1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
341 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
342 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
343 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
344 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
402 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
415 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
424 msgid "&Directories:"
427 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
428 msgid "List Files of &Type:"
431 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
444 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
473 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
485 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
486 msgid "Print &Quality:"
490 msgid "Print to Fi&le"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
506 msgid "&Default Printer"
514 msgid "Specific &Printer"
517 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
541 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
553 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
569 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
586 msgid "&Basic Colors:"
590 msgid "&Custom Colors:"
593 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
594 msgid "Color | Sol&id"
624 msgid "&Add to Custom Colors"
625 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
628 msgid "&Define Custom Colors >>"
629 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
631 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
640 msgid "Match &Whole Word Only"
643 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
668 msgid "Re&place With:"
680 msgid "Print to fi&le"
683 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
684 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
713 msgid "Number of &copies:"
736 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
760 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
768 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
776 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
784 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
793 msgid "Files of &type:"
796 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
797 msgid "Open as &read-only"
800 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
809 msgid "Files of type:"
813 msgid "File not found"
817 msgid "Please verify that the correct file name was given"
818 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
822 "File does not exist.\n"
823 "Do you want to create file?"
830 "File already exists.\n"
831 "Do you want to replace it?"
837 msgid "Invalid character(s) in path"
842 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 msgid "Path does not exist"
853 msgid "File does not exist"
857 msgid "The selection contains a non-folder object"
865 msgid "Create New Folder"
872 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Browse to Desktop"
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
961 msgid "Unreadable Entry"
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
997 msgid "A printer error occurred."
1001 msgid "No default printer defined."
1005 msgid "Cannot find the printer."
1008 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1009 msgid "Out of memory."
1013 msgid "An error occurred."
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1027 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1028 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1030 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1047 msgid "Select Folder"
1051 msgid "Font size has to be a number."
1054 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1067 msgid "Pending deletion; "
1075 msgid "Out of paper; "
1079 msgid "Feed paper manual; "
1083 msgid "Paper problem; "
1087 msgid "Printer offline; "
1091 msgid "I/O Active; "
1103 msgid "Output tray is full; "
1107 msgid "Not available; "
1115 msgid "Processing; "
1119 msgid "Initializing; "
1123 msgid "Warming up; "
1139 msgid "Interrupted by user; "
1143 msgid "Out of memory; "
1147 msgid "The printer door is open; "
1151 msgid "Print server unknown; "
1155 msgid "Power save mode; "
1159 msgid "Default Printer; "
1163 msgid "There are %d documents in the queue"
1164 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1167 msgid "Margins [inches]"
1171 msgid "Margins [mm]"
1174 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1175 msgctxt "unit: millimeters"
1183 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1188 msgid "&Remember my password"
1192 msgid "Connect to %s"
1196 msgid "Connecting to %s"
1200 msgid "Logon unsuccessful"
1205 "Make sure that your user name\n"
1206 "and password are correct."
1213 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1216 "entering your password."
1218 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1220 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1223 msgid "Caps Lock is On"
1227 msgid "Authority Key Identifier"
1231 msgid "Key Attributes"
1235 msgid "Key Usage Restriction"
1239 msgid "Subject Alternative Name"
1243 msgid "Issuer Alternative Name"
1247 msgid "Basic Constraints"
1255 msgid "Certificate Policies"
1259 msgid "Subject Key Identifier"
1263 msgid "CRL Reason Code"
1267 msgid "CRL Distribution Points"
1271 msgid "Enhanced Key Usage"
1275 msgid "Authority Information Access"
1279 msgid "Certificate Extensions"
1283 msgid "Next Update Location"
1287 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr "Netscape 证书类型"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr "Netscape 基点 URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr "Netscape 注释"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1432 msgid "Domain Component"
1436 msgid "Street Address"
1440 msgid "Serial Number"
1448 msgid "Cross CA Version"
1452 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1456 msgid "Principal Name"
1460 msgid "Windows Product Update"
1461 msgstr "Windows 产品更新"
1464 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgid "Delta CRL Indicator"
1484 msgid "Issuing Distribution Point"
1488 msgid "Freshest CRL"
1492 msgid "Name Constraints"
1496 msgid "Policy Mappings"
1500 msgid "Policy Constraints"
1504 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1508 msgid "Application Policies"
1512 msgid "Application Policy Mappings"
1516 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgid "CMC Response"
1528 msgid "Unsigned CMC Request"
1529 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1532 msgid "CMC Status Info"
1536 msgid "CMC Extensions"
1540 msgid "CMC Attributes"
1548 msgid "PKCS 7 Signed"
1549 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1552 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1553 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1556 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1557 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1560 msgid "PKCS 7 Digested"
1561 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1564 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1565 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1568 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1569 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1572 msgid "Virtual Base CRL Number"
1573 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1576 msgid "Next CRL Publish"
1580 msgid "CA Encryption Certificate"
1583 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1584 msgid "Key Recovery Agent"
1588 msgid "Certificate Template Information"
1592 msgid "Enterprise Root OID"
1596 msgid "Dummy Signer"
1600 msgid "Encrypted Private Key"
1604 msgid "Published CRL Locations"
1605 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1608 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1612 msgid "Transaction Id"
1616 msgid "Sender Nonce"
1620 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgid "Get Certificate"
1636 msgid "Revoke Request"
1640 msgid "Query Pending"
1643 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1644 msgid "Certificate Trust List"
1648 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1649 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1652 msgid "Private Key Usage Period"
1656 msgid "Client Information"
1660 msgid "Server Authentication"
1664 msgid "Client Authentication"
1668 msgid "Code Signing"
1672 msgid "Secure Email"
1676 msgid "Time Stamping"
1680 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1681 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1684 msgid "Microsoft Time Stamping"
1685 msgstr "Microsoft 时间戳"
1688 msgid "IP security end system"
1692 msgid "IP security tunnel termination"
1696 msgid "IP security user"
1700 msgid "Encrypting File System"
1703 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1704 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1705 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1707 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1708 msgid "Windows System Component Verification"
1709 msgstr "Windows 系统组件校验"
1711 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1712 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1713 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1715 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1716 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1717 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1719 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1720 msgid "Key Pack Licenses"
1723 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1724 msgid "License Server Verification"
1727 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1728 msgid "Smart Card Logon"
1731 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1732 msgid "Digital Rights"
1735 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1736 msgid "Qualified Subordination"
1739 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1740 msgid "Key Recovery"
1743 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1744 msgid "Document Signing"
1748 msgid "IP security IKE intermediate"
1749 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1751 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1752 msgid "File Recovery"
1755 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1756 msgid "Root List Signer"
1760 msgid "All application policies"
1763 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1764 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1768 msgid "Certificate Request Agent"
1771 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1772 msgid "Lifetime Signing"
1776 msgid "All issuance policies"
1780 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1792 msgid "Other People"
1796 msgid "Trusted Publishers"
1800 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgid "Certificate Issuer"
1812 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgid "Email Address="
1828 msgid "Directory Address"
1844 msgid "Registered ID="
1848 msgid "Unknown Key Usage"
1852 msgid "Subject Type="
1856 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "Path Length Constraint="
1869 msgctxt "path length"
1874 msgid "Information Not Available"
1878 msgid "Authority Info Access"
1882 msgid "Access Method="
1886 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "Unknown Access Method"
1899 msgid "Alternative Name"
1903 msgid "CRL Distribution Point"
1907 msgid "Distribution Point Name"
1927 msgid "Key Compromise"
1931 msgid "CA Compromise"
1935 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgid "Operation Ceased"
1947 msgid "Certificate Hold"
1951 msgid "Financial Information="
1954 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1959 msgid "Not Available"
1963 msgid "Meets Criteria="
1966 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1970 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1975 msgid "Digital Signature"
1979 msgid "Non-Repudiation"
1983 msgid "Key Encipherment"
1987 msgid "Data Encipherment"
1991 msgid "Key Agreement"
1995 msgid "Certificate Signing"
1999 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgid "Encipher Only"
2011 msgid "Decipher Only"
2015 msgid "SSL Client Authentication"
2019 msgid "SSL Server Authentication"
2039 msgid "Signature CA"
2043 msgid "Certificate Policy"
2047 msgid "Policy Identifier: "
2051 msgid "Policy Qualifier Info"
2055 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgid "Notice Reference"
2067 msgid "Organization="
2071 msgid "Notice Number="
2075 msgid "Notice Text="
2078 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "安装证书(&I)..."
2087 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgid "&Edit Properties..."
2096 msgstr "编辑属性(&E)..."
2099 msgid "&Copy to File..."
2100 msgstr "复制文件(&C)..."
2103 msgid "Certification Path"
2107 msgid "Certification path"
2111 msgid "&View Certificate"
2115 msgid "Certificate &status:"
2127 msgid "&Friendly name:"
2130 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2131 msgid "&Description:"
2135 msgid "Certificate purposes"
2139 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2140 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2143 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2144 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2147 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2148 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2151 msgid "Add &Purpose..."
2152 msgstr "添加用途(&P)..."
2160 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2161 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2163 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2164 msgid "Select Certificate Store"
2168 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2169 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2172 msgid "&Show physical stores"
2175 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2176 msgid "Certificate Import Wizard"
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2190 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2191 "lists, and certificate trust lists.\n"
2193 "To continue, click Next."
2195 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2197 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2198 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2202 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2206 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2212 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2213 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2214 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2218 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2222 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2224 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2226 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2235 msgid "&Automatically select certificate store"
2236 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2239 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2240 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2243 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2247 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2248 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2250 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2251 msgid "You have specified the following settings:"
2254 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2255 msgid "Certificates"
2259 msgid "I&ntended purpose:"
2266 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2271 msgid "&Advanced..."
2275 msgid "Certificate intended purposes"
2278 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2279 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2285 msgid "Advanced Options"
2289 msgid "Certificate purpose"
2294 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2295 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2298 msgid "&Certificate purposes:"
2301 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2302 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2303 msgid "Certificate Export Wizard"
2307 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2313 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2315 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2316 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2317 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2318 "lists, and certificate trust lists.\n"
2320 "To continue, click Next."
2322 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2324 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2325 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2331 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2332 "to protect the private key on a later page."
2333 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2336 msgid "Do you wish to export the private key?"
2340 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2348 msgid "&Confirm password:"
2352 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2356 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2360 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2364 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2368 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2372 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2376 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2380 msgid "&Enable strong encryption"
2384 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2388 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2392 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2393 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2395 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2400 msgid "Certificate Information"
2405 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2406 "altered or corrupted."
2407 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2411 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2412 "trusted root certificate store."
2413 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2464 msgid "This certificate is OK."
2475 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2484 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2492 msgid "Properties Only"
2496 msgid "Serial number"
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgid "Friendly name"
2535 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2540 msgid "Certificate Properties"
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2552 msgid "Please select a certificate store."
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2562 msgid "File to Import"
2566 msgid "Specify the file you want to import."
2567 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2569 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2570 msgid "Certificate Store"
2575 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2576 "lists, and certificate trust lists."
2577 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2580 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2581 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2584 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2585 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2587 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2588 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2589 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2591 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2592 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2593 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2596 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2597 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2600 msgid "Please select a file."
2604 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2605 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2608 msgid "Could not open "
2612 msgid "Determined by the program"
2616 msgid "Please select a store"
2620 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgid "Automatically determined by the program"
2627 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2631 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2636 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2641 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2644 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgid "The import was successful."
2652 msgid "The import failed."
2660 msgid "<Advanced Purposes>"
2672 msgid "Expiration Date"
2676 msgid "Friendly Name"
2679 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2686 "sign messages with it.\n"
2687 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2689 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2695 "sign messages with them.\n"
2696 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2703 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2704 "verify messages signed with it.\n"
2705 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2721 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2730 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2739 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2740 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2748 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2749 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2752 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2757 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2760 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2765 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2801 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2805 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2809 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2820 msgid "Export Format"
2824 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgid "Export Filename"
2832 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2833 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2840 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2841 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2844 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2845 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2849 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2852 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2853 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2860 msgid "Include all certificates in certificate path"
2861 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2868 msgid "The export was successful."
2872 msgid "The export failed."
2876 msgid "Export Private Key"
2881 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2883 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2886 msgid "Enter Password"
2890 msgid "You may password-protect a private key."
2891 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2894 msgid "The passwords do not match."
2898 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2899 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2902 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2903 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2906 msgid "Configure Devices"
2917 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2930 msgid "Show Assigned First"
2942 msgid "Regional Setting"
2946 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2947 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2954 msgid "Central European"
2994 msgid "CHINESE_GB2312"
3002 msgid "CHINESE_BIG5"
3006 msgid "Hangul(Johab)"
3017 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3022 msgid "Files on Camera"
3026 msgid "Import Selected"
3038 msgid "Skip This Dialog"
3046 msgid "Transferring"
3050 msgid "Transferring... Please Wait"
3054 msgid "Connecting to camera"
3058 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3059 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3065 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3069 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3074 msgctxt "table of contents"
3082 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3086 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3090 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3095 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3096 msgid "&View Source"
3103 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3104 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3108 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3109 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3110 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3114 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3118 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3122 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3130 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3150 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3154 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3158 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3162 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3167 msgctxt "table of contents"
3175 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3179 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3183 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3184 msgid "Cinepak Video codec"
3185 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3187 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3188 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3193 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3197 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3201 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3205 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3210 msgid "Print &format..."
3211 msgstr "打印格式(&F)..."
3217 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3218 msgid "Print previe&w"
3226 msgid "&Standard bar"
3230 msgid "&Address bar"
3233 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3237 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3238 msgid "&Add to Favorites..."
