1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
412 #| msgid "Hide &Tabs"
414 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
433 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
436 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
450 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
463 msgstr "שמירה בשם..."
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
508 msgstr "&איכות ההדפסה:"
511 msgid "Print to Fi&le"
512 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
520 msgstr "הגדרות הדפסה"
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
527 msgid "&Default Printer"
528 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
535 msgid "Specific &Printer"
536 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
572 msgstr "&סגנון הגופן:"
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Basic Colors:"
608 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
611 msgid "&Custom Colors:"
612 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color | Sol&id"
647 msgid "&Add to Custom Colors"
648 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
651 msgid "&Define Custom Colors >>"
652 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
654 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
658 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
662 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
663 msgid "Match &Whole Word Only"
664 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
666 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 msgstr "התאמת &רשיות"
670 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
674 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
678 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
682 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
691 msgid "Re&place With:"
703 msgid "Print to fi&le"
704 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
706 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
707 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
711 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
715 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
719 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
723 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
727 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
736 msgid "Number of &copies:"
737 msgstr "מספר ה&עותקים:"
759 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
783 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
791 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
799 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
807 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
811 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
815 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
816 msgid "Files of &type:"
817 msgstr "קבצים מ&סוג:"
819 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
820 msgid "Open as &read-only"
821 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
823 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
834 msgid "Files of type:"
835 msgstr "קבצים מ&סוג:"
838 msgid "File not found"
839 msgstr "הקובץ לא נמצא"
842 msgid "Please verify that the correct file name was given"
843 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
847 "File does not exist.\n"
848 "Do you want to create file?"
851 "האם ברצונך ליצור אותו?"
855 "File already exists.\n"
856 "Do you want to replace it?"
859 "האם ברצונך להחליף אותו?"
862 msgid "Invalid character(s) in path"
863 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
867 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
870 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
874 msgid "Path does not exist"
875 msgstr "הנתיב אינו קיים"
878 msgid "File does not exist"
879 msgstr "הקובץ אינו קיים"
882 msgid "The selection contains a non-folder object"
887 msgstr "רמה אחת למעלה"
890 msgid "Create New Folder"
891 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
897 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
902 msgid "Browse to Desktop"
903 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
921 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
925 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
929 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
933 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
937 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
941 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
945 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
949 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
953 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
957 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
961 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
965 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
969 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
973 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
977 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
981 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
986 msgid "Unreadable Entry"
987 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
992 "This value does not lie within the page range.\n"
993 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
996 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
999 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1000 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1004 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1005 "Please reenter margins."
1007 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1008 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1011 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1012 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1016 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1017 "Please enter a value between 1 and %d."
1019 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1020 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1023 msgid "A printer error occurred."
1024 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1027 msgid "No default printer defined."
1028 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1031 msgid "Cannot find the printer."
1032 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1034 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1035 msgid "Out of memory."
1036 msgstr "הזיכרון אזל."
1039 msgid "An error occurred."
1040 msgstr "אירעה שגיאה."
1043 msgid "Unknown printer driver."
1044 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1048 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1049 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1051 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1052 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1056 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1057 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1059 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1065 msgstr "שמירה &תחת:"
1077 #| msgid "New Folder"
1078 msgid "Select Folder"
1079 msgstr "תיקייה חדשה"
1082 msgid "Font size has to be a number."
1085 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1098 msgid "Pending deletion; "
1099 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1103 msgstr "מעצור נייר; "
1106 msgid "Out of paper; "
1107 msgstr "נגמר הנייר; "
1110 msgid "Feed paper manual; "
1111 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1114 msgid "Paper problem; "
1115 msgstr "בעיית נייר; "
1118 msgid "Printer offline; "
1119 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1122 msgid "I/O Active; "
1123 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1134 msgid "Output tray is full; "
1135 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1138 msgid "Not available; "
1146 msgid "Processing; "
1150 msgid "Initializing; "
1154 msgid "Warming up; "
1159 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1163 msgstr "אין כרית דיו; "
1167 msgstr "הרצת עמוד; "
1170 msgid "Interrupted by user; "
1171 msgstr "המשתמש הפריע; "
1174 msgid "Out of memory; "
1175 msgstr "הזיכרון אזל; "
1178 msgid "The printer door is open; "
1179 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1182 msgid "Print server unknown; "
1183 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1186 msgid "Power save mode; "
1187 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1190 msgid "Default Printer; "
1191 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1194 msgid "There are %d documents in the queue"
1195 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1198 msgid "Margins [inches]"
1199 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1202 msgid "Margins [mm]"
1203 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1205 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1206 msgctxt "unit: millimeters"
1212 msgstr "&שם המשתמש:"
1214 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1219 msgid "&Remember my password"
1220 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1223 msgid "Connect to %s"
1224 msgstr "התחברות אל %s"
1227 msgid "Connecting to %s"
1228 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1231 msgid "Logon unsuccessful"
1232 msgstr "הכניסה נכשלה"
1236 "Make sure that your user name\n"
1237 "and password are correct."
