1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-10-27 00:02-0500\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
126 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
127 "winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
129 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
133 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
134 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
135 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
136 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
137 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
138 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
139 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
140 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
141 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
142 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
143 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
144 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
145 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
146 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
147 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
148 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
149 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
154 msgid "Wine Mono Installer"
155 msgstr "Wine Mono 安装器"
159 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
160 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
162 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
163 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
166 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
168 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
169 "winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
172 msgid "Add/Remove Programs"
177 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
179 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
181 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
187 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
188 "entry for this program from the registry?"
189 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
192 msgid "Not specified"
195 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
203 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
208 msgid "Installation programs"
212 msgid "Programs (*.exe)"
215 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
216 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
217 msgid "All files (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
236 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
239 msgid "Compress options"
243 msgid "&Choose a stream:"
246 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
251 msgid "&Interleave every"
254 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
259 msgid "Current format:"
271 msgid "All multimedia files"
283 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
294 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
295 msgid "Properties for %s"
298 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
302 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Customize Toolbar"
326 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
327 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
335 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
336 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
337 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
338 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
339 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
340 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
341 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
354 msgid "A&vailable buttons:"
355 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
366 msgid "&Toolbar buttons:"
367 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
373 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
378 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
382 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
386 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
390 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
391 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
404 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
408 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
413 msgid "&Directories:"
416 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
417 msgid "List Files of &Type:"
420 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
424 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
432 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
449 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
461 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
473 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
474 msgid "Print &Quality:"
478 msgid "Print to Fi&le"
485 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
489 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
494 msgid "&Default Printer"
502 msgid "Specific &Printer"
505 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
513 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
517 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
529 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
541 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
557 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
574 msgid "&Basic Colors:"
578 msgid "&Custom Colors:"
581 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
582 msgid "Color | Sol&id"
612 msgid "&Add to Custom Colors"
613 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
616 msgid "&Define Custom Colors >>"
617 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
619 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
623 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
627 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
628 msgid "Match &Whole Word Only"
631 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
635 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
639 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
643 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
647 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
656 msgid "Re&place With:"
668 msgid "Print to fi&le"
671 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
672 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
684 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
688 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
692 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
701 msgid "Number of &copies:"
724 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
756 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
764 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
781 msgid "Files of &type:"
785 msgid "Open as &read-only"
788 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
797 msgid "Files of type:"
801 msgid "File not found"
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
825 msgid "Invalid character(s) in path"
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 msgid "Path does not exist"
841 msgid "File does not exist"
845 msgid "The selection contains a non-folder object"
853 msgid "Create New Folder"
860 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
865 msgid "Browse to Desktop"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
932 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
936 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
940 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
944 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
949 msgid "Unreadable Entry"
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
958 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
985 msgid "A printer error occurred."
989 msgid "No default printer defined."
993 msgid "Cannot find the printer."
996 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
997 msgid "Out of memory."
1001 msgid "An error occurred."
1005 msgid "Unknown printer driver."
1006 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1010 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1011 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1012 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1015 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1016 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1018 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "Select Folder"
1039 msgid "Font size has to be a number."
1042 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1055 msgid "Pending deletion; "
1063 msgid "Out of paper; "
1067 msgid "Feed paper manual; "
1071 msgid "Paper problem; "
1075 msgid "Printer offline; "
1079 msgid "I/O Active; "
1091 msgid "Output tray is full; "
1095 msgid "Not available; "
1103 msgid "Processing; "
1107 msgid "Initializing; "
1111 msgid "Warming up; "
1127 msgid "Interrupted by user; "
1131 msgid "Out of memory; "
1135 msgid "The printer door is open; "
1139 msgid "Print server unknown; "
1143 msgid "Power save mode; "
1147 msgid "Default Printer; "
1151 msgid "There are %d documents in the queue"
1152 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1155 msgid "Margins [inches]"
1159 msgid "Margins [mm]"
1162 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1171 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1176 msgid "&Remember my password"
1180 msgid "Connect to %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1208 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1211 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgid "Key Attributes"
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgid "Basic Constraints"
1243 msgid "Certificate Policies"
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgid "Authority Information Access"
1267 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgid "Next Update Location"
1275 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgid "Email Address"
1283 msgid "Unstructured Name"
1287 msgid "Content Type"
1291 msgid "Message Digest"
1295 msgid "Signing Time"
1299 msgid "Counter Sign"
1303 msgid "Challenge Password"
1307 msgid "Unstructured Address"
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1318 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1319 msgctxt "Certification Practice Statement"
1323 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1328 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1332 msgid "Certification Authority Issuer"
1336 msgid "Certification Template Name"
1340 msgid "Certificate Type"
1344 msgid "Certificate Manifold"
1348 msgid "Netscape Cert Type"
1349 msgstr "Netscape 证书类型"
1352 msgid "Netscape Base URL"
1353 msgstr "Netscape 基点 URL"
1356 msgid "Netscape Revocation URL"
1357 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1360 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1361 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1364 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1365 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1368 msgid "Netscape CA Policy URL"
1369 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1372 msgid "Netscape SSL ServerName"
1373 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1376 msgid "Netscape Comment"
1377 msgstr "Netscape 注释"
1380 msgid "Country/Region"
1384 msgid "Organization"
1388 msgid "Organizational Unit"
1400 msgid "State or Province"
1420 msgid "Domain Component"
1424 msgid "Street Address"
1428 msgid "Serial Number"
1436 msgid "Cross CA Version"
1440 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1444 msgid "Principal Name"
1448 msgid "Windows Product Update"
1449 msgstr "Windows 产品更新"
1452 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1460 msgid "Enrollment CSP"
1468 msgid "Delta CRL Indicator"
1472 msgid "Issuing Distribution Point"
1476 msgid "Freshest CRL"
1480 msgid "Name Constraints"
1484 msgid "Policy Mappings"
1488 msgid "Policy Constraints"
1492 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1496 msgid "Application Policies"
1500 msgid "Application Policy Mappings"
1504 msgid "Application Policy Constraints"
1512 msgid "CMC Response"
1516 msgid "Unsigned CMC Request"
1517 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1520 msgid "CMC Status Info"
1524 msgid "CMC Extensions"
1528 msgid "CMC Attributes"
1536 msgid "PKCS 7 Signed"
1537 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1540 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1541 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1544 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1545 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1548 msgid "PKCS 7 Digested"
1549 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1552 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1553 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1556 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1557 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1560 msgid "Virtual Base CRL Number"
1561 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1564 msgid "Next CRL Publish"
1568 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1572 msgid "Key Recovery Agent"
1576 msgid "Certificate Template Information"
1580 msgid "Enterprise Root OID"
1584 msgid "Dummy Signer"
1588 msgid "Encrypted Private Key"
1592 msgid "Published CRL Locations"
1593 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1596 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1600 msgid "Transaction Id"
1604 msgid "Sender Nonce"
1608 msgid "Recipient Nonce"
1616 msgid "Get Certificate"
1624 msgid "Revoke Request"
1628 msgid "Query Pending"
1631 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1632 msgid "Certificate Trust List"
1636 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1637 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1640 msgid "Private Key Usage Period"
1644 msgid "Client Information"
1648 msgid "Server Authentication"
1652 msgid "Client Authentication"
1656 msgid "Code Signing"
1660 msgid "Secure Email"
1664 msgid "Time Stamping"
1668 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1669 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1672 msgid "Microsoft Time Stamping"
1673 msgstr "Microsoft 时间戳"
1676 msgid "IP security end system"
1680 msgid "IP security tunnel termination"
1684 msgid "IP security user"
1688 msgid "Encrypting File System"
1691 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1692 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1693 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1695 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1696 msgid "Windows System Component Verification"
1697 msgstr "Windows 系统组件校验"
1699 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1700 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1701 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1703 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1704 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1705 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1707 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1708 msgid "Key Pack Licenses"
1711 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1712 msgid "License Server Verification"
1715 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1716 msgid "Smart Card Logon"
1719 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1720 msgid "Digital Rights"
1723 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1724 msgid "Qualified Subordination"
1727 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1728 msgid "Key Recovery"
1731 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1732 msgid "Document Signing"
1736 msgid "IP security IKE intermediate"
1737 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1739 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1740 msgid "File Recovery"
1743 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1744 msgid "Root List Signer"
1748 msgid "All application policies"
1751 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1752 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1756 msgid "Certificate Request Agent"
1759 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1760 msgid "Lifetime Signing"
1764 msgid "All issuance policies"
1768 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1776 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1780 msgid "Other People"
1784 msgid "Trusted Publishers"
1788 msgid "Untrusted Certificates"
1796 msgid "Certificate Issuer"
1800 msgid "Certificate Serial Number="
1808 msgid "Email Address="
1816 msgid "Directory Address"
1832 msgid "Registered ID="
1836 msgid "Unknown Key Usage"
1840 msgid "Subject Type="
1844 msgctxt "Certificate Authority"
1853 msgid "Path Length Constraint="
1857 msgctxt "path length"
1862 msgid "Information Not Available"
1866 msgid "Authority Info Access"
1870 msgid "Access Method="
1874 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1883 msgid "Unknown Access Method"
1887 msgid "Alternative Name"
1891 msgid "CRL Distribution Point"
1895 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgid "Key Compromise"
1919 msgid "CA Compromise"
1923 msgid "Affiliation Changed"
1931 msgid "Operation Ceased"
1935 msgid "Certificate Hold"
1939 msgid "Financial Information="
1942 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1947 msgid "Not Available"
1951 msgid "Meets Criteria="
1954 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1958 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1963 msgid "Digital Signature"
1967 msgid "Non-Repudiation"
1971 msgid "Key Encipherment"
1975 msgid "Data Encipherment"
1979 msgid "Key Agreement"
1983 msgid "Certificate Signing"
1987 msgid "Off-line CRL Signing"
1995 msgid "Encipher Only"
1999 msgid "Decipher Only"
2003 msgid "SSL Client Authentication"
2007 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgid "Signature CA"
2031 msgid "Certificate Policy"
2035 msgid "Policy Identifier: "
2039 msgid "Policy Qualifier Info"
2043 msgid "Policy Qualifier Id="
2051 msgid "Notice Reference"
2055 msgid "Organization="
2059 msgid "Notice Number="
2063 msgid "Notice Text="
2066 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2071 msgid "&Install Certificate..."
2072 msgstr "安装证书(&I)..."
2075 msgid "Issuer &Statement"
2083 msgid "&Edit Properties..."
2084 msgstr "编辑属性(&E)..."
2087 msgid "&Copy to File..."
2088 msgstr "复制文件(&C)..."
2091 msgid "Certification Path"
2095 msgid "Certification path"
2099 msgid "&View Certificate"
2103 msgid "Certificate &status:"
2115 msgid "&Friendly name:"
2118 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2119 msgid "&Description:"
2123 msgid "Certificate purposes"
2127 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2128 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2131 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2132 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2135 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2136 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2139 msgid "Add &Purpose..."
2140 msgstr "添加用途(&P)..."
2148 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2149 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2151 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2152 msgid "Select Certificate Store"
2156 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2157 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2160 msgid "&Show physical stores"
2163 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2164 msgid "Certificate Import Wizard"
2168 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2173 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2174 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2176 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2177 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2178 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2179 "lists, and certificate trust lists.\n"
2181 "To continue, click Next."
2183 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2185 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2186 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2190 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2194 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2200 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2201 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2202 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2205 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2206 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2209 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2210 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2212 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2213 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2214 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2218 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2219 "location for the certificates."
2220 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2223 msgid "&Automatically select certificate store"
2224 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2227 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2228 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2231 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2235 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2238 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2239 msgid "You have specified the following settings:"
2242 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2243 msgid "Certificates"
2247 msgid "I&ntended purpose:"
2254 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2259 msgid "&Advanced..."
2263 msgid "Certificate intended purposes"
2266 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2267 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2273 msgid "Advanced Options"
2277 msgid "Certificate purpose"
2282 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2283 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2286 msgid "&Certificate purposes:"
2289 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2290 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2291 msgid "Certificate Export Wizard"
2295 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2300 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2301 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2303 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2304 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2305 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2306 "lists, and certificate trust lists.\n"
2308 "To continue, click Next."
2310 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2312 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2313 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2319 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2320 "to protect the private key on a later page."
2321 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2324 msgid "Do you wish to export the private key?"
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2336 msgid "&Confirm password:"
2340 msgid "Select the format you want to use:"
2341 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2344 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2345 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2348 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2349 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2352 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2353 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2356 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2357 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2360 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2361 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2364 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2368 msgid "&Enable strong encryption"
2372 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2373 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2376 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2380 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2381 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2383 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2388 msgid "Certificate Information"
2393 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2394 "altered or corrupted."
2395 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2399 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2400 "trusted root certificate store."
2401 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2404 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2405 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2408 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2409 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2412 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2413 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2416 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2417 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2436 msgid "This certificate has an invalid signature."
2440 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2441 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2444 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2445 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2448 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2449 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2452 msgid "This certificate is OK."
2463 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2468 msgid "Version 1 Fields Only"
2472 msgid "Extensions Only"
2476 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgid "Properties Only"
2484 msgid "Serial number"
2508 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2509 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2516 msgid "Enhanced key usage (property)"
2520 msgid "Friendly name"
2523 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2528 msgid "Certificate Properties"
2532 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2533 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2536 msgid "The OID you entered already exists."
2537 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2540 msgid "Please select a certificate store."
2545 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2546 "select another file."
2547 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2550 msgid "File to Import"
2554 msgid "Specify the file you want to import."
2555 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2557 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2558 msgid "Certificate Store"
2563 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2564 "lists, and certificate trust lists."
2565 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2568 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2569 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2572 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2573 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2575 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2576 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2577 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2579 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2580 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2581 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2584 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2585 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2588 msgid "Please select a file."
2592 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2593 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2596 msgid "Could not open "
2600 msgid "Determined by the program"
2604 msgid "Please select a store"
2608 msgid "Certificate Store Selected"
2612 msgid "Automatically determined by the program"
2615 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2619 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2624 msgid "Certificate Revocation List"
2628 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2629 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2632 msgid "Personal Information Exchange"
2636 msgid "The import was successful."
2640 msgid "The import failed."
