rpcrt4: Fix arguments of HttpAddRequestHeaders.
[wine.git] / po / hr.po
blobef5381ca5c19ab777f5a9f01e44ecde4e238bcd3
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:60 oledlg.rc:92
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:61 oledlg.rc:93 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
349 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
350 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:94 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:178
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:213
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:216
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:217
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:227
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:228
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:229
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:240
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:241
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:252
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:255
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:265
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:267
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:271
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:273
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:281
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:285
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:287
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:289
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:291
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:293
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:295
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:297
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:307
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:308
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:334
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:339
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:345
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:346
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:363
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:376
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:377
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:379
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:385
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:388
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:389
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:417
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:422
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:423
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:428
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:443
754 msgid "L&eft:"
755 msgstr "&Lijevo:"
757 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
758 msgid "&Right:"
759 msgstr "&Desno:"
761 #: comdlg32.rc:447
762 msgid "T&op:"
763 msgstr "Vr&h:"
765 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
766 msgid "&Bottom:"
767 msgstr "D&no:"
769 #: comdlg32.rc:453
770 msgid "P&rinter..."
771 msgstr "Pisa&č..."
773 #: comdlg32.rc:461
774 msgid "Look &in:"
775 msgstr "Pogledaj &u:"
777 #: comdlg32.rc:467
778 msgid "File &name:"
779 msgstr "Naziv &datoteke:"
781 #: comdlg32.rc:471
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "D&atoteke tipa:"
785 #: comdlg32.rc:474
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
789 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
790 msgid "&Open"
791 msgstr "&Otvori"
793 #: comdlg32.rc:487
794 msgid "File name:"
795 msgstr "Nazi&v datoteke:"
797 #: comdlg32.rc:490
798 msgid "Files of type:"
799 msgstr "Datoteke tipa:"
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid "File not found"
803 msgstr "Datoteka nije pronađena"
805 #: comdlg32.rc:33
806 msgid "Please verify that the correct file name was given"
807 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
809 #: comdlg32.rc:34
810 msgid ""
811 "File does not exist.\n"
812 "Do you want to create file?"
813 msgstr ""
814 "Datoteka ne postoji.\n"
815 "Želite li je napraviti?"
817 #: comdlg32.rc:35
818 msgid ""
819 "File already exists.\n"
820 "Do you want to replace it?"
821 msgstr ""
822 "Datoteka već postoji.\n"
823 "Želite li je zamjeniti?"
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "Invalid character(s) in path"
827 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
829 #: comdlg32.rc:37
830 msgid ""
831 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
832 "                          / : < > |"
833 msgstr ""
834 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
835 "                          / : < > |"
837 #: comdlg32.rc:38
838 msgid "Path does not exist"
839 msgstr "Putanja ne postoji"
841 #: comdlg32.rc:39
842 msgid "File does not exist"
843 msgstr "Datoteka ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:40
846 msgid "The selection contains a non-folder object"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:46
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:47
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:49
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:113
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:114
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:115
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:116
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:56
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:58
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:60
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:62
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:66
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:69
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:71
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:72
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:75
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:141
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:143
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:144
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:146
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:147
1038 #, fuzzy
1039 #| msgid "New Folder"
1040 msgid "Select Folder"
1041 msgstr "Nova mapa"
1043 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1044 msgid "Ready"
1045 msgstr "Spremno"
1047 #: comdlg32.rc:84
1048 msgid "Paused; "
1049 msgstr "Pauzirano; "
1051 #: comdlg32.rc:85
1052 msgid "Error; "
1053 msgstr "Greška; "
1055 #: comdlg32.rc:86
1056 msgid "Pending deletion; "
1057 msgstr "Čeka na brisanje; "
1059 #: comdlg32.rc:87
1060 msgid "Paper jam; "
1061 msgstr "Zastoj papira; "
1063 #: comdlg32.rc:88
1064 msgid "Out of paper; "
1065 msgstr "Nema papira; "
1067 #: comdlg32.rc:89
1068 msgid "Feed paper manual; "
1069 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1071 #: comdlg32.rc:90
1072 msgid "Paper problem; "
1073 msgstr "Problem s papirom; "
1075 #: comdlg32.rc:91
1076 msgid "Printer offline; "
1077 msgstr "Pisač nije povezan; "
1079 #: comdlg32.rc:92
1080 msgid "I/O Active; "
1081 msgstr "U/I aktivan; "
1083 #: comdlg32.rc:93
1084 msgid "Busy; "
1085 msgstr "Zauzet; "
1087 #: comdlg32.rc:94
1088 msgid "Printing; "
1089 msgstr "Ispisivanje; "
1091 #: comdlg32.rc:95
1092 msgid "Output tray is full; "
1093 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1095 #: comdlg32.rc:96
1096 msgid "Not available; "
1097 msgstr "Nedostupno; "
1099 #: comdlg32.rc:97
1100 msgid "Waiting; "
1101 msgstr "Čekanje; "
1103 #: comdlg32.rc:98
1104 msgid "Processing; "
1105 msgstr "Obrađivanje; "
1107 #: comdlg32.rc:99
1108 msgid "Initializing; "
1109 msgstr "Pokretanje; "
1111 #: comdlg32.rc:100
1112 msgid "Warming up; "
1113 msgstr "Zagrijavanje; "
1115 #: comdlg32.rc:101
1116 msgid "Toner low; "
1117 msgstr "Toner je pri kraju; "
1119 #: comdlg32.rc:102
1120 msgid "No toner; "
1121 msgstr "Nema tonera; "
1123 #: comdlg32.rc:103
1124 msgid "Page punt; "
1125 msgstr ""
1127 #: comdlg32.rc:104
1128 msgid "Interrupted by user; "
1129 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1131 #: comdlg32.rc:105
1132 msgid "Out of memory; "
1133 msgstr "Nema više memorije; "
1135 #: comdlg32.rc:106
1136 msgid "The printer door is open; "
1137 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1139 #: comdlg32.rc:107
1140 msgid "Print server unknown; "
1141 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1143 #: comdlg32.rc:108
1144 msgid "Power save mode; "
1145 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1147 #: comdlg32.rc:77
1148 msgid "Default Printer; "
1149 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1151 #: comdlg32.rc:78
1152 msgid "There are %d documents in the queue"
1153 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1155 #: comdlg32.rc:79
1156 msgid "Margins [inches]"
1157 msgstr "Margine (u inčima)"
1159 #: comdlg32.rc:80
1160 msgid "Margins [mm]"
1161 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1163 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1164 msgctxt "unit: millimeters"
1165 msgid "mm"
1166 msgstr "mm"
1168 #: credui.rc:45
1169 msgid "&User name:"
1170 msgstr "&Korisničko ime:"
1172 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1173 msgid "&Password:"
1174 msgstr "&Lozinka:"
1176 #: credui.rc:50
1177 msgid "&Remember my password"
1178 msgstr "&Zapamti lozinku"
1180 #: credui.rc:30
1181 msgid "Connect to %s"
1182 msgstr "Poveži se sa %s"
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Connecting to %s"
1186 msgstr "Povezivanje na %s"
1188 #: credui.rc:32
1189 msgid "Logon unsuccessful"
1190 msgstr "Neusjpešna prijava"
1192 #: credui.rc:33
1193 msgid ""
1194 "Make sure that your user name\n"
1195 "and password are correct."
1196 msgstr ""
1197 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1198 "lozinke koje ste unijeli."
1200 #: credui.rc:35
1201 msgid ""
1202 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "\n"
1204 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1205 "entering your password."
1206 msgstr ""
1207 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1208 "\n"
1209 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1210 "prije unošenja lozinke."
1212 #: credui.rc:34
1213 msgid "Caps Lock is On"
1214 msgstr "Caps Lock je uključen"
1216 #: crypt32.rc:30
1217 msgid "Authority Key Identifier"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:31
1221 msgid "Key Attributes"
1222 msgstr "Atributi ključa"
1224 #: crypt32.rc:32
1225 msgid "Key Usage Restriction"
1226 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1228 #: crypt32.rc:33
1229 msgid "Subject Alternative Name"
1230 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1232 #: crypt32.rc:34
1233 msgid "Issuer Alternative Name"
1234 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1236 #: crypt32.rc:35
1237 msgid "Basic Constraints"
1238 msgstr "Osnovna ograničenja"
1240 #: crypt32.rc:36
1241 msgid "Key Usage"
1242 msgstr "Uporaba ključa"
1244 #: crypt32.rc:37
1245 msgid "Certificate Policies"
1246 msgstr "Pravila certifikata"
1248 #: crypt32.rc:38
1249 msgid "Subject Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:39
1253 msgid "CRL Reason Code"
1254 msgstr "CRL broj razloga"
1256 #: crypt32.rc:40
1257 msgid "CRL Distribution Points"
1258 msgstr "CRL točke distribucije"
1260 #: crypt32.rc:41
1261 msgid "Enhanced Key Usage"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:42
1265 msgid "Authority Information Access"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:43
1269 msgid "Certificate Extensions"
1270 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1272 #: crypt32.rc:44
1273 msgid "Next Update Location"
1274 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1276 #: crypt32.rc:45
1277 msgid "Yes or No Trust"
1278 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1280 #: crypt32.rc:46
1281 msgid "Email Address"
1282 msgstr "Email Adresa"
1284 #: crypt32.rc:47
1285 msgid "Unstructured Name"
1286 msgstr "Nestrukturirano ime"
1288 #: crypt32.rc:48
1289 msgid "Content Type"
1290 msgstr "Vrsta sadržaja"
1292 #: crypt32.rc:49
1293 msgid "Message Digest"
1294 msgstr "Probava poruke"
1296 #: crypt32.rc:50
1297 msgid "Signing Time"
1298 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1300 #: crypt32.rc:51
1301 msgid "Counter Sign"
1302 msgstr "Brojač prijava"
1304 #: crypt32.rc:52
1305 msgid "Challenge Password"
1306 msgstr "Lozinka izazova"
1308 #: crypt32.rc:53
1309 msgid "Unstructured Address"
1310 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1312 #: crypt32.rc:54
1313 msgid "S/MIME Capabilities"
1314 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "Prefer Signed Data"
1318 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1320 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1321 msgctxt "Certification Practice Statement"
1322 msgid "CPS"
1323 msgstr "CPS"
1325 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1326 msgid "User Notice"
1327 msgstr "Obavijest korisniku"
1329 #: crypt32.rc:58
1330 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:59
1334 msgid "Certification Authority Issuer"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:60
1338 msgid "Certification Template Name"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:61
1342 msgid "Certificate Type"
1343 msgstr "Tip certifikata"
1345 #: crypt32.rc:62
1346 msgid "Certificate Manifold"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:63
1350 msgid "Netscape Cert Type"
1351 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1353 #: crypt32.rc:64
1354 msgid "Netscape Base URL"
1355 msgstr "Netscape osnovni URL"
1357 #: crypt32.rc:65
1358 msgid "Netscape Revocation URL"
1359 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1361 #: crypt32.rc:66
1362 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1365 #: crypt32.rc:67
1366 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1367 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1369 #: crypt32.rc:68
1370 msgid "Netscape CA Policy URL"
1371 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1373 #: crypt32.rc:69
1374 msgid "Netscape SSL ServerName"
1375 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1377 #: crypt32.rc:70
1378 msgid "Netscape Comment"
1379 msgstr "Netscape komentar"
1381 #: crypt32.rc:71
1382 msgid "Country/Region"
1383 msgstr "Država/regija"
1385 #: crypt32.rc:72
1386 msgid "Organization"
1387 msgstr "Organizacija"
1389 #: crypt32.rc:73
1390 msgid "Organizational Unit"
1391 msgstr "Organizacijska jedinica"
1393 #: crypt32.rc:74
1394 msgid "Common Name"
1395 msgstr "Zajednički naziv"
1397 #: crypt32.rc:75
1398 msgid "Locality"
1399 msgstr "Lokalitet"
1401 #: crypt32.rc:76
1402 msgid "State or Province"
1403 msgstr "Država ili pokrajina"
1405 #: crypt32.rc:77
1406 msgid "Title"
1407 msgstr "Naziv"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Given Name"
1411 msgstr "Dano ime"
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Initials"
1415 msgstr "Inicijali"
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Surname"
1419 msgstr "Prezime"
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "Domain Component"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Street Address"
1427 msgstr "Ulična adresa"
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serial Number"
1431 msgstr "Serijski broj"
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "CA Version"
1435 msgstr "CA verzija"
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Cross CA Version"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "Principal Name"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "OS Version"
1459 msgstr "OS verzija"
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Enrollment CSP"
1463 msgstr "CSP upisa"
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "CRL Number"
1467 msgstr "CRL broj"
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgstr "Delta CRL indikator"
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Freshest CRL"
1479 msgstr "Najsvježiji CRL"
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Name Constraints"
1483 msgstr "Ograničenja imena"
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Policy Mappings"
1487 msgstr "Pravila mapiranja"
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Policy Constraints"
1491 msgstr "Pravila ograničenja"
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "Application Policies"
1499 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1507 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Data"
1511 msgstr "CMC Podaci"
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Response"
1515 msgstr "CMC Odgovor"
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "CMC Status Info"
1523 msgstr "CMC informacije o statusu"
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "CMC Extensions"
1527 msgstr "CMC ekstenzije"
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr "CMC atributi"
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr "PKCS 7 podaci"
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1561 #: crypt32.rc:116
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1573 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr "Id transakcije"
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr "Nuncij primatelja"
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr "Reg informacije"
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr "Upit u tijeku"
1633 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr "Informacije o klijentu"
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr "Potpisivanje kodom"
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr "Siguran Email"
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1689 #: crypt32.rc:148
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1717 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1721 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr "Digitalna prava"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr "Povrat ključa"
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr "Povrat datoteka"
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1749 #: crypt32.rc:163
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1765 #: crypt32.rc:167
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr "Osobno"
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:175
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr "Druge osobe"
1785 #: crypt32.rc:176
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr "Pouzdani izdavači"
1789 #: crypt32.rc:177
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr "KeyID="
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr "Izdavač certifikata"
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr "Serijski broj certifikata"
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr "Drugo ime="
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "Email Address="
1811 msgstr "Email adresa="
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "DNS Name="
1815 msgstr "DNS ime="
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Directory Address"
1819 msgstr "Adresa direktorija"
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "URL="
1823 msgstr "URL="
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "IP Address="
1827 msgstr "IP adresa="
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Mask="
1831 msgstr "Maska="
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgid "Registered ID="
1835 msgstr "Registrirani ID="
1837 #: crypt32.rc:193
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1839 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1841 #: crypt32.rc:194
1842 msgid "Subject Type="
1843 msgstr "Vrsta subjekta="
1845 #: crypt32.rc:195
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1847 msgid "CA"
1848 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1850 #: crypt32.rc:196
1851 msgid "End Entity"
1852 msgstr "Entitet kraja"
1854 #: crypt32.rc:197
1855 msgid "Path Length Constraint="
1856 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1858 #: crypt32.rc:198
1859 msgctxt "path length"
1860 msgid "None"
1861 msgstr "Ništa"
1863 #: crypt32.rc:199
1864 msgid "Information Not Available"
1865 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1867 #: crypt32.rc:200
1868 msgid "Authority Info Access"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:201
1872 msgid "Access Method="
1873 msgstr "Pristupna metoda="
1875 #: crypt32.rc:202
1876 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "OCSP"
1878 msgstr "OCSP"
1880 #: crypt32.rc:203
1881 msgid "CA Issuers"
1882 msgstr "Izdavatelji CA"
1884 #: crypt32.rc:204
1885 msgid "Unknown Access Method"
1886 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1888 #: crypt32.rc:205
1889 msgid "Alternative Name"
1890 msgstr "Alternativno ime"
1892 #: crypt32.rc:206
1893 msgid "CRL Distribution Point"
1894 msgstr "CRL distribucijska točka"
1896 #: crypt32.rc:207
1897 msgid "Distribution Point Name"
1898 msgstr "Ime distribucijske točke"
1900 #: crypt32.rc:208
1901 msgid "Full Name"
1902 msgstr "Puno ime"
1904 #: crypt32.rc:209
1905 msgid "RDN Name"
1906 msgstr "RDN ime"
1908 #: crypt32.rc:210
1909 msgid "CRL Reason="
1910 msgstr "CRL razlog="
1912 #: crypt32.rc:211
1913 msgid "CRL Issuer"
1914 msgstr "CRL izdavač"
1916 #: crypt32.rc:212
1917 msgid "Key Compromise"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:213
1921 msgid "CA Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:214
1925 msgid "Affiliation Changed"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:215
1929 msgid "Superseded"
1930 msgstr "Nadomjestio"
1932 #: crypt32.rc:216
1933 msgid "Operation Ceased"
1934 msgstr "Operacija prestala"
1936 #: crypt32.rc:217
1937 msgid "Certificate Hold"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:218
1941 msgid "Financial Information="
1942 msgstr "Financijske informacije"
1944 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1945 msgid "Available"
1946 msgstr "Dostupno"
1948 #: crypt32.rc:220
1949 msgid "Not Available"
1950 msgstr "Nije dostupno"
1952 #: crypt32.rc:221
1953 msgid "Meets Criteria="
1954 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1956 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1957 msgid "Yes"
1958 msgstr "Da"
1960 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1961 msgid "No"
1962 msgstr "Ne"
1964 #: crypt32.rc:224
1965 msgid "Digital Signature"
1966 msgstr "Digitalni potpis"
1968 #: crypt32.rc:225
1969 msgid "Non-Repudiation"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:226
1973 msgid "Key Encipherment"
1974 msgstr "Šifriranje ključa"
1976 #: crypt32.rc:227
1977 msgid "Data Encipherment"
1978 msgstr "Šifriranje podataka"
1980 #: crypt32.rc:228
1981 msgid "Key Agreement"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:229
1985 msgid "Certificate Signing"
1986 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1988 #: crypt32.rc:230
1989 msgid "Off-line CRL Signing"
1990 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1992 #: crypt32.rc:231
1993 msgid "CRL Signing"
1994 msgstr "CRL potpisivanje"
1996 #: crypt32.rc:232
1997 msgid "Encipher Only"
1998 msgstr "Samo šifriraj"
2000 #: crypt32.rc:233
2001 msgid "Decipher Only"
2002 msgstr "Samo dešifriraj"
2004 #: crypt32.rc:234
2005 msgid "SSL Client Authentication"
2006 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2008 #: crypt32.rc:235
2009 msgid "SSL Server Authentication"
2010 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2012 #: crypt32.rc:236
2013 msgid "S/MIME"
2014 msgstr "S/MIME"
2016 #: crypt32.rc:237
2017 msgid "Signature"
2018 msgstr "Potpis"
2020 #: crypt32.rc:238
2021 msgid "SSL CA"
2022 msgstr "SSL CA"
2024 #: crypt32.rc:239
2025 msgid "S/MIME CA"
2026 msgstr "S/MIME CA"
2028 #: crypt32.rc:240
2029 msgid "Signature CA"
2030 msgstr "Potpis CA"
2032 #: cryptdlg.rc:30
2033 msgid "Certificate Policy"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:31
2037 msgid "Policy Identifier: "
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:32
2041 msgid "Policy Qualifier Info"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:33
2045 msgid "Policy Qualifier Id="
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:36
2049 msgid "Qualifier"
2050 msgstr "Kvalifikator"
2052 #: cryptdlg.rc:37
2053 msgid "Notice Reference"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:38
2057 msgid "Organization="
2058 msgstr "Organizacija="
2060 #: cryptdlg.rc:39
2061 msgid "Notice Number="
2062 msgstr "Broj obavijesti="
2064 #: cryptdlg.rc:40
2065 msgid "Notice Text="
2066 msgstr "Tekst obavijesti="
2068 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2069 msgid "General"
2070 msgstr "Opće"
2072 #: cryptui.rc:191
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2076 #: cryptui.rc:192
2077 msgid "Issuer &Statement"
2078 msgstr "Izjava i&zdavača"
2080 #: cryptui.rc:200
2081 msgid "&Show:"
2082 msgstr "&Prikaži:"
2084 #: cryptui.rc:205
2085 msgid "&Edit Properties..."
2086 msgstr "&Uredi svojstva..."
2088 #: cryptui.rc:206
2089 msgid "&Copy to File..."
2090 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2092 #: cryptui.rc:210
2093 msgid "Certification Path"
2094 msgstr "Putanja certifikacije"
2096 #: cryptui.rc:214
2097 msgid "Certification path"
2098 msgstr "Putanja certifikacije"
2100 #: cryptui.rc:217
2101 msgid "&View Certificate"
2102 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2104 #: cryptui.rc:218
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Status certifikata:"
2108 #: cryptui.rc:224
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2112 #: cryptui.rc:231
2113 msgid "More &Info"
2114 msgstr "Više &informacija"
2116 #: cryptui.rc:239
2117 msgid "&Friendly name:"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2121 msgid "&Description:"
2122 msgstr "&Opis:"
2124 #: cryptui.rc:243
2125 msgid "Certificate purposes"
2126 msgstr "Namjene certifikata"
2128 #: cryptui.rc:244
2129 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2130 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2132 #: cryptui.rc:246
2133 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2136 #: cryptui.rc:248
2137 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2138 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2140 #: cryptui.rc:253
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2144 #: cryptui.rc:257
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr "Dodaj namjenu"
2148 #: cryptui.rc:260
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2152 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2154 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2155 msgid "Select Certificate Store"
2156 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2158 #: cryptui.rc:271
2159 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:274
2163 msgid "&Show physical stores"
2164 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2166 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2167 msgid "Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2174 #: cryptui.rc:286
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2181 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2182 "lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2186 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2187 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2188 "\n"
2189 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2190 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2191 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2192 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2193 "\n"
2194 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2196 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2197 msgid "&File name:"
2198 msgstr "Naziv &datoteke:"
2200 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2201 msgid "B&rowse..."
2202 msgstr "N&ađi..."
2204 #: cryptui.rc:297
2205 msgid ""
2206 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2207 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2208 msgstr ""
2209 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2210 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2212 #: cryptui.rc:299
2213 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2214 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 #: cryptui.rc:301
2217 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2218 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2220 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2221 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2222 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2224 #: cryptui.rc:311
2225 msgid ""
2226 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2227 "location for the certificates."
2228 msgstr ""
2229 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2230 "lokaciju za certifikate."
2232 #: cryptui.rc:313
2233 msgid "&Automatically select certificate store"
2234 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2236 #: cryptui.rc:315
2237 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2238 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2240 #: cryptui.rc:325
2241 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2242 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2244 #: cryptui.rc:327
2245 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2248 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2249 msgid "You have specified the following settings:"
2250 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2252 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2253 msgid "Certificates"
2254 msgstr "Certifikati"
2256 #: cryptui.rc:340
2257 msgid "I&ntended purpose:"
2258 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2260 #: cryptui.rc:344
2261 msgid "&Import..."
2262 msgstr "&Uvoz..."
2264 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Izvoz..."
2268 #: cryptui.rc:347
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Napredno..."
2272 #: cryptui.rc:348
2273 msgid "Certificate intended purposes"
2274 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2276 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2277 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2278 #: wordpad.rc:69
2279 msgid "&View"
2280 msgstr "&Prikaz"
2282 #: cryptui.rc:355
2283 msgid "Advanced Options"
2284 msgstr "Napredne postavke"
2286 #: cryptui.rc:358
2287 msgid "Certificate purpose"
2288 msgstr "Namjena certifikata"
2290 #: cryptui.rc:359
2291 msgid ""
2292 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2293 msgstr ""
2294 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2295 "označena."
2297 #: cryptui.rc:361
2298 msgid "&Certificate purposes:"
2299 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2301 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2302 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2303 msgid "Certificate Export Wizard"
2304 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2306 #: cryptui.rc:373
2307 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2308 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2310 #: cryptui.rc:376
2311 msgid ""
2312 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2313 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2314 "\n"
2315 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2316 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2317 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2318 "lists, and certificate trust lists.\n"
2319 "\n"
2320 "To continue, click Next."
2321 msgstr ""
2322 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2323 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2324 "\n"
2325 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2326 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2327 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2328 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2329 "\n"
2330 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2332 #: cryptui.rc:384
2333 msgid ""
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2336 msgstr ""
2337 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2338 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "Do you wish to export the private key?"
2342 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2344 #: cryptui.rc:386
2345 msgid "&Yes, export the private key"
2346 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2348 #: cryptui.rc:388
2349 msgid "N&o, do not export the private key"
2350 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2352 #: cryptui.rc:399
2353 msgid "&Confirm password:"
2354 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Select the format you want to use:"
2358 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2360 #: cryptui.rc:408
2361 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2362 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2364 #: cryptui.rc:410
2365 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2366 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2368 #: cryptui.rc:412
2369 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2370 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2372 #: cryptui.rc:414
2373 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2376 #: cryptui.rc:416
2377 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2378 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2380 #: cryptui.rc:418
2381 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2384 #: cryptui.rc:420
2385 msgid "&Enable strong encryption"
2386 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2388 #: cryptui.rc:422
2389 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2390 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2392 #: cryptui.rc:439
2393 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2394 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2396 #: cryptui.rc:441
2397 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2398 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2400 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2401 msgid "Certificate"
2402 msgstr "Certifikat"
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "Certificate Information"
2406 msgstr "Informacije certifikata"
2408 #: cryptui.rc:32
2409 msgid ""
2410 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2411 "altered or corrupted."
2412 msgstr ""
2413 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2414 "oštećen."
2416 #: cryptui.rc:33
2417 msgid ""
2418 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2419 "trusted root certificate store."
2420 msgstr ""
2421 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2422 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2424 #: cryptui.rc:34
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:35
2429 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2430 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2432 #: cryptui.rc:36
2433 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2434 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2436 #: cryptui.rc:37
2437 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2438 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2440 #: cryptui.rc:38
2441 msgid "Issued to: "
2442 msgstr "Izdan osobi: "
2444 #: cryptui.rc:39
2445 msgid "Issued by: "
2446 msgstr "Izdavač: "
2448 #: cryptui.rc:40
2449 msgid "Valid from "
2450 msgstr "Valjano od "
2452 #: cryptui.rc:41
2453 msgid " to "
2454 msgstr " do "
2456 #: cryptui.rc:42
2457 msgid "This certificate has an invalid signature."
2458 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2460 #: cryptui.rc:43
2461 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2462 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2464 #: cryptui.rc:44
2465 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2466 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2468 #: cryptui.rc:45
2469 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2470 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2472 #: cryptui.rc:46
2473 msgid "This certificate is OK."
2474 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2476 #: cryptui.rc:47
2477 msgid "Field"
2478 msgstr "Polje"
2480 #: cryptui.rc:48
2481 msgid "Value"
2482 msgstr "Vrijednost"
2484 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2485 msgid "<All>"
2486 msgstr "<Svi>"
2488 #: cryptui.rc:50
2489 msgid "Version 1 Fields Only"
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:51
2493 msgid "Extensions Only"
2494 msgstr "Samo ekstenzije"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2498 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Properties Only"
2502 msgstr "Samo svojstva"
2504 #: cryptui.rc:55
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr "Serijski broj"
2508 #: cryptui.rc:56
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr "Izdavatelj"
2512 #: cryptui.rc:57
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr "Valjano od"
2516 #: cryptui.rc:58
2517 msgid "Valid to"
2518 msgstr "Valjano do"
2520 #: cryptui.rc:59
2521 msgid "Subject"
2522 msgstr "Subjekt"
2524 #: cryptui.rc:60
2525 msgid "Public key"
2526 msgstr "Javni ključ"
2528 #: cryptui.rc:61
2529 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2530 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2532 #: cryptui.rc:62
2533 msgid "SHA1 hash"
2534 msgstr "SHA1 hash"
2536 #: cryptui.rc:63
2537 msgid "Enhanced key usage (property)"
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:64
2541 msgid "Friendly name"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2545 msgid "Description"
2546 msgstr "Opis"
2548 #: cryptui.rc:66
2549 msgid "Certificate Properties"
2550 msgstr "Svojstva certifikata"
2552 #: cryptui.rc:67
2553 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2554 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2556 #: cryptui.rc:68
2557 msgid "The OID you entered already exists."
2558 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "Please select a certificate store."
2562 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2564 #: cryptui.rc:72
2565 msgid ""
2566 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2567 "select another file."
2568 msgstr ""
2569 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2570 "odaberite drugu datoteku."
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid "File to Import"
2574 msgstr "Datoteka za uvoz"
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "Specify the file you want to import."
2578 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2580 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2581 msgid "Certificate Store"
2582 msgstr "Spremnik certifikata"
2584 #: cryptui.rc:76
2585 msgid ""
2586 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2587 "lists, and certificate trust lists."
2588 msgstr ""
2589 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2590 "popisa pouzdanih certifikata."
2592 #: cryptui.rc:77
2593 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2594 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2596 #: cryptui.rc:78
2597 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2598 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2601 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2602 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2605 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2606 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 #: cryptui.rc:82
2609 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2610 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2612 #: cryptui.rc:84
2613 msgid "Please select a file."
2614 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2616 #: cryptui.rc:85
2617 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2618 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2620 #: cryptui.rc:86
2621 msgid "Could not open "
2622 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2624 #: cryptui.rc:87
2625 msgid "Determined by the program"
2626 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2628 #: cryptui.rc:88
2629 msgid "Please select a store"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:89
2633 msgid "Certificate Store Selected"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:90
2637 msgid "Automatically determined by the program"
2638 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2640 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2641 msgid "File"
2642 msgstr "Datoteka"
2644 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2645 msgid "Content"
2646 msgstr "Sadržaj"
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Certificate Revocation List"
2650 msgstr "Certificate Revocation List"
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2654 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "Personal Information Exchange"
2658 msgstr "Personal Information Exchange"
2660 #: cryptui.rc:99
2661 msgid "The import was successful."
2662 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "The import failed."
2666 msgstr "Uvoz neuspješan."
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Arial"
2670 msgstr "Arial"
2672 #: cryptui.rc:103
2673 msgid "<Advanced Purposes>"
2674 msgstr "<Napredne namjene>"
2676 #: cryptui.rc:104
2677 msgid "Issued To"
2678 msgstr "Izdan osobi"
2680 #: cryptui.rc:105
2681 msgid "Issued By"
2682 msgstr "Izdavatelj"
2684 #: cryptui.rc:106
2685 msgid "Expiration Date"
2686 msgstr "Datum isticanja"
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid "Friendly Name"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2693 msgid "<None>"
2694 msgstr "<Ništa>"
2696 #: cryptui.rc:110
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2699 "sign messages with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 msgstr ""
2702 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2703 "poruke s njim.\n"
2704 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2706 #: cryptui.rc:111
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2709 "sign messages with them.\n"
2710 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2711 msgstr ""
2712 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2713 "poruke s njima.\n"
2714 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2716 #: cryptui.rc:112
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2722 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2723 "s njim.\n"
2724 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2726 #: cryptui.rc:113
2727 #, fuzzy
2728 #| msgid ""
2729 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2730 #| "or verify messages signed with it.\n"
2731 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2734 "verify messages signed with them.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 msgstr ""
2737 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2738 "poruke s njima.\n"
2739 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2744 "trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2751 "trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2758 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:117
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2765 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:118
2770 msgid ""
2771 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2775 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2777 #: cryptui.rc:119
2778 msgid ""
2779 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2783 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2785 #: cryptui.rc:120
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2789 #: cryptui.rc:121
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2795 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2799 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid ""
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2805 msgstr ""
2806 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2807 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2817 #: cryptui.rc:129
2818 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2821 #: cryptui.rc:130
2822 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2825 #: cryptui.rc:131
2826 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2829 #: cryptui.rc:147
2830 msgid "Private Key Archival"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:151
2834 msgid "Export Format"
2835 msgstr "Format izvoza"
2837 #: cryptui.rc:152
2838 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2839 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "Export Filename"
2843 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2847 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2849 #: cryptui.rc:155
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2853 #: cryptui.rc:156
2854 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2855 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2859 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 #: cryptui.rc:160
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 #: cryptui.rc:161
2866 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2867 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 #: cryptui.rc:163
2870 msgid "File Format"
2871 msgstr "Format datoteke"
2873 #: cryptui.rc:164
2874 msgid "Include all certificates in certificate path"
2875 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2877 #: cryptui.rc:165
2878 msgid "Export keys"
2879 msgstr "Izvoz ključeva"
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid "The export was successful."
2883 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2885 #: cryptui.rc:169
2886 msgid "The export failed."
2887 msgstr "Neuspješan izvoz."
2889 #: cryptui.rc:170
2890 msgid "Export Private Key"
2891 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2893 #: cryptui.rc:171
2894 msgid ""
2895 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2896 "certificate."
2897 msgstr ""
2898 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2899 "certifikatom."
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Enter Password"
2903 msgstr "Unesite lozinku"
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2909 #: cryptui.rc:174
2910 msgid "The passwords do not match."