1239 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1240 "והססמה שלך נכונים."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1249 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1251 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1255 msgid "Caps Lock is On"
1256 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1259 msgid "Authority Key Identifier"
1263 msgid "Key Attributes"
1267 msgid "Key Usage Restriction"
1271 msgid "Subject Alternative Name"
1275 msgid "Issuer Alternative Name"
1279 msgid "Basic Constraints"
1287 msgid "Certificate Policies"
1291 msgid "Subject Key Identifier"
1295 msgid "CRL Reason Code"
1299 msgid "CRL Distribution Points"
1303 msgid "Enhanced Key Usage"
1307 msgid "Authority Information Access"
1311 msgid "Certificate Extensions"
1315 msgid "Next Update Location"
1319 msgid "Yes or No Trust"
1323 msgid "Email Address"
1327 msgid "Unstructured Name"
1331 msgid "Content Type"
1335 msgid "Message Digest"
1339 msgid "Signing Time"
1343 msgid "Counter Sign"
1347 msgid "Challenge Password"
1351 msgid "Unstructured Address"
1355 msgid "S/MIME Capabilities"
1359 msgid "Prefer Signed Data"
1362 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1364 msgctxt "Certification Practice Statement"
1366 msgstr "שימוש במעבד"
1368 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1373 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1377 msgid "Certification Authority Issuer"
1381 msgid "Certification Template Name"
1385 msgid "Certificate Type"
1389 msgid "Certificate Manifold"
1393 msgid "Netscape Cert Type"
1397 msgid "Netscape Base URL"
1401 msgid "Netscape Revocation URL"
1405 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1409 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1413 msgid "Netscape CA Policy URL"
1417 msgid "Netscape SSL ServerName"
1421 msgid "Netscape Comment"
1425 msgid "Country/Region"
1429 msgid "Organization"
1433 msgid "Organizational Unit"
1445 msgid "State or Province"
1466 msgid "Domain Component"
1470 msgid "Street Address"
1474 msgid "Serial Number"
1482 msgid "Cross CA Version"
1486 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgid "Principal Name"
1494 msgid "Windows Product Update"
1498 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1506 msgid "Enrollment CSP"
1514 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgid "Freshest CRL"
1526 msgid "Name Constraints"
1530 msgid "Policy Mappings"
1534 msgid "Policy Constraints"
1538 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgid "Application Policies"
1546 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgid "Application Policy Constraints"
1558 msgid "CMC Response"
1562 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgid "CMC Status Info"
1570 msgid "CMC Extensions"
1574 msgid "CMC Attributes"
1582 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgid "CA Encryption Certificate"
1617 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1618 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgid "Dummy Signer"
1634 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgid "Transaction Id"
1650 msgid "Sender Nonce"
1654 msgid "Recipient Nonce"
1662 msgid "Get Certificate"
1670 msgid "Revoke Request"
1674 msgid "Query Pending"
1677 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgid "Client Information"
1694 msgid "Server Authentication"
1698 msgid "Client Authentication"
1702 msgid "Code Signing"
1706 msgid "Secure Email"
1710 msgid "Time Stamping"
1714 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgid "IP security end system"
1726 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgid "IP security user"
1734 msgid "Encrypting File System"
1737 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1738 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1741 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1742 msgid "Windows System Component Verification"
1745 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1746 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1749 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1750 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1753 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1754 msgid "Key Pack Licenses"
1757 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1758 msgid "License Server Verification"
1761 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1762 msgid "Smart Card Logon"
1765 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1770 msgid "Qualified Subordination"
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1774 msgid "Key Recovery"
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr "חתימת מסמכים"
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1786 msgid "File Recovery"
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1790 msgid "Root List Signer"
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1806 msgid "Lifetime Signing"
1810 msgid "All issuance policies"
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr "אנשים אחרים"
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr "מפיצים מהימנים"
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr "מנפיק האישור"
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr "כתובת דוא״ל="
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr "כתובת הספרייה"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1886 msgid "Subject Type="
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2119 msgid "&Install Certificate..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "העתקת קבצים..."
2143 msgid "Certification Path"
2148 msgid "Certification path"
2153 msgid "&View Certificate"
2158 msgid "Certificate &status:"
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2176 msgid "&Description:"
2181 msgid "Certificate purposes"
2182 msgstr "מאפייני האישור"
2185 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2189 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2193 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgid "Add &Purpose..."
2199 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2204 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2218 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2221 msgid "&Show physