12257 msgid "Adds a new multi-string value"
12258 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12260 #: regedit.rc:174
12261 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12262 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12264 #: regedit.rc:187
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Confirm Value Delete"
12267 msgid "Confirm Key Delete"
12268 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12270 #: regedit.rc:188
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12273 msgid ""
12274 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12275 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12277 #: regsvr32.rc:32
12278 msgid ""
12279 "Wine DLL Registration Utility\n"
12280 "\n"
12281 "Provides DLL registration services.\n"
12282 "\n"
12283 msgstr ""
12285 #: regsvr32.rc:40
12286 msgid ""
12287 "Usage:\n"
12288 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12289 "\n"
12290 "Options:\n"
12291 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12292 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12293 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12294 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12295 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12296 "\n"
12297 msgstr ""
12299 #: regsvr32.rc:41
12300 msgid ""
12301 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12302 "\n"
12303 msgstr ""
12305 #: regsvr32.rc:42
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12308 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12309 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12311 #: regsvr32.rc:43
12312 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12313 msgstr ""
12315 #: regsvr32.rc:44
12316 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12317 msgstr ""
12319 #: regsvr32.rc:45
12320 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12321 msgstr ""
12323 #: regsvr32.rc:46
12324 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12325 msgstr ""
12327 #: regsvr32.rc:47
12328 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12329 msgstr ""
12331 #: regsvr32.rc:48
12332 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12333 msgstr ""
12335 #: regsvr32.rc:49
12336 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12337 msgstr ""
12339 #: regsvr32.rc:50
12340 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12341 msgstr ""
12343 #: regsvr32.rc:51
12344 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12345 msgstr ""
12347 #: start.rc:58
12348 msgid ""
12349 "Application could not be started, or no application associated with the "
12350 "specified file.\n"
12351 "ShellExecuteEx failed"
12352 msgstr ""
12353 "Application could not be started, or no application associated with the "
12354 "specified file.\n"
12355 "ShellExecuteEx failed"
12357 #: start.rc:60
12358 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12359 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12361 #: taskkill.rc:30
12362 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12363 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12365 #: taskkill.rc:31
12366 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12367 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12369 #: taskkill.rc:32
12370 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12371 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12373 #: taskkill.rc:33
12374 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12375 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12377 #: taskkill.rc:34
12378 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12379 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12381 #: taskkill.rc:35
12382 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12383 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12385 #: taskkill.rc:36
12386 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12387 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12389 #: taskkill.rc:37
12390 msgid ""
12391 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12392 msgstr ""
12393 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12395 #: taskkill.rc:38
12396 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12397 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12399 #: taskkill.rc:39
12400 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12401 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12403 #: taskkill.rc:40
12404 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12405 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12407 #: taskkill.rc:41
12408 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12409 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12411 #: taskkill.rc:42
12412 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12413 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12415 #: taskkill.rc:43
12416 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12417 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12419 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12420 msgid "&New Task (Run...)"
12421 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12423 #: taskmgr.rc:39
12424 msgid "E&xit Task Manager"
12425 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12427 #: taskmgr.rc:45
12428 msgid "&Minimize On Use"
12429 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12431 #: taskmgr.rc:47
12432 msgid "&Hide When Minimized"
12433 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12435 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12436 msgid "&Show 16-bit tasks"
12437 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12439 #: taskmgr.rc:54
12440 msgid "&Refresh Now"
12441 msgstr "&רענון כעת"
12443 #: taskmgr.rc:55
12444 msgid "&Update Speed"
12445 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12447 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12448 msgid "&High"
12449 msgstr "&גבוהה"
12451 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12452 msgid "&Normal"
12453 msgstr "&רגילה"
12455 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12456 msgid "&Low"
12457 msgstr "&נמוכה"
12459 #: taskmgr.rc:61
12460 msgid "&Paused"
12461 msgstr "&מושהית"
12463 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12464 msgid "&Select Columns..."
12465 msgstr "&בחירת עמודות..."
12467 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12468 msgid "&CPU History"
12469 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12471 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12472 msgid "&One Graph, All CPUs"
12473 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12475 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12476 msgid "One Graph &Per CPU"
12477 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12479 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12480 msgid "&Show Kernel Times"
12481 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12483 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12484 msgid "Tile &Horizontally"
12485 msgstr "פריסה או&פקית"
12487 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12488 msgid "Tile &Vertically"
12489 msgstr "פריסה &אנכית"
12491 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12492 msgid "&Minimize"
12493 msgstr "מ&זעור"
12495 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12496 msgid "&Cascade"
12497 msgstr "&דירוג"
12499 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12500 msgid "&Bring To Front"
12501 msgstr "&קידום לחזית"
12503 #: taskmgr.rc:90
12504 msgid "&About Task Manager"
12505 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12507 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12508 msgid "&Switch To"
12509 msgstr "מע&בר אל"
12511 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12512 msgid "&End Task"
12513 msgstr "&סיום המשימה"
12515 #: taskmgr.rc:130
12516 msgid "&Go To Process"
12517 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12519 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12520 msgid "&End Process"
12521 msgstr "&סיום תהליך"
12523 #: taskmgr.rc:150
12524 msgid "End Process &Tree"
12525 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12527 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12528 msgid "&Debug"
12529 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12531 #: taskmgr.rc:154
12532 msgid "Set &Priority"
12533 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12535 #: taskmgr.rc:156
12536 msgid "&Realtime"
12537 msgstr "&זמן אמת"
12539 #: taskmgr.rc:160
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Above Normal"
12542 msgstr "יותר &מרגילה"
12544 #: taskmgr.rc:164
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Below Normal"
12547 msgstr "&פחות מרגילה"
12549 #: taskmgr.rc:169
12550 msgid "Set &Affinity..."
12551 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12553 #: taskmgr.rc:170
12554 msgid "Edit Debug &Channels..."
12555 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12557 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12558 msgid "Task Manager"
12559 msgstr "מנהל המשימות"
12561 #: taskmgr.rc:351
12562 msgid "&New Task..."
12563 msgstr "&משימה חדשה..."
12565 #: taskmgr.rc:364
12566 msgid "&Show processes from all users"
12567 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12569 #: taskmgr.rc:372
12570 #, fuzzy
12571 msgid "CPU usage"
12572 msgstr "שימוש במעבד"
12574 #: taskmgr.rc:373
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Mem usage"
12577 msgstr "שימוש בזיכרון"
12579 #: taskmgr.rc:374
12580 msgid "Totals"
12581 msgstr "סיכומים"
12583 #: taskmgr.rc:375
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Commit charge (K)"
12586 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12588 #: taskmgr.rc:376
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Physical memory (K)"
12591 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12593 #: taskmgr.rc:377
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Kernel memory (K)"
12596 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12598 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12599 msgid "Handles"
12600 msgstr "מזהים ייחודיים"
12602 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12603 msgid "Threads"
12604 msgstr "תת־תהליכים"
12606 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12607 msgid "Processes"
12608 msgstr "תהליכים"
12610 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12611 msgid "Total"
12612 msgstr "סך הכול"
12614 #: taskmgr.rc:388
12615 msgid "Limit"
12616 msgstr "מגבלה"
12618 #: taskmgr.rc:389
12619 msgid "Peak"
12620 msgstr "שיא"
12622 #: taskmgr.rc:398
12623 msgid "System Cache"
12624 msgstr "מטמון המערכת"
12626 #: taskmgr.rc:406
12627 msgid "Paged"
12628 msgstr "בדפדוף"
12630 #: taskmgr.rc:407
12631 msgid "Nonpaged"
12632 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12634 #: taskmgr.rc:414
12635 #, fuzzy
12636 msgid "CPU usage history"
12637 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12639 #: taskmgr.rc:415
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Memory usage history"
12642 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12644 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12645 msgid "Debug Channels"
12646 msgstr "ערוצי ניפוי"
12648 #: taskmgr.rc:439
12649 msgid "Processor Affinity"
12650 msgstr "קירבה למעבדים"
12652 #: taskmgr.rc:444
12653 msgid ""
12654 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12655 "allowed to execute on."
