ieframe: Added IHTMLWindow2 stub implementation.
[wine.git] / po / he.po
blob1ba2434f94383f57e69a81e189cc4cefb270d04b
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 msgid "&Support Info"
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&שינוי..."
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "ה&סרה"
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "פרטי תמיכה"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "אישור"
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "מפיץ:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "גרסה:"
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "פרטי קשר:"
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "פרטי תמיכה:"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "הערות:"
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
131 "\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "ה&תקנה"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "ביטול"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "יישומים"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
180 "מרישום המערכת?"
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "לא מוגדר"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "שם"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "מפיץ"
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "גרסה"
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "&שינוי/הסרה"
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "הורדה..."
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "התקנה..."
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
229 #: avifil32.rc:39
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
233 #: avifil32.rc:42
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
238 msgid "&Options..."
239 msgstr "&אפשרויות..."
241 #: avifil32.rc:46
242 msgid "&Interleave every"
243 msgstr "&קטיעה בכול"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
246 msgid "frames"
247 msgstr "שקופיות"
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
253 #: avifil32.rc:27
254 msgid "Waveform: %s"
255 msgstr "Waveform: %s"
257 #: avifil32.rc:28
258 msgid "Waveform"
259 msgstr "Waveform"
261 #: avifil32.rc:29
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "video"
267 msgstr "וידאו"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "audio"
271 msgstr "שמע"
273 #: avifil32.rc:33
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 #: avifil32.rc:34
278 msgid "uncompressed"
279 msgstr "ללא דחיסה"
281 #: browseui.rc:25
282 msgid "Canceling..."
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
290 msgid "&Apply"
291 msgstr "ה&חלה"
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
294 msgid "Help"
295 msgstr "עזרה"
297 #: comctl32.rc:62
298 msgid "Wizard"
299 msgstr "Wizard"
301 #: comctl32.rc:65
302 msgid "< &Back"
303 msgstr "< ה&קודם"
305 #: comctl32.rc:66
306 msgid "&Next >"
307 msgstr "ה&בא >"
309 #: comctl32.rc:67
310 msgid "Finish"
311 msgstr "סיום"
313 #: comctl32.rc:78
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
319 msgid "&Close"
320 msgstr "&סגירה"
322 #: comctl32.rc:82
323 msgid "R&eset"
324 msgstr "&איפוס"
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
333 msgid "&Help"
334 msgstr "ע&זרה"
336 #: comctl32.rc:84
337 msgid "Move &Up"
338 msgstr "הזזה למ&עלה"
340 #: comctl32.rc:85
341 msgid "Move &Down"
342 msgstr "הזזה למ&טה"
344 #: comctl32.rc:86
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "&Add ->"
350 msgstr "הוס&פה ->"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "<- &Remove"
354 msgstr "<- ה&סרה"
356 #: comctl32.rc:90
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
360 #: comctl32.rc:39
361 msgid "Separator"
362 msgstr "מפריד"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
365 msgctxt "hotkey"
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
370 #: wordpad.rc:169
371 msgid "Close"
372 msgstr "סגירה"
374 #: comctl32.rc:33
375 msgid "Today:"
376 msgstr "היום:"
378 #: comctl32.rc:34
379 msgid "Go to today"
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
384 msgid "Open"
385 msgstr "פתיחה"
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
388 msgid "File &Name:"
389 msgstr "&שם הקובץ:"
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
393 msgstr "&תיקיות:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
400 msgid "Dri&ves:"
401 msgstr "&כוננים:"
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
404 msgid "&Read Only"
405 msgstr "&קריאה בלבד"
407 #: comdlg32.rc:187
408 msgid "Save As..."
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
412 msgid "Save As"
413 msgstr "שמירה בשם"
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
416 #: wordpad.rc:162
417 msgid "Print"
418 msgstr "הדפסה"
420 #: comdlg32.rc:212
421 msgid "Printer:"
422 msgstr "מדפסת:"
424 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
425 msgid "Print range"
426 msgstr "טווח ההדפסה"
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
429 msgid "&All"
430 msgstr "ה&כול"
432 #: comdlg32.rc:216
433 msgid "S&election"
434 msgstr "&בחירה"
436 #: comdlg32.rc:217
437 msgid "&Pages"
438 msgstr "&עמודים"
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
441 msgid "&Setup"
442 msgstr "ה&גדרה"
444 #: comdlg32.rc:221
445 msgid "&From:"
446 msgstr "&מ־:"
448 #: comdlg32.rc:222
449 msgid "&To:"
450 msgstr "&עד:"
452 #: comdlg32.rc:223
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
456 #: comdlg32.rc:225
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
460 #: comdlg32.rc:226
461 msgid "Condensed"
462 msgstr "דחוס"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
465 msgid "Print Setup"
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
469 msgid "Printer"
470 msgstr "מדפסת"
472 #: comdlg32.rc:236
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
476 #: comdlg32.rc:237
477 msgid "[none]"
478 msgstr "[ללא]"
480 #: comdlg32.rc:238
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "כיווניות"
488 #: comdlg32.rc:244
489 msgid "Po&rtrait"
490 msgstr "ל&אורך"
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
493 msgid "&Landscape"
494 msgstr "ל&רוחב"
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
497 msgid "Paper"
498 msgstr "נייר"
500 #: comdlg32.rc:249
501 msgid "Si&ze"
502 msgstr "&גודל"
504 #: comdlg32.rc:250
505 msgid "&Source"
506 msgstr "מ&קור"
508 #: comdlg32.rc:258
509 msgid "Font"
510 msgstr "גופן"
512 #: comdlg32.rc:261
513 msgid "&Font:"
514 msgstr "&גופן:"
516 #: comdlg32.rc:264
517 msgid "Font St&yle:"
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
521 msgid "&Size:"
522 msgstr "&גודל:"
524 #: comdlg32.rc:274
525 msgid "Effects"
526 msgstr "אפקטים"
528 #: comdlg32.rc:275
529 msgid "Stri&keout"
530 msgstr "קו חו&צה"
532 #: comdlg32.rc:276
533 msgid "&Underline"
534 msgstr "קו &תחתי"
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
537 msgid "&Color:"
538 msgstr "&צבע:"
540 #: comdlg32.rc:280
541 msgid "Sample"
542 msgstr "דוגמה"
544 #: comdlg32.rc:281
545 msgid "AaBbYyZz"
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
548 #: comdlg32.rc:282
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "&כתב:"
552 #: comdlg32.rc:290
553 msgid "Color"
554 msgstr "צבע"
556 #: comdlg32.rc:293
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
560 #: comdlg32.rc:294
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "צבע |  א&חיד"
568 #: comdlg32.rc:296
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&אדום:"
572 #: comdlg32.rc:298
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&ירוק:"
576 #: comdlg32.rc:300
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "&כחול:"
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&גוון:"
584 #: comdlg32.rc:304
585 msgid "&Sat:"
586 msgstr "&רוויה:"
588 #: comdlg32.rc:306
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "א&ור:"
592 #: comdlg32.rc:316
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
596 #: comdlg32.rc:317
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "חיפוש"
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "התאמת &רשיות"
616 #: comdlg32.rc:331
617 msgid "Direction"
618 msgstr "כיוון"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "למ&עלה"
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "למ&טה"
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "חיפוש ה&בא"
632 #: comdlg32.rc:343
633 msgid "Replace"
634 msgstr "החלפה"
636 #: comdlg32.rc:348
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "הח&לפה ב־:"
640 #: comdlg32.rc:354
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "ה&חלפה"
644 #: comdlg32.rc:355
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "החלפת ה&כול"
648 #: comdlg32.rc:372
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "מ&אפיינים"
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "&שם:"
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
662 msgid "Status:"
663 msgstr "מצב:"
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
666 msgid "Type:"
667 msgstr "סוג:"
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
670 msgid "Where:"
671 msgstr "היכן:"
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "הערה:"
677 #: comdlg32.rc:385
678 msgid "Copies"
679 msgstr "עותקים"
681 #: comdlg32.rc:386
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
685 #: comdlg32.rc:388
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "&איסוף"
689 #: comdlg32.rc:393
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "&עמודים"
693 #: comdlg32.rc:394
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "&בחירה"
697 #: comdlg32.rc:397
698 msgid "&from:"
699 msgstr "&מ־:"
701 #: comdlg32.rc:398
702 msgid "&to:"
703 msgstr "&עד:"
705 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "&גודל:"
709 #: comdlg32.rc:426
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "מ&קור:"
713 #: comdlg32.rc:431
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "ל&אורך"
717 #: comdlg32.rc:432
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "ל&רוחב"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "הגדרת עמוד"
725 #: comdlg32.rc:446
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "מ&גש:"
729 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "ל&אורך"
733 #: comdlg32.rc:451
734 msgid "Borders"
735 msgstr "גבולות"
737 #: comdlg32.rc:452
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "&שמאליים:"
741 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "&ימניים:"
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "&עליונים:"
749 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "&תחתונים:"
753 #: comdlg32.rc:462
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "מ&דפסת..."
757 #: comdlg32.rc:470
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "&חיפוש תחת:"
761 #: comdlg32.rc:476
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "&שם הקובץ:"
765 #: comdlg32.rc:479
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
769 #: comdlg32.rc:482
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "&פתיחה"
777 #: comdlg32.rc:495
778 #, fuzzy
779 msgid "File name:"
780 msgstr "&שם הקובץ:"
782 #: comdlg32.rc:498
783 #, fuzzy
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "&About FolderPicker Test"
789 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Document Folders"
793 msgstr "תיקיות מסמכים"
795 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
796 msgid "My Documents"
797 msgstr "המסמכים שלי"
799 #: comdlg32.rc:32
800 msgid "My Favorites"
801 msgstr "המועדפים שלי"
803 #: comdlg32.rc:33
804 msgid "System Path"
805 msgstr "נתיב המערכת"
807 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
808 msgctxt "display name"
809 msgid "Desktop"
810 msgstr "שולחן העבודה"
812 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
813 msgid "Fonts"
814 msgstr "גופנים"
816 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
817 msgid "My Computer"
818 msgstr "המחשב שלי"
820 #: comdlg32.rc:41
821 msgid "System Folders"
822 msgstr "תיקיות המערכת"
824 #: comdlg32.rc:42
825 msgid "Local Hard Drives"
826 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
828 #: comdlg32.rc:43
829 msgid "File not found"
830 msgstr "הקובץ לא נמצא"
832 #: comdlg32.rc:44
833 msgid "Please verify that the correct file name was given"
834 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
836 #: comdlg32.rc:45
837 msgid ""
838 "File does not exist.\n"
839 "Do you want to create file?"
840 msgstr ""
841 "הקובץ אינו קיים.\n"
842 "האם ברצונך ליצור אותו?"
844 #: comdlg32.rc:46
845 msgid ""
846 "File already exists.\n"
847 "Do you want to replace it?"
848 msgstr ""
849 "הקובץ כבר קיים.\n"
850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
852 #: comdlg32.rc:47
853 msgid "Invalid character(s) in path"
854 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
856 #: comdlg32.rc:48
857 msgid ""
858 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
859 "                          / : < > |"
860 msgstr ""
861 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 "                          / : < > |"
864 #: comdlg32.rc:49
865 msgid "Path does not exist"
866 msgstr "הנתיב אינו קיים"
868 #: comdlg32.rc:50
869 msgid "File does not exist"
870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
872 #: comdlg32.rc:55
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
876 #: comdlg32.rc:56
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
880 #: comdlg32.rc:57
881 msgid "List"
882 msgstr "רשימה"
884 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
885 msgid "Details"
886 msgstr "פרטים"
888 #: comdlg32.rc:59
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
892 #: comdlg32.rc:123
893 msgid "Regular"
894 msgstr "רגיל"
896 #: comdlg32.rc:124
897 msgid "Bold"
898 msgstr "מודגש"
900 #: comdlg32.rc:125
901 msgid "Italic"
902 msgstr "נטוי"
904 #: comdlg32.rc:126
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "מודגש ונטוי"
908 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
909 msgid "Black"
910 msgstr "שחור"
912 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "אדום עז"
916 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
917 msgid "Green"
918 msgstr "ירוק"
920 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
921 msgid "Olive"
922 msgstr "זית"
924 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
925 msgid "Navy"
926 msgstr "כחול כהה"
928 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
929 msgid "Purple"
930 msgstr "סגול"
932 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
933 msgid "Teal"
934 msgstr "כחול ים"
936 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
937 msgid "Gray"
938 msgstr "אפור"
940 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
941 msgid "Silver"
942 msgstr "כסוף"
944 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
945 msgid "Red"
946 msgstr "אדום"
948 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
949 msgid "Lime"
950 msgstr "ירקרק"
952 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "צהוב"
956 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
957 msgid "Blue"
958 msgstr "כחול"
960 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "פוקסיה"
964 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "תכלת"
968 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
969 msgid "White"
970 msgstr "לבן"
972 #: comdlg32.rc:66
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
976 #: comdlg32.rc:68
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
985 #: comdlg32.rc:70
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
989 #: comdlg32.rc:72
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
997 #: comdlg32.rc:74
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1001 #: comdlg32.rc:76
1002 msgid ""
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1005 msgstr ""
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1009 #: comdlg32.rc:77
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1013 #: comdlg32.rc:78
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1017 #: comdlg32.rc:79
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1033 #: comdlg32.rc:85
1034 msgid ""
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1037 msgstr ""
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1041 #: comdlg32.rc:151
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1047 msgid "&Save"
1048 msgstr "&שמירה"
1050 #: comdlg32.rc:153
1051 msgid "Save &in:"
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1054 #: comdlg32.rc:154
1055 msgid "Save"
1056 msgstr "שמירה"
1058 #: comdlg32.rc:156
1059 msgid "Open File"
1060 msgstr "פתיחת קובץ"
1062 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1063 msgid "Ready"
1064 msgstr "מוכן"
1066 #: comdlg32.rc:94
1067 msgid "Paused; "
1068 msgstr "מושהית; "
1070 #: comdlg32.rc:95
1071 msgid "Error; "
1072 msgstr "שגיאה; "
1074 #: comdlg32.rc:96
1075 msgid "Pending deletion; "
1076 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1078 #: comdlg32.rc:97
1079 msgid "Paper jam; "
1080 msgstr "מעצור נייר; "
1082 #: comdlg32.rc:98
1083 msgid "Out of paper; "
1084 msgstr "נגמר הנייר; "
1086 #: comdlg32.rc:99
1087 msgid "Feed paper manual; "
1088 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1090 #: comdlg32.rc:100
1091 msgid "Paper problem; "
1092 msgstr "בעיית נייר; "
1094 #: comdlg32.rc:101
1095 msgid "Printer offline; "
1096 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1098 #: comdlg32.rc:102
1099 msgid "I/O Active; "
1100 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1102 #: comdlg32.rc:103
1103 msgid "Busy; "
1104 msgstr "עסוקה; "
1106 #: comdlg32.rc:104
1107 msgid "Printing; "
1108 msgstr "בהדפסה; "
1110 #: comdlg32.rc:105
1111 msgid "Output tray is full; "
1112 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1114 #: comdlg32.rc:106
1115 msgid "Not available; "
1116 msgstr "לא זמינה; "
1118 #: comdlg32.rc:107
1119 msgid "Waiting; "
1120 msgstr "בהמתנה; "
1122 #: comdlg32.rc:108
1123 msgid "Processing; "
1124 msgstr "מעבדת; "
1126 #: comdlg32.rc:109
1127 msgid "Initialising; "
1128 msgstr "מופעלת; "
1130 #: comdlg32.rc:110
1131 msgid "Warming up; "
1132 msgstr "מתחממת; "
1134 #: comdlg32.rc:111
1135 msgid "Toner low; "
1136 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1138 #: comdlg32.rc:112
1139 msgid "No toner; "
1140 msgstr "אין כרית דיו; "
1142 #: comdlg32.rc:113
1143 msgid "Page punt; "
1144 msgstr "הרצת עמוד; "
1146 #: comdlg32.rc:114
1147 msgid "Interrupted by user; "
1148 msgstr "המשתמש הפריע; "
1150 #: comdlg32.rc:115
1151 msgid "Out of memory; "
1152 msgstr "הזיכרון אזל; "
1154 #: comdlg32.rc:116
1155 msgid "The printer door is open; "
1156 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1158 #: comdlg32.rc:117
1159 msgid "Print server unknown; "
1160 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1162 #: comdlg32.rc:118
1163 msgid "Power save mode; "
1164 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1166 #: comdlg32.rc:87
1167 msgid "Default Printer; "
1168 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1170 #: comdlg32.rc:88
1171 msgid "There are %d documents in the queue"
1172 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1174 #: comdlg32.rc:89
1175 msgid "Margins [inches]"
1176 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1178 #: comdlg32.rc:90
1179 msgid "Margins [mm]"
1180 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1182 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1183 msgctxt "unit: millimeters"
1184 msgid "mm"
1185 msgstr "מ״מ"
1187 #: credui.rc:42
1188 msgid "&User name:"
1189 msgstr "&שם המשתמש:"
1191 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&ססמה:"
1195 #: credui.rc:47
1196 msgid "&Remember my password"
1197 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1199 #: credui.rc:27
1200 msgid "Connect to %s"
1201 msgstr "התחברות אל %s"
1203 #: credui.rc:28
1204 msgid "Connecting to %s"
1205 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1207 #: credui.rc:29
1208 msgid "Logon unsuccessful"
1209 msgstr "הכניסה נכשלה"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid ""
1213 "Make sure that your user name\n"
1214 "and password are correct."
1215 msgstr ""
1216 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1217 "והססמה שלך נכונים."
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid ""
1221 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1222 "\n"
1223 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1224 "entering your password."
1225 msgstr ""
1226 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1227 "\n"
1228 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1229 "הזנת הססמה שלך."
1231 #: credui.rc:31
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1235 #: crypt32.rc:27
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:28
1240 msgid "Key Attributes"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:29
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:30
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:31
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:32
1256 msgid "Basic Constraints"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:33
1260 msgid "Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:34
1264 msgid "Certificate Policies"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:35
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:36
1272 msgid "CRL Reason Code"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:37
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:38
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:39
1284 msgid "Authority Information Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:40
1288 msgid "Certificate Extensions"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:41
1292 msgid "Next Update Location"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:42
1296 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:43
1300 msgid "Email Address"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:44
1304 msgid "Unstructured Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:45
1308 msgid "Content Type"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:46
1312 msgid "Message Digest"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:47
1316 msgid "Signing Time"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:48
1320 msgid "Counter Sign"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:49
1324 msgid "Challenge Password"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:50
1328 msgid "Unstructured Address"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:51
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:52
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1340 #, fuzzy
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1342 msgid "CPS"
1343 msgstr "שימוש במעבד"
1345 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1346 msgid "User Notice"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:57
1358 msgid "Certification Template Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:58
1362 msgid "Certificate Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:59
1366 msgid "Certificate Manifold"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:60
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:61
1374 msgid "Netscape Base URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:62
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:63
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:64
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:65
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:66
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:67
1398 msgid "Netscape Comment"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:68
1402 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:69
1406 msgid "SpcFinancialCriteria"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:70
1410 msgid "SpcMinimalCriteria"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:71
1414 msgid "Country/Region"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:72
1418 msgid "Organization"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:73
1422 msgid "Organizational Unit"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:74
1426 msgid "Common Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:75
1430 msgid "Locality"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:76
1434 msgid "State or Province"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:77
1438 msgid "Title"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:78
1442 msgid "Given Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:79
1446 msgid "Initials"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "שם משתמש"
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1764 msgstr "שחזור מפתח"
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 #: crypt32.rc:160
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1776 msgstr "שחזור קובץ"
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:163
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:167
1799 msgid "All issuance policies"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:172
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:173
1807 msgid "Personal"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:174
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:175
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "אנשים אחרים"
1818 #: crypt32.rc:176
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 #: crypt32.rc:177
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1826 #: crypt32.rc:182
1827 msgid "KeyID="
1828 msgstr "KeyID="
1830 #: crypt32.rc:183
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "מנפיק האישור"
1834 #: crypt32.rc:184
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1838 #: crypt32.rc:185
1839 msgid "Other Name="
1840 msgstr "שם אחר="
1842 #: crypt32.rc:186
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "כתובת דוא״ל="
1846 #: crypt32.rc:187
1847 msgid "DNS Name="
1848 msgstr "שם ה־DNS="
1850 #: crypt32.rc:188
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "כתובת הספרייה"
1854 #: crypt32.rc:189
1855 msgid "URL="
1856 msgstr "כתובת="
1858 #: crypt32.rc:190
1859 msgid "IP Address="
1860 msgstr "כתובת IP="
1862 #: crypt32.rc:191
1863 msgid "Mask="
1864 msgstr "מסכה="
1866 #: crypt32.rc:192
1867 msgid "Registered ID="
1868 msgstr "מזהה רשום="
1870 #: crypt32.rc:193
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 #: crypt32.rc:194
1875 msgid "Subject Type="
1876 msgstr "סוג המקבל="
1878 #: crypt32.rc:195
1879 #, fuzzy
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1881 msgid "CA"
1882 msgstr "A"
1884 #: crypt32.rc:196
1885 msgid "End Entity"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:197
1889 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:198
1893 msgctxt "path length"
1894 msgid "None"
1895 msgstr "ללא"
1897 #: crypt32.rc:199
1898 msgid "Information Not Available"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:200
1902 msgid "Authority Info Access"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:201
1906 msgid "Access Method="
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:202
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1911 msgid "OCSP"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:203
1915 msgid "CA Issuers"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:204
1919 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:205
1923 msgid "Alternative Name"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:206
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:207
1931 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:208
1935 msgid "Full Name"
1936 msgstr "שם מלא"
1938 #: crypt32.rc:209
1939 msgid "RDN Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:210
1943 msgid "CRL Reason="
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:211
1947 msgid "CRL Issuer"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:212
1951 msgid "Key Compromise"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:213
1955 msgid "CA Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:214
1959 msgid "Affiliation Changed"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:215
1963 msgid "Superseded"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:216
1967 msgid "Operation Ceased"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:217
1971 msgid "Certificate Hold"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:218
1975 msgid "Financial Information="
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1979 msgid "Available"
1980 msgstr "זמין"
1982 #: crypt32.rc:220
1983 msgid "Not Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:221
1987 msgid "Meets Criteria="
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1991 msgid "Yes"
1992 msgstr "כן"
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1995 msgid "No"
1996 msgstr "לא"
1998 #: crypt32.rc:224
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 #: crypt32.rc:225
2003 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:226
2007 msgid "Key Encipherment"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:227
2011 msgid "Data Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:228
2015 msgid "Key Agreement"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:229
2019 msgid "Certificate Signing"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:230
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:231
2027 msgid "CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:232
2031 msgid "Encipher Only"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:233
2035 msgid "Decipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:234
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:235
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:236
2047 msgid "S/MIME"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:237
2051 msgid "Signature"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:238
2055 msgid "SSL CA"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:239
2059 msgid "S/MIME CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:240
2063 msgid "Signature CA"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:27
2067 msgid "Certificate Policy"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:28
2071 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:29
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:30
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Qualifier"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:34
2087 msgid "Notice Reference"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:35
2091 msgid "Organization="
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:36
2095 msgid "Notice Number="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:37
2099 msgid "Notice Text="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2103 msgid "General"
2104 msgstr "כללי"
2106 #: cryptui.rc:188
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Install Certificate..."
2109 msgstr "אישורים..."
2111 #: cryptui.rc:189
2112 msgid "Issuer &Statement"
2113 msgstr ""
2115 #: cryptui.rc:197
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Show:"
2118 msgstr "הצגה"
2120 #: cryptui.rc:202
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Edit Properties..."
2123 msgstr "מ&אפיינים"
2125 #: cryptui.rc:203
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "העתקת קבצים..."
2130 #: cryptui.rc:207
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certification Path"
2133 msgstr "אישור"
2135 #: cryptui.rc:211
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certification path"
2138 msgstr "אישור"
2140 #: cryptui.rc:214
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&View Certificate"
2143 msgstr "אישור"
2145 #: cryptui.rc:215
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certificate &status:"
2148 msgstr "אישורים"
2150 #: cryptui.rc:221
2151 msgid "Disclaimer"
2152 msgstr ""
2154 #: cryptui.rc:228
2155 #, fuzzy
2156 msgid "More &Info"
2157 msgstr "More? "
2159 #: cryptui.rc:236
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Friendly name:"
2162 msgstr "שם ידידותי"
2164 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2165 msgid "&Description:"
2166 msgstr "&תיאור:"
2168 #: cryptui.rc:240
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Certificate purposes"
2171 msgstr "מאפייני האישור"
2173 #: cryptui.rc:241
2174 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:243
2178 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:245
2182 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:250
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Add &Purpose..."
2188 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2190 #: cryptui.rc:254
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add Purpose"
2193 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid ""
2197 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2201 msgid "Select Certificate Store"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2207 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 #: cryptui.rc:271
2210 msgid "&Show physical stores"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2214 msgid "Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2217 #: cryptui.rc:280
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2222 #: cryptui.rc:283
2223 msgid ""
2224 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2225 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "\n"
2227 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2228 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2229 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2230 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "\n"
2232 "To continue, click Next."
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&File name:"
2238 msgstr "&שם הקובץ:"
2240 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2241 #, fuzzy
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "&עיון"
2245 #: cryptui.rc:294
2246 msgid ""
2247 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2248 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:296
2252 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:298
2256 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:300
2260 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:308
2264 msgid ""
2265 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2266 "location for the certificates."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:310
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2274 #: cryptui.rc:312
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2277 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2279 #: cryptui.rc:322
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2282 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 #: cryptui.rc:324
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2294 msgstr "אישורים"
2296 #: cryptui.rc:337
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:341
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Import..."
2303 msgstr "י&צוא..."
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2306 msgid "&Export..."
2307 msgstr "י&צוא..."
2309 #: cryptui.rc:344
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Advanced..."
2312 msgstr "מת&קדמים"
2314 #: cryptui.rc:345
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "מאפייני האישור"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2321 #: wordpad.rc:66
2322 msgid "&View"
2323 msgstr "&תצוגה"
2325 #: cryptui.rc:352
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2330 #: cryptui.rc:355
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "אישורים"
2335 #: cryptui.rc:356
2336 msgid ""
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:358
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "מאפייני האישור"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2355 #: cryptui.rc:373
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2362 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2363 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:381
2369 msgid ""
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:382
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:383
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 #: cryptui.rc:385
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:396
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Confirm password:"
2390 msgstr "נא להזין ססמה"
2392 #: cryptui.rc:404
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 #: cryptui.rc:405
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:407
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:409
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:411
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 #: cryptui.rc:413
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:415
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 #: cryptui.rc:417
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:419
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:436
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 #: cryptui.rc:438
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2441 msgid "Certificate"
2442 msgstr "אישור"
2444 #: cryptui.rc:28
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "פרטי האישור"
2448 #: cryptui.rc:29
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2454 #: cryptui.rc:30
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:31
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:32
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 #: cryptui.rc:33
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:34
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:35
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "הונפק עבור:"
2480 #: cryptui.rc:36
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "הונפק על ידי:"
2484 #: cryptui.rc:37
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "תקף מהתאריך"
2488 #: cryptui.rc:38
2489 msgid " to "
2490 msgstr " עד "
2492 #: cryptui.rc:39
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 #: cryptui.rc:40
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 #: cryptui.rc:41
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 #: cryptui.rc:42
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 #: cryptui.rc:43
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2512 #: cryptui.rc:44
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "שדה"
2516 #: cryptui.rc:45
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "ערך"
2520 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<הכול>"
2524 #: cryptui.rc:47
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 #: cryptui.rc:48
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 #: cryptui.rc:49
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:50
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 #: cryptui.rc:52
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2544 #: cryptui.rc:53
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "מנפיק"
2548 #: cryptui.rc:54
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2552 #: cryptui.rc:55
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "תקף עד"
2556 #: cryptui.rc:56
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "נופק עבור"
2560 #: cryptui.rc:57
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 #: cryptui.rc:58
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2569 #: cryptui.rc:59
2570 msgid "SHA1 hash"
2571 msgstr "גיבוב SHA1"
2573 #: cryptui.rc:60
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 #: cryptui.rc:61
2578 msgid "Friendly name"
2579 msgstr "שם ידידותי"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2582 msgid "Description"
2583 msgstr "תיאור"
2585 #: cryptui.rc:63
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2589 #: cryptui.rc:64
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 #: cryptui.rc:65
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 #: cryptui.rc:67
2598 msgid "Please select a certificate store."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:69
2602 msgid ""
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2604 "select another file."
2605 msgstr ""
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2608 #: cryptui.rc:70
2609 msgid "File to Import"
2610 msgstr "קובץ ליבוא"
2612 #: cryptui.rc:71
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:73
2621 msgid ""
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:74
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2630 #: cryptui.rc:75
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:78
2643 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:79
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:81
2651 msgid "Please select a file."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:82
2655 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:83
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2662 #: cryptui.rc:84
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 #: cryptui.rc:85
2667 msgid "Please select a store"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:86
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:87
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2678 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 msgid "File"
2680 msgstr "קובץ"
2682 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2683 msgid "Content"
2684 msgstr "תוכן"
2686 #: cryptui.rc:91
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 #: cryptui.rc:93
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 #: cryptui.rc:94
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:96
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr "היבוא הצליח."
2702 #: cryptui.rc:97
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr "היבוא נכשל."
