reg: Use is_switch() where possible.
[wine.git] / po / ro.po
bloba2ad85cd5cb0447607e6bcbf3c55cbc14bb2ae6b
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
328 msgid "&Options..."
329 msgstr "&Opțiuni..."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
336 msgid "frames"
337 msgstr "cadre"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgid "Waveform: %s"
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgid "Waveform"
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
356 msgid "video"
357 msgstr "video"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
360 msgid "audio"
361 msgstr "audio"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
368 msgid "uncompressed"
369 msgstr "necomprimat"
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
372 msgid "Canceling..."
373 msgstr "Renunț..."
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
377 msgstr ""
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
384 #, fuzzy
385 #| msgid "&Seconds"
386 msgid "seconds"
387 msgstr "&Secunde"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr ""
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr ""
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "A&plică"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "&Ajutor"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Expert"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Înapoi"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Următor >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "&Termină"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "În&chide"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Resetează"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ajutor"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "A&daugă ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Șterge"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Separator"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Da"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Nu"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "R&eîncearcă"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #, fuzzy
511 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgid "Hide details"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Details"
518 msgid "See details"
519 msgstr "Detalii"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Închide"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Azi:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Deschide"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Dosare:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "D&iscuri:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Salvează ca"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tipărire"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Imprimantă:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "To&ate"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "S&elecție"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Pagini"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Setează"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&De la:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&La:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Comprimat"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Imprimantă"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nimic]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Orientare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "P&ortret"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Peisaj"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Hârtie"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Mărime"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Sursă"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Font"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Font:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "&Stil font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "Mărime:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efecte"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Subliniat"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "Culoare:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Eșantion"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Scr&ipt:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Culoare"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr ""
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Roșu:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Verde:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Albastru:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Nuanță:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sat:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Lum:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #, fuzzy
765 #| msgid "&No"
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&Nu"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Căutare"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Caută:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Direcție"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Sus"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Jos"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Înlocuire"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nume:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Stare:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tip:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Loc:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Comentariu:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "Pa&ginile"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Selecție"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "&de la:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "&la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Copii"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "Mărime:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Sursă:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "P&ortret"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "&Peisaj"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "S&ertar:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ortret"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "S&tânga:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Dreapta:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Sus:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Jos:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "Caută &în:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Deschide"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Listă"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Detalii"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Normal"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Aldin"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Cursiv"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Negru"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Maro"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Verde"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliviu"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Bleumarin"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Violet"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Gri"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Argintiu"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Roșu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Galben"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Albastru"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Roz închis"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Azur"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Alb"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Salvează"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Salvează"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Gata"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pauză; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Eroare; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Ocupat; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Tipăresc; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Aștept; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Procesez; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr ""
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1328 msgid "&User name:"
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1333 msgid "&Password:"
1334 msgstr "&Parolă:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1353 msgid ""
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1359 msgid ""
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1361 "\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1364 msgstr ""
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1366 "greșit.\n"
1367 "\n"
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1400 msgid "Key Usage"
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1481 msgid "CPS"
1482 msgstr "CPS"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1485 msgid "User Notice"
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1553 msgid "Common Name"
1554 msgstr "Nume uzual"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1557 msgid "Locality"
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1565 msgid "Title"
1566 msgstr "Titlul"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1569 msgid "Given Name"
1570 msgstr "Prenume"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1573 msgid "Initials"
1574 msgstr "Inițiale"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1577 msgid "Surname"
1578 msgstr "Nume"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1586 msgstr "Adresa"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1593 msgid "CA Version"
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1617 msgid "OS Version"
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1625 msgid "CRL Number"
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1669 msgid "CMC Data"
1670 msgstr "Date CMC"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1693 msgid "PKCS 7 Data"
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1773 msgid "Reg Info"
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1781 msgid "Get CRL"
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1933 msgid "Personal"
1934 msgstr "Personale"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1953 msgid "KeyID="
1954 msgstr "KeyID="
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1965 msgid "Other Name="
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1973 msgid "DNS Name="
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1981 msgid "URL="
1982 msgstr "URL="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1985 msgid "IP Address="
1986 msgstr "Adresa IP="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1989 msgid "Mask="
1990 msgstr "Masca="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2006 msgid "CA"
2007 msgstr "CA"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2010 msgid "End Entity"
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2019 msgid "None"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2036 msgid "OCSP"
2037 msgstr "OCSP"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2040 msgid "CA Issuers"
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2060 msgid "Full Name"
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2064 msgid "RDN Name"
2065 msgstr "Nume RDN"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2068 msgid "CRL Reason="
2069 msgstr "Motiv CRL="
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2072 msgid "CRL Issuer"
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2088 msgid "Superseded"
2089 msgstr "Înlocuit"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2104 msgid "Available"
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2118 msgid "Yes"
2119 msgstr "Da"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2124 msgid "No"
2125 msgstr "Nu"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2156 msgid "CRL Signing"
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2176 msgid "S/MIME"
2177 msgstr "S/MIME"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2180 msgid "Signature"
2181 msgstr "Semnătură"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2184 msgid "SSL CA"
2185 msgstr "SSL CA"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2188 msgid "S/MIME CA"
2189 msgstr "S/MIME CA"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2212 msgid "Qualifier"
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2234 msgid "General"
2235 msgstr "General"
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2246 msgid "&Show:"
2247 msgstr "&Afișează:"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2274 msgid "Disclaimer"
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2278 msgid "More &Info"
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2311 msgid "Add Purpose"
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2315 msgid ""
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2317 msgstr ""
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2348 "\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2353 "\n"
2354 "To continue, click Next."
2355 msgstr ""
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2363 msgid "&File name:"
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2368 msgid "B&rowse..."
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2372 msgid ""
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2375 msgstr ""
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2393 msgid ""
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr ""
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2430 msgid "&Import..."
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2435 msgid "&Export..."
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2452 msgid "&View"
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2464 msgid ""
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2466 msgstr ""
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2468 "Roluri avansate."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2486 #, fuzzy
2487 msgid ""
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2490 "\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2495 "\n"
2496 "To continue, click Next."
2497 msgstr ""
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2505 msgid ""
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2508 msgstr ""
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2546 msgstr ""
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2555 msgstr ""
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2575 #, fuzzy
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2587 msgid "Certificate"
2588 msgstr "Certificat"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2595 msgid ""
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2598 msgstr ""
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2603 msgid ""
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2606 msgstr ""
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2612 msgstr ""
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2614 "acreditat."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2622 msgstr ""
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2624 "certificat."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2631 msgid "Issued to: "
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2635 msgid "Issued by: "
2636 msgstr "Emis de: "
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2639 msgid "Valid from "
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2643 msgid " to "
2644 msgstr " la "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2656 msgstr ""
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2658 "emitentului său."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "Câmp"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "Valoare"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<Toate>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "Emitent"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "Subiect"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "Hash SHA1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "Nume uzual"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "Descriere"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2764 "fișier."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "Fișier"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "Conținut"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "Emis de"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "Nume uzual"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<Niciunul>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2904 msgstr ""
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2909 msgid ""
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2913 msgstr ""
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2918 msgid ""
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2922 msgstr ""
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2931 msgstr ""
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2933 "acreditate.\n"
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2937 msgid ""
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2939 "trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 msgstr ""
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2943 "acreditate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2947 msgid ""
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2951 msgstr ""
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2954 "acreditate.\n"
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2958 msgid ""
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2962 msgstr ""
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2965 "acreditate.\n"
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2969 msgid ""
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2974 "acreditate.\n"
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2978 msgid ""
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2981 msgstr ""
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2983 "acreditate.\n"
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3003 msgid ""
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3006 msgstr ""
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3071 msgid "File Format"
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3079 msgid "Export keys"
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3095 msgid ""
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3097 "certificate."
3098 msgstr ""
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3100 "certificatul."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3129 msgid "Location"
3130 msgstr "Locație"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "Resetează"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "Dispozitiv"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "Acțiuni"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "Mapare"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "Acțiune"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "Obiect"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "Vestic"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "Chirilic"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Grec"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "Turc"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "Ebraic"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "Arabic"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "Baltic"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "Vietnamez"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "Tailandez"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "Japonez"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "Hangul"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "Simbol"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "OEM/DOS"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "Altul"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "Ieșire"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "În&apoi"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "&Înainte"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "&Acasă"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "&Oprește"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 msgid "Proper&ties"
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3350 msgid "Cu&t"
3351 msgstr "&Taie"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3359 msgid "&Copy"
3360 msgstr "&Copiază"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3364 msgid "Paste"
3365 msgstr "Inserează"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3368 msgid "&Print"
3369 msgstr "&Tipărește"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3372 msgid "&Contents"
3373 msgstr "&Conținut"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3376 msgid "I&ndex"
3377 msgstr "I&ndex"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3380 msgid "&Search"
3381 msgstr "&Caută"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3384 msgid "Favor&ites"
3385 msgstr "Favor&ite"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3388 msgid "Hide &Tabs"
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3392 msgid "Show &Tabs"
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3396 msgid "Show"
3397 msgstr "Afișează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3400 msgid "Hide"
3401 msgstr "Ascunde"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3405 msgid "Stop"
3406 msgstr "Oprește"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3410 msgid "Refresh"
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3414 msgid "Back"
3415 msgstr "Înapoi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3419 msgid "Home"
3420 msgstr "Acasă"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3423 msgid "Sync"
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3428 msgid "Options"
3429 msgstr "Opțiuni"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3432 msgid "Forward"
3433 msgstr "Înainte"
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3445 msgid "&File"
3446 msgstr "&Fișier"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3450 msgid "&New"
3451 msgstr "&Nou"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3454 msgid "&Window"
3455 msgstr "&Fereastră"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3459 msgid "&Open..."
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3464 msgid "Save &as..."
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3472 msgid "Pr&int..."
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3480 msgid "&Toolbars"
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3492 msgid "&Favorites"
3493 msgstr "&Favorite"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3504 msgid "Open URL"
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3509 msgstr ""
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3513 msgid "Open:"
3514 msgstr "Deschide:"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3517 msgctxt "home page"
3518 msgid "Home"
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3522 msgid "Print..."
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3543 msgstr "Se cere %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3546 msgid "Home page"
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3551 msgstr ""
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3562 msgid "&Blank page"
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3571 msgstr ""
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3586 msgid ""
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3589 msgstr ""
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3592 msgid ""
3593 "Cookies\n"
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3596 msgstr ""
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3611 msgid ""
3612 "Passwords\n"
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3617 msgid "Delete"
3618 msgstr "Șterge"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3621 msgid ""
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3624 msgstr ""
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3632 msgstr "Emitent..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3635 #, fuzzy
3636 #| msgid "LAN Connection"
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3648 msgstr ""
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3652 msgstr ""
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Address"
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Adresa"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr ""
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "No Ports"
3673 msgid "Port:"
3674 msgstr "Fără port"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3678 msgstr ""
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3682 msgstr ""
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3689 msgid "Custom"
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3693 msgid "Very Low"
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3697 msgid "Low"
3698 msgstr "Scăzut"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3701 msgid "Medium"
3702 msgstr "Mediu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3705 msgid "Increased"
3706 msgstr "Mărit"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3709 msgid "High"
3710 msgstr "Înalt"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3713 msgid "Joysticks"
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3717 msgid "&Disable"
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3721 msgid "&Enable"
3722 msgstr "Activ&ează"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3725 msgid "Connected"
3726 msgstr "Conectat"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3729 msgid "Disabled"
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3733 msgid ""
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3736 msgstr ""
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3743 msgid "Buttons"
3744 msgstr "Butoane"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3748 msgstr ""
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3755 msgid ""
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3758 msgstr ""
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 #, fuzzy
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3768 msgstr ""
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3780 msgstr ""
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3878 msgstr ""
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3927 #, fuzzy
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3933 #, fuzzy
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3944 msgstr ""
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3956 msgstr ""
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3959 #, fuzzy
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3973 msgid ""
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3975 "this object"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3980 msgstr ""
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3988 msgstr ""
3990 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3991 msgid "Wine kernel DLL"
3992 msgstr ""
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3995 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3996 msgid "Wine"
3997 msgstr "Wine"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4000 msgid "Success.\n"
4001 msgstr "Succes.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4004 msgid "Invalid function.\n"
4005 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4008 msgid "File not found.\n"
4009 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4012 msgid "Path not found.\n"
4013 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4016 msgid "Too many open files.\n"
4017 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4020 msgid "Access denied.\n"
4021 msgstr "Acces refuzat.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4024 msgid "Invalid handle.\n"
4025 msgstr "Handle nevalid.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Memory trashed.\n"
4030 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4033 msgid "Not enough memory.\n"
4034 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4037 msgid "Invalid block.\n"
4038 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4041 msgid "Bad environment.\n"
4042 msgstr "Mediu greșit.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4045 msgid "Bad format.\n"
4046 msgstr "Format greșit.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4049 msgid "Invalid access.\n"
4050 msgstr "Acces nevalid.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4053 msgid "Invalid data.\n"
4054 msgstr "Date nevalide.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4057 msgid "Out of memory.\n"
4058 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4061 msgid "Invalid drive.\n"
4062 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4065 msgid "Can't delete current directory.\n"
4066 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4069 msgid "Not same device.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4073 msgid "No more files.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4077 msgid "Write protected.\n"
4078 msgstr "Scris protejat.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4081 msgid "Bad unit.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4085 msgid "Not ready.\n"
4086 msgstr "Nu este gata.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4089 msgid "Bad command.\n"
4090 msgstr "Comandă greșită.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4093 msgid "CRC error.\n"
4094 msgstr "Eroare CRC.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4097 msgid "Bad length.\n"
4098 msgstr "Lungime greșită.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4101 msgid "Seek error.\n"
4102 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4105 msgid "Not DOS disk.\n"
4106 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4109 msgid "Sector not found.\n"
4110 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4113 msgid "Out of paper.\n"
4114 msgstr "Fără hârtia.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4117 msgid "Write fault.\n"
4118 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4121 msgid "Read fault.\n"
4122 msgstr "Eroare la citire.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4125 msgid "General failure.\n"
4126 msgstr "Eroare generală.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4129 msgid "Sharing violation.\n"
4130 msgstr "Violare de partajare.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4133 msgid "Lock violation.\n"
4134 msgstr "Violare de blocare.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4137 msgid "Wrong disk.\n"
4138 msgstr "Disc greșit.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4141 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4145 msgid "End of file.\n"
4146 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4149 msgid "Disk full.\n"
4150 msgstr "Disc plin.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4153 msgid "Request not supported.\n"
4154 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4157 msgid "Remote machine not listening.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4161 msgid "Duplicate network name.\n"
4162 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4165 msgid "Bad network path.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4169 msgid "Network busy.\n"
4170 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4173 msgid "Device does not exist.\n"
4174 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4177 msgid "Too many commands.\n"
4178 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4181 msgid "Adapter hardware error.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4185 msgid "Bad network response.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4189 msgid "Unexpected network error.\n"
4190 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4193 msgid "Bad remote adapter.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4197 msgid "Print queue full.\n"
4198 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4201 msgid "No spool space.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4205 msgid "Print canceled.\n"
4206 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4209 msgid "Network name deleted.\n"
4210 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4213 msgid "Network access denied.\n"
4214 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4217 msgid "Bad device type.\n"
4218 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Bad network name.\n"
4223 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4226 msgid "Too many network names.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4230 msgid "Too many network sessions.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4234 msgid "Sharing paused.\n"
4235 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4238 msgid "Request not accepted.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4242 msgid "Redirector paused.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4246 msgid "File exists.\n"
4247 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4250 msgid "Cannot create.\n"
4251 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4254 msgid "Int24 failure.\n"
4255 msgstr "Eșec Int24.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4258 msgid "Out of structures.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4262 msgid "Already assigned.\n"
4263 msgstr "Atribuit deja.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4266 msgid "Invalid password.\n"
4267 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4270 msgid "Invalid parameter.\n"
4271 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4274 msgid "Net write fault.\n"
4275 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4278 msgid "No process slots.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4282 msgid "Too many semaphores.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4286 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4290 msgid "Semaphore is set.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4294 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4298 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4302 msgid "Semaphore owner died.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4306 msgid "Semaphore user limit.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4310 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4311 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4314 msgid "Drive locked.\n"
4315 msgstr "Unitate blocată.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4318 msgid "Broken pipe.\n"
4319 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4322 msgid "Open failed.\n"
4323 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4326 msgid "Buffer overflow.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4330 msgid "No more search handles.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4334 msgid "Invalid target handle.\n"
4335 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4338 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4339 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4342 msgid "Invalid verify switch.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4346 msgid "Bad driver level.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4350 msgid "Call not implemented.\n"
4351 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4354 msgid "Semaphore timeout.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Insufficient buffer.\n"
4360 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4363 msgid "Invalid name.\n"
4364 msgstr "Nume nevalid.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4367 msgid "Invalid level.\n"
4368 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4371 msgid "No volume label.\n"
4372 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4375 msgid "Module not found.\n"
4376 msgstr "Modul negăsit.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4379 msgid "Procedure not found.\n"
4380 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4383 msgid "No children to wait for.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4387 msgid "Child process has not completed.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4391 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4395 msgid "Negative seek.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4399 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4403 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4407 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4411 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4415 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4419 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4423 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4427 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4431 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4435 msgid "Drive is busy.\n"
4436 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4439 msgid "Same drive.\n"
4440 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4443 msgid "Not top-level directory.\n"
4444 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4447 msgid "Directory is not empty.\n"
4448 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4451 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4455 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4459 msgid "Path is busy.\n"
4460 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4463 msgid "Already a SUBST target.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4467 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4471 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4475 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4479 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4480 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4483 msgid "Volume label too long.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4487 msgid "Too many TCBs.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4491 msgid "Signal refused.\n"
4492 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4495 msgid "Segment discarded.\n"
4496 msgstr "Segment anulat.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4499 msgid "Segment not locked.\n"
4500 msgstr "Segment neblocat.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4503 msgid "Bad thread ID address.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4507 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4511 msgid "Path is invalid.\n"
4512 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4515 msgid "Signal pending.\n"
4516 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4519 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4523 msgid "Lock failed.\n"
4524 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4527 msgid "Resource in use.\n"
4528 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4531 msgid "Cancel violation.\n"
4532 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4537 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4540 msgid "Invalid segment number.\n"
4541 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4544 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4545 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4548 msgid "File already exists.\n"
4549 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4552 msgid "Invalid flag number.\n"
4553 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Semaphore name not found.\n"
4558 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4561 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4565 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4569 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4573 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4577 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4581 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4585 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4589 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4593 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4597 msgid "IOPL not enabled.\n"
4598 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4601 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4602 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4605 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4609 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4613 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4617 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4621 msgid "Environment variable not found.\n"
4622 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4625 msgid "No signal sent.\n"
4626 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4629 msgid "File name is too long.\n"
4630 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4633 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4637 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4641 msgid "Invalid signal number.\n"
4642 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4645 msgid "Error setting signal handler.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4649 msgid "Segment locked.\n"
4650 msgstr "Segment blocat.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4653 msgid "Too many modules.\n"
4654 msgstr "Prea multe module.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4657 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4661 msgid "Machine type mismatch.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4665 msgid "Bad pipe.\n"
4666 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4669 msgid "Pipe busy.\n"
4670 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4673 msgid "Pipe closed.\n"
4674 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4677 msgid "Pipe not connected.\n"
4678 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4681 msgid "More data available.\n"
4682 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4685 msgid "Session canceled.\n"
4686 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4689 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4693 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4697 msgid "No more data available.\n"
4698 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4701 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4705 msgid "Directory name invalid.\n"
4706 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4709 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4713 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4717 msgid "Extended attribute table full.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4721 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4727 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4730 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4734 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4738 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4742 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4748 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4751 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4752 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4755 msgid "Invalid address.\n"
4756 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4759 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4763 msgid "Pipe connected.\n"
4764 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4767 msgid "Pipe listening.\n"
4768 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4771 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4775 msgid "I/O operation aborted.\n"
4776 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4779 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4783 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4787 msgid "No access to memory location.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Swap error.\n"
4793 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4796 msgid "Stack overflow.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4800 msgid "Invalid message.\n"
4801 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4804 msgid "Cannot complete.\n"
4805 msgstr "Nu pot completa.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4808 msgid "Invalid flags.\n"
4809 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4812 msgid "Unrecognized volume.\n"
4813 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4816 msgid "File invalid.\n"
4817 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4820 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4824 msgid "Nonexistent token.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4828 msgid "Registry corrupt.\n"
4829 msgstr "Registru corupt.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4832 msgid "Invalid key.\n"
4833 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4836 msgid "Can't open registry key.\n"
4837 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4840 msgid "Can't read registry key.\n"
4841 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4844 msgid "Can't write registry key.\n"
4845 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4848 msgid "Registry has been recovered.\n"
4849 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4852 msgid "Registry is corrupt.\n"
4853 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4856 msgid "I/O to registry failed.\n"
4857 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4860 msgid "Not registry file.\n"
4861 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4864 msgid "Key deleted.\n"
4865 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4868 msgid "No registry log space.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4872 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4876 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4880 msgid "Notify change request in progress.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4884 msgid "Dependent services are running.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4888 msgid "Invalid service control.\n"
4889 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4892 msgid "Service request timeout.\n"
4893 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4896 msgid "Cannot create service thread.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4900 msgid "Service database locked.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4904 msgid "Service already running.\n"
4905 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4908 msgid "Invalid service account.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4912 msgid "Service is disabled.\n"
4913 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4916 msgid "Circular dependency.\n"
4917 msgstr "Dependență circulară.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4920 msgid "Service does not exist.\n"
4921 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4924 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4925 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4928 msgid "Service not active.\n"
4929 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4932 msgid "Service controller connect failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4936 msgid "Exception in service.\n"
4937 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4940 msgid "Database does not exist.\n"
4941 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4944 msgid "Service-specific error.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4948 msgid "Process aborted.\n"
4949 msgstr "Proces abandonat.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4952 msgid "Service dependency failed.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4956 msgid "Service login failed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4960 msgid "Service start-hang.\n"
4961 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4964 msgid "Invalid service lock.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4968 msgid "Service marked for delete.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4972 msgid "Service exists.\n"
4973 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4976 msgid "System running last-known-good config.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4980 msgid "Service dependency deleted.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4984 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4988 msgid "Service not started since last boot.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4992 msgid "Duplicate service name.\n"
4993 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4996 msgid "Different service account.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5000 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5006 msgstr "Procese.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5009 msgid "No recovery program for service.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5013 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5014 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5017 msgid "End of media.\n"
5018 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5021 msgid "Filemark detected.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5025 msgid "Beginning of media.\n"
5026 msgstr "Începutul mediului.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5029 msgid "Setmark detected.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5033 #, fuzzy
5034 msgid "No data detected.\n"
5035 msgstr "Buclă detectată.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5038 msgid "Partition failure.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5042 msgid "Invalid block length.\n"
5043 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5046 msgid "Device not partitioned.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5050 msgid "Unable to lock media.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5054 msgid "Unable to unload media.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5058 msgid "Media changed.\n"
5059 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5062 msgid "I/O bus reset.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5066 msgid "No media in drive.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5070 msgid "No Unicode translation.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5074 msgid "DLL initialization failed.\n"
5075 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5078 msgid "Shutdown in progress.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5082 msgid "No shutdown in progress.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5086 msgid "I/O device error.\n"
5087 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5090 msgid "No serial devices found.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5094 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5098 msgid "Serial I/O completed.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5102 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5106 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5110 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5114 msgid "Unknown floppy error.\n"
5115 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5118 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5122 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5126 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5130 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5134 msgid "End of tape media.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5138 msgid "Not enough server memory.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5142 msgid "Possible deadlock.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5146 msgid "Incorrect alignment.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5150 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5154 msgid "Set-power-state failed.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5158 msgid "Too many links.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5162 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5166 msgid "Wrong operating system.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5170 msgid "Single-instance application.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Real-mode application.\n"
5176 msgstr "aplicație.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5179 msgid "Invalid DLL.\n"
5180 msgstr "DLL nevalid.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5183 msgid "No associated application.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5187 msgid "DDE failure.\n"
5188 msgstr "Eșec DDE.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5191 msgid "DLL not found.\n"
5192 msgstr "DLL negăsit.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Out of user handles.\n"
5197 msgstr "Memorie insuficientă."
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5200 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5204 msgid "The source element is empty.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5208 #, fuzzy
5209 msgid "The destination element is full.\n"
5210 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5213 #, fuzzy
5214 msgid "The element address is invalid.\n"
5215 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5218 msgid "The magazine is not present.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5222 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5226 #, fuzzy
5227 msgid "The device requires cleaning.\n"
5228 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5231 msgid "The device door is open.\n"
5232 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5235 msgid "The device is not connected.\n"
5236 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5239 msgid "Element not found.\n"
5240 msgstr "Element negăsit.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5243 msgid "No match found.\n"
5244 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Property set not found.\n"
5249 msgstr "PATH negăsită.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Point not found.\n"
5254 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5257 msgid "No running tracking service.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5261 #, fuzzy
5262 msgid "No such volume ID.\n"
5263 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5266 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5270 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5274 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5278 #, fuzzy
5279 msgid "The journal is being deleted.\n"
5280 msgstr "Data ștergerii.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5283 msgid "The journal is not active.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5287 msgid "Potential matching file found.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5291 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5295 msgid "Invalid device name.\n"
5296 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5299 msgid "Connection unavailable.\n"
5300 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5303 msgid "Device already remembered.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5307 msgid "No network or bad path.\n"
5308 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5311 msgid "Invalid network provider name.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5315 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5319 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5323 msgid "Not a container.\n"
5324 msgstr "Nu este un container.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5327 msgid "Extended error.\n"
5328 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5331 msgid "Invalid group name.\n"
5332 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5335 msgid "Invalid computer name.\n"
5336 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5339 msgid "Invalid event name.\n"
5340 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5343 msgid "Invalid domain name.\n"
5344 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5347 msgid "Invalid service name.\n"
5348 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5351 msgid "Invalid network name.\n"
5352 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5355 msgid "Invalid share name.\n"
5356 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5359 msgid "Invalid message name.\n"
5360 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5363 msgid "Invalid message destination.\n"
5364 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5367 msgid "Session credential conflict.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5373 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5376 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5377 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5380 msgid "No network.\n"
5381 msgstr "Nicio rețea.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5384 msgid "Operation canceled by user.\n"
5385 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5388 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5392 msgid "Connection refused.\n"
5393 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5396 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5400 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5404 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5408 msgid "Connection invalid.\n"
5409 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5412 msgid "Connection is active.\n"
5413 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5416 msgid "Network unreachable.\n"
5417 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5420 msgid "Host unreachable.\n"
5421 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5424 msgid "Protocol unreachable.\n"
5425 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5428 msgid "Port unreachable.\n"
5429 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5432 msgid "Request aborted.\n"
5433 msgstr "Cerere anulată.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5436 msgid "Connection aborted.\n"
5437 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5440 msgid "Please retry operation.\n"
5441 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5444 msgid "Connection count limit reached.\n"
5445 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5448 msgid "Login time restriction.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5452 msgid "Login workstation restriction.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5456 msgid "Incorrect network address.\n"
5457 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5460 msgid "Service already registered.\n"
5461 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5464 msgid "Service not found.\n"
5465 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5468 msgid "User not authenticated.\n"
5469 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5472 msgid "User not logged on.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5476 msgid "Continue work in progress.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5480 msgid "Already initialized.\n"
5481 msgstr "Deja inițializat.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5484 msgid "No more local devices.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5488 msgid "The site does not exist.\n"
5489 msgstr "Situl nu există.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5492 msgid "The domain controller already exists.\n"
5493 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Supported only when connected.\n"
5498 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5501 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5505 msgid "The user profile is invalid.\n"
5506 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5509 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5513 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5517 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5521 msgid "No quotas for account.\n"
5522 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5525 msgid "Local user session key.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5529 msgid "Password too complex for LM.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5533 msgid "Unknown revision.\n"
5534 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5537 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5541 msgid "Invalid owner.\n"
5542 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5545 msgid "Invalid primary group.\n"
5546 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5549 msgid "No impersonation token.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5553 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5557 msgid "No logon servers available.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5561 msgid "No such logon session.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5565 msgid "No such privilege.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5569 msgid "Privilege not held.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5573 msgid "Invalid account name.\n"
5574 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5577 msgid "User already exists.\n"
5578 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5581 msgid "No such user.\n"
5582 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5585 msgid "Group already exists.\n"
5586 msgstr "Grupul există deja.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5589 msgid "No such group.\n"
5590 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5593 msgid "User already in group.\n"
5594 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5597 msgid "User not in group.\n"
5598 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5601 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5605 msgid "Wrong password.\n"
5606 msgstr "Parolă greșită.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5609 msgid "Ill-formed password.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5613 msgid "Password restriction.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5617 msgid "Logon failure.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5621 msgid "Account restriction.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5625 msgid "Invalid logon hours.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Invalid workstation.\n"
5631 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5634 msgid "Password expired.\n"
5635 msgstr "Parolă expirată.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5638 msgid "Account disabled.\n"
5639 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5642 #, fuzzy
5643 msgid "No security ID mapped.\n"
5644 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5647 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5651 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Invalid sub authority.\n"
5657 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5660 msgid "Invalid ACL.\n"
5661 msgstr "ACL nevalid.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5664 msgid "Invalid SID.\n"
5665 msgstr "SID nevalid.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5668 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5672 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5676 msgid "Server disabled.\n"
5677 msgstr "Server dezactivat.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Server not disabled.\n"
5682 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5685 msgid "Invalid ID authority.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5689 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5693 msgid "Invalid group attributes.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5697 msgid "Bad impersonation level.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5701 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5705 msgid "Bad validation class.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5709 msgid "Bad token type.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5713 msgid "No security on object.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5717 msgid "Can't access domain information.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5721 msgid "Invalid server state.\n"
5722 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5725 msgid "Invalid domain state.\n"
5726 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5729 msgid "Invalid domain role.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5733 msgid "No such domain.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5737 msgid "Domain already exists.\n"
5738 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5741 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5742 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5745 msgid "Internal database corruption.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5749 msgid "Internal error.\n"
5750 msgstr "Eroare internă.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5753 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5757 msgid "Bad descriptor format.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5761 msgid "Not a logon process.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5765 msgid "Logon session ID exists.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5769 msgid "Unknown authentication package.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5773 msgid "Bad logon session state.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5777 msgid "Logon session ID collision.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Invalid logon type.\n"
5783 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Cannot impersonate.\n"
5788 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5791 msgid "Invalid transaction state.\n"
5792 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5795 msgid "Security DB commit failure.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5799 msgid "Account is built-in.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5803 msgid "Group is built-in.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5807 msgid "User is built-in.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5811 msgid "Group is primary for user.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5815 msgid "Token already in use.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5819 msgid "No such local group.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5823 msgid "User not in local group.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5827 msgid "User already in local group.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5831 msgid "Local group already exists.\n"
5832 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5835 msgid "Logon type not granted.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5839 msgid "Too many secrets.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5843 msgid "Secret too long.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Internal security DB error.\n"
5849 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5852 msgid "Too many context IDs.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5856 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5860 msgid "No such member.\n"
5861 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5864 msgid "Invalid member.\n"
5865 msgstr "Membru nevalid.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5868 msgid "Too many SIDs.\n"
5869 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5872 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5876 msgid "No inheritable components.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5880 msgid "File or directory corrupt.\n"
5881 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5884 msgid "Disk is corrupt.\n"
5885 msgstr "Discul este corupt.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5888 msgid "No user session key.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5892 msgid "License quota exceeded.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Wrong target name.\n"
5898 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5903 msgstr "Autentificare client.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5906 msgid "Time skew between client and server.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid window handle.\n"
5912 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Invalid menu handle.\n"
5917 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5922 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5925 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5929 msgid "Invalid hook handle.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5935 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5938 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5942 msgid "Can't find window class.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5946 msgid "Window owned by another thread.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5950 msgid "Hotkey already registered.\n"
5951 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5954 msgid "Class already exists.\n"
5955 msgstr "Clasa există deja.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5958 msgid "Class does not exist.\n"
5959 msgstr "Clasa nu există.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5962 msgid "Class has open windows.\n"
5963 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5966 msgid "Invalid index.\n"
5967 msgstr "Index nevalid.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid icon handle.\n"
5972 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5975 msgid "Private dialog index.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5979 #, fuzzy
5980 msgid "List box ID not found.\n"
5981 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5984 msgid "No wildcard characters.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5988 msgid "Clipboard not open.\n"
5989 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5992 msgid "Hotkey not registered.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5996 msgid "Not a dialog window.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Control ID not found.\n"
6002 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6005 msgid "Invalid combo box message.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6009 msgid "Not a combo box window.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid edit height.\n"
6015 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6018 msgid "DC not found.\n"
6019 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6022 msgid "Invalid hook filter.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6026 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6030 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6034 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6038 msgid "Journal hook already set.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6042 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid list box message.\n"
6048 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6051 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6055 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6059 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6063 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6067 msgid "Window has no system menu.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid message box style.\n"
6073 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6076 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6077 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6080 msgid "Screen already locked.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6084 msgid "Window handles have different parents.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6088 msgid "Not a child window.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid GW command.\n"
6094 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid thread ID.\n"
6099 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6102 msgid "Not an MDI child window.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6106 msgid "Popup menu already active.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6110 msgid "No scrollbars.\n"
6111 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6114 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6118 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6122 msgid "No system resources.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6126 msgid "No non-paged system resources.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6130 msgid "No paged system resources.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6134 msgid "No working set quota.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6138 msgid "No page file quota.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6142 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6146 msgid "Menu item not found.\n"
6147 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6152 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Hook type not allowed.\n"
6157 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6160 msgid "Interactive window station required.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6164 msgid "Timeout.\n"
6165 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6170 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6173 msgid "Event log file corrupt.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6177 msgid "Event log can't start.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6181 msgid "Event log file full.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6185 msgid "Event log file changed.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Installer service failed.\n"
6191 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6194 msgid "Installation aborted by user.\n"
6195 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6198 msgid "Installation failure.\n"
6199 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6202 msgid "Installation suspended.\n"
6203 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6206 msgid "Unknown product.\n"
6207 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6210 msgid "Unknown feature.\n"
6211 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6214 msgid "Unknown component.\n"
6215 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6218 msgid "Unknown property.\n"
6219 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invalid handle state.\n"
6224 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6227 msgid "Bad configuration.\n"
6228 msgstr "Configurație greșită.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6231 msgid "Index is missing.\n"
6232 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6235 msgid "Installation source is missing.\n"
6236 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6239 msgid "Wrong installation package version.\n"
6240 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6243 msgid "Product uninstalled.\n"
6244 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6247 msgid "Invalid query syntax.\n"
6248 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6251 msgid "Invalid field.\n"
6252 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6255 msgid "Device removed.\n"
6256 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6259 msgid "Installation already running.\n"
6260 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6263 msgid "Installation package failed to open.\n"
6264 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6267 msgid "Installation package is invalid.\n"
6268 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6271 msgid "Installer user interface failed.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6275 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Installation language not supported.\n"
6281 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6284 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6288 msgid "Installation package rejected.\n"
6289 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6292 msgid "Function could not be called.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6296 msgid "Function failed.\n"
6297 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6300 msgid "Invalid table.\n"
6301 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6304 msgid "Data type mismatch.\n"
6305 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6308 msgid "Unsupported type.\n"
6309 msgstr "Tip fără suport.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6312 msgid "Creation failed.\n"
6313 msgstr "Creare eșuată.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6316 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Installation platform not supported.\n"
6322 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6325 msgid "Installer not used.\n"
6326 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6331 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Invalid patch package.\n"
6336 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6339 msgid "Unsupported patch package.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6343 msgid "Another version is installed.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6347 msgid "Invalid command line.\n"
6348 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6351 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6355 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6359 msgid "Invalid string binding.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6363 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6367 msgid "Invalid binding.\n"
6368 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6371 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6375 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Invalid string UUID.\n"
6381 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6386 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6389 msgid "Invalid network address.\n"
6390 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6393 #, fuzzy
6394 msgid "No endpoint found.\n"
6395 msgstr "PATH negăsită.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6398 msgid "Invalid timeout value.\n"
6399 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Object UUID not found.\n"
6404 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6407 msgid "UUID already registered.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6411 msgid "UUID type already registered.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6415 msgid "Server already listening.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6419 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6423 msgid "RPC server not listening.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Unknown manager type.\n"
6429 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6432 msgid "Unknown interface.\n"
6433 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6436 #, fuzzy
6437 msgid "No bindings.\n"
6438 msgstr "Nu răspunde.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6441 msgid "No protocol sequences.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6445 msgid "Can't create endpoint.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Out of resources.\n"
6451 msgstr "Memorie insuficientă."
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6454 msgid "RPC server unavailable.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6458 msgid "RPC server too busy.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6462 msgid "Invalid network options.\n"
6463 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6466 msgid "No RPC call active.\n"
6467 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6470 msgid "RPC call failed.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6474 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6478 msgid "RPC protocol error.\n"
6479 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6482 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6486 msgid "Invalid tag.\n"
6487 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6490 msgid "Invalid array bounds.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6494 msgid "No entry name.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6498 msgid "Invalid name syntax.\n"
6499 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6502 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6506 msgid "No network address.\n"
6507 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6510 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6514 msgid "Unknown authentication type.\n"
6515 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6518 msgid "Maximum calls too low.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6522 msgid "String too long.\n"
6523 msgstr "Șir prea lung.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6526 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6530 msgid "Procedure number out of range.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6534 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6538 msgid "Unknown authentication service.\n"
6539 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6542 msgid "Unknown authentication level.\n"
6543 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6546 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6547 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6550 msgid "Unknown authorization service.\n"
6551 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6554 msgid "Invalid entry.\n"
6555 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6558 msgid "Can't perform operation.\n"
6559 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Endpoints not registered.\n"
6564 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6567 msgid "Nothing to export.\n"
6568 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6571 msgid "Incomplete name.\n"
6572 msgstr "Nume incomplet.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6575 msgid "Invalid version option.\n"
6576 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6579 msgid "No more members.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Name service unavailable.\n"
6602 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6605 msgid "Invalid network address family.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6609 msgid "Operation not supported.\n"
6610 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6613 msgid "No security context available.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6617 #, fuzzy
6618 msgid "RPCInternal error.\n"
6619 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6622 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Address error.\n"
6628 msgstr "Adresa IP=.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6631 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6635 msgid "Floating-point underflow.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6639 msgid "Floating-point overflow.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6643 msgid "No more entries.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6647 msgid "Character translation table open failed.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6651 msgid "Character translation table file too small.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6655 msgid "Null context handle.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6659 msgid "Context handle damaged.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6663 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6667 msgid "Cannot get call handle.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6671 msgid "Null reference pointer.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6675 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6679 msgid "Byte count too small.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6683 msgid "Bad stub data.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid user buffer.\n"
6689 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6692 msgid "Unrecognized media.\n"
6693 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6696 msgid "No trust secret.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6700 msgid "No trust SAM account.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6704 msgid "Trusted domain failure.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6708 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6712 msgid "Trust logon failure.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6716 msgid "RPC call already in progress.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6720 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6724 msgid "Account expired.\n"
6725 msgstr "Cont expirat.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6728 msgid "Redirector has open handles.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6732 msgid "Printer driver already installed.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6736 msgid "Unknown port.\n"
6737 msgstr "Port necunoscut.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6740 msgid "Unknown printer driver.\n"
6741 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6744 msgid "Unknown print processor.\n"
6745 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6748 msgid "Invalid separator file.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6752 msgid "Invalid priority.\n"
6753 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6756 msgid "Invalid printer name.\n"
6757 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6760 msgid "Printer already exists.\n"
6761 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6764 msgid "Invalid printer command.\n"
6765 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6768 msgid "Invalid data type.\n"
6769 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6772 msgid "Invalid environment.\n"
6773 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6776 msgid "No more bindings.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6780 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6784 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6788 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6792 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6796 msgid "Server has open handles.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Resource data not found.\n"
6802 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6805 msgid "Resource type not found.\n"
6806 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6809 msgid "Resource name not found.\n"
6810 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6813 msgid "Resource language not found.\n"
6814 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6817 msgid "Not enough quota.\n"
6818 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6821 msgid "No interfaces.\n"
6822 msgstr "Nicio interfață.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6825 msgid "RPC call canceled.\n"
6826 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6829 msgid "Binding incomplete.\n"
6830 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6833 msgid "RPC comm failure.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6837 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6841 msgid "No principal name registered.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Not an RPC error.\n"
6847 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6850 msgid "UUID is local only.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6854 msgid "Security package error.\n"
6855 msgstr ""
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Thread not canceled.\n"
6860 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Invalid handle operation.\n"
6865 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6868 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6872 msgid "Wrong stub version.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6876 msgid "Invalid pipe object.\n"
6877 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6880 msgid "Wrong pipe order.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6884 msgid "Wrong pipe version.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6888 msgid "Group member not found.\n"
6889 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6892 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6896 msgid "Invalid object.\n"
6897 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6900 msgid "Invalid time.\n"
6901 msgstr "Timp nevalid.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6904 msgid "Invalid form name.\n"
6905 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6908 msgid "Invalid form size.\n"
6909 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6912 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6916 msgid "Printer deleted.\n"
6917 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6920 msgid "Invalid printer state.\n"
6921 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6924 msgid "User must change password.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Domain controller not found.\n"
6930 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6933 msgid "Account locked out.\n"
6934 msgstr ""
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid pixel format.\n"
6939 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6942 msgid "Invalid driver.\n"
6943 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6948 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6951 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6952 msgstr ""
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6957 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6962 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6965 msgid "RPC pipe closed.\n"
6966 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6969 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6970 msgstr ""
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6973 #, fuzzy
6974 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6975 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6978 #, fuzzy
6979 msgid "No site name available.\n"
6980 msgstr "Indisponibil; .\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6983 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6984 msgstr ""
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6987 #, fuzzy
6988 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6989 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6992 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6993 msgstr ""
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6998 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7001 #, fuzzy
7002 msgid "The interface could not be exported.\n"
7003 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7006 #, fuzzy
7007 msgid "The profile could not be added.\n"
7008 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7011 #, fuzzy
7012 msgid "The profile element could not be added.\n"
7013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7016 #, fuzzy
7017 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7021 #, fuzzy
7022 msgid "The group element could not be added.\n"
7023 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7026 #, fuzzy
7027 msgid "The group element could not be removed.\n"
7028 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7031 #, fuzzy
7032 msgid "The username could not be found.\n"
7033 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7036 msgid "This network connection does not exist.\n"
7037 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7040 #, fuzzy
7041 #| msgid "Connection refused.\n"
7042 msgid "Connection reset by peer.\n"
7043 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7046 #, fuzzy
7047 #| msgid "Not implemented"
7048 msgid "Not implemented.\n"
7049 msgstr "Neimplementat"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Creation failed.\n"
7054 msgid "Call failed.\n"
7055 msgstr "Creare eșuată.\n"
7057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7060 msgid "No Signature found in file.\n"
7061 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Invalid level.\n"
7066 msgid "Invalid call.\n"
7067 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Help not available."
7072 msgid "Resource is not currently available.\n"
7073 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7076 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7077 msgid "Local Port"
7078 msgstr "Port local"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7081 msgid "Local Monitor"
7082 msgstr "Monitor local"
7084 #: dlls/localui/localui.rc:39
7085 msgid "Add a Local Port"
7086 msgstr "Adaugă un port local"
7088 #: dlls/localui/localui.rc:42
7089 msgid "&Enter the port name to add:"
7090 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7092 #: dlls/localui/localui.rc:51
7093 msgid "Configure LPT Port"
7094 msgstr "Configurare port LPT"
7096 #: dlls/localui/localui.rc:54
7097 msgid "Timeout (seconds)"
7098 msgstr "Temporizare (secunde)"
7100 #: dlls/localui/localui.rc:55
7101 msgid "&Transmission Retry:"
7102 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7104 #: dlls/localui/localui.rc:32
7105 msgid "'%s' is not a valid port name"
7106 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7108 #: dlls/localui/localui.rc:33
7109 msgid "Port %s already exists"
7110 msgstr "Portul %s există deja"
7112 #: dlls/localui/localui.rc:34
7113 msgid "This port has no options to configure"
7114 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7116 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7117 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7118 msgstr ""
7119 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7121 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7122 msgid "Send Mail"
7123 msgstr "Trimite emailul"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7126 msgid "Begin request has already been made.\n"
7127 msgstr ""
7129 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7132 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Class already exists.\n"
7137 msgid "Clock was stopped\n"
7138 msgstr "Clasa există deja.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7143 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7145 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7146 msgid "Buffer is too small.\n"
7147 msgstr ""
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7152 msgid "Invalid request.\n"
7153 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7158 msgid "Invalid stream number.\n"
7159 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Invalid data type.\n"
7164 msgid "Invalid media type.\n"
7165 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7168 msgid "No more input is accepted.\n"
7169 msgstr ""
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Object is not initialized.\n"
7174 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Operation not supported.\n"
7179 msgid "Representation is not supported.\n"
7180 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7183 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported service.\n"
7190 msgstr "Tip fără suport.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7195 msgid "Unexpected error.\n"
7196 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Invalid time.\n"
7201 msgid "Invalid type.\n"
7202 msgstr "Timp nevalid.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid file format.\n"
7207 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7209 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Invalid time.\n"
7212 msgid "Invalid timestamp.\n"
7213 msgstr "Timp nevalid.\n"
7215 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Unsupported type.\n"
7218 msgid "Unsupported scheme.\n"
7219 msgstr "Tip fără suport.\n"
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Unsupported type.\n"
7224 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7225 msgstr "Tip fără suport.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Unsupported type.\n"
7230 msgid "Unsupported time format.\n"
7231 msgstr "Tip fără suport.\n"
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7234 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7235 msgstr ""
7237 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7238 msgid "No duration set for the sample.\n"
7239 msgstr ""
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Invalid data.\n"
7244 msgid "Invalid stream data.\n"
7245 msgstr "Date nevalide.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Help not available."
7250 msgid "Realtime support is not available.\n"
7251 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Unsupported type.\n"
7256 msgid "Unsupported rate.\n"
7257 msgstr "Tip fără suport.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Unsupported type.\n"
7262 msgid "Unsupported thinning.\n"
7263 msgstr "Tip fără suport.\n"
7265 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Request not supported.\n"
7268 msgid "Reversing is not supported.\n"
7269 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Unsupported type.\n"
7274 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7275 msgstr "Tip fără suport.\n"
7277 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7278 msgid "Rate change was preempted.\n"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7284 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Help not available."
7289 msgid "Value is not available.\n"
7290 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Help not available."
7295 msgid "Clock is not available.\n"
7296 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7301 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "The driver was not enabled."
7306 msgid "The timer was orphaned.\n"
7307 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7310 msgid "State transition is pending.\n"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Unsupported type.\n"
7316 msgid "Unsupported state transition.\n"
7317 msgstr "Tip fără suport.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "A printer error occurred."
7322 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7323 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7326 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7327 msgstr ""
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Sample is not writable.\n"
7332 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7334 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Path is invalid.\n"
7337 msgid "Key is invalid.\n"
7338 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7341 msgid "Bad startup version.\n"
7342 msgstr ""
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Unsupported type.\n"
7347 msgid "Unsupported caption.\n"
7348 msgstr "Tip fără suport.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Invalid position.\n"
7353 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "File not found.\n"
7358 msgid "Attribute is not found.\n"
7359 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Property type is not allowed.\n"
7364 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Operation not supported.\n"
7369 msgid "Property type is not supported.\n"
7370 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7375 msgid "Property is empty.\n"
7376 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7381 msgid "Property is not empty.\n"
7382 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7387 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7390 msgid "Vector property is required.\n"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7396 msgid "Operation was cancelled.\n"
7397 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7402 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7404 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7405 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Cannot create.\n"
7411 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7412 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7415 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Unknown interface.\n"
7421 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7422 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Invalid index.\n"
7427 msgid "Invalid work queue index.\n"
7428 msgstr "Index nevalid.\n"
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "No more data available.\n"
7433 msgid "No events available.\n"
7434 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Unsupported type.\n"
7439 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7440 msgstr "Tip fără suport.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7445 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7446 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7449 msgid "Shutdown() was called.\n"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7455 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7456 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7459 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Property wasn't found.\n"
7465 msgstr "PATH negăsită.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7470 msgid "Property is read-only.\n"
7471 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7473 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Property is not allowed.\n"
7476 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Resource in use.\n"
7481 msgid "Media source is not started.\n"
7482 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Unsupported type.\n"
7487 msgid "Unsupported media format.\n"
7488 msgstr "Tip fără suport.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "Resource in use.\n"
7493 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7494 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7497 #, fuzzy
7498 msgid "No media streams were selected.\n"
7499 msgstr "Buclă detectată.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7502 #, fuzzy
7503 #| msgid "Unsupported type.\n"
7504 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7505 msgstr "Tip fără suport.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7508 msgid "Stream sink was removed.\n"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7512 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7513 msgstr ""
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7518 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7519 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Domain already exists.\n"
7524 msgid "Stream sink already exists.\n"
7525 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7530 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7531 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7536 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7537 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Class already exists.\n"
7542 msgid "Sink was already stopped.\n"
7543 msgstr "Clasa există deja.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7546 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7550 #, fuzzy
7551 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7552 msgstr "Buclă detectată.\n"
7554 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "File name is too long.\n"
7557 msgid "Metadata was too long.\n"
7558 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7560 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7561 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7562 msgstr ""
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7565 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "Connection invalid.\n"
7571 msgid "Optional node is invalid.\n"
7572 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "Cannot find the printer."
7577 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7578 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "Module not found.\n"
7583 msgid "Codec was not found.\n"
7584 msgstr "Modul negăsit.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7587 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "Request not supported.\n"
7593 msgid "Topology request is not supported.\n"
7594 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7599 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7600 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7603 msgid "Found loops in topology.\n"
7604 msgstr ""
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7609 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7610 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Index is missing.\n"
7615 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7616 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "The device is not connected.\n"
7621 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7622 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "Index is missing.\n"
7627 msgid "Source is missing.\n"
7628 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7631 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7632 msgstr ""
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7635 msgid "Clock has no time source set.\n"
7636 msgstr ""
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Class already exists.\n"
7641 msgid "Clock state was already set.\n"
7642 msgstr "Clasa există deja.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Help not available."
7647 msgid "Clock is not simple\n"
7648 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7650 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7651 msgid "Enter Network Password"
7652 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7654 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7655 msgid "Please enter your username and password:"
7656 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7658 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7659 msgid "Proxy"
7660 msgstr "Proxy"
7662 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7663 msgid "User"
7664 msgstr "Utilizator"
7666 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7667 msgid "Password"
7668 msgstr "Parolă"
7670 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7671 msgid "&Save this password (insecure)"
7672 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7674 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7675 msgid "Entire Network"
7676 msgstr "Toată rețeaua"
7678 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7679 msgid "Sound Selection"
7680 msgstr "Selecție sunet"
7682 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7683 msgid "&Save As..."
7684 msgstr "&Salvează ca..."
7686 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7687 msgid "&Format:"
7688 msgstr "&Format:"
7690 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7691 msgid "&Attributes:"
7692 msgstr "&Atribute:"
7694 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7695 msgid "Hyperlink"
7696 msgstr "Hiperlegătură"
7698 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7699 msgid "Hyperlink Information"
7700 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7702 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7703 msgid "&Type:"
7704 msgstr "&Tipul:"
7706 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7707 msgid "&URL:"
7708 msgstr "&URL:"
7710 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7711 msgid "HTML Document"
7712 msgstr "Document HTML"
7714 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7715 msgid "Downloading from %s..."
7716 msgstr "Descarc de la %s..."
7718 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7719 msgid "Done"
7720 msgstr "Gata"
7722 #: dlls/msi/msi.rc:31
7723 msgid ""
7724 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7725 "file path and try again."
7726 msgstr ""
7727 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7728 "încercați din nou."
7730 #: dlls/msi/msi.rc:32
7731 msgid "path %s not found"
7732 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7734 #: dlls/msi/msi.rc:33
7735 msgid "insert disk %s"
7736 msgstr "inserați discul %s"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:34
7739 msgid ""
7740 "Windows Installer %s\n"
7741 "\n"
7742 "Usage:\n"
7743 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7744 "\n"
7745 "Install a product:\n"
7746 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7747 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7748 "\t/a package [property]\n"
7749 "Repair an installation:\n"
7750 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7751 "Uninstall a product:\n"
7752 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7753 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7754 "Advertise a product:\n"
7755 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7756 "Apply a patch:\n"
7757 "\t/p patch_package [property]\n"
7758 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7759 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7760 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7761 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7762 "Register the MSI Service:\n"
7763 "\t/y\n"
7764 "Unregister the MSI Service:\n"
7765 "\t/z\n"
7766 "Display this help:\n"
7767 "\t/help\n"
7768 "\t/?\n"
7769 msgstr ""
7771 #: dlls/msi/msi.rc:61
7772 msgid "enter which folder contains %s"
7773 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:62
7776 msgid "install source for feature missing"
7777 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:63
7780 msgid "network drive for feature missing"
7781 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:64
7784 msgid "feature from:"
7785 msgstr "caracteristică de la:"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:65
7788 msgid "choose which folder contains %s"
7789 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7792 msgid "New Folder"
7793 msgstr "Dosar nou"
7795 #: dlls/msi/msi.rc:91
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "Application Workspace"
7798 msgid "Allocating registry space"
7799 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7801 #: dlls/msi/msi.rc:92
7802 msgid "Searching for installed applications"
7803 msgstr ""
7805 #: dlls/msi/msi.rc:93
7806 msgid "Binding executables"
7807 msgstr ""
7809 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Searching for %s"
7812 msgid "Searching for qualifying products"
7813 msgstr "Se caută %s"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7816 msgid "Computing space requirements"
7817 msgstr ""
7819 #: dlls/msi/msi.rc:97
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Target folder"
7822 msgid "Creating folders"
7823 msgstr "Dosarul destinație"
7825 #: dlls/msi/msi.rc:98
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Create Shor&tcut"
7828 msgid "Creating shortcuts"
7829 msgstr "Creează s&curtătură"
7831 #: dlls/msi/msi.rc:99
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Exception in service.\n"
7834 msgid "Deleting services"
7835 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7837 #: dlls/msi/msi.rc:100
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Creation date"
7840 msgid "Creating duplicate files"
7841 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:102
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Searching for %s"
7846 msgid "Searching for related applications"
7847 msgstr "Se caută %s"
7849 #: dlls/msi/msi.rc:103
7850 msgid "Copying network install files"
7851 msgstr ""
7853 #: dlls/msi/msi.rc:104
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "Copying Files..."
7856 msgid "Copying new files"
7857 msgstr "Copiez fișiere..."
7859 #: dlls/msi/msi.rc:105
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7862 msgid "Installing ODBC components"
7863 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:106
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Installing new services"
7868 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:107
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Install/Uninstall"
7873 msgid "Installing system catalog"
7874 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:108
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7879 msgid "Validating install"
7880 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:109
7883 msgid "Evaluating launch conditions"
7884 msgstr ""
7886 #: dlls/msi/msi.rc:110
7887 msgid "Migrating feature states from related applications"
7888 msgstr ""
7890 #: dlls/msi/msi.rc:111
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Icon files"
7893 msgid "Moving files"
7894 msgstr "Fișiere pictogramă"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:112
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Version information"
7899 msgid "Publishing assembly information"
7900 msgstr "Informații despre versiune"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:113
7903 msgid "Unpublishing assembly information"
7904 msgstr ""
7906 #: dlls/msi/msi.rc:114
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Icon files"
7909 msgid "Patching files"
7910 msgstr "Fișiere pictogramă"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:115
7913 msgid "Updating component registration"
7914 msgstr ""
7916 #: dlls/msi/msi.rc:116
7917 msgid "Publishing Qualified Components"
7918 msgstr ""
7920 #: dlls/msi/msi.rc:117
7921 msgid "Publishing Product Features"
7922 msgstr ""
7924 #: dlls/msi/msi.rc:118
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Client Information"
7927 msgid "Publishing product information"
7928 msgstr "Informații client"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:119
7931 msgid "Registering Class servers"
7932 msgstr ""
7934 #: dlls/msi/msi.rc:120
7935 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7936 msgstr ""
7938 #: dlls/msi/msi.rc:121
7939 msgid "Registering extension servers"
7940 msgstr ""
7942 #: dlls/msi/msi.rc:122
7943 msgid "Registering fonts"
7944 msgstr ""
7946 #: dlls/msi/msi.rc:123
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Registry Editor"
7949 msgid "Registering MIME info"
7950 msgstr "Editor registru"
7952 #: dlls/msi/msi.rc:124
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7955 msgid "Registering product"
7956 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:125
7959 msgid "Registering program identifiers"
7960 msgstr ""
7962 #: dlls/msi/msi.rc:126
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Type Libraries"
7965 msgid "Registering type libraries"
7966 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:127
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Resource in use.\n"
7971 msgid "Registering user"
7972 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:128
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "&Remove duplicates"
7977 msgid "Removing duplicated files"
7978 msgstr "&Elimină duplicatele"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Applying font settings"
7983 msgid "Updating environment strings"
7984 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:130
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "&Remove application"
7989 msgid "Removing applications"
7990 msgstr "&Șterge aplicația"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:131
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Icon files"
7995 msgid "Removing files"
7996 msgstr "Fișiere pictogramă"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:132
7999 msgid "Removing folders"
8000 msgstr ""
8002 #: dlls/msi/msi.rc:133
8003 msgid "Removing INI files entries"
8004 msgstr ""
8006 #: dlls/msi/msi.rc:134
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "Domain Component"
8009 msgid "Removing ODBC components"
8010 msgstr "Componentă de domeniu"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:135
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8015 msgid "Removing system registry values"
8016 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:136
8019 msgid "Removing shortcuts"
8020 msgstr ""
8022 #: dlls/msi/msi.rc:138
8023 msgid "Registering modules"
8024 msgstr ""
8026 #: dlls/msi/msi.rc:139
8027 msgid "Unregistering modules"
8028 msgstr ""
8030 #: dlls/msi/msi.rc:140
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Initializing; "
8033 msgid "Initializing ODBC directories"
8034 msgstr "Inițializez; "
8036 #: dlls/msi/msi.rc:141
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8039 msgid "Starting services"
8040 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:142
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8045 msgid "Stopping services"
8046 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:143
8049 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8050 msgstr ""
8052 #: dlls/msi/msi.rc:144
8053 msgid "Unpublishing Product Features"
8054 msgstr ""
8056 #: dlls/msi/msi.rc:145
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "Client Information"
8059 msgid "Unpublishing product information"
8060 msgstr "Informații client"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:146
8063 msgid "Unregister Class servers"
8064 msgstr ""
8066 #: dlls/msi/msi.rc:147
8067 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8068 msgstr ""
8070 #: dlls/msi/msi.rc:148
8071 msgid "Unregistering extension servers"
8072 msgstr ""
8074 #: dlls/msi/msi.rc:149
8075 msgid "Unregistering fonts"
8076 msgstr ""
8078 #: dlls/msi/msi.rc:150
8079 msgid "Unregistering MIME info"
8080 msgstr ""
8082 #: dlls/msi/msi.rc:151
8083 msgid "Unregistering program identifiers"
8084 msgstr ""
8086 #: dlls/msi/msi.rc:152
8087 msgid "Unregistering type libraries"
8088 msgstr ""
8090 #: dlls/msi/msi.rc:154
8091 msgid "Writing INI files values"
8092 msgstr ""
8094 #: dlls/msi/msi.rc:155
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Warning: system library"
8097 msgid "Writing system registry values"
8098 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:161
8101 msgid "Free space: [1]"
8102 msgstr ""
8104 #: dlls/msi/msi.rc:162
8105 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8106 msgstr ""
8108 #: dlls/msi/msi.rc:163
8109 msgid "File: [1]"
8110 msgstr "Fișier: [1]"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8113 msgid "Folder: [1]"
8114 msgstr "Dosar: [1]"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8117 msgid "Shortcut: [1]"
8118 msgstr ""
8120 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "De&vice:"
8123 msgid "Service: [1]"
8124 msgstr "Dispoziti&v:"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8127 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8128 msgstr ""
8130 #: dlls/msi/msi.rc:168
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "application"
8133 msgid "Found application: [1]"
8134 msgstr "aplicație"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:169
8137 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8138 msgstr ""
8140 #: dlls/msi/msi.rc:171
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "De&vice:"
8143 msgid "Service: [2]"
8144 msgstr "Dispoziti&v:"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:172
8147 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8148 msgstr ""
8150 #: dlls/msi/msi.rc:173
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Applications"
8153 msgid "Application: [1]"
8154 msgstr "Aplicații"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8157 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8158 msgstr ""
8160 #: dlls/msi/msi.rc:177
8161 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8162 msgstr ""
8164 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8165 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8166 msgstr ""
8168 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8169 msgid "Feature: [1]"
8170 msgstr ""
8172 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8173 msgid "Class Id: [1]"
8174 msgstr ""
8176 #: dlls/msi/msi.rc:181
8177 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8178 msgstr ""
8180 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Extensions Only"
8183 msgid "Extension: [1]"
8184 msgstr "Doar extensii"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8187 msgid "Font: [1]"
8188 msgstr "Font: [1]"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8191 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8192 msgstr ""
8194 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8195 msgid "ProgId: [1]"
8196 msgstr ""
8198 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8199 msgid "LibID: [1]"
8200 msgstr ""
8202 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8203 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8204 msgstr ""
8206 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8207 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8208 msgstr ""
8210 #: dlls/msi/msi.rc:189
8211 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8212 msgstr ""
8214 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8215 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8216 msgstr ""
8218 #: dlls/msi/msi.rc:193
8219 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8220 msgstr ""
8222 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8223 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8224 msgstr ""
8226 #: dlls/msi/msi.rc:202
8227 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8228 msgstr ""
8230 #: dlls/msi/msi.rc:210
8231 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8232 msgstr ""
8234 #: dlls/msi/msi.rc:72
8235 msgid "{{Fatal error: }}"
8236 msgstr ""
8238 #: dlls/msi/msi.rc:73
8239 msgid "{{Error [1]. }}"
8240 msgstr ""
8242 #: dlls/msi/msi.rc:74
8243 msgid "Warning [1]."
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/msi/msi.rc:75
8247 msgid "Info [1]."
8248 msgstr ""
8250 #: dlls/msi/msi.rc:76
8251 msgid ""
8252 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8253 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8254 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8255 msgstr ""
8257 #: dlls/msi/msi.rc:77
8258 msgid "{{Disk full: }}"
8259 msgstr "{{Disc plin: }}"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:78
8262 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8263 msgstr ""
8265 #: dlls/msi/msi.rc:79
8266 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8267 msgstr ""
8269 #: dlls/msi/msi.rc:82
8270 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8271 msgstr ""
8273 #: dlls/msi/msi.rc:80
8274 msgid "Action start [Time]: [1]."
8275 msgstr ""
8277 #: dlls/msi/msi.rc:81
8278 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8279 msgstr ""
8281 #: dlls/msi/msi.rc:84
8282 msgid "Please insert the disk: [2]"
8283 msgstr ""
8285 #: dlls/msi/msi.rc:85
8286 msgid ""
8287 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8288 "that you can access it."
8289 msgstr ""
8291 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8292 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8293 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8295 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8296 msgid ""
8297 "Wine MS-RLE video codec\n"
8298 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8299 msgstr ""
8300 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8301 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8303 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8304 msgid "Video Compression"
8305 msgstr "Compresie video"
8307 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8308 msgid "&Compressor:"
8309 msgstr "&Compresor:"
8311 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8312 msgid "Con&figure..."
8313 msgstr "Con&figurare..."
8315 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8316 msgid "&About"
8317 msgstr "&Despre"
8319 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8320 msgid "Compression &Quality:"
8321 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8323 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8324 msgid "&Key Frame Every"
8325 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8327 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8328 msgid "&Data Rate"
8329 msgstr "Rata de &date"
8331 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8332 msgid "kB/s"
8333 msgstr "ko/s"
8335 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8336 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8337 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8339 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8340 msgid "Wine Video 1 video codec"
8341 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8344 msgid "unknown object"
8345 msgstr "obiect necunoscut"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8348 msgid "title bar"
8349 msgstr "bară de titlu"
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8352 msgid "menu bar"
8353 msgstr "bară de meniu"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8356 msgid "scroll bar"
8357 msgstr "bară de defilare"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8360 msgid "grip"
8361 msgstr "ghidaj"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8364 msgid "sound"
8365 msgstr "sunet"
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8368 msgid "cursor"
8369 msgstr "cursor"
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8372 msgid "caret"
8373 msgstr "circumflex"
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8376 msgid "alert"
8377 msgstr "atenționare"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8380 msgid "window"
8381 msgstr "fereastră"
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8384 msgid "client"
8385 msgstr "client"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8388 msgid "popup menu"
8389 msgstr "meniu contextual"
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8392 msgid "menu item"
8393 msgstr "element de meniu"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8396 msgid "tool tip"
8397 msgstr "indiciu"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8400 msgid "application"
8401 msgstr "aplicație"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8404 msgid "document"
8405 msgstr "document"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8408 msgid "pane"
8409 msgstr "panou"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8412 msgid "chart"
8413 msgstr "diagramă"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8416 msgid "dialog"
8417 msgstr "dialog"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8420 msgid "border"
8421 msgstr "margine"
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8424 msgid "grouping"
8425 msgstr "grupare"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8428 msgid "separator"
8429 msgstr "separator"
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8432 msgid "tool bar"
8433 msgstr "bară de unelte"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8436 msgid "status bar"
8437 msgstr "bară de stare"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8440 msgid "table"
8441 msgstr "tabel"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8444 msgid "column header"
8445 msgstr "antet de coloană"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8448 msgid "row header"
8449 msgstr "antet de rând"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8452 msgid "column"
8453 msgstr "coloană"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8456 msgid "row"
8457 msgstr "rând"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8460 msgid "cell"
8461 msgstr "celulă"
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8464 msgid "link"
8465 msgstr "legătură"
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8468 msgid "help balloon"
8469 msgstr "balon de ajutor"
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8472 msgid "character"
8473 msgstr "caracter"
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8476 msgid "list"
8477 msgstr "listă"
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8480 msgid "list item"
8481 msgstr "element din listă"
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8484 msgid "outline"
8485 msgstr "contur"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8488 msgid "outline item"
8489 msgstr "conturare element"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8492 msgid "page tab"
8493 msgstr "filă"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8496 msgid "property page"
8497 msgstr "pagină de proprietăți"
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8500 msgid "indicator"
8501 msgstr "indicator"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8504 msgid "graphic"
8505 msgstr "grafică"
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8508 msgid "static text"
8509 msgstr "text static"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8512 msgid "text"
8513 msgstr "text"
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8516 msgid "push button"
8517 msgstr "buton de comandă"
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8520 msgid "check button"
8521 msgstr "buton de bifare"
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8524 msgid "radio button"
8525 msgstr "buton radio"
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8528 msgid "combo box"
8529 msgstr "căsuță combinată"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8532 msgid "drop down"
8533 msgstr "listă verticală"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8536 msgid "progress bar"
8537 msgstr "bară de progres"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8540 msgid "dial"
8541 msgstr "apelator"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8544 msgid "hot key field"
8545 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8548 msgid "slider"
8549 msgstr "glisor"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8552 msgid "spin box"
8553 msgstr "căsuță incrementală"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8556 msgid "diagram"
8557 msgstr "diagramă"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8560 msgid "animation"
8561 msgstr "animație"
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8564 msgid "equation"
8565 msgstr "ecuație"
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8568 msgid "drop down button"
8569 msgstr "buton listă verticală"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8572 msgid "menu button"
8573 msgstr "buton meniu"
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8576 msgid "grid drop down button"
8577 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8580 msgid "white space"
8581 msgstr "spațiu gol"
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8584 msgid "page tab list"
8585 msgstr "listă de file"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8588 msgid "clock"
8589 msgstr "ceas"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8592 msgid "split button"
8593 msgstr "buton separare"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8596 msgid "IP address"
8597 msgstr "adresă IP"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8600 msgid "outline button"
8601 msgstr "buton contur"
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8604 msgctxt "object state"
8605 msgid "normal"
8606 msgstr "normal"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8609 msgctxt "object state"
8610 msgid "unavailable"
8611 msgstr "indisponibil"
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8614 msgctxt "object state"
8615 msgid "selected"
8616 msgstr "selectat"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8619 msgctxt "object state"
8620 msgid "focused"
8621 msgstr "focalizat"
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8624 msgctxt "object state"
8625 msgid "pressed"
8626 msgstr "presat"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8629 msgctxt "object state"
8630 msgid "checked"
8631 msgstr "bifat"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8634 msgctxt "object state"
8635 msgid "mixed"
8636 msgstr "mixt"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8639 msgctxt "object state"
8640 msgid "read only"
8641 msgstr "numai-citire"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8644 #, fuzzy
8645 #| msgid "Hot Tracked Item"
8646 msgctxt "object state"
8647 msgid "hot tracked"
8648 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8651 msgctxt "object state"
8652 msgid "default"
8653 msgstr "implicit"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8656 msgctxt "object state"
8657 msgid "expanded"
8658 msgstr "extins"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8661 msgctxt "object state"
8662 msgid "collapsed"
8663 msgstr "pliat"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "busy"
8668 msgstr "ocupat"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8671 msgctxt "object state"
8672 msgid "floating"
8673 msgstr "flotant"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "marqueed"
8678 msgstr ""
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8681 msgctxt "object state"
8682 msgid "animated"
8683 msgstr "animat"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8686 msgctxt "object state"
8687 msgid "invisible"
8688 msgstr "invizibil"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8691 msgctxt "object state"
8692 msgid "offscreen"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8696 #, fuzzy
8697 #| msgid "&enable"
8698 msgctxt "object state"
8699 msgid "sizeable"
8700 msgstr "activ&ează"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8703 msgctxt "object state"
8704 msgid "moveable"
8705 msgstr "mutabil"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "self voicing"
8710 msgstr ""
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "focusable"
8715 msgstr "focalizabil"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8718 msgctxt "object state"
8719 msgid "selectable"
8720 msgstr "selectabil"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8723 msgctxt "object state"
8724 msgid "linked"
8725 msgstr "legat"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8728 msgctxt "object state"
8729 msgid "traversed"
8730 msgstr "parcurs"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8733 msgctxt "object state"
8734 msgid "multi selectable"
8735 msgstr "multi selectabil"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8738 msgctxt "object state"
8739 msgid "extended selectable"
8740 msgstr "extins selectabil"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8743 msgctxt "object state"
8744 msgid "alert low"
8745 msgstr "atenționare redusă"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8748 msgctxt "object state"
8749 msgid "alert medium"
8750 msgstr "atenționare medie"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8753 msgctxt "object state"
8754 msgid "alert high"
8755 msgstr "atenționare mărită"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8758 msgctxt "object state"
8759 msgid "protected"
8760 msgstr "protejat"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8763 msgctxt "object state"
8764 msgid "has popup"
8765 msgstr "are popup"
8767 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8768 msgid "True"
8769 msgstr "Adevărat"
8771 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8772 msgid "False"
8773 msgstr "Fals"
8775 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8776 msgid "On"
8777 msgstr "Activat"
8779 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8780 msgid "Off"
8781 msgstr "Dezactivat"
8783 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8784 #, fuzzy
8785 #| msgid "video"
8786 msgid "Provider"
8787 msgstr "video"
8789 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "Select the format you want to use:"
8792 msgid "Select the data you want to connect to:"
8793 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8795 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "LAN Connection"
8798 msgid "Connection"
8799 msgstr "Conexiune LAN"
8801 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "Select the format you want to use:"
8804 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8805 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8807 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8808 msgid "1. Specify the source of data:"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "Please enter your name"
8814 msgid "Use &data source name"
8815 msgstr "Scrieți-vă numele"
8817 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Reset Connections"
8820 msgid "Use c&onnection string"
8821 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8823 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "LAN Connection"
8826 msgid "&Connection string:"
8827 msgstr "Conexiune LAN"
8829 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "A&dd..."
8832 msgid "B&uild..."
8833 msgstr "A&daugă..."
8835 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8836 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8837 msgstr ""
8839 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "&User name:"
8842 msgid "User &name:"
8843 msgstr "Nume &utilizator:"
8845 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "&Blank page"
8848 msgid "&Blank password"
8849 msgstr "Pagină &goală"
8851 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "Wrong password.\n"
8854 msgid "Allow &saving password"
8855 msgstr "Parolă greșită.\n"
8857 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8858 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8859 msgstr ""
8861 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8862 #, fuzzy
8863 #| msgid "Reset Connections"
8864 msgid "&Test Connection"
8865 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8867 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8868 msgid "Advanced"
8869 msgstr "Avansat"
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "Network share"
8874 msgid "Network settings"
8875 msgstr "Resursă din rețea"
8877 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8878 msgid "&Impersonation level:"
8879 msgstr ""
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8882 msgid "P&rotection level:"
8883 msgstr ""
8885 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "Connected"
8888 msgid "Connect:"
8889 msgstr "Conectat"
8891 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8892 #, fuzzy
8893 #| msgid "&Seconds"
8894 msgid "seconds."
8895 msgstr "&Secunde"
8897 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "Success"
8900 msgid "A&ccess:"
8901 msgstr "Succes"
8903 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "&All"
8906 msgid "All"
8907 msgstr "To&ate"
8909 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8910 msgid ""
8911 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8912 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8913 msgstr ""
8915 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "&Edit..."
8918 msgid "&Edit Value..."
8919 msgstr "&Editează..."
8921 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "Properties"
8924 msgid "Data Link Error"
8925 msgstr "Proprietăți"
8927 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "Please select a file."
8930 msgid "Please select a provider."
8931 msgstr "Selectați un fișier."
8933 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8934 msgid ""
8935 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8936 "properly."
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Properties"
8942 msgid "Data Link Properties"
8943 msgstr "Proprietăți"
8945 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8946 msgid "OLE DB Provider(s)"
8947 msgstr ""
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Ready"
8952 msgid "Read"
8953 msgstr "Gata"
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Readme:"
8958 msgid "ReadWrite"
8959 msgstr "Readme:"
8961 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8962 msgid "Share Deny None"
8963 msgstr ""
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8966 msgid "Share Deny Read"
8967 msgstr ""
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8970 msgid "Share Deny Write"
8971 msgstr ""
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8974 msgid "Share Exclusive"
8975 msgstr ""
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "I/O Writes"
8980 msgid "Write"
8981 msgstr "Scrieri I/O"
8983 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8984 msgid "Insert Object"
8985 msgstr "Inserare obiect"
8987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8988 msgid "Object Type:"
8989 msgstr "Tipul obiectului:"
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8992 msgid "Result"
8993 msgstr "Rezultat"
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8996 msgid "Create New"
8997 msgstr "Creează nou"
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9000 msgid "Create Control"
9001 msgstr "Creează un control"
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9004 msgid "Create From File"
9005 msgstr "Creează din fișier"
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9008 msgid "&Add Control..."
9009 msgstr "&Adăugă un control..."
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9012 msgid "Display As Icon"
9013 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9016 msgid "Browse..."
9017 msgstr "Navighează..."
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9020 msgid "File:"
9021 msgstr "Fișier:"
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9024 msgid "Paste Special"
9025 msgstr "Inserare specială"
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9028 msgid "Source:"
9029 msgstr "Sursă:"
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9035 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9036 msgid "&Paste"
9037 msgstr "&Inserează"
9039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9040 msgid "Paste &Link"
9041 msgstr "Inserează &legătura"
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9044 msgid "&As:"
9045 msgstr "C&a:"
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9048 msgid "&Display As Icon"
9049 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9052 msgid "Change &Icon..."
9053 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9056 msgid "Insert a new %s object into your document"
9057 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9060 msgid ""
9061 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9062 "may activate it using the program which created it."
9063 msgstr ""
9064 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9065 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9067 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9068 msgid "Browse"
9069 msgstr "Navigare"
9071 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9072 msgid ""
9073 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9074 "control."
9075 msgstr ""
9076 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9077 "OLE."
9079 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9080 msgid "Add Control"
9081 msgstr "Adaugă un control"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9084 msgid "&Convert..."
9085 msgstr "&Convertește..."
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9088 msgid "%1 %2 &Object"
9089 msgstr "&Obiect %1 %2"
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9092 msgid "%1 &Object"
9093 msgstr "&Obiect %1"
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9096 msgid "&Object"
9097 msgstr "&Obiect"
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9100 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9101 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9104 msgid ""
9105 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9106 "activate it using %s."
9107 msgstr ""
9108 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9109 "activa utilizând %s."
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9112 msgid ""
9113 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9114 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9115 msgstr ""
9116 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9117 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9120 msgid ""
9121 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9122 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9123 "your document."
9124 msgstr ""
9125 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9126 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9127 "în document."
9129 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9130 msgid ""
9131 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9132 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9133 "in your document."
9134 msgstr ""
9135 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9136 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9137 "reflectate în document."
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9140 msgid ""
9141 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9142 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9143 "be reflected in your document."
9144 msgstr ""
9145 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9146 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9147 "fișierului vor fi reflectate în document."
9149 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9150 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9151 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9153 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9154 msgid "Unknown Type"
9155 msgstr "Tip necunoscut"
9157 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9158 msgid "Unknown Source"
9159 msgstr "Sursă necunoscută"
9161 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9162 msgid "the program which created it"
9163 msgstr "programul care l-a creat"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9166 msgid "Scanning"
9167 msgstr "Scanare"
9169 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9170 msgid "SCANNING... Please Wait"
9171 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9173 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9174 msgctxt "unit: pixels"
9175 msgid "px"
9176 msgstr "px"
9178 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9179 msgctxt "unit: bits"
9180 msgid "b"
9181 msgstr "b"
9183 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9185 msgctxt "unit: dots/inch"
9186 msgid "dpi"
9187 msgstr "dpi"
9189 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9190 msgctxt "unit: percent"
9191 msgid "%"
9192 msgstr "%"
9194 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9195 msgctxt "unit: microseconds"
9196 msgid "us"
9197 msgstr "µs"
9199 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9200 msgid "Settings for %s"
9201 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9203 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9204 msgid "Baud Rate"
9205 msgstr "Rata de transfer"
9207 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9208 msgid "Parity"
9209 msgstr "Paritate"
9211 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9212 msgid "Flow Control"
9213 msgstr "Controlul fluxului"
9215 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9216 msgid "Data Bits"
9217 msgstr "Biți de date"
9219 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9220 msgid "Stop Bits"
9221 msgstr "Biți de stop"
9223 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9224 msgid "Copying Files..."
9225 msgstr "Copiez fișiere..."
9227 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9228 msgid "Destination:"
9229 msgstr "Destinație:"
9231 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9232 msgid "Files Needed"
9233 msgstr "Fișiere necesitate"
9235 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9236 msgid ""
9237 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9238 "make sure the correct drive is selected below"
9239 msgstr ""
9240 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9241 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9243 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9244 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9245 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9247 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9248 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9249 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9251 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9252 msgid "Unknown"
9253 msgstr "Necunoscut"
9255 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9256 msgid "Copy files from:"
9257 msgstr "Copiază fișierele din:"
9259 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9260 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9261 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9264 msgid "F&orward"
9265 msgstr "Î&nainte"
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9268 msgid "&Save Background As..."
9269 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9272 msgid "Set As Back&ground"
9273 msgstr "Definește ca &fundal"
9275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9276 msgid "&Copy Background"
9277 msgstr "&Copiază fundalul"
9279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9280 msgid "Set as &Desktop Item"
9281 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9284 msgid "Create Shor&tcut"
9285 msgstr "Creează s&curtătură"
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9290 msgid "Add to &Favorites..."
9291 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9294 msgid "&Encoding"
9295 msgstr "Codificar&e"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9298 msgid "Pr&int"
9299 msgstr "&Tipărește"
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9303 msgid "&Open Link"
9304 msgstr "Deschide &legătura"
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9308 msgid "Open Link in &New Window"
9309 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9313 msgid "Save Target &As..."
9314 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9318 msgid "&Print Target"
9319 msgstr "&Tipărește destinația"
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9323 msgid "S&how Picture"
9324 msgstr "Arată i&maginea"
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9327 msgid "&Save Picture As..."
9328 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9331 msgid "&E-mail Picture..."
9332 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9335 msgid "Pr&int Picture..."
9336 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9339 msgid "&Go to My Pictures"
9340 msgstr "Du-te la My Pictures"
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9344 msgid "Set as Back&ground"
9345 msgstr "Definește ca &fundal"
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9349 msgid "Set as &Desktop Item..."
9350 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9354 msgid "Copy Shor&tcut"
9355 msgstr "Copiază scur&tătura"
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9359 msgid "P&roperties"
9360 msgstr "P&roprietăți"
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9363 msgid "&Undo"
9364 msgstr "&Refă"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9367 #: dlls/user32/user32.rc:63
9368 msgid "&Delete"
9369 msgstr "&Șterge"
9371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9372 msgid "&Select"
9373 msgstr "Selectare"
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9376 msgid "&Cell"
9377 msgstr "&Celulă"
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9380 msgid "&Row"
9381 msgstr "&Rând"
9383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9384 msgid "&Column"
9385 msgstr "&Coloană"
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9388 msgid "&Table"
9389 msgstr "&Tabel"
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9392 msgid "&Cell Properties"
9393 msgstr "Proprietăți &celulă"
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9396 msgid "&Table Properties"
9397 msgstr "Proprietăți &tabel"
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9400 msgid "Open in &New Window"
9401 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9404 msgid "Cut"
9405 msgstr "&Taie"
9407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9408 msgid "&Save Video As..."
9409 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9412 msgid "Play"
9413 msgstr "Redă"
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9416 msgid "Rewind"
9417 msgstr "Derulează înapoi"
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9420 msgid "Trace Tags"
9421 msgstr "Urmărire etichete"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9424 msgid "Resource Failures"
9425 msgstr "Erori în resursă"
9427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9428 msgid "Dump Tracking Info"
9429 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9432 msgid "Debug Break"
9433 msgstr "Întrerupere depanare"
9435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9436 msgid "Debug View"
9437 msgstr "Vizualizare depanare"
9439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9440 msgid "Dump Tree"
9441 msgstr "Elimină arborele"
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9444 msgid "Dump Lines"
9445 msgstr "Elimină liniile"
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9448 msgid "Dump DisplayTree"
9449 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9452 msgid "Dump FormatCaches"
9453 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9456 msgid "Dump LayoutRects"
9457 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9460 msgid "Memory Monitor"
9461 msgstr "Monitor de memorie"
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9464 msgid "Performance Meters"
9465 msgstr "Măsurători de performanță"
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9468 msgid "Save HTML"
9469 msgstr "Salvează HTML"
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9472 msgid "&Browse View"
9473 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9476 msgid "&Edit View"
9477 msgstr "Editează vizualizarea"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9480 msgid "Scroll Here"
9481 msgstr "Derulează aici"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9484 msgid "Top"
9485 msgstr "Sus"
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9488 msgid "Bottom"
9489 msgstr "Jos"
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9492 msgid "Page Up"
9493 msgstr "Pagină mai sus"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9496 msgid "Page Down"
9497 msgstr "Pagină mai jos"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9500 msgid "Scroll Up"
9501 msgstr "Defilare în sus"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9504 msgid "Scroll Down"
9505 msgstr "Defilare în jos"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9508 msgid "Left Edge"
9509 msgstr "Marginea stângă"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9512 msgid "Right Edge"
9513 msgstr "Marginea dreaptă"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9516 msgid "Page Left"
9517 msgstr "Pagină mai la stânga"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9520 msgid "Page Right"
9521 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9524 msgid "Scroll Left"
9525 msgstr "Defilează la stânga"
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9528 msgid "Scroll Right"
9529 msgstr "Defilează la dreapta"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9532 msgid "Wine Internet Explorer"
9533 msgstr "Wine Internet Explorer"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9536 msgid "&w&bPage &p"
9537 msgstr "&w&bPagina &p"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9543 msgid "Lar&ge Icons"
9544 msgstr "Picto&grame mari"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9550 msgid "S&mall Icons"
9551 msgstr "Pictograme &mici"
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9555 msgid "&List"
9556 msgstr "&Listă"
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9562 msgid "&Details"
9563 msgstr "&Detalii"
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9566 msgid "Arrange &Icons"
9567 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9570 msgid "By &Name"
9571 msgstr "După &nume"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9574 msgid "By &Type"
9575 msgstr "După &tip"
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9578 msgid "By &Size"
9579 msgstr "După &mărime"
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9582 msgid "By &Date"
9583 msgstr "După &dată"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9586 msgid "&Auto Arrange"
9587 msgstr "&Aranjează automat"
9589 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9590 msgid "Line up Icons"
9591 msgstr "Aliniază pictogramele"
9593 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9594 msgid "Paste as Link"
9595 msgstr "Inserează ca link"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9599 msgid "New"
9600 msgstr "Nou"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9603 msgid "New &Folder"
9604 msgstr "&Dosar nou"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9607 msgid "New &Link"
9608 msgstr "&Link nou"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9611 msgid "Properties"
9612 msgstr "Proprietăți"
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9615 msgctxt "recycle bin"
9616 msgid "&Restore"
9617 msgstr "&Restaurează"
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9620 msgid "&Erase"
9621 msgstr "Șt&erge"
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9624 msgid "E&xplore"
9625 msgstr "E&xplorează"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9628 msgid "C&ut"
9629 msgstr "Dec&upează"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9632 msgid "Create &Link"
9633 msgstr "Creează &link"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9636 msgid "&Rename"
9637 msgstr "&Redenumește"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9640 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9641 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9642 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9644 msgid "E&xit"
9645 msgstr "Înc&hide"
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9648 msgid "&About Control Panel"
9649 msgstr "Despre p&anou de control"
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9652 msgid "Browse for Folder"
9653 msgstr "Selectare dosar"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9656 msgid "Folder:"
9657 msgstr "Dosar:"
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9660 msgid "&Make New Folder"
9661 msgstr "&Creează un dosar nou"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9664 msgid "Message"
9665 msgstr "Mesaj"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9668 msgid "Yes to &all"
9669 msgstr "Da la &toate"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9672 msgid "About %s"
9673 msgstr "Despre %s"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9676 msgid "Wine &license"
9677 msgstr "&Licența Wine"
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9680 msgid "Running on %s"
9681 msgstr "Rulând pe %s"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9684 msgid "Wine was brought to you by:"
9685 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9688 msgid "Run"
9689 msgstr "Execută"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9692 msgid ""
9693 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9694 "will open it for you."
9695 msgstr ""
9696 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9697 "Wine îl va deschide."
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9700 msgid "&Open:"
9701 msgstr "&Deschide:"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9704 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9706 msgid "&Browse..."
9707 msgstr "Navi&gare..."
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "File type"
9712 msgid "File type:"
9713 msgstr "Tip fișier"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9716 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9717 msgid "Location:"
9718 msgstr "Locația:"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9721 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9722 msgid "Size:"
9723 msgstr "Dimensiune:"
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9726 #, fuzzy
9727 #| msgid "Creation date"
9728 msgid "Creation date:"
9729 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9731 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9732 #, fuzzy
9733 #| msgid "&Attributes:"
9734 msgid "Attributes:"
9735 msgstr "&Atribute:"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9738 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9739 msgid "H&idden"
9740 msgstr "Ascu&ns"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9744 msgid "&Archive"
9745 msgstr "&Arhivă"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "Open:"
9750 msgid "Open with:"
9751 msgstr "Deschide:"
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Change &Icon..."
9756 msgid "&Change..."
9757 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Modified"
9762 msgid "Last modified:"
9763 msgstr "Modificat"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Last Change:"
9768 msgid "Last accessed:"
9769 msgstr "Ultima modificare:"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9772 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9773 msgid "Size"
9774 msgstr "Mărime"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9777 msgid "Type"
9778 msgstr "Tip"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9781 msgid "Modified"
9782 msgstr "Modificat"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9785 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9786 msgid "Attributes"
9787 msgstr "Atribute"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9790 msgid "Size available"
9791 msgstr "Spațiu disponibil"
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9794 msgid "Comments"
9795 msgstr "Comentarii"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9798 msgid "Owner"
9799 msgstr "Proprietar"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9802 msgid "Group"
9803 msgstr "Grup"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9806 msgid "Original location"
9807 msgstr "Locația originală"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9810 msgid "Date deleted"
9811 msgstr "Data ștergerii"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9814 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9815 msgctxt "display name"
9816 msgid "Desktop"
9817 msgstr "Birou"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9820 #, fuzzy
9821 msgid "My Computer"
9822 msgstr ""
9823 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9824 "Computerul meu\n"
9825 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9826 "Calculatorul meu"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9829 msgid "Control Panel"
9830 msgstr "Panoul de control"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9833 msgid "Select"
9834 msgstr "Selectează"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9837 msgid "Restart"
9838 msgstr "Repornire"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9841 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9842 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9845 msgid "Shutdown"
9846 msgstr "Oprire"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9849 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9850 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9853 msgid "Programs"
9854 msgstr "Programe"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9857 msgid "My Documents"
9858 msgstr "Documentele mele"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9861 msgid "Favorites"
9862 msgstr "Favorite"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9865 msgid "StartUp"
9866 msgstr ""
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9869 msgid "Start Menu"
9870 msgstr "Meniu Start"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9873 msgid "My Music"
9874 msgstr "Muzica mea"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9877 msgid "My Videos"
9878 msgstr "Filmele mele"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9881 msgctxt "directory"
9882 msgid "Desktop"
9883 msgstr "Birou"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9886 msgid "NetHood"
9887 msgstr ""
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9890 msgid "Templates"
9891 msgstr ""
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9894 msgid "PrintHood"
9895 msgstr ""
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9898 msgid "History"
9899 msgstr "Istorie"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9902 msgid "Program Files"
9903 msgstr ""
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9906 msgid "My Pictures"
9907 msgstr ""
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Common Files"
9912 msgstr "Nume uzual"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9916 msgid "Documents"
9917 msgstr "Documente"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Administrative Tools"
9922 msgstr "Scule administrative"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Music"
9927 msgstr "Muzica mea"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Pictures"
9932 msgstr "Pozele mele"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Videos"
9937 msgstr "Filmele mele"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9940 msgid "Program Files (x86)"
9941 msgstr ""
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9944 msgid "Contacts"
9945 msgstr "Agendă"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9948 msgid "Links"
9949 msgstr "Legături"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9952 msgid "Slide Shows"
9953 msgstr ""
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9956 msgid "Playlists"
9957 msgstr "Liste de redare"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9960 msgid "Status"
9961 msgstr "Stare"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9964 msgid "Model"
9965 msgstr "Model"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9968 msgid "Sample Music"
9969 msgstr "Eșantioane de muzică"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9972 msgid "Sample Pictures"
9973 msgstr "Eșantioane de imagini"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9976 msgid "Sample Playlists"
9977 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9980 msgid "Sample Videos"
9981 msgstr "Eșantioane de videouri"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9984 msgid "Saved Games"
9985 msgstr "Jocuri salvate"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9988 msgid "Searches"
9989 msgstr "Căutări"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9992 msgid "Users"
9993 msgstr "Utilizatori"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9996 msgid "Downloads"
9997 msgstr "Descărcări"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10000 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10001 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10004 msgid "Error during creation of a new folder"
10005 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10008 msgid "Confirm file deletion"
10009 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10012 msgid "Confirm folder deletion"
10013 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10016 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10017 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10020 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10021 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10024 msgid "Confirm file overwrite"
10025 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10028 msgid ""
10029 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10030 "\n"
10031 "Do you want to replace it?"
10032 msgstr ""
10033 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10034 "\n"
10035 "Vreți să îl înlocuiți?"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10038 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10039 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10042 msgid ""
10043 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10044 msgstr ""
10045 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10048 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10049 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10052 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10053 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10056 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10057 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10060 msgid ""
10061 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10062 "\n"
10063 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10064 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10065 "the folder?"
10066 msgstr ""
10067 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10068 "\n"
10069 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10070 "dosarul\n"
10071 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10074 msgid "Wine Control Panel"
10075 msgstr "Panoul de control al Wine"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10080 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10081 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10084 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10085 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10088 msgid "Executable files (*.exe)"
10089 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10092 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10093 msgstr ""
10094 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10097 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10098 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10101 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10102 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10105 msgid "Confirm deletion"
10106 msgstr "Confirmați ștergerea"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10109 msgid ""
10110 "A file already exists at the path %1.\n"
10111 "\n"
10112 "Do you want to replace it?"
10113 msgstr ""
10114 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10115 "\n"
10116 "Doriți să îl înlocuiți?"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10119 msgid ""
10120 "A folder already exists at the path %1.\n"
10121 "\n"
10122 "Do you want to replace it?"
10123 msgstr ""
10124 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10125 "\n"
10126 "Doriți să îl înlocuiți?"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10129 msgid "Confirm overwrite"
10130 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10133 msgid ""
10134 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10135 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10136 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10137 "any later version.\n"
10138 "\n"
10139 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10142 "details.\n"
10143 "\n"
10144 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10145 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10146 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10147 msgstr ""
10148 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10149 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10150 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10151 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10152 "\n"
10153 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10154 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10155 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10156 "detalii.\n"
10157 "\n"
10158 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10159 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10160 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10163 msgid "Wine License"
10164 msgstr "Licența Wine"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10167 msgid "Trash"
10168 msgstr "Gunoi"
10170 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10171 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10172 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10173 msgid "Error"
10174 msgstr "Eroare"
10176 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10177 msgid "Don't show me th&is message again"
10178 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10180 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10181 msgid "%d bytes"
10182 msgstr "%d octeți"
10184 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10185 msgctxt "time unit: hours"
10186 msgid " hr"
10187 msgstr " ore"
10189 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10190 msgctxt "time unit: minutes"
10191 msgid " min"
10192 msgstr " min"
10194 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10195 msgctxt "time unit: seconds"
10196 msgid " sec"
10197 msgstr " sec"
10199 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10200 #, fuzzy
10201 #| msgid "Select Folder"
10202 msgid "Select Source"
10203 msgstr "Alegeți dosarul"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10206 msgid "China Standard Time"
10207 msgstr ""
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10210 msgid "China Daylight Time"
10211 msgstr ""
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10214 msgid "North Asia Standard Time"
10215 msgstr ""
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10218 msgid "North Asia Daylight Time"
10219 msgstr ""
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10222 msgid "Georgian Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10226 msgid "Georgian Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10230 msgid "Nepal Standard Time"
10231 msgstr ""
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10234 msgid "Nepal Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10238 msgid "Cape Verde Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10242 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10246 #, fuzzy
10247 #| msgid "Date and time"
10248 msgid "Haiti Standard Time"
10249 msgstr "Data și ora"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "Date and time"
10254 msgid "Haiti Daylight Time"
10255 msgstr "Data și ora"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10258 #, fuzzy
10259 #| msgid "Central European"
10260 msgid "Central European Standard Time"
10261 msgstr "European central"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10264 #, fuzzy
10265 #| msgid "Central European"
10266 msgid "Central European Daylight Time"
10267 msgstr "European central"
10269 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10270 msgid "Morocco Standard Time"
10271 msgstr ""
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10274 msgid "Morocco Daylight Time"
10275 msgstr ""
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "Central European"
10280 msgid "Central Europe Standard Time"
10281 msgstr "European central"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Central European"
10286 msgid "Central Europe Daylight Time"
10287 msgstr "European central"
10289 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10290 msgid "Iran Standard Time"
10291 msgstr ""
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10294 msgid "Iran Daylight Time"
10295 msgstr ""
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Date and time"
10300 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10301 msgstr "Data și ora"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "Date and time"
10306 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10307 msgstr "Data și ora"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10310 msgid "Namibia Standard Time"
10311 msgstr ""
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10314 msgid "Namibia Daylight Time"
10315 msgstr ""
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10318 msgid "Tonga Standard Time"
10319 msgstr ""
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10322 msgid "Tonga Daylight Time"
10323 msgstr ""
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10326 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10327 msgstr ""
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10330 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10331 msgstr ""
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "&Standard bar"
10336 msgid "GMT Standard Time"
10337 msgstr "Bară &standard"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10340 msgid "GMT Daylight Time"
10341 msgstr ""
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10344 msgid "Central Asia Standard Time"
10345 msgstr ""
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10348 msgid "Central Asia Daylight Time"
10349 msgstr ""
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid "&Standard bar"
10354 msgid "Lord Howe Standard Time"
10355 msgstr "Bară &standard"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10358 #, fuzzy
10359 #| msgid "Date and time"
10360 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10361 msgstr "Data și ora"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10364 msgid "Arabic Standard Time"
10365 msgstr ""
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10368 msgid "Arabic Daylight Time"
10369 msgstr ""
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10372 msgid "Magadan Standard Time"
10373 msgstr ""
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10376 msgid "Magadan Daylight Time"
10377 msgstr ""
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10380 msgid "Newfoundland Standard Time"
10381 msgstr ""
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10384 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10385 msgstr ""
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10388 msgid "West Pacific Standard Time"
10389 msgstr ""
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10392 msgid "West Pacific Daylight Time"
10393 msgstr ""
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10396 msgid "Pacific Standard Time"
10397 msgstr ""
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10400 msgid "Pacific Daylight Time"
10401 msgstr ""
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10404 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10405 msgstr ""
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10408 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10409 msgstr ""
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Date and time"
10414 msgid "Magallanes Standard Time"
10415 msgstr "Data și ora"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "Date and time"
10420 msgid "Magallanes Daylight Time"
10421 msgstr "Data și ora"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10424 msgid "Samoa Standard Time"
10425 msgstr ""
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10428 msgid "Samoa Daylight Time"
10429 msgstr ""
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10432 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10433 msgstr ""
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10436 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10437 msgstr ""
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10440 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10441 msgstr ""
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10444 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10445 msgstr ""
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10448 msgid "Middle East Standard Time"
10449 msgstr ""
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10452 msgid "Middle East Daylight Time"
10453 msgstr ""
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10456 msgid "Tokyo Standard Time"
10457 msgstr ""
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10460 msgid "Tokyo Daylight Time"
10461 msgstr ""
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10464 msgid "Line Islands Standard Time"
10465 msgstr ""
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10468 msgid "Line Islands Daylight Time"
10469 msgstr ""
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10472 #, fuzzy
10473 #| msgid "Date and time"
10474 msgid "Cuba Standard Time"
10475 msgstr "Data și ora"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "Date and time"
10480 msgid "Cuba Daylight Time"
10481 msgstr "Data și ora"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10484 msgid "Jordan Standard Time"
10485 msgstr ""
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10488 msgid "Jordan Daylight Time"
10489 msgstr ""
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10492 msgid "Central Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10496 msgid "Central Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10500 msgid "Azores Standard Time"
10501 msgstr ""
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10504 msgid "Azores Daylight Time"
10505 msgstr ""
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10508 msgid "North Asia East Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10512 msgid "North Asia East Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10516 msgid "Argentina Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10520 msgid "Argentina Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10524 #, fuzzy
10525 #| msgid "&Standard bar"
10526 msgid "Marquesas Standard Time"
10527 msgstr "Bară &standard"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10530 #, fuzzy
10531 #| msgid "Date and time"
10532 msgid "Marquesas Daylight Time"
10533 msgstr "Data și ora"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10536 msgid "Myanmar Standard Time"
10537 msgstr ""
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10540 msgid "Myanmar Daylight Time"
10541 msgstr ""
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10544 msgid "Coordinated Universal Time"
10545 msgstr ""
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10548 msgid "India Standard Time"
10549 msgstr ""
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10552 msgid "India Daylight Time"
10553 msgstr ""
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10556 #, fuzzy
10557 #| msgid "&Standard bar"
10558 msgid "GTB Standard Time"
10559 msgstr "Bară &standard"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10562 msgid "GTB Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10566 msgid "Turkey Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10570 msgid "Turkey Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10574 msgid "Fiji Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10578 msgid "Fiji Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10582 msgid "Canada Central Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10586 msgid "Canada Central Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10590 msgid "Taipei Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10594 msgid "Taipei Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10598 msgid "W. Europe Standard Time"
10599 msgstr ""
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10602 msgid "W. Europe Daylight Time"
10603 msgstr ""
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10606 msgid "Montevideo Standard Time"
10607 msgstr ""
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10610 msgid "Montevideo Daylight Time"
10611 msgstr ""
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10614 msgid "Pakistan Standard Time"
10615 msgstr ""
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10618 msgid "Pakistan Daylight Time"
10619 msgstr ""
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10622 msgid "Caucasus Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10626 msgid "Caucasus Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10630 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10634 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10638 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10642 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10646 msgid "Eastern Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10650 msgid "Eastern Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10654 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10655 msgstr ""
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10658 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10659 msgstr ""
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10662 msgid "Atlantic Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10666 msgid "Atlantic Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10670 msgid "Mountain Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10674 msgid "Mountain Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10678 msgid "US Eastern Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10682 msgid "US Eastern Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10686 #, fuzzy
10687 #| msgid "&Standard bar"
10688 msgid "North Korea Standard Time"
10689 msgstr "Bară &standard"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Date and time"
10694 msgid "North Korea Daylight Time"
10695 msgstr "Data și ora"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10698 msgid "Tasmania Standard Time"
10699 msgstr ""
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10702 msgid "Tasmania Daylight Time"
10703 msgstr ""
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10706 msgid "Central America Standard Time"
10707 msgstr ""
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10710 msgid "Central America Daylight Time"
10711 msgstr ""
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10714 msgid "US Mountain Standard Time"
10715 msgstr ""
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10718 msgid "US Mountain Daylight Time"
10719 msgstr ""
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10722 msgid "South Africa Standard Time"
10723 msgstr ""
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10726 msgid "South Africa Daylight Time"
10727 msgstr ""
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10730 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10731 msgstr ""
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10734 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10735 msgstr ""
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10738 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10739 msgstr ""
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10742 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10743 msgstr ""
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10746 msgid "Afghanistan Standard Time"
10747 msgstr ""
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10750 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10751 msgstr ""
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10754 msgid "Yakutsk Standard Time"
10755 msgstr ""
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10758 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10759 msgstr ""
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10762 msgid "SA Eastern Standard Time"
10763 msgstr ""
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10766 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10767 msgstr ""
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10770 msgid "Arab Standard Time"
10771 msgstr ""
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10774 msgid "Arab Daylight Time"
10775 msgstr ""
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10778 msgid "Arabian Standard Time"
10779 msgstr ""
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10782 msgid "Arabian Daylight Time"
10783 msgstr ""
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid "Date and time"
10788 msgid "Tocantins Standard Time"
10789 msgstr "Data și ora"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10792 #, fuzzy
10793 #| msgid "Date and time"
10794 msgid "Tocantins Daylight Time"
10795 msgstr "Data și ora"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10798 msgid "Russian Standard Time"
10799 msgstr ""
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10802 msgid "Russian Daylight Time"
10803 msgstr ""
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10806 #, fuzzy
10807 #| msgid "Central European"
10808 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10809 msgstr "European central"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Central European"
10814 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10815 msgstr "European central"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10818 msgid "Romance Standard Time"
10819 msgstr ""
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10822 msgid "Romance Daylight Time"
10823 msgstr ""
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10826 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10827 msgstr ""
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10830 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10831 msgstr ""
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10834 msgid "Syria Standard Time"
10835 msgstr ""
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10838 msgid "Syria Daylight Time"
10839 msgstr ""
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10842 msgid "AUS Central Standard Time"
10843 msgstr ""
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10846 msgid "AUS Central Daylight Time"
10847 msgstr ""
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10850 msgid "Greenwich Standard Time"
10851 msgstr ""
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10854 msgid "Greenwich Daylight Time"
10855 msgstr ""
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10858 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10859 msgstr ""
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10862 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10863 msgstr ""
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10866 msgid "Israel Standard Time"
10867 msgstr ""
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10870 msgid "Israel Daylight Time"
10871 msgstr ""
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10874 msgid "Bangladesh Standard Time"
10875 msgstr ""
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10878 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10879 msgstr ""
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10882 msgid "SA Pacific Standard Time"
10883 msgstr ""
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10886 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10887 msgstr ""
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10890 msgid "West Asia Standard Time"
10891 msgstr ""
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10894 msgid "West Asia Daylight Time"
10895 msgstr ""
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10898 msgid "Alaskan Standard Time"
10899 msgstr ""
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10902 msgid "Alaskan Daylight Time"
10903 msgstr ""
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10906 msgid "Paraguay Standard Time"
10907 msgstr ""
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10910 msgid "Paraguay Daylight Time"
10911 msgstr ""
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Dateline Standard Time"
10917 msgstr "Data și ora"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10920 msgid "Dateline Daylight Time"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10924 msgid "Libya Standard Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10928 msgid "Libya Daylight Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10932 msgid "Bahia Standard Time"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10936 msgid "Bahia Daylight Time"
10937 msgstr ""
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10940 msgid "Venezuela Standard Time"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10944 msgid "Venezuela Daylight Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10948 #, fuzzy
10949 #| msgid "Date and time"
10950 msgid "Bougainville Standard Time"
10951 msgstr "Data și ora"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgid "Bougainville Daylight Time"
10957 msgstr "Data și ora"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10960 msgid "Hawaiian Standard Time"
10961 msgstr ""
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10964 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10965 msgstr ""
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10968 msgid "SE Asia Standard Time"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10972 msgid "SE Asia Daylight Time"
10973 msgstr ""
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10976 msgid "New Zealand Standard Time"
10977 msgstr ""
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10980 msgid "New Zealand Daylight Time"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgid "Aleutian Standard Time"
10987 msgstr "Data și ora"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgid "Aleutian Daylight Time"
10993 msgstr "Data și ora"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10996 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11000 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11001 msgstr ""
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11004 msgid "Belarus Standard Time"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11008 msgid "Belarus Daylight Time"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11012 msgid "SA Western Standard Time"
11013 msgstr ""
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11016 msgid "SA Western Daylight Time"
11017 msgstr ""
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11020 msgid "Greenland Standard Time"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11024 msgid "Greenland Daylight Time"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11028 #, fuzzy
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgid "Easter Island Standard Time"
11031 msgstr "Data și ora"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11034 #, fuzzy
11035 #| msgid "Date and time"
11036 msgid "Easter Island Daylight Time"
11037 msgstr "Data și ora"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11040 msgid "Egypt Standard Time"
11041 msgstr ""
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11044 msgid "Egypt Daylight Time"
11045 msgstr ""
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11051 msgstr "Data și ora"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Date and time"
11056 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11057 msgstr "Data și ora"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11060 msgid "Mauritius Standard Time"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11064 msgid "Mauritius Daylight Time"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11068 msgid "Vladivostok Standard Time"
11069 msgstr ""
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11072 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11073 msgstr ""
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11076 msgid "Singapore Standard Time"
11077 msgstr ""
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11080 msgid "Singapore Daylight Time"
11081 msgstr ""
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11084 msgid "Korea Standard Time"
11085 msgstr ""
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11088 msgid "Korea Daylight Time"
11089 msgstr ""
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11092 #, fuzzy
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11095 msgstr "Data și ora"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11101 msgstr "Data și ora"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11104 msgid "E. Africa Standard Time"
11105 msgstr ""
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11108 msgid "E. Africa Daylight Time"
11109 msgstr ""
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "&Standard bar"
11114 msgid "FLE Standard Time"
11115 msgstr "Bară &standard"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11118 msgid "FLE Daylight Time"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11122 msgid "E. South America Standard Time"
11123 msgstr ""
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11126 msgid "E. South America Daylight Time"
11127 msgstr ""
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11130 msgid "Central Pacific Standard Time"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11134 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11138 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11142 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11146 msgid "Pacific SA Standard Time"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11150 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11154 msgid "E. Australia Standard Time"
11155 msgstr ""
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11158 msgid "E. Australia Daylight Time"
11159 msgstr ""
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11162 msgid "W. Australia Standard Time"
11163 msgstr ""
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11166 msgid "W. Australia Daylight Time"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11170 msgid "Security Warning"
11171 msgstr "Avertizare de securitate"
11173 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11174 msgid "Do you want to install this software?"
11175 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11177 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11178 msgid "Don't install"
11179 msgstr "Nu instalează"
11181 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11182 msgid ""
11183 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11184 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11185 msgstr ""
11187 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11188 msgid "Installation of component failed: %08x"
11189 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11192 msgid "Install (%d)"
11193 msgstr "Instalează (%d)"
11195 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11196 msgid "Install"
11197 msgstr "Instalează"
11199 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11201 msgctxt "window"
11202 msgid "&Restore"
11203 msgstr "&Restaurează"
11205 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11206 msgid "&Move"
11207 msgstr "&Mută"
11209 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11210 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11211 msgid "&Size"
11212 msgstr "M&ărime"
11214 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11215 msgid "Mi&nimize"
11216 msgstr "Mi&nimizează"
11218 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11221 msgid "Ma&ximize"
11222 msgstr "Ma&ximizează"
11224 #: dlls/user32/user32.rc:36
11225 msgid "&Close\tAlt+F4"
11226 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11228 #: dlls/user32/user32.rc:38
11229 msgid "&About Wine"
11230 msgstr "Des&pre Wine"
11232 #: dlls/user32/user32.rc:49
11233 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11234 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11236 #: dlls/user32/user32.rc:51
11237 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11238 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11240 #: dlls/user32/user32.rc:81
11241 msgid "&Abort"
11242 msgstr "&Anulează"
11244 #: dlls/user32/user32.rc:85
11245 msgid "&Ignore"
11246 msgstr "&Ignoră"
11248 #: dlls/user32/user32.rc:86
11249 msgid "&Try Again"
11250 msgstr "&Încearcă din nou"
11252 #: dlls/user32/user32.rc:87
11253 msgid "&Continue"
11254 msgstr "&Continuă"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:94
11257 msgid "Select Window"
11258 msgstr "Selectare fereastră"
11260 #: dlls/user32/user32.rc:72
11261 msgid "&More Windows..."
11262 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11265 msgid "Overflow"
11266 msgstr ""
11268 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Out of memory."
11271 msgid "Out of memory"
11272 msgstr "Memorie insuficientă."
11274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11275 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11281 msgid "Type mismatch"
11282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11284 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "I/O device error.\n"
11287 msgid "Device I/O error"
11288 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11290 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "File already exists.\n"
11293 msgid "File already exists"
11294 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11297 #, fuzzy
11298 #| msgid "Disk full.\n"
11299 msgid "Disk full"
11300 msgstr "Disc plin.\n"
11302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Too many open files.\n"
11305 msgid "Too many files"
11306 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Access denied.\n"
11311 msgid "Permission denied"
11312 msgstr "Acces refuzat.\n"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11315 msgid "Path/File access error"
11316 msgstr ""
11318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11319 #, fuzzy
11320 #| msgid "Path not found.\n"
11321 msgid "Path not found"
11322 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "(value not set)"
11327 msgid "Object variable not set"
11328 msgstr "(valoare nestabilită)"
11330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Invalid use of Null"
11333 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11335 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11336 msgid "Can't create necessary temporary file"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Automation server can't create object"
11342 msgid "ActiveX component can't create object"
11343 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Object doesn't support this action"
11348 msgid "Class doesn't support Automation"
11349 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11352 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11353 msgstr ""
11355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Object doesn't support this action"
11358 msgid "Object doesn't support named arguments"
11359 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Object doesn't support this action"
11364 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11365 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Element not found.\n"
11370 msgid "Named argument not found"
11371 msgstr "Element negăsit.\n"
11373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11374 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Object Class Violation"
11380 msgid "Object not a collection"
11381 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Specified control was not found in message"
11386 msgid "Specified DLL function not found"
11387 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11390 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11394 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11398 msgid "Invalid or unqualified reference"
11399 msgstr ""
11401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11402 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11403 msgstr ""
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11406 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11410 msgid "Hide %@"
11411 msgstr "Ascunde %@"
11413 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11414 msgid "Hide Others"
11415 msgstr "Ascunde altele"
11417 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11418 msgid "Show All"
11419 msgstr "Arată toate"
11421 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11422 msgid "Quit %@"
11423 msgstr "Termină %@"
11425 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11426 msgid "Quit"
11427 msgstr "Termină"
11429 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11430 msgid "Window"
11431 msgstr "Fereastră"
11433 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11434 msgid "Minimize"
11435 msgstr "Minimizează"
11437 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11438 #, fuzzy
11439 #| msgid "Zoom in"
11440 msgid "Zoom"
11441 msgstr "Mărește"
11443 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11444 msgid "Enter Full Screen"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "&Bring To Front"
11450 msgid "Bring All to Front"
11451 msgstr "Vizi&bil mereu"
11453 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11454 msgid "Paper Si&ze:"
11455 msgstr "&Mărimea foii:"
11457 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11458 msgid "Duplex:"
11459 msgstr "Duplex:"
11461 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "&Setup"
11464 msgid "Setup"
11465 msgstr "&Setează"
11467 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11468 msgid "Realm"
11469 msgstr "Domeniu"
11471 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11472 msgid "Authentication Required"
11473 msgstr "Autentificare necesară"
11475 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11476 msgid "Server"
11477 msgstr "Server"
11479 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11480 #, fuzzy
11481 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11482 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11484 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11485 msgid "Do you want to continue anyway?"
11486 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11489 msgid "LAN Connection"
11490 msgstr "Conexiune LAN"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11493 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11497 #, fuzzy
11498 msgid "The date on the certificate is invalid."
11499 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11501 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11502 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11503 msgstr ""
11505 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11506 msgid ""
11507 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11511 msgid "Effective Date"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11515 #, fuzzy
11516 #| msgid "Security"
11517 msgid "Security Protocol"
11518 msgstr "Securitate"
11520 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Signature"
11523 msgid "Signature Type"
11524 msgstr "Semnătură"
11526 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Encrypting File System"
11529 msgid "Encryption Type"
11530 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11532 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11533 msgid "Privacy Strength"
11534 msgstr ""
11536 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11537 msgid "bits"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Service request timeout.\n"
11543 msgid "The request has timed out.\n"
11544 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "A printer error occurred."
11549 msgid "An internal error has occurred.\n"
11550 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11552 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11553 #, fuzzy
11554 #| msgid "Path is invalid.\n"
11555 msgid "The URL is invalid.\n"
11556 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11558 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11559 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11563 #, fuzzy
11564 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11565 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11570 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11571 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11573 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11574 msgid ""
11575 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11576 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11577 msgstr ""
11579 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11580 #, fuzzy
11581 msgid "The requested item could not be located.\n"
11582 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11584 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11587 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11588 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11590 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11591 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11595 msgid ""
11596 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11597 "certificate is expired.\n"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11601 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11605 msgid "The specified command was carried out."
11606 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11609 msgid "Undefined external error."
11610 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11613 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11614 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11616 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11617 msgid "The driver was not enabled."
11618 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11621 msgid ""
11622 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11623 "again."
11624 msgstr ""
11625 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11626 "încercați din nou."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11629 msgid "The specified device handle is invalid."
11630 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11632 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11633 msgid "There is no driver installed on your system!"
11634 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11637 msgid ""
11638 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11639 "increase available memory, and then try again."
11640 msgstr ""
11641 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11642 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11643 "din nou."
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11646 msgid ""
11647 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11648 "which functions and messages the driver supports."
11649 msgstr ""
11650 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11651 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11654 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11655 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11658 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11659 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11662 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11663 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11665 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11666 msgid ""
11667 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11668 "Capabilities function to determine the supported formats."
11669 msgstr ""
11670 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11671 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11674 msgid ""
11675 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11676 "device, or wait until the data is finished playing."
11677 msgstr ""
11678 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11679 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11681 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11682 msgid ""
11683 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11684 "header, and then try again."
11685 msgstr ""
11686 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11687 "antetul, apoi încercați din nou."
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11690 msgid ""
11691 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11692 "and then try again."
11693 msgstr ""
11694 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11695 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11697 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11698 msgid ""
11699 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11700 "header, and then try again."
11701 msgstr ""
11702 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11703 "antetul, apoi încercați din nou."
11705 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11706 msgid ""
11707 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11708 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11709 msgstr ""
11710 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11711 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11713 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11714 msgid ""
11715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11716 "transmitted, and then try again."
11717 msgstr ""
11718 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11719 "și apoi încercați din nou."
11721 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11722 msgid ""
11723 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11724 "on the system."
11725 msgstr ""
11726 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11727 "nu este instalat în sistem."
11729 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11730 msgid ""
11731 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11732 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11733 msgstr ""
11734 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11735 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11737 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11738 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11739 msgstr ""
11740 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11741 "deschiderea dispozitivului MCI."
11743 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11744 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11745 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11748 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11749 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11752 msgid ""
11753 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11754 "or contact the device manufacturer."
11755 msgstr ""
11756 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11757 "corect sau contactați producătorul său."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11760 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11761 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11763 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11764 msgid ""
11765 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11766 "unique alias."
11767 msgstr ""
11768 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11769 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11771 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11772 msgid ""
11773 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11774 msgstr ""
11775 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11776 "specificat."
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11779 msgid "No command was specified."
11780 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11783 msgid ""
11784 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11785 "size of the buffer."
11786 msgstr ""
11787 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11788 "tampon."
11790 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11791 msgid ""
11792 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11793 "one."
11794 msgstr ""
11795 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11797 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11798 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11799 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11802 msgid ""
11803 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11804 "manufacturer about obtaining a new driver."
11805 msgstr ""
11806 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11807 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11810 msgid ""
11811 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11812 "manufacturer about obtaining a new driver."
11813 msgstr ""
11814 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11815 "driver de la producătorul dispozitivului."
11817 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11818 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11819 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11822 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11823 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11826 msgid ""
11827 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11828 msgstr ""
11829 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11830 "calea sunt corecte."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11833 msgid "The device driver is not ready."
11834 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11837 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11838 msgstr ""
11839 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11841 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11842 msgid ""
11843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11844 "access error."
11845 msgstr ""
11846 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11847 "nu poate fi accesată."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11850 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11851 msgstr ""
11852 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11855 msgid ""
11856 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11857 "separately to determine which devices caused the error."
11858 msgstr ""
11859 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11860 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11861 "eroarea."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11864 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11865 msgstr ""
11866 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11867 "dat."
11869 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11870 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11871 msgstr ""
11872 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11875 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11876 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11878 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11879 msgid ""
11880 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11881 "still connected to the network."
11882 msgstr ""
11883 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11884 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11886 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11887 msgid ""
11888 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11889 "device name is spelled correctly."
11890 msgstr ""
11891 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11892 "că numele său este scris corect."
11894 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11895 msgid ""
11896 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11897 "again."
11898 msgstr ""
11899 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11900 "apoi încercați din nou."
11902 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11903 msgid ""
11904 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11905 "alias."
11906 msgstr ""
11907 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11908 "un alias unic."
11910 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11911 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11912 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11914 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11915 msgid ""
11916 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11917 "parameter with each 'open' command."
11918 msgstr ""
11919 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11920 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11922 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11923 msgid ""
11924 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11925 "Please supply one."
11926 msgstr ""
11927 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11928 "dispozitiv. Furnizați unul."
11930 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11931 msgid ""
11932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11933 "documentation for valid formats."
11934 msgstr ""
11935 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11936 "documentația MCI pentru formatele valide."
11938 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11939 msgid ""
11940 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11941 "supply one."
11942 msgstr ""
11943 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11944 "le."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11947 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11948 msgstr ""
11949 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11950 "l(o) o singură dată."
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11953 msgid ""
11954 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11955 "may be corrupt, or not in the correct format."
11956 msgstr ""
11957 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11958 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11961 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11962 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11964 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11965 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11966 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11969 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11970 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11972 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11973 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11974 msgstr ""
11975 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11976 "automată."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11979 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11980 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11983 msgid ""
11984 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11985 "sequence, and then try again."
11986 msgstr ""
11987 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11988 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11991 msgid ""
11992 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11993 "the device is closed, and then try again."
11994 msgstr ""
11995 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11996 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11999 msgid ""
12000 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12001 "characters, followed by a period and an extension."
12002 msgstr ""
12003 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12004 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12006 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12007 msgid ""
12008 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12009 msgstr ""
12010 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12011 "ghilimele."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12014 msgid ""
12015 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12016 "in Control Panel to install the device."
12017 msgstr ""
12018 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12019 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12022 msgid ""
12023 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12024 "restarting your computer."
12025 msgstr ""
12026 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12027 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12030 msgid ""
12031 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12032 "cannot change directories."
12033 msgstr ""
12034 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12035 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12037 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12038 msgid ""
12039 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12040 "change drives."
12041 msgstr ""
12042 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12043 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12045 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12046 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12047 msgstr ""
12048 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12049 "caractere."
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12052 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12053 msgstr ""
12054 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12055 "caractere."
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12058 msgid ""
12059 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12060 msgstr ""
12061 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12064 msgid ""
12065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12066 "until a wave device is free, and then try again."
12067 msgstr ""
12068 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12069 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12072 msgid ""
12073 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12074 "until the device is free, and then try again."
12075 msgstr ""
12076 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12077 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12080 msgid ""
12081 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12082 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12083 msgstr ""
12084 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12085 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12088 msgid ""
12089 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12090 "until the device is free, and then try again."
12091 msgstr ""
12092 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12093 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12096 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12097 msgstr ""
12098 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12101 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12102 msgstr ""
12103 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12104 "formatul wave."
12106 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12107 msgid ""
12108 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12109 "the Drivers option to install the wave device."
12110 msgstr ""
12111 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12112 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12114 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12115 msgid ""
12116 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12117 "format."
12118 msgstr ""
12119 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12120 "fișier curent."
12122 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12123 msgid ""
12124 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12125 "the Drivers option to install the wave device."
12126 msgstr ""
12127 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12128 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12129 "wave."
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12132 msgid ""
12133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12134 "format."
12135 msgstr ""
12136 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12137 "de fișier curent."
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12140 msgid ""
12141 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12142 "You can't use them together."
12143 msgstr ""
12144 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12145 "puteți utiliza împreună."
12147 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12148 #, fuzzy
12149 #| msgid ""
12150 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12151 #| "try again."
12152 msgid ""
12153 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12154 "try again."
12155 msgstr ""
12156 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12157 "apoi încercați din nou."
12159 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12160 msgid ""
12161 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12162 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12163 msgstr ""
12164 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12165 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12167 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12168 msgid "An error occurred with the specified port."
12169 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid ""
12174 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12175 #| "these applications; then, try again."
12176 msgid ""
12177 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12178 "these applications, and then try again."
12179 msgstr ""
12180 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12181 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12183 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12185 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12188 msgid ""
12189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12190 "Control Panel to install a MIDI driver."
12191 msgstr ""
12192 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12193 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12195 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12196 msgid "There is no display window."
12197 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12200 msgid "Could not create or use window."
12201 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12204 msgid ""
12205 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12206 "check your disk or network connection."
12207 msgstr ""
12208 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12209 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12211 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12212 msgid ""
12213 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12214 "are still connected to the network."
12215 msgstr ""
12216 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12217 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12219 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Wine Mono Installer"
12222 msgid "Wine Sound Mapper"
12223 msgstr "Instalator Wine Mono"
12225 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12226 msgid "Volume"
12227 msgstr "Volum"
12229 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12230 msgid "Master Volume"
12231 msgstr "Volum principal"
12233 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12234 msgid "Mute"
12235 msgstr "Mut"
12237 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12238 msgid "Print to File"
12239 msgstr "Tipărire în fișier"
12241 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12242 msgid "&Output File Name:"
12243 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12245 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12246 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12247 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12249 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12250 msgid "Unable to create the output file."
12251 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12254 msgid "Success"
12255 msgstr "Succes"
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12258 msgid "Operations Error"
12259 msgstr "Eroare de operațiuni"
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12262 msgid "Protocol Error"
12263 msgstr "Eroare de protocol"
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12266 msgid "Time Limit Exceeded"
12267 msgstr "Limită de timp depășită"
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12270 msgid "Size Limit Exceeded"
12271 msgstr "Limită de mărime depășită"
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12274 msgid "Compare False"
12275 msgstr "Comparație falsă"
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12278 msgid "Compare True"
12279 msgstr "Comparație adevărată"
12281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12282 msgid "Authentication Method Not Supported"
12283 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12286 msgid "Strong Authentication Required"
12287 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12290 msgid "Referral (v2)"
12291 msgstr "Referent (v2)"
12293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12294 msgid "Referral"
12295 msgstr "Referent"
12297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12298 msgid "Administration Limit Exceeded"
12299 msgstr "Limită administrativă depășită"
12301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12302 msgid "Unavailable Critical Extension"
12303 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12306 msgid "Confidentiality Required"
12307 msgstr "Confidențialitate necesară"
12309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12310 msgid "SASL Bind in Progress"
12311 msgstr ""
12313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12314 msgid "No Such Attribute"
12315 msgstr "Atribut necunoscut"
12317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12318 msgid "Undefined Type"
12319 msgstr "Tip nedefinit"
12321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12322 msgid "Inappropriate Matching"
12323 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12326 msgid "Constraint Violation"
12327 msgstr "Violare de restricție"
12329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12330 msgid "Attribute Or Value Exists"
12331 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12334 msgid "Invalid Syntax"
12335 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12338 msgid "No Such Object"
12339 msgstr "Obiect necunoscut"
12341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12342 msgid "Alias Problem"
12343 msgstr "Problemă la alias"
12345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12346 msgid "Invalid DN Syntax"
12347 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12350 msgid "Is Leaf"
12351 msgstr "Este o frunză"
12353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12354 msgid "Alias Dereference Problem"
12355 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12358 msgid "Inappropriate Authentication"
12359 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12362 msgid "Invalid Credentials"
12363 msgstr "Autorizații nevalide"
12365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12366 msgid "Insufficient Rights"
12367 msgstr "Drepturi insuficiente"
12369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12370 msgid "Busy"
12371 msgstr "Ocupat"
12373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12374 msgid "Unavailable"
12375 msgstr "Indisponibil"
12377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12378 msgid "Unwilling To Perform"
12379 msgstr "Refuză să funcționeze"
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12382 msgid "Loop Detected"
12383 msgstr "Buclă detectată"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12386 msgid "Sort Control Missing"
12387 msgstr "Control de triere lipsă"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12390 msgid "Index range error"
12391 msgstr "Eroare de interval la index"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12394 msgid "Naming Violation"
12395 msgstr "Violare de denumire"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12398 msgid "Object Class Violation"
12399 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12402 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12403 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12406 msgid "Not allowed on RDN"
12407 msgstr "Nepermis pe RDN"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12410 msgid "Already Exists"
12411 msgstr "Există deja"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12414 msgid "No Object Class Mods"
12415 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12418 msgid "Results Too Large"
12419 msgstr "Rezultate prea mari"
12421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12422 msgid "Affects Multiple DSAs"
12423 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12426 msgid "Server Down"
12427 msgstr "Server indisponibil"
12429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12430 msgid "Local Error"
12431 msgstr "Eroare locală"
12433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12434 msgid "Encoding Error"
12435 msgstr "Eroare de codificare"
12437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12438 msgid "Decoding Error"
12439 msgstr "Eroare de decodificare"
12441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12442 msgid "Timeout"
12443 msgstr "Timp alocat expirat"
12445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12446 msgid "Auth Unknown"
12447 msgstr "Autentificare necunoscută"
12449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12450 msgid "Filter Error"
12451 msgstr "Eroare de filtrare"
12453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12454 msgid "User Canceled"
12455 msgstr "Anulat de utilizator"
12457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12458 msgid "Parameter Error"
12459 msgstr "Eroare de parametri"
12461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12462 msgid "No Memory"
12463 msgstr "Memorie insuficientă"
12465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12466 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12467 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12470 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12471 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12474 msgid "Specified control was not found in message"
12475 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12478 msgid "No result present in message"
12479 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12482 msgid "More results returned"
12483 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12486 msgid "Loop while handling referrals"
12487 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12490 msgid "Referral hop limit exceeded"
12491 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12493 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12494 msgid ""
12495 "Not Yet Implemented\n"
12496 "\n"
12497 msgstr ""
12498 "Încă neimplementat\n"
12499 "\n"
12501 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12502 msgid "%1: File Not Found\n"
12503 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12505 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12506 msgid ""
12507 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12508 "\n"
12509 "Syntax:\n"
12510 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12511 "       [/S [/D]]\n"
12512 "\n"
12513 "Where:\n"
12514 "\n"
12515 "  +   Sets an attribute.\n"
12516 "  -   Clears an attribute.\n"
12517 "  R   Read-only file attribute.\n"
12518 "  A   Archive file attribute.\n"
12519 "  S   System file attribute.\n"
12520 "  H   Hidden file attribute.\n"
12521 "  [drive:][path][filename]\n"
12522 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12523 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12524 "  /D  Processes folders as well.\n"
12525 msgstr ""
12527 #: programs/clock/clock.rc:32
12528 msgid "Ana&log"
12529 msgstr "Ana&logic"
12531 #: programs/clock/clock.rc:33
12532 msgid "Digi&tal"
12533 msgstr "Digi&tal"
12535 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12538 msgid "&Font..."
12539 msgstr "&Font..."
12541 #: programs/clock/clock.rc:37
12542 msgid "&Without Titlebar"
12543 msgstr "Fără &bara de titlu"
12545 #: programs/clock/clock.rc:39
12546 msgid "&Seconds"
12547 msgstr "&Secunde"
12549 #: programs/clock/clock.rc:40
12550 msgid "&Date"
12551 msgstr "&Data"
12553 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12555 msgid "&Always on Top"
12556 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12558 #: programs/clock/clock.rc:45
12559 msgid "&About Clock"
12560 msgstr "&Despre ceas"
12562 #: programs/clock/clock.rc:51
12563 msgid "Clock"
12564 msgstr "Ceas"
12566 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12567 msgid ""
12568 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12569 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12570 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12571 "procedure.\n"
12572 "\n"
12573 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12574 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12575 msgstr ""
12576 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12577 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12578 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12579 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12580 "\n"
12581 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12582 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12584 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12585 msgid ""
12586 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12587 "default directory.\n"
12588 msgstr ""
12589 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12590 "implict curent.\n"
12592 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12593 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12594 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12597 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12598 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12601 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12602 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12605 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12606 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12608 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12609 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12610 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12612 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12613 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12614 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12616 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12617 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12618 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12620 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12621 msgid ""
12622 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12623 "\n"
12624 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12625 "the terminal device before they are executed.\n"
12626 "\n"
12627 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12628 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12629 "preceding it with an @ sign.\n"
12630 msgstr ""
12631 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12632 "\n"
12633 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12634 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12635 "\n"
12636 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12637 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12638 "precedată de semnul @.\n"
12640 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12641 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12642 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12644 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12645 msgid ""
12646 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12647 "\n"
12648 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12649 "\n"
12650 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12651 msgstr ""
12652 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12653 "fișiere.\n"
12654 "\n"
12655 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12656 "\n"
12657 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12659 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12660 msgid ""
12661 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12662 "file.\n"
12663 "\n"
12664 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12665 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12666 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12667 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12668 "terminates the batch file execution.\n"
12669 "\n"
12670 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12671 msgstr ""
12672 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12673 "\n"
12674 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12675 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12676 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12677 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12678 "execuția fișierului batch.\n"
12679 "\n"
12680 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12682 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12683 msgid ""
12684 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12685 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12686 msgstr ""
12687 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12688 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12691 msgid ""
12692 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12693 "\n"
12694 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12695 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12696 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12697 "\n"
12698 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12699 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12700 msgstr ""
12701 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12702 "\n"
12703 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12704 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12705 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12706 "\n"
12707 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12708 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12711 msgid ""
12712 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12713 "\n"
12714 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12715 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12716 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12717 msgstr ""
12718 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
12719 "\n"
12720 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12721 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12722 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12725 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12726 msgstr ""
12727 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12730 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12731 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12734 msgid ""
12735 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12736 "\n"
12737 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12738 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12739 "\n"
12740 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12741 msgstr ""
12742 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12743 "\n"
12744 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12745 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12746 "\n"
12747 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12748 "diferite.\n"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12751 msgid ""
12752 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12753 "\n"
12754 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12755 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12756 "value.\n"
12757 "\n"
12758 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12759 "variable, for example:\n"
12760 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12761 msgstr ""
12762 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12763 "\n"
12764 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12765 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12766 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12767 "\n"
12768 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12769 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12772 msgid ""
12773 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12774 "\n"
12775 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12776 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12777 msgstr ""
12778 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12779 "tastă.\n"
12780 "\n"
12781 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12782 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12783 "ecran.\n"
12785 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12786 msgid ""
12787 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12788 "\n"
12789 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12790 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12791 "\n"
12792 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12793 "\n"
12794 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12795 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12796 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12797 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12798 "\n"
12799 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12800 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12801 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12802 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12803 "\n"
12804 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12805 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12806 msgstr ""
12807 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12808 "\n"
12809 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12810 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12811 "\n"
12812 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12813 "\n"
12814 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
12815 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
12816 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
12817 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
12818 "\n"
12819 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12820 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12821 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12822 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12823 "\n"
12824 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12825 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12826 "„PROMPT text”.\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12829 msgid ""
12830 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12831 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12832 msgstr ""
12833 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12834 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12835 "batch.\n"
12837 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12838 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12839 msgstr ""
12840 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12842 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12843 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12844 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12847 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12848 msgstr ""
12849 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12851 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12852 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12853 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12856 msgid ""
12857 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12858 "\n"
12859 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12860 "\n"
12861 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12862 "\n"
12863 "SET <variable>=<value>\n"
12864 "\n"
12865 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12866 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12867 "\n"
12868 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12869 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12870 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12871 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12872 msgstr ""
12873 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12874 "\n"
12875 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12876 "\n"
12877 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12878 "\n"
12879 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12880 "\n"
12881 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12882 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12883 "\n"
12884 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12885 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12886 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12887 "sistemului de operare din cmd.\n"
12889 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12890 msgid ""
12891 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12892 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12893 "called from the command line.\n"
12894 msgstr ""
12895 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12896 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12897 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12900 msgid ""
12901 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12902 "with that suffix.\n"
12903 "Usage:\n"
12904 "start [options] program_filename [...]\n"
12905 "start [options] document_filename\n"
12906 "\n"
12907 "Options:\n"
12908 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12909 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12910 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12911 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12912 "/min           Start the program minimized.\n"
12913 "/max           Start the program maximized.\n"
12914 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12915 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12916 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12917 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12918 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12919 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12920 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12921 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12922 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12923 "exit code.\n"
12924 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12925 "Explorer.\n"
12926 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12927 "/?             Display this help and exit.\n"
12928 msgstr ""
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12931 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12932 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12935 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12936 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12939 msgid ""
12940 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12941 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12942 msgstr ""
12943 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12944 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12946 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12947 msgid ""
12948 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12949 "\n"
12950 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12951 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12952 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12953 "\n"
12954 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12955 msgstr ""
12956 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12957 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12958 "\n"
12959 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12960 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12961 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12962 "\n"
12963 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12966 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12967 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12970 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12971 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12973 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12974 msgid ""
12975 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12976 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12977 msgstr ""
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12980 msgid ""
12981 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12982 "\n"
12983 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12984 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12985 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12986 "settings are restored.\n"
12987 msgstr ""
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12990 msgid ""
12991 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12992 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12993 msgstr ""
12994 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12995 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12997 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12998 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12999 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13001 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13002 msgid ""
13003 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13004 "\n"
13005 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13006 "\n"
13007 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13008 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13009 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13010 "association, if any.\n"
13011 msgstr ""
13013 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13014 msgid ""
13015 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13016 "\n"
13017 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13018 "\n"
13019 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13020 "currently defined.\n"
13021 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13022 "if any.\n"
13023 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13024 "associated to the specified file type.\n"
13025 msgstr ""
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13028 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13029 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13031 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13032 msgid ""
13033 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13034 "from a selectable list.\n"
13035 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13036 msgstr ""
13038 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13039 msgid ""
13040 "Create a symbolic link.\n"
13041 "\n"
13042 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13043 "\n"
13044 "Options:\n"
13045 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13046 "/h             Create a hard link.\n"
13047 "/j             Create a directory junction.\n"
13048 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13049 "target is the path that link_name points to.\n"
13050 msgstr ""
13052 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13053 msgid ""
13054 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13055 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13056 msgstr ""
13057 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13058 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13060 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13061 #, fuzzy
13062 #| msgid ""
13063 #| "CMD built-in commands are:\n"
13064 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13065 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13066 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13067 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13068 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13069 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13070 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13071 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13072 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13073 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13074 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13075 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13076 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13077 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13078 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13079 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13080 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13081 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13082 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13083 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13084 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13085 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13086 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13087 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13088 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13089 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13090 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13091 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13092 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13093 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13094 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13095 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13096 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13097 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13098 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13099 #| "\n"
13100 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13101 #| "commands.\n"
13102 msgid ""
13103 "CMD built-in commands are:\n"
13104 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13105 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13106 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13107 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13108 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13109 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13110 "COPY\t\tCopy file\n"
13111 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13112 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13113 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13114 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13115 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13116 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13117 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13118 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13119 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13120 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13121 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13122 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13123 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13124 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13125 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13126 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13127 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13128 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13129 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13130 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13131 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13132 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13133 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13134 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13135 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13136 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13137 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13138 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13139 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13140 "\n"
13141 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13142 msgstr ""
13143 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13144 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13145 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13146 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13147 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13148 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13149 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13150 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13151 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13152 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13153 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13154 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13155 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13156 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13157 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13158 "fișier\n"
13159 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13160 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13161 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13162 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13163 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13164 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13165 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13166 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13167 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13168 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13169 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13170 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13171 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13172 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13173 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13174 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13175 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13176 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13177 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13178 "\n"
13179 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13180 "comenzile de mai sus.\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13183 msgid "Are you sure?"
13184 msgstr "Sunteți sigur?"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13187 msgctxt "Yes key"
13188 msgid "Y"
13189 msgstr "D"
13191 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13192 msgctxt "No key"
13193 msgid "N"
13194 msgstr "N"
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13197 msgid "File association missing for extension %1\n"
13198 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13201 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13202 msgstr ""
13203 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13205 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13206 msgid "Overwrite %1?"
13207 msgstr "Suprascrie %1?"
13209 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13210 msgid "More..."
13211 msgstr "Mai mult..."