12656 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12658 #: taskmgr.rc:446
12659 msgid "CPU 0"
12660 msgstr "מעבד 0"
12662 #: taskmgr.rc:448
12663 msgid "CPU 1"
12664 msgstr "מעבד 1"
12666 #: taskmgr.rc:450
12667 msgid "CPU 2"
12668 msgstr "מעבד 2"
12670 #: taskmgr.rc:452
12671 msgid "CPU 3"
12672 msgstr "מעבד 3"
12674 #: taskmgr.rc:454
12675 msgid "CPU 4"
12676 msgstr "מעבד 4"
12678 #: taskmgr.rc:456
12679 msgid "CPU 5"
12680 msgstr "מעבד 5"
12682 #: taskmgr.rc:458
12683 msgid "CPU 6"
12684 msgstr "מעבד 6"
12686 #: taskmgr.rc:460
12687 msgid "CPU 7"
12688 msgstr "מעבד 7"
12690 #: taskmgr.rc:462
12691 msgid "CPU 8"
12692 msgstr "מעבד 8"
12694 #: taskmgr.rc:464
12695 msgid "CPU 9"
12696 msgstr "מעבד 9"
12698 #: taskmgr.rc:466
12699 msgid "CPU 10"
12700 msgstr "מעבד 10"
12702 #: taskmgr.rc:468
12703 msgid "CPU 11"
12704 msgstr "מעבד 11"
12706 #: taskmgr.rc:470
12707 msgid "CPU 12"
12708 msgstr "מעבד 12"
12710 #: taskmgr.rc:472
12711 msgid "CPU 13"
12712 msgstr "מעבד 13"
12714 #: taskmgr.rc:474
12715 msgid "CPU 14"
12716 msgstr "מעבד 14"
12718 #: taskmgr.rc:476
12719 msgid "CPU 15"
12720 msgstr "מעבד 15"
12722 #: taskmgr.rc:478
12723 msgid "CPU 16"
12724 msgstr "מעבד 16"
12726 #: taskmgr.rc:480
12727 msgid "CPU 17"
12728 msgstr "מעבד 17"
12730 #: taskmgr.rc:482
12731 msgid "CPU 18"
12732 msgstr "מעבד 18"
12734 #: taskmgr.rc:484
12735 msgid "CPU 19"
12736 msgstr "מעבד 19"
12738 #: taskmgr.rc:486
12739 msgid "CPU 20"
12740 msgstr "מעבד 20"
12742 #: taskmgr.rc:488
12743 msgid "CPU 21"
12744 msgstr "מעבד 21"
12746 #: taskmgr.rc:490
12747 msgid "CPU 22"
12748 msgstr "מעבד 22"
12750 #: taskmgr.rc:492
12751 msgid "CPU 23"
12752 msgstr "מעבד 23"
12754 #: taskmgr.rc:494
12755 msgid "CPU 24"
12756 msgstr "מעבד 24"
12758 #: taskmgr.rc:496
12759 msgid "CPU 25"
12760 msgstr "מעבד 25"
12762 #: taskmgr.rc:498
12763 msgid "CPU 26"
12764 msgstr "מעבד 26"
12766 #: taskmgr.rc:500
12767 msgid "CPU 27"
12768 msgstr "מעבד 27"
12770 #: taskmgr.rc:502
12771 msgid "CPU 28"
12772 msgstr "מעבד 28"
12774 #: taskmgr.rc:504
12775 msgid "CPU 29"
12776 msgstr "מעבד 29"
12778 #: taskmgr.rc:506
12779 msgid "CPU 30"
12780 msgstr "מעבד 30"
12782 #: taskmgr.rc:508
12783 msgid "CPU 31"
12784 msgstr "מעבד 31"
12786 #: taskmgr.rc:514
12787 msgid "Select Columns"
12788 msgstr "בחירת עמודות"
12790 #: taskmgr.rc:519
12791 msgid ""
12792 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12793 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12795 #: taskmgr.rc:521
12796 msgid "&Image Name"
12797 msgstr "שם ה&תמונה"
12799 #: taskmgr.rc:523
12800 msgid "&PID (Process Identifier)"
12801 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12803 #: taskmgr.rc:525
12804 msgid "&CPU Usage"
12805 msgstr "&שימוש במעבד"
12807 #: taskmgr.rc:527
12808 msgid "CPU Tim&e"
12809 msgstr "&זמן המעבד"
12811 #: taskmgr.rc:529
12812 msgid "&Memory Usage"
12813 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12815 #: taskmgr.rc:531
12816 msgid "Memory Usage &Delta"
12817 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12819 #: taskmgr.rc:533
12820 msgid "Pea&k Memory Usage"
12821 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12823 #: taskmgr.rc:535
12824 msgid "Page &Faults"
12825 msgstr "כש&לי דפדוף"
12827 #: taskmgr.rc:537
12828 msgid "&USER Objects"
12829 msgstr "&עצמים של USER"
12831 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12832 msgid "I/O Reads"
12833 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12835 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12836 msgid "I/O Read Bytes"
12837 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12839 #: taskmgr.rc:543
12840 msgid "&Session ID"
12841 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12843 #: taskmgr.rc:545
12844 msgid "User &Name"
12845 msgstr "&שם משתמש"
12847 #: taskmgr.rc:547
12848 msgid "Page F&aults Delta"
12849 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12851 #: taskmgr.rc:549
12852 msgid "&Virtual Memory Size"
12853 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12855 #: taskmgr.rc:551
12856 msgid "Pa&ged Pool"
12857 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12859 #: taskmgr.rc:553
12860 msgid "N&on-paged Pool"
12861 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12863 #: taskmgr.rc:555
12864 msgid "Base P&riority"
12865 msgstr "עדיפות &בסיס"
12867 #: taskmgr.rc:557
12868 msgid "&Handle Count"
12869 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12871 #: taskmgr.rc:559
12872 msgid "&Thread Count"
12873 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12875 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12876 msgid "GDI Objects"
12877 msgstr "עצמי GDI"
12879 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12880 msgid "I/O Writes"
12881 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12883 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12884 msgid "I/O Write Bytes"
12885 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12887 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12888 msgid "I/O Other"
12889 msgstr "קלט/פלט אחר"
12891 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12892 msgid "I/O Other Bytes"
12893 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12895 #: taskmgr.rc:182
12896 msgid "Create New Task"
12897 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12899 #: taskmgr.rc:187
12900 msgid "Runs a new program"
12901 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12903 #: taskmgr.rc:188
12904 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12905 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12907 #: taskmgr.rc:190
12908 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12909 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12911 #: taskmgr.rc:191
12912 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12913 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12915 #: taskmgr.rc:192
12916 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12917 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12919 #: taskmgr.rc:193
12920 msgid "Displays tasks by using large icons"
12921 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12923 #: taskmgr.rc:194
12924 msgid "Displays tasks by using small icons"
12925 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12927 #: taskmgr.rc:195
12928 msgid "Displays information about each task"
12929 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12931 #: taskmgr.rc:196
12932 msgid "Updates the display twice per second"
12933 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12935 #: taskmgr.rc:197
12936 msgid "Updates the display every two seconds"
12937 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12939 #: taskmgr.rc:198
12940 msgid "Updates the display every four seconds"
12941 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12943 #: taskmgr.rc:203
12944 msgid "Does not automatically update"
12945 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12947 #: taskmgr.rc:205
12948 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12949 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12951 #: taskmgr.rc:206
12952 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12953 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12955 #: taskmgr.rc:207
12956 msgid "Minimizes the windows"
12957 msgstr "מזעור החלונות"
12959 #: taskmgr.rc:208
12960 msgid "Maximizes the windows"
12961 msgstr "הגדלת החלונות"
12963 #: taskmgr.rc:209
12964 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12965 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12967 #: taskmgr.rc:210
12968 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12969 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12971 #: taskmgr.rc:211
12972 msgid "Displays Task Manager help topics"
12973 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12975 #: taskmgr.rc:212
12976 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12977 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12979 #: taskmgr.rc:213
12980 msgid "Exits the Task Manager application"
12981 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12983 #: taskmgr.rc:215
12984 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12985 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12987 #: taskmgr.rc:216
12988 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12989 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12991 #: taskmgr.rc:217
12992 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12993 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12995 #: taskmgr.rc:219
12996 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12997 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12999 #: taskmgr.rc:220
13000 msgid "Each CPU has its own history graph"
13001 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13003 #: taskmgr.rc:222
13004 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13005 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13007 #: taskmgr.rc:227
13008 msgid "Tells the selected tasks to close"
13009 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13011 #: taskmgr.rc:228
13012 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13013 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13015 #: taskmgr.rc:229
13016 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13017 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13019 #: taskmgr.rc:230
13020 msgid "Removes the process from the system"
13021 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13023 #: taskmgr.rc:232
13024 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13025 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13027 #: taskmgr.rc:233
13028 msgid "Attaches the debugger to this process"
13029 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13031 #: taskmgr.rc:235
13032 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13033 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13035 #: taskmgr.rc:237
