wined3d: Emit position / attribute 0 last in draw_primitive_immediate_mode().
[wine.git] / po / he.po
blob8d122e128eb9b0ee3c45dd739da46bf3fcea3bba
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
67 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
68 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
69 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
70 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
71 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
72 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
73 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
74 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
75 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
76 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
77 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
78 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
79 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
80 msgid "OK"
81 msgstr "אישור"
83 #: appwiz.rc:79
84 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
85 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:80
88 msgid "Publisher:"
89 msgstr "מפיץ:"
91 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
92 msgid "Version:"
93 msgstr "גרסה:"
95 #: appwiz.rc:82
96 msgid "Contact:"
97 msgstr "פרטי קשר:"
99 #: appwiz.rc:83
100 msgid "Support Information:"
101 msgstr "פרטי תמיכה:"
103 #: appwiz.rc:84
104 msgid "Support Telephone:"
105 msgstr "טלפון לתמיכה:"
107 #: appwiz.rc:85
108 msgid "Readme:"
109 msgstr "מידע לקריאה:"
111 #: appwiz.rc:86
112 msgid "Product Updates:"
113 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 #: appwiz.rc:87
116 msgid "Comments:"
117 msgstr "הערות:"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid "Wine Gecko Installer"
121 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
123 #: appwiz.rc:103
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
127 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
128 "install it for you.\n"
129 "\n"
130 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
132 "details."
133 msgstr ""
134 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
135 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
136 "\n"
137 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
138 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
141 msgid "&Install"
142 msgstr "ה&תקנה"
144 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
145 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
146 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
147 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
148 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
149 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
150 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
151 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
152 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
153 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
154 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
155 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
156 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
157 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
158 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
159 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
160 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "ביטול"
164 #: appwiz.rc:115
165 #, fuzzy
166 #| msgid "Wine Gecko Installer"
167 msgid "Wine Mono Installer"
168 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
170 #: appwiz.rc:118
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
174 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
175 "\n"
176 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
178 "details."
179 msgstr ""
180 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
181 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
182 "\n"
183 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
184 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
186 #: appwiz.rc:31
187 msgid "Add/Remove Programs"
188 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
190 #: appwiz.rc:32
191 msgid ""
192 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
193 "computer."
194 msgstr ""
195 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
197 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 msgid "Applications"
199 msgstr "יישומים"
201 #: appwiz.rc:35
202 msgid ""
203 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
204 "entry for this program from the registry?"
205 msgstr ""
206 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
207 "מרישום המערכת?"
209 #: appwiz.rc:36
210 msgid "Not specified"
211 msgstr "לא מוגדר"
213 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
214 msgid "Name"
215 msgstr "שם"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "מפיץ"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "גרסה"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "תכניות התקנה"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&שינוי/הסרה"
242 #: appwiz.rc:51
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "הורדה..."
246 #: appwiz.rc:52
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "התקנה..."
250 #: appwiz.rc:53
251 msgid ""
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
253 "file."
254 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "אפשרויות דחיסה"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&בחירת תזרים:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "&אפשרויות..."
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&קטיעה בכול"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "שקופיות"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "המבנה הנוכחי:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "Waveform: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "Waveform"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "וידאו"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "שמע"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr ""
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "ללא דחיסה"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "בהליכי ביטול..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
317 msgid "&Apply"
318 msgstr "ה&חלה"
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
321 msgid "Help"
322 msgstr "עזרה"
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "Wizard"
326 msgstr ""
328 #: comctl32.rc:68
329 msgid "< &Back"
330 msgstr "< ה&קודם"
332 #: comctl32.rc:69
333 msgid "&Next >"
334 msgstr "ה&בא >"
336 #: comctl32.rc:70
337 msgid "Finish"
338 msgstr "סיום"
340 #: comctl32.rc:81
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "התאמת סרגל כלים"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
346 msgid "&Close"
347 msgstr "&סגירה"
349 #: comctl32.rc:85
350 msgid "R&eset"
351 msgstr "&איפוס"
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
354 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
355 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
360 msgid "&Help"
361 msgstr "ע&זרה"
363 #: comctl32.rc:87
364 msgid "Move &Up"
365 msgstr "הזזה למ&עלה"
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "Move &Down"
369 msgstr "הזזה למ&טה"
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "לחצנים &זמינים:"
375 #: comctl32.rc:91
376 msgid "&Add ->"
377 msgstr "הוס&פה ->"
379 #: comctl32.rc:92
380 msgid "<- &Remove"
381 msgstr "<- ה&סרה"
383 #: comctl32.rc:93
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:42
388 msgid "Separator"
389 msgstr "מפריד"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
392 msgctxt "hotkey"
393 msgid "None"
394 msgstr "ללא"
396 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
397 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
398 msgid "Close"
399 msgstr "סגירה"
401 #: comctl32.rc:36
402 msgid "Today:"
403 msgstr "היום:"
405 #: comctl32.rc:37
406 msgid "Go to today"
407 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
409 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
410 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
411 msgid "Open"
412 msgstr "פתיחה"
414 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 msgid "File &Name:"
416 msgstr "&שם הקובץ:"
418 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
419 msgid "&Directories:"
420 msgstr "&תיקיות:"
422 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
423 msgid "List Files of &Type:"
424 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
426 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 msgid "Dri&ves:"
428 msgstr "&כוננים:"
430 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:176
431 msgid "&Read Only"
432 msgstr "&קריאה בלבד"
434 #: comdlg32.rc:179
435 msgid "Save As..."
436 msgstr "שמירה בשם..."
438 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
439 msgid "Save As"
440 msgstr "שמירה בשם"
442 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
443 #: wordpad.rc:165
444 msgid "Print"
445 msgstr "הדפסה"
447 #: comdlg32.rc:204
448 msgid "Printer:"
449 msgstr "מדפסת:"
451 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
452 msgid "Print range"
453 msgstr "טווח ההדפסה"
455 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
456 msgid "&All"
457 msgstr "ה&כול"
459 #: comdlg32.rc:208
460 msgid "S&election"
461 msgstr "&בחירה"
463 #: comdlg32.rc:209
464 msgid "&Pages"
465 msgstr "&עמודים"
467 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
468 msgid "&Setup"
469 msgstr "ה&גדרה"
471 #: comdlg32.rc:213
472 msgid "&From:"
473 msgstr "&מ־:"
475 #: comdlg32.rc:214
476 msgid "&To:"
477 msgstr "&עד:"
479 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
480 msgid "Print &Quality:"
481 msgstr "&איכות ההדפסה:"
483 #: comdlg32.rc:217
484 msgid "Print to Fi&le"
485 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:218
488 msgid "Condensed"
489 msgstr "דחוס"
491 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
492 msgid "Print Setup"
493 msgstr "הגדרות הדפסה"
495 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
496 msgid "Printer"
497 msgstr "מדפסת"
499 #: comdlg32.rc:228
500 msgid "&Default Printer"
501 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
503 #: comdlg32.rc:229
504 msgid "[none]"
505 msgstr "[ללא]"
507 #: comdlg32.rc:230
508 msgid "Specific &Printer"
509 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
511 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
512 msgid "Orientation"
513 msgstr "כיווניות"
515 #: comdlg32.rc:236
516 msgid "Po&rtrait"
517 msgstr "ל&אורך"
519 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
520 msgid "&Landscape"
521 msgstr "ל&רוחב"
523 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
524 msgid "Paper"
525 msgstr "נייר"
527 #: comdlg32.rc:241
528 msgid "Si&ze"
529 msgstr "&גודל"
531 #: comdlg32.rc:242
532 msgid "&Source"
533 msgstr "מ&קור"
535 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
536 msgid "Font"
537 msgstr "גופן"
539 #: comdlg32.rc:253
540 msgid "&Font:"
541 msgstr "&גופן:"
543 #: comdlg32.rc:256
544 msgid "Font St&yle:"
545 msgstr "&סגנון הגופן:"
547 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
548 msgid "&Size:"
549 msgstr "&גודל:"
551 #: comdlg32.rc:266
552 msgid "Effects"
553 msgstr "אפקטים"
555 #: comdlg32.rc:267
556 msgid "Stri&keout"
557 msgstr "קו חו&צה"
559 #: comdlg32.rc:268
560 msgid "&Underline"
561 msgstr "קו &תחתי"
563 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
564 msgid "&Color:"
565 msgstr "&צבע:"
567 #: comdlg32.rc:272
568 msgid "Sample"
569 msgstr "דוגמה"
571 #: comdlg32.rc:274
572 msgid "Scr&ipt:"
573 msgstr "&כתב:"
575 #: comdlg32.rc:282
576 msgid "Color"
577 msgstr "צבע"
579 #: comdlg32.rc:285
580 msgid "&Basic Colors:"
581 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
583 #: comdlg32.rc:286
584 msgid "&Custom Colors:"
585 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
587 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
588 msgid "Color |  Sol&id"
589 msgstr "צבע |  א&חיד"
591 #: comdlg32.rc:288
592 msgid "&Red:"
593 msgstr "&אדום:"
595 #: comdlg32.rc:290
596 msgid "&Green:"
597 msgstr "&ירוק:"
599 #: comdlg32.rc:292
600 msgid "&Blue:"
601 msgstr "&כחול:"
603 #: comdlg32.rc:294
604 msgid "&Hue:"
605 msgstr "&גוון:"
607 #: comdlg32.rc:296
608 #, fuzzy
609 msgctxt "Saturation"
610 msgid "&Sat:"
611 msgstr "&רוויה:"
613 #: comdlg32.rc:298
614 #, fuzzy
615 msgctxt "Luminance"
616 msgid "&Lum:"
617 msgstr "א&ור:"
619 #: comdlg32.rc:308
620 msgid "&Add to Custom Colors"
621 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
623 #: comdlg32.rc:309
624 msgid "&Define Custom Colors >>"
625 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
627 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
628 msgid "Find"
629 msgstr "חיפוש"
631 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
632 msgid "Fi&nd What:"
633 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
636 msgid "Match &Whole Word Only"
637 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
639 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
640 msgid "Match &Case"
641 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
644 msgid "Direction"
645 msgstr "כיוון"
647 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
648 msgid "&Up"
649 msgstr "למ&עלה"
651 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
652 msgid "&Down"
653 msgstr "למ&טה"
655 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
656 msgid "&Find Next"
657 msgstr "חיפוש ה&בא"
659 #: comdlg32.rc:335
660 msgid "Replace"
661 msgstr "החלפה"
663 #: comdlg32.rc:340
664 msgid "Re&place With:"
665 msgstr "הח&לפה ב־:"
667 #: comdlg32.rc:346
668 msgid "&Replace"
669 msgstr "ה&חלפה"
671 #: comdlg32.rc:347
672 msgid "Replace &All"
673 msgstr "החלפת ה&כול"
675 #: comdlg32.rc:364
676 msgid "Print to fi&le"
677 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
679 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
680 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
681 msgid "&Properties"
682 msgstr "מ&אפיינים"
684 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
685 msgid "&Name:"
686 msgstr "&שם:"
688 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
689 msgid "Status:"
690 msgstr "מצב:"
692 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
693 msgid "Type:"
694 msgstr "סוג:"
696 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
697 msgid "Where:"
698 msgstr "היכן:"
700 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
701 msgid "Comment:"
702 msgstr "הערה:"
704 #: comdlg32.rc:377
705 msgid "Copies"
706 msgstr "עותקים"
708 #: comdlg32.rc:378
709 msgid "Number of &copies:"
710 msgstr "מספר ה&עותקים:"
712 #: comdlg32.rc:380
713 msgid "C&ollate"
714 msgstr "&איסוף"
716 #: comdlg32.rc:385
717 msgid "Pa&ges"
718 msgstr "&עמודים"
720 #: comdlg32.rc:386
721 msgid "&Selection"
722 msgstr "&בחירה"
724 #: comdlg32.rc:389
725 msgid "&from:"
726 msgstr "&מ־:"
728 #: comdlg32.rc:390
729 msgid "&to:"
730 msgstr "&עד:"
732 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "&גודל:"
736 #: comdlg32.rc:418
737 msgid "&Source:"
738 msgstr "מ&קור:"
740 #: comdlg32.rc:423
741 msgid "P&ortrait"
742 msgstr "ל&אורך"
744 #: comdlg32.rc:424
745 msgid "L&andscape"
746 msgstr "ל&רוחב"
748 #: comdlg32.rc:429
749 msgid "Setup Page"
750 msgstr "הגדרת עמוד"
752 #: comdlg32.rc:438
753 msgid "&Tray:"
754 msgstr "מ&גש:"
756 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
757 msgid "&Portrait"
758 msgstr "ל&אורך"
760 #: comdlg32.rc:444
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:448
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:454
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:462
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:468
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:472
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:475
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:488
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:491
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:33
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:34
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:35
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:37
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:38
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:39
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:40
855 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgstr ""
858 #: comdlg32.rc:45
859 msgid "Up One Level"
860 msgstr "רמה אחת למעלה"
862 #: comdlg32.rc:46
863 msgid "Create New Folder"
864 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "List"
868 msgstr "רשימה"
870 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
871 msgid "Details"
872 msgstr "פרטים"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Browse to Desktop"
876 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
878 #: comdlg32.rc:113
879 msgid "Regular"
880 msgstr "רגיל"
882 #: comdlg32.rc:114
883 msgid "Bold"
884 msgstr "מודגש"
886 #: comdlg32.rc:115
887 msgid "Italic"
888 msgstr "נטוי"
890 #: comdlg32.rc:116
891 msgid "Bold Italic"
892 msgstr "מודגש ונטוי"
894 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
895 msgid "Black"
896 msgstr "שחור"
898 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
899 msgid "Maroon"
900 msgstr "אדום עז"
902 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
903 msgid "Green"
904 msgstr "ירוק"
906 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
907 msgid "Olive"
908 msgstr "זית"
910 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
911 msgid "Navy"
912 msgstr "כחול כהה"
914 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
915 msgid "Purple"
916 msgstr "סגול"
918 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
919 msgid "Teal"
920 msgstr "כחול ים"
922 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
923 msgid "Gray"
924 msgstr "אפור"
926 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
927 msgid "Silver"
928 msgstr "כסוף"
930 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
931 msgid "Red"
932 msgstr "אדום"
934 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
935 msgid "Lime"
936 msgstr "ירקרק"
938 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
939 msgid "Yellow"
940 msgstr "צהוב"
942 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
943 msgid "Blue"
944 msgstr "כחול"
946 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
947 msgid "Fuchsia"
948 msgstr "פוקסיה"
950 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
951 msgid "Aqua"
952 msgstr "תכלת"
954 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
955 msgid "White"
956 msgstr "לבן"
958 #: comdlg32.rc:56
959 msgid "Unreadable Entry"
960 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
962 #: comdlg32.rc:58
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "This value does not lie within the page range.\n"
966 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
967 msgstr ""
968 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
969 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
971 #: comdlg32.rc:60
972 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
973 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
975 #: comdlg32.rc:62
976 msgid ""
977 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
978 "Please reenter margins."
979 msgstr ""
980 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
981 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
983 #: comdlg32.rc:64
984 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
985 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
987 #: comdlg32.rc:66
988 msgid ""
989 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
990 "Please enter a value between 1 and %d."
991 msgstr ""
992 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
993 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
995 #: comdlg32.rc:67
996 msgid "A printer error occurred."
997 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
999 #: comdlg32.rc:68
1000 msgid "No default printer defined."
1001 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1003 #: comdlg32.rc:69
1004 msgid "Cannot find the printer."
1005 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1007 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1008 msgid "Out of memory."
1009 msgstr "הזיכרון אזל."
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid "An error occurred."
1013 msgstr "אירעה שגיאה."
1015 #: comdlg32.rc:72
1016 msgid "Unknown printer driver."
1017 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1019 #: comdlg32.rc:75
1020 msgid ""
1021 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1022 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1023 msgstr ""
1024 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1025 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1027 #: comdlg32.rc:141
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1030 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1032 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1033 msgid "&Save"
1034 msgstr "&שמירה"
1036 #: comdlg32.rc:143
1037 msgid "Save &in:"
1038 msgstr "שמירה &תחת:"
1040 #: comdlg32.rc:144
1041 msgid "Save"
1042 msgstr "שמירה"
1044 #: comdlg32.rc:146
1045 msgid "Open File"
1046 msgstr "פתיחת קובץ"
1048 #: comdlg32.rc:147
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "New Folder"
1051 msgid "Select Folder"
1052 msgstr "תיקייה חדשה"
1054 #: comdlg32.rc:148
1055 msgid "Font size has to be a number."
1056 msgstr ""
1058 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1059 msgid "Ready"
1060 msgstr "מוכן"
1062 #: comdlg32.rc:84
1063 msgid "Paused; "
1064 msgstr "מושהית; "
1066 #: comdlg32.rc:85
1067 msgid "Error; "
1068 msgstr "שגיאה; "
1070 #: comdlg32.rc:86
1071 msgid "Pending deletion; "
1072 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1074 #: comdlg32.rc:87
1075 msgid "Paper jam; "
1076 msgstr "מעצור נייר; "
1078 #: comdlg32.rc:88
1079 msgid "Out of paper; "
1080 msgstr "נגמר הנייר; "
1082 #: comdlg32.rc:89
1083 msgid "Feed paper manual; "
1084 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1086 #: comdlg32.rc:90
1087 msgid "Paper problem; "
1088 msgstr "בעיית נייר; "
1090 #: comdlg32.rc:91
1091 msgid "Printer offline; "
1092 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1094 #: comdlg32.rc:92
1095 msgid "I/O Active; "
1096 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1098 #: comdlg32.rc:93
1099 msgid "Busy; "
1100 msgstr "עסוקה; "
1102 #: comdlg32.rc:94
1103 msgid "Printing; "
1104 msgstr "בהדפסה; "
1106 #: comdlg32.rc:95
1107 msgid "Output tray is full; "
1108 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1110 #: comdlg32.rc:96
1111 msgid "Not available; "
1112 msgstr "לא זמינה; "
1114 #: comdlg32.rc:97
1115 msgid "Waiting; "
1116 msgstr "בהמתנה; "
1118 #: comdlg32.rc:98
1119 msgid "Processing; "
1120 msgstr "מעבדת; "
1122 #: comdlg32.rc:99
1123 msgid "Initializing; "
1124 msgstr "מופעלת; "
1126 #: comdlg32.rc:100
1127 msgid "Warming up; "
1128 msgstr "מתחממת; "
1130 #: comdlg32.rc:101
1131 msgid "Toner low; "
1132 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1134 #: comdlg32.rc:102
1135 msgid "No toner; "
1136 msgstr "אין כרית דיו; "
1138 #: comdlg32.rc:103
1139 msgid "Page punt; "
1140 msgstr "הרצת עמוד; "
1142 #: comdlg32.rc:104
1143 msgid "Interrupted by user; "
1144 msgstr "המשתמש הפריע; "
1146 #: comdlg32.rc:105
1147 msgid "Out of memory; "
1148 msgstr "הזיכרון אזל; "
1150 #: comdlg32.rc:106
1151 msgid "The printer door is open; "
1152 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1154 #: comdlg32.rc:107
1155 msgid "Print server unknown; "
1156 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1158 #: comdlg32.rc:108
1159 msgid "Power save mode; "
1160 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1162 #: comdlg32.rc:77
1163 msgid "Default Printer; "
1164 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1166 #: comdlg32.rc:78
1167 msgid "There are %d documents in the queue"
1168 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1170 #: comdlg32.rc:79
1171 msgid "Margins [inches]"
1172 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1174 #: comdlg32.rc:80
1175 msgid "Margins [mm]"
1176 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1178 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1179 msgctxt "unit: millimeters"
1180 msgid "mm"
1181 msgstr "מ״מ"
1183 #: credui.rc:45
1184 msgid "&User name:"
1185 msgstr "&שם המשתמש:"
1187 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1188 msgid "&Password:"
1189 msgstr "&ססמה:"
1191 #: credui.rc:50
1192 msgid "&Remember my password"
1193 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1195 #: credui.rc:30
1196 msgid "Connect to %s"
1197 msgstr "התחברות אל %s"
1199 #: credui.rc:31
1200 msgid "Connecting to %s"
1201 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1203 #: credui.rc:32
1204 msgid "Logon unsuccessful"
1205 msgstr "הכניסה נכשלה"
1207 #: credui.rc:33
1208 msgid ""
1209 "Make sure that your user name\n"
1210 "and password are correct."
1211 msgstr ""
1212 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1213 "והססמה שלך נכונים."
1215 #: credui.rc:35
1216 msgid ""
1217 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1218 "\n"
1219 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1220 "entering your password."
1221 msgstr ""
1222 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1223 "\n"
1224 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1225 "הזנת הססמה שלך."
1227 #: credui.rc:34
1228 msgid "Caps Lock is On"
1229 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1231 #: crypt32.rc:30
1232 msgid "Authority Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:31
1236 msgid "Key Attributes"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:32
1240 msgid "Key Usage Restriction"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:33
1244 msgid "Subject Alternative Name"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:34
1248 msgid "Issuer Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:35
1252 msgid "Basic Constraints"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:36
1256 msgid "Key Usage"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:37
1260 msgid "Certificate Policies"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:38
1264 msgid "Subject Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:39
1268 msgid "CRL Reason Code"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:40
1272 msgid "CRL Distribution Points"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:41
1276 msgid "Enhanced Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:42
1280 msgid "Authority Information Access"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:43
1284 msgid "Certificate Extensions"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:44
1288 msgid "Next Update Location"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:45
1292 msgid "Yes or No Trust"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:46
1296 msgid "Email Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:47
1300 msgid "Unstructured Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:48
1304 msgid "Content Type"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:49
1308 msgid "Message Digest"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:50
1312 msgid "Signing Time"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:51
1316 msgid "Counter Sign"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:52
1320 msgid "Challenge Password"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:53
1324 msgid "Unstructured Address"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:54
1328 msgid "S/MIME Capabilities"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "Prefer Signed Data"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr "שימוש במעבד"
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:80
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "שם משתמש"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "שחזור מפתח"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "חתימת מסמכים"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "שחזור קובץ"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "אנשים אחרים"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "מפיצים מהימנים"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "מנפיק האישור"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "שם אחר="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "כתובת דוא״ל="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "שם ה־DNS="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "כתובת הספרייה"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "כתובת="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "כתובת IP="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "מסכה="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "מזהה רשום="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "סוג המקבל="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 #, fuzzy
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "A"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "ללא"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "שם מלא"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "זמין"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "כן"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "לא"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2087 msgid "General"
2088 msgstr "כללי"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Install Certificate..."
2093 msgstr "אישורים..."
2095 #: cryptui.rc:192
2096 msgid "Issuer &Statement"
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:200
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Show:"
2102 msgstr "הצגה"
2104 #: cryptui.rc:205
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Edit Properties..."
2107 msgstr "מ&אפיינים"
2109 #: cryptui.rc:206
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Copy to File..."
2112 msgstr "העתקת קבצים..."
2114 #: cryptui.rc:210
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certification Path"
2117 msgstr "אישור"
2119 #: cryptui.rc:214
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Certification path"
2122 msgstr "אישור"
2124 #: cryptui.rc:217
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&View Certificate"
2127 msgstr "אישור"
2129 #: cryptui.rc:218
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certificate &status:"
2132 msgstr "אישורים"
2134 #: cryptui.rc:224
2135 msgid "Disclaimer"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:231
2139 #, fuzzy
2140 msgid "More &Info"
2141 msgstr "More? "
2143 #: cryptui.rc:239
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Friendly name:"
2146 msgstr "שם ידידותי"
2148 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2149 msgid "&Description:"
2150 msgstr "&תיאור:"
2152 #: cryptui.rc:243
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Certificate purposes"
2155 msgstr "מאפייני האישור"
2157 #: cryptui.rc:244
2158 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:246
2162 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:248
2166 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:253
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Add &Purpose..."
2172 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2174 #: cryptui.rc:257
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Add Purpose"
2177 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2179 #: cryptui.rc:260
2180 msgid ""
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:271
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2191 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2193 #: cryptui.rc:274
2194 msgid "&Show physical stores"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2198 msgid "Certificate Import Wizard"
2199 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2201 #: cryptui.rc:283
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2206 #: cryptui.rc:286
2207 msgid ""
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2213 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2214 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "\n"
2216 "To continue, click Next."
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&File name:"
2222 msgstr "&שם הקובץ:"
2224 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2225 #, fuzzy
2226 msgid "B&rowse..."
2227 msgstr "&עיון"
2229 #: cryptui.rc:297
2230 msgid ""
2231 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2232 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:299
2236 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:301
2240 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2244 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:311
2248 msgid ""
2249 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2250 "location for the certificates."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:313
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Automatically select certificate store"
2256 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2258 #: cryptui.rc:315
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2263 #: cryptui.rc:325
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2268 #: cryptui.rc:327
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "אישורים"
2280 #: cryptui.rc:340
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Import..."
2287 msgstr "י&צוא..."
2289 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2290 msgid "&Export..."
2291 msgstr "י&צוא..."
2293 #: cryptui.rc:347
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Advanced..."
2296 msgstr "מת&קדמים"
2298 #: cryptui.rc:348
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Certificate intended purposes"
2301 msgstr "מאפייני האישור"
2303 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2304 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2305 #: wordpad.rc:69
2306 msgid "&View"
2307 msgstr "&תצוגה"
2309 #: cryptui.rc:355
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Advanced Options"
2312 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2314 #: cryptui.rc:358
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Certificate purpose"
2317 msgstr "אישורים"
2319 #: cryptui.rc:359
2320 msgid ""
2321 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:361
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Certificate purposes:"
2327 msgstr "מאפייני האישור"
2329 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2330 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2331 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:373
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2339 #: cryptui.rc:376
2340 msgid ""
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2343 "\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2346 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2347 "lists, and certificate trust lists.\n"
2348 "\n"
2349 "To continue, click Next."
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:384
2353 msgid ""
2354 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2355 "to protect the private key on a later page."
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:386
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2367 #: cryptui.rc:388
2368 msgid "N&o, do not export the private key"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:399
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Confirm password:"
2374 msgstr "נא להזין ססמה"
2376 #: cryptui.rc:407
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2379 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2381 #: cryptui.rc:408
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:410
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:412
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:414
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:416
2399 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:418
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2405 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2407 #: cryptui.rc:420
2408 msgid "&Enable strong encryption"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:422
2412 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:439
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2418 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2420 #: cryptui.rc:441
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2425 msgid "Certificate"
2426 msgstr "אישור"
2428 #: cryptui.rc:31
2429 msgid "Certificate Information"
2430 msgstr "פרטי האישור"
2432 #: cryptui.rc:32
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2436 "altered or corrupted."
2437 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid ""
2441 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2442 "trusted root certificate store."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:34
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:35
2450 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2451 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2453 #: cryptui.rc:36
2454 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:37
2458 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:38
2462 msgid "Issued to: "
2463 msgstr "הונפק עבור: "
2465 #: cryptui.rc:39
2466 msgid "Issued by: "
2467 msgstr "הונפק על ידי: "
2469 #: cryptui.rc:40
2470 msgid "Valid from "
2471 msgstr "תקף מהתאריך "
2473 #: cryptui.rc:41
2474 msgid " to "
2475 msgstr " עד "
2477 #: cryptui.rc:42
2478 msgid "This certificate has an invalid signature."
2479 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2481 #: cryptui.rc:43
2482 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2483 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2485 #: cryptui.rc:44
2486 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2487 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2489 #: cryptui.rc:45
2490 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2491 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2493 #: cryptui.rc:46
2494 msgid "This certificate is OK."
2495 msgstr "אישור זה תקין."
2497 #: cryptui.rc:47
2498 msgid "Field"
2499 msgstr "שדה"
2501 #: cryptui.rc:48
2502 msgid "Value"
2503 msgstr "ערך"
2505 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2506 msgid "<All>"
2507 msgstr "<הכול>"
2509 #: cryptui.rc:50
2510 msgid "Version 1 Fields Only"
2511 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2513 #: cryptui.rc:51
2514 msgid "Extensions Only"
2515 msgstr "הרחבות בלבד"
2517 #: cryptui.rc:52
2518 msgid "Critical Extensions Only"
2519 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2521 #: cryptui.rc:53
2522 msgid "Properties Only"
2523 msgstr "מאפיינים בלבד"
2525 #: cryptui.rc:55
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr "מספר סידורי"
2529 #: cryptui.rc:56
2530 msgid "Issuer"
2531 msgstr "מנפיק"
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Valid from"
2535 msgstr "מקף מהתאריך"
2537 #: cryptui.rc:58
2538 msgid "Valid to"
2539 msgstr "תקף עד"
2541 #: cryptui.rc:59
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr "נופק עבור"
2545 #: cryptui.rc:60
2546 msgid "Public key"
2547 msgstr "מפתח ציבורי"
2549 #: cryptui.rc:61
2550 #, fuzzy
2551 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgstr "%s (%d סיביות)"
2554 #: cryptui.rc:62
2555 msgid "SHA1 hash"
2556 msgstr "גיבוב SHA1"
2558 #: cryptui.rc:63
2559 msgid "Enhanced key usage (property)"
2560 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Friendly name"
2564 msgstr "שם ידידותי"
2566 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2567 msgid "Description"
2568 msgstr "תיאור"
2570 #: cryptui.rc:66
2571 msgid "Certificate Properties"
2572 msgstr "מאפייני האישור"
2574 #: cryptui.rc:67
2575 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2576 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2578 #: cryptui.rc:68
2579 msgid "The OID you entered already exists."
2580 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2582 #: cryptui.rc:70
2583 msgid "Please select a certificate store."
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:72
2587 #, fuzzy
2588 msgid ""
2589 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2590 "select another file."
2591 msgstr ""
2592 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2594 #: cryptui.rc:73
2595 msgid "File to Import"
2596 msgstr "קובץ ליבוא"
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2600 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76
2607 msgid ""
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:77
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2616 #: cryptui.rc:78
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:82
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Please select a file."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:85
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2639 msgstr ""
2640 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2642 #: cryptui.rc:86
2643 msgid "Could not open "
2644 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2646 #: cryptui.rc:87
2647 msgid "Determined by the program"
2648 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2650 #: cryptui.rc:88
2651 msgid "Please select a store"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:89
2655 msgid "Certificate Store Selected"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:90
2659 msgid "Automatically determined by the program"
2660 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2662 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2663 msgid "File"
2664 msgstr "קובץ"
2666 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2667 msgid "Content"
2668 msgstr "תוכן"
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Certificate Revocation List"
2672 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2676 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "Personal Information Exchange"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:99
2683 msgid "The import was successful."
2684 msgstr "היבוא הצליח."
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "The import failed."
2688 msgstr "היבוא נכשל."