2648 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgid "Expiration Date"
2664 msgid "Friendly Name"
2667 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2673 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2674 "sign messages with it.\n"
2675 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2682 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2683 "sign messages with them.\n"
2684 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2686 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2691 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2692 "verify messages signed with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2700 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2701 "verify messages signed with them.\n"
2702 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2709 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2718 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2727 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2728 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2731 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2736 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2737 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2745 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2760 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2764 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2768 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2772 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2777 "Ensures software came from software publisher\n"
2778 "Protects software from alteration after publication"
2784 msgid "Protects e-mail messages"
2788 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2789 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2792 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2793 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2796 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2797 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2800 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2804 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2824 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2825 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2856 msgid "The export was successful."
2860 msgid "The export failed."
2864 msgid "Export Private Key"
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2871 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2874 msgid "Enter Password"
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2882 msgid "The passwords do not match."
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "默认 DirectSound"
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound:%s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2910 msgid "Configure Devices"
2921 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2934 msgid "Show Assigned First"
2946 msgid "Regional Setting"
2950 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2951 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2958 msgid "Central European"
2998 msgid "CHINESE_GB2312"
3006 msgid "CHINESE_BIG5"
3010 msgid "Hangul(Johab)"
3021 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3026 msgid "Files on Camera"
3030 msgid "Import Selected"
3042 msgid "Skip This Dialog"
3050 msgid "Transferring"
3054 msgid "Transferring... Please Wait"
3058 msgid "Connecting to camera"
3062 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3063 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3069 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3073 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3078 msgctxt "table of contents"
3086 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3090 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3094 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3099 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3100 msgid "&View Source"
3107 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3108 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3112 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3113 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3114 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3118 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3122 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3126 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3134 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3154 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3158 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3162 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3166 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3171 msgctxt "table of contents"
3179 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3183 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3187 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3191 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3192 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3197 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3201 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3205 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3209 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "打印格式(&F)..."
3221 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3222 msgid "Print previe&w"
3230 msgid "&Standard bar"
3234 msgid "&Address bar"
3237 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3241 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3246 msgid "&About Internet Explorer"
3247 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3254 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3255 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3266 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3275 msgid "Searching for %s"
3279 msgid "Start downloading %s"
3283 msgid "Downloading %s"
3287 msgid "Asking for %s"
3295 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3296 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3299 msgid "&Current page"
3303 msgid "&Default page"
3311 msgid "Browsing history"
3315 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3316 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3319 msgid "Delete &files..."
3320 msgstr "删除文件(&F)..."
3323 msgid "&Settings..."
3327 msgid "Delete browsing history"
3332 "Temporary internet files\n"
3333 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3341 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3342 "preferences and login information."
3345 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3350 "List of websites you have accessed."
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Saved passwords you have entered into forms."
3371 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3375 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3381 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3382 "certificate authorities and publishers."
3383 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3386 msgid "Certificates..."
3390 msgid "Publishers..."
3394 msgid "Internet Settings"
3395 msgstr "Internet 设置"
3398 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3399 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3402 msgid "Security settings for zone: "
3433 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3451 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3452 "updated here until you restart this applet."
3454 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3458 msgid "Test Joystick"
3466 msgid "Test Force Feedback"
3470 msgid "Available Effects"
3475 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3476 "direction can be changed with the controller axis."
3477 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3480 msgid "Game Controllers"
3484 msgid "Error converting object to primitive type"
3485 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3488 msgid "Invalid procedure call or argument"
3492 msgid "Subscript out of range"
3496 msgid "Object required"
3500 msgid "Automation server can't create object"
3501 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3504 msgid "Object doesn't support this property or method"
3505 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3508 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgid "Argument not optional"
3516 msgid "Syntax error"
3520 msgid "Expected ';'"
3524 msgid "Expected '('"
3528 msgid "Expected ')'"
3532 msgid "Expected identifier"
3536 msgid "Expected '='"
3540 msgid "Invalid character"
3544 msgid "Unterminated string constant"
3548 msgid "'return' statement outside of function"
3549 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3552 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3553 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3556 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3557 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3560 msgid "Label redefined"
3564 msgid "Label not found"
3568 msgid "Expected '@end'"
3572 msgid "Conditional compilation is turned off"
3576 msgid "Expected '@'"
3580 msgid "Number expected"
3584 msgid "Function expected"
3588 msgid "'[object]' is not a date object"
3589 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3592 msgid "Object expected"
3596 msgid "Illegal assignment"
3600 msgid "'|' is undefined"
3604 msgid "Boolean object expected"
3608 msgid "Cannot delete '|'"
3612 msgid "VBArray object expected"
3613 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3616 msgid "JScript object expected"
3617 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3620 msgid "Syntax error in regular expression"
3621 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3624 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3625 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3628 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3629 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3632 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3633 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3636 msgid "Precision is out of range"
3640 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3641 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3644 msgid "Array object expected"
3645 msgstr "期望得到 Array 对象"
3647 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3648 msgid "Wine kernel DLL"
3649 msgstr "Wine kernel DLL"
3651 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3660 msgid "Invalid function.\n"
3664 msgid "File not found.\n"
3668 msgid "Path not found.\n"
3672 msgid "Too many open files.\n"
3676 msgid "Access denied.\n"
3680 msgid "Invalid handle.\n"
3684 msgid "Memory trashed.\n"
3688 msgid "Not enough memory.\n"
3692 msgid "Invalid block.\n"
3696 msgid "Bad environment.\n"
3700 msgid "Bad format.\n"
3704 msgid "Invalid access.\n"
3708 msgid "Invalid data.\n"
3712 msgid "Out of memory.\n"
3716 msgid "Invalid drive.\n"
3720 msgid "Can't delete current directory.\n"
3721 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3724 msgid "Not same device.\n"
3728 msgid "No more files.\n"
3732 msgid "Write protected.\n"
3740 msgid "Not ready.\n"
3744 msgid "Bad command.\n"
3748 msgid "CRC error.\n"
3752 msgid "Bad length.\n"
3755 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3756 msgid "Seek error.\n"
3760 msgid "Not DOS disk.\n"
3761 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3764 msgid "Sector not found.\n"
3768 msgid "Out of paper.\n"
3772 msgid "Write fault.\n"
3776 msgid "Read fault.\n"
3780 msgid "General failure.\n"
3784 msgid "Sharing violation.\n"
3788 msgid "Lock violation.\n"
3792 msgid "Wrong disk.\n"
3796 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3797 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3800 msgid "End of file.\n"
3803 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3804 msgid "Disk full.\n"
3808 msgid "Request not supported.\n"
3812 msgid "Remote machine not listening.\n"
3816 msgid "Duplicate network name.\n"
3820 msgid "Bad network path.\n"
3824 msgid "Network busy.\n"
3828 msgid "Device does not exist.\n"
3832 msgid "Too many commands.\n"
3836 msgid "Adapter hardware error.\n"
3840 msgid "Bad network response.\n"
3844 msgid "Unexpected network error.\n"
3845 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3848 msgid "Bad remote adapter.\n"
3852 msgid "Print queue full.\n"
3856 msgid "No spool space.\n"
3860 msgid "Print canceled.\n"
3864 msgid "Network name deleted.\n"
3868 msgid "Network access denied.\n"
3872 msgid "Bad device type.\n"
3876 msgid "Bad network name.\n"
3880 msgid "Too many network names.\n"
3884 msgid "Too many network sessions.\n"
3888 msgid "Sharing paused.\n"
3892 msgid "Request not accepted.\n"
3896 msgid "Redirector paused.\n"
3900 msgid "File exists.\n"
3904 msgid "Cannot create.\n"
3908 msgid "Int24 failure.\n"
3909 msgstr "Int24 错误。\n"
3912 msgid "Out of structures.\n"
3916 msgid "Already assigned.\n"
3919 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3920 msgid "Invalid password.\n"
3924 msgid "Invalid parameter.\n"
3928 msgid "Net write fault.\n"
3932 msgid "No process slots.\n"
3936 msgid "Too many semaphores.\n"
3940 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3941 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3944 msgid "Semaphore is set.\n"
3948 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3952 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3956 msgid "Semaphore owner died.\n"
3957 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3960 msgid "Semaphore user limit.\n"
3964 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3965 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3968 msgid "Drive locked.\n"
3972 msgid "Broken pipe.\n"
3976 msgid "Open failed.\n"
3980 msgid "Buffer overflow.\n"
3984 msgid "No more search handles.\n"
3988 msgid "Invalid target handle.\n"
3992 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3993 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3996 msgid "Invalid verify switch.\n"
4000 msgid "Bad driver level.\n"
4004 msgid "Call not implemented.\n"
4008 msgid "Semaphore timeout.\n"
4012 msgid "Insufficient buffer.\n"
4016 msgid "Invalid name.\n"
4020 msgid "Invalid level.\n"
4024 msgid "No volume label.\n"
4028 msgid "Module not found.\n"
4032 msgid "Procedure not found.\n"
4036 msgid "No children to wait for.\n"
4037 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4040 msgid "Child process has not completed.\n"
4044 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4045 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4048 msgid "Negative seek.\n"
4052 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4053 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4056 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4057 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4060 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4061 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4064 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4065 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4068 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4069 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4072 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4073 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4076 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4077 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4080 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4081 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4084 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4085 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4088 msgid "Drive is busy.\n"
4092 msgid "Same drive.\n"
4096 msgid "Not top-level directory.\n"
4100 msgid "Directory is not empty.\n"
4104 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4105 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4108 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4109 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4112 msgid "Path is busy.\n"
4116 msgid "Already a SUBST target.\n"
4117 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4120 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4121 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4124 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4125 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4128 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4129 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4132 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4133 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4136 msgid "Volume label too long.\n"
4140 msgid "Too many TCBs.\n"
4144 msgid "Signal refused.\n"
4148 msgid "Segment discarded.\n"
4152 msgid "Segment not locked.\n"
4156 msgid "Bad thread ID address.\n"
4157 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4160 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4161 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4164 msgid "Path is invalid.\n"
4168 msgid "Signal pending.\n"
4172 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4173 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4176 msgid "Lock failed.\n"
4180 msgid "Resource in use.\n"
4184 msgid "Cancel violation.\n"
4188 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4192 msgid "Invalid segment number.\n"
4196 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4197 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4200 msgid "File already exists.\n"
4204 msgid "Invalid flag number.\n"
4208 msgid "Semaphore name not found.\n"
4209 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4212 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4213 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4216 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4217 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4220 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4221 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4224 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4225 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4228 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4229 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4232 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4233 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4237 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4241 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4244 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4245 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4248 msgid "IOPL not enabled.\n"
4249 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4252 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4253 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4256 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4257 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4260 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4261 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4264 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4265 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4268 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4269 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4272 msgid "Environment variable not found.\n"
4276 msgid "No signal sent.\n"
4280 msgid "File name is too long.\n"
4284 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4285 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4288 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4289 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4292 msgid "Invalid signal number.\n"
4296 msgid "Error setting signal handler.\n"
4297 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4300 msgid "Segment locked.\n"
4304 msgid "Too many modules.\n"
4308 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4309 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4312 msgid "Machine type mismatch.\n"
4320 msgid "Pipe busy.\n"
4324 msgid "Pipe closed.\n"
4328 msgid "Pipe not connected.\n"
4332 msgid "More data available.\n"
4336 msgid "Session canceled.\n"
4340 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4341 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4344 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4345 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4348 msgid "No more data available.\n"
4349 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4352 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4353 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4356 msgid "Directory name invalid.\n"
4360 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4364 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4365 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4368 msgid "Extended attribute table full.\n"
4372 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4373 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4376 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4380 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4381 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4384 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4385 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4388 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4389 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4392 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4393 msgstr "未授权 oplock。\n"
4396 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4397 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4400 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4401 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4404 msgid "Invalid address.\n"
4408 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4412 msgid "Pipe connected.\n"
4416 msgid "Pipe listening.\n"
4420 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4421 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4424 msgid "I/O operation aborted.\n"
4425 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4428 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4429 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4432 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4433 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4436 msgid "No access to memory location.\n"
4437 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4440 msgid "Swap error.\n"
4444 msgid "Stack overflow.\n"
4448 msgid "Invalid message.\n"
4452 msgid "Cannot complete.\n"
4456 msgid "Invalid flags.\n"
4460 msgid "Unrecognized volume.\n"
4464 msgid "File invalid.\n"
4468 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4469 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4472 msgid "Nonexistent token.\n"
4476 msgid "Registry corrupt.\n"
4480 msgid "Invalid key.\n"
4484 msgid "Can't open registry key.\n"
4485 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4488 msgid "Can't read registry key.\n"
4489 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4492 msgid "Can't write registry key.\n"
4493 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4496 msgid "Registry has been recovered.\n"
4500 msgid "Registry is corrupt.\n"
4504 msgid "I/O to registry failed.\n"