2706 #: cryptui.rc:98
2707 msgid "Arial"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:100
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2714 #: cryptui.rc:101
2715 msgid "Issued To"
2716 msgstr "הונפק לטובת"
2718 #: cryptui.rc:102
2719 msgid "Issued By"
2720 msgstr "הונפק על ידי"
2722 #: cryptui.rc:103
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 #: cryptui.rc:104
2727 msgid "Friendly Name"
2728 msgstr "שם ידידותי"
2730 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "<ללא>"
2734 #: cryptui.rc:107
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:108
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:109
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:110
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with it.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:111
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:112
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:113
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:114
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:115
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:116
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:117
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:118
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:121
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:122
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:123
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:124
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:125
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:126
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:127
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:128
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:144
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:148
2849 msgid "Export Format"
2850 msgstr "מבנה היצוא"
2852 #: cryptui.rc:149
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:150
2857 msgid "Export Filename"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:151
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:152
2865 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:153
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:154
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:158
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:159
2885 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:160
2889 msgid "File Format"
2890 msgstr "מבנה הקובץ"
2892 #: cryptui.rc:161
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 #: cryptui.rc:162
2897 msgid "Export keys"
2898 msgstr "יצוא מפתחות"
2900 #: cryptui.rc:165
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr "היצוא הצליח."
2904 #: cryptui.rc:166
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr "היצוא נכשל."
2908 #: cryptui.rc:167
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 #: cryptui.rc:168
2913 msgid ""
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2915 "certificate."
2916 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2918 #: cryptui.rc:169
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "נא להזין ססמה"
2922 #: cryptui.rc:170
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2926 #: cryptui.rc:171
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2930 #: cryptui.rc:172
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 #: cryptui.rc:173
2935 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2938 #: devenum.rc:32
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2943 #: devenum.rc:33
2944 #, fuzzy
2945 msgid "DirectSound: %s"
2946 msgstr "DirectSound: %s"
2948 #: devenum.rc:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default WaveOut Device"
2951 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2953 #: devenum.rc:35
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2958 #: dinput.rc:40
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Configure Devices"
2961 msgstr "ה&גדרה..."
2963 #: dinput.rc:45
2964 msgid "Reset"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:48
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Player"
2970 msgstr "נגינה"
2972 #: dinput.rc:49
2973 msgid "Device"
2974 msgstr ""
2976 #: dinput.rc:50
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Actions"
2979 msgstr "הפעלה"
2981 #: dinput.rc:51
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Mapping"
2984 msgstr "מיפוי כוננים"
2986 #: dinput.rc:53
2987 msgid "Show Assigned First"
2988 msgstr ""
2990 #: dinput.rc:34
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Action"
2993 msgstr "הפעלה"
2995 #: dinput.rc:35
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Object"
2998 msgstr "&עצם"
3000 #: dxdiagn.rc:25
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "הגדרות אזוריות"
3004 #: dxdiagn.rc:26
3005 #, fuzzy
3006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3009 #: gdi32.rc:25
3010 msgid "Western"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:26
3014 msgid "Central European"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:27
3018 msgid "Cyrillic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:28
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Greek"
3024 msgstr "ירוק"
3026 #: gdi32.rc:29
3027 msgid "Turkish"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:30
3031 msgid "Hebrew"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:31
3035 msgid "Arabic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:32
3039 msgid "Baltic"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:33
3043 msgid "Vietnamese"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:34
3047 msgid "Thai"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:35
3051 msgid "Japanese"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:36
3055 msgid "CHINESE_GB2312"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:37
3059 msgid "Hangul"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:38
3063 msgid "CHINESE_BIG5"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:39
3067 msgid "Hangul(Johab)"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:40
3071 msgid "Symbol"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:41
3075 msgid "OEM/DOS"
3076 msgstr ""
3078 #: gphoto2.rc:27
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "קבצים במצלמה"
3082 #: gphoto2.rc:31
3083 msgid "Import Selected"
3084 msgstr "יבוא הנבחרים"
3086 #: gphoto2.rc:32
3087 msgid "Preview"
3088 msgstr "תצוגה מקדימה"
3090 #: gphoto2.rc:33
3091 msgid "Import All"
3092 msgstr "יבוא הכול"
3094 #: gphoto2.rc:34
3095 msgid "Skip This Dialog"
3096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3098 #: gphoto2.rc:35
3099 msgid "Exit"
3100 msgstr "יציאה"
3102 #: gphoto2.rc:40
3103 msgid "Transferring"
3104 msgstr "העברה"
3106 #: gphoto2.rc:43
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3110 #: gphoto2.rc:48
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "התחברות למצלמה"
3114 #: gphoto2.rc:52
3115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3118 #: hhctrl.rc:56
3119 msgid "S&ync"
3120 msgstr "&סנכרון"
3122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3123 msgid "&Back"
3124 msgstr "ח&זרה"
3126 #: hhctrl.rc:58
3127 msgid "&Forward"
3128 msgstr "ק&דימה"
3130 #: hhctrl.rc:59
3131 msgctxt "table of contents"
3132 msgid "&Home"
3133 msgstr "&עמוד הבית"
3135 #: hhctrl.rc:60
3136 msgid "&Stop"
3137 msgstr "ע&צירה"
3139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3140 msgid "&Refresh"
3141 msgstr "&רענון"
3143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3144 msgid "&Print..."
3145 msgstr "ה&דפסה..."
3147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3148 msgid "&Contents"
3149 msgstr "&תכנים"
3151 #: hhctrl.rc:29
3152 msgid "I&ndex"
3153 msgstr "מ&פתח נושאים"
3155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3156 msgid "&Search"
3157 msgstr "&חיפוש"
3159 #: hhctrl.rc:31
3160 msgid "Favor&ites"
3161 msgstr "מו&עדפים"
3163 #: hhctrl.rc:33
3164 msgid "Hide &Tabs"
3165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3167 #: hhctrl.rc:34
3168 msgid "Show &Tabs"
3169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3171 #: hhctrl.rc:39
3172 msgid "Show"
3173 msgstr "הצגה"
3175 #: hhctrl.rc:40
3176 msgid "Hide"
3177 msgstr "הסתרה"
3179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3180 msgid "Stop"
3181 msgstr "עצירה"
3183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3184 msgid "Refresh"
3185 msgstr "רענון"
3187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3188 msgid "Back"
3189 msgstr "חזרה"
3191 #: hhctrl.rc:44
3192 msgctxt "table of contents"
3193 msgid "Home"
3194 msgstr "דף הבית"
3196 #: hhctrl.rc:45
3197 msgid "Sync"
3198 msgstr "סנכרון"
3200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3201 msgid "Options"
3202 msgstr "אפשרויות"
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3205 msgid "Forward"
3206 msgstr "קדימה"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&קובץ"
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "חד&ש"
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&חלון"
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&פתיחה..."
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "שמירה &בשם..."
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "ה&דפסה..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 msgid "Print previe&w"
3244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3246 #: ieframe.rc:44
3247 msgid "&Toolbars"
3248 msgstr "&סרגלי כלים"
3250 #: ieframe.rc:46
3251 msgid "&Standard bar"
3252 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3254 #: ieframe.rc:47
3255 msgid "&Address bar"
3256 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3258 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 msgid "&Favorites"
3260 msgstr "&מועדפים"
3262 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3263 msgid "&Add to Favorites..."
3264 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3266 #: ieframe.rc:57
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&About Internet Explorer"
3269 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3271 #: ieframe.rc:87
3272 msgid "Open URL"
3273 msgstr "פתיחת כתובת"
3275 #: ieframe.rc:90
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3277 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3279 #: ieframe.rc:91
3280 msgid "Open:"
3281 msgstr "פתיחה:"
3283 #: ieframe.rc:67
3284 msgctxt "home page"
3285 msgid "Home"
3286 msgstr "דף הבית"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3289 msgid "Print..."
3290 msgstr "הדפסה..."
3292 #: ieframe.rc:73
3293 msgid "Address"
3294 msgstr "כתובת"
3296 #: ieframe.rc:78
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Searching for %s"
3299 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3301 #: ieframe.rc:79
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3306 #: ieframe.rc:80
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Downloading %s"
3309 msgstr "הורדה..."
3311 #: ieframe.rc:81
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3316 #: inetcpl.rc:46
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Home page"
3319 msgstr " דף הבית "
3321 #: inetcpl.rc:47
3322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3323 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3325 #: inetcpl.rc:50
3326 msgid "&Current page"
3327 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3329 #: inetcpl.rc:51
3330 msgid "&Default page"
3331 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3333 #: inetcpl.rc:52
3334 msgid "&Blank page"
3335 msgstr "עמוד &ריק"
3337 #: inetcpl.rc:53
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Browsing history"
3340 msgstr " Browsing history "
3342 #: inetcpl.rc:54
3343 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3344 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 #: inetcpl.rc:56
3347 msgid "Delete &files..."
3348 msgstr "Delete &files..."
3350 #: inetcpl.rc:57
3351 msgid "&Settings..."
3352 msgstr "&Settings..."
3354 #: inetcpl.rc:65
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Delete browsing history"
3357 msgstr " Browsing history "
3359 #: inetcpl.rc:68
3360 msgid ""
3361 "Temporary internet files\n"
3362 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3363 msgstr ""
3365 #: inetcpl.rc:70
3366 msgid ""
3367 "Cookies\n"
3368 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3369 "preferences and login information."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:72
3373 msgid ""
3374 "History\n"
3375 "List of websites you have accessed."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:74
3379 msgid ""
3380 "Form data\n"
3381 "Usernames and other information you have entered into forms."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:76
3385 msgid ""
3386 "Passwords\n"
3387 "Saved passwords you have entered into forms."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "מחיקה"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3395 msgid "Security"
3396 msgstr "אבטחה"
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3404 #: inetcpl.rc:111
3405 msgid "Certificates..."
3406 msgstr "אישורים..."
3408 #: inetcpl.rc:112
3409 msgid "Publishers..."
3410 msgstr "מפיצים..."
3412 #: inetcpl.rc:28
3413 msgid "Internet Settings"
3414 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3416 #: inetcpl.rc:29
3417 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3418 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3420 #: inetcpl.rc:30
3421 msgid "Security settings for zone: "
3422 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3424 #: inetcpl.rc:31
3425 msgid "Custom"
3426 msgstr "התאמה אישית"
3428 #: inetcpl.rc:32
3429 msgid "Very Low"
3430 msgstr "נמוכה מאוד"
3432 #: inetcpl.rc:33
3433 msgid "Low"
3434 msgstr "נמוכה"
3436 #: inetcpl.rc:34
3437 msgid "Medium"
3438 msgstr "בינונית"
3440 #: inetcpl.rc:35
3441 msgid "Increased"
3442 msgstr "מוגברת"
3444 #: inetcpl.rc:36
3445 msgid "High"
3446 msgstr "גבוהה"
3448 #: jscript.rc:25
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3452 #: jscript.rc:26
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3454 msgstr ""
3456 #: jscript.rc:27
3457 msgid "Subscript out of range"
3458 msgstr ""
3460 #: jscript.rc:28
3461 msgid "Object required"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:29
3465 msgid "Automation server can't create object"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:30
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:31
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:32
3477 msgid "Argument not optional"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:33
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "שגיאת תחביר"
3484 #: jscript.rc:34
3485 msgid "Expected ';'"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:35
3489 msgid "Expected '('"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:36
3493 msgid "Expected ')'"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:37
3497 msgid "Unterminated string constant"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:38
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:39
3505 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:40
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:43
3513 msgid "Number expected"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:41
3517 msgid "Function expected"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:42
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "Object expected"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:45
3529 msgid "Illegal assignment"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "'|' is undefined"
3534 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Boolean object expected"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:48
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3543 msgstr "תאריך המחיקה"
3545 #: jscript.rc:49
3546 msgid "VBArray object expected"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:50
3550 msgid "JScript object expected"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:52
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:54
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:55
3570 msgid "Array object expected"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:26
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Success\n"
3576 msgstr "הצלחה\n"
3578 #: winerror.mc:31
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid function\n"
3581 msgstr "אפשרות שגויה"
3583 #: winerror.mc:36
3584 #, fuzzy
3585 msgid "File not found\n"
3586 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3588 #: winerror.mc:41
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Path not found\n"
3591 msgstr "PATH not found\n"
3593 #: winerror.mc:46
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Too many open files\n"
3596 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3598 #: winerror.mc:51
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Access denied\n"
3601 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3603 #: winerror.mc:56
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid handle\n"
3606 msgstr "אפשרות שגויה"
3608 #: winerror.mc:61
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Memory trashed\n"
3611 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3613 #: winerror.mc:66
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Not enough memory\n"
3616 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3618 #: winerror.mc:71
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Invalid block\n"
3621 msgstr "מקטע שגוי\n"
3623 #: winerror.mc:76
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Bad environment\n"
3626 msgstr "סביבה שגויה\n"
3628 #: winerror.mc:81
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Bad format\n"
3631 msgstr "מבנה שגוי\n"
3633 #: winerror.mc:86
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Invalid access\n"
3636 msgstr "גישה שגויה\n"
3638 #: winerror.mc:91
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid data\n"
3641 msgstr "נתונים שגויים\n"
3643 #: winerror.mc:96
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Out of memory\n"
3646 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3648 #: winerror.mc:101
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Invalid drive\n"
3651 msgstr "הכונן שגוי\n"
3653 #: winerror.mc:106
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Can't delete current directory\n"
3656 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3658 #: winerror.mc:111
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Not same device\n"
3661 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3663 #: winerror.mc:116
3664 #, fuzzy
3665 msgid "No more files\n"
3666 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3668 #: winerror.mc:121
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Write protected\n"
3671 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3673 #: winerror.mc:126
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Bad unit\n"
3676 msgstr "יחידה שגויה\n"
3678 #: winerror.mc:131
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Not ready\n"
3681 msgstr "לא מוכן\n"
3683 #: winerror.mc:136
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Bad command\n"
3686 msgstr "פקודה שגויה\n"
3688 #: winerror.mc:141
3689 #, fuzzy
3690 msgid "CRC error\n"
3691 msgstr "שגיאת CRC\n"
3693 #: winerror.mc:146
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Bad length\n"
3696 msgstr "אורך שגוי\n"
3698 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Seek error\n"
3701 msgstr "Syntax error\n"
3703 #: winerror.mc:156
3704 msgid "Not DOS disk\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:161
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Sector not found\n"
3710 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3712 #: winerror.mc:166
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Out of paper\n"
3715 msgstr "נגמר הנייר; "
3717 #: winerror.mc:171
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Write fault\n"
3720 msgstr "בררת מחדל"
3722 #: winerror.mc:176
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Read fault\n"
3725 msgstr "בררת מחדל"
3727 #: winerror.mc:181
3728 msgid "General failure\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:186
3732 msgid "Sharing violation\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:191
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Lock violation\n"
3738 msgstr "מיקום"
3740 #: winerror.mc:196
3741 msgid "Wrong disk\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:201
3745 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:206
3749 #, fuzzy
3750 msgid "End of file\n"
3751 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3753 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3754 msgid "Disk full\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:216
3758 msgid "Request not supported\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:221
3762 msgid "Remote machine not listening\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:226
3766 msgid "Duplicate network name\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:231
3770 msgid "Bad network path\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:236
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Network busy\n"
3776 msgstr "שיתוף רשת"
3778 #: winerror.mc:241
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Device does not exist\n"
3781 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3783 #: winerror.mc:246
3784 msgid "Too many commands\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:251
3788 msgid "Adaptor hardware error\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:256
3792 msgid "Bad network response\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:261
3796 msgid "Unexpected network error\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:266
3800 msgid "Bad remote adaptor\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:271
3804 msgid "Print queue full\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:276
3808 msgid "No spool space\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:281
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Print canceled\n"
3814 msgstr "תאריך המחיקה"
3816 #: winerror.mc:286
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Network name deleted\n"
3819 msgstr "תאריך המחיקה"
3821 #: winerror.mc:291
3822 msgid "Network access denied\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:296
3826 msgid "Bad device type\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:301
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Bad network name\n"
3832 msgstr "שיתוף רשת"
3834 #: winerror.mc:306
3835 msgid "Too many network names\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:311
3839 msgid "Too many network sessions\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:316
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Sharing paused\n"
3845 msgstr "ערך &מחרוזת"
3847 #: winerror.mc:321
3848 msgid "Request not accepted\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:326
3852 msgid "Redirector paused\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:331
3856 #, fuzzy
3857 msgid "File exists\n"
3858 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3860 #: winerror.mc:336
3861 msgid "Cannot create\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:341
3865 msgid "Int24 failure\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:346
3869 msgid "Out of structures\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:351
3873 msgid "Already assigned\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Invalid password\n"
3879 msgstr "אפשרות שגויה"
3881 #: winerror.mc:361
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Invalid parameter\n"
3884 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3886 #: winerror.mc:366
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Net write fault\n"
3889 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3891 #: winerror.mc:371
3892 msgid "No process slots\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:376
3896 msgid "Too many semaphores\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:381
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:386
3904 msgid "Semaphore is set\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:391
3908 msgid "Too many semaphore requests\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:396
3912 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:401
3916 msgid "Semaphore owner died\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:406
3920 msgid "Semaphore user limit\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:411
3924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:416
3928 msgid "Drive locked\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:421
3932 msgid "Broken pipe\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:426
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Open failed\n"
3938 msgstr "פתיחת קובץ"
3940 #: winerror.mc:431
3941 msgid "Buffer overflow\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:441
3945 msgid "No more search handles\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:446
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:451
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "אפשרות שגויה"
3957 #: winerror.mc:456
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:461
3962 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:466
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Call not implemented\n"
3968 msgstr "לא מוטמע"
3970 #: winerror.mc:471
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:476
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "אין די הרשאות"
3979 #: winerror.mc:481
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3984 #: winerror.mc:486
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:491
3989 msgid "No volume label\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:496
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3997 #: winerror.mc:501
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "PATH not found\n"
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:576
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Drive is busy\n"
4057 msgstr "כוננים"
4059 #: winerror.mc:581
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Same drive\n"
4062 msgstr "כונן מערכת"
4064 #: winerror.mc:586
4065 msgid "Not toplevel directory\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:591
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgstr "Directory &Only"
4073 #: winerror.mc:596
4074 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:601
4078 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:606
4082 msgid "Path is busy\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:611
4086 msgid "Already a SUBST target\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:616
4090 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:621
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:626
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:631
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:636
4106 msgid "Volume label too long\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:641
4110 msgid "Too many TCBs\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:646
4114 msgid "Signal refused\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:651
4118 msgid "Segment discarded\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:656
4122 msgid "Segment not locked\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:661
4126 msgid "Bad thread ID address\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:666
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:671
4134 msgid "Path is invalid\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:676
4138 msgid "Signal pending\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:681
4142 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:686
4146 msgid "Lock failed\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:691
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Resource in use\n"
4152 msgstr "כשלי משאבים"
4154 #: winerror.mc:696
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Cancel violation\n"
4157 msgstr "הנפשה"
4159 #: winerror.mc:701
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Atomic locks not supported\n"
4162 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4164 #: winerror.mc:706
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid segment number\n"
4167 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4169 #: winerror.mc:711
4170 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:716
4174 #, fuzzy
4175 msgid "File already exists\n"
4176 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4178 #: winerror.mc:721
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Invalid flag number\n"
4181 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4183 #: winerror.mc:726
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Semaphore name not found\n"
4186 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4188 #: winerror.mc:731
4189 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:736
4193 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:741
4197 msgid "Invalid module type for %1\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:746
4201 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:751
4205 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:756
4209 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:761
4213 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:766
4217 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:771
4221 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:776
4225 #, fuzzy
4226 msgid "IOPL not enabled\n"
4227 msgstr "IP routing enabled"
4229 #: winerror.mc:781
4230 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:786
4234 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:791
4238 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:796
4242 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:801
4246 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:806
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Environment variable not found\n"
4252 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4254 #: winerror.mc:811
4255 msgid "No signal sent\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:816
4259 #, fuzzy
4260 msgid "File name is too long\n"
4261 msgstr "The input line is too long.\n"
4263 #: winerror.mc:821
4264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:826
4268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:831
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Invalid signal number\n"
4274 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4276 #: winerror.mc:836
4277 msgid "Error setting signal handler\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:841
4281 msgid "Segment locked\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:846
4285 msgid "Too many modules\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:851
4289 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:856
4293 msgid "Machine type mismatch\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:861
4297 msgid "Bad pipe\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:866
4301 msgid "Pipe busy\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:871
4305 msgid "Pipe closed\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:876
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Pipe not connected\n"
4311 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4313 #: winerror.mc:881
4314 #, fuzzy
4315 msgid "More data available\n"
4316 msgstr "לא זמינה; "
4318 #: winerror.mc:886
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Session canceled\n"
4321 msgstr "פתיחת קובץ"
4323 #: winerror.mc:891
4324 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:896
4328 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:901
4332 #, fuzzy
4333 msgid "No more data available\n"
4334 msgstr "לא זמינה; "
4336 #: winerror.mc:906
4337 msgid "Cannot use Copy API\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:911
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Directory name invalid\n"
4343 msgstr "Directory &Only"
4345 #: winerror.mc:916
4346 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:921
4350 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:926
4354 msgid "Extended attribute table full\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:931
4358 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:936
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Extended attributes not supported\n"
4364 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4366 #: winerror.mc:941
4367 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:946
4371 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:951
4375 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:956
4379 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:961
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Invalid oplock message received\n"
4385 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4387 #: winerror.mc:966
4388 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:971
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Invalid address\n"
4394 msgstr "Physical address"
4396 #: winerror.mc:976
4397 msgid "Arithmetic overflow\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:981
4401 msgid "Pipe connected\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:986
4405 msgid "Pipe listening\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:991
4409 msgid "Extended attribute access denied\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:996
4413 #, fuzzy
4414 msgid "I/O operation aborted\n"
4415 msgstr "שגיאה בפעולות"
4417 #: winerror.mc:1001
4418 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1006
4422 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1011
4426 msgid "No access to memory location\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1016
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Swap error\n"
4432 msgstr "Syntax error\n"
4434 #: winerror.mc:1021
4435 msgid "Stack overflow\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1026
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid message\n"
4441 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4443 #: winerror.mc:1031
4444 msgid "Cannot complete\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1036
4448 msgid "Invalid flags\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1041
4452 msgid "Unrecognised volume\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1046
4456 msgid "File invalid\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1051
4460 msgid "Cannot run full-screen\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1056
4464 msgid "Nonexistent token\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1061
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Registry corrupt\n"
4470 msgstr "עורך רישום המערכת"
4472 #: winerror.mc:1066
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Invalid key\n"
4475 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4477 #: winerror.mc:1071
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Can't open registry key\n"
4480 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4482 #: winerror.mc:1076
4483 msgid "Can't read registry key\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1081
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Can't write registry key\n"
4489 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4491 #: winerror.mc:1086
4492 msgid "Registry has been recovered\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1091
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Registry is corrupt\n"
4498 msgstr "עורך רישום המערכת"
4500 #: winerror.mc:1096
4501 #, fuzzy
4502 msgid "I/O to registry failed\n"
4503 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4505 #: winerror.mc:1101
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Not registry file\n"
4508 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4510 #: winerror.mc:1106
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Key deleted\n"
4513 msgstr "תאריך המחיקה"
4515 #: winerror.mc:1111
4516 msgid "No registry log space\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1116
4520 msgid "Registry key has subkeys\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1121
4524 msgid "Subkey must be volatile\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1126
4528 msgid "Notify change request in progress\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1131
4532 msgid "Dependent services are running\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1136
4536 msgid "Invalid service control\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1141
4540 msgid "Service request timeout\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1146
4544 msgid "Cannot create service thread\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1151
4548 msgid "Service database locked\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1156
4552 msgid "Service already running\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1161
4556 msgid "Invalid service account\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1166
4560 msgid "Service is disabled\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1171
4564 msgid "Circular dependency\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1176
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Service does not exist\n"
4570 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4572 #: winerror.mc:1181
4573 msgid "Service cannot accept control message\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1186
4577 msgid "Service not active\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1191
4581 msgid "Service controller connect failed\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1196
4585 msgid "Exception in service\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1201
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Database does not exist\n"
4591 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4593 #: winerror.mc:1206
4594 msgid "Service-specific error\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1211
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Process aborted\n"
4600 msgstr "תהליכים"
4602 #: winerror.mc:1216
4603 msgid "Service dependency failed\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1221
4607 msgid "Service login failed\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1226
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Service start-hang\n"
4613 msgstr "The %s service is starting.\n"
4615 #: winerror.mc:1231
4616 msgid "Invalid service lock\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1236
4620 msgid "Service marked for delete\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1241
4624 msgid "Service exists\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1246
4628 msgid "System running last-known-good config\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1251
4632 msgid "Service dependency deleted\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1256
4636 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1261
4640 msgid "Service not started since last boot\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1266
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Duplicate service name\n"
4646 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4648 #: winerror.mc:1271
4649 msgid "Different service account\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1276
4653 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1281
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4659 msgstr "תהליכים"
4661 #: winerror.mc:1286
4662 msgid "No recovery program for service\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1291
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Service not implemented by exe\n"
4668 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4670 #: winerror.mc:1296
4671 msgid "End of media\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1301
4675 msgid "Filemark detected\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1306
4679 msgid "Beginning of media\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1311
4683 msgid "Setmark detected\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1316
4687 msgid "No data detected\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1321
4691 msgid "Partition failure\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1326
4695 msgid "Invalid block length\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1331
4699 msgid "Device not partitioned\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1336
4703 msgid "Unable to lock media\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1341
4707 msgid "Unable to unload media\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1346
4711 msgid "Media changed\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1351
4715 msgid "I/O bus reset\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1356
4719 msgid "No media in drive\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1361
4723 msgid "No Unicode translation\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1366
4727 msgid "DLL init failed\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1371
4731 msgid "Shutdown in progress\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1376
4735 msgid "No shutdown in progress\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1381
4739 msgid "I/O device error\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1386
4743 msgid "No serial devices found\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1391
4747 msgid "Shared IRQ busy\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1396
4751 msgid "Serial I/O completed\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1401
4755 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1406
4759 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1411
4763 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1416
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Unknown floppy error\n"
4769 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4771 #: winerror.mc:1421
4772 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1426
4776 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1431
4780 msgid "Hard disk operation failed\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1436
4784 msgid "Hard disk reset failed\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1441
4788 msgid "End of tape media\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1446
4792 msgid "Not enough server memory\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1451
4796 msgid "Possible deadlock\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1456
4800 msgid "Incorrect alignment\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1461
4804 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1466
4808 msgid "Set-power-state failed\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1471
4812 msgid "Too many links\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1476
4816 msgid "Newer windows version needed\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1481
4820 msgid "Wrong operating system\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1486
4824 msgid "Single-instance application\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1491
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Real-mode application\n"
4830 msgstr "יישום"
4832 #: winerror.mc:1496
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Invalid DLL\n"
4835 msgstr "אפשרות שגויה"
4837 #: winerror.mc:1501
4838 msgid "No associated application\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1506
4842 msgid "DDE failure\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1511
4846 #, fuzzy
4847 msgid "DLL not found\n"
4848 msgstr "PATH not found\n"
4850 #: winerror.mc:1516
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Out of user handles\n"
4853 msgstr "הזיכרון אזל."