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Arial"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Issued To"
2700 msgstr "הונפק לטובת"
2702 #: cryptui.rc:105
2703 msgid "Issued By"
2704 msgstr "הונפק על ידי"
2706 #: cryptui.rc:106
2707 msgid "Expiration Date"
2708 msgstr "תאריך התפוגה"
2710 #: cryptui.rc:107
2711 msgid "Friendly Name"
2712 msgstr "שם ידידותי"
2714 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2715 msgid "<None>"
2716 msgstr "<ללא>"
2718 #: cryptui.rc:110
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2721 "sign messages with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:111
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2728 "sign messages with them.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:113
2740 msgid ""
2741 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2742 "verify messages signed with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:114
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:115
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2756 "trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:116
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2763 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:117
2768 msgid ""
2769 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2770 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:118
2775 msgid ""
2776 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:119
2781 msgid ""
2782 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:120
2787 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:121
2791 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:124
2795 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:125
2799 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:126
2803 msgid ""
2804 "Ensures software came from software publisher\n"
2805 "Protects software from alteration after publication"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Protects e-mail messages"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:129
2817 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:130
2821 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:131
2825 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:147
2829 msgid "Private Key Archival"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "מבנה היצוא"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:155
2849 #, fuzzy
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr ""
2852 "הקובץ כבר קיים.\n"
2853 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2855 #: cryptui.rc:156
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:157
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:160
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:163
2872 msgid "File Format"
2873 msgstr "מבנה הקובץ"
2875 #: cryptui.rc:164
2876 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2879 #: cryptui.rc:165
2880 msgid "Export keys"
2881 msgstr "יצוא מפתחות"
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid "The export was successful."
2885 msgstr "היצוא הצליח."
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "The export failed."
2889 msgstr "היצוא נכשל."
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "Export Private Key"
2893 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid ""
2897 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2898 "certificate."
2899 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Enter Password"
2903 msgstr "נא להזין ססמה"
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2909 #: cryptui.rc:174
2910 msgid "The passwords do not match."
2911 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2913 #: cryptui.rc:175
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2917 #: cryptui.rc:176
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2920 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2922 #: devenum.rc:33
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Default DirectSound"
2925 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2927 #: devenum.rc:34
2928 #, fuzzy
2929 msgid "DirectSound: %s"
2930 msgstr "DirectSound: %s"
2932 #: devenum.rc:35
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2937 #: devenum.rc:36
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2942 #: dinput.rc:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "ה&גדרה..."
2947 #: dinput.rc:48
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "נגינה"
2956 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2957 msgid "Device"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Actions"
2963 msgstr "הפעלה"
2965 #: dinput.rc:54
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Mapping"
2968 msgstr "מיפוי כוננים"
2970 #: dinput.rc:56
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr ""
2974 #: dinput.rc:37
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "הפעלה"
2979 #: dinput.rc:38
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Object"
2982 msgstr "&עצם"
2984 #: dxdiagn.rc:28
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "הגדרות אזוריות"
2988 #: dxdiagn.rc:29
2989 #, fuzzy
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 #: gdi32.rc:28
2994 msgid "Western"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Central European"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Cyrillic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "ירוק"
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 msgid "Baltic"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "Vietnamese"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Thai"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 msgid "Japanese"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:39
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:40
3043 msgid "Hangul"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:41
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:42
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:43
3055 msgid "Symbol"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:44
3059 msgid "OEM/DOS"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3063 msgid "Other"
3064 msgstr "אחר"
3066 #: gphoto2.rc:30
3067 msgid "Files on Camera"
3068 msgstr "קבצים במצלמה"
3070 #: gphoto2.rc:34
3071 msgid "Import Selected"
3072 msgstr "יבוא הנבחרים"
3074 #: gphoto2.rc:35
3075 msgid "Preview"
3076 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 #: gphoto2.rc:36
3079 msgid "Import All"
3080 msgstr "יבוא הכול"
3082 #: gphoto2.rc:37
3083 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 #: gphoto2.rc:38
3087 msgid "Exit"
3088 msgstr "יציאה"
3090 #: gphoto2.rc:43
3091 msgid "Transferring"
3092 msgstr "העברה"
3094 #: gphoto2.rc:46
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3098 #: gphoto2.rc:51
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "התחברות למצלמה"
3102 #: gphoto2.rc:55
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3106 #: hhctrl.rc:59
3107 msgid "S&ync"
3108 msgstr "&סנכרון"
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3111 msgid "&Back"
3112 msgstr "ח&זרה"
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3115 msgid "&Forward"
3116 msgstr "ק&דימה"
3118 #: hhctrl.rc:62
3119 msgctxt "table of contents"
3120 msgid "&Home"
3121 msgstr "&עמוד הבית"
3123 #: hhctrl.rc:63
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "ע&צירה"
3127 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&רענון"
3131 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3132 msgid "&Print..."
3133 msgstr "ה&דפסה..."
3135 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3136 #: user32.rc:65
3137 msgid "Select &All"
3138 msgstr "בחירת ה&כול"
3140 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3141 msgid "&View Source"
3142 msgstr "&צפייה במקור"
3144 #: hhctrl.rc:83
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Properties"
3147 msgid "Proper&ties"
3148 msgstr "מאפיינים"
3150 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3151 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3152 msgid "Cu&t"
3153 msgstr "ג&זירה"
3155 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3156 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3157 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3158 msgid "&Copy"
3159 msgstr "ה&עתקה"
3161 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3162 msgid "Paste"
3163 msgstr "הדבקה"
3165 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3166 msgid "&Print"
3167 msgstr "הדפ&סה"
3169 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgid "&Contents"
3171 msgstr "&תכנים"
3173 #: hhctrl.rc:32
3174 msgid "I&ndex"
3175 msgstr "מ&פתח נושאים"
3177 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3178 msgid "&Search"
3179 msgstr "&חיפוש"
3181 #: hhctrl.rc:34
3182 msgid "Favor&ites"
3183 msgstr "מו&עדפים"
3185 #: hhctrl.rc:36
3186 msgid "Hide &Tabs"
3187 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3189 #: hhctrl.rc:37
3190 msgid "Show &Tabs"
3191 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3193 #: hhctrl.rc:42
3194 msgid "Show"
3195 msgstr "הצגה"
3197 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3198 msgid "Hide"
3199 msgstr "הסתרה"
3201 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3202 msgid "Stop"
3203 msgstr "עצירה"
3205 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3206 msgid "Refresh"
3207 msgstr "רענון"
3209 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3210 msgid "Back"
3211 msgstr "חזרה"
3213 #: hhctrl.rc:47
3214 msgctxt "table of contents"
3215 msgid "Home"
3216 msgstr "דף הבית"
3218 #: hhctrl.rc:48
3219 msgid "Sync"
3220 msgstr "סנכרון"
3222 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3223 msgid "Options"
3224 msgstr "אפשרויות"
3226 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3227 msgid "Forward"
3228 msgstr "קדימה"
3230 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3231 msgid "Cinepak Video codec"
3232 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3234 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3235 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3236 #: wordpad.rc:29
3237 msgid "&File"
3238 msgstr "&קובץ"
3240 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3241 msgid "&New"
3242 msgstr "חד&ש"
3244 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3245 msgid "&Window"
3246 msgstr "&חלון"
3248 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3249 msgid "&Open..."
3250 msgstr "&פתיחה..."
3252 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3253 msgid "Save &as..."
3254 msgstr "שמירה &בשם..."
3256 #: ieframe.rc:38
3257 msgid "Print &format..."
3258 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3260 #: ieframe.rc:39
3261 msgid "Pr&int..."
3262 msgstr "ה&דפסה..."
3264 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3265 msgid "Print previe&w"
3266 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3268 #: ieframe.rc:47
3269 msgid "&Toolbars"
3270 msgstr "&סרגלי כלים"
3272 #: ieframe.rc:49
3273 msgid "&Standard bar"
3274 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3276 #: ieframe.rc:50
3277 msgid "&Address bar"
3278 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3280 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3281 msgid "&Favorites"
3282 msgstr "&מועדפים"
3284 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3285 msgid "&Add to Favorites..."
3286 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3288 #: ieframe.rc:60
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&About Internet Explorer"
3291 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3293 #: ieframe.rc:90
3294 msgid "Open URL"
3295 msgstr "פתיחת כתובת"
3297 #: ieframe.rc:93
3298 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3299 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3301 #: ieframe.rc:94
3302 msgid "Open:"
3303 msgstr "פתיחה:"
3305 #: ieframe.rc:70
3306 msgctxt "home page"
3307 msgid "Home"
3308 msgstr "דף הבית"
3310 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3311 msgid "Print..."
3312 msgstr "הדפסה..."
3314 #: ieframe.rc:76
3315 msgid "Address"
3316 msgstr "כתובת"
3318 #: ieframe.rc:81
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Searching for %s"
3321 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3323 #: ieframe.rc:82
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Start downloading %s"
3326 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3328 #: ieframe.rc:83
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Downloading %s"
3331 msgstr "הורדה..."
3333 #: ieframe.rc:84
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Asking for %s"
3336 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3338 #: inetcpl.rc:49
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Home page"
3341 msgstr " דף הבית "
3343 #: inetcpl.rc:50
3344 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3345 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3347 #: inetcpl.rc:53
3348 msgid "&Current page"
3349 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3351 #: inetcpl.rc:54
3352 msgid "&Default page"
3353 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 #: inetcpl.rc:55
3356 msgid "&Blank page"
3357 msgstr "עמוד &ריק"
3359 #: inetcpl.rc:56
3360 msgid "Browsing history"
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:57
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:59
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:60
3372 msgid "&Settings..."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:68
3376 msgid "Delete browsing history"
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:71
3380 msgid ""
3381 "Temporary internet files\n"
3382 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:73
3386 msgid ""
3387 "Cookies\n"
3388 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3389 "preferences and login information."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:75
3393 msgid ""
3394 "History\n"
3395 "List of websites you have accessed."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:77
3399 msgid ""
3400 "Form data\n"
3401 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:79
3405 msgid ""
3406 "Passwords\n"
3407 "Saved passwords you have entered into forms."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3411 msgid "Delete"
3412 msgstr "מחיקה"
3414 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 msgid "Security"
3416 msgstr "אבטחה"
3418 #: inetcpl.rc:112
3419 msgid ""
3420 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3421 "certificate authorities and publishers."
3422 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3424 #: inetcpl.rc:114
3425 msgid "Certificates..."
3426 msgstr "אישורים..."
3428 #: inetcpl.rc:115
3429 msgid "Publishers..."
3430 msgstr "מפיצים..."
3432 #: inetcpl.rc:31
3433 msgid "Internet Settings"
3434 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3436 #: inetcpl.rc:32
3437 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3438 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3440 #: inetcpl.rc:33
3441 msgid "Security settings for zone: "
3442 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Custom"
3446 msgstr "התאמה אישית"
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Very Low"
3450 msgstr "נמוכה מאוד"
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "Low"
3454 msgstr "נמוכה"
3456 #: inetcpl.rc:37
3457 msgid "Medium"
3458 msgstr "בינונית"
3460 #: inetcpl.rc:38
3461 msgid "Increased"
3462 msgstr "מוגברת"
3464 #: inetcpl.rc:39
3465 msgid "High"
3466 msgstr "גבוהה"
3468 #: joy.rc:36
3469 msgid "Joysticks"
3470 msgstr ""
3472 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Disable"
3475 msgstr "Table"
3477 #: joy.rc:40
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "&enable"
3480 msgid "&Enable"
3481 msgstr "ה&פעלה"
3483 #: joy.rc:41
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "Disconnected"
3486 msgid "Connected"
3487 msgstr "Disconnected"
3489 #: joy.rc:43
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Disabled"
3492 msgstr "Table"
3494 #: joy.rc:45
3495 msgid ""
3496 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3497 "updated here until you restart this applet."
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:50
3501 msgid "Test Joystick"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:54
3505 msgid "Buttons"
3506 msgstr ""
3508 #: joy.rc:63
3509 msgid "Test Force Feedback"
3510 msgstr ""
3512 #: joy.rc:67
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Available formats"
3515 msgid "Available Effects"
3516 msgstr "התבניות הזמינות"
3518 #: joy.rc:69
3519 msgid ""
3520 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3521 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgstr ""
3524 #: joy.rc:31
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "Create Control"
3527 msgid "Game Controllers"
3528 msgstr "יצירת פקד"
3530 #: jscript.rc:28
3531 msgid "Error converting object to primitive type"
3532 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3534 #: jscript.rc:29
3535 msgid "Invalid procedure call or argument"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:30
3539 msgid "Subscript out of range"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:31
3543 msgid "Object required"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:32
3547 msgid "Automation server can't create object"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:33
3551 msgid "Object doesn't support this property or method"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:34
3555 msgid "Object doesn't support this action"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:35
3559 msgid "Argument not optional"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:36
3563 msgid "Syntax error"
3564 msgstr "שגיאת תחביר"
3566 #: jscript.rc:37
3567 msgid "Expected ';'"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Expected '('"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Expected ')'"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:40
3579 #, fuzzy
3580 #| msgid "Expected an operand.\n"
3581 msgid "Expected identifier"
3582 msgstr "Expected an operand.\n"
3584 #: jscript.rc:41
3585 msgid "Expected '='"
3586 msgstr ""
3588 #: jscript.rc:42
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid character"
3591 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3593 #: jscript.rc:43
3594 msgid "Unterminated string constant"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:44
3598 msgid "'return' statement outside of function"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:45
3602 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:46
3606 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:47
3610 msgid "Label redefined"
3611 msgstr ""
3613 #: jscript.rc:48
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Label not found"
3616 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3618 #: jscript.rc:49
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Expected an operand.\n"
3621 msgid "Expected '@end'"
3622 msgstr "Expected an operand.\n"
3624 #: jscript.rc:50
3625 msgid "Conditional compilation is turned off"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:51
3629 msgid "Expected '@'"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:54
3633 msgid "Number expected"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:52
3637 msgid "Function expected"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:53
3641 msgid "'[object]' is not a date object"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:55
3645 msgid "Object expected"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:56
3649 msgid "Illegal assignment"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:57
3653 msgid "'|' is undefined"
3654 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3656 #: jscript.rc:58
3657 msgid "Boolean object expected"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:59
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Cannot delete '|'"
3663 msgstr "תאריך המחיקה"
3665 #: jscript.rc:60
3666 msgid "VBArray object expected"
3667 msgstr ""
3669 #: jscript.rc:61
3670 msgid "JScript object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:62
3674 msgid "Syntax error in regular expression"
3675 msgstr ""
3677 #: jscript.rc:64
3678 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3679 msgstr ""
3681 #: jscript.rc:63
3682 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3683 msgstr ""
3685 #: jscript.rc:65
3686 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3687 msgstr ""
3689 #: jscript.rc:66
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "Print range"
3692 msgid "Precision is out of range"
3693 msgstr "טווח ההדפסה"
3695 #: jscript.rc:67
3696 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:68
3700 msgid "Array object expected"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:26
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Success.\n"
3706 msgstr "הצלחה.\n"
3708 #: winerror.mc:31
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Invalid function.\n"
3711 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3713 #: winerror.mc:36
3714 #, fuzzy
3715 msgid "File not found.\n"
3716 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3718 #: winerror.mc:41
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Path not found.\n"
3721 msgstr "PATH not found.\n"
3723 #: winerror.mc:46
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Too many open files.\n"
3726 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3728 #: winerror.mc:51
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Access denied.\n"
3731 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3733 #: winerror.mc:56
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid handle.\n"
3736 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3738 #: winerror.mc:61
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Memory trashed.\n"
3741 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3743 #: winerror.mc:66
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Not enough memory.\n"
3746 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3748 #: winerror.mc:71
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Invalid block.\n"
3751 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3753 #: winerror.mc:76
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Bad environment.\n"
3756 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3758 #: winerror.mc:81
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Bad format.\n"
3761 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3763 #: winerror.mc:86
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Invalid access.\n"
3766 msgstr "גישה שגויה.\n"
3768 #: winerror.mc:91
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Invalid data.\n"
3771 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3773 #: winerror.mc:96
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Out of memory.\n"
3776 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3778 #: winerror.mc:101
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Invalid drive.\n"
3781 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3783 #: winerror.mc:106
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Can't delete current directory.\n"
3786 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3788 #: winerror.mc:111
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Not same device.\n"
3791 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3793 #: winerror.mc:116
3794 #, fuzzy
3795 msgid "No more files.\n"
3796 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3798 #: winerror.mc:121
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Write protected.\n"
3801 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3803 #: winerror.mc:126
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Bad unit.\n"
3806 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3808 #: winerror.mc:131
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Not ready.\n"
3811 msgstr "לא מוכן.\n"
3813 #: winerror.mc:136
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Bad command.\n"
3816 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3818 #: winerror.mc:141
3819 #, fuzzy
3820 msgid "CRC error.\n"
3821 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3823 #: winerror.mc:146
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Bad length.\n"
3826 msgstr "אורך שגוי.\n"
3828 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Seek error.\n"
3831 msgstr "Syntax error.\n"
3833 #: winerror.mc:156
3834 msgid "Not DOS disk.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:161
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Sector not found.\n"
3840 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3842 #: winerror.mc:166
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Out of paper.\n"
3845 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3847 #: winerror.mc:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Write fault.\n"
3850 msgstr "בררת מחדל.\n"
3852 #: winerror.mc:176
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Read fault.\n"
3855 msgstr "בררת מחדל.\n"
3857 #: winerror.mc:181
3858 msgid "General failure.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:186
3862 msgid "Sharing violation.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:191
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Lock violation.\n"
3868 msgstr "מיקום.\n"
3870 #: winerror.mc:196
3871 msgid "Wrong disk.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:201
3875 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:206
3879 #, fuzzy
3880 msgid "End of file.\n"
3881 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3883 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3884 msgid "Disk full.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:216
3888 msgid "Request not supported.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:221
3892 msgid "Remote machine not listening.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:226
3896 msgid "Duplicate network name.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:231
3900 msgid "Bad network path.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:236
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Network busy.\n"
3906 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3908 #: winerror.mc:241
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Device does not exist.\n"
3911 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3913 #: winerror.mc:246
3914 msgid "Too many commands.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:251
3918 msgid "Adapter hardware error.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:256
3922 msgid "Bad network response.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:261
3926 msgid "Unexpected network error.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:266
3930 msgid "Bad remote adapter.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:271
3934 msgid "Print queue full.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:276
3938 msgid "No spool space.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:281
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Print canceled.\n"
3944 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3946 #: winerror.mc:286
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Network name deleted.\n"
3949 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3951 #: winerror.mc:291
3952 msgid "Network access denied.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:296
3956 msgid "Bad device type.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:301
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Bad network name.\n"
3962 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3964 #: winerror.mc:306
3965 msgid "Too many network names.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:311
3969 msgid "Too many network sessions.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:316
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Sharing paused.\n"
3975 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3977 #: winerror.mc:321
3978 msgid "Request not accepted.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:326
3982 msgid "Redirector paused.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:331
3986 #, fuzzy
3987 msgid "File exists.\n"
3988 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3990 #: winerror.mc:336
3991 msgid "Cannot create.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:341
3995 msgid "Int24 failure.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:346
3999 msgid "Out of structures.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:351
4003 msgid "Already assigned.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Invalid password.\n"
4009 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4011 #: winerror.mc:361
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid parameter.\n"
4014 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4016 #: winerror.mc:366
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Net write fault.\n"
4019 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4021 #: winerror.mc:371
4022 msgid "No process slots.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:376
4026 msgid "Too many semaphores.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:381
4030 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:386
4034 msgid "Semaphore is set.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:391
4038 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:396
4042 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:401
4046 msgid "Semaphore owner died.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:406
4050 msgid "Semaphore user limit.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:411
4054 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:416
4058 msgid "Drive locked.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:421
4062 msgid "Broken pipe.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:426
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Open failed.\n"
4068 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4070 #: winerror.mc:431
4071 msgid "Buffer overflow.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:441
4075 msgid "No more search handles.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:446
4079 msgid "Invalid target handle.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:451
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4085 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4087 #: winerror.mc:456
4088 msgid "Invalid verify switch.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:461
4092 msgid "Bad driver level.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:466
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Call not implemented.\n"
4098 msgstr "לא מוטמע.\n"
4100 #: winerror.mc:471
4101 msgid "Semaphore timeout.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:476
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Insufficient buffer.\n"
4107 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4109 #: winerror.mc:481
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Invalid name.\n"
4112 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4114 #: winerror.mc:486
4115 msgid "Invalid level.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:491
4119 msgid "No volume label.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:496
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Module not found.\n"
4125 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4127 #: winerror.mc:501
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Procedure not found.\n"
4130 msgstr "PATH not found.\n"
4132 #: winerror.mc:506
4133 msgid "No children to wait for.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:511
4137 msgid "Child process has not completed.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:516
4141 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:521
4145 msgid "Negative seek.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:531
4149 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:536
4153 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:541
4157 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:546
4161 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:551
4165 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:556
4169 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:561
4173 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:566
4177 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:571
4181 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:576
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Drive is busy.\n"
4187 msgstr "כוננים.\n"
4189 #: winerror.mc:581
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Same drive.\n"
4192 msgstr "כונן מערכת.\n"
4194 #: winerror.mc:586
4195 msgid "Not top-level directory.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:591
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Directory is not empty.\n"
4201 msgstr "Directory &Only.\n"
4203 #: winerror.mc:596
4204 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:601
4208 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:606
4212 msgid "Path is busy.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:611
4216 msgid "Already a SUBST target.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:616
4220 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:621
4224 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:626
4228 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:631
4232 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:636
4236 msgid "Volume label too long.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:641
4240 msgid "Too many TCBs.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:646
4244 msgid "Signal refused.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:651
4248 msgid "Segment discarded.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:656
4252 msgid "Segment not locked.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:661
4256 msgid "Bad thread ID address.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:666
4260 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:671
4264 msgid "Path is invalid.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:676
4268 msgid "Signal pending.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:681
4272 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:686
4276 msgid "Lock failed.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:691
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Resource in use.\n"
4282 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4284 #: winerror.mc:696
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Cancel violation.\n"
4287 msgstr "הנפשה.\n"
4289 #: winerror.mc:701
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4292 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4294 #: winerror.mc:706
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Invalid segment number.\n"
4297 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4299 #: winerror.mc:711
4300 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:716
4304 #, fuzzy
4305 msgid "File already exists.\n"
4306 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4308 #: winerror.mc:721
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Invalid flag number.\n"
4311 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4313 #: winerror.mc:726
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Semaphore name not found.\n"
4316 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4318 #: winerror.mc:731
4319 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:736
4323 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:741
4327 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:746
4331 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:751
4335 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:756
4339 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:761
4343 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:766
4347 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:771
4351 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:776
4355 #, fuzzy
4356 msgid "IOPL not enabled.\n"
4357 msgstr "IP routing enabled.\n"
4359 #: winerror.mc:781
4360 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:786
4364 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:791
4368 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:796
4372 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:801
4376 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:806
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Environment variable not found.\n"
4382 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4384 #: winerror.mc:811
4385 msgid "No signal sent.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:816
4389 #, fuzzy
4390 msgid "File name is too long.\n"
4391 msgstr "The input line is too long.\n"
4393 #: winerror.mc:821
4394 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:826
4398 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:831
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid signal number.\n"
4404 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4406 #: winerror.mc:836
4407 msgid "Error setting signal handler.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:841
4411 msgid "Segment locked.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:846
4415 msgid "Too many modules.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:851
4419 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:856
4423 msgid "Machine type mismatch.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:861
4427 msgid "Bad pipe.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:866
4431 msgid "Pipe busy.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:871
4435 msgid "Pipe closed.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:876
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Pipe not connected.\n"
4441 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4443 #: winerror.mc:881
4444 #, fuzzy
4445 msgid "More data available.\n"
4446 msgstr "לא זמינה; .\n"
4448 #: winerror.mc:886
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Session canceled.\n"
4451 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4453 #: winerror.mc:891
4454 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:896
4458 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:901
4462 #, fuzzy
4463 msgid "No more data available.\n"
4464 msgstr "לא זמינה; .\n"
4466 #: winerror.mc:906
4467 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:911
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Directory name invalid.\n"
4473 msgstr "Directory &Only.\n"
4475 #: winerror.mc:916
4476 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:921
4480 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:926
4484 msgid "Extended attribute table full.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:931
4488 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:936
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4494 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4496 #: winerror.mc:941
4497 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:946
4501 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:951
4505 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:956
4509 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:961
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4515 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4517 #: winerror.mc:966
4518 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:971
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid address.\n"
4524 msgstr "Physical address.\n"
4526 #: winerror.mc:976
4527 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:981
4531 msgid "Pipe connected.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:986
4535 msgid "Pipe listening.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:991
4539 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:996
4543 #, fuzzy
4544 msgid "I/O operation aborted.\n"
4545 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4547 #: winerror.mc:1001
4548 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1006
4552 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1011
4556 msgid "No access to memory location.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1016
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Swap error.\n"
4562 msgstr "Syntax error.\n"
4564 #: winerror.mc:1021
4565 msgid "Stack overflow.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1026
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invalid message.\n"
4571 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4573 #: winerror.mc:1031
4574 msgid "Cannot complete.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1036
4578 msgid "Invalid flags.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1041
4582 msgid "Unrecognized volume.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1046
4586 msgid "File invalid.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1051
4590 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1056
4594 msgid "Nonexistent token.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1061
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Registry corrupt.\n"
4600 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4602 #: winerror.mc:1066
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid key.\n"
4605 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4607 #: winerror.mc:1071
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Can't open registry key.\n"
4610 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4612 #: winerror.mc:1076
4613 msgid "Can't read registry key.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1081
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Can't write registry key.\n"
4619 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4621 #: winerror.mc:1086
4622 msgid "Registry has been recovered.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1091
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Registry is corrupt.\n"
4628 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4630 #: winerror.mc:1096
4631 #, fuzzy
4632 msgid "I/O to registry failed.\n"
4633 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4635 #: winerror.mc:1101
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Not registry file.\n"
4638 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4640 #: winerror.mc:1106
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Key deleted.\n"
4643 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4645 #: winerror.mc:1111
4646 msgid "No registry log space.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1116
4650 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1121
4654 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1126
4658 msgid "Notify change request in progress.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1131
4662 msgid "Dependent services are running.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1136
4666 msgid "Invalid service control.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1141
4670 msgid "Service request timeout.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1146
4674 msgid "Cannot create service thread.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1151
4678 msgid "Service database locked.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1156
4682 msgid "Service already running.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1161
4686 msgid "Invalid service account.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1166
4690 msgid "Service is disabled.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1171
4694 msgid "Circular dependency.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1176
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Service does not exist.\n"
4700 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4702 #: winerror.mc:1181
4703 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1186
4707 msgid "Service not active.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1191
4711 msgid "Service controller connect failed.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1196
4715 msgid "Exception in service.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1201
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Database does not exist.\n"
4721 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1206
4724 msgid "Service-specific error.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1211
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Process aborted.\n"
4730 msgstr "תהליכים.\n"
4732 #: winerror.mc:1216
4733 msgid "Service dependency failed.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1221
4737 msgid "Service login failed.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1226
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Service start-hang.\n"
4743 msgstr "The %s service is starting.\n"
4745 #: winerror.mc:1231
4746 msgid "Invalid service lock.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1236
4750 msgid "Service marked for delete.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1241
4754 msgid "Service exists.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1246
4758 msgid "System running last-known-good config.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1251
4762 msgid "Service dependency deleted.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1256
4766 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1261
4770 msgid "Service not started since last boot.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1266
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Duplicate service name.\n"
4776 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4778 #: winerror.mc:1271
4779 msgid "Different service account.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1276
4783 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1281
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4789 msgstr "תהליכים.\n"
4791 #: winerror.mc:1286
4792 msgid "No recovery program for service.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1291
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4798 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4800 #: winerror.mc:1296
4801 msgid "End of media.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1301
4805 msgid "Filemark detected.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1306
4809 msgid "Beginning of media.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1311
4813 msgid "Setmark detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1316
4817 msgid "No data detected.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1321
4821 msgid "Partition failure.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1326
4825 msgid "Invalid block length.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1331
4829 msgid "Device not partitioned.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1336
4833 msgid "Unable to lock media.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1341
4837 msgid "Unable to unload media.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1346
4841 msgid "Media changed.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1351
4845 msgid "I/O bus reset.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1356
4849 msgid "No media in drive.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1361
4853 msgid "No Unicode translation.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1366
4857 #, fuzzy
4858 msgid "DLL initialization failed.\n"
4859 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4861 #: winerror.mc:1371
4862 msgid "Shutdown in progress.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1376
4866 msgid "No shutdown in progress.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1381
4870 msgid "I/O device error.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1386
4874 msgid "No serial devices found.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1391
4878 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1396
4882 msgid "Serial I/O completed.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1401
4886 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1406
4890 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1411
4894 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1416
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Unknown floppy error.\n"
4900 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4902 #: winerror.mc:1421
4903 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1426
4907 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1431
4911 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1436
4915 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1441
4919 msgid "End of tape media.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1446
4923 msgid "Not enough server memory.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1451
4927 msgid "Possible deadlock.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1456
4931 msgid "Incorrect alignment.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1461
4935 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1466
4939 msgid "Set-power-state failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1471
4943 msgid "Too many links.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1476
4947 msgid "Newer windows version needed.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1481
4951 msgid "Wrong operating system.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1486
4955 msgid "Single-instance application.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1491
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Real-mode application.\n"
4961 msgstr "יישום.\n"
4963 #: winerror.mc:1496
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid DLL.\n"
4966 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4968 #: winerror.mc:1501
4969 msgid "No associated application.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1506
4973 msgid "DDE failure.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1511
4977 #, fuzzy
4978 msgid "DLL not found.\n"
4979 msgstr "PATH not found.\n"
4981 #: winerror.mc:1516
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Out of user handles.\n"
4984 msgstr "הזיכרון אזל."
4986 #: winerror.mc:1521
4987 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1526
4991 msgid "The source element is empty.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1531
4995 #, fuzzy
4996 msgid "The destination element is full.\n"
4997 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4999 #: winerror.mc:1536
5000 #, fuzzy
5001 msgid "The element address is invalid.\n"
5002 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5004 #: winerror.mc:1541
5005 msgid "The magazine is not present.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1546
5009 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1551
5013 #, fuzzy
5014 msgid "The device requires cleaning.\n"
5015 msgstr "The %s service is starting.\n"
5017 #: winerror.mc:1556
5018 #, fuzzy
5019 msgid "The device door is open.\n"
5020 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5022 #: winerror.mc:1561
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The device is not connected.\n"
5025 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5027 #: winerror.mc:1566
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Element not found.\n"
5030 msgstr "PATH not found.\n"
5032 #: winerror.mc:1571
5033 #, fuzzy
5034 msgid "No match found.\n"
5035 msgstr "PATH not found.\n"
5037 #: winerror.mc:1576
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Property set not found.\n"
5040 msgstr "PATH not found.\n"
5042 #: winerror.mc:1581
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Point not found.\n"
5045 msgstr "PATH not found.\n"
5047 #: winerror.mc:1586
5048 msgid "No running tracking service.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1591
5052 msgid "No such volume ID.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1596
5056 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1601
5060 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1606
5064 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1611
5068 #, fuzzy
5069 msgid "The journal is being deleted.\n"
5070 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5072 #: winerror.mc:1616
5073 msgid "The journal is not active.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1621
5077 msgid "Potential matching file found.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1626
5081 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1631
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid device name.\n"
5087 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5089 #: winerror.mc:1636
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Connection unavailable.\n"
5092 msgstr "לא זמינה; .\n"
5094 #: winerror.mc:1641
5095 msgid "Device already remembered.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1646
5099 msgid "No network or bad path.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1651
5103 msgid "Invalid network provider name.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1656
5107 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1661
5111 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1666
5115 msgid "Not a container.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1671
5119 msgid "Extended error.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1676
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Invalid group name.\n"
5125 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5127 #: winerror.mc:1681
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid computer name.\n"
5130 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5132 #: winerror.mc:1686
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid event name.\n"
5135 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5137 #: winerror.mc:1691
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid domain name.\n"
5140 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5142 #: winerror.mc:1696
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid service name.\n"
5145 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5147 #: winerror.mc:1701
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid network name.\n"
5150 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5152 #: winerror.mc:1706
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid share name.\n"
5155 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5157 #: winerror.mc:1716
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid message name.\n"
5160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5162 #: winerror.mc:1721
5163 msgid "Invalid message destination.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1726
5167 msgid "Session credential conflict.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1731
5171 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1736
5175 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1741
5179 msgid "No network.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1746
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Operation canceled by user.\n"
5185 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5187 #: winerror.mc:1751
5188 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Connection refused.\n"
5194 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5196 #: winerror.mc:1761
5197 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1766
5201 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1771
5205 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1776
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Connection invalid.\n"
5211 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5213 #: winerror.mc:1781
5214 msgid "Connection is active.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1786
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Network unreachable.\n"
5220 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5222 #: winerror.mc:1791
5223 msgid "Host unreachable.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1796
5227 msgid "Protocol unreachable.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1801
5231 msgid "Port unreachable.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1806
5235 msgid "Request aborted.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1811
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Connection aborted.\n"
5241 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5243 #: winerror.mc:1816
5244 msgid "Please retry operation.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1821
5248 msgid "Connection count limit reached.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1826
5252 msgid "Login time restriction.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1831
5256 msgid "Login workstation restriction.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1836
5260 msgid "Incorrect network address.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1841
5264 msgid "Service already registered.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1846
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Service not found.\n"
5270 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5272 #: winerror.mc:1851
5273 msgid "User not authenticated.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1856
5277 msgid "User not logged on.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1861
5281 msgid "Continue work in progress.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1866
5285 msgid "Already initialized.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1871
5289 msgid "No more local devices.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1876
5293 #, fuzzy
5294 msgid "The site does not exist.\n"
5295 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5297 #: winerror.mc:1881
5298 #, fuzzy
5299 msgid "The domain controller already exists.\n"
5300 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5302 #: winerror.mc:1886
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Supported only when connected.\n"
5305 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5307 #: winerror.mc:1891
5308 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1896
5312 #, fuzzy
5313 msgid "The user profile is invalid.\n"
5314 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5316 #: winerror.mc:1901
5317 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1906
5321 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1911
5325 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1916
5329 msgid "No quotas for account.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1921
5333 msgid "Local user session key.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1926
5337 msgid "Password too complex for LM.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1931
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unknown revision.\n"
5343 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5345 #: winerror.mc:1936
5346 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1941
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Invalid owner.\n"
5352 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5354 #: winerror.mc:1946
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid primary group.\n"
5357 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5359 #: winerror.mc:1951
5360 msgid "No impersonation token.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1956
5364 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1961
5368 msgid "No logon servers available.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1966
5372 msgid "No such logon session.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1971
5376 msgid "No such privilege.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1976
5380 msgid "Privilege not held.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1981
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid account name.\n"
5386 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5388 #: winerror.mc:1986
5389 #, fuzzy
5390 msgid "User already exists.\n"
5391 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5393 #: winerror.mc:1991
5394 msgid "No such user.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1996
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Group already exists.\n"
5400 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5402 #: winerror.mc:2001
5403 msgid "No such group.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2006
5407 msgid "User already in group.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2011
5411 msgid "User not in group.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2016
5415 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2021
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Wrong password.\n"
5421 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5423 #: winerror.mc:2026
5424 msgid "Ill-formed password.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2031
5428 msgid "Password restriction.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2036
5432 msgid "Logon failure.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2041
5436 msgid "Account restriction.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2046
5440 msgid "Invalid logon hours.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2051
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid workstation.\n"
5446 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5448 #: winerror.mc:2056
5449 msgid "Password expired.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2061
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Account disabled.\n"
5455 msgstr "Table.\n"
5457 #: winerror.mc:2066
5458 msgid "No security ID mapped.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2071
5462 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2076
5466 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2081
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Invalid sub authority.\n"
5472 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5474 #: winerror.mc:2086
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid ACL.\n"
5477 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5479 #: winerror.mc:2091
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Invalid SID.\n"
5482 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5484 #: winerror.mc:2096
5485 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2101
5489 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2106
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Server disabled.\n"
5495 msgstr "Table.\n"
5497 #: winerror.mc:2111
5498 msgid "Server not disabled.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2116
5502 msgid "Invalid ID authority.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2121
5506 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2126
5510 msgid "Invalid group attributes.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2131
5514 msgid "Bad impersonation level.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2136
5518 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2141
5522 msgid "Bad validation class.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2146
5526 msgid "Bad token type.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2151
5530 msgid "No security on object.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2156
5534 msgid "Can't access domain information.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2161
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid server state.\n"
5540 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5542 #: winerror.mc:2166
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid domain state.\n"
5545 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5547 #: winerror.mc:2171
5548 msgid "Invalid domain role.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2176
5552 msgid "No such domain.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2181
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Domain already exists.\n"
5558 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5560 #: winerror.mc:2186
5561 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2191
5565 msgid "Internal database corruption.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2196
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Internal error.\n"
5571 msgstr "Syntax error.\n"
5573 #: winerror.mc:2201
5574 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2206
5578 msgid "Bad descriptor format.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2211
5582 msgid "Not a logon process.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2216
5586 msgid "Logon session ID exists.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2221
5590 msgid "Unknown authentication package.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2226
5594 msgid "Bad logon session state.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2231
5598 msgid "Logon session ID collision.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2236
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid logon type.\n"
5604 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5606 #: winerror.mc:2241
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Cannot impersonate.\n"
5609 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5611 #: winerror.mc:2246
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid transaction state.\n"
5614 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5616 #: winerror.mc:2251
5617 msgid "Security DB commit failure.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2256
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Account is built-in.\n"
5623 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5625 #: winerror.mc:2261
5626 msgid "Group is built-in.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2266
5630 msgid "User is built-in.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2271
5634 msgid "Group is primary for user.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2276
5638 msgid "Token already in use.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2281
5642 msgid "No such local group.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2286
5646 msgid "User not in local group.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2291
5650 msgid "User already in local group.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2296
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Local group already exists.\n"
5656 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5658 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5659 msgid "Logon type not granted.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2306
5663 msgid "Too many secrets.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2311
5667 msgid "Secret too long.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2316
5671 msgid "Internal security DB error.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2321
5675 msgid "Too many context IDs.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2331
5679 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2336
5683 msgid "No such member.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2341
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Invalid member.\n"
5689 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5691 #: winerror.mc:2346
5692 msgid "Too many SIDs.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2351
5696 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2356
5700 msgid "No inheritable components.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2361
5704 msgid "File or directory corrupt.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2366
5708 msgid "Disk is corrupt.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2371
5712 msgid "No user session key.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2376
5716 msgid "License quota exceeded.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2381
5720 msgid "Wrong target name.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2386
5724 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2391
5728 msgid "Time skew between client and server.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2396
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid window handle.\n"
5734 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5736 #: winerror.mc:2401
5737 msgid "Invalid menu handle.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2406
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5743 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5745 #: winerror.mc:2411
5746 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2416
5750 msgid "Invalid hook handle.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2421
5754 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2426
5758 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2431
5762 msgid "Can't find window class.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2436
5766 msgid "Window owned by another thread.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2441
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Hotkey already registered.\n"
5772 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5774 #: winerror.mc:2446
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Class already exists.\n"
5777 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5779 #: winerror.mc:2451
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Class does not exist.\n"
5782 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5784 #: winerror.mc:2456
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Class has open windows.\n"
5787 msgstr "סגירת החלון.\n"
5789 #: winerror.mc:2461
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invalid index.\n"
5792 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5794 #: winerror.mc:2466
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid icon handle.\n"
5797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5799 #: winerror.mc:2471
5800 msgid "Private dialog index.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2476
5804 #, fuzzy
5805 msgid "List box ID not found.\n"
5806 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5808 #: winerror.mc:2481
5809 msgid "No wildcard characters.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2486
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Clipboard not open.\n"
5815 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5817 #: winerror.mc:2491
5818 msgid "Hotkey not registered.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2496
5822 msgid "Not a dialog window.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2501
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Control ID not found.\n"
5828 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5830 #: winerror.mc:2506
5831 msgid "Invalid combo box message.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2511
5835 msgid "Not a combo box window.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2516
5839 msgid "Invalid edit height.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2521
5843 #, fuzzy
5844 msgid "DC not found.\n"
5845 msgstr "PATH not found.\n"
5847 #: winerror.mc:2526
5848 msgid "Invalid hook filter.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2531
5852 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2536
5856 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2541
5860 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2546
5864 msgid "Journal hook already set.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2551
5868 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2556
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid list box message.\n"
5874 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5876 #: winerror.mc:2561
5877 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2566
5881 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2571
5885 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2576
5889 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2581
5893 msgid "Window has no system menu.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2586
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid message box style.\n"
5899 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5901 #: winerror.mc:2591
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5904 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5906 #: winerror.mc:2596
5907 msgid "Screen already locked.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2601
5911 msgid "Window handles have different parents.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2606
5915 msgid "Not a child window.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2611
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid GW command.\n"
5921 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5923 #: winerror.mc:2616
5924 msgid "Invalid thread ID.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2621
5928 msgid "Not an MDI child window.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2626
5932 msgid "Popup menu already active.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2631
5936 #, fuzzy
5937 msgid "No scrollbars.\n"
5938 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5940 #: winerror.mc:2636
5941 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2641
5945 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2646
5949 msgid "No system resources.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2651
5953 msgid "No non-paged system resources.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2656
5957 msgid "No paged system resources.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2661
5961 msgid "No working set quota.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2666
5965 msgid "No page file quota.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2671
5969 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2676
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Menu item not found.\n"
5975 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5977 #: winerror.mc:2681
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5980 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5982 #: winerror.mc:2686
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Hook type not allowed.\n"
5985 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5987 #: winerror.mc:2691
5988 msgid "Interactive window station required.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2696
5992 msgid "Timeout.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2701
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5998 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6000 #: winerror.mc:2706
6001 msgid "Event log file corrupt.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2711
6005 msgid "Event log can't start.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2716
6009 msgid "Event log file full.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2721
6013 msgid "Event log file changed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2726
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer service failed.\n"
6019 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6021 #: winerror.mc:2731
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Installation aborted by user.\n"
6024 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6026 #: winerror.mc:2736
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Installation failure.\n"
6029 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6031 #: winerror.mc:2741
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation suspended.\n"
6034 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6036 #: winerror.mc:2746
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Unknown product.\n"
6039 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6041 #: winerror.mc:2751
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Unknown feature.\n"
6044 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6046 #: winerror.mc:2756
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Unknown component.\n"
6049 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6051 #: winerror.mc:2761
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Unknown property.\n"
6054 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6056 #: winerror.mc:2766
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid handle state.\n"
6059 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6061 #: winerror.mc:2771
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bad configuration.\n"
6064 msgstr "תצורת Wine.\n"
6066 #: winerror.mc:2776
6067 msgid "Index is missing.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2781
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Installation source is missing.\n"
6073 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6075 #: winerror.mc:2786
6076 msgid "Wrong installation package version.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2791
6080 msgid "Product uninstalled.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2796
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid query syntax.\n"
6086 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6088 #: winerror.mc:2801
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Invalid field.\n"
6091 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6093 #: winerror.mc:2806
6094 msgid "Device removed.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:2811
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Installation already running.\n"
6100 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6102 #: winerror.mc:2816
6103 msgid "Installation package failed to open.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2821
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Installation package is invalid.\n"
6109 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6111 #: winerror.mc:2826
6112 msgid "Installer user interface failed.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2831
6116 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2836
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Installation language not supported.\n"
6122 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6124 #: winerror.mc:2841
6125 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2846
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Installation package rejected.\n"
6131 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6133 #: winerror.mc:2851
6134 msgid "Function could not be called.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2856
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Function failed.\n"
6140 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6142 #: winerror.mc:2861
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Invalid table.\n"
6145 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6147 #: winerror.mc:2866
6148 msgid "Data type mismatch.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6152 msgid "Unsupported type.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2876
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Creation failed.\n"
6158 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6160 #: winerror.mc:2881
6161 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2886
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Installation platform not supported.\n"
6167 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6169 #: winerror.mc:2891
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Installer not used.\n"
6172 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6174 #: winerror.mc:2896
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6177 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6179 #: winerror.mc:2901
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Invalid patch package.\n"
6182 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6184 #: winerror.mc:2906
6185 msgid "Unsupported patch package.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:2911
6189 msgid "Another version is installed.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:2916
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Invalid command line.\n"
6195 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6197 #: winerror.mc:2921
6198 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:2926
6202 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:2931
6206 msgid "Invalid string binding.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2936
6210 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2941
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid binding.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2946
6219 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2951
6223 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2956
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Invalid string UUID.\n"
6229 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6231 #: winerror.mc:2961
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6236 #: winerror.mc:2966
6237 msgid "Invalid network address.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2971
6241 #, fuzzy
6242 msgid "No endpoint found.\n"
6243 msgstr "PATH not found.\n"
6245 #: winerror.mc:2976
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Invalid timeout value.\n"
6248 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6250 #: winerror.mc:2981
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Object UUID not found.\n"
6253 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6255 #: winerror.mc:2986
6256 msgid "UUID already registered.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2991
6260 msgid "UUID type already registered.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:2996
6264 msgid "Server already listening.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3001
6268 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3006
6272 msgid "RPC server not listening.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3011
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Unknown manager type.\n"
6278 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6280 #: winerror.mc:3016
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Unknown interface.\n"
6283 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6285 #: winerror.mc:3021
6286 #, fuzzy
6287 msgid "No bindings.\n"
6288 msgstr "לא מגיב.\n"
6290 #: winerror.mc:3026
6291 msgid "No protocol sequences.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3031
6295 msgid "Can't create endpoint.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3036
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Out of resources.\n"
6301 msgstr "הזיכרון אזל."
6303 #: winerror.mc:3041
6304 msgid "RPC server unavailable.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3046
6308 msgid "RPC server too busy.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3051
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Invalid network options.\n"
6314 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6316 #: winerror.mc:3056
6317 msgid "No RPC call active.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3061
6321 msgid "RPC call failed.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3066
6325 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3071
6329 msgid "RPC protocol error.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3076
6333 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3086
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invalid tag.\n"
6339 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6341 #: winerror.mc:3091
6342 msgid "Invalid array bounds.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3096
6346 msgid "No entry name.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3101
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Invalid name syntax.\n"
6352 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6354 #: winerror.mc:3106
6355 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3111
6359 #, fuzzy
6360 msgid "No network address.\n"
6361 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6363 #: winerror.mc:3116
6364 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3121
6368 msgid "Unknown authentication type.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3126
6372 msgid "Maximum calls too low.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3131
6376 msgid "String too long.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3136
6380 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3141
6384 msgid "Procedure number out of range.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3146
6388 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3151
6392 msgid "Unknown authentication service.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3156
6396 msgid "Unknown authentication level.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3161
6400 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3166
6404 msgid "Unknown authorization service.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3171
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Invalid entry.\n"
6410 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6412 #: winerror.mc:3176
6413 msgid "Can't perform operation.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3181
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Endpoints not registered.\n"
6419 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6421 #: winerror.mc:3186
6422 msgid "Nothing to export.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3191
6426 msgid "Incomplete name.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3196
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Invalid version option.\n"
6432 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6434 #: winerror.mc:3201
6435 msgid "No more members.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3206
6439 msgid "Not all objects unexported.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3211
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Interface not found.\n"
6445 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6447 #: winerror.mc:3216
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Entry already exists.\n"
6450 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6452 #: winerror.mc:3221
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Entry not found.\n"
6455 msgstr "PATH not found.\n"
6457 #: winerror.mc:3226
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Name service unavailable.\n"
6460 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6462 #: winerror.mc:3231
6463 msgid "Invalid network address family.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3236
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Operation not supported.\n"
6469 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6471 #: winerror.mc:3241
6472 msgid "No security context available.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3246
6476 #, fuzzy
6477 msgid "RPCInternal error.\n"
6478 msgstr "Parameter error.\n"
6480 #: winerror.mc:3251
6481 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3256
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Address error.\n"
6487 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6489 #: winerror.mc:3261
6490 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3266
6494 msgid "Floating-point underflow.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3271
6498 msgid "Floating-point overflow.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3276
6502 msgid "No more entries.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3281
6506 msgid "Character translation table open failed.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3286
6510 msgid "Character translation table file too small.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3291
6514 msgid "Null context handle.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3296
6518 msgid "Context handle damaged.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3301
6522 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3306
6526 msgid "Cannot get call handle.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3311
6530 msgid "Null reference pointer.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3316
6534 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3321
6538 msgid "Byte count too small.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3326
6542 msgid "Bad stub data.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3331
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid user buffer.\n"
6548 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6550 #: winerror.mc:3336
6551 msgid "Unrecognized media.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3341
6555 msgid "No trust secret.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3346
6559 msgid "No trust SAM account.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3351
6563 msgid "Trusted domain failure.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3356
6567 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3361
6571 msgid "Trust logon failure.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3366
6575 msgid "RPC call already in progress.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3371
6579 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3376
6583 msgid "Account expired.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3381
6587 msgid "Redirector has open handles.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3386
6591 msgid "Printer driver already installed.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3391
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Unknown port.\n"
6597 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6599 #: winerror.mc:3396
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Unknown printer driver.\n"
6602 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6604 #: winerror.mc:3401
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Unknown print processor.\n"
6607 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6609 #: winerror.mc:3406
6610 msgid "Invalid separator file.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3411
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid priority.\n"
6616 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6618 #: winerror.mc:3416
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid printer name.\n"
6621 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6623 #: winerror.mc:3421
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Printer already exists.\n"
6626 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6628 #: winerror.mc:3426
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid printer command.\n"
6631 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6633 #: winerror.mc:3431
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid data type.\n"
6636 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6638 #: winerror.mc:3436
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid environment.\n"
6641 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6643 #: winerror.mc:3441
6644 msgid "No more bindings.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3446
6648 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3451
6652 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3456
6656 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3461
6660 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3466
6664 msgid "Server has open handles.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3471
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Resource data not found.\n"
6670 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6672 #: winerror.mc:3476
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Resource type not found.\n"
6675 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6677 #: winerror.mc:3481
6678 msgid "Resource name not found.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3486
6682 msgid "Resource language not found.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3491
6686 msgid "Not enough quota.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3496
6690 #, fuzzy
6691 msgid "No interfaces.\n"
6692 msgstr "מנשקים.\n"
6694 #: winerror.mc:3501
6695 msgid "RPC call canceled.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3506
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Binding incomplete.\n"
6701 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6703 #: winerror.mc:3511
6704 msgid "RPC comm failure.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3516
6708 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3521
6712 msgid "No principal name registered.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3526
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Not an RPC error.\n"
6718 msgstr "Syntax error.\n"
6720 #: winerror.mc:3531
6721 msgid "UUID is local only.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3536
6725 msgid "Security package error.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3541
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Thread not canceled.\n"
6731 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6733 #: winerror.mc:3546
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Invalid handle operation.\n"
6736 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6738 #: winerror.mc:3551
6739 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3556
6743 msgid "Wrong stub version.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3561
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Invalid pipe object.\n"
6749 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6751 #: winerror.mc:3566
6752 msgid "Wrong pipe order.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3571
6756 msgid "Wrong pipe version.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3576
6760 msgid "Group member not found.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3581
6764 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3586
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3591
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid time.\n"
6775 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6777 #: winerror.mc:3596
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid form name.\n"
6780 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6782 #: winerror.mc:3601
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid form size.\n"
6785 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6787 #: winerror.mc:3606
6788 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3611
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Printer deleted.\n"
6794 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6796 #: winerror.mc:3616
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Invalid printer state.\n"
6799 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6801 #: winerror.mc:3621
6802 msgid "User must change password.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3626
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Domain controller not found.\n"
6808 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6810 #: winerror.mc:3631
6811 msgid "Account locked out.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3636
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Invalid pixel format.\n"
6817 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6819 #: winerror.mc:3641
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Invalid driver.\n"
6822 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6824 #: winerror.mc:3646
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6827 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6829 #: winerror.mc:3651
6830 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: winerror.mc:3656
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6836 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6838 #: winerror.mc:3661
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6841 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6843 #: winerror.mc:3666
6844 msgid "RPC pipe closed.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3671
6848 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: winerror.mc:3676
6852 #, fuzzy
6853 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6854 msgstr "Syntax error.\n"
6856 #: winerror.mc:3681
6857 #, fuzzy
6858 msgid "No site name available.\n"
6859 msgstr "לא זמינה; .\n"
6861 #: winerror.mc:3686
6862 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: winerror.mc:3691
6866 #, fuzzy
6867 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6868 msgstr "'%s' לא נמצא."
6870 #: winerror.mc:3696
6871 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: winerror.mc:3701
6875 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3706
6879 #, fuzzy
6880 msgid "The interface could not be exported.\n"
6881 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6883 #: winerror.mc:3711
6884 #, fuzzy
6885 msgid "The profile could not be added.\n"
6886 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6888 #: winerror.mc:3716
6889 #, fuzzy
6890 msgid "The profile element could not be added.\n"
6891 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6893 #: winerror.mc:3721
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6896 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6898 #: winerror.mc:3726
6899 #, fuzzy
6900 msgid "The group element could not be added.\n"
6901 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6903 #: winerror.mc:3731
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The group element could not be removed.\n"
6906 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6908 #: winerror.mc:3736
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The username could not be found.\n"
6911 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6913 #: winerror.mc:3741
6914 #, fuzzy
6915 msgid "This network connection does not exist.\n"
6916 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6918 #: winerror.mc:3746
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Connection reset by peer.\n"
6921 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6923 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6924 msgid "Local Port"
6925 msgstr "פתחה מקומית"
6927 #: localspl.rc:32
6928 msgid "Local Monitor"
6929 msgstr "צג מקומי"
6931 #: localui.rc:39
6932 msgid "Add a Local Port"
6933 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6935 #: localui.rc:42
6936 msgid "&Enter the port name to add:"
6937 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6939 #: localui.rc:51
6940 msgid "Configure LPT Port"
6941 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6943 #: localui.rc:54
6944 msgid "Timeout (seconds)"
6945 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6947 #: localui.rc:55
6948 msgid "&Transmission Retry:"
6949 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6951 #: localui.rc:32
6952 msgid "'%s' is not a valid port name"
6953 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6955 #: localui.rc:33
6956 msgid "Port %s already exists"
6957 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6959 #: localui.rc:34
6960 msgid "This port has no options to configure"
6961 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6963 #: mapi32.rc:31
6964 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6965 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6967 #: mapi32.rc:32
6968 msgid "Send Mail"
6969 msgstr "שליחת דוא״ל"
6971 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6972 msgid "Enter Network Password"
6973 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6975 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6976 msgid "Please enter your username and password:"
6977 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6979 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6980 msgid "Proxy"
6981 msgstr "מתווך"
6983 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6984 msgid "User"
6985 msgstr "משתמש"
6987 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6988 msgid "Password"
6989 msgstr "ססמה"
6991 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6992 msgid "&Save this password (insecure)"
6993 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6995 #: mpr.rc:30
6996 msgid "Entire Network"
6997 msgstr "הרשת כולה"
6999 #: msacm32.rc:30
7000 msgid "Sound Selection"
7001 msgstr "בחירת צליל"
7003 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7004 msgid "&Save As..."
7005 msgstr "שמירה &בשם..."
7007 #: msacm32.rc:42
7008 msgid "&Format:"
7009 msgstr "&מבנה:"
7011 #: msacm32.rc:47
7012 msgid "&Attributes:"
7013 msgstr "מ&אפיינים:"
7015 #: mshtml.rc:39
7016 msgid "Hyperlink"
7017 msgstr "קישור"
7019 #: mshtml.rc:42
7020 msgid "Hyperlink Information"
7021 msgstr "פרטי הקישור"
7023 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7024 msgid "&Type:"
7025 msgstr "&סוג:"
7027 #: mshtml.rc:45
7028 msgid "&URL:"
7029 msgstr "&כתובת:"
7031 #: mshtml.rc:34
7032 msgid "HTML Document"
7033 msgstr "מסמך HTML"
7035 #: mshtml.rc:29
7036 msgid "Downloading from %s..."
7037 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7039 #: mshtml.rc:28
7040 msgid "Done"
7041 msgstr "הסתיימה"
7043 #: msi.rc:30
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7047 "file path and try again."
7048 msgstr ""
7049 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7051 #: msi.rc:31
7052 msgid "path %s not found"
7053 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7055 #: msi.rc:32
7056 msgid "insert disk %s"
7057 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7059 #: msi.rc:33
7060 msgid ""
7061 "Windows Installer %s\n"
7062 "\n"
7063 "Usage:\n"
7064 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7065 "\n"
7066 "Install a product:\n"
7067 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7068 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7069 "\t/a package [property]\n"
7070 "Repair an installation:\n"
7071 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7072 "Uninstall a product:\n"
7073 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7074 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7075 "Advertise a product:\n"
7076 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7077 "Apply a patch:\n"
7078 "\t/p patch_package [property]\n"
7079 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7080 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7081 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7082 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7083 "Register the MSI Service:\n"
7084 "\t/y\n"
7085 "Unregister the MSI Service:\n"
7086 "\t/z\n"
7087 "Display this help:\n"
7088 "\t/help\n"
7089 "\t/?\n"
7090 msgstr ""
7092 #: msi.rc:60
7093 msgid "enter which folder contains %s"
7094 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7096 #: msi.rc:61
7097 msgid "install source for feature missing"
7098 msgstr ""
7100 #: msi.rc:62
7101 msgid "network drive for feature missing"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:63
7105 msgid "feature from:"
7106 msgstr ""
7108 #: msi.rc:64
7109 msgid "choose which folder contains %s"
7110 msgstr ""
7112 #: msrle32.rc:31
7113 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7114 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7116 #: msrle32.rc:32
7117 msgid ""
7118 "Wine MS-RLE video codec\n"
7119 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7120 msgstr ""
7121 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7122 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7124 #: msvfw32.rc:33
7125 msgid "Video Compression"
7126 msgstr "דחיסת וידאו"
7128 #: msvfw32.rc:39
7129 msgid "&Compressor:"
7130 msgstr "&מדחס:"
7132 #: msvfw32.rc:42
7133 msgid "Con&figure..."
7134 msgstr "ה&גדרה..."
7136 #: msvfw32.rc:43
7137 msgid "&About"
7138 msgstr "על &אודות"
7140 #: msvfw32.rc:47
7141 msgid "Compression &Quality:"
7142 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7144 #: msvfw32.rc:49
7145 msgid "&Key Frame Every"
7146 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7148 #: msvfw32.rc:53
7149 msgid "&Data Rate"
7150 msgstr "קצב ה&נתונים"
7152 #: msvfw32.rc:55
7153 #, fuzzy
7154 msgid "kB/s"
7155 msgstr "ק״ב/שנייה"
7157 #: msvfw32.rc:28
7158 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7159 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7161 #: msvidc32.rc:29
7162 msgid "Wine Video 1 video codec"
7163 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7165 #: oleacc.rc:31
7166 msgid "unknown object"
7167 msgstr ""
7169 #: oleacc.rc:32
7170 msgid "title bar"
7171 msgstr "שורת כותרת"
7173 #: oleacc.rc:33
7174 msgid "menu bar"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:34
7178 msgid "scroll bar"
7179 msgstr "סרגל גלילה"
7181 #: oleacc.rc:35
7182 msgid "grip"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:36
7186 msgid "sound"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:37
7190 msgid "cursor"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:38
7194 msgid "caret"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:39
7198 msgid "alert"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:40
7202 msgid "window"
7203 msgstr "חלון"
7205 #: oleacc.rc:41
7206 msgid "client"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:42
7210 msgid "popup menu"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:43
7214 msgid "menu item"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:44
7218 msgid "tool tip"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:45
7222 msgid "application"
7223 msgstr "יישום"
7225 #: oleacc.rc:46
7226 msgid "document"
7227 msgstr "מסמך"
7229 #: oleacc.rc:47
7230 msgid "pane"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:48
7234 msgid "chart"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:49
7238 msgid "dialog"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:50
7242 msgid "border"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:51
7246 msgid "grouping"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:52
7250 msgid "separator"
7251 msgstr "מפריד"
7253 #: oleacc.rc:53
7254 msgid "tool bar"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:54
7258 msgid "status bar"
7259 msgstr "שורת מצב"
7261 #: oleacc.rc:55
7262 msgid "table"
7263 msgstr "טבלה"
7265 #: oleacc.rc:56
7266 msgid "column header"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:57
7270 msgid "row header"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:58
7274 msgid "column"
7275 msgstr "עמודה"
7277 #: oleacc.rc:59
7278 msgid "row"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:60
7282 msgid "cell"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:61
7286 msgid "link"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:62
7290 msgid "help balloon"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:63
7294 msgid "character"
7295 msgstr "תו"
7297 #: oleacc.rc:64
7298 msgid "list"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:65
7302 msgid "list item"
7303 msgstr ""
7305 #: oleacc.rc:66
7306 msgid "outline"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:67
7310 msgid "outline item"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:68
7314 msgid "page tab"
7315 msgstr ""
7317 #: oleacc.rc:69
7318 msgid "property page"
7319 msgstr "עמוד מאפיין"
7321 #: oleacc.rc:70
7322 msgid "indicator"
7323 msgstr ""
7325 #: oleacc.rc:71
7326 msgid "graphic"
7327 msgstr ""
7329 #: oleacc.rc:72
7330 msgid "static text"
7331 msgstr "טקסט סטטי"
7333 #: oleacc.rc:73
7334 msgid "text"
7335 msgstr "טקסט"
7337 #: oleacc.rc:74
7338 msgid "push button"
7339 msgstr ""
7341 #: oleacc.rc:75
7342 msgid "check button"
7343 msgstr ""
7345 #: oleacc.rc:76
7346 msgid "radio button"
7347 msgstr ""
7349 #: oleacc.rc:77
7350 msgid "combo box"
7351 msgstr ""
7353 #: oleacc.rc:78
7354 msgid "drop down"
7355 msgstr ""
7357 #: oleacc.rc:79
7358 msgid "progress bar"
7359 msgstr "סרגל התקדמות"
7361 #: oleacc.rc:80
7362 msgid "dial"
7363 msgstr ""
7365 #: oleacc.rc:81
7366 msgid "hot key field"
7367 msgstr ""
7369 #: oleacc.rc:82
7370 msgid "slider"
7371 msgstr "פס גלילה"
7373 #: oleacc.rc:83
7374 msgid "spin box"
7375 msgstr ""
7377 #: oleacc.rc:84
7378 msgid "diagram"
7379 msgstr ""
7381 #: oleacc.rc:85
7382 msgid "animation"
7383 msgstr "הנפשה"
7385 #: oleacc.rc:86
7386 msgid "equation"
7387 msgstr "משוואה"
7389 #: oleacc.rc:87
7390 msgid "drop down button"
7391 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7393 #: oleacc.rc:88
7394 msgid "menu button"
7395 msgstr "לחצן תפריט"
7397 #: oleacc.rc:89
7398 msgid "grid drop down button"
7399 msgstr ""
7401 #: oleacc.rc:90
7402 msgid "white space"
7403 msgstr ""
7405 #: oleacc.rc:91
7406 msgid "page tab list"
7407 msgstr ""
7409 #: oleacc.rc:92
7410 msgid "clock"
7411 msgstr "שעון"
7413 #: oleacc.rc:93
7414 msgid "split button"
7415 msgstr ""
7417 #: oleacc.rc:94
7418 msgid "IP address"
7419 msgstr ""
7421 #: oleacc.rc:95
7422 msgid "outline button"
7423 msgstr ""
7425 #: oleacc.rc:97
7426 #, fuzzy
7427 #| msgid "Normal"
7428 msgctxt "object state"
7429 msgid "normal"
7430 msgstr "רגילים"
7432 #: oleacc.rc:98
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Available"
7435 msgctxt "object state"
7436 msgid "unavailable"
7437 msgstr "זמין"
7439 #: oleacc.rc:99
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Select"
7442 msgctxt "object state"
7443 msgid "selected"
7444 msgstr "בחירה"
7446 #: oleacc.rc:100
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Paused"
7449 msgctxt "object state"
7450 msgid "focused"
7451 msgstr "Paused"
7453 #: oleacc.rc:101
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "&Compressed"
7456 msgctxt "object state"
7457 msgid "pressed"
7458 msgstr "&דחוס"
7460 #: oleacc.rc:102
7461 msgctxt "object state"
7462 msgid "checked"
7463 msgstr ""
7465 #: oleacc.rc:103
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Mixed"
7468 msgctxt "object state"
7469 msgid "mixed"
7470 msgstr "Mixed"
7472 #: oleacc.rc:104
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "&Read Only"
7475 msgctxt "object state"
7476 msgid "read only"
7477 msgstr "&קריאה בלבד"
7479 #: oleacc.rc:105
7480 #, fuzzy
7481 msgctxt "object state"
7482 msgid "hot tracked"
7483 msgstr "פריט במעקב חם"
7485 #: oleacc.rc:106
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "object state"
7488 msgid "default"
7489 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7491 #: oleacc.rc:107
7492 msgctxt "object state"
7493 msgid "expanded"
7494 msgstr ""
7496 #: oleacc.rc:108
7497 msgctxt "object state"
7498 msgid "collapsed"
7499 msgstr ""
7501 #: oleacc.rc:109
7502 msgctxt "object state"
7503 msgid "busy"
7504 msgstr ""
7506 #: oleacc.rc:110
7507 msgctxt "object state"
7508 msgid "floating"
7509 msgstr ""
7511 #: oleacc.rc:111
7512 msgctxt "object state"
7513 msgid "marqueed"
7514 msgstr ""
7516 #: oleacc.rc:112
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "animation"
7519 msgctxt "object state"
7520 msgid "animated"
7521 msgstr "הנפשה"
7523 #: oleacc.rc:113
7524 msgctxt "object state"
7525 msgid "invisible"
7526 msgstr ""
7528 #: oleacc.rc:114
7529 msgctxt "object state"
7530 msgid "offscreen"
7531 msgstr ""
7533 #: oleacc.rc:115
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "&enable"
7536 msgctxt "object state"
7537 msgid "sizeable"
7538 msgstr "ה&פעלה"
7540 #: oleacc.rc:116
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "&enable"
7543 msgctxt "object state"
7544 msgid "moveable"
7545 msgstr "ה&פעלה"
7547 #: oleacc.rc:117
7548 msgctxt "object state"
7549 msgid "self voicing"
7550 msgstr ""
7552 #: oleacc.rc:118
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Paused"
7555 msgctxt "object state"
7556 msgid "focusable"
7557 msgstr "Paused"
7559 #: oleacc.rc:119
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "table"
7562 msgctxt "object state"
7563 msgid "selectable"
7564 msgstr "טבלה"
7566 #: oleacc.rc:120
7567 msgctxt "object state"
7568 msgid "linked"
7569 msgstr ""
7571 #: oleacc.rc:121
7572 msgctxt "object state"
7573 msgid "traversed"
7574 msgstr ""
7576 #: oleacc.rc:122
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "table"
7579 msgctxt "object state"
7580 msgid "multi selectable"
7581 msgstr "טבלה"
7583 #: oleacc.rc:123
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "table"
7586 msgctxt "object state"
7587 msgid "extended selectable"
7588 msgstr "טבלה"
7590 #: oleacc.rc:124
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "Toner low; "
7593 msgctxt "object state"
7594 msgid "alert low"
7595 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7597 #: oleacc.rc:125
7598 msgctxt "object state"
7599 msgid "alert medium"
7600 msgstr ""
7602 #: oleacc.rc:126
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Toner low; "
7605 msgctxt "object state"
7606 msgid "alert high"
7607 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7609 #: oleacc.rc:127
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "object state"
7612 msgid "protected"
7613 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7615 #: oleacc.rc:128
7616 msgctxt "object state"
7617 msgid "has popup"
7618 msgstr ""
7620 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7621 msgid "True"
7622 msgstr "אמת"
7624 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7625 msgid "False"
7626 msgstr "שקר"
7628 #: oleaut32.rc:34
7629 msgid "On"
7630 msgstr "פעיל"
7632 #: oleaut32.rc:35
7633 msgid "Off"
7634 msgstr "כבוי"
7636 #: oledlg.rc:55
7637 msgid "Insert Object"
7638 msgstr "הוספת עצם"
7640 #: oledlg.rc:61
7641 msgid "Object Type:"
7642 msgstr "סוג העצם:"
7644 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7645 msgid "Result"
7646 msgstr "תוצאה"
7648 #: oledlg.rc:65
7649 msgid "Create New"
7650 msgstr "יצירת חדש"
7652 #: oledlg.rc:67
7653 msgid "Create Control"
7654 msgstr "יצירת פקד"
7656 #: oledlg.rc:69
7657 msgid "Create From File"
7658 msgstr "יצירה מקובץ"
7660 #: oledlg.rc:72
7661 msgid "&Add Control..."
7662 msgstr "הוספת &פקד..."
7664 #: oledlg.rc:73
7665 msgid "Display As Icon"
7666 msgstr "הצגה כסמל"
7668 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7669 msgid "Browse..."
7670 msgstr "עיון..."
7672 #: oledlg.rc:76
7673 msgid "File:"
7674 msgstr "קובץ:"
7676 #: oledlg.rc:82
7677 msgid "Paste Special"
7678 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7680 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7681 msgid "Source:"
7682 msgstr "מקור:"
7684 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7685 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7686 msgid "&Paste"
7687 msgstr "ה&דבקה"
7689 #: oledlg.rc:88
7690 msgid "Paste &Link"
7691 msgstr "הדבקת &קישור"
7693 #: oledlg.rc:90
7694 msgid "&As:"
7695 msgstr "ב&תור:"
7697 #: oledlg.rc:97
7698 msgid "&Display As Icon"
7699 msgstr "ה&צגה כסמל"
7701 #: oledlg.rc:99
7702 msgid "Change &Icon..."
7703 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7705 #: oledlg.rc:28
7706 msgid "Insert a new %s object into your document"
7707 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7709 #: oledlg.rc:29
7710 msgid ""
7711 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7712 "may activate it using the program which created it."
7713 msgstr ""
7714 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7715 "שיצרה אותו."
7717 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7718 msgid "Browse"
7719 msgstr "עיון"
7721 #: oledlg.rc:31
7722 msgid ""
7723 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7724 "control."
7725 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7727 #: oledlg.rc:32
7728 msgid "Add Control"
7729 msgstr "הוספת פקד"
7731 #: oledlg.rc:35
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "&Font..."
7734 msgid "&Convert..."
7735 msgstr "&גופן..."
7737 #: oledlg.rc:36
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "&Object"
7740 msgid "%1 %2 &Object"
7741 msgstr "&עצם"
7743 #: oledlg.rc:34
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "&Object"
7746 msgid "%1 &Object"
7747 msgstr "&עצם"
7749 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7750 msgid "&Object"
7751 msgstr "&עצם"
7753 #: oledlg.rc:41
7754 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7755 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7757 #: oledlg.rc:42
7758 msgid ""
7759 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7760 "activate it using %s."
7761 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7763 #: oledlg.rc:43
7764 #, fuzzy
7765 msgid ""
7766 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7767 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7768 msgstr ""
7769 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7770 "יוצג כסמל."
7772 #: oledlg.rc:44
7773 #, fuzzy
7774 msgid ""
7775 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7776 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7777 "your document."
7778 msgstr ""
7779 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7780 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7782 #: oledlg.rc:45
7783 #, fuzzy
7784 msgid ""
7785 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7786 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7787 "in your document."
7788 msgstr ""
7789 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7790 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7792 #: oledlg.rc:46
7793 #, fuzzy
7794 msgid ""
7795 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7796 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7797 "be reflected in your document."
7798 msgstr ""
7799 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7800 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7802 #: oledlg.rc:47
7803 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7804 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7806 #: oledlg.rc:48
7807 msgid "Unknown Type"
7808 msgstr "סוג לא ידוע"
7810 #: oledlg.rc:49
7811 msgid "Unknown Source"
7812 msgstr "מקור לא ידוע"
7814 #: oledlg.rc:50
7815 msgid "the program which created it"
7816 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7818 #: sane.rc:41
7819 msgid "Scanning"
7820 msgstr "סריקה"
7822 #: sane.rc:44
7823 msgid "SCANNING... Please Wait"
7824 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7826 #: sane.rc:31
7827 msgctxt "unit: pixels"
7828 msgid "px"
7829 msgstr "פיקסלים"
7831 #: sane.rc:32
7832 msgctxt "unit: bits"
7833 msgid "b"
7834 msgstr "בתים"
7836 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7837 msgctxt "unit: dots/inch"
7838 msgid "dpi"
7839 msgstr "נק׳ לאינטש"
7841 #: sane.rc:35
7842 msgctxt "unit: percent"
7843 msgid "%"
7844 msgstr "%"
7846 #: sane.rc:36
7847 msgctxt "unit: microseconds"
7848 msgid "us"
7849 msgstr "מ״ש"
7851 #: serialui.rc:28
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Settings for %s"
7854 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7856 #: serialui.rc:31
7857 msgid "Baud Rate"
7858 msgstr "קצב שידור"
7860 #: serialui.rc:33
7861 msgid "Parity"
7862 msgstr "זוגיות"
7864 #: serialui.rc:35
7865 msgid "Flow Control"
7866 msgstr "בקרת ציפה"
7868 #: serialui.rc:37
7869 msgid "Data Bits"
7870 msgstr "סיביות נתונים"
7872 #: serialui.rc:39
7873 msgid "Stop Bits"
7874 msgstr "סיביות עצירה"
7876 #: setupapi.rc:39
7877 msgid "Copying Files..."
7878 msgstr "העתקת קבצים..."
7880 #: setupapi.rc:45
7881 msgid "Destination:"
7882 msgstr "יעד:"
7884 #: setupapi.rc:52
7885 msgid "Files Needed"
7886 msgstr "קבצים נדרשים"
7888 #: setupapi.rc:55
7889 msgid ""
7890 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7891 "make sure the correct drive is selected below"
7892 msgstr ""
7893 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7894 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7896 #: setupapi.rc:57
7897 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7898 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7900 #: setupapi.rc:31
7901 #, fuzzy
7902 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7903 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7905 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7906 msgid "Unknown"
7907 msgstr "לא ידוע"
7909 #: setupapi.rc:33
7910 msgid "Copy files from:"
7911 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7913 #: setupapi.rc:34
7914 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7915 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7917 #: shdoclc.rc:42
7918 msgid "F&orward"
7919 msgstr "&קדימה"
7921 #: shdoclc.rc:44
7922 msgid "&Save Background As..."
7923 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7925 #: shdoclc.rc:45
7926 msgid "Set As Back&ground"
7927 msgstr "הגדרה &כרקע"
7929 #: shdoclc.rc:46
7930 msgid "&Copy Background"
7931 msgstr "הע&תקת הרקע"
7933 #: shdoclc.rc:47
7934 msgid "Set as &Desktop Item"
7935 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7937 #: shdoclc.rc:52
7938 msgid "Create Shor&tcut"
7939 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7941 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7942 msgid "Add to &Favorites..."
7943 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7945 #: shdoclc.rc:56
7946 msgid "&Encoding"
7947 msgstr "&קידוד"
7949 #: shdoclc.rc:58
7950 msgid "Pr&int"
7951 msgstr "ה&דפסה"
7953 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7954 msgid "&Open Link"
7955 msgstr "&פתיחת קישור"
7957 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7958 msgid "Open Link in &New Window"
7959 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7961 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7962 msgid "Save Target &As..."
7963 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7965 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7966 msgid "&Print Target"
7967 msgstr "הד&פסת היעד"
7969 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7970 msgid "S&how Picture"
7971 msgstr "ה&צגת תמונה"
7973 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7974 msgid "&Save Picture As..."
7975 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7977 #: shdoclc.rc:73
7978 msgid "&E-mail Picture..."
7979 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7981 #: shdoclc.rc:74
7982 msgid "Pr&int Picture..."
7983 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7985 #: shdoclc.rc:75
7986 msgid "&Go to My Pictures"
7987 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7989 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7990 msgid "Set as Back&ground"
7991 msgstr "הגדרה &כרקע"
7993 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7994 msgid "Set as &Desktop Item..."
7995 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7997 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7998 msgid "Copy Shor&tcut"
7999 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8001 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8002 msgid "P&roperties"
8003 msgstr "מ&אפיינים"
8005 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8006 msgid "&Undo"
8007 msgstr "&ביטול"
8009 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8010 msgid "&Delete"
8011 msgstr "מ&חיקה"
8013 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8014 msgid "&Select"
8015 msgstr "&בחירה"
8017 #: shdoclc.rc:105
8018 msgid "&Cell"
8019 msgstr "&תא"
8021 #: shdoclc.rc:106
8022 msgid "&Row"
8023 msgstr "&שורה"
8025 #: shdoclc.rc:107
8026 msgid "&Column"
8027 msgstr "&עמודה"
8029 #: shdoclc.rc:108
8030 msgid "&Table"
8031 msgstr "&טבלה"
8033 #: shdoclc.rc:111
8034 msgid "&Cell Properties"
8035 msgstr "מאפייני ה&תא"
8037 #: shdoclc.rc:112
8038 msgid "&Table Properties"
8039 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8041 #: shdoclc.rc:128
8042 msgid "Open in &New Window"
8043 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8045 #: shdoclc.rc:132
8046 msgid "Cut"
8047 msgstr "גזירה"
8049 #: shdoclc.rc:155
8050 msgid "&Save Video As..."
8051 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8053 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8054 msgid "Play"
8055 msgstr "נגינה"
8057 #: shdoclc.rc:192
8058 msgid "Rewind"
8059 msgstr "חזרה"
8061 #: shdoclc.rc:199
8062 msgid "Trace Tags"
8063 msgstr "תגיות מעקב"
8065 #: shdoclc.rc:200
8066 msgid "Resource Failures"
8067 msgstr "כשלי משאבים"
8069 #: shdoclc.rc:201
8070 msgid "Dump Tracking Info"
8071 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8073 #: shdoclc.rc:202
8074 msgid "Debug Break"
8075 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8077 #: shdoclc.rc:203
8078 msgid "Debug View"
8079 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8081 #: shdoclc.rc:204
8082 msgid "Dump Tree"
8083 msgstr "איסוף עץ"
8085 #: shdoclc.rc:205
8086 msgid "Dump Lines"
8087 msgstr "איסוף שורות"
8089 #: shdoclc.rc:206
8090 msgid "Dump DisplayTree"
8091 msgstr "איסוף DisplayTree"
8093 #: shdoclc.rc:207
8094 msgid "Dump FormatCaches"
8095 msgstr "איסוף FormatCaches"
8097 #: shdoclc.rc:208
8098 msgid "Dump LayoutRects"
8099 msgstr "איסוף LayoutRects"
8101 #: shdoclc.rc:209
8102 msgid "Memory Monitor"
8103 msgstr "צג הזיכרון"
8105 #: shdoclc.rc:210
8106 msgid "Performance Meters"
8107 msgstr "מחווני ביצועים"
8109 #: shdoclc.rc:211
8110 msgid "Save HTML"
8111 msgstr "שמירת HTML"
8113 #: shdoclc.rc:213
8114 msgid "&Browse View"
8115 msgstr "תצוגת &עיון"
8117 #: shdoclc.rc:214
8118 msgid "&Edit View"
8119 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8121 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8122 msgid "Scroll Here"
8123 msgstr "גלילה לכאן"
8125 #: shdoclc.rc:221
8126 msgid "Top"
8127 msgstr "ראש"
8129 #: shdoclc.rc:222
8130 msgid "Bottom"
8131 msgstr "תחתית"
8133 #: shdoclc.rc:224
8134 msgid "Page Up"
8135 msgstr "עמוד למעלה"
8137 #: shdoclc.rc:225
8138 msgid "Page Down"
8139 msgstr "עמוד למטה"
8141 #: shdoclc.rc:227
8142 msgid "Scroll Up"
8143 msgstr "גלילה למעלה"
8145 #: shdoclc.rc:228
8146 msgid "Scroll Down"
8147 msgstr "גלילה למטה"
8149 #: shdoclc.rc:235
8150 msgid "Left Edge"
8151 msgstr "קצה שמאלי"
8153 #: shdoclc.rc:236
8154 msgid "Right Edge"
8155 msgstr "קצה ימני"
8157 #: shdoclc.rc:238
8158 msgid "Page Left"
8159 msgstr "עמוד שמאלה"
8161 #: shdoclc.rc:239
8162 msgid "Page Right"
8163 msgstr "עמוד ימינה"
8165 #: shdoclc.rc:241
8166 msgid "Scroll Left"
8167 msgstr "גלילה שמאלה"
8169 #: shdoclc.rc:242
8170 msgid "Scroll Right"
8171 msgstr "גלילה ימינה"
8173 #: shdoclc.rc:28
8174 msgid "Wine Internet Explorer"
8175 msgstr "Wine Internet Explorer"
8177 #: shdoclc.rc:33
8178 msgid "&w&bPage &p"
8179 msgstr "&w&bעמוד &p"
8181 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8182 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8183 msgid "Lar&ge Icons"
8184 msgstr "סמלים &גדולים"
8186 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8187 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8188 msgid "S&mall Icons"
8189 msgstr "סמלים &קטנים"
8191 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8192 msgid "&List"
8193 msgstr "&רשימה"
8195 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8196 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8197 msgid "&Details"
8198 msgstr "&פרטים"
8200 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8201 msgid "Arrange &Icons"
8202 msgstr "סי&דור הסמלים"
8204 #: shell32.rc:53
8205 msgid "By &Name"
8206 msgstr "לפי &שם"
8208 #: shell32.rc:54
8209 msgid "By &Type"
8210 msgstr "לפי &סוג"
8212 #: shell32.rc:55
8213 msgid "By &Size"
8214 msgstr "לפי &גודל"
8216 #: shell32.rc:56
8217 msgid "By &Date"
8218 msgstr "לפי &תאריך"
8220 #: shell32.rc:58
8221 msgid "&Auto Arrange"
8222 msgstr "סידור &אוטומטי"
8224 #: shell32.rc:60
8225 msgid "Line up Icons"
8226 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8228 #: shell32.rc:65
8229 msgid "Paste as Link"
8230 msgstr "הדבקה כקישור"
8232 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8233 msgid "New"
8234 msgstr "חדש"
8236 #: shell32.rc:69
8237 msgid "New &Folder"
8238 msgstr "&תיקייה חדשה"
8240 #: shell32.rc:70
8241 msgid "New &Link"
8242 msgstr "&קישור חדש"
8244 #: shell32.rc:74
8245 msgid "Properties"
8246 msgstr "מאפיינים"
8248 #: shell32.rc:85
8249 msgctxt "recycle bin"
8250 msgid "&Restore"
8251 msgstr "&שחזור"
8253 #: shell32.rc:86
8254 msgid "&Erase"
8255 msgstr "מ&חיקה"
8257 #: shell32.rc:98
8258 msgid "E&xplore"
8259 msgstr "&עיון"
8261 #: shell32.rc:101
8262 msgid "C&ut"
8263 msgstr "&גזירה"
8265 #: shell32.rc:104
8266 msgid "Create &Link"
8267 msgstr "&יצירת קישור"
8269 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8270 msgid "&Rename"
8271 msgstr "&שינוי שם"
8273 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8274 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8275 msgid "E&xit"
8276 msgstr "י&ציאה"
8278 #: shell32.rc:130
8279 msgid "&About Control Panel"
8280 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8282 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8283 msgid "Browse for Folder"
8284 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8286 #: shell32.rc:293
8287 msgid "Folder:"
8288 msgstr "תיקייה:"
8290 #: shell32.rc:299
8291 msgid "&Make New Folder"
8292 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8294 #: shell32.rc:306
8295 msgid "Message"
8296 msgstr "הודעה"
8298 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8299 msgid "&Yes"
8300 msgstr "&כן"
8302 #: shell32.rc:310
8303 msgid "Yes to &all"
8304 msgstr "כ&ן להכול"
8306 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8307 msgid "&No"
8308 msgstr "&לא"
8310 #: shell32.rc:319
8311 msgid "About %s"
8312 msgstr "על אודות %s"
8314 #: shell32.rc:323
8315 msgid "Wine &license"
8316 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8318 #: shell32.rc:328
8319 msgid "Running on %s"
8320 msgstr "פועל על גבי %s"
8322 #: shell32.rc:329
8323 msgid "Wine was brought to you by:"
8324 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8326 #: shell32.rc:337
8327 msgid ""
8328 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8329 "will open it for you."
8330 msgstr ""
8331 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8332 "עבורך."
8334 #: shell32.rc:338
8335 msgid "&Open:"
8336 msgstr "&פתיחה:"
8338 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8339 #: winefile.rc:133
8340 msgid "&Browse..."
8341 msgstr "&עיון..."
8343 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8344 msgid "Size"
8345 msgstr "גודל"
8347 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8348 msgid "Type"
8349 msgstr "סוג"
8351 #: shell32.rc:140
8352 msgid "Modified"
8353 msgstr "תאריך השינוי"
8355 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8356 msgid "Attributes"
8357 msgstr "מאפיינים"
8359 #: shell32.rc:143
8360 msgid "Size available"
8361 msgstr "הגודל הזמין"
8363 #: shell32.rc:145
8364 msgid "Comments"
8365 msgstr "הערות"
8367 #: shell32.rc:146
8368 msgid "Owner"
8369 msgstr "בעלים"
8371 #: shell32.rc:147
8372 msgid "Group"
8373 msgstr "קבוצה"
8375 #: shell32.rc:148
8376 msgid "Original location"
8377 msgstr "המיקום המקורי"
8379 #: shell32.rc:149
8380 msgid "Date deleted"
8381 msgstr "תאריך המחיקה"
8383 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8384 msgctxt "display name"
8385 msgid "Desktop"
8386 msgstr "שולחן העבודה"
8388 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8389 msgid "My Computer"
8390 msgstr "המחשב שלי"
8392 #: shell32.rc:159
8393 msgid "Control Panel"
8394 msgstr "לוח הבקרה"
8396 #: shell32.rc:166
8397 msgid "Select"
8398 msgstr "בחירה"
8400 #: shell32.rc:189
8401 msgid "Restart"
8402 msgstr "הפעלה מחדש"
8404 #: shell32.rc:190
8405 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8406 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8408 #: shell32.rc:191
8409 msgid "Shutdown"
8410 msgstr "כיבוי"
8412 #: shell32.rc:192
8413 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8414 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8416 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8417 msgid "Programs"
8418 msgstr ""
8420 #: shell32.rc:204
8421 msgid "My Documents"
8422 msgstr "המסמכים שלי"
8424 #: shell32.rc:205
8425 msgid "Favorites"
8426 msgstr "מועדפים"
8428 #: shell32.rc:206
8429 msgid "StartUp"
8430 msgstr ""
8432 #: shell32.rc:207
8433 msgid "Start Menu"
8434 msgstr "תפריט ההתחלה"
8436 #: shell32.rc:208
8437 msgid "My Music"
8438 msgstr "המוזיקה שלי"
8440 #: shell32.rc:209
8441 msgid "My Videos"
8442 msgstr "הווידאו שלי"
8444 #: shell32.rc:210
8445 msgctxt "directory"
8446 msgid "Desktop"
8447 msgstr "שולחן העבודה"
8449 #: shell32.rc:211
8450 msgid "NetHood"
8451 msgstr "שכנים ברשת"
8453 #: shell32.rc:212
8454 msgid "Templates"
8455 msgstr "תבניות"
8457 #: shell32.rc:213
8458 msgid "PrintHood"
8459 msgstr "הדפסה ברשת"
8461 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8462 msgid "History"
8463 msgstr "היסטוריה"
8465 #: shell32.rc:215
8466 msgid "Program Files"
8467 msgstr "Program Files"
8469 #: shell32.rc:217
8470 msgid "My Pictures"
8471 msgstr "התמונות שלי"
8473 #: shell32.rc:218
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Common Files"
8476 msgstr "העתקת קבצים..."
8478 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8479 msgid "Documents"
8480 msgstr "מסמכים"
8482 #: shell32.rc:220
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Administrative Tools"
8485 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8487 #: shell32.rc:221
8488 msgid "Music"
8489 msgstr "מוזיקה"
8491 #: shell32.rc:222
8492 msgid "Pictures"
8493 msgstr "תמונות"
8495 #: shell32.rc:223
8496 msgid "Videos"
8497 msgstr "וידאו"
8499 #: shell32.rc:216
8500 msgid "Program Files (x86)"
8501 msgstr "Program Files (x86)"
8503 #: shell32.rc:224
8504 msgid "Contacts"
8505 msgstr "אנשי קשר"
8507 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8508 msgid "Links"
8509 msgstr "קישורים"
8511 #: shell32.rc:226
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Slide Shows"
8514 msgstr "תמונות\\מצגות"
8516 #: shell32.rc:227
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Playlists"
8519 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8521 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8522 msgid "Status"
8523 msgstr "מצב"
8525 #: shell32.rc:152
8526 msgid "Location"
8527 msgstr "מיקום"
8529 #: shell32.rc:153
8530 msgid "Model"
8531 msgstr "דגם"
8533 #: shell32.rc:228
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Sample Music"
8536 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8538 #: shell32.rc:229
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Sample Pictures"
8541 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8543 #: shell32.rc:230
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Sample Playlists"
8546 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8548 #: shell32.rc:231
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Sample Videos"
8551 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8553 #: shell32.rc:232
8554 msgid "Saved Games"
8555 msgstr "משחקים שמורים"
8557 #: shell32.rc:233
8558 msgid "Searches"
8559 msgstr "חיפושים"
8561 #: shell32.rc:234
8562 msgid "Users"
8563 msgstr "משתמשים"
8565 #: shell32.rc:236
8566 msgid "Downloads"
8567 msgstr "הורדות"
8569 #: shell32.rc:169
8570 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8571 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8573 #: shell32.rc:170
8574 msgid "Error during creation of a new folder"
8575 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8577 #: shell32.rc:171
8578 msgid "Confirm file deletion"
8579 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8581 #: shell32.rc:172
8582 msgid "Confirm folder deletion"
8583 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8585 #: shell32.rc:173
8586 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8587 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8589 #: shell32.rc:174
8590 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8591 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8593 #: shell32.rc:181
8594 msgid "Confirm file overwrite"
8595 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8597 #: shell32.rc:180
8598 msgid ""
8599 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8600 "\n"
8601 "Do you want to replace it?"
8602 msgstr ""
8603 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8604 "\n"
8605 "האם ברצונך להחליפו?"
8607 #: shell32.rc:175
8608 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8609 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8611 #: shell32.rc:177
8612 msgid ""
8613 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8614 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8616 #: shell32.rc:176
8617 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8618 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8620 #: shell32.rc:178
8621 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8622 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8624 #: shell32.rc:179
8625 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8626 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8628 #: shell32.rc:186
8629 msgid ""
8630 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8631 "\n"
8632 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8633 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8634 "the folder?"
8635 msgstr ""
8636 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8637 "\n"
8638 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8639 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8641 #: shell32.rc:238
8642 msgid "New Folder"
8643 msgstr "תיקייה חדשה"
8645 #: shell32.rc:240
8646 msgid "Wine Control Panel"
8647 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8649 #: shell32.rc:195
8650 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8651 msgstr ""
8653 #: shell32.rc:196
8654 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8655 msgstr ""
8657 #: shell32.rc:198
8658 msgid "Executable files (*.exe)"
8659 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8661 #: shell32.rc:244
8662 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8663 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8665 #: shell32.rc:246
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8668 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8670 #: shell32.rc:247
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8673 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8675 #: shell32.rc:248
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Confirm deletion"
8678 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8680 #: shell32.rc:249
8681 #, fuzzy
8682 msgid ""
8683 "A file already exists at the path %1.\n"
8684 "\n"
8685 "Do you want to replace it?"
8686 msgstr ""
8687 "הקובץ כבר קיים.\n"
8688 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8690 #: shell32.rc:250
8691 #, fuzzy
8692 msgid ""
8693 "A folder already exists at the path %1.\n"
8694 "\n"
8695 "Do you want to replace it?"
8696 msgstr ""
8697 "הקובץ כבר קיים.\n"
8698 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8700 #: shell32.rc:251
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Confirm overwrite"
8703 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8705 #: shell32.rc:268
8706 #, fuzzy
8707 msgid ""
8708 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8709 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8710 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8711 "any later version.\n"
8712 "\n"
8713 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8716 "details.\n"
8717 "\n"
8718 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8719 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8720 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8721 msgstr ""
8722 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8723 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8724 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8725 "\n"
8726 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8727 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8728 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8729 "\n"
8730 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8731 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8732 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8734 #: shell32.rc:256
8735 msgid "Wine License"
8736 msgstr "הרישיון של Wine"
8738 #: shell32.rc:158
8739 msgid "Trash"
8740 msgstr "אשפה"
8742 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8743 msgid "Error"
8744 msgstr "שגיאה"
8746 #: shlwapi.rc:43
8747 msgid "Don't show me th&is message again"
8748 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8750 #: shlwapi.rc:30
8751 #, fuzzy
8752 msgid "%d bytes"
8753 msgstr "%ld בתים"
8755 #: shlwapi.rc:31
8756 #, fuzzy
8757 msgctxt "time unit: hours"
8758 msgid " hr"
8759 msgstr " שעות"
8761 #: shlwapi.rc:32
8762 #, fuzzy
8763 msgctxt "time unit: minutes"
8764 msgid " min"
8765 msgstr " דקות"
8767 #: shlwapi.rc:33
8768 #, fuzzy
8769 msgctxt "time unit: seconds"
8770 msgid " sec"
8771 msgstr " שניות"
8773 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8774 msgid "Security Warning"
8775 msgstr "אזהרת אבטחה"
8777 #: urlmon.rc:35
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8780 msgid "Do you want to install this software?"