2911 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2913 #: cryptui.rc:175
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2917 #: cryptui.rc:176
2918 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2919 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2921 #: devenum.rc:33
2922 msgid "Default DirectSound"
2923 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2925 #: devenum.rc:34
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2929 #: devenum.rc:35
2930 msgid "Default WaveOut Device"
2931 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2933 #: devenum.rc:36
2934 msgid "Default MidiOut Device"
2935 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2937 #: dinput.rc:43
2938 msgid "Configure Devices"
2939 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2941 #: dinput.rc:48
2942 msgid "Reset"
2943 msgstr "Poništi"
2945 #: dinput.rc:51
2946 msgid "Player"
2947 msgstr "Reproduciratelj"
2949 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Uređaj"
2953 #: dinput.rc:53
2954 msgid "Actions"
2955 msgstr "Akcije"
2957 #: dinput.rc:54
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "Mapiranje"
2961 #: dinput.rc:56
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2965 #: dinput.rc:37
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Akcija"
2969 #: dinput.rc:38
2970 msgid "Object"
2971 msgstr "Objekt"
2973 #: dxdiagn.rc:28
2974 msgid "Regional Setting"
2975 msgstr "Regionalne postavke"
2977 #: dxdiagn.rc:29
2978 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2979 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2981 #: gdi32.rc:28
2982 msgid "Western"
2983 msgstr "zapadnoeuropsko"
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Central European"
2987 msgstr "srednjoeuropsko"
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Cyrillic"
2991 msgstr "čirilićno"
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "grčko"
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr "tursko"
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "hebrejsko"
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr "arapsko"
3009 #: gdi32.rc:35
3010 msgid "Baltic"
3011 msgstr "baltičko"
3013 #: gdi32.rc:36
3014 msgid "Vietnamese"
3015 msgstr "vijetnamsko"
3017 #: gdi32.rc:37
3018 msgid "Thai"
3019 msgstr "tajlandsko"
3021 #: gdi32.rc:38
3022 msgid "Japanese"
3023 msgstr "japansko"
3025 #: gdi32.rc:39
3026 msgid "CHINESE_GB2312"
3027 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3029 #: gdi32.rc:40
3030 msgid "Hangul"
3031 msgstr "hangulsko"
3033 #: gdi32.rc:41
3034 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgstr "CHINESE_BIG5"
3037 #: gdi32.rc:42
3038 msgid "Hangul(Johab)"
3039 msgstr "hangulsko (Johab)"
3041 #: gdi32.rc:43
3042 msgid "Symbol"
3043 msgstr "Simbol"
3045 #: gdi32.rc:44
3046 msgid "OEM/DOS"
3047 msgstr "DEM/DO5"
3049 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3050 msgid "Other"
3051 msgstr "Ostalo"
3053 #: gphoto2.rc:30
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Datoteke na kameri"
3057 #: gphoto2.rc:34
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Uvezi izabrano"
3061 #: gphoto2.rc:35
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Pregled"
3065 #: gphoto2.rc:36
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Uvezi sve"
3069 #: gphoto2.rc:37
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3073 #: gphoto2.rc:38
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Izlaz"
3077 #: gphoto2.rc:43
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Prijenos"
3081 #: gphoto2.rc:46
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3085 #: gphoto2.rc:51
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3089 #: gphoto2.rc:55
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3093 #: hhctrl.rc:59
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr "Usk&ladi"
3097 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "&Nazad"
3101 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3102 msgid "&Forward"
3103 msgstr "Na&prijed"
3105 #: hhctrl.rc:62
3106 msgctxt "table of contents"
3107 msgid "&Home"
3108 msgstr "&Početna"
3110 #: hhctrl.rc:63
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "Zaus&tavi"
3114 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&Osvježi"
3118 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3119 msgid "&Print..."
3120 msgstr "&Ispis..."
3122 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3123 #: user32.rc:65
3124 msgid "Select &All"
3125 msgstr "Označi &sve"
3127 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3128 msgid "&View Source"
3129 msgstr "&Prikaži izvor"
3131 #: hhctrl.rc:83
3132 #, fuzzy
3133 #| msgid "Properties"
3134 msgid "Proper&ties"
3135 msgstr "Svojstva"
3137 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3138 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3139 msgid "Cu&t"
3140 msgstr "&Izreži"
3142 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3143 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3144 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3145 msgid "&Copy"
3146 msgstr "&Kopiraj"
3148 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3149 msgid "Paste"
3150 msgstr "Zalijepi"
3152 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3153 msgid "&Print"
3154 msgstr "&Ipiši"
3156 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3157 msgid "&Contents"
3158 msgstr "Sadr&žaj"
3160 #: hhctrl.rc:32
3161 msgid "I&ndex"
3162 msgstr "&Popis"
3164 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3165 msgid "&Search"
3166 msgstr "&Pretraga"
3168 #: hhctrl.rc:34
3169 msgid "Favor&ites"
3170 msgstr "&Omiljeno"
3172 #: hhctrl.rc:36
3173 msgid "Hide &Tabs"
3174 msgstr "Sakrij karti&ce"
3176 #: hhctrl.rc:37
3177 msgid "Show &Tabs"
3178 msgstr "Prikaži kartic&e"
3180 #: hhctrl.rc:42
3181 msgid "Show"
3182 msgstr "Prikaži"
3184 #: hhctrl.rc:43
3185 msgid "Hide"
3186 msgstr "Sakrij"
3188 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3189 msgid "Stop"
3190 msgstr "Zaustavi"
3192 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3193 msgid "Refresh"
3194 msgstr "Osvježi"
3196 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3197 msgid "Back"
3198 msgstr "Nazad"
3200 #: hhctrl.rc:47
3201 msgctxt "table of contents"
3202 msgid "Home"
3203 msgstr "Početna"
3205 #: hhctrl.rc:48
3206 msgid "Sync"
3207 msgstr "Uskladi"
3209 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3210 msgid "Options"
3211 msgstr "Postavke"
3213 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3214 msgid "Forward"
3215 msgstr "Naprijed"
3217 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3218 msgid "Cinepak Video codec"
3219 msgstr "Cinepak Video codec"
3221 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3222 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3223 #: wordpad.rc:29
3224 msgid "&File"
3225 msgstr "&Datoteka"
3227 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3228 msgid "&New"
3229 msgstr "&Novo"
3231 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3232 msgid "&Window"
3233 msgstr "&Prozor"
3235 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3236 msgid "&Open..."
3237 msgstr "&Otvori..."
3239 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3240 msgid "Save &as..."
3241 msgstr "Spremi &kao..."
3243 #: ieframe.rc:38
3244 msgid "Print &format..."
3245 msgstr "Format &ispisa..."
3247 #: ieframe.rc:39
3248 msgid "Pr&int..."
3249 msgstr "I&spis..."
3251 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3252 msgid "Print previe&w"
3253 msgstr "Pregled isp&isa"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Toolbars"
3257 msgstr "&Alatne trake"
3259 #: ieframe.rc:49
3260 msgid "&Standard bar"
3261 msgstr "&Standardna traka"
3263 #: ieframe.rc:50
3264 msgid "&Address bar"
3265 msgstr "&Traka za navigaciju"
3267 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3268 msgid "&Favorites"
3269 msgstr "&Omiljeno"
3271 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3272 msgid "&Add to Favorites..."
3273 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3275 #: ieframe.rc:60
3276 msgid "&About Internet Explorer"
3277 msgstr "&O Internet Exploreru"
3279 #: ieframe.rc:90
3280 msgid "Open URL"
3281 msgstr "Otvaranje adrese"
3283 #: ieframe.rc:93
3284 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3285 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3287 #: ieframe.rc:94
3288 msgid "Open:"
3289 msgstr "Otvori:"
3291 #: ieframe.rc:70
3292 msgctxt "home page"
3293 msgid "Home"
3294 msgstr "Početna"
3296 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3297 msgid "Print..."
3298 msgstr "Ispis..."
3300 #: ieframe.rc:76
3301 msgid "Address"
3302 msgstr "Adresa"
3304 #: ieframe.rc:81
3305 msgid "Searching for %s"
3306 msgstr "Pretražujem za %s"
3308 #: ieframe.rc:82
3309 msgid "Start downloading %s"
3310 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3312 #: ieframe.rc:83
3313 msgid "Downloading %s"
3314 msgstr "Preuzimam %s"
3316 #: ieframe.rc:84
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Molba za %s"
3320 #: inetcpl.rc:49
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Početna strana"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Trenutna strana"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Prazna &strana"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 msgid "Browsing history"
3342 msgstr "Povijest pregledavanja"
3344 #: inetcpl.rc:57
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3348 #: inetcpl.rc:59
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3352 #: inetcpl.rc:60
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "&Postavke..."
3356 #: inetcpl.rc:68
3357 msgid "Delete browsing history"
3358 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3360 #: inetcpl.rc:71
3361 msgid ""
3362 "Temporary internet files\n"
3363 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3364 msgstr ""
3365 "Privremente internet datoteke\n"
3366 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3368 #: inetcpl.rc:73
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3374 "Kolačići\n"
3375 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3376 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3378 #: inetcpl.rc:75
3379 msgid ""
3380 "History\n"
3381 "List of websites you have accessed."
3382 msgstr ""
3383 "Povijest\n"
3384 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3386 #: inetcpl.rc:77
3387 msgid ""
3388 "Form data\n"
3389 "Usernames and other information you have entered into forms."
3390 msgstr ""
3391 "Podaci forme\n"
3392 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3394 #: inetcpl.rc:79
3395 msgid ""
3396 "Passwords\n"
3397 "Saved passwords you have entered into forms."
3398 msgstr ""
3399 "Lozinke\n"
3400 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3402 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3403 msgid "Delete"
3404 msgstr "Izbriši"
3406 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3407 msgid "Security"
3408 msgstr "Sigurnost"
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid ""
3412 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3413 "certificate authorities and publishers."
3414 msgstr ""
3415 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3416 "autoriteta i izdavače certifikata."
3418 #: inetcpl.rc:114
3419 msgid "Certificates..."
3420 msgstr "Certifikati..."
3422 #: inetcpl.rc:115
3423 msgid "Publishers..."
3424 msgstr "Izdavači..."
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 msgid "Internet Settings"
3428 msgstr "Postavke interneta"
3430 #: inetcpl.rc:32
3431 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3432 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3434 #: inetcpl.rc:33
3435 msgid "Security settings for zone: "
3436 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3438 #: inetcpl.rc:34
3439 msgid "Custom"
3440 msgstr "Prilagođene"
3442 #: inetcpl.rc:35
3443 msgid "Very Low"
3444 msgstr "Vrlo niske"
3446 #: inetcpl.rc:36
3447 msgid "Low"
3448 msgstr "Niske"
3450 #: inetcpl.rc:37
3451 msgid "Medium"
3452 msgstr "Srednje"
3454 #: inetcpl.rc:38
3455 msgid "Increased"
3456 msgstr "Povećane"
3458 #: inetcpl.rc:39
3459 msgid "High"
3460 msgstr "Visoke"
3462 #: joy.rc:36
3463 msgid "Joysticks"
3464 msgstr "Joystici"
3466 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3467 msgid "&Disable"
3468 msgstr "&Isključi"
3470 #: joy.rc:40
3471 msgid "&Enable"
3472 msgstr "&Uključi"
3474 #: joy.rc:41
3475 msgid "Connected"
3476 msgstr "Povezan"
3478 #: joy.rc:43
3479 msgid "Disabled"
3480 msgstr "Isključen"
3482 #: joy.rc:45
3483 msgid ""
3484 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3485 "updated here until you restart this applet."
3486 msgstr ""
3487 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3488 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3490 #: joy.rc:50
3491 msgid "Test Joystick"
3492 msgstr "Isprobaj joystick"
3494 #: joy.rc:54
3495 msgid "Buttons"
3496 msgstr "Gumbi"
3498 #: joy.rc:63
3499 msgid "Test Force Feedback"
3500 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3502 #: joy.rc:67
3503 msgid "Available Effects"
3504 msgstr "Dostupni efekti"
3506 #: joy.rc:69
3507 msgid ""
3508 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3509 "direction can be changed with the controller axis."
3510 msgstr ""
3511 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3512 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3514 #: joy.rc:31
3515 msgid "Game Controllers"
3516 msgstr "Igraći upravljači"
3518 #: jscript.rc:28
3519 msgid "Error converting object to primitive type"
3520 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3522 #: jscript.rc:29
3523 msgid "Invalid procedure call or argument"
3524 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3526 #: jscript.rc:30
3527 msgid "Subscript out of range"
3528 msgstr "Potpis je van dometa"
3530 #: jscript.rc:31
3531 msgid "Object required"
3532 msgstr "Potreban objekt"
3534 #: jscript.rc:32
3535 msgid "Automation server can't create object"
3536 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3538 #: jscript.rc:33
3539 msgid "Object doesn't support this property or method"
3540 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3542 #: jscript.rc:34
3543 msgid "Object doesn't support this action"
3544 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3546 #: jscript.rc:35
3547 msgid "Argument not optional"
3548 msgstr "Argument nije opcionalan"
3550 #: jscript.rc:36
3551 msgid "Syntax error"
3552 msgstr "Greška u sintaksi"
3554 #: jscript.rc:37
3555 msgid "Expected ';'"
3556 msgstr "Očekivano ';'"
3558 #: jscript.rc:38
3559 msgid "Expected '('"
3560 msgstr "Očekivano '('"
3562 #: jscript.rc:39
3563 msgid "Expected ')'"
3564 msgstr "Očekivano ')'"
3566 #: jscript.rc:40
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Expected an operand.\n"
3569 msgid "Expected identifier"
3570 msgstr "Očekivan operand.\n"
3572 #: jscript.rc:41
3573 #, fuzzy
3574 #| msgid "Expected ';'"
3575 msgid "Expected '='"
3576 msgstr "Očekivano ';'"
3578 #: jscript.rc:42
3579 msgid "Invalid character"
3580 msgstr "Neispravan znak"
3582 #: jscript.rc:43
3583 msgid "Unterminated string constant"
3584 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3586 #: jscript.rc:44
3587 msgid "'return' statement outside of function"
3588 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3590 #: jscript.rc:45
3591 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3592 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3594 #: jscript.rc:46
3595 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3596 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3598 #: jscript.rc:47
3599 msgid "Label redefined"
3600 msgstr "Oznaka redefinirana"
3602 #: jscript.rc:48
3603 msgid "Label not found"
3604 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3606 #: jscript.rc:49
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid "Expected ';'"
3609 msgid "Expected '@end'"
3610 msgstr "Očekivano ';'"
3612 #: jscript.rc:50
3613 msgid "Conditional compilation is turned off"
3614 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3616 #: jscript.rc:51
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Expected ';'"
3619 msgid "Expected '@'"
3620 msgstr "Očekivano ';'"
3622 #: jscript.rc:54
3623 msgid "Number expected"
3624 msgstr "Očekivan broj"
3626 #: jscript.rc:52
3627 msgid "Function expected"
3628 msgstr "Očekivana funkcija"
3630 #: jscript.rc:53
3631 msgid "'[object]' is not a date object"
3632 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3634 #: jscript.rc:55
3635 msgid "Object expected"
3636 msgstr "Očekivan objekt"
3638 #: jscript.rc:56
3639 msgid "Illegal assignment"
3640 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3642 #: jscript.rc:57
3643 msgid "'|' is undefined"
3644 msgstr "'|' nije definiran"
3646 #: jscript.rc:58
3647 msgid "Boolean object expected"
3648 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3650 #: jscript.rc:59
3651 msgid "Cannot delete '|'"
3652 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3654 #: jscript.rc:60
3655 msgid "VBArray object expected"
3656 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3658 #: jscript.rc:61
3659 msgid "JScript object expected"
3660 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3662 #: jscript.rc:62
3663 msgid "Syntax error in regular expression"
3664 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3666 #: jscript.rc:64
3667 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3668 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3670 #: jscript.rc:63
3671 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3672 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3674 #: jscript.rc:65
3675 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3676 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3678 #: jscript.rc:66
3679 msgid "Precision is out of range"
3680 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3682 #: jscript.rc:67
3683 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3684 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3686 #: jscript.rc:68
3687 msgid "Array object expected"
3688 msgstr "Očekivan niz objekata"
3690 #: winerror.mc:26
3691 msgid "Success.\n"
3692 msgstr "Uspjeh.\n"
3694 #: winerror.mc:31
3695 msgid "Invalid function.\n"
3696 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3698 #: winerror.mc:36
3699 msgid "File not found.\n"
3700 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3702 #: winerror.mc:41
3703 msgid "Path not found.\n"
3704 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3706 #: winerror.mc:46
3707 msgid "Too many open files.\n"
3708 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3710 #: winerror.mc:51
3711 msgid "Access denied.\n"
3712 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3714 #: winerror.mc:56
3715 msgid "Invalid handle.\n"
3716 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3718 #: winerror.mc:61
3719 msgid "Memory trashed.\n"
3720 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3722 #: winerror.mc:66
3723 msgid "Not enough memory.\n"
3724 msgstr "Nema više memorije.\n"
3726 #: winerror.mc:71
3727 msgid "Invalid block.\n"
3728 msgstr "Neispravan blok.\n"
3730 #: winerror.mc:76
3731 msgid "Bad environment.\n"
3732 msgstr "Loša okolina.\n"
3734 #: winerror.mc:81
3735 msgid "Bad format.\n"
3736 msgstr "Loš format.\n"
3738 #: winerror.mc:86
3739 msgid "Invalid access.\n"
3740 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3742 #: winerror.mc:91
3743 msgid "Invalid data.\n"
3744 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3746 #: winerror.mc:96
3747 msgid "Out of memory.\n"
3748 msgstr "Nema više memorije.\n"
3750 #: winerror.mc:101
3751 msgid "Invalid drive.\n"
3752 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3754 #: winerror.mc:106
3755 msgid "Can't delete current directory.\n"
3756 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3758 #: winerror.mc:111
3759 msgid "Not same device.\n"
3760 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3762 #: winerror.mc:116
3763 msgid "No more files.\n"
3764 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3766 #: winerror.mc:121
3767 msgid "Write protected.\n"
3768 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3770 #: winerror.mc:126
3771 msgid "Bad unit.\n"
3772 msgstr "Loša jedinica.\n"
3774 #: winerror.mc:131
3775 msgid "Not ready.\n"
3776 msgstr "Nespreman.\n"
3778 #: winerror.mc:136
3779 msgid "Bad command.\n"
3780 msgstr "Loša naredba.\n"
3782 #: winerror.mc:141
3783 msgid "CRC error.\n"
3784 msgstr "CRC pogreška.\n"
3786 #: winerror.mc:146
3787 msgid "Bad length.\n"
3788 msgstr "Loša duljina.\n"
3790 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3791 msgid "Seek error.\n"
3792 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3794 #: winerror.mc:156
3795 msgid "Not DOS disk.\n"
3796 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3798 #: winerror.mc:161
3799 msgid "Sector not found.\n"
3800 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3802 #: winerror.mc:166
3803 msgid "Out of paper.\n"
3804 msgstr "Nema papira.\n"
3806 #: winerror.mc:171
3807 msgid "Write fault.\n"
3808 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3810 #: winerror.mc:176
3811 msgid "Read fault.\n"
3812 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3814 #: winerror.mc:181
3815 msgid "General failure.\n"
3816 msgstr "Opća greška.\n"
3818 #: winerror.mc:186
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 msgid "Lock violation.\n"
3824 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3826 #: winerror.mc:196
3827 msgid "Wrong disk.\n"
3828 msgstr "Krivi disk.\n"
3830 #: winerror.mc:201
3831 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:206
3835 msgid "End of file.\n"
3836 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3838 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3839 msgid "Disk full.\n"
3840 msgstr "Disk pun.\n"
3842 #: winerror.mc:216
3843 msgid "Request not supported.\n"
3844 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3846 #: winerror.mc:221
3847 msgid "Remote machine not listening.\n"
3848 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3850 #: winerror.mc:226
3851 msgid "Duplicate network name.\n"
3852 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3854 #: winerror.mc:231
3855 msgid "Bad network path.\n"
3856 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3858 #: winerror.mc:236
3859 msgid "Network busy.\n"
3860 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3862 #: winerror.mc:241
3863 msgid "Device does not exist.\n"
3864 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3866 #: winerror.mc:246
3867 msgid "Too many commands.\n"
3868 msgstr "Previše naredbi.\n"
3870 #: winerror.mc:251
3871 msgid "Adapter hardware error.\n"
3872 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3874 #: winerror.mc:256
3875 msgid "Bad network response.\n"
3876 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3878 #: winerror.mc:261
3879 msgid "Unexpected network error.\n"
3880 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3882 #: winerror.mc:266
3883 msgid "Bad remote adapter.\n"
3884 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3886 #: winerror.mc:271
3887 msgid "Print queue full.\n"
3888 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3890 #: winerror.mc:276
3891 msgid "No spool space.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:281
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3898 #: winerror.mc:286
3899 msgid "Network name deleted.\n"
3900 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3902 #: winerror.mc:291
3903 msgid "Network access denied.\n"
3904 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3906 #: winerror.mc:296
3907 msgid "Bad device type.\n"
3908 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3910 #: winerror.mc:301
3911 msgid "Bad network name.\n"
3912 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3914 #: winerror.mc:306
3915 msgid "Too many network names.\n"
3916 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3918 #: winerror.mc:311
3919 msgid "Too many network sessions.\n"
3920 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3922 #: winerror.mc:316
3923 msgid "Sharing paused.\n"
3924 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3926 #: winerror.mc:321
3927 msgid "Request not accepted.\n"
3928 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3930 #: winerror.mc:326
3931 msgid "Redirector paused.\n"
3932 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3934 #: winerror.mc:331
3935 msgid "File exists.\n"
3936 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3938 #: winerror.mc:336
3939 msgid "Cannot create.\n"
3940 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3942 #: winerror.mc:341
3943 msgid "Int24 failure.\n"
3944 msgstr "Int24 greška.\n"
3946 #: winerror.mc:346
3947 msgid "Out of structures.\n"
3948 msgstr "Nema više struktura.\n"
3950 #: winerror.mc:351
3951 msgid "Already assigned.\n"
3952 msgstr "Već pridruženo.\n"
3954 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3958 #: winerror.mc:361
3959 msgid "Invalid parameter.\n"
3960 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3962 #: winerror.mc:366
3963 msgid "Net write fault.\n"
3964 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3966 #: winerror.mc:371
3967 msgid "No process slots.\n"
3968 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3970 #: winerror.mc:376
3971 msgid "Too many semaphores.\n"
3972 msgstr "Previše semafora.\n"
3974 #: winerror.mc:381
3975 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3976 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3978 #: winerror.mc:386
3979 msgid "Semaphore is set.\n"
3980 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3982 #: winerror.mc:391
3983 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3984 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3986 #: winerror.mc:396
3987 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3988 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3990 #: winerror.mc:401
3991 msgid "Semaphore owner died.\n"
3992 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3994 #: winerror.mc:406
3995 msgid "Semaphore user limit.\n"
3996 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3998 #: winerror.mc:411
3999 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4000 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4002 #: winerror.mc:416
4003 msgid "Drive locked.\n"
4004 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4006 #: winerror.mc:421
4007 msgid "Broken pipe.\n"
4008 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4010 #: winerror.mc:426
4011 msgid "Open failed.\n"
4012 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4014 #: winerror.mc:431
4015 msgid "Buffer overflow.\n"
4016 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4018 #: winerror.mc:441
4019 msgid "No more search handles.\n"
4020 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4022 #: winerror.mc:446
4023 msgid "Invalid target handle.\n"
4024 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4026 #: winerror.mc:451
4027 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4028 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4030 #: winerror.mc:456
4031 msgid "Invalid verify switch.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:461
4035 msgid "Bad driver level.\n"
4036 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4038 #: winerror.mc:466
4039 msgid "Call not implemented.\n"
4040 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4042 #: winerror.mc:471
4043 msgid "Semaphore timeout.\n"
4044 msgstr "Semafor istekao.\n"
4046 #: winerror.mc:476
4047 msgid "Insufficient buffer.\n"
4048 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4050 #: winerror.mc:481
4051 msgid "Invalid name.\n"
4052 msgstr "Neispravno ime.\n"
4054 #: winerror.mc:486
4055 msgid "Invalid level.\n"
4056 msgstr "Neispravna razina.\n"
4058 #: winerror.mc:491
4059 msgid "No volume label.\n"
4060 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4062 #: winerror.mc:496
4063 msgid "Module not found.\n"
4064 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4066 #: winerror.mc:501
4067 msgid "Procedure not found.\n"
4068 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4070 #: winerror.mc:506
4071 msgid "No children to wait for.\n"
4072 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4074 #: winerror.mc:511
4075 msgid "Child process has not completed.\n"
4076 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4078 #: winerror.mc:516
4079 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4080 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4082 #: winerror.mc:521
4083 msgid "Negative seek.\n"
4084 msgstr "Traženje unazad.\n"
4086 #: winerror.mc:531
4087 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4088 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4090 #: winerror.mc:536
4091 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4092 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4094 #: winerror.mc:541
4095 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4096 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4098 #: winerror.mc:546
4099 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4100 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4102 #: winerror.mc:551
4103 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4104 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4106 #: winerror.mc:556
4107 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:561
4111 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:566
4115 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:571
4119 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:576
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4126 #: winerror.mc:581
4127 msgid "Same drive.\n"
4128 msgstr "Isti pogon.\n"
4130 #: winerror.mc:586
4131 msgid "Not top-level directory.\n"
4132 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4134 #: winerror.mc:591
4135 msgid "Directory is not empty.\n"
4136 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4138 #: winerror.mc:596
4139 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4140 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4142 #: winerror.mc:601
4143 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4144 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4146 #: winerror.mc:606
4147 msgid "Path is busy.\n"
4148 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4150 #: winerror.mc:611
4151 msgid "Already a SUBST target.\n"
4152 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4154 #: winerror.mc:616
4155 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4156 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4158 #: winerror.mc:621
4159 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4160 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4162 #: winerror.mc:626
4163 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4164 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4166 #: winerror.mc:631
4167 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4168 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4170 #: winerror.mc:636
4171 msgid "Volume label too long.\n"
4172 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4174 #: winerror.mc:641
4175 msgid "Too many TCBs.\n"
4176 msgstr "Previše TCBa.\n"
4178 #: winerror.mc:646
4179 msgid "Signal refused.\n"
4180 msgstr "Signal odbijen.\n"
4182 #: winerror.mc:651
4183 msgid "Segment discarded.\n"
4184 msgstr "Signal odbačen.\n"
4186 #: winerror.mc:656
4187 msgid "Segment not locked.\n"
4188 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4190 #: winerror.mc:661
4191 msgid "Bad thread ID address.\n"
4192 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4194 #: winerror.mc:666
4195 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4196 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4198 #: winerror.mc:671
4199 msgid "Path is invalid.\n"
4200 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4202 #: winerror.mc:676
4203 msgid "Signal pending.\n"
4204 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4206 #: winerror.mc:681
4207 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4208 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4210 #: winerror.mc:686
4211 msgid "Lock failed.\n"
4212 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4214 #: winerror.mc:691
4215 msgid "Resource in use.\n"
4216 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4218 #: winerror.mc:696
4219 msgid "Cancel violation.\n"
4220 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4222 #: winerror.mc:701
4223 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:706
4227 msgid "Invalid segment number.\n"
4228 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4230 #: winerror.mc:711
4231 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4232 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4234 #: winerror.mc:716
4235 msgid "File already exists.\n"
4236 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4238 #: winerror.mc:721
4239 msgid "Invalid flag number.\n"
4240 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4242 #: winerror.mc:726
4243 msgid "Semaphore name not found.\n"
4244 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4246 #: winerror.mc:731
4247 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4248 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4250 #: winerror.mc:736
4251 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4252 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4254 #: winerror.mc:741
4255 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4256 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4258 #: winerror.mc:746
4259 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4260 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4262 #: winerror.mc:751
4263 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4264 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4266 #: winerror.mc:756
4267 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4268 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4270 #: winerror.mc:761
4271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:766
4275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4276 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4278 #: winerror.mc:771
4279 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4280 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4282 #: winerror.mc:776
4283 msgid "IOPL not enabled.\n"
4284 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4286 #: winerror.mc:781
4287 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4288 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4290 #: winerror.mc:786
4291 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4292 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4294 #: winerror.mc:791
4295 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4296 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4298 #: winerror.mc:796
4299 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4300 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4302 #: winerror.mc:801
4303 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4304 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4306 #: winerror.mc:806
4307 msgid "Environment variable not found.\n"
4308 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4310 #: winerror.mc:811
4311 msgid "No signal sent.\n"
4312 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4314 #: winerror.mc:816
4315 msgid "File name is too long.\n"
4316 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4318 #: winerror.mc:821
4319 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4320 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4322 #: winerror.mc:826
4323 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4324 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4326 #: winerror.mc:831
4327 msgid "Invalid signal number.\n"
4328 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4330 #: winerror.mc:836
4331 msgid "Error setting signal handler.\n"
4332 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4334 #: winerror.mc:841
4335 msgid "Segment locked.\n"
4336 msgstr "Segment zaključan.\n"
4338 #: winerror.mc:846
4339 msgid "Too many modules.\n"
4340 msgstr "Previše modula.\n"
4342 #: winerror.mc:851
4343 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4344 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4346 #: winerror.mc:856
4347 msgid "Machine type mismatch.\n"
4348 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4350 #: winerror.mc:861
4351 msgid "Bad pipe.\n"
4352 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4354 #: winerror.mc:866
4355 msgid "Pipe busy.\n"
4356 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4358 #: winerror.mc:871
4359 msgid "Pipe closed.\n"
4360 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4362 #: winerror.mc:876
4363 msgid "Pipe not connected.\n"
4364 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4366 #: winerror.mc:881
4367 msgid "More data available.\n"
4368 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4370 #: winerror.mc:886
4371 msgid "Session canceled.\n"
4372 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4374 #: winerror.mc:891
4375 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4376 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4378 #: winerror.mc:896
4379 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4380 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4382 #: winerror.mc:901
4383 msgid "No more data available.\n"
4384 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4386 #: winerror.mc:906
4387 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4388 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4390 #: winerror.mc:911
4391 msgid "Directory name invalid.\n"
4392 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4394 #: winerror.mc:916
4395 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4396 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4398 #: winerror.mc:921
4399 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4400 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4402 #: winerror.mc:926
4403 msgid "Extended attribute table full.\n"
4404 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4406 #: winerror.mc:931
4407 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4408 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4410 #: winerror.mc:936
4411 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4412 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4414 #: winerror.mc:941
4415 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4416 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4418 #: winerror.mc:946
4419 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4420 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4422 #: winerror.mc:951
4423 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4424 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4426 #: winerror.mc:956
4427 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4428 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4430 #: winerror.mc:961
4431 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4432 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4434 #: winerror.mc:966
4435 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4436 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4438 #: winerror.mc:971
4439 msgid "Invalid address.\n"
4440 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4442 #: winerror.mc:976
4443 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4444 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4446 #: winerror.mc:981
4447 msgid "Pipe connected.\n"
4448 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4450 #: winerror.mc:986
4451 msgid "Pipe listening.\n"
4452 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4454 #: winerror.mc:991
4455 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4456 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4458 #: winerror.mc:996
4459 msgid "I/O operation aborted.\n"
4460 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4462 #: winerror.mc:1001
4463 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4464 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4466 #: winerror.mc:1006
4467 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4468 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4470 #: winerror.mc:1011
4471 msgid "No access to memory location.\n"
4472 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4474 #: winerror.mc:1016
4475 msgid "Swap error.\n"
4476 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4478 #: winerror.mc:1021
4479 msgid "Stack overflow.\n"
4480 msgstr "Preljev stoga.\n"
4482 #: winerror.mc:1026
4483 msgid "Invalid message.\n"
4484 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4486 #: winerror.mc:1031
4487 msgid "Cannot complete.\n"
4488 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4490 #: winerror.mc:1036
4491 msgid "Invalid flags.\n"
4492 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4494 #: winerror.mc:1041
4495 msgid "Unrecognized volume.\n"
4496 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4498 #: winerror.mc:1046
4499 msgid "File invalid.\n"
4500 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4502 #: winerror.mc:1051
4503 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4504 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4506 #: winerror.mc:1056
4507 msgid "Nonexistent token.\n"
4508 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4510 #: winerror.mc:1061
4511 msgid "Registry corrupt.\n"
4512 msgstr "Registar oštećen.\n"
4514 #: winerror.mc:1066
4515 msgid "Invalid key.\n"
4516 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4518 #: winerror.mc:1071
4519 msgid "Can't open registry key.\n"
4520 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4522 #: winerror.mc:1076
4523 msgid "Can't read registry key.\n"
4524 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4526 #: winerror.mc:1081
4527 msgid "Can't write registry key.\n"
4528 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4530 #: winerror.mc:1086
4531 msgid "Registry has been recovered.\n"
4532 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4534 #: winerror.mc:1091
4535 msgid "Registry is corrupt.\n"
4536 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4538 #: winerror.mc:1096
4539 msgid "I/O to registry failed.\n"
4540 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4542 #: winerror.mc:1101
4543 msgid "Not registry file.\n"
4544 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4546 #: winerror.mc:1106
4547 msgid "Key deleted.\n"
4548 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4550 #: winerror.mc:1111
4551 msgid "No registry log space.\n"
4552 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4554 #: winerror.mc:1116
4555 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4556 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4558 #: winerror.mc:1121
4559 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4560 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4562 #: winerror.mc:1126
4563 msgid "Notify change request in progress.\n"
4564 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4566 #: winerror.mc:1131
4567 msgid "Dependent services are running.\n"
4568 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4570 #: winerror.mc:1136
4571 msgid "Invalid service control.\n"
4572 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4574 #: winerror.mc:1141
4575 msgid "Service request timeout.\n"
4576 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4578 #: winerror.mc:1146
4579 msgid "Cannot create service thread.\n"
4580 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4582 #: winerror.mc:1151
4583 msgid "Service database locked.\n"
4584 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4586 #: winerror.mc:1156
4587 msgid "Service already running.\n"
4588 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4590 #: winerror.mc:1161
4591 msgid "Invalid service account.\n"
4592 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4594 #: winerror.mc:1166
4595 msgid "Service is disabled.\n"
4596 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4598 #: winerror.mc:1171
4599 msgid "Circular dependency.\n"
4600 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4602 #: winerror.mc:1176
4603 msgid "Service does not exist.\n"
4604 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4606 #: winerror.mc:1181
4607 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4608 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4610 #: winerror.mc:1186
4611 msgid "Service not active.\n"
4612 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4614 #: winerror.mc:1191
4615 msgid "Service controller connect failed.\n"
4616 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4618 #: winerror.mc:1196
4619 msgid "Exception in service.\n"
4620 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4622 #: winerror.mc:1201
4623 msgid "Database does not exist.\n"
4624 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4626 #: winerror.mc:1206
4627 msgid "Service-specific error.\n"
4628 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4630 #: winerror.mc:1211
4631 msgid "Process aborted.\n"
4632 msgstr "Proces prekinut.\n"
4634 #: winerror.mc:1216
4635 msgid "Service dependency failed.\n"
4636 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4638 #: winerror.mc:1221
4639 msgid "Service login failed.\n"
4640 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4642 #: winerror.mc:1226
4643 msgid "Service start-hang.\n"
4644 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4646 #: winerror.mc:1231
4647 msgid "Invalid service lock.\n"
4648 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4650 #: winerror.mc:1236
4651 msgid "Service marked for delete.\n"
4652 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4654 #: winerror.mc:1241
4655 msgid "Service exists.\n"
4656 msgstr "Servis postoji.\n"
4658 #: winerror.mc:1246
4659 msgid "System running last-known-good config.\n"
4660 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4662 #: winerror.mc:1251
4663 msgid "Service dependency deleted.\n"
4664 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4666 #: winerror.mc:1256
4667 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4668 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4670 #: winerror.mc:1261
4671 msgid "Service not started since last boot.\n"
4672 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4674 #: winerror.mc:1266
4675 msgid "Duplicate service name.\n"
4676 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4678 #: winerror.mc:1271
4679 msgid "Different service account.\n"
4680 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4682 #: winerror.mc:1276
4683 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4684 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4686 #: winerror.mc:1281
4687 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4688 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4690 #: winerror.mc:1286
4691 msgid "No recovery program for service.\n"
4692 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4694 #: winerror.mc:1291
4695 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4696 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4698 #: winerror.mc:1296
4699 msgid "End of media.\n"
4700 msgstr "Kraj medija.\n"
4702 #: winerror.mc:1301
4703 msgid "Filemark detected.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1306
4707 msgid "Beginning of media.\n"
4708 msgstr "Početak medija.\n"
4710 #: winerror.mc:1311
4711 msgid "Setmark detected.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1316
4715 msgid "No data detected.\n"
4716 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4718 #: winerror.mc:1321
4719 msgid "Partition failure.\n"
4720 msgstr "Greška particije.\n"
4722 #: winerror.mc:1326
4723 msgid "Invalid block length.\n"
4724 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4726 #: winerror.mc:1331
4727 msgid "Device not partitioned.\n"
4728 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4730 #: winerror.mc:1336
4731 msgid "Unable to lock media.\n"
4732 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4734 #: winerror.mc:1341
4735 msgid "Unable to unload media.\n"
4736 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4738 #: winerror.mc:1346
4739 msgid "Media changed.\n"
4740 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4742 #: winerror.mc:1351
4743 msgid "I/O bus reset.\n"
4744 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4746 #: winerror.mc:1356
4747 msgid "No media in drive.\n"
4748 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4750 #: winerror.mc:1361
4751 msgid "No Unicode translation.\n"
4752 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4754 #: winerror.mc:1366
4755 #, fuzzy
4756 #| msgid "DLL init failed.\n"
4757 msgid "DLL initialization failed.\n"
4758 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4760 #: winerror.mc:1371
4761 msgid "Shutdown in progress.\n"
4762 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4764 #: winerror.mc:1376
4765 msgid "No shutdown in progress.\n"
4766 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4768 #: winerror.mc:1381
4769 msgid "I/O device error.\n"
4770 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4772 #: winerror.mc:1386
4773 msgid "No serial devices found.\n"
4774 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4776 #: winerror.mc:1391
4777 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4778 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4780 #: winerror.mc:1396
4781 msgid "Serial I/O completed.\n"
4782 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4784 #: winerror.mc:1401
4785 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4786 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4788 #: winerror.mc:1406
4789 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4790 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4792 #: winerror.mc:1411
4793 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4794 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4796 #: winerror.mc:1416
4797 msgid "Unknown floppy error.\n"
4798 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4800 #: winerror.mc:1421
4801 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4802 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4804 #: winerror.mc:1426
4805 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4806 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4808 #: winerror.mc:1431
4809 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4810 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4812 #: winerror.mc:1436
4813 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4814 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4816 #: winerror.mc:1441
4817 msgid "End of tape media.\n"
4818 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4820 #: winerror.mc:1446
4821 msgid "Not enough server memory.\n"
4822 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4824 #: winerror.mc:1451
4825 msgid "Possible deadlock.\n"
4826 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4828 #: winerror.mc:1456
4829 msgid "Incorrect alignment.\n"
4830 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4832 #: winerror.mc:1461
4833 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4834 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4836 #: winerror.mc:1466
4837 msgid "Set-power-state failed.\n"
4838 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4840 #: winerror.mc:1471
4841 msgid "Too many links.\n"
4842 msgstr "Previše poveznica.\n"
4844 #: winerror.mc:1476
4845 msgid "Newer windows version needed.\n"
4846 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4848 #: winerror.mc:1481
4849 msgid "Wrong operating system.\n"
4850 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4852 #: winerror.mc:1486
4853 msgid "Single-instance application.\n"
4854 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4856 #: winerror.mc:1491
4857 msgid "Real-mode application.\n"
4858 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4860 #: winerror.mc:1496
4861 msgid "Invalid DLL.\n"
4862 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4864 #: winerror.mc:1501
4865 msgid "No associated application.\n"
4866 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4868 #: winerror.mc:1506
4869 msgid "DDE failure.\n"
4870 msgstr "DDE greška.\n"
4872 #: winerror.mc:1511
4873 msgid "DLL not found.\n"
4874 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4876 #: winerror.mc:1516
4877 msgid "Out of user handles.\n"
4878 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4880 #: winerror.mc:1521
4881 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4882 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4884 #: winerror.mc:1526
4885 msgid "The source element is empty.\n"
4886 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4888 #: winerror.mc:1531
4889 msgid "The destination element is full.\n"
4890 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4892 #: winerror.mc:1536
4893 msgid "The element address is invalid.\n"
4894 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4896 #: winerror.mc:1541
4897 msgid "The magazine is not present.\n"
4898 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4900 #: winerror.mc:1546
4901 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4902 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4904 #: winerror.mc:1551
4905 msgid "The device requires cleaning.\n"
4906 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4908 #: winerror.mc:1556