13213 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13214 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13215 msgstr ""
13216 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13219 msgid "Argument missing\n"
13220 msgstr "Argument lipsă\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13223 msgid "Syntax error\n"
13224 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13227 msgid "No help available for %1\n"
13228 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13231 msgid "Target to GOTO not found\n"
13232 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13235 msgid "Current Date is %1\n"
13236 msgstr "Data actuală este %1\n"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13239 msgid "Current Time is %1\n"
13240 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13243 msgid "Enter new date: "
13244 msgstr "Introduceți noua dată: "
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13247 msgid "Enter new time: "
13248 msgstr "Introduceți noua oră: "
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13251 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13252 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13255 msgid "Failed to open '%1'\n"
13256 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13259 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13260 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13263 msgctxt "All key"
13264 msgid "A"
13265 msgstr "T"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13268 msgid "Delete %1?"
13269 msgstr "Șterge %1?"
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13272 msgid "Echo is %1\n"
13273 msgstr "Echo este %1\n"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13276 msgid "Verify is %1\n"
13277 msgstr "Verify este %1\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13280 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13281 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13284 msgid "Parameter error\n"
13285 msgstr "Eroare de parametri\n"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13288 msgid ""
13289 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13290 "\n"
13291 msgstr ""
13292 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13293 "\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13296 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13297 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13300 msgid "PATH not found\n"
13301 msgstr "PATH negăsită\n"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13304 msgid "Press any key to continue... "
13305 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13308 msgid "Wine Command Prompt"
13309 msgstr "Linia de comandă Wine"
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13312 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13313 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13315 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13316 msgid "More? "
13317 msgstr "Mai mult? "
13319 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13320 msgid "The input line is too long.\n"
13321 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13323 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13324 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13325 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13327 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13328 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13329 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13331 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13332 msgid " (Yes|No)"
13333 msgstr " (Da|Nu)"
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13336 msgid " (Yes|No|All)"
13337 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13340 msgid ""
13341 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13342 msgstr ""
13344 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13345 msgid "Division by zero error.\n"
13346 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13348 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13349 msgid "Expected an operand.\n"
13350 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13353 msgid "Expected an operator.\n"
13354 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13357 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13358 msgstr ""
13360 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13361 msgid ""
13362 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13363 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13364 msgstr ""
13366 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13367 msgid "Cursor size"
13368 msgstr "Dimensiune cursor"
13370 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13371 msgid "&Small"
13372 msgstr "M&ic"
13374 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13375 msgid "&Medium"
13376 msgstr "&Mediu"
13378 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13379 msgid "&Large"
13380 msgstr "M&are"
13382 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13383 msgid "Command history"
13384 msgstr "Istoric comenzi"
13386 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13387 msgid "&Buffer size:"
13388 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13390 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13391 msgid "&Remove duplicates"
13392 msgstr "&Elimină duplicatele"
13394 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13395 msgid "Popup menu"
13396 msgstr "Meniu popup"
13398 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13399 msgid "&Control"
13400 msgstr "&Control"
13402 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13403 msgid "S&hift"
13404 msgstr "S&hift"
13406 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13407 msgid "Console"
13408 msgstr "Consolă"
13410 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13411 msgid "&Quick Edit mode"
13412 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13414 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13415 msgid "&Insert mode"
13416 msgstr "Regim de &inserare"
13418 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13419 msgid "&Font"
13420 msgstr "&Font"
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13423 msgid "&Color"
13424 msgstr "&Culoare"
13426 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13427 msgid "Configuration"
13428 msgstr "Configurație"
13430 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13431 msgid "Buffer zone"
13432 msgstr "Zonă tampon"
13434 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13435 msgid "&Width:"
13436 msgstr "Lăți&me:"
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13439 msgid "&Height:"
13440 msgstr "Î&nălțime:"
13442 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13443 msgid "Window size"
13444 msgstr "Dimensiune fereastră"
13446 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13447 msgid "W&idth:"
13448 msgstr "Lăț&ime:"
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13451 msgid "H&eight:"
13452 msgstr "Înălțim&e:"
13454 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13455 msgid "End of program"
13456 msgstr "Sfârșitul programului"
13458 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13459 msgid "&Close console"
13460 msgstr "În&chide consola"
13462 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13463 msgid "Edition"
13464 msgstr "Ediție"
13466 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13467 msgid "Console parameters"
13468 msgstr "Parametrii consolei"
13470 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13471 msgid "Retain these settings for later sessions"
13472 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13474 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13475 msgid "Modify only current session"
13476 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13478 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13479 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13481 msgid "&Edit"
13482 msgstr "&Editare"
13484 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13485 msgid "Set &Defaults"
13486 msgstr "Setări &implicite"
13488 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13489 msgid "&Mark"
13490 msgstr "&Marchează"
13492 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13493 msgid "&Select all"
13494 msgstr "&Selectează tot"
13496 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13497 msgid "Sc&roll"
13498 msgstr "De&rulează"
13500 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13501 msgid "S&earch"
13502 msgstr "Cau&tă"
13504 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13505 msgid "Setup - Default settings"
13506 msgstr "Configurație implicită"
13508 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13509 msgid "Setup - Current settings"
13510 msgstr "Configurație curentă"
13512 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13513 msgid "Configuration error"
13514 msgstr "Eroare de configurare"
13516 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13517 msgid ""
13518 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13519 "the window."
13520 msgstr ""
13521 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13522 "cea a ferestrei."
13524 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13525 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13526 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13528 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13529 msgid "This is a test"
13530 msgstr "Acesta este un test"
13532 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13533 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13534 msgstr ""
13536 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13537 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13538 msgstr ""
13540 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13541 msgid "Wine Explorer"
13542 msgstr "Wine Explorer"
13544 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13545 #, fuzzy
13546 #| msgid "Start Menu"
13547 msgid "Start"
13548 msgstr "Meniu Start"
13550 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13551 msgid "&Run..."
13552 msgstr "E&xecutare..."
13554 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13555 msgid ""
13556 "- Supported Commands -\n"
13557 "\n"
13558 "hardlink      hardlink management\n"
13559 msgstr ""
13561 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13562 msgid ""
13563 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13564 "\n"
13565 "create        create a hardlink\n"
13566 msgstr ""
13568 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13569 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13570 msgstr ""
13572 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13573 msgid "Usage: hostname\n"
13574 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13576 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13577 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13578 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13580 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13583 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13584 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13586 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13587 msgid ""
13588 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13589 "utility.\n"
13590 msgstr ""
13592 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13593 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13594 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13596 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13597 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13598 msgstr ""
13600 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13601 msgid "%1 adapter %2\n"
13602 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13605 msgid "Ethernet"
13606 msgstr "Ethernet"
13608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13609 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13610 msgstr ""
13612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13613 msgid "IPv4 address"
13614 msgstr "adresă IPv4"
13616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13617 msgid "Hostname"
13618 msgstr "Nume gazdă"
13620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13621 msgid "Node type"
13622 msgstr "Tip nod"
13624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13625 msgid "Broadcast"
13626 msgstr "Difuzare"
13628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13629 msgid "Peer-to-peer"
13630 msgstr ""
13632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13633 msgid "Mixed"
13634 msgstr "Mixt"
13636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13637 msgid "Hybrid"
13638 msgstr "Hibrid"
13640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13641 msgid "IP routing enabled"
13642 msgstr "Rutare IP activată"
13644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13645 msgid "Physical address"
13646 msgstr "Adresă fizică"
13648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13649 msgid "DHCP enabled"
13650 msgstr "DHCP activat"
13652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13653 msgid "Default gateway"
13654 msgstr "Gateway implicit"
13656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13657 msgid "IPv6 address"
13658 msgstr "adresă IPv6"
13660 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13661 msgid "System Information"
13662 msgstr "Informații despre sistem"
13664 #: programs/net/net.rc:30
13665 msgid ""
13666 "The syntax of this command is:\n"
13667 "\n"
13668 "NET command [arguments]\n"
13669 "    -or-\n"
13670 "NET command /HELP\n"
13671 "\n"
13672 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13673 msgstr ""
13674 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13675 "\n"
13676 "NET comandă [argumente]\n"
13677 "    -sau-\n"
13678 "NET comandă /HELP\n"
13679 "\n"
13680 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13682 #: programs/net/net.rc:31
13683 msgid ""
13684 "The syntax of this command is:\n"
13685 "\n"
13686 "NET START [service]\n"
13687 "\n"
13688 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13689 "'service' is the name of the service to start.\n"
13690 msgstr ""
13691 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13692 "\n"
13693 "NET START [serviciu]\n"
13694 "\n"
13695 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13696 "este numele serviciului de pornit.\n"
13698 #: programs/net/net.rc:32
13699 msgid ""
13700 "The syntax of this command is:\n"
13701 "\n"
13702 "NET STOP service\n"
13703 "\n"
13704 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13705 msgstr ""
13706 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13707 "\n"
13708 "NET STOP serviciu\n"
13709 "\n"
13710 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13712 #: programs/net/net.rc:33
13713 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13714 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13716 #: programs/net/net.rc:34
13717 msgid "Could not stop service %1\n"
13718 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13720 #: programs/net/net.rc:35
13721 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13722 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13724 #: programs/net/net.rc:36
13725 msgid "Could not get handle to service.\n"
13726 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13728 #: programs/net/net.rc:37
13729 msgid "The %1 service is starting.\n"
13730 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13732 #: programs/net/net.rc:38
13733 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13734 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13736 #: programs/net/net.rc:39
13737 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13738 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13740 #: programs/net/net.rc:40
13741 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13742 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13744 #: programs/net/net.rc:41
13745 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13746 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13748 #: programs/net/net.rc:42
13749 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13750 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13752 #: programs/net/net.rc:44
13753 msgid "There are no entries in the list.\n"
13754 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13756 #: programs/net/net.rc:45
13757 msgid ""
13758 "\n"
13759 "Status  Local   Remote\n"
13760 "---------------------------------------------------------------\n"
13761 msgstr ""
13762 "\n"
13763 "Stare  Local   Distant\n"
13764 "---------------------------------------------------------------\n"
13766 #: programs/net/net.rc:46
13767 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13768 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
13770 #: programs/net/net.rc:48
13771 msgid "Paused"
13772 msgstr "Pauzat"
13774 #: programs/net/net.rc:49
13775 msgid "Disconnected"
13776 msgstr "Deconectat"
13778 #: programs/net/net.rc:50
13779 msgid "A network error occurred"
13780 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13782 #: programs/net/net.rc:51
13783 msgid "Connection is being made"
13784 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13786 #: programs/net/net.rc:52
13787 msgid "Reconnecting"
13788 msgstr "Reconectare"
13790 #: programs/net/net.rc:43
13791 msgid "The following services are running:\n"
13792 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13794 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13795 msgid "Active Connections"
13796 msgstr "Conexiuni active"
13798 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13799 msgid "Proto"
13800 msgstr "Protocol"
13802 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13803 msgid "Local Address"
13804 msgstr "Adresă locală"
13806 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13807 msgid "Foreign Address"
13808 msgstr "Adresă distantă"
13810 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13811 msgid "State"
13812 msgstr "Stare"
13814 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13815 msgid "Interface Statistics"
13816 msgstr "Statistici interfață"
13818 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13819 msgid "Sent"
13820 msgstr "Trimis"
13822 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13823 msgid "Received"
13824 msgstr "Primit"
13826 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13827 msgid "Bytes"
13828 msgstr "Octeți"
13830 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13831 msgid "Unicast packets"
13832 msgstr "Pachete unicast"
13834 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13835 msgid "Non-unicast packets"
13836 msgstr "Pachete ne-unicast"
13838 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13839 msgid "Discards"
13840 msgstr "Ignorate"
13842 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13843 msgid "Errors"
13844 msgstr "Erori"
13846 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13847 msgid "Unknown protocols"
13848 msgstr "Protocoale necunoscute"
13850 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13851 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13852 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13854 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13855 #, fuzzy
13856 #| msgid "LAN Connection"
13857 msgid "Active Opens"
13858 msgstr "Conexiune LAN"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13861 msgid "Passive Opens"
13862 msgstr ""
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "LAN Connection"
13867 msgid "Failed Connection Attempts"
13868 msgstr "Conexiune LAN"
13870 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13871 msgid "Reset Connections"
13872 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13874 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13875 msgid "Current Connections"
13876 msgstr "Conexiuni curente"
13878 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13879 msgid "Segments Received"
13880 msgstr "Segmente primite"
13882 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13883 msgid "Segments Sent"
13884 msgstr "Segmente trimise"
13886 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13887 msgid "Segments Retransmitted"
13888 msgstr "Segmente retrimise"
13890 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13891 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13892 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13894 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13895 msgid "Datagrams Received"
13896 msgstr "Datagrame primite"
13898 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13899 msgid "No Ports"
13900 msgstr "Fără port"
13902 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13903 msgid "Receive Errors"
13904 msgstr "Eroare la primire"
13906 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13907 msgid "Datagrams Sent"
13908 msgstr "Datagrame trimise"
13910 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13911 msgid "&New\tCtrl+N"
13912 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13914 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13915 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13916 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13918 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13919 msgid "&Save\tCtrl+S"
13920 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13922 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13924 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13925 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13928 msgid "Page Se&tup..."
13929 msgstr "S&etare pagină..."
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13932 msgid "P&rinter Setup..."
13933 msgstr "Setare im&primantă..."
13935 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13936 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13937 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13939 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13940 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13941 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13943 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13944 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13945 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13947 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13948 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13949 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13951 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13952 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13953 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13954 msgid "&Delete\tDel"
13955 msgstr "&Șterge\tDel"
13957 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13958 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13959 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13962 msgid "&Time/Date\tF5"
13963 msgstr "&Ora/data\tF5"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13966 msgid "&Wrap long lines"
13967 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13970 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13971 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13974 msgid "&Search next\tF3"
13975 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13977 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13978 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13979 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13982 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13983 msgid "&Contents\tF1"
13984 msgstr "&Conținut\tF1"
13986 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13987 msgid "&About Notepad"
13988 msgstr "&Despre notepad"
13990 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13991 msgid "Page Setup"
13992 msgstr "Setare pagină"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13995 msgid "&Header:"
13996 msgstr "Colon&titlu:"
13998 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13999 msgid "&Footer:"
14000 msgstr "&Coloncifru:"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14003 msgid "Margins (millimeters)"
14004 msgstr "Margini (milimetri)"
14006 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14007 msgid "&Left:"
14008 msgstr "&Stânga:"
14010 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14011 msgid "&Top:"
14012 msgstr "S&us:"
14014 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14015 msgid "Encoding:"
14016 msgstr "Codificare:"
14018 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14019 msgctxt "accelerator Select All"
14020 msgid "A"
14021 msgstr "A"
14023 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14024 msgctxt "accelerator Copy"
14025 msgid "C"
14026 msgstr "C"
14028 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14030 msgctxt "accelerator Find"
14031 msgid "F"
14032 msgstr "F"
14034 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14035 msgctxt "accelerator Replace"
14036 msgid "H"
14037 msgstr "H"
14039 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14040 msgctxt "accelerator New"
14041 msgid "N"
14042 msgstr "N"
14044 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14045 msgctxt "accelerator Open"
14046 msgid "O"
14047 msgstr "O"
14049 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14051 msgctxt "accelerator Print"
14052 msgid "P"
14053 msgstr "P"
14055 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14056 msgctxt "accelerator Save"
14057 msgid "S"
14058 msgstr "S"
14060 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14061 msgctxt "accelerator Paste"
14062 msgid "V"
14063 msgstr "V"
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14066 msgctxt "accelerator Cut"
14067 msgid "X"
14068 msgstr "X"
14070 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14071 msgctxt "accelerator Undo"
14072 msgid "Z"
14073 msgstr "Z"
14075 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14076 msgid "Page &p"
14077 msgstr "Pagina &p"
14079 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14080 msgid "Notepad"
14081 msgstr "Notepad"
14083 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14084 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14085 msgid "ERROR"
14086 msgstr "EROARE"
14088 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14089 msgid "Untitled"
14090 msgstr "(fără titlu)"
14092 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14093 msgid "Text files (*.txt)"
14094 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14096 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14097 msgid ""
14098 "File '%s' does not exist.\n"
14099 "\n"
14100 "Do you want to create a new file?"
14101 msgstr ""
14102 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14103 "\n"
14104 "Vreți să creați un fișier nou?"
14106 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14107 msgid ""
14108 "File '%s' has been modified.\n"
14109 "\n"
14110 "Would you like to save the changes?"
14111 msgstr ""
14112 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14113 "\n"
14114 "Vreți să salvați modificările?"
14116 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14117 msgid "'%s' could not be found."
14118 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14120 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14121 msgid "Unicode (UTF-16)"
14122 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14124 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14125 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14126 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14128 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14129 msgid "Unicode (UTF-8)"
14130 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14132 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14133 msgid ""
14134 "%1\n"
14135 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14136 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14137 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14138 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14139 "Continue?"
14140 msgstr ""
14141 "%1\n"
14142 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14143 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14144 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14145 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14146 "Continuă?"
14148 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14149 msgid "&Bind to file..."
14150 msgstr "&Legare de fișier..."
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14153 msgid "&View TypeLib..."
14154 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14157 msgid "&System Configuration"
14158 msgstr "Configurare &sistem"
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14161 msgid "&Run the Registry Editor"
14162 msgstr "Execută editorul de &registru"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14165 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14166 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14169 msgid "&In-process server"
14170 msgstr ""
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14173 msgid "In-process &handler"
14174 msgstr ""
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14177 msgid "&Local server"
14178 msgstr "Server &local"
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14181 msgid "&Remote server"
14182 msgstr "Se&rver la distanță"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14185 msgid "View &Type information"
14186 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14189 msgid "Create &Instance"
14190 msgstr "Creează o &instanță"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14193 msgid "Create Instance &On..."
14194 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14197 msgid "&Release Instance"
14198 msgstr "Elibe&rează instanța"
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14201 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14202 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14205 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14206 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14209 msgid "&Expert mode"
14210 msgstr "Mod &expert"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14213 msgid "&Hidden component categories"
14214 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14217 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14219 msgid "&Toolbar"
14220 msgstr "Bara de unel&te"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14223 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14225 msgid "&Status Bar"
14226 msgstr "Bara de &stare"
14228 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14229 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14230 msgid "&Refresh\tF5"
14231 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14233 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14234 msgid "&About OleView"
14235 msgstr "&Despre OleView"
14237 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14238 msgid "&Save as..."
14239 msgstr "&Salvare ca..."
14241 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14242 msgid "&Group by type kind"
14243 msgstr "&Grupează după tip"
14245 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14246 msgid "Connect to another machine"
14247 msgstr "Conectează la alt calculator"
14249 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14250 msgid "&Machine name:"
14251 msgstr "Nu&me calculator:"
14253 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14254 msgid "System Configuration"
14255 msgstr "Configurare sistem"
14257 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14258 msgid "System Settings"
14259 msgstr "Configurație sistem"
14261 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14262 msgid "&Enable Distributed COM"
14263 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14265 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14266 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14267 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14269 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14270 msgid ""
14271 "These settings change only registry values.\n"
14272 "They have no effect on Wine performance."
14273 msgstr ""
14274 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14275 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14277 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14278 msgid "Default Interface Viewer"
14279 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14281 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14282 msgid "Interface"
14283 msgstr "Interfață"
14285 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14286 msgid "IID:"
14287 msgstr "IID:"
14289 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14290 msgid "&View Type Info"
14291 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14293 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14294 msgid "IPersist Interface Viewer"
14295 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14297 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14298 msgid "Class Name:"
14299 msgstr "Nume clasă:"
14301 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14302 msgid "CLSID:"
14303 msgstr "CLSID:"
14305 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14306 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14307 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14309 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14310 msgid "OleView"
14311 msgstr "OleView"
14313 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14314 msgid "ITypeLib viewer"
14315 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14317 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14318 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14319 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14321 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14322 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14323 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14325 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14326 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14327 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14329 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14330 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14331 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14333 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14334 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14335 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14337 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14338 msgid "Run the Wine registry editor"
14339 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14341 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14342 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14343 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14345 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14346 msgid "Create an instance of the selected object"
14347 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14349 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14350 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14351 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14353 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14354 msgid "Release the currently selected object instance"
14355 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14358 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14359 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14361 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14362 msgid "Display the viewer for the selected item"
14363 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14365 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14366 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14367 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14369 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14370 msgid ""
14371 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14372 msgstr ""
14373 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14374 "prevăzute a fi vizibile"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14377 msgid "Show or hide the toolbar"
14378 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14381 msgid "Show or hide the status bar"
14382 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14385 msgid "Refresh all lists"
14386 msgstr "Actualizează toate listele"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14389 msgid "Display program information, version number and copyright"
14390 msgstr ""
14391 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14393 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14394 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14395 msgstr ""
14397 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14398 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14399 msgstr ""
14401 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14402 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14403 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14405 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14406 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14407 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14409 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14410 msgid "ObjectClasses"
14411 msgstr "ObjectClasses"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14414 msgid "Grouped by Component Category"
14415 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14418 msgid "OLE 1.0 Objects"
14419 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14422 msgid "COM Library Objects"
14423 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14426 msgid "All Objects"
14427 msgstr "Toate obiectele"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14430 msgid "Application IDs"
14431 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14434 msgid "Type Libraries"
14435 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14438 msgid "ver."
14439 msgstr "ver."
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14442 msgid "Interfaces"
14443 msgstr "Interfețe"
14445 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14446 msgid "Registry"
14447 msgstr "Registru"
14449 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14450 msgid "Implementation"
14451 msgstr "Implementare"
14453 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14454 msgid "Activation"
14455 msgstr "Activare"
14457 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14458 msgid "CoGetClassObject failed."
14459 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14461 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14462 msgid "Unknown error"
14463 msgstr "Eroare necunoscută"
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14466 msgid "bytes"
14467 msgstr "octeți"
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14470 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14471 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14474 msgid "Inherited Interfaces"
14475 msgstr "Interfețe moștenite"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14478 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14479 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14482 msgid "Close window"
14483 msgstr "Închide fereastra"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14486 msgid "Group typeinfos by kind"
14487 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14489 #: programs/progman/progman.rc:33
14490 msgid "&New..."
14491 msgstr "&Nou..."
14493 #: programs/progman/progman.rc:34
14494 msgid "O&pen\tEnter"
14495 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14497 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14498 msgid "&Move...\tF7"
14499 msgstr "&Mutare...\tF7"
14501 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14502 msgid "&Copy...\tF8"
14503 msgstr "&Copiere...\tF8"
14505 #: programs/progman/progman.rc:38
14506 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14507 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14509 #: programs/progman/progman.rc:40
14510 msgid "&Execute..."
14511 msgstr "&Executare..."
14513 #: programs/progman/progman.rc:42
14514 msgid "E&xit Windows"
14515 msgstr "Î&nchidere Windows"
14517 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14518 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14519 msgid "&Options"
14520 msgstr "&Opțiuni"
14522 #: programs/progman/progman.rc:45
14523 msgid "&Arrange automatically"
14524 msgstr "&Aranjează automat"
14526 #: programs/progman/progman.rc:46
14527 msgid "&Minimize on run"
14528 msgstr "&Minimizează la execuție"
14530 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14531 msgid "&Save settings on exit"
14532 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14534 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14536 msgid "&Windows"
14537 msgstr "&Ferestre"
14539 #: programs/progman/progman.rc:50
14540 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14541 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14543 #: programs/progman/progman.rc:51
14544 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14545 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14547 #: programs/progman/progman.rc:52
14548 msgid "&Arrange Icons"
14549 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14551 #: programs/progman/progman.rc:57
14552 msgid "&About Program Manager"
14553 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14555 #: programs/progman/progman.rc:103
14556 msgid "Program &group"
14557 msgstr "&Grup programe"
14559 #: programs/progman/progman.rc:105
14560 msgid "&Program"
14561 msgstr "&Program"
14563 #: programs/progman/progman.rc:116
14564 msgid "Move Program"
14565 msgstr "Mutare program"
14567 #: programs/progman/progman.rc:118
14568 msgid "Move program:"
14569 msgstr "Mutare program:"
14571 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14572 msgid "From group:"
14573 msgstr "Din grupul:"
14575 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14576 msgid "&To group:"
14577 msgstr "În &grupul:"
14579 #: programs/progman/progman.rc:134
14580 msgid "Copy Program"
14581 msgstr "Copiere program"
14583 #: programs/progman/progman.rc:136
14584 msgid "Copy program:"
14585 msgstr "Copiere program:"
14587 #: programs/progman/progman.rc:152
14588 msgid "Program Group Attributes"
14589 msgstr "Atributele grupului de programe"
14591 #: programs/progman/progman.rc:156
14592 msgid "&Group file:"
14593 msgstr "Fișier &grup:"
14595 #: programs/progman/progman.rc:168
14596 msgid "Program Attributes"
14597 msgstr "Atributele programului"
14599 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14600 msgid "&Command line:"
14601 msgstr "Linie de &comandă:"
14603 #: programs/progman/progman.rc:174
14604 msgid "&Working directory:"
14605 msgstr "Dosar de &lucru:"
14607 #: programs/progman/progman.rc:176
14608 msgid "&Key combination:"
14609 msgstr "Com&binație de taste:"
14611 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14612 msgid "&Minimize at launch"
14613 msgstr "&Minimizează la lansare"
14615 #: programs/progman/progman.rc:183
14616 msgid "Change &icon..."
14617 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14619 #: programs/progman/progman.rc:192
14620 msgid "Change Icon"
14621 msgstr "Schimbare pictogramă"
14623 #: programs/progman/progman.rc:194
14624 msgid "&Filename:"
14625 msgstr "Nume de &fișier:"
14627 #: programs/progman/progman.rc:196
14628 msgid "Current &icon:"
14629 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14631 #: programs/progman/progman.rc:210
14632 msgid "Execute Program"
14633 msgstr "Executare program"
14635 #: programs/progman/progman.rc:63
14636 msgid "Program Manager"
14637 msgstr "Administrator programe"
14639 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14640 msgid "WARNING"
14641 msgstr "ATENȚIE"
14643 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14644 msgid "Information"
14645 msgstr "Informații"
14647 #: programs/progman/progman.rc:68
14648 msgid "Delete group `%s'?"
14649 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14651 #: programs/progman/progman.rc:69
14652 msgid "Delete program `%s'?"
14653 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14655 #: programs/progman/progman.rc:70
14656 msgid "Not implemented"
14657 msgstr "Neimplementat"
14659 #: programs/progman/progman.rc:71
14660 msgid "Error reading `%s'."
14661 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14663 #: programs/progman/progman.rc:72
14664 msgid "Error writing `%s'."
14665 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14667 #: programs/progman/progman.rc:75
14668 msgid ""
14669 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14670 "Should it be tried further on?"
14671 msgstr ""
14672 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14673 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14675 #: programs/progman/progman.rc:77
14676 msgid "Help not available."