8781 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8783 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8784 msgid "Location:"
8785 msgstr "מיקום:"
8787 #: urlmon.rc:39
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Install/Uninstall"
8790 msgid "Don't install"
8791 msgstr "התקנה/הסרה"
8793 #: urlmon.rc:43
8794 msgid ""
8795 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8796 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8797 msgstr ""
8799 #: urlmon.rc:51
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Installation of component failed: %08x"
8802 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8804 #: urlmon.rc:52
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "&Install"
8807 msgid "Install (%d)"
8808 msgstr "ה&תקנה"
8810 #: urlmon.rc:53
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "&Install"
8813 msgid "Install"
8814 msgstr "ה&תקנה"
8816 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8817 msgctxt "window"
8818 msgid "&Restore"
8819 msgstr "&שחזור"
8821 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8822 msgid "&Move"
8823 msgstr "ה&זזה"
8825 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8826 msgid "&Size"
8827 msgstr "ג&ודל"
8829 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8830 msgid "Mi&nimize"
8831 msgstr "מז&עור"
8833 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8834 msgid "Ma&ximize"
8835 msgstr "ה&גדלה"
8837 #: user32.rc:36
8838 msgid "&Close\tAlt+F4"
8839 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8841 #: user32.rc:38
8842 msgid "&About Wine"
8843 msgstr "על &אודות Wine"
8845 #: user32.rc:49
8846 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8847 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8849 #: user32.rc:51
8850 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8851 msgstr ""
8853 #: user32.rc:81
8854 msgid "&Abort"
8855 msgstr "&סיום"
8857 #: user32.rc:82
8858 msgid "&Retry"
8859 msgstr "&ניסיון חוזר"
8861 #: user32.rc:85
8862 msgid "&Ignore"
8863 msgstr "ה&תעלמות"
8865 #: user32.rc:86
8866 msgid "&Try Again"
8867 msgstr "&ניסיון חוזר"
8869 #: user32.rc:87
8870 msgid "&Continue"
8871 msgstr "ה&משך"
8873 #: user32.rc:94
8874 msgid "Select Window"
8875 msgstr "בחירת חלון"
8877 #: user32.rc:72
8878 msgid "&More Windows..."
8879 msgstr "חלונות &נוספים..."
8881 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8882 msgid "Wine"
8883 msgstr "Wine"
8885 #: winemac.rc:33
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "Hide"
8888 msgid "Hide %@"
8889 msgstr "הסתרה"
8891 #: winemac.rc:35
8892 #, fuzzy
8893 #| msgid "Other"
8894 msgid "Hide Others"
8895 msgstr "אחר"
8897 #: winemac.rc:36
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "Show"
8900 msgid "Show All"
8901 msgstr "הצגה"
8903 #: winemac.rc:37
8904 msgid "Quit %@"
8905 msgstr ""
8907 #: winemac.rc:38
8908 msgid "Quit"
8909 msgstr ""
8911 #: winemac.rc:40
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "&Window"
8914 msgid "Window"
8915 msgstr "&חלון"
8917 #: winemac.rc:41
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "&Minimize"
8920 msgid "Minimize"
8921 msgstr "מ&זעור"
8923 #: winemac.rc:42
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Zoom in"
8926 msgid "Zoom"
8927 msgstr "התקרבות"
8929 #: winemac.rc:43
8930 msgid "Enter Full Screen"
8931 msgstr ""
8933 #: winemac.rc:44
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "&Bring To Front"
8936 msgid "Bring All to Front"
8937 msgstr "&קידום לחזית"
8939 #: wineps.rc:31
8940 msgid "Paper Si&ze:"
8941 msgstr "גודל ה&נייר:"
8943 #: wineps.rc:39
8944 msgid "Duplex:"
8945 msgstr "דו־צדדי:"
8947 #: wineps.rc:50
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "&Setup"
8950 msgid "Setup"
8951 msgstr "ה&גדרה"
8953 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8954 msgid "Realm"
8955 msgstr "תחום"
8957 #: wininet.rc:57
8958 msgid "Authentication Required"
8959 msgstr "נדרש אימות"
8961 #: wininet.rc:61
8962 msgid "Server"
8963 msgstr "שרת"
8965 #: wininet.rc:80
8966 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8967 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8969 #: wininet.rc:82
8970 msgid "Do you want to continue anyway?"
8971 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8973 #: wininet.rc:28
8974 msgid "LAN Connection"
8975 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8977 #: wininet.rc:29
8978 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8979 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8981 #: wininet.rc:30
8982 msgid "The date on the certificate is invalid."
8983 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8985 #: wininet.rc:31
8986 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8987 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8989 #: wininet.rc:32
8990 msgid ""
8991 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8992 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8994 #: winmm.rc:32
8995 msgid "The specified command was carried out."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:33
8999 msgid "Undefined external error."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:34
9003 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:35
9007 msgid "The driver was not enabled."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:36
9011 msgid ""
9012 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9013 "again."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:37
9017 msgid "The specified device handle is invalid."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:38
9021 msgid "There is no driver installed on your system!"
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9025 msgid ""
9026 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9027 "increase available memory, and then try again."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:40
9031 msgid ""
9032 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9033 "which functions and messages the driver supports."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:41
9037 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:42
9041 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:43
9045 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:46
9049 msgid ""
9050 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9051 "Capabilities function to determine the supported formats."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9055 msgid ""
9056 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9057 "device, or wait until the data is finished playing."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:48
9061 msgid ""
9062 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9063 "header, and then try again."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:49
9067 msgid ""
9068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9069 "and then try again."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:52
9073 msgid ""
9074 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9075 "header, and then try again."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:54
9079 msgid ""
9080 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9081 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:55
9085 msgid ""
9086 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9087 "transmitted, and then try again."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9091 msgid ""
9092 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9093 "on the system."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:57
9097 msgid ""
9098 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9099 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:60
9103 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:61
9107 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:62
9111 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:63
9115 msgid ""
9116 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9117 "or contact the device manufacturer."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:64
9121 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:66
9125 msgid ""
9126 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9127 "unique alias."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:67
9131 msgid ""
9132 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:68
9136 msgid "No command was specified."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:69
9140 msgid ""
9141 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9142 "size of the buffer."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:70
9146 msgid ""
9147 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9148 "one."
9149 msgstr ""
9151 #: winmm.rc:71
9152 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:72
9156 msgid ""
9157 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9158 "manufacturer about obtaining a new driver."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:73
9162 msgid ""
9163 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9164 "manufacturer about obtaining a new driver."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:74
9168 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:75
9172 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9173 msgstr ""
9175 #: winmm.rc:76
9176 msgid ""
9177 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9178 msgstr ""
9180 #: winmm.rc:77
9181 msgid "The device driver is not ready."
9182 msgstr ""
9184 #: winmm.rc:78
9185 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9186 msgstr ""
9188 #: winmm.rc:79
9189 msgid ""
9190 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9191 "access error."
9192 msgstr ""
9194 #: winmm.rc:80
9195 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:81
9199 msgid ""
9200 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9201 "separately to determine which devices caused the error."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:82
9205 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9206 msgstr ""
9208 #: winmm.rc:83
9209 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9210 msgstr ""
9212 #: winmm.rc:84
9213 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9214 msgstr ""
9216 #: winmm.rc:85
9217 msgid ""
9218 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9219 "still connected to the network."
9220 msgstr ""
9222 #: winmm.rc:86
9223 msgid ""
9224 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9225 "device name is spelled correctly."
9226 msgstr ""
9228 #: winmm.rc:87
9229 msgid ""
9230 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9231 "again."
9232 msgstr ""
9234 #: winmm.rc:88
9235 msgid ""
9236 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9237 "alias."
9238 msgstr ""
9240 #: winmm.rc:89
9241 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9242 msgstr ""
9244 #: winmm.rc:90
9245 msgid ""
9246 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9247 "parameter with each 'open' command."
9248 msgstr ""
9250 #: winmm.rc:91
9251 msgid ""
9252 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9253 "Please supply one."
9254 msgstr ""
9256 #: winmm.rc:92
9257 msgid ""
9258 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9259 "documentation for valid formats."
9260 msgstr ""
9262 #: winmm.rc:93
9263 msgid ""
9264 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9265 "supply one."
9266 msgstr ""
9268 #: winmm.rc:94
9269 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:95
9273 msgid ""
9274 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9275 "may be corrupt, or not in the correct format."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:96
9279 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9280 msgstr ""
9282 #: winmm.rc:97
9283 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9284 msgstr ""
9286 #: winmm.rc:98
9287 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9288 msgstr ""
9290 #: winmm.rc:99
9291 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9292 msgstr ""
9294 #: winmm.rc:100
9295 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9296 msgstr ""
9298 #: winmm.rc:101
9299 msgid ""
9300 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9301 "sequence, and then try again."
9302 msgstr ""
9304 #: winmm.rc:102
9305 msgid ""
9306 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9307 "the device is closed, and then try again."
9308 msgstr ""
9310 #: winmm.rc:103
9311 msgid ""
9312 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9313 "characters, followed by a period and an extension."
9314 msgstr ""
9316 #: winmm.rc:104
9317 msgid ""
9318 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9319 msgstr ""
9321 #: winmm.rc:105
9322 msgid ""
9323 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9324 "in Control Panel to install the device."
9325 msgstr ""
9327 #: winmm.rc:106
9328 msgid ""
9329 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9330 "restarting your computer."
9331 msgstr ""
9333 #: winmm.rc:107
9334 msgid ""
9335 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9336 "cannot change directories."
9337 msgstr ""
9339 #: winmm.rc:108
9340 msgid ""
9341 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9342 "change drives."
9343 msgstr ""
9345 #: winmm.rc:109
9346 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9347 msgstr ""
9349 #: winmm.rc:110
9350 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9351 msgstr ""
9353 #: winmm.rc:111
9354 msgid ""
9355 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9356 msgstr ""
9358 #: winmm.rc:112
9359 msgid ""
9360 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9361 "until a wave device is free, and then try again."
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:113
9365 msgid ""
9366 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9367 "until the device is free, and then try again."
9368 msgstr ""
9370 #: winmm.rc:114
9371 msgid ""
9372 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9373 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9374 msgstr ""
9376 #: winmm.rc:115
9377 msgid ""
9378 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9379 "until the device is free, and then try again."
9380 msgstr ""
9382 #: winmm.rc:116
9383 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:117
9387 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:118
9391 msgid ""
9392 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9393 "the Drivers option to install the wave device."
9394 msgstr ""
9396 #: winmm.rc:119
9397 msgid ""
9398 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9399 "format."
9400 msgstr ""
9402 #: winmm.rc:120
9403 msgid ""
9404 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9405 "the Drivers option to install the wave device."
9406 msgstr ""
9408 #: winmm.rc:121
9409 msgid ""
9410 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9411 "format."
9412 msgstr ""
9414 #: winmm.rc:126
9415 msgid ""
9416 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9417 "You can't use them together."
9418 msgstr ""
9420 #: winmm.rc:128
9421 msgid ""
9422 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9423 "again."
9424 msgstr ""
9426 #: winmm.rc:131
9427 msgid ""
9428 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9429 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9430 msgstr ""
9432 #: winmm.rc:130
9433 msgid "An error occurred with the specified port."
9434 msgstr ""
9436 #: winmm.rc:133
9437 msgid ""
9438 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9439 "these applications; then, try again."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:132
9443 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9444 msgstr ""
9446 #: winmm.rc:127
9447 msgid ""
9448 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9449 "Control Panel to install a MIDI driver."
9450 msgstr ""
9452 #: winmm.rc:122
9453 msgid "There is no display window."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:123
9457 msgid "Could not create or use window."
9458 msgstr ""
9460 #: winmm.rc:124
9461 msgid ""
9462 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9463 "check your disk or network connection."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:125
9467 msgid ""
9468 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9469 "are still connected to the network."
9470 msgstr ""
9472 #: winmm.rc:136
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9475 msgid "Wine Sound Mapper"
9476 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9478 #: winmm.rc:137
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "column"
9481 msgid "Volume"
9482 msgstr "עמודה"
9484 #: winmm.rc:138
9485 msgid "Master Volume"
9486 msgstr ""
9488 #: winmm.rc:139
9489 msgid "Mute"
9490 msgstr ""
9492 #: winspool.rc:37
9493 msgid "Print to File"
9494 msgstr "הדפסה לקובץ"
9496 #: winspool.rc:40
9497 msgid "&Output File Name:"
9498 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9500 #: winspool.rc:31
9501 #, fuzzy
9502 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9503 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9505 #: winspool.rc:32
9506 msgid "Unable to create the output file."
9507 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9509 #: wldap32.rc:30
9510 msgid "Success"
9511 msgstr "הצלחה"
9513 #: wldap32.rc:31
9514 msgid "Operations Error"
9515 msgstr "שגיאה בפעולות"
9517 #: wldap32.rc:32
9518 msgid "Protocol Error"
9519 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9521 #: wldap32.rc:33
9522 msgid "Time Limit Exceeded"
9523 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9525 #: wldap32.rc:34
9526 msgid "Size Limit Exceeded"
9527 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9529 #: wldap32.rc:35
9530 msgid "Compare False"
9531 msgstr "ההשוואה שגויה"
9533 #: wldap32.rc:36
9534 msgid "Compare True"
9535 msgstr "ההשוואה נכונה"
9537 #: wldap32.rc:37
9538 msgid "Authentication Method Not Supported"
9539 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9541 #: wldap32.rc:38
9542 msgid "Strong Authentication Required"
9543 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9545 #: wldap32.rc:39
9546 msgid "Referral (v2)"
9547 msgstr "הפנייה (v2)"
9549 #: wldap32.rc:40
9550 msgid "Referral"
9551 msgstr "הפנייה"
9553 #: wldap32.rc:41
9554 msgid "Administration Limit Exceeded"
9555 msgstr ""
9557 #: wldap32.rc:42
9558 msgid "Unavailable Critical Extension"
9559 msgstr ""
9561 #: wldap32.rc:43
9562 msgid "Confidentiality Required"
9563 msgstr ""
9565 #: wldap32.rc:46
9566 msgid "No Such Attribute"
9567 msgstr ""
9569 #: wldap32.rc:47
9570 msgid "Undefined Type"
9571 msgstr ""
9573 #: wldap32.rc:48
9574 msgid "Inappropriate Matching"
9575 msgstr ""
9577 #: wldap32.rc:49
9578 msgid "Constraint Violation"
9579 msgstr ""
9581 #: wldap32.rc:50
9582 msgid "Attribute Or Value Exists"
9583 msgstr ""
9585 #: wldap32.rc:51
9586 msgid "Invalid Syntax"
9587 msgstr ""
9589 #: wldap32.rc:62
9590 msgid "No Such Object"
9591 msgstr ""
9593 #: wldap32.rc:63
9594 msgid "Alias Problem"
9595 msgstr ""
9597 #: wldap32.rc:64
9598 msgid "Invalid DN Syntax"
9599 msgstr ""
9601 #: wldap32.rc:65
9602 msgid "Is Leaf"
9603 msgstr ""
9605 #: wldap32.rc:66
9606 msgid "Alias Dereference Problem"
9607 msgstr ""
9609 #: wldap32.rc:78
9610 msgid "Inappropriate Authentication"
9611 msgstr ""
9613 #: wldap32.rc:79
9614 msgid "Invalid Credentials"
9615 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9617 #: wldap32.rc:80
9618 msgid "Insufficient Rights"
9619 msgstr "אין די הרשאות"
9621 #: wldap32.rc:81
9622 msgid "Busy"
9623 msgstr "עסוק"
9625 #: wldap32.rc:82
9626 msgid "Unavailable"
9627 msgstr ""
9629 #: wldap32.rc:83
9630 msgid "Unwilling To Perform"
9631 msgstr ""
9633 #: wldap32.rc:84
9634 msgid "Loop Detected"
9635 msgstr ""
9637 #: wldap32.rc:90
9638 msgid "Sort Control Missing"
9639 msgstr ""
9641 #: wldap32.rc:91
9642 msgid "Index range error"
9643 msgstr ""
9645 #: wldap32.rc:94
9646 msgid "Naming Violation"
9647 msgstr ""
9649 #: wldap32.rc:95
9650 msgid "Object Class Violation"
9651 msgstr ""
9653 #: wldap32.rc:96
9654 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9655 msgstr ""
9657 #: wldap32.rc:97
9658 msgid "Not allowed on RDN"
9659 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9661 #: wldap32.rc:98
9662 msgid "Already Exists"
9663 msgstr "כבר קיים"
9665 #: wldap32.rc:99
9666 msgid "No Object Class Mods"
9667 msgstr ""
9669 #: wldap32.rc:100
9670 msgid "Results Too Large"
9671 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9673 #: wldap32.rc:101
9674 msgid "Affects Multiple DSAs"
9675 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9677 #: wldap32.rc:111
9678 msgid "Server Down"
9679 msgstr "השרת מושבת"
9681 #: wldap32.rc:112
9682 msgid "Local Error"
9683 msgstr "שגיאה מקומית"
9685 #: wldap32.rc:113
9686 msgid "Encoding Error"
9687 msgstr "שגיאת קידוד"
9689 #: wldap32.rc:114
9690 msgid "Decoding Error"
9691 msgstr "שגיאת פענוח"
9693 #: wldap32.rc:115
9694 msgid "Timeout"
9695 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9697 #: wldap32.rc:116
9698 msgid "Auth Unknown"
9699 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9701 #: wldap32.rc:117
9702 msgid "Filter Error"
9703 msgstr "שגיאת מסנן"
9705 #: wldap32.rc:118
9706 msgid "User Canceled"
9707 msgstr "המשתמש ביטל"
9709 #: wldap32.rc:119
9710 msgid "Parameter Error"
9711 msgstr "שגיאת משתנה"
9713 #: wldap32.rc:120
9714 msgid "No Memory"
9715 msgstr "ין זיכרון"
9717 #: wldap32.rc:121
9718 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9719 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9721 #: wldap32.rc:122
9722 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9723 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9725 #: wldap32.rc:123
9726 msgid "Specified control was not found in message"
9727 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9729 #: wldap32.rc:124
9730 msgid "No result present in message"
9731 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9733 #: wldap32.rc:125
9734 msgid "More results returned"
9735 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9737 #: wldap32.rc:126
9738 msgid "Loop while handling referrals"
9739 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9741 #: wldap32.rc:127
9742 msgid "Referral hop limit exceeded"
9743 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9745 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9746 msgid ""
9747 "Not Yet Implemented\n"
9748 "\n"
9749 msgstr ""
9750 "Not Yet Implemented\n"
9751 "\n"
9753 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9754 msgid "%1: File Not Found\n"
9755 msgstr "%1: File Not Found\n"
9757 #: attrib.rc:50
9758 msgid ""
9759 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9760 "\n"
9761 "Syntax:\n"
9762 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9763 "       [/S [/D]]\n"
9764 "\n"
9765 "Where:\n"
9766 "\n"
9767 "  +   Sets an attribute.\n"
9768 "  -   Clears an attribute.\n"
9769 "  R   Read-only file attribute.\n"
9770 "  A   Archive file attribute.\n"
9771 "  S   System file attribute.\n"
9772 "  H   Hidden file attribute.\n"
9773 "  [drive:][path][filename]\n"
9774 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9775 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9776 "  /D  Processes folders as well.\n"
9777 msgstr ""
9778 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9779 "\n"
9780 "Syntax:\n"
9781 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9782 "       [/S [/D]]\n"
9783 "\n"
9784 "Where:\n"
9785 "\n"
9786 "  +   Sets an attribute.\n"
9787 "  -   Clears an attribute.\n"
9788 "  R   Read-only file attribute.\n"
9789 "  A   Archive file attribute.\n"
9790 "  S   System file attribute.\n"
9791 "  H   Hidden file attribute.\n"
9792 "  [drive:][path][filename]\n"
9793 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9794 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9795 "  /D  Processes folders as well.\n"
9797 #: clock.rc:32
9798 msgid "Ana&log"
9799 msgstr "&אנלוגי"
9801 #: clock.rc:33
9802 msgid "Digi&tal"
9803 msgstr "&דיגיטלי"
9805 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9806 msgid "&Font..."
9807 msgstr "&גופן..."
9809 #: clock.rc:37
9810 msgid "&Without Titlebar"
9811 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9813 #: clock.rc:39
9814 msgid "&Seconds"
9815 msgstr "&שניות"
9817 #: clock.rc:40
9818 msgid "&Date"
9819 msgstr "&תאריך"
9821 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9822 msgid "&Always on Top"
9823 msgstr "תמיד &עליון"
9825 #: clock.rc:45
9826 #, fuzzy
9827 msgid "&About Clock"
9828 msgstr "על &אודות השעון"
9830 #: clock.rc:51
9831 msgid "Clock"
9832 msgstr "שעון"
9834 #: cmd.rc:40
9835 msgid ""
9836 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9837 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9838 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9839 "procedure.\n"
9840 "\n"
9841 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9842 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9843 msgstr ""
9845 #: cmd.rc:44
9846 msgid ""
9847 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9848 "default directory.\n"
9849 msgstr ""
9851 #: cmd.rc:47
9852 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:50
9856 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:53
9860 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:56
9864 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:59
9868 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:62
9872 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:65
9876 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9877 msgstr ""
9879 #: cmd.rc:75
9880 msgid ""
9881 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9882 "\n"
9883 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9884 "the terminal device before they are executed.\n"
9885 "\n"
9886 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9887 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9888 "preceding it with an @ sign.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:78
9892 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:85
9896 msgid ""
9897 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9898 "\n"
9899 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9900 "\n"
9901 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:97
9905 msgid ""
9906 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9907 "file.\n"
9908 "\n"
9909 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9910 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9911 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9912 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9913 "terminates the batch file execution.\n"
9914 "\n"
9915 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:101
9919 msgid ""
9920 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9921 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:111
9925 msgid ""
9926 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9927 "\n"
9928 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9929 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9930 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9931 "\n"
9932 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9933 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:118
9937 msgid ""
9938 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9939 "\n"
9940 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9941 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9942 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:121
9946 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:123
9950 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:131
9954 msgid ""
9955 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9956 "\n"
9957 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9958 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9959 "\n"
9960 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:142
9964 msgid ""
9965 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9966 "\n"
9967 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9968 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9969 "value.\n"
9970 "\n"
9971 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9972 "variable, for example:\n"
9973 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:148
9977 msgid ""
9978 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9979 "\n"
9980 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9981 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9982 msgstr ""
9984 #: cmd.rc:169
9985 msgid ""
9986 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9987 "\n"
9988 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9989 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9990 "\n"
9991 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9992 "\n"
9993 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9994 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9995 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9996 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9997 "\n"
9998 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9999 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10000 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10001 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10002 "\n"
10003 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10004 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: cmd.rc:173
10008 msgid ""
10009 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10010 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:176
10014 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10015 msgstr ""
10017 #: cmd.rc:178
10018 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: cmd.rc:181
10022 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10023 msgstr ""
10025 #: cmd.rc:183
10026 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:229
10030 msgid ""
10031 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10032 "\n"
10033 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10034 "\n"
10035 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10036 "\n"
10037 "SET <variable>=<value>\n"
10038 "\n"
10039 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10040 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10041 "\n"
10042 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10043 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10044 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10045 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: cmd.rc:234
10049 msgid ""
10050 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10051 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10052 "called from the command line.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10056 msgid ""
10057 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10058 "with that suffix.\n"
10059 "Usage:\n"
10060 "start [options] program_filename [...]\n"
10061 "start [options] document_filename\n"
10062 "\n"
10063 "Options:\n"
10064 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10065 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10066 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10067 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10068 "/min           Start the program minimized.\n"
10069 "/max           Start the program maximized.\n"
10070 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10071 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10072 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10073 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10074 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10075 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10076 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10077 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10078 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10079 "exit code.\n"
10080 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10081 "explorer.\n"
10082 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10083 "/?             Display this help and exit.\n"
10084 msgstr ""
10086 #: cmd.rc:237
10087 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: cmd.rc:240
10091 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10092 msgstr ""
10094 #: cmd.rc:244
10095 msgid ""
10096 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10097 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:253
10101 msgid ""
10102 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10103 "\n"
10104 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10105 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10106 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10107 "\n"
10108 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: cmd.rc:256
10112 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:259
10116 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: cmd.rc:263
10120 msgid ""
10121 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10122 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10123 msgstr ""
10125 #: cmd.rc:271
10126 msgid ""
10127 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10128 "\n"
10129 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10130 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10131 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10132 "settings are restored.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: cmd.rc:275
10136 msgid ""
10137 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10138 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:278
10142 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10143 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10145 #: cmd.rc:288
10146 msgid ""
10147 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10148 "\n"
10149 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10150 "\n"
10151 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10152 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10153 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10154 "association, if any.\n"
10155 msgstr ""
10157 #: cmd.rc:300
10158 msgid ""
10159 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10160 "\n"
10161 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10162 "\n"
10163 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10164 "currently defined.\n"
10165 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10166 "if any.\n"
10167 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10168 "associated to the specified file type.\n"
10169 msgstr ""
10171 #: cmd.rc:303
10172 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10173 msgstr ""
10175 #: cmd.rc:308
10176 msgid ""
10177 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10178 "from a selectable list.\n"
10179 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10180 msgstr ""
10182 #: cmd.rc:312
10183 msgid ""
10184 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10185 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:351
10189 msgid ""
10190 "CMD built-in commands are:\n"
10191 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10192 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10193 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10194 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10195 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10196 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10197 "COPY\t\tCopy file\n"
10198 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10199 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10200 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10201 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10202 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10203 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10204 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10205 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10206 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10207 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10208 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10209 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10210 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10211 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10212 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10213 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10214 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10215 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10216 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10217 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10218 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10219 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10220 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10221 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10222 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10223 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10224 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10225 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10226 "\n"
10227 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10228 msgstr ""
10230 #: cmd.rc:353
10231 msgid "Are you sure?"
10232 msgstr ""
10234 #: cmd.rc:354 reg.rc:45 xcopy.rc:43
10235 msgctxt "Yes key"
10236 msgid "Y"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:355 reg.rc:46 xcopy.rc:44
10240 msgctxt "No key"
10241 msgid "N"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:356
10245 msgid "File association missing for extension %1\n"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:357
10249 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:358
10253 msgid "Overwrite %1?"
10254 msgstr ""
10256 #: cmd.rc:359
10257 msgid "More..."
10258 msgstr ""
10260 #: cmd.rc:360
10261 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10262 msgstr ""
10264 #: cmd.rc:362
10265 msgid "Argument missing\n"
10266 msgstr ""
10268 #: cmd.rc:363
10269 msgid "Syntax error\n"
10270 msgstr ""
10272 #: cmd.rc:365
10273 msgid "No help available for %1\n"
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:366
10277 msgid "Target to GOTO not found\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:367
10281 msgid "Current Date is %1\n"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:368
10285 msgid "Current Time is %1\n"
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:369
10289 msgid "Enter new date: "
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:370
10293 msgid "Enter new time: "
10294 msgstr ""
10296 #: cmd.rc:371
10297 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10298 msgstr ""
10300 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10301 msgid "Failed to open '%1'\n"
10302 msgstr ""
10304 #: cmd.rc:373
10305 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10306 msgstr ""
10308 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10309 msgctxt "All key"
10310 msgid "A"
10311 msgstr ""
10313 #: cmd.rc:375
10314 msgid "Delete %1?"
10315 msgstr ""
10317 #: cmd.rc:376
10318 msgid "Echo is %1\n"
10319 msgstr ""
10321 #: cmd.rc:377
10322 msgid "Verify is %1\n"
10323 msgstr ""
10325 #: cmd.rc:378
10326 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10327 msgstr ""
10329 #: cmd.rc:379
10330 msgid "Parameter error\n"
10331 msgstr ""
10333 #: cmd.rc:380
10334 msgid ""
10335 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10336 "\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:381
10340 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:382
10344 msgid "PATH not found\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:383
10348 msgid "Press any key to continue... "
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:384
10352 msgid "Wine Command Prompt"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:385
10356 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10357 msgstr ""
10359 #: cmd.rc:386
10360 msgid "More? "
10361 msgstr ""
10363 #: cmd.rc:387
10364 msgid "The input line is too long.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:388
10368 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10369 msgstr ""
10371 #: cmd.rc:389
10372 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:390 reg.rc:44
10376 msgid " (Yes|No)"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:391
10380 msgid " (Yes|No|All)"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:392
10384 msgid ""
10385 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: cmd.rc:393
10389 msgid "Division by zero error.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:394
10393 msgid "Expected an operand.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: cmd.rc:395
10397 msgid "Expected an operator.\n"
10398 msgstr ""
10400 #: cmd.rc:396
10401 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: cmd.rc:397
10405 msgid ""
10406 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10407 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10408 msgstr ""
10410 #: dxdiag.rc:30
10411 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10412 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10414 #: dxdiag.rc:31
10415 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10416 msgstr ""
10418 #: explorer.rc:31
10419 msgid "Wine Explorer"
10420 msgstr "הסייר של Wine"
10422 #: explorer.rc:33
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid "Start Menu"
10425 msgid "Start"
10426 msgstr "תפריט ההתחלה"
10428 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10429 msgid "&Run..."
10430 msgstr "הפע&לה..."