3239 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3262 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3271 msgid "Searching for %s"
3275 msgid "Start downloading %s"
3279 msgid "Downloading %s"
3283 msgid "Asking for %s"
3291 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3292 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3295 msgid "&Current page"
3299 msgid "&Default page"
3307 msgid "Browsing history"
3311 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3312 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3315 msgid "Delete &files..."
3316 msgstr "删除文件(&F)..."
3319 msgid "&Settings..."
3323 msgid "Delete browsing history"
3328 "Temporary internet files\n"
3329 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3337 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3338 "preferences and login information."
3341 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3346 "List of websites you have accessed."
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3362 "Saved passwords you have entered into forms."
3367 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3371 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3382 msgid "Certificates..."
3386 msgid "Publishers..."
3394 msgid "Automatic configuration"
3398 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3399 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3402 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3403 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3405 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3410 msgid "Proxy server"
3414 msgid "Use a proxy server"
3422 msgid "Internet Settings"
3423 msgstr "Internet 设置"
3426 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3427 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3430 msgid "Security settings for zone: "
3461 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3479 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3480 "updated here until you restart this applet."
3482 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3486 msgid "Test Joystick"
3494 msgid "Test Force Feedback"
3498 msgid "Available Effects"
3503 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3504 "direction can be changed with the controller axis."
3505 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3508 msgid "Game Controllers"
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgid "Subscript out of range"
3524 msgid "Object required"
3528 msgid "Automation server can't create object"
3529 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3532 msgid "Object doesn't support this property or method"
3533 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3536 msgid "Object doesn't support this action"
3540 msgid "Argument not optional"
3544 msgid "Syntax error"
3548 msgid "Expected ';'"
3552 msgid "Expected '('"
3556 msgid "Expected ')'"
3560 msgid "Expected identifier"
3564 msgid "Expected '='"
3568 msgid "Invalid character"
3572 msgid "Unterminated string constant"
3576 msgid "'return' statement outside of function"
3577 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3580 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3581 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3584 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3585 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3588 msgid "Label redefined"
3592 msgid "Label not found"
3596 msgid "Expected '@end'"
3600 msgid "Conditional compilation is turned off"
3604 msgid "Expected '@'"
3608 msgid "Number expected"
3612 msgid "Function expected"
3616 msgid "'[object]' is not a date object"
3617 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3620 msgid "Object expected"
3624 msgid "Illegal assignment"
3628 msgid "'|' is undefined"
3632 msgid "Boolean object expected"
3636 msgid "Cannot delete '|'"
3640 msgid "VBArray object expected"
3641 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3644 msgid "JScript object expected"
3645 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3648 msgid "Syntax error in regular expression"
3649 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3652 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3653 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3656 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3657 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3660 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3661 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3664 msgid "Precision is out of range"
3668 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3669 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3672 msgid "Array object expected"
3673 msgstr "期望得到 Array 对象"
3677 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3679 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3682 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3683 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3686 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3687 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3690 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3691 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3693 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3694 msgid "Wine kernel DLL"
3695 msgstr "Wine kernel DLL"
3697 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3706 msgid "Invalid function.\n"
3710 msgid "File not found.\n"
3714 msgid "Path not found.\n"
3718 msgid "Too many open files.\n"
3722 msgid "Access denied.\n"
3726 msgid "Invalid handle.\n"
3730 msgid "Memory trashed.\n"
3734 msgid "Not enough memory.\n"
3738 msgid "Invalid block.\n"
3742 msgid "Bad environment.\n"
3746 msgid "Bad format.\n"
3750 msgid "Invalid access.\n"
3754 msgid "Invalid data.\n"
3758 msgid "Out of memory.\n"
3762 msgid "Invalid drive.\n"
3766 msgid "Can't delete current directory.\n"
3767 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3770 msgid "Not same device.\n"
3774 msgid "No more files.\n"
3778 msgid "Write protected.\n"
3786 msgid "Not ready.\n"
3790 msgid "Bad command.\n"
3794 msgid "CRC error.\n"
3798 msgid "Bad length.\n"
3801 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3802 msgid "Seek error.\n"
3806 msgid "Not DOS disk.\n"
3807 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3810 msgid "Sector not found.\n"
3814 msgid "Out of paper.\n"
3818 msgid "Write fault.\n"
3822 msgid "Read fault.\n"
3826 msgid "General failure.\n"
3830 msgid "Sharing violation.\n"
3834 msgid "Lock violation.\n"
3838 msgid "Wrong disk.\n"
3842 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3843 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3846 msgid "End of file.\n"
3849 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3850 msgid "Disk full.\n"
3854 msgid "Request not supported.\n"
3858 msgid "Remote machine not listening.\n"
3862 msgid "Duplicate network name.\n"
3866 msgid "Bad network path.\n"
3870 msgid "Network busy.\n"
3874 msgid "Device does not exist.\n"
3878 msgid "Too many commands.\n"
3882 msgid "Adapter hardware error.\n"
3886 msgid "Bad network response.\n"
3890 msgid "Unexpected network error.\n"
3891 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3894 msgid "Bad remote adapter.\n"
3898 msgid "Print queue full.\n"
3902 msgid "No spool space.\n"
3906 msgid "Print canceled.\n"
3910 msgid "Network name deleted.\n"
3914 msgid "Network access denied.\n"
3918 msgid "Bad device type.\n"
3922 msgid "Bad network name.\n"
3926 msgid "Too many network names.\n"
3930 msgid "Too many network sessions.\n"
3934 msgid "Sharing paused.\n"
3938 msgid "Request not accepted.\n"
3942 msgid "Redirector paused.\n"
3946 msgid "File exists.\n"
3950 msgid "Cannot create.\n"
3954 msgid "Int24 failure.\n"
3955 msgstr "Int24 错误。\n"
3958 msgid "Out of structures.\n"
3962 msgid "Already assigned.\n"
3965 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3966 msgid "Invalid password.\n"
3970 msgid "Invalid parameter.\n"
3974 msgid "Net write fault.\n"
3978 msgid "No process slots.\n"
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4010 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4011 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4014 msgid "Drive locked.\n"
4018 msgid "Broken pipe.\n"
4022 msgid "Open failed.\n"
4026 msgid "Buffer overflow.\n"
4030 msgid "No more search handles.\n"
4034 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4058 msgid "Insufficient buffer.\n"
4062 msgid "Invalid name.\n"
4066 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgid "No volume label.\n"
4074 msgid "Module not found.\n"
4078 msgid "Procedure not found.\n"
4082 msgid "No children to wait for.\n"
4083 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4086 msgid "Child process has not completed.\n"
4090 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4091 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4094 msgid "Negative seek.\n"
4098 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4099 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4102 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4103 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4106 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4107 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4110 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4111 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4114 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4115 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4118 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4119 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4122 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4123 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4126 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4127 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4130 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4131 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4134 msgid "Drive is busy.\n"
4138 msgid "Same drive.\n"
4142 msgid "Not top-level directory.\n"
4146 msgid "Directory is not empty.\n"
4150 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4151 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4154 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4155 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4158 msgid "Path is busy.\n"
4162 msgid "Already a SUBST target.\n"
4163 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4166 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4167 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4170 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4171 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4174 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4175 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4178 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4179 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4182 msgid "Volume label too long.\n"
4186 msgid "Too many TCBs.\n"
4190 msgid "Signal refused.\n"
4194 msgid "Segment discarded.\n"
4198 msgid "Segment not locked.\n"
4202 msgid "Bad thread ID address.\n"
4203 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4206 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4207 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4210 msgid "Path is invalid.\n"
4214 msgid "Signal pending.\n"
4218 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4219 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4222 msgid "Lock failed.\n"
4226 msgid "Resource in use.\n"
4230 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4238 msgid "Invalid segment number.\n"
4242 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4243 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4246 msgid "File already exists.\n"
4250 msgid "Invalid flag number.\n"
4254 msgid "Semaphore name not found.\n"
4255 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4258 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4259 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4262 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4263 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4266 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4267 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4270 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4271 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4274 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4275 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4278 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4279 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4282 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4283 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4286 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4287 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4290 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4291 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4294 msgid "IOPL not enabled.\n"
4295 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4298 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4299 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4302 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4303 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4306 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4307 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4310 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4311 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4314 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4315 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4322 msgid "No signal sent.\n"
4326 msgid "File name is too long.\n"
4330 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4331 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4334 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4335 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4338 msgid "Invalid signal number.\n"
4342 msgid "Error setting signal handler.\n"
4343 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4346 msgid "Segment locked.\n"
4350 msgid "Too many modules.\n"
4354 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4355 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4358 msgid "Machine type mismatch.\n"
4366 msgid "Pipe busy.\n"
4370 msgid "Pipe closed.\n"
4374 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgid "More data available.\n"
4382 msgid "Session canceled.\n"
4386 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4387 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4390 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4391 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4394 msgid "No more data available.\n"
4395 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4398 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4399 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4402 msgid "Directory name invalid.\n"
4406 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4411 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4414 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4419 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4422 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4426 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4427 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4430 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4431 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4435 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4438 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4439 msgstr "未授权 oplock。\n"
4442 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4443 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4446 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4447 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4450 msgid "Invalid address.\n"
4454 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4458 msgid "Pipe connected.\n"
4462 msgid "Pipe listening.\n"
4466 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4467 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4470 msgid "I/O operation aborted.\n"
4471 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4474 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4475 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4478 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4479 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4482 msgid "No access to memory location.\n"
4483 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4486 msgid "Swap error.\n"
4490 msgid "Stack overflow.\n"
4494 msgid "Invalid message.\n"
4498 msgid "Cannot complete.\n"
4502 msgid "Invalid flags.\n"
4506 msgid "Unrecognized volume.\n"
4510 msgid "File invalid.\n"
4514 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4515 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4518 msgid "Nonexistent token.\n"
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4526 msgid "Invalid key.\n"
4530 msgid "Can't open registry key.\n"
4531 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4534 msgid "Can't read registry key.\n"
4535 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4538 msgid "Can't write registry key.\n"
4539 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4542 msgid "Registry has been recovered.\n"
4546 msgid "Registry is corrupt.\n"
4550 msgid "I/O to registry failed.\n"
4551 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4554 msgid "Not registry file.\n"
4558 msgid "Key deleted.\n"
4562 msgid "No registry log space.\n"
4563 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4566 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4567 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4570 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4574 msgid "Notify change request in progress.\n"
4575 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4578 msgid "Dependent services are running.\n"
4579 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4582 msgid "Invalid service control.\n"
4586 msgid "Service request timeout.\n"
4590 msgid "Cannot create service thread.\n"
4591 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4594 msgid "Service database locked.\n"
4595 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4598 msgid "Service already running.\n"
4602 msgid "Invalid service account.\n"
4606 msgid "Service is disabled.\n"
4610 msgid "Circular dependency.\n"
4614 msgid "Service does not exist.\n"
4618 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4619 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4622 msgid "Service not active.\n"
4626 msgid "Service controller connect failed.\n"
4627 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4630 msgid "Exception in service.\n"
4634 msgid "Database does not exist.\n"
4638 msgid "Service-specific error.\n"
4642 msgid "Process aborted.\n"
4646 msgid "Service dependency failed.\n"
4650 msgid "Service login failed.\n"
4654 msgid "Service start-hang.\n"
4658 msgid "Invalid service lock.\n"
4662 msgid "Service marked for delete.\n"
4666 msgid "Service exists.\n"
4670 msgid "System running last-known-good config.\n"
4671 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4674 msgid "Service dependency deleted.\n"
4678 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4679 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4682 msgid "Service not started since last boot.\n"
4683 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4686 msgid "Duplicate service name.\n"
4690 msgid "Different service account.\n"
4694 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4695 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4698 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4699 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4702 msgid "No recovery program for service.\n"
4706 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4707 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4710 msgid "End of media.\n"
4714 msgid "Filemark detected.\n"
4718 msgid "Beginning of media.\n"
4722 msgid "Setmark detected.\n"
4726 msgid "No data detected.\n"
4730 msgid "Partition failure.\n"
4734 msgid "Invalid block length.\n"
4738 msgid "Device not partitioned.\n"
4742 msgid "Unable to lock media.\n"
4746 msgid "Unable to unload media.\n"
4750 msgid "Media changed.\n"
4754 msgid "I/O bus reset.\n"
4755 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4758 msgid "No media in drive.\n"
4762 msgid "No Unicode translation.\n"
4763 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4766 msgid "DLL initialization failed.\n"
4767 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4770 msgid "Shutdown in progress.\n"
4774 msgid "No shutdown in progress.\n"
4775 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4778 msgid "I/O device error.\n"
4779 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4782 msgid "No serial devices found.\n"
4786 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4787 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4790 msgid "Serial I/O completed.\n"
4791 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4794 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4795 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4798 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4799 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4802 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4803 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4806 msgid "Unknown floppy error.\n"
4810 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4811 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4814 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4818 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4822 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4826 msgid "End of tape media.\n"
4830 msgid "Not enough server memory.\n"
4834 msgid "Possible deadlock.\n"
4838 msgid "Incorrect alignment.\n"
4842 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4843 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4846 msgid "Set-power-state failed.\n"
4847 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4850 msgid "Too many links.\n"
4854 msgid "Newer windows version needed.\n"
4855 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4858 msgid "Wrong operating system.\n"
4862 msgid "Single-instance application.\n"
4866 msgid "Real-mode application.\n"
4867 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4874 msgid "No associated application.\n"
4875 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4878 msgid "DDE failure.\n"
4882 msgid "DLL not found.\n"
4886 msgid "Out of user handles.\n"
4890 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4891 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4894 msgid "The source element is empty.\n"
4898 msgid "The destination element is full.\n"
4902 msgid "The element address is invalid.\n"
4906 msgid "The magazine is not present.\n"
4910 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4911 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4914 msgid "The device requires cleaning.\n"
4918 msgid "The device door is open.\n"
4922 msgid "The device is not connected.\n"
4926 msgid "Element not found.\n"
4930 msgid "No match found.\n"
4934 msgid "Property set not found.\n"
4938 msgid "Point not found.\n"
4942 msgid "No running tracking service.\n"
4943 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4946 msgid "No such volume ID.\n"
4950 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4951 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4954 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4955 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4958 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4959 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4962 msgid "The journal is being deleted.\n"
4966 msgid "The journal is not active.\n"
4970 msgid "Potential matching file found.\n"
4971 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4974 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4978 msgid "Invalid device name.\n"
4982 msgid "Connection unavailable.\n"
4986 msgid "Device already remembered.\n"
4990 msgid "No network or bad path.\n"
4991 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4994 msgid "Invalid network provider name.\n"
4995 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4998 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4999 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5002 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5003 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5006 msgid "Not a container.\n"
5010 msgid "Extended error.\n"
5014 msgid "Invalid group name.\n"
5018 msgid "Invalid computer name.\n"
5022 msgid "Invalid event name.\n"
5026 msgid "Invalid domain name.\n"
5030 msgid "Invalid service name.\n"
5034 msgid "Invalid network name.\n"
5038 msgid "Invalid share name.\n"
5042 msgid "Invalid message name.\n"
5046 msgid "Invalid message destination.\n"
5050 msgid "Session credential conflict.\n"
5054 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5055 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5058 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5059 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5062 msgid "No network.\n"
5066 msgid "Operation canceled by user.\n"