4505 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4508 msgid "Not registry file.\n"
4512 msgid "Key deleted.\n"
4516 msgid "No registry log space.\n"
4517 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4520 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4521 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4524 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4528 msgid "Notify change request in progress.\n"
4529 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4532 msgid "Dependent services are running.\n"
4533 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4536 msgid "Invalid service control.\n"
4540 msgid "Service request timeout.\n"
4544 msgid "Cannot create service thread.\n"
4545 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4548 msgid "Service database locked.\n"
4549 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4552 msgid "Service already running.\n"
4556 msgid "Invalid service account.\n"
4560 msgid "Service is disabled.\n"
4564 msgid "Circular dependency.\n"
4568 msgid "Service does not exist.\n"
4572 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4573 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4576 msgid "Service not active.\n"
4580 msgid "Service controller connect failed.\n"
4581 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4584 msgid "Exception in service.\n"
4588 msgid "Database does not exist.\n"
4592 msgid "Service-specific error.\n"
4596 msgid "Process aborted.\n"
4600 msgid "Service dependency failed.\n"
4604 msgid "Service login failed.\n"
4608 msgid "Service start-hang.\n"
4612 msgid "Invalid service lock.\n"
4616 msgid "Service marked for delete.\n"
4620 msgid "Service exists.\n"
4624 msgid "System running last-known-good config.\n"
4625 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4628 msgid "Service dependency deleted.\n"
4632 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4633 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4636 msgid "Service not started since last boot.\n"
4637 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4640 msgid "Duplicate service name.\n"
4644 msgid "Different service account.\n"
4648 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4649 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4652 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4653 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4656 msgid "No recovery program for service.\n"
4660 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4661 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4664 msgid "End of media.\n"
4668 msgid "Filemark detected.\n"
4672 msgid "Beginning of media.\n"
4676 msgid "Setmark detected.\n"
4680 msgid "No data detected.\n"
4684 msgid "Partition failure.\n"
4688 msgid "Invalid block length.\n"
4692 msgid "Device not partitioned.\n"
4696 msgid "Unable to lock media.\n"
4700 msgid "Unable to unload media.\n"
4704 msgid "Media changed.\n"
4708 msgid "I/O bus reset.\n"
4709 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4712 msgid "No media in drive.\n"
4716 msgid "No Unicode translation.\n"
4717 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4720 msgid "DLL initialization failed.\n"
4721 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4724 msgid "Shutdown in progress.\n"
4728 msgid "No shutdown in progress.\n"
4729 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4732 msgid "I/O device error.\n"
4733 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4736 msgid "No serial devices found.\n"
4740 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4741 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4744 msgid "Serial I/O completed.\n"
4745 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4748 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4749 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4752 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4753 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4756 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4757 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4760 msgid "Unknown floppy error.\n"
4764 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4765 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4768 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4772 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4776 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4780 msgid "End of tape media.\n"
4784 msgid "Not enough server memory.\n"
4788 msgid "Possible deadlock.\n"
4792 msgid "Incorrect alignment.\n"
4796 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4797 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4800 msgid "Set-power-state failed.\n"
4801 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4804 msgid "Too many links.\n"
4808 msgid "Newer windows version needed.\n"
4809 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4812 msgid "Wrong operating system.\n"
4816 msgid "Single-instance application.\n"
4820 msgid "Real-mode application.\n"
4821 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4824 msgid "Invalid DLL.\n"
4828 msgid "No associated application.\n"
4829 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4832 msgid "DDE failure.\n"
4836 msgid "DLL not found.\n"
4840 msgid "Out of user handles.\n"
4844 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4845 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4848 msgid "The source element is empty.\n"
4852 msgid "The destination element is full.\n"
4856 msgid "The element address is invalid.\n"
4860 msgid "The magazine is not present.\n"
4864 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4865 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4868 msgid "The device requires cleaning.\n"
4872 msgid "The device door is open.\n"
4876 msgid "The device is not connected.\n"
4880 msgid "Element not found.\n"
4884 msgid "No match found.\n"
4888 msgid "Property set not found.\n"
4892 msgid "Point not found.\n"
4896 msgid "No running tracking service.\n"
4897 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4900 msgid "No such volume ID.\n"
4904 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4905 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4908 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4909 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4912 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4913 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4916 msgid "The journal is being deleted.\n"
4920 msgid "The journal is not active.\n"
4924 msgid "Potential matching file found.\n"
4925 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4928 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4932 msgid "Invalid device name.\n"
4936 msgid "Connection unavailable.\n"
4940 msgid "Device already remembered.\n"
4944 msgid "No network or bad path.\n"
4945 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4948 msgid "Invalid network provider name.\n"
4949 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4952 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4953 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4956 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4957 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4960 msgid "Not a container.\n"
4964 msgid "Extended error.\n"
4968 msgid "Invalid group name.\n"
4972 msgid "Invalid computer name.\n"
4976 msgid "Invalid event name.\n"
4980 msgid "Invalid domain name.\n"
4984 msgid "Invalid service name.\n"
4988 msgid "Invalid network name.\n"
4992 msgid "Invalid share name.\n"
4996 msgid "Invalid message name.\n"
5000 msgid "Invalid message destination.\n"
5004 msgid "Session credential conflict.\n"
5008 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5009 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5012 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5013 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5016 msgid "No network.\n"
5020 msgid "Operation canceled by user.\n"
5024 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5025 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5027 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5028 msgid "Connection refused.\n"
5032 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5036 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5037 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5040 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5041 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5044 msgid "Connection invalid.\n"
5048 msgid "Connection is active.\n"
5049 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5052 msgid "Network unreachable.\n"
5056 msgid "Host unreachable.\n"
5060 msgid "Protocol unreachable.\n"
5064 msgid "Port unreachable.\n"
5068 msgid "Request aborted.\n"
5072 msgid "Connection aborted.\n"
5076 msgid "Please retry operation.\n"
5080 msgid "Connection count limit reached.\n"
5081 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5084 msgid "Login time restriction.\n"
5088 msgid "Login workstation restriction.\n"
5092 msgid "Incorrect network address.\n"
5096 msgid "Service already registered.\n"
5100 msgid "Service not found.\n"
5104 msgid "User not authenticated.\n"
5108 msgid "User not logged on.\n"
5112 msgid "Continue work in progress.\n"
5113 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5116 msgid "Already initialized.\n"
5120 msgid "No more local devices.\n"
5124 msgid "The site does not exist.\n"
5128 msgid "The domain controller already exists.\n"
5129 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5132 msgid "Supported only when connected.\n"
5133 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5137 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5140 msgid "The user profile is invalid.\n"
5144 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5145 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5148 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5152 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5153 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5156 msgid "No quotas for account.\n"
5160 msgid "Local user session key.\n"
5161 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5164 msgid "Password too complex for LM.\n"
5165 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5168 msgid "Unknown revision.\n"
5172 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5173 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5176 msgid "Invalid owner.\n"
5180 msgid "Invalid primary group.\n"
5184 msgid "No impersonation token.\n"
5188 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5192 msgid "No logon servers available.\n"
5193 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5196 msgid "No such logon session.\n"
5200 msgid "No such privilege.\n"
5204 msgid "Privilege not held.\n"
5208 msgid "Invalid account name.\n"
5212 msgid "User already exists.\n"
5216 msgid "No such user.\n"
5220 msgid "Group already exists.\n"
5224 msgid "No such group.\n"
5228 msgid "User already in group.\n"
5232 msgid "User not in group.\n"
5236 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5237 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5240 msgid "Wrong password.\n"
5244 msgid "Ill-formed password.\n"
5248 msgid "Password restriction.\n"
5252 msgid "Logon failure.\n"
5256 msgid "Account restriction.\n"
5260 msgid "Invalid logon hours.\n"
5264 msgid "Invalid workstation.\n"
5268 msgid "Password expired.\n"
5272 msgid "Account disabled.\n"
5276 msgid "No security ID mapped.\n"
5277 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5280 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5281 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5284 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5288 msgid "Invalid sub authority.\n"
5292 msgid "Invalid ACL.\n"
5296 msgid "Invalid SID.\n"
5300 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5304 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5305 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5308 msgid "Server disabled.\n"
5312 msgid "Server not disabled.\n"
5316 msgid "Invalid ID authority.\n"
5317 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5320 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5324 msgid "Invalid group attributes.\n"
5328 msgid "Bad impersonation level.\n"
5332 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5333 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5336 msgid "Bad validation class.\n"
5340 msgid "Bad token type.\n"
5344 msgid "No security on object.\n"
5348 msgid "Can't access domain information.\n"
5352 msgid "Invalid server state.\n"
5356 msgid "Invalid domain state.\n"
5360 msgid "Invalid domain role.\n"
5364 msgid "No such domain.\n"
5368 msgid "Domain already exists.\n"
5372 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5376 msgid "Internal database corruption.\n"
5377 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5380 msgid "Internal error.\n"
5384 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5385 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5388 msgid "Bad descriptor format.\n"
5392 msgid "Not a logon process.\n"
5396 msgid "Logon session ID exists.\n"
5397 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5400 msgid "Unknown authentication package.\n"
5404 msgid "Bad logon session state.\n"
5405 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5408 msgid "Logon session ID collision.\n"
5409 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5412 msgid "Invalid logon type.\n"
5416 msgid "Cannot impersonate.\n"
5420 msgid "Invalid transaction state.\n"
5424 msgid "Security DB commit failure.\n"
5425 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5428 msgid "Account is built-in.\n"
5432 msgid "Group is built-in.\n"
5436 msgid "User is built-in.\n"
5440 msgid "Group is primary for user.\n"
5441 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5444 msgid "Token already in use.\n"
5448 msgid "No such local group.\n"
5452 msgid "User not in local group.\n"
5453 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5456 msgid "User already in local group.\n"
5457 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5460 msgid "Local group already exists.\n"
5463 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5464 msgid "Logon type not granted.\n"
5465 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5468 msgid "Too many secrets.\n"
5472 msgid "Secret too long.\n"
5476 msgid "Internal security DB error.\n"
5477 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5480 msgid "Too many context IDs.\n"
5481 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5484 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5485 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5488 msgid "No such member.\n"
5492 msgid "Invalid member.\n"
5496 msgid "Too many SIDs.\n"
5500 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5501 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5504 msgid "No inheritable components.\n"
5508 msgid "File or directory corrupt.\n"
5509 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5512 msgid "Disk is corrupt.\n"
5516 msgid "No user session key.\n"
5520 msgid "License quota exceeded.\n"
5524 msgid "Wrong target name.\n"
5528 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5532 msgid "Time skew between client and server.\n"
5533 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5536 msgid "Invalid window handle.\n"
5540 msgid "Invalid menu handle.\n"
5544 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5548 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5549 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5552 msgid "Invalid hook handle.\n"
5556 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5557 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5560 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5561 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5564 msgid "Can't find window class.\n"
5568 msgid "Window owned by another thread.\n"
5569 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5572 msgid "Hotkey already registered.\n"
5576 msgid "Class already exists.\n"
5580 msgid "Class does not exist.\n"
5584 msgid "Class has open windows.\n"
5588 msgid "Invalid index.\n"
5592 msgid "Invalid icon handle.\n"
5596 msgid "Private dialog index.\n"
5600 msgid "List box ID not found.\n"
5601 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5604 msgid "No wildcard characters.\n"
5608 msgid "Clipboard not open.\n"
5612 msgid "Hotkey not registered.\n"
5616 msgid "Not a dialog window.\n"
5620 msgid "Control ID not found.\n"
5621 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5624 msgid "Invalid combo box message.\n"
5625 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5628 msgid "Not a combo box window.\n"
5632 msgid "Invalid edit height.\n"
5636 msgid "DC not found.\n"
5640 msgid "Invalid hook filter.\n"
5644 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5648 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5649 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5652 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5656 msgid "Journal hook already set.\n"
5657 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5660 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5664 msgid "Invalid list box message.\n"
5668 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5669 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5672 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5673 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5676 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5677 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5680 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5681 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5684 msgid "Window has no system menu.\n"
5685 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5688 msgid "Invalid message box style.\n"
5692 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5693 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5696 msgid "Screen already locked.\n"
5700 msgid "Window handles have different parents.\n"
5701 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5704 msgid "Not a child window.\n"
5708 msgid "Invalid GW command.\n"
5712 msgid "Invalid thread ID.\n"
5713 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5716 msgid "Not an MDI child window.\n"
5717 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5720 msgid "Popup menu already active.\n"
5724 msgid "No scrollbars.\n"
5728 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5729 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5732 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5733 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5736 msgid "No system resources.\n"
5740 msgid "No non-paged system resources.\n"
5741 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5744 msgid "No paged system resources.\n"
5745 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5748 msgid "No working set quota.\n"
5752 msgid "No page file quota.\n"
5756 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5760 msgid "Menu item not found.\n"
5764 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5768 msgid "Hook type not allowed.\n"
5769 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5772 msgid "Interactive window station required.\n"
5773 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5780 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5784 msgid "Event log file corrupt.\n"
5785 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5788 msgid "Event log can't start.\n"
5789 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5792 msgid "Event log file full.\n"
5793 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5796 msgid "Event log file changed.\n"
5797 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5800 msgid "Installer service failed.\n"
5801 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5804 msgid "Installation aborted by user.\n"
5808 msgid "Installation failure.\n"
5812 msgid "Installation suspended.\n"
5816 msgid "Unknown product.\n"
5820 msgid "Unknown feature.\n"
5824 msgid "Unknown component.\n"
5828 msgid "Unknown property.\n"
5832 msgid "Invalid handle state.\n"
5836 msgid "Bad configuration.\n"
5840 msgid "Index is missing.\n"
5844 msgid "Installation source is missing.\n"
5848 msgid "Wrong installation package version.\n"
5849 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5852 msgid "Product uninstalled.\n"
5856 msgid "Invalid query syntax.\n"
5860 msgid "Invalid field.\n"
5864 msgid "Device removed.\n"
5868 msgid "Installation already running.\n"
5869 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5872 msgid "Installation package failed to open.\n"
5876 msgid "Installation package is invalid.\n"
5880 msgid "Installer user interface failed.\n"
5881 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5884 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5885 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5888 msgid "Installation language not supported.\n"
5889 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5892 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5893 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5896 msgid "Installation package rejected.\n"
5900 msgid "Function could not be called.\n"
5904 msgid "Function failed.\n"
5908 msgid "Invalid table.\n"
5912 msgid "Data type mismatch.\n"
5915 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5916 msgid "Unsupported type.\n"
5920 msgid "Creation failed.\n"
5924 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5925 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5928 msgid "Installation platform not supported.\n"
5932 msgid "Installer not used.\n"
5936 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5940 msgid "Invalid patch package.\n"
5944 msgid "Unsupported patch package.\n"
5948 msgid "Another version is installed.\n"
5952 msgid "Invalid command line.\n"
5956 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5960 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5961 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5964 msgid "Invalid string binding.\n"
5965 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5968 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5972 msgid "Invalid binding.\n"
5976 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5977 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5980 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5981 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5984 msgid "Invalid string UUID.\n"
5985 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5988 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5992 msgid "Invalid network address.\n"
5996 msgid "No endpoint found.\n"
6000 msgid "Invalid timeout value.\n"
6004 msgid "Object UUID not found.\n"
6005 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6008 msgid "UUID already registered.\n"
6009 msgstr "UUID 已注册。\n"
6012 msgid "UUID type already registered.\n"
6013 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6016 msgid "Server already listening.\n"