13036 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13037 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13039 #: taskmgr.rc:238
13040 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13041 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13043 #: taskmgr.rc:240
13044 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13045 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13047 #: taskmgr.rc:242
13048 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13049 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13051 #: taskmgr.rc:244
13052 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13053 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13055 #: taskmgr.rc:245
13056 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13057 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13059 #: taskmgr.rc:247
13060 msgid "Controls Debug Channels"
13061 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13063 #: taskmgr.rc:264
13064 msgid "Performance"
13065 msgstr "ביצועים"
13067 #: taskmgr.rc:265
13068 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13069 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13071 #: taskmgr.rc:266
13072 msgid "Processes: %d"
13073 msgstr "תהליכים: %d"
13075 #: taskmgr.rc:267
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13078 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13080 #: taskmgr.rc:272
13081 msgid "Image Name"
13082 msgstr "שם התמונה"
13084 #: taskmgr.rc:273
13085 msgid "PID"
13086 msgstr "מזהה התהליך"
13088 #: taskmgr.rc:274
13089 msgid "CPU"
13090 msgstr "שימוש במעבד"
13092 #: taskmgr.rc:275
13093 msgid "CPU Time"
13094 msgstr "זמן מעבד"
13096 #: taskmgr.rc:276
13097 msgid "Mem Usage"
13098 msgstr "שימוש בזיכרון"
13100 #: taskmgr.rc:277
13101 msgid "Mem Delta"
13102 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13104 #: taskmgr.rc:278
13105 msgid "Peak Mem Usage"
13106 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13108 #: taskmgr.rc:279
13109 msgid "Page Faults"
13110 msgstr "כשלי דפדוף"
13112 #: taskmgr.rc:280
13113 msgid "USER Objects"
13114 msgstr "עצמי USER"
13116 #: taskmgr.rc:283
13117 msgid "Session ID"
13118 msgstr "מזהה הפעלה"
13120 #: taskmgr.rc:284
13121 msgid "Username"
13122 msgstr "שם משתמש"
13124 #: taskmgr.rc:285
13125 msgid "PF Delta"
13126 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13128 #: taskmgr.rc:286
13129 msgid "VM Size"
13130 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13132 #: taskmgr.rc:287
13133 msgid "Paged Pool"
13134 msgstr "תור הדפדוף"
13136 #: taskmgr.rc:288
13137 msgid "NP Pool"
13138 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13140 #: taskmgr.rc:289
13141 msgid "Base Pri"
13142 msgstr "עדיפות בסיס"
13144 #: taskmgr.rc:301
13145 msgid "Task Manager Warning"
13146 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13148 #: taskmgr.rc:304
13149 msgid ""
13150 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13151 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13152 "sure you want to change the priority class?"
13153 msgstr ""
13154 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13155 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13156 "את מחלקת העדיפות?"
13158 #: taskmgr.rc:305
13159 msgid "Unable to Change Priority"
13160 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13162 #: taskmgr.rc:310
13163 msgid ""
13164 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13165 "results including loss of data and system instability. The\n"
13166 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13167 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13168 "terminate the process?"
13169 msgstr ""
13170 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13171 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13172 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13174 #: taskmgr.rc:311
13175 msgid "Unable to Terminate Process"
13176 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13178 #: taskmgr.rc:313
13179 msgid ""
13180 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13181 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13182 msgstr ""
13183 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13184 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13186 #: taskmgr.rc:314
13187 msgid "Unable to Debug Process"
13188 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13190 #: taskmgr.rc:315
13191 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13192 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13194 #: taskmgr.rc:316
13195 msgid "Invalid Option"
13196 msgstr "אפשרות שגויה"
13198 #: taskmgr.rc:317
13199 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13200 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13202 #: taskmgr.rc:322
13203 msgid "System Idle Process"
13204 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13206 #: taskmgr.rc:323
13207 msgid "Not Responding"
13208 msgstr "לא מגיב"
13210 #: taskmgr.rc:324
13211 msgid "Running"
13212 msgstr "פעיל"
13214 #: taskmgr.rc:325
13215 msgid "Task"
13216 msgstr "משימה"
13218 #: uninstaller.rc:29
13219 msgid "Wine Application Uninstaller"
13220 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13222 #: uninstaller.rc:30
13223 msgid ""
13224 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13225 "executable.\n"
13226 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13227 msgstr ""
13228 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13229 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13231 #: uninstaller.rc:31
13232 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13233 msgstr ""
13235 #: uninstaller.rc:32
13236 msgid ""
13237 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13238 msgstr ""
13240 #: uninstaller.rc:33
13241 #, fuzzy
13242 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13243 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13244 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13246 #: uninstaller.rc:35
13247 msgid ""
13248 "Wine Application Uninstaller\n"
13249 "\n"
13250 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13251 "\n"
13252 msgstr ""
13254 #: uninstaller.rc:43
13255 msgid ""
13256 "Usage:\n"
13257 "  uninstaller [options]\n"
13258 "\n"
13259 "Options:\n"
13260 "  --help\t    Display this information.\n"
13261 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13262 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13263 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13264 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13265 "\n"
13266 msgstr ""
13268 #: view.rc:36
13269 msgid "&Pan"
13270 msgstr "ה&זחה"
13272 #: view.rc:38
13273 msgid "&Scale to Window"
13274 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13276 #: view.rc:40
13277 msgid "&Left"
13278 msgstr "&שמאלה"
13280 #: view.rc:41
13281 msgid "&Right"
13282 msgstr "&ימינה"
13284 #: view.rc:49
13285 msgid "Regular Metafile Viewer"
13286 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13288 #: wineboot.rc:31
13289 msgid "Waiting for Program"
13290 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13292 #: wineboot.rc:35
13293 msgid "Terminate Process"
13294 msgstr "חיסול התהליך"
13296 #: wineboot.rc:36
13297 msgid ""
13298 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13299 "responding.\n"
13300 "\n"
13301 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13302 msgstr ""
13303 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13304 "\n"
13305 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13307 #: wineboot.rc:46
13308 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13309 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13311 #: winecfg.rc:141
13312 msgid ""
13313 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13314 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13315 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13316 "option) any later version."
13317 msgstr ""
13319 #: winecfg.rc:143
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Windows registration information"
13322 msgstr "&פרטי הגרסה"
13324 #: winecfg.rc:144
13325 #, fuzzy
13326 msgid "&Owner:"
13327 msgstr "בעלים"
13329 #: winecfg.rc:146
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Organi&zation:"
13332 msgstr "הנפשה"
13334 #: winecfg.rc:154
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Application settings"
13337 msgstr "יישומים"
13339 #: winecfg.rc:155
13340 msgid ""
13341 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13342 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13343 "or per-application settings in those tabs as well."
13344 msgstr ""
13346 #: winecfg.rc:159
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Add appli&cation..."
13349 msgstr "יישום"
13351 #: winecfg.rc:160
13352 #, fuzzy
13353 msgid "&Remove application"
13354 msgstr "יישום"
13356 #: winecfg.rc:161
13357 #, fuzzy
13358 msgid "&Windows Version:"
13359 msgstr "גודל החלון"
13361 #: winecfg.rc:169
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Window settings"
13364 msgstr "טקסט בחלון"
13366 #: winecfg.rc:170
13367 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:171
13371 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13372 msgstr ""
13374 #: winecfg.rc:172
13375 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13376 msgstr ""
13378 #: winecfg.rc:173
13379 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13380 msgstr ""
13382 #: winecfg.rc:175
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Desktop &size:"
13385 msgstr "שולחן העבודה"
13387 #: winecfg.rc:180
13388 msgid "Screen resolution"
13389 msgstr ""
13391 #: winecfg.rc:184
13392 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13393 msgstr ""
13395 #: winecfg.rc:191
13396 #, fuzzy
13397 msgid "DLL overrides"
13398 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13400 #: winecfg.rc:192
13401 msgid ""
13402 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13403 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13404 "application)."