5070 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5071 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5073 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5074 msgid "Connection refused.\n"
5078 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5082 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5083 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5086 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5087 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5090 msgid "Connection invalid.\n"
5094 msgid "Connection is active.\n"
5095 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5098 msgid "Network unreachable.\n"
5102 msgid "Host unreachable.\n"
5106 msgid "Protocol unreachable.\n"
5110 msgid "Port unreachable.\n"
5114 msgid "Request aborted.\n"
5118 msgid "Connection aborted.\n"
5122 msgid "Please retry operation.\n"
5126 msgid "Connection count limit reached.\n"
5127 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5130 msgid "Login time restriction.\n"
5134 msgid "Login workstation restriction.\n"
5138 msgid "Incorrect network address.\n"
5142 msgid "Service already registered.\n"
5146 msgid "Service not found.\n"
5150 msgid "User not authenticated.\n"
5154 msgid "User not logged on.\n"
5158 msgid "Continue work in progress.\n"
5159 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5162 msgid "Already initialized.\n"
5166 msgid "No more local devices.\n"
5170 msgid "The site does not exist.\n"
5174 msgid "The domain controller already exists.\n"
5175 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5178 msgid "Supported only when connected.\n"
5179 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5182 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5183 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5186 msgid "The user profile is invalid.\n"
5190 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5191 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5194 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5198 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5199 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5202 msgid "No quotas for account.\n"
5206 msgid "Local user session key.\n"
5207 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5210 msgid "Password too complex for LM.\n"
5211 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5214 msgid "Unknown revision.\n"
5218 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5219 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5222 msgid "Invalid owner.\n"
5226 msgid "Invalid primary group.\n"
5230 msgid "No impersonation token.\n"
5234 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5238 msgid "No logon servers available.\n"
5239 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5242 msgid "No such logon session.\n"
5246 msgid "No such privilege.\n"
5250 msgid "Privilege not held.\n"
5254 msgid "Invalid account name.\n"
5258 msgid "User already exists.\n"
5262 msgid "No such user.\n"
5266 msgid "Group already exists.\n"
5270 msgid "No such group.\n"
5274 msgid "User already in group.\n"
5278 msgid "User not in group.\n"
5282 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5283 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5286 msgid "Wrong password.\n"
5290 msgid "Ill-formed password.\n"
5294 msgid "Password restriction.\n"
5298 msgid "Logon failure.\n"
5302 msgid "Account restriction.\n"
5306 msgid "Invalid logon hours.\n"
5310 msgid "Invalid workstation.\n"
5314 msgid "Password expired.\n"
5318 msgid "Account disabled.\n"
5322 msgid "No security ID mapped.\n"
5323 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5326 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5327 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5330 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5334 msgid "Invalid sub authority.\n"
5338 msgid "Invalid ACL.\n"
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5351 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5354 msgid "Server disabled.\n"
5358 msgid "Server not disabled.\n"
5362 msgid "Invalid ID authority.\n"
5363 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5366 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5370 msgid "Invalid group attributes.\n"
5374 msgid "Bad impersonation level.\n"
5378 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5379 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5382 msgid "Bad validation class.\n"
5386 msgid "Bad token type.\n"
5390 msgid "No security on object.\n"
5394 msgid "Can't access domain information.\n"
5398 msgid "Invalid server state.\n"
5402 msgid "Invalid domain state.\n"
5406 msgid "Invalid domain role.\n"
5410 msgid "No such domain.\n"
5414 msgid "Domain already exists.\n"
5418 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5422 msgid "Internal database corruption.\n"
5423 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5426 msgid "Internal error.\n"
5430 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5431 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5434 msgid "Bad descriptor format.\n"
5438 msgid "Not a logon process.\n"
5442 msgid "Logon session ID exists.\n"
5443 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5446 msgid "Unknown authentication package.\n"
5450 msgid "Bad logon session state.\n"
5451 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5454 msgid "Logon session ID collision.\n"
5455 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5458 msgid "Invalid logon type.\n"
5462 msgid "Cannot impersonate.\n"
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5482 msgid "User is built-in.\n"
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5490 msgid "Token already in use.\n"
5494 msgid "No such local group.\n"
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5506 msgid "Local group already exists.\n"
5509 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5510 msgid "Logon type not granted.\n"
5511 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5514 msgid "Too many secrets.\n"
5518 msgid "Secret too long.\n"
5522 msgid "Internal security DB error.\n"
5523 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5526 msgid "Too many context IDs.\n"
5527 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5530 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5531 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5534 msgid "No such member.\n"
5538 msgid "Invalid member.\n"
5542 msgid "Too many SIDs.\n"
5546 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5547 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5550 msgid "No inheritable components.\n"
5554 msgid "File or directory corrupt.\n"
5555 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5558 msgid "Disk is corrupt.\n"
5562 msgid "No user session key.\n"
5566 msgid "License quota exceeded.\n"
5570 msgid "Wrong target name.\n"
5574 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5578 msgid "Time skew between client and server.\n"
5579 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5582 msgid "Invalid window handle.\n"
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5602 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5603 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5606 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5607 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5610 msgid "Can't find window class.\n"
5614 msgid "Window owned by another thread.\n"
5615 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5618 msgid "Hotkey already registered.\n"
5622 msgid "Class already exists.\n"
5626 msgid "Class does not exist.\n"
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5634 msgid "Invalid index.\n"
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5646 msgid "List box ID not found.\n"
5647 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5650 msgid "No wildcard characters.\n"
5654 msgid "Clipboard not open.\n"
5658 msgid "Hotkey not registered.\n"
5662 msgid "Not a dialog window.\n"
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5670 msgid "Invalid combo box message.\n"
5671 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5674 msgid "Not a combo box window.\n"
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5682 msgid "DC not found.\n"
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5695 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5703 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5710 msgid "Invalid list box message.\n"
5714 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5715 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5718 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5719 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5722 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5723 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5726 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5727 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5730 msgid "Window has no system menu.\n"
5731 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5734 msgid "Invalid message box style.\n"
5738 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5739 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5742 msgid "Screen already locked.\n"
5746 msgid "Window handles have different parents.\n"
5747 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5750 msgid "Not a child window.\n"
5754 msgid "Invalid GW command.\n"
5758 msgid "Invalid thread ID.\n"
5759 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5762 msgid "Not an MDI child window.\n"
5763 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5766 msgid "Popup menu already active.\n"
5770 msgid "No scrollbars.\n"
5774 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5775 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5778 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5779 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5782 msgid "No system resources.\n"
5786 msgid "No non-paged system resources.\n"
5787 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5790 msgid "No paged system resources.\n"
5791 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5794 msgid "No working set quota.\n"
5798 msgid "No page file quota.\n"
5802 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5810 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5814 msgid "Hook type not allowed.\n"
5815 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5818 msgid "Interactive window station required.\n"
5819 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5826 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5830 msgid "Event log file corrupt.\n"
5831 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5834 msgid "Event log can't start.\n"
5835 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5838 msgid "Event log file full.\n"
5839 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5842 msgid "Event log file changed.\n"
5843 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5850 msgid "Installation aborted by user.\n"
5854 msgid "Installation failure.\n"
5858 msgid "Installation suspended.\n"
5862 msgid "Unknown product.\n"
5866 msgid "Unknown feature.\n"
5870 msgid "Unknown component.\n"
5874 msgid "Unknown property.\n"
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5882 msgid "Bad configuration.\n"
5886 msgid "Index is missing.\n"
5890 msgid "Installation source is missing.\n"
5894 msgid "Wrong installation package version.\n"
5895 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5898 msgid "Product uninstalled.\n"
5902 msgid "Invalid query syntax.\n"
5906 msgid "Invalid field.\n"
5910 msgid "Device removed.\n"
5914 msgid "Installation already running.\n"
5915 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5918 msgid "Installation package failed to open.\n"
5922 msgid "Installation package is invalid.\n"
5926 msgid "Installer user interface failed.\n"
5927 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5930 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5931 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5934 msgid "Installation language not supported.\n"
5935 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5938 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5939 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5942 msgid "Installation package rejected.\n"
5946 msgid "Function could not be called.\n"
5950 msgid "Function failed.\n"
5954 msgid "Invalid table.\n"
5958 msgid "Data type mismatch.\n"
5961 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5962 msgid "Unsupported type.\n"
5966 msgid "Creation failed.\n"
5970 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5971 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5974 msgid "Installation platform not supported.\n"
5978 msgid "Installer not used.\n"
5982 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5986 msgid "Invalid patch package.\n"
5990 msgid "Unsupported patch package.\n"
5994 msgid "Another version is installed.\n"
5998 msgid "Invalid command line.\n"
6002 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6006 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6007 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6010 msgid "Invalid string binding.\n"
6011 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6014 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6018 msgid "Invalid binding.\n"
6022 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6023 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6026 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6027 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6030 msgid "Invalid string UUID.\n"
6031 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6034 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6038 msgid "Invalid network address.\n"
6042 msgid "No endpoint found.\n"
6046 msgid "Invalid timeout value.\n"
6050 msgid "Object UUID not found.\n"
6051 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6054 msgid "UUID already registered.\n"
6055 msgstr "UUID 已注册。\n"
6058 msgid "UUID type already registered.\n"
6059 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6062 msgid "Server already listening.\n"
6066 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6067 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6070 msgid "RPC server not listening.\n"
6071 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6074 msgid "Unknown manager type.\n"
6078 msgid "Unknown interface.\n"
6082 msgid "No bindings.\n"
6086 msgid "No protocol sequences.\n"
6090 msgid "Can't create endpoint.\n"
6094 msgid "Out of resources.\n"
6098 msgid "RPC server unavailable.\n"
6099 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6102 msgid "RPC server too busy.\n"
6103 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6106 msgid "Invalid network options.\n"
6110 msgid "No RPC call active.\n"
6111 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6114 msgid "RPC call failed.\n"
6115 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6118 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6119 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6122 msgid "RPC protocol error.\n"
6123 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6126 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6127 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6130 msgid "Invalid tag.\n"
6134 msgid "Invalid array bounds.\n"
6138 msgid "No entry name.\n"
6142 msgid "Invalid name syntax.\n"
6146 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6147 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6150 msgid "No network address.\n"
6154 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6158 msgid "Unknown authentication type.\n"
6162 msgid "Maximum calls too low.\n"
6166 msgid "String too long.\n"
6170 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6174 msgid "Procedure number out of range.\n"
6175 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6178 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6179 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6182 msgid "Unknown authentication service.\n"
6186 msgid "Unknown authentication level.\n"
6190 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6194 msgid "Unknown authorization service.\n"
6198 msgid "Invalid entry.\n"
6202 msgid "Can't perform operation.\n"
6206 msgid "Endpoints not registered.\n"
6210 msgid "Nothing to export.\n"
6211 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6214 msgid "Incomplete name.\n"
6218 msgid "Invalid version option.\n"
6222 msgid "No more members.\n"
6226 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6230 msgid "Interface not found.\n"
6234 msgid "Entry already exists.\n"
6238 msgid "Entry not found.\n"
6242 msgid "Name service unavailable.\n"
6246 msgid "Invalid network address family.\n"
6247 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6250 msgid "Operation not supported.\n"
6254 msgid "No security context available.\n"
6255 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6258 msgid "RPCInternal error.\n"
6259 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6262 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6266 msgid "Address error.\n"
6270 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6274 msgid "Floating-point underflow.\n"
6278 msgid "Floating-point overflow.\n"
6282 msgid "No more entries.\n"
6286 msgid "Character translation table open failed.\n"
6287 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6290 msgid "Character translation table file too small.\n"
6294 msgid "Null context handle.\n"
6298 msgid "Context handle damaged.\n"
6302 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6306 msgid "Cannot get call handle.\n"
6307 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6310 msgid "Null reference pointer.\n"
6314 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6318 msgid "Byte count too small.\n"
6322 msgid "Bad stub data.\n"
6326 msgid "Invalid user buffer.\n"
6330 msgid "Unrecognized media.\n"
6334 msgid "No trust secret.\n"
6338 msgid "No trust SAM account.\n"
6339 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6342 msgid "Trusted domain failure.\n"
6346 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6350 msgid "Trust logon failure.\n"
6354 msgid "RPC call already in progress.\n"
6355 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6358 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6359 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6362 msgid "Account expired.\n"
6366 msgid "Redirector has open handles.\n"
6367 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6370 msgid "Printer driver already installed.\n"
6371 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6374 msgid "Unknown port.\n"
6378 msgid "Unknown printer driver.\n"
6382 msgid "Unknown print processor.\n"
6386 msgid "Invalid separator file.\n"
6390 msgid "Invalid priority.\n"
6394 msgid "Invalid printer name.\n"
6398 msgid "Printer already exists.\n"
6402 msgid "Invalid printer command.\n"
6406 msgid "Invalid data type.\n"
6410 msgid "Invalid environment.\n"
6414 msgid "No more bindings.\n"
6418 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6419 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6422 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6423 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6426 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6427 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6430 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6431 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6434 msgid "Server has open handles.\n"
6435 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6438 msgid "Resource data not found.\n"
6442 msgid "Resource type not found.\n"
6446 msgid "Resource name not found.\n"
6450 msgid "Resource language not found.\n"
6454 msgid "Not enough quota.\n"
6458 msgid "No interfaces.\n"
6462 msgid "RPC call canceled.\n"
6463 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6466 msgid "Binding incomplete.\n"
6470 msgid "RPC comm failure.\n"
6471 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6474 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6475 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6478 msgid "No principal name registered.\n"
6479 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6482 msgid "Not an RPC error.\n"
6483 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6486 msgid "UUID is local only.\n"
6487 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6490 msgid "Security package error.\n"
6494 msgid "Thread not canceled.\n"
6498 msgid "Invalid handle operation.\n"
6502 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6503 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6506 msgid "Wrong stub version.\n"
6507 msgstr "stub 版本错误。\n"
6510 msgid "Invalid pipe object.\n"
6514 msgid "Wrong pipe order.\n"
6518 msgid "Wrong pipe version.\n"
6522 msgid "Group member not found.\n"
6523 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6526 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6527 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6530 msgid "Invalid object.\n"
6534 msgid "Invalid time.\n"
6538 msgid "Invalid form name.\n"
6542 msgid "Invalid form size.\n"
6546 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6547 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6550 msgid "Printer deleted.\n"
6554 msgid "Invalid printer state.\n"
6558 msgid "User must change password.\n"
6559 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6562 msgid "Domain controller not found.\n"
6566 msgid "Account locked out.\n"
6570 msgid "Invalid pixel format.\n"
6574 msgid "Invalid driver.\n"
6578 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6579 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6582 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6583 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6586 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6587 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6590 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6591 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6594 msgid "RPC pipe closed.\n"
6595 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6598 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6599 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6602 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6603 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6606 msgid "No site name available.\n"
6607 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6610 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6614 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6618 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6619 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6622 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6623 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6626 msgid "The interface could not be exported.\n"
6630 msgid "The profile could not be added.\n"
6634 msgid "The profile element could not be added.\n"
6635 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6638 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6639 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6642 msgid "The group element could not be added.\n"
6643 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6646 msgid "The group element could not be removed.\n"
6647 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6650 msgid "The username could not be found.\n"
6654 msgid "This network connection does not exist.\n"
6655 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6658 msgid "Connection reset by peer.\n"
6662 msgid "No Signature found in file.\n"
6663 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6665 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6670 msgid "Local Monitor"
6674 msgid "Add a Local Port"
6678 msgid "&Enter the port name to add:"
6679 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6682 msgid "Configure LPT Port"
6686 msgid "Timeout (seconds)"
6690 msgid "&Transmission Retry:"
6694 msgid "'%s' is not a valid port name"
6695 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6698 msgid "Port %s already exists"
6702 msgid "This port has no options to configure"
6703 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6706 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6707 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6713 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6714 msgid "Enter Network Password"
6717 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6718 msgid "Please enter your username and password:"
6721 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6725 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6729 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6733 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6734 msgid "&Save this password (insecure)"
6735 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6738 msgid "Entire Network"
6742 msgid "Sound Selection"
6745 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6754 msgid "&Attributes:"
6762 msgid "Hyperlink Information"
6765 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6774 msgid "HTML Document"
6778 msgid "Downloading from %s..."