4909 msgid "The device door is open.\n"
4910 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4912 #: winerror.mc:1561
4913 msgid "The device is not connected.\n"
4914 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4916 #: winerror.mc:1566
4917 msgid "Element not found.\n"
4918 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4920 #: winerror.mc:1571
4921 msgid "No match found.\n"
4922 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4924 #: winerror.mc:1576
4925 msgid "Property set not found.\n"
4926 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4928 #: winerror.mc:1581
4929 msgid "Point not found.\n"
4930 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4932 #: winerror.mc:1586
4933 msgid "No running tracking service.\n"
4934 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4936 #: winerror.mc:1591
4937 msgid "No such volume ID.\n"
4938 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4940 #: winerror.mc:1596
4941 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4942 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4944 #: winerror.mc:1601
4945 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4946 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4948 #: winerror.mc:1606
4949 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4950 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4952 #: winerror.mc:1611
4953 msgid "The journal is being deleted.\n"
4954 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4956 #: winerror.mc:1616
4957 msgid "The journal is not active.\n"
4958 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4960 #: winerror.mc:1621
4961 msgid "Potential matching file found.\n"
4962 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4964 #: winerror.mc:1626
4965 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4966 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4968 #: winerror.mc:1631
4969 msgid "Invalid device name.\n"
4970 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4972 #: winerror.mc:1636
4973 msgid "Connection unavailable.\n"
4974 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4976 #: winerror.mc:1641
4977 msgid "Device already remembered.\n"
4978 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4980 #: winerror.mc:1646
4981 msgid "No network or bad path.\n"
4982 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4984 #: winerror.mc:1651
4985 msgid "Invalid network provider name.\n"
4986 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4988 #: winerror.mc:1656
4989 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4990 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4992 #: winerror.mc:1661
4993 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4994 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4996 #: winerror.mc:1666
4997 msgid "Not a container.\n"
4998 msgstr "Nije spremnik.\n"
5000 #: winerror.mc:1671
5001 msgid "Extended error.\n"
5002 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5004 #: winerror.mc:1676
5005 msgid "Invalid group name.\n"
5006 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5008 #: winerror.mc:1681
5009 msgid "Invalid computer name.\n"
5010 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5012 #: winerror.mc:1686
5013 msgid "Invalid event name.\n"
5014 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5016 #: winerror.mc:1691
5017 msgid "Invalid domain name.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1696
5021 msgid "Invalid service name.\n"
5022 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5024 #: winerror.mc:1701
5025 msgid "Invalid network name.\n"
5026 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5028 #: winerror.mc:1706
5029 msgid "Invalid share name.\n"
5030 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5032 #: winerror.mc:1716
5033 msgid "Invalid message name.\n"
5034 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5036 #: winerror.mc:1721
5037 msgid "Invalid message destination.\n"
5038 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5040 #: winerror.mc:1726
5041 msgid "Session credential conflict.\n"
5042 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5044 #: winerror.mc:1731
5045 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5046 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5048 #: winerror.mc:1736
5049 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1741
5053 msgid "No network.\n"
5054 msgstr "Nema mreže.\n"
5056 #: winerror.mc:1746
5057 msgid "Operation canceled by user.\n"
5058 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5060 #: winerror.mc:1751
5061 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5062 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5064 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5065 msgid "Connection refused.\n"
5066 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5068 #: winerror.mc:1761
5069 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5070 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5072 #: winerror.mc:1766
5073 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5074 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5076 #: winerror.mc:1771
5077 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5078 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5080 #: winerror.mc:1776
5081 msgid "Connection invalid.\n"
5082 msgstr "Neispravna veza.\n"
5084 #: winerror.mc:1781
5085 msgid "Connection is active.\n"
5086 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5088 #: winerror.mc:1786
5089 msgid "Network unreachable.\n"
5090 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5092 #: winerror.mc:1791
5093 msgid "Host unreachable.\n"
5094 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5096 #: winerror.mc:1796
5097 msgid "Protocol unreachable.\n"
5098 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5100 #: winerror.mc:1801
5101 msgid "Port unreachable.\n"
5102 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5104 #: winerror.mc:1806
5105 msgid "Request aborted.\n"
5106 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5108 #: winerror.mc:1811
5109 msgid "Connection aborted.\n"
5110 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5112 #: winerror.mc:1816
5113 msgid "Please retry operation.\n"
5114 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5116 #: winerror.mc:1821
5117 msgid "Connection count limit reached.\n"
5118 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5120 #: winerror.mc:1826
5121 msgid "Login time restriction.\n"
5122 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5124 #: winerror.mc:1831
5125 msgid "Login workstation restriction.\n"
5126 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5128 #: winerror.mc:1836
5129 msgid "Incorrect network address.\n"
5130 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5132 #: winerror.mc:1841
5133 msgid "Service already registered.\n"
5134 msgstr "Servis već registriran.\n"
5136 #: winerror.mc:1846
5137 msgid "Service not found.\n"
5138 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5140 #: winerror.mc:1851
5141 msgid "User not authenticated.\n"
5142 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5144 #: winerror.mc:1856
5145 msgid "User not logged on.\n"
5146 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5148 #: winerror.mc:1861
5149 msgid "Continue work in progress.\n"
5150 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5152 #: winerror.mc:1866
5153 msgid "Already initialized.\n"
5154 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5156 #: winerror.mc:1871
5157 msgid "No more local devices.\n"
5158 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5160 #: winerror.mc:1876
5161 msgid "The site does not exist.\n"
5162 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5164 #: winerror.mc:1881
5165 msgid "The domain controller already exists.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1886
5169 msgid "Supported only when connected.\n"
5170 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5172 #: winerror.mc:1891
5173 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5174 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5176 #: winerror.mc:1896
5177 msgid "The user profile is invalid.\n"
5178 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5180 #: winerror.mc:1901
5181 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5182 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5184 #: winerror.mc:1906
5185 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5186 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5188 #: winerror.mc:1911
5189 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5190 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5192 #: winerror.mc:1916
5193 msgid "No quotas for account.\n"
5194 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5196 #: winerror.mc:1921
5197 msgid "Local user session key.\n"
5198 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5200 #: winerror.mc:1926
5201 msgid "Password too complex for LM.\n"
5202 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5204 #: winerror.mc:1931
5205 msgid "Unknown revision.\n"
5206 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5208 #: winerror.mc:1936
5209 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5210 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5212 #: winerror.mc:1941
5213 msgid "Invalid owner.\n"
5214 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5216 #: winerror.mc:1946
5217 msgid "Invalid primary group.\n"
5218 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5220 #: winerror.mc:1951
5221 msgid "No impersonation token.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1956
5225 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5226 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5228 #: winerror.mc:1961
5229 msgid "No logon servers available.\n"
5230 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5232 #: winerror.mc:1966
5233 msgid "No such logon session.\n"
5234 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5236 #: winerror.mc:1971
5237 msgid "No such privilege.\n"
5238 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5240 #: winerror.mc:1976
5241 msgid "Privilege not held.\n"
5242 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5244 #: winerror.mc:1981
5245 msgid "Invalid account name.\n"
5246 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5248 #: winerror.mc:1986
5249 msgid "User already exists.\n"
5250 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5252 #: winerror.mc:1991
5253 msgid "No such user.\n"
5254 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5256 #: winerror.mc:1996
5257 msgid "Group already exists.\n"
5258 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5260 #: winerror.mc:2001
5261 msgid "No such group.\n"
5262 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5264 #: winerror.mc:2006
5265 msgid "User already in group.\n"
5266 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5268 #: winerror.mc:2011
5269 msgid "User not in group.\n"
5270 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5272 #: winerror.mc:2016
5273 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5274 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5276 #: winerror.mc:2021
5277 msgid "Wrong password.\n"
5278 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5280 #: winerror.mc:2026
5281 msgid "Ill-formed password.\n"
5282 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5284 #: winerror.mc:2031
5285 msgid "Password restriction.\n"
5286 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5288 #: winerror.mc:2036
5289 msgid "Logon failure.\n"
5290 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5292 #: winerror.mc:2041
5293 msgid "Account restriction.\n"
5294 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5296 #: winerror.mc:2046
5297 msgid "Invalid logon hours.\n"
5298 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5300 #: winerror.mc:2051
5301 msgid "Invalid workstation.\n"
5302 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5304 #: winerror.mc:2056
5305 msgid "Password expired.\n"
5306 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5308 #: winerror.mc:2061
5309 msgid "Account disabled.\n"
5310 msgstr "Račun isključen.\n"
5312 #: winerror.mc:2066
5313 msgid "No security ID mapped.\n"
5314 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5316 #: winerror.mc:2071
5317 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5318 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5320 #: winerror.mc:2076
5321 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5322 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5324 #: winerror.mc:2081
5325 msgid "Invalid sub authority.\n"
5326 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5328 #: winerror.mc:2086
5329 msgid "Invalid ACL.\n"
5330 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5332 #: winerror.mc:2091
5333 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgstr "Neispravan SID.\n"
5336 #: winerror.mc:2096
5337 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5338 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5340 #: winerror.mc:2101
5341 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5342 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5344 #: winerror.mc:2106
5345 msgid "Server disabled.\n"
5346 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5348 #: winerror.mc:2111
5349 msgid "Server not disabled.\n"
5350 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5352 #: winerror.mc:2116
5353 msgid "Invalid ID authority.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2121
5357 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5358 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5360 #: winerror.mc:2126
5361 msgid "Invalid group attributes.\n"
5362 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5364 #: winerror.mc:2131
5365 msgid "Bad impersonation level.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2136
5369 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5370 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5372 #: winerror.mc:2141
5373 msgid "Bad validation class.\n"
5374 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5376 #: winerror.mc:2146
5377 msgid "Bad token type.\n"
5378 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5380 #: winerror.mc:2151
5381 msgid "No security on object.\n"
5382 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5384 #: winerror.mc:2156
5385 msgid "Can't access domain information.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2161
5389 msgid "Invalid server state.\n"
5390 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5392 #: winerror.mc:2166
5393 msgid "Invalid domain state.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2171
5397 msgid "Invalid domain role.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2176
5401 msgid "No such domain.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2181
5405 msgid "Domain already exists.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2186
5409 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2191
5413 msgid "Internal database corruption.\n"
5414 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5416 #: winerror.mc:2196
5417 msgid "Internal error.\n"
5418 msgstr "Interna greška.\n"
5420 #: winerror.mc:2201
5421 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5422 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5424 #: winerror.mc:2206
5425 msgid "Bad descriptor format.\n"
5426 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5428 #: winerror.mc:2211
5429 msgid "Not a logon process.\n"
5430 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5432 #: winerror.mc:2216
5433 msgid "Logon session ID exists.\n"
5434 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5436 #: winerror.mc:2221
5437 msgid "Unknown authentication package.\n"
5438 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5440 #: winerror.mc:2226
5441 msgid "Bad logon session state.\n"
5442 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5444 #: winerror.mc:2231
5445 msgid "Logon session ID collision.\n"
5446 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5448 #: winerror.mc:2236
5449 msgid "Invalid logon type.\n"
5450 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5452 #: winerror.mc:2241
5453 msgid "Cannot impersonate.\n"
5454 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5456 #: winerror.mc:2246
5457 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5460 #: winerror.mc:2251
5461 msgid "Security DB commit failure.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2256
5465 msgid "Account is built-in.\n"
5466 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5468 #: winerror.mc:2261
5469 msgid "Group is built-in.\n"
5470 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5472 #: winerror.mc:2266
5473 msgid "User is built-in.\n"
5474 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5476 #: winerror.mc:2271
5477 msgid "Group is primary for user.\n"
5478 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5480 #: winerror.mc:2276
5481 msgid "Token already in use.\n"
5482 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5484 #: winerror.mc:2281
5485 msgid "No such local group.\n"
5486 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5488 #: winerror.mc:2286
5489 msgid "User not in local group.\n"
5490 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5492 #: winerror.mc:2291
5493 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5496 #: winerror.mc:2296
5497 msgid "Local group already exists.\n"
5498 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5500 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5501 msgid "Logon type not granted.\n"
5502 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5504 #: winerror.mc:2306
5505 msgid "Too many secrets.\n"
5506 msgstr "Previše tajni.\n"
5508 #: winerror.mc:2311
5509 msgid "Secret too long.\n"
5510 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5512 #: winerror.mc:2316
5513 msgid "Internal security DB error.\n"
5514 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5516 #: winerror.mc:2321
5517 msgid "Too many context IDs.\n"
5518 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5520 #: winerror.mc:2331
5521 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2336
5525 msgid "No such member.\n"
5526 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member.\n"
5530 msgstr "Neispravan član.\n"
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs.\n"
5534 msgstr "Previše SIDova.\n"
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components.\n"
5542 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt.\n"
5546 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt.\n"
5550 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key.\n"
5554 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "License quota exceeded.\n"
5558 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5560 #: winerror.mc:2381
5561 msgid "Wrong target name.\n"
5562 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5564 #: winerror.mc:2386
5565 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5566 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5568 #: winerror.mc:2391
5569 msgid "Time skew between client and server.\n"
5570 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5572 #: winerror.mc:2396
5573 msgid "Invalid window handle.\n"
5574 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5576 #: winerror.mc:2401
5577 msgid "Invalid menu handle.\n"
5578 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5580 #: winerror.mc:2406
5581 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5582 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5584 #: winerror.mc:2411
5585 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5586 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5588 #: winerror.mc:2416
5589 msgid "Invalid hook handle.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2421
5593 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5594 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5596 #: winerror.mc:2426
5597 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5598 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5600 #: winerror.mc:2431
5601 msgid "Can't find window class.\n"
5602 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5604 #: winerror.mc:2436
5605 msgid "Window owned by another thread.\n"
5606 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5608 #: winerror.mc:2441
5609 msgid "Hotkey already registered.\n"
5610 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5612 #: winerror.mc:2446
5613 msgid "Class already exists.\n"
5614 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5616 #: winerror.mc:2451
5617 msgid "Class does not exist.\n"
5618 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5620 #: winerror.mc:2456
5621 msgid "Class has open windows.\n"
5622 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5624 #: winerror.mc:2461
5625 msgid "Invalid index.\n"
5626 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5628 #: winerror.mc:2466
5629 msgid "Invalid icon handle.\n"
5630 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5632 #: winerror.mc:2471
5633 msgid "Private dialog index.\n"
5634 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5636 #: winerror.mc:2476
5637 msgid "List box ID not found.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2481
5641 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2486
5645 msgid "Clipboard not open.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2491
5649 msgid "Hotkey not registered.\n"
5650 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5652 #: winerror.mc:2496
5653 msgid "Not a dialog window.\n"
5654 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5656 #: winerror.mc:2501
5657 msgid "Control ID not found.\n"
5658 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5660 #: winerror.mc:2506
5661 msgid "Invalid combo box message.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2511
5665 msgid "Not a combo box window.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2516
5669 msgid "Invalid edit height.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2521
5673 msgid "DC not found.\n"
5674 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5676 #: winerror.mc:2526
5677 msgid "Invalid hook filter.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2531
5681 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2536
5685 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2541
5689 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2546
5693 msgid "Journal hook already set.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2551
5697 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2556
5701 msgid "Invalid list box message.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2561
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5706 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5708 #: winerror.mc:2566
5709 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2571
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5714 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5716 #: winerror.mc:2576
5717 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2581
5721 msgid "Window has no system menu.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2586
5725 msgid "Invalid message box style.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2591
5729 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5730 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5732 #: winerror.mc:2596
5733 msgid "Screen already locked.\n"
5734 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5736 #: winerror.mc:2601
5737 msgid "Window handles have different parents.\n"
5738 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5740 #: winerror.mc:2606
5741 msgid "Not a child window.\n"
5742 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5744 #: winerror.mc:2611
5745 msgid "Invalid GW command.\n"
5746 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5748 #: winerror.mc:2616
5749 msgid "Invalid thread ID.\n"
5750 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5752 #: winerror.mc:2621
5753 msgid "Not an MDI child window.\n"
5754 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5756 #: winerror.mc:2626
5757 msgid "Popup menu already active.\n"
5758 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5760 #: winerror.mc:2631
5761 msgid "No scrollbars.\n"
5762 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5764 #: winerror.mc:2636
5765 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5766 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5768 #: winerror.mc:2641
5769 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5770 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5772 #: winerror.mc:2646
5773 msgid "No system resources.\n"
5774 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5776 #: winerror.mc:2651
5777 msgid "No non-paged system resources.\n"
5778 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5780 #: winerror.mc:2656
5781 msgid "No paged system resources.\n"
5782 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5784 #: winerror.mc:2661
5785 msgid "No working set quota.\n"
5786 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5788 #: winerror.mc:2666
5789 msgid "No page file quota.\n"
5790 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5792 #: winerror.mc:2671
5793 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2676
5797 msgid "Menu item not found.\n"
5798 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5800 #: winerror.mc:2681
5801 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5802 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5804 #: winerror.mc:2686
5805 msgid "Hook type not allowed.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2691
5809 msgid "Interactive window station required.\n"
5810 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5812 #: winerror.mc:2696
5813 msgid "Timeout.\n"
5814 msgstr "Istek vremena.\n"
5816 #: winerror.mc:2701
5817 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5818 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5820 #: winerror.mc:2706
5821 msgid "Event log file corrupt.\n"
5822 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5824 #: winerror.mc:2711
5825 msgid "Event log can't start.\n"
5826 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5828 #: winerror.mc:2716
5829 msgid "Event log file full.\n"
5830 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5832 #: winerror.mc:2721
5833 msgid "Event log file changed.\n"
5834 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5836 #: winerror.mc:2726
5837 msgid "Installer service failed.\n"
5838 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5840 #: winerror.mc:2731
5841 msgid "Installation aborted by user.\n"
5842 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5844 #: winerror.mc:2736
5845 msgid "Installation failure.\n"
5846 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5848 #: winerror.mc:2741
5849 msgid "Installation suspended.\n"
5850 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5852 #: winerror.mc:2746
5853 msgid "Unknown product.\n"
5854 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5856 #: winerror.mc:2751
5857 msgid "Unknown feature.\n"
5858 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5860 #: winerror.mc:2756
5861 msgid "Unknown component.\n"
5862 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5864 #: winerror.mc:2761
5865 msgid "Unknown property.\n"
5866 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5868 #: winerror.mc:2766
5869 msgid "Invalid handle state.\n"
5870 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5872 #: winerror.mc:2771
5873 msgid "Bad configuration.\n"
5874 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5876 #: winerror.mc:2776
5877 msgid "Index is missing.\n"
5878 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5880 #: winerror.mc:2781
5881 msgid "Installation source is missing.\n"
5882 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5884 #: winerror.mc:2786
5885 msgid "Wrong installation package version.\n"
5886 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5888 #: winerror.mc:2791
5889 msgid "Product uninstalled.\n"
5890 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5892 #: winerror.mc:2796
5893 msgid "Invalid query syntax.\n"
5894 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5896 #: winerror.mc:2801
5897 msgid "Invalid field.\n"
5898 msgstr "Neispravno polje.\n"
5900 #: winerror.mc:2806
5901 msgid "Device removed.\n"
5902 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5904 #: winerror.mc:2811
5905 msgid "Installation already running.\n"
5906 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5908 #: winerror.mc:2816
5909 msgid "Installation package failed to open.\n"
5910 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5912 #: winerror.mc:2821
5913 msgid "Installation package is invalid.\n"
5914 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5916 #: winerror.mc:2826
5917 msgid "Installer user interface failed.\n"
5918 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5920 #: winerror.mc:2831
5921 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5922 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5924 #: winerror.mc:2836
5925 msgid "Installation language not supported.\n"
5926 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5928 #: winerror.mc:2841
5929 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5930 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5932 #: winerror.mc:2846
5933 msgid "Installation package rejected.\n"
5934 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5936 #: winerror.mc:2851
5937 msgid "Function could not be called.\n"
5938 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5940 #: winerror.mc:2856
5941 msgid "Function failed.\n"
5942 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5944 #: winerror.mc:2861
5945 msgid "Invalid table.\n"
5946 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5948 #: winerror.mc:2866
5949 msgid "Data type mismatch.\n"
5950 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5952 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5953 msgid "Unsupported type.\n"
5954 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5956 #: winerror.mc:2876
5957 msgid "Creation failed.\n"
5958 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5960 #: winerror.mc:2881
5961 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5962 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5964 #: winerror.mc:2886
5965 msgid "Installation platform not supported.\n"
5966 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5968 #: winerror.mc:2891
5969 msgid "Installer not used.\n"
5970 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5972 #: winerror.mc:2896
5973 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5974 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5976 #: winerror.mc:2901
5977 msgid "Invalid patch package.\n"
5978 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5980 #: winerror.mc:2906
5981 msgid "Unsupported patch package.\n"
5982 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5984 #: winerror.mc:2911
5985 msgid "Another version is installed.\n"
5986 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5988 #: winerror.mc:2916
5989 msgid "Invalid command line.\n"
5990 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5992 #: winerror.mc:2921
5993 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5994 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5996 #: winerror.mc:2926
5997 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5998 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6000 #: winerror.mc:2931
6001 msgid "Invalid string binding.\n"
6002 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6004 #: winerror.mc:2936
6005 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6006 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6008 #: winerror.mc:2941
6009 msgid "Invalid binding.\n"
6010 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6012 #: winerror.mc:2946
6013 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6014 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6016 #: winerror.mc:2951
6017 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6018 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6020 #: winerror.mc:2956
6021 msgid "Invalid string UUID.\n"
6022 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6024 #: winerror.mc:2961
6025 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6026 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6028 #: winerror.mc:2966
6029 msgid "Invalid network address.\n"
6030 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6032 #: winerror.mc:2971
6033 msgid "No endpoint found.\n"
6034 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6036 #: winerror.mc:2976
6037 msgid "Invalid timeout value.\n"
6038 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6040 #: winerror.mc:2981
6041 msgid "Object UUID not found.\n"
6042 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6044 #: winerror.mc:2986
6045 msgid "UUID already registered.\n"
6046 msgstr "UUID već registriran.\n"
6048 #: winerror.mc:2991
6049 msgid "UUID type already registered.\n"
6050 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6052 #: winerror.mc:2996
6053 msgid "Server already listening.\n"
6054 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6056 #: winerror.mc:3001
6057 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6058 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6060 #: winerror.mc:3006
6061 msgid "RPC server not listening.\n"
6062 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6064 #: winerror.mc:3011
6065 msgid "Unknown manager type.\n"
6066 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6068 #: winerror.mc:3016
6069 msgid "Unknown interface.\n"
6070 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6072 #: winerror.mc:3021
6073 msgid "No bindings.\n"
6074 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6076 #: winerror.mc:3026
6077 msgid "No protocol sequences.\n"
6078 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6080 #: winerror.mc:3031
6081 msgid "Can't create endpoint.\n"
6082 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6084 #: winerror.mc:3036
6085 msgid "Out of resources.\n"
6086 msgstr "Nema više resursa.\n"
6088 #: winerror.mc:3041
6089 msgid "RPC server unavailable.\n"
6090 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6092 #: winerror.mc:3046
6093 msgid "RPC server too busy.\n"
6094 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6096 #: winerror.mc:3051
6097 msgid "Invalid network options.\n"
6098 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6100 #: winerror.mc:3056
6101 msgid "No RPC call active.\n"
6102 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6104 #: winerror.mc:3061
6105 msgid "RPC call failed.\n"
6106 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6108 #: winerror.mc:3066
6109 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6110 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6112 #: winerror.mc:3071
6113 msgid "RPC protocol error.\n"
6114 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6116 #: winerror.mc:3076
6117 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6118 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6120 #: winerror.mc:3086
6121 msgid "Invalid tag.\n"
6122 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6124 #: winerror.mc:3091
6125 msgid "Invalid array bounds.\n"
6126 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6128 #: winerror.mc:3096
6129 msgid "No entry name.\n"
6130 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6132 #: winerror.mc:3101
6133 msgid "Invalid name syntax.\n"
6134 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6136 #: winerror.mc:3106
6137 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6138 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6140 #: winerror.mc:3111
6141 msgid "No network address.\n"
6142 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6144 #: winerror.mc:3116
6145 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6146 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6148 #: winerror.mc:3121
6149 msgid "Unknown authentication type.\n"
6150 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6152 #: winerror.mc:3126
6153 msgid "Maximum calls too low.\n"
6154 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6156 #: winerror.mc:3131
6157 msgid "String too long.\n"
6158 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6160 #: winerror.mc:3136
6161 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6162 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6164 #: winerror.mc:3141
6165 msgid "Procedure number out of range.\n"
6166 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6168 #: winerror.mc:3146
6169 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6170 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6172 #: winerror.mc:3151
6173 msgid "Unknown authentication service.\n"
6174 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6176 #: winerror.mc:3156
6177 msgid "Unknown authentication level.\n"
6178 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6180 #: winerror.mc:3161
6181 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6182 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6184 #: winerror.mc:3166
6185 msgid "Unknown authorization service.\n"
6186 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6188 #: winerror.mc:3171
6189 msgid "Invalid entry.\n"
6190 msgstr "Neispravan unos.\n"
6192 #: winerror.mc:3176
6193 msgid "Can't perform operation.\n"
6194 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6196 #: winerror.mc:3181
6197 msgid "Endpoints not registered.\n"
6198 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6200 #: winerror.mc:3186
6201 msgid "Nothing to export.\n"
6202 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6204 #: winerror.mc:3191
6205 msgid "Incomplete name.\n"
6206 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6208 #: winerror.mc:3196
6209 msgid "Invalid version option.\n"
6210 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6212 #: winerror.mc:3201
6213 msgid "No more members.\n"
6214 msgstr "Nema više članova.\n"
6216 #: winerror.mc:3206
6217 msgid "Not all objects unexported.\n"
6218 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6220 #: winerror.mc:3211
6221 msgid "Interface not found.\n"
6222 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6224 #: winerror.mc:3216
6225 msgid "Entry already exists.\n"
6226 msgstr "Unos već postoji.\n"
6228 #: winerror.mc:3221
6229 msgid "Entry not found.\n"
6230 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6232 #: winerror.mc:3226
6233 msgid "Name service unavailable.\n"
6234 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6236 #: winerror.mc:3231
6237 msgid "Invalid network address family.\n"
6238 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6240 #: winerror.mc:3236
6241 msgid "Operation not supported.\n"
6242 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6244 #: winerror.mc:3241
6245 msgid "No security context available.\n"
6246 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6248 #: winerror.mc:3246
6249 msgid "RPCInternal error.\n"
6250 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6252 #: winerror.mc:3251
6253 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6254 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6256 #: winerror.mc:3256
6257 msgid "Address error.\n"
6258 msgstr "Greška u adresi.\n"
6260 #: winerror.mc:3261
6261 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6262 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6264 #: winerror.mc:3266
6265 msgid "Floating-point underflow.\n"
6266 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6268 #: winerror.mc:3271
6269 msgid "Floating-point overflow.\n"
6270 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6272 #: winerror.mc:3276
6273 msgid "No more entries.\n"
6274 msgstr "Nema više unosa.\n"
6276 #: winerror.mc:3281
6277 msgid "Character translation table open failed.\n"
6278 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6280 #: winerror.mc:3286
6281 msgid "Character translation table file too small.\n"
6282 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6284 #: winerror.mc:3291
6285 msgid "Null context handle.\n"
6286 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6288 #: winerror.mc:3296
6289 msgid "Context handle damaged.\n"
6290 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6292 #: winerror.mc:3301
6293 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6294 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6296 #: winerror.mc:3306
6297 msgid "Cannot get call handle.\n"
6298 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6300 #: winerror.mc:3311
6301 msgid "Null reference pointer.\n"
6302 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6304 #: winerror.mc:3316
6305 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6306 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6308 #: winerror.mc:3321
6309 msgid "Byte count too small.\n"
6310 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6312 #: winerror.mc:3326
6313 msgid "Bad stub data.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3331
6317 msgid "Invalid user buffer.\n"
6318 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6320 #: winerror.mc:3336
6321 msgid "Unrecognized media.\n"
6322 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6324 #: winerror.mc:3341
6325 msgid "No trust secret.\n"
6326 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6328 #: winerror.mc:3346
6329 msgid "No trust SAM account.\n"
6330 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6332 #: winerror.mc:3351
6333 msgid "Trusted domain failure.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3356
6337 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6338 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6340 #: winerror.mc:3361
6341 msgid "Trust logon failure.\n"
6342 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6344 #: winerror.mc:3366
6345 msgid "RPC call already in progress.\n"
6346 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6348 #: winerror.mc:3371
6349 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6350 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6352 #: winerror.mc:3376
6353 msgid "Account expired.\n"
6354 msgstr "Račun istekao.\n"
6356 #: winerror.mc:3381
6357 msgid "Redirector has open handles.\n"
6358 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6360 #: winerror.mc:3386
6361 msgid "Printer driver already installed.\n"
6362 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6364 #: winerror.mc:3391
6365 msgid "Unknown port.\n"
6366 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6368 #: winerror.mc:3396
6369 msgid "Unknown printer driver.\n"
6370 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6372 #: winerror.mc:3401
6373 msgid "Unknown print processor.\n"
6374 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6376 #: winerror.mc:3406
6377 msgid "Invalid separator file.\n"
6378 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6380 #: winerror.mc:3411
6381 msgid "Invalid priority.\n"
6382 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6384 #: winerror.mc:3416
6385 msgid "Invalid printer name.\n"
6386 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6388 #: winerror.mc:3421
6389 msgid "Printer already exists.\n"
6390 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6392 #: winerror.mc:3426
6393 msgid "Invalid printer command.\n"
6394 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6396 #: winerror.mc:3431
6397 msgid "Invalid data type.\n"
6398 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6400 #: winerror.mc:3436
6401 msgid "Invalid environment.\n"
6402 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6404 #: winerror.mc:3441
6405 msgid "No more bindings.\n"
6406 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6408 #: winerror.mc:3446
6409 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3451
6413 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3456
6417 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3461
6421 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3466
6425 msgid "Server has open handles.\n"
6426 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6428 #: winerror.mc:3471
6429 msgid "Resource data not found.\n"
6430 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6432 #: winerror.mc:3476
6433 msgid "Resource type not found.\n"
6434 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6436 #: winerror.mc:3481
6437 msgid "Resource name not found.\n"
6438 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6440 #: winerror.mc:3486
6441 msgid "Resource language not found.\n"
6442 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6444 #: winerror.mc:3491
6445 msgid "Not enough quota.\n"
6446 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6448 #: winerror.mc:3496
6449 msgid "No interfaces.\n"
6450 msgstr "Nema sučelja.\n"
6452 #: winerror.mc:3501
6453 msgid "RPC call canceled.\n"
6454 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6456 #: winerror.mc:3506
6457 msgid "Binding incomplete.\n"
6458 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6460 #: winerror.mc:3511
6461 msgid "RPC comm failure.\n"
6462 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6464 #: winerror.mc:3516
6465 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6466 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6468 #: winerror.mc:3521
6469 msgid "No principal name registered.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3526
6473 msgid "Not an RPC error.\n"
6474 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6476 #: winerror.mc:3531
6477 msgid "UUID is local only.\n"
6478 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6480 #: winerror.mc:3536
6481 msgid "Security package error.\n"
6482 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6484 #: winerror.mc:3541
6485 msgid "Thread not canceled.\n"
6486 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6488 #: winerror.mc:3546
6489 msgid "Invalid handle operation.\n"
6490 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6492 #: winerror.mc:3551
6493 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6494 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6496 #: winerror.mc:3556
6497 msgid "Wrong stub version.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3561
6501 msgid "Invalid pipe object.\n"
6502 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6504 #: winerror.mc:3566
6505 msgid "Wrong pipe order.\n"
6506 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6508 #: winerror.mc:3571
6509 msgid "Wrong pipe version.\n"
6510 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6512 #: winerror.mc:3576
6513 msgid "Group member not found.\n"
6514 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6516 #: winerror.mc:3581
6517 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6518 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6520 #: winerror.mc:3586
6521 msgid "Invalid object.\n"
6522 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6524 #: winerror.mc:3591
6525 msgid "Invalid time.\n"
6526 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6528 #: winerror.mc:3596
6529 msgid "Invalid form name.\n"
6530 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6532 #: winerror.mc:3601
6533 msgid "Invalid form size.\n"
6534 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6536 #: winerror.mc:3606
6537 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6538 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6540 #: winerror.mc:3611
6541 msgid "Printer deleted.\n"
6542 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6544 #: winerror.mc:3616
6545 msgid "Invalid printer state.\n"
6546 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6548 #: winerror.mc:3621
6549 msgid "User must change password.\n"
6550 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6552 #: winerror.mc:3626
6553 msgid "Domain controller not found.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3631
6557 msgid "Account locked out.\n"
6558 msgstr "Račun izbačen.\n"
6560 #: winerror.mc:3636
6561 msgid "Invalid pixel format.\n"
6562 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6564 #: winerror.mc:3641
6565 msgid "Invalid driver.\n"
6566 msgstr "Neispravan driver.\n"
6568 #: winerror.mc:3646
6569 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3651
6573 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6574 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6576 #: winerror.mc:3656
6577 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6578 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6580 #: winerror.mc:3661
6581 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6582 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6584 #: winerror.mc:3666
6585 msgid "RPC pipe closed.\n"
6586 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6588 #: winerror.mc:3671
6589 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3676
6593 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6594 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6596 #: winerror.mc:3681
6597 msgid "No site name available.\n"
6598 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6600 #: winerror.mc:3686
6601 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6602 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6604 #: winerror.mc:3691
6605 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6606 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6608 #: winerror.mc:3696
6609 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6610 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6612 #: winerror.mc:3701
6613 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6614 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6616 #: winerror.mc:3706
6617 msgid "The interface could not be exported.\n"
6618 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6620 #: winerror.mc:3711
6621 msgid "The profile could not be added.\n"
6622 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6624 #: winerror.mc:3716
6625 msgid "The profile element could not be added.\n"
6626 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6628 #: winerror.mc:3721
6629 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6630 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6632 #: winerror.mc:3726
6633 msgid "The group element could not be added.\n"
6634 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6636 #: winerror.mc:3731
6637 msgid "The group element could not be removed.\n"
6638 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6640 #: winerror.mc:3736
6641 msgid "The username could not be found.\n"
6642 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6644 #: winerror.mc:3741
6645 #, fuzzy
6646 #| msgid "The site does not exist.\n"
6647 msgid "This network connection does not exist.\n"
6648 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6650 #: winerror.mc:3746
6651 #, fuzzy
6652 #| msgid "Connection refused.\n"
6653 msgid "Connection reset by peer.\n"
6654 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6656 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6657 msgid "Local Port"
6658 msgstr "Lokalna vrata"
6660 #: localspl.rc:32
6661 msgid "Local Monitor"
6662 msgstr "Lokalni monitor"
6664 #: localui.rc:39
6665 msgid "Add a Local Port"
6666 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6668 #: localui.rc:42
6669 msgid "&Enter the port name to add:"
6670 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6672 #: localui.rc:51
6673 msgid "Configure LPT Port"
6674 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6676 #: localui.rc:54
6677 msgid "Timeout (seconds)"
6678 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6680 #: localui.rc:55
6681 msgid "&Transmission Retry:"
6682 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6684 #: localui.rc:32
6685 msgid "'%s' is not a valid port name"
6686 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6688 #: localui.rc:33
6689 msgid "Port %s already exists"
6690 msgstr "Port %s već postoji"
6692 #: localui.rc:34
6693 msgid "This port has no options to configure"
6694 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6696 #: mapi32.rc:31
6697 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6698 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6700 #: mapi32.rc:32
6701 msgid "Send Mail"
6702 msgstr "Pošalji poruku"
6704 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6705 msgid "Enter Network Password"
6706 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6708 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6709 msgid "Please enter your username and password:"
6710 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6712 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6713 msgid "Proxy"
6714 msgstr "Posrednik"
6716 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6717 msgid "User"
6718 msgstr "Korisničko ime"
6720 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6721 msgid "Password"
6722 msgstr "Lozinka"
6724 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6725 msgid "&Save this password (insecure)"
6726 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6728 #: mpr.rc:30
6729 msgid "Entire Network"
6730 msgstr "Cijela mreža"
6732 #: msacm32.rc:30
6733 msgid "Sound Selection"
6734 msgstr "Izbor zvuka"
6736 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6737 msgid "&Save As..."