13405 msgstr ""
13407 #: winecfg.rc:194
13408 msgid "&New override for library:"
13409 msgstr ""
13411 #: winecfg.rc:196
13412 msgid "A&dd"
13413 msgstr ""
13415 #: winecfg.rc:197
13416 msgid "Existing &overrides:"
13417 msgstr ""
13419 #: winecfg.rc:199
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Edit..."
13422 msgstr "&עריכה"
13424 #: winecfg.rc:205
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Edit Override"
13427 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13429 #: winecfg.rc:208
13430 msgid "Load order"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:209
13434 #, fuzzy
13435 msgid "&Builtin (Wine)"
13436 msgstr "על &אודות Wine"
13438 #: winecfg.rc:210
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&Native (Windows)"
13441 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13443 #: winecfg.rc:211
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Buil&tin then Native"
13446 msgstr "מובנה, טבעי"
13448 #: winecfg.rc:212
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Nati&ve then Builtin"
13451 msgstr "טבעי, מובנה"
13453 #: winecfg.rc:220
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Select Drive Letter"
13456 msgstr "טקסט הבחירה"
13458 #: winecfg.rc:232
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Drive configuration"
13461 msgstr "תצורת Wine"
13463 #: winecfg.rc:233
13464 msgid ""
13465 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13466 "edited."
13467 msgstr ""
13469 #: winecfg.rc:236
13470 #, fuzzy
13471 msgid "A&dd..."
13472 msgstr "הו&ספה"
13474 #: winecfg.rc:238
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Aut&odetect"
13477 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13479 #: winecfg.rc:241
13480 #, fuzzy
13481 msgid "&Path:"
13482 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13484 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Show Advan&ced"
13487 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13489 #: winecfg.rc:249
13490 msgid "De&vice:"
13491 msgstr ""
13493 #: winecfg.rc:251
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Bro&wse..."
13496 msgstr "&עיון"
13498 #: winecfg.rc:253
13499 msgid "&Label:"
13500 msgstr ""
13502 #: winecfg.rc:255
13503 msgid "S&erial:"
13504 msgstr ""
13506 #: winecfg.rc:258
13507 #, fuzzy
13508 msgid "&Show dot files"
13509 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13511 #: winecfg.rc:265
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Driver diagnostics"
13514 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13516 #: winecfg.rc:267
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Defaults"
13519 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13521 #: winecfg.rc:268
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Output device:"
13524 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13526 #: winecfg.rc:269
13527 msgid "Voice output device:"
13528 msgstr ""
13530 #: winecfg.rc:270
13531 msgid "Input device:"
13532 msgstr ""
13534 #: winecfg.rc:271
13535 msgid "Voice input device:"
13536 msgstr ""
13538 #: winecfg.rc:276
13539 msgid "&Test Sound"
13540 msgstr ""
13542 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Speaker configuration"
13545 msgstr "תצורת Wine"
13547 #: winecfg.rc:280
13548 msgid "Speakers:"
13549 msgstr ""
13551 #: winecfg.rc:288
13552 msgid "Appearance"
13553 msgstr ""
13555 #: winecfg.rc:289
13556 msgid "&Theme:"
13557 msgstr ""
13559 #: winecfg.rc:291
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Install theme..."
13562 msgstr "התקנה..."
13564 #: winecfg.rc:296
13565 msgid "It&em:"
13566 msgstr ""
13568 #: winecfg.rc:298
13569 #, fuzzy
13570 msgid "C&olor:"
13571 msgstr "&צבע"
13573 #: winecfg.rc:304
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Folders"
13576 msgstr "תיקייה"
13578 #: winecfg.rc:307
13579 #, fuzzy
13580 msgid "&Link to:"
13581 msgstr "קישורים אל"
13583 #: winecfg.rc:34
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Libraries"
13586 msgstr "ספריות"
13588 #: winecfg.rc:35
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Drives"
13591 msgstr "כוננים"
13593 #: winecfg.rc:36
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Select the Unix target directory, please."
13596 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13598 #: winecfg.rc:37
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Hide Advan&ced"
13601 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13603 #: winecfg.rc:39
13604 #, fuzzy
13605 msgid "(No Theme)"
13606 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13608 #: winecfg.rc:40
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Graphics"
13611 msgstr "גרפיקה"
13613 #: winecfg.rc:41
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Desktop Integration"
13616 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13618 #: winecfg.rc:42
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Audio"
13621 msgstr "שמע"
13623 #: winecfg.rc:43
13624 #, fuzzy
13625 msgid "About"
13626 msgstr "על אודות"
13628 #: winecfg.rc:44
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Wine configuration"
13631 msgstr "תצורת Wine"
13633 #: winecfg.rc:46
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13636 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13638 #: winecfg.rc:47
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Select a theme file"
13641 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13643 #: winecfg.rc:48
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Folder"
13646 msgstr "תיקייה"
13648 #: winecfg.rc:49
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Links to"
13651 msgstr "קישורים אל"
13653 #: winecfg.rc:45
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Wine configuration for %s"
13656 msgstr "שגיאת תצוגה"
13658 #: winecfg.rc:84
13659 msgid "Selected driver: %s"
13660 msgstr ""
13662 #: winecfg.rc:85
13663 #, fuzzy
13664 msgid "(None)"
13665 msgstr "ללא"
13667 #: winecfg.rc:86
13668 msgid "Audio test failed!"
13669 msgstr ""
13671 #: winecfg.rc:88
13672 #, fuzzy
13673 msgid "(System default)"
13674 msgstr "נתיב המערכת"
13676 #: winecfg.rc:91
13677 msgid "5.1 Surround"
13678 msgstr ""
13680 #: winecfg.rc:92
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Quadraphonic"
13683 msgstr "גרפיקה"
13685 #: winecfg.rc:93
13686 msgid "Stereo"
13687 msgstr ""
13689 #: winecfg.rc:94
13690 msgid "Mono"
13691 msgstr ""
13693 #: winecfg.rc:54
13694 #, fuzzy
13695 msgid ""
13696 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13697 "Are you sure you want to do this?"