6779 msgstr "正在从 %s 下载..."
6787 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6788 "file path and try again."
6789 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6792 msgid "path %s not found"
6796 msgid "insert disk %s"
6801 "Windows Installer %s\n"
6804 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6806 "Install a product:\n"
6807 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6808 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6809 "\t/a package [property]\n"
6810 "Repair an installation:\n"
6811 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6812 "Uninstall a product:\n"
6813 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6814 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6815 "Advertise a product:\n"
6816 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6818 "\t/p patch_package [property]\n"
6819 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6820 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6821 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6822 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6823 "Register the MSI Service:\n"
6825 "Unregister the MSI Service:\n"
6827 "Display this help:\n"
6831 "Windows Installer %s\n"
6834 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6837 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6838 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6839 "\t/a package [属性]\n"
6841 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6843 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6844 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6846 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6849 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6851 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6852 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6862 msgid "enter which folder contains %s"
6863 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6866 msgid "install source for feature missing"
6870 msgid "network drive for feature missing"
6871 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6874 msgid "feature from:"
6878 msgid "choose which folder contains %s"
6879 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6881 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6886 msgid "Allocating registry space"
6890 msgid "Searching for installed applications"
6891 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6894 msgid "Binding executables"
6897 #: msi.rc:94 msi.rc:137
6898 msgid "Searching for qualifying products"
6901 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
6902 msgid "Computing space requirements"
6906 msgid "Creating folders"
6910 msgid "Creating shortcuts"
6914 msgid "Deleting services"
6918 msgid "Creating duplicate files"
6922 msgid "Searching for related applications"
6926 msgid "Copying network install files"
6930 msgid "Copying new files"
6934 msgid "Installing ODBC components"
6935 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6938 msgid "Installing new services"
6942 msgid "Installing system catalog"
6946 msgid "Validating install"
6950 msgid "Evaluating launch conditions"
6954 msgid "Migrating feature states from related applications"
6955 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6958 msgid "Moving files"
6962 msgid "Publishing assembly information"
6966 msgid "Unpublishing assembly information"
6970 msgid "Patching files"
6974 msgid "Updating component registration"
6978 msgid "Publishing Qualified Components"
6982 msgid "Publishing Product Features"
6986 msgid "Publishing product information"
6990 msgid "Registering Class servers"
6994 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6995 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6998 msgid "Registering extension servers"
7002 msgid "Registering fonts"
7006 msgid "Registering MIME info"
7007 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7010 msgid "Registering product"
7014 msgid "Registering program identifiers"
7018 msgid "Registering type libraries"
7022 msgid "Registering user"
7026 msgid "Removing duplicated files"
7029 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7030 msgid "Updating environment strings"
7034 msgid "Removing applications"
7038 msgid "Removing files"
7042 msgid "Removing folders"
7046 msgid "Removing INI files entries"
7047 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7050 msgid "Removing ODBC components"
7051 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7054 msgid "Removing system registry values"
7058 msgid "Removing shortcuts"
7062 msgid "Registering modules"
7066 msgid "Unregistering modules"
7070 msgid "Initializing ODBC directories"
7071 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7074 msgid "Starting services"
7078 msgid "Stopping services"
7082 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7086 msgid "Unpublishing Product Features"
7090 msgid "Unpublishing product information"
7094 msgid "Unregister Class servers"
7098 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7099 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7102 msgid "Unregistering extension servers"
7106 msgid "Unregistering fonts"
7110 msgid "Unregistering MIME info"
7111 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7114 msgid "Unregistering program identifiers"
7118 msgid "Unregistering type libraries"
7119 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7122 msgid "Writing INI files values"
7123 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7126 msgid "Writing system registry values"
7130 msgid "Free space: [1]"
7134 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7135 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7141 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7145 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7146 msgid "Shortcut: [1]"
7149 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7150 msgid "Service: [1]"
7153 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7154 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7155 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7158 msgid "Found application: [1]"
7162 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7163 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7166 msgid "Service: [2]"
7170 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7171 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7174 msgid "Application: [1]"
7177 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7178 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7179 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7182 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7183 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7185 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7186 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7187 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7189 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7190 msgid "Feature: [1]"
7193 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7194 msgid "Class Id: [1]"
7198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7199 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7201 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7202 msgid "Extension: [1]"
7205 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7209 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7210 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7211 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7213 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7215 msgstr "ProgId: [1]"
7217 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7221 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7222 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7223 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7225 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7226 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7227 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7230 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7231 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7233 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7234 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7235 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7238 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7239 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7241 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7242 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7243 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7246 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7247 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7250 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7251 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7254 msgid "{{Fatal error: }}"
7258 msgid "{{Error [1]. }}"
7259 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7262 msgid "Warning [1]."
7271 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7272 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7273 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7275 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7276 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7279 msgid "{{Disk full: }}"
7283 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7284 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7287 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7288 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7291 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7292 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7295 msgid "Action start [Time]: [1]."
7296 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7299 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7300 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7303 msgid "Please insert the disk: [2]"
7308 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7309 "that you can access it."
7310 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7313 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7314 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7318 "Wine MS-RLE video codec\n"
7319 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7321 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7322 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7325 msgid "Video Compression"
7329 msgid "&Compressor:"
7333 msgid "Con&figure..."
7341 msgid "Compression &Quality:"
7345 msgid "&Key Frame Every"
7357 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7361 msgid "Wine Video 1 video codec"
7362 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7365 msgid "unknown object"
7465 msgid "column header"
7489 msgid "help balloon"
7509 msgid "outline item"
7517 msgid "property page"
7541 msgid "check button"
7545 msgid "radio button"
7557 msgid "progress bar"
7565 msgid "hot key field"
7589 msgid "drop down button"
7597 msgid "grid drop down button"
7605 msgid "page tab list"
7613 msgid "split button"
7621 msgid "outline button"
7625 msgctxt "object state"
7630 msgctxt "object state"
7635 msgctxt "object state"
7640 msgctxt "object state"
7645 msgctxt "object state"
7650 msgctxt "object state"
7655 msgctxt "object state"
7660 msgctxt "object state"
7665 msgctxt "object state"
7670 msgctxt "object state"
7675 msgctxt "object state"
7680 msgctxt "object state"
7685 msgctxt "object state"
7690 msgctxt "object state"
7695 msgctxt "object state"
7700 msgctxt "object state"
7705 msgctxt "object state"
7710 msgctxt "object state"
7715 msgctxt "object state"
7720 msgctxt "object state"
7725 msgctxt "object state"
7726 msgid "self voicing"
7730 msgctxt "object state"
7735 msgctxt "object state"
7740 msgctxt "object state"
7745 msgctxt "object state"
7750 msgctxt "object state"
7751 msgid "multi selectable"
7755 msgctxt "object state"
7756 msgid "extended selectable"
7760 msgctxt "object state"
7765 msgctxt "object state"
7766 msgid "alert medium"
7770 msgctxt "object state"
7775 msgctxt "object state"
7780 msgctxt "object state"
7784 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7788 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7801 msgid "Insert Object"
7805 msgid "Object Type:"
7808 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7817 msgid "Create Control"
7821 msgid "Create From File"
7825 msgid "&Add Control..."
7826 msgstr "添加控件(&A)..."
7829 msgid "Display As Icon"
7832 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7841 msgid "Paste Special"
7844 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7848 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7849 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7862 msgid "&Display As Icon"
7866 msgid "Change &Icon..."
7867 msgstr "改变图标(&I)..."
7870 msgid "Insert a new %s object into your document"
7871 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7875 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7876 "may activate it using the program which created it."
7878 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7880 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7886 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7888 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7899 msgid "%1 %2 &Object"
7900 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7906 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7911 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7912 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7916 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7917 "activate it using %s."
7918 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7922 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7923 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7925 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7929 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7930 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7933 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7938 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7939 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7942 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7947 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7948 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7949 "be reflected in your document."
7951 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7955 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7956 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7958 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7959 msgid "Unknown Type"
7963 msgid "Unknown Source"
7967 msgid "the program which created it"
7975 msgid "SCANNING... Please Wait"
7979 msgctxt "unit: pixels"
7984 msgctxt "unit: bits"
7988 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7989 msgctxt "unit: dots/inch"
7994 msgctxt "unit: percent"
7999 msgctxt "unit: microseconds"
8004 msgid "Settings for %s"
8016 msgid "Flow Control"
8028 msgid "Copying Files..."
8032 msgid "Destination:"
8036 msgid "Files Needed"
8041 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8042 "make sure the correct drive is selected below"
8043 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8046 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8050 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8051 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8053 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8058 msgid "Copy files from:"
8062 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8063 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8070 msgid "&Save Background As..."
8071 msgstr "将背景存为(&S)..."
8074 msgid "Set As Back&ground"
8078 msgid "&Copy Background"
8082 msgid "Set as &Desktop Item"
8086 msgid "Create Shor&tcut"
8089 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8090 msgid "Add to &Favorites..."
8091 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8101 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8105 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8106 msgid "Open Link in &New Window"
8107 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8109 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8110 msgid "Save Target &As..."
8111 msgstr "将目标存为(&A)..."
8113 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8114 msgid "&Print Target"
8117 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8118 msgid "S&how Picture"
8121 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8122 msgid "&Save Picture As..."
8123 msgstr "将图片存为(&A)..."
8126 msgid "&E-mail Picture..."
8127 msgstr "电邮图片(&E)..."
8130 msgid "Pr&int Picture..."
8131 msgstr "打印图片(&I)..."
8134 msgid "&Go to My Pictures"
8137 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8138 msgid "Set as Back&ground"
8141 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8142 msgid "Set as &Desktop Item..."