4855 #: winerror.mc:1521
4856 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1526
4860 msgid "The source element is empty\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1531
4864 #, fuzzy
4865 msgid "The destination element is full\n"
4866 msgstr "The operation completed successfully\n"
4868 #: winerror.mc:1536
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The element address is invalid\n"
4871 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4873 #: winerror.mc:1541
4874 msgid "The magazine is not present\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1546
4878 msgid "The device needs reinitialization\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1551
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The device requires cleaning\n"
4884 msgstr "The %s service is starting.\n"
4886 #: winerror.mc:1556
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The device door is open\n"
4889 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4891 #: winerror.mc:1561
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The device is not connected\n"
4894 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4896 #: winerror.mc:1566
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Element not found\n"
4899 msgstr "PATH not found\n"
4901 #: winerror.mc:1571
4902 #, fuzzy
4903 msgid "No match found\n"
4904 msgstr "PATH not found\n"
4906 #: winerror.mc:1576
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Property set not found\n"
4909 msgstr "PATH not found\n"
4911 #: winerror.mc:1581
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Point not found\n"
4914 msgstr "PATH not found\n"
4916 #: winerror.mc:1586
4917 msgid "No running tracking service\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1591
4921 msgid "No such volume ID\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1596
4925 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1601
4929 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1606
4933 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1611
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The journal is being deleted\n"
4939 msgstr "תאריך המחיקה"
4941 #: winerror.mc:1616
4942 msgid "The journal is not active\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1621
4946 msgid "Potential matching file found\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1626
4950 msgid "The journal entry was deleted\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1631
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Invalid device name\n"
4956 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4958 #: winerror.mc:1636
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Connection unavailable\n"
4961 msgstr "לא זמינה; "
4963 #: winerror.mc:1641
4964 msgid "Device already remembered\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1646
4968 msgid "No network or bad path\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1651
4972 msgid "Invalid network provider name\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1656
4976 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1661
4980 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1666
4984 msgid "Not a container\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1671
4988 msgid "Extended error\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1676
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid group name\n"
4994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4996 #: winerror.mc:1681
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid computer name\n"
4999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5001 #: winerror.mc:1686
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid event name\n"
5004 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5006 #: winerror.mc:1691
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid domain name\n"
5009 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5011 #: winerror.mc:1696
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Invalid service name\n"
5014 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5016 #: winerror.mc:1701
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid network name\n"
5019 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5021 #: winerror.mc:1706
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid share name\n"
5024 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5026 #: winerror.mc:1716
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid message name\n"
5029 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5031 #: winerror.mc:1721
5032 msgid "Invalid message destination\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1726
5036 msgid "Session credential conflict\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1731
5040 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1736
5044 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1741
5048 msgid "No network\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1746
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Operation canceled by user\n"
5054 msgstr "תכניות התקנה"
5056 #: winerror.mc:1751
5057 msgid "File has a user-mapped section\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Connection refused\n"
5063 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5065 #: winerror.mc:1761
5066 msgid "Connection gracefully closed\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1766
5070 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1771
5074 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1776
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Connection invalid\n"
5080 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5082 #: winerror.mc:1781
5083 msgid "Connection is active\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1786
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Network unreachable\n"
5089 msgstr "שיתוף רשת"
5091 #: winerror.mc:1791
5092 msgid "Host unreachable\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1796
5096 msgid "Protocol unreachable\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1801
5100 msgid "Port unreachable\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1806
5104 msgid "Request aborted\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1811
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Connection aborted\n"
5110 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5112 #: winerror.mc:1816
5113 msgid "Please retry operation\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1821
5117 msgid "Connection count limit reached\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1826
5121 msgid "Login time restriction\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1831
5125 msgid "Login workstation restriction\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1836
5129 msgid "Incorrect network address\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1841
5133 msgid "Service already registered\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1846
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Service not found\n"
5139 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5141 #: winerror.mc:1851
5142 msgid "User not authenticated\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1856
5146 msgid "User not logged on\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1861
5150 msgid "Continue work in progress\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1866
5154 msgid "Already initialised\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1871
5158 msgid "No more local devices\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1876
5162 #, fuzzy
5163 msgid "The site does not exist\n"
5164 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5166 #: winerror.mc:1881
5167 #, fuzzy
5168 msgid "The domain controller already exists\n"
5169 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5171 #: winerror.mc:1886
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Supported only when connected\n"
5174 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5176 #: winerror.mc:1891
5177 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1896
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The user profile is invalid\n"
5183 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5185 #: winerror.mc:1901
5186 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1906
5190 msgid "Not all privileges assigned\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1911
5194 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1916
5198 msgid "No quotas for account\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1921
5202 msgid "Local user session key\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1926
5206 msgid "Password too complex for LM\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1931
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Unknown revision\n"
5212 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5214 #: winerror.mc:1936
5215 msgid "Incompatible revision levels\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1941
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid owner\n"
5221 msgstr "אפשרות שגויה"
5223 #: winerror.mc:1946
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Invalid primary group\n"
5226 msgstr "אפשרות שגויה"
5228 #: winerror.mc:1951
5229 msgid "No impersonation token\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1956
5233 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1961
5237 msgid "No logon servers available\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1966
5241 msgid "No such logon session\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1971
5245 msgid "No such privilege\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1976
5249 msgid "Privilege not held\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1981
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Invalid account name\n"
5255 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5257 #: winerror.mc:1986
5258 #, fuzzy
5259 msgid "User already exists\n"
5260 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5262 #: winerror.mc:1991
5263 msgid "No such user\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1996
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Group already exists\n"
5269 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5271 #: winerror.mc:2001
5272 msgid "No such group\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2006
5276 msgid "User already in group\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2011
5280 msgid "User not in group\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2016
5284 msgid "Can't delete last admin user\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2021
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Wrong password\n"
5290 msgstr "נא להזין ססמה"
5292 #: winerror.mc:2026
5293 msgid "Ill-formed password\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2031
5297 msgid "Password restriction\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2036
5301 msgid "Logon failure\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2041
5305 msgid "Account restriction\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2046
5309 msgid "Invalid logon hours\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2051
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid workstation\n"
5315 msgstr "אפשרות שגויה"
5317 #: winerror.mc:2056
5318 msgid "Password expired\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2061
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Account disabled\n"
5324 msgstr "Table"
5326 #: winerror.mc:2066
5327 msgid "No security ID mapped\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2071
5331 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2076
5335 msgid "LUIDs exhausted\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2081
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Invalid sub authority\n"
5341 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5343 #: winerror.mc:2086
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Invalid ACL\n"
5346 msgstr "אפשרות שגויה"
5348 #: winerror.mc:2091
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid SID\n"
5351 msgstr "אפשרות שגויה"
5353 #: winerror.mc:2096
5354 msgid "Invalid security descriptor\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2101
5358 msgid "Bad inherited ACL\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2106
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Server disabled\n"
5364 msgstr "Table"
5366 #: winerror.mc:2111
5367 msgid "Server not disabled\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2116
5371 msgid "Invalid ID authority\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2121
5375 msgid "Allotted space exceeded\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2126
5379 msgid "Invalid group attributes\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2131
5383 msgid "Bad impersonation level\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2136
5387 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2141
5391 msgid "Bad validation class\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2146
5395 msgid "Bad token type\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2151
5399 msgid "No security on object\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2156
5403 msgid "Can't access domain information\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2161
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid server state\n"
5409 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5411 #: winerror.mc:2166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid domain state\n"
5414 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5416 #: winerror.mc:2171
5417 msgid "Invalid domain role\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2176
5421 msgid "No such domain\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2181
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Domain already exists\n"
5427 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5429 #: winerror.mc:2186
5430 msgid "Domain limit exceeded\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2191
5434 msgid "Internal database corruption\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2196
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Internal error\n"
5440 msgstr "Syntax error\n"
5442 #: winerror.mc:2201
5443 msgid "Generic access types not mapped\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2206
5447 msgid "Bad descriptor format\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2211
5451 msgid "Not a logon process\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2216
5455 msgid "Logon session ID exists\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2221
5459 msgid "Unknown authentication package\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2226
5463 msgid "Bad logon session state\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2231
5467 msgid "Logon session ID collision\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2236
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid logon type\n"
5473 msgstr "אפשרות שגויה"
5475 #: winerror.mc:2241
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Cannot impersonate\n"
5478 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5480 #: winerror.mc:2246
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid transaction state\n"
5483 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5485 #: winerror.mc:2251
5486 msgid "Security DB commit failure\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2256
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Account is built-in\n"
5492 msgstr "טבעי, מובנה"
5494 #: winerror.mc:2261
5495 msgid "Group is built-in\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2266
5499 msgid "User is built-in\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2271
5503 msgid "Group is primary for user\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2276
5507 msgid "Token already in use\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2281
5511 msgid "No such local group\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2286
5515 msgid "User not in local group\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2291
5519 msgid "User already in local group\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2296
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Local group already exists\n"
5525 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5527 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5528 msgid "Logon type not granted\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2306
5532 msgid "Too many secrets\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2311
5536 msgid "Secret too long\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2316
5540 msgid "Internal security DB error\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2321
5544 msgid "Too many context IDs\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2331
5548 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2336
5552 msgid "No such member\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2341
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid member\n"
5558 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5560 #: winerror.mc:2346
5561 msgid "Too many SIDs\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2351
5565 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2356
5569 msgid "No inheritable components\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2361
5573 msgid "File or directory corrupt\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2366
5577 msgid "Disk is corrupt\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2371
5581 msgid "No user session key\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2376
5585 msgid "Licence quota exceeded\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2381
5589 msgid "Wrong target name\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2386
5593 msgid "Mutual authentication failed\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2391
5597 msgid "Time skew between client and server\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2396
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid window handle\n"
5603 msgstr "אפשרות שגויה"
5605 #: winerror.mc:2401
5606 msgid "Invalid menu handle\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2406
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid cursor handle\n"
5612 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5614 #: winerror.mc:2411
5615 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2416
5619 msgid "Invalid hook handle\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2421
5623 msgid "Invalid DWP handle\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2426
5627 msgid "Can't create top-level child window\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2431
5631 msgid "Can't find window class\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2436
5635 msgid "Window owned by another thread\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2441
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Hotkey already registered\n"
5641 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5643 #: winerror.mc:2446
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Class already exists\n"
5646 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5648 #: winerror.mc:2451
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Class does not exist\n"
5651 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5653 #: winerror.mc:2456
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Class has open windows\n"
5656 msgstr "סגירת החלון"
5658 #: winerror.mc:2461
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Invalid index\n"
5661 msgstr "אפשרות שגויה"
5663 #: winerror.mc:2466
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid icon handle\n"
5666 msgstr "אפשרות שגויה"
5668 #: winerror.mc:2471
5669 msgid "Private dialog index\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2476
5673 #, fuzzy
5674 msgid "List box ID not found\n"
5675 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5677 #: winerror.mc:2481
5678 msgid "No wildcard characters\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2486
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Clipboard not open\n"
5684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5686 #: winerror.mc:2491
5687 msgid "Hotkey not registered\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2496
5691 msgid "Not a dialog window\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2501
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Control ID not found\n"
5697 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5699 #: winerror.mc:2506
5700 msgid "Invalid combobox message\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2511
5704 msgid "Not a combobox window\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2516
5708 msgid "Invalid edit height\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2521
5712 #, fuzzy
5713 msgid "DC not found\n"
5714 msgstr "PATH not found\n"
5716 #: winerror.mc:2526
5717 msgid "Invalid hook filter\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2531
5721 msgid "Invalid filter procedure\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2536
5725 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2541
5729 msgid "Global-only hook procedure\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2546
5733 msgid "Journal hook already set\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2551
5737 msgid "Hook procedure not installed\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2556
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid list box message\n"
5743 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5745 #: winerror.mc:2561
5746 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2566
5750 msgid "No tab stops on this list box\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2571
5754 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2576
5758 msgid "Child window menus not allowed\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2581
5762 msgid "Window has no system menu\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2586
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid message box style\n"
5768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5770 #: winerror.mc:2591
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5773 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5775 #: winerror.mc:2596
5776 msgid "Screen already locked\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2601
5780 msgid "Window handles have different parents\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2606
5784 msgid "Not a child window\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2611
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid GW command\n"
5790 msgstr "אפשרות שגויה"
5792 #: winerror.mc:2616
5793 msgid "Invalid thread ID\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2621
5797 msgid "Not an MDI child window\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2626
5801 msgid "Popup menu already active\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2631
5805 #, fuzzy
5806 msgid "No scrollbars\n"
5807 msgstr "סרגל גלילה"
5809 #: winerror.mc:2636
5810 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2641
5814 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2646
5818 msgid "No system resources\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2651
5822 msgid "No non-paged system resources\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2656
5826 msgid "No paged system resources\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2661
5830 msgid "No working set quota\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2666
5834 msgid "No page file quota\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2671
5838 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2676
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Menu item not found\n"
5844 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5846 #: winerror.mc:2681
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5849 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5851 #: winerror.mc:2686
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Hook type not allowed\n"
5854 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5856 #: winerror.mc:2691
5857 msgid "Interactive window station required\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2696
5861 msgid "Timeout\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2701
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid monitor handle\n"
5867 msgstr "אפשרות שגויה"
5869 #: winerror.mc:2706
5870 msgid "Event log file corrupt\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2711
5874 msgid "Event log can't start\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2716
5878 msgid "Event log file full\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2721
5882 msgid "Event log file changed\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2726
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Installer service failed.\n"
5888 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5890 #: winerror.mc:2731
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation aborted by user\n"
5893 msgstr "תכניות התקנה"
5895 #: winerror.mc:2736
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Installation failure\n"
5898 msgstr "תכניות התקנה"
5900 #: winerror.mc:2741
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Installation suspended\n"
5903 msgstr "תכניות התקנה"
5905 #: winerror.mc:2746
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Unknown product\n"
5908 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5910 #: winerror.mc:2751
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Unknown feature\n"
5913 msgstr "Unknown feature in %s"
5915 #: winerror.mc:2756
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Unknown component\n"
5918 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5920 #: winerror.mc:2761
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unknown property\n"
5923 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5925 #: winerror.mc:2766
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid handle state\n"
5928 msgstr "אפשרות שגויה"
5930 #: winerror.mc:2771
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Bad configuration\n"
5933 msgstr "תצורת Wine"
5935 #: winerror.mc:2776
5936 msgid "Index is missing\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2781
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Installation source is missing\n"
5942 msgstr "תכניות התקנה"
5944 #: winerror.mc:2786
5945 msgid "Wrong installation package version\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2791
5949 msgid "Product uninstalled\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2796
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid query syntax\n"
5955 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5957 #: winerror.mc:2801
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid field\n"
5960 msgstr "אפשרות שגויה"
5962 #: winerror.mc:2806
5963 msgid "Device removed\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2811
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation already running\n"
5969 msgstr "תכניות התקנה"
5971 #: winerror.mc:2816
5972 msgid "Installation package failed to open\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2821
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package is invalid\n"
5978 msgstr "תכניות התקנה"
5980 #: winerror.mc:2826
5981 msgid "Installer user interface failed\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2831
5985 msgid "Failed to open installation log file\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2836
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation language not supported\n"
5991 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5993 #: winerror.mc:2841
5994 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2846
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Installation package rejected\n"
6000 msgstr "תכניות התקנה"
6002 #: winerror.mc:2851
6003 msgid "Function could not be called\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2856
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Function failed\n"
6009 msgstr "פתיחת קובץ"
6011 #: winerror.mc:2861
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid table\n"
6014 msgstr "אפשרות שגויה"
6016 #: winerror.mc:2866
6017 msgid "Data type mismatch\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6021 msgid "Unsupported type\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2876
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Creation failed\n"
6027 msgstr "פתיחת קובץ"
6029 #: winerror.mc:2881
6030 msgid "Temporary directory not writable\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2886
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation platform not supported\n"
6036 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6038 #: winerror.mc:2891
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installer not used\n"
6041 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6043 #: winerror.mc:2896
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Failed to open the patch package\n"
6046 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6048 #: winerror.mc:2901
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Invalid patch package\n"
6051 msgstr "אפשרות שגויה"
6053 #: winerror.mc:2906
6054 msgid "Unsupported patch package\n"
6055 msgstr ""
6057 #: winerror.mc:2911
6058 msgid "Another version is installed\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2916
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Invalid command line\n"
6064 msgstr "אפשרות שגויה"
6066 #: winerror.mc:2921
6067 msgid "Remote installation not allowed\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2926
6071 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2931
6075 msgid "Invalid string binding\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2936
6079 msgid "Wrong kind of binding\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2941
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Invalid binding\n"
6085 msgstr "אפשרות שגויה"
6087 #: winerror.mc:2946
6088 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2951
6092 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2956
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid string UUID\n"
6098 msgstr "אפשרות שגויה"
6100 #: winerror.mc:2961
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Invalid endpoint format\n"
6103 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6105 #: winerror.mc:2966
6106 msgid "Invalid network address\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2971
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No endpoint found\n"
6112 msgstr "PATH not found\n"
6114 #: winerror.mc:2976
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid timeout value\n"
6117 msgstr "אפשרות שגויה"
6119 #: winerror.mc:2981
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Object UUID not found\n"
6122 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6124 #: winerror.mc:2986
6125 msgid "UUID already registered\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2991
6129 msgid "UUID type already registered\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2996
6133 msgid "Server already listening\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3001
6137 msgid "No protocol sequences registered\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3006
6141 msgid "RPC server not listening\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3011
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Unknown manager type\n"
6147 msgstr "סוג לא ידוע"
6149 #: winerror.mc:3016
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Unknown interface\n"
6152 msgstr "מקור לא ידוע"
6154 #: winerror.mc:3021
6155 #, fuzzy
6156 msgid "No bindings\n"
6157 msgstr "לא מגיב"
6159 #: winerror.mc:3026
6160 msgid "No protocol sequences\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3031
6164 msgid "Can't create endpoint\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3036
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Out of resources\n"
6170 msgstr "הזיכרון אזל."
6172 #: winerror.mc:3041
6173 msgid "RPC server unavailable\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3046
6177 msgid "RPC server too busy\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3051
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid network options\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה"
6185 #: winerror.mc:3056
6186 msgid "No RPC call active\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3061
6190 msgid "RPC call failed\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3066
6194 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3071
6198 msgid "RPC protocol error\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3076
6202 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3086
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Invalid tag\n"
6208 msgstr "אפשרות שגויה"
6210 #: winerror.mc:3091
6211 msgid "Invalid array bounds\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3096
6215 msgid "No entry name\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3101
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Invalid name syntax\n"
6221 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6223 #: winerror.mc:3106
6224 msgid "Unsupported name syntax\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3111
6228 #, fuzzy
6229 msgid "No network address\n"
6230 msgstr "שיתוף רשת"
6232 #: winerror.mc:3116
6233 msgid "Duplicate endpoint\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3121
6237 msgid "Unknown authentication type\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3126
6241 msgid "Maximum calls too low\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3131
6245 msgid "String too long\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3136
6249 msgid "Protocol sequence not found\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3141
6253 msgid "Procedure number out of range\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3146
6257 msgid "Binding has no authentication data\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3151
6261 msgid "Unknown authentication service\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3156
6265 msgid "Unknown authentication level\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3161
6269 msgid "Invalid authentication identity\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3166
6273 msgid "Unknown authorisation service\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3171
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid entry\n"
6279 msgstr "אפשרות שגויה"
6281 #: winerror.mc:3176
6282 msgid "Can't perform operation\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3181
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6288 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6290 #: winerror.mc:3186
6291 msgid "Nothing to export\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3191
6295 msgid "Incomplete name\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "אפשרות שגויה"
6303 #: winerror.mc:3201
6304 msgid "No more members\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3206
6308 msgid "Not all objects unexported\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3211
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Interface not found\n"
6314 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6316 #: winerror.mc:3216
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry already exists\n"
6319 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6321 #: winerror.mc:3221
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Entry not found\n"
6324 msgstr "PATH not found\n"
6326 #: winerror.mc:3226
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Name service unavailable\n"
6329 msgstr "הגודל הזמין"
6331 #: winerror.mc:3231
6332 msgid "Invalid network address family\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3236
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Operation not supported\n"
6338 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6340 #: winerror.mc:3241
6341 msgid "No security context available\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3246
6345 #, fuzzy
6346 msgid "RPCInternal error\n"
6347 msgstr "Parameter error\n"
6349 #: winerror.mc:3251
6350 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3256
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Address error\n"
6356 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6358 #: winerror.mc:3261
6359 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3266
6363 msgid "Floating-point underflow\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3271
6367 msgid "Floating-point overflow\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3276
6371 msgid "No more entries\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3281
6375 msgid "Character translation table open failed\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3286
6379 msgid "Character translation table file too small\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3291
6383 msgid "Null context handle\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3296
6387 msgid "Context handle damaged\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3301
6391 msgid "Binding handle mismatch\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3306
6395 msgid "Cannot get call handle\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3311
6399 msgid "Null reference pointer\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3316
6403 msgid "Enumeration value out of range\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3321
6407 msgid "Byte count too small\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3326
6411 msgid "Bad stub data\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3331
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid user buffer\n"
6417 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6419 #: winerror.mc:3336
6420 msgid "Unrecognised media\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3341
6424 msgid "No trust secret\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3346
6428 msgid "No trust SAM account\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3351
6432 msgid "Trusted domain failure\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3356
6436 msgid "Trusted relationship failure\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3361
6440 msgid "Trust logon failure\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3366
6444 msgid "RPC call already in progress\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3371
6448 msgid "NETLOGON is not started\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3376
6452 msgid "Account expired\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3381
6456 msgid "Redirector has open handles\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3386
6460 msgid "Printer driver already installed\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3391
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown port\n"
6466 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6468 #: winerror.mc:3396
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unknown printer driver\n"
6471 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6473 #: winerror.mc:3401
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Unknown print processor\n"
6476 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6478 #: winerror.mc:3406
6479 msgid "Invalid separator file\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3411
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid priority\n"
6485 msgstr "אפשרות שגויה"
6487 #: winerror.mc:3416
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Invalid printer name\n"
6490 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6492 #: winerror.mc:3421
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Printer already exists\n"
6495 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6497 #: winerror.mc:3426
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid printer command\n"
6500 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6502 #: winerror.mc:3431
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid data type\n"
6505 msgstr "אפשרות שגויה"
6507 #: winerror.mc:3436
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Invalid environment\n"
6510 msgstr "אפשרות שגויה"
6512 #: winerror.mc:3441
6513 msgid "No more bindings\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3446
6517 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3451
6521 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3456
6525 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3461
6529 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3466
6533 msgid "Server has open handles\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3471
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Resource data not found\n"
6539 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6541 #: winerror.mc:3476
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Resource type not found\n"
6544 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6546 #: winerror.mc:3481
6547 msgid "Resource name not found\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3486
6551 msgid "Resource language not found\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3491
6555 msgid "Not enough quota\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3496
6559 #, fuzzy
6560 msgid "No interfaces\n"
6561 msgstr "מנשקים"
6563 #: winerror.mc:3501
6564 msgid "RPC call canceled\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3506
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Binding incomplete\n"
6570 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6572 #: winerror.mc:3511
6573 msgid "RPC comm failure\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3516
6577 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3521
6581 msgid "No principal name registered\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3526
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Not an RPC error\n"
6587 msgstr "Syntax error\n"
6589 #: winerror.mc:3531
6590 msgid "UUID is local only\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3536
6594 msgid "Security package error\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3541
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Thread not canceled\n"
6600 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6602 #: winerror.mc:3546
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Invalid handle operation\n"
6605 msgstr "אפשרות שגויה"
6607 #: winerror.mc:3551
6608 msgid "Wrong serialising package version\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3556
6612 msgid "Wrong stub version\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3561
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid pipe object\n"
6618 msgstr "אפשרות שגויה"
6620 #: winerror.mc:3566
6621 msgid "Wrong pipe order\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3571
6625 msgid "Wrong pipe version\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3576
6629 msgid "Group member not found\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3581
6633 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3586
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid object\n"
6639 msgstr "אפשרות שגויה"
6641 #: winerror.mc:3591
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Invalid time\n"
6644 msgstr "אפשרות שגויה"
6646 #: winerror.mc:3596
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid form name\n"
6649 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6651 #: winerror.mc:3601
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid form size\n"
6654 msgstr "תקף מהתאריך"
6656 #: winerror.mc:3606
6657 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3611
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Printer deleted\n"
6663 msgstr "תאריך המחיקה"
6665 #: winerror.mc:3616
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid printer state\n"
6668 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6670 #: winerror.mc:3621
6671 msgid "User must change password\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3626
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Domain controller not found\n"
6677 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6679 #: winerror.mc:3631
6680 msgid "Account locked out\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3636
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid pixel format\n"
6686 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6688 #: winerror.mc:3641
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid driver\n"
6691 msgstr "אפשרות שגויה"
6693 #: winerror.mc:3646
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid object resolver set\n"
6696 msgstr "אפשרות שגויה"
6698 #: winerror.mc:3651
6699 msgid "Incomplete RPC send\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3656
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6705 msgstr "אפשרות שגויה"
6707 #: winerror.mc:3661
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6710 msgstr "אפשרות שגויה"
6712 #: winerror.mc:3666
6713 msgid "RPC pipe closed\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3671
6717 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3676
6721 #, fuzzy
6722 msgid "No data on RPC pipe\n"
6723 msgstr "Syntax error\n"
6725 #: winerror.mc:3681
6726 #, fuzzy
6727 msgid "No site name available\n"
6728 msgstr "לא זמינה; "
6730 #: winerror.mc:3686
6731 msgid "The file cannot be accessed\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3691
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6737 msgstr "'%s' לא נמצא."
6739 #: winerror.mc:3696
6740 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3701
6744 msgid "Not all objects could be exported\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3706
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The interface could not be exported\n"
6750 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6752 #: winerror.mc:3711
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The profile could not be added\n"
6755 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6757 #: winerror.mc:3716
6758 #, fuzzy
6759 msgid "The profile element could not be added\n"
6760 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6762 #: winerror.mc:3721
6763 #, fuzzy
6764 msgid "The profile element could not be removed\n"
6765 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6767 #: winerror.mc:3726
6768 #, fuzzy
6769 msgid "The group element could not be added\n"
6770 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6772 #: winerror.mc:3731
6773 #, fuzzy
6774 msgid "The group element could not be removed\n"
6775 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6777 #: winerror.mc:3736
6778 #, fuzzy
6779 msgid "The username could not be found\n"
6780 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6782 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6783 msgid "Local Port"
6784 msgstr "פתחה מקומית"
6786 #: localspl.rc:29
6787 msgid "Local Monitor"
6788 msgstr "צג מקומי"
6790 #: localui.rc:36
6791 msgid "Add a Local Port"
6792 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6794 #: localui.rc:39
6795 msgid "&Enter the port name to add:"
6796 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6798 #: localui.rc:48
6799 msgid "Configure LPT Port"
6800 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6802 #: localui.rc:51
6803 msgid "Timeout (seconds)"
6804 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6806 #: localui.rc:52
6807 msgid "&Transmission Retry:"
6808 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6810 #: localui.rc:29
6811 msgid "'%s' is not a valid port name"
6812 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6814 #: localui.rc:30
6815 msgid "Port %s already exists"
6816 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6818 #: localui.rc:31
6819 msgid "This port has no options to configure"
6820 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6822 #: mapi32.rc:28
6823 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6824 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6826 #: mapi32.rc:29
6827 msgid "Send Mail"
6828 msgstr "שליחת דוא״ל"
6830 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6831 msgid "Enter Network Password"
6832 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6834 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6835 msgid "Please enter your username and password:"
6836 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6838 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6839 msgid "Proxy"
6840 msgstr "מתווך"
6842 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6843 msgid "User"
6844 msgstr "משתמש"
6846 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6847 msgid "Password"
6848 msgstr "ססמה"
6850 #: mpr.rc:44
6851 msgid "&Save this password (Insecure)"
6852 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6854 #: mpr.rc:27
6855 msgid "Entire Network"
6856 msgstr "הרשת כולה"
6858 #: msacm32.rc:27
6859 msgid "Sound Selection"
6860 msgstr "בחירת צליל"
6862 #: msacm32.rc:36
6863 msgid "&Save As..."
6864 msgstr "שמירה &בשם..."
6866 #: msacm32.rc:39
6867 msgid "&Format:"
6868 msgstr "&מבנה:"
6870 #: msacm32.rc:44
6871 msgid "&Attributes:"
6872 msgstr "מ&אפיינים:"
6874 #: mshtml.rc:37
6875 msgid "Hyperlink"
6876 msgstr "קישור"
6878 #: mshtml.rc:40
6879 msgid "Hyperlink Information"
6880 msgstr "פרטי הקישור"
6882 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6883 msgid "&Type:"
6884 msgstr "&סוג:"
6886 #: mshtml.rc:43
6887 msgid "&URL:"
6888 msgstr "&כתובת:"
6890 #: mshtml.rc:31
6891 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6892 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6894 #: mshtml.rc:32
6895 msgid "HTML Document"
6896 msgstr "מסמך HTML"
6898 #: mshtml.rc:26
6899 msgid "Downloading from %s..."
6900 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6902 #: mshtml.rc:25
6903 msgid "Done"
6904 msgstr "הסתיימה"
6906 #: msi.rc:27
6907 msgid ""
6908 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6909 "file path and try again."
6910 msgstr ""
6911 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6913 #: msi.rc:28
6914 msgid "path %s not found"
6915 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6917 #: msi.rc:29
6918 msgid "insert disk %s"
6919 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6921 #: msi.rc:30
6922 #, fuzzy
6923 msgid ""
6924 "Windows Installer %s\n"
6925 "\n"
6926 "Usage:\n"
6927 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6928 "\n"
6929 "Install a product:\n"
6930 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6932 "\t/a package [property]\n"
6933 "Repair an installation:\n"
6934 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6935 "Uninstall a product:\n"
6936 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6937 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6938 "Advertise a product:\n"
6939 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6940 "Apply a patch:\n"
6941 "\t/p patch_package [property]\n"
6942 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6943 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6944 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6945 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6946 "Register MSI Service:\n"
6947 "\t/y\n"
6948 "Unregister MSI Service:\n"
6949 "\t/z\n"
6950 "Display this help:\n"
6951 "\t/help\n"
6952 "\t/?\n"
6953 msgstr ""
6954 "Windows Installer %s\n"
6955 "\n"
6956 "Usage:\n"
6957 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6958 "\n"
6959 "Install a product:\n"
6960 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6961 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6962 "\t/a package [property]\n"
6963 "Repair an installation:\n"
6964 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6965 "Uninstall a product:\n"
6966 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6967 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6968 "Advertise a product:\n"
6969 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6970 "Apply a patch:\n"
6971 "\t/p patch_package [property]\n"
6972 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6973 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6974 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6975 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6976 "Register MSI Service:\n"
6977 "\t/y\n"
6978 "Unregister MSI Service:\n"
6979 "\t/z\n"
6980 "Display this help:\n"
6981 "\t/help\n"
6982 "\t/?\n"
6984 #: msi.rc:57
6985 msgid "enter which folder contains %s"
6986 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6988 #: msi.rc:58
6989 msgid "install source for feature missing"
6990 msgstr ""
6992 #: msi.rc:59
6993 msgid "network drive for feature missing"
6994 msgstr ""
6996 #: msi.rc:60
6997 msgid "feature from:"
6998 msgstr ""
7000 #: msi.rc:61
7001 msgid "choose which folder contains %s"
7002 msgstr ""
7004 #: msrle32.rc:28
7005 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7006 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7008 #: msrle32.rc:29
7009 msgid ""
7010 "Wine MS-RLE video codec\n"
7011 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7012 msgstr ""
7013 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7014 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7016 #: msvfw32.rc:30
7017 msgid "Video Compression"
7018 msgstr "דחיסת וידאו"
7020 #: msvfw32.rc:36
7021 msgid "&Compressor:"
7022 msgstr "&מדחס:"
7024 #: msvfw32.rc:39
7025 msgid "Con&figure..."
7026 msgstr "ה&גדרה..."
7028 #: msvfw32.rc:40
7029 msgid "&About"
7030 msgstr "על &אודות..."
7032 #: msvfw32.rc:44
7033 msgid "Compression &Quality:"
7034 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7036 #: msvfw32.rc:46
7037 msgid "&Key Frame Every"
7038 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7040 #: msvfw32.rc:50
7041 msgid "&Data Rate"
7042 msgstr "קצב ה&נתונים"
7044 #: msvfw32.rc:52
7045 #, fuzzy
7046 msgid "kB/s"
7047 msgstr "ק״ב/שנייה"
7049 #: msvfw32.rc:25
7050 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7051 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7053 #: msvidc32.rc:26
7054 msgid "Wine Video 1 video codec"
7055 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7057 #: oleacc.rc:27
7058 msgid "unknown object"
7059 msgstr ""
7061 #: oleacc.rc:28
7062 msgid "title bar"
7063 msgstr "שורת כותרת"
7065 #: oleacc.rc:29
7066 msgid "menu bar"
7067 msgstr ""
7069 #: oleacc.rc:30
7070 msgid "scroll bar"
7071 msgstr "סרגל גלילה"
7073 #: oleacc.rc:31
7074 msgid "grip"
7075 msgstr ""
7077 #: oleacc.rc:32
7078 msgid "sound"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:33
7082 msgid "cursor"
7083 msgstr ""
7085 #: oleacc.rc:34
7086 msgid "caret"
7087 msgstr ""
7089 #: oleacc.rc:35
7090 msgid "alert"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:36
7094 msgid "window"
7095 msgstr "חלון"
7097 #: oleacc.rc:37
7098 msgid "client"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:38
7102 msgid "popup menu"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:39
7106 msgid "menu item"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:40
7110 msgid "tool tip"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:41
7114 msgid "application"
7115 msgstr "יישום"
7117 #: oleacc.rc:42
7118 msgid "document"
7119 msgstr "מסמך"
7121 #: oleacc.rc:43
7122 msgid "pane"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:44
7126 msgid "chart"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:45
7130 msgid "dialog"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:46
7134 msgid "border"
7135 msgstr ""
7137 #: oleacc.rc:47
7138 msgid "grouping"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:48
7142 msgid "separator"
7143 msgstr "מפריד"
7145 #: oleacc.rc:49
7146 msgid "tool bar"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:50
7150 msgid "status bar"
7151 msgstr "שורת מצב"
7153 #: oleacc.rc:51
7154 msgid "table"
7155 msgstr "טבלה"
7157 #: oleacc.rc:52
7158 msgid "column header"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:53
7162 msgid "row header"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:54
7166 msgid "column"
7167 msgstr "עמודה"
7169 #: oleacc.rc:55
7170 msgid "row"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:56
7174 msgid "cell"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:57
7178 msgid "link"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:58
7182 msgid "help balloon"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:59
7186 msgid "character"
7187 msgstr "תו"
7189 #: oleacc.rc:60
7190 msgid "list"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:61
7194 msgid "list item"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:62
7198 msgid "outline"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:63
7202 msgid "outline item"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:64
7206 msgid "page tab"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:65
7210 msgid "property page"
7211 msgstr "עמוד מאפיין"
7213 #: oleacc.rc:66
7214 msgid "indicator"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:67
7218 msgid "graphic"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:68
7222 msgid "static text"
7223 msgstr "טקסט סטטי"
7225 #: oleacc.rc:69
7226 msgid "text"
7227 msgstr "טקסט"
7229 #: oleacc.rc:70
7230 msgid "push button"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:71
7234 msgid "check button"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:72
7238 msgid "radio button"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:73
7242 msgid "combo box"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:74
7246 msgid "drop down"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:75
7250 msgid "progress bar"
7251 msgstr "סרגל התקדמות"
7253 #: oleacc.rc:76
7254 msgid "dial"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:77
7258 msgid "hot key field"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:78
7262 msgid "slider"
7263 msgstr "פס גלילה"
7265 #: oleacc.rc:79
7266 msgid "spin box"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:80
7270 msgid "diagram"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:81
7274 msgid "animation"
7275 msgstr "הנפשה"
7277 #: oleacc.rc:82
7278 msgid "equation"
7279 msgstr "משוואה"
7281 #: oleacc.rc:83
7282 msgid "drop down button"
7283 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7285 #: oleacc.rc:84
7286 msgid "menu button"
7287 msgstr "לחצן תפריט"
7289 #: oleacc.rc:85
7290 msgid "grid drop down button"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:86
7294 msgid "white space"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:87
7298 msgid "page tab list"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:88
7302 msgid "clock"
7303 msgstr "שעון"
7305 #: oleacc.rc:89
7306 msgid "split button"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7310 msgid "IP address"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:91
7314 msgid "outline button"
7315 msgstr ""
7317 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7318 msgid "True"
7319 msgstr "אמת"
7321 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7322 msgid "False"
7323 msgstr "שקר"
7325 #: oleaut32.rc:31
7326 msgid "On"
7327 msgstr "פעיל"
7329 #: oleaut32.rc:32
7330 msgid "Off"
7331 msgstr "כבוי"
7333 #: oledlg.rc:48
7334 msgid "Insert Object"
7335 msgstr "הוספת עצם"
7337 #: oledlg.rc:54
7338 msgid "Object Type:"
7339 msgstr "סוג העצם:"
7341 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7342 msgid "Result"
7343 msgstr "תוצאה"
7345 #: oledlg.rc:58
7346 msgid "Create New"
7347 msgstr "יצירת חדש"
7349 #: oledlg.rc:60
7350 msgid "Create Control"
7351 msgstr "יצירת פקד"
7353 #: oledlg.rc:62
7354 msgid "Create From File"
7355 msgstr "יצירה מקובץ"
7357 #: oledlg.rc:65
7358 msgid "&Add Control..."
7359 msgstr "הוספת &פקד..."
7361 #: oledlg.rc:66
7362 msgid "Display As Icon"
7363 msgstr "הצגה כסמל"
7365 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7366 msgid "Browse..."
7367 msgstr "עיון..."
7369 #: oledlg.rc:69
7370 msgid "File:"
7371 msgstr "קובץ:"
7373 #: oledlg.rc:75
7374 msgid "Paste Special"
7375 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7377 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7378 msgid "Source:"
7379 msgstr "מקור:"
7381 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7382 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7383 msgid "&Paste"
7384 msgstr "ה&דבקה"
7386 #: oledlg.rc:81
7387 msgid "Paste &Link"
7388 msgstr "הדבקת &קישור"
7390 #: oledlg.rc:83
7391 msgid "&As:"
7392 msgstr "ב&תור:"
7394 #: oledlg.rc:90
7395 msgid "&Display As Icon"
7396 msgstr "ה&צגה כסמל"
7398 #: oledlg.rc:92
7399 msgid "Change &Icon..."
7400 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7402 #: oledlg.rc:25
7403 msgid "Insert a new %s object into your document"
7404 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7406 #: oledlg.rc:26
7407 msgid ""
7408 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7409 "may activate it using the program which created it."
7410 msgstr ""
7411 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7412 "שיצרה אותו."
7414 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7415 msgid "Browse"
7416 msgstr "עיון"
7418 #: oledlg.rc:28
7419 msgid ""
7420 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7421 "control."
7422 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7424 #: oledlg.rc:29
7425 msgid "Add Control"
7426 msgstr "הוספת פקד"
7428 #: oledlg.rc:34
7429 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7430 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7432 #: oledlg.rc:35
7433 msgid ""
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7435 "activate it using %s."
7436 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7438 #: oledlg.rc:36
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7442 msgstr ""
7443 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7444 "יוצג כסמל."
7446 #: oledlg.rc:37
7447 msgid ""
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7450 "your document."
7451 msgstr ""
7452 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7453 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7455 #: oledlg.rc:38
7456 msgid ""
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7459 "in your document."
7460 msgstr ""
7461 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7462 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7464 #: oledlg.rc:39
7465 msgid ""
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7469 msgstr ""
7470 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7471 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7473 #: oledlg.rc:40
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7477 #: oledlg.rc:41
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "סוג לא ידוע"
7481 #: oledlg.rc:42
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "מקור לא ידוע"
7485 #: oledlg.rc:43
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7489 #: sane.rc:41
7490 msgid "Scanning"
7491 msgstr "סריקה"
7493 #: sane.rc:44
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7497 #: sane.rc:31
7498 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgid "px"
7500 msgstr "פיקסלים"
7502 #: sane.rc:32
7503 msgctxt "unit: bits"
7504 msgid "b"
7505 msgstr "בתים"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgid "dpi"
7510 msgstr "נק׳ לאינטש"
7512 #: sane.rc:35
7513 msgctxt "unit: percent"
7514 msgid "%"
7515 msgstr "%"
7517 #: sane.rc:36
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7519 msgid "us"
7520 msgstr "מ״ש"
7522 #: serialui.rc:25
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Settings for %s"
7525 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7527 #: serialui.rc:28
7528 msgid "Baud Rate"
7529 msgstr "קצב שידור"
7531 #: serialui.rc:30
7532 msgid "Parity"
7533 msgstr "זוגיות"
7535 #: serialui.rc:32
7536 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "בקרת ציפה"
7539 #: serialui.rc:34
7540 msgid "Data Bits"
7541 msgstr "סיביות נתונים"
7543 #: serialui.rc:36
7544 msgid "Stop Bits"
7545 msgstr "סיביות עצירה"
7547 #: setupapi.rc:36
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "העתקת קבצים..."
7551 #: setupapi.rc:42
7552 msgid "Destination:"
7553 msgstr "יעד:"
7555 #: setupapi.rc:49
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "קבצים נדרשים"
7559 #: setupapi.rc:52
7560 msgid ""
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7563 msgstr ""
7564 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7565 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7567 #: setupapi.rc:54
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7571 #: setupapi.rc:28
7572 #, fuzzy
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7577 msgid "Unknown"
7578 msgstr "לא ידוע"
7580 #: setupapi.rc:30
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7584 #: setupapi.rc:31
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7586 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7588 #: shdoclc.rc:39
7589 msgid "F&orward"
7590 msgstr "&קדימה"
7592 #: shdoclc.rc:41
7593 msgid "&Save Background As..."
7594 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7596 #: shdoclc.rc:42
7597 msgid "Set As Back&ground"
7598 msgstr "הגדרה &כרקע"
7600 #: shdoclc.rc:43
7601 msgid "&Copy Background"
7602 msgstr "הע&תקת הרקע"
7604 #: shdoclc.rc:44
7605 msgid "Set as &Desktop Item"
7606 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7608 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7609 msgid "Select &All"
7610 msgstr "בחירת ה&כול"
7612 #: shdoclc.rc:49
7613 msgid "Create Shor&tcut"
7614 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7616 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7617 msgid "Add to &Favorites..."
7618 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7620 #: shdoclc.rc:51
7621 msgid "&View Source"
7622 msgstr "&צפייה במקור"
7624 #: shdoclc.rc:53
7625 msgid "&Encoding"
7626 msgstr "&קידוד"
7628 #: shdoclc.rc:55
7629 msgid "Pr&int"
7630 msgstr "ה&דפסה"
7632 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7633 msgid "&Open Link"
7634 msgstr "&פתיחת קישור"
7636 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7637 msgid "Open Link in &New Window"
7638 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7640 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7641 msgid "Save Target &As..."
7642 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7644 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7645 msgid "&Print Target"
7646 msgstr "הד&פסת היעד"
7648 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7649 msgid "S&how Picture"
7650 msgstr "ה&צגת תמונה"
7652 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7653 msgid "&Save Picture As..."
7654 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7656 #: shdoclc.rc:70
7657 msgid "&E-mail Picture..."
7658 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7660 #: shdoclc.rc:71
7661 msgid "Pr&int Picture..."
7662 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7664 #: shdoclc.rc:72
7665 msgid "&Go to My Pictures"
7666 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7668 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7669 msgid "Set as Back&ground"
7670 msgstr "הגדרה &כרקע"
7672 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7673 msgid "Set as &Desktop Item..."
7674 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7676 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7677 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7678 msgid "Cu&t"
7679 msgstr "ג&זירה"
7681 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7682 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7683 #: wordpad.rc:102
7684 msgid "&Copy"
7685 msgstr "ה&עתקה"
7687 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7688 msgid "Copy Shor&tcut"
7689 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7691 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7692 msgid "P&roperties"
7693 msgstr "מ&אפיינים"
7695 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7696 msgid "&Undo"
7697 msgstr "&ביטול"
7699 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7700 msgid "&Delete"
7701 msgstr "מ&חיקה"
7703 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7704 msgid "&Select"
7705 msgstr "&בחירה"
7707 #: shdoclc.rc:102
7708 msgid "&Cell"
7709 msgstr "&תא"
7711 #: shdoclc.rc:103
7712 msgid "&Row"
7713 msgstr "&שורה"
7715 #: shdoclc.rc:104
7716 msgid "&Column"
7717 msgstr "&עמודה"
7719 #: shdoclc.rc:105
7720 msgid "&Table"
7721 msgstr "&טבלה"
7723 #: shdoclc.rc:108
7724 msgid "&Cell Properties"
7725 msgstr "מאפייני ה&תא"
7727 #: shdoclc.rc:109
7728 msgid "&Table Properties"
7729 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7731 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7732 msgid "Paste"
7733 msgstr "הדבקה"
7735 #: shdoclc.rc:118
7736 msgid "&Print"
7737 msgstr "הדפ&סה"
7739 #: shdoclc.rc:125
7740 msgid "Open in &New Window"
7741 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7743 #: shdoclc.rc:129
7744 msgid "Cut"
7745 msgstr "גזירה"
7747 #: shdoclc.rc:152
7748 msgid "&Save Video As..."
7749 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7751 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7752 msgid "Play"
7753 msgstr "נגינה"
7755 #: shdoclc.rc:189
7756 msgid "Rewind"
7757 msgstr "חזרה"
7759 #: shdoclc.rc:196
7760 msgid "Trace Tags"
7761 msgstr "תגיות מעקב"
7763 #: shdoclc.rc:197
7764 msgid "Resource Failures"
7765 msgstr "כשלי משאבים"
7767 #: shdoclc.rc:198
7768 msgid "Dump Tracking Info"
7769 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7771 #: shdoclc.rc:199
7772 msgid "Debug Break"
7773 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7775 #: shdoclc.rc:200
7776 msgid "Debug View"
7777 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7779 #: shdoclc.rc:201
7780 msgid "Dump Tree"
7781 msgstr "איסוף עץ"
7783 #: shdoclc.rc:202
7784 msgid "Dump Lines"
7785 msgstr "איסוף שורות"
7787 #: shdoclc.rc:203
7788 msgid "Dump DisplayTree"
7789 msgstr "איסוף DisplayTree"
7791 #: shdoclc.rc:204
7792 msgid "Dump FormatCaches"
7793 msgstr "איסוף FormatCaches"
7795 #: shdoclc.rc:205
7796 msgid "Dump LayoutRects"
7797 msgstr "איסוף LayoutRects"
7799 #: shdoclc.rc:206
7800 msgid "Memory Monitor"
7801 msgstr "צג הזיכרון"
7803 #: shdoclc.rc:207
7804 msgid "Performance Meters"
7805 msgstr "מחווני ביצועים"
7807 #: shdoclc.rc:208
7808 msgid "Save HTML"
7809 msgstr "שמירת HTML"
7811 #: shdoclc.rc:210
7812 msgid "&Browse View"
7813 msgstr "תצוגת &עיון"
7815 #: shdoclc.rc:211
7816 msgid "&Edit View"
7817 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7819 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7820 msgid "Scroll Here"
7821 msgstr "גלילה לכאן"
7823 #: shdoclc.rc:218
7824 msgid "Top"
7825 msgstr "ראש"
7827 #: shdoclc.rc:219
7828 msgid "Bottom"
7829 msgstr "תחתית"
7831 #: shdoclc.rc:221
7832 msgid "Page Up"
7833 msgstr "עמוד למעלה"
7835 #: shdoclc.rc:222
7836 msgid "Page Down"
7837 msgstr "עמוד למטה"
7839 #: shdoclc.rc:224
7840 msgid "Scroll Up"
7841 msgstr "גלילה למעלה"
7843 #: shdoclc.rc:225
7844 msgid "Scroll Down"
7845 msgstr "גלילה למטה"
7847 #: shdoclc.rc:232
7848 msgid "Left Edge"
7849 msgstr "קצה שמאלי"
7851 #: shdoclc.rc:233
7852 msgid "Right Edge"
7853 msgstr "קצה ימני"
7855 #: shdoclc.rc:235
7856 msgid "Page Left"
7857 msgstr "עמוד שמאלה"
7859 #: shdoclc.rc:236
7860 msgid "Page Right"
7861 msgstr "עמוד ימינה"
7863 #: shdoclc.rc:238
7864 msgid "Scroll Left"
7865 msgstr "גלילה שמאלה"
7867 #: shdoclc.rc:239
7868 msgid "Scroll Right"
7869 msgstr "גלילה ימינה"
7871 #: shdoclc.rc:25
7872 msgid "Wine Internet Explorer"
7873 msgstr "Wine Internet Explorer"
7875 #: shdoclc.rc:30
7876 msgid "&w&bPage &p"
7877 msgstr "&w&bעמוד &p"
7879 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7880 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7881 msgid "Lar&ge Icons"
7882 msgstr "סמלים &גדולים"
7884 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7885 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7886 msgid "S&mall Icons"
7887 msgstr "סמלים &קטנים"
7889 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7890 msgid "&List"
7891 msgstr "&רשימה"
7893 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7894 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7895 msgid "&Details"
7896 msgstr "&פרטים"
7898 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7899 msgid "Arrange &Icons"
7900 msgstr "סי&דור הסמלים"
7902 #: shell32.rc:50
7903 msgid "By &Name"
7904 msgstr "לפי &שם"
7906 #: shell32.rc:51
7907 msgid "By &Type"
7908 msgstr "לפי &סוג"
7910 #: shell32.rc:52
7911 msgid "By &Size"
7912 msgstr "לפי &גודל"
7914 #: shell32.rc:53
7915 msgid "By &Date"
7916 msgstr "לפי &תאריך"
7918 #: shell32.rc:55
7919 msgid "&Auto Arrange"
7920 msgstr "סידור &אוטומטי"
7922 #: shell32.rc:57
7923 msgid "Line up Icons"
7924 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7926 #: shell32.rc:62
7927 msgid "Paste as Link"
7928 msgstr "הדבקה כקישור"
7930 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7931 msgid "New"
7932 msgstr "חדש"
7934 #: shell32.rc:66
7935 msgid "New &Folder"
7936 msgstr "&תיקייה חדשה"
7938 #: shell32.rc:67
7939 msgid "New &Link"
7940 msgstr "&קישור חדש"
7942 #: shell32.rc:71
7943 msgid "Properties"
7944 msgstr "מאפיינים"
7946 #: shell32.rc:82
7947 msgctxt "recycle bin"
7948 msgid "&Restore"
7949 msgstr "&שחזור"
7951 #: shell32.rc:83
7952 msgid "&Erase"
7953 msgstr "מ&חיקה"
7955 #: shell32.rc:95
7956 msgid "E&xplore"
7957 msgstr "&עיון"
7959 #: shell32.rc:98
7960 msgid "C&ut"
7961 msgstr "&גזירה"
7963 #: shell32.rc:101
7964 msgid "Create &Link"
7965 msgstr "&יצירת קישור"
7967 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7968 msgid "&Rename"
7969 msgstr "&שינוי שם"
7971 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7972 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7973 msgid "E&xit"
7974 msgstr "י&ציאה"
7976 #: shell32.rc:127
7977 msgid "&About Control Panel"
7978 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7980 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7981 msgid "Browse for Folder"
7982 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7984 #: shell32.rc:303
7985 msgid "Folder:"
7986 msgstr "תיקייה:"
7988 #: shell32.rc:309
7989 msgid "&Make New Folder"
7990 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7992 #: shell32.rc:316
7993 msgid "Message"
7994 msgstr "הודעה"
7996 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7997 msgid "&Yes"
7998 msgstr "&כן"
8000 #: shell32.rc:320
8001 msgid "Yes to &all"
8002 msgstr "כ&ן להכול"
8004 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8005 msgid "&No"
8006 msgstr "&לא"
8008 #: shell32.rc:329
8009 msgid "About %s"
8010 msgstr "על אודות %s"
8012 #: shell32.rc:333
8013 msgid "Wine &license"
8014 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8016 #: shell32.rc:338
8017 msgid "Running on %s"
8018 msgstr "פועל על גבי %s"
8020 #: shell32.rc:339
8021 msgid "Wine was brought to you by:"
8022 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8024 #: shell32.rc:347
8025 msgid ""
8026 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8027 "will open it for you."
8028 msgstr ""
8029 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8030 "עבורך."
8032 #: shell32.rc:348
8033 msgid "&Open:"
8034 msgstr "&פתיחה:"
8036 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8037 #: winefile.rc:136
8038 msgid "&Browse..."
8039 msgstr "&עיון"
8041 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8042 msgid "Size"
8043 msgstr "גודל"
8045 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8046 msgid "Type"
8047 msgstr "סוג"
8049 #: shell32.rc:137
8050 msgid "Modified"
8051 msgstr "תאריך השינוי"
8053 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8054 msgid "Attributes"
8055 msgstr "מאפיינים"
8057 #: shell32.rc:140
8058 msgid "Size available"
8059 msgstr "הגודל הזמין"
8061 #: shell32.rc:142
8062 msgid "Comments"
8063 msgstr "הערות"
8065 #: shell32.rc:143
8066 msgid "Owner"
8067 msgstr "בעלים"
8069 #: shell32.rc:144
8070 msgid "Group"
8071 msgstr "קבוצה"
8073 #: shell32.rc:145
8074 msgid "Original location"
8075 msgstr "המיקום המקורי"
8077 #: shell32.rc:146
8078 msgid "Date deleted"
8079 msgstr "תאריך המחיקה"
8081 #: shell32.rc:156
8082 msgid "Control Panel"
8083 msgstr "לוח הבקרה"
8085 #: shell32.rc:163
8086 msgid "Select"
8087 msgstr "בחירה"
8089 #: shell32.rc:186
8090 msgid "Restart"
8091 msgstr "הפעלה מחדש"
8093 #: shell32.rc:187
8094 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8095 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8097 #: shell32.rc:188
8098 msgid "Shutdown"
8099 msgstr "כיבוי"
8101 #: shell32.rc:189
8102 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8103 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8105 #: shell32.rc:199
8106 msgid "Start Menu\\Programs"
8107 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8109 #: shell32.rc:201
8110 msgid "Favorites"
8111 msgstr "מועדפים"
8113 #: shell32.rc:202
8114 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8115 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8117 #: shell32.rc:203
8118 msgid "Recent"
8119 msgstr "אחרונים"
8121 #: shell32.rc:204
8122 msgid "SendTo"
8123 msgstr "שליחה אל"
8125 #: shell32.rc:205
8126 msgid "Start Menu"
8127 msgstr "תפריט ההתחלה"
8129 #: shell32.rc:206
8130 msgid "My Music"
8131 msgstr "המוזיקה שלי"
8133 #: shell32.rc:207
8134 msgid "My Videos"
8135 msgstr "הווידאו שלי"
8137 #: shell32.rc:208
8138 msgctxt "directory"
8139 msgid "Desktop"
8140 msgstr "שולחן העבודה"
8142 #: shell32.rc:209
8143 msgid "NetHood"
8144 msgstr "שכנים ברשת"
8146 #: shell32.rc:210
8147 msgid "Templates"
8148 msgstr "תבניות"
8150 #: shell32.rc:211
8151 msgid "Application Data"
8152 msgstr "Application Data"
8154 #: shell32.rc:212
8155 msgid "PrintHood"
8156 msgstr "הדפסה ברשת"
8158 #: shell32.rc:213
8159 msgid "Local Settings\\Application Data"
8160 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8162 #: shell32.rc:214
8163 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8164 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8166 #: shell32.rc:215
8167 msgid "Cookies"
8168 msgstr "Cookies"
8170 #: shell32.rc:216
8171 msgid "Local Settings\\History"
8172 msgstr "Local Settings\\History"
8174 #: shell32.rc:217
8175 msgid "Program Files"
8176 msgstr "Program Files"
8178 #: shell32.rc:219
8179 msgid "My Pictures"
8180 msgstr "התמונות שלי"
8182 #: shell32.rc:220
8183 msgid "Program Files\\Common Files"
8184 msgstr "Program Files\\Common Files"
8186 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8187 msgid "Documents"
8188 msgstr "מסמכים"
8190 #: shell32.rc:223
8191 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8192 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8194 #: shell32.rc:224
8195 msgid "Music"
8196 msgstr "מוזיקה"
8198 #: shell32.rc:225
8199 msgid "Pictures"
8200 msgstr "תמונות"
8202 #: shell32.rc:226
8203 msgid "Videos"
8204 msgstr "וידאו"
8206 #: shell32.rc:227
8207 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8208 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8210 #: shell32.rc:218
8211 msgid "Program Files (x86)"
8212 msgstr "Program Files (x86)"
8214 #: shell32.rc:221
8215 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8216 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8218 #: shell32.rc:228
8219 msgid "Contacts"
8220 msgstr "אנשי קשר"
8222 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8223 msgid "Links"
8224 msgstr "קישורים"
8226 #: shell32.rc:230
8227 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8228 msgstr "תמונות\\מצגות"
8230 #: shell32.rc:231
8231 msgid "Music\\Playlists"
8232 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8234 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8235 msgid "Downloads"
8236 msgstr "הורדות"
8238 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8239 msgid "Status"
8240 msgstr "מצב"
8242 #: shell32.rc:149
8243 msgid "Location"
8244 msgstr "מיקום"
8246 #: shell32.rc:150
8247 msgid "Model"
8248 msgstr "דגם"
8250 #: shell32.rc:233
8251 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8252 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8254 #: shell32.rc:234
8255 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8256 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8258 #: shell32.rc:235
8259 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8260 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8262 #: shell32.rc:236
8263 msgid "Music\\Sample Music"
8264 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8266 #: shell32.rc:237
8267 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8268 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8270 #: shell32.rc:238
8271 msgid "Music\\Sample Playlists"
8272 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8274 #: shell32.rc:239
8275 msgid "Videos\\Sample Videos"
8276 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8278 #: shell32.rc:240
8279 msgid "Saved Games"
8280 msgstr "משחקים שמורים"
8282 #: shell32.rc:241
8283 msgid "Searches"
8284 msgstr "חיפושים"
8286 #: shell32.rc:242
8287 msgid "Users"
8288 msgstr "משתמשים"
8290 #: shell32.rc:243
8291 msgid "OEM Links"
8292 msgstr "OEM Links"
8294 #: shell32.rc:246
8295 msgid "AppData\\LocalLow"
8296 msgstr "AppData\\LocalLow"
8298 #: shell32.rc:166
8299 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8300 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8302 #: shell32.rc:167
8303 msgid "Error during creation of a new folder"
8304 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8306 #: shell32.rc:168
8307 msgid "Confirm file deletion"
8308 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8310 #: shell32.rc:169
8311 msgid "Confirm folder deletion"
8312 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8314 #: shell32.rc:170
8315 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8318 #: shell32.rc:171
8319 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8320 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8322 #: shell32.rc:178
8323 msgid "Confirm file overwrite"
8324 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8326 #: shell32.rc:177
8327 msgid ""
8328 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8329 "\n"
8330 "Do you want to replace it?"
8331 msgstr ""
8332 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8333 "\n"
8334 "האם ברצונך להחליפו?"
8336 #: shell32.rc:172
8337 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8338 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8340 #: shell32.rc:174
8341 msgid ""
8342 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8345 #: shell32.rc:173
8346 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8347 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8349 #: shell32.rc:175
8350 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8351 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8353 #: shell32.rc:176
8354 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8355 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8357 #: shell32.rc:183
8358 msgid ""
8359 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8360 "\n"
8361 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8362 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8363 "the folder?"
8364 msgstr ""
8365 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8366 "\n"
8367 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8368 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8370 #: shell32.rc:248
8371 msgid "New Folder"
8372 msgstr "תיקייה חדשה"
8374 #: shell32.rc:250
8375 msgid "Wine Control Panel"
8376 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8378 #: shell32.rc:192
8379 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8380 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8382 #: shell32.rc:193
8383 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8384 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8386 #: shell32.rc:195
8387 msgid "Executable files (*.exe)"
8388 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8390 #: shell32.rc:254
8391 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8392 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8394 #: shell32.rc:256
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8397 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8399 #: shell32.rc:257
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8402 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8404 #: shell32.rc:258
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Confirm deletion"
8407 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8409 #: shell32.rc:259
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "A file already exists at the path %1.\n"
8413 "\n"
8414 "Do you want to replace it?"
8415 msgstr ""
8416 "הקובץ כבר קיים.\n"
8417 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8419 #: shell32.rc:260
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 "A folder already exists at the path %1.\n"
8423 "\n"
8424 "Do you want to replace it?"