10432 #: hostname.rc:30
10433 msgid "Usage: hostname\n"
10434 msgstr "Usage: hostname\n"
10436 #: hostname.rc:31
10437 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10438 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10440 #: hostname.rc:32
10441 msgid ""
10442 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10443 "utility.\n"
10444 msgstr ""
10445 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10446 "utility.\n"
10448 #: ipconfig.rc:30
10449 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10450 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10452 #: ipconfig.rc:31
10453 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10454 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10456 #: ipconfig.rc:32
10457 msgid "%1 adapter %2\n"
10458 msgstr "%1 adapter %2\n"
10460 #: ipconfig.rc:33
10461 msgid "Ethernet"
10462 msgstr "Ethernet"
10464 #: ipconfig.rc:35
10465 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10466 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10468 #: ipconfig.rc:36
10469 msgid "IPv4 address"
10470 msgstr "IPv4 address"
10472 #: ipconfig.rc:37
10473 msgid "Hostname"
10474 msgstr "Hostname"
10476 #: ipconfig.rc:38
10477 msgid "Node type"
10478 msgstr "Node type"
10480 #: ipconfig.rc:39
10481 msgid "Broadcast"
10482 msgstr "Broadcast"
10484 #: ipconfig.rc:40
10485 msgid "Peer-to-peer"
10486 msgstr "Peer-to-peer"
10488 #: ipconfig.rc:41
10489 msgid "Mixed"
10490 msgstr "Mixed"
10492 #: ipconfig.rc:42
10493 msgid "Hybrid"
10494 msgstr "Hybrid"
10496 #: ipconfig.rc:43
10497 msgid "IP routing enabled"
10498 msgstr "IP routing enabled"
10500 #: ipconfig.rc:45
10501 msgid "Physical address"
10502 msgstr "Physical address"
10504 #: ipconfig.rc:46
10505 msgid "DHCP enabled"
10506 msgstr "DHCP enabled"
10508 #: ipconfig.rc:49
10509 msgid "Default gateway"
10510 msgstr "Default gateway"
10512 #: ipconfig.rc:50
10513 msgid "IPv6 address"
10514 msgstr "IPv6 address"
10516 #: net.rc:30
10517 msgid ""
10518 "The syntax of this command is:\n"
10519 "\n"
10520 "NET command [arguments]\n"
10521 "    -or-\n"
10522 "NET command /HELP\n"
10523 "\n"
10524 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10525 msgstr ""
10526 "The syntax of this command is:\n"
10527 "\n"
10528 "NET command [arguments]\n"
10529 "    -or-\n"
10530 "NET command /HELP\n"
10531 "\n"
10532 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10534 #: net.rc:31
10535 msgid ""
10536 "The syntax of this command is:\n"
10537 "\n"
10538 "NET START [service]\n"
10539 "\n"
10540 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10541 "'service' is the name of the service to start.\n"
10542 msgstr ""
10543 "The syntax of this command is:\n"
10544 "\n"
10545 "NET START [service]\n"
10546 "\n"
10547 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10548 "'service' is the name of the service to start.\n"
10550 #: net.rc:32
10551 msgid ""
10552 "The syntax of this command is:\n"
10553 "\n"
10554 "NET STOP service\n"
10555 "\n"
10556 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10557 msgstr ""
10558 "The syntax of this command is:\n"
10559 "\n"
10560 "NET STOP service\n"
10561 "\n"
10562 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10564 #: net.rc:33
10565 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10566 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10568 #: net.rc:34
10569 msgid "Could not stop service %1\n"
10570 msgstr "Could not stop service %1\n"
10572 #: net.rc:35
10573 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10574 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10576 #: net.rc:36
10577 msgid "Could not get handle to service.\n"
10578 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10580 #: net.rc:37
10581 msgid "The %1 service is starting.\n"
10582 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10584 #: net.rc:38
10585 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10586 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10588 #: net.rc:39
10589 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10590 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10592 #: net.rc:40
10593 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10594 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10596 #: net.rc:41
10597 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10598 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10600 #: net.rc:42
10601 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10602 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10604 #: net.rc:44
10605 msgid "There are no entries in the list.\n"
10606 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10608 #: net.rc:45
10609 msgid ""
10610 "\n"
10611 "Status  Local   Remote\n"
10612 "---------------------------------------------------------------\n"
10613 msgstr ""
10614 "\n"
10615 "Status  Local   Remote\n"
10616 "---------------------------------------------------------------\n"
10618 #: net.rc:46
10619 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10620 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10622 #: net.rc:48
10623 msgid "Paused"
10624 msgstr "Paused"
10626 #: net.rc:49
10627 msgid "Disconnected"
10628 msgstr "Disconnected"
10630 #: net.rc:50
10631 msgid "A network error occurred"
10632 msgstr "A network error occurred"
10634 #: net.rc:51
10635 msgid "Connection is being made"
10636 msgstr "Connection is being made"
10638 #: net.rc:52
10639 msgid "Reconnecting"
10640 msgstr "Reconnecting"
10642 #: net.rc:43
10643 msgid "The following services are running:\n"
10644 msgstr "The following services are running:\n"
10646 #: netstat.rc:30
10647 msgid "Active Connections"
10648 msgstr "Active Connections"
10650 #: netstat.rc:31
10651 msgid "Proto"
10652 msgstr "Proto"
10654 #: netstat.rc:32
10655 msgid "Local Address"
10656 msgstr "Local Address"
10658 #: netstat.rc:33
10659 msgid "Foreign Address"
10660 msgstr "Foreign Address"
10662 #: netstat.rc:34
10663 msgid "State"
10664 msgstr "State"
10666 #: netstat.rc:35
10667 msgid "Interface Statistics"
10668 msgstr "Interface Statistics"
10670 #: netstat.rc:36
10671 msgid "Sent"
10672 msgstr "Sent"
10674 #: netstat.rc:37
10675 msgid "Received"
10676 msgstr "Received"
10678 #: netstat.rc:38
10679 msgid "Bytes"
10680 msgstr "Bytes"
10682 #: netstat.rc:39
10683 msgid "Unicast packets"
10684 msgstr "Unicast packets"
10686 #: netstat.rc:40
10687 msgid "Non-unicast packets"
10688 msgstr "Non-unicast packets"
10690 #: netstat.rc:41
10691 msgid "Discards"
10692 msgstr "Discards"
10694 #: netstat.rc:42
10695 msgid "Errors"
10696 msgstr "Errors"
10698 #: netstat.rc:43
10699 msgid "Unknown protocols"
10700 msgstr "Unknown protocols"
10702 #: netstat.rc:44
10703 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10704 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10706 #: netstat.rc:45
10707 msgid "Active Opens"
10708 msgstr "Active Opens"
10710 #: netstat.rc:46
10711 msgid "Passive Opens"
10712 msgstr "Passive Opens"
10714 #: netstat.rc:47
10715 msgid "Failed Connection Attempts"
10716 msgstr "Failed Connection Attempts"
10718 #: netstat.rc:48
10719 msgid "Reset Connections"
10720 msgstr "Reset Connections"
10722 #: netstat.rc:49
10723 msgid "Current Connections"
10724 msgstr "Current Connections"
10726 #: netstat.rc:50
10727 msgid "Segments Received"
10728 msgstr "Segments Received"
10730 #: netstat.rc:51
10731 msgid "Segments Sent"
10732 msgstr "Segments Sent"
10734 #: netstat.rc:52
10735 msgid "Segments Retransmitted"
10736 msgstr "Segments Retransmitted"
10738 #: netstat.rc:53
10739 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10740 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10742 #: netstat.rc:54
10743 msgid "Datagrams Received"
10744 msgstr "Datagrams Received"
10746 #: netstat.rc:55
10747 msgid "No Ports"
10748 msgstr "No Ports"
10750 #: netstat.rc:56
10751 msgid "Receive Errors"
10752 msgstr "Receive Errors"
10754 #: netstat.rc:57
10755 msgid "Datagrams Sent"
10756 msgstr "Datagrams Sent"
10758 #: notepad.rc:30
10759 msgid "&New\tCtrl+N"
10760 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10762 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10763 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10764 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10766 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10767 msgid "&Save\tCtrl+S"
10768 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10770 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10771 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10772 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10774 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10775 msgid "Page Se&tup..."
10776 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10778 #: notepad.rc:37
10779 msgid "P&rinter Setup..."
10780 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10782 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10783 msgid "&Edit"
10784 msgstr "&עריכה"
10786 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10787 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10788 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10790 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10791 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10792 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10794 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10795 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10796 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10798 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10799 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10800 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10802 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10803 #: winefile.rc:32
10804 msgid "&Delete\tDel"
10805 msgstr "&מחיקה\tDel"
10807 #: notepad.rc:49
10808 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10809 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10811 #: notepad.rc:50
10812 msgid "&Time/Date\tF5"
10813 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10815 #: notepad.rc:52
10816 msgid "&Wrap long lines"
10817 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10819 #: notepad.rc:56
10820 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10821 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10823 #: notepad.rc:57
10824 msgid "&Search next\tF3"
10825 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10827 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10828 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10829 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10831 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10832 #, fuzzy
10833 msgid "&Contents\tF1"
10834 msgstr "&תכנים\tF1"
10836 #: notepad.rc:62
10837 msgid "&About Notepad"
10838 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10840 #: notepad.rc:100
10841 msgid "Page Setup"
10842 msgstr "הגדרות עמוד"
10844 #: notepad.rc:102
10845 msgid "&Header:"
10846 msgstr "כותרת &עליונה:"
10848 #: notepad.rc:104
10849 msgid "&Footer:"
10850 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10852 #: notepad.rc:107
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Margins (millimeters)"
10855 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10857 #: notepad.rc:108
10858 msgid "&Left:"
10859 msgstr "&שמאליים:"
10861 #: notepad.rc:110
10862 msgid "&Top:"
10863 msgstr "&עליונים:"
10865 #: notepad.rc:126
10866 msgid "Encoding:"
10867 msgstr "קידוד:"
10869 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10870 msgctxt "accelerator Select All"
10871 msgid "A"
10872 msgstr "A"
10874 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10875 msgctxt "accelerator Copy"
10876 msgid "C"
10877 msgstr "C"
10879 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10880 msgctxt "accelerator Find"
10881 msgid "F"
10882 msgstr "F"
10884 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10885 msgctxt "accelerator Replace"
10886 msgid "H"
10887 msgstr ""
10889 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10890 msgctxt "accelerator New"
10891 msgid "N"
10892 msgstr "N"
10894 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10895 msgctxt "accelerator Open"
10896 msgid "O"
10897 msgstr "O"
10899 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10900 msgctxt "accelerator Print"
10901 msgid "P"
10902 msgstr ""
10904 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10905 msgctxt "accelerator Save"
10906 msgid "S"
10907 msgstr ""
10909 #: notepad.rc:140
10910 msgctxt "accelerator Paste"
10911 msgid "V"
10912 msgstr ""
10914 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10915 msgctxt "accelerator Cut"
10916 msgid "X"
10917 msgstr ""
10919 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10920 msgctxt "accelerator Undo"
10921 msgid "Z"
10922 msgstr ""
10924 #: notepad.rc:69
10925 msgid "Page &p"
10926 msgstr "עמוד &ת"
10928 #: notepad.rc:71
10929 msgid "Notepad"
10930 msgstr "פנקס רשימות"
10932 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10933 msgid "ERROR"
10934 msgstr "שגיאה"
10936 #: notepad.rc:74
10937 msgid "Untitled"
10938 msgstr "ללא שם"
10940 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10941 msgid "Text files (*.txt)"
10942 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10944 #: notepad.rc:80
10945 msgid ""
10946 "File '%s' does not exist.\n"
10947 "\n"
10948 "Do you want to create a new file?"
10949 msgstr ""
10950 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10951 "\n"
10952 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10954 #: notepad.rc:82
10955 msgid ""
10956 "File '%s' has been modified.\n"
10957 "\n"
10958 "Would you like to save the changes?"
10959 msgstr ""
10960 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10961 "\n"
10962 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10964 #: notepad.rc:83
10965 msgid "'%s' could not be found."
10966 msgstr "'%s' לא נמצא."
10968 #: notepad.rc:85
10969 msgid "Unicode (UTF-16)"
10970 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10972 #: notepad.rc:86
10973 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10974 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10976 #: notepad.rc:87
10977 msgid "Unicode (UTF-8)"
10978 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10980 #: notepad.rc:94
10981 #, fuzzy
10982 msgid ""
10983 "%1\n"
10984 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10985 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10986 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10987 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10988 "Continue?"
10989 msgstr ""
10990 "%s\n"
10991 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10992 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10993 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10994 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10995 "האם להמשיך?"
10997 #: oleview.rc:32
10998 msgid "&Bind to file..."
10999 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11001 #: oleview.rc:33
11002 msgid "&View TypeLib..."
11003 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11005 #: oleview.rc:35
11006 msgid "&System Configuration"
11007 msgstr "&תצורת המערכת"
11009 #: oleview.rc:36
11010 msgid "&Run the Registry Editor"
11011 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11013 #: oleview.rc:42
11014 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11015 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11017 #: oleview.rc:44
11018 msgid "&In-process server"
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:45
11022 msgid "In-process &handler"
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:46
11026 #, fuzzy
11027 msgid "&Local server"
11028 msgstr "שגיאה מקומית"
11030 #: oleview.rc:47
11031 #, fuzzy
11032 msgid "&Remote server"
11033 msgstr "ה&סרה"
11035 #: oleview.rc:50
11036 msgid "View &Type information"
11037 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11039 #: oleview.rc:52
11040 msgid "Create &Instance"
11041 msgstr "יצי&רת מופע"
11043 #: oleview.rc:53
11044 msgid "Create Instance &On..."
11045 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11047 #: oleview.rc:54
11048 msgid "&Release Instance"
11049 msgstr "&שחרור מופע"
11051 #: oleview.rc:56
11052 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11053 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11055 #: oleview.rc:57
11056 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11057 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11059 #: oleview.rc:63
11060 msgid "&Expert mode"
11061 msgstr "מצב &מומחה"
11063 #: oleview.rc:65
11064 msgid "&Hidden component categories"
11065 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11067 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11068 msgid "&Toolbar"
11069 msgstr "סרגל &כלים"
11071 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11072 msgid "&Status Bar"
11073 msgstr "שורת מ&צב"
11075 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11076 msgid "&Refresh\tF5"
11077 msgstr "&רענון\tF5"
11079 #: oleview.rc:74
11080 msgid "&About OleView"
11081 msgstr "על &אודות OleView"
11083 #: oleview.rc:82
11084 msgid "&Save as..."
11085 msgstr "שמירה &בשם..."
11087 #: oleview.rc:87
11088 msgid "&Group by type kind"
11089 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11091 #: oleview.rc:157
11092 msgid "Connect to another machine"
11093 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11095 #: oleview.rc:160
11096 msgid "&Machine name:"
11097 msgstr "&שם המחשב:"
11099 #: oleview.rc:168
11100 msgid "System Configuration"
11101 msgstr "הגדרות המערכת"
11103 #: oleview.rc:171
11104 msgid "System Settings"
11105 msgstr "הגדרות המערכת"
11107 #: oleview.rc:172
11108 msgid "&Enable Distributed COM"
11109 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11111 #: oleview.rc:173
11112 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11113 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11115 #: oleview.rc:174
11116 msgid ""
11117 "These settings change only registry values.\n"
11118 "They have no effect on Wine performance."
11119 msgstr ""
11120 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11121 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11123 #: oleview.rc:181
11124 msgid "Default Interface Viewer"
11125 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11127 #: oleview.rc:184
11128 msgid "Interface"
11129 msgstr "מנשק"
11131 #: oleview.rc:186
11132 msgid "IID:"
11133 msgstr "IID:"
11135 #: oleview.rc:189
11136 msgid "&View Type Info"
11137 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11139 #: oleview.rc:194
11140 msgid "IPersist Interface Viewer"
11141 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11143 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11144 msgid "Class Name:"
11145 msgstr "שם המחלקה:"
11147 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11148 msgid "CLSID:"
11149 msgstr "CLSID:"
11151 #: oleview.rc:206
11152 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11153 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11155 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11156 msgid "OleView"
11157 msgstr "OleView"
11159 #: oleview.rc:101
11160 msgid "ITypeLib viewer"
11161 msgstr "מציג ITypeLib"
11163 #: oleview.rc:99
11164 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11165 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11167 #: oleview.rc:100
11168 msgid "version 1.0"
11169 msgstr "גרסה 1.0"
11171 #: oleview.rc:103
11172 #, fuzzy
11173 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11174 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11176 #: oleview.rc:106
11177 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11178 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11180 #: oleview.rc:107
11181 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11182 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11184 #: oleview.rc:108
11185 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11186 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11188 #: oleview.rc:109
11189 msgid "Run the Wine registry editor"
11190 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11192 #: oleview.rc:110
11193 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11194 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11196 #: oleview.rc:111
11197 msgid "Create an instance of the selected object"
11198 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11200 #: oleview.rc:112
11201 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11202 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11204 #: oleview.rc:113
11205 msgid "Release the currently selected object instance"
11206 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11208 #: oleview.rc:114
11209 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11210 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11212 #: oleview.rc:115
11213 msgid "Display the viewer for the selected item"
11214 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11216 #: oleview.rc:120
11217 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11218 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11220 #: oleview.rc:121
11221 msgid ""
11222 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11223 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11225 #: oleview.rc:122
11226 msgid "Show or hide the toolbar"
11227 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11229 #: oleview.rc:123
11230 msgid "Show or hide the status bar"
11231 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11233 #: oleview.rc:124
11234 msgid "Refresh all lists"
11235 msgstr "רענון כל הרשימות"
11237 #: oleview.rc:125
11238 msgid "Display program information, version number and copyright"
11239 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11241 #: oleview.rc:116
11242 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11243 msgstr ""
11245 #: oleview.rc:117
11246 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11247 msgstr ""
11249 #: oleview.rc:118
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11252 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11254 #: oleview.rc:119
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11257 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11259 #: oleview.rc:131
11260 msgid "ObjectClasses"
11261 msgstr "ObjectClasses"
11263 #: oleview.rc:132
11264 msgid "Grouped by Component Category"
11265 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11267 #: oleview.rc:133
11268 msgid "OLE 1.0 Objects"
11269 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11271 #: oleview.rc:134
11272 msgid "COM Library Objects"
11273 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11275 #: oleview.rc:135
11276 msgid "All Objects"
11277 msgstr "כל העצמים"
11279 #: oleview.rc:136
11280 msgid "Application IDs"
11281 msgstr "מזהי היישומים"
11283 #: oleview.rc:137
11284 msgid "Type Libraries"
11285 msgstr "ספריות סוג"
11287 #: oleview.rc:138
11288 msgid "ver."
11289 msgstr "גרסה"
11291 #: oleview.rc:139
11292 msgid "Interfaces"
11293 msgstr "מנשקים"
11295 #: oleview.rc:141
11296 msgid "Registry"
11297 msgstr "רישומי המערכת"
11299 #: oleview.rc:142
11300 msgid "Implementation"
11301 msgstr "הטמעה"
11303 #: oleview.rc:143
11304 msgid "Activation"
11305 msgstr "הפעלה"
11307 #: oleview.rc:145
11308 msgid "CoGetClassObject failed."
11309 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11311 #: oleview.rc:146
11312 msgid "Unknown error"
11313 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11315 #: oleview.rc:149
11316 msgid "bytes"
11317 msgstr "בתים"
11319 #: oleview.rc:151
11320 #, fuzzy
11321 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11322 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11324 #: oleview.rc:152
11325 msgid "Inherited Interfaces"
11326 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11328 #: oleview.rc:127
11329 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11330 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11332 #: oleview.rc:128
11333 msgid "Close window"
11334 msgstr "סגירת החלון"
11336 #: oleview.rc:129
11337 msgid "Group typeinfos by kind"
11338 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11340 #: progman.rc:33
11341 msgid "&New..."
11342 msgstr "&חדש..."
11344 #: progman.rc:34
11345 msgid "O&pen\tEnter"
11346 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11348 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11349 msgid "&Move...\tF7"
11350 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11352 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11353 msgid "&Copy...\tF8"
11354 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11356 #: progman.rc:38
11357 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11358 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11360 #: progman.rc:40
11361 msgid "&Execute..."
11362 msgstr "הפע&לה..."
11364 #: progman.rc:42
11365 msgid "E&xit Windows"
11366 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11368 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11369 msgid "&Options"
11370 msgstr "&אפשרויות"
11372 #: progman.rc:45
11373 msgid "&Arrange automatically"
11374 msgstr "&סידור אוטומטי"
11376 #: progman.rc:46
11377 msgid "&Minimize on run"
11378 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11380 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11381 msgid "&Save settings on exit"
11382 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11384 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11385 msgid "&Windows"
11386 msgstr "&חלונות"
11388 #: progman.rc:50
11389 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11390 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11392 #: progman.rc:51
11393 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11394 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11396 #: progman.rc:52
11397 msgid "&Arrange Icons"
11398 msgstr "&סידור סמלים"
11400 #: progman.rc:57
11401 msgid "&About Program Manager"
11402 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11404 #: progman.rc:103
11405 msgid "Program &group"
11406 msgstr "&קבוצת תכניות"
11408 #: progman.rc:105
11409 msgid "&Program"
11410 msgstr "&תכנית"
11412 #: progman.rc:116
11413 msgid "Move Program"
11414 msgstr "העברת תכנית"
11416 #: progman.rc:118
11417 msgid "Move program:"
11418 msgstr "העברת תכנית:"
11420 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11421 msgid "From group:"
11422 msgstr "מהקבוצה:"
11424 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11425 msgid "&To group:"
11426 msgstr "&אל הקבוצה:"
11428 #: progman.rc:134
11429 msgid "Copy Program"
11430 msgstr "העתקת תכנית"
11432 #: progman.rc:136
11433 msgid "Copy program:"
11434 msgstr "העתקת תכנית:"
11436 #: progman.rc:152
11437 msgid "Program Group Attributes"
11438 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11440 #: progman.rc:156
11441 msgid "&Group file:"
11442 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11444 #: progman.rc:168
11445 msgid "Program Attributes"
11446 msgstr "מאפייני התכנית"
11448 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11449 msgid "&Command line:"
11450 msgstr "&שורת הפקודה:"
11452 #: progman.rc:174
11453 msgid "&Working directory:"
11454 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11456 #: progman.rc:176
11457 msgid "&Key combination:"
11458 msgstr "&צירוף מקשים:"
11460 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11461 msgid "&Minimize at launch"
11462 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11464 #: progman.rc:183
11465 msgid "Change &icon..."
11466 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11468 #: progman.rc:192
11469 msgid "Change Icon"
11470 msgstr "שינוי הסמל"
11472 #: progman.rc:194
11473 msgid "&Filename:"
11474 msgstr "&שם הקובץ:"
11476 #: progman.rc:196
11477 msgid "Current &icon:"
11478 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11480 #: progman.rc:210
11481 msgid "Execute Program"
11482 msgstr "הפעלת תכנית"
11484 #: progman.rc:63
11485 msgid "Program Manager"
11486 msgstr "מנהל התכניות"
11488 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11489 msgid "WARNING"
11490 msgstr "אזהרה"
11492 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11493 msgid "Information"
11494 msgstr "מידע"
11496 #: progman.rc:68
11497 msgid "Delete group `%s'?"
11498 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11500 #: progman.rc:69
11501 msgid "Delete program `%s'?"
11502 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11504 #: progman.rc:70
11505 msgid "Not implemented"
11506 msgstr "לא מוטמע"
11508 #: progman.rc:71
11509 msgid "Error reading `%s'."
11510 msgstr ""
11512 #: progman.rc:72
11513 msgid "Error writing `%s'."
11514 msgstr ""
11516 #: progman.rc:75
11517 msgid ""
11518 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11519 "Should it be tried further on?"
11520 msgstr ""
11522 #: progman.rc:77
11523 msgid "Help not available."
11524 msgstr ""
11526 #: progman.rc:78
11527 msgid "Unknown feature in %s"
11528 msgstr ""
11530 #: progman.rc:79
11531 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11532 msgstr ""
11534 #: progman.rc:80
11535 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:84
11539 msgid "Libraries (*.dll)"
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:85
11543 msgid "Icon files"
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:86
11547 msgid "Icons (*.ico)"
11548 msgstr ""
11550 #: reg.rc:30
11551 msgid ""
11552 "The syntax of this command is:\n"
11553 "\n"
11554 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11555 "REG command /?\n"
11556 msgstr ""
11557 "The syntax of this command is:\n"
11558 "\n"
11559 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11560 "REG command /?\n"
11562 #: reg.rc:31
11563 msgid ""
11564 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11565 "f]\n"
11566 msgstr ""
11567 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11568 "f]\n"
11570 #: reg.rc:32
11571 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11572 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11574 #: reg.rc:33
11575 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11576 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11578 #: reg.rc:34
11579 msgid "The operation completed successfully\n"
11580 msgstr "The operation completed successfully\n"
11582 #: reg.rc:35
11583 #, fuzzy
11584 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11585 msgid "reg: Invalid key name\n"
11586 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11588 #: reg.rc:36
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11591 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11592 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11594 #: reg.rc:37
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11597 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11598 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11600 #: reg.rc:38
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid ""
11603 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11604 msgid ""
11605 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11606 msgstr ""
11607 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11609 #: reg.rc:39
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11612 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11613 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11615 #: reg.rc:40
11616 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11617 msgstr ""
11619 #: reg.rc:41
11620 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11621 msgstr ""
11623 #: reg.rc:42
11624 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11625 msgstr ""
11627 #: reg.rc:43
11628 #, fuzzy
11629 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11630 msgstr ""
11631 "הקובץ כבר קיים.\n"
11632 "האם ברצונך להחליף אותו?"
11634 #: reg.rc:47
11635 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11636 msgstr ""
11638 #: reg.rc:48 regedit.rc:204
11639 msgid "(Default)"
11640 msgstr "(בררת המחדל)"
11642 #: reg.rc:49
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11645 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11646 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11648 #: reg.rc:50
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11651 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11652 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11654 #: reg.rc:51
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11657 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11658 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
11660 #: reg.rc:52
11661 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11662 msgstr ""
11664 #: reg.rc:53
11665 msgid ""
11666 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11667 "occurred.\n"
11668 msgstr ""
11670 #: reg.rc:54
11671 msgid ""
11672 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11673 "occurred.\n"
11674 msgstr ""
11676 #: reg.rc:55
11677 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11678 msgstr ""
11680 #: regedit.rc:34
11681 msgid "&Registry"
11682 msgstr "&רישום המערכת"
11684 #: regedit.rc:36
11685 msgid "&Import Registry File..."
11686 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11688 #: regedit.rc:37
11689 msgid "&Export Registry File..."
11690 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11692 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11693 msgid "&Key"
11694 msgstr "&מפתח"
11696 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11697 msgid "&String Value"
11698 msgstr "ערך &מחרוזת"
11700 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11701 msgid "&Binary Value"
11702 msgstr "ערך &בינרי"
11704 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11705 msgid "&DWORD Value"
11706 msgstr "ערך &DWORD"
11708 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11709 msgid "&Multi-String Value"
11710 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11712 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11713 msgid "&Expandable String Value"
11714 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11716 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11717 msgid "&Rename\tF2"
11718 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11720 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11721 msgid "&Copy Key Name"
11722 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11724 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11725 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11726 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11728 #: regedit.rc:64
11729 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11730 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11732 #: regedit.rc:68
11733 msgid "Status &Bar"
11734 msgstr "שורת ה&מצב"
11736 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11737 msgid "Sp&lit"
11738 msgstr "&פיצול"
11740 #: regedit.rc:77
11741 msgid "&Remove Favorite..."
11742 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11744 #: regedit.rc:82
11745 msgid "&About Registry Editor"
11746 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11748 #: regedit.rc:91
11749 msgid "Modify Binary Data..."
11750 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11752 #: regedit.rc:218
11753 msgid "Export registry"
11754 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11756 #: regedit.rc:220
11757 msgid "S&elected branch:"
11758 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11760 #: regedit.rc:229
11761 msgid "Find:"
11762 msgstr "חיפוש:"
11764 #: regedit.rc:231
11765 msgid "Find in:"
11766 msgstr "חיפוש תחת:"
11768 #: regedit.rc:232
11769 msgid "Keys"
11770 msgstr "מפתחות"
11772 #: regedit.rc:233
11773 msgid "Value names"
11774 msgstr "שמות ערכים"
11776 #: regedit.rc:234
11777 msgid "Value content"
11778 msgstr "תוכן הערכים"
11780 #: regedit.rc:235
11781 msgid "Whole string only"
11782 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11784 #: regedit.rc:242
11785 msgid "Add Favorite"
11786 msgstr "הוספה כמועדף"
11788 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11789 msgid "Name:"
11790 msgstr "שם:"
11792 #: regedit.rc:253
11793 msgid "Remove Favorite"
11794 msgstr "הסרת מועדף"
11796 #: regedit.rc:264
11797 msgid "Edit String"
11798 msgstr "עריכת מחרוזת"
11800 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11801 msgid "Value name:"
11802 msgstr "שם הערך:"
11804 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11805 msgid "Value data:"
11806 msgstr "נתוני הערך:"
11808 #: regedit.rc:277
11809 msgid "Edit DWORD"
11810 msgstr "עריכת DWORD"
11812 #: regedit.rc:284
11813 msgid "Base"
11814 msgstr "בסיס"
11816 #: regedit.rc:285
11817 msgid "Hexadecimal"
11818 msgstr "הקסדצימלי"
11820 #: regedit.rc:286
11821 msgid "Decimal"
11822 msgstr "עשרוני"
11824 #: regedit.rc:293
11825 msgid "Edit Binary"
11826 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11828 #: regedit.rc:306
11829 msgid "Edit Multi-String"
11830 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11832 #: regedit.rc:137
11833 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11834 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11836 #: regedit.rc:138
11837 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11838 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11840 #: regedit.rc:139
11841 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11842 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11844 #: regedit.rc:140
11845 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11846 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11848 #: regedit.rc:141
11849 msgid ""
11850 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11851 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11853 #: regedit.rc:142
11854 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11855 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11857 #: regedit.rc:127
11858 msgid "Data"
11859 msgstr "נתון"
11861 #: regedit.rc:132
11862 msgid "Registry Editor"
11863 msgstr "עורך רישום המערכת"
11865 #: regedit.rc:194
11866 msgid "Import Registry File"
11867 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11869 #: regedit.rc:195
11870 msgid "Export Registry File"
11871 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11873 #: regedit.rc:196
11874 msgid "Registry files (*.reg)"
11875 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11877 #: regedit.rc:197
11878 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11879 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11881 #: regedit.rc:205
11882 msgid "(value not set)"
11883 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11885 #: regedit.rc:206
11886 msgid "(cannot display value)"
11887 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11889 #: regedit.rc:207
11890 msgid "(unknown %d)"
11891 msgstr "(%d לא ידוע)"
11893 #: regedit.rc:163
11894 msgid "Quits the registry editor"
11895 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11897 #: regedit.rc:164
11898 msgid "Adds keys to the favorites list"
11899 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11901 #: regedit.rc:165
11902 msgid "Removes keys from the favorites list"
11903 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11905 #: regedit.rc:166
11906 msgid "Shows or hides the status bar"
11907 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11909 #: regedit.rc:167
11910 msgid "Change position of split between two panes"
11911 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11913 #: regedit.rc:168
11914 msgid "Refreshes the window"
11915 msgstr "רענון החלון"
11917 #: regedit.rc:169
11918 msgid "Deletes the selection"
11919 msgstr "מחיקת הבחירה"
11921 #: regedit.rc:170
11922 msgid "Renames the selection"
11923 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11925 #: regedit.rc:171
11926 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11927 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11929 #: regedit.rc:172
11930 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11931 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11933 #: regedit.rc:173
11934 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11935 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11937 #: regedit.rc:147
11938 msgid "Modifies the value's data"
11939 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11941 #: regedit.rc:148
11942 msgid "Adds a new key"
11943 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11945 #: regedit.rc:149
11946 msgid "Adds a new string value"
11947 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11949 #: regedit.rc:150
11950 msgid "Adds a new binary value"
11951 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11953 #: regedit.rc:151
11954 msgid "Adds a new double word value"
11955 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11957 #: regedit.rc:153
11958 msgid "Imports a text file into the registry"
11959 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11961 #: regedit.rc:155
11962 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11963 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11965 #: regedit.rc:156
11966 msgid "Prints all or part of the registry"
11967 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11969 #: regedit.rc:158
11970 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11971 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11973 #: regedit.rc:181
11974 msgid "Can't query value '%s'"
11975 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11977 #: regedit.rc:182
11978 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11979 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11981 #: regedit.rc:183
11982 msgid "Value is too big (%u)"
11983 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11985 #: regedit.rc:184
11986 msgid "Confirm Value Delete"
11987 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11989 #: regedit.rc:185
11990 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11991 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11993 #: regedit.rc:189
11994 msgid "Search string '%s' not found"
11995 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11997 #: regedit.rc:186
11998 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11999 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12001 #: regedit.rc:187
12002 msgid "New Key #%d"
12003 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12005 #: regedit.rc:188
12006 msgid "New Value #%d"
12007 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12009 #: regedit.rc:180
12010 msgid "Can't query key '%s'"
12011 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12013 #: regedit.rc:152
12014 msgid "Adds a new multi-string value"
12015 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12017 #: regedit.rc:174
12018 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12019 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12021 #: regsvr32.rc:32
12022 msgid ""
12023 "Wine DLL Registration Utility\n"
12024 "\n"
12025 "Provides DLL registration services.\n"
12026 "\n"
12027 msgstr ""
12029 #: regsvr32.rc:40
12030 msgid ""
12031 "Usage:\n"
12032 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12033 "\n"
12034 "Options:\n"
12035 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12036 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12037 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12038 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12039 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12040 "\n"
12041 msgstr ""
12043 #: regsvr32.rc:41
12044 msgid ""
12045 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12046 "\n"
12047 msgstr ""
12049 #: regsvr32.rc:42
12050 #, fuzzy
12051 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12052 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12053 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12055 #: regsvr32.rc:43
12056 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12057 msgstr ""
12059 #: regsvr32.rc:44
12060 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12061 msgstr ""
12063 #: regsvr32.rc:45
12064 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12065 msgstr ""
12067 #: regsvr32.rc:46
12068 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12069 msgstr ""
12071 #: regsvr32.rc:47
12072 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12073 msgstr ""
12075 #: regsvr32.rc:48
12076 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12077 msgstr ""
12079 #: regsvr32.rc:49
12080 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12081 msgstr ""
12083 #: regsvr32.rc:50
12084 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12085 msgstr ""
12087 #: regsvr32.rc:51
12088 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12089 msgstr ""
12091 #: start.rc:58
12092 msgid ""
12093 "Application could not be started, or no application associated with the "
12094 "specified file.\n"
12095 "ShellExecuteEx failed"
12096 msgstr ""
12097 "Application could not be started, or no application associated with the "
12098 "specified file.\n"
12099 "ShellExecuteEx failed"
12101 #: start.rc:60
12102 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12103 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12105 #: taskkill.rc:30
12106 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12107 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12109 #: taskkill.rc:31
12110 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12111 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12113 #: taskkill.rc:32
12114 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12115 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12117 #: taskkill.rc:33
12118 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12119 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12121 #: taskkill.rc:34
12122 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12123 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12125 #: taskkill.rc:35
12126 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12127 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12129 #: taskkill.rc:36
12130 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12131 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12133 #: taskkill.rc:37
12134 msgid ""
12135 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12136 msgstr ""
12137 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12139 #: taskkill.rc:38
12140 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12141 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12143 #: taskkill.rc:39
12144 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12145 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12147 #: taskkill.rc:40
12148 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12149 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12151 #: taskkill.rc:41
12152 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12153 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12155 #: taskkill.rc:42
12156 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12157 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12159 #: taskkill.rc:43
12160 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12161 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12163 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12164 msgid "&New Task (Run...)"