8143 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8145 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8146 msgid "Copy Shor&tcut"
8149 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8153 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8157 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8161 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8182 msgid "&Cell Properties"
8186 msgid "&Table Properties"
8190 msgid "Open in &New Window"
8198 msgid "&Save Video As..."
8199 msgstr "将视频存为(&V)..."
8201 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8214 msgid "Resource Failures"
8218 msgid "Dump Tracking Info"
8238 msgid "Dump DisplayTree"
8239 msgstr "输出 DisplayTree"
8242 msgid "Dump FormatCaches"
8243 msgstr "输出 FormatCaches"
8246 msgid "Dump LayoutRects"
8247 msgstr "输出 LayoutRects"
8250 msgid "Memory Monitor"
8254 msgid "Performance Meters"
8262 msgid "&Browse View"
8269 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8318 msgid "Scroll Right"
8322 msgid "Wine Internet Explorer"
8323 msgstr "Wine Internet Explorer"
8329 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8330 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8331 msgid "Lar&ge Icons"
8334 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8335 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8336 msgid "S&mall Icons"
8339 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8343 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8344 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8348 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8349 msgid "Arrange &Icons"
8369 msgid "&Auto Arrange"
8373 msgid "Line up Icons"
8377 msgid "Paste as Link"
8380 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8397 msgctxt "recycle bin"
8414 msgid "Create &Link"
8421 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8422 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8427 msgid "&About Control Panel"
8430 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8431 msgid "Browse for Folder"
8439 msgid "&Make New Folder"
8455 msgid "Wine &license"
8459 msgid "Running on %s"
8463 msgid "Wine was brought to you by:"
8472 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8473 "will open it for you."
8474 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8480 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8485 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8489 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8493 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8497 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8498 msgid "Creation date:"
8501 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8505 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8509 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8522 msgid "Last modified:"
8526 msgid "Last accessed:"
8529 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8533 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8541 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8546 msgid "Size available"
8562 msgid "Original location"
8566 msgid "Date deleted"
8569 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8570 msgctxt "display name"
8574 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8579 msgid "Control Panel"
8591 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8592 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8599 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8600 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8602 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8607 msgid "My Documents"
8647 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8652 msgid "Program Files"
8653 msgstr "Program Files"
8660 msgid "Common Files"
8663 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8668 msgid "Administrative Tools"
8684 msgid "Program Files (x86)"
8685 msgstr "Program Files (x86)"
8691 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8703 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8716 msgid "Sample Music"
8720 msgid "Sample Pictures"
8724 msgid "Sample Playlists"
8728 msgid "Sample Videos"
8748 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8749 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8752 msgid "Error during creation of a new folder"
8753 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8756 msgid "Confirm file deletion"
8760 msgid "Confirm folder deletion"
8764 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8768 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8769 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8772 msgid "Confirm file overwrite"
8777 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8779 "Do you want to replace it?"
8786 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8791 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8792 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8795 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8796 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8799 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8800 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8803 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8804 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8808 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8810 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8811 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8814 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8816 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8819 msgid "Wine Control Panel"
8823 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8824 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8827 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8828 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8831 msgid "Executable files (*.exe)"
8832 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8835 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8836 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8839 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8840 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8843 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8844 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8847 msgid "Confirm deletion"
8852 "A file already exists at the path %1.\n"
8854 "Do you want to replace it?"
8862 "A folder already exists at the path %1.\n"
8864 "Do you want to replace it?"
8871 msgid "Confirm overwrite"
8876 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8877 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8878 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8879 "any later version.\n"
8881 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8886 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8887 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8888 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8890 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8891 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8893 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8894 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8897 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8898 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8902 msgid "Wine License"
8909 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8914 msgid "Don't show me th&is message again"
8915 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8922 msgctxt "time unit: hours"
8927 msgctxt "time unit: minutes"
8932 msgctxt "time unit: seconds"
8937 msgid "Select Source"
8940 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8941 msgid "Security Warning"
8945 msgid "Do you want to install this software?"
8949 msgid "Don't install"
8954 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8955 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8957 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8961 msgid "Installation of component failed: %08x"
8962 msgstr "安装组件失败:%08x"
8965 msgid "Install (%d)"
8972 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8977 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8981 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8985 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8989 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8994 msgid "&Close\tAlt+F4"
8995 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8999 msgstr "关于 Wine(&A)"
9002 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9003 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9006 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9007 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9026 msgid "Select Window"
9030 msgid "&More Windows..."
9031 msgstr "更多窗口(&M)..."
9066 msgid "Enter Full Screen"
9070 msgid "Bring All to Front"
9074 msgid "Paper Si&ze:"
9085 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9090 msgid "Authentication Required"
9098 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9102 msgid "Do you want to continue anyway?"
9106 msgid "LAN Connection"
9110 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9111 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9114 msgid "The date on the certificate is invalid."
9118 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9119 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9123 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9124 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9126 #: winineterror.mc:26
9127 msgid "The request has timed out.\n"
9130 #: winineterror.mc:31
9131 msgid "An internal error has occurred.\n"
9134 #: winineterror.mc:36
9135 msgid "The URL is invalid.\n"
9138 #: winineterror.mc:41
9139 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9140 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9142 #: winineterror.mc:46
9143 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9144 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9146 #: winineterror.mc:51
9147 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9150 #: winineterror.mc:56
9152 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9153 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9154 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9156 #: winineterror.mc:61
9157 msgid "The requested item could not be located.\n"
9160 #: winineterror.mc:66
9161 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9162 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9164 #: winineterror.mc:71
9165 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9166 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9168 #: winineterror.mc:76
9170 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9171 "certificate is expired.\n"
9172 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9174 #: winineterror.mc:81
9175 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9176 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9179 msgid "The specified command was carried out."
9183 msgid "Undefined external error."
9187 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9188 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9191 msgid "The driver was not enabled."
9196 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9198 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9201 msgid "The specified device handle is invalid."
9205 msgid "There is no driver installed on your system!"
9206 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9208 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9210 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9211 "increase available memory, and then try again."
9213 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9218 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9219 "which functions and messages the driver supports."
9220 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9223 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9224 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9227 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9228 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9231 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9232 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9236 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9237 "Capabilities function to determine the supported formats."
9238 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9240 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9242 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9243 "device, or wait until the data is finished playing."
9244 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9248 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9249 "header, and then try again."
9250 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9254 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9255 "and then try again."
9256 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9260 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9261 "header, and then try again."
9262 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9266 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9267 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9269 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9274 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9275 "transmitted, and then try again."
9276 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9278 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9280 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9282 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9286 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9287 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9289 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9293 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9294 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9297 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9298 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9301 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9302 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9306 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9307 "or contact the device manufacturer."
9308 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9311 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9312 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9316 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9318 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9322 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9323 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9326 msgid "No command was specified."
9331 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9332 "size of the buffer."
9333 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9337 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9339 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9342 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9343 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9347 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9348 "manufacturer about obtaining a new driver."
9349 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9353 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9354 "manufacturer about obtaining a new driver."
9355 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9358 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9359 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9362 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9363 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9367 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9368 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9371 msgid "The device driver is not ready."
9375 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9376 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9380 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9382 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9385 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9386 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9390 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9391 "separately to determine which devices caused the error."
9392 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9395 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9396 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9399 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9400 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9403 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9404 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9408 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9409 "still connected to the network."
9410 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9414 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9415 "device name is spelled correctly."
9416 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9420 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9422 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9426 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9428 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9431 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9432 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9436 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9437 "parameter with each 'open' command."
9439 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9443 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9444 "Please supply one."
9445 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9449 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9450 "documentation for valid formats."
9451 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9455 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9457 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9460 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9461 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9465 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9466 "may be corrupt, or not in the correct format."
9467 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9470 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9471 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9474 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9475 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9478 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9479 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9482 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9483 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9486 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9487 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9491 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9492 "sequence, and then try again."
9493 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9497 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9498 "the device is closed, and then try again."
9499 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9503 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9504 "characters, followed by a period and an extension."
9506 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9510 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9511 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9515 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9516 "in Control Panel to install the device."
9517 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9521 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9522 "restarting your computer."
9523 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9527 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9528 "cannot change directories."
9529 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9533 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9535 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9538 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9539 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9542 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9543 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9547 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9548 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9552 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9553 "until a wave device is free, and then try again."
9555 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9560 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9561 "until the device is free, and then try again."
9563 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9567 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9568 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9570 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9575 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9576 "until the device is free, and then try again."
9578 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9581 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9582 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9585 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9586 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9590 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9591 "the Drivers option to install the wave device."
9593 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9597 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9599 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9603 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9604 "the Drivers option to install the wave device."
9606 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9610 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9612 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9616 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9617 "You can't use them together."
9618 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9622 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9624 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9628 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9629 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9630 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9633 msgid "An error occurred with the specified port."
9638 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9639 "these applications; then, try again."
9640 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9643 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9644 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9648 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9649 "Control Panel to install a MIDI driver."
9650 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9653 msgid "There is no display window."
9657 msgid "Could not create or use window."
9662 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9663 "check your disk or network connection."
9664 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9668 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9669 "are still connected to the network."
9670 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9673 msgid "Wine Sound Mapper"
9681 msgid "Master Volume"
9689 msgid "Print to File"
9693 msgid "&Output File Name:"
9697 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9698 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9701 msgid "Unable to create the output file."
9709 msgid "Operations Error"
9713 msgid "Protocol Error"
9717 msgid "Time Limit Exceeded"
9721 msgid "Size Limit Exceeded"
9725 msgid "Compare False"
9729 msgid "Compare True"
9733 msgid "Authentication Method Not Supported"
9737 msgid "Strong Authentication Required"
9741 msgid "Referral (v2)"
9749 msgid "Administration Limit Exceeded"
9753 msgid "Unavailable Critical Extension"
9757 msgid "Confidentiality Required"
9761 msgid "SASL Bind in Progress"
9762 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9765 msgid "No Such Attribute"
9769 msgid "Undefined Type"
9773 msgid "Inappropriate Matching"
9777 msgid "Constraint Violation"
9781 msgid "Attribute Or Value Exists"
9785 msgid "Invalid Syntax"
9789 msgid "No Such Object"
9793 msgid "Alias Problem"
9797 msgid "Invalid DN Syntax"
9805 msgid "Alias Dereference Problem"
9809 msgid "Inappropriate Authentication"
9813 msgid "Invalid Credentials"
9817 msgid "Insufficient Rights"
9829 msgid "Unwilling To Perform"
9833 msgid "Loop Detected"
9837 msgid "Sort Control Missing"
9841 msgid "Index range error"
9845 msgid "Naming Violation"
9849 msgid "Object Class Violation"
9853 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9857 msgid "Not allowed on RDN"
9861 msgid "Already Exists"
9865 msgid "No Object Class Mods"
9869 msgid "Results Too Large"
9873 msgid "Affects Multiple DSAs"
9885 msgid "Encoding Error"
9889 msgid "Decoding Error"
9897 msgid "Auth Unknown"
9901 msgid "Filter Error"
9905 msgid "User Canceled"
9909 msgid "Parameter Error"
9917 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9918 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9921 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9922 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9925 msgid "Specified control was not found in message"
9926 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9929 msgid "No result present in message"
9933 msgid "More results returned"
9937 msgid "Loop while handling referrals"
9941 msgid "Referral hop limit exceeded"
9944 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9946 "Not Yet Implemented\n"
9952 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9953 msgid "%1: File Not Found\n"
9958 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9961 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9966 " + Sets an attribute.\n"
9967 " - Clears an attribute.\n"
9968 " R Read-only file attribute.\n"
9969 " A Archive file attribute.\n"
9970 " S System file attribute.\n"
9971 " H Hidden file attribute.\n"
9972 " [drive:][path][filename]\n"
9973 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9974 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9975 " /D Processes folders as well.\n"
9977 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9980 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9990 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9991 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9992 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10003 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10008 msgid "&Without Titlebar"
10019 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10020 msgid "&Always on Top"
10021 msgstr "总是在最前面(&A)"
10024 msgid "&About Clock"
10033 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10034 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10035 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10038 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10039 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10041 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10042 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10045 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10049 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10050 "default directory.\n"
10051 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10054 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10055 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10058 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10059 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10062 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10063 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10066 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10067 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10070 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10071 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10074 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10075 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10078 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10079 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10083 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10085 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10086 "the terminal device before they are executed.\n"
10088 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10089 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10090 "preceding it with an @ sign.\n"
10092 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10094 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10096 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10097 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10100 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10101 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10105 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10107 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10109 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10111 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10113 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10115 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10119 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10122 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10123 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10124 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10125 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10126 "terminates the batch file execution.\n"
10128 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10130 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10132 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10133 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10136 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10140 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10141 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10143 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10144 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10148 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10150 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10151 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10152 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10154 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10155 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10159 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10160 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10161 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10163 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10168 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10170 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10171 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10172 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10174 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10176 "语法:LABEL [drive:]\n"
10177 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10178 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10181 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10182 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10185 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10186 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10190 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10192 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10193 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10195 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10197 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10199 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10201 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10205 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10207 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10208 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10211 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10212 "variable, for example:\n"
10213 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10215 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10217 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10220 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10221 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10225 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10227 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10228 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10230 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10232 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10237 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10239 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10240 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10242 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10244 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10245 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10246 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10247 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10249 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10250 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10251 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10252 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10254 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10255 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10257 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10259 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10262 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10264 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10265 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10266 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10267 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10269 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10270 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10271 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10273 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10274 "“PROMPT text”等效。\n"
10278 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10279 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10281 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10285 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10286 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10289 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10290 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10293 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10294 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10297 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10298 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10302 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10304 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10306 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10308 "SET <variable>=<value>\n"
10310 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10311 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10313 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10314 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10315 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10316 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10318 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10320 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10322 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10326 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10328 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10329 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10334 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10335 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10336 "called from the command line.\n"
10338 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10339 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10341 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10343 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10344 "with that suffix.\n"
10346 "start [options] program_filename [...]\n"
10347 "start [options] document_filename\n"
10350 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10351 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10352 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10353 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10354 "/min Start the program minimized.\n"
10355 "/max Start the program maximized.\n"
10356 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10357 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10358 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10359 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10360 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10361 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10362 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10363 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10364 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10366 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10368 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10369 "/? Display this help and exit.\n"
10371 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10373 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10374 "start [选项] 文档文件名\n"
10377 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10378 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10379 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10380 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10381 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10382 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10383 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10384 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10385 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10386 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10387 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10388 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10389 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10390 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10391 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10392 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10393 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10394 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10397 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10398 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10401 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10402 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10406 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10407 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10409 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10410 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10415 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10417 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10418 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10419 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10421 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10423 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10425 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10426 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10427 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10429 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10432 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10433 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10436 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10437 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10441 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10442 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10443 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10447 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10449 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10450 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10451 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10452 "settings are restored.\n"
10454 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10456 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10457 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10461 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10462 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10463 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10466 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10467 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10471 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10473 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10475 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10476 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10477 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10478 "association, if any.\n"
10480 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10482 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10484 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10485 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10486 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10490 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10492 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10494 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10495 "currently defined.\n"
10496 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10498 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10499 "associated to the specified file type.\n"
10501 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10503 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10505 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10506 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10508 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10511 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10512 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10516 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10517 "from a selectable list.\n"
10518 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10520 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10521 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10525 "Create a symbolic link.\n"
10527 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10530 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10531 "/h Create a hard link.\n"
10532 "/j Create a directory junction.\n"
10533 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10534 "target is the path that link_name points to.\n"
10538 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10544 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10545 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10549 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10550 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10551 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10555 "CMD built-in commands are:\n"
10556 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10557 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10558 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10559 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10560 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10561 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10562 "COPY\t\tCopy file\n"
10563 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10564 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10565 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10566 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10567 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10568 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10569 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10570 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10571 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10572 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10573 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10574 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10575 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10576 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10577 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10578 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10579 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10580 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10581 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10582 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10583 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10584 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10590 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10591 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10593 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10596 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10597 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10598 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10599 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10600 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10603 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10604 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10605 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10606 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10607 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10608 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10609 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10610 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10611 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10614 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10615 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10616 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10617 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10618 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10619 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10620 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10621 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10622 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10623 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10624 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10625 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10626 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10627 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10628 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10629 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10630 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10633 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10636 msgid "Are you sure?"