6738 msgstr "&Spremi kao..."
6740 #: msacm32.rc:42
6741 msgid "&Format:"
6742 msgstr "&Format:"
6744 #: msacm32.rc:47
6745 msgid "&Attributes:"
6746 msgstr "&Atributi:"
6748 #: mshtml.rc:39
6749 msgid "Hyperlink"
6750 msgstr "Hiperveza"
6752 #: mshtml.rc:42
6753 msgid "Hyperlink Information"
6754 msgstr "Podaci o hipervezi"
6756 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6757 msgid "&Type:"
6758 msgstr "&Tip:"
6760 #: mshtml.rc:45
6761 msgid "&URL:"
6762 msgstr "&Adresa:"
6764 #: mshtml.rc:34
6765 msgid "HTML Document"
6766 msgstr "HTML dokument"
6768 #: mshtml.rc:29
6769 msgid "Downloading from %s..."
6770 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6772 #: mshtml.rc:28
6773 msgid "Done"
6774 msgstr "Završeno"
6776 #: msi.rc:30
6777 msgid ""
6778 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6779 "file path and try again."
6780 msgstr ""
6781 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6782 "pokušajte ponovo."
6784 #: msi.rc:31
6785 msgid "path %s not found"
6786 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6788 #: msi.rc:32
6789 msgid "insert disk %s"
6790 msgstr "ubacite disk %s"
6792 #: msi.rc:33
6793 msgid ""
6794 "Windows Installer %s\n"
6795 "\n"
6796 "Usage:\n"
6797 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6798 "\n"
6799 "Install a product:\n"
6800 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6801 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6802 "\t/a package [property]\n"
6803 "Repair an installation:\n"
6804 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6805 "Uninstall a product:\n"
6806 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6807 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6808 "Advertise a product:\n"
6809 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6810 "Apply a patch:\n"
6811 "\t/p patch_package [property]\n"
6812 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6813 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6814 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6815 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6816 "Register the MSI Service:\n"
6817 "\t/y\n"
6818 "Unregister the MSI Service:\n"
6819 "\t/z\n"
6820 "Display this help:\n"
6821 "\t/help\n"
6822 "\t/?\n"
6823 msgstr ""
6824 "Windows instalacija programa %s\n"
6825 "\n"
6826 "Uporaba:\n"
6827 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6828 "\n"
6829 "Instalacija proizvoda:\n"
6830 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6831 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6832 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6833 "Popravak instalacije:\n"
6834 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6835 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6836 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6837 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6838 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6839 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6840 "Prijmena zakrpe:\n"
6841 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6842 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6843 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6844 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6845 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6846 "Registracija MSI usluge:\n"
6847 "\t/y\n"
6848 "Odjava MSI usluge:\n"
6849 "\t/z\n"
6850 "Prikaži pomoć:\n"
6851 "\t/help\n"
6852 "\t/?\n"
6854 #: msi.rc:60
6855 msgid "enter which folder contains %s"
6856 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6858 #: msi.rc:61
6859 msgid "install source for feature missing"
6860 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6862 #: msi.rc:62
6863 msgid "network drive for feature missing"
6864 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6866 #: msi.rc:63
6867 msgid "feature from:"
6868 msgstr "mogućnost od:"
6870 #: msi.rc:64
6871 msgid "choose which folder contains %s"
6872 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6874 #: msrle32.rc:31
6875 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6876 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6878 #: msrle32.rc:32
6879 msgid ""
6880 "Wine MS-RLE video codec\n"
6881 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6882 msgstr ""
6883 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6884 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6886 #: msvfw32.rc:33
6887 msgid "Video Compression"
6888 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6890 #: msvfw32.rc:39
6891 msgid "&Compressor:"
6892 msgstr "&Kompresor:"
6894 #: msvfw32.rc:42
6895 msgid "Con&figure..."
6896 msgstr "&Podesi..."
6898 #: msvfw32.rc:43
6899 msgid "&About"
6900 msgstr "&O programu"
6902 #: msvfw32.rc:47
6903 msgid "Compression &Quality:"
6904 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6906 #: msvfw32.rc:49
6907 msgid "&Key Frame Every"
6908 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6910 #: msvfw32.rc:53
6911 msgid "&Data Rate"
6912 msgstr "&Protok podataka"
6914 #: msvfw32.rc:55
6915 msgid "kB/s"
6916 msgstr "KB/s"
6918 #: msvfw32.rc:28
6919 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6920 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6922 #: msvidc32.rc:29
6923 msgid "Wine Video 1 video codec"
6924 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6926 #: oleacc.rc:31
6927 msgid "unknown object"
6928 msgstr "nepoznat objekt"
6930 #: oleacc.rc:32
6931 msgid "title bar"
6932 msgstr "naslovna linija"
6934 #: oleacc.rc:33
6935 msgid "menu bar"
6936 msgstr "linija izbornika"
6938 #: oleacc.rc:34
6939 msgid "scroll bar"
6940 msgstr "traka za pomicanje"
6942 #: oleacc.rc:35
6943 msgid "grip"
6944 msgstr "ručka"
6946 #: oleacc.rc:36
6947 msgid "sound"
6948 msgstr "zvuk"
6950 #: oleacc.rc:37
6951 msgid "cursor"
6952 msgstr "pokazivač"
6954 #: oleacc.rc:38
6955 msgid "caret"
6956 msgstr "znak za umetanje"
6958 #: oleacc.rc:39
6959 msgid "alert"
6960 msgstr "upozorenje"
6962 #: oleacc.rc:40
6963 msgid "window"
6964 msgstr "prozor"
6966 #: oleacc.rc:41
6967 msgid "client"
6968 msgstr "klijent"
6970 #: oleacc.rc:42
6971 msgid "popup menu"
6972 msgstr "iskočni meni"
6974 #: oleacc.rc:43
6975 msgid "menu item"
6976 msgstr "stavka izbornika"
6978 #: oleacc.rc:44
6979 msgid "tool tip"
6980 msgstr "oblačić"
6982 #: oleacc.rc:45
6983 msgid "application"
6984 msgstr "program"
6986 #: oleacc.rc:46
6987 msgid "document"
6988 msgstr "dokument"
6990 #: oleacc.rc:47
6991 msgid "pane"
6992 msgstr "okno"
6994 #: oleacc.rc:48
6995 msgid "chart"
6996 msgstr "grafikon"
6998 #: oleacc.rc:49
6999 msgid "dialog"
7000 msgstr "dijalog"
7002 #: oleacc.rc:50
7003 msgid "border"
7004 msgstr "granica"
7006 #: oleacc.rc:51
7007 msgid "grouping"
7008 msgstr "grupiranje"
7010 #: oleacc.rc:52
7011 msgid "separator"
7012 msgstr "razdvajač"
7014 #: oleacc.rc:53
7015 msgid "tool bar"
7016 msgstr "alatna traka"
7018 #: oleacc.rc:54
7019 msgid "status bar"
7020 msgstr "statusna linija"
7022 #: oleacc.rc:55
7023 msgid "table"
7024 msgstr "tablica"
7026 #: oleacc.rc:56
7027 msgid "column header"
7028 msgstr "zaglavlje stupca"
7030 #: oleacc.rc:57
7031 msgid "row header"
7032 msgstr "zaglavlje reda"
7034 #: oleacc.rc:58
7035 msgid "column"
7036 msgstr "stupac"
7038 #: oleacc.rc:59
7039 msgid "row"
7040 msgstr "red"
7042 #: oleacc.rc:60
7043 msgid "cell"
7044 msgstr "ćelija"
7046 #: oleacc.rc:61
7047 msgid "link"
7048 msgstr "veza"
7050 #: oleacc.rc:62
7051 msgid "help balloon"
7052 msgstr "pomoćni oblačić"
7054 #: oleacc.rc:63
7055 msgid "character"
7056 msgstr "znak"
7058 #: oleacc.rc:64
7059 msgid "list"
7060 msgstr "popis"
7062 #: oleacc.rc:65
7063 msgid "list item"
7064 msgstr "popis stavki"
7066 #: oleacc.rc:66
7067 msgid "outline"
7068 msgstr "boris"
7070 #: oleacc.rc:67
7071 msgid "outline item"
7072 msgstr "stavka obrisa"
7074 #: oleacc.rc:68
7075 msgid "page tab"
7076 msgstr "kartica za jezik"
7078 #: oleacc.rc:69
7079 msgid "property page"
7080 msgstr "svojstva strane"
7082 #: oleacc.rc:70
7083 msgid "indicator"
7084 msgstr "pokazivač"
7086 #: oleacc.rc:71
7087 msgid "graphic"
7088 msgstr "grafika"
7090 #: oleacc.rc:72
7091 msgid "static text"
7092 msgstr "statičan tekst"
7094 #: oleacc.rc:73
7095 msgid "text"
7096 msgstr "tekst"
7098 #: oleacc.rc:74
7099 msgid "push button"
7100 msgstr "gumb prekidača"
7102 #: oleacc.rc:75
7103 msgid "check button"
7104 msgstr "gumb za označavanje"
7106 #: oleacc.rc:76
7107 msgid "radio button"
7108 msgstr "isključiv gumb"
7110 #: oleacc.rc:77
7111 msgid "combo box"
7112 msgstr ""
7114 #: oleacc.rc:78
7115 msgid "drop down"
7116 msgstr "padajući meni"
7118 #: oleacc.rc:79
7119 msgid "progress bar"
7120 msgstr "linija toka"
7122 #: oleacc.rc:80
7123 msgid "dial"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:81
7127 msgid "hot key field"
7128 msgstr "polje za prečice"
7130 #: oleacc.rc:82
7131 msgid "slider"
7132 msgstr "klizač"
7134 #: oleacc.rc:83
7135 msgid "spin box"
7136 msgstr "vrteći gumb"
7138 #: oleacc.rc:84
7139 msgid "diagram"
7140 msgstr "dijagram"
7142 #: oleacc.rc:85
7143 msgid "animation"
7144 msgstr "animacija"
7146 #: oleacc.rc:86
7147 msgid "equation"
7148 msgstr "jednadžba"
7150 #: oleacc.rc:87
7151 msgid "drop down button"
7152 msgstr "padajući gumb"
7154 #: oleacc.rc:88
7155 msgid "menu button"
7156 msgstr "gumb izbornika"
7158 #: oleacc.rc:89
7159 msgid "grid drop down button"
7160 msgstr ""
7162 #: oleacc.rc:90
7163 msgid "white space"
7164 msgstr "razmak"
7166 #: oleacc.rc:91
7167 msgid "page tab list"
7168 msgstr "popis kartica"
7170 #: oleacc.rc:92
7171 msgid "clock"
7172 msgstr "sat"
7174 #: oleacc.rc:93
7175 msgid "split button"
7176 msgstr "gumb za dijeljenje"
7178 #: oleacc.rc:94
7179 msgid "IP address"
7180 msgstr "IP adresa"
7182 #: oleacc.rc:95
7183 msgid "outline button"
7184 msgstr "gumb obrisa"
7186 #: oleacc.rc:97
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Normal"
7189 msgctxt "object state"
7190 msgid "normal"
7191 msgstr "Normalan"
7193 #: oleacc.rc:98
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Unavailable"
7196 msgctxt "object state"
7197 msgid "unavailable"
7198 msgstr "Nedostupno"
7200 #: oleacc.rc:99
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Select"
7203 msgctxt "object state"
7204 msgid "selected"
7205 msgstr "Izaberi"
7207 #: oleacc.rc:100
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Paused"
7210 msgctxt "object state"
7211 msgid "focused"
7212 msgstr "Pauzirano"
7214 #: oleacc.rc:101
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "&Compressed"
7217 msgctxt "object state"
7218 msgid "pressed"
7219 msgstr "Sažeto"
7221 #: oleacc.rc:102
7222 msgctxt "object state"
7223 msgid "checked"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:103
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Mixed"
7229 msgctxt "object state"
7230 msgid "mixed"
7231 msgstr "Izmješano"
7233 #: oleacc.rc:104
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "&Read Only"
7236 msgctxt "object state"
7237 msgid "read only"
7238 msgstr "Samo za č&itanje"
7240 #: oleacc.rc:105
7241 msgctxt "object state"
7242 msgid "hot tracked"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:106
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Defaults"
7248 msgctxt "object state"
7249 msgid "default"
7250 msgstr "Podrazumijevano"
7252 #: oleacc.rc:107
7253 msgctxt "object state"
7254 msgid "expanded"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:108
7258 msgctxt "object state"
7259 msgid "collapsed"
7260 msgstr ""
7262 #: oleacc.rc:109
7263 msgctxt "object state"
7264 msgid "busy"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:110
7268 msgctxt "object state"
7269 msgid "floating"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:111
7273 msgctxt "object state"
7274 msgid "marqueed"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:112
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "animation"
7280 msgctxt "object state"
7281 msgid "animated"
7282 msgstr "animacija"
7284 #: oleacc.rc:113
7285 msgctxt "object state"
7286 msgid "invisible"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:114
7290 msgctxt "object state"
7291 msgid "offscreen"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:115
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "&enable"
7297 msgctxt "object state"
7298 msgid "sizeable"
7299 msgstr "uklju&či"
7301 #: oleacc.rc:116
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "&enable"
7304 msgctxt "object state"
7305 msgid "moveable"
7306 msgstr "uklju&či"
7308 #: oleacc.rc:117
7309 msgctxt "object state"
7310 msgid "self voicing"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:118
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Paused"
7316 msgctxt "object state"
7317 msgid "focusable"
7318 msgstr "Pauzirano"
7320 #: oleacc.rc:119
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "table"
7323 msgctxt "object state"
7324 msgid "selectable"
7325 msgstr "tablica"
7327 #: oleacc.rc:120
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "link"
7330 msgctxt "object state"
7331 msgid "linked"
7332 msgstr "veza"
7334 #: oleacc.rc:121
7335 msgctxt "object state"
7336 msgid "traversed"
7337 msgstr ""
7339 #: oleacc.rc:122
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "table"
7342 msgctxt "object state"
7343 msgid "multi selectable"
7344 msgstr "tablica"
7346 #: oleacc.rc:123
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Please select a file."
7349 msgctxt "object state"
7350 msgid "extended selectable"
7351 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7353 #: oleacc.rc:124
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "alert"
7356 msgctxt "object state"
7357 msgid "alert low"
7358 msgstr "upozorenje"
7360 #: oleacc.rc:125
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "alert"
7363 msgctxt "object state"
7364 msgid "alert medium"
7365 msgstr "upozorenje"
7367 #: oleacc.rc:126
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "alert"
7370 msgctxt "object state"
7371 msgid "alert high"
7372 msgstr "upozorenje"
7374 #: oleacc.rc:127
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Write protected.\n"
7377 msgctxt "object state"
7378 msgid "protected"
7379 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7381 #: oleacc.rc:128
7382 msgctxt "object state"
7383 msgid "has popup"
7384 msgstr ""
7386 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7387 msgid "True"
7388 msgstr "Točno"
7390 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7391 msgid "False"
7392 msgstr "Netočno"
7394 #: oleaut32.rc:34
7395 msgid "On"
7396 msgstr "Uključeno"
7398 #: oleaut32.rc:35
7399 msgid "Off"
7400 msgstr "Isključeno"
7402 #: oledlg.rc:53
7403 msgid "Insert Object"
7404 msgstr "Unos objekta"
7406 #: oledlg.rc:59
7407 msgid "Object Type:"
7408 msgstr "Vrsta objekta:"
7410 #: oledlg.rc:62 oledlg.rc:100
7411 msgid "Result"
7412 msgstr "Rezultat"
7414 #: oledlg.rc:63
7415 msgid "Create New"
7416 msgstr "Napravi novo"
7418 #: oledlg.rc:65
7419 msgid "Create Control"
7420 msgstr "Napravi kontrolu"
7422 #: oledlg.rc:67
7423 msgid "Create From File"
7424 msgstr "Napravi iz datoteke"
7426 #: oledlg.rc:70
7427 msgid "&Add Control..."
7428 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7430 #: oledlg.rc:71
7431 msgid "Display As Icon"
7432 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7434 #: oledlg.rc:73 setupapi.rc:61
7435 msgid "Browse..."
7436 msgstr "Potraži..."
7438 #: oledlg.rc:74
7439 msgid "File:"
7440 msgstr "Datoteka:"
7442 #: oledlg.rc:80
7443 msgid "Paste Special"
7444 msgstr "Posebno lijepljenje"
7446 #: oledlg.rc:83 setupapi.rc:43
7447 msgid "Source:"
7448 msgstr "Izvor:"
7450 #: oledlg.rc:84 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7451 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7452 msgid "&Paste"
7453 msgstr "&Zalijepi"
7455 #: oledlg.rc:86
7456 msgid "Paste &Link"
7457 msgstr "Zalijepi &vezu"
7459 #: oledlg.rc:88
7460 msgid "&As:"
7461 msgstr "&Kao:"
7463 #: oledlg.rc:95
7464 msgid "&Display As Icon"
7465 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7467 #: oledlg.rc:97
7468 msgid "Change &Icon..."
7469 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7471 #: oledlg.rc:28
7472 msgid "Insert a new %s object into your document"
7473 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7475 #: oledlg.rc:29
7476 msgid ""
7477 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7478 "may activate it using the program which created it."
7479 msgstr ""
7480 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7481 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7483 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7484 msgid "Browse"
7485 msgstr "Potraži"
7487 #: oledlg.rc:31
7488 msgid ""
7489 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7490 "control."
7491 msgstr ""
7492 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7493 "uspjelo."
7495 #: oledlg.rc:32
7496 msgid "Add Control"
7497 msgstr "Dodaj kontrolu"
7499 #: oledlg.rc:34
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "&Font..."
7502 msgid "&Convert..."
7503 msgstr "&Font..."
7505 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7506 msgid "&Object"
7507 msgstr "&Objekt"
7509 #: oledlg.rc:39
7510 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7511 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7513 #: oledlg.rc:40
7514 msgid ""
7515 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7516 "activate it using %s."
7517 msgstr ""
7518 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7519 "%s."
7521 #: oledlg.rc:41
7522 msgid ""
7523 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7524 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7525 msgstr ""
7526 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7527 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7529 #: oledlg.rc:42
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7536 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7537 "dokumentu."
7539 #: oledlg.rc:43
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7546 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7548 #: oledlg.rc:44
7549 msgid ""
7550 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7551 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7552 "be reflected in your document."
7553 msgstr ""
7554 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7555 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7556 "reflektirati u vaš dokument."
7558 #: oledlg.rc:45
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7562 #: oledlg.rc:46
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Nepoznata vrsta"
7566 #: oledlg.rc:47
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Nepoznat izvor"
7570 #: oledlg.rc:48
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "program koji ga je napravio"
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Pretraga"
7578 #: sane.rc:44
7579 msgid "SCANNING... Please Wait"
7580 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7582 #: sane.rc:31
7583 msgctxt "unit: pixels"
7584 msgid "px"
7585 msgstr "px"
7587 #: sane.rc:32
7588 msgctxt "unit: bits"
7589 msgid "b"
7590 msgstr "b"
7592 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7593 msgctxt "unit: dots/inch"
7594 msgid "dpi"
7595 msgstr "dpi"
7597 #: sane.rc:35
7598 msgctxt "unit: percent"
7599 msgid "%"
7600 msgstr "%"
7602 #: sane.rc:36
7603 msgctxt "unit: microseconds"
7604 msgid "us"
7605 msgstr "µs"
7607 #: serialui.rc:28
7608 msgid "Settings for %s"
7609 msgstr "Svojstva za %s"
7611 #: serialui.rc:31
7612 msgid "Baud Rate"
7613 msgstr "Broj bauda"
7615 #: serialui.rc:33
7616 msgid "Parity"
7617 msgstr "Paritet"
7619 #: serialui.rc:35
7620 msgid "Flow Control"
7621 msgstr "Kontrola protoka"
7623 #: serialui.rc:37
7624 msgid "Data Bits"
7625 msgstr "Bitovi podataka"
7627 #: serialui.rc:39
7628 msgid "Stop Bits"
7629 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7631 #: setupapi.rc:39
7632 msgid "Copying Files..."
7633 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7635 #: setupapi.rc:45
7636 msgid "Destination:"
7637 msgstr "Odredište:"
7639 #: setupapi.rc:52
7640 msgid "Files Needed"
7641 msgstr "Potrebne datoteke"
7643 #: setupapi.rc:55
7644 msgid ""
7645 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7646 "make sure the correct drive is selected below"
7647 msgstr ""
7648 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7649 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7651 #: setupapi.rc:57
7652 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7653 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7655 #: setupapi.rc:31
7656 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7657 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7659 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7660 msgid "Unknown"
7661 msgstr "Nepoznato"
7663 #: setupapi.rc:33
7664 msgid "Copy files from:"
7665 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7667 #: setupapi.rc:34
7668 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7669 msgstr ""
7670 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7672 #: shdoclc.rc:42
7673 msgid "F&orward"
7674 msgstr "N&aprijed"
7676 #: shdoclc.rc:44
7677 msgid "&Save Background As..."
7678 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7680 #: shdoclc.rc:45
7681 msgid "Set As Back&ground"
7682 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7684 #: shdoclc.rc:46
7685 msgid "&Copy Background"
7686 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7688 #: shdoclc.rc:47
7689 msgid "Set as &Desktop Item"
7690 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7692 #: shdoclc.rc:52
7693 msgid "Create Shor&tcut"
7694 msgstr "Napravi &prečicu"
7696 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7697 msgid "Add to &Favorites..."
7698 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7700 #: shdoclc.rc:56
7701 msgid "&Encoding"
7702 msgstr "&Kodiranje"
7704 #: shdoclc.rc:58
7705 msgid "Pr&int"
7706 msgstr "&Ispis"
7708 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7709 msgid "&Open Link"
7710 msgstr "&Otvori vezu"
7712 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7713 msgid "Open Link in &New Window"
7714 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7716 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7717 msgid "Save Target &As..."
7718 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7720 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7721 msgid "&Print Target"
7722 msgstr "&Ispiši objkat"
7724 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7725 msgid "S&how Picture"
7726 msgstr "&Prikaži sliku"
7728 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7729 msgid "&Save Picture As..."
7730 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7732 #: shdoclc.rc:73
7733 msgid "&E-mail Picture..."
7734 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7736 #: shdoclc.rc:74
7737 msgid "Pr&int Picture..."
7738 msgstr "Ispiši &sliku..."
7740 #: shdoclc.rc:75
7741 msgid "&Go to My Pictures"
7742 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7744 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7745 msgid "Set as Back&ground"
7746 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7748 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7749 msgid "Set as &Desktop Item..."
7750 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7752 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7753 msgid "Copy Shor&tcut"
7754 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7756 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7757 msgid "P&roperties"
7758 msgstr "&Svojstva"
7760 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7761 msgid "&Undo"
7762 msgstr ""
7764 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7765 msgid "&Delete"
7766 msgstr "Iz&briši"
7768 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7769 msgid "&Select"
7770 msgstr "&Izaberi"
7772 #: shdoclc.rc:105
7773 msgid "&Cell"
7774 msgstr "&Ćelija"
7776 #: shdoclc.rc:106
7777 msgid "&Row"
7778 msgstr "&Red"
7780 #: shdoclc.rc:107
7781 msgid "&Column"
7782 msgstr "&Stupac"
7784 #: shdoclc.rc:108
7785 msgid "&Table"
7786 msgstr "&Tablica"
7788 #: shdoclc.rc:111
7789 msgid "&Cell Properties"
7790 msgstr "Svojstva &ćelije"
7792 #: shdoclc.rc:112
7793 msgid "&Table Properties"
7794 msgstr "Svojstva &tablice"
7796 #: shdoclc.rc:128
7797 msgid "Open in &New Window"
7798 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7800 #: shdoclc.rc:132
7801 msgid "Cut"
7802 msgstr "Odreži"
7804 #: shdoclc.rc:155
7805 msgid "&Save Video As..."
7806 msgstr "&Spremi video kao..."