8425 msgstr ""
8426 "הקובץ כבר קיים.\n"
8427 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8429 #: shell32.rc:261
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Confirm overwrite"
8432 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8434 #: shell32.rc:278
8435 msgid ""
8436 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8437 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8438 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8439 "any later version.\n"
8440 "\n"
8441 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8444 "more details.\n"
8445 "\n"
8446 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8447 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8448 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8449 msgstr ""
8450 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8451 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8452 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8453 "\n"
8454 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8455 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8456 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8457 "\n"
8458 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8459 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8460 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8462 #: shell32.rc:266
8463 msgid "Wine License"
8464 msgstr "הרישיון של Wine"
8466 #: shell32.rc:155
8467 msgid "Trash"
8468 msgstr "אשפה"
8470 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8471 msgid "Error"
8472 msgstr "שגיאה"
8474 #: shlwapi.rc:40
8475 msgid "Don't show me th&is message again"
8476 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8478 #: shlwapi.rc:27
8479 #, fuzzy
8480 msgid "%d bytes"
8481 msgstr "%ld בתים"
8483 #: shlwapi.rc:28
8484 #, fuzzy
8485 msgctxt "time unit: hours"
8486 msgid " hr"
8487 msgstr " שעות"
8489 #: shlwapi.rc:29
8490 #, fuzzy
8491 msgctxt "time unit: minutes"
8492 msgid " min"
8493 msgstr " דקות"
8495 #: shlwapi.rc:30
8496 #, fuzzy
8497 msgctxt "time unit: seconds"
8498 msgid " sec"
8499 msgstr " שניות"
8501 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8502 msgctxt "window"
8503 msgid "&Restore"
8504 msgstr "&שחזור"
8506 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8507 msgid "&Move"
8508 msgstr "ה&זזה"
8510 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8511 msgid "&Size"
8512 msgstr "ג&ודל"
8514 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8515 msgid "Mi&nimize"
8516 msgstr "מז&עור"
8518 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8519 msgid "Ma&ximize"
8520 msgstr "ה&גדלה"
8522 #: user32.rc:33
8523 msgid "&Close\tAlt-F4"
8524 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8526 #: user32.rc:35
8527 msgid "&About Wine"
8528 msgstr "על &אודות Wine"
8530 #: user32.rc:46
8531 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8532 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8534 #: user32.rc:48
8535 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8536 msgstr ""
8538 #: user32.rc:79
8539 msgid "&Abort"
8540 msgstr "&סיום"
8542 #: user32.rc:80
8543 msgid "&Retry"
8544 msgstr "&ניסיון חוזר"
8546 #: user32.rc:81
8547 msgid "&Ignore"
8548 msgstr "ה&תעלמות"
8550 #: user32.rc:84
8551 msgid "&Try Again"
8552 msgstr "&ניסיון חוזר"
8554 #: user32.rc:85
8555 msgid "&Continue"
8556 msgstr "ה&משך"
8558 #: user32.rc:91
8559 msgid "Select Window"
8560 msgstr "בחירת חלון"
8562 #: user32.rc:69
8563 msgid "&More Windows..."
8564 msgstr "חלונות &נוספים..."
8566 #: wineps.rc:28
8567 msgid "Paper Si&ze:"
8568 msgstr "גודל ה&נייר:"
8570 #: wineps.rc:36
8571 msgid "Duplex:"
8572 msgstr "דו־צדדי:"
8574 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8575 msgid "Realm"
8576 msgstr "תחום"
8578 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8579 msgid "&Save this password (insecure)"
8580 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8582 #: wininet.rc:54
8583 msgid "Authentication Required"
8584 msgstr "נדרש אימות"
8586 #: wininet.rc:58
8587 msgid "Server"
8588 msgstr "שרת"
8590 #: wininet.rc:74
8591 msgid "Security Warning"
8592 msgstr "אזהרת אבטחה"
8594 #: wininet.rc:77
8595 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8596 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8598 #: wininet.rc:79
8599 msgid "Do you want to continue anyway?"
8600 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8602 #: wininet.rc:25
8603 msgid "LAN Connection"
8604 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8606 #: wininet.rc:26
8607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8608 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8610 #: wininet.rc:27
8611 msgid "The date on the certificate is invalid."
8612 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8614 #: wininet.rc:28
8615 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8616 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8618 #: wininet.rc:29
8619 msgid ""
8620 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8621 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8623 #: winmm.rc:28
8624 msgid "The specified command was carried out."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:29
8628 msgid "Undefined external error."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:30
8632 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:31
8636 msgid "The driver was not enabled."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:32
8640 msgid ""
8641 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8642 "again."
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:33
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:34
8650 msgid "There is no driver installed on your system!"
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8654 msgid ""
8655 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8656 "increase available memory, and then try again."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:36
8660 msgid ""
8661 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8662 "which functions and messages the driver supports."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:37
8666 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:38
8670 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:39
8674 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:42
8678 msgid ""
8679 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8680 "Capabilities function to determine the supported formats."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8684 msgid ""
8685 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8686 "device, or wait until the data is finished playing."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:44
8690 msgid ""
8691 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8692 "header, and then try again."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:45
8696 msgid ""
8697 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8698 "and then try again."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:48
8702 msgid ""
8703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8704 "header, and then try again."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:50
8708 msgid ""
8709 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8710 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:51
8714 msgid ""
8715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8716 "transmitted, and then try again."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:52
8720 msgid ""
8721 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8722 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:53
8726 msgid ""
8727 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8728 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:56
8732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:57
8736 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:58
8740 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:59
8744 msgid ""
8745 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8746 "or contact the device manufacturer."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:60
8750 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:62
8754 msgid ""
8755 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8756 "unique alias."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:63
8760 msgid ""
8761 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:64
8765 msgid "No command was specified."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:65
8769 msgid ""
8770 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8771 "size of the buffer."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:66
8775 msgid ""
8776 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8777 "one."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:67
8781 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:68
8785 msgid ""
8786 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8787 "manufacturer about obtaining a new driver."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:69
8791 msgid ""
8792 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8793 "manufacturer about obtaining a new driver."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:70
8797 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:71
8801 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:72
8805 msgid ""
8806 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:73
8810 msgid "The device driver is not ready."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:74
8814 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:75
8818 msgid ""
8819 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8820 "access error."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:76
8824 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:77
8828 msgid ""
8829 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8830 "separately to determine which devices caused the error."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:78
8834 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:79
8838 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:80
8842 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:81
8846 msgid ""
8847 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8848 "still connected to the network."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:82
8852 msgid ""
8853 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8854 "device name is spelled correctly."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:83
8858 msgid ""
8859 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8860 "again."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:84
8864 msgid ""
8865 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8866 "alias."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:85
8870 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:86
8874 msgid ""
8875 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8876 "parameter with each 'open' command."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:87
8880 msgid ""
8881 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8882 "Please supply one."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:88
8886 msgid ""
8887 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8888 "documentation for valid formats."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:89
8892 msgid ""
8893 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8894 "supply one."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:90
8898 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:91
8902 msgid ""
8903 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8904 "may be corrupt, or not in the correct format."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:92
8908 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:93
8912 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:94
8916 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:95
8920 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:96
8924 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:97
8928 msgid ""
8929 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8930 "sequence, and then try again."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:98
8934 msgid ""
8935 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8936 "the device is closed, and then try again."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:99
8940 msgid ""
8941 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8942 "characters, followed by a period and an extension."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:100
8946 msgid ""
8947 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:101
8951 msgid ""
8952 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8953 "in Control Panel to install the device."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:102
8957 msgid ""
8958 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8959 "restarting your computer."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:103
8963 msgid ""
8964 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8965 "cannot change directories."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:104
8969 msgid ""
8970 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8971 "change drives."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:105
8975 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:106
8979 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:107
8983 msgid ""
8984 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:108
8988 msgid ""
8989 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8990 "until a wave device is free, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:109
8994 msgid ""
8995 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8996 "until the device is free, and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:110
9000 msgid ""
9001 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9002 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:111
9006 msgid ""
9007 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9008 "until the device is free, and then try again."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:112
9012 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:113
9016 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:114
9020 msgid ""
9021 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9022 "the Drivers option to install the wave device."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:115
9026 msgid ""
9027 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9028 "format."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:116
9032 msgid ""
9033 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9034 "the Drivers option to install the wave device."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:117
9038 msgid ""
9039 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9040 "format."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:122
9044 msgid ""
9045 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9046 "You can't use them together."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:124
9050 msgid ""
9051 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9052 "again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:127
9056 msgid ""
9057 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9058 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:125
9062 msgid ""
9063 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9064 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9065 "setup."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:126
9069 msgid "An error occurred with the specified port."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:129
9073 msgid ""
9074 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9075 "these applications; then, try again."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:128
9079 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:123
9083 msgid ""
9084 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9085 "Control Panel to install a MIDI driver."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:118
9089 msgid "There is no display window."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:119
9093 msgid "Could not create or use window."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:120
9097 msgid ""
9098 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9099 "check your disk or network connection."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:121
9103 msgid ""
9104 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9105 "are still connected to the network."
9106 msgstr ""
9108 #: winspool.rc:34
9109 msgid "Print to File"
9110 msgstr "הדפסה לקובץ"
9112 #: winspool.rc:37
9113 msgid "&Output File Name:"
9114 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9116 #: winspool.rc:28
9117 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9118 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9120 #: winspool.rc:29
9121 msgid "Unable to create the output file."
9122 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9124 #: wldap32.rc:27
9125 msgid "Success"
9126 msgstr "הצלחה"
9128 #: wldap32.rc:28
9129 msgid "Operations Error"
9130 msgstr "שגיאה בפעולות"
9132 #: wldap32.rc:29
9133 msgid "Protocol Error"
9134 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9136 #: wldap32.rc:30
9137 msgid "Time Limit Exceeded"
9138 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9140 #: wldap32.rc:31
9141 msgid "Size Limit Exceeded"
9142 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9144 #: wldap32.rc:32
9145 msgid "Compare False"
9146 msgstr "ההשוואה שגויה"
9148 #: wldap32.rc:33
9149 msgid "Compare True"
9150 msgstr "ההשוואה נכונה"
9152 #: wldap32.rc:34
9153 msgid "Authentication Method Not Supported"
9154 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9156 #: wldap32.rc:35
9157 msgid "Strong Authentication Required"
9158 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9160 #: wldap32.rc:36
9161 msgid "Referral (v2)"
9162 msgstr "הפנייה (v2)"
9164 #: wldap32.rc:37
9165 msgid "Referral"
9166 msgstr "הפנייה"
9168 #: wldap32.rc:38
9169 msgid "Administration Limit Exceeded"
9170 msgstr ""
9172 #: wldap32.rc:39
9173 msgid "Unavailable Critical Extension"
9174 msgstr ""
9176 #: wldap32.rc:40
9177 msgid "Confidentiality Required"
9178 msgstr ""
9180 #: wldap32.rc:43
9181 msgid "No Such Attribute"
9182 msgstr ""
9184 #: wldap32.rc:44
9185 msgid "Undefined Type"
9186 msgstr ""
9188 #: wldap32.rc:45
9189 msgid "Inappropriate Matching"
9190 msgstr ""
9192 #: wldap32.rc:46
9193 msgid "Constraint Violation"
9194 msgstr ""
9196 #: wldap32.rc:47
9197 msgid "Attribute Or Value Exists"
9198 msgstr ""
9200 #: wldap32.rc:48
9201 msgid "Invalid Syntax"
9202 msgstr ""
9204 #: wldap32.rc:59
9205 msgid "No Such Object"
9206 msgstr ""
9208 #: wldap32.rc:60
9209 msgid "Alias Problem"
9210 msgstr ""
9212 #: wldap32.rc:61
9213 msgid "Invalid DN Syntax"
9214 msgstr ""
9216 #: wldap32.rc:62
9217 msgid "Is Leaf"
9218 msgstr ""
9220 #: wldap32.rc:63
9221 msgid "Alias Dereference Problem"
9222 msgstr ""
9224 #: wldap32.rc:75
9225 msgid "Inappropriate Authentication"
9226 msgstr ""
9228 #: wldap32.rc:76
9229 msgid "Invalid Credentials"
9230 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9232 #: wldap32.rc:77
9233 msgid "Insufficient Rights"
9234 msgstr "אין די הרשאות"
9236 #: wldap32.rc:78
9237 msgid "Busy"
9238 msgstr "עסוק"
9240 #: wldap32.rc:79
9241 msgid "Unavailable"
9242 msgstr ""
9244 #: wldap32.rc:80
9245 msgid "Unwilling To Perform"
9246 msgstr ""
9248 #: wldap32.rc:81
9249 msgid "Loop Detected"
9250 msgstr ""
9252 #: wldap32.rc:87
9253 msgid "Sort Control Missing"
9254 msgstr ""
9256 #: wldap32.rc:88
9257 msgid "Index range error"
9258 msgstr ""
9260 #: wldap32.rc:91
9261 msgid "Naming Violation"
9262 msgstr ""
9264 #: wldap32.rc:92
9265 msgid "Object Class Violation"
9266 msgstr ""
9268 #: wldap32.rc:93
9269 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9270 msgstr ""
9272 #: wldap32.rc:94
9273 msgid "Not allowed on RDN"
9274 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9276 #: wldap32.rc:95
9277 msgid "Already Exists"
9278 msgstr "כבר קיים"
9280 #: wldap32.rc:96
9281 msgid "No Object Class Mods"
9282 msgstr ""
9284 #: wldap32.rc:97
9285 msgid "Results Too Large"
9286 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9288 #: wldap32.rc:98
9289 msgid "Affects Multiple DSAs"
9290 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9292 #: wldap32.rc:107
9293 msgid "Other"
9294 msgstr "אחר"
9296 #: wldap32.rc:108
9297 msgid "Server Down"
9298 msgstr "השרת מושבת"
9300 #: wldap32.rc:109
9301 msgid "Local Error"
9302 msgstr "שגיאה מקומית"
9304 #: wldap32.rc:110
9305 msgid "Encoding Error"
9306 msgstr "שגיאת קידוד"
9308 #: wldap32.rc:111
9309 msgid "Decoding Error"
9310 msgstr "שגיאת פענוח"
9312 #: wldap32.rc:112
9313 msgid "Timeout"
9314 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9316 #: wldap32.rc:113
9317 msgid "Auth Unknown"
9318 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9320 #: wldap32.rc:114
9321 msgid "Filter Error"
9322 msgstr "שגיאת מסנן"
9324 #: wldap32.rc:115
9325 msgid "User Cancelled"
9326 msgstr "המשתמש ביטל"
9328 #: wldap32.rc:116
9329 msgid "Parameter Error"
9330 msgstr "שגיאת משתנה"
9332 #: wldap32.rc:117
9333 msgid "No Memory"
9334 msgstr "ין זיכרון"
9336 #: wldap32.rc:118
9337 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9338 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9340 #: wldap32.rc:119
9341 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9342 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9344 #: wldap32.rc:120
9345 msgid "Specified control was not found in message"
9346 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9348 #: wldap32.rc:121
9349 msgid "No result present in message"
9350 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9352 #: wldap32.rc:122
9353 msgid "More results returned"
9354 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9356 #: wldap32.rc:123
9357 msgid "Loop while handling referrals"
9358 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9360 #: wldap32.rc:124
9361 msgid "Referral hop limit exceeded"
9362 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9364 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9365 msgid ""
9366 "Not Yet Implemented\n"
9367 "\n"
9368 msgstr ""
9369 "Not Yet Implemented\n"
9370 "\n"
9372 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9373 #, fuzzy
9374 msgid "%1: File Not Found\n"
9375 msgstr "%s: File Not Found\n"
9377 #: attrib.rc:47
9378 msgid ""
9379 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9380 "\n"
9381 "Syntax:\n"
9382 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9383 "       [/S [/D]]\n"
9384 "\n"
9385 "Where:\n"
9386 "\n"
9387 "  +   Sets an attribute.\n"
9388 "  -   Clears an attribute.\n"
9389 "  R   Read-only file attribute.\n"
9390 "  A   Archive file attribute.\n"
9391 "  S   System file attribute.\n"
9392 "  H   Hidden file attribute.\n"
9393 "  [drive:][path][filename]\n"
9394 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9395 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9396 "  /D  Processes folders as well.\n"
9397 msgstr ""
9399 #: clock.rc:29
9400 msgid "Ana&log"
9401 msgstr "&אנלוגי"
9403 #: clock.rc:30
9404 msgid "Digi&tal"
9405 msgstr "&דיגיטלי"
9407 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9408 msgid "&Font..."
9409 msgstr "&גופן..."
9411 #: clock.rc:34
9412 msgid "&Without Titlebar"
9413 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9415 #: clock.rc:36
9416 msgid "&Seconds"
9417 msgstr "&שניות"
9419 #: clock.rc:37
9420 msgid "&Date"
9421 msgstr "&תאריך"
9423 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9424 msgid "&Always on Top"
9425 msgstr "תמיד &עליון"
9427 #: clock.rc:42
9428 #, fuzzy
9429 msgid "&About Clock"
9430 msgstr "על &אודות השעון"
9432 #: clock.rc:48
9433 msgid "Clock"
9434 msgstr "שעון"
9436 #: cmd.rc:37
9437 msgid ""
9438 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9439 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9440 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9441 "called procedure.\n"
9442 "\n"
9443 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9444 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9445 msgstr ""
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9450 "\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9454 #: cmd.rc:40
9455 msgid ""
9456 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9457 "default directory.\n"
9458 msgstr ""
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9462 #: cmd.rc:41
9463 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9464 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9466 #: cmd.rc:43
9467 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9468 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9470 #: cmd.rc:45
9471 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9472 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9474 #: cmd.rc:46
9475 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9476 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9478 #: cmd.rc:47
9479 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9480 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9482 #: cmd.rc:48
9483 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9484 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9486 #: cmd.rc:49
9487 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9488 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9490 #: cmd.rc:59
9491 msgid ""
9492 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9493 "\n"
9494 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9495 "on the terminal device before they are executed.\n"
9496 "\n"
9497 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9498 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9499 "preceding it with an @ sign.\n"
9500 msgstr ""
9501 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9502 "\n"
9503 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9504 "on the terminal device before they are executed.\n"
9505 "\n"
9506 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9507 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9508 "preceding it with an @ sign.\n"
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9526 "\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9530 #: cmd.rc:81
9531 msgid ""
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9533 "batch file.\n"
9534 "\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9540 "\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9542 msgstr ""
9543 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9544 "batch file.\n"
9545 "\n"
9546 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9547 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9548 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9549 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9550 "label terminates the batch file execution.\n"
9551 "\n"
9552 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9554 #: cmd.rc:84
9555 msgid ""
9556 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9557 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9558 msgstr ""
9559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9562 #: cmd.rc:94
9563 #, fuzzy
9564 msgid ""
9565 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9566 "\n"
9567 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9568 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9569 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9570 "\n"
9571 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9572 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9573 msgstr ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9583 #: cmd.rc:100
9584 msgid ""
9585 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9586 "\n"
9587 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9588 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9589 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9590 msgstr ""
9591 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9592 "\n"
9593 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9594 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9595 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9597 #: cmd.rc:103
9598 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9601 #: cmd.rc:104
9602 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9603 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9605 #: cmd.rc:111
9606 msgid ""
9607 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9608 "\n"
9609 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9610 "subdirectories\n"
9611 "below the item are moved as well.\n"
9612 "\n"
9613 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9614 msgstr ""
9615 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9616 "\n"
9617 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9618 "subdirectories\n"
9619 "below the item are moved as well.\n"
9620 "\n"
9621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9623 #: cmd.rc:122
9624 msgid ""
9625 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9626 "\n"
9627 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9628 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9629 "PATH command with the new value.\n"
9630 "\n"
9631 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9632 "variable, for example:\n"
9633 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9634 msgstr ""
9635 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9636 "\n"
9637 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9638 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9639 "PATH command with the new value.\n"
9640 "\n"
9641 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9642 "variable, for example:\n"
9643 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9645 #: cmd.rc:128
9646 #, fuzzy
9647 msgid ""
9648 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9649 "\n"
9650 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9651 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9652 msgstr ""
9653 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9654 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9655 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9656 "before it scrolls off the screen.\n"
9658 #: cmd.rc:149
9659 #, fuzzy
9660 msgid ""
9661 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9662 "\n"
9663 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9664 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9665 "\n"
9666 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9667 "\n"
9668 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9669 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9670 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9671 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9672 "\n"
9673 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9674 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9675 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9676 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9677 "\n"
9678 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9679 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9680 msgstr ""
9681 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9682 "\n"
9683 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9684 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9685 "\n"
9686 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9687 "\n"
9688 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9689 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9690 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9691 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9692 "\n"
9693 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9694 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9695 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9696 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9697 "\n"
9698 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9699 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9701 #: cmd.rc:153
9702 msgid ""
9703 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9704 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9705 msgstr ""
9706 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9707 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9709 #: cmd.rc:156
9710 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9711 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9713 #: cmd.rc:157
9714 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9715 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9717 #: cmd.rc:159
9718 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9719 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9721 #: cmd.rc:160
9722 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9723 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9725 #: cmd.rc:178
9726 msgid ""
9727 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9728 "\n"
9729 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9730 "\n"
9731 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9732 "\n"
9733 "SET <variable>=<value>\n"
9734 "\n"
9735 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9736 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9737 "have embedded spaces.\n"
9738 "\n"
9739 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9740 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9741 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9742 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9743 msgstr ""
9744 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9745 "\n"
9746 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9747 "\n"
9748 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9749 "\n"
9750 "SET <variable>=<value>\n"
9751 "\n"
9752 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9753 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9754 "have embedded spaces.\n"
9755 "\n"
9756 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9757 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9758 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9759 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9761 #: cmd.rc:183
9762 msgid ""
9763 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9764 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9765 "if called from the command line.\n"
9766 msgstr ""
9767 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9768 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9769 "if called from the command line.\n"
9771 #: cmd.rc:185
9772 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9773 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9775 #: cmd.rc:187
9776 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9777 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9779 #: cmd.rc:191
9780 msgid ""
9781 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9782 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9783 msgstr ""
9784 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9785 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9787 #: cmd.rc:200
9788 msgid ""
9789 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9790 "\n"
9791 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9792 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9793 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9794 "\n"
9795 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9796 msgstr ""
9797 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9798 "\n"
9799 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9800 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9801 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9802 "\n"
9803 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9805 #: cmd.rc:203
9806 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9807 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9809 #: cmd.rc:205
9810 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9811 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9813 #: cmd.rc:209
9814 msgid ""
9815 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9816 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9817 msgstr ""
9818 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9821 #: cmd.rc:217
9822 msgid ""
9823 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9824 "\n"
9825 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9826 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9827 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9828 "settings are restored.\n"
9829 msgstr ""
9830 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9831 "\n"
9832 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9833 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9834 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9835 "settings are restored.\n"
9837 #: cmd.rc:220
9838 msgid ""
9839 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9840 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9841 msgstr ""
9842 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9843 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9845 #: cmd.rc:223
9846 msgid ""
9847 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9848 "PUSHD.\n"
9849 msgstr ""
9850 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9851 "PUSHD.\n"
9853 #: cmd.rc:231
9854 msgid ""
9855 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9856 "\n"
9857 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9858 "\n"
9859 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9860 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9861 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9862 "association, if any.\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:242
9866 msgid ""
9867 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9868 "\n"
9869 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9870 "\n"
9871 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9872 "currently defined.\n"
9873 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9874 "if any.\n"
9875 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9876 "associated to the specified file type.\n"
9877 msgstr ""
9879 #: cmd.rc:244
9880 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9881 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9883 #: cmd.rc:248
9884 msgid ""
9885 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9886 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9887 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9888 msgstr ""
9889 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9890 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9891 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9893 #: cmd.rc:252
9894 msgid ""
9895 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9896 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9897 msgstr ""
9898 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9899 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9901 #: cmd.rc:289
9902 #, fuzzy
9903 msgid ""
9904 "CMD built-in commands are:\n"
9905 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9906 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9907 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9908 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9909 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9910 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9911 "COPY\t\tCopy file\n"
9912 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9913 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9914 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9915 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9916 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9917 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9918 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9919 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9920 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9921 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9922 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9923 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9924 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9925 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9926 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9927 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9928 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9929 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9930 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9931 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9932 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9933 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9934 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9935 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9936 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9937 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9938 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9939 "\n"
9940 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9941 msgstr ""
9942 "CMD built-in commands are:\n"
9943 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9944 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9945 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9946 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9947 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9948 "COPY\t\tCopy file\n"
9949 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9950 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9951 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9952 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9953 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9954 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9955 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9956 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9957 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9958 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9959 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9960 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9961 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9962 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9963 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9964 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9965 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9966 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9967 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9968 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9969 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9970 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9971 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9972 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9973 "\n"
9974 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9976 #: cmd.rc:291
9977 msgid "Are you sure"
9978 msgstr "Are you sure"
9980 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9981 msgctxt "Yes key"
9982 msgid "Y"
9983 msgstr "Y"
9985 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9986 msgctxt "No key"
9987 msgid "N"
9988 msgstr "N"
9990 #: cmd.rc:294
9991 #, fuzzy
9992 msgid "File association missing for extension %1\n"
9993 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9995 #: cmd.rc:295
9996 #, fuzzy
9997 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9998 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10000 #: cmd.rc:296
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Overwrite %1"
10003 msgstr "Overwrite %s"
10005 #: cmd.rc:297
10006 msgid "More..."
10007 msgstr "More..."
10009 #: cmd.rc:298
10010 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10011 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10013 #: cmd.rc:300
10014 msgid "Argument missing\n"
10015 msgstr "Argument missing\n"
10017 #: cmd.rc:301
10018 msgid "Syntax error\n"
10019 msgstr "Syntax error\n"
10021 #: cmd.rc:303
10022 #, fuzzy
10023 msgid "No help available for %1\n"
10024 msgstr "No help available for %s\n"
10026 #: cmd.rc:304
10027 msgid "Target to GOTO not found\n"
10028 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10030 #: cmd.rc:305
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Current Date is %1\n"
10033 msgstr "Current Date is %s\n"
10035 #: cmd.rc:306
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Current Time is %1\n"
10038 msgstr "Current Time is %s\n"
10040 #: cmd.rc:307
10041 msgid "Enter new date: "
10042 msgstr "Enter new date: "
10044 #: cmd.rc:308
10045 msgid "Enter new time: "
10046 msgstr "Enter new time: "
10048 #: cmd.rc:309
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10051 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10053 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Failed to open '%1'\n"
10056 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10058 #: cmd.rc:311
10059 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10060 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10062 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10063 msgctxt "All key"
10064 msgid "A"
10065 msgstr "A"
10067 #: cmd.rc:313
10068 #, fuzzy
10069 msgid "%1, Delete"
10070 msgstr "%s, Delete"
10072 #: cmd.rc:314
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Echo is %1\n"
10075 msgstr "Echo is %s\n"
10077 #: cmd.rc:315
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Verify is %1\n"
10080 msgstr "Verify is %s\n"
10082 #: cmd.rc:316
10083 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10084 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10086 #: cmd.rc:317
10087 msgid "Parameter error\n"
10088 msgstr "Parameter error\n"
10090 #: cmd.rc:318
10091 #, fuzzy
10092 msgid ""
10093 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10094 "\n"
10095 msgstr ""
10096 "Volume in drive %c is %s\n"
10097 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10098 "\n"
10100 #: cmd.rc:319
10101 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10102 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10104 #: cmd.rc:320
10105 msgid "PATH not found\n"
10106 msgstr "PATH not found\n"
10108 #: cmd.rc:321
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Press any key to continue... "
10111 msgstr "Press Return key to continue: "
10113 #: cmd.rc:322
10114 msgid "Wine Command Prompt"
10115 msgstr "Wine Command Prompt"
10117 #: cmd.rc:323
10118 #, fuzzy
10119 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10120 msgstr "CMD Version %s\n"
10122 #: cmd.rc:324
10123 msgid "More? "
10124 msgstr "More? "
10126 #: cmd.rc:325
10127 msgid "The input line is too long.\n"
10128 msgstr "The input line is too long.\n"
10130 #: cmd.rc:326
10131 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10132 msgstr ""
10134 #: cmd.rc:327
10135 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: dxdiag.rc:27
10139 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10140 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10142 #: dxdiag.rc:28
10143 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10144 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10146 #: explorer.rc:28
10147 msgid "Wine Explorer"
10148 msgstr "הסייר של Wine"
10150 #: explorer.rc:29
10151 msgid "Location:"
10152 msgstr "מיקום:"
10154 #: hostname.rc:27
10155 msgid "Usage: hostname\n"
10156 msgstr "Usage: hostname\n"
10158 #: hostname.rc:28
10159 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10160 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10162 #: hostname.rc:29
10163 msgid ""
10164 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10165 "utility.\n"
10166 msgstr ""
10167 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10168 "utility.\n"
10170 #: ipconfig.rc:27
10171 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10172 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10174 #: ipconfig.rc:28
10175 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10176 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10178 #: ipconfig.rc:29
10179 #, fuzzy
10180 msgid "%1 adapter %2\n"
10181 msgstr "%s adapter %s\n"
10183 #: ipconfig.rc:30
10184 msgid "Ethernet"
10185 msgstr "Ethernet"
10187 #: ipconfig.rc:32
10188 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10189 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10191 #: ipconfig.rc:34
10192 msgid "Hostname"
10193 msgstr "Hostname"
10195 #: ipconfig.rc:35
10196 msgid "Node type"
10197 msgstr "Node type"
10199 #: ipconfig.rc:36
10200 msgid "Broadcast"
10201 msgstr "Broadcast"
10203 #: ipconfig.rc:37
10204 msgid "Peer-to-peer"
10205 msgstr "Peer-to-peer"
10207 #: ipconfig.rc:38
10208 msgid "Mixed"
10209 msgstr "Mixed"
10211 #: ipconfig.rc:39
10212 msgid "Hybrid"
10213 msgstr "Hybrid"
10215 #: ipconfig.rc:40
10216 msgid "IP routing enabled"
10217 msgstr "IP routing enabled"
10219 #: ipconfig.rc:42
10220 msgid "Physical address"
10221 msgstr "Physical address"
10223 #: ipconfig.rc:43
10224 msgid "DHCP enabled"
10225 msgstr "DHCP enabled"
10227 #: ipconfig.rc:46
10228 msgid "Default gateway"
10229 msgstr "Default gateway"
10231 #: net.rc:27
10232 #, fuzzy
10233 msgid ""
10234 "The syntax of this command is:\n"
10235 "\n"
10236 "NET command [arguments]\n"
10237 "    -or-\n"
10238 "NET command /HELP\n"
10239 "\n"
10240 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10241 msgstr ""
10242 "The syntax of this command is:\n"
10243 "\n"
10244 "NET HELP command\n"
10245 "    -or-\n"
10246 "NET command /HELP\n"
10247 "\n"
10248 "   Commands available are:\n"
10249 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10251 #: net.rc:28
10252 msgid ""
10253 "The syntax of this command is:\n"
10254 "\n"
10255 "NET START [service]\n"
10256 "\n"
10257 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10258 "'service' is the name of the service to start.\n"
10259 msgstr ""
10261 #: net.rc:29
10262 msgid ""
10263 "The syntax of this command is:\n"
10264 "\n"
10265 "NET STOP service\n"
10266 "\n"
10267 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10268 msgstr ""
10270 #: net.rc:30
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10273 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10275 #: net.rc:31
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Could not stop service %1\n"
10278 msgstr "Could not stop service %s\n"
10280 #: net.rc:32
10281 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10282 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10284 #: net.rc:33
10285 msgid "Could not get handle to service.\n"
10286 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10288 #: net.rc:34
10289 #, fuzzy
10290 msgid "The %1 service is starting.\n"
10291 msgstr "The %s service is starting.\n"
10293 #: net.rc:35
10294 #, fuzzy
10295 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10296 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10298 #: net.rc:36
10299 #, fuzzy
10300 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10301 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10303 #: net.rc:37
10304 #, fuzzy
10305 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10306 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10308 #: net.rc:38
10309 #, fuzzy
10310 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10311 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10313 #: net.rc:39
10314 #, fuzzy
10315 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10316 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10318 #: net.rc:41
10319 msgid "There are no entries in the list.\n"
10320 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10322 #: net.rc:42
10323 msgid ""
10324 "\n"
10325 "Status  Local   Remote\n"
10326 "---------------------------------------------------------------\n"
10327 msgstr ""
10328 "\n"
10329 "Status  Local   Remote\n"
10330 "---------------------------------------------------------------\n"
10332 #: net.rc:43
10333 #, fuzzy
10334 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10335 msgstr "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
10337 #: net.rc:45
10338 msgid "Paused"
10339 msgstr "Paused"
10341 #: net.rc:46
10342 msgid "Disconnected"
10343 msgstr "Disconnected"
10345 #: net.rc:47
10346 msgid "A network error occurred"
10347 msgstr "A network error occurred"
10349 #: net.rc:48
10350 msgid "Connection is being made"
10351 msgstr "Connection is being made"
10353 #: net.rc:49
10354 msgid "Reconnecting"
10355 msgstr "Reconnecting"
10357 #: net.rc:40
10358 #, fuzzy
10359 msgid "The following services are running:\n"
10360 msgstr "The %s service is starting.\n"
10362 #: notepad.rc:27
10363 msgid "&New\tCtrl+N"
10364 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10366 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10367 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10368 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10370 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10371 msgid "&Save\tCtrl+S"
10372 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10374 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10375 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10376 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10378 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10379 msgid "Page Se&tup..."