12165 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12167 #: taskmgr.rc:39
12168 msgid "E&xit Task Manager"
12169 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12171 #: taskmgr.rc:45
12172 msgid "&Minimize On Use"
12173 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12175 #: taskmgr.rc:47
12176 msgid "&Hide When Minimized"
12177 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12179 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12180 msgid "&Show 16-bit tasks"
12181 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12183 #: taskmgr.rc:54
12184 msgid "&Refresh Now"
12185 msgstr "&רענון כעת"
12187 #: taskmgr.rc:55
12188 msgid "&Update Speed"
12189 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12191 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12192 msgid "&High"
12193 msgstr "&גבוהה"
12195 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12196 msgid "&Normal"
12197 msgstr "&רגילה"
12199 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12200 msgid "&Low"
12201 msgstr "&נמוכה"
12203 #: taskmgr.rc:61
12204 msgid "&Paused"
12205 msgstr "&מושהית"
12207 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12208 msgid "&Select Columns..."
12209 msgstr "&בחירת עמודות..."
12211 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12212 msgid "&CPU History"
12213 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12215 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12216 msgid "&One Graph, All CPUs"
12217 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12219 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12220 msgid "One Graph &Per CPU"
12221 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12223 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12224 msgid "&Show Kernel Times"
12225 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12227 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12228 msgid "Tile &Horizontally"
12229 msgstr "פריסה או&פקית"
12231 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12232 msgid "Tile &Vertically"
12233 msgstr "פריסה &אנכית"
12235 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12236 msgid "&Minimize"
12237 msgstr "מ&זעור"
12239 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12240 msgid "&Cascade"
12241 msgstr "&דירוג"
12243 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12244 msgid "&Bring To Front"
12245 msgstr "&קידום לחזית"
12247 #: taskmgr.rc:90
12248 msgid "&About Task Manager"
12249 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12251 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12252 msgid "&Switch To"
12253 msgstr "מע&בר אל"
12255 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12256 msgid "&End Task"
12257 msgstr "&סיום המשימה"
12259 #: taskmgr.rc:130
12260 msgid "&Go To Process"
12261 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12263 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12264 msgid "&End Process"
12265 msgstr "&סיום תהליך"
12267 #: taskmgr.rc:150
12268 msgid "End Process &Tree"
12269 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12271 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12272 msgid "&Debug"
12273 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12275 #: taskmgr.rc:154
12276 msgid "Set &Priority"
12277 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12279 #: taskmgr.rc:156
12280 msgid "&Realtime"
12281 msgstr "&זמן אמת"
12283 #: taskmgr.rc:160
12284 #, fuzzy
12285 msgid "&Above Normal"
12286 msgstr "יותר &מרגילה"
12288 #: taskmgr.rc:164
12289 #, fuzzy
12290 msgid "&Below Normal"
12291 msgstr "&פחות מרגילה"
12293 #: taskmgr.rc:169
12294 msgid "Set &Affinity..."
12295 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12297 #: taskmgr.rc:170
12298 msgid "Edit Debug &Channels..."
12299 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12301 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12302 msgid "Task Manager"
12303 msgstr "מנהל המשימות"
12305 #: taskmgr.rc:351
12306 msgid "&New Task..."
12307 msgstr "&משימה חדשה..."
12309 #: taskmgr.rc:364
12310 msgid "&Show processes from all users"
12311 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12313 #: taskmgr.rc:372
12314 #, fuzzy
12315 msgid "CPU usage"
12316 msgstr "שימוש במעבד"
12318 #: taskmgr.rc:373
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Mem usage"
12321 msgstr "שימוש בזיכרון"
12323 #: taskmgr.rc:374
12324 msgid "Totals"
12325 msgstr "סיכומים"
12327 #: taskmgr.rc:375
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Commit charge (K)"
12330 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12332 #: taskmgr.rc:376
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Physical memory (K)"
12335 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12337 #: taskmgr.rc:377
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Kernel memory (K)"
12340 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12342 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12343 msgid "Handles"
12344 msgstr "מזהים ייחודיים"
12346 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12347 msgid "Threads"
12348 msgstr "תת־תהליכים"
12350 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12351 msgid "Processes"
12352 msgstr "תהליכים"
12354 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12355 msgid "Total"
12356 msgstr "סך הכול"
12358 #: taskmgr.rc:388
12359 msgid "Limit"
12360 msgstr "מגבלה"
12362 #: taskmgr.rc:389
12363 msgid "Peak"
12364 msgstr "שיא"
12366 #: taskmgr.rc:398
12367 msgid "System Cache"
12368 msgstr "מטמון המערכת"
12370 #: taskmgr.rc:406
12371 msgid "Paged"
12372 msgstr "בדפדוף"
12374 #: taskmgr.rc:407
12375 msgid "Nonpaged"
12376 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12378 #: taskmgr.rc:414
12379 #, fuzzy
12380 msgid "CPU usage history"
12381 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12383 #: taskmgr.rc:415
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Memory usage history"
12386 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12388 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12389 msgid "Debug Channels"
12390 msgstr "ערוצי ניפוי"
12392 #: taskmgr.rc:439
12393 msgid "Processor Affinity"
12394 msgstr "קירבה למעבדים"
12396 #: taskmgr.rc:444
12397 msgid ""
12398 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12399 "allowed to execute on."
12400 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12402 #: taskmgr.rc:446
12403 msgid "CPU 0"
12404 msgstr "מעבד 0"
12406 #: taskmgr.rc:448
12407 msgid "CPU 1"
12408 msgstr "מעבד 1"
12410 #: taskmgr.rc:450
12411 msgid "CPU 2"
12412 msgstr "מעבד 2"
12414 #: taskmgr.rc:452
12415 msgid "CPU 3"
12416 msgstr "מעבד 3"
12418 #: taskmgr.rc:454
12419 msgid "CPU 4"
12420 msgstr "מעבד 4"
12422 #: taskmgr.rc:456
12423 msgid "CPU 5"
12424 msgstr "מעבד 5"
12426 #: taskmgr.rc:458
12427 msgid "CPU 6"
12428 msgstr "מעבד 6"
12430 #: taskmgr.rc:460
12431 msgid "CPU 7"
12432 msgstr "מעבד 7"
12434 #: taskmgr.rc:462
12435 msgid "CPU 8"
12436 msgstr "מעבד 8"
12438 #: taskmgr.rc:464
12439 msgid "CPU 9"
12440 msgstr "מעבד 9"
12442 #: taskmgr.rc:466
12443 msgid "CPU 10"
12444 msgstr "מעבד 10"
12446 #: taskmgr.rc:468
12447 msgid "CPU 11"
12448 msgstr "מעבד 11"
12450 #: taskmgr.rc:470
12451 msgid "CPU 12"
12452 msgstr "מעבד 12"
12454 #: taskmgr.rc:472
12455 msgid "CPU 13"
12456 msgstr "מעבד 13"
12458 #: taskmgr.rc:474
12459 msgid "CPU 14"
12460 msgstr "מעבד 14"
12462 #: taskmgr.rc:476
12463 msgid "CPU 15"
12464 msgstr "מעבד 15"
12466 #: taskmgr.rc:478
12467 msgid "CPU 16"
12468 msgstr "מעבד 16"
12470 #: taskmgr.rc:480
12471 msgid "CPU 17"
12472 msgstr "מעבד 17"
12474 #: taskmgr.rc:482
12475 msgid "CPU 18"
12476 msgstr "מעבד 18"
12478 #: taskmgr.rc:484
12479 msgid "CPU 19"
12480 msgstr "מעבד 19"
12482 #: taskmgr.rc:486
12483 msgid "CPU 20"
12484 msgstr "מעבד 20"
12486 #: taskmgr.rc:488
12487 msgid "CPU 21"
12488 msgstr "מעבד 21"
12490 #: taskmgr.rc:490
12491 msgid "CPU 22"
12492 msgstr "מעבד 22"
12494 #: taskmgr.rc:492
12495 msgid "CPU 23"
12496 msgstr "מעבד 23"
12498 #: taskmgr.rc:494
12499 msgid "CPU 24"
12500 msgstr "מעבד 24"
12502 #: taskmgr.rc:496
12503 msgid "CPU 25"
12504 msgstr "מעבד 25"
12506 #: taskmgr.rc:498
12507 msgid "CPU 26"
12508 msgstr "מעבד 26"
12510 #: taskmgr.rc:500
12511 msgid "CPU 27"
12512 msgstr "מעבד 27"
12514 #: taskmgr.rc:502
12515 msgid "CPU 28"
12516 msgstr "מעבד 28"
12518 #: taskmgr.rc:504
12519 msgid "CPU 29"
12520 msgstr "מעבד 29"
12522 #: taskmgr.rc:506
12523 msgid "CPU 30"
12524 msgstr "מעבד 30"
12526 #: taskmgr.rc:508
12527 msgid "CPU 31"
12528 msgstr "מעבד 31"
12530 #: taskmgr.rc:514
12531 msgid "Select Columns"
12532 msgstr "בחירת עמודות"
12534 #: taskmgr.rc:519
12535 msgid ""
12536 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12537 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12539 #: taskmgr.rc:521
12540 msgid "&Image Name"
12541 msgstr "שם ה&תמונה"
12543 #: taskmgr.rc:523
12544 msgid "&PID (Process Identifier)"
12545 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12547 #: taskmgr.rc:525
12548 msgid "&CPU Usage"
12549 msgstr "&שימוש במעבד"
12551 #: taskmgr.rc:527
12552 msgid "CPU Tim&e"
12553 msgstr "&זמן המעבד"
12555 #: taskmgr.rc:529
12556 msgid "&Memory Usage"
12557 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12559 #: taskmgr.rc:531
12560 msgid "Memory Usage &Delta"
12561 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12563 #: taskmgr.rc:533
12564 msgid "Pea&k Memory Usage"
12565 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12567 #: taskmgr.rc:535
12568 msgid "Page &Faults"
12569 msgstr "כש&לי דפדוף"
12571 #: taskmgr.rc:537
12572 msgid "&USER Objects"
12573 msgstr "&עצמים של USER"
12575 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12576 msgid "I/O Reads"
12577 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12579 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12580 msgid "I/O Read Bytes"
12581 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12583 #: taskmgr.rc:543
12584 msgid "&Session ID"
12585 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12587 #: taskmgr.rc:545
12588 msgid "User &Name"
12589 msgstr "&שם משתמש"
12591 #: taskmgr.rc:547
12592 msgid "Page F&aults Delta"
12593 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12595 #: taskmgr.rc:549
12596 msgid "&Virtual Memory Size"
12597 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12599 #: taskmgr.rc:551
12600 msgid "Pa&ged Pool"
12601 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12603 #: taskmgr.rc:553
12604 msgid "N&on-paged Pool"
12605 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12607 #: taskmgr.rc:555
12608 msgid "Base P&riority"
12609 msgstr "עדיפות &בסיס"
12611 #: taskmgr.rc:557
12612 msgid "&Handle Count"
12613 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12615 #: taskmgr.rc:559
12616 msgid "&Thread Count"
12617 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12619 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12620 msgid "GDI Objects"
12621 msgstr "עצמי GDI"
12623 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12624 msgid "I/O Writes"
12625 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12627 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12628 msgid "I/O Write Bytes"
12629 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12631 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12632 msgid "I/O Other"
12633 msgstr "קלט/פלט אחר"
12635 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12636 msgid "I/O Other Bytes"
12637 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12639 #: taskmgr.rc:182
12640 msgid "Create New Task"
12641 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12643 #: taskmgr.rc:187
12644 msgid "Runs a new program"
12645 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12647 #: taskmgr.rc:188
12648 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12649 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12651 #: taskmgr.rc:190
12652 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12653 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12655 #: taskmgr.rc:191
12656 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12657 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12659 #: taskmgr.rc:192
12660 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12661 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12663 #: taskmgr.rc:193
12664 msgid "Displays tasks by using large icons"
12665 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12667 #: taskmgr.rc:194
12668 msgid "Displays tasks by using small icons"
12669 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12671 #: taskmgr.rc:195
12672 msgid "Displays information about each task"
12673 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12675 #: taskmgr.rc:196
12676 msgid "Updates the display twice per second"
12677 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12679 #: taskmgr.rc:197
12680 msgid "Updates the display every two seconds"
12681 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12683 #: taskmgr.rc:198
12684 msgid "Updates the display every four seconds"
12685 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12687 #: taskmgr.rc:203
12688 msgid "Does not automatically update"
12689 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12691 #: taskmgr.rc:205
12692 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12693 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12695 #: taskmgr.rc:206
12696 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12697 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12699 #: taskmgr.rc:207
12700 msgid "Minimizes the windows"
12701 msgstr "מזעור החלונות"
12703 #: taskmgr.rc:208
12704 msgid "Maximizes the windows"
12705 msgstr "הגדלת החלונות"
12707 #: taskmgr.rc:209
12708 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12709 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12711 #: taskmgr.rc:210
12712 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12713 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12715 #: taskmgr.rc:211
12716 msgid "Displays Task Manager help topics"
12717 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12719 #: taskmgr.rc:212
12720 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12721 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12723 #: taskmgr.rc:213
12724 msgid "Exits the Task Manager application"
12725 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12727 #: taskmgr.rc:215
12728 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12729 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12731 #: taskmgr.rc:216
12732 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12733 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12735 #: taskmgr.rc:217
12736 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12737 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12739 #: taskmgr.rc:219
12740 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12741 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12743 #: taskmgr.rc:220
12744 msgid "Each CPU has its own history graph"
12745 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12747 #: taskmgr.rc:222
12748 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12749 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12751 #: taskmgr.rc:227
12752 msgid "Tells the selected tasks to close"
12753 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12755 #: taskmgr.rc:228
12756 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12757 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12759 #: taskmgr.rc:229
12760 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12761 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12763 #: taskmgr.rc:230
12764 msgid "Removes the process from the system"
12765 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12767 #: taskmgr.rc:232
12768 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12769 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12771 #: taskmgr.rc:233
12772 msgid "Attaches the debugger to this process"
12773 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12775 #: taskmgr.rc:235
12776 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12777 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12779 #: taskmgr.rc:237
12780 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12781 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12783 #: taskmgr.rc:238
12784 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12785 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12787 #: taskmgr.rc:240
12788 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12789 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12791 #: taskmgr.rc:242
12792 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12793 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12795 #: taskmgr.rc:244
12796 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12797 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12799 #: taskmgr.rc:245
12800 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12801 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12803 #: taskmgr.rc:247
12804 msgid "Controls Debug Channels"
12805 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12807 #: taskmgr.rc:264
12808 msgid "Performance"
12809 msgstr "ביצועים"
12811 #: taskmgr.rc:265
12812 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12813 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12815 #: taskmgr.rc:266
12816 msgid "Processes: %d"
12817 msgstr "תהליכים: %d"
12819 #: taskmgr.rc:267
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12822 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12824 #: taskmgr.rc:272
12825 msgid "Image Name"
12826 msgstr "שם התמונה"
12828 #: taskmgr.rc:273
12829 msgid "PID"
12830 msgstr "מזהה התהליך"
12832 #: taskmgr.rc:274
12833 msgid "CPU"
12834 msgstr "שימוש במעבד"
12836 #: taskmgr.rc:275
12837 msgid "CPU Time"
12838 msgstr "זמן מעבד"
12840 #: taskmgr.rc:276
12841 msgid "Mem Usage"
12842 msgstr "שימוש בזיכרון"
12844 #: taskmgr.rc:277
12845 msgid "Mem Delta"
12846 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12848 #: taskmgr.rc:278
12849 msgid "Peak Mem Usage"
12850 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12852 #: taskmgr.rc:279
12853 msgid "Page Faults"
12854 msgstr "כשלי דפדוף"
12856 #: taskmgr.rc:280
12857 msgid "USER Objects"
12858 msgstr "עצמי USER"
12860 #: taskmgr.rc:283
12861 msgid "Session ID"
12862 msgstr "מזהה הפעלה"
12864 #: taskmgr.rc:284
12865 msgid "Username"
12866 msgstr "שם משתמש"
12868 #: taskmgr.rc:285
12869 msgid "PF Delta"
12870 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12872 #: taskmgr.rc:286
12873 msgid "VM Size"
12874 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12876 #: taskmgr.rc:287
12877 msgid "Paged Pool"
12878 msgstr "תור הדפדוף"
12880 #: taskmgr.rc:288
12881 msgid "NP Pool"
12882 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12884 #: taskmgr.rc:289
12885 msgid "Base Pri"
12886 msgstr "עדיפות בסיס"
12888 #: taskmgr.rc:301
12889 msgid "Task Manager Warning"
12890 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12892 #: taskmgr.rc:304
12893 msgid ""
12894 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12895 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12896 "sure you want to change the priority class?"
12897 msgstr ""
12898 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12899 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12900 "את מחלקת העדיפות?"
12902 #: taskmgr.rc:305
12903 msgid "Unable to Change Priority"
12904 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12906 #: taskmgr.rc:310
12907 msgid ""
12908 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12909 "results including loss of data and system instability. The\n"
12910 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12911 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12912 "terminate the process?"
12913 msgstr ""
12914 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12915 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12916 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12918 #: taskmgr.rc:311
12919 msgid "Unable to Terminate Process"
12920 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12922 #: taskmgr.rc:313
12923 msgid ""
12924 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12925 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12926 msgstr ""
12927 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12928 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12930 #: taskmgr.rc:314
12931 msgid "Unable to Debug Process"
12932 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12934 #: taskmgr.rc:315
12935 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12936 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12938 #: taskmgr.rc:316
12939 msgid "Invalid Option"
12940 msgstr "אפשרות שגויה"
12942 #: taskmgr.rc:317
12943 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12944 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12946 #: taskmgr.rc:322
12947 msgid "System Idle Process"
12948 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12950 #: taskmgr.rc:323
12951 msgid "Not Responding"
12952 msgstr "לא מגיב"
12954 #: taskmgr.rc:324
12955 msgid "Running"
12956 msgstr "פעיל"
12958 #: taskmgr.rc:325
12959 msgid "Task"
12960 msgstr "משימה"
12962 #: uninstaller.rc:29
12963 msgid "Wine Application Uninstaller"
12964 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12966 #: uninstaller.rc:30
12967 msgid ""
12968 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12969 "executable.\n"
12970 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12971 msgstr ""
12972 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12973 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12975 #: uninstaller.rc:31
12976 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12977 msgstr ""
12979 #: uninstaller.rc:32
12980 msgid ""
12981 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12982 msgstr ""
12984 #: uninstaller.rc:33
12985 #, fuzzy
12986 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12987 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12988 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12990 #: uninstaller.rc:35
12991 msgid ""
12992 "Wine Application Uninstaller\n"
12993 "\n"
12994 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12995 "\n"
12996 msgstr ""
12998 #: uninstaller.rc:43
12999 msgid ""
13000 "Usage:\n"
13001 "  uninstaller [options]\n"
13002 "\n"
13003 "Options:\n"
13004 "  --help\t    Display this information.\n"
13005 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13006 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13007 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13008 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13009 "\n"
13010 msgstr ""
13012 #: view.rc:36
13013 msgid "&Pan"
13014 msgstr "ה&זחה"
13016 #: view.rc:38
13017 msgid "&Scale to Window"
13018 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13020 #: view.rc:40
13021 msgid "&Left"
13022 msgstr "&שמאלה"
13024 #: view.rc:41
13025 msgid "&Right"
13026 msgstr "&ימינה"
13028 #: view.rc:49
13029 msgid "Regular Metafile Viewer"
13030 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13032 #: wineboot.rc:31
13033 msgid "Waiting for Program"
13034 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13036 #: wineboot.rc:35
13037 msgid "Terminate Process"
13038 msgstr "חיסול התהליך"
13040 #: wineboot.rc:36
13041 msgid ""
13042 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13043 "responding.\n"
13044 "\n"
13045 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13046 msgstr ""
13047 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13048 "\n"
13049 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13051 #: wineboot.rc:46
13052 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13053 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13055 #: winecfg.rc:141
13056 msgid ""
13057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13058 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13059 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13060 "option) any later version."
13061 msgstr ""
13063 #: winecfg.rc:143
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Windows registration information"
13066 msgstr "&פרטי הגרסה"
13068 #: winecfg.rc:144
13069 #, fuzzy
13070 msgid "&Owner:"
13071 msgstr "בעלים"
13073 #: winecfg.rc:146
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Organi&zation:"
13076 msgstr "הנפשה"
13078 #: winecfg.rc:154
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Application settings"
13081 msgstr "יישומים"
13083 #: winecfg.rc:155
13084 msgid ""
13085 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13086 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13087 "or per-application settings in those tabs as well."
13088 msgstr ""
13090 #: winecfg.rc:159
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Add appli&cation..."
13093 msgstr "יישום"
13095 #: winecfg.rc:160
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Remove application"
13098 msgstr "יישום"
13100 #: winecfg.rc:161
13101 #, fuzzy
13102 msgid "&Windows Version:"
13103 msgstr "גודל החלון"
13105 #: winecfg.rc:169
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Window settings"
13108 msgstr "טקסט בחלון"
13110 #: winecfg.rc:170
13111 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13112 msgstr ""
13114 #: winecfg.rc:171
13115 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13116 msgstr ""
13118 #: winecfg.rc:172
13119 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13120 msgstr ""
13122 #: winecfg.rc:173
13123 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13124 msgstr ""
13126 #: winecfg.rc:175
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Desktop &size:"
13129 msgstr "שולחן העבודה"
13131 #: winecfg.rc:180
13132 msgid "Screen resolution"
13133 msgstr ""
13135 #: winecfg.rc:184
13136 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13137 msgstr ""
13139 #: winecfg.rc:191
13140 #, fuzzy
13141 msgid "DLL overrides"
13142 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13144 #: winecfg.rc:192
13145 msgid ""
13146 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13147 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13148 "application)."
13149 msgstr ""
13151 #: winecfg.rc:194
13152 msgid "&New override for library:"
13153 msgstr ""
13155 #: winecfg.rc:196
13156 msgid "A&dd"
13157 msgstr ""
13159 #: winecfg.rc:197
13160 msgid "Existing &overrides:"
13161 msgstr ""
13163 #: winecfg.rc:199
13164 #, fuzzy
13165 msgid "&Edit..."
13166 msgstr "&עריכה"
13168 #: winecfg.rc:205
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Edit Override"
13171 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13173 #: winecfg.rc:208
13174 msgid "Load order"
13175 msgstr ""
13177 #: winecfg.rc:209
13178 #, fuzzy
13179 msgid "&Builtin (Wine)"
13180 msgstr "על &אודות Wine"
13182 #: winecfg.rc:210
13183 #, fuzzy
13184 msgid "&Native (Windows)"
13185 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13187 #: winecfg.rc:211
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Buil&tin then Native"
13190 msgstr "מובנה, טבעי"
13192 #: winecfg.rc:212
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Nati&ve then Builtin"
13195 msgstr "טבעי, מובנה"
13197 #: winecfg.rc:220
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Select Drive Letter"
13200 msgstr "טקסט הבחירה"
13202 #: winecfg.rc:232
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Drive configuration"
13205 msgstr "תצורת Wine"
13207 #: winecfg.rc:233
13208 msgid ""
13209 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13210 "edited."
13211 msgstr ""
13213 #: winecfg.rc:236
13214 #, fuzzy
13215 msgid "A&dd..."
13216 msgstr "הו&ספה"
13218 #: winecfg.rc:238
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Aut&odetect"
13221 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13223 #: winecfg.rc:241
13224 #, fuzzy
13225 msgid "&Path:"
13226 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13228 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Show Advan&ced"
13231 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13233 #: winecfg.rc:249
13234 msgid "De&vice:"
13235 msgstr ""
13237 #: winecfg.rc:251
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Bro&wse..."
13240 msgstr "&עיון"
13242 #: winecfg.rc:253
13243 msgid "&Label:"
13244 msgstr ""
13246 #: winecfg.rc:255
13247 msgid "S&erial:"
13248 msgstr ""
13250 #: winecfg.rc:258
13251 #, fuzzy
13252 msgid "&Show dot files"
13253 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13255 #: winecfg.rc:265
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Driver diagnostics"
13258 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13260 #: winecfg.rc:267
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Defaults"
13263 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13265 #: winecfg.rc:268
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Output device:"
13268 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13270 #: winecfg.rc:269
13271 msgid "Voice output device:"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:270
13275 msgid "Input device:"
13276 msgstr ""
13278 #: winecfg.rc:271
13279 msgid "Voice input device:"
13280 msgstr ""
13282 #: winecfg.rc:276
13283 msgid "&Test Sound"
13284 msgstr ""
13286 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Speaker configuration"
13289 msgstr "תצורת Wine"
13291 #: winecfg.rc:280
13292 msgid "Speakers:"
13293 msgstr ""
13295 #: winecfg.rc:288
13296 msgid "Appearance"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:289
13300 msgid "&Theme:"
13301 msgstr ""
13303 #: winecfg.rc:291
13304 #, fuzzy
13305 msgid "&Install theme..."
13306 msgstr "התקנה..."
13308 #: winecfg.rc:296
13309 msgid "It&em:"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:298
13313 #, fuzzy
13314 msgid "C&olor:"
13315 msgstr "&צבע"
13317 #: winecfg.rc:304
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Folders"
13320 msgstr "תיקייה"
13322 #: winecfg.rc:307
13323 #, fuzzy
13324 msgid "&Link to:"
13325 msgstr "קישורים אל"
13327 #: winecfg.rc:34
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Libraries"
13330 msgstr "ספריות"
13332 #: winecfg.rc:35
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Drives"
13335 msgstr "כוננים"
13337 #: winecfg.rc:36
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Select the Unix target directory, please."
13340 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13342 #: winecfg.rc:37
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Hide Advan&ced"
13345 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13347 #: winecfg.rc:39
13348 #, fuzzy
13349 msgid "(No Theme)"
13350 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13352 #: winecfg.rc:40
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Graphics"
13355 msgstr "גרפיקה"
13357 #: winecfg.rc:41
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Desktop Integration"
13360 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13362 #: winecfg.rc:42
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Audio"
13365 msgstr "שמע"
13367 #: winecfg.rc:43
13368 #, fuzzy
13369 msgid "About"
13370 msgstr "על אודות"
13372 #: winecfg.rc:44
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Wine configuration"
13375 msgstr "תצורת Wine"
13377 #: winecfg.rc:46
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13380 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13382 #: winecfg.rc:47
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Select a theme file"
13385 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13387 #: winecfg.rc:48
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Folder"
13390 msgstr "תיקייה"
13392 #: winecfg.rc:49
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Links to"
13395 msgstr "קישורים אל"
13397 #: winecfg.rc:45
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Wine configuration for %s"
13400 msgstr "שגיאת תצוגה"
13402 #: winecfg.rc:84
13403 msgid "Selected driver: %s"
13404 msgstr ""
13406 #: winecfg.rc:85
13407 #, fuzzy
13408 msgid "(None)"
13409 msgstr "ללא"
13411 #: winecfg.rc:86
13412 msgid "Audio test failed!"
13413 msgstr ""
13415 #: winecfg.rc:88
13416 #, fuzzy
13417 msgid "(System default)"
13418 msgstr "נתיב המערכת"
13420 #: winecfg.rc:91
13421 msgid "5.1 Surround"
13422 msgstr ""
13424 #: winecfg.rc:92
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Quadraphonic"
13427 msgstr "גרפיקה"
13429 #: winecfg.rc:93
13430 msgid "Stereo"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:94
13434 msgid "Mono"
13435 msgstr ""
13437 #: winecfg.rc:54
13438 #, fuzzy
13439 msgid ""
13440 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13441 "Are you sure you want to do this?"