7808 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7809 msgid "Play"
7810 msgstr "Reproduciraj"
7812 #: shdoclc.rc:192
7813 msgid "Rewind"
7814 msgstr "Premotaj"
7816 #: shdoclc.rc:199
7817 msgid "Trace Tags"
7818 msgstr "Prateće oznake"
7820 #: shdoclc.rc:200
7821 msgid "Resource Failures"
7822 msgstr "Neuspjesi resursa"
7824 #: shdoclc.rc:201
7825 msgid "Dump Tracking Info"
7826 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7828 #: shdoclc.rc:202
7829 msgid "Debug Break"
7830 msgstr "Prekid"
7832 #: shdoclc.rc:203
7833 msgid "Debug View"
7834 msgstr "Prikaz"
7836 #: shdoclc.rc:204
7837 msgid "Dump Tree"
7838 msgstr "Ispiši stablo"
7840 #: shdoclc.rc:205
7841 msgid "Dump Lines"
7842 msgstr "Ispiši linije"
7844 #: shdoclc.rc:206
7845 msgid "Dump DisplayTree"
7846 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7848 #: shdoclc.rc:207
7849 msgid "Dump FormatCaches"
7850 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7852 #: shdoclc.rc:208
7853 msgid "Dump LayoutRects"
7854 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7856 #: shdoclc.rc:209
7857 msgid "Memory Monitor"
7858 msgstr "Nadgledanje memorije"
7860 #: shdoclc.rc:210
7861 msgid "Performance Meters"
7862 msgstr "Metrike performansi"
7864 #: shdoclc.rc:211
7865 msgid "Save HTML"
7866 msgstr "Spremi HTML"
7868 #: shdoclc.rc:213
7869 msgid "&Browse View"
7870 msgstr "&Razgledanje"
7872 #: shdoclc.rc:214
7873 msgid "&Edit View"
7874 msgstr "&Uređivanje"
7876 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7877 msgid "Scroll Here"
7878 msgstr "Pomakni ovdje"
7880 #: shdoclc.rc:221
7881 msgid "Top"
7882 msgstr "Vrh"
7884 #: shdoclc.rc:222
7885 msgid "Bottom"
7886 msgstr "Dno"
7888 #: shdoclc.rc:224
7889 msgid "Page Up"
7890 msgstr "Stranica gore"
7892 #: shdoclc.rc:225
7893 msgid "Page Down"
7894 msgstr "Stranice dolje"
7896 #: shdoclc.rc:227
7897 msgid "Scroll Up"
7898 msgstr "Pomakni gore"
7900 #: shdoclc.rc:228
7901 msgid "Scroll Down"
7902 msgstr "Pomakni dolje"
7904 #: shdoclc.rc:235
7905 msgid "Left Edge"
7906 msgstr "Lijevi rub"
7908 #: shdoclc.rc:236
7909 msgid "Right Edge"
7910 msgstr "Desni rub"
7912 #: shdoclc.rc:238
7913 msgid "Page Left"
7914 msgstr "Stranica lijevo"
7916 #: shdoclc.rc:239
7917 msgid "Page Right"
7918 msgstr "Stranica desno"
7920 #: shdoclc.rc:241
7921 msgid "Scroll Left"
7922 msgstr "Pomakni lijevo"
7924 #: shdoclc.rc:242
7925 msgid "Scroll Right"
7926 msgstr "Pomakni desno"
7928 #: shdoclc.rc:28
7929 msgid "Wine Internet Explorer"
7930 msgstr "Wine Internet Explorer"
7932 #: shdoclc.rc:33
7933 msgid "&w&bPage &p"
7934 msgstr "&w&bStrana &p"
7936 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7937 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7938 msgid "Lar&ge Icons"
7939 msgstr "&Velike ikone"
7941 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7942 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7943 msgid "S&mall Icons"
7944 msgstr "&Male ikone"
7946 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7947 msgid "&List"
7948 msgstr "&Popis"
7950 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7951 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7952 msgid "&Details"
7953 msgstr "&Detalji"
7955 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7956 msgid "Arrange &Icons"
7957 msgstr "Posloži &ikonice"
7959 #: shell32.rc:53
7960 msgid "By &Name"
7961 msgstr "Po &nazivu"
7963 #: shell32.rc:54
7964 msgid "By &Type"
7965 msgstr "Po &vrsti"
7967 #: shell32.rc:55
7968 msgid "By &Size"
7969 msgstr "Po &veličini"
7971 #: shell32.rc:56
7972 msgid "By &Date"
7973 msgstr "Po &datumu"
7975 #: shell32.rc:58
7976 msgid "&Auto Arrange"
7977 msgstr "&Automatski posloži"
7979 #: shell32.rc:60
7980 msgid "Line up Icons"
7981 msgstr "Poravnaj ikone"
7983 #: shell32.rc:65
7984 msgid "Paste as Link"
7985 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7987 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7988 msgid "New"
7989 msgstr "Novo"
7991 #: shell32.rc:69
7992 msgid "New &Folder"
7993 msgstr "Nova &mapa"
7995 #: shell32.rc:70
7996 msgid "New &Link"
7997 msgstr "Nova &veza"
7999 #: shell32.rc:74
8000 msgid "Properties"
8001 msgstr "Svojstva"
8003 #: shell32.rc:85
8004 msgctxt "recycle bin"
8005 msgid "&Restore"
8006 msgstr "&Povrati"
8008 #: shell32.rc:86
8009 msgid "&Erase"
8010 msgstr "Iz&briši"
8012 #: shell32.rc:98
8013 msgid "E&xplore"
8014 msgstr "&Pretraži"
8016 #: shell32.rc:101
8017 msgid "C&ut"
8018 msgstr "&Odreži"
8020 #: shell32.rc:104
8021 msgid "Create &Link"
8022 msgstr "Napravi &vezu"
8024 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8025 msgid "&Rename"
8026 msgstr "Pr&eimenuj"
8028 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8029 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8030 msgid "E&xit"
8031 msgstr "I&zlaz"
8033 #: shell32.rc:130
8034 msgid "&About Control Panel"
8035 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8037 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8038 msgid "Browse for Folder"
8039 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8041 #: shell32.rc:293
8042 msgid "Folder:"
8043 msgstr "Mapa:"
8045 #: shell32.rc:299
8046 msgid "&Make New Folder"
8047 msgstr "&Napravi novu mapu"
8049 #: shell32.rc:306
8050 msgid "Message"
8051 msgstr "Poruka"
8053 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8054 msgid "&Yes"
8055 msgstr "&Da"
8057 #: shell32.rc:310
8058 msgid "Yes to &all"
8059 msgstr "Da za &sve"
8061 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8062 msgid "&No"
8063 msgstr "&Ne"
8065 #: shell32.rc:319
8066 msgid "About %s"
8067 msgstr "O %s"
8069 #: shell32.rc:323
8070 msgid "Wine &license"
8071 msgstr "Wine &licenca"
8073 #: shell32.rc:328
8074 msgid "Running on %s"
8075 msgstr "Radi na %s"
8077 #: shell32.rc:329
8078 msgid "Wine was brought to you by:"
8079 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8081 #: shell32.rc:337
8082 msgid ""
8083 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8084 "will open it for you."
8085 msgstr ""
8086 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8087 "otvoriti."
8089 #: shell32.rc:338
8090 msgid "&Open:"
8091 msgstr "&Otvori:"
8093 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8094 #: winefile.rc:133
8095 msgid "&Browse..."
8096 msgstr "&Nađi..."
8098 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8099 msgid "Size"
8100 msgstr "Veličina"
8102 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8103 msgid "Type"
8104 msgstr "Vrsta"
8106 #: shell32.rc:140
8107 msgid "Modified"
8108 msgstr "Izmjenjeno"
8110 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8111 msgid "Attributes"
8112 msgstr "Osobine"
8114 #: shell32.rc:143
8115 msgid "Size available"
8116 msgstr "Dostupno"
8118 #: shell32.rc:145
8119 msgid "Comments"
8120 msgstr "Komentari"
8122 #: shell32.rc:146
8123 msgid "Owner"
8124 msgstr "Vlasnik"
8126 #: shell32.rc:147
8127 msgid "Group"
8128 msgstr "Grupa"
8130 #: shell32.rc:148
8131 msgid "Original location"
8132 msgstr "Originalna lokacija"
8134 #: shell32.rc:149
8135 msgid "Date deleted"
8136 msgstr "Datum brisanja"
8138 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8139 msgctxt "display name"
8140 msgid "Desktop"
8141 msgstr "Radna površina"
8143 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8144 msgid "My Computer"
8145 msgstr "Moje računalo"
8147 #: shell32.rc:159
8148 msgid "Control Panel"
8149 msgstr "Upravljački panel"
8151 #: shell32.rc:166
8152 msgid "Select"
8153 msgstr "Izaberi"
8155 #: shell32.rc:189
8156 msgid "Restart"
8157 msgstr "Ponovno pokretanje"
8159 #: shell32.rc:190
8160 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8161 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8163 #: shell32.rc:191
8164 msgid "Shutdown"
8165 msgstr "Gašenje"
8167 #: shell32.rc:192
8168 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8169 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8171 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8172 msgid "Programs"
8173 msgstr "Programi"
8175 #: shell32.rc:204
8176 msgid "My Documents"
8177 msgstr "Moji dokumenti"
8179 #: shell32.rc:205
8180 msgid "Favorites"
8181 msgstr "Omiljeno"
8183 #: shell32.rc:206
8184 msgid "StartUp"
8185 msgstr ""
8187 #: shell32.rc:207
8188 msgid "Start Menu"
8189 msgstr "'Start' izbornik"
8191 #: shell32.rc:208
8192 msgid "My Music"
8193 msgstr "Moja glazba"
8195 #: shell32.rc:209
8196 msgid "My Videos"
8197 msgstr "Moji video"
8199 #: shell32.rc:210
8200 msgctxt "directory"
8201 msgid "Desktop"
8202 msgstr "Radna površina"
8204 #: shell32.rc:211
8205 msgid "NetHood"
8206 msgstr ""
8208 #: shell32.rc:212
8209 msgid "Templates"
8210 msgstr "Predlošci"
8212 #: shell32.rc:213
8213 msgid "PrintHood"
8214 msgstr "Pisači"
8216 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8217 msgid "History"
8218 msgstr "Povijest"
8220 #: shell32.rc:215
8221 msgid "Program Files"
8222 msgstr "Programske datoteke"
8224 #: shell32.rc:217
8225 msgid "My Pictures"
8226 msgstr "Moje slike"
8228 #: shell32.rc:218
8229 msgid "Common Files"
8230 msgstr "Zajedničke datoteke"
8232 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8233 msgid "Documents"
8234 msgstr "Dokumenti"
8236 #: shell32.rc:220
8237 msgid "Administrative Tools"
8238 msgstr "Administrativni alati"
8240 #: shell32.rc:221
8241 msgid "Music"
8242 msgstr "Glazba"
8244 #: shell32.rc:222
8245 msgid "Pictures"
8246 msgstr "Slike"
8248 #: shell32.rc:223
8249 msgid "Videos"
8250 msgstr "Video"
8252 #: shell32.rc:216
8253 msgid "Program Files (x86)"
8254 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8256 #: shell32.rc:224
8257 msgid "Contacts"
8258 msgstr "Kontakti"
8260 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8261 msgid "Links"
8262 msgstr "Veze"
8264 #: shell32.rc:226
8265 msgid "Slide Shows"
8266 msgstr "Prezentacije"
8268 #: shell32.rc:227
8269 msgid "Playlists"
8270 msgstr "Playliste"
8272 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8273 msgid "Status"
8274 msgstr "Stanje"
8276 #: shell32.rc:152
8277 msgid "Location"
8278 msgstr "Lokacija"
8280 #: shell32.rc:153
8281 msgid "Model"
8282 msgstr "Model"
8284 #: shell32.rc:228
8285 msgid "Sample Music"
8286 msgstr "Primjeri glazbe"
8288 #: shell32.rc:229
8289 msgid "Sample Pictures"
8290 msgstr "Primjeri slika"
8292 #: shell32.rc:230
8293 msgid "Sample Playlists"
8294 msgstr "Primjeri playlista"
8296 #: shell32.rc:231
8297 msgid "Sample Videos"
8298 msgstr "Primjeri videa"
8300 #: shell32.rc:232
8301 msgid "Saved Games"
8302 msgstr "Spremljene igre"
8304 #: shell32.rc:233
8305 msgid "Searches"
8306 msgstr "Pretrage"
8308 #: shell32.rc:234
8309 msgid "Users"
8310 msgstr "Korisnici"
8312 #: shell32.rc:236
8313 msgid "Downloads"
8314 msgstr "Preuzimanja"
8316 #: shell32.rc:169
8317 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8318 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8320 #: shell32.rc:170
8321 msgid "Error during creation of a new folder"
8322 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8324 #: shell32.rc:171
8325 msgid "Confirm file deletion"
8326 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8328 #: shell32.rc:172
8329 msgid "Confirm folder deletion"
8330 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8332 #: shell32.rc:173
8333 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8334 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8336 #: shell32.rc:174
8337 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8338 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8340 #: shell32.rc:181
8341 msgid "Confirm file overwrite"
8342 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8344 #: shell32.rc:180
8345 msgid ""
8346 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8347 "\n"
8348 "Do you want to replace it?"
8349 msgstr ""
8350 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8351 "\n"
8352 "Želite li je zamjeniti?"
8354 #: shell32.rc:175
8355 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8356 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8358 #: shell32.rc:177
8359 msgid ""
8360 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8361 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8363 #: shell32.rc:176
8364 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8365 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8367 #: shell32.rc:178
8368 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8369 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8371 #: shell32.rc:179
8372 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8373 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8375 #: shell32.rc:186
8376 msgid ""
8377 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8378 "\n"
8379 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8380 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8381 "the folder?"
8382 msgstr ""
8383 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8384 "\n"
8385 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8386 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8387 "mapu?"
8389 #: shell32.rc:238
8390 msgid "New Folder"
8391 msgstr "Nova mapa"
8393 #: shell32.rc:240
8394 msgid "Wine Control Panel"
8395 msgstr "Wine upravljački panel"
8397 #: shell32.rc:195
8398 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8399 msgstr ""
8400 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8402 #: shell32.rc:196
8403 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8404 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8406 #: shell32.rc:198
8407 msgid "Executable files (*.exe)"
8408 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8410 #: shell32.rc:244
8411 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8412 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8414 #: shell32.rc:246
8415 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8416 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8418 #: shell32.rc:247
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8422 #: shell32.rc:248
8423 msgid "Confirm deletion"
8424 msgstr "Potvrda brisanja"
8426 #: shell32.rc:249
8427 msgid ""
8428 "A file already exists at the path %1.\n"
8429 "\n"
8430 "Do you want to replace it?"
8431 msgstr ""
8432 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8433 "\n"
8434 "Želite li je zamjeniti?"
8436 #: shell32.rc:250
8437 msgid ""
8438 "A folder already exists at the path %1.\n"
8439 "\n"
8440 "Do you want to replace it?"
8441 msgstr ""
8442 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8443 "\n"
8444 "Želite li je zamjeniti?"
8446 #: shell32.rc:251
8447 msgid "Confirm overwrite"
8448 msgstr "Potvrda zamjene"
8450 #: shell32.rc:268
8451 msgid ""
8452 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8453 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8454 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8455 "any later version.\n"
8456 "\n"
8457 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8458 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8459 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8460 "details.\n"
8461 "\n"
8462 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8463 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8464 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8465 msgstr ""
8466 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8467 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8468 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8469 "\n"
8470 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8471 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8472 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8473 "detalja.\n"
8474 "\n"
8475 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8476 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8477 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8479 #: shell32.rc:256
8480 msgid "Wine License"
8481 msgstr "Wine licenca"
8483 #: shell32.rc:158
8484 msgid "Trash"
8485 msgstr "Smeće"
8487 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8488 msgid "Error"
8489 msgstr "Greška"
8491 #: shlwapi.rc:43
8492 msgid "Don't show me th&is message again"
8493 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8495 #: shlwapi.rc:30
8496 msgid "%d bytes"
8497 msgstr "%d okteta"
8499 #: shlwapi.rc:31
8500 msgctxt "time unit: hours"
8501 msgid " hr"
8502 msgstr " sati"
8504 #: shlwapi.rc:32
8505 msgctxt "time unit: minutes"
8506 msgid " min"
8507 msgstr " min"
8509 #: shlwapi.rc:33
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8511 msgid " sec"
8512 msgstr " s"
8514 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8515 msgid "Security Warning"
8516 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8518 #: urlmon.rc:35
8519 msgid "Do you want to install this software?"
8520 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8522 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8523 msgid "Location:"
8524 msgstr "Lokacija:"
8526 #: urlmon.rc:39
8527 msgid "Don't install"
8528 msgstr "Nemoj instalirati"
8530 #: urlmon.rc:43
8531 msgid ""
8532 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8533 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8534 msgstr ""
8535 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8536 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8538 #: urlmon.rc:51
8539 msgid "Installation of component failed: %08x"
8540 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8542 #: urlmon.rc:52
8543 msgid "Install (%d)"
8544 msgstr "Instaliraj (%d)"
8546 #: urlmon.rc:53
8547 msgid "Install"
8548 msgstr "Instaliraj"
8550 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8551 msgctxt "window"
8552 msgid "&Restore"
8553 msgstr "&Povrati"
8555 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8556 msgid "&Move"
8557 msgstr "Pr&emjesti"
8559 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8560 msgid "&Size"
8561 msgstr "&Veličina"
8563 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8564 msgid "Mi&nimize"
8565 msgstr "&Umanji"
8567 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8568 msgid "Ma&ximize"
8569 msgstr "U&većaj"
8571 #: user32.rc:36
8572 msgid "&Close\tAlt+F4"
8573 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8575 #: user32.rc:38
8576 msgid "&About Wine"
8577 msgstr "&O Wine"
8579 #: user32.rc:49
8580 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8581 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8583 #: user32.rc:51
8584 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8585 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8587 #: user32.rc:82
8588 msgid "&Abort"
8589 msgstr "&Prekini"
8591 #: user32.rc:83
8592 msgid "&Retry"
8593 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8595 #: user32.rc:84
8596 msgid "&Ignore"
8597 msgstr "&Zanemari"
8599 #: user32.rc:87
8600 msgid "&Try Again"
8601 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8603 #: user32.rc:88
8604 msgid "&Continue"
8605 msgstr "&Nastavi"
8607 #: user32.rc:94
8608 msgid "Select Window"
8609 msgstr "Izaberite prozor"
8611 #: user32.rc:72
8612 msgid "&More Windows..."
8613 msgstr "&Više prozora..."
8615 #: wineps.rc:31
8616 msgid "Paper Si&ze:"
8617 msgstr "Veličina papira:"
8619 #: wineps.rc:39
8620 msgid "Duplex:"
8621 msgstr "Duplex:"
8623 #: wineps.rc:50
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "&Setup"
8626 msgid "Setup"
8627 msgstr "&Postavke"
8629 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8630 msgid "Realm"
8631 msgstr "Domena"
8633 #: wininet.rc:57
8634 msgid "Authentication Required"
8635 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8637 #: wininet.rc:61
8638 msgid "Server"
8639 msgstr "Poslužitelj"
8641 #: wininet.rc:80
8642 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8643 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8645 #: wininet.rc:82
8646 msgid "Do you want to continue anyway?"
8647 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8649 #: wininet.rc:28
8650 msgid "LAN Connection"
8651 msgstr "LAN veza"
8653 #: wininet.rc:29
8654 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8655 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8657 #: wininet.rc:30
8658 msgid "The date on the certificate is invalid."
8659 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8661 #: wininet.rc:31
8662 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8663 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8665 #: wininet.rc:32
8666 msgid ""
8667 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8668 msgstr ""
8669 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8671 #: winmm.rc:32
8672 msgid "The specified command was carried out."
8673 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8675 #: winmm.rc:33
8676 msgid "Undefined external error."
8677 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8679 #: winmm.rc:34
8680 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8681 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8683 #: winmm.rc:35
8684 msgid "The driver was not enabled."
8685 msgstr "Driver nije bio uključen."
8687 #: winmm.rc:36
8688 msgid ""
8689 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8690 "again."
8691 msgstr ""
8692 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8693 "pokušajte ponovno."
8695 #: winmm.rc:37
8696 msgid "The specified device handle is invalid."
8697 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8699 #: winmm.rc:38
8700 msgid "There is no driver installed on your system!"
8701 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8703 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8704 msgid ""
8705 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8706 "increase available memory, and then try again."
8707 msgstr ""
8708 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8709 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8710 "ponovno."
8712 #: winmm.rc:40
8713 msgid ""
8714 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8715 "which functions and messages the driver supports."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:41
8719 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8720 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8722 #: winmm.rc:42
8723 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8724 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8726 #: winmm.rc:43
8727 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8728 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8730 #: winmm.rc:46
8731 msgid ""
8732 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8733 "Capabilities function to determine the supported formats."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8737 msgid ""
8738 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8739 "device, or wait until the data is finished playing."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:48
8743 msgid ""
8744 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8745 "header, and then try again."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:49
8749 msgid ""
8750 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8751 "and then try again."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:52
8755 msgid ""
8756 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8757 "header, and then try again."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:54
8761 msgid ""
8762 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8763 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:55
8767 msgid ""
8768 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8769 "transmitted, and then try again."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8773 msgid ""
8774 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8775 "on the system."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:57
8779 msgid ""
8780 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8781 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:60
8785 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:61
8789 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:62
8793 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:63
8797 msgid ""
8798 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8799 "or contact the device manufacturer."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:64
8803 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:66
8807 msgid ""
8808 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8809 "unique alias."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:67
8813 msgid ""
8814 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:68
8818 msgid "No command was specified."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:69
8822 msgid ""
8823 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8824 "size of the buffer."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:70
8828 msgid ""
8829 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8830 "one."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:71
8834 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:72
8838 msgid ""
8839 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8840 "manufacturer about obtaining a new driver."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:73
8844 msgid ""
8845 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8846 "manufacturer about obtaining a new driver."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:74
8850 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:75
8854 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:76
8858 msgid ""
8859 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:77
8863 msgid "The device driver is not ready."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:78
8867 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:79
8871 msgid ""
8872 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8873 "access error."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:80
8877 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:81
8881 msgid ""
8882 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8883 "separately to determine which devices caused the error."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:82
8887 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:83
8891 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:84
8895 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:85
8899 msgid ""
8900 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8901 "still connected to the network."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:86
8905 msgid ""
8906 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8907 "device name is spelled correctly."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:87
8911 msgid ""
8912 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8913 "again."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:88
8917 msgid ""
8918 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8919 "alias."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:89
8923 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:90
8927 msgid ""
8928 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8929 "parameter with each 'open' command."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:91
8933 msgid ""
8934 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8935 "Please supply one."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:92
8939 msgid ""
8940 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8941 "documentation for valid formats."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:93
8945 msgid ""
8946 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8947 "supply one."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:94
8951 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:95
8955 msgid ""
8956 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8957 "may be corrupt, or not in the correct format."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:96
8961 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:97
8965 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:98
8969 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:99
8973 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:100
8977 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:101
8981 msgid ""
8982 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8983 "sequence, and then try again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:102
8987 msgid ""
8988 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8989 "the device is closed, and then try again."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:103
8993 msgid ""
8994 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8995 "characters, followed by a period and an extension."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:104
8999 msgid ""
9000 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:105
9004 msgid ""
9005 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9006 "in Control Panel to install the device."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:106
9010 msgid ""
9011 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9012 "restarting your computer."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:107
9016 msgid ""
9017 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9018 "cannot change directories."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:108
9022 msgid ""
9023 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9024 "change drives."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:109
9028 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:110
9032 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:111
9036 msgid ""
9037 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:112
9041 msgid ""
9042 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9043 "until a wave device is free, and then try again."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:113
9047 msgid ""
9048 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9049 "until the device is free, and then try again."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:114
9053 msgid ""
9054 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9055 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:115
9059 msgid ""
9060 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9061 "until the device is free, and then try again."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:116
9065 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:117
9069 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:118
9073 msgid ""
9074 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9075 "the Drivers option to install the wave device."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:119
9079 msgid ""
9080 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9081 "format."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:120
9085 msgid ""
9086 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9087 "the Drivers option to install the wave device."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:121
9091 msgid ""
9092 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9093 "format."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:126
9097 msgid ""
9098 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9099 "You can't use them together."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:128
9103 msgid ""
9104 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9105 "again."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:131
9109 msgid ""
9110 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9111 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:130
9115 msgid "An error occurred with the specified port."
9116 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9118 #: winmm.rc:133
9119 msgid ""
9120 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9121 "these applications; then, try again."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:132
9125 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9126 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9128 #: winmm.rc:127
9129 msgid ""
9130 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9131 "Control Panel to install a MIDI driver."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:122
9135 msgid "There is no display window."
9136 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9138 #: winmm.rc:123
9139 msgid "Could not create or use window."
9140 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9142 #: winmm.rc:124
9143 msgid ""
9144 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9145 "check your disk or network connection."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:125
9149 msgid ""
9150 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9151 "are still connected to the network."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:136
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Wine Mono Installer"
9157 msgid "Wine Sound Mapper"
9158 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9160 #: winmm.rc:137
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "column"
9163 msgid "Volume"
9164 msgstr "stupac"
9166 #: winmm.rc:138
9167 msgid "Master Volume"
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:139
9171 msgid "Mute"
9172 msgstr ""
9174 #: winspool.rc:37
9175 msgid "Print to File"
9176 msgstr "Ispis u datoteku"
9178 #: winspool.rc:40
9179 msgid "&Output File Name:"
9180 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9182 #: winspool.rc:31
9183 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9184 msgstr ""
9185 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9186 "zamjenili."
9188 #: winspool.rc:32
9189 msgid "Unable to create the output file."
9190 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9192 #: wldap32.rc:30
9193 msgid "Success"
9194 msgstr "Uspjeh"
9196 #: wldap32.rc:31
9197 msgid "Operations Error"
9198 msgstr "Greška u operacijama"
9200 #: wldap32.rc:32
9201 msgid "Protocol Error"
9202 msgstr "Greška u protokolu"
9204 #: wldap32.rc:33
9205 msgid "Time Limit Exceeded"
9206 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9208 #: wldap32.rc:34
9209 msgid "Size Limit Exceeded"
9210 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9212 #: wldap32.rc:35
9213 msgid "Compare False"
9214 msgstr "Usporedi netočno"
9216 #: wldap32.rc:36
9217 msgid "Compare True"
9218 msgstr "Usporedi točno"
9220 #: wldap32.rc:37
9221 msgid "Authentication Method Not Supported"
9222 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9224 #: wldap32.rc:38
9225 msgid "Strong Authentication Required"
9226 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9228 #: wldap32.rc:39
9229 msgid "Referral (v2)"
9230 msgstr "Upućivač (v2)"
9232 #: wldap32.rc:40
9233 msgid "Referral"
9234 msgstr "Upućivač"
9236 #: wldap32.rc:41
9237 msgid "Administration Limit Exceeded"
9238 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9240 #: wldap32.rc:42
9241 msgid "Unavailable Critical Extension"
9242 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9244 #: wldap32.rc:43
9245 msgid "Confidentiality Required"
9246 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9248 #: wldap32.rc:46
9249 msgid "No Such Attribute"
9250 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9252 #: wldap32.rc:47
9253 msgid "Undefined Type"
9254 msgstr "Neodređena vrsta"
9256 #: wldap32.rc:48
9257 msgid "Inappropriate Matching"
9258 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9260 #: wldap32.rc:49
9261 msgid "Constraint Violation"
9262 msgstr "Kršenje ograničenja"
9264 #: wldap32.rc:50
9265 msgid "Attribute Or Value Exists"
9266 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9268 #: wldap32.rc:51
9269 msgid "Invalid Syntax"
9270 msgstr "Neispravna sintaksa"
9272 #: wldap32.rc:62
9273 msgid "No Such Object"
9274 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9276 #: wldap32.rc:63
9277 msgid "Alias Problem"
9278 msgstr "Problem u pseudonimu"
9280 #: wldap32.rc:64
9281 msgid "Invalid DN Syntax"
9282 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9284 #: wldap32.rc:65
9285 msgid "Is Leaf"
9286 msgstr "je list"
9288 #: wldap32.rc:66
9289 msgid "Alias Dereference Problem"
9290 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9292 #: wldap32.rc:78
9293 msgid "Inappropriate Authentication"
9294 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9296 #: wldap32.rc:79
9297 msgid "Invalid Credentials"
9298 msgstr "Neispravni akreditivi"
9300 #: wldap32.rc:80
9301 msgid "Insufficient Rights"
9302 msgstr "Nedovoljna prava"
9304 #: wldap32.rc:81
9305 msgid "Busy"
9306 msgstr "Zauzeto"
9308 #: wldap32.rc:82
9309 msgid "Unavailable"
9310 msgstr "Nedostupno"
9312 #: wldap32.rc:83
9313 msgid "Unwilling To Perform"
9314 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9316 #: wldap32.rc:84
9317 msgid "Loop Detected"
9318 msgstr "Pronađena je petlja"
9320 #: wldap32.rc:90
9321 msgid "Sort Control Missing"
9322 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9324 #: wldap32.rc:91
9325 msgid "Index range error"
9326 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9328 #: wldap32.rc:94
9329 msgid "Naming Violation"
9330 msgstr "Kršenje imenovanja"
9332 #: wldap32.rc:95
9333 msgid "Object Class Violation"
9334 msgstr "Kršenje klase objekata"
9336 #: wldap32.rc:96
9337 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9338 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9340 #: wldap32.rc:97
9341 msgid "Not allowed on RDN"
9342 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9344 #: wldap32.rc:98
9345 msgid "Already Exists"
9346 msgstr "Već postoji"
9348 #: wldap32.rc:99
9349 msgid "No Object Class Mods"
9350 msgstr "Neme klase objekata"
9352 #: wldap32.rc:100
9353 msgid "Results Too Large"
9354 msgstr "Rezultati su preveliki"
9356 #: wldap32.rc:101
9357 msgid "Affects Multiple DSAs"
9358 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9360 #: wldap32.rc:111
9361 msgid "Server Down"
9362 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9364 #: wldap32.rc:112
9365 msgid "Local Error"
9366 msgstr "Lokalna greška"
9368 #: wldap32.rc:113
9369 msgid "Encoding Error"
9370 msgstr "Greška u kodiranju"
9372 #: wldap32.rc:114
9373 msgid "Decoding Error"
9374 msgstr "Greška u dekodiranju"
9376 #: wldap32.rc:115
9377 msgid "Timeout"
9378 msgstr "Vrijeme isteka"
9380 #: wldap32.rc:116
9381 msgid "Auth Unknown"
9382 msgstr "Nepoznat identitet"
9384 #: wldap32.rc:117
9385 msgid "Filter Error"
9386 msgstr "Greška u filteru"
9388 #: wldap32.rc:118
9389 msgid "User Canceled"
9390 msgstr "Korisnik je otkazan"
9392 #: wldap32.rc:119
9393 msgid "Parameter Error"
9394 msgstr "Greška u parametru"
9396 #: wldap32.rc:120
9397 msgid "No Memory"
9398 msgstr "Nema memorije"
9400 #: wldap32.rc:121
9401 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9402 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9404 #: wldap32.rc:122
9405 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9406 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9408 #: wldap32.rc:123
9409 msgid "Specified control was not found in message"
9410 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9412 #: wldap32.rc:124
9413 msgid "No result present in message"
9414 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9416 #: wldap32.rc:125
9417 msgid "More results returned"
9418 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9420 #: wldap32.rc:126
9421 msgid "Loop while handling referrals"
9422 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9424 #: wldap32.rc:127
9425 msgid "Referral hop limit exceeded"
9426 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9428 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9429 msgid ""
9430 "Not Yet Implemented\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9433 "Nije još implementirano\n"
9434 "\n"
9436 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9437 msgid "%1: File Not Found\n"
9438 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9440 #: attrib.rc:50
9441 msgid ""
9442 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9443 "\n"
9444 "Syntax:\n"
9445 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9446 "       [/S [/D]]\n"
9447 "\n"
9448 "Where:\n"
9449 "\n"
9450 "  +   Sets an attribute.\n"
9451 "  -   Clears an attribute.\n"
9452 "  R   Read-only file attribute.\n"
9453 "  A   Archive file attribute.\n"
9454 "  S   System file attribute.\n"
9455 "  H   Hidden file attribute.\n"
9456 "  [drive:][path][filename]\n"
9457 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9458 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9459 "  /D  Processes folders as well.\n"
9460 msgstr ""
9462 #: clock.rc:32
9463 msgid "Ana&log"
9464 msgstr "&Analogni"
9466 #: clock.rc:33
9467 msgid "Digi&tal"
9468 msgstr "&Digitalni"
9470 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9471 msgid "&Font..."
9472 msgstr "&Font..."