10380 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10382 #: notepad.rc:34
10383 msgid "P&rinter Setup..."
10384 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10386 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10387 msgid "&Edit"
10388 msgstr "&עריכה"
10390 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10391 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10392 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10394 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10395 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10396 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10398 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10399 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10400 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10402 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10403 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10404 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10406 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10407 #: winefile.rc:29
10408 msgid "&Delete\tDel"
10409 msgstr "&מחיקה\tDel"
10411 #: notepad.rc:46
10412 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10413 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10415 #: notepad.rc:47
10416 msgid "&Time/Date\tF5"
10417 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10419 #: notepad.rc:49
10420 msgid "&Wrap long lines"
10421 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10423 #: notepad.rc:53
10424 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10425 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10427 #: notepad.rc:54
10428 msgid "&Search next\tF3"
10429 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10431 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10432 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10433 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10435 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&Contents\tF1"
10438 msgstr "&תכנים\tF1"
10440 #: notepad.rc:59
10441 msgid "&About Notepad"
10442 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10444 #: notepad.rc:97
10445 msgid "Page Setup"
10446 msgstr "הגדרות עמוד"
10448 #: notepad.rc:99
10449 msgid "&Header:"
10450 msgstr "כותרת &עליונה:"
10452 #: notepad.rc:101
10453 msgid "&Footer:"
10454 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10456 #: notepad.rc:104
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Margins (millimeters)"
10459 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10461 #: notepad.rc:105
10462 msgid "&Left:"
10463 msgstr "&שמאליים:"
10465 #: notepad.rc:107
10466 msgid "&Top:"
10467 msgstr "&עליונים:"
10469 #: notepad.rc:123
10470 msgid "Encoding:"
10471 msgstr "קידוד:"
10473 #: notepad.rc:66
10474 msgid "Page &p"
10475 msgstr "עמוד &ת"
10477 #: notepad.rc:68
10478 msgid "Notepad"
10479 msgstr "פנקס רשימות"
10481 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10482 msgid "ERROR"
10483 msgstr "שגיאה"
10485 #: notepad.rc:71
10486 msgid "Untitled"
10487 msgstr "ללא שם"
10489 #: notepad.rc:74
10490 msgid "Text files (*.txt)"
10491 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10493 #: notepad.rc:77
10494 msgid ""
10495 "File '%s' does not exist.\n"
10496 "\n"
10497 "Do you want to create a new file?"
10498 msgstr ""
10499 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10500 "\n"
10501 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10503 #: notepad.rc:79
10504 msgid ""
10505 "File '%s' has been modified.\n"
10506 "\n"
10507 "Would you like to save the changes?"
10508 msgstr ""
10509 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10510 "\n"
10511 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10513 #: notepad.rc:80
10514 msgid "'%s' could not be found."
10515 msgstr "'%s' לא נמצא."
10517 #: notepad.rc:82
10518 msgid "Unicode (UTF-16)"
10519 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10521 #: notepad.rc:83
10522 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10523 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10525 #: notepad.rc:84
10526 msgid "Unicode (UTF-8)"
10527 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10529 #: notepad.rc:91
10530 #, fuzzy
10531 msgid ""
10532 "%1\n"
10533 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10534 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10535 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10536 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10537 "Continue?"
10538 msgstr ""
10539 "%s\n"
10540 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10541 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10542 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10543 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10544 "האם להמשיך?"
10546 #: oleview.rc:29
10547 msgid "&Bind to file..."
10548 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10550 #: oleview.rc:30
10551 msgid "&View TypeLib..."
10552 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10554 #: oleview.rc:32
10555 msgid "&System Configuration"
10556 msgstr "&תצורת המערכת"
10558 #: oleview.rc:33
10559 msgid "&Run the Registry Editor"
10560 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10562 #: oleview.rc:37
10563 msgid "&Object"
10564 msgstr "&עצם"
10566 #: oleview.rc:39
10567 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10568 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10570 #: oleview.rc:41
10571 msgid "&In-process server"
10572 msgstr ""
10574 #: oleview.rc:42
10575 msgid "In-process &handler"
10576 msgstr ""
10578 #: oleview.rc:43
10579 #, fuzzy
10580 msgid "&Local server"
10581 msgstr "שגיאה מקומית"
10583 #: oleview.rc:44
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&Remote server"
10586 msgstr "ה&סרה"
10588 #: oleview.rc:47
10589 msgid "View &Type information"
10590 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10592 #: oleview.rc:49
10593 msgid "Create &Instance"
10594 msgstr "יצי&רת מופע"
10596 #: oleview.rc:50
10597 msgid "Create Instance &On..."
10598 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10600 #: oleview.rc:51
10601 msgid "&Release Instance"
10602 msgstr "&שחרור מופע"
10604 #: oleview.rc:53
10605 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10606 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10608 #: oleview.rc:54
10609 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10610 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10612 #: oleview.rc:60
10613 msgid "&Expert mode"
10614 msgstr "מצב &מומחה"
10616 #: oleview.rc:62
10617 msgid "&Hidden component categories"
10618 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10620 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10621 msgid "&Toolbar"
10622 msgstr "סרגל &כלים"
10624 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10625 msgid "&Status Bar"
10626 msgstr "שורת מ&צב"
10628 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10629 msgid "&Refresh\tF5"
10630 msgstr "&רענון\tF5"
10632 #: oleview.rc:71
10633 msgid "&About OleView"
10634 msgstr "על &אודות OleView"
10636 #: oleview.rc:79
10637 msgid "&Save as..."
10638 msgstr "שמירה &בשם..."
10640 #: oleview.rc:84
10641 msgid "&Group by type kind"
10642 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10644 #: oleview.rc:154
10645 msgid "Connect to another machine"
10646 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10648 #: oleview.rc:157
10649 msgid "&Machine name:"
10650 msgstr "&שם המחשב:"
10652 #: oleview.rc:165
10653 msgid "System Configuration"
10654 msgstr "הגדרות המערכת"
10656 #: oleview.rc:168
10657 msgid "System Settings"
10658 msgstr "הגדרות המערכת"
10660 #: oleview.rc:169
10661 msgid "&Enable Distributed COM"
10662 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10664 #: oleview.rc:170
10665 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10666 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10668 #: oleview.rc:171
10669 msgid ""
10670 "These settings change only registry values.\n"
10671 "They have no effect on Wine performance."
10672 msgstr ""
10673 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10674 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10676 #: oleview.rc:178
10677 msgid "Default Interface Viewer"
10678 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10680 #: oleview.rc:181
10681 msgid "Interface"
10682 msgstr "מנשק"
10684 #: oleview.rc:183
10685 msgid "IID:"
10686 msgstr "IID:"
10688 #: oleview.rc:186
10689 msgid "&View Type Info"
10690 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10692 #: oleview.rc:191
10693 msgid "IPersist Interface Viewer"
10694 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10696 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10697 msgid "Class Name:"
10698 msgstr "שם המחלקה:"
10700 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10701 msgid "CLSID:"
10702 msgstr "CLSID:"
10704 #: oleview.rc:203
10705 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10706 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10708 #: oleview.rc:211
10709 msgid "&IsDirty"
10710 msgstr "&IsDirty"
10712 #: oleview.rc:213
10713 msgid "&GetSizeMax"
10714 msgstr "&GetSizeMax"
10716 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10717 msgid "OleView"
10718 msgstr "OleView"
10720 #: oleview.rc:98
10721 msgid "ITypeLib viewer"
10722 msgstr "מציג ITypeLib"
10724 #: oleview.rc:96
10725 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10726 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10728 #: oleview.rc:97
10729 msgid "version 1.0"
10730 msgstr "גרסה 1.0"
10732 #: oleview.rc:100
10733 #, fuzzy
10734 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10735 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10737 #: oleview.rc:103
10738 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10739 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10741 #: oleview.rc:104
10742 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10743 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10745 #: oleview.rc:105
10746 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10747 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10749 #: oleview.rc:106
10750 msgid "Run the Wine registry editor"
10751 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10753 #: oleview.rc:107
10754 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10755 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10757 #: oleview.rc:108
10758 msgid "Create an instance of the selected object"
10759 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10761 #: oleview.rc:109
10762 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10763 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10765 #: oleview.rc:110
10766 msgid "Release the currently selected object instance"
10767 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10769 #: oleview.rc:111
10770 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10771 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10773 #: oleview.rc:112
10774 msgid "Display the viewer for the selected item"
10775 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10777 #: oleview.rc:117
10778 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10779 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10781 #: oleview.rc:118
10782 msgid ""
10783 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10784 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10786 #: oleview.rc:119
10787 msgid "Show or hide the toolbar"
10788 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10790 #: oleview.rc:120
10791 msgid "Show or hide the status bar"
10792 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10794 #: oleview.rc:121
10795 msgid "Refresh all lists"
10796 msgstr "רענון כל הרשימות"
10798 #: oleview.rc:122
10799 msgid "Display program information, version number and copyright"
10800 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10802 #: oleview.rc:113
10803 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10804 msgstr ""
10806 #: oleview.rc:114
10807 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10808 msgstr ""
10810 #: oleview.rc:115
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10813 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10815 #: oleview.rc:116
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10818 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10820 #: oleview.rc:128
10821 msgid "ObjectClasses"
10822 msgstr "ObjectClasses"
10824 #: oleview.rc:129
10825 msgid "Grouped by Component Category"
10826 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10828 #: oleview.rc:130
10829 msgid "OLE 1.0 Objects"
10830 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10832 #: oleview.rc:131
10833 msgid "COM Library Objects"
10834 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10836 #: oleview.rc:132
10837 msgid "All Objects"
10838 msgstr "כל העצמים"
10840 #: oleview.rc:133
10841 msgid "Application IDs"
10842 msgstr "מזהי היישומים"
10844 #: oleview.rc:134
10845 msgid "Type Libraries"
10846 msgstr "ספריות סוג"
10848 #: oleview.rc:135
10849 msgid "ver."
10850 msgstr "גרסה"
10852 #: oleview.rc:136
10853 msgid "Interfaces"
10854 msgstr "מנשקים"
10856 #: oleview.rc:138
10857 msgid "Registry"
10858 msgstr "רישומי המערכת"
10860 #: oleview.rc:139
10861 msgid "Implementation"
10862 msgstr "הטמעה"
10864 #: oleview.rc:140
10865 msgid "Activation"
10866 msgstr "הפעלה"
10868 #: oleview.rc:142
10869 msgid "CoGetClassObject failed."
10870 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10872 #: oleview.rc:143
10873 msgid "Unknown error"
10874 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10876 #: oleview.rc:146
10877 msgid "bytes"
10878 msgstr "בתים"
10880 #: oleview.rc:148
10881 #, fuzzy
10882 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10883 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10885 #: oleview.rc:149
10886 msgid "Inherited Interfaces"
10887 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10889 #: oleview.rc:124
10890 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10891 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10893 #: oleview.rc:125
10894 msgid "Close window"
10895 msgstr "סגירת החלון"
10897 #: oleview.rc:126
10898 msgid "Group typeinfos by kind"
10899 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10901 #: progman.rc:30
10902 msgid "&New..."
10903 msgstr "&חדש..."
10905 #: progman.rc:31
10906 msgid "O&pen\tEnter"
10907 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10909 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10910 msgid "&Move...\tF7"
10911 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10913 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10914 msgid "&Copy...\tF8"
10915 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10917 #: progman.rc:35
10918 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10919 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10921 #: progman.rc:37
10922 msgid "&Execute..."
10923 msgstr "הפע&לה..."
10925 #: progman.rc:39
10926 msgid "E&xit Windows"
10927 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10929 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10930 msgid "&Options"
10931 msgstr "&אפשרויות"
10933 #: progman.rc:42
10934 msgid "&Arrange automatically"
10935 msgstr "&סידור אוטומטי"
10937 #: progman.rc:43
10938 msgid "&Minimize on run"
10939 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10941 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10942 msgid "&Save settings on exit"
10943 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10945 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10946 msgid "&Windows"
10947 msgstr "&חלונות"
10949 #: progman.rc:47
10950 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10951 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10953 #: progman.rc:48
10954 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10955 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10957 #: progman.rc:49
10958 msgid "&Arrange Icons"
10959 msgstr "&סידור סמלים"
10961 #: progman.rc:54
10962 msgid "&About Program Manager"
10963 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10965 #: progman.rc:100
10966 msgid "Program &group"
10967 msgstr "&קבוצת תכניות"
10969 #: progman.rc:102
10970 msgid "&Program"
10971 msgstr "&תכנית"
10973 #: progman.rc:113
10974 msgid "Move Program"
10975 msgstr "העברת תכנית"
10977 #: progman.rc:115
10978 msgid "Move program:"
10979 msgstr "העברת תכנית:"
10981 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10982 msgid "From group:"
10983 msgstr "מהקבוצה:"
10985 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10986 msgid "&To group:"
10987 msgstr "&אל הקבוצה:"
10989 #: progman.rc:131
10990 msgid "Copy Program"
10991 msgstr "העתקת תכנית"
10993 #: progman.rc:133
10994 msgid "Copy program:"
10995 msgstr "העתקת תכנית:"
10997 #: progman.rc:149
10998 msgid "Program Group Attributes"
10999 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11001 #: progman.rc:153
11002 msgid "&Group file:"
11003 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11005 #: progman.rc:165
11006 msgid "Program Attributes"
11007 msgstr "מאפייני התכנית"
11009 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11010 msgid "&Command line:"
11011 msgstr "&שורת הפקודה:"
11013 #: progman.rc:171
11014 msgid "&Working directory:"
11015 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11017 #: progman.rc:173
11018 msgid "&Key combination:"
11019 msgstr "&צירוף מקשים:"
11021 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11022 msgid "&Minimize at launch"
11023 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11025 #: progman.rc:180
11026 msgid "Change &icon..."
11027 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11029 #: progman.rc:189
11030 msgid "Change Icon"
11031 msgstr "שינוי הסמל"
11033 #: progman.rc:191
11034 msgid "&Filename:"
11035 msgstr "&שם הקובץ:"
11037 #: progman.rc:193
11038 msgid "Current &icon:"
11039 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11041 #: progman.rc:207
11042 msgid "Execute Program"
11043 msgstr "הפעלת תכנית"
11045 #: progman.rc:60
11046 msgid "Program Manager"
11047 msgstr "מנהל התכניות"
11049 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11050 msgid "WARNING"
11051 msgstr "אזהרה"
11053 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11054 msgid "Information"
11055 msgstr "מידע"
11057 #: progman.rc:65
11058 msgid "Delete group `%s'?"
11059 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11061 #: progman.rc:66
11062 msgid "Delete program `%s'?"
11063 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11065 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11066 msgid "Not implemented"
11067 msgstr "לא מוטמע"
11069 #: progman.rc:68
11070 msgid "Error reading `%s'."
11071 msgstr "Error reading `%s'."
11073 #: progman.rc:69
11074 msgid "Error writing `%s'."
11075 msgstr "Error writing `%s'."
11077 #: progman.rc:72
11078 msgid ""
11079 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11080 "Should it be tried further on?"
11081 msgstr ""
11082 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11083 "Should it be tried further on?"
11085 #: progman.rc:74
11086 msgid "Help not available."
11087 msgstr "Help not available."
11089 #: progman.rc:75
11090 msgid "Unknown feature in %s"
11091 msgstr "Unknown feature in %s"
11093 #: progman.rc:76
11094 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11095 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11097 #: progman.rc:77
11098 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11099 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11101 #: progman.rc:80
11102 msgid "Programs"
11103 msgstr "Programs"
11105 #: progman.rc:81
11106 msgid "Libraries (*.dll)"
11107 msgstr "Libraries (*.dll)"
11109 #: progman.rc:82
11110 msgid "Icon files"
11111 msgstr "Icon files"
11113 #: progman.rc:83
11114 msgid "Icons (*.ico)"
11115 msgstr "Icons (*.ico)"
11117 #: reg.rc:27
11118 msgid ""
11119 "The syntax of this command is:\n"
11120 "\n"
11121 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11122 "REG command /?\n"
11123 msgstr ""
11124 "The syntax of this command is:\n"
11125 "\n"
11126 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11127 "REG command /?\n"
11129 #: reg.rc:28
11130 msgid ""
11131 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11132 "f]\n"
11133 msgstr ""
11134 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11135 "f]\n"
11137 #: reg.rc:29
11138 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11139 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11141 #: reg.rc:30
11142 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11143 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11145 #: reg.rc:31
11146 msgid "The operation completed successfully\n"
11147 msgstr "The operation completed successfully\n"
11149 #: reg.rc:32
11150 msgid "Error: Invalid key name\n"
11151 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11153 #: reg.rc:33
11154 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11155 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11157 #: reg.rc:34
11158 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11159 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11161 #: reg.rc:35
11162 msgid ""
11163 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11164 msgstr ""
11165 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11167 #: regedit.rc:31
11168 msgid "&Registry"
11169 msgstr "&רישום המערכת"
11171 #: regedit.rc:33
11172 msgid "&Import Registry File..."
11173 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11175 #: regedit.rc:34
11176 msgid "&Export Registry File..."
11177 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11179 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11180 msgid "&Key"
11181 msgstr "&מפתח"
11183 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11184 msgid "&String Value"
11185 msgstr "ערך &מחרוזת"
11187 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11188 msgid "&Binary Value"
11189 msgstr "ערך &בינרי"
11191 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11192 msgid "&DWORD Value"
11193 msgstr "ערך &DWORD"
11195 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11196 msgid "&Multi String Value"
11197 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11199 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11200 msgid "&Expandable String Value"
11201 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11203 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11204 msgid "&Rename\tF2"
11205 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11207 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11208 msgid "&Copy Key Name"
11209 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11211 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11212 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11213 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11215 #: regedit.rc:61
11216 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11217 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11219 #: regedit.rc:65
11220 msgid "Status &Bar"
11221 msgstr "שורת ה&מצב"
11223 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11224 msgid "Sp&lit"
11225 msgstr "&פיצול"
11227 #: regedit.rc:74
11228 msgid "&Remove Favorite..."
11229 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11231 #: regedit.rc:79
11232 msgid "&About Registry Editor"
11233 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11235 #: regedit.rc:88
11236 msgid "Modify Binary Data..."
11237 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11239 #: regedit.rc:215
11240 msgid "Export registry"
11241 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11243 #: regedit.rc:217
11244 msgid "S&elected branch:"
11245 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11247 #: regedit.rc:226
11248 msgid "Find:"
11249 msgstr "חיפוש:"
11251 #: regedit.rc:228
11252 msgid "Find in:"
11253 msgstr "חיפוש תחת:"
11255 #: regedit.rc:229
11256 msgid "Keys"
11257 msgstr "מפתחות"
11259 #: regedit.rc:230
11260 msgid "Value names"
11261 msgstr "שמות ערכים"
11263 #: regedit.rc:231
11264 msgid "Value content"
11265 msgstr "תוכן הערכים"
11267 #: regedit.rc:232
11268 msgid "Whole string only"
11269 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11271 #: regedit.rc:239
11272 msgid "Add Favorite"
11273 msgstr "הוספה כמועדף"
11275 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11276 msgid "Name:"
11277 msgstr "שם:"
11279 #: regedit.rc:250
11280 msgid "Remove Favorite"
11281 msgstr "הסרת מועדף"
11283 #: regedit.rc:261
11284 msgid "Edit String"
11285 msgstr "עריכת מחרוזת"
11287 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11288 msgid "Value name:"
11289 msgstr "שם הערך:"
11291 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11292 msgid "Value data:"
11293 msgstr "נתוני הערך:"
11295 #: regedit.rc:274
11296 msgid "Edit DWORD"
11297 msgstr "עריכת DWORD"
11299 #: regedit.rc:281
11300 msgid "Base"
11301 msgstr "בסיס"
11303 #: regedit.rc:282
11304 msgid "Hexadecimal"
11305 msgstr "הקסדצימלי"
11307 #: regedit.rc:283
11308 msgid "Decimal"
11309 msgstr "עשרוני"
11311 #: regedit.rc:290
11312 msgid "Edit Binary"
11313 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11315 #: regedit.rc:303
11316 msgid "Edit Multi String"
11317 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11319 #: regedit.rc:134
11320 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11321 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11323 #: regedit.rc:135
11324 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11325 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11327 #: regedit.rc:136
11328 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11329 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11331 #: regedit.rc:137
11332 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11333 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11335 #: regedit.rc:138
11336 msgid ""
11337 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11338 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11340 #: regedit.rc:139
11341 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11342 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11344 #: regedit.rc:124
11345 msgid "Data"
11346 msgstr "נתון"
11348 #: regedit.rc:129
11349 msgid "Registry Editor"
11350 msgstr "עורך רישום המערכת"
11352 #: regedit.rc:191
11353 msgid "Import Registry File"
11354 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11356 #: regedit.rc:192
11357 msgid "Export Registry File"
11358 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11360 #: regedit.rc:193
11361 msgid "Registry files (*.reg)"
11362 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11364 #: regedit.rc:194
11365 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11366 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11368 #: regedit.rc:201
11369 msgid "(Default)"
11370 msgstr "(בררת המחדל)"
11372 #: regedit.rc:202
11373 msgid "(value not set)"
11374 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11376 #: regedit.rc:203
11377 msgid "(cannot display value)"
11378 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11380 #: regedit.rc:204
11381 msgid "(unknown %d)"
11382 msgstr "(%d לא ידוע)"
11384 #: regedit.rc:160
11385 msgid "Quits the registry editor"
11386 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11388 #: regedit.rc:161
11389 msgid "Adds keys to the favorites list"
11390 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11392 #: regedit.rc:162
11393 msgid "Removes keys from the favorites list"
11394 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11396 #: regedit.rc:163
11397 msgid "Shows or hides the status bar"
11398 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11400 #: regedit.rc:164
11401 msgid "Change position of split between two panes"
11402 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11404 #: regedit.rc:165
11405 msgid "Refreshes the window"
11406 msgstr "רענון החלון"
11408 #: regedit.rc:166
11409 msgid "Deletes the selection"
11410 msgstr "מחיקת הבחירה"
11412 #: regedit.rc:167
11413 msgid "Renames the selection"
11414 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11416 #: regedit.rc:168
11417 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11418 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11420 #: regedit.rc:169
11421 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11422 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11424 #: regedit.rc:170
11425 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11426 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11428 #: regedit.rc:144
11429 msgid "Modifies the value's data"
11430 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11432 #: regedit.rc:145
11433 msgid "Adds a new key"
11434 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11436 #: regedit.rc:146
11437 msgid "Adds a new string value"
11438 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11440 #: regedit.rc:147
11441 msgid "Adds a new binary value"
11442 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11444 #: regedit.rc:148
11445 msgid "Adds a new double word value"
11446 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11448 #: regedit.rc:150
11449 msgid "Imports a text file into the registry"
11450 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11452 #: regedit.rc:152
11453 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11454 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11456 #: regedit.rc:153
11457 msgid "Prints all or part of the registry"
11458 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11460 #: regedit.rc:155
11461 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11462 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11464 #: regedit.rc:178
11465 msgid "Can't query value '%s'"
11466 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11468 #: regedit.rc:179
11469 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11470 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11472 #: regedit.rc:180
11473 msgid "Value is too big (%u)"
11474 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11476 #: regedit.rc:181
11477 msgid "Confirm Value Delete"
11478 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11480 #: regedit.rc:182
11481 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11482 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11484 #: regedit.rc:186
11485 msgid "Search string '%s' not found"
11486 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11488 #: regedit.rc:183
11489 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11490 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11492 #: regedit.rc:184
11493 msgid "New Key #%d"
11494 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11496 #: regedit.rc:185
11497 msgid "New Value #%d"
11498 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11500 #: regedit.rc:177
11501 msgid "Can't query key '%s'"
11502 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11504 #: regedit.rc:149
11505 msgid "Adds a new multi string value"
11506 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11508 #: regedit.rc:171
11509 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11510 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11512 #: start.rc:46
11513 msgid ""
11514 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11515 "with that suffix.\n"
11516 "Usage:\n"
11517 "start [options] program_filename [...]\n"
11518 "start [options] document_filename\n"
11519 "\n"
11520 "Options:\n"
11521 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11522 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11523 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11524 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11525 "code.\n"
11526 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11527 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11528 "/L           Show end-user license.\n"
11529 "/?           Display this help and exit.\n"
11530 "\n"
11531 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11532 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11533 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11534 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11535 msgstr ""
11536 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11537 "with that suffix.\n"
11538 "Usage:\n"
11539 "start [options] program_filename [...]\n"
11540 "start [options] document_filename\n"
11541 "\n"
11542 "Options:\n"
11543 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11544 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11545 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11546 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11547 "code.\n"
11548 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11549 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11550 "/L           Show end-user license.\n"
11551 "/?           Display this help and exit.\n"
11552 "\n"
11553 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11554 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11555 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11556 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11558 #: start.rc:64
11559 msgid ""
11560 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11561 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11562 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11563 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11564 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11565 "\n"
11566 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11567 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11568 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11569 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11570 "\n"
11571 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11572 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11573 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11574 "\n"
11575 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11576 msgstr ""
11577 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11578 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11579 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11580 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11581 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11582 "\n"
11583 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11584 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11585 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11586 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11587 "\n"
11588 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11589 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11590 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11591 "\n"
11592 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11594 #: start.rc:66
11595 msgid ""
11596 "Application could not be started, or no application associated with the "
11597 "specified file.\n"
11598 "ShellExecuteEx failed"
11599 msgstr ""
11600 "Application could not be started, or no application associated with the "
11601 "specified file.\n"
11602 "ShellExecuteEx failed"
11604 #: start.rc:68
11605 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11606 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11608 #: taskkill.rc:27
11609 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11610 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11612 #: taskkill.rc:28
11613 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11614 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11616 #: taskkill.rc:29
11617 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11618 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11620 #: taskkill.rc:30
11621 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11622 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11624 #: taskkill.rc:31
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11627 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11629 #: taskkill.rc:32
11630 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11631 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11633 #: taskkill.rc:33
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11636 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11638 #: taskkill.rc:34
11639 #, fuzzy
11640 msgid ""
11641 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11642 msgstr ""
11643 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11645 #: taskkill.rc:35
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11648 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11650 #: taskkill.rc:36
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11653 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11655 #: taskkill.rc:37
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11658 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11660 #: taskkill.rc:38
11661 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11662 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11664 #: taskkill.rc:39
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11667 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11669 #: taskkill.rc:40
11670 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11671 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11673 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11674 msgid "&New Task (Run...)"