13698 msgstr ""
13699 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13700 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13702 #: winecfg.rc:55
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Warning: system library"
13705 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13707 #: winecfg.rc:56
13708 #, fuzzy
13709 msgid "native"
13710 msgstr "טבעי"
13712 #: winecfg.rc:57
13713 #, fuzzy
13714 msgid "builtin"
13715 msgstr "מובנה"
13717 #: winecfg.rc:58
13718 #, fuzzy
13719 msgid "native, builtin"
13720 msgstr "טבעי, מובנה"
13722 #: winecfg.rc:59
13723 #, fuzzy
13724 msgid "builtin, native"
13725 msgstr "מובנה, טבעי"
13727 #: winecfg.rc:60
13728 #, fuzzy
13729 msgid "disabled"
13730 msgstr "Table"
13732 #: winecfg.rc:61
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Default Settings"
13735 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13737 #: winecfg.rc:62
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13740 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13742 #: winecfg.rc:63
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Use global settings"
13745 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13747 #: winecfg.rc:64
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Select an executable file"
13750 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13752 #: winecfg.rc:69
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Autodetect"
13755 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13757 #: winecfg.rc:70
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Local hard disk"
13760 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13762 #: winecfg.rc:71
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Network share"
13765 msgstr "שיתוף רשת"
13767 #: winecfg.rc:72
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Floppy disk"
13770 msgstr "כונן תקליטונים"
13772 #: winecfg.rc:73
13773 #, fuzzy
13774 msgid "CD-ROM"
13775 msgstr "כונן תקליטורים"
13777 #: winecfg.rc:74
13778 #, fuzzy
13779 msgid ""
13780 "You cannot add any more drives.\n"
13781 "\n"
13782 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13783 msgstr ""
13784 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13785 "\n"
13786 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13788 #: winecfg.rc:75
13789 #, fuzzy
13790 msgid "System drive"
13791 msgstr "כונן מערכת"
13793 #: winecfg.rc:76
13794 #, fuzzy
13795 msgid ""
13796 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13797 "\n"
13798 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13799 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13800 msgstr ""
13801 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13802 "\n"
13803 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13804 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13806 #: winecfg.rc:77
13807 #, fuzzy
13808 msgctxt "Drive letter"
13809 msgid "Letter"
13810 msgstr "אות"
13812 #: winecfg.rc:78
13813 #, fuzzy
13814 #| msgid "New Folder"
13815 msgid "Target folder"
13816 msgstr "תיקייה חדשה"
13818 #: winecfg.rc:79
13819 #, fuzzy
13820 msgid ""
13821 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13822 "\n"
13823 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13824 msgstr ""
13825 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13826 "\n"
13827 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13829 #: winecfg.rc:99
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Controls Background"
13832 msgstr "רקע הפקדים"
13834 #: winecfg.rc:100
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Controls Text"
13837 msgstr "טקסט הפקדים"
13839 #: winecfg.rc:102
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Menu Background"
13842 msgstr "רקע התפריט"
13844 #: winecfg.rc:103
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Menu Text"
13847 msgstr "טקסט בתפריט"
13849 #: winecfg.rc:104
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Scrollbar"
13852 msgstr "סרגל גלילה"
13854 #: winecfg.rc:105
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Selection Background"
13857 msgstr "רקע הבחירה"
13859 #: winecfg.rc:106
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Selection Text"
13862 msgstr "טקסט הבחירה"
13864 #: winecfg.rc:107
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Tooltip Background"
13867 msgstr "רקע חלונית העצה"
13869 #: winecfg.rc:108
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Tooltip Text"
13872 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13874 #: winecfg.rc:109
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Window Background"
13877 msgstr "רקע החלון"
13879 #: winecfg.rc:110
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Window Text"
13882 msgstr "טקסט בחלון"
13884 #: winecfg.rc:111
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Active Title Bar"
13887 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13889 #: winecfg.rc:112
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Active Title Text"
13892 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13894 #: winecfg.rc:113
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Inactive Title Bar"
13897 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13899 #: winecfg.rc:114
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Inactive Title Text"
13902 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13904 #: winecfg.rc:115
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Message Box Text"
13907 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13909 #: winecfg.rc:116
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Application Workspace"
13912 msgstr "מרחב היישומים"
13914 #: winecfg.rc:117
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Window Frame"
13917 msgstr "מסגרת החלון"
13919 #: winecfg.rc:118
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Active Border"
13922 msgstr "מסגרת של פעיל"
13924 #: winecfg.rc:119
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Inactive Border"
13927 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13929 #: winecfg.rc:120
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Controls Shadow"
13932 msgstr "הצללת הפקדים"
13934 #: winecfg.rc:121
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Gray Text"
13937 msgstr "טקסט אפור"
13939 #: winecfg.rc:122
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Controls Highlight"
13942 msgstr "הדגשת פקדים"
13944 #: winecfg.rc:123
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Controls Dark Shadow"
13947 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13949 #: winecfg.rc:124
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Controls Light"
13952 msgstr "פקדים בהירים"
13954 #: winecfg.rc:125
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Controls Alternate Background"
13957 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13959 #: winecfg.rc:126
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Hot Tracked Item"
13962 msgstr "פריט במעקב חם"
13964 #: winecfg.rc:127
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Active Title Bar Gradient"
13967 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13969 #: winecfg.rc:128
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13972 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13974 #: winecfg.rc:129
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Menu Highlight"
13977 msgstr "הדגשה בתפריט"
13979 #: winecfg.rc:130
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Menu Bar"
13982 msgstr "סרגל תפריטים"
13984 #: wineconsole.rc:63
13985 msgid "Cursor size"
13986 msgstr "גודל הסמן"
13988 #: wineconsole.rc:64
13989 msgid "&Small"
13990 msgstr "&קטן"
13992 #: wineconsole.rc:65
13993 msgid "&Medium"
13994 msgstr "&בינוני"
13996 #: wineconsole.rc:66
13997 msgid "&Large"
13998 msgstr "&גדול"
14000 #: wineconsole.rc:68
14001 msgid "Command history"
14002 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14004 #: wineconsole.rc:69
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Buffer zone"
14007 msgid "&Buffer size:"
14008 msgstr "אזור האגירה"
14010 #: wineconsole.rc:72
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "&Remove doubles"
14013 msgid "&Remove duplicates"
14014 msgstr "ה&סרת כפולים"
14016 #: wineconsole.rc:74
14017 msgid "Popup menu"
14018 msgstr "התפריט הקובץ"
14020 #: wineconsole.rc:75
14021 msgid "&Control"
14022 msgstr "&Control"
14024 #: wineconsole.rc:76
14025 msgid "S&hift"
14026 msgstr "S&hift"
14028 #: wineconsole.rc:78
14029 #, fuzzy
14030 #| msgid "&Close console"
14031 msgid "Console"
14032 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14034 #: wineconsole.rc:79
14035 #, fuzzy
14036 #| msgid "Quick edit"
14037 msgid "&Quick Edit mode"
14038 msgstr "עריכה מהירה"
14040 #: wineconsole.rc:80
14041 #, fuzzy
14042 #| msgid "&Expert mode"
14043 msgid "&Insert mode"
14044 msgstr "מצב &מומחה"
14046 #: wineconsole.rc:88
14047 msgid "&Font"
14048 msgstr "&גופן"
14050 #: wineconsole.rc:90
14051 msgid "&Color"
14052 msgstr "&צבע"
14054 #: wineconsole.rc:101
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Configuration"
14057 msgstr " תצוגה "
14059 #: wineconsole.rc:104
14060 msgid "Buffer zone"
14061 msgstr "אזור האגירה"
14063 #: wineconsole.rc:105
14064 #, fuzzy
14065 msgid "&Width:"
14066 msgstr "&רוחב :"
14068 #: wineconsole.rc:108
14069 #, fuzzy
14070 msgid "&Height:"
14071 msgstr "&גובה :"
14073 #: wineconsole.rc:112
14074 msgid "Window size"
14075 msgstr "גודל החלון"
14077 #: wineconsole.rc:113
14078 #, fuzzy
14079 msgid "W&idth:"
14080 msgstr "&גובה :"
14082 #: wineconsole.rc:116
14083 #, fuzzy
14084 msgid "H&eight:"
14085 msgstr "&רוחב :"
14087 #: wineconsole.rc:120
14088 msgid "End of program"
14089 msgstr "סיום התכנית"
14091 #: wineconsole.rc:121
14092 msgid "&Close console"
14093 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14095 #: wineconsole.rc:123
14096 msgid "Edition"
14097 msgstr "מצב עריכה"
14099 #: wineconsole.rc:129
14100 msgid "Console parameters"
14101 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14103 #: wineconsole.rc:132
14104 msgid "Retain these settings for later sessions"
14105 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14107 #: wineconsole.rc:133
14108 msgid "Modify only current session"
14109 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14111 #: wineconsole.rc:29
14112 msgid "Set &Defaults"
14113 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14115 #: wineconsole.rc:31
14116 msgid "&Mark"
14117 msgstr "&סימון"
14119 #: wineconsole.rc:34
14120 msgid "&Select all"
14121 msgstr "בחירת ה&כול"
14123 #: wineconsole.rc:35
14124 msgid "Sc&roll"
14125 msgstr "&גלילה"
14127 #: wineconsole.rc:36
14128 msgid "S&earch"
14129 msgstr "&חיפוש"
14131 #: wineconsole.rc:39
14132 msgid "Setup - Default settings"
14133 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14135 #: wineconsole.rc:40
14136 msgid "Setup - Current settings"
14137 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14139 #: wineconsole.rc:41
14140 msgid "Configuration error"
14141 msgstr "שגיאת תצוגה"
14143 #: wineconsole.rc:42
14144 #, fuzzy
14145 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14146 msgid ""
14147 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14148 "the window."