6020 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6021 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6024 msgid "RPC server not listening.\n"
6025 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6028 msgid "Unknown manager type.\n"
6032 msgid "Unknown interface.\n"
6036 msgid "No bindings.\n"
6040 msgid "No protocol sequences.\n"
6044 msgid "Can't create endpoint.\n"
6048 msgid "Out of resources.\n"
6052 msgid "RPC server unavailable.\n"
6053 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6056 msgid "RPC server too busy.\n"
6057 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6060 msgid "Invalid network options.\n"
6064 msgid "No RPC call active.\n"
6065 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6068 msgid "RPC call failed.\n"
6069 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6072 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6073 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6076 msgid "RPC protocol error.\n"
6077 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6080 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6081 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6084 msgid "Invalid tag.\n"
6088 msgid "Invalid array bounds.\n"
6092 msgid "No entry name.\n"
6096 msgid "Invalid name syntax.\n"
6100 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6101 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6104 msgid "No network address.\n"
6108 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6112 msgid "Unknown authentication type.\n"
6116 msgid "Maximum calls too low.\n"
6120 msgid "String too long.\n"
6124 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6128 msgid "Procedure number out of range.\n"
6129 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6132 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6133 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6136 msgid "Unknown authentication service.\n"
6140 msgid "Unknown authentication level.\n"
6144 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6148 msgid "Unknown authorization service.\n"
6152 msgid "Invalid entry.\n"
6156 msgid "Can't perform operation.\n"
6160 msgid "Endpoints not registered.\n"
6164 msgid "Nothing to export.\n"
6165 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6168 msgid "Incomplete name.\n"
6172 msgid "Invalid version option.\n"
6176 msgid "No more members.\n"
6180 msgid "Not all objects unexported.\n"
6181 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6184 msgid "Interface not found.\n"
6188 msgid "Entry already exists.\n"
6192 msgid "Entry not found.\n"
6196 msgid "Name service unavailable.\n"
6200 msgid "Invalid network address family.\n"
6201 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6204 msgid "Operation not supported.\n"
6208 msgid "No security context available.\n"
6209 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6212 msgid "RPCInternal error.\n"
6213 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6216 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6220 msgid "Address error.\n"
6224 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6228 msgid "Floating-point underflow.\n"
6232 msgid "Floating-point overflow.\n"
6236 msgid "No more entries.\n"
6240 msgid "Character translation table open failed.\n"
6241 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6244 msgid "Character translation table file too small.\n"
6248 msgid "Null context handle.\n"
6252 msgid "Context handle damaged.\n"
6256 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6260 msgid "Cannot get call handle.\n"
6261 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6264 msgid "Null reference pointer.\n"
6268 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6272 msgid "Byte count too small.\n"
6276 msgid "Bad stub data.\n"
6280 msgid "Invalid user buffer.\n"
6284 msgid "Unrecognized media.\n"
6288 msgid "No trust secret.\n"
6292 msgid "No trust SAM account.\n"
6293 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6296 msgid "Trusted domain failure.\n"
6300 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6304 msgid "Trust logon failure.\n"
6308 msgid "RPC call already in progress.\n"
6309 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6312 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6313 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6316 msgid "Account expired.\n"
6320 msgid "Redirector has open handles.\n"
6321 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6324 msgid "Printer driver already installed.\n"
6325 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6328 msgid "Unknown port.\n"
6332 msgid "Unknown printer driver.\n"
6336 msgid "Unknown print processor.\n"
6340 msgid "Invalid separator file.\n"
6344 msgid "Invalid priority.\n"
6348 msgid "Invalid printer name.\n"
6352 msgid "Printer already exists.\n"
6356 msgid "Invalid printer command.\n"
6360 msgid "Invalid data type.\n"
6364 msgid "Invalid environment.\n"
6368 msgid "No more bindings.\n"
6372 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6373 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6376 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6377 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6380 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6381 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6384 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6385 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6388 msgid "Server has open handles.\n"
6389 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6392 msgid "Resource data not found.\n"
6396 msgid "Resource type not found.\n"
6400 msgid "Resource name not found.\n"
6404 msgid "Resource language not found.\n"
6408 msgid "Not enough quota.\n"
6412 msgid "No interfaces.\n"
6416 msgid "RPC call canceled.\n"
6417 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6420 msgid "Binding incomplete.\n"
6424 msgid "RPC comm failure.\n"
6425 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6428 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6429 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6432 msgid "No principal name registered.\n"
6433 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6436 msgid "Not an RPC error.\n"
6437 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6440 msgid "UUID is local only.\n"
6441 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6444 msgid "Security package error.\n"
6448 msgid "Thread not canceled.\n"
6452 msgid "Invalid handle operation.\n"
6456 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6457 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6460 msgid "Wrong stub version.\n"
6461 msgstr "stub 版本错误。\n"
6464 msgid "Invalid pipe object.\n"
6468 msgid "Wrong pipe order.\n"
6472 msgid "Wrong pipe version.\n"
6476 msgid "Group member not found.\n"
6477 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6480 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6481 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6484 msgid "Invalid object.\n"
6488 msgid "Invalid time.\n"
6492 msgid "Invalid form name.\n"
6496 msgid "Invalid form size.\n"
6500 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6501 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6504 msgid "Printer deleted.\n"
6508 msgid "Invalid printer state.\n"
6512 msgid "User must change password.\n"
6513 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6516 msgid "Domain controller not found.\n"
6520 msgid "Account locked out.\n"
6524 msgid "Invalid pixel format.\n"
6528 msgid "Invalid driver.\n"
6532 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6533 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6536 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6537 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6540 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6541 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6544 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6545 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6548 msgid "RPC pipe closed.\n"
6549 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6552 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6553 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6556 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6557 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6560 msgid "No site name available.\n"
6561 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6564 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6568 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6572 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6573 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6576 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6577 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6580 msgid "The interface could not be exported.\n"
6584 msgid "The profile could not be added.\n"
6588 msgid "The profile element could not be added.\n"
6589 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6592 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6593 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6596 msgid "The group element could not be added.\n"
6597 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6600 msgid "The group element could not be removed.\n"
6601 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6604 msgid "The username could not be found.\n"
6608 msgid "This network connection does not exist.\n"
6609 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6612 msgid "Connection reset by peer.\n"
6615 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6620 msgid "Local Monitor"
6624 msgid "Add a Local Port"
6628 msgid "&Enter the port name to add:"
6629 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6632 msgid "Configure LPT Port"
6636 msgid "Timeout (seconds)"
6640 msgid "&Transmission Retry:"
6644 msgid "'%s' is not a valid port name"
6645 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6648 msgid "Port %s already exists"
6652 msgid "This port has no options to configure"
6653 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6656 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6657 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6663 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6664 msgid "Enter Network Password"
6667 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6668 msgid "Please enter your username and password:"
6671 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6675 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6679 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6683 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6684 msgid "&Save this password (insecure)"
6685 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6688 msgid "Entire Network"
6692 msgid "Sound Selection"
6695 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6704 msgid "&Attributes:"
6712 msgid "Hyperlink Information"
6715 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6724 msgid "HTML Document"
6728 msgid "Downloading from %s..."
6729 msgstr "正在从 %s 下载..."
6737 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6738 "file path and try again."
6739 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6742 msgid "path %s not found"
6746 msgid "insert disk %s"
6751 "Windows Installer %s\n"
6754 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6756 "Install a product:\n"
6757 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6758 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6759 "\t/a package [property]\n"
6760 "Repair an installation:\n"
6761 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6762 "Uninstall a product:\n"
6763 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6764 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6765 "Advertise a product:\n"
6766 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6768 "\t/p patch_package [property]\n"
6769 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6770 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6771 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6772 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6773 "Register the MSI Service:\n"
6775 "Unregister the MSI Service:\n"
6777 "Display this help:\n"
6781 "Windows Installer %s\n"
6784 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6787 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6788 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6789 "\t/a package [属性]\n"
6791 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6793 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6794 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6796 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6799 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6801 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6802 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6812 msgid "enter which folder contains %s"
6813 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6816 msgid "install source for feature missing"
6820 msgid "network drive for feature missing"
6821 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6824 msgid "feature from:"
6828 msgid "choose which folder contains %s"
6829 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6832 msgid "Allocating registry space"
6836 msgid "Searching for installed applications"
6837 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6840 msgid "Binding executables"
6843 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6844 msgid "Searching for qualifying products"
6847 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6848 msgid "Computing space requirements"
6852 msgid "Creating folders"
6856 msgid "Creating shortcuts"
6860 msgid "Deleting services"
6864 msgid "Creating duplicate files"
6868 msgid "Searching for related applications"
6872 msgid "Copying network install files"
6876 msgid "Copying new files"
6880 msgid "Installing ODBC components"
6881 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6884 msgid "Installing new services"
6888 msgid "Installing system catalog"
6892 msgid "Validating install"
6896 msgid "Evaluating launch conditions"
6900 msgid "Migrating feature states from related applications"
6901 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6904 msgid "Moving files"
6908 msgid "Publishing assembly information"
6912 msgid "Unpublishing assembly information"
6916 msgid "Patching files"
6920 msgid "Updating component registration"
6924 msgid "Publishing Qualified Components"
6928 msgid "Publishing Product Features"
6932 msgid "Publishing product information"
6936 msgid "Registering Class servers"
6940 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6941 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6944 msgid "Registering extension servers"
6948 msgid "Registering fonts"
6952 msgid "Registering MIME info"
6953 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6956 msgid "Registering product"
6960 msgid "Registering program identifiers"
6964 msgid "Registering type libraries"
6968 msgid "Registering user"
6972 msgid "Removing duplicated files"
6975 #: msi.rc:128 msi.rc:152
6976 msgid "Updating environment strings"
6980 msgid "Removing applications"
6984 msgid "Removing files"
6988 msgid "Removing folders"
6992 msgid "Removing INI files entries"
6993 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
6996 msgid "Removing ODBC components"
6997 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7000 msgid "Removing system registry values"
7004 msgid "Removing shortcuts"
7008 msgid "Registering modules"
7012 msgid "Unregistering modules"
7016 msgid "Initializing ODBC directories"
7017 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7020 msgid "Starting services"
7024 msgid "Stopping services"
7028 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7032 msgid "Unpublishing Product Features"
7036 msgid "Unpublishing product information"
7040 msgid "Unregister Class servers"
7044 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7045 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7048 msgid "Unregistering extension servers"
7052 msgid "Unregistering fonts"
7056 msgid "Unregistering MIME info"
7057 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7060 msgid "Unregistering program identifiers"
7064 msgid "Unregistering type libraries"
7065 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7068 msgid "Writing INI files values"
7069 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7072 msgid "Writing system registry values"
7076 msgid "Free space: [1]"
7080 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7081 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7087 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7091 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7092 msgid "Shortcut: [1]"
7095 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7096 msgid "Service: [1]"
7099 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7100 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7101 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7104 msgid "Found application: [1]"
7108 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7109 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7112 msgid "Service: [2]"
7116 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7117 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7120 msgid "Application: [1]"
7123 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7124 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7125 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7128 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7129 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7131 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7132 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7133 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7135 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7136 msgid "Feature: [1]"
7139 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7140 msgid "Class Id: [1]"
7144 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7145 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7147 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7148 msgid "Extension: [1]"
7151 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7155 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7156 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7157 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7159 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7161 msgstr "ProgId: [1]"
7163 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7167 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7168 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7169 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7171 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7172 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7173 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7176 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7177 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7179 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7180 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7181 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7184 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7185 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7187 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7188 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7189 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7192 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7193 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7196 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7197 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7200 msgid "{{Fatal error: }}"
7204 msgid "{{Error [1]. }}"
7205 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7208 msgid "Warning [1]."
7217 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7218 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7219 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7221 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7222 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7225 msgid "{{Disk full: }}"
7229 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7230 msgstr "操作 [时间]:[1]。[2]"
7233 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7234 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7237 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7238 msgstr "=== 日志开头:[日期] [时间] ==="
7241 msgid "Action start [Time]: [1]."
7242 msgstr "操作开始 [时间]:[1]。"
7245 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7246 msgstr "操作结束 [时间]:[1]。返回值 [2]。"
7249 msgid "Please insert the disk: [2]"
7254 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7255 "that you can access it."
7256 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7259 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7260 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7264 "Wine MS-RLE video codec\n"
7265 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7267 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7268 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7271 msgid "Video Compression"
7275 msgid "&Compressor:"
7279 msgid "Con&figure..."
7287 msgid "Compression &Quality:"
7291 msgid "&Key Frame Every"
7303 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7307 msgid "Wine Video 1 video codec"
7308 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7311 msgid "unknown object"
7411 msgid "column header"
7435 msgid "help balloon"
7455 msgid "outline item"
7463 msgid "property page"
7487 msgid "check button"
7491 msgid "radio button"
7503 msgid "progress bar"
7511 msgid "hot key field"
7535 msgid "drop down button"
7543 msgid "grid drop down button"
7551 msgid "page tab list"
7559 msgid "split button"
7567 msgid "outline button"
7571 msgctxt "object state"
7576 msgctxt "object state"
7581 msgctxt "object state"
7586 msgctxt "object state"
7591 msgctxt "object state"
7596 msgctxt "object state"
7601 msgctxt "object state"
7606 msgctxt "object state"
7611 msgctxt "object state"
7616 msgctxt "object state"
7621 msgctxt "object state"
7626 msgctxt "object state"
7631 msgctxt "object state"
7636 msgctxt "object state"
7641 msgctxt "object state"
7646 msgctxt "object state"
7651 msgctxt "object state"
7656 msgctxt "object state"
7661 msgctxt "object state"
7666 msgctxt "object state"
7671 msgctxt "object state"
7672 msgid "self voicing"
7676 msgctxt "object state"
7681 msgctxt "object state"
7686 msgctxt "object state"
7691 msgctxt "object state"
7696 msgctxt "object state"
7697 msgid "multi selectable"
7701 msgctxt "object state"
7702 msgid "extended selectable"
7706 msgctxt "object state"
7711 msgctxt "object state"
7712 msgid "alert medium"
7716 msgctxt "object state"
7721 msgctxt "object state"
7726 msgctxt "object state"
7730 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7734 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7747 msgid "Insert Object"
7751 msgid "Object Type:"
7754 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7763 msgid "Create Control"
7767 msgid "Create From File"
7771 msgid "&Add Control..."