9474 #: clock.rc:37
9475 msgid "&Without Titlebar"
9476 msgstr "&Bez naslovne trake"
9478 #: clock.rc:39
9479 msgid "&Seconds"
9480 msgstr "&Sekunde"
9482 #: clock.rc:40
9483 msgid "&Date"
9484 msgstr "&Datum"
9486 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9487 msgid "&Always on Top"
9488 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9490 #: clock.rc:45
9491 msgid "&About Clock"
9492 msgstr "&O Satu"
9494 #: clock.rc:51
9495 msgid "Clock"
9496 msgstr "Sat"
9498 #: cmd.rc:40
9499 msgid ""
9500 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9501 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9502 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9503 "called procedure.\n"
9504 "\n"
9505 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9506 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9507 msgstr ""
9509 #: cmd.rc:43
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid ""
9512 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9513 #| "default directory.\n"
9514 msgid ""
9515 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9516 "default directory.\n"
9517 msgstr ""
9518 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9519 "direktorij.\n"
9521 #: cmd.rc:44
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9524 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9525 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9527 #: cmd.rc:46
9528 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9529 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9531 #: cmd.rc:48
9532 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9533 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9535 #: cmd.rc:49
9536 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9537 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9539 #: cmd.rc:50
9540 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9541 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9543 #: cmd.rc:51
9544 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9545 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9547 #: cmd.rc:52
9548 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9549 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9551 #: cmd.rc:62
9552 msgid ""
9553 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9554 "\n"
9555 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9556 "on the terminal device before they are executed.\n"
9557 "\n"
9558 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9559 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9560 "preceding it with an @ sign.\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:64
9564 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9565 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9567 #: cmd.rc:71
9568 msgid ""
9569 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9570 "\n"
9571 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9572 "\n"
9573 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: cmd.rc:83
9577 msgid ""
9578 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9579 "batch file.\n"
9580 "\n"
9581 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9582 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9583 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9584 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9585 "label terminates the batch file execution.\n"
9586 "\n"
9587 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9588 msgstr ""
9590 #: cmd.rc:86
9591 msgid ""
9592 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9593 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9594 msgstr ""
9595 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9596 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9598 #: cmd.rc:96
9599 msgid ""
9600 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9601 "\n"
9602 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9603 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9604 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9605 "\n"
9606 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9607 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:102
9611 msgid ""
9612 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9613 "\n"
9614 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9615 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9616 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9617 msgstr ""
9619 #: cmd.rc:105
9620 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9621 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9623 #: cmd.rc:106
9624 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9625 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9627 #: cmd.rc:113
9628 msgid ""
9629 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9630 "\n"
9631 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9632 "subdirectories\n"
9633 "below the item are moved as well.\n"
9634 "\n"
9635 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9636 msgstr ""
9638 #: cmd.rc:124
9639 msgid ""
9640 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9641 "\n"
9642 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9643 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9644 "PATH command with the new value.\n"
9645 "\n"
9646 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9647 "variable, for example:\n"
9648 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:130
9652 msgid ""
9653 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9654 "\n"
9655 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9656 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: cmd.rc:151
9660 msgid ""
9661 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9662 "\n"
9663 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9664 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9665 "\n"
9666 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9667 "\n"
9668 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9669 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9670 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9671 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9672 "\n"
9673 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9674 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9675 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9676 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9677 "\n"
9678 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9679 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:155
9683 msgid ""
9684 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9685 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:158
9689 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9690 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9692 #: cmd.rc:159
9693 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9694 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9696 #: cmd.rc:161
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9699 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9700 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9702 #: cmd.rc:162
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9705 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9706 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9708 #: cmd.rc:206
9709 msgid ""
9710 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9711 "\n"
9712 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9713 "\n"
9714 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9715 "\n"
9716 "SET <variable>=<value>\n"
9717 "\n"
9718 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9719 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9720 "have embedded spaces.\n"
9721 "\n"
9722 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9723 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9724 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9725 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:211
9729 msgid ""
9730 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9731 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9732 "if called from the command line.\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9736 msgid ""
9737 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9738 "with that suffix.\n"
9739 "Usage:\n"
9740 "start [options] program_filename [...]\n"
9741 "start [options] document_filename\n"
9742 "\n"
9743 "Options:\n"
9744 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9745 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9746 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9747 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9748 "/min         Start the program minimized.\n"
9749 "/max         Start the program maximized.\n"
9750 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9751 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9752 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9753 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9754 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9755 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9756 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9757 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9758 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9759 "code.\n"
9760 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9761 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9762 "/?           Display this help and exit.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:213
9766 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9767 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9769 #: cmd.rc:215
9770 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9771 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9773 #: cmd.rc:219
9774 msgid ""
9775 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9776 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:228
9780 msgid ""
9781 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9782 "\n"
9783 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9784 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9785 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9786 "\n"
9787 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:231
9791 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9792 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9794 #: cmd.rc:233
9795 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:237
9799 msgid ""
9800 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9801 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9802 msgstr ""
9804 #: cmd.rc:245
9805 msgid ""
9806 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9807 "\n"
9808 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9809 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9810 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9811 "settings are restored.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:248
9815 msgid ""
9816 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9817 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9818 msgstr ""
9820 #: cmd.rc:250
9821 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:258
9825 msgid ""
9826 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9827 "\n"
9828 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9829 "\n"
9830 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9831 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9832 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9833 "association, if any.\n"
9834 msgstr ""
9836 #: cmd.rc:269
9837 msgid ""
9838 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9839 "\n"
9840 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9841 "\n"
9842 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9843 "currently defined.\n"
9844 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9845 "if any.\n"
9846 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9847 "associated to the specified file type.\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:271
9851 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:275
9855 msgid ""
9856 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9857 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9858 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:279
9862 msgid ""
9863 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9864 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:317
9868 msgid ""
9869 "CMD built-in commands are:\n"
9870 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9871 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9872 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9873 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9874 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9875 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9876 "COPY\t\tCopy file\n"
9877 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9878 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9879 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9880 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9881 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9882 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9883 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9884 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9885 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9886 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9887 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9888 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9889 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9890 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9891 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9892 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9893 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9894 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9895 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9896 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9897 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9898 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9899 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9900 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9901 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9902 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9903 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9904 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9905 "\n"
9906 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:319
9910 msgid "Are you sure?"
9911 msgstr "Da li ste sigurni?"
9913 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9914 msgctxt "Yes key"
9915 msgid "Y"
9916 msgstr "D"
9918 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9919 msgctxt "No key"
9920 msgid "N"
9921 msgstr "N"
9923 #: cmd.rc:322
9924 msgid "File association missing for extension %1\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:323
9928 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:324
9932 msgid "Overwrite %1?"
9933 msgstr "Pisati preko %1?"
9935 #: cmd.rc:325
9936 msgid "More..."
9937 msgstr "Više..."
9939 #: cmd.rc:326
9940 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9941 msgstr ""
9943 #: cmd.rc:328
9944 msgid "Argument missing\n"
9945 msgstr "Nedostaje argument\n"
9947 #: cmd.rc:329
9948 msgid "Syntax error\n"
9949 msgstr "Sintaksna greška\n"
9951 #: cmd.rc:331
9952 msgid "No help available for %1\n"
9953 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9955 #: cmd.rc:332
9956 msgid "Target to GOTO not found\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:333
9960 msgid "Current Date is %1\n"
9961 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9963 #: cmd.rc:334
9964 msgid "Current Time is %1\n"
9965 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9967 #: cmd.rc:335
9968 msgid "Enter new date: "
9969 msgstr "Unesite novi datum: "
9971 #: cmd.rc:336
9972 msgid "Enter new time: "
9973 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9975 #: cmd.rc:337
9976 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9977 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9979 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9980 msgid "Failed to open '%1'\n"
9981 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9983 #: cmd.rc:339
9984 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9985 msgstr ""
9987 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9988 msgctxt "All key"
9989 msgid "A"
9990 msgstr "S"
9992 #: cmd.rc:341
9993 msgid "Delete %1?"
9994 msgstr "Izbriši %1?"
9996 #: cmd.rc:342
9997 msgid "Echo is %1\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:343
10001 msgid "Verify is %1\n"
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:344
10005 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:345
10009 msgid "Parameter error\n"
10010 msgstr "Greška parametra\n"
10012 #: cmd.rc:346
10013 msgid ""
10014 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10015 "\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:347
10019 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:348
10023 msgid "PATH not found\n"
10024 msgstr "PATH nije nađen\n"
10026 #: cmd.rc:349
10027 msgid "Press any key to continue... "
10028 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10030 #: cmd.rc:350
10031 msgid "Wine Command Prompt"
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:351
10035 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10036 msgstr ""
10038 #: cmd.rc:352
10039 msgid "More? "
10040 msgstr "Više? "
10042 #: cmd.rc:353
10043 msgid "The input line is too long.\n"
10044 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10046 #: cmd.rc:354
10047 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10048 msgstr ""
10050 #: cmd.rc:355
10051 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10052 msgstr ""
10054 #: cmd.rc:356
10055 msgid " (Yes|No)"
10056 msgstr " (Da|Ne)"
10058 #: cmd.rc:357
10059 msgid " (Yes|No|All)"
10060 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10062 #: cmd.rc:358
10063 msgid ""
10064 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:359
10068 msgid "Division by zero error.\n"
10069 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10071 #: cmd.rc:360
10072 msgid "Expected an operand.\n"
10073 msgstr "Očekivan operand.\n"
10075 #: cmd.rc:361
10076 msgid "Expected an operator.\n"
10077 msgstr "Očekivan operator.\n"
10079 #: cmd.rc:362
10080 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10081 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10083 #: cmd.rc:363
10084 msgid ""
10085 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10086 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10087 msgstr ""
10089 #: dxdiag.rc:30
10090 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10091 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10093 #: dxdiag.rc:31
10094 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10095 msgstr ""
10096 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10098 #: explorer.rc:31
10099 msgid "Wine Explorer"
10100 msgstr "Wine Explorer"
10102 #: explorer.rc:33
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Start Menu"
10105 msgid "Start"
10106 msgstr "'Start' izbornik"
10108 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10109 msgid "&Run..."
10110 msgstr "Pok&reni..."
10112 #: hostname.rc:30
10113 msgid "Usage: hostname\n"
10114 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10116 #: hostname.rc:31
10117 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10118 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10120 #: hostname.rc:32
10121 msgid ""
10122 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10123 "utility.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: ipconfig.rc:30
10127 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10128 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10130 #: ipconfig.rc:31
10131 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10132 msgstr ""
10133 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10135 #: ipconfig.rc:32
10136 msgid "%1 adapter %2\n"
10137 msgstr "%1 adapter %2\n"
10139 #: ipconfig.rc:33
10140 msgid "Ethernet"
10141 msgstr "Eternet"
10143 #: ipconfig.rc:35
10144 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10145 msgstr ""
10147 #: ipconfig.rc:36
10148 msgid "IPv4 address"
10149 msgstr "IPv4 adresa"
10151 #: ipconfig.rc:37
10152 msgid "Hostname"
10153 msgstr "Naziv domaćina"
10155 #: ipconfig.rc:38
10156 msgid "Node type"
10157 msgstr "Vrsta čvora"
10159 #: ipconfig.rc:39
10160 msgid "Broadcast"
10161 msgstr "Emitiranje"
10163 #: ipconfig.rc:40
10164 msgid "Peer-to-peer"
10165 msgstr "Neposredna razmjena"
10167 #: ipconfig.rc:41
10168 msgid "Mixed"
10169 msgstr "Izmješano"
10171 #: ipconfig.rc:42
10172 msgid "Hybrid"
10173 msgstr "Hibridno"
10175 #: ipconfig.rc:43
10176 msgid "IP routing enabled"
10177 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10179 #: ipconfig.rc:45
10180 msgid "Physical address"
10181 msgstr "Fizička adresa"
10183 #: ipconfig.rc:46
10184 msgid "DHCP enabled"
10185 msgstr "DHCP je omogućen"
10187 #: ipconfig.rc:49
10188 msgid "Default gateway"
10189 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10191 #: ipconfig.rc:50
10192 msgid "IPv6 address"
10193 msgstr "IPv6 adresa"
10195 #: net.rc:30
10196 msgid ""
10197 "The syntax of this command is:\n"
10198 "\n"
10199 "NET command [arguments]\n"
10200 "    -or-\n"
10201 "NET command /HELP\n"
10202 "\n"
10203 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10204 msgstr ""
10205 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10206 "\n"
10207 "NET naredba [argumenti]\n"
10208 "    -ili-\n"
10209 "NET naredba /HELP\n"
10210 "\n"
10211 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10213 #: net.rc:31
10214 msgid ""
10215 "The syntax of this command is:\n"
10216 "\n"
10217 "NET START [service]\n"
10218 "\n"
10219 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10220 "'service' is the name of the service to start.\n"
10221 msgstr ""
10222 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10223 "\n"
10224 "NET START [servis]\n"
10225 "\n"
10226 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10227 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10229 #: net.rc:32
10230 msgid ""
10231 "The syntax of this command is:\n"
10232 "\n"
10233 "NET STOP service\n"
10234 "\n"
10235 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10236 msgstr ""
10237 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10238 "\n"
10239 "NET STOP servis\n"
10240 "\n"
10241 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10243 #: net.rc:33
10244 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10245 msgstr ""
10247 #: net.rc:34
10248 msgid "Could not stop service %1\n"
10249 msgstr ""
10251 #: net.rc:35
10252 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10253 msgstr ""
10255 #: net.rc:36
10256 msgid "Could not get handle to service.\n"
10257 msgstr ""
10259 #: net.rc:37
10260 msgid "The %1 service is starting.\n"
10261 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10263 #: net.rc:38
10264 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10265 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10267 #: net.rc:39
10268 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10269 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10271 #: net.rc:40
10272 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10273 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10275 #: net.rc:41
10276 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10277 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10279 #: net.rc:42
10280 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10281 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10283 #: net.rc:44
10284 msgid "There are no entries in the list.\n"
10285 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10287 #: net.rc:45
10288 msgid ""
10289 "\n"
10290 "Status  Local   Remote\n"
10291 "---------------------------------------------------------------\n"
10292 msgstr ""
10293 "\n"
10294 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10295 "---------------------------------------------------------------\n"
10297 #: net.rc:46
10298 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10299 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10301 #: net.rc:48
10302 msgid "Paused"
10303 msgstr "Pauzirano"
10305 #: net.rc:49
10306 msgid "Disconnected"
10307 msgstr "Odspojeno"
10309 #: net.rc:50
10310 msgid "A network error occurred"
10311 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10313 #: net.rc:51
10314 msgid "Connection is being made"
10315 msgstr "Veza se stvara"
10317 #: net.rc:52
10318 msgid "Reconnecting"
10319 msgstr "Ponovno povezivanje"
10321 #: net.rc:43
10322 msgid "The following services are running:\n"
10323 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10325 #: netstat.rc:30
10326 msgid "Active Connections"
10327 msgstr "Aktivne veze"
10329 #: netstat.rc:31
10330 msgid "Proto"
10331 msgstr "Proto"
10333 #: netstat.rc:32
10334 msgid "Local Address"
10335 msgstr "Lokalna adresa"
10337 #: netstat.rc:33
10338 msgid "Foreign Address"
10339 msgstr "Strana adresa"
10341 #: netstat.rc:34
10342 msgid "State"
10343 msgstr "Stanje"
10345 #: netstat.rc:35
10346 msgid "Interface Statistics"
10347 msgstr "Statistike sučelja"
10349 #: netstat.rc:36
10350 msgid "Sent"
10351 msgstr "Poslano"
10353 #: netstat.rc:37
10354 msgid "Received"
10355 msgstr "Primljeno"
10357 #: netstat.rc:38
10358 msgid "Bytes"
10359 msgstr "okteti"
10361 #: netstat.rc:39
10362 msgid "Unicast packets"
10363 msgstr "Unicast paketi"
10365 #: netstat.rc:40
10366 msgid "Non-unicast packets"
10367 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10369 #: netstat.rc:41
10370 msgid "Discards"
10371 msgstr "Odbačaji"
10373 #: netstat.rc:42
10374 msgid "Errors"
10375 msgstr "Greške"
10377 #: netstat.rc:43
10378 msgid "Unknown protocols"
10379 msgstr "Nepoznati protokoli"
10381 #: netstat.rc:44
10382 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10383 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10385 #: netstat.rc:45
10386 msgid "Active Opens"
10387 msgstr ""
10389 #: netstat.rc:46
10390 msgid "Passive Opens"
10391 msgstr ""
10393 #: netstat.rc:47
10394 msgid "Failed Connection Attempts"
10395 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10397 #: netstat.rc:48
10398 msgid "Reset Connections"
10399 msgstr ""
10401 #: netstat.rc:49
10402 msgid "Current Connections"
10403 msgstr "Trenutne veze"
10405 #: netstat.rc:50
10406 msgid "Segments Received"
10407 msgstr "Primljeni segmenti"
10409 #: netstat.rc:51
10410 msgid "Segments Sent"
10411 msgstr "Poslani segmenti"
10413 #: netstat.rc:52
10414 msgid "Segments Retransmitted"
10415 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10417 #: netstat.rc:53
10418 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10419 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10421 #: netstat.rc:54
10422 msgid "Datagrams Received"
10423 msgstr "Primljeni satagrami"
10425 #: netstat.rc:55
10426 msgid "No Ports"
10427 msgstr "Nema vratiju"
10429 #: netstat.rc:56
10430 msgid "Receive Errors"
10431 msgstr "Greške u primanju"
10433 #: netstat.rc:57
10434 msgid "Datagrams Sent"
10435 msgstr "Poslani datagrami"
10437 #: notepad.rc:30
10438 msgid "&New\tCtrl+N"
10439 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10441 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10442 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10443 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10445 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10446 msgid "&Save\tCtrl+S"
10447 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10449 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10450 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10451 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10453 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10454 msgid "Page Se&tup..."
10455 msgstr "Postavke s&tranice..."
10457 #: notepad.rc:37
10458 msgid "P&rinter Setup..."
10459 msgstr "Postavke is&pisa..."
10461 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10462 msgid "&Edit"
10463 msgstr "Uređi&vanje"
10465 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10466 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10467 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10469 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10470 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10471 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10473 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10474 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10475 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10477 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10478 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10479 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10481 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10482 #: winefile.rc:32
10483 msgid "&Delete\tDel"
10484 msgstr "&Izbriši\tDel"
10486 #: notepad.rc:49
10487 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10488 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10490 #: notepad.rc:50
10491 msgid "&Time/Date\tF5"
10492 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10494 #: notepad.rc:52
10495 msgid "&Wrap long lines"
10496 msgstr "&Prelomi duge linije"
10498 #: notepad.rc:56
10499 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10500 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10502 #: notepad.rc:57
10503 msgid "&Search next\tF3"
10504 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10506 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10507 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10508 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10510 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10511 msgid "&Contents\tF1"
10512 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10514 #: notepad.rc:62
10515 msgid "&About Notepad"
10516 msgstr "&O Notepadu"
10518 #: notepad.rc:100
10519 msgid "Page Setup"
10520 msgstr "Postavke stranice"
10522 #: notepad.rc:102
10523 msgid "&Header:"
10524 msgstr "&Zaglavlje:"
10526 #: notepad.rc:104
10527 msgid "&Footer:"
10528 msgstr "Podno&žje:"
10530 #: notepad.rc:107
10531 msgid "Margins (millimeters)"
10532 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10534 #: notepad.rc:108
10535 msgid "&Left:"
10536 msgstr "&Lijevo:"
10538 #: notepad.rc:110
10539 msgid "&Top:"
10540 msgstr "&Vrh:"
10542 #: notepad.rc:126
10543 msgid "Encoding:"
10544 msgstr "Kodiranje:"
10546 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10547 msgctxt "accelerator Select All"
10548 msgid "A"
10549 msgstr "A"
10551 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10552 msgctxt "accelerator Copy"
10553 msgid "C"
10554 msgstr "C"
10556 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10557 msgctxt "accelerator Find"
10558 msgid "F"
10559 msgstr "F"
10561 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10562 msgctxt "accelerator Replace"
10563 msgid "H"
10564 msgstr "H"
10566 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10567 msgctxt "accelerator New"
10568 msgid "N"
10569 msgstr "N"
10571 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10572 msgctxt "accelerator Open"
10573 msgid "O"
10574 msgstr "O"
10576 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10577 msgctxt "accelerator Print"
10578 msgid "P"
10579 msgstr "P"
10581 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10582 msgctxt "accelerator Save"
10583 msgid "S"
10584 msgstr "S"
10586 #: notepad.rc:140
10587 msgctxt "accelerator Paste"
10588 msgid "V"
10589 msgstr "V"
10591 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10592 msgctxt "accelerator Cut"
10593 msgid "X"
10594 msgstr "X"
10596 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10597 msgctxt "accelerator Undo"
10598 msgid "Z"
10599 msgstr "Z"
10601 #: notepad.rc:69
10602 msgid "Page &p"
10603 msgstr "Strana &p"
10605 #: notepad.rc:71
10606 msgid "Notepad"
10607 msgstr "Notepad"
10609 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10610 msgid "ERROR"
10611 msgstr "GREŠKA"
10613 #: notepad.rc:74
10614 msgid "Untitled"
10615 msgstr "Neimenovano"
10617 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10618 msgid "Text files (*.txt)"
10619 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10621 #: notepad.rc:80
10622 msgid ""
10623 "File '%s' does not exist.\n"
10624 "\n"
10625 "Do you want to create a new file?"
10626 msgstr ""
10627 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10628 "\n"
10629 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10631 #: notepad.rc:82
10632 msgid ""
10633 "File '%s' has been modified.\n"
10634 "\n"
10635 "Would you like to save the changes?"
10636 msgstr ""
10637 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10638 "\n"
10639 "Želite li spremiti izmjene?"
10641 #: notepad.rc:83
10642 msgid "'%s' could not be found."
10643 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10645 #: notepad.rc:85
10646 msgid "Unicode (UTF-16)"
10647 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10649 #: notepad.rc:86
10650 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10651 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10653 #: notepad.rc:87
10654 msgid "Unicode (UTF-8)"
10655 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10657 #: notepad.rc:94
10658 msgid ""
10659 "%1\n"
10660 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10661 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10662 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10663 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10664 "Continue?"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:32
10668 msgid "&Bind to file..."
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:33
10672 msgid "&View TypeLib..."
10673 msgstr ""
10675 #: oleview.rc:35
10676 msgid "&System Configuration"
10677 msgstr "&Podaci o sistemu"
10679 #: oleview.rc:36
10680 msgid "&Run the Registry Editor"
10681 msgstr ""
10683 #: oleview.rc:42
10684 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:44
10688 msgid "&In-process server"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:45
10692 msgid "In-process &handler"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:46
10696 msgid "&Local server"
10697 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10699 #: oleview.rc:47
10700 msgid "&Remote server"
10701 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10703 #: oleview.rc:50
10704 msgid "View &Type information"
10705 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10707 #: oleview.rc:52
10708 msgid "Create &Instance"
10709 msgstr "Napravi &instancu"
10711 #: oleview.rc:53
10712 msgid "Create Instance &On..."
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:54
10716 msgid "&Release Instance"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:56
10720 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10721 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10723 #: oleview.rc:57
10724 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:63
10728 msgid "&Expert mode"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:65
10732 msgid "&Hidden component categories"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10736 msgid "&Toolbar"
10737 msgstr "&Alatna traka"
10739 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10740 msgid "&Status Bar"
10741 msgstr "&Statusna traka"
10743 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10744 msgid "&Refresh\tF5"
10745 msgstr "&Osvježi\tF5"
10747 #: oleview.rc:74
10748 msgid "&About OleView"
10749 msgstr "&O OleView"
10751 #: oleview.rc:82
10752 msgid "&Save as..."
10753 msgstr "Spremi &kao..."
10755 #: oleview.rc:87
10756 msgid "&Group by type kind"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:157
10760 msgid "Connect to another machine"
10761 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10763 #: oleview.rc:160
10764 msgid "&Machine name:"
10765 msgstr "&Ime uređaja:"
10767 #: oleview.rc:168
10768 msgid "System Configuration"
10769 msgstr "Konfiguracija sistema"
10771 #: oleview.rc:171
10772 msgid "System Settings"
10773 msgstr "Postavke sistema"
10775 #: oleview.rc:172
10776 msgid "&Enable Distributed COM"
10777 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10779 #: oleview.rc:173
10780 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10781 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10783 #: oleview.rc:174
10784 msgid ""
10785 "These settings change only registry values.\n"
10786 "They have no effect on Wine performance."
10787 msgstr ""
10788 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10789 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10791 #: oleview.rc:181
10792 msgid "Default Interface Viewer"
10793 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10795 #: oleview.rc:184
10796 msgid "Interface"
10797 msgstr "Sučelje"
10799 #: oleview.rc:186
10800 msgid "IID:"
10801 msgstr "IID:"
10803 #: oleview.rc:189
10804 msgid "&View Type Info"
10805 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10807 #: oleview.rc:194
10808 msgid "IPersist Interface Viewer"
10809 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10811 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10812 msgid "Class Name:"
10813 msgstr "Ime klase:"
10815 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10816 msgid "CLSID:"
10817 msgstr "CLSID:"
10819 #: oleview.rc:206
10820 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10821 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10823 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10824 msgid "OleView"
10825 msgstr "OleView"
10827 #: oleview.rc:101
10828 msgid "ITypeLib viewer"
10829 msgstr "ITypeLib preglednik"
10831 #: oleview.rc:99
10832 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10833 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10835 #: oleview.rc:100
10836 msgid "version 1.0"
10837 msgstr "verzija 1.0"
10839 #: oleview.rc:103
10840 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10841 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10843 #: oleview.rc:106
10844 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10845 msgstr ""
10847 #: oleview.rc:107
10848 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10849 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10851 #: oleview.rc:108
10852 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10853 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10855 #: oleview.rc:109
10856 msgid "Run the Wine registry editor"
10857 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10859 #: oleview.rc:110
10860 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:111
10864 msgid "Create an instance of the selected object"
10865 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10867 #: oleview.rc:112
10868 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10869 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10871 #: oleview.rc:113
10872 msgid "Release the currently selected object instance"
10873 msgstr ""
10875 #: oleview.rc:114
10876 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10877 msgstr ""
10879 #: oleview.rc:115
10880 msgid "Display the viewer for the selected item"
10881 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10883 #: oleview.rc:120
10884 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:121
10888 msgid ""
10889 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10890 msgstr ""
10892 #: oleview.rc:122
10893 msgid "Show or hide the toolbar"
10894 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10896 #: oleview.rc:123
10897 msgid "Show or hide the status bar"
10898 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10900 #: oleview.rc:124
10901 msgid "Refresh all lists"
10902 msgstr "Osvježi sve liste"
10904 #: oleview.rc:125
10905 msgid "Display program information, version number and copyright"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:116
10909 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:117
10913 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:118
10917 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:119
10921 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:131
10925 msgid "ObjectClasses"
10926 msgstr "ObjectClasses"
10928 #: oleview.rc:132
10929 msgid "Grouped by Component Category"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:133
10933 msgid "OLE 1.0 Objects"
10934 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10936 #: oleview.rc:134
10937 msgid "COM Library Objects"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:135
10941 msgid "All Objects"
10942 msgstr "Svi objekti"
10944 #: oleview.rc:136
10945 msgid "Application IDs"
10946 msgstr "IDevi aplikacije"
10948 #: oleview.rc:137
10949 msgid "Type Libraries"
10950 msgstr ""
10952 #: oleview.rc:138
10953 msgid "ver."
10954 msgstr "ver."
10956 #: oleview.rc:139
10957 msgid "Interfaces"
10958 msgstr "Sučelja"
10960 #: oleview.rc:141
10961 msgid "Registry"
10962 msgstr "Registar"
10964 #: oleview.rc:142
10965 msgid "Implementation"
10966 msgstr "Implementacija"
10968 #: oleview.rc:143
10969 msgid "Activation"
10970 msgstr "Aktivacija"
10972 #: oleview.rc:145
10973 msgid "CoGetClassObject failed."
10974 msgstr ""
10976 #: oleview.rc:146
10977 msgid "Unknown error"
10978 msgstr "Nepoznata greška"
10980 #: oleview.rc:149
10981 msgid "bytes"
10982 msgstr "okteta"
10984 #: oleview.rc:151
10985 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10986 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10988 #: oleview.rc:152
10989 msgid "Inherited Interfaces"
10990 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10992 #: oleview.rc:127
10993 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10994 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10996 #: oleview.rc:128
10997 msgid "Close window"
10998 msgstr "Zatvori prozor"
11000 #: oleview.rc:129
11001 msgid "Group typeinfos by kind"
11002 msgstr ""
11004 #: progman.rc:33
11005 msgid "&New..."
11006 msgstr "&Novo..."
11008 #: progman.rc:34
11009 msgid "O&pen\tEnter"
11010 msgstr "O&tvori\tEnter"
11012 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11013 msgid "&Move...\tF7"
11014 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11016 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11017 msgid "&Copy...\tF8"
11018 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11020 #: progman.rc:38
11021 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11022 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11024 #: progman.rc:40
11025 msgid "&Execute..."
11026 msgstr "&Izvrši..."
11028 #: progman.rc:42
11029 msgid "E&xit Windows"
11030 msgstr "Izađi iz &prozora"
11032 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11033 msgid "&Options"
11034 msgstr "&Opcije"
11036 #: progman.rc:45
11037 msgid "&Arrange automatically"
11038 msgstr "R&asporedi automatski"
11040 #: progman.rc:46
11041 msgid "&Minimize on run"
11042 msgstr ""
11044 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11045 msgid "&Save settings on exit"
11046 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11048 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11049 msgid "&Windows"
11050 msgstr "&Prozori"
11052 #: progman.rc:50
11053 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11054 msgstr ""
11056 #: progman.rc:51
11057 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11058 msgstr ""
11060 #: progman.rc:52
11061 msgid "&Arrange Icons"
11062 msgstr "Raspor&edi ikone"
11064 #: progman.rc:57
11065 msgid "&About Program Manager"
11066 msgstr "&O Program Manageru"
11068 #: progman.rc:103
11069 msgid "Program &group"
11070 msgstr "Programska grupa"
11072 #: progman.rc:105
11073 msgid "&Program"
11074 msgstr "Pro&gram"
11076 #: progman.rc:116
11077 msgid "Move Program"
11078 msgstr "Pomakni program"
11080 #: progman.rc:118
11081 msgid "Move program:"
11082 msgstr "Pomakni program:"
11084 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11085 msgid "From group:"
11086 msgstr "Iz grupe:"
11088 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11089 msgid "&To group:"
11090 msgstr "U grup&u:"
11092 #: progman.rc:134
11093 msgid "Copy Program"
11094 msgstr "Kopiraj program"
11096 #: progman.rc:136
11097 msgid "Copy program:"
11098 msgstr "Kopiraj program:"
11100 #: progman.rc:152
11101 msgid "Program Group Attributes"
11102 msgstr "Atributi grupe programa"
11104 #: progman.rc:156
11105 msgid "&Group file:"
11106 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11108 #: progman.rc:168
11109 msgid "Program Attributes"
11110 msgstr "Atributi programa"
11112 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11113 msgid "&Command line:"
11114 msgstr "&Naredbena linija:"
11116 #: progman.rc:174
11117 msgid "&Working directory:"
11118 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11120 #: progman.rc:176
11121 msgid "&Key combination:"
11122 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11124 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11125 msgid "&Minimize at launch"
11126 msgstr ""
11128 #: progman.rc:183
11129 msgid "Change &icon..."
11130 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11132 #: progman.rc:192
11133 msgid "Change Icon"
11134 msgstr "Promijeni ikonu"
11136 #: progman.rc:194
11137 msgid "&Filename:"
11138 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11140 #: progman.rc:196
11141 msgid "Current &icon:"
11142 msgstr "Trenutna i&kona:"
11144 #: progman.rc:210
11145 msgid "Execute Program"
11146 msgstr "Izvrši program"
11148 #: progman.rc:63
11149 msgid "Program Manager"
11150 msgstr "Program Manager"
11152 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11153 msgid "WARNING"
11154 msgstr "UPOZORENJE"
11156 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11157 msgid "Information"
11158 msgstr "Informacije"
11160 #: progman.rc:68
11161 msgid "Delete group `%s'?"
11162 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11164 #: progman.rc:69
11165 msgid "Delete program `%s'?"
11166 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11168 #: progman.rc:70
11169 msgid "Not implemented"
11170 msgstr "Nije još implementirano"
11172 #: progman.rc:71
11173 msgid "Error reading `%s'."
11174 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11176 #: progman.rc:72
11177 msgid "Error writing `%s'."
11178 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11180 #: progman.rc:75
11181 msgid ""
11182 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11183 "Should it be tried further on?"
11184 msgstr ""
11186 #: progman.rc:77
11187 msgid "Help not available."
11188 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11190 #: progman.rc:78
11191 msgid "Unknown feature in %s"
11192 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11194 #: progman.rc:79
11195 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11196 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11198 #: progman.rc:80
11199 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11200 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11202 #: progman.rc:84
11203 msgid "Libraries (*.dll)"
11204 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11206 #: progman.rc:85
11207 msgid "Icon files"
11208 msgstr "Datoteke ikona"
11210 #: progman.rc:86
11211 msgid "Icons (*.ico)"
11212 msgstr "Ikone (*.ico)"
11214 #: reg.rc:30
11215 msgid ""
11216 "The syntax of this command is:\n"
11217 "\n"
11218 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11219 "REG command /?\n"
11220 msgstr ""
11221 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11222 "\n"
11223 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11224 "REG naredba /?\n"
11226 #: reg.rc:31
11227 msgid ""
11228 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11229 "f]\n"
11230 msgstr ""
11231 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11232 "podaci] [/f]\n"
11234 #: reg.rc:32
11235 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11236 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11238 #: reg.rc:33
11239 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11240 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11242 #: reg.rc:34
11243 msgid "The operation completed successfully\n"
11244 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11246 #: reg.rc:35
11247 msgid "Error: Invalid key name\n"
11248 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11250 #: reg.rc:36
11251 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11252 msgstr ""
11253 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11255 #: reg.rc:37
11256 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11257 msgstr ""
11259 #: reg.rc:38
11260 msgid ""
11261 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11262 msgstr ""
11263 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11265 #: reg.rc:39
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Unsupported type.\n"
11268 msgid "Error: Unsupported type\n"
11269 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11271 #: regedit.rc:34
11272 msgid "&Registry"
11273 msgstr "&Registar"
11275 #: regedit.rc:36
11276 msgid "&Import Registry File..."
11277 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11279 #: regedit.rc:37
11280 msgid "&Export Registry File..."