14677 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14679 #: programs/progman/progman.rc:78
14680 msgid "Unknown feature in %s"
14681 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14683 #: programs/progman/progman.rc:79
14684 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14685 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14687 #: programs/progman/progman.rc:80
14688 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14689 msgstr ""
14690 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14692 #: programs/progman/progman.rc:84
14693 msgid "Libraries (*.dll)"
14694 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14696 #: programs/progman/progman.rc:85
14697 msgid "Icon files"
14698 msgstr "Fișiere pictogramă"
14700 #: programs/progman/progman.rc:86
14701 msgid "Icons (*.ico)"
14702 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14704 #: programs/reg/reg.rc:35
14705 msgid ""
14706 "Usage:\n"
14707 "  REG [operation] [parameters]\n"
14708 "\n"
14709 "Supported operations:\n"
14710 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14711 "\n"
14712 "For help on a specific operation, type:\n"
14713 "  REG [operation] /?\n"
14714 "\n"
14715 msgstr ""
14717 #: programs/reg/reg.rc:36
14718 msgid ""
14719 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14720 "f]\n"
14721 msgstr ""
14722 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14723 "[/f]\n"
14725 #: programs/reg/reg.rc:37
14726 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14727 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14729 #: programs/reg/reg.rc:38
14730 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14731 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14733 #: programs/reg/reg.rc:39
14734 msgid "The operation completed successfully\n"
14735 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14737 #: programs/reg/reg.rc:40
14738 msgid "reg: Invalid key name\n"
14739 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14741 #: programs/reg/reg.rc:41
14742 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14743 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14745 #: programs/reg/reg.rc:42
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14748 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14749 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14751 #: programs/reg/reg.rc:43
14752 msgid ""
14753 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14754 msgstr ""
14755 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14757 #: programs/reg/reg.rc:44
14758 #, fuzzy
14759 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14760 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14761 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14763 #: programs/reg/reg.rc:45
14764 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14765 msgstr ""
14767 #: programs/reg/reg.rc:46
14768 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14769 msgstr ""
14771 #: programs/reg/reg.rc:47
14772 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14773 msgstr ""
14775 #: programs/reg/reg.rc:48
14776 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14777 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14779 #: programs/reg/reg.rc:52
14780 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14781 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14783 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14784 msgid "(Default)"
14785 msgstr "(Implicit)"
14787 #: programs/reg/reg.rc:54
14788 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14789 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14791 #: programs/reg/reg.rc:55
14792 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14793 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14795 #: programs/reg/reg.rc:56
14796 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14797 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14799 #: programs/reg/reg.rc:57
14800 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14801 msgstr ""
14803 #: programs/reg/reg.rc:58
14804 msgid ""
14805 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14806 "occurred.\n"
14807 msgstr ""
14809 #: programs/reg/reg.rc:59
14810 msgid ""
14811 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14812 "occurred.\n"
14813 msgstr ""
14815 #: programs/reg/reg.rc:60
14816 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14817 msgstr ""
14819 #: programs/reg/reg.rc:61
14820 msgid "reg: Invalid syntax. "
14821 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14823 #: programs/reg/reg.rc:62
14824 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14825 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14827 #: programs/reg/reg.rc:63
14828 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14829 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14831 #: programs/reg/reg.rc:64
14832 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14833 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14835 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14836 msgid "(value not set)"
14837 msgstr "(valoare nestabilită)"
14839 #: programs/reg/reg.rc:66
14840 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14841 msgstr ""
14843 #: programs/reg/reg.rc:67
14844 #, fuzzy
14845 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14846 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14847 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14849 #: programs/reg/reg.rc:68
14850 #, fuzzy
14851 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14852 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14853 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14855 #: programs/reg/reg.rc:69
14856 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14857 msgstr ""
14859 #: programs/reg/reg.rc:70
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14862 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14863 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14865 #: programs/reg/reg.rc:71
14866 #, fuzzy
14867 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14868 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14869 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14871 #: programs/reg/reg.rc:72
14872 #, fuzzy
14873 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14874 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14875 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14878 msgid "&Registry"
14879 msgstr "&Registru"
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14882 msgid "&Import Registry File..."
14883 msgstr "&Importare fișier registru..."
14885 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14886 msgid "&Export Registry File..."
14887 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14889 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14890 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14891 msgid "&Key"
14892 msgstr "Che&ie"
14894 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14895 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14896 msgid "&String Value"
14897 msgstr "&Valoare șir"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14900 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14901 msgid "&Binary Value"
14902 msgstr "Valoare &binară"
14904 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14906 msgid "&DWORD Value"
14907 msgstr "Valoare &DWORD"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14910 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14911 msgid "&Multi-String Value"
14912 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14916 msgid "&Expandable String Value"
14917 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14919 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14920 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14921 msgid "&Rename\tF2"
14922 msgstr "&Redenumește\tF2"
14924 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14925 msgid "&Copy Key Name"
14926 msgstr "&Copiază numele cheii"
14928 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14930 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14931 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14933 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14934 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14935 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14937 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14938 msgid "Status &Bar"
14939 msgstr "&Bara de stare"
14941 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14942 msgid "Sp&lit"
14943 msgstr "Se&pară"
14945 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14946 msgid "&Remove Favorite..."
14947 msgstr "Elimina&re favorită..."
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14950 msgid "&About Registry Editor"
14951 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14954 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14955 #, fuzzy
14956 #| msgctxt "object state"
14957 #| msgid "expanded"
14958 msgid "Expand"
14959 msgstr "extins"
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14962 #, fuzzy
14963 #| msgid "Modify Binary Data..."
14964 msgid "Modify &Binary Data..."
14965 msgstr "Modifică date binare..."
14967 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14968 msgid "Export registry"
14969 msgstr "Exportă registrul"
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14972 msgid "S&elected branch:"
14973 msgstr "Ramura s&electată:"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14976 msgid "Find:"
14977 msgstr "Caută:"
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14980 msgid "Find in:"
14981 msgstr "Caută în:"
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14984 msgid "Keys"
14985 msgstr "Chei"
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14988 msgid "Value names"
14989 msgstr "Nume valori"
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14992 msgid "Value content"
14993 msgstr "Conținut valori"
14995 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14996 msgid "Whole string only"
14997 msgstr "Doar șirul întreg"
14999 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15000 msgid "Add Favorite"
15001 msgstr "Adăugare favorită"
15003 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15004 msgid "Name:"
15005 msgstr "Nume:"
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15008 msgid "Remove Favorite"
15009 msgstr "Eliminare favorită"
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15012 msgid "Edit String"
15013 msgstr "Editare șir"
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15016 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15017 msgid "Value name:"
15018 msgstr "Nume valoare:"
15020 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15021 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15022 msgid "Value data:"
15023 msgstr "Date valoare:"
15025 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15026 msgid "Edit DWORD"
15027 msgstr "Editare DWORD"
15029 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15030 msgid "Base"
15031 msgstr "Bază"
15033 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15034 msgid "Hexadecimal"
15035 msgstr "Hexazecimal"
15037 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15038 msgid "Decimal"
15039 msgstr "Zecimal"
15041 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15042 msgid "Edit Binary"
15043 msgstr "Editare binar"
15045 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15046 msgid "Edit Multi-String"
15047 msgstr "Editare șir multiplu"
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15050 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15051 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15053 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15054 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15055 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15058 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15059 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15062 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15063 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15066 #, fuzzy
15067 #| msgid ""
15068 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15069 #| "editor"
15070 msgid ""
15071 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15072 msgstr ""
15073 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15074 "registru"
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15077 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15078 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15081 msgid "Data"
15082 msgstr "Date"
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15085 msgid "Registry Editor"
15086 msgstr "Editor registru"
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15089 msgid "Import Registry File"
15090 msgstr "Importă fișierul registru"
15092 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15093 msgid "Export Registry File"
15094 msgstr "Exportă fișierul registru"
15096 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15097 msgid "Registry files (*.reg)"
15098 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15101 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15102 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15105 msgid "(cannot display value)"
15106 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15108 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15109 msgid "(unknown %d)"
15110 msgstr "(%d necunoscut)"
15112 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15113 #, fuzzy
15114 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15115 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15116 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15119 #, fuzzy
15120 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15121 msgid "Unable to create a new registry key."
15122 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15124 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15125 #, fuzzy
15126 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15127 msgid "Unable to create a new registry value."
15128 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15131 msgid ""
15132 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15133 "The specified key name already exists."
15134 msgstr ""
15136 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15137 msgid ""
15138 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15139 "The specified value name already exists."
15140 msgstr ""
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15143 #, fuzzy
15144 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15145 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15146 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15148 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15149 #, fuzzy
15150 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15151 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15152 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15155 #, fuzzy
15156 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15157 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15158 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15160 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15161 msgid ""
15162 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15163 msgstr ""
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid ""
15168 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15169 #| "found.\n"
15170 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15171 msgstr ""
15172 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15173 "găsită.\n"
15175 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15176 msgid ""
15177 "Usage:\n"
15178 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15179 "\n"
15180 "Options:\n"
15181 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15182 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15183 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15184 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15185 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15186 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15187 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15188 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15189 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15190 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15191 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15192 "  /?             Display this information and exit.\n"
15193 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15194 "to\n"
15195 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15196 "the\n"
15197 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15198 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15199 "\n"
15200 "Usage examples:\n"
15201 "  regedit \"import.reg\"\n"
15202 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15203 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15204 msgstr ""
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15207 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15208 msgstr ""
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15211 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15212 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15214 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15215 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15216 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15219 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15220 msgstr ""
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15223 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15224 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15227 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15228 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15231 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15232 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15235 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15236 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15239 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15240 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15243 msgid ""
15244 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15245 "encountered at '%1'.\n"
15246 msgstr ""
15248 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15249 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15250 msgstr ""
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15253 #, fuzzy
15254 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15255 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15256 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15259 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15260 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15263 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15264 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15267 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15268 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15271 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15272 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15277 msgid ""
15278 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15279 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15282 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15283 msgstr ""
15285 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15288 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15289 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15291 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15292 msgid ""
15293 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15294 msgstr ""
15295 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15296 "găsită.\n"
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15299 #, fuzzy
15300 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15301 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15302 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15305 #, fuzzy
15306 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15307 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15308 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Quits the registry editor"
15313 msgid "Quits the Registry Editor"
15314 msgstr "Închide editorul de registru"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15317 msgid "Adds keys to the favorites list"
15318 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15321 msgid "Removes keys from the favorites list"
15322 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15325 msgid "Shows or hides the status bar"
15326 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid "Change position of split between two panes"
15331 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15332 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15335 msgid "Refreshes the window"
15336 msgstr "Actualizează fereastra"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15339 msgid "Deletes the selection"
15340 msgstr "Șterge selecția"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15343 msgid "Renames the selection"
15344 msgstr "Redenumește selecția"
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15347 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15348 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15351 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15352 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15355 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15356 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15359 msgid "Modifies the value's data"
15360 msgstr "Modifică datele valorii"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15363 msgid "Adds a new key"
15364 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15367 msgid "Adds a new string value"
15368 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15371 msgid "Adds a new binary value"
15372 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15375 #, fuzzy
15376 #| msgid "Adds a new binary value"
15377 msgid "Adds a new 32-bit value"
15378 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15380 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15381 msgid "Imports a text file into the registry"
15382 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15385 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15386 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15389 msgid "Prints all or part of the registry"
15390 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15393 #, fuzzy
15394 #| msgid "Registry Editor"
15395 msgid "Opens Registry Editor Help"
15396 msgstr "Editor registru"
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15399 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15400 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15403 #, fuzzy
15404 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15405 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15406 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15409 #, fuzzy
15410 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15411 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15412 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15415 #, fuzzy
15416 #| msgid "Value is too big (%u)"
15417 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15418 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15421 msgid "Confirm Value Delete"
15422 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15427 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15428 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15430 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15431 #, fuzzy
15432 #| msgid "Search string '%s' not found"
15433 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15434 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15437 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15438 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15441 msgid "New Key #%d"
15442 msgstr "Cheie nouă #%d"
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15445 msgid "New Value #%d"
15446 msgstr "Valoare nouă #%d"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15449 #, fuzzy
15450 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15451 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15452 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15454 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15455 #, fuzzy
15456 #| msgid "Modifies the value's data"
15457 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15458 msgstr "Modifică datele valorii"
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15461 msgid "Adds a new multi-string value"
15462 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15465 #, fuzzy
15466 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15467 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15468 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15471 #, fuzzy
15472 #| msgid "Adds a new string value"
15473 msgid "Adds a new expandable string value"
15474 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15476 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15477 #, fuzzy
15478 #| msgid "Confirm Value Delete"
15479 msgid "Confirm Key Delete"
15480 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15483 #, fuzzy
15484 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15485 msgid ""
15486 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15487 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15489 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15490 msgid "Expands or collapses the selected node"
15491 msgstr ""
15493 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15494 #, fuzzy
15495 #| msgctxt "object state"
15496 #| msgid "collapsed"
15497 msgid "Collapse"
15498 msgstr "pliat"
15500 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15501 msgid ""
15502 "Wine DLL Registration Utility\n"
15503 "\n"
15504 "Provides DLL registration services.\n"
15505 "\n"
15506 msgstr ""
15508 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15509 msgid ""
15510 "Usage:\n"
15511 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15512 "\n"
15513 "Options:\n"
15514 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15515 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15516 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15517 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15518 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15519 "\n"
15520 msgstr ""
15522 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15523 msgid ""
15524 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15525 "\n"
15526 msgstr ""
15528 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15529 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15530 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15532 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15533 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15534 msgstr ""
15536 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15537 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15538 msgstr ""
15540 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15541 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15542 msgstr ""
15544 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15545 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15546 msgstr ""
15548 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15549 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15550 msgstr ""
15552 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15553 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15554 msgstr ""
15556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15557 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15558 msgstr ""
15560 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15561 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15562 msgstr ""
15564 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15565 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15566 msgstr ""
15568 #: programs/start/start.rc:58
15569 msgid ""
15570 "Application could not be started, or no application associated with the "
15571 "specified file.\n"
15572 "ShellExecuteEx failed"
15573 msgstr ""
15574 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15575 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15577 #: programs/start/start.rc:60
15578 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15579 msgstr ""
15580 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15581 "DOS."
15583 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15584 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15585 msgstr ""
15587 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15588 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15589 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15591 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15592 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15593 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15595 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15596 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15597 msgstr ""
15599 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15602 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15604 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15605 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15606 msgstr ""
15608 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15609 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15610 msgstr ""
15612 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15613 msgid ""
15614 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15615 msgstr ""
15617 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15618 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15619 msgstr ""
15621 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15622 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15623 msgstr ""
15625 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15626 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15627 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15629 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15630 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15631 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15633 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15634 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15635 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15637 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15638 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15639 msgstr ""
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15642 msgid "&New Task (Run...)"
15643 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15646 msgid "E&xit Task Manager"
15647 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15650 msgid "&Minimize On Use"
15651 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15654 msgid "&Hide When Minimized"
15655 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15658 msgid "&Show 16-bit tasks"
15659 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15662 msgid "&Refresh Now"
15663 msgstr "Actua&lizează acum"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15666 msgid "&Update Speed"
15667 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15670 msgid "&High"
15671 msgstr "Înal&tă"
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15674 msgid "&Normal"
15675 msgstr "&Normală"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15678 msgid "&Low"
15679 msgstr "&Scăzută"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15682 msgid "&Paused"
15683 msgstr "&Pauzat"
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15686 msgid "&Select Columns..."
15687 msgstr "&Selectare coloane..."
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15690 msgid "&CPU History"
15691 msgstr "Istoric pro&cesor"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15694 msgid "&One Graph, All CPUs"
15695 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15698 msgid "One Graph &Per CPU"
15699 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15702 msgid "&Show Kernel Times"
15703 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15707 msgid "Tile &Horizontally"
15708 msgstr "Mozaic &orizontal"
15710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15712 msgid "Tile &Vertically"
15713 msgstr "Mozaic &vertical"
15715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15717 msgid "&Minimize"
15718 msgstr "&Minimizează"
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15722 msgid "&Cascade"
15723 msgstr "&Cascadă"
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15727 msgid "&Bring To Front"
15728 msgstr "Vizi&bil mereu"
15730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15731 msgid "&About Task Manager"
15732 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15735 msgid "&Switch To"
15736 msgstr "C&omută la"
15738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15739 msgid "&End Task"
15740 msgstr "T&ermină sarcina"
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15743 msgid "&Go To Process"
15744 msgstr "Salt &la proces"
15746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15747 msgid "&End Process"
15748 msgstr "T&ermină procesul"
15750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15751 msgid "End Process &Tree"
15752 msgstr "&Termină arborele procesului"
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15755 msgid "&Debug"
15756 msgstr "&Depanează"
15758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15759 msgid "Set &Priority"
15760 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15763 msgid "&Realtime"
15764 msgstr "Timp &real"
15766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15767 msgid "&Above Normal"
15768 msgstr "Peste norm&al"
15770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15771 msgid "&Below Normal"
15772 msgstr "Su&b normal"
15774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15775 msgid "Set &Affinity..."
15776 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15779 msgid "Edit Debug &Channels..."
15780 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15784 msgid "Task Manager"
15785 msgstr "Administratorul de sarcini"
15787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15788 msgid "&New Task..."
15789 msgstr "Sarcină &nouă..."
15791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15792 msgid "&Show processes from all users"
15793 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15796 msgid "CPU usage"
15797 msgstr "Utilizare procesor"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15800 msgid "Mem usage"
15801 msgstr "Utilizare memorie"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15804 msgid "Totals"
15805 msgstr "Totaluri"
15807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Commit charge (K)"
15810 msgstr "Commit Charge (K)"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15813 msgid "Physical memory (K)"
15814 msgstr "Memorie fizică (K)"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15817 msgid "Kernel memory (K)"
15818 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15821 msgid "Handles"
15822 msgstr "Handle-uri"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15825 msgid "Threads"
15826 msgstr "Thread-uri"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15829 msgid "Processes"
15830 msgstr "Procese"
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15834 msgid "Total"
15835 msgstr "Total"
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15838 msgid "Limit"
15839 msgstr "Limită"
15841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15842 msgid "Peak"
15843 msgstr "Vârf"
15845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15846 msgid "System Cache"
15847 msgstr "Cache sistem"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15850 msgid "Paged"
15851 msgstr "Paginată"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15854 msgid "Nonpaged"
15855 msgstr "Nepaginată"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15858 msgid "CPU usage history"
15859 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15862 msgid "Memory usage history"
15863 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15866 msgid "Debug Channels"
15867 msgstr "Canale de depanare"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15870 msgid "Processor Affinity"
15871 msgstr "Afinitate procesor"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15874 msgid ""
15875 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15876 "allowed to execute on."
15877 msgstr ""
15878 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15879 "executarea procesului."
15881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15882 msgid "CPU 0"
15883 msgstr "CPU 0"
15885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15886 msgid "CPU 1"
15887 msgstr "CPU 1"
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15890 msgid "CPU 2"
15891 msgstr "CPU 2"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15894 msgid "CPU 3"
15895 msgstr "CPU 3"
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15898 msgid "CPU 4"
15899 msgstr "CPU 4"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15902 msgid "CPU 5"
15903 msgstr "CPU 5"
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15906 msgid "CPU 6"
15907 msgstr "CPU 6"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15910 msgid "CPU 7"
15911 msgstr "CPU 7"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15914 msgid "CPU 8"
15915 msgstr "CPU 8"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15918 msgid "CPU 9"
15919 msgstr "CPU 9"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15922 msgid "CPU 10"
15923 msgstr "CPU 10"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15926 msgid "CPU 11"
15927 msgstr "CPU 11"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15930 msgid "CPU 12"
15931 msgstr "CPU 12"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15934 msgid "CPU 13"
15935 msgstr "CPU 13"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15938 msgid "CPU 14"
15939 msgstr "CPU 14"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15942 msgid "CPU 15"
15943 msgstr "CPU 15"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15946 msgid "CPU 16"
15947 msgstr "CPU 16"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15950 msgid "CPU 17"
15951 msgstr "CPU 17"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15954 msgid "CPU 18"
15955 msgstr "CPU 18"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15958 msgid "CPU 19"
15959 msgstr "CPU 19"
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15962 msgid "CPU 20"
15963 msgstr "CPU 20"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15966 msgid "CPU 21"
15967 msgstr "CPU 21"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15970 msgid "CPU 22"
15971 msgstr "CPU 22"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15974 msgid "CPU 23"
15975 msgstr "CPU 23"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15978 msgid "CPU 24"
15979 msgstr "CPU 24"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15982 msgid "CPU 25"
15983 msgstr "CPU 25"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15986 msgid "CPU 26"
15987 msgstr "CPU 26"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15990 msgid "CPU 27"
15991 msgstr "CPU 27"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15994 msgid "CPU 28"
15995 msgstr "CPU 28"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15998 msgid "CPU 29"
15999 msgstr "CPU 29"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16002 msgid "CPU 30"
16003 msgstr "CPU 30"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16006 msgid "CPU 31"
16007 msgstr "CPU 31"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16010 msgid "Select Columns"
16011 msgstr "Selectare coloane"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16014 msgid ""
16015 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16016 msgstr ""
16017 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16018 "sarcini."
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16021 msgid "&Image Name"
16022 msgstr "Nume &imagine"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16025 msgid "&PID (Process Identifier)"
16026 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16029 msgid "&CPU Usage"
16030 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16033 msgid "CPU Tim&e"
16034 msgstr "Timp proc&esor"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16037 msgid "&Memory Usage"
16038 msgstr "Utilizare &memorie"
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16041 msgid "Memory Usage &Delta"
16042 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16045 msgid "Pea&k Memory Usage"
16046 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16049 msgid "Page &Faults"
16050 msgstr "Defecte pagini"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16053 msgid "&USER Objects"
16054 msgstr "Obiecte &USER"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16057 msgid "I/O Reads"
16058 msgstr "Citiri I/O"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16061 msgid "I/O Read Bytes"
16062 msgstr "Octeți citire I/O"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16065 msgid "&Session ID"
16066 msgstr "ID &sesiune"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16069 msgid "User &Name"
16070 msgstr "&Nume utilizator"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16073 msgid "Page F&aults Delta"
16074 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16077 msgid "&Virtual Memory Size"
16078 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16081 msgid "Pa&ged Pool"
16082 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16085 msgid "N&on-paged Pool"
16086 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16089 msgid "Base P&riority"
16090 msgstr "P&rioritate de bază"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16093 msgid "&Handle Count"
16094 msgstr "Număr de &handle-uri"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16097 msgid "&Thread Count"
16098 msgstr "Număr &thread"
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16101 msgid "GDI Objects"
16102 msgstr "Obiecte GDI"
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16105 msgid "I/O Writes"
16106 msgstr "Scrieri I/O"
16108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16109 msgid "I/O Write Bytes"
16110 msgstr "Octeți scriere I/O"
16112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16113 msgid "I/O Other"
16114 msgstr "Alte I/O"
16116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16117 msgid "I/O Other Bytes"
16118 msgstr "Octeți alte I/O"
16120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16121 msgid "Create New Task"
16122 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16125 msgid "Runs a new program"
16126 msgstr "Execută un program nou"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16129 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16130 msgstr ""
16131 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16132 "minimizat"
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16135 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16136 msgstr ""
16137 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16138 "SwitchTo"
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16141 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16142 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16145 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16146 msgstr ""
16147 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16148 "viteza de actualizare stabilită"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16151 msgid "Displays tasks by using large icons"
16152 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16155 msgid "Displays tasks by using small icons"
16156 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16159 msgid "Displays information about each task"
16160 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16163 msgid "Updates the display twice per second"
16164 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16167 msgid "Updates the display every two seconds"
16168 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16171 msgid "Updates the display every four seconds"
16172 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16175 msgid "Does not automatically update"
16176 msgstr "Nu se actualizează automat"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16179 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16180 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16183 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16184 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16187 msgid "Minimizes the windows"
16188 msgstr "Minimizează ferestrele"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16191 msgid "Maximizes the windows"
16192 msgstr "Maximizează ferestrele"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16195 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16196 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16199 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16200 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16203 msgid "Displays Task Manager help topics"
16204 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16207 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16208 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16211 msgid "Exits the Task Manager application"
16212 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16216 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16219 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16220 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16223 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16224 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16227 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16228 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16231 msgid "Each CPU has its own history graph"
16232 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16235 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16236 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16239 msgid "Tells the selected tasks to close"
16240 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16243 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16244 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16247 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16248 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16251 msgid "Removes the process from the system"
16252 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16255 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16256 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16259 msgid "Attaches the debugger to this process"
16260 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16263 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16264 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16267 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16268 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16271 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16272 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16275 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16276 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16279 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16280 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16283 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16284 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16287 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16288 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16291 msgid "Controls Debug Channels"
16292 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16295 msgid "Performance"
16296 msgstr "Funcționare"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16299 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16300 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16303 msgid "Processes: %d"
16304 msgstr "Procese: %d"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16307 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16308 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16311 msgid "Image Name"
16312 msgstr "Nume imagine"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16315 msgid "PID"
16316 msgstr "PID"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16319 msgid "CPU"
16320 msgstr "Procesor"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16323 msgid "CPU Time"
16324 msgstr "Timp procesor"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16327 msgid "Mem Usage"
16328 msgstr "Utilizare memorie"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16331 msgid "Mem Delta"
16332 msgstr "Delta memorie"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16335 msgid "Peak Mem Usage"
16336 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16339 msgid "Page Faults"
16340 msgstr "Defecte pagini"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16343 msgid "USER Objects"
16344 msgstr "Obiecte USER"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16347 msgid "Session ID"
16348 msgstr "ID sesiune"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16351 msgid "Username"
16352 msgstr "Nume utilizator"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16355 msgid "PF Delta"
16356 msgstr "Delta defecte pagini"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16359 msgid "VM Size"
16360 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16363 msgid "Paged Pool"
16364 msgstr "Rezervă paginată"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16367 msgid "NP Pool"
16368 msgstr "Rezervă nepaginată"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16371 msgid "Base Pri"
16372 msgstr "Prioritate de bază"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16375 msgid "Task Manager Warning"
16376 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16379 msgid ""
16380 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16381 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16382 "sure you want to change the priority class?"
16383 msgstr ""
16384 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16385 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16386 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16389 msgid "Unable to Change Priority"
16390 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16393 msgid ""
16394 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16395 "results including loss of data and system instability. The\n"
16396 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16397 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16398 "terminate the process?"
16399 msgstr ""
16400 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16401 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16402 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16403 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16404 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16407 msgid "Unable to Terminate Process"
16408 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16411 msgid ""
16412 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16413 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16414 msgstr ""
16415 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16416 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16419 msgid "Unable to Debug Process"
16420 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16423 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16424 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16427 msgid "Invalid Option"
16428 msgstr "Opțiune nevalidă"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16431 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16432 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16435 msgid "System Idle Process"
16436 msgstr "Procese inactive în sistem"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16439 msgid "Not Responding"
16440 msgstr "Nu răspunde"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16443 msgid "Running"
16444 msgstr "În curs de execuție"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16447 msgid "Task"
16448 msgstr "Sarcină"
16450 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16451 msgid "Wine Application Uninstaller"
16452 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16454 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16455 msgid ""
16456 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16457 "executable.\n"
16458 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16459 msgstr ""
16460 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16461 "executabil.\n"
16462 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16464 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16465 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16466 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16468 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16469 msgid ""
16470 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16471 msgstr ""
16473 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16474 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16475 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16477 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16478 msgid ""
16479 "Wine Application Uninstaller\n"
16480 "\n"
16481 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16482 "\n"
16483 msgstr ""
16485 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16486 msgid ""
16487 "Usage:\n"
16488 "  uninstaller [options]\n"
16489 "\n"
16490 "Options:\n"
16491 "  --help\t    Display this information.\n"
16492 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16493 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16494 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16495 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16496 "\n"
16497 msgstr ""
16499 #: programs/view/view.rc:36
16500 msgid "&Pan"
16501 msgstr "&Plasare"
16503 #: programs/view/view.rc:38
16504 msgid "&Scale to Window"
16505 msgstr "&Scalează la fereastră"
16507 #: programs/view/view.rc:40
16508 msgid "&Left"
16509 msgstr "&Stânga"
16511 #: programs/view/view.rc:41
16512 msgid "&Right"
16513 msgstr "D&reapta"
16515 #: programs/view/view.rc:49
16516 msgid "Regular Metafile Viewer"
16517 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16519 #: programs/view/view.rc:50
16520 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16521 msgstr ""
16523 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16524 msgid "Waiting for Program"
16525 msgstr "Așteptare program"
16527 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16528 msgid "Terminate Process"
16529 msgstr "Termină procesul"
16531 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16532 msgid ""
16533 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16534 "responding.\n"
16535 "\n"
16536 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16537 msgstr ""
16538 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16539 "\n"
16540 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16542 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16543 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16544 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16547 msgid ""
16548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16549 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16550 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16551 "option) any later version."