7772 msgstr "添加控件(&A)..."
7775 msgid "Display As Icon"
7778 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7787 msgid "Paste Special"
7790 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7794 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7795 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7808 msgid "&Display As Icon"
7812 msgid "Change &Icon..."
7813 msgstr "改变图标(&I)..."
7816 msgid "Insert a new %s object into your document"
7817 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7821 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7822 "may activate it using the program which created it."
7824 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7826 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7832 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7834 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7845 msgid "%1 %2 &Object"
7846 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7852 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7857 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7858 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7862 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7863 "activate it using %s."
7864 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7868 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7869 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7871 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7875 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7876 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7879 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7884 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7885 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7888 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7893 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7894 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7895 "be reflected in your document."
7897 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7901 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7902 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7904 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7905 msgid "Unknown Type"
7909 msgid "Unknown Source"
7913 msgid "the program which created it"
7921 msgid "SCANNING... Please Wait"
7925 msgctxt "unit: pixels"
7930 msgctxt "unit: bits"
7934 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7935 msgctxt "unit: dots/inch"
7940 msgctxt "unit: percent"
7945 msgctxt "unit: microseconds"
7950 msgid "Settings for %s"
7962 msgid "Flow Control"
7974 msgid "Copying Files..."
7978 msgid "Destination:"
7982 msgid "Files Needed"
7987 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7988 "make sure the correct drive is selected below"
7989 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
7992 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7996 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7997 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
7999 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8004 msgid "Copy files from:"
8008 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8009 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8016 msgid "&Save Background As..."
8017 msgstr "将背景存为(&S)..."
8020 msgid "Set As Back&ground"
8024 msgid "&Copy Background"
8028 msgid "Set as &Desktop Item"
8032 msgid "Create Shor&tcut"
8035 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8036 msgid "Add to &Favorites..."
8037 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8047 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8051 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8052 msgid "Open Link in &New Window"
8053 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8055 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8056 msgid "Save Target &As..."
8057 msgstr "将目标存为(&A)..."
8059 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8060 msgid "&Print Target"
8063 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8064 msgid "S&how Picture"
8067 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8068 msgid "&Save Picture As..."
8069 msgstr "将图片存为(&A)..."
8072 msgid "&E-mail Picture..."
8073 msgstr "电邮图片(&E)..."
8076 msgid "Pr&int Picture..."
8077 msgstr "打印图片(&I)..."
8080 msgid "&Go to My Pictures"
8083 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8084 msgid "Set as Back&ground"
8087 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8088 msgid "Set as &Desktop Item..."
8089 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8091 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8092 msgid "Copy Shor&tcut"
8095 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8099 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8103 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8107 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8128 msgid "&Cell Properties"
8132 msgid "&Table Properties"
8136 msgid "Open in &New Window"
8144 msgid "&Save Video As..."
8145 msgstr "将视频存为(&V)..."
8147 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8160 msgid "Resource Failures"
8164 msgid "Dump Tracking Info"
8184 msgid "Dump DisplayTree"
8185 msgstr "输出 DisplayTree"
8188 msgid "Dump FormatCaches"
8189 msgstr "输出 FormatCaches"
8192 msgid "Dump LayoutRects"
8193 msgstr "输出 LayoutRects"
8196 msgid "Memory Monitor"
8200 msgid "Performance Meters"
8208 msgid "&Browse View"
8215 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8264 msgid "Scroll Right"
8268 msgid "Wine Internet Explorer"
8269 msgstr "Wine Internet Explorer"
8275 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8276 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8277 msgid "Lar&ge Icons"
8280 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8281 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8282 msgid "S&mall Icons"
8285 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8289 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8290 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8294 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8295 msgid "Arrange &Icons"
8315 msgid "&Auto Arrange"
8319 msgid "Line up Icons"
8323 msgid "Paste as Link"
8326 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8343 msgctxt "recycle bin"
8360 msgid "Create &Link"
8367 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8368 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8373 msgid "&About Control Panel"
8376 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8377 msgid "Browse for Folder"
8385 msgid "&Make New Folder"
8401 msgid "Wine &license"
8405 msgid "Running on %s"
8409 msgid "Wine was brought to you by:"
8418 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8419 "will open it for you."
8420 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8426 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8431 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8435 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8443 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8448 msgid "Size available"
8464 msgid "Original location"
8468 msgid "Date deleted"
8471 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8472 msgctxt "display name"
8476 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8481 msgid "Control Panel"
8493 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8494 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8501 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8502 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8504 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8509 msgid "My Documents"
8549 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8554 msgid "Program Files"
8555 msgstr "Program Files"
8562 msgid "Common Files"
8565 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8570 msgid "Administrative Tools"
8586 msgid "Program Files (x86)"
8587 msgstr "Program Files (x86)"
8593 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8605 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8618 msgid "Sample Music"
8622 msgid "Sample Pictures"
8626 msgid "Sample Playlists"
8630 msgid "Sample Videos"
8650 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8651 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8654 msgid "Error during creation of a new folder"
8655 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8658 msgid "Confirm file deletion"
8662 msgid "Confirm folder deletion"
8666 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8670 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8671 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8674 msgid "Confirm file overwrite"
8679 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8681 "Do you want to replace it?"
8688 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8693 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8694 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8697 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8698 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8701 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8702 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8705 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8706 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8710 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8712 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8713 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8716 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8718 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8725 msgid "Wine Control Panel"
8729 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8730 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8733 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8734 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8737 msgid "Executable files (*.exe)"
8738 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8741 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8742 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8745 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8746 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8749 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8750 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8753 msgid "Confirm deletion"
8758 "A file already exists at the path %1.\n"
8760 "Do you want to replace it?"
8768 "A folder already exists at the path %1.\n"
8770 "Do you want to replace it?"
8777 msgid "Confirm overwrite"
8782 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8783 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8784 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8785 "any later version.\n"
8787 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8792 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8793 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8794 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8796 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8797 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8799 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8800 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8803 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8804 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8808 msgid "Wine License"
8815 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8820 msgid "Don't show me th&is message again"
8821 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8828 msgctxt "time unit: hours"
8833 msgctxt "time unit: minutes"
8838 msgctxt "time unit: seconds"
8844 #| msgid "Select Folder"
8845 msgid "Select Source"
8848 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8849 msgid "Security Warning"
8853 msgid "Do you want to install this software?"
8856 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8861 msgid "Don't install"
8866 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8867 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8869 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8873 msgid "Installation of component failed: %08x"
8874 msgstr "安装组件失败:%08x"
8877 msgid "Install (%d)"
8884 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8889 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8893 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8897 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8901 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8906 msgid "&Close\tAlt+F4"
8907 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8911 msgstr "关于 Wine(&A)"
8914 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8915 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8918 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8919 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8938 msgid "Select Window"
8942 msgid "&More Windows..."
8943 msgstr "更多窗口(&M)..."
8978 msgid "Enter Full Screen"
8982 msgid "Bring All to Front"
8986 msgid "Paper Si&ze:"
8997 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9002 msgid "Authentication Required"
9010 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9014 msgid "Do you want to continue anyway?"
9018 msgid "LAN Connection"
9022 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9023 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9026 msgid "The date on the certificate is invalid."
9030 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9031 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9035 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9036 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9039 msgid "The specified command was carried out."
9043 msgid "Undefined external error."
9047 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9048 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9051 msgid "The driver was not enabled."
9056 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9058 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9061 msgid "The specified device handle is invalid."
9065 msgid "There is no driver installed on your system!"
9066 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9068 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9070 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9071 "increase available memory, and then try again."
9073 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9078 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9079 "which functions and messages the driver supports."
9080 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9083 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9084 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9087 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9088 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9091 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9092 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9096 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9097 "Capabilities function to determine the supported formats."
9098 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9100 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9102 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9103 "device, or wait until the data is finished playing."
9104 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9108 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9109 "header, and then try again."
9110 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9114 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9115 "and then try again."
9116 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9120 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9121 "header, and then try again."
9122 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9126 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9127 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9129 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9134 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9135 "transmitted, and then try again."
9136 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9138 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9140 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9142 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9146 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9147 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9149 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9153 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9154 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9157 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9158 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9161 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9162 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9166 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9167 "or contact the device manufacturer."
9168 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9171 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9172 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9176 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9178 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9182 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9183 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9186 msgid "No command was specified."
9191 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9192 "size of the buffer."
9193 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9197 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9199 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9202 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9203 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9207 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9208 "manufacturer about obtaining a new driver."
9209 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9213 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9214 "manufacturer about obtaining a new driver."
9215 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9218 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9219 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9222 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9223 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9227 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9228 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9231 msgid "The device driver is not ready."
9235 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9236 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9240 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9242 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9245 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9246 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9250 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9251 "separately to determine which devices caused the error."
9252 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9255 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9256 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9259 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9260 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9263 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9264 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9268 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9269 "still connected to the network."
9270 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9274 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9275 "device name is spelled correctly."
9276 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9280 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9282 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9286 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9288 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9291 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9292 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9296 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9297 "parameter with each 'open' command."
9299 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9303 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9304 "Please supply one."
9305 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9309 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9310 "documentation for valid formats."
9311 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9315 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9317 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9320 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9321 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9325 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9326 "may be corrupt, or not in the correct format."
9327 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9330 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9331 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9334 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9335 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9338 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9339 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9342 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9343 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9346 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9347 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9351 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9352 "sequence, and then try again."
9353 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9357 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9358 "the device is closed, and then try again."
9359 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9363 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9364 "characters, followed by a period and an extension."
9366 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9370 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9371 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9375 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9376 "in Control Panel to install the device."
9377 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9381 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9382 "restarting your computer."
9383 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9387 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9388 "cannot change directories."
9389 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9393 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9395 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9398 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9399 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9402 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9403 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9407 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9408 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9412 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9413 "until a wave device is free, and then try again."
9415 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9420 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9421 "until the device is free, and then try again."
9423 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9427 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9428 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9430 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9435 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9436 "until the device is free, and then try again."
9438 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9441 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9442 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9445 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9446 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9450 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9451 "the Drivers option to install the wave device."
9453 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9457 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9459 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9463 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9464 "the Drivers option to install the wave device."
9466 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9470 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9472 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9476 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9477 "You can't use them together."
9478 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9482 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9484 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9488 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9489 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9490 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9493 msgid "An error occurred with the specified port."
9498 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9499 "these applications; then, try again."
9500 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9503 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9504 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9508 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9509 "Control Panel to install a MIDI driver."
9510 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9513 msgid "There is no display window."
9517 msgid "Could not create or use window."
9522 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9523 "check your disk or network connection."
9524 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9528 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9529 "are still connected to the network."
9530 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9533 msgid "Wine Sound Mapper"
9541 msgid "Master Volume"
9549 msgid "Print to File"
9553 msgid "&Output File Name:"
9557 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9558 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9561 msgid "Unable to create the output file."