11281 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11283 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11284 msgid "&Key"
11285 msgstr "&Ključ"
11287 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11288 msgid "&String Value"
11289 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11291 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11292 msgid "&Binary Value"
11293 msgstr "&Binarna vrijednost"
11295 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11296 msgid "&DWORD Value"
11297 msgstr ""
11299 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11300 msgid "&Multi-String Value"
11301 msgstr ""
11303 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11304 msgid "&Expandable String Value"
11305 msgstr ""
11307 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11308 msgid "&Rename\tF2"
11309 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11311 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11312 msgid "&Copy Key Name"
11313 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11315 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11316 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11317 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11319 #: regedit.rc:64
11320 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11321 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11323 #: regedit.rc:68
11324 msgid "Status &Bar"
11325 msgstr "Statusna &traka"
11327 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11328 msgid "Sp&lit"
11329 msgstr "P&odijeli"
11331 #: regedit.rc:77
11332 msgid "&Remove Favorite..."
11333 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11335 #: regedit.rc:82
11336 msgid "&About Registry Editor"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:91
11340 msgid "Modify Binary Data..."
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:218
11344 msgid "Export registry"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:220
11348 msgid "S&elected branch:"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:229
11352 msgid "Find:"
11353 msgstr "Pronađi:"
11355 #: regedit.rc:231
11356 msgid "Find in:"
11357 msgstr "Pronađi u:"
11359 #: regedit.rc:232
11360 msgid "Keys"
11361 msgstr "Ključevi"
11363 #: regedit.rc:233
11364 msgid "Value names"
11365 msgstr "Imena vrijednosti"
11367 #: regedit.rc:234
11368 msgid "Value content"
11369 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11371 #: regedit.rc:235
11372 msgid "Whole string only"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:242
11376 msgid "Add Favorite"
11377 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11379 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11380 msgid "Name:"
11381 msgstr "Naziv:"
11383 #: regedit.rc:253
11384 msgid "Remove Favorite"
11385 msgstr "Makni omiljeno"
11387 #: regedit.rc:264
11388 msgid "Edit String"
11389 msgstr "&Izmjeni"
11391 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11392 msgid "Value name:"
11393 msgstr "Ime vrijednosti:"
11395 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11396 msgid "Value data:"
11397 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11399 #: regedit.rc:277
11400 msgid "Edit DWORD"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:284
11404 msgid "Base"
11405 msgstr "Baza"
11407 #: regedit.rc:285
11408 msgid "Hexadecimal"
11409 msgstr "Heksadecimalno"
11411 #: regedit.rc:286
11412 msgid "Decimal"
11413 msgstr "Decimalno"
11415 #: regedit.rc:293
11416 msgid "Edit Binary"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:306
11420 msgid "Edit Multi-String"
11421 msgstr ""
11423 #: regedit.rc:137
11424 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:138
11428 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:139
11432 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:140
11436 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:141
11440 msgid ""
11441 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11442 msgstr ""
11444 #: regedit.rc:142
11445 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11446 msgstr ""
11448 #: regedit.rc:127
11449 msgid "Data"
11450 msgstr "Podaci"
11452 #: regedit.rc:132
11453 msgid "Registry Editor"
11454 msgstr ""
11456 #: regedit.rc:194
11457 msgid "Import Registry File"
11458 msgstr ""
11460 #: regedit.rc:195
11461 msgid "Export Registry File"
11462 msgstr ""
11464 #: regedit.rc:196
11465 msgid "Registry files (*.reg)"
11466 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11468 #: regedit.rc:197
11469 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11470 msgstr ""
11472 #: regedit.rc:204
11473 msgid "(Default)"
11474 msgstr "(Podrazumijevano)"
11476 #: regedit.rc:205
11477 msgid "(value not set)"
11478 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11480 #: regedit.rc:206
11481 msgid "(cannot display value)"
11482 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11484 #: regedit.rc:207
11485 msgid "(unknown %d)"
11486 msgstr "(nepoznato %d)"
11488 #: regedit.rc:163
11489 msgid "Quits the registry editor"
11490 msgstr ""
11492 #: regedit.rc:164
11493 msgid "Adds keys to the favorites list"
11494 msgstr ""
11496 #: regedit.rc:165
11497 msgid "Removes keys from the favorites list"
11498 msgstr ""
11500 #: regedit.rc:166
11501 msgid "Shows or hides the status bar"
11502 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11504 #: regedit.rc:167
11505 msgid "Change position of split between two panes"
11506 msgstr ""
11508 #: regedit.rc:168
11509 msgid "Refreshes the window"
11510 msgstr "Osvježava prozor"
11512 #: regedit.rc:169
11513 msgid "Deletes the selection"
11514 msgstr ""
11516 #: regedit.rc:170
11517 msgid "Renames the selection"
11518 msgstr ""
11520 #: regedit.rc:171
11521 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11522 msgstr ""
11524 #: regedit.rc:172
11525 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11526 msgstr ""
11528 #: regedit.rc:173
11529 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11530 msgstr ""
11532 #: regedit.rc:147
11533 msgid "Modifies the value's data"
11534 msgstr ""
11536 #: regedit.rc:148
11537 msgid "Adds a new key"
11538 msgstr ""
11540 #: regedit.rc:149
11541 msgid "Adds a new string value"
11542 msgstr ""
11544 #: regedit.rc:150
11545 msgid "Adds a new binary value"
11546 msgstr ""
11548 #: regedit.rc:151
11549 msgid "Adds a new double word value"
11550 msgstr ""
11552 #: regedit.rc:153
11553 msgid "Imports a text file into the registry"
11554 msgstr ""
11556 #: regedit.rc:155
11557 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11558 msgstr ""
11560 #: regedit.rc:156
11561 msgid "Prints all or part of the registry"
11562 msgstr ""
11564 #: regedit.rc:158
11565 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11566 msgstr ""
11568 #: regedit.rc:181
11569 msgid "Can't query value '%s'"
11570 msgstr ""
11572 #: regedit.rc:182
11573 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11574 msgstr ""
11576 #: regedit.rc:183
11577 msgid "Value is too big (%u)"
11578 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11580 #: regedit.rc:184
11581 msgid "Confirm Value Delete"
11582 msgstr ""
11584 #: regedit.rc:185
11585 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11586 msgstr ""
11588 #: regedit.rc:189
11589 msgid "Search string '%s' not found"
11590 msgstr ""
11592 #: regedit.rc:186
11593 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11594 msgstr ""
11596 #: regedit.rc:187
11597 msgid "New Key #%d"
11598 msgstr "Novi ključ #%d"
11600 #: regedit.rc:188
11601 msgid "New Value #%d"
11602 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11604 #: regedit.rc:180
11605 msgid "Can't query key '%s'"
11606 msgstr ""
11608 #: regedit.rc:152
11609 msgid "Adds a new multi-string value"
11610 msgstr ""
11612 #: regedit.rc:174
11613 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11614 msgstr ""
11616 #: regsvr32.rc:32
11617 msgid ""
11618 "Wine DLL Registration Utility\n"
11619 "\n"
11620 "Provides DLL registration services.\n"
11621 "\n"
11622 msgstr ""
11624 #: regsvr32.rc:40
11625 msgid ""
11626 "Usage:\n"
11627 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11628 "\n"
11629 "Options:\n"
11630 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11631 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11632 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11633 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11634 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11635 "\n"
11636 msgstr ""
11638 #: regsvr32.rc:41
11639 msgid ""
11640 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11641 "\n"
11642 msgstr ""
11644 #: regsvr32.rc:42
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11647 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11648 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11650 #: regsvr32.rc:43
11651 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11652 msgstr ""
11654 #: regsvr32.rc:44
11655 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11656 msgstr ""
11658 #: regsvr32.rc:45
11659 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11660 msgstr ""
11662 #: regsvr32.rc:46
11663 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11664 msgstr ""
11666 #: regsvr32.rc:47
11667 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11668 msgstr ""
11670 #: regsvr32.rc:48
11671 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11672 msgstr ""
11674 #: regsvr32.rc:49
11675 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11676 msgstr ""
11678 #: regsvr32.rc:50
11679 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11680 msgstr ""
11682 #: regsvr32.rc:51
11683 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11684 msgstr ""
11686 #: start.rc:55
11687 msgid ""
11688 "Application could not be started, or no application associated with the "
11689 "specified file.\n"
11690 "ShellExecuteEx failed"
11691 msgstr ""
11692 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11693 "navedenom datotekom.\n"
11694 "ShellExecuteEx nije uspio"
11696 #: start.rc:57
11697 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11698 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11700 #: taskkill.rc:30
11701 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11702 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11704 #: taskkill.rc:31
11705 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11706 msgstr ""
11708 #: taskkill.rc:32
11709 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11710 msgstr ""
11712 #: taskkill.rc:33
11713 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11714 msgstr ""
11716 #: taskkill.rc:34
11717 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11718 msgstr ""
11720 #: taskkill.rc:35
11721 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11722 msgstr ""
11724 #: taskkill.rc:36
11725 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11726 msgstr ""
11728 #: taskkill.rc:37
11729 msgid ""
11730 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11731 msgstr ""
11733 #: taskkill.rc:38
11734 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11735 msgstr ""
11737 #: taskkill.rc:39
11738 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11739 msgstr ""
11741 #: taskkill.rc:40
11742 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11743 msgstr ""
11745 #: taskkill.rc:41
11746 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11747 msgstr ""
11749 #: taskkill.rc:42
11750 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11751 msgstr ""
11753 #: taskkill.rc:43
11754 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11758 msgid "&New Task (Run...)"
11759 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11761 #: taskmgr.rc:39
11762 msgid "E&xit Task Manager"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:45
11766 msgid "&Minimize On Use"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:47
11770 msgid "&Hide When Minimized"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11774 msgid "&Show 16-bit tasks"
11775 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11777 #: taskmgr.rc:54
11778 msgid "&Refresh Now"
11779 msgstr "&Osvježi sada"
11781 #: taskmgr.rc:55
11782 msgid "&Update Speed"
11783 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11785 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11786 msgid "&High"
11787 msgstr "&Visoka"
11789 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11790 msgid "&Normal"
11791 msgstr "&Normalna"
11793 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11794 msgid "&Low"
11795 msgstr "&Niska"
11797 #: taskmgr.rc:61
11798 msgid "&Paused"
11799 msgstr "&Pauzirana"
11801 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11802 msgid "&Select Columns..."
11803 msgstr "&Odaberi stupce..."
11805 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11806 msgid "&CPU History"
11807 msgstr "&CPU povijest"
11809 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11810 msgid "&One Graph, All CPUs"
11811 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11813 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11814 msgid "One Graph &Per CPU"
11815 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11817 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11818 msgid "&Show Kernel Times"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11822 msgid "Tile &Horizontally"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11826 msgid "Tile &Vertically"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11830 msgid "&Minimize"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11834 msgid "&Cascade"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11838 msgid "&Bring To Front"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:90
11842 msgid "&About Task Manager"
11843 msgstr "&O Task Manageru"
11845 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11846 msgid "&Switch To"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11850 msgid "&End Task"
11851 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11853 #: taskmgr.rc:130
11854 msgid "&Go To Process"
11855 msgstr "&Idi na proces"
11857 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11858 msgid "&End Process"
11859 msgstr "&Završi proces"
11861 #: taskmgr.rc:150
11862 msgid "End Process &Tree"
11863 msgstr "Završi &stablo procesa"
11865 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11866 msgid "&Debug"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:154
11870 msgid "Set &Priority"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:156
11874 msgid "&Realtime"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:160
11878 msgid "&Above Normal"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:164
11882 msgid "&Below Normal"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:169
11886 msgid "Set &Affinity..."
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:170
11890 msgid "Edit Debug &Channels..."
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11894 msgid "Task Manager"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:351
11898 msgid "&New Task..."
11899 msgstr "&Novi zadatak..."
11901 #: taskmgr.rc:364
11902 msgid "&Show processes from all users"
11903 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11905 #: taskmgr.rc:372
11906 msgid "CPU usage"
11907 msgstr "CPU upotreba"
11909 #: taskmgr.rc:373
11910 msgid "Mem usage"
11911 msgstr "Mem upotreba"
11913 #: taskmgr.rc:374
11914 msgid "Totals"
11915 msgstr "Ukupno"
11917 #: taskmgr.rc:375
11918 msgid "Commit charge (K)"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:376
11922 msgid "Physical memory (K)"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:377
11926 msgid "Kernel memory (K)"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11930 msgid "Handles"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11934 msgid "Threads"
11935 msgstr "Niti"
11937 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11938 msgid "Processes"
11939 msgstr "Procesa"
11941 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11942 msgid "Total"
11943 msgstr "Ukupno"
11945 #: taskmgr.rc:388
11946 msgid "Limit"
11947 msgstr "Ograničenje"
11949 #: taskmgr.rc:389
11950 msgid "Peak"
11951 msgstr "Vršno"
11953 #: taskmgr.rc:398
11954 msgid "System Cache"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:406
11958 msgid "Paged"
11959 msgstr "Straničeno"
11961 #: taskmgr.rc:407
11962 msgid "Nonpaged"
11963 msgstr "Nestraničeno"
11965 #: taskmgr.rc:414
11966 msgid "CPU usage history"
11967 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11969 #: taskmgr.rc:415
11970 msgid "Memory usage history"
11971 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11973 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11974 msgid "Debug Channels"
11975 msgstr ""
11977 #: taskmgr.rc:439
11978 msgid "Processor Affinity"
11979 msgstr "Afinitet procesora"
11981 #: taskmgr.rc:444
11982 msgid ""
11983 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11984 "allowed to execute on."
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:446
11988 msgid "CPU 0"
11989 msgstr "CPU 0"
11991 #: taskmgr.rc:448
11992 msgid "CPU 1"
11993 msgstr "CPU 1"
11995 #: taskmgr.rc:450
11996 msgid "CPU 2"
11997 msgstr "CPU 2"
11999 #: taskmgr.rc:452
12000 msgid "CPU 3"
12001 msgstr "CPU 3"
12003 #: taskmgr.rc:454
12004 msgid "CPU 4"
12005 msgstr "CPU 4"
12007 #: taskmgr.rc:456
12008 msgid "CPU 5"
12009 msgstr "CPU 5"
12011 #: taskmgr.rc:458
12012 msgid "CPU 6"
12013 msgstr "CPU 6"
12015 #: taskmgr.rc:460
12016 msgid "CPU 7"
12017 msgstr "CPU 7"
12019 #: taskmgr.rc:462
12020 msgid "CPU 8"
12021 msgstr "CPU 8"
12023 #: taskmgr.rc:464
12024 msgid "CPU 9"
12025 msgstr "CPU 9"
12027 #: taskmgr.rc:466
12028 msgid "CPU 10"
12029 msgstr "CPU 10"
12031 #: taskmgr.rc:468
12032 msgid "CPU 11"
12033 msgstr "CPU 11"
12035 #: taskmgr.rc:470
12036 msgid "CPU 12"
12037 msgstr "CPU 12"
12039 #: taskmgr.rc:472
12040 msgid "CPU 13"
12041 msgstr "CPU 13"
12043 #: taskmgr.rc:474
12044 msgid "CPU 14"
12045 msgstr "CPU 14"
12047 #: taskmgr.rc:476
12048 msgid "CPU 15"
12049 msgstr "CPU 15"
12051 #: taskmgr.rc:478
12052 msgid "CPU 16"
12053 msgstr "CPU 16"
12055 #: taskmgr.rc:480
12056 msgid "CPU 17"
12057 msgstr "CPU 17"
12059 #: taskmgr.rc:482
12060 msgid "CPU 18"
12061 msgstr "CPU 18"
12063 #: taskmgr.rc:484
12064 msgid "CPU 19"
12065 msgstr "CPU 19"
12067 #: taskmgr.rc:486
12068 msgid "CPU 20"
12069 msgstr "CPU 20"
12071 #: taskmgr.rc:488
12072 msgid "CPU 21"
12073 msgstr "CPU 21"
12075 #: taskmgr.rc:490
12076 msgid "CPU 22"
12077 msgstr "CPU 22"
12079 #: taskmgr.rc:492
12080 msgid "CPU 23"
12081 msgstr "CPU 23"
12083 #: taskmgr.rc:494
12084 msgid "CPU 24"
12085 msgstr "CPU 24"
12087 #: taskmgr.rc:496
12088 msgid "CPU 25"
12089 msgstr "CPU 25"
12091 #: taskmgr.rc:498
12092 msgid "CPU 26"
12093 msgstr "CPU 26"
12095 #: taskmgr.rc:500
12096 msgid "CPU 27"
12097 msgstr "CPU 27"
12099 #: taskmgr.rc:502
12100 msgid "CPU 28"
12101 msgstr "CPU 28"
12103 #: taskmgr.rc:504
12104 msgid "CPU 29"
12105 msgstr "CPU 29"
12107 #: taskmgr.rc:506
12108 msgid "CPU 30"
12109 msgstr "CPU 30"
12111 #: taskmgr.rc:508
12112 msgid "CPU 31"
12113 msgstr "CPU 31"
12115 #: taskmgr.rc:514
12116 msgid "Select Columns"
12117 msgstr "Odaberite stupce"
12119 #: taskmgr.rc:519
12120 msgid ""
12121 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:521
12125 msgid "&Image Name"
12126 msgstr "Naziv s&like"
12128 #: taskmgr.rc:523
12129 msgid "&PID (Process Identifier)"
12130 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12132 #: taskmgr.rc:525
12133 msgid "&CPU Usage"
12134 msgstr "&CPU uporaba"
12136 #: taskmgr.rc:527
12137 msgid "CPU Tim&e"
12138 msgstr "&CPU vri&jeme"
12140 #: taskmgr.rc:529
12141 msgid "&Memory Usage"
12142 msgstr "&Memorijska uporaba"
12144 #: taskmgr.rc:531
12145 msgid "Memory Usage &Delta"
12146 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12148 #: taskmgr.rc:533
12149 msgid "Pea&k Memory Usage"
12150 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12152 #: taskmgr.rc:535
12153 msgid "Page &Faults"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:537
12157 msgid "&USER Objects"
12158 msgstr "&USER objekti"
12160 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12161 msgid "I/O Reads"
12162 msgstr "U/I čitanja"
12164 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12165 msgid "I/O Read Bytes"
12166 msgstr "U/I okteti čitanja"
12168 #: taskmgr.rc:543
12169 msgid "&Session ID"
12170 msgstr "&ID sjednice"
12172 #: taskmgr.rc:545
12173 msgid "User &Name"
12174 msgstr "Korisničko &ime"
12176 #: taskmgr.rc:547
12177 msgid "Page F&aults Delta"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:549
12181 msgid "&Virtual Memory Size"
12182 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12184 #: taskmgr.rc:551
12185 msgid "Pa&ged Pool"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:553
12189 msgid "N&on-paged Pool"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:555
12193 msgid "Base P&riority"
12194 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12196 #: taskmgr.rc:557
12197 msgid "&Handle Count"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:559
12201 msgid "&Thread Count"
12202 msgstr "Broj &niti"
12204 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12205 msgid "GDI Objects"
12206 msgstr "GDI objekti"
12208 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12209 msgid "I/O Writes"
12210 msgstr "U/I pisanja"
12212 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12213 msgid "I/O Write Bytes"
12214 msgstr "U/I okteti pisanja"
12216 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12217 msgid "I/O Other"
12218 msgstr "U/I ostalo"
12220 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12221 msgid "I/O Other Bytes"
12222 msgstr "U/I drugi okteti"
12224 #: taskmgr.rc:182
12225 msgid "Create New Task"
12226 msgstr "Stvori novi tadatak"
12228 #: taskmgr.rc:187
12229 msgid "Runs a new program"
12230 msgstr "Pokreće novi program"
12232 #: taskmgr.rc:188
12233 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:190
12237 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:191
12241 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:192
12245 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:193
12249 msgid "Displays tasks by using large icons"
12250 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12252 #: taskmgr.rc:194
12253 msgid "Displays tasks by using small icons"
12254 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12256 #: taskmgr.rc:195
12257 msgid "Displays information about each task"
12258 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12260 #: taskmgr.rc:196
12261 msgid "Updates the display twice per second"
12262 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12264 #: taskmgr.rc:197
12265 msgid "Updates the display every two seconds"
12266 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12268 #: taskmgr.rc:198
12269 msgid "Updates the display every four seconds"
12270 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12272 #: taskmgr.rc:203
12273 msgid "Does not automatically update"
12274 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12276 #: taskmgr.rc:205
12277 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:206
12281 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:207
12285 msgid "Minimizes the windows"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:208
12289 msgid "Maximizes the windows"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:209
12293 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:210
12297 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:211
12301 msgid "Displays Task Manager help topics"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:212
12305 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:213
12309 msgid "Exits the Task Manager application"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:215
12313 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:216
12317 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:217
12321 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:219
12325 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:220
12329 msgid "Each CPU has its own history graph"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:222
12333 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:227
12337 msgid "Tells the selected tasks to close"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:228
12341 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:229
12345 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:230
12349 msgid "Removes the process from the system"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:232
12353 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:233
12357 msgid "Attaches the debugger to this process"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:235
12361 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12362 msgstr ""
12364 #: taskmgr.rc:237
12365 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:238
12369 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:240
12373 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:242
12377 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12378 msgstr ""
12380 #: taskmgr.rc:244
12381 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12382 msgstr ""
12384 #: taskmgr.rc:245
12385 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12386 msgstr ""
12388 #: taskmgr.rc:247
12389 msgid "Controls Debug Channels"
12390 msgstr ""
12392 #: taskmgr.rc:264
12393 msgid "Performance"
12394 msgstr "Performanse"
12396 #: taskmgr.rc:265
12397 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12398 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12400 #: taskmgr.rc:266
12401 msgid "Processes: %d"
12402 msgstr "Procesi: %d"
12404 #: taskmgr.rc:267
12405 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12406 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12408 #: taskmgr.rc:272
12409 msgid "Image Name"
12410 msgstr "Naziv slike"
12412 #: taskmgr.rc:273
12413 msgid "PID"
12414 msgstr "PID"
12416 #: taskmgr.rc:274
12417 msgid "CPU"
12418 msgstr "CPU"
12420 #: taskmgr.rc:275
12421 msgid "CPU Time"
12422 msgstr "CPU vrijeme"
12424 #: taskmgr.rc:276
12425 msgid "Mem Usage"
12426 msgstr "Mem uporaba"
12428 #: taskmgr.rc:277
12429 msgid "Mem Delta"
12430 msgstr "Mem delta"
12432 #: taskmgr.rc:278
12433 msgid "Peak Mem Usage"
12434 msgstr "Vršna mem uporaba"
12436 #: taskmgr.rc:279
12437 msgid "Page Faults"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:280
12441 msgid "USER Objects"
12442 msgstr "USER objektis"
12444 #: taskmgr.rc:283
12445 msgid "Session ID"
12446 msgstr "ID sjednice"
12448 #: taskmgr.rc:284
12449 msgid "Username"
12450 msgstr "Korisničko ime"
12452 #: taskmgr.rc:285
12453 msgid "PF Delta"
12454 msgstr ""
12456 #: taskmgr.rc:286
12457 msgid "VM Size"
12458 msgstr "VM veličina"
12460 #: taskmgr.rc:287
12461 msgid "Paged Pool"
12462 msgstr ""
12464 #: taskmgr.rc:288
12465 msgid "NP Pool"
12466 msgstr ""
12468 #: taskmgr.rc:289
12469 msgid "Base Pri"
12470 msgstr ""
12472 #: taskmgr.rc:301
12473 msgid "Task Manager Warning"
12474 msgstr ""
12476 #: taskmgr.rc:304
12477 msgid ""
12478 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12479 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12480 "sure you want to change the priority class?"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:305
12484 msgid "Unable to Change Priority"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:310
12488 msgid ""
12489 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12490 "results including loss of data and system instability. The\n"
12491 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12492 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12493 "terminate the process?"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:311
12497 msgid "Unable to Terminate Process"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:313
12501 msgid ""
12502 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12503 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:314
12507 msgid "Unable to Debug Process"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:315
12511 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:316
12515 msgid "Invalid Option"
12516 msgstr "Neispravna postavka"
12518 #: taskmgr.rc:317
12519 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:322
12523 msgid "System Idle Process"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:323
12527 msgid "Not Responding"
12528 msgstr "Ne reagira"
12530 #: taskmgr.rc:324
12531 msgid "Running"
12532 msgstr "Izvodi se"
12534 #: taskmgr.rc:325
12535 msgid "Task"
12536 msgstr "Zadatak"
12538 #: uninstaller.rc:29
12539 msgid "Wine Application Uninstaller"
12540 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12542 #: uninstaller.rc:30
12543 msgid ""
12544 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12545 "executable.\n"
12546 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12547 msgstr ""
12548 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12549 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12550 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12552 #: view.rc:36
12553 msgid "&Pan"
12554 msgstr ""
12556 #: view.rc:38
12557 msgid "&Scale to Window"
12558 msgstr ""
12560 #: view.rc:40
12561 msgid "&Left"
12562 msgstr "&Lijevo"
12564 #: view.rc:41
12565 msgid "&Right"
12566 msgstr "&Desno"
12568 #: view.rc:49
12569 msgid "Regular Metafile Viewer"
12570 msgstr ""
12572 #: wineboot.rc:31
12573 msgid "Waiting for Program"
12574 msgstr "Čekanje programa"
12576 #: wineboot.rc:35
12577 msgid "Terminate Process"
12578 msgstr "Okončaj proces"
12580 #: wineboot.rc:36
12581 msgid ""
12582 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12583 "responding.\n"
12584 "\n"
12585 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12586 msgstr ""
12587 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12588 "odgovara.\n"
12589 "\n"
12590 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12592 #: wineboot.rc:42
12593 msgid "Wine"
12594 msgstr "Wine"
12596 #: wineboot.rc:46
12597 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12598 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12600 #: winecfg.rc:141
12601 msgid ""
12602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12603 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12604 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12605 "option) any later version."
12606 msgstr ""
12607 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12608 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12609 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12611 #: winecfg.rc:143
12612 msgid "Windows registration information"
12613 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12615 #: winecfg.rc:144
12616 msgid "&Owner:"
12617 msgstr "&Vlasnik:"
12619 #: winecfg.rc:146
12620 msgid "Organi&zation:"
12621 msgstr "Organi&zacija:"
12623 #: winecfg.rc:154
12624 msgid "Application settings"
12625 msgstr "Postavke aplikacije"
12627 #: winecfg.rc:155
12628 msgid ""
12629 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12630 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12631 "or per-application settings in those tabs as well."
12632 msgstr ""
12633 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12634 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12635 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12637 #: winecfg.rc:159
12638 msgid "&Add application..."
12639 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12641 #: winecfg.rc:160
12642 msgid "&Remove application"
12643 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12645 #: winecfg.rc:161
12646 msgid "&Windows Version:"
12647 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12649 #: winecfg.rc:169
12650 msgid "Window settings"
12651 msgstr "Postavke prozora"
12653 #: winecfg.rc:170
12654 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12655 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12657 #: winecfg.rc:171
12658 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12659 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12661 #: winecfg.rc:172
12662 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12663 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12665 #: winecfg.rc:173
12666 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12667 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12669 #: winecfg.rc:175
12670 msgid "Desktop &size:"
12671 msgstr "&Veličina radne površine:"
12673 #: winecfg.rc:180
12674 msgid "Screen resolution"
12675 msgstr "Rezolucija ekrana"
12677 #: winecfg.rc:184
12678 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12679 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12681 #: winecfg.rc:191
12682 msgid "DLL overrides"
12683 msgstr "DLL nadjačavanja"
12685 #: winecfg.rc:192
12686 msgid ""
12687 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12688 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12689 "application)."
12690 msgstr ""
12691 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12692 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12694 #: winecfg.rc:194
12695 msgid "&New override for library:"
12696 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12698 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
12699 msgid "&Add"
12700 msgstr "&Dodaj"
12702 #: winecfg.rc:197
12703 msgid "Existing &overrides:"
12704 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12706 #: winecfg.rc:199
12707 msgid "&Edit..."
12708 msgstr "&Izmjeni..."
12710 #: winecfg.rc:205
12711 msgid "Edit Override"
12712 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12714 #: winecfg.rc:208
12715 msgid "Load order"
12716 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12718 #: winecfg.rc:209
12719 msgid "&Builtin (Wine)"
12720 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12722 #: winecfg.rc:210
12723 msgid "&Native (Windows)"
12724 msgstr "&Nativno (Windows)"
12726 #: winecfg.rc:211
12727 msgid "Bui&ltin then Native"
12728 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12730 #: winecfg.rc:212
12731 msgid "Nati&ve then Builtin"
12732 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12734 #: winecfg.rc:220
12735 msgid "Select Drive Letter"
12736 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12738 #: winecfg.rc:232
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Wine configuration"
12741 msgid "Drive configuration"
12742 msgstr "Wine konfiguracija"
12744 #: winecfg.rc:233
12745 msgid ""
12746 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12747 "edited."
12748 msgstr ""
12749 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12750 "može izmijeniti."
12752 #: winecfg.rc:236
12753 msgid "&Add..."
12754 msgstr "&Dodaj..."
12756 #: winecfg.rc:238
12757 msgid "Auto&detect"
12758 msgstr "Auto&detektiraj"
12760 #: winecfg.rc:241
12761 msgid "&Path:"
12762 msgstr "&Putanja:"
12764 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12765 msgid "Show &Advanced"
12766 msgstr "Pokaži &napredno"
12768 #: winecfg.rc:249
12769 msgid "De&vice:"
12770 msgstr "U&ređaj:"
12772 #: winecfg.rc:251
12773 msgid "Bro&wse..."
12774 msgstr "Na&đi..."
12776 #: winecfg.rc:253
12777 msgid "&Label:"
12778 msgstr "&Oznaka:"
12780 #: winecfg.rc:255
12781 msgid "S&erial:"
12782 msgstr "S&erijski:"
12784 #: winecfg.rc:258
12785 msgid "Show &dot files"
12786 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12788 #: winecfg.rc:265
12789 msgid "Driver diagnostics"
12790 msgstr "Driver dijagnostika"
12792 #: winecfg.rc:267
12793 msgid "Defaults"
12794 msgstr "Podrazumijevano"
12796 #: winecfg.rc:268
12797 msgid "Output device:"
12798 msgstr "Izlazni uređaj:"
12800 #: winecfg.rc:269
12801 msgid "Voice output device:"
12802 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12804 #: winecfg.rc:270
12805 msgid "Input device:"
12806 msgstr "Ulazni uređaj:"
12808 #: winecfg.rc:271
12809 msgid "Voice input device:"
12810 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12812 #: winecfg.rc:276
12813 msgid "&Test Sound"
12814 msgstr "Is&probaj zvuk"
12816 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Wine configuration"
12819 msgid "Speaker configuration"
12820 msgstr "Wine konfiguracija"
12822 #: winecfg.rc:280
12823 msgid "Speakers:"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:288
12827 msgid "Appearance"
12828 msgstr "Izgled"
12830 #: winecfg.rc:289
12831 msgid "&Theme:"
12832 msgstr "&Tema:"
12834 #: winecfg.rc:291
12835 msgid "&Install theme..."
12836 msgstr "&Instaliraj temu..."
12838 #: winecfg.rc:296
12839 msgid "It&em:"
12840 msgstr "Stavka:"
12842 #: winecfg.rc:298
12843 msgid "C&olor:"
12844 msgstr "B&oja:"
12846 #: winecfg.rc:304
12847 msgid "Folders"
12848 msgstr "Mape"
12850 #: winecfg.rc:307
12851 msgid "&Link to:"
12852 msgstr "&Veza do:"
12854 #: winecfg.rc:34
12855 msgid "Libraries"
12856 msgstr "Biblioteke"
12858 #: winecfg.rc:35
12859 msgid "Drives"
12860 msgstr "Pogoni"
12862 #: winecfg.rc:36
12863 msgid "Select the Unix target directory, please."
12864 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12866 #: winecfg.rc:37
12867 msgid "Hide &Advanced"
12868 msgstr "Sakrij &napredno"
12870 #: winecfg.rc:39
12871 msgid "(No Theme)"
12872 msgstr "(Bez teme)"
12874 #: winecfg.rc:40
12875 msgid "Graphics"
12876 msgstr "Grafika"
12878 #: winecfg.rc:41
12879 msgid "Desktop Integration"
12880 msgstr "Desktop integracija"
12882 #: winecfg.rc:42
12883 msgid "Audio"
12884 msgstr "Zvuk"
12886 #: winecfg.rc:43
12887 msgid "About"
12888 msgstr "O Wine"
12890 #: winecfg.rc:44
12891 msgid "Wine configuration"
12892 msgstr "Wine konfiguracija"
12894 #: winecfg.rc:46
12895 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12896 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12898 #: winecfg.rc:47
12899 msgid "Select a theme file"
12900 msgstr "Izaberite temu"
12902 #: winecfg.rc:48
12903 msgid "Folder"
12904 msgstr "Mapa"
12906 #: winecfg.rc:49
12907 msgid "Links to"
12908 msgstr "Poveznice do"
12910 #: winecfg.rc:45
12911 msgid "Wine configuration for %s"
12912 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12914 #: winecfg.rc:84
12915 msgid "Selected driver: %s"
12916 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12918 #: winecfg.rc:85
12919 msgid "(None)"
12920 msgstr "(Ništa)"
12922 #: winecfg.rc:86
12923 msgid "Audio test failed!"