10639 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10644 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10650 msgid "File association missing for extension %1\n"
10651 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10654 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10655 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10658 msgid "Overwrite %1?"
10666 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10667 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10670 msgid "Argument missing\n"
10674 msgid "Syntax error\n"
10678 msgid "No help available for %1\n"
10679 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10682 msgid "Target to GOTO not found\n"
10683 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10686 msgid "Current Date is %1\n"
10687 msgstr "当前日期是 %1\n"
10690 msgid "Current Time is %1\n"
10691 msgstr "当前时间是 %1\n"
10694 msgid "Enter new date: "
10698 msgid "Enter new time: "
10702 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10703 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10705 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10706 msgid "Failed to open '%1'\n"
10707 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10710 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10711 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10713 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10723 msgid "Echo is %1\n"
10724 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10727 msgid "Verify is %1\n"
10728 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10731 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10733 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10737 msgid "Parameter error\n"
10742 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10745 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10749 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10750 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10753 msgid "PATH not found\n"
10754 msgstr "没有找到 PATH\n"
10757 msgid "Press any key to continue... "
10758 msgstr "请按任意键继续..."
10761 msgid "Wine Command Prompt"
10762 msgstr "Wine 命令提示符"
10765 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10766 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10773 msgid "The input line is too long.\n"
10777 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10778 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10781 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10782 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10784 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10786 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10789 msgid " (Yes|No|All)"
10790 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10794 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10795 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10798 msgid "Division by zero error.\n"
10802 msgid "Expected an operand.\n"
10803 msgstr "期望一个操作数。\n"
10806 msgid "Expected an operator.\n"
10807 msgstr "期望一个操作符。\n"
10810 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10815 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10816 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10818 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10819 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10822 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10823 msgstr "DirectX 诊断工具"
10826 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10827 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10830 msgid "Wine Explorer"
10831 msgstr "Wine 资源管理器"
10837 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10842 msgid "Usage: hostname\n"
10843 msgstr "用法:hostname\n"
10846 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10847 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10851 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10852 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
10853 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
10857 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10859 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10862 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10863 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10866 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10867 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10870 msgid "%1 adapter %2\n"
10871 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10878 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10879 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10882 msgid "IPv4 address"
10898 msgid "Peer-to-peer"
10910 msgid "IP routing enabled"
10914 msgid "Physical address"
10918 msgid "DHCP enabled"
10922 msgid "Default gateway"
10926 msgid "IPv6 address"
10930 msgid "System Information"
10935 "The syntax of this command is:\n"
10937 "NET command [arguments]\n"
10939 "NET command /HELP\n"
10941 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10949 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10953 "The syntax of this command is:\n"
10955 "NET START [service]\n"
10957 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10958 "'service' is the name of the service to start.\n"
10964 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10969 "The syntax of this command is:\n"
10971 "NET STOP service\n"
10973 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10979 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10982 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10983 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10986 msgid "Could not stop service %1\n"
10987 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10990 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10991 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10994 msgid "Could not get handle to service.\n"
10995 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10998 msgid "The %1 service is starting.\n"
10999 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
11002 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11003 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11006 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11007 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11010 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11011 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11014 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11015 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11018 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11019 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11022 msgid "There are no entries in the list.\n"
11023 msgstr "列表中没有内容。\n"
11028 "Status Local Remote\n"
11029 "---------------------------------------------------------------\n"
11033 "---------------------------------------------------------------\n"
11036 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11037 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11044 msgid "Disconnected"
11048 msgid "A network error occurred"
11052 msgid "Connection is being made"
11056 msgid "Reconnecting"
11060 msgid "The following services are running:\n"
11061 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11064 msgid "Active Connections"
11072 msgid "Local Address"
11076 msgid "Foreign Address"
11084 msgid "Interface Statistics"
11100 msgid "Unicast packets"
11104 msgid "Non-unicast packets"
11116 msgid "Unknown protocols"
11120 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11121 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11124 msgid "Active Opens"
11128 msgid "Passive Opens"
11132 msgid "Failed Connection Attempts"
11136 msgid "Reset Connections"
11140 msgid "Current Connections"
11144 msgid "Segments Received"
11148 msgid "Segments Sent"
11152 msgid "Segments Retransmitted"
11156 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11157 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11160 msgid "Datagrams Received"
11168 msgid "Receive Errors"
11172 msgid "Datagrams Sent"
11176 msgid "&New\tCtrl+N"
11177 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11179 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11181 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11183 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11184 msgid "&Save\tCtrl+S"
11185 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11187 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11189 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11191 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11192 msgid "Page Se&tup..."
11193 msgstr "页面设置(&T)..."
11196 msgid "P&rinter Setup..."
11197 msgstr "打印设置(&R)..."
11199 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11203 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11205 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11207 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11209 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11211 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11213 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11215 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11217 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11219 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11221 msgid "&Delete\tDel"
11222 msgstr "删除(&D)\tDel"
11225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11226 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11229 msgid "&Time/Date\tF5"
11230 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11233 msgid "&Wrap long lines"
11237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11238 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11241 msgid "&Search next\tF3"
11242 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11244 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11246 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11248 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11249 msgid "&Contents\tF1"
11250 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11253 msgid "&About Notepad"
11269 msgid "Margins (millimeters)"
11284 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11285 msgctxt "accelerator Select All"
11289 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11290 msgctxt "accelerator Copy"
11294 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11295 msgctxt "accelerator Find"
11299 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11300 msgctxt "accelerator Replace"
11304 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11305 msgctxt "accelerator New"
11309 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11310 msgctxt "accelerator Open"
11314 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11315 msgctxt "accelerator Print"
11319 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11320 msgctxt "accelerator Save"
11325 msgctxt "accelerator Paste"
11329 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11330 msgctxt "accelerator Cut"
11334 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11335 msgctxt "accelerator Undo"
11347 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11355 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11356 msgid "Text files (*.txt)"
11357 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11361 "File '%s' does not exist.\n"
11363 "Do you want to create a new file?"
11371 "File '%s' has been modified.\n"
11373 "Would you like to save the changes?"
11380 msgid "'%s' could not be found."
11384 msgid "Unicode (UTF-16)"
11385 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11388 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11389 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11392 msgid "Unicode (UTF-8)"
11393 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11398 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11399 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11400 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11401 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11405 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11406 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11410 msgid "&Bind to file..."
11411 msgstr "文件绑定(&B)..."
11414 msgid "&View TypeLib..."
11415 msgstr "查看 &TypeLib..."
11418 msgid "&System Configuration"
11422 msgid "&Run the Registry Editor"
11423 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11426 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11427 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11430 msgid "&In-process server"
11431 msgstr "进程内服务器(&I)"
11434 msgid "In-process &handler"
11435 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11438 msgid "&Local server"
11442 msgid "&Remote server"
11446 msgid "View &Type information"
11447 msgstr "查看类型信息(&T)"
11450 msgid "Create &Instance"
11454 msgid "Create Instance &On..."
11455 msgstr "创建实例于(&O)..."
11458 msgid "&Release Instance"
11462 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11463 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11466 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11467 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11470 msgid "&Expert mode"
11474 msgid "&Hidden component categories"
11475 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11477 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11481 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11482 msgid "&Status Bar"
11485 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11486 msgid "&Refresh\tF5"
11487 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11490 msgid "&About OleView"
11491 msgstr "关于 &OleView"
11494 msgid "&Save as..."
11495 msgstr "另存为(&S)..."
11498 msgid "&Group by type kind"
11502 msgid "Connect to another machine"
11503 msgstr "连接到另外一台计算机"
11506 msgid "&Machine name:"
11507 msgstr "计算机名称(&M):"
11510 msgid "System Configuration"
11514 msgid "System Settings"
11518 msgid "&Enable Distributed COM"
11522 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11523 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11527 "These settings change only registry values.\n"
11528 "They have no effect on Wine performance."
11534 msgid "Default Interface Viewer"
11546 msgid "&View Type Info"
11547 msgstr "查看类型信息(&V)"
11550 msgid "IPersist Interface Viewer"
11551 msgstr "IPersist 接口查看器"
11553 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11554 msgid "Class Name:"
11557 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11562 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11563 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11565 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11570 msgid "ITypeLib viewer"
11571 msgstr "ITypeLib 查看器"
11574 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11575 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11578 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11579 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11582 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11583 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11586 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11587 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11590 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11591 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11594 msgid "Run the Wine registry editor"
11595 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11598 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11602 msgid "Create an instance of the selected object"
11603 msgstr "创建当前选定对象实例"
11606 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11607 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11610 msgid "Release the currently selected object instance"
11611 msgstr "释放当前选定对象实例"
11614 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11615 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11618 msgid "Display the viewer for the selected item"
11619 msgstr "显示选定项目的查看器"
11622 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11623 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11627 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11631 msgid "Show or hide the toolbar"
11635 msgid "Show or hide the status bar"
11639 msgid "Refresh all lists"
11643 msgid "Display program information, version number and copyright"
11644 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11647 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11648 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11651 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11652 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11655 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11656 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11659 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11660 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11663 msgid "ObjectClasses"
11667 msgid "Grouped by Component Category"
11671 msgid "OLE 1.0 Objects"
11672 msgstr "OLE 1.0 对象"
11675 msgid "COM Library Objects"
11679 msgid "All Objects"
11683 msgid "Application IDs"
11687 msgid "Type Libraries"
11703 msgid "Implementation"
11711 msgid "CoGetClassObject failed."
11712 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11715 msgid "Unknown error"
11723 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11724 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11727 msgid "Inherited Interfaces"
11731 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11732 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11735 msgid "Close window"
11739 msgid "Group typeinfos by kind"
11747 msgid "O&pen\tEnter"
11748 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11750 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11751 msgid "&Move...\tF7"
11752 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11754 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11755 msgid "&Copy...\tF8"
11756 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11759 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11760 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11763 msgid "&Execute..."
11767 msgid "E&xit Windows"
11768 msgstr "退出 Windows(&X)"
11770 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11775 msgid "&Arrange automatically"
11779 msgid "&Minimize on run"
11780 msgstr "启动后最小化(&M)"
11782 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11783 msgid "&Save settings on exit"
11784 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11786 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11791 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11792 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11795 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11796 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11799 msgid "&Arrange Icons"
11803 msgid "&About Program Manager"
11804 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11807 msgid "Program &group"
11815 msgid "Move Program"
11819 msgid "Move program:"
11822 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11823 msgid "From group:"
11826 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11828 msgstr "移动到程序组(&T):"
11831 msgid "Copy Program"
11835 msgid "Copy program:"
11839 msgid "Program Group Attributes"
11843 msgid "&Group file:"
11847 msgid "Program Attributes"
11850 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11851 msgid "&Command line:"
11855 msgid "&Working directory:"
11859 msgid "&Key combination:"
11862 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11863 msgid "&Minimize at launch"
11864 msgstr "启动后最小化(&M)"
11867 msgid "Change &icon..."
11868 msgstr "修改图标(&I)..."
11871 msgid "Change Icon"
11879 msgid "Current &icon:"
11883 msgid "Execute Program"
11887 msgid "Program Manager"
11890 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11894 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11895 msgid "Information"
11899 msgid "Delete group `%s'?"
11900 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11903 msgid "Delete program `%s'?"