9569 msgid "Operations Error"
9573 msgid "Protocol Error"
9577 msgid "Time Limit Exceeded"
9581 msgid "Size Limit Exceeded"
9585 msgid "Compare False"
9589 msgid "Compare True"
9593 msgid "Authentication Method Not Supported"
9597 msgid "Strong Authentication Required"
9601 msgid "Referral (v2)"
9609 msgid "Administration Limit Exceeded"
9613 msgid "Unavailable Critical Extension"
9617 msgid "Confidentiality Required"
9621 msgid "SASL Bind in Progress"
9622 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9625 msgid "No Such Attribute"
9629 msgid "Undefined Type"
9633 msgid "Inappropriate Matching"
9637 msgid "Constraint Violation"
9641 msgid "Attribute Or Value Exists"
9645 msgid "Invalid Syntax"
9649 msgid "No Such Object"
9653 msgid "Alias Problem"
9657 msgid "Invalid DN Syntax"
9665 msgid "Alias Dereference Problem"
9669 msgid "Inappropriate Authentication"
9673 msgid "Invalid Credentials"
9677 msgid "Insufficient Rights"
9689 msgid "Unwilling To Perform"
9693 msgid "Loop Detected"
9697 msgid "Sort Control Missing"
9701 msgid "Index range error"
9705 msgid "Naming Violation"
9709 msgid "Object Class Violation"
9713 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9717 msgid "Not allowed on RDN"
9721 msgid "Already Exists"
9725 msgid "No Object Class Mods"
9729 msgid "Results Too Large"
9733 msgid "Affects Multiple DSAs"
9745 msgid "Encoding Error"
9749 msgid "Decoding Error"
9757 msgid "Auth Unknown"
9761 msgid "Filter Error"
9765 msgid "User Canceled"
9769 msgid "Parameter Error"
9777 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9778 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9781 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9782 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9785 msgid "Specified control was not found in message"
9786 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9789 msgid "No result present in message"
9793 msgid "More results returned"
9797 msgid "Loop while handling referrals"
9801 msgid "Referral hop limit exceeded"
9804 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9806 "Not Yet Implemented\n"
9812 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9813 msgid "%1: File Not Found\n"
9818 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9821 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9826 " + Sets an attribute.\n"
9827 " - Clears an attribute.\n"
9828 " R Read-only file attribute.\n"
9829 " A Archive file attribute.\n"
9830 " S System file attribute.\n"
9831 " H Hidden file attribute.\n"
9832 " [drive:][path][filename]\n"
9833 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9834 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9835 " /D Processes folders as well.\n"
9837 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9840 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9850 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9851 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9852 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9863 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9868 msgid "&Without Titlebar"
9879 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9880 msgid "&Always on Top"
9884 msgid "&About Clock"
9893 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9894 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9895 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9898 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9899 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9901 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9902 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9905 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9909 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9910 "default directory.\n"
9911 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9914 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9915 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9918 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9919 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9922 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9923 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9926 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9927 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9930 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9931 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9934 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9935 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9938 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9939 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
9943 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9945 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9946 "the terminal device before they are executed.\n"
9948 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9949 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9950 "preceding it with an @ sign.\n"
9952 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
9954 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
9956 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
9957 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
9960 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9961 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9965 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9967 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9969 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9971 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
9973 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
9975 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
9979 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9982 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9983 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9984 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9985 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9986 "terminates the batch file execution.\n"
9988 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9990 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
9992 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
9993 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
9996 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10000 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10001 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10003 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10004 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10008 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10010 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10011 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10012 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10014 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10015 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10019 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10020 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10021 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10023 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10028 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10030 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10031 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10032 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10034 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10036 "语法:LABEL [drive:]\n"
10037 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10038 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10041 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10042 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10045 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10046 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10050 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10052 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10053 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10055 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10057 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10059 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10061 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10065 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10067 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10068 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10071 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10072 "variable, for example:\n"
10073 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10075 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10077 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10080 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10081 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10085 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10087 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10088 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10090 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10092 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10097 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10099 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10100 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10102 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10104 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10105 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10106 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10107 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10109 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10110 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10111 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10112 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10114 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10115 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10117 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10119 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10122 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10124 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10125 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10126 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10127 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10129 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10130 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10131 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10133 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10134 "“PROMPT text”等效。\n"
10138 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10139 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10141 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10145 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10146 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10149 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10150 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10153 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10154 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10157 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10158 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10162 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10164 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10166 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10168 "SET <variable>=<value>\n"
10170 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10171 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10173 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10174 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10175 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10176 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10178 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10180 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10182 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10186 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10188 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10189 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10194 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10195 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10196 "called from the command line.\n"
10198 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10199 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10201 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10203 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10204 "with that suffix.\n"
10206 "start [options] program_filename [...]\n"
10207 "start [options] document_filename\n"
10210 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10211 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10212 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10213 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10214 "/min Start the program minimized.\n"
10215 "/max Start the program maximized.\n"
10216 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10217 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10218 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10219 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10220 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10221 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10222 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10223 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10224 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10226 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10228 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10229 "/? Display this help and exit.\n"
10231 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10233 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10234 "start [选项] 文档文件名\n"
10237 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10238 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10239 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10240 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10241 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10242 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10243 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10244 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10245 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10246 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10247 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10248 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10249 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10250 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10251 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10252 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10253 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10254 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10257 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10258 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10261 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10262 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10266 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10267 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10269 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10270 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10275 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10277 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10278 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10279 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10281 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10283 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10285 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10286 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10287 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10289 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10292 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10293 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10296 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10297 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10301 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10302 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10303 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10307 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10309 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10310 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10311 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10312 "settings are restored.\n"
10314 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10316 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10317 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10321 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10322 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10323 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10326 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10327 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10331 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10333 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10335 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10336 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10337 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10338 "association, if any.\n"
10340 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10342 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10344 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10345 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10346 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10350 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10352 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10354 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10355 "currently defined.\n"
10356 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10358 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10359 "associated to the specified file type.\n"
10361 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10363 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10365 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10366 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10368 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10371 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10372 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10376 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10377 "from a selectable list.\n"
10378 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10380 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10381 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10385 "Create a symbolic link.\n"
10387 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10390 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10391 "/h Create a hard link.\n"
10392 "/j Create a directory junction.\n"
10393 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10394 "target is the path that link_name points to.\n"
10399 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10400 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10401 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10406 #| "CMD built-in commands are:\n"
10407 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10408 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10409 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10410 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10411 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10412 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
10413 #| "COPY\t\tCopy file\n"
10414 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10415 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10416 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10417 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10418 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10419 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10420 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10421 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10422 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10423 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10424 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10425 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10426 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10427 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10428 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10429 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10430 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10431 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10432 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10433 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10434 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10435 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10436 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10437 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10438 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10439 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10440 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10441 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10443 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
10446 "CMD built-in commands are:\n"
10447 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10448 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10449 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10450 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10451 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10452 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10453 "COPY\t\tCopy file\n"
10454 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10455 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10456 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10457 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10458 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10459 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10460 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10461 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10462 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10463 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10464 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10465 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10466 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10467 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10468 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10469 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10470 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10471 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10472 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10473 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10474 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10475 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10476 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10477 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10478 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10479 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10480 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10481 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10482 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10484 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10487 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10488 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10489 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10490 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10491 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10494 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10495 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10496 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10497 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10498 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10499 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10500 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10501 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10502 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10504 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10505 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10506 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10507 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10508 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10509 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10510 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10511 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10512 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10513 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10514 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10515 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10516 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10517 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10518 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10519 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10520 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10523 "输入 HELP <命令> 以获取更详细的,关于上述命令的信息。\n"
10526 msgid "Are you sure?"
10529 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10534 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10540 msgid "File association missing for extension %1\n"
10541 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10544 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10545 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10548 msgid "Overwrite %1?"
10556 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10557 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10560 msgid "Argument missing\n"
10564 msgid "Syntax error\n"
10568 msgid "No help available for %1\n"
10569 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10572 msgid "Target to GOTO not found\n"
10573 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10576 msgid "Current Date is %1\n"
10577 msgstr "当前日期是 %1\n"
10580 msgid "Current Time is %1\n"
10581 msgstr "当前时间是 %1\n"
10584 msgid "Enter new date: "
10588 msgid "Enter new time: "
10592 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10593 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10595 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10596 msgid "Failed to open '%1'\n"
10597 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10600 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10601 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10603 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10613 msgid "Echo is %1\n"
10614 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10617 msgid "Verify is %1\n"
10618 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10621 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10623 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10627 msgid "Parameter error\n"
10632 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10635 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10639 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10640 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10643 msgid "PATH not found\n"
10644 msgstr "没有找到 PATH\n"
10647 msgid "Press any key to continue... "
10648 msgstr "请按任意键继续..."
10651 msgid "Wine Command Prompt"
10652 msgstr "Wine 命令提示符"
10655 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10656 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10663 msgid "The input line is too long.\n"
10667 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10668 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10671 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10672 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10674 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10676 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10679 msgid " (Yes|No|All)"
10680 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10684 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10685 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10688 msgid "Division by zero error.\n"
10692 msgid "Expected an operand.\n"
10693 msgstr "期望一个操作数。\n"
10696 msgid "Expected an operator.\n"
10697 msgstr "期望一个操作符。\n"
10700 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10705 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10706 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10708 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10709 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10712 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10713 msgstr "DirectX 诊断工具"
10716 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10717 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10720 msgid "Wine Explorer"
10721 msgstr "Wine 资源管理器"
10727 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10732 msgid "Usage: hostname\n"
10733 msgstr "用法:hostname\n"
10736 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10737 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10741 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10743 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10746 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10747 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10750 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10751 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10754 msgid "%1 adapter %2\n"
10755 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10762 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10763 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10766 msgid "IPv4 address"
10782 msgid "Peer-to-peer"
10794 msgid "IP routing enabled"
10798 msgid "Physical address"
10802 msgid "DHCP enabled"
10806 msgid "Default gateway"
10810 msgid "IPv6 address"
10814 msgid "System Information"
10819 "The syntax of this command is:\n"
10821 "NET command [arguments]\n"
10823 "NET command /HELP\n"
10825 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10833 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10837 "The syntax of this command is:\n"
10839 "NET START [service]\n"
10841 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10842 "'service' is the name of the service to start.\n"
10848 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10853 "The syntax of this command is:\n"
10855 "NET STOP service\n"
10857 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10863 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10866 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10867 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10870 msgid "Could not stop service %1\n"
10871 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10874 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10875 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10878 msgid "Could not get handle to service.\n"
10879 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10882 msgid "The %1 service is starting.\n"
10883 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10886 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10887 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10890 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10891 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10894 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10895 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10898 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10899 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10902 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10903 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10906 msgid "There are no entries in the list.\n"
10907 msgstr "列表中没有内容。\n"
10912 "Status Local Remote\n"
10913 "---------------------------------------------------------------\n"
10917 "---------------------------------------------------------------\n"
10920 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10921 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10928 msgid "Disconnected"
10932 msgid "A network error occurred"
10936 msgid "Connection is being made"
10940 msgid "Reconnecting"
10944 msgid "The following services are running:\n"
10945 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10948 msgid "Active Connections"
10956 msgid "Local Address"
10960 msgid "Foreign Address"
10968 msgid "Interface Statistics"
10984 msgid "Unicast packets"
10988 msgid "Non-unicast packets"
11000 msgid "Unknown protocols"
11004 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11005 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11008 msgid "Active Opens"
11012 msgid "Passive Opens"
11016 msgid "Failed Connection Attempts"
11020 msgid "Reset Connections"
11024 msgid "Current Connections"
11028 msgid "Segments Received"
11032 msgid "Segments Sent"
11036 msgid "Segments Retransmitted"
11040 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11041 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11044 msgid "Datagrams Received"
11052 msgid "Receive Errors"
11056 msgid "Datagrams Sent"
11060 msgid "&New\tCtrl+N"
11061 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11063 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11064 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11065 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11067 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11068 msgid "&Save\tCtrl+S"
11069 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11071 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11072 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11073 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11075 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11076 msgid "Page Se&tup..."
11077 msgstr "页面设置(&T)..."
11080 msgid "P&rinter Setup..."
11081 msgstr "打印设置(&R)..."
11083 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11087 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11088 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11089 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11091 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11092 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11093 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11095 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11096 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11097 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11099 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11100 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11101 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11103 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11105 msgid "&Delete\tDel"
11106 msgstr "删除(&D)\tDel"
11109 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11110 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11113 msgid "&Time/Date\tF5"
11114 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11117 msgid "&Wrap long lines"
11121 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11122 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11125 msgid "&Search next\tF3"
11126 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11128 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11129 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11130 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11132 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11133 msgid "&Contents\tF1"
11134 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11137 msgid "&About Notepad"
11153 msgid "Margins (millimeters)"
11168 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11169 msgctxt "accelerator Select All"
11173 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11174 msgctxt "accelerator Copy"
11178 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11179 msgctxt "accelerator Find"
11183 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11184 msgctxt "accelerator Replace"
11188 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11189 msgctxt "accelerator New"
11193 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11194 msgctxt "accelerator Open"
11198 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11199 msgctxt "accelerator Print"
11203 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11204 msgctxt "accelerator Save"
11209 msgctxt "accelerator Paste"
11213 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11214 msgctxt "accelerator Cut"
11218 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11219 msgctxt "accelerator Undo"
11231 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11239 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11240 msgid "Text files (*.txt)"
11241 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11245 "File '%s' does not exist.\n"
11247 "Do you want to create a new file?"
11255 "File '%s' has been modified.\n"
11257 "Would you like to save the changes?"
11264 msgid "'%s' could not be found."
11268 msgid "Unicode (UTF-16)"
11269 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11272 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11273 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11276 msgid "Unicode (UTF-8)"
11277 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11282 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11283 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11284 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11285 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11289 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11290 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11294 msgid "&Bind to file..."
11295 msgstr "文件绑定(&B)..."
11298 msgid "&View TypeLib..."
11299 msgstr "查看 &TypeLib..."
11302 msgid "&System Configuration"
11306 msgid "&Run the Registry Editor"
11307 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11310 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11311 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11314 msgid "&In-process server"
11315 msgstr "进程内服务器(&I)"
11318 msgid "In-process &handler"
11319 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11322 msgid "&Local server"
11326 msgid "&Remote server"
11330 msgid "View &Type information"
11331 msgstr "查看类型信息(&T)"
11334 msgid "Create &Instance"
11338 msgid "Create Instance &On..."
11339 msgstr "创建实例于(&O)..."
11342 msgid "&Release Instance"
11346 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11347 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11350 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11351 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11354 msgid "&Expert mode"
11358 msgid "&Hidden component categories"
11359 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11361 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11365 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11366 msgid "&Status Bar"
11369 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11370 msgid "&Refresh\tF5"
11371 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11374 msgid "&About OleView"
11375 msgstr "关于 &OleView"
11378 msgid "&Save as..."
11379 msgstr "另存为(&S)..."
11382 msgid "&Group by type kind"
11386 msgid "Connect to another machine"
11387 msgstr "连接到另外一台计算机"
11390 msgid "&Machine name:"
11391 msgstr "计算机名称(&M):"
11394 msgid "System Configuration"
11398 msgid "System Settings"
11402 msgid "&Enable Distributed COM"
11406 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11407 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11411 "These settings change only registry values.\n"
11412 "They have no effect on Wine performance."
11418 msgid "Default Interface Viewer"
11430 msgid "&View Type Info"
11431 msgstr "查看类型信息(&V)"
11434 msgid "IPersist Interface Viewer"
11435 msgstr "IPersist 接口查看器"
11437 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11438 msgid "Class Name:"
11441 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11446 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11447 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11449 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11454 msgid "ITypeLib viewer"
11455 msgstr "ITypeLib 查看器"
11458 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11459 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11462 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11463 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11466 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11467 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11470 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11471 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11474 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11475 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11478 msgid "Run the Wine registry editor"
11479 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11482 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11486 msgid "Create an instance of the selected object"
11487 msgstr "创建当前选定对象实例"
11490 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11491 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11494 msgid "Release the currently selected object instance"
11495 msgstr "释放当前选定对象实例"
11498 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11499 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11502 msgid "Display the viewer for the selected item"
11503 msgstr "显示选定项目的查看器"
11506 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11507 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11511 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11515 msgid "Show or hide the toolbar"
11519 msgid "Show or hide the status bar"
11523 msgid "Refresh all lists"
11527 msgid "Display program information, version number and copyright"
11528 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11531 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11532 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11535 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11536 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11539 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11540 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11543 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11544 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11547 msgid "ObjectClasses"
11551 msgid "Grouped by Component Category"
11555 msgid "OLE 1.0 Objects"
11556 msgstr "OLE 1.0 对象"
11559 msgid "COM Library Objects"
11563 msgid "All Objects"
11567 msgid "Application IDs"
11571 msgid "Type Libraries"
11587 msgid "Implementation"
11595 msgid "CoGetClassObject failed."
11596 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11599 msgid "Unknown error"
11607 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11608 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11611 msgid "Inherited Interfaces"
11615 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11616 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11619 msgid "Close window"
11623 msgid "Group typeinfos by kind"
11631 msgid "O&pen\tEnter"
11632 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11634 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11635 msgid "&Move...\tF7"
11636 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11638 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11639 msgid "&Copy...\tF8"
11640 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11643 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11644 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11647 msgid "&Execute..."