14149 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14151 #: wineconsole.rc:37
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14154 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14156 #: wineconsole.rc:38
14157 msgid "This is a test"
14158 msgstr "זוהי בדיקה"
14160 #: wineconsole.rc:44
14161 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14162 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14164 #: wineconsole.rc:45
14165 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14166 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14168 #: wineconsole.rc:46
14169 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14170 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14172 #: wineconsole.rc:47
14173 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14174 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14176 #: wineconsole.rc:48
14177 msgid ""
14178 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14179 "The command is invalid.\n"
14180 msgstr ""
14181 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14182 "The command is invalid.\n"
14184 #: wineconsole.rc:50
14185 msgid ""
14186 "\n"
14187 "Usage:\n"
14188 "  wineconsole [options] <command>\n"
14189 "\n"
14190 "Options:\n"
14191 msgstr ""
14192 "\n"
14193 "Usage:\n"
14194 "  wineconsole [options] <command>\n"
14195 "\n"
14196 "Options:\n"
14198 #: wineconsole.rc:52
14199 msgid ""
14200 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14201 "will\n"
14202 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14203 "console.\n"
14204 msgstr ""
14205 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14206 "will\n"
14207 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14208 "console.\n"
14210 #: wineconsole.rc:53
14211 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14212 msgstr ""
14213 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14215 #: wineconsole.rc:54
14216 msgid ""
14217 "\n"
14218 "Example:\n"
14219 "  wineconsole cmd\n"
14220 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14221 "\n"
14222 msgstr ""
14223 "\n"
14224 "Example:\n"
14225 "  wineconsole cmd\n"
14226 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14227 "\n"
14229 #: winedbg.rc:49
14230 msgid "Program Error"
14231 msgstr "שגיאה בתכנית"
14233 #: winedbg.rc:54
14234 msgid ""
14235 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14236 "sorry for the inconvenience."
14237 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14239 #: winedbg.rc:58
14240 #, fuzzy
14241 msgid ""
14242 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14243 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14244 "Database</a> for tips about running this application."
14245 msgstr ""
14246 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14247 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14248 "\n"
14249 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14250 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14252 #: winedbg.rc:61
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Show &Details"
14255 msgstr "&פרטים"
14257 #: winedbg.rc:66
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Program Error Details"
14260 msgstr "שגיאה בתכנית"
14262 #: winedbg.rc:73
14263 msgid ""
14264 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14265 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14266 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14267 "and attach that file to the report."
14268 msgstr ""
14270 #: winedbg.rc:38
14271 msgid "Wine program crash"
14272 msgstr ""
14274 #: winedbg.rc:39
14275 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14276 msgstr ""
14278 #: winedbg.rc:40
14279 msgid "(unidentified)"
14280 msgstr ""
14282 #: winedbg.rc:43
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Saving failed"
14285 msgstr "פתיחת קובץ"
14287 #: winedbg.rc:44
14288 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14289 msgstr ""
14291 #: winefile.rc:29
14292 msgid "&Open\tEnter"
14293 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14295 #: winefile.rc:33
14296 msgid "Re&name..."
14297 msgstr "&שינוי שם..."
14299 #: winefile.rc:34
14300 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14301 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14303 #: winefile.rc:38
14304 msgid "Cr&eate Directory..."
14305 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14307 #: winefile.rc:43
14308 msgid "&Disk"
14309 msgstr "&כונן"
14311 #: winefile.rc:44
14312 msgid "Connect &Network Drive..."
14313 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14315 #: winefile.rc:45
14316 msgid "&Disconnect Network Drive"
14317 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14319 #: winefile.rc:51
14320 msgid "&Name"
14321 msgstr "&שם"
14323 #: winefile.rc:52
14324 msgid "&All File Details"
14325 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14327 #: winefile.rc:54
14328 msgid "&Sort by Name"
14329 msgstr "&סידור לפי שם"
14331 #: winefile.rc:55
14332 msgid "Sort &by Type"
14333 msgstr "סידור לפי &סוג"
14335 #: winefile.rc:56
14336 msgid "Sort by Si&ze"
14337 msgstr "סידור לפי &גודל"
14339 #: winefile.rc:57
14340 msgid "Sort by &Date"
14341 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14343 #: winefile.rc:59
14344 msgid "Filter by&..."
14345 msgstr "סינון לפי&..."
14347 #: winefile.rc:66
14348 msgid "&Drive Bar"
14349 msgstr "סרגל הכוננים"
14351 #: winefile.rc:68
14352 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14353 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14355 #: winefile.rc:74
14356 msgid "New &Window"
14357 msgstr "&חלון חדש"
14359 #: winefile.rc:75
14360 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14361 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14363 #: winefile.rc:77
14364 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14365 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14367 #: winefile.rc:84
14368 #, fuzzy
14369 msgid "&About Wine File Manager"
14370 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14372 #: winefile.rc:122
14373 msgid "Select destination"
14374 msgstr "בחירת יעד"
14376 #: winefile.rc:135
14377 msgid "By File Type"
14378 msgstr "לפי סוג קובץ"
14380 #: winefile.rc:140
14381 #, fuzzy
14382 msgid "File type"
14383 msgstr "סוג הקובץ"
14385 #: winefile.rc:141
14386 msgid "&Directories"
14387 msgstr "&תיקיות"
14389 #: winefile.rc:143
14390 msgid "&Programs"
14391 msgstr "&תכניות"
14393 #: winefile.rc:145
14394 msgid "Docu&ments"
14395 msgstr "&מסמכים"
14397 #: winefile.rc:147
14398 msgid "&Other files"
14399 msgstr "קבצים &אחרים"
14401 #: winefile.rc:149
14402 msgid "Show Hidden/&System Files"
14403 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14405 #: winefile.rc:160
14406 msgid "&File Name:"
14407 msgstr "&שם הקובץ:"
14409 #: winefile.rc:162
14410 msgid "Full &Path:"
14411 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14413 #: winefile.rc:164
14414 msgid "Last Change:"
14415 msgstr "שינוי אחרון:"
14417 #: winefile.rc:168
14418 msgid "Cop&yright:"
14419 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14421 #: winefile.rc:170
14422 msgid "Size:"
14423 msgstr "גודל:"
14425 #: winefile.rc:174
14426 msgid "H&idden"
14427 msgstr "מו&סתר"
14429 #: winefile.rc:175
14430 msgid "&Archive"
14431 msgstr "&ארכיון"
14433 #: winefile.rc:176
14434 msgid "&System"
14435 msgstr "&מערכת"
14437 #: winefile.rc:177
14438 msgid "&Compressed"
14439 msgstr "&דחוס"
14441 #: winefile.rc:178
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Version information"
14444 msgstr "&פרטי הגרסה"
14446 #: winefile.rc:194
14447 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14448 msgid "S"
14449 msgstr ""
14451 #: winefile.rc:90
14452 msgid "Applying font settings"
14453 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14455 #: winefile.rc:91
14456 msgid "Error while selecting new font."
14457 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14459 #: winefile.rc:96
14460 msgid "Wine File Manager"
14461 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14463 #: winefile.rc:98
14464 msgid "root fs"
14465 msgstr "root fs"
14467 #: winefile.rc:99
14468 msgid "unixfs"
14469 msgstr "unixfs"
14471 #: winefile.rc:101
14472 msgid "Shell"
14473 msgstr "מעטפת"
14475 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14476 msgid "Not yet implemented"
14477 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14479 #: winefile.rc:109
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Creation date"
14482 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14484 #: winefile.rc:110
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Access date"
14487 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14489 #: winefile.rc:111
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Modification date"
14492 msgstr "אישור"
14494 #: winefile.rc:112
14495 msgid "Index/Inode"
14496 msgstr "מפתח/Inode"
14498 #: winefile.rc:117
14499 #, fuzzy
14500 msgid "%1 of %2 free"
14501 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14503 #: winemine.rc:37
14504 msgid "&Game"
14505 msgstr "מ&שחק"
14507 #: winemine.rc:38
14508 msgid "&New\tF2"
14509 msgstr "&חדש\tF2"
14511 #: winemine.rc:40
14512 msgid "Question &Marks"
14513 msgstr "&סימני שאלה"
14515 #: winemine.rc:42
14516 msgid "&Beginner"
14517 msgstr "מ&תחילים"
14519 #: winemine.rc:43
14520 msgid "&Advanced"
14521 msgstr "מת&קדמים"
14523 #: winemine.rc:44
14524 msgid "&Expert"
14525 msgstr "מומ&חים"
14527 #: winemine.rc:45
14528 msgid "&Custom..."