11904 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11907 msgid "Not implemented"
11911 msgid "Error reading `%s'."
11912 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11915 msgid "Error writing `%s'."
11916 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11920 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11921 "Should it be tried further on?"
11927 msgid "Help not available."
11928 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11931 msgid "Unknown feature in %s"
11932 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11935 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11936 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11939 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11940 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11943 msgid "Libraries (*.dll)"
11944 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11951 msgid "Icons (*.ico)"
11952 msgstr "图标 (*.ico)"
11957 " REG [operation] [parameters]\n"
11959 "Supported operations:\n"
11960 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11962 "For help on a specific operation, type:\n"
11963 " REG [operation] /?\n"
11970 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11972 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11978 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11980 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11983 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11984 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11987 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11988 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11991 msgid "The operation completed successfully\n"
11995 msgid "reg: Invalid key name\n"
11996 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11999 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12000 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
12003 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12004 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12008 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12009 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12012 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12013 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12016 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12017 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12020 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12021 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12024 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12025 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12028 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12029 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12032 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12033 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12035 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12040 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12041 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12044 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12045 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12048 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12049 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12052 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12053 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12057 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12059 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12063 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12065 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12068 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12069 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12072 msgid "reg: Invalid syntax. "
12073 msgstr "reg: 语法无效。"
12076 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12077 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12080 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12081 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12084 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12085 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12087 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12088 msgid "(value not set)"
12092 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12093 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12096 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12097 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12100 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12101 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12104 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12105 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12108 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12109 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12112 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12113 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12116 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12117 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12124 msgid "&Import Registry File..."
12125 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12128 msgid "&Export Registry File..."
12129 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12131 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12135 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12136 msgid "&String Value"
12139 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12140 msgid "&Binary Value"
12143 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12144 msgid "&DWORD Value"
12147 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12148 msgid "&Multi-String Value"
12151 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12152 msgid "&Expandable String Value"
12153 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12155 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12156 msgid "&Rename\tF2"
12157 msgstr "改名(&R)\tF2"
12159 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12160 msgid "&Copy Key Name"
12163 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12164 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12165 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12168 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12169 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12172 msgid "Status &Bar"
12175 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12180 msgid "&Remove Favorite..."
12181 msgstr "删除收藏(&R)..."
12184 msgid "&About Registry Editor"
12185 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12187 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12191 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12192 msgid "Modify &Binary Data..."
12193 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12196 msgid "Export registry"
12200 msgid "S&elected branch:"
12216 msgid "Value names"
12220 msgid "Value content"
12224 msgid "Whole string only"
12228 msgid "Add Favorite"
12231 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12236 msgid "Remove Favorite"
12240 msgid "Edit String"
12243 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12244 msgid "Value name:"
12247 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12248 msgid "Value data:"
12260 msgid "Hexadecimal"
12268 msgid "Edit Binary"
12272 msgid "Edit Multi-String"
12276 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12277 msgstr "操作整个注册表的命令"
12280 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12284 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12288 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12289 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12293 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12294 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12297 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12305 msgid "Registry Editor"
12309 msgid "Import Registry File"
12313 msgid "Export Registry File"
12317 msgid "Registry files (*.reg)"
12318 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12321 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12322 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12325 msgid "(cannot display value)"
12329 msgid "(unknown %d)"
12333 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12334 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12337 msgid "Unable to create a new registry key."
12338 msgstr "无法创建新注册表键。"
12341 msgid "Unable to create a new registry value."
12342 msgstr "无法创建新注册表值。"
12346 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12347 "The specified key name already exists."
12354 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12355 "The specified value name already exists."
12361 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12362 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12365 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12366 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12369 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12370 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12374 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12375 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12378 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12379 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12384 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12387 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12388 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12389 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12390 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12391 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12392 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12393 " /D Delete a specified registry key.\n"
12394 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12395 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12396 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12397 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12398 " /? Display this information and exit.\n"
12399 " [filename] The location of the file containing registry information "
12401 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12403 " file location where registry information will be exported.\n"
12404 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12406 "Usage examples:\n"
12407 " regedit \"import.reg\"\n"
12408 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12409 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12412 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12415 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12416 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12417 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12418 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12419 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12420 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12421 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12422 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12423 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12424 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12425 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12426 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12427 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12428 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12429 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12432 " regedit \"import.reg\"\n"
12433 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12434 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12437 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12438 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12441 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12442 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12445 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12446 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12449 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12450 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12453 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12454 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12457 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12458 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12461 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12462 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12465 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12466 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12469 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12470 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12474 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12475 "encountered at '%1'.\n"
12476 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12479 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12480 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12483 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12484 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12487 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12488 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12491 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12492 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12495 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12496 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12499 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12500 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12504 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12505 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12508 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12509 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12512 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12513 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12517 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12518 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12521 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12522 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12525 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12526 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12529 msgid "Quits the Registry Editor"
12533 msgid "Adds keys to the favorites list"
12537 msgid "Removes keys from the favorites list"
12541 msgid "Shows or hides the status bar"
12545 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12546 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12549 msgid "Refreshes the window"
12553 msgid "Deletes the selection"
12557 msgid "Renames the selection"
12561 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12562 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12565 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12566 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12569 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12570 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12573 msgid "Modifies the value's data"
12577 msgid "Adds a new key"
12581 msgid "Adds a new string value"
12585 msgid "Adds a new binary value"
12589 msgid "Adds a new 32-bit value"
12593 msgid "Imports a text file into the registry"
12594 msgstr "将文本文件导入注册表"
12597 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12598 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12601 msgid "Prints all or part of the registry"
12602 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12605 msgid "Opens Registry Editor Help"
12606 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12609 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12610 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12613 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12614 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12617 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12618 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12621 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12622 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12625 msgid "Confirm Value Delete"
12629 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12630 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
12633 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12634 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12637 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12638 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12641 msgid "New Key #%d"
12645 msgid "New Value #%d"
12649 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12650 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12653 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12654 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12657 msgid "Adds a new multi-string value"
12661 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12662 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12665 msgid "Adds a new expandable string value"
12669 msgid "Confirm Key Delete"
12674 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12675 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12678 msgid "Expands or collapses the selected node"
12679 msgstr "展开或收起选定的节点"
12687 "Wine DLL Registration Utility\n"
12689 "Provides DLL registration services.\n"
12700 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12703 " [/u] Unregister a server.\n"
12704 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12705 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12706 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12707 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12711 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12714 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12715 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12716 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12717 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12718 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12723 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12725 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12728 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12729 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12732 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12733 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12736 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12737 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12740 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12741 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12744 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12745 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12748 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12749 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12752 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12753 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12756 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12757 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12760 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12761 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12764 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12765 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12769 "Application could not be started, or no application associated with the "
12770 "specified file.\n"
12771 "ShellExecuteEx failed"
12773 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12774 "ShellExecuteEx 失败"
12777 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12778 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12781 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12782 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12785 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12786 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12789 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12790 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12793 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12794 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12797 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12798 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12801 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12802 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12805 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12806 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12810 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12811 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12814 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12815 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12818 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12819 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12822 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12823 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12826 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12827 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12830 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12831 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12834 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12835 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12837 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12838 msgid "&New Task (Run...)"
12839 msgstr "新任务(&N)..."
12842 msgid "E&xit Task Manager"
12843 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12846 msgid "&Minimize On Use"
12847 msgstr "启动后最小化(&M)"
12850 msgid "&Hide When Minimized"
12851 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12853 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12854 msgid "&Show 16-bit tasks"
12855 msgstr "显示16位任务(&S)"
12858 msgid "&Refresh Now"
12862 msgid "&Update Speed"
12865 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12869 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12873 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12881 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12882 msgid "&Select Columns..."
12883 msgstr "选择列项(&S)..."
12885 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12886 msgid "&CPU History"
12889 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12890 msgid "&One Graph, All CPUs"
12891 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12893 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12894 msgid "One Graph &Per CPU"
12895 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12897 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12898 msgid "&Show Kernel Times"
12899 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12901 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12902 msgid "Tile &Horizontally"
12905 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12906 msgid "Tile &Vertically"
12909 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12913 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12917 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12918 msgid "&Bring To Front"
12922 msgid "&About Task Manager"
12923 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12925 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12929 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12934 msgid "&Go To Process"
12937 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12938 msgid "&End Process"
12942 msgid "End Process &Tree"
12945 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12950 msgid "Set &Priority"
12958 msgid "&Above Normal"
12962 msgid "&Below Normal"
12966 msgid "Set &Affinity..."
12967 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12970 msgid "Edit Debug &Channels..."
12971 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12973 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12974 msgid "Task Manager"
12978 msgid "&New Task..."
12979 msgstr "新任务(&N)..."
12982 msgid "&Show processes from all users"
12983 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12998 msgid "Commit charge (K)"
13002 msgid "Physical memory (K)"
13006 msgid "Kernel memory (K)"
13009 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13013 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13017 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13021 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13034 msgid "System Cache"
13046 msgid "CPU usage history"
13050 msgid "Memory usage history"
13053 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13054 msgid "Debug Channels"
13058 msgid "Processor Affinity"
13063 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13064 "allowed to execute on."
13065 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13196 msgid "Select Columns"
13201 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13202 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13205 msgid "&Image Name"
13209 msgid "&PID (Process Identifier)"
13210 msgstr "&PID (进程编号)"
13218 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13221 msgid "&Memory Usage"
13225 msgid "Memory Usage &Delta"
13226 msgstr "内存占用差值(&D)"
13229 msgid "Pea&k Memory Usage"
13230 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13233 msgid "Page &Faults"
13237 msgid "&USER Objects"
13240 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13244 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13245 msgid "I/O Read Bytes"
13249 msgid "&Session ID"
13257 msgid "Page F&aults Delta"
13261 msgid "&Virtual Memory Size"
13262 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13265 msgid "Pa&ged Pool"
13269 msgid "N&on-paged Pool"
13273 msgid "Base P&riority"
13277 msgid "&Handle Count"
13281 msgid "&Thread Count"
13284 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13285 msgid "GDI Objects"
13288 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13292 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13293 msgid "I/O Write Bytes"
13296 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13300 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13301 msgid "I/O Other Bytes"
13305 msgid "Create New Task"
13309 msgid "Runs a new program"
13313 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13314 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13317 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13318 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13321 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13322 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13325 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13326 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13329 msgid "Displays tasks by using large icons"
13333 msgid "Displays tasks by using small icons"
13337 msgid "Displays information about each task"
13338 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13341 msgid "Updates the display twice per second"
13345 msgid "Updates the display every two seconds"
13349 msgid "Updates the display every four seconds"
13353 msgid "Does not automatically update"
13357 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13358 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13361 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13362 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13365 msgid "Minimizes the windows"
13369 msgid "Maximizes the windows"
13373 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13374 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13377 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13378 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13381 msgid "Displays Task Manager help topics"
13382 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13385 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13386 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13389 msgid "Exits the Task Manager application"
13393 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13394 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13397 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13398 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13401 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13402 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13405 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13406 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13409 msgid "Each CPU has its own history graph"
13410 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13413 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13414 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13417 msgid "Tells the selected tasks to close"
13418 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13421 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13422 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13425 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13426 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13429 msgid "Removes the process from the system"
13433 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13434 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13437 msgid "Attaches the debugger to this process"
13438 msgstr "将调试器连接到本进程"
13441 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13442 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13445 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13446 msgstr "将进程设为实时优先级"
13449 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13453 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13454 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13457 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13458 msgstr "将进程设为正常优先级"
13461 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13462 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13465 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13469 msgid "Controls Debug Channels"
13473 msgid "Performance"
13477 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13478 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13481 msgid "Processes: %d"
13485 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13486 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13513 msgid "Peak Mem Usage"
13517 msgid "Page Faults"
13521 msgid "USER Objects"
13553 msgid "Task Manager Warning"
13558 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13559 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13560 "sure you want to change the priority class?"
13562 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13566 msgid "Unable to Change Priority"
13571 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13572 "results including loss of data and system instability. The\n"
13573 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13574 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13575 "terminate the process?"
13577 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13578 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13581 msgid "Unable to Terminate Process"
13586 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13587 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13589 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13593 msgid "Unable to Debug Process"
13597 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13598 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13601 msgid "Invalid Option"
13605 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13606 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13609 msgid "System Idle Process"
13613 msgid "Not Responding"
13624 #: uninstaller.rc:29
13625 msgid "Wine Application Uninstaller"
13626 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13628 #: uninstaller.rc:30
13630 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13632 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13634 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13635 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13637 #: uninstaller.rc:31
13638 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13639 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13641 #: uninstaller.rc:32
13643 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13644 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13646 #: uninstaller.rc:33
13647 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13648 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13650 #: uninstaller.rc:35
13652 "Wine Application Uninstaller\n"
13654 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13659 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13662 #: uninstaller.rc:43
13665 " uninstaller [options]\n"
13668 " --help\t Display this information.\n"
13669 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13670 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13671 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13672 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13676 " uninstaller [选项]\n"
13680 " --help\t 显示本信息。\n"
13681 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13682 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13683 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13684 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13692 msgid "&Scale to Window"
13704 msgid "Regular Metafile Viewer"
13705 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13708 msgid "Waiting for Program"
13712 msgid "Terminate Process"
13717 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13720 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13722 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13724 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13727 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13728 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13733 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13734 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13735 "option) any later version."
13737 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13738 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13742 msgid "Windows registration information"
13743 msgstr "Windows 注册信息"
13750 msgid "Organi&zation:"
13754 msgid "Application settings"
13759 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13760 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13761 "or per-application settings in those tabs as well."
13763 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13767 msgid "Add appli&cation..."