11651 msgid "E&xit Windows"
11652 msgstr "退出 Windows(&X)"
11654 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11659 msgid "&Arrange automatically"
11663 msgid "&Minimize on run"
11664 msgstr "启动后最小化(&M)"
11666 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11667 msgid "&Save settings on exit"
11668 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11670 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11675 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11676 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11679 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11680 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11683 msgid "&Arrange Icons"
11687 msgid "&About Program Manager"
11688 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11691 msgid "Program &group"
11699 msgid "Move Program"
11703 msgid "Move program:"
11706 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11707 msgid "From group:"
11710 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11712 msgstr "移动到程序组(&T):"
11715 msgid "Copy Program"
11719 msgid "Copy program:"
11723 msgid "Program Group Attributes"
11727 msgid "&Group file:"
11731 msgid "Program Attributes"
11734 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11735 msgid "&Command line:"
11739 msgid "&Working directory:"
11743 msgid "&Key combination:"
11746 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11747 msgid "&Minimize at launch"
11748 msgstr "启动后最小化(&M)"
11751 msgid "Change &icon..."
11752 msgstr "修改图标(&I)..."
11755 msgid "Change Icon"
11763 msgid "Current &icon:"
11767 msgid "Execute Program"
11771 msgid "Program Manager"
11774 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11778 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11779 msgid "Information"
11783 msgid "Delete group `%s'?"
11784 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11787 msgid "Delete program `%s'?"
11788 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11791 msgid "Not implemented"
11795 msgid "Error reading `%s'."
11796 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11799 msgid "Error writing `%s'."
11800 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11804 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11805 "Should it be tried further on?"
11811 msgid "Help not available."
11812 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11815 msgid "Unknown feature in %s"
11816 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11819 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11820 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11823 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11824 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11827 msgid "Libraries (*.dll)"
11828 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11835 msgid "Icons (*.ico)"
11836 msgstr "图标 (*.ico)"
11841 " REG [operation] [parameters]\n"
11843 "Supported operations:\n"
11844 " ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
11846 "For help on a specific operation, type:\n"
11847 " REG [operation] /?\n"
11854 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11856 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11862 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11864 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11867 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11868 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11871 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11872 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11875 msgid "The operation completed successfully\n"
11879 msgid "reg: Invalid key name\n"
11880 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11883 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11884 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11887 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11888 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11892 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11893 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11896 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11897 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11900 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11901 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
11904 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11905 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
11908 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11909 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11912 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11913 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11916 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11917 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11919 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11923 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11924 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11925 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11928 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11929 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11932 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11933 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11936 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11937 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
11941 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11943 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11947 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11949 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11952 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11953 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11956 msgid "reg: Invalid syntax. "
11957 msgstr "reg: 语法无效。"
11960 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11961 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11964 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11965 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11968 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11969 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11971 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11972 msgid "(value not set)"
11976 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11977 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
11980 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11981 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
11984 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11985 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11988 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11989 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
11996 msgid "&Import Registry File..."
11997 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12000 msgid "&Export Registry File..."
12001 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12003 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12007 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12008 msgid "&String Value"
12011 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12012 msgid "&Binary Value"
12015 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12016 msgid "&DWORD Value"
12019 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12020 msgid "&Multi-String Value"
12023 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12024 msgid "&Expandable String Value"
12025 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12027 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12028 msgid "&Rename\tF2"
12029 msgstr "改名(&R)\tF2"
12031 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12032 msgid "&Copy Key Name"
12035 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12036 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12037 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12040 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12041 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12044 msgid "Status &Bar"
12047 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12052 msgid "&Remove Favorite..."
12053 msgstr "删除收藏(&R)..."
12056 msgid "&About Registry Editor"
12057 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12059 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12063 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12064 msgid "Modify &Binary Data..."
12065 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12068 msgid "Export registry"
12072 msgid "S&elected branch:"
12088 msgid "Value names"
12092 msgid "Value content"
12096 msgid "Whole string only"
12100 msgid "Add Favorite"
12103 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12108 msgid "Remove Favorite"
12112 msgid "Edit String"
12115 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12116 msgid "Value name:"
12119 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12120 msgid "Value data:"
12132 msgid "Hexadecimal"
12140 msgid "Edit Binary"
12144 msgid "Edit Multi-String"
12148 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12149 msgstr "操作整个注册表的命令"
12152 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12156 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12160 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12161 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12165 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12166 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12169 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12177 msgid "Registry Editor"
12181 msgid "Import Registry File"
12185 msgid "Export Registry File"
12189 msgid "Registry files (*.reg)"
12190 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12193 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12194 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12197 msgid "(cannot display value)"
12201 msgid "(unknown %d)"
12205 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12206 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12209 msgid "Unable to create a new registry key."
12210 msgstr "无法创建新注册表键。"
12213 msgid "Unable to create a new registry value."
12214 msgstr "无法创建新注册表值。"
12218 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12219 "The specified key name already exists."
12226 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12227 "The specified value name already exists."
12233 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12234 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12237 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12238 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12241 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12242 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12246 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12247 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12250 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12251 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12256 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12259 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12260 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12261 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12262 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12263 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12264 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12265 " /D Delete a specified registry key.\n"
12266 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12267 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12268 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12269 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12270 " /? Display this information and exit.\n"
12271 " [filename] The location of the file containing registry information "
12273 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12275 " file location where registry information will be exported.\n"
12276 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12278 "Usage examples:\n"
12279 " regedit \"import.reg\"\n"
12280 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12281 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12284 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12287 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12288 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12289 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12290 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12291 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12292 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12293 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12294 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12295 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12296 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12297 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12298 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12299 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12300 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12301 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12304 " regedit \"import.reg\"\n"
12305 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12306 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12309 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12310 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12313 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12314 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12317 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12318 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12321 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12322 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12325 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12326 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12329 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12330 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12333 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12334 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12337 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12338 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12341 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12342 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12346 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12347 "encountered at '%1'.\n"
12348 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12351 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12352 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12355 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12356 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12359 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12360 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12363 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12364 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12367 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12368 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12371 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12372 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12376 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12377 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12380 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12381 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12384 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12385 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12389 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12390 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12393 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12394 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12397 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12398 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12401 msgid "Quits the Registry Editor"
12405 msgid "Adds keys to the favorites list"
12409 msgid "Removes keys from the favorites list"
12413 msgid "Shows or hides the status bar"
12417 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12418 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12421 msgid "Refreshes the window"
12425 msgid "Deletes the selection"
12429 msgid "Renames the selection"
12433 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12434 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12437 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12438 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12441 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12442 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12445 msgid "Modifies the value's data"
12449 msgid "Adds a new key"
12453 msgid "Adds a new string value"
12457 msgid "Adds a new binary value"
12461 msgid "Adds a new 32-bit value"
12465 msgid "Imports a text file into the registry"
12466 msgstr "将文本文件导入注册表"
12469 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12470 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12473 msgid "Prints all or part of the registry"
12474 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12477 msgid "Opens Registry Editor Help"
12478 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12481 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12482 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12485 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12486 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12489 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12490 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12493 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12494 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12497 msgid "Confirm Value Delete"
12501 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12502 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12505 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12506 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12509 msgid "New Key #%d"
12513 msgid "New Value #%d"
12517 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12518 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12521 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12522 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12525 msgid "Adds a new multi-string value"
12529 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12530 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12533 msgid "Adds a new expandable string value"
12537 msgid "Confirm Key Delete"
12542 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12543 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12546 msgid "Expands or collapses the selected node"
12547 msgstr "展开或收起选定的节点"
12555 "Wine DLL Registration Utility\n"
12557 "Provides DLL registration services.\n"
12568 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12571 " [/u] Unregister a server.\n"
12572 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12573 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12574 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12575 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12579 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12582 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12583 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12584 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12585 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12586 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12591 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12593 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12596 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12597 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12600 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12601 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12604 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12605 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12608 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12609 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12612 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12613 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12616 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12617 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12620 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12621 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12624 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12625 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12628 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12629 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12632 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12633 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12637 "Application could not be started, or no application associated with the "
12638 "specified file.\n"
12639 "ShellExecuteEx failed"
12641 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12642 "ShellExecuteEx 失败"
12645 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12646 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12649 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12650 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12653 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12654 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12657 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12658 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12661 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12662 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12665 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12666 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12669 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12670 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12673 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12674 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12678 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12679 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12682 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12683 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12686 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12687 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12690 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12691 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12694 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12695 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12698 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12699 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12702 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12703 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12705 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12706 msgid "&New Task (Run...)"
12707 msgstr "新任务(&N)..."
12710 msgid "E&xit Task Manager"
12711 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12714 msgid "&Minimize On Use"
12715 msgstr "启动后最小化(&M)"
12718 msgid "&Hide When Minimized"
12719 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12721 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12722 msgid "&Show 16-bit tasks"
12723 msgstr "显示16位任务(&S)"
12726 msgid "&Refresh Now"
12730 msgid "&Update Speed"
12733 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12737 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12741 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12749 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12750 msgid "&Select Columns..."
12751 msgstr "选择列项(&S)..."
12753 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12754 msgid "&CPU History"
12757 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12758 msgid "&One Graph, All CPUs"
12759 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12761 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12762 msgid "One Graph &Per CPU"
12763 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12765 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12766 msgid "&Show Kernel Times"
12767 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12769 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12770 msgid "Tile &Horizontally"
12773 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12774 msgid "Tile &Vertically"
12777 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12781 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12785 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12786 msgid "&Bring To Front"
12790 msgid "&About Task Manager"
12791 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12793 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12797 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12802 msgid "&Go To Process"
12805 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12806 msgid "&End Process"
12810 msgid "End Process &Tree"
12813 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12818 msgid "Set &Priority"
12826 msgid "&Above Normal"
12830 msgid "&Below Normal"
12834 msgid "Set &Affinity..."
12835 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12838 msgid "Edit Debug &Channels..."
12839 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12841 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12842 msgid "Task Manager"
12846 msgid "&New Task..."
12847 msgstr "新任务(&N)..."
12850 msgid "&Show processes from all users"
12851 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12866 msgid "Commit charge (K)"
12870 msgid "Physical memory (K)"
12874 msgid "Kernel memory (K)"
12877 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12881 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12885 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12889 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12902 msgid "System Cache"
12914 msgid "CPU usage history"
12918 msgid "Memory usage history"
12921 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12922 msgid "Debug Channels"
12926 msgid "Processor Affinity"
12931 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12932 "allowed to execute on."
12933 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13064 msgid "Select Columns"
13069 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13070 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13073 msgid "&Image Name"
13077 msgid "&PID (Process Identifier)"
13078 msgstr "&PID (进程编号)"
13086 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13089 msgid "&Memory Usage"
13093 msgid "Memory Usage &Delta"
13094 msgstr "内存占用差值(&D)"
13097 msgid "Pea&k Memory Usage"
13098 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13101 msgid "Page &Faults"
13105 msgid "&USER Objects"
13108 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13112 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13113 msgid "I/O Read Bytes"
13117 msgid "&Session ID"
13125 msgid "Page F&aults Delta"
13129 msgid "&Virtual Memory Size"
13130 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13133 msgid "Pa&ged Pool"
13137 msgid "N&on-paged Pool"
13141 msgid "Base P&riority"
13145 msgid "&Handle Count"
13149 msgid "&Thread Count"
13152 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13153 msgid "GDI Objects"
13156 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13160 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13161 msgid "I/O Write Bytes"
13164 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13168 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13169 msgid "I/O Other Bytes"
13173 msgid "Create New Task"
13177 msgid "Runs a new program"
13181 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13182 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13185 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13186 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13189 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13190 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13193 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13194 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13197 msgid "Displays tasks by using large icons"
13201 msgid "Displays tasks by using small icons"
13205 msgid "Displays information about each task"
13206 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13209 msgid "Updates the display twice per second"
13213 msgid "Updates the display every two seconds"
13217 msgid "Updates the display every four seconds"
13221 msgid "Does not automatically update"
13225 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13226 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13229 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13230 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13233 msgid "Minimizes the windows"
13237 msgid "Maximizes the windows"
13241 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13242 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13245 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13246 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13249 msgid "Displays Task Manager help topics"
13250 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13253 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13254 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13257 msgid "Exits the Task Manager application"
13261 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13262 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13265 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13266 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13269 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13270 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13273 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13274 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13277 msgid "Each CPU has its own history graph"
13278 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13281 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13282 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13285 msgid "Tells the selected tasks to close"
13286 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13289 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13290 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13293 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13294 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13297 msgid "Removes the process from the system"
13301 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13302 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13305 msgid "Attaches the debugger to this process"
13306 msgstr "将调试器连接到本进程"
13309 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13310 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13313 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13314 msgstr "将进程设为实时优先级"
13317 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13321 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13322 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13325 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13326 msgstr "将进程设为正常优先级"
13329 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13330 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13333 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13337 msgid "Controls Debug Channels"
13341 msgid "Performance"
13345 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13346 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13349 msgid "Processes: %d"
13353 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13354 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13381 msgid "Peak Mem Usage"
13385 msgid "Page Faults"
13389 msgid "USER Objects"
13421 msgid "Task Manager Warning"
13426 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13427 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13428 "sure you want to change the priority class?"
13430 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13434 msgid "Unable to Change Priority"
13439 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13440 "results including loss of data and system instability. The\n"
13441 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13442 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13443 "terminate the process?"
13445 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13446 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13449 msgid "Unable to Terminate Process"
13454 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13455 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13457 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13461 msgid "Unable to Debug Process"
13465 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13466 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13469 msgid "Invalid Option"
13473 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13474 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13477 msgid "System Idle Process"
13481 msgid "Not Responding"
13492 #: uninstaller.rc:29
13493 msgid "Wine Application Uninstaller"
13494 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13496 #: uninstaller.rc:30
13498 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13500 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13502 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13503 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13505 #: uninstaller.rc:31
13506 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13507 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13509 #: uninstaller.rc:32
13511 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13512 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13514 #: uninstaller.rc:33
13515 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13516 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13518 #: uninstaller.rc:35
13520 "Wine Application Uninstaller\n"
13522 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13527 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13530 #: uninstaller.rc:43
13533 " uninstaller [options]\n"
13536 " --help\t Display this information.\n"
13537 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13538 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13539 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13540 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13544 " uninstaller [选项]\n"
13548 " --help\t 显示本信息。\n"
13549 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13550 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13551 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13552 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13560 msgid "&Scale to Window"
13572 msgid "Regular Metafile Viewer"
13573 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13576 msgid "Waiting for Program"
13580 msgid "Terminate Process"
13585 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13588 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13590 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13592 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13595 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13596 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13600 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13601 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13602 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13603 "option) any later version."