12924 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12926 #: winecfg.rc:88
12927 msgid "(System default)"
12928 msgstr "(Sistemska putanja)"
12930 #: winecfg.rc:91
12931 msgid "5.1 Surround"
12932 msgstr ""
12934 #: winecfg.rc:92
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "graphic"
12937 msgid "Quadraphonic"
12938 msgstr "grafika"
12940 #: winecfg.rc:93
12941 msgid "Stereo"
12942 msgstr ""
12944 #: winecfg.rc:94
12945 msgid "Mono"
12946 msgstr ""
12948 #: winecfg.rc:54
12949 msgid ""
12950 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12951 "Are you sure you want to do this?"
12952 msgstr ""
12953 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12954 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12956 #: winecfg.rc:55
12957 msgid "Warning: system library"
12958 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12960 #: winecfg.rc:56
12961 msgid "native"
12962 msgstr "nativna"
12964 #: winecfg.rc:57
12965 msgid "builtin"
12966 msgstr "ugrađena"
12968 #: winecfg.rc:58
12969 msgid "native, builtin"
12970 msgstr "nativna, ugrađena"
12972 #: winecfg.rc:59
12973 msgid "builtin, native"
12974 msgstr "ugrađena, nativna"
12976 #: winecfg.rc:60
12977 msgid "disabled"
12978 msgstr "onemogućen"
12980 #: winecfg.rc:61
12981 msgid "Default Settings"
12982 msgstr "Osnovne postavke"
12984 #: winecfg.rc:62
12985 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12986 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12988 #: winecfg.rc:63
12989 msgid "Use global settings"
12990 msgstr "Koristi globalne postavke"
12992 #: winecfg.rc:64
12993 msgid "Select an executable file"
12994 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12996 #: winecfg.rc:69
12997 msgid "Autodetect"
12998 msgstr "Autodetektiraj"
13000 #: winecfg.rc:70
13001 msgid "Local hard disk"
13002 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13004 #: winecfg.rc:71
13005 msgid "Network share"
13006 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13008 #: winecfg.rc:72
13009 msgid "Floppy disk"
13010 msgstr "Floppy pogon"
13012 #: winecfg.rc:73
13013 msgid "CD-ROM"
13014 msgstr "CD-ROM"
13016 #: winecfg.rc:74
13017 msgid ""
13018 "You cannot add any more drives.\n"
13019 "\n"
13020 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13021 msgstr ""
13022 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13023 "\n"
13024 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13025 "više od 26."
13027 #: winecfg.rc:75
13028 msgid "System drive"
13029 msgstr "Sistemski pogon"
13031 #: winecfg.rc:76
13032 msgid ""
13033 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13034 "\n"
13035 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13036 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13037 msgstr ""
13038 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13039 "\n"
13040 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13041 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13043 #: winecfg.rc:77
13044 msgctxt "Drive letter"
13045 msgid "Letter"
13046 msgstr "Slovo"
13048 #: winecfg.rc:78
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "New Folder"
13051 msgid "Target folder"
13052 msgstr "Nova mapa"
13054 #: winecfg.rc:79
13055 msgid ""
13056 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13057 "\n"
13058 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13059 msgstr ""
13060 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13061 "\n"
13062 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13064 #: winecfg.rc:99
13065 msgid "Controls Background"
13066 msgstr "Kontrole pozadine"
13068 #: winecfg.rc:100
13069 msgid "Controls Text"
13070 msgstr "Kontrole teksta"
13072 #: winecfg.rc:102
13073 msgid "Menu Background"
13074 msgstr "Pozadina menija"
13076 #: winecfg.rc:103
13077 msgid "Menu Text"
13078 msgstr "Tekst menija"
13080 #: winecfg.rc:104
13081 msgid "Scrollbar"
13082 msgstr "Scrollbar"
13084 #: winecfg.rc:105
13085 msgid "Selection Background"
13086 msgstr "Odabir pozadine"
13088 #: winecfg.rc:106
13089 msgid "Selection Text"
13090 msgstr "Odabir teksta"
13092 #: winecfg.rc:107
13093 msgid "Tooltip Background"
13094 msgstr "Tooltip pozadine"
13096 #: winecfg.rc:108
13097 msgid "Tooltip Text"
13098 msgstr "Tooltip teksta"
13100 #: winecfg.rc:109
13101 msgid "Window Background"
13102 msgstr "Pozadina prozora"
13104 #: winecfg.rc:110
13105 msgid "Window Text"
13106 msgstr "Text prozora"
13108 #: winecfg.rc:111
13109 msgid "Active Title Bar"
13110 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13112 #: winecfg.rc:112
13113 msgid "Active Title Text"
13114 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13116 #: winecfg.rc:113
13117 msgid "Inactive Title Bar"
13118 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13120 #: winecfg.rc:114
13121 msgid "Inactive Title Text"
13122 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13124 #: winecfg.rc:115
13125 msgid "Message Box Text"
13126 msgstr "Poruka Box Text"
13128 #: winecfg.rc:116
13129 msgid "Application Workspace"
13130 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13132 #: winecfg.rc:117
13133 msgid "Window Frame"
13134 msgstr "Okvir prozora"
13136 #: winecfg.rc:118
13137 msgid "Active Border"
13138 msgstr "Aktivni rub"
13140 #: winecfg.rc:119
13141 msgid "Inactive Border"
13142 msgstr "Neaktivni rub"
13144 #: winecfg.rc:120
13145 msgid "Controls Shadow"
13146 msgstr "Kontrola sjene"
13148 #: winecfg.rc:121
13149 msgid "Gray Text"
13150 msgstr "Sivi Text"
13152 #: winecfg.rc:122
13153 msgid "Controls Highlight"
13154 msgstr "Kontrola odabranog"
13156 #: winecfg.rc:123
13157 msgid "Controls Dark Shadow"
13158 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13160 #: winecfg.rc:124
13161 msgid "Controls Light"
13162 msgstr "Kontrola svijetla"
13164 #: winecfg.rc:125
13165 msgid "Controls Alternate Background"
13166 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13168 #: winecfg.rc:126
13169 msgid "Hot Tracked Item"
13170 msgstr ""
13172 #: winecfg.rc:127
13173 msgid "Active Title Bar Gradient"
13174 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13176 #: winecfg.rc:128
13177 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13178 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13180 #: winecfg.rc:129
13181 msgid "Menu Highlight"
13182 msgstr "Isticanje izbornika"
13184 #: winecfg.rc:130
13185 msgid "Menu Bar"
13186 msgstr "Traka izbornika"
13188 #: wineconsole.rc:63
13189 msgid "Cursor size"
13190 msgstr "Veličina pokazivača"
13192 #: wineconsole.rc:64
13193 msgid "&Small"
13194 msgstr "&Mali"
13196 #: wineconsole.rc:65
13197 msgid "&Medium"
13198 msgstr "Sre&dnji"
13200 #: wineconsole.rc:66
13201 msgid "&Large"
13202 msgstr "&Veliki"
13204 #: wineconsole.rc:68
13205 msgid "Control"
13206 msgstr "Kontrola"
13208 #: wineconsole.rc:69
13209 msgid "Popup menu"
13210 msgstr "Iskočni izbornik"
13212 #: wineconsole.rc:70
13213 msgid "&Control"
13214 msgstr "Kont&rola"
13216 #: wineconsole.rc:71
13217 msgid "S&hift"
13218 msgstr "Po&mak"
13220 #: wineconsole.rc:72
13221 msgid "Quick edit"
13222 msgstr "Brzo editiranje"
13224 #: wineconsole.rc:73
13225 msgid "&enable"
13226 msgstr "uklju&či"
13228 #: wineconsole.rc:75
13229 msgid "Command history"
13230 msgstr "Povijest naredbi"
13232 #: wineconsole.rc:76
13233 msgid "&Number of recalled commands:"
13234 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13236 #: wineconsole.rc:79
13237 msgid "&Remove doubles"
13238 msgstr "&Ukloni duplikate"
13240 #: wineconsole.rc:87
13241 msgid "&Font"
13242 msgstr "Fon&t"
13244 #: wineconsole.rc:89
13245 msgid "&Color"
13246 msgstr "Bo&ja"
13248 #: wineconsole.rc:100
13249 msgid "Configuration"
13250 msgstr "Konfiguracija"
13252 #: wineconsole.rc:103
13253 msgid "Buffer zone"
13254 msgstr "Tampon zona"
13256 #: wineconsole.rc:104
13257 msgid "&Width:"
13258 msgstr "&Širina:"
13260 #: wineconsole.rc:107
13261 msgid "&Height:"
13262 msgstr "&Visina:"
13264 #: wineconsole.rc:111
13265 msgid "Window size"
13266 msgstr "Veličina rozora"
13268 #: wineconsole.rc:112
13269 msgid "W&idth:"
13270 msgstr "Š&irina:"
13272 #: wineconsole.rc:115
13273 msgid "H&eight:"
13274 msgstr "Vi&sina:"
13276 #: wineconsole.rc:119
13277 msgid "End of program"
13278 msgstr "Kraj programa"
13280 #: wineconsole.rc:120
13281 msgid "&Close console"
13282 msgstr "&Zatvori konzolu"
13284 #: wineconsole.rc:122
13285 msgid "Edition"
13286 msgstr "Edicija"
13288 #: wineconsole.rc:128
13289 msgid "Console parameters"
13290 msgstr "Paremetri konzole"
13292 #: wineconsole.rc:131
13293 msgid "Retain these settings for later sessions"
13294 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13296 #: wineconsole.rc:132
13297 msgid "Modify only current session"
13298 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13300 #: wineconsole.rc:29
13301 msgid "Set &Defaults"
13302 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13304 #: wineconsole.rc:31
13305 msgid "&Mark"
13306 msgstr "Ozna&či"
13308 #: wineconsole.rc:34
13309 msgid "&Select all"
13310 msgstr "Onzači &sve"
13312 #: wineconsole.rc:35
13313 msgid "Sc&roll"
13314 msgstr "Poma&kni"
13316 #: wineconsole.rc:36
13317 msgid "S&earch"
13318 msgstr "&Pretraga"
13320 #: wineconsole.rc:39
13321 msgid "Setup - Default settings"
13322 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13324 #: wineconsole.rc:40
13325 msgid "Setup - Current settings"
13326 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13328 #: wineconsole.rc:41
13329 msgid "Configuration error"
13330 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13332 #: wineconsole.rc:42
13333 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13334 msgstr ""
13336 #: wineconsole.rc:37
13337 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13338 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13340 #: wineconsole.rc:38
13341 msgid "This is a test"
13342 msgstr "Ovo je proba"
13344 #: wineconsole.rc:44
13345 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13346 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13348 #: wineconsole.rc:45
13349 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13350 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13352 #: wineconsole.rc:46
13353 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13354 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13356 #: wineconsole.rc:47
13357 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13358 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13360 #: wineconsole.rc:48
13361 msgid ""
13362 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13363 "The command is invalid.\n"
13364 msgstr ""
13365 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13366 "Naredba nije valjana.\n"
13368 #: wineconsole.rc:50
13369 msgid ""
13370 "\n"
13371 "Usage:\n"
13372 "  wineconsole [options] <command>\n"
13373 "\n"
13374 "Options:\n"
13375 msgstr ""
13376 "\n"
13377 "Uporaba:\n"
13378 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13379 "\n"
13380 "Opcije:\n"
13382 #: wineconsole.rc:52
13383 msgid ""
13384 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13385 "will\n"
13386 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13387 "console.\n"
13388 msgstr ""
13390 #: wineconsole.rc:53
13391 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13392 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13394 #: wineconsole.rc:54
13395 msgid ""
13396 "\n"
13397 "Example:\n"
13398 "  wineconsole cmd\n"
13399 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13400 "\n"
13401 msgstr ""
13402 "\n"
13403 "Primjer:\n"
13404 "  wineconsole cmd\n"
13405 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13406 "\n"
13408 #: winedbg.rc:49
13409 msgid "Program Error"
13410 msgstr "Greška programa"
13412 #: winedbg.rc:54
13413 msgid ""
13414 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13415 "sorry for the inconvenience."
13416 msgstr ""
13417 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13418 "se zbog neugodnosti."
13420 #: winedbg.rc:58
13421 msgid ""
13422 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13423 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13424 "Database</a> for tips about running this application."
13425 msgstr ""
13426 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13427 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13428 "pokretanju ovog programa."
13430 #: winedbg.rc:61
13431 msgid "Show &Details"
13432 msgstr "Pokaži &detalje"
13434 #: winedbg.rc:66
13435 msgid "Program Error Details"
13436 msgstr "Detalji greške programa"
13438 #: winedbg.rc:73
13439 msgid ""
13440 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13441 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13442 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13443 "and attach that file to the report."
13444 msgstr ""
13446 #: winedbg.rc:38
13447 msgid "Wine program crash"
13448 msgstr "Pad Wine programa"
13450 #: winedbg.rc:39
13451 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13452 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13454 #: winedbg.rc:40
13455 msgid "(unidentified)"
13456 msgstr "(neidentificirano)"
13458 #: winedbg.rc:43
13459 msgid "Saving failed"
13460 msgstr "Spremanje neuspješno"
13462 #: winedbg.rc:44
13463 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13464 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13466 #: winefile.rc:29
13467 msgid "&Open\tEnter"
13468 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13470 #: winefile.rc:33
13471 msgid "Re&name..."
13472 msgstr "&Preimenuj..."
13474 #: winefile.rc:34
13475 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13476 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13478 #: winefile.rc:38
13479 msgid "Cr&eate Directory..."
13480 msgstr "&Stvori direktorij..."
13482 #: winefile.rc:43
13483 msgid "&Disk"
13484 msgstr "&Pogon"
13486 #: winefile.rc:44
13487 msgid "Connect &Network Drive..."
13488 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13490 #: winefile.rc:45
13491 msgid "&Disconnect Network Drive"
13492 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13494 #: winefile.rc:51
13495 msgid "&Name"
13496 msgstr "&Naziv"
13498 #: winefile.rc:52
13499 msgid "&All File Details"
13500 msgstr ""
13502 #: winefile.rc:54
13503 msgid "&Sort by Name"
13504 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13506 #: winefile.rc:55
13507 msgid "Sort &by Type"
13508 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13510 #: winefile.rc:56
13511 msgid "Sort by Si&ze"
13512 msgstr "Sortiraj po veličini"
13514 #: winefile.rc:57
13515 msgid "Sort by &Date"
13516 msgstr "Sortiraj po datumu"
13518 #: winefile.rc:59
13519 msgid "Filter by&..."
13520 msgstr "Filtriraj po..."
13522 #: winefile.rc:66
13523 msgid "&Drive Bar"
13524 msgstr ""
13526 #: winefile.rc:68
13527 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13528 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13530 #: winefile.rc:74
13531 msgid "New &Window"
13532 msgstr "&Novom prozor"
13534 #: winefile.rc:75
13535 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13536 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13538 #: winefile.rc:77
13539 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13540 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13542 #: winefile.rc:84
13543 msgid "&About Wine File Manager"
13544 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13546 #: winefile.rc:125
13547 msgid "Select destination"
13548 msgstr "Odaberi destinaciju"
13550 #: winefile.rc:138
13551 msgid "By File Type"
13552 msgstr "Po vrsti datoteke"
13554 #: winefile.rc:143
13555 msgid "File type"
13556 msgstr "Vrsta datoteke"
13558 #: winefile.rc:144
13559 msgid "&Directories"
13560 msgstr "Direktor&iji"
13562 #: winefile.rc:146
13563 msgid "&Programs"
13564 msgstr "Pro&grami"
13566 #: winefile.rc:148
13567 msgid "Docu&ments"
13568 msgstr "Dokumen&ti"
13570 #: winefile.rc:150
13571 msgid "&Other files"
13572 msgstr "Druge dat&oteke"
13574 #: winefile.rc:152
13575 msgid "Show Hidden/&System Files"
13576 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13578 #: winefile.rc:163
13579 msgid "&File Name:"
13580 msgstr "&Naziv datoteke:"
13582 #: winefile.rc:165
13583 msgid "Full &Path:"
13584 msgstr "Puna putanja:"
13586 #: winefile.rc:167
13587 msgid "Last Change:"
13588 msgstr "Zadnja promjena:"
13590 #: winefile.rc:171
13591 msgid "Cop&yright:"
13592 msgstr "&Autorsko pravo:"
13594 #: winefile.rc:173
13595 msgid "Size:"
13596 msgstr "Veličina:"
13598 #: winefile.rc:177
13599 msgid "H&idden"
13600 msgstr "Skriv&eno"
13602 #: winefile.rc:178
13603 msgid "&Archive"
13604 msgstr "Arhi&va"
13606 #: winefile.rc:179
13607 msgid "&System"
13608 msgstr "&Sustav"
13610 #: winefile.rc:180
13611 msgid "&Compressed"
13612 msgstr "Sažeto"
13614 #: winefile.rc:181
13615 msgid "Version information"
13616 msgstr "Informacij o verziji"
13618 #: winefile.rc:197
13619 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13620 msgid "S"
13621 msgstr "S"
13623 #: winefile.rc:90
13624 msgid "Applying font settings"
13625 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13627 #: winefile.rc:91
13628 msgid "Error while selecting new font."
13629 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13631 #: winefile.rc:96
13632 msgid "Wine File Manager"
13633 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13635 #: winefile.rc:98
13636 msgid "root fs"
13637 msgstr "korijenski fs"
13639 #: winefile.rc:99
13640 msgid "unixfs"
13641 msgstr "unixfs"
13643 #: winefile.rc:101
13644 msgid "Shell"
13645 msgstr "Ljuska"
13647 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13648 msgid "Not yet implemented"
13649 msgstr "Nije još implementirano"
13651 #: winefile.rc:109
13652 msgid "Creation date"
13653 msgstr "Datum stvaranja"
13655 #: winefile.rc:110
13656 msgid "Access date"
13657 msgstr "Datum pristupa"
13659 #: winefile.rc:111
13660 msgid "Modification date"
13661 msgstr "Datum promjene"
13663 #: winefile.rc:112
13664 msgid "Index/Inode"
13665 msgstr "Indeks/Ičvor"
13667 #: winefile.rc:117
13668 msgid "%1 of %2 free"
13669 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13671 #: winefile.rc:118
13672 msgctxt "unit kilobyte"
13673 msgid "kB"
13674 msgstr "kB"
13676 #: winefile.rc:119
13677 msgctxt "unit megabyte"
13678 msgid "MB"
13679 msgstr "MB"
13681 #: winefile.rc:120
13682 msgctxt "unit gigabyte"
13683 msgid "GB"
13684 msgstr "GB"
13686 #: winemine.rc:37
13687 msgid "&Game"
13688 msgstr "Igr&a"
13690 #: winemine.rc:38
13691 msgid "&New\tF2"
13692 msgstr "&Novo\tF2"
13694 #: winemine.rc:40
13695 msgid "Question &Marks"
13696 msgstr "Upitni&ci"
13698 #: winemine.rc:42
13699 msgid "&Beginner"
13700 msgstr "Poč&etnik"
13702 #: winemine.rc:43
13703 msgid "&Advanced"
13704 msgstr "Napre&dan"
13706 #: winemine.rc:44
13707 msgid "&Expert"
13708 msgstr "Ekspe&rt"
13710 #: winemine.rc:45
13711 msgid "&Custom..."
13712 msgstr "Pri&lagodi..."
13714 #: winemine.rc:47
13715 msgid "&Fastest Times"
13716 msgstr "Najb&rža vremena"
13718 #: winemine.rc:52
13719 msgid "&About WineMine"
13720 msgstr "&O WineMine"
13722 #: winemine.rc:59
13723 msgid "Fastest Times"
13724 msgstr "Najbrža vremena"
13726 #: winemine.rc:61
13727 msgid "Fastest times"
13728 msgstr "Najbrža vremena"
13730 #: winemine.rc:62
13731 msgid "Beginner"
13732 msgstr "Početnik"
13734 #: winemine.rc:63
13735 msgid "Advanced"
13736 msgstr "Napredan"
13738 #: winemine.rc:64
13739 msgid "Expert"
13740 msgstr "Ekspert"
13742 #: winemine.rc:77
13743 msgid "Congratulations!"
13744 msgstr "Čestitamo!"
13746 #: winemine.rc:79
13747 msgid "Please enter your name"
13748 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13750 #: winemine.rc:87
13751 msgid "Custom Game"
13752 msgstr "Prilagođena igra"
13754 #: winemine.rc:89
13755 msgid "Rows"
13756 msgstr "Retci"
13758 #: winemine.rc:90
13759 msgid "Columns"
13760 msgstr "Stupci"
13762 #: winemine.rc:91
13763 msgid "Mines"
13764 msgstr "Mine"
13766 #: winemine.rc:30
13767 msgid "WineMine"
13768 msgstr "WineMine"
13770 #: winemine.rc:31
13771 msgid "Nobody"
13772 msgstr "Nitko"
13774 #: winemine.rc:32
13775 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13776 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13778 #: winhlp32.rc:35
13779 msgid "Printer &setup..."
13780 msgstr "Postavke pi&sača..."
13782 #: winhlp32.rc:42
13783 msgid "&Annotate..."
13784 msgstr "&Pribilježi..."
13786 #: winhlp32.rc:44
13787 msgid "&Bookmark"
13788 msgstr "&Označi"
13790 #: winhlp32.rc:45
13791 msgid "&Define..."
13792 msgstr "&Odredi..."
13794 #: winhlp32.rc:48
13795 msgid "Always on &top"
13796 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13798 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13799 msgid "Fonts"
13800 msgstr "Fontovi"
13802 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13803 msgid "Small"
13804 msgstr "Mali"
13806 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
13807 msgid "Normal"
13808 msgstr "Normalan"
13810 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
13811 msgid "Large"
13812 msgstr "Veliki"
13814 #: winhlp32.rc:58
13815 msgid "&Help on help\tF1"
13816 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13818 #: winhlp32.rc:59
13819 msgid "&About Wine Help"
13820 msgstr "O Wine pomo&ći"
13822 #: winhlp32.rc:67
13823 msgid "Annotation..."
13824 msgstr "Bilješka..."
13826 #: winhlp32.rc:68
13827 msgid "Copy"
13828 msgstr "Kopiraj"
13830 #: winhlp32.rc:100
13831 msgid "Index"
13832 msgstr "Indeks"
13834 #: winhlp32.rc:108
13835 msgid "Search"
13836 msgstr "Traži"
13838 #: winhlp32.rc:81
13839 msgid "Wine Help"
13840 msgstr "Wine pomoć"
13842 #: winhlp32.rc:86
13843 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13844 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13846 #: winhlp32.rc:88
13847 msgid "Summary"
13848 msgstr "Pregled"
13850 #: winhlp32.rc:87
13851 msgid "&Index"
13852 msgstr "Indek&s"
13854 #: winhlp32.rc:91
13855 msgid "Help files (*.hlp)"
13856 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13858 #: winhlp32.rc:92
13859 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13860 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13862 #: winhlp32.rc:93
13863 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13864 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13866 #: winhlp32.rc:94
13867 msgid "Help topics: "
13868 msgstr "Teme: "
13870 #: wmic.rc:28
13871 msgid "Error: Command line not supported\n"
13872 msgstr ""
13873 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13875 #: wmic.rc:29
13876 msgid "Error: Alias not found\n"
13877 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13879 #: wmic.rc:30
13880 msgid "Error: Invalid query\n"
13881 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13883 #: wordpad.rc:31
13884 msgid "&New...\tCtrl+N"
13885 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13887 #: wordpad.rc:45
13888 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13889 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13891 #: wordpad.rc:50
13892 msgid "&Clear\tDel"
13893 msgstr "&Očisti\tDel"
13895 #: wordpad.rc:51
13896 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13897 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13899 #: wordpad.rc:54
13900 msgid "Find &next\tF3"
13901 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13903 #: wordpad.rc:57
13904 msgid "Read-&only"
13905 msgstr "Samo za &čitanje"
13907 #: wordpad.rc:58
13908 msgid "&Modified"
13909 msgstr "&Promijenjeno"
13911 #: wordpad.rc:60
13912 msgid "E&xtras"
13913 msgstr "Dodac&i"
13915 #: wordpad.rc:62
13916 msgid "Selection &info"
13917 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13919 #: wordpad.rc:63
13920 msgid "Character &format"
13921 msgstr "Format znako&va"
13923 #: wordpad.rc:64
13924 msgid "&Def. char format"
13925 msgstr ""
13927 #: wordpad.rc:65
13928 msgid "Paragrap&h format"
13929 msgstr "Format paragraf&a"
13931 #: wordpad.rc:66
13932 msgid "&Get text"
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13936 msgid "&Format Bar"
13937 msgstr "Traka za &formatiranje"
13939 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13940 msgid "&Ruler"
13941 msgstr "&Ravnalo"
13943 #: wordpad.rc:78
13944 msgid "&Insert"
13945 msgstr "&Unesi"
13947 #: wordpad.rc:80
13948 msgid "&Date and time..."
13949 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13951 #: wordpad.rc:82
13952 msgid "F&ormat"
13953 msgstr "F&ormat"
13955 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13956 msgid "&Bullet points"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13960 msgid "&Paragraph..."
13961 msgstr "&Paragraf..."
13963 #: wordpad.rc:87
13964 msgid "&Tabs..."
13965 msgstr "&Kartice..."
13967 #: wordpad.rc:88
13968 msgid "Backgroun&d"
13969 msgstr "&Pozadina"
13971 #: wordpad.rc:90
13972 msgid "&System\tCtrl+1"
13973 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13975 #: wordpad.rc:91
13976 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13977 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13979 #: wordpad.rc:96
13980 msgid "&About Wine Wordpad"
13981 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13983 #: wordpad.rc:133
13984 msgid "Automatic"
13985 msgstr "Automatsko"
13987 #: wordpad.rc:202
13988 msgid "Date and time"
13989 msgstr "Datum i vrijeme"
13991 #: wordpad.rc:205
13992 msgid "Available formats"
13993 msgstr "Dostupni formati"
13995 #: wordpad.rc:216
13996 msgid "New document type"
13997 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13999 #: wordpad.rc:224
14000 msgid "Paragraph format"
14001 msgstr "Format paragrafa"
14003 #: wordpad.rc:227
14004 msgid "Indentation"
14005 msgstr "Uvlačenje"
14007 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14008 msgid "Left"
14009 msgstr "Lijevo"
14011 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14012 msgid "Right"
14013 msgstr "Desno"
14015 #: wordpad.rc:232
14016 msgid "First line"
14017 msgstr "Prva linija"
14019 #: wordpad.rc:234
14020 msgid "Alignment"
14021 msgstr "Poravnavanje"
14023 #: wordpad.rc:242
14024 msgid "Tabs"
14025 msgstr "Kartice"
14027 #: wordpad.rc:245
14028 msgid "Tab stops"
14029 msgstr ""
14031 #: wordpad.rc:251
14032 msgid "Remove al&l"
14033 msgstr "&Ukloni sve"
14035 #: wordpad.rc:259
14036 msgid "Line wrapping"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:260
14040 msgid "&No line wrapping"
14041 msgstr ""
14043 #: wordpad.rc:261
14044 msgid "Wrap text by the &window border"
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:262
14048 msgid "Wrap text by the &margin"
14049 msgstr ""
14051 #: wordpad.rc:263
14052 msgid "Toolbars"
14053 msgstr "Alatne trake"
14055 #: wordpad.rc:276
14056 msgctxt "accelerator Align Left"
14057 msgid "L"
14058 msgstr "L"
14060 #: wordpad.rc:277
14061 msgctxt "accelerator Align Center"
14062 msgid "E"
14063 msgstr "E"
14065 #: wordpad.rc:278
14066 msgctxt "accelerator Align Right"
14067 msgid "R"
14068 msgstr "R"
14070 #: wordpad.rc:285
14071 msgctxt "accelerator Redo"
14072 msgid "Y"
14073 msgstr "Y"
14075 #: wordpad.rc:286
14076 msgctxt "accelerator Bold"
14077 msgid "B"
14078 msgstr "B"
14080 #: wordpad.rc:287
14081 msgctxt "accelerator Italic"
14082 msgid "I"
14083 msgstr "I"
14085 #: wordpad.rc:288
14086 msgctxt "accelerator Underline"
14087 msgid "U"
14088 msgstr "U"
14090 #: wordpad.rc:139
14091 msgid "All documents (*.*)"
14092 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14094 #: wordpad.rc:140
14095 msgid "Text documents (*.txt)"
14096 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14098 #: wordpad.rc:141
14099 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14100 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14102 #: wordpad.rc:142
14103 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14104 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14106 #: wordpad.rc:143
14107 msgid "Rich text document"
14108 msgstr "Rich text dokument"
14110 #: wordpad.rc:144
14111 msgid "Text document"
14112 msgstr "Tekstualni dokument"
14114 #: wordpad.rc:145
14115 msgid "Unicode text document"
14116 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14118 #: wordpad.rc:146
14119 msgid "Printer files (*.prn)"
14120 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14122 #: wordpad.rc:153
14123 msgid "Center"
14124 msgstr "Sreduba"
14126 #: wordpad.rc:159
14127 msgid "Text"
14128 msgstr "Tekst"
14130 #: wordpad.rc:160
14131 msgid "Rich text"
14132 msgstr "Rich text"
14134 #: wordpad.rc:166
14135 msgid "Next page"
14136 msgstr "Sljedeća stranice"
14138 #: wordpad.rc:167
14139 msgid "Previous page"
14140 msgstr "Prethodna stranica"
14142 #: wordpad.rc:168
14143 msgid "Two pages"
14144 msgstr "Dvije stranice"
14146 #: wordpad.rc:169
14147 msgid "One page"
14148 msgstr "Jedna stranica"
14150 #: wordpad.rc:170
14151 msgid "Zoom in"
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:171
14155 msgid "Zoom out"
14156 msgstr ""
14158 #: wordpad.rc:173
14159 msgid "Page"
14160 msgstr "Stranica"
14162 #: wordpad.rc:174
14163 msgid "Pages"
14164 msgstr "Stranice"
14166 #: wordpad.rc:175
14167 msgctxt "unit: centimeter"
14168 msgid "cm"
14169 msgstr "cm"
14171 #: wordpad.rc:176
14172 msgctxt "unit: inch"
14173 msgid "in"
14174 msgstr "in"
14176 #: wordpad.rc:177
14177 msgid "inch"
14178 msgstr "inch"
14180 #: wordpad.rc:178
14181 msgctxt "unit: point"
14182 msgid "pt"
14183 msgstr "pt"
14185 #: wordpad.rc:183
14186 msgid "Document"
14187 msgstr "Dokument"
14189 #: wordpad.rc:184
14190 msgid "Save changes to '%s'?"
14191 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14193 #: wordpad.rc:185
14194 msgid "Finished searching the document."
14195 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14197 #: wordpad.rc:186
14198 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14199 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14201 #: wordpad.rc:187
14202 msgid ""
14203 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14204 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14205 msgstr ""
14206 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14207 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14209 #: wordpad.rc:190
14210 msgid "Invalid number format."
14211 msgstr "Neispravan brojevni format."
14213 #: wordpad.rc:191
14214 msgid "OLE storage documents are not supported."
14215 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14217 #: wordpad.rc:192
14218 msgid "Could not save the file."
14219 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14221 #: wordpad.rc:193
14222 msgid "You do not have access to save the file."
14223 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14225 #: wordpad.rc:194
14226 msgid "Could not open the file."
14227 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14229 #: wordpad.rc:195
14230 msgid "You do not have access to open the file."
14231 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14233 #: wordpad.rc:196
14234 msgid "Printing not implemented."
14235 msgstr "Ispis nije implementiran."
14237 #: wordpad.rc:197
14238 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14239 msgstr ""
14241 #: write.rc:30
14242 msgid "Starting Wordpad failed"
14243 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14245 #: xcopy.rc:30
14246 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14247 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14249 #: xcopy.rc:31
14250 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14251 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14253 #: xcopy.rc:32
14254 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14255 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14257 #: xcopy.rc:33
14258 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14259 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14261 #: xcopy.rc:34
14262 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14263 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14265 #: xcopy.rc:37
14266 msgid ""
14267 "Is '%1' a filename or directory\n"
14268 "on the target?\n"
14269 "(F - File, D - Directory)\n"
14270 msgstr ""
14272 #: xcopy.rc:38
14273 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14274 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14276 #: xcopy.rc:39
14277 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14278 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14280 #: xcopy.rc:40
14281 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14282 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14284 #: xcopy.rc:42
14285 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14286 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14288 #: xcopy.rc:46
14289 msgctxt "File key"
14290 msgid "F"
14291 msgstr "F"
14293 #: xcopy.rc:47
14294 msgctxt "Directory key"
14295 msgid "D"
14296 msgstr "D"
14298 #: xcopy.rc:80
14299 msgid ""
14300 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14301 "\n"
14302 "Syntax:\n"
14303 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14304 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14305 "\n"
14306 "Where:\n"
14307 "\n"
14308 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14309 "\tmore files.\n"
14310 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14311 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14312 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14313 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14314 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14315 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14316 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14317 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14318 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14319 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14320 "[/N]  Copy using short names.\n"
14321 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14322 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14323 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14324 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14325 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14326 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14327 "\tarchive attribute.\n"
14328 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14329 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14330 "\t\tthan source.\n"
14331 "\n"
14332 msgstr ""
14333 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14334 "\n"
14335 "Sintaksa:\n"
14336 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14337 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14338 "\n"
14339 "Gdje:\n"
14340 "\n"
14341 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14342 "\tviše datoteka\n"
14343 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14344 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14345 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14346 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14347 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14348 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14349 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14350 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14351 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14352 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14353 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14354 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14355 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14356 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14357 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14358 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14359 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14360 "\tosobine arhive\n"
14361 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14362 "datuma.\n"
14363 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14364 "\t\tod izvora.\n"
14365 "\n"