14529 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14531 #: winemine.rc:47
14532 msgid "&Fastest Times"
14533 msgstr "&שיאים"
14535 #: winemine.rc:52
14536 msgid "&About WineMine"
14537 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14539 #: winemine.rc:59
14540 msgid "Fastest Times"
14541 msgstr "שיאים"
14543 #: winemine.rc:61
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Fastest times"
14546 msgstr "שיאים"
14548 #: winemine.rc:62
14549 msgid "Beginner"
14550 msgstr "מתחילים"
14552 #: winemine.rc:63
14553 msgid "Advanced"
14554 msgstr "מתקדמים"
14556 #: winemine.rc:64
14557 msgid "Expert"
14558 msgstr "מומחים"
14560 #: winemine.rc:77
14561 msgid "Congratulations!"
14562 msgstr "כל הכבוד!"
14564 #: winemine.rc:79
14565 msgid "Please enter your name"
14566 msgstr "נא להזין את שמך"
14568 #: winemine.rc:87
14569 msgid "Custom Game"
14570 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14572 #: winemine.rc:89
14573 msgid "Rows"
14574 msgstr "שורות"
14576 #: winemine.rc:90
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Columns"
14579 msgstr "&עמודה"
14581 #: winemine.rc:91
14582 msgid "Mines"
14583 msgstr "מוקשים"
14585 #: winemine.rc:30
14586 msgid "WineMine"
14587 msgstr "WineMine"
14589 #: winemine.rc:31
14590 msgid "Nobody"
14591 msgstr "אף אחד"
14593 #: winemine.rc:32
14594 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14595 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14597 #: winhlp32.rc:35
14598 msgid "Printer &setup..."
14599 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14601 #: winhlp32.rc:42
14602 msgid "&Annotate..."
14603 msgstr "הוספת הע&רות..."
14605 #: winhlp32.rc:44
14606 msgid "&Bookmark"
14607 msgstr "&סימניה"
14609 #: winhlp32.rc:45
14610 msgid "&Define..."
14611 msgstr "ה&גדרה..."
14613 #: winhlp32.rc:48
14614 msgid "Always on &top"
14615 msgstr "תמיד &עליון"
14617 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14618 msgid "Fonts"
14619 msgstr "גופנים"
14621 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14622 msgid "Small"
14623 msgstr "קטנים"
14625 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14626 msgid "Normal"
14627 msgstr "רגילים"
14629 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14630 msgid "Large"
14631 msgstr "גדולים"
14633 #: winhlp32.rc:58
14634 msgid "&Help on help\tF1"
14635 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14637 #: winhlp32.rc:59
14638 #, fuzzy
14639 msgid "&About Wine Help"
14640 msgstr "&מידע"
14642 #: winhlp32.rc:67
14643 msgid "Annotation..."
14644 msgstr "הערות..."
14646 #: winhlp32.rc:68
14647 msgid "Copy"
14648 msgstr "העתקה"
14650 #: winhlp32.rc:100
14651 msgid "Index"
14652 msgstr "מפתח"
14654 #: winhlp32.rc:108
14655 msgid "Search"
14656 msgstr "חיפוש"
14658 #: winhlp32.rc:81
14659 msgid "Wine Help"
14660 msgstr "העזרה של Wine"
14662 #: winhlp32.rc:86
14663 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14664 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14666 #: winhlp32.rc:88
14667 msgid "Summary"
14668 msgstr "תקציר"
14670 #: winhlp32.rc:87
14671 msgid "&Index"
14672 msgstr "מ&פתח"
14674 #: winhlp32.rc:91
14675 msgid "Help files (*.hlp)"
14676 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14678 #: winhlp32.rc:92
14679 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14680 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14682 #: winhlp32.rc:93
14683 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14684 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14686 #: winhlp32.rc:94
14687 msgid "Help topics: "
14688 msgstr "נושאי העזרה: "
14690 #: wmic.rc:28
14691 msgid "Error: Command line not supported\n"
14692 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14694 #: wmic.rc:29
14695 msgid "Error: Alias not found\n"
14696 msgstr "Error: Alias not found\n"
14698 #: wmic.rc:30
14699 msgid "Error: Invalid query\n"
14700 msgstr "Error: Invalid query\n"
14702 #: wmic.rc:31
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14705 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14706 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14708 #: wordpad.rc:31
14709 msgid "&New...\tCtrl+N"
14710 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14712 #: wordpad.rc:45
14713 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14714 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14716 #: wordpad.rc:50
14717 #, fuzzy
14718 msgid "&Clear\tDel"
14719 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14721 #: wordpad.rc:51
14722 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14723 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14725 #: wordpad.rc:54
14726 msgid "Find &next\tF3"
14727 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14729 #: wordpad.rc:57
14730 msgid "Read-&only"
14731 msgstr "&קריאה בלבד"
14733 #: wordpad.rc:58
14734 msgid "&Modified"
14735 msgstr "ני&תן לשינוי"
14737 #: wordpad.rc:60
14738 msgid "E&xtras"
14739 msgstr "&תוספות"
14741 #: wordpad.rc:62
14742 msgid "Selection &info"
14743 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14745 #: wordpad.rc:63
14746 msgid "Character &format"
14747 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14749 #: wordpad.rc:64
14750 msgid "&Def. char format"
14751 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14753 #: wordpad.rc:65
14754 msgid "Paragrap&h format"
14755 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14757 #: wordpad.rc:66
14758 msgid "&Get text"
14759 msgstr "&קבלת טקסט"
14761 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14762 msgid "&Format Bar"
14763 msgstr "סרגל &עיצוב"
14765 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14766 msgid "&Ruler"
14767 msgstr "סרגל &מדידה"
14769 #: wordpad.rc:78
14770 msgid "&Insert"
14771 msgstr "הו&ספה"
14773 #: wordpad.rc:80
14774 msgid "&Date and time..."
14775 msgstr "&תאריך ושעה..."
14777 #: wordpad.rc:82
14778 msgid "F&ormat"
14779 msgstr "&עיצוב"
14781 #: wordpad.rc:85
14782 #, fuzzy
14783 #| msgid "&List"
14784 msgid "&Lists"
14785 msgstr "&רשימה"
14787 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14788 msgid "&Bullet points"
14789 msgstr "&נקודות תבליט"
14791 #: wordpad.rc:88
14792 msgid "Numbers"
14793 msgstr ""
14795 #: wordpad.rc:89
14796 msgid "Letters - lower case"
14797 msgstr ""
14799 #: wordpad.rc:90
14800 msgid "Letters - upper case"
14801 msgstr ""
14803 #: wordpad.rc:91
14804 msgid "Roman numerals - lower case"
14805 msgstr ""
14807 #: wordpad.rc:92
14808 msgid "Roman numerals - upper case"
14809 msgstr ""
14811 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14812 msgid "&Paragraph..."
14813 msgstr "&פסקה..."
14815 #: wordpad.rc:95
14816 msgid "&Tabs..."
14817 msgstr "&טאבים..."