13768 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13771 msgid "&Remove application"
13772 msgstr "删除程序设置(&R)"
13775 msgid "&Windows Version:"
13776 msgstr "&Windows 版本:"
13779 msgid "Window settings"
13783 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13784 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13787 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13788 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13791 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13792 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13795 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13799 msgid "Desktop &size:"
13803 msgid "Screen resolution"
13807 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13808 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13811 msgid "DLL overrides"
13816 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13817 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13820 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13824 msgid "&New override for library:"
13825 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13832 msgid "Existing &overrides:"
13833 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13840 msgid "Edit Override"
13848 msgid "&Builtin (Wine)"
13849 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13852 msgid "&Native (Windows)"
13853 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13856 msgid "Buil&tin then Native"
13857 msgstr "内建先于原装(&T)"
13860 msgid "Nati&ve then Builtin"
13861 msgstr "原装先于内建(&V)"
13864 msgid "Select Drive Letter"
13868 msgid "Drive configuration"
13873 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13875 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13882 msgid "Aut&odetect"
13889 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13890 msgid "Show Advan&ced"
13891 msgstr "显示高级选项(&C)"
13910 msgid "&Show dot files"
13911 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13914 msgid "Driver diagnostics"
13922 msgid "Output device:"
13926 msgid "Voice output device:"
13930 msgid "Input device:"
13934 msgid "Voice input device:"
13938 msgid "&Test Sound"
13941 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13942 msgid "Speaker configuration"
13958 msgid "&Install theme..."
13959 msgstr "安装主题(&I)..."
13974 msgid "Manage file &associations"
13975 msgstr "管理文件关联(&A)"
13994 msgid "Select the Unix target directory, please."
13995 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13998 msgid "Hide Advan&ced"
13999 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14010 msgid "Desktop Integration"
14022 msgid "Wine configuration"
14026 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14027 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14030 msgid "Select a theme file"
14042 msgid "Wine configuration for %s"
14043 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14046 msgid "Selected driver: %s"
14054 msgid "Audio test failed!"
14058 msgid "(System default)"
14062 msgid "5.1 Surround"
14066 msgid "Quadraphonic"
14079 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14080 "Are you sure you want to do this?"
14082 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14086 msgid "Warning: system library"
14098 msgid "native, builtin"
14102 msgid "builtin, native"
14110 msgid "Default Settings"
14114 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14115 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14118 msgid "Use global settings"
14122 msgid "Select an executable file"
14130 msgid "Local hard disk"
14134 msgid "Network share"
14138 msgid "Floppy disk"
14147 "You cannot add any more drives.\n"
14149 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14153 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14156 msgid "System drive"
14161 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14163 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14164 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14168 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14172 msgctxt "Drive letter"
14177 msgid "Target folder"
14182 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14184 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14186 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14188 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14191 msgid "Controls Background"
14195 msgid "Controls Text"
14199 msgid "Menu Background"
14211 msgid "Selection Background"
14215 msgid "Selection Text"
14219 msgid "Tooltip Background"
14223 msgid "Tooltip Text"
14227 msgid "Window Background"
14231 msgid "Window Text"
14235 msgid "Active Title Bar"
14239 msgid "Active Title Text"
14243 msgid "Inactive Title Bar"
14247 msgid "Inactive Title Text"
14251 msgid "Message Box Text"
14255 msgid "Application Workspace"
14259 msgid "Window Frame"
14263 msgid "Active Border"
14267 msgid "Inactive Border"
14271 msgid "Controls Shadow"
14279 msgid "Controls Highlight"
14283 msgid "Controls Dark Shadow"
14287 msgid "Controls Light"
14291 msgid "Controls Alternate Background"
14295 msgid "Hot Tracked Item"
14299 msgid "Active Title Bar Gradient"
14300 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14303 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14304 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14307 msgid "Menu Highlight"
14314 #: wineconsole.rc:63
14315 msgid "Cursor size"
14318 #: wineconsole.rc:64
14322 #: wineconsole.rc:65
14326 #: wineconsole.rc:66
14330 #: wineconsole.rc:68
14331 msgid "Command history"
14334 #: wineconsole.rc:69
14335 msgid "&Buffer size:"
14336 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14338 #: wineconsole.rc:72
14339 msgid "&Remove duplicates"
14342 #: wineconsole.rc:74
14346 #: wineconsole.rc:75
14350 #: wineconsole.rc:76
14354 #: wineconsole.rc:78
14358 #: wineconsole.rc:79
14359 msgid "&Quick Edit mode"
14360 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14362 #: wineconsole.rc:80
14363 msgid "&Insert mode"
14366 #: wineconsole.rc:88
14370 #: wineconsole.rc:90
14374 #: wineconsole.rc:101
14375 msgid "Configuration"
14378 #: wineconsole.rc:104
14379 msgid "Buffer zone"
14382 #: wineconsole.rc:105
14386 #: wineconsole.rc:108
14390 #: wineconsole.rc:112
14391 msgid "Window size"
14394 #: wineconsole.rc:113
14398 #: wineconsole.rc:116
14402 #: wineconsole.rc:120
14403 msgid "End of program"
14406 #: wineconsole.rc:121
14407 msgid "&Close console"
14410 #: wineconsole.rc:123
14414 #: wineconsole.rc:129
14415 msgid "Console parameters"
14418 #: wineconsole.rc:132
14419 msgid "Retain these settings for later sessions"
14420 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14422 #: wineconsole.rc:133
14423 msgid "Modify only current session"
14426 #: wineconsole.rc:29
14427 msgid "Set &Defaults"
14430 #: wineconsole.rc:31
14434 #: wineconsole.rc:34
14435 msgid "&Select all"
14438 #: wineconsole.rc:35
14442 #: wineconsole.rc:36
14446 #: wineconsole.rc:39
14447 msgid "Setup - Default settings"
14450 #: wineconsole.rc:40
14451 msgid "Setup - Current settings"
14454 #: wineconsole.rc:41
14455 msgid "Configuration error"
14458 #: wineconsole.rc:42
14460 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14462 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14464 #: wineconsole.rc:37
14465 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14466 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14468 #: wineconsole.rc:38
14469 msgid "This is a test"
14470 msgstr "This is a test 这是测试"
14472 #: wineconsole.rc:44
14473 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14474 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14476 #: wineconsole.rc:45
14477 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14478 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14480 #: wineconsole.rc:46
14481 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14482 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14484 #: wineconsole.rc:47
14485 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14486 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14488 #: wineconsole.rc:48
14490 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14491 "The command is invalid.\n"
14493 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14496 #: wineconsole.rc:50
14500 " wineconsole [options] <command>\n"
14506 " wineconsole [options] <command>\n"
14510 #: wineconsole.rc:52
14512 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14514 " try to setup the current terminal as a Wine "
14517 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14518 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14520 #: wineconsole.rc:53
14521 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14522 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14524 #: wineconsole.rc:54
14528 " wineconsole cmd\n"
14529 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14534 " wineconsole cmd\n"
14535 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14538 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14539 msgid "Program Error"
14544 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14545 "sorry for the inconvenience."
14546 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14550 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14551 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14552 "Database</a> for tips about running this application."
14554 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14555 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14558 msgid "Show &Details"
14562 msgid "Program Error Details"
14567 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14568 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14569 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14570 "and attach that file to the report."
14572 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14573 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14578 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14579 "the process to obtain a backtrace."
14580 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
14583 msgid "(unidentified)"
14587 msgid "Saving failed"
14591 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14592 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14595 msgid "&Open\tEnter"
14596 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14603 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14604 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14607 msgid "Cr&eate Directory..."
14608 msgstr "建立目录(&E)..."
14615 msgid "Connect &Network Drive..."
14616 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14619 msgid "&Disconnect Network Drive"
14620 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14627 msgid "&All File Details"
14628 msgstr "文件详情列表(&A)"
14631 msgid "&Sort by Name"
14632 msgstr "按文件名排序(&S)"
14635 msgid "Sort &by Type"
14639 msgid "Sort by Si&ze"
14643 msgid "Sort by &Date"
14647 msgid "Filter by&..."
14655 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14656 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14659 msgid "New &Window"
14663 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14664 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14667 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14668 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14671 msgid "&About Wine File Manager"
14672 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14675 msgid "Select destination"
14679 msgid "By File Type"
14687 msgid "&Directories"
14699 msgid "&Other files"
14703 msgid "Show Hidden/&System Files"
14704 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14707 msgid "&File Name:"
14711 msgid "Full &Path:"
14715 msgid "Last Change:"
14719 msgid "Cop&yright:"
14727 msgid "&Compressed"
14731 msgid "Version information"
14735 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14740 msgid "Applying font settings"
14744 msgid "Error while selecting new font."
14745 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14748 msgid "Wine File Manager"
14749 msgstr "Wine 文件管理器"
14763 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14764 msgid "Not yet implemented"
14768 msgid "Creation date"
14772 msgid "Access date"
14776 msgid "Modification date"
14780 msgid "Index/Inode"
14784 msgid "%1 of %2 free"
14793 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14796 msgid "Question &Marks"
14813 msgstr "自定义(&C)..."
14816 msgid "&Fastest Times"
14820 msgid "&About WineMine"
14821 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14824 msgid "Fastest Times"
14828 msgid "Fastest times"
14843 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14844 msgid "Reset Results"
14848 msgid "Congratulations!"
14852 msgid "Please enter your name"
14856 msgid "Custom Game"
14872 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14873 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14884 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14885 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14888 msgid "Printer &setup..."
14889 msgstr "打印机设置(&S)..."
14892 msgid "&Annotate..."
14904 msgid "Always on &top"
14905 msgstr "总是在最前面(&T)"
14907 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14911 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14915 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14919 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14924 msgid "&Help on help\tF1"
14925 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14928 msgid "&About Wine Help"
14929 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14932 msgid "Annotation..."
14952 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14953 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14964 msgid "Help files (*.hlp)"
14965 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14968 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14969 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14972 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14973 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14976 msgid "Help topics: "
14980 msgid "Error: Command line not supported\n"
14981 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14984 msgid "Error: Alias not found\n"
14985 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14988 msgid "Error: Invalid query\n"
14992 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14993 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14996 msgid "&New...\tCtrl+N"
14997 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
15000 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15001 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
15004 msgid "&Clear\tDel"
15005 msgstr "清除(&C)\tDel"
15008 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15009 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15012 msgid "Find &next\tF3"
15013 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15028 msgid "Selection &info"
15032 msgid "Character &format"
15036 msgid "&Def. char format"
15040 msgid "Paragrap&h format"
15047 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15048 msgid "&Format Bar"
15051 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15060 msgid "&Date and time..."
15061 msgstr "日期时间(&D)..."
15071 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15072 msgid "&Bullet points"
15080 msgid "Letters - lower case"
15084 msgid "Letters - upper case"
15088 msgid "Roman numerals - lower case"
15092 msgid "Roman numerals - upper case"
15095 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15096 msgid "&Paragraph..."
15101 msgstr "制表位(&T)..."
15104 msgid "Backgroun&d"
15108 msgid "&System\tCtrl+1"
15109 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15112 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15113 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15116 msgid "&About Wine Wordpad"
15117 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15124 msgid "Date and time"
15128 msgid "Available formats"
15132 msgid "New document type"
15136 msgid "Paragraph format"
15140 msgid "Indentation"
15143 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15147 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15172 msgid "Remove al&l"
15176 msgid "Line wrapping"
15180 msgid "&No line wrapping"
15181 msgstr "不要自动换行(&N)"
15184 msgid "Wrap text by the &window border"
15188 msgid "Wrap text by the &margin"
15196 msgctxt "accelerator Align Left"
15201 msgctxt "accelerator Align Center"
15206 msgctxt "accelerator Align Right"
15211 msgctxt "accelerator Redo"
15216 msgctxt "accelerator Bold"
15221 msgctxt "accelerator Italic"
15226 msgctxt "accelerator Underline"
15231 msgid "All documents (*.*)"
15232 msgstr "所有文件 (*.*)"
15235 msgid "Text documents (*.txt)"
15236 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15239 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15240 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15243 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15244 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15247 msgid "Rich text document"
15251 msgid "Text document"
15255 msgid "Unicode text document"
15256 msgstr "Unicode 文本文件"
15259 msgid "Printer files (*.prn)"
15260 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15279 msgid "Previous page"
15307 msgctxt "unit: centimeter"
15312 msgctxt "unit: inch"
15321 msgctxt "unit: point"
15330 msgid "Save changes to '%s'?"
15334 msgid "Finished searching the document."
15338 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15339 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15343 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15344 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15345 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15348 msgid "Invalid number format."
15352 msgid "OLE storage documents are not supported."
15353 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15356 msgid "Could not save the file."
15360 msgid "You do not have access to save the file."
15361 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15364 msgid "Could not open the file."
15368 msgid "You do not have access to open the file."
15369 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15372 msgid "Printing not implemented."
15376 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15377 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15380 msgid "Starting Wordpad failed"
15384 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15385 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15388 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15389 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15392 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15393 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15396 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15397 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15400 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15401 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15405 "Is '%1' a filename or directory\n"
15407 "(F - File, D - Directory)\n"
15411 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15414 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15415 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15418 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15419 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15422 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15423 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15426 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15427 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15435 msgctxt "Directory key"
15441 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15444 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15445 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15449 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15451 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15452 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15453 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15454 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15455 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15456 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15457 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15458 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15459 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15460 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15461 "[/N] Copy using short names.\n"
15462 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15463 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15464 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15465 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15466 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15467 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15468 "\tarchive attribute.\n"
15469 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15470 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15471 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15472 "\t\tthan source.\n"
15475 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15478 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15479 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15482 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15485 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15486 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15487 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15488 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15490 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15491 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15492 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15493 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15495 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15497 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15498 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15499 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15500 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15501 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
15502 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15503 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"