11675 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11677 #: taskmgr.rc:39
11678 msgid "E&xit Task Manager"
11679 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11681 #: taskmgr.rc:45
11682 msgid "&Minimize On Use"
11683 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11685 #: taskmgr.rc:47
11686 msgid "&Hide When Minimized"
11687 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11689 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11690 msgid "&Show 16-bit tasks"
11691 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11693 #: taskmgr.rc:54
11694 msgid "&Refresh Now"
11695 msgstr "&רענון כעת"
11697 #: taskmgr.rc:55
11698 msgid "&Update Speed"
11699 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11701 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11702 msgid "&High"
11703 msgstr "&גבוהה"
11705 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11706 msgid "&Normal"
11707 msgstr "&רגילה"
11709 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11710 msgid "&Low"
11711 msgstr "&נמוכה"
11713 #: taskmgr.rc:61
11714 msgid "&Paused"
11715 msgstr "&מושהית"
11717 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11718 msgid "&Select Columns..."
11719 msgstr "&בחירת עמודות..."
11721 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11722 msgid "&CPU History"
11723 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11725 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11726 msgid "&One Graph, All CPUs"
11727 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11729 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11730 msgid "One Graph &Per CPU"
11731 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11733 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11734 msgid "&Show Kernel Times"
11735 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11737 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11738 msgid "Tile &Horizontally"
11739 msgstr "פריסה או&פקית"
11741 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11742 msgid "Tile &Vertically"
11743 msgstr "פריסה &אנכית"
11745 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11746 msgid "&Minimize"
11747 msgstr "מ&זעור"
11749 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11750 msgid "&Cascade"
11751 msgstr "&דירוג"
11753 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11754 msgid "&Bring To Front"
11755 msgstr "&קידום לחזית"
11757 #: taskmgr.rc:90
11758 msgid "&About Task Manager"
11759 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11761 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11762 msgid "&Switch To"
11763 msgstr "מע&בר אל"
11765 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11766 msgid "&End Task"
11767 msgstr "&סיום המשימה"
11769 #: taskmgr.rc:130
11770 msgid "&Go To Process"
11771 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11773 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11774 msgid "&End Process"
11775 msgstr "&סיום תהליך"
11777 #: taskmgr.rc:150
11778 msgid "End Process &Tree"
11779 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11781 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11782 msgid "&Debug"
11783 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11785 #: taskmgr.rc:154
11786 msgid "Set &Priority"
11787 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11789 #: taskmgr.rc:156
11790 msgid "&Realtime"
11791 msgstr "&זמן אמת"
11793 #: taskmgr.rc:160
11794 #, fuzzy
11795 msgid "&Above Normal"
11796 msgstr "יותר &מרגילה"
11798 #: taskmgr.rc:164
11799 #, fuzzy
11800 msgid "&Below Normal"
11801 msgstr "&פחות מרגילה"
11803 #: taskmgr.rc:169
11804 msgid "Set &Affinity..."
11805 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11807 #: taskmgr.rc:170
11808 msgid "Edit Debug &Channels..."
11809 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11811 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11812 msgid "Task Manager"
11813 msgstr "מנהל המשימות"
11815 #: taskmgr.rc:355
11816 msgid "&New Task..."
11817 msgstr "&משימה חדשה..."
11819 #: taskmgr.rc:368
11820 msgid "&Show processes from all users"
11821 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11823 #: taskmgr.rc:376
11824 #, fuzzy
11825 msgid "CPU usage"
11826 msgstr "שימוש במעבד"
11828 #: taskmgr.rc:377
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MEM usage"
11831 msgstr "שימוש בזיכרון"
11833 #: taskmgr.rc:378
11834 msgid "Totals"
11835 msgstr "סיכומים"
11837 #: taskmgr.rc:379
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Commit charge (K)"
11840 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11842 #: taskmgr.rc:380
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Physical memory (K)"
11845 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11847 #: taskmgr.rc:381
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Kernel memory (K)"
11850 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11852 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11853 msgid "Handles"
11854 msgstr "מזהים ייחודיים"
11856 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11857 msgid "Threads"
11858 msgstr "תת־תהליכים"
11860 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11861 msgid "Processes"
11862 msgstr "תהליכים"
11864 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11865 msgid "Total"
11866 msgstr "סך הכול"
11868 #: taskmgr.rc:392
11869 msgid "Limit"
11870 msgstr "מגבלה"
11872 #: taskmgr.rc:393
11873 msgid "Peak"
11874 msgstr "שיא"
11876 #: taskmgr.rc:402
11877 msgid "System Cache"
11878 msgstr "מטמון המערכת"
11880 #: taskmgr.rc:410
11881 msgid "Paged"
11882 msgstr "בדפדוף"
11884 #: taskmgr.rc:411
11885 msgid "Nonpaged"
11886 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11888 #: taskmgr.rc:418
11889 #, fuzzy
11890 msgid "CPU usage history"
11891 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11893 #: taskmgr.rc:419
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Memory usage history"
11896 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11898 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11899 msgid "Debug Channels"
11900 msgstr "ערוצי ניפוי"
11902 #: taskmgr.rc:443
11903 msgid "Processor Affinity"
11904 msgstr "קירבה למעבדים"
11906 #: taskmgr.rc:448
11907 msgid ""
11908 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11909 "allowed to execute on."
11910 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11912 #: taskmgr.rc:450
11913 msgid "CPU 0"
11914 msgstr "מעבד 0"
11916 #: taskmgr.rc:452
11917 msgid "CPU 1"
11918 msgstr "מעבד 1"
11920 #: taskmgr.rc:454
11921 msgid "CPU 2"
11922 msgstr "מעבד 2"
11924 #: taskmgr.rc:456
11925 msgid "CPU 3"
11926 msgstr "מעבד 3"
11928 #: taskmgr.rc:458
11929 msgid "CPU 4"
11930 msgstr "מעבד 4"
11932 #: taskmgr.rc:460
11933 msgid "CPU 5"
11934 msgstr "מעבד 5"
11936 #: taskmgr.rc:462
11937 msgid "CPU 6"
11938 msgstr "מעבד 6"
11940 #: taskmgr.rc:464
11941 msgid "CPU 7"
11942 msgstr "מעבד 7"
11944 #: taskmgr.rc:466
11945 msgid "CPU 8"
11946 msgstr "מעבד 8"
11948 #: taskmgr.rc:468
11949 msgid "CPU 9"
11950 msgstr "מעבד 9"
11952 #: taskmgr.rc:470
11953 msgid "CPU 10"
11954 msgstr "מעבד 10"
11956 #: taskmgr.rc:472
11957 msgid "CPU 11"
11958 msgstr "מעבד 11"
11960 #: taskmgr.rc:474
11961 msgid "CPU 12"
11962 msgstr "מעבד 12"
11964 #: taskmgr.rc:476
11965 msgid "CPU 13"
11966 msgstr "מעבד 13"
11968 #: taskmgr.rc:478
11969 msgid "CPU 14"
11970 msgstr "מעבד 14"
11972 #: taskmgr.rc:480
11973 msgid "CPU 15"
11974 msgstr "מעבד 15"
11976 #: taskmgr.rc:482
11977 msgid "CPU 16"
11978 msgstr "מעבד 16"
11980 #: taskmgr.rc:484
11981 msgid "CPU 17"
11982 msgstr "מעבד 17"
11984 #: taskmgr.rc:486
11985 msgid "CPU 18"
11986 msgstr "מעבד 18"
11988 #: taskmgr.rc:488
11989 msgid "CPU 19"
11990 msgstr "מעבד 19"
11992 #: taskmgr.rc:490
11993 msgid "CPU 20"
11994 msgstr "מעבד 20"
11996 #: taskmgr.rc:492
11997 msgid "CPU 21"
11998 msgstr "מעבד 21"
12000 #: taskmgr.rc:494
12001 msgid "CPU 22"
12002 msgstr "מעבד 22"
12004 #: taskmgr.rc:496
12005 msgid "CPU 23"
12006 msgstr "מעבד 23"
12008 #: taskmgr.rc:498
12009 msgid "CPU 24"
12010 msgstr "מעבד 24"
12012 #: taskmgr.rc:500
12013 msgid "CPU 25"
12014 msgstr "מעבד 25"
12016 #: taskmgr.rc:502
12017 msgid "CPU 26"
12018 msgstr "מעבד 26"
12020 #: taskmgr.rc:504
12021 msgid "CPU 27"
12022 msgstr "מעבד 27"
12024 #: taskmgr.rc:506
12025 msgid "CPU 28"
12026 msgstr "מעבד 28"
12028 #: taskmgr.rc:508
12029 msgid "CPU 29"
12030 msgstr "מעבד 29"
12032 #: taskmgr.rc:510
12033 msgid "CPU 30"
12034 msgstr "מעבד 30"
12036 #: taskmgr.rc:512
12037 msgid "CPU 31"
12038 msgstr "מעבד 31"
12040 #: taskmgr.rc:518
12041 msgid "Select Columns"
12042 msgstr "בחירת עמודות"
12044 #: taskmgr.rc:523
12045 msgid ""
12046 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12047 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12049 #: taskmgr.rc:525
12050 msgid "&Image Name"
12051 msgstr "שם ה&תמונה"
12053 #: taskmgr.rc:527
12054 msgid "&PID (Process Identifier)"
12055 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12057 #: taskmgr.rc:529
12058 msgid "&CPU Usage"
12059 msgstr "&שימוש במעבד"
12061 #: taskmgr.rc:531
12062 msgid "CPU Tim&e"
12063 msgstr "&זמן המעבד"
12065 #: taskmgr.rc:533
12066 msgid "&Memory Usage"
12067 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12069 #: taskmgr.rc:535
12070 msgid "Memory Usage &Delta"
12071 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12073 #: taskmgr.rc:537
12074 msgid "Pea&k Memory Usage"
12075 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12077 #: taskmgr.rc:539
12078 msgid "Page &Faults"
12079 msgstr "כש&לי דפדוף"
12081 #: taskmgr.rc:541
12082 msgid "&USER Objects"
12083 msgstr "&עצמים של USER"
12085 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12086 msgid "I/O Reads"
12087 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12089 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12090 msgid "I/O Read Bytes"
12091 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12093 #: taskmgr.rc:547
12094 msgid "&Session ID"
12095 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12097 #: taskmgr.rc:549
12098 msgid "User &Name"
12099 msgstr "&שם משתמש"
12101 #: taskmgr.rc:551
12102 msgid "Page F&aults Delta"
12103 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12105 #: taskmgr.rc:553
12106 msgid "&Virtual Memory Size"
12107 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12109 #: taskmgr.rc:555
12110 msgid "Pa&ged Pool"
12111 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12113 #: taskmgr.rc:557
12114 msgid "N&on-paged Pool"
12115 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12117 #: taskmgr.rc:559
12118 msgid "Base P&riority"
12119 msgstr "עדיפות &בסיס"
12121 #: taskmgr.rc:561
12122 msgid "&Handle Count"
12123 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12125 #: taskmgr.rc:563
12126 msgid "&Thread Count"
12127 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12129 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12130 msgid "GDI Objects"
12131 msgstr "עצמי GDI"
12133 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12134 msgid "I/O Writes"
12135 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12137 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12138 msgid "I/O Write Bytes"
12139 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12141 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12142 msgid "I/O Other"
12143 msgstr "קלט/פלט אחר"
12145 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12146 msgid "I/O Other Bytes"
12147 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12149 #: taskmgr.rc:182
12150 msgid "Create New Task"
12151 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12153 #: taskmgr.rc:187
12154 msgid "Runs a new program"
12155 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12157 #: taskmgr.rc:188
12158 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12159 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12161 #: taskmgr.rc:190
12162 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12163 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12165 #: taskmgr.rc:191
12166 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12167 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12169 #: taskmgr.rc:192
12170 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12171 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12173 #: taskmgr.rc:193
12174 msgid "Displays tasks by using large icons"
12175 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12177 #: taskmgr.rc:194
12178 msgid "Displays tasks by using small icons"
12179 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12181 #: taskmgr.rc:195
12182 msgid "Displays information about each task"
12183 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12185 #: taskmgr.rc:196
12186 msgid "Updates the display twice per second"
12187 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12189 #: taskmgr.rc:197
12190 msgid "Updates the display every two seconds"
12191 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12193 #: taskmgr.rc:198
12194 msgid "Updates the display every four seconds"
12195 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12197 #: taskmgr.rc:203
12198 msgid "Does not automatically update"
12199 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12201 #: taskmgr.rc:205
12202 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12203 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12205 #: taskmgr.rc:206
12206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12207 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12209 #: taskmgr.rc:207
12210 msgid "Minimizes the windows"
12211 msgstr "מזעור החלונות"
12213 #: taskmgr.rc:208
12214 msgid "Maximizes the windows"
12215 msgstr "הגדלת החלונות"
12217 #: taskmgr.rc:209
12218 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12219 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12221 #: taskmgr.rc:210
12222 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12223 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12225 #: taskmgr.rc:211
12226 msgid "Displays Task Manager help topics"
12227 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12229 #: taskmgr.rc:212
12230 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12231 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12233 #: taskmgr.rc:213
12234 msgid "Exits the Task Manager application"
12235 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12237 #: taskmgr.rc:215
12238 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12239 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12241 #: taskmgr.rc:216
12242 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12243 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12245 #: taskmgr.rc:217
12246 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12247 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12249 #: taskmgr.rc:219
12250 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12251 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12253 #: taskmgr.rc:220
12254 msgid "Each CPU has its own history graph"
12255 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12257 #: taskmgr.rc:222
12258 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12259 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12261 #: taskmgr.rc:227
12262 msgid "Tells the selected tasks to close"
12263 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12265 #: taskmgr.rc:228
12266 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12267 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12269 #: taskmgr.rc:229
12270 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12271 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12273 #: taskmgr.rc:230
12274 msgid "Removes the process from the system"
12275 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12277 #: taskmgr.rc:232
12278 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12279 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12281 #: taskmgr.rc:233
12282 msgid "Attaches the debugger to this process"
12283 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12285 #: taskmgr.rc:235
12286 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12287 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12289 #: taskmgr.rc:237
12290 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12291 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12293 #: taskmgr.rc:238
12294 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12295 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12297 #: taskmgr.rc:240
12298 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12299 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12301 #: taskmgr.rc:242
12302 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12303 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12305 #: taskmgr.rc:244
12306 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12307 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12309 #: taskmgr.rc:245
12310 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12311 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12313 #: taskmgr.rc:247
12314 msgid "Controls Debug Channels"
12315 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12317 #: taskmgr.rc:264
12318 msgid "Performance"
12319 msgstr "ביצועים"
12321 #: taskmgr.rc:265
12322 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12323 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12325 #: taskmgr.rc:266
12326 msgid "Processes: %d"
12327 msgstr "תהליכים: %d"
12329 #: taskmgr.rc:267
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12332 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12334 #: taskmgr.rc:272
12335 msgid "Image Name"
12336 msgstr "שם התמונה"
12338 #: taskmgr.rc:273
12339 msgid "PID"
12340 msgstr "מזהה התהליך"
12342 #: taskmgr.rc:274
12343 msgid "CPU"
12344 msgstr "שימוש במעבד"
12346 #: taskmgr.rc:275
12347 msgid "CPU Time"
12348 msgstr "זמן מעבד"
12350 #: taskmgr.rc:276
12351 msgid "Mem Usage"
12352 msgstr "שימוש בזיכרון"
12354 #: taskmgr.rc:277
12355 msgid "Mem Delta"
12356 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12358 #: taskmgr.rc:278
12359 msgid "Peak Mem Usage"
12360 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12362 #: taskmgr.rc:279
12363 msgid "Page Faults"
12364 msgstr "כשלי דפדוף"
12366 #: taskmgr.rc:280
12367 msgid "USER Objects"
12368 msgstr "עצמי USER"
12370 #: taskmgr.rc:283
12371 msgid "Session ID"
12372 msgstr "מזהה הפעלה"
12374 #: taskmgr.rc:284
12375 msgid "Username"
12376 msgstr "שם משתמש"
12378 #: taskmgr.rc:285
12379 msgid "PF Delta"
12380 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12382 #: taskmgr.rc:286
12383 msgid "VM Size"
12384 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12386 #: taskmgr.rc:287
12387 msgid "Paged Pool"
12388 msgstr "תור הדפדוף"
12390 #: taskmgr.rc:288
12391 msgid "NP Pool"
12392 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12394 #: taskmgr.rc:289
12395 msgid "Base Pri"
12396 msgstr "עדיפות בסיס"
12398 #: taskmgr.rc:301
12399 msgid "Task Manager Warning"
12400 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12402 #: taskmgr.rc:304
12403 msgid ""
12404 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12405 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12406 "sure you want to change the priority class?"
12407 msgstr ""
12408 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12409 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12410 "את מחלקת העדיפות?"
12412 #: taskmgr.rc:305
12413 msgid "Unable to Change Priority"
12414 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12416 #: taskmgr.rc:310
12417 msgid ""
12418 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12419 "results including loss of data and system instability. The\n"
12420 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12421 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12422 "terminate the process?"
12423 msgstr ""
12424 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12425 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12426 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12428 #: taskmgr.rc:311
12429 msgid "Unable to Terminate Process"
12430 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12432 #: taskmgr.rc:313
12433 msgid ""
12434 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12435 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12436 msgstr ""
12437 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12438 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12440 #: taskmgr.rc:314
12441 msgid "Unable to Debug Process"
12442 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12444 #: taskmgr.rc:315
12445 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12446 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12448 #: taskmgr.rc:316
12449 msgid "Invalid Option"
12450 msgstr "אפשרות שגויה"
12452 #: taskmgr.rc:317
12453 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12454 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12456 #: taskmgr.rc:322
12457 msgid "System Idle Process"
12458 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12460 #: taskmgr.rc:323
12461 msgid "Not Responding"
12462 msgstr "לא מגיב"
12464 #: taskmgr.rc:324
12465 msgid "Running"
12466 msgstr "פעיל"
12468 #: taskmgr.rc:325
12469 msgid "Task"
12470 msgstr "משימה"
12472 #: taskmgr.rc:328
12473 msgid "Fixme"
12474 msgstr "לתיקון"
12476 #: taskmgr.rc:329
12477 msgid "Err"
12478 msgstr "שגיאה"
12480 #: taskmgr.rc:330
12481 msgid "Warn"
12482 msgstr "אזהרה"
12484 #: taskmgr.rc:331
12485 msgid "Trace"
12486 msgstr "מעקב"
12488 #: uninstaller.rc:26
12489 msgid "Wine Application Uninstaller"
12490 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12492 #: uninstaller.rc:27
12493 msgid ""
12494 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12495 "executable.\n"
12496 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12497 msgstr ""
12498 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12499 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12501 #: view.rc:33
12502 msgid "&Pan"
12503 msgstr "ה&זחה"
12505 #: view.rc:35
12506 msgid "&Scale to Window"
12507 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12509 #: view.rc:37
12510 msgid "&Left"
12511 msgstr "&שמאלה"
12513 #: view.rc:38
12514 msgid "&Right"
12515 msgstr "&ימינה"
12517 #: view.rc:46
12518 msgid "Regular Metafile Viewer"
12519 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12521 #: wineboot.rc:28
12522 msgid "Waiting for Program"
12523 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12525 #: wineboot.rc:32
12526 msgid "Terminate Process"
12527 msgstr "חיסול התהליך"
12529 #: wineboot.rc:33
12530 msgid ""
12531 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12532 "responding.\n"
12533 "\n"
12534 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12535 msgstr ""
12536 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12537 "\n"
12538 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12540 #: wineboot.rc:39
12541 msgid "Wine"
12542 msgstr "Wine"
12544 #: wineboot.rc:43
12545 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12546 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12548 #: winecfg.rc:138
12549 msgid ""
12550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12551 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12552 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12553 "option) any later version."
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:140
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Windows registration information"
12559 msgstr "&פרטי הגרסה"
12561 #: winecfg.rc:141
12562 #, fuzzy
12563 msgid "&Owner:"
12564 msgstr "בעלים"
12566 #: winecfg.rc:143
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Organi&zation:"
12569 msgstr "הנפשה"
12571 #: winecfg.rc:151
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Application settings"
12574 msgstr "יישומים"
12576 #: winecfg.rc:152
12577 msgid ""
12578 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12579 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12580 "or per-application settings in those tabs as well."
12581 msgstr ""
12583 #: winecfg.rc:156
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Add application..."
12586 msgstr "יישום"
12588 #: winecfg.rc:157
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Remove application"
12591 msgstr "יישום"
12593 #: winecfg.rc:158
12594 #, fuzzy
12595 msgid "&Windows Version:"
12596 msgstr "גודל החלון"
12598 #: winecfg.rc:166
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Window settings"
12601 msgstr "טקסט בחלון"
12603 #: winecfg.rc:167
12604 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:168
12608 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:169
12612 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:170
12616 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:172
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Desktop &size:"
12622 msgstr "שולחן העבודה"
12624 #: winecfg.rc:177
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Direct3D"
12627 msgstr "כיוון"
12629 #: winecfg.rc:178
12630 msgid "&Vertex Shader Support: "
12631 msgstr ""
12633 #: winecfg.rc:180
12634 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:182
12638 msgid "Screen resolution"
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:186
12642 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12643 msgstr ""
12645 #: winecfg.rc:193
12646 #, fuzzy
12647 msgid "DLL overrides"
12648 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12650 #: winecfg.rc:194
12651 msgid ""
12652 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12653 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12654 "application)."
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:196
12658 msgid "&New override for library:"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12662 msgid "&Add"
12663 msgstr "הו&ספה"
12665 #: winecfg.rc:199
12666 msgid "Existing &overrides:"
12667 msgstr ""
12669 #: winecfg.rc:201
12670 #, fuzzy
12671 msgid "&Edit..."
12672 msgstr "&עריכה"
12674 #: winecfg.rc:207
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Edit Override"
12677 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12679 #: winecfg.rc:210
12680 msgid "Load order"
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:211
12684 #, fuzzy
12685 msgid "&Builtin (Wine)"
12686 msgstr "על &אודות Wine"
12688 #: winecfg.rc:212
12689 #, fuzzy
12690 msgid "&Native (Windows)"
12691 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12693 #: winecfg.rc:213
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Bui&ltin then Native"
12696 msgstr "מובנה, טבעי"
12698 #: winecfg.rc:214
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Nati&ve then Builtin"
12701 msgstr "טבעי, מובנה"
12703 #: winecfg.rc:215
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Disable"
12706 msgstr "Table"
12708 #: winecfg.rc:222
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Select Drive Letter"
12711 msgstr "טקסט הבחירה"
12713 #: winecfg.rc:234
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Drive mappings"
12716 msgstr "מיפוי כוננים"
12718 #: winecfg.rc:235
12719 msgid ""
12720 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12721 "edited."
12722 msgstr ""
12724 #: winecfg.rc:238
12725 #, fuzzy
12726 msgid "&Add..."
12727 msgstr "הו&ספה"
12729 #: winecfg.rc:240
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Auto&detect"
12732 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12734 #: winecfg.rc:243
12735 #, fuzzy
12736 msgid "&Path:"
12737 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12739 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Show &Advanced"
12742 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12744 #: winecfg.rc:251
12745 msgid "De&vice:"
12746 msgstr ""
12748 #: winecfg.rc:253
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Bro&wse..."
12751 msgstr "&עיון"
12753 #: winecfg.rc:255
12754 msgid "&Label:"
12755 msgstr ""
12757 #: winecfg.rc:257
12758 msgid "S&erial:"
12759 msgstr ""
12761 #: winecfg.rc:260
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Show &dot files"
12764 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12766 #: winecfg.rc:267
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Driver diagnostics"
12769 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12771 #: winecfg.rc:269
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Defaults"
12774 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12776 #: winecfg.rc:270
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Output device:"
12779 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12781 #: winecfg.rc:271
12782 msgid "Voice output device:"
12783 msgstr ""
12785 #: winecfg.rc:272
12786 msgid "Input device:"
12787 msgstr ""
12789 #: winecfg.rc:273
12790 msgid "Voice input device:"
12791 msgstr ""
12793 #: winecfg.rc:278
12794 msgid "&Test Sound"
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:285
12798 msgid "Appearance"
12799 msgstr ""
12801 #: winecfg.rc:286
12802 msgid "&Theme:"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:288
12806 #, fuzzy
12807 msgid "&Install theme..."
12808 msgstr "התקנה..."
12810 #: winecfg.rc:293
12811 msgid "It&em:"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:295
12815 #, fuzzy
12816 msgid "C&olor:"
12817 msgstr "&צבע"
12819 #: winecfg.rc:301
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Folders"
12822 msgstr "תיקייה"
12824 #: winecfg.rc:304
12825 #, fuzzy
12826 msgid "&Link to:"
12827 msgstr "קישורים אל"
12829 #: winecfg.rc:31
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Libraries"
12832 msgstr "ספריות"
12834 #: winecfg.rc:32
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Drives"
12837 msgstr "כוננים"
12839 #: winecfg.rc:33
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Select the Unix target directory, please."
12842 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12844 #: winecfg.rc:34
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Hide &Advanced"
12847 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12849 #: winecfg.rc:36
12850 #, fuzzy
12851 msgid "(No Theme)"
12852 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12854 #: winecfg.rc:37
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Graphics"
12857 msgstr "גרפיקה"
12859 #: winecfg.rc:38
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Desktop Integration"
12862 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12864 #: winecfg.rc:39
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Audio"
12867 msgstr "שמע"
12869 #: winecfg.rc:40
12870 #, fuzzy
12871 msgid "About"
12872 msgstr "על אודות"
12874 #: winecfg.rc:41
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Wine configuration"
12877 msgstr "תצורת Wine"
12879 #: winecfg.rc:43
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12882 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12884 #: winecfg.rc:44
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Select a theme file"
12887 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12889 #: winecfg.rc:45
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Folder"
12892 msgstr "תיקייה"
12894 #: winecfg.rc:46
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Links to"
12897 msgstr "קישורים אל"
12899 #: winecfg.rc:42
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Wine configuration for %s"
12902 msgstr "שגיאת תצוגה"
12904 #: winecfg.rc:87
12905 msgid "Selected driver: %s"
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:88
12909 #, fuzzy
12910 msgid "(None)"
12911 msgstr "ללא"
12913 #: winecfg.rc:89
12914 msgid "Audio test failed!"
12915 msgstr ""
12917 #: winecfg.rc:91
12918 #, fuzzy
12919 msgid "(System default)"
12920 msgstr "נתיב המערכת"
12922 #: winecfg.rc:51
12923 #, fuzzy
12924 msgid ""
12925 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12926 "Are you sure you want to do this?"
12927 msgstr ""
12928 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12929 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12931 #: winecfg.rc:52
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Warning: system library"
12934 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12936 #: winecfg.rc:53
12937 #, fuzzy
12938 msgid "native"
12939 msgstr "טבעי"
12941 #: winecfg.rc:54
12942 #, fuzzy
12943 msgid "builtin"
12944 msgstr "מובנה"
12946 #: winecfg.rc:55
12947 #, fuzzy
12948 msgid "native, builtin"
12949 msgstr "טבעי, מובנה"
12951 #: winecfg.rc:56
12952 #, fuzzy
12953 msgid "builtin, native"
12954 msgstr "מובנה, טבעי"
12956 #: winecfg.rc:57
12957 #, fuzzy
12958 msgid "disabled"
12959 msgstr "Table"
12961 #: winecfg.rc:58
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Default Settings"
12964 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12966 #: winecfg.rc:59
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12969 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12971 #: winecfg.rc:60
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Use global settings"
12974 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12976 #: winecfg.rc:61
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Select an executable file"
12979 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12981 #: winecfg.rc:66
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Hardware"
12984 msgstr "חומרה"
12986 #: winecfg.rc:67
12987 #, fuzzy
12988 msgctxt "vertex shader mode"
12989 msgid "None"
12990 msgstr "ללא"
12992 #: winecfg.rc:72
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Autodetect..."