14819 #: wordpad.rc:96
14820 msgid "Backgroun&d"
14821 msgstr "ר&קע"
14823 #: wordpad.rc:98
14824 msgid "&System\tCtrl+1"
14825 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14827 #: wordpad.rc:99
14828 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14829 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14831 #: wordpad.rc:104
14832 msgid "&About Wine Wordpad"
14833 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14835 #: wordpad.rc:141
14836 msgid "Automatic"
14837 msgstr "אוטומטי"
14839 #: wordpad.rc:210
14840 msgid "Date and time"
14841 msgstr "תאריך ושעה"
14843 #: wordpad.rc:213
14844 msgid "Available formats"
14845 msgstr "התבניות הזמינות"
14847 #: wordpad.rc:224
14848 msgid "New document type"
14849 msgstr "סוג מסמך חדש"
14851 #: wordpad.rc:232
14852 msgid "Paragraph format"
14853 msgstr "עיצוב פסקה"
14855 #: wordpad.rc:235
14856 msgid "Indentation"
14857 msgstr "הזחה"
14859 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14860 msgid "Left"
14861 msgstr "שמאל"
14863 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14864 msgid "Right"
14865 msgstr "ימין"
14867 #: wordpad.rc:240
14868 msgid "First line"
14869 msgstr "שורה ראשונה"
14871 #: wordpad.rc:242
14872 msgid "Alignment"
14873 msgstr "יישור"
14875 #: wordpad.rc:250
14876 msgid "Tabs"
14877 msgstr "טאבים"
14879 #: wordpad.rc:253
14880 msgid "Tab stops"
14881 msgstr "טאבי עצירה"
14883 #: wordpad.rc:255
14884 msgid "&Add"
14885 msgstr "הו&ספה"
14887 #: wordpad.rc:259
14888 msgid "Remove al&l"
14889 msgstr "הסרת ה&כול"
14891 #: wordpad.rc:267
14892 msgid "Line wrapping"
14893 msgstr "גלישת שורות"
14895 #: wordpad.rc:268
14896 msgid "&No line wrapping"
14897 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14899 #: wordpad.rc:269
14900 msgid "Wrap text by the &window border"
14901 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14903 #: wordpad.rc:270
14904 msgid "Wrap text by the &margin"
14905 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14907 #: wordpad.rc:271
14908 msgid "Toolbars"
14909 msgstr "סרגלי כלים"
14911 #: wordpad.rc:284
14912 msgctxt "accelerator Align Left"
14913 msgid "L"
14914 msgstr ""
14916 #: wordpad.rc:285
14917 msgctxt "accelerator Align Center"
14918 msgid "E"
14919 msgstr ""
14921 #: wordpad.rc:286
14922 msgctxt "accelerator Align Right"
14923 msgid "R"
14924 msgstr ""
14926 #: wordpad.rc:293
14927 msgctxt "accelerator Redo"
14928 msgid "Y"
14929 msgstr "Y"
14931 #: wordpad.rc:294
14932 msgctxt "accelerator Bold"
14933 msgid "B"
14934 msgstr ""
14936 #: wordpad.rc:295
14937 msgctxt "accelerator Italic"
14938 msgid "I"
14939 msgstr ""
14941 #: wordpad.rc:296
14942 msgctxt "accelerator Underline"
14943 msgid "U"
14944 msgstr ""
14946 #: wordpad.rc:147
14947 msgid "All documents (*.*)"
14948 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14950 #: wordpad.rc:148
14951 msgid "Text documents (*.txt)"
14952 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14954 #: wordpad.rc:149
14955 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14956 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14958 #: wordpad.rc:150
14959 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14960 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14962 #: wordpad.rc:151
14963 msgid "Rich text document"
14964 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14966 #: wordpad.rc:152
14967 msgid "Text document"
14968 msgstr "מסמך טקסט"
14970 #: wordpad.rc:153
14971 msgid "Unicode text document"
14972 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14974 #: wordpad.rc:154
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Printer files (*.prn)"
14977 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14979 #: wordpad.rc:161
14980 msgid "Center"
14981 msgstr "מרכז"
14983 #: wordpad.rc:167
14984 msgid "Text"
14985 msgstr "טקסט"
14987 #: wordpad.rc:168
14988 msgid "Rich text"
14989 msgstr "טקסט עשיר"
14991 #: wordpad.rc:174
14992 msgid "Next page"
14993 msgstr "העמוד הבא"
14995 #: wordpad.rc:175
14996 msgid "Previous page"
14997 msgstr "העמוד הקודם"
14999 #: wordpad.rc:176
15000 msgid "Two pages"
15001 msgstr "שני עמודים"
15003 #: wordpad.rc:177
15004 msgid "One page"
15005 msgstr "עמוד אחד"
15007 #: wordpad.rc:178
15008 msgid "Zoom in"
15009 msgstr "התקרבות"
15011 #: wordpad.rc:179
15012 msgid "Zoom out"
15013 msgstr "התרחקות"
15015 #: wordpad.rc:181
15016 msgid "Page"
15017 msgstr "עמודים"
15019 #: wordpad.rc:182
15020 msgid "Pages"
15021 msgstr "עמודים"
15023 #: wordpad.rc:183
15024 #, fuzzy
15025 msgctxt "unit: centimeter"
15026 msgid "cm"
15027 msgstr "ס״מ"
15029 #: wordpad.rc:184
15030 #, fuzzy
15031 msgctxt "unit: inch"
15032 msgid "in"
15033 msgstr "אי׳"
15035 #: wordpad.rc:185
15036 msgid "inch"
15037 msgstr "אינטש"
15039 #: wordpad.rc:186
15040 #, fuzzy
15041 msgctxt "unit: point"
15042 msgid "pt"
15043 msgstr "נק׳"
15045 #: wordpad.rc:191
15046 msgid "Document"
15047 msgstr "מסמך"
15049 #: wordpad.rc:192
15050 msgid "Save changes to '%s'?"
15051 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15053 #: wordpad.rc:193
15054 msgid "Finished searching the document."
15055 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15057 #: wordpad.rc:194
15058 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15059 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15061 #: wordpad.rc:195
15062 msgid ""
15063 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15064 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15065 msgstr ""
15066 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15067 "ברצונך לעשות זאת?"
15069 #: wordpad.rc:198
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Invalid number format."
15072 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15074 #: wordpad.rc:199
15075 #, fuzzy
15076 msgid "OLE storage documents are not supported."
15077 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15079 #: wordpad.rc:200
15080 msgid "Could not save the file."
15081 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15083 #: wordpad.rc:201
15084 msgid "You do not have access to save the file."
15085 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15087 #: wordpad.rc:202
15088 msgid "Could not open the file."
15089 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15091 #: wordpad.rc:203
15092 msgid "You do not have access to open the file."
15093 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15095 #: wordpad.rc:204
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Printing not implemented."
15098 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15100 #: wordpad.rc:205
15101 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15102 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15104 #: write.rc:30
15105 msgid "Starting Wordpad failed"
15106 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15108 #: xcopy.rc:30
15109 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15110 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15112 #: xcopy.rc:31
15113 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15114 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15116 #: xcopy.rc:32
15117 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15118 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15120 #: xcopy.rc:33
15121 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15122 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15124 #: xcopy.rc:34
15125 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15126 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15128 #: xcopy.rc:37
15129 msgid ""
15130 "Is '%1' a filename or directory\n"
15131 "on the target?\n"
15132 "(F - File, D - Directory)\n"
15133 msgstr ""
15134 "Is '%1' a filename or directory\n"
15135 "on the target?\n"
15136 "(F - File, D - Directory)\n"
15138 #: xcopy.rc:38
15139 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15140 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15142 #: xcopy.rc:39
15143 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15144 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15146 #: xcopy.rc:40
15147 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15148 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15150 #: xcopy.rc:42
15151 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15152 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15154 #: xcopy.rc:46
15155 msgctxt "File key"
15156 msgid "F"
15157 msgstr "F"
15159 #: xcopy.rc:47
15160 msgctxt "Directory key"
15161 msgid "D"
15162 msgstr "D"
15164 #: xcopy.rc:80
15165 msgid ""
15166 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15167 "\n"
15168 "Syntax:\n"
15169 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15170 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15171 "\n"
15172 "Where:\n"
15173 "\n"
15174 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15175 "\tmore files.\n"
15176 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15177 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15178 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15179 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15180 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15181 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15182 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15183 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15184 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15185 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15186 "[/N]  Copy using short names.\n"
15187 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15188 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15189 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15190 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15191 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15192 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15193 "\tarchive attribute.\n"
15194 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15195 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15196 "\t\tthan source.\n"
15197 "\n"
15198 msgstr ""
15199 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15200 "\n"
15201 "Syntax:\n"
15202 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15203 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15204 "\n"
15205 "Where:\n"
15206 "\n"
15207 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15208 "\tmore files.\n"
15209 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15210 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15211 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15212 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15213 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15214 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15215 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15216 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15217 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15218 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15219 "[/N]  Copy using short names.\n"
15220 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15221 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15222 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15223 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15224 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15225 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15226 "\tarchive attribute.\n"
15227 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15228 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15229 "\t\tthan source.\n"
15230 "\n"