16552 msgstr ""
16553 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16554 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16555 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16556 "alegere) orice versiune mai recentă."
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16559 msgid "Windows registration information"
16560 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16563 msgid "&Owner:"
16564 msgstr "&Deținătorul:"
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16567 msgid "Organi&zation:"
16568 msgstr "Organi&zația:"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16571 msgid "Application settings"
16572 msgstr "Setări pentru aplicații"
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16575 msgid ""
16576 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16577 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16578 "or per-application settings in those tabs as well."
16579 msgstr ""
16580 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16581 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16582 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16583 "aplicație în această subfereastră."
16585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16586 msgid "Add appli&cation..."
16587 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16590 msgid "&Remove application"
16591 msgstr "&Șterge aplicația"
16593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16594 msgid "&Windows Version:"
16595 msgstr "Versiunea &Windows:"
16597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16598 msgid "Window settings"
16599 msgstr "Setări de fereastră"
16601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16602 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16603 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16606 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16607 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16610 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16611 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16614 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16615 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16618 msgid "Desktop &size:"
16619 msgstr "Mărime ecran:"
16621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16622 msgid "Screen resolution"
16623 msgstr "Rezoluție ecran"
16625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16626 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16627 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16630 msgid "DLL overrides"
16631 msgstr "Suprascrieri DLL"
16633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16634 msgid ""
16635 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16636 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16637 "application)."
16638 msgstr ""
16639 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16640 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16643 msgid "&New override for library:"
16644 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16647 msgid "A&dd"
16648 msgstr "A&daugă"
16650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16651 msgid "Existing &overrides:"
16652 msgstr "Suprascrieri existente:"
16654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16655 msgid "&Edit..."
16656 msgstr "&Editează..."
16658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16659 msgid "Edit Override"
16660 msgstr "Editează suprascrierea"
16662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16663 msgid "Load order"
16664 msgstr "Ordinea de încărcare"
16666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16667 msgid "&Builtin (Wine)"
16668 msgstr "&Integrat (Wine)"
16670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16671 msgid "&Native (Windows)"
16672 msgstr "&Nativ (Windows)"
16674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16675 msgid "Buil&tin then Native"
16676 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16679 msgid "Nati&ve then Builtin"
16680 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16683 msgid "Select Drive Letter"
16684 msgstr "Selecția literei de disc"
16686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16687 msgid "Drive configuration"
16688 msgstr "Configurare unități"
16690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16691 #, fuzzy
16692 #| msgid ""
16693 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16694 #| "edited."
16695 msgid ""
16696 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16697 "edited."
16698 msgstr ""
16699 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16700 "fi schimbată."
16702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16703 msgid "A&dd..."
16704 msgstr "A&daugă..."
16706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16707 msgid "&Path:"
16708 msgstr "&Calea:"
16710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16711 msgid "Show Advan&ced"
16712 msgstr "Arată a&vansate"
16714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16715 msgid "De&vice:"
16716 msgstr "Dispoziti&v:"
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16719 msgid "Bro&wse..."
16720 msgstr "Navighează..."
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16723 msgid "&Label:"
16724 msgstr "&Etichetă:"
16726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16727 msgid "S&erial:"
16728 msgstr "N&umăr de serie:"
16730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid "Show &dot files"
16733 msgid "&Show dot files"
16734 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16737 msgid "Driver diagnostics"
16738 msgstr "Diagnostic driver"
16740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16741 msgid "Defaults"
16742 msgstr "Implicite"
16744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16745 msgid "Output device:"
16746 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16749 msgid "Voice output device:"
16750 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16753 msgid "Input device:"
16754 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16757 msgid "Voice input device:"
16758 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16761 msgid "&Test Sound"
16762 msgstr "&Testează sunetul"
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16765 msgid "Speaker configuration"
16766 msgstr "Configurare difuzor"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16769 msgid "Speakers:"
16770 msgstr "Difuzoare:"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16773 msgid "Appearance"
16774 msgstr "Aspect"
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16777 msgid "&Theme:"
16778 msgstr "Tematică:"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16781 msgid "&Install theme..."
16782 msgstr "Instalează o tematică..."
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16785 msgid "It&em:"
16786 msgstr "Element:"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16789 msgid "C&olor:"
16790 msgstr "Culoare:"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16793 msgid "MIME types"
16794 msgstr ""
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16797 msgid "Manage file &associations"
16798 msgstr ""
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16801 msgid "Folders"
16802 msgstr "Dosare"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16805 msgid "&Link to:"
16806 msgstr "Leagă la:"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16809 msgid "Libraries"
16810 msgstr "Librării"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16813 msgid "Drives"
16814 msgstr "Dispozitive"
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16817 msgid "Select the Unix target directory, please."
16818 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16821 msgid "Hide Advan&ced"
16822 msgstr "Ascunde a&vansate"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16825 msgid "(No Theme)"
16826 msgstr "(Fără tematică)"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16829 msgid "Graphics"
16830 msgstr "Grafică"
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16833 msgid "Desktop Integration"
16834 msgstr "Integrare ecran"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16837 msgid "Audio"
16838 msgstr "Audio"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16841 msgid "About"
16842 msgstr "Despre"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16845 msgid "Wine configuration"
16846 msgstr "Setări Wine"
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16849 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16850 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16853 msgid "Select a theme file"
16854 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16857 msgid "Folder"
16858 msgstr "Dosarul de sistem"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16861 msgid "Links to"
16862 msgstr "Legat la"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16865 msgid "Wine configuration for %s"
16866 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16869 msgid "Selected driver: %s"
16870 msgstr "Driver selectat: %s"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16873 msgid "(None)"
16874 msgstr "(Niciunul)"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16877 msgid "Audio test failed!"
16878 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16881 msgid "(System default)"
16882 msgstr "(Setare implicită)"
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16885 msgid "5.1 Surround"
16886 msgstr "5.1 surround"
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16889 msgid "Quadraphonic"
16890 msgstr "Cuadrofonic"
16892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16893 msgid "Stereo"
16894 msgstr "Stereo"
16896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16897 msgid "Mono"
16898 msgstr "Mono"
16900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16901 msgid ""
16902 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16903 "Are you sure you want to do this?"
16904 msgstr ""
16905 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16906 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16909 msgid "Warning: system library"
16910 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16913 msgid "native"
16914 msgstr "nativ"
16916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16917 msgid "builtin"
16918 msgstr "integrat"
16920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16921 msgid "native, builtin"
16922 msgstr "nativ, integrat"
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16925 msgid "builtin, native"
16926 msgstr "integrat, nativ"
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16929 msgid "disabled"
16930 msgstr "dezactivat"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16933 msgid "Default Settings"
16934 msgstr "Setări implicite"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16937 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16938 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16941 msgid "Use global settings"
16942 msgstr "Folosește setările globale"
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16945 msgid "Select an executable file"
16946 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16949 msgid "Autodetect"
16950 msgstr "Detectează automat"
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16953 msgid "Local hard disk"
16954 msgstr "Hard disk local"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16957 msgid "Network share"
16958 msgstr "Resursă din rețea"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16961 msgid "Floppy disk"
16962 msgstr "Dischetă"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16965 msgid "CD-ROM"
16966 msgstr "CD-ROM"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16969 msgid ""
16970 "You cannot add any more drives.\n"
16971 "\n"
16972 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16973 msgstr ""
16974 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16975 "\n"
16976 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16977 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16980 msgid "System drive"
16981 msgstr "Unitate de sistem"
16983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16984 #, fuzzy
16985 #| msgid ""
16986 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16987 #| "\n"
16988 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16989 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16990 msgid ""
16991 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16992 "\n"
16993 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16994 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16995 msgstr ""
16996 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16997 "\n"
16998 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16999 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17000 "unitatea C!"
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17003 msgctxt "Drive letter"
17004 msgid "Letter"
17005 msgstr "Litera"
17007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17008 msgid "Target folder"
17009 msgstr "Dosarul destinație"
17011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17012 msgid ""
17013 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17014 "\n"
17015 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17016 msgstr ""
17017 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17018 "\n"
17019 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17022 msgid "Controls Background"
17023 msgstr "Fundal controale"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17026 msgid "Controls Text"
17027 msgstr "Text controale"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17030 msgid "Menu Background"
17031 msgstr "Fundal meniu"
17033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17034 msgid "Menu Text"
17035 msgstr "Text meniu"
17037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17038 msgid "Scrollbar"
17039 msgstr "Bare de defilare"
17041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17042 msgid "Selection Background"
17043 msgstr "Fundal selecție"
17045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17046 msgid "Selection Text"
17047 msgstr "Text selecție"
17049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17050 msgid "Tooltip Background"
17051 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17054 msgid "Tooltip Text"
17055 msgstr "Text baloane de ajutor"
17057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17058 msgid "Window Background"
17059 msgstr "Fundal fereastră"
17061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17062 msgid "Window Text"
17063 msgstr "Text fereastră"
17065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17066 msgid "Active Title Bar"
17067 msgstr "Bară de titlu activă"
17069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17070 msgid "Active Title Text"
17071 msgstr "Text bară de titlu activă"
17073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17074 msgid "Inactive Title Bar"
17075 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17078 msgid "Inactive Title Text"
17079 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17082 msgid "Message Box Text"
17083 msgstr "Text casetă de mesaje"
17085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17086 msgid "Application Workspace"
17087 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17090 msgid "Window Frame"
17091 msgstr "Cadru de fereastră"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17094 msgid "Active Border"
17095 msgstr "Margini active"
17097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17098 msgid "Inactive Border"
17099 msgstr "Margini inactive"
17101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17102 msgid "Controls Shadow"
17103 msgstr "Umbră pentru controale"
17105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17106 msgid "Gray Text"
17107 msgstr "Text gri"
17109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17110 msgid "Controls Highlight"
17111 msgstr "Evidențiere controale"
17113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17114 msgid "Controls Dark Shadow"
17115 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17118 msgid "Controls Light"
17119 msgstr "Lumină pentru controale"
17121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17122 msgid "Controls Alternate Background"
17123 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17126 msgid "Hot Tracked Item"
17127 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17130 msgid "Active Title Bar Gradient"
17131 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17134 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17135 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17138 msgid "Menu Highlight"
17139 msgstr "Evidențiere meniu"
17141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17142 msgid "Menu Bar"
17143 msgstr "Bară de meniu"
17145 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17146 msgid ""
17147 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17148 "The command is invalid.\n"
17149 msgstr ""
17150 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17151 "Comanda nu este validă.\n"
17153 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17154 msgid "Program Error"
17155 msgstr "Eroare de program"
17157 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17158 msgid ""
17159 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17160 "sorry for the inconvenience."
17161 msgstr ""
17162 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17163 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17165 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17166 msgid ""
17167 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17168 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17169 "Database</a> for tips about running this application."
17170 msgstr ""
17171 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17172 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17173 "aplicații."
17175 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17176 msgid "Show &Details"
17177 msgstr "Afișează &detalii"
17179 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17180 msgid "Program Error Details"
17181 msgstr "Detalii eroare de program"
17183 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17184 msgid ""
17185 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17186 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17187 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17188 "and attach that file to the report."
17189 msgstr ""
17191 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17192 msgid ""
17193 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17194 "the process to obtain a backtrace."
17195 msgstr ""
17197 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17198 msgid "(unidentified)"
17199 msgstr "(neidentificat)"
17201 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17202 msgid "Saving failed"
17203 msgstr "Salvarea a eșuat"
17205 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17206 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17207 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17209 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17210 msgid "&Open\tEnter"
17211 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17213 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17214 msgid "Re&name..."
17215 msgstr "Rede&numire..."
17217 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17218 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17219 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17221 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17222 msgid "Cr&eate Directory..."
17223 msgstr "Cr&eare dosar..."
17225 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17226 msgid "&Disk"
17227 msgstr "&Disc"
17229 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17230 msgid "Connect &Network Drive..."
17231 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17233 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17234 msgid "&Disconnect Network Drive"
17235 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17237 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17238 msgid "&Name"
17239 msgstr "&Nume"
17241 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17242 msgid "&All File Details"
17243 msgstr "To&ate detaliile"
17245 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17246 msgid "&Sort by Name"
17247 msgstr "&Sortează după nume"
17249 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17250 msgid "Sort &by Type"
17251 msgstr "Sortează după &tip"
17253 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17254 msgid "Sort by Si&ze"
17255 msgstr "Sortează după &mărime"
17257 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17258 msgid "Sort by &Date"
17259 msgstr "Sortează după &dată"
17261 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17262 msgid "Filter by&..."
17263 msgstr "Filtrare după&..."
17265 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17266 msgid "&Drive Bar"
17267 msgstr "Bara &de unitate"
17269 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17270 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17271 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17273 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17274 msgid "New &Window"
17275 msgstr "&Fereastră nouă"
17277 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17278 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17279 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17281 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17282 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17283 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17285 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17286 msgid "&About Wine File Manager"
17287 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17289 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17290 msgid "Select destination"
17291 msgstr "Selectare destinație"
17293 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17294 msgid "By File Type"
17295 msgstr "După tipul de fișier"
17297 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17298 msgid "File type"
17299 msgstr "Tip fișier"
17301 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17302 msgid "&Directories"
17303 msgstr "&Directoare"
17305 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17306 msgid "&Programs"
17307 msgstr "&Programe"
17309 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17310 msgid "Docu&ments"
17311 msgstr "Docu&mente"
17313 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17314 msgid "&Other files"
17315 msgstr "&Alte fișiere"
17317 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17318 msgid "Show Hidden/&System Files"
17319 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17321 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17322 msgid "&File Name:"
17323 msgstr "Nume &fișier:"
17325 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17326 msgid "Full &Path:"
17327 msgstr "Calea com&pletă:"
17329 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17330 msgid "Last Change:"
17331 msgstr "Ultima modificare:"
17333 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17334 msgid "Cop&yright:"
17335 msgstr "Drep&t de autor:"
17337 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17338 msgid "&System"
17339 msgstr "&Sistem"
17341 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17342 msgid "&Compressed"
17343 msgstr "&Comprimat"
17345 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17346 msgid "Version information"
17347 msgstr "Informații despre versiune"
17349 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17350 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17351 msgid "S"
17352 msgstr "S"
17354 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17355 msgid "Applying font settings"
17356 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17358 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17359 msgid "Error while selecting new font."
17360 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17362 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17363 msgid "Wine File Manager"
17364 msgstr "Administrator Wine File"
17366 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17367 msgid "root fs"
17368 msgstr "dosar rădăcină"
17370 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17371 msgid "Shell"
17372 msgstr "Shell"
17374 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17375 msgid "Creation date"
17376 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17378 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17379 msgid "Access date"
17380 msgstr "Ultima accesare"
17382 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17383 msgid "Modification date"
17384 msgstr "Ultima modificare"
17386 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17387 msgid "Index/Inode"
17388 msgstr "Index/Inode"
17390 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17391 msgid "%1 of %2 free"
17392 msgstr "%1 din %2 liberi"
17394 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17395 msgid "&Game"
17396 msgstr "&Joc"
17398 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17399 msgid "&New\tF2"
17400 msgstr "&Nou\tF2"
17402 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17403 msgid "Question &Marks"
17404 msgstr "Se&mne de întrebare"
17406 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17407 msgid "&Beginner"
17408 msgstr "&Începător"
17410 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17411 #, fuzzy
17412 #| msgid "Interface"
17413 msgid "&Intermediate"
17414 msgstr "Interfață"
17416 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17417 msgid "&Expert"
17418 msgstr "&Expert"
17420 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17421 msgid "&Custom..."
17422 msgstr "&Personalizat..."
17424 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17425 msgid "&Fastest Times"
17426 msgstr "&Scoruri maxime"
17428 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17429 msgid "&About WineMine"
17430 msgstr "&Despre WineMine"
17432 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17433 msgid "Fastest Times"
17434 msgstr "Scoruri maxime"
17436 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17437 msgid "Fastest times"
17438 msgstr "Scoruri maxime"
17440 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17441 msgid "Beginner"
17442 msgstr "&Începător"
17444 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17445 #, fuzzy
17446 #| msgid "Interface"
17447 msgid "Intermediate"
17448 msgstr "Interfață"
17450 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17451 msgid "Expert"
17452 msgstr "Expert"
17454 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "Result"
17457 msgid "Reset Results"
17458 msgstr "Rezultat"
17460 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17461 msgid "Congratulations!"
17462 msgstr "Felicitări!"
17464 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17465 msgid "Please enter your name"
17466 msgstr "Scrieți-vă numele"
17468 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17469 msgid "Custom Game"
17470 msgstr "Joc personalizat"
17472 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17473 msgid "Rows"
17474 msgstr "Linii"
17476 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17477 msgid "Columns"
17478 msgstr "Coloane"
17480 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17481 msgid "Mines"
17482 msgstr "Mine"
17484 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17485 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17486 msgstr ""
17488 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17489 msgid "WineMine"
17490 msgstr "WineMine"
17492 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17493 msgid "Nobody"
17494 msgstr "Nimeni"
17496 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17497 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17498 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17501 msgid "Printer &setup..."
17502 msgstr "&Setare imprimantă..."
17504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17505 msgid "&Annotate..."
17506 msgstr "&Adnotează..."
17508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17509 msgid "&Bookmark"
17510 msgstr "&Se&mn de carte"
17512 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17513 msgid "&Define..."
17514 msgstr "&Definește..."
17516 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17517 msgid "Always on &top"
17518 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17521 msgid "Fonts"
17522 msgstr "Fonturi"
17524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17525 msgid "Small"
17526 msgstr "Mic"
17528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17529 msgid "Normal"
17530 msgstr "Normal"
17532 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17533 msgid "Large"
17534 msgstr "Mare"
17536 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17537 msgid "&Help on help\tF1"
17538 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17540 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17541 msgid "&About Wine Help"
17542 msgstr "&Despre Wine Help"
17544 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17545 msgid "Annotation..."
17546 msgstr "Adnotare..."
17548 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17549 msgid "Copy"
17550 msgstr "Copiază"
17552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17553 msgid "Index"
17554 msgstr "Index"
17556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17557 msgid "Search"
17558 msgstr "Căutare"
17560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17561 msgid "Wine Help"
17562 msgstr "Ajutor Wine"
17564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17565 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17566 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17568 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17569 msgid "Summary"
17570 msgstr "Rezumat"
17572 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17573 msgid "&Index"
17574 msgstr "&Index"
17576 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17577 msgid "Help files (*.hlp)"
17578 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17580 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17581 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17582 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17585 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17586 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17588 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17589 msgid "Help topics: "
17590 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17592 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17593 msgid "Error: Command line not supported\n"
17594 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17596 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17597 msgid "Error: Alias not found\n"
17598 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17600 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17601 msgid "Error: Invalid query\n"
17602 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17604 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17605 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17606 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17609 msgid "&New...\tCtrl+N"
17610 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17613 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17614 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17617 msgid "&Clear\tDel"
17618 msgstr "&Curăță\tDel"
17620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17621 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17622 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17625 msgid "Find &next\tF3"
17626 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17629 msgid "Read-&only"
17630 msgstr "D&oar citire"
17632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17633 msgid "&Modified"
17634 msgstr "&Modificat"
17636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17637 msgid "E&xtras"
17638 msgstr "S&uplimente"
17640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17641 msgid "Selection &info"
17642 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17645 msgid "Character &format"
17646 msgstr "&Format caracter"
17648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17649 msgid "&Def. char format"
17650 msgstr "For&mat caracter implicit"
17652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17653 msgid "Paragrap&h format"
17654 msgstr "Format &paragraf"
17656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17657 msgid "&Get text"
17658 msgstr "Extra&ge textul"
17660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17661 msgid "&Format Bar"
17662 msgstr "Bara de &format"
17664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17665 msgid "&Ruler"
17666 msgstr "&Riglă"
17668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17669 msgid "&Insert"
17670 msgstr "&Inserare"
17672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17673 msgid "&Date and time..."
17674 msgstr "&Data și ora..."
17676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17677 msgid "F&ormat"
17678 msgstr "F&ormat"
17680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17681 msgid "&Lists"
17682 msgstr "&Liste"
17684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17685 msgid "&Bullet points"
17686 msgstr "Punct &bulină"
17688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17689 msgid "Numbers"
17690 msgstr "Numere"
17692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17693 msgid "Letters - lower case"
17694 msgstr "Litere - minuscule"
17696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17697 msgid "Letters - upper case"
17698 msgstr "Litere - majuscule"
17700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17701 msgid "Roman numerals - lower case"
17702 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17705 msgid "Roman numerals - upper case"
17706 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17709 msgid "&Paragraph..."
17710 msgstr "&Paragraf..."
17712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17713 msgid "&Tabs..."
17714 msgstr "&Taburi..."
17716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17717 msgid "Backgroun&d"
17718 msgstr "Fun&dal"
17720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17721 msgid "&System\tCtrl+1"
17722 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17725 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17726 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17729 msgid "&About Wine Wordpad"
17730 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17733 msgid "Automatic"
17734 msgstr "Automat"
17736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17737 msgid "Date and time"
17738 msgstr "Data și ora"
17740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17741 msgid "Available formats"
17742 msgstr "Formate disponibile"
17744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17745 msgid "New document type"
17746 msgstr "Nou tip de document"
17748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17749 msgid "Paragraph format"
17750 msgstr "Format paragraf"
17752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17753 msgid "Indentation"
17754 msgstr "Indentare"
17756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17757 msgid "Left"
17758 msgstr "Stânga"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17761 msgid "Right"
17762 msgstr "Dreapta"
17764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17765 msgid "First line"
17766 msgstr "Primul rând"
17768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17769 msgid "Alignment"
17770 msgstr "Aliniere"
17772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17773 msgid "Tabs"
17774 msgstr "Taburi"
17776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17777 msgid "Tab stops"
17778 msgstr "Spațiere tab"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17781 msgid "&Add"
17782 msgstr "&Adaugă"
17784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17785 msgid "Remove al&l"
17786 msgstr "E&limină tot"
17788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17789 msgid "Line wrapping"
17790 msgstr "Despărțire rânduri"
17792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17793 msgid "&No line wrapping"
17794 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17797 msgid "Wrap text by the &window border"
17798 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17801 msgid "Wrap text by the &margin"
17802 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17805 msgid "Toolbars"
17806 msgstr "Bare de unelte"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17809 msgctxt "accelerator Align Left"
17810 msgid "L"
17811 msgstr "L"
17813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17814 msgctxt "accelerator Align Center"
17815 msgid "E"
17816 msgstr "E"
17818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17819 msgctxt "accelerator Align Right"
17820 msgid "R"
17821 msgstr "R"
17823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17824 msgctxt "accelerator Redo"
17825 msgid "Y"
17826 msgstr "Y"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17829 msgctxt "accelerator Bold"
17830 msgid "B"
17831 msgstr "B"
17833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17834 msgctxt "accelerator Italic"
17835 msgid "I"
17836 msgstr "I"
17838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17839 msgctxt "accelerator Underline"
17840 msgid "U"
17841 msgstr "U"
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17844 msgid "All documents (*.*)"
17845 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17848 msgid "Text documents (*.txt)"
17849 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17852 #, fuzzy
17853 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17854 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17855 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17858 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17859 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17862 msgid "Rich text document"
17863 msgstr "Document text îmbogățit"
17865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17866 msgid "Text document"
17867 msgstr "Document text"
17869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17870 msgid "Unicode text document"
17871 msgstr "Document text unicode"
17873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17874 msgid "Printer files (*.prn)"
17875 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17878 msgid "Center"
17879 msgstr "Centru"
17881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17882 msgid "Text"
17883 msgstr "Text"
17885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17886 msgid "Rich text"
17887 msgstr "Text îmbogățit"
17889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17890 msgid "Next page"
17891 msgstr "Pagina următoare"
17893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17894 msgid "Previous page"
17895 msgstr "Pagina precedentă"
17897 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17898 msgid "Two pages"
17899 msgstr "Două pagini"
17901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17902 msgid "One page"
17903 msgstr "O pagină"
17905 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17906 msgid "Zoom in"
17907 msgstr "Mărește"
17909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17910 msgid "Zoom out"
17911 msgstr "Micșorează"
17913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17914 msgid "Page"
17915 msgstr "Pagină"
17917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17918 msgid "Pages"
17919 msgstr "Pagini"
17921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17922 msgctxt "unit: centimeter"
17923 msgid "cm"
17924 msgstr "cm"
17926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17927 msgctxt "unit: inch"
17928 msgid "in"
17929 msgstr "in"
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17932 msgid "inch"
17933 msgstr "țol"
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17936 msgctxt "unit: point"
17937 msgid "pt"
17938 msgstr "pt"
17940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17941 msgid "Document"
17942 msgstr "Document"
17944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17945 msgid "Save changes to '%s'?"
17946 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17949 msgid "Finished searching the document."
17950 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17953 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17954 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17957 msgid ""
17958 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17959 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17960 msgstr ""
17961 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17962 "Sigur doriți să continuați?"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17965 msgid "Invalid number format."
17966 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17969 msgid "OLE storage documents are not supported."
17970 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17973 msgid "Could not save the file."
17974 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17977 msgid "You do not have access to save the file."
17978 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17981 msgid "Could not open the file."
17982 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17985 msgid "You do not have access to open the file."
17986 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17989 msgid "Printing not implemented."
17990 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17993 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17994 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17996 #: programs/write/write.rc:30
17997 msgid "Starting Wordpad failed"
17998 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18000 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18001 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18002 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18004 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18005 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18006 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18008 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18009 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18010 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18012 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18013 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18014 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18016 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18017 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18018 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18020 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18021 msgid ""
18022 "Is '%1' a filename or directory\n"
18023 "on the target?\n"
18024 "(F - File, D - Directory)\n"
18025 msgstr ""
18026 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18027 "din destinație?\n"
18028 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18030 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18031 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18032 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18034 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18035 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18036 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18038 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18039 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18040 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18042 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18043 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18044 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18046 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18047 msgctxt "File key"
18048 msgid "F"
18049 msgstr "F"
18051 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18052 msgctxt "Directory key"
18053 msgid "D"
18054 msgstr "D"
18056 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18057 #, fuzzy
18058 #| msgid ""
18059 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18060 #| "\n"
18061 #| "Syntax:\n"
18062 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18063 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18064 #| "\n"
18065 #| "Where:\n"
18066 #| "\n"
18067 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18068 #| "\tmore files.\n"
18069 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18070 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18071 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18072 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18073 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18074 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18075 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18076 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18077 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18078 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18079 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18080 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18081 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18082 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18083 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18084 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18085 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18086 #| "\tarchive attribute.\n"
18087 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18088 #| "date.\n"
18089 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18090 #| "\t\tthan source.\n"
18091 #| "\n"
18092 msgid ""
18093 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18094 "\n"
18095 "Syntax:\n"
18096 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18097 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18098 "\n"
18099 "Where:\n"
18100 "\n"
18101 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18102 "\tmore files.\n"
18103 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18104 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18105 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18106 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18107 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18108 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18109 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18110 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18111 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18112 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18113 "[/N]  Copy using short names.\n"
18114 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18115 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18116 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18117 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18118 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18119 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18120 "\tarchive attribute.\n"
18121 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18122 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18123 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18124 "\t\tthan source.\n"
18125 "\n"
18126 msgstr ""
18127 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18128 "\n"
18129 "Sintaxă:\n"
18130 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18131 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18132 "\n"
18133 "Cu:\n"
18134 "\n"
18135 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18136 "\tmai multe fișiere.\n"
18137 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18138 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18139 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18140 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18141 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18142 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18143 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18144 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18145 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18146 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18147 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18148 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18149 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18150 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18151 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18152 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18153 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18154 "\tapoi atributul.\n"
18155 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18156 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18157 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
18158 "\t\tsursă.\n"
18159 "\n"