13605 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13606 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13610 msgid "Windows registration information"
13611 msgstr "Windows 注册信息"
13618 msgid "Organi&zation:"
13622 msgid "Application settings"
13627 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13628 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13629 "or per-application settings in those tabs as well."
13631 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13635 msgid "Add appli&cation..."
13636 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13639 msgid "&Remove application"
13640 msgstr "删除程序设置(&R)"
13643 msgid "&Windows Version:"
13644 msgstr "&Windows 版本:"
13647 msgid "Window settings"
13651 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13652 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13655 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13656 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13659 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13660 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13663 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13667 msgid "Desktop &size:"
13671 msgid "Screen resolution"
13675 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13676 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13679 msgid "DLL overrides"
13684 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13685 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13688 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13692 msgid "&New override for library:"
13693 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13700 msgid "Existing &overrides:"
13701 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13708 msgid "Edit Override"
13716 msgid "&Builtin (Wine)"
13717 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13720 msgid "&Native (Windows)"
13721 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13724 msgid "Buil&tin then Native"
13725 msgstr "内建先于原装(&T)"
13728 msgid "Nati&ve then Builtin"
13729 msgstr "原装先于内建(&V)"
13732 msgid "Select Drive Letter"
13736 msgid "Drive configuration"
13741 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13743 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13750 msgid "Aut&odetect"
13757 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13758 msgid "Show Advan&ced"
13759 msgstr "显示高级选项(&C)"
13778 msgid "&Show dot files"
13779 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13782 msgid "Driver diagnostics"
13790 msgid "Output device:"
13794 msgid "Voice output device:"
13798 msgid "Input device:"
13802 msgid "Voice input device:"
13806 msgid "&Test Sound"
13809 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13810 msgid "Speaker configuration"
13826 msgid "&Install theme..."
13827 msgstr "安装主题(&I)..."
13854 msgid "Select the Unix target directory, please."
13855 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13858 msgid "Hide Advan&ced"
13859 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13870 msgid "Desktop Integration"
13882 msgid "Wine configuration"
13886 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13887 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13890 msgid "Select a theme file"
13902 msgid "Wine configuration for %s"
13903 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13906 msgid "Selected driver: %s"
13914 msgid "Audio test failed!"
13918 msgid "(System default)"
13922 msgid "5.1 Surround"
13926 msgid "Quadraphonic"
13939 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13940 "Are you sure you want to do this?"
13942 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13946 msgid "Warning: system library"
13958 msgid "native, builtin"
13962 msgid "builtin, native"
13970 msgid "Default Settings"
13974 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13975 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
13978 msgid "Use global settings"
13982 msgid "Select an executable file"
13990 msgid "Local hard disk"
13994 msgid "Network share"
13998 msgid "Floppy disk"
14007 "You cannot add any more drives.\n"
14009 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14013 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14016 msgid "System drive"
14021 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14023 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14024 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14028 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14032 msgctxt "Drive letter"
14037 msgid "Target folder"
14042 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14044 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14046 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14048 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14051 msgid "Controls Background"
14055 msgid "Controls Text"
14059 msgid "Menu Background"
14071 msgid "Selection Background"
14075 msgid "Selection Text"
14079 msgid "Tooltip Background"
14083 msgid "Tooltip Text"
14087 msgid "Window Background"
14091 msgid "Window Text"
14095 msgid "Active Title Bar"
14099 msgid "Active Title Text"
14103 msgid "Inactive Title Bar"
14107 msgid "Inactive Title Text"
14111 msgid "Message Box Text"
14115 msgid "Application Workspace"
14119 msgid "Window Frame"
14123 msgid "Active Border"
14127 msgid "Inactive Border"
14131 msgid "Controls Shadow"
14139 msgid "Controls Highlight"
14143 msgid "Controls Dark Shadow"
14147 msgid "Controls Light"
14151 msgid "Controls Alternate Background"
14155 msgid "Hot Tracked Item"
14159 msgid "Active Title Bar Gradient"
14160 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14163 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14164 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14167 msgid "Menu Highlight"
14174 #: wineconsole.rc:63
14175 msgid "Cursor size"
14178 #: wineconsole.rc:64
14182 #: wineconsole.rc:65
14186 #: wineconsole.rc:66
14190 #: wineconsole.rc:68
14191 msgid "Command history"
14194 #: wineconsole.rc:69
14195 msgid "&Buffer size:"
14196 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14198 #: wineconsole.rc:72
14199 msgid "&Remove duplicates"
14202 #: wineconsole.rc:74
14206 #: wineconsole.rc:75
14210 #: wineconsole.rc:76
14214 #: wineconsole.rc:78
14218 #: wineconsole.rc:79
14219 msgid "&Quick Edit mode"
14220 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14222 #: wineconsole.rc:80
14223 msgid "&Insert mode"
14226 #: wineconsole.rc:88
14230 #: wineconsole.rc:90
14234 #: wineconsole.rc:101
14235 msgid "Configuration"
14238 #: wineconsole.rc:104
14239 msgid "Buffer zone"
14242 #: wineconsole.rc:105
14246 #: wineconsole.rc:108
14250 #: wineconsole.rc:112
14251 msgid "Window size"
14254 #: wineconsole.rc:113
14258 #: wineconsole.rc:116
14262 #: wineconsole.rc:120
14263 msgid "End of program"
14266 #: wineconsole.rc:121
14267 msgid "&Close console"
14270 #: wineconsole.rc:123
14274 #: wineconsole.rc:129
14275 msgid "Console parameters"
14278 #: wineconsole.rc:132
14279 msgid "Retain these settings for later sessions"
14280 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14282 #: wineconsole.rc:133
14283 msgid "Modify only current session"
14286 #: wineconsole.rc:29
14287 msgid "Set &Defaults"
14290 #: wineconsole.rc:31
14294 #: wineconsole.rc:34
14295 msgid "&Select all"
14298 #: wineconsole.rc:35
14302 #: wineconsole.rc:36
14306 #: wineconsole.rc:39
14307 msgid "Setup - Default settings"
14310 #: wineconsole.rc:40
14311 msgid "Setup - Current settings"
14314 #: wineconsole.rc:41
14315 msgid "Configuration error"
14318 #: wineconsole.rc:42
14320 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14322 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14324 #: wineconsole.rc:37
14325 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14326 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14328 #: wineconsole.rc:38
14329 msgid "This is a test"
14330 msgstr "This is a test 这是测试"
14332 #: wineconsole.rc:44
14333 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14334 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14336 #: wineconsole.rc:45
14337 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14338 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14340 #: wineconsole.rc:46
14341 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14342 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14344 #: wineconsole.rc:47
14345 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14346 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14348 #: wineconsole.rc:48
14350 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14351 "The command is invalid.\n"
14353 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14356 #: wineconsole.rc:50
14360 " wineconsole [options] <command>\n"
14366 " wineconsole [options] <command>\n"
14370 #: wineconsole.rc:52
14372 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14374 " try to setup the current terminal as a Wine "
14377 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14378 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14380 #: wineconsole.rc:53
14381 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14382 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14384 #: wineconsole.rc:54
14388 " wineconsole cmd\n"
14389 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14394 " wineconsole cmd\n"
14395 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14399 msgid "Program Error"
14404 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14405 "sorry for the inconvenience."
14406 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14410 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14411 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14412 "Database</a> for tips about running this application."
14414 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
14415 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14418 msgid "Show &Details"
14422 msgid "Program Error Details"
14427 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14428 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14429 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14430 "and attach that file to the report."
14432 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14433 "保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14437 msgid "Wine program crash"
14441 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14442 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
14445 msgid "(unidentified)"
14449 msgid "Saving failed"
14453 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14454 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14457 msgid "&Open\tEnter"
14458 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14465 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14466 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14469 msgid "Cr&eate Directory..."
14470 msgstr "建立目录(&E)..."
14477 msgid "Connect &Network Drive..."
14478 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14481 msgid "&Disconnect Network Drive"
14482 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14489 msgid "&All File Details"
14490 msgstr "文件详情列表(&A)"
14493 msgid "&Sort by Name"
14494 msgstr "按文件名排序(&S)"
14497 msgid "Sort &by Type"
14501 msgid "Sort by Si&ze"
14505 msgid "Sort by &Date"
14509 msgid "Filter by&..."
14517 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14518 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14521 msgid "New &Window"
14525 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14526 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14529 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14530 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14533 msgid "&About Wine File Manager"
14534 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14537 msgid "Select destination"
14541 msgid "By File Type"
14549 msgid "&Directories"
14561 msgid "&Other files"
14565 msgid "Show Hidden/&System Files"
14566 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14569 msgid "&File Name:"
14573 msgid "Full &Path:"
14577 msgid "Last Change:"
14581 msgid "Cop&yright:"
14601 msgid "&Compressed"
14605 msgid "Version information"
14609 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14614 msgid "Applying font settings"
14618 msgid "Error while selecting new font."
14619 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14622 msgid "Wine File Manager"
14623 msgstr "Wine 文件管理器"
14637 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14638 msgid "Not yet implemented"
14642 msgid "Creation date"
14646 msgid "Access date"
14650 msgid "Modification date"
14654 msgid "Index/Inode"
14658 msgid "%1 of %2 free"
14667 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14670 msgid "Question &Marks"
14687 msgstr "自定义(&C)..."
14690 msgid "&Fastest Times"
14694 msgid "&About WineMine"
14695 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14698 msgid "Fastest Times"
14702 msgid "Fastest times"
14717 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14720 msgid "Reset Results"
14724 msgid "Congratulations!"
14728 msgid "Please enter your name"
14732 msgid "Custom Game"
14748 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14760 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14761 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14764 msgid "Printer &setup..."
14765 msgstr "打印机设置(&S)..."
14768 msgid "&Annotate..."
14780 msgid "Always on &top"
14781 msgstr "总是在最前面(&T)"
14783 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14787 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14791 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14795 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14800 msgid "&Help on help\tF1"
14801 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14804 msgid "&About Wine Help"
14805 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14808 msgid "Annotation..."
14828 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14829 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14840 msgid "Help files (*.hlp)"
14841 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14844 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14845 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14848 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14849 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14852 msgid "Help topics: "
14856 msgid "Error: Command line not supported\n"
14857 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14860 msgid "Error: Alias not found\n"
14861 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14864 msgid "Error: Invalid query\n"
14868 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14869 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14872 msgid "&New...\tCtrl+N"
14873 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14876 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14877 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14880 msgid "&Clear\tDel"
14881 msgstr "清除(&C)\tDel"
14884 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14885 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14888 msgid "Find &next\tF3"
14889 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14904 msgid "Selection &info"
14908 msgid "Character &format"
14912 msgid "&Def. char format"
14916 msgid "Paragrap&h format"
14923 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14924 msgid "&Format Bar"
14927 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14936 msgid "&Date and time..."
14937 msgstr "日期时间(&D)..."
14947 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14948 msgid "&Bullet points"
14956 msgid "Letters - lower case"
14960 msgid "Letters - upper case"
14964 msgid "Roman numerals - lower case"
14968 msgid "Roman numerals - upper case"
14971 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14972 msgid "&Paragraph..."
14977 msgstr "制表位(&T)..."
14980 msgid "Backgroun&d"
14984 msgid "&System\tCtrl+1"
14985 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
14988 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14989 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
14992 msgid "&About Wine Wordpad"
14993 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15000 msgid "Date and time"
15004 msgid "Available formats"
15008 msgid "New document type"
15012 msgid "Paragraph format"
15016 msgid "Indentation"
15019 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15023 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15048 msgid "Remove al&l"
15052 msgid "Line wrapping"
15056 msgid "&No line wrapping"
15057 msgstr "不要自动换行(&N)"
15060 msgid "Wrap text by the &window border"
15064 msgid "Wrap text by the &margin"
15072 msgctxt "accelerator Align Left"
15077 msgctxt "accelerator Align Center"
15082 msgctxt "accelerator Align Right"
15087 msgctxt "accelerator Redo"
15092 msgctxt "accelerator Bold"
15097 msgctxt "accelerator Italic"
15102 msgctxt "accelerator Underline"
15107 msgid "All documents (*.*)"
15108 msgstr "所有文件 (*.*)"
15111 msgid "Text documents (*.txt)"
15112 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15115 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15116 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15119 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15120 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15123 msgid "Rich text document"
15127 msgid "Text document"
15131 msgid "Unicode text document"
15132 msgstr "Unicode 文本文件"
15135 msgid "Printer files (*.prn)"
15136 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15155 msgid "Previous page"
15183 msgctxt "unit: centimeter"
15188 msgctxt "unit: inch"
15197 msgctxt "unit: point"
15206 msgid "Save changes to '%s'?"
15210 msgid "Finished searching the document."
15214 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15215 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15219 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15220 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15221 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15224 msgid "Invalid number format."
15228 msgid "OLE storage documents are not supported."
15229 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15232 msgid "Could not save the file."
15236 msgid "You do not have access to save the file."
15237 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15240 msgid "Could not open the file."
15244 msgid "You do not have access to open the file."
15245 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15248 msgid "Printing not implemented."
15252 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15253 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15256 msgid "Starting Wordpad failed"
15260 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15261 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15264 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15265 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15268 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15269 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15272 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15273 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15276 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15277 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15281 "Is '%1' a filename or directory\n"
15283 "(F - File, D - Directory)\n"
15287 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15290 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15291 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15294 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15295 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15298 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15299 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15302 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15303 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15311 msgctxt "Directory key"
15317 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15320 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15321 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15325 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15327 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15328 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15329 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15330 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15331 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15332 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15333 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15334 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15335 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15336 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15337 "[/N] Copy using short names.\n"
15338 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15339 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15340 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15341 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15342 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15343 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15344 "\tarchive attribute.\n"
15345 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15346 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15347 "\t\tthan source.\n"
15350 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15353 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15354 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15357 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15360 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15361 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15362 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15363 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15365 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15366 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15367 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15368 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15370 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15372 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15373 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15374 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15375 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15376 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15377 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"