13442 msgstr ""
13443 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13444 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13446 #: winecfg.rc:55
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Warning: system library"
13449 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13451 #: winecfg.rc:56
13452 #, fuzzy
13453 msgid "native"
13454 msgstr "טבעי"
13456 #: winecfg.rc:57
13457 #, fuzzy
13458 msgid "builtin"
13459 msgstr "מובנה"
13461 #: winecfg.rc:58
13462 #, fuzzy
13463 msgid "native, builtin"
13464 msgstr "טבעי, מובנה"
13466 #: winecfg.rc:59
13467 #, fuzzy
13468 msgid "builtin, native"
13469 msgstr "מובנה, טבעי"
13471 #: winecfg.rc:60
13472 #, fuzzy
13473 msgid "disabled"
13474 msgstr "Table"
13476 #: winecfg.rc:61
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Default Settings"
13479 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13481 #: winecfg.rc:62
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13484 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13486 #: winecfg.rc:63
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Use global settings"
13489 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13491 #: winecfg.rc:64
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Select an executable file"
13494 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13496 #: winecfg.rc:69
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Autodetect"
13499 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13501 #: winecfg.rc:70
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Local hard disk"
13504 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13506 #: winecfg.rc:71
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Network share"
13509 msgstr "שיתוף רשת"
13511 #: winecfg.rc:72
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Floppy disk"
13514 msgstr "כונן תקליטונים"
13516 #: winecfg.rc:73
13517 #, fuzzy
13518 msgid "CD-ROM"
13519 msgstr "כונן תקליטורים"
13521 #: winecfg.rc:74
13522 #, fuzzy
13523 msgid ""
13524 "You cannot add any more drives.\n"
13525 "\n"
13526 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13527 msgstr ""
13528 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13529 "\n"
13530 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13532 #: winecfg.rc:75
13533 #, fuzzy
13534 msgid "System drive"
13535 msgstr "כונן מערכת"
13537 #: winecfg.rc:76
13538 #, fuzzy
13539 msgid ""
13540 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13541 "\n"
13542 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13543 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13544 msgstr ""
13545 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13546 "\n"
13547 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13548 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13550 #: winecfg.rc:77
13551 #, fuzzy
13552 msgctxt "Drive letter"
13553 msgid "Letter"
13554 msgstr "אות"
13556 #: winecfg.rc:78
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "New Folder"
13559 msgid "Target folder"
13560 msgstr "תיקייה חדשה"
13562 #: winecfg.rc:79
13563 #, fuzzy
13564 msgid ""
13565 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13566 "\n"
13567 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13568 msgstr ""
13569 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13570 "\n"
13571 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13573 #: winecfg.rc:99
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Controls Background"
13576 msgstr "רקע הפקדים"
13578 #: winecfg.rc:100
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Controls Text"
13581 msgstr "טקסט הפקדים"
13583 #: winecfg.rc:102
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Menu Background"
13586 msgstr "רקע התפריט"
13588 #: winecfg.rc:103
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Menu Text"
13591 msgstr "טקסט בתפריט"
13593 #: winecfg.rc:104
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Scrollbar"
13596 msgstr "סרגל גלילה"
13598 #: winecfg.rc:105
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Selection Background"
13601 msgstr "רקע הבחירה"
13603 #: winecfg.rc:106
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Selection Text"
13606 msgstr "טקסט הבחירה"
13608 #: winecfg.rc:107
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Tooltip Background"
13611 msgstr "רקע חלונית העצה"
13613 #: winecfg.rc:108
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Tooltip Text"
13616 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13618 #: winecfg.rc:109
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Window Background"
13621 msgstr "רקע החלון"
13623 #: winecfg.rc:110
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Window Text"
13626 msgstr "טקסט בחלון"
13628 #: winecfg.rc:111
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Active Title Bar"
13631 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13633 #: winecfg.rc:112
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Active Title Text"
13636 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13638 #: winecfg.rc:113
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Inactive Title Bar"
13641 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13643 #: winecfg.rc:114
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Inactive Title Text"
13646 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13648 #: winecfg.rc:115
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Message Box Text"
13651 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13653 #: winecfg.rc:116
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Application Workspace"
13656 msgstr "מרחב היישומים"
13658 #: winecfg.rc:117
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Window Frame"
13661 msgstr "מסגרת החלון"
13663 #: winecfg.rc:118
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Active Border"
13666 msgstr "מסגרת של פעיל"
13668 #: winecfg.rc:119
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Inactive Border"
13671 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13673 #: winecfg.rc:120
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Controls Shadow"
13676 msgstr "הצללת הפקדים"
13678 #: winecfg.rc:121
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Gray Text"
13681 msgstr "טקסט אפור"
13683 #: winecfg.rc:122
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Controls Highlight"
13686 msgstr "הדגשת פקדים"
13688 #: winecfg.rc:123
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Controls Dark Shadow"
13691 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13693 #: winecfg.rc:124
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Controls Light"
13696 msgstr "פקדים בהירים"
13698 #: winecfg.rc:125
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Controls Alternate Background"
13701 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13703 #: winecfg.rc:126
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Hot Tracked Item"
13706 msgstr "פריט במעקב חם"
13708 #: winecfg.rc:127
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Active Title Bar Gradient"
13711 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13713 #: winecfg.rc:128
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13716 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13718 #: winecfg.rc:129
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Menu Highlight"
13721 msgstr "הדגשה בתפריט"
13723 #: winecfg.rc:130
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Menu Bar"
13726 msgstr "סרגל תפריטים"
13728 #: wineconsole.rc:63
13729 msgid "Cursor size"
13730 msgstr "גודל הסמן"
13732 #: wineconsole.rc:64
13733 msgid "&Small"
13734 msgstr "&קטן"
13736 #: wineconsole.rc:65
13737 msgid "&Medium"
13738 msgstr "&בינוני"
13740 #: wineconsole.rc:66
13741 msgid "&Large"
13742 msgstr "&גדול"
13744 #: wineconsole.rc:68
13745 msgid "Command history"
13746 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13748 #: wineconsole.rc:69
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid "Buffer zone"
13751 msgid "&Buffer size:"
13752 msgstr "אזור האגירה"
13754 #: wineconsole.rc:72
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "&Remove doubles"
13757 msgid "&Remove duplicates"
13758 msgstr "ה&סרת כפולים"
13760 #: wineconsole.rc:74
13761 msgid "Popup menu"
13762 msgstr "התפריט הקובץ"
13764 #: wineconsole.rc:75
13765 msgid "&Control"
13766 msgstr "&Control"
13768 #: wineconsole.rc:76
13769 msgid "S&hift"
13770 msgstr "S&hift"
13772 #: wineconsole.rc:78
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "&Close console"
13775 msgid "Console"
13776 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13778 #: wineconsole.rc:79
13779 #, fuzzy
13780 #| msgid "Quick edit"
13781 msgid "&Quick Edit mode"
13782 msgstr "עריכה מהירה"
13784 #: wineconsole.rc:80
13785 #, fuzzy
13786 #| msgid "&Expert mode"
13787 msgid "&Insert mode"
13788 msgstr "מצב &מומחה"
13790 #: wineconsole.rc:88
13791 msgid "&Font"
13792 msgstr "&גופן"
13794 #: wineconsole.rc:90
13795 msgid "&Color"
13796 msgstr "&צבע"
13798 #: wineconsole.rc:101
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Configuration"
13801 msgstr " תצוגה "
13803 #: wineconsole.rc:104
13804 msgid "Buffer zone"
13805 msgstr "אזור האגירה"
13807 #: wineconsole.rc:105
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Width:"
13810 msgstr "&רוחב :"
13812 #: wineconsole.rc:108
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&Height:"
13815 msgstr "&גובה :"
13817 #: wineconsole.rc:112
13818 msgid "Window size"
13819 msgstr "גודל החלון"
13821 #: wineconsole.rc:113
13822 #, fuzzy
13823 msgid "W&idth:"
13824 msgstr "&גובה :"
13826 #: wineconsole.rc:116
13827 #, fuzzy
13828 msgid "H&eight:"
13829 msgstr "&רוחב :"
13831 #: wineconsole.rc:120
13832 msgid "End of program"
13833 msgstr "סיום התכנית"
13835 #: wineconsole.rc:121
13836 msgid "&Close console"
13837 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13839 #: wineconsole.rc:123
13840 msgid "Edition"
13841 msgstr "מצב עריכה"
13843 #: wineconsole.rc:129
13844 msgid "Console parameters"
13845 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13847 #: wineconsole.rc:132
13848 msgid "Retain these settings for later sessions"
13849 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13851 #: wineconsole.rc:133
13852 msgid "Modify only current session"
13853 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13855 #: wineconsole.rc:29
13856 msgid "Set &Defaults"
13857 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13859 #: wineconsole.rc:31
13860 msgid "&Mark"
13861 msgstr "&סימון"
13863 #: wineconsole.rc:34
13864 msgid "&Select all"
13865 msgstr "בחירת ה&כול"
13867 #: wineconsole.rc:35
13868 msgid "Sc&roll"
13869 msgstr "&גלילה"
13871 #: wineconsole.rc:36
13872 msgid "S&earch"
13873 msgstr "&חיפוש"
13875 #: wineconsole.rc:39
13876 msgid "Setup - Default settings"
13877 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13879 #: wineconsole.rc:40
13880 msgid "Setup - Current settings"
13881 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13883 #: wineconsole.rc:41
13884 msgid "Configuration error"
13885 msgstr "שגיאת תצוגה"
13887 #: wineconsole.rc:42
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13890 msgid ""
13891 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13892 "the window."
13893 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13895 #: wineconsole.rc:37
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13898 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13900 #: wineconsole.rc:38
13901 msgid "This is a test"
13902 msgstr "זוהי בדיקה"
13904 #: wineconsole.rc:44
13905 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13906 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13908 #: wineconsole.rc:45
13909 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13910 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13912 #: wineconsole.rc:46
13913 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13914 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13916 #: wineconsole.rc:47
13917 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13918 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13920 #: wineconsole.rc:48
13921 msgid ""
13922 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13923 "The command is invalid.\n"
13924 msgstr ""
13925 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13926 "The command is invalid.\n"
13928 #: wineconsole.rc:50
13929 msgid ""
13930 "\n"
13931 "Usage:\n"
13932 "  wineconsole [options] <command>\n"
13933 "\n"
13934 "Options:\n"
13935 msgstr ""
13936 "\n"
13937 "Usage:\n"
13938 "  wineconsole [options] <command>\n"
13939 "\n"
13940 "Options:\n"
13942 #: wineconsole.rc:52
13943 msgid ""
13944 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13945 "will\n"
13946 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13947 "console.\n"
13948 msgstr ""
13949 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13950 "will\n"
13951 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13952 "console.\n"
13954 #: wineconsole.rc:53
13955 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13956 msgstr ""
13957 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13959 #: wineconsole.rc:54
13960 msgid ""
13961 "\n"
13962 "Example:\n"
13963 "  wineconsole cmd\n"
13964 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13965 "\n"
13966 msgstr ""
13967 "\n"
13968 "Example:\n"
13969 "  wineconsole cmd\n"
13970 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13971 "\n"
13973 #: winedbg.rc:49
13974 msgid "Program Error"
13975 msgstr "שגיאה בתכנית"
13977 #: winedbg.rc:54
13978 msgid ""
13979 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13980 "sorry for the inconvenience."
13981 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13983 #: winedbg.rc:58
13984 #, fuzzy
13985 msgid ""
13986 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13987 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13988 "Database</a> for tips about running this application."
13989 msgstr ""
13990 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13991 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13992 "\n"
13993 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13994 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13996 #: winedbg.rc:61
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Show &Details"
13999 msgstr "&פרטים"
14001 #: winedbg.rc:66
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Program Error Details"
14004 msgstr "שגיאה בתכנית"
14006 #: winedbg.rc:73
14007 msgid ""
14008 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14009 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14010 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14011 "and attach that file to the report."
14012 msgstr ""
14014 #: winedbg.rc:38
14015 msgid "Wine program crash"
14016 msgstr ""
14018 #: winedbg.rc:39
14019 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14020 msgstr ""
14022 #: winedbg.rc:40
14023 msgid "(unidentified)"
14024 msgstr ""
14026 #: winedbg.rc:43
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Saving failed"
14029 msgstr "פתיחת קובץ"
14031 #: winedbg.rc:44
14032 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14033 msgstr ""
14035 #: winefile.rc:29
14036 msgid "&Open\tEnter"
14037 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14039 #: winefile.rc:33
14040 msgid "Re&name..."
14041 msgstr "&שינוי שם..."
14043 #: winefile.rc:34
14044 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14045 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14047 #: winefile.rc:38
14048 msgid "Cr&eate Directory..."
14049 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14051 #: winefile.rc:43
14052 msgid "&Disk"
14053 msgstr "&כונן"
14055 #: winefile.rc:44
14056 msgid "Connect &Network Drive..."
14057 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14059 #: winefile.rc:45
14060 msgid "&Disconnect Network Drive"
14061 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14063 #: winefile.rc:51
14064 msgid "&Name"
14065 msgstr "&שם"
14067 #: winefile.rc:52
14068 msgid "&All File Details"
14069 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14071 #: winefile.rc:54
14072 msgid "&Sort by Name"
14073 msgstr "&סידור לפי שם"
14075 #: winefile.rc:55
14076 msgid "Sort &by Type"
14077 msgstr "סידור לפי &סוג"
14079 #: winefile.rc:56
14080 msgid "Sort by Si&ze"
14081 msgstr "סידור לפי &גודל"
14083 #: winefile.rc:57
14084 msgid "Sort by &Date"
14085 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14087 #: winefile.rc:59
14088 msgid "Filter by&..."
14089 msgstr "סינון לפי&..."
14091 #: winefile.rc:66
14092 msgid "&Drive Bar"
14093 msgstr "סרגל הכוננים"
14095 #: winefile.rc:68
14096 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14097 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14099 #: winefile.rc:74
14100 msgid "New &Window"
14101 msgstr "&חלון חדש"
14103 #: winefile.rc:75
14104 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14105 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14107 #: winefile.rc:77
14108 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14109 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14111 #: winefile.rc:84
14112 #, fuzzy
14113 msgid "&About Wine File Manager"
14114 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14116 #: winefile.rc:125
14117 msgid "Select destination"
14118 msgstr "בחירת יעד"
14120 #: winefile.rc:138
14121 msgid "By File Type"
14122 msgstr "לפי סוג קובץ"
14124 #: winefile.rc:143
14125 #, fuzzy
14126 msgid "File type"
14127 msgstr "סוג הקובץ"
14129 #: winefile.rc:144
14130 msgid "&Directories"
14131 msgstr "&תיקיות"
14133 #: winefile.rc:146
14134 msgid "&Programs"
14135 msgstr "&תכניות"
14137 #: winefile.rc:148
14138 msgid "Docu&ments"
14139 msgstr "&מסמכים"
14141 #: winefile.rc:150
14142 msgid "&Other files"
14143 msgstr "קבצים &אחרים"
14145 #: winefile.rc:152
14146 msgid "Show Hidden/&System Files"
14147 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14149 #: winefile.rc:163
14150 msgid "&File Name:"
14151 msgstr "&שם הקובץ:"
14153 #: winefile.rc:165
14154 msgid "Full &Path:"
14155 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14157 #: winefile.rc:167
14158 msgid "Last Change:"
14159 msgstr "שינוי אחרון:"
14161 #: winefile.rc:171
14162 msgid "Cop&yright:"
14163 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14165 #: winefile.rc:173
14166 msgid "Size:"
14167 msgstr "גודל:"
14169 #: winefile.rc:177
14170 msgid "H&idden"
14171 msgstr "מו&סתר"
14173 #: winefile.rc:178
14174 msgid "&Archive"
14175 msgstr "&ארכיון"
14177 #: winefile.rc:179
14178 msgid "&System"
14179 msgstr "&מערכת"
14181 #: winefile.rc:180
14182 msgid "&Compressed"
14183 msgstr "&דחוס"
14185 #: winefile.rc:181
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Version information"
14188 msgstr "&פרטי הגרסה"
14190 #: winefile.rc:197
14191 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14192 msgid "S"
14193 msgstr ""
14195 #: winefile.rc:90
14196 msgid "Applying font settings"
14197 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14199 #: winefile.rc:91
14200 msgid "Error while selecting new font."
14201 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14203 #: winefile.rc:96
14204 msgid "Wine File Manager"
14205 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14207 #: winefile.rc:98
14208 msgid "root fs"
14209 msgstr "root fs"
14211 #: winefile.rc:99
14212 msgid "unixfs"
14213 msgstr "unixfs"
14215 #: winefile.rc:101
14216 msgid "Shell"
14217 msgstr "מעטפת"
14219 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14220 msgid "Not yet implemented"
14221 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14223 #: winefile.rc:109
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Creation date"
14226 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14228 #: winefile.rc:110
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Access date"
14231 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14233 #: winefile.rc:111
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Modification date"
14236 msgstr "אישור"
14238 #: winefile.rc:112
14239 msgid "Index/Inode"
14240 msgstr "מפתח/Inode"
14242 #: winefile.rc:117
14243 #, fuzzy
14244 msgid "%1 of %2 free"
14245 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14247 #: winefile.rc:118
14248 msgctxt "unit kilobyte"
14249 msgid "kB"
14250 msgstr ""
14252 #: winefile.rc:119
14253 msgctxt "unit megabyte"
14254 msgid "MB"
14255 msgstr ""
14257 #: winefile.rc:120
14258 msgctxt "unit gigabyte"
14259 msgid "GB"
14260 msgstr ""
14262 #: winemine.rc:37
14263 msgid "&Game"
14264 msgstr "מ&שחק"
14266 #: winemine.rc:38
14267 msgid "&New\tF2"
14268 msgstr "&חדש\tF2"
14270 #: winemine.rc:40
14271 msgid "Question &Marks"
14272 msgstr "&סימני שאלה"
14274 #: winemine.rc:42
14275 msgid "&Beginner"
14276 msgstr "מ&תחילים"
14278 #: winemine.rc:43
14279 msgid "&Advanced"
14280 msgstr "מת&קדמים"
14282 #: winemine.rc:44
14283 msgid "&Expert"
14284 msgstr "מומ&חים"
14286 #: winemine.rc:45
14287 msgid "&Custom..."
14288 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14290 #: winemine.rc:47
14291 msgid "&Fastest Times"
14292 msgstr "&שיאים"
14294 #: winemine.rc:52
14295 msgid "&About WineMine"
14296 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14298 #: winemine.rc:59
14299 msgid "Fastest Times"
14300 msgstr "שיאים"
14302 #: winemine.rc:61
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Fastest times"
14305 msgstr "שיאים"
14307 #: winemine.rc:62
14308 msgid "Beginner"
14309 msgstr "מתחילים"
14311 #: winemine.rc:63
14312 msgid "Advanced"
14313 msgstr "מתקדמים"
14315 #: winemine.rc:64
14316 msgid "Expert"
14317 msgstr "מומחים"
14319 #: winemine.rc:77
14320 msgid "Congratulations!"
14321 msgstr "כל הכבוד!"
14323 #: winemine.rc:79
14324 msgid "Please enter your name"
14325 msgstr "נא להזין את שמך"
14327 #: winemine.rc:87
14328 msgid "Custom Game"
14329 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14331 #: winemine.rc:89
14332 msgid "Rows"
14333 msgstr "שורות"
14335 #: winemine.rc:90
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Columns"
14338 msgstr "&עמודה"
14340 #: winemine.rc:91
14341 msgid "Mines"
14342 msgstr "מוקשים"
14344 #: winemine.rc:30
14345 msgid "WineMine"
14346 msgstr "WineMine"
14348 #: winemine.rc:31
14349 msgid "Nobody"
14350 msgstr "אף אחד"
14352 #: winemine.rc:32
14353 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14354 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14356 #: winhlp32.rc:35
14357 msgid "Printer &setup..."
14358 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14360 #: winhlp32.rc:42
14361 msgid "&Annotate..."
14362 msgstr "הוספת הע&רות..."
14364 #: winhlp32.rc:44
14365 msgid "&Bookmark"
14366 msgstr "&סימניה"
14368 #: winhlp32.rc:45
14369 msgid "&Define..."
14370 msgstr "ה&גדרה..."
14372 #: winhlp32.rc:48
14373 msgid "Always on &top"
14374 msgstr "תמיד &עליון"
14376 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14377 msgid "Fonts"
14378 msgstr "גופנים"
14380 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14381 msgid "Small"
14382 msgstr "קטנים"
14384 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14385 msgid "Normal"
14386 msgstr "רגילים"
14388 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14389 msgid "Large"
14390 msgstr "גדולים"
14392 #: winhlp32.rc:58
14393 msgid "&Help on help\tF1"
14394 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14396 #: winhlp32.rc:59
14397 #, fuzzy
14398 msgid "&About Wine Help"
14399 msgstr "&מידע"
14401 #: winhlp32.rc:67
14402 msgid "Annotation..."
14403 msgstr "הערות..."
14405 #: winhlp32.rc:68
14406 msgid "Copy"
14407 msgstr "העתקה"
14409 #: winhlp32.rc:100
14410 msgid "Index"
14411 msgstr "מפתח"
14413 #: winhlp32.rc:108
14414 msgid "Search"
14415 msgstr "חיפוש"
14417 #: winhlp32.rc:81
14418 msgid "Wine Help"
14419 msgstr "העזרה של Wine"
14421 #: winhlp32.rc:86
14422 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14423 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14425 #: winhlp32.rc:88
14426 msgid "Summary"
14427 msgstr "תקציר"
14429 #: winhlp32.rc:87
14430 msgid "&Index"
14431 msgstr "מ&פתח"
14433 #: winhlp32.rc:91
14434 msgid "Help files (*.hlp)"
14435 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14437 #: winhlp32.rc:92
14438 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14439 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14441 #: winhlp32.rc:93
14442 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14443 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14445 #: winhlp32.rc:94
14446 msgid "Help topics: "
14447 msgstr "נושאי העזרה: "
14449 #: wmic.rc:28
14450 msgid "Error: Command line not supported\n"
14451 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14453 #: wmic.rc:29
14454 msgid "Error: Alias not found\n"
14455 msgstr "Error: Alias not found\n"
14457 #: wmic.rc:30
14458 msgid "Error: Invalid query\n"
14459 msgstr "Error: Invalid query\n"
14461 #: wordpad.rc:31
14462 msgid "&New...\tCtrl+N"
14463 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14465 #: wordpad.rc:45
14466 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14467 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14469 #: wordpad.rc:50
14470 #, fuzzy
14471 msgid "&Clear\tDel"
14472 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14474 #: wordpad.rc:51
14475 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14476 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14478 #: wordpad.rc:54
14479 msgid "Find &next\tF3"
14480 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14482 #: wordpad.rc:57
14483 msgid "Read-&only"
14484 msgstr "&קריאה בלבד"
14486 #: wordpad.rc:58
14487 msgid "&Modified"
14488 msgstr "ני&תן לשינוי"
14490 #: wordpad.rc:60
14491 msgid "E&xtras"
14492 msgstr "&תוספות"
14494 #: wordpad.rc:62
14495 msgid "Selection &info"
14496 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14498 #: wordpad.rc:63
14499 msgid "Character &format"
14500 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14502 #: wordpad.rc:64
14503 msgid "&Def. char format"
14504 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14506 #: wordpad.rc:65
14507 msgid "Paragrap&h format"
14508 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14510 #: wordpad.rc:66
14511 msgid "&Get text"
14512 msgstr "&קבלת טקסט"
14514 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14515 msgid "&Format Bar"
14516 msgstr "סרגל &עיצוב"
14518 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14519 msgid "&Ruler"
14520 msgstr "סרגל &מדידה"
14522 #: wordpad.rc:78
14523 msgid "&Insert"
14524 msgstr "הו&ספה"
14526 #: wordpad.rc:80
14527 msgid "&Date and time..."
14528 msgstr "&תאריך ושעה..."
14530 #: wordpad.rc:82
14531 msgid "F&ormat"
14532 msgstr "&עיצוב"
14534 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14535 msgid "&Bullet points"
14536 msgstr "&נקודות תבליט"
14538 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14539 msgid "&Paragraph..."
14540 msgstr "&פסקה..."
14542 #: wordpad.rc:87
14543 msgid "&Tabs..."
14544 msgstr "&טאבים..."
14546 #: wordpad.rc:88
14547 msgid "Backgroun&d"
14548 msgstr "ר&קע"
14550 #: wordpad.rc:90
14551 msgid "&System\tCtrl+1"
14552 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14554 #: wordpad.rc:91
14555 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14556 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14558 #: wordpad.rc:96
14559 msgid "&About Wine Wordpad"
14560 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14562 #: wordpad.rc:133
14563 msgid "Automatic"
14564 msgstr "אוטומטי"
14566 #: wordpad.rc:202
14567 msgid "Date and time"
14568 msgstr "תאריך ושעה"
14570 #: wordpad.rc:205
14571 msgid "Available formats"
14572 msgstr "התבניות הזמינות"
14574 #: wordpad.rc:216
14575 msgid "New document type"
14576 msgstr "סוג מסמך חדש"
14578 #: wordpad.rc:224
14579 msgid "Paragraph format"
14580 msgstr "עיצוב פסקה"
14582 #: wordpad.rc:227
14583 msgid "Indentation"
14584 msgstr "הזחה"
14586 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14587 msgid "Left"
14588 msgstr "שמאל"
14590 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14591 msgid "Right"
14592 msgstr "ימין"
14594 #: wordpad.rc:232
14595 msgid "First line"
14596 msgstr "שורה ראשונה"
14598 #: wordpad.rc:234
14599 msgid "Alignment"
14600 msgstr "יישור"
14602 #: wordpad.rc:242
14603 msgid "Tabs"
14604 msgstr "טאבים"
14606 #: wordpad.rc:245
14607 msgid "Tab stops"
14608 msgstr "טאבי עצירה"
14610 #: wordpad.rc:247
14611 msgid "&Add"
14612 msgstr "הו&ספה"
14614 #: wordpad.rc:251
14615 msgid "Remove al&l"
14616 msgstr "הסרת ה&כול"
14618 #: wordpad.rc:259
14619 msgid "Line wrapping"
14620 msgstr "גלישת שורות"
14622 #: wordpad.rc:260
14623 msgid "&No line wrapping"
14624 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14626 #: wordpad.rc:261
14627 msgid "Wrap text by the &window border"
14628 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14630 #: wordpad.rc:262
14631 msgid "Wrap text by the &margin"
14632 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14634 #: wordpad.rc:263
14635 msgid "Toolbars"
14636 msgstr "סרגלי כלים"
14638 #: wordpad.rc:276
14639 msgctxt "accelerator Align Left"
14640 msgid "L"
14641 msgstr ""
14643 #: wordpad.rc:277
14644 msgctxt "accelerator Align Center"
14645 msgid "E"
14646 msgstr ""
14648 #: wordpad.rc:278
14649 msgctxt "accelerator Align Right"
14650 msgid "R"
14651 msgstr ""
14653 #: wordpad.rc:285
14654 msgctxt "accelerator Redo"
14655 msgid "Y"
14656 msgstr "Y"
14658 #: wordpad.rc:286
14659 msgctxt "accelerator Bold"
14660 msgid "B"
14661 msgstr ""
14663 #: wordpad.rc:287
14664 msgctxt "accelerator Italic"
14665 msgid "I"
14666 msgstr ""
14668 #: wordpad.rc:288
14669 msgctxt "accelerator Underline"
14670 msgid "U"
14671 msgstr ""
14673 #: wordpad.rc:139
14674 msgid "All documents (*.*)"
14675 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14677 #: wordpad.rc:140
14678 msgid "Text documents (*.txt)"
14679 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14681 #: wordpad.rc:141
14682 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14683 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14685 #: wordpad.rc:142
14686 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14687 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14689 #: wordpad.rc:143
14690 msgid "Rich text document"
14691 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14693 #: wordpad.rc:144
14694 msgid "Text document"
14695 msgstr "מסמך טקסט"
14697 #: wordpad.rc:145
14698 msgid "Unicode text document"
14699 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14701 #: wordpad.rc:146
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Printer files (*.prn)"
14704 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14706 #: wordpad.rc:153
14707 msgid "Center"
14708 msgstr "מרכז"
14710 #: wordpad.rc:159
14711 msgid "Text"
14712 msgstr "טקסט"
14714 #: wordpad.rc:160
14715 msgid "Rich text"
14716 msgstr "טקסט עשיר"
14718 #: wordpad.rc:166
14719 msgid "Next page"
14720 msgstr "העמוד הבא"
14722 #: wordpad.rc:167
14723 msgid "Previous page"
14724 msgstr "העמוד הקודם"
14726 #: wordpad.rc:168
14727 msgid "Two pages"
14728 msgstr "שני עמודים"
14730 #: wordpad.rc:169
14731 msgid "One page"
14732 msgstr "עמוד אחד"
14734 #: wordpad.rc:170
14735 msgid "Zoom in"
14736 msgstr "התקרבות"
14738 #: wordpad.rc:171
14739 msgid "Zoom out"
14740 msgstr "התרחקות"
14742 #: wordpad.rc:173
14743 msgid "Page"
14744 msgstr "עמודים"
14746 #: wordpad.rc:174
14747 msgid "Pages"
14748 msgstr "עמודים"
14750 #: wordpad.rc:175
14751 #, fuzzy
14752 msgctxt "unit: centimeter"
14753 msgid "cm"
14754 msgstr "ס״מ"
14756 #: wordpad.rc:176
14757 #, fuzzy
14758 msgctxt "unit: inch"
14759 msgid "in"
14760 msgstr "אי׳"
14762 #: wordpad.rc:177
14763 msgid "inch"
14764 msgstr "אינטש"
14766 #: wordpad.rc:178
14767 #, fuzzy
14768 msgctxt "unit: point"
14769 msgid "pt"
14770 msgstr "נק׳"
14772 #: wordpad.rc:183
14773 msgid "Document"
14774 msgstr "מסמך"
14776 #: wordpad.rc:184
14777 msgid "Save changes to '%s'?"
14778 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14780 #: wordpad.rc:185
14781 msgid "Finished searching the document."
14782 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14784 #: wordpad.rc:186
14785 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14786 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14788 #: wordpad.rc:187
14789 msgid ""
14790 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14791 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14792 msgstr ""
14793 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14794 "ברצונך לעשות זאת?"
14796 #: wordpad.rc:190
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Invalid number format."
14799 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14801 #: wordpad.rc:191
14802 #, fuzzy
14803 msgid "OLE storage documents are not supported."
14804 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14806 #: wordpad.rc:192
14807 msgid "Could not save the file."
14808 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14810 #: wordpad.rc:193
14811 msgid "You do not have access to save the file."
14812 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14814 #: wordpad.rc:194
14815 msgid "Could not open the file."
14816 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14818 #: wordpad.rc:195
14819 msgid "You do not have access to open the file."
14820 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14822 #: wordpad.rc:196
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Printing not implemented."
14825 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14827 #: wordpad.rc:197
14828 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14829 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14831 #: write.rc:30
14832 msgid "Starting Wordpad failed"
14833 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14835 #: xcopy.rc:30
14836 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14837 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14839 #: xcopy.rc:31
14840 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14841 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14843 #: xcopy.rc:32
14844 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14845 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14847 #: xcopy.rc:33
14848 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14849 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14851 #: xcopy.rc:34
14852 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14853 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14855 #: xcopy.rc:37
14856 msgid ""
14857 "Is '%1' a filename or directory\n"
14858 "on the target?\n"
14859 "(F - File, D - Directory)\n"
14860 msgstr ""
14861 "Is '%1' a filename or directory\n"
14862 "on the target?\n"
14863 "(F - File, D - Directory)\n"
14865 #: xcopy.rc:38
14866 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14867 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14869 #: xcopy.rc:39
14870 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14871 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14873 #: xcopy.rc:40
14874 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14875 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14877 #: xcopy.rc:42
14878 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14879 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14881 #: xcopy.rc:46
14882 msgctxt "File key"
14883 msgid "F"
14884 msgstr "F"
14886 #: xcopy.rc:47
14887 msgctxt "Directory key"
14888 msgid "D"
14889 msgstr "D"
14891 #: xcopy.rc:80
14892 msgid ""
14893 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14894 "\n"
14895 "Syntax:\n"
14896 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14897 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14898 "\n"
14899 "Where:\n"
14900 "\n"
14901 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14902 "\tmore files.\n"
14903 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14904 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14905 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14906 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14907 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14908 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14909 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14910 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14911 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14912 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14913 "[/N]  Copy using short names.\n"
14914 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14915 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14916 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14917 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14918 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14919 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14920 "\tarchive attribute.\n"
14921 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14922 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14923 "\t\tthan source.\n"
14924 "\n"
14925 msgstr ""
14926 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14927 "\n"
14928 "Syntax:\n"
14929 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14930 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14931 "\n"
14932 "Where:\n"
14933 "\n"
14934 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14935 "\tmore files.\n"
14936 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14937 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14938 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14939 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14940 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14941 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14942 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14943 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14944 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14945 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14946 "[/N]  Copy using short names.\n"
14947 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14948 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14949 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14950 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14951 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14952 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14953 "\tarchive attribute.\n"
14954 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14955 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14956 "\t\tthan source.\n"
14957 "\n"