12995 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12997 #: winecfg.rc:73
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Local hard disk"
13000 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13002 #: winecfg.rc:74
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Network share"
13005 msgstr "שיתוף רשת"
13007 #: winecfg.rc:75
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Floppy disk"
13010 msgstr "כונן תקליטונים"
13012 #: winecfg.rc:76
13013 #, fuzzy
13014 msgid "CD-ROM"
13015 msgstr "כונן תקליטורים"
13017 #: winecfg.rc:77
13018 #, fuzzy
13019 msgid ""
13020 "You cannot add any more drives.\n"
13021 "\n"
13022 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13023 msgstr ""
13024 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13025 "\n"
13026 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13028 #: winecfg.rc:78
13029 #, fuzzy
13030 msgid "System drive"
13031 msgstr "כונן מערכת"
13033 #: winecfg.rc:79
13034 #, fuzzy
13035 msgid ""
13036 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13037 "\n"
13038 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13039 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13040 msgstr ""
13041 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13042 "\n"
13043 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13044 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13046 #: winecfg.rc:80
13047 #, fuzzy
13048 msgctxt "Drive letter"
13049 msgid "Letter"
13050 msgstr "אות"
13052 #: winecfg.rc:81
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Drive Mapping"
13055 msgstr "מיפוי כוננים"
13057 #: winecfg.rc:82
13058 #, fuzzy
13059 msgid ""
13060 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13061 "\n"
13062 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13063 msgstr ""
13064 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13065 "\n"
13066 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13068 #: winecfg.rc:96
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Controls Background"
13071 msgstr "רקע הפקדים"
13073 #: winecfg.rc:97
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Controls Text"
13076 msgstr "טקסט הפקדים"
13078 #: winecfg.rc:99
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Menu Background"
13081 msgstr "רקע התפריט"
13083 #: winecfg.rc:100
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Menu Text"
13086 msgstr "טקסט בתפריט"
13088 #: winecfg.rc:101
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Scrollbar"
13091 msgstr "סרגל גלילה"
13093 #: winecfg.rc:102
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Selection Background"
13096 msgstr "רקע הבחירה"
13098 #: winecfg.rc:103
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Selection Text"
13101 msgstr "טקסט הבחירה"
13103 #: winecfg.rc:104
13104 #, fuzzy
13105 msgid "ToolTip Background"
13106 msgstr "רקע חלונית העצה"
13108 #: winecfg.rc:105
13109 #, fuzzy
13110 msgid "ToolTip Text"
13111 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13113 #: winecfg.rc:106
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Window Background"
13116 msgstr "רקע החלון"
13118 #: winecfg.rc:107
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Window Text"
13121 msgstr "טקסט בחלון"
13123 #: winecfg.rc:108
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Active Title Bar"
13126 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13128 #: winecfg.rc:109
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Active Title Text"
13131 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13133 #: winecfg.rc:110
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Inactive Title Bar"
13136 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13138 #: winecfg.rc:111
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Inactive Title Text"
13141 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13143 #: winecfg.rc:112
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Message Box Text"
13146 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13148 #: winecfg.rc:113
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Application Workspace"
13151 msgstr "מרחב היישומים"
13153 #: winecfg.rc:114
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Window Frame"
13156 msgstr "מסגרת החלון"
13158 #: winecfg.rc:115
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Active Border"
13161 msgstr "מסגרת של פעיל"
13163 #: winecfg.rc:116
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Inactive Border"
13166 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13168 #: winecfg.rc:117
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Controls Shadow"
13171 msgstr "הצללת הפקדים"
13173 #: winecfg.rc:118
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Gray Text"
13176 msgstr "טקסט אפור"
13178 #: winecfg.rc:119
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Controls Highlight"
13181 msgstr "הדגשת פקדים"
13183 #: winecfg.rc:120
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Controls Dark Shadow"
13186 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13188 #: winecfg.rc:121
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Controls Light"
13191 msgstr "פקדים בהירים"
13193 #: winecfg.rc:122
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Controls Alternate Background"
13196 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13198 #: winecfg.rc:123
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Hot Tracked Item"
13201 msgstr "פריט במעקב חם"
13203 #: winecfg.rc:124
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Active Title Bar Gradient"
13206 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13208 #: winecfg.rc:125
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13211 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13213 #: winecfg.rc:126
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Menu Highlight"
13216 msgstr "הדגשה בתפריט"
13218 #: winecfg.rc:127
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Menu Bar"
13221 msgstr "סרגל תפריטים"
13223 #: wineconsole.rc:57
13224 msgid " Options "
13225 msgstr " אפשרויות "
13227 #: wineconsole.rc:60
13228 msgid "Cursor size"
13229 msgstr "גודל הסמן"
13231 #: wineconsole.rc:61
13232 msgid "&Small"
13233 msgstr "&קטן"
13235 #: wineconsole.rc:62
13236 msgid "&Medium"
13237 msgstr "&בינוני"
13239 #: wineconsole.rc:63
13240 msgid "&Large"
13241 msgstr "&גדול"
13243 #: wineconsole.rc:65
13244 msgid "Control"
13245 msgstr "שליטה"
13247 #: wineconsole.rc:66
13248 msgid "Popup menu"
13249 msgstr "התפריט הקובץ"
13251 #: wineconsole.rc:67
13252 msgid "&Control"
13253 msgstr "&Control"
13255 #: wineconsole.rc:68
13256 msgid "S&hift"
13257 msgstr "S&hift"
13259 #: wineconsole.rc:69
13260 msgid "Quick edit"
13261 msgstr "עריכה מהירה"
13263 #: wineconsole.rc:70
13264 msgid "&enable"
13265 msgstr "ה&פעלה"
13267 #: wineconsole.rc:72
13268 msgid "Command history"
13269 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13271 #: wineconsole.rc:73
13272 msgid "&Number of recalled commands :"
13273 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13275 #: wineconsole.rc:76
13276 msgid "&Remove doubles"
13277 msgstr "ה&סרת כפולים"
13279 #: wineconsole.rc:81
13280 msgid " Font "
13281 msgstr " גופן "
13283 #: wineconsole.rc:84
13284 msgid "&Font"
13285 msgstr "&גופן"
13287 #: wineconsole.rc:86
13288 msgid "&Color"
13289 msgstr "&צבע"
13291 #: wineconsole.rc:97
13292 msgid " Configuration "
13293 msgstr " תצוגה "
13295 #: wineconsole.rc:100
13296 msgid "Buffer zone"
13297 msgstr "אזור האגירה"
13299 #: wineconsole.rc:101
13300 msgid "&Width :"
13301 msgstr "&רוחב :"
13303 #: wineconsole.rc:104
13304 msgid "&Height :"
13305 msgstr "&גובה :"
13307 #: wineconsole.rc:108
13308 msgid "Window size"
13309 msgstr "גודל החלון"
13311 #: wineconsole.rc:109
13312 msgid "W&idth :"
13313 msgstr "&גובה :"
13315 #: wineconsole.rc:112
13316 msgid "H&eight :"
13317 msgstr "&רוחב :"
13319 #: wineconsole.rc:116
13320 msgid "End of program"
13321 msgstr "סיום התכנית"
13323 #: wineconsole.rc:117
13324 msgid "&Close console"
13325 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13327 #: wineconsole.rc:119
13328 msgid "Edition"
13329 msgstr "מצב עריכה"
13331 #: wineconsole.rc:125
13332 msgid "Console parameters"
13333 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13335 #: wineconsole.rc:128
13336 msgid "Retain these settings for later sessions"
13337 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13339 #: wineconsole.rc:129
13340 msgid "Modify only current session"
13341 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13343 #: wineconsole.rc:26
13344 msgid "Set &Defaults"
13345 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13347 #: wineconsole.rc:28
13348 msgid "&Mark"
13349 msgstr "&סימון"
13351 #: wineconsole.rc:31
13352 msgid "&Select all"
13353 msgstr "בחירת ה&כול"
13355 #: wineconsole.rc:32
13356 msgid "Sc&roll"
13357 msgstr "&גלילה"
13359 #: wineconsole.rc:33
13360 msgid "S&earch"
13361 msgstr "&חיפוש"
13363 #: wineconsole.rc:36
13364 msgid "Setup - Default settings"
13365 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13367 #: wineconsole.rc:37
13368 msgid "Setup - Current settings"
13369 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13371 #: wineconsole.rc:38
13372 msgid "Configuration error"
13373 msgstr "שגיאת תצוגה"
13375 #: wineconsole.rc:39
13376 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13377 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13379 #: wineconsole.rc:34
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13382 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13384 #: wineconsole.rc:35
13385 msgid "This is a test"
13386 msgstr "זוהי בדיקה"
13388 #: wineconsole.rc:41
13389 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13390 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13392 #: wineconsole.rc:42
13393 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13394 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13396 #: wineconsole.rc:43
13397 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13398 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13400 #: wineconsole.rc:44
13401 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13402 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13404 #: wineconsole.rc:45
13405 msgid ""
13406 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13407 "The command is invalid.\n"
13408 msgstr ""
13409 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13410 "The command is invalid.\n"
13412 #: wineconsole.rc:47
13413 msgid ""
13414 "\n"
13415 "Usage:\n"
13416 "  wineconsole [options] <command>\n"
13417 "\n"
13418 "Options:\n"
13419 msgstr ""
13420 "\n"
13421 "Usage:\n"
13422 "  wineconsole [options] <command>\n"
13423 "\n"
13424 "Options:\n"
13426 #: wineconsole.rc:49
13427 #, fuzzy
13428 msgid ""
13429 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13430 "will\n"
13431 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13432 "console.\n"
13433 msgstr ""
13434 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13435 "will\n"
13436 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
13437 "console\n"
13439 #: wineconsole.rc:50
13440 #, fuzzy
13441 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13442 msgstr ""
13443 "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
13445 #: wineconsole.rc:51
13446 #, fuzzy
13447 msgid ""
13448 "\n"
13449 "Example:\n"
13450 "  wineconsole cmd\n"
13451 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13452 "\n"
13453 msgstr ""
13454 "\n"
13455 "Example:\n"
13456 "  wineconsole cmd\n"
13457 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13458 "\n"
13460 #: winedbg.rc:42
13461 msgid "Program Error"
13462 msgstr "שגיאה בתכנית"
13464 #: winedbg.rc:47
13465 msgid ""
13466 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13467 "sorry for the inconvenience."
13468 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13470 #: winedbg.rc:53
13471 #, fuzzy
13472 msgid ""
13473 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13474 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13475 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13476 "\n"
13477 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13478 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13479 msgstr ""
13480 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13481 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13482 "\n"
13483 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13484 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13486 #: winedbg.rc:35
13487 msgid "Wine program crash"
13488 msgstr "Wine program crash"
13490 #: winedbg.rc:36
13491 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13492 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13494 #: winedbg.rc:37
13495 msgid "(unidentified)"
13496 msgstr "(unidentified)"
13498 #: winefile.rc:26
13499 msgid "&Open\tEnter"
13500 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13502 #: winefile.rc:30
13503 msgid "Re&name..."
13504 msgstr "&שינוי שם..."
13506 #: winefile.rc:31
13507 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13508 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13510 #: winefile.rc:33
13511 msgid "&Run..."
13512 msgstr "הפע&לה..."
13514 #: winefile.rc:35
13515 msgid "Cr&eate Directory..."
13516 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13518 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13519 msgid "E&xit\tAlt+X"
13520 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13522 #: winefile.rc:44
13523 msgid "&Disk"
13524 msgstr "&כונן"
13526 #: winefile.rc:45
13527 msgid "Connect &Network Drive..."
13528 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13530 #: winefile.rc:46
13531 msgid "&Disconnect Network Drive"
13532 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13534 #: winefile.rc:52
13535 msgid "&Name"
13536 msgstr "&שם"
13538 #: winefile.rc:53
13539 msgid "&All File Details"
13540 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13542 #: winefile.rc:55
13543 msgid "&Sort by Name"
13544 msgstr "&סידור לפי שם"
13546 #: winefile.rc:56
13547 msgid "Sort &by Type"
13548 msgstr "סידור לפי &סוג"
13550 #: winefile.rc:57
13551 msgid "Sort by Si&ze"
13552 msgstr "סידור לפי &גודל"
13554 #: winefile.rc:58
13555 msgid "Sort by &Date"
13556 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13558 #: winefile.rc:60
13559 msgid "Filter by&..."
13560 msgstr "סינון לפי&..."
13562 #: winefile.rc:67
13563 msgid "&Drivebar"
13564 msgstr "סרגל הכוננים"
13566 #: winefile.rc:70
13567 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13568 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13570 #: winefile.rc:77
13571 msgid "New &Window"
13572 msgstr "&חלון חדש"
13574 #: winefile.rc:78
13575 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13576 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13578 #: winefile.rc:80
13579 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13580 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13582 #: winefile.rc:87
13583 #, fuzzy
13584 msgid "&About Wine File Manager"
13585 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13587 #: winefile.rc:128
13588 msgid "Select destination"
13589 msgstr "בחירת יעד"
13591 #: winefile.rc:141
13592 msgid "By File Type"
13593 msgstr "לפי סוג קובץ"
13595 #: winefile.rc:146
13596 #, fuzzy
13597 msgid "File type"
13598 msgstr "סוג הקובץ"
13600 #: winefile.rc:147
13601 msgid "&Directories"
13602 msgstr "&תיקיות"
13604 #: winefile.rc:149
13605 msgid "&Programs"
13606 msgstr "&תכניות"
13608 #: winefile.rc:151
13609 msgid "Docu&ments"
13610 msgstr "&מסמכים"
13612 #: winefile.rc:153
13613 msgid "&Other files"
13614 msgstr "קבצים &אחרים"
13616 #: winefile.rc:155
13617 msgid "Show Hidden/&System Files"
13618 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13620 #: winefile.rc:166
13621 msgid "&File Name:"
13622 msgstr "&שם הקובץ:"
13624 #: winefile.rc:168
13625 msgid "Full &Path:"
13626 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13628 #: winefile.rc:170
13629 msgid "Last Change:"
13630 msgstr "שינוי אחרון:"
13632 #: winefile.rc:174
13633 msgid "Cop&yright:"
13634 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13636 #: winefile.rc:176
13637 msgid "Size:"
13638 msgstr "גודל:"
13640 #: winefile.rc:180
13641 msgid "H&idden"
13642 msgstr "מו&סתר"
13644 #: winefile.rc:181
13645 msgid "&Archive"
13646 msgstr "&ארכיון"
13648 #: winefile.rc:182
13649 msgid "&System"
13650 msgstr "&מערכת"
13652 #: winefile.rc:183
13653 msgid "&Compressed"
13654 msgstr "&דחוס"
13656 #: winefile.rc:184
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Version information"
13659 msgstr "&פרטי הגרסה"
13661 #: winefile.rc:93
13662 msgid "Applying font settings"
13663 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13665 #: winefile.rc:94
13666 msgid "Error while selecting new font."
13667 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13669 #: winefile.rc:99
13670 msgid "Wine File Manager"
13671 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13673 #: winefile.rc:101
13674 msgid "root fs"
13675 msgstr "root fs"
13677 #: winefile.rc:102
13678 msgid "unixfs"
13679 msgstr "unixfs"
13681 #: winefile.rc:104
13682 msgid "Shell"
13683 msgstr "מעטפת"
13685 #: winefile.rc:105
13686 msgid "Not yet implemented"
13687 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13689 #: winefile.rc:112
13690 msgid "CDate"
13691 msgstr "ת.יצירה"
13693 #: winefile.rc:113
13694 msgid "ADate"
13695 msgstr "ת.גישה"
13697 #: winefile.rc:114
13698 msgid "MDate"
13699 msgstr "ת.שינוי"
13701 #: winefile.rc:115
13702 msgid "Index/Inode"
13703 msgstr "מפתח/Inode"
13705 #: winefile.rc:120
13706 #, fuzzy
13707 msgid "%1 of %2 free"
13708 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13710 #: winefile.rc:121
13711 msgctxt "unit kilobyte"
13712 msgid "kB"
13713 msgstr ""
13715 #: winefile.rc:122
13716 msgctxt "unit megabyte"
13717 msgid "MB"
13718 msgstr ""
13720 #: winefile.rc:123
13721 msgctxt "unit gigabyte"
13722 msgid "GB"
13723 msgstr ""
13725 #: winemine.rc:34
13726 msgid "&Game"
13727 msgstr "מ&שחק"
13729 #: winemine.rc:35
13730 msgid "&New\tF2"
13731 msgstr "&חדש\tF2"
13733 #: winemine.rc:37
13734 msgid "Question &Marks"
13735 msgstr "&סימני שאלה"
13737 #: winemine.rc:39
13738 msgid "&Beginner"
13739 msgstr "מ&תחילים"
13741 #: winemine.rc:40
13742 msgid "&Advanced"
13743 msgstr "מת&קדמים"
13745 #: winemine.rc:41
13746 msgid "&Expert"
13747 msgstr "מומ&חים"
13749 #: winemine.rc:42
13750 msgid "&Custom..."
13751 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13753 #: winemine.rc:44
13754 msgid "&Fastest Times"
13755 msgstr "&שיאים"
13757 #: winemine.rc:49
13758 msgid "&About WineMine"
13759 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13761 #: winemine.rc:56
13762 msgid "Fastest Times"
13763 msgstr "שיאים"
13765 #: winemine.rc:58
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Fastest times"
13768 msgstr "שיאים"
13770 #: winemine.rc:59
13771 msgid "Beginner"
13772 msgstr "מתחילים"
13774 #: winemine.rc:60
13775 msgid "Advanced"
13776 msgstr "מתקדמים"
13778 #: winemine.rc:61
13779 msgid "Expert"
13780 msgstr "מומחים"
13782 #: winemine.rc:74
13783 msgid "Congratulations!"
13784 msgstr "כל הכבוד!"
13786 #: winemine.rc:76
13787 msgid "Please enter your name"
13788 msgstr "נא להזין את שמך"
13790 #: winemine.rc:84
13791 msgid "Custom Game"
13792 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13794 #: winemine.rc:86
13795 msgid "Rows"
13796 msgstr "שורות"
13798 #: winemine.rc:87
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Columns"
13801 msgstr "&עמודה"
13803 #: winemine.rc:88
13804 msgid "Mines"
13805 msgstr "מוקשים"
13807 #: winemine.rc:27
13808 msgid "WineMine"
13809 msgstr "WineMine"
13811 #: winemine.rc:28
13812 msgid "Nobody"
13813 msgstr "אף אחד"
13815 #: winemine.rc:29
13816 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13817 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13819 #: winhlp32.rc:32
13820 msgid "Printer &setup..."
13821 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13823 #: winhlp32.rc:39
13824 msgid "&Annotate..."
13825 msgstr "הוספת הע&רות..."
13827 #: winhlp32.rc:41
13828 msgid "&Bookmark"
13829 msgstr "&סימניה"
13831 #: winhlp32.rc:42
13832 msgid "&Define..."
13833 msgstr "ה&גדרה..."
13835 #: winhlp32.rc:45
13836 msgid "History"
13837 msgstr "היסטוריה"
13839 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13840 msgid "Small"
13841 msgstr "קטנים"
13843 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13844 msgid "Normal"
13845 msgstr "רגילים"
13847 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13848 msgid "Large"
13849 msgstr "גדולים"
13851 #: winhlp32.rc:54
13852 msgid "&Help on help\tF1"
13853 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13855 #: winhlp32.rc:55
13856 msgid "Always on &top"
13857 msgstr "תמיד &עליון"
13859 #: winhlp32.rc:56
13860 msgid "&About Wine Help"
13861 msgstr "&מידע..."
13863 #: winhlp32.rc:64
13864 msgid "Annotation..."
13865 msgstr "הערות..."
13867 #: winhlp32.rc:65
13868 msgid "Copy"
13869 msgstr "העתקה"
13871 #: winhlp32.rc:97
13872 msgid "Index"
13873 msgstr "מפתח"
13875 #: winhlp32.rc:105
13876 msgid "Search"
13877 msgstr "חיפוש"
13879 #: winhlp32.rc:107
13880 msgid "Not implemented yet"
13881 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13883 #: winhlp32.rc:78
13884 msgid "Wine Help"
13885 msgstr "העזרה של Wine"
13887 #: winhlp32.rc:83
13888 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13889 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13891 #: winhlp32.rc:85
13892 msgid "Summary"
13893 msgstr "תקציר"
13895 #: winhlp32.rc:84
13896 msgid "&Index"
13897 msgstr "מ&פתח"
13899 #: winhlp32.rc:88
13900 msgid "Help files (*.hlp)"
13901 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13903 #: winhlp32.rc:89
13904 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13905 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13907 #: winhlp32.rc:90
13908 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13909 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13911 #: winhlp32.rc:91
13912 msgid "Help topics: "
13913 msgstr "נושאי העזרה: "
13915 #: wordpad.rc:28
13916 msgid "&New...\tCtrl+N"
13917 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13919 #: wordpad.rc:42
13920 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13921 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13923 #: wordpad.rc:47
13924 msgid "&Clear\tDEL"
13925 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13927 #: wordpad.rc:48
13928 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13929 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13931 #: wordpad.rc:51
13932 msgid "Find &next\tF3"
13933 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13935 #: wordpad.rc:54
13936 msgid "Read-&only"
13937 msgstr "&קריאה בלבד"
13939 #: wordpad.rc:55
13940 msgid "&Modified"
13941 msgstr "ני&תן לשינוי"
13943 #: wordpad.rc:57
13944 msgid "E&xtras"
13945 msgstr "&תוספות"
13947 #: wordpad.rc:59
13948 msgid "Selection &info"
13949 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13951 #: wordpad.rc:60
13952 msgid "Character &format"
13953 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13955 #: wordpad.rc:61
13956 msgid "&Def. char format"
13957 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13959 #: wordpad.rc:62
13960 msgid "Paragrap&h format"
13961 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13963 #: wordpad.rc:63
13964 msgid "&Get text"
13965 msgstr "&קבלת טקסט"
13967 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13968 msgid "&Formatbar"
13969 msgstr "סרגל &עיצוב"
13971 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13972 msgid "&Ruler"
13973 msgstr "סרגל &מדידה"
13975 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13976 msgid "&Statusbar"
13977 msgstr "&שורת מצב"
13979 #: wordpad.rc:75
13980 msgid "&Insert"
13981 msgstr "הו&ספה"
13983 #: wordpad.rc:77
13984 msgid "&Date and time..."
13985 msgstr "&תאריך ושעה..."
13987 #: wordpad.rc:79
13988 msgid "F&ormat"
13989 msgstr "&עיצוב"
13991 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13992 msgid "&Bullet points"
13993 msgstr "&נקודות תבליט"
13995 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13996 msgid "&Paragraph..."
13997 msgstr "&פסקה..."
13999 #: wordpad.rc:84
14000 msgid "&Tabs..."
14001 msgstr "&טאבים..."
14003 #: wordpad.rc:85
14004 msgid "Backgroun&d"
14005 msgstr "ר&קע"
14007 #: wordpad.rc:87
14008 msgid "&System\tCtrl+1"
14009 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14011 #: wordpad.rc:88
14012 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14013 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14015 #: wordpad.rc:93
14016 msgid "&About Wine Wordpad"
14017 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14019 #: wordpad.rc:130
14020 msgid "Automatic"
14021 msgstr "אוטומטי"
14023 #: wordpad.rc:199
14024 msgid "Date and time"
14025 msgstr "תאריך ושעה"
14027 #: wordpad.rc:202
14028 msgid "Available formats"
14029 msgstr "התבניות הזמינות"
14031 #: wordpad.rc:213
14032 msgid "New document type"
14033 msgstr "סוג מסמך חדש"
14035 #: wordpad.rc:221
14036 msgid "Paragraph format"
14037 msgstr "עיצוב פסקה"
14039 #: wordpad.rc:224
14040 msgid "Indentation"
14041 msgstr "הזחה"
14043 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14044 msgid "Left"
14045 msgstr "שמאל"
14047 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14048 msgid "Right"
14049 msgstr "ימין"
14051 #: wordpad.rc:229
14052 msgid "First line"
14053 msgstr "שורה ראשונה"
14055 #: wordpad.rc:231
14056 msgid "Alignment"
14057 msgstr "יישור"
14059 #: wordpad.rc:239
14060 msgid "Tabs"
14061 msgstr "טאבים"
14063 #: wordpad.rc:242
14064 msgid "Tab stops"
14065 msgstr "טאבי עצירה"
14067 #: wordpad.rc:248
14068 msgid "Remove al&l"
14069 msgstr "הסרת ה&כול"
14071 #: wordpad.rc:256
14072 msgid "Line wrapping"
14073 msgstr "גלישת שורות"
14075 #: wordpad.rc:257
14076 msgid "&No line wrapping"
14077 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14079 #: wordpad.rc:258
14080 msgid "Wrap text by the &window border"
14081 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14083 #: wordpad.rc:259
14084 msgid "Wrap text by the &margin"
14085 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14087 #: wordpad.rc:260
14088 msgid "Toolbars"
14089 msgstr "סרגלי כלים"
14091 #: wordpad.rc:136
14092 msgid "All documents (*.*)"
14093 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14095 #: wordpad.rc:137
14096 msgid "Text documents (*.txt)"
14097 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14099 #: wordpad.rc:138
14100 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14101 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14103 #: wordpad.rc:139
14104 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14105 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14107 #: wordpad.rc:140
14108 msgid "Rich text document"
14109 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14111 #: wordpad.rc:141
14112 msgid "Text document"
14113 msgstr "מסמך טקסט"
14115 #: wordpad.rc:142
14116 msgid "Unicode text document"
14117 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14119 #: wordpad.rc:143
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Printer files (*.prn)"
14122 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14124 #: wordpad.rc:150
14125 msgid "Center"
14126 msgstr "מרכז"
14128 #: wordpad.rc:156
14129 msgid "Text"
14130 msgstr "טקסט"
14132 #: wordpad.rc:157
14133 msgid "Rich text"
14134 msgstr "טקסט עשיר"
14136 #: wordpad.rc:163
14137 msgid "Next page"
14138 msgstr "העמוד הבא"
14140 #: wordpad.rc:164
14141 msgid "Previous page"
14142 msgstr "העמוד הקודם"
14144 #: wordpad.rc:165
14145 msgid "Two pages"
14146 msgstr "שני עמודים"
14148 #: wordpad.rc:166
14149 msgid "One page"
14150 msgstr "עמוד אחד"
14152 #: wordpad.rc:167
14153 msgid "Zoom in"
14154 msgstr "התקרבות"
14156 #: wordpad.rc:168
14157 msgid "Zoom out"
14158 msgstr "התרחקות"
14160 #: wordpad.rc:170
14161 msgid "Page"
14162 msgstr "עמודים"
14164 #: wordpad.rc:171
14165 msgid "Pages"
14166 msgstr "עמודים"
14168 #: wordpad.rc:172
14169 #, fuzzy
14170 msgctxt "unit: centimeter"
14171 msgid "cm"
14172 msgstr "ס״מ"
14174 #: wordpad.rc:173
14175 #, fuzzy
14176 msgctxt "unit: inch"
14177 msgid "in"
14178 msgstr "אי׳"
14180 #: wordpad.rc:174
14181 msgid "inch"
14182 msgstr "אינטש"
14184 #: wordpad.rc:175
14185 #, fuzzy
14186 msgctxt "unit: point"
14187 msgid "pt"
14188 msgstr "נק׳"
14190 #: wordpad.rc:180
14191 msgid "Document"
14192 msgstr "מסמך"
14194 #: wordpad.rc:181
14195 msgid "Save changes to '%s'?"
14196 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14198 #: wordpad.rc:182
14199 msgid "Finished searching the document."
14200 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14202 #: wordpad.rc:183
14203 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14204 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14206 #: wordpad.rc:184
14207 msgid ""
14208 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14209 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14210 msgstr ""
14211 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14212 "ברצונך לעשות זאת?"
14214 #: wordpad.rc:187
14215 msgid "Invalid number format"
14216 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14218 #: wordpad.rc:188
14219 msgid "OLE storage documents are not supported"
14220 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14222 #: wordpad.rc:189
14223 msgid "Could not save the file."
14224 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14226 #: wordpad.rc:190
14227 msgid "You do not have access to save the file."
14228 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14230 #: wordpad.rc:191
14231 msgid "Could not open the file."
14232 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14234 #: wordpad.rc:192
14235 msgid "You do not have access to open the file."
14236 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14238 #: wordpad.rc:193
14239 msgid "Printing not implemented"
14240 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14242 #: wordpad.rc:194
14243 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14244 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14246 #: write.rc:27
14247 msgid "Starting Wordpad failed"
14248 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14250 #: xcopy.rc:27
14251 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14252 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14254 #: xcopy.rc:28
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14257 msgstr "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
14259 #: xcopy.rc:29
14260 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14261 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14263 #: xcopy.rc:30
14264 #, fuzzy
14265 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14266 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14268 #: xcopy.rc:31
14269 #, fuzzy
14270 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14271 msgstr "%d file(s) copied\n"
14273 #: xcopy.rc:34
14274 #, fuzzy
14275 msgid ""
14276 "Is '%1' a filename or directory\n"
14277 "on the target?\n"
14278 "(F - File, D - Directory)\n"
14279 msgstr ""
14280 "Is '%s' a filename or directory\n"
14281 "on the target?\n"
14282 "(F - File, D - Directory)\n"
14284 #: xcopy.rc:35
14285 #, fuzzy
14286 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14287 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14289 #: xcopy.rc:36
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14292 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14294 #: xcopy.rc:37
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14297 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14299 #: xcopy.rc:39
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14302 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14304 #: xcopy.rc:43
14305 msgctxt "File key"
14306 msgid "F"
14307 msgstr "F"
14309 #: xcopy.rc:44
14310 msgctxt "Directory key"
14311 msgid "D"
14312 msgstr "D"
14314 #: xcopy.rc:77
14315 #, fuzzy
14316 msgid ""
14317 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14318 "\n"
14319 "Syntax:\n"
14320 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14321 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14322 "\n"
14323 "Where:\n"
14324 "\n"
14325 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14326 "\tmore files.\n"
14327 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14328 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14329 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14330 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14331 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14332 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14333 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14334 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14335 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14336 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14337 "[/N]  Copy using short names.\n"
14338 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14339 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14340 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14341 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14342 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14343 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14344 "\tarchive attribute.\n"
14345 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14346 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14347 "\t\tthan source.\n"
14348 "\n"
14349 msgstr ""
14350 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14351 "\n"
14352 "Syntax:\n"
14353 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14354 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14355 "\n"
14356 "Where:\n"
14357 "\n"
14358 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14359 "\tmore files\n"
14360 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
14361 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14362 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14363 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
14364 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14365 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
14366 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14367 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
14368 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14369 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
14370 "[/N]  Copy using short names\n"
14371 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
14372 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
14373 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
14374 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
14375 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
14376 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14377 "\tarchive attribute\n"
14378 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14379 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14380 "\t\tthan source\n"
14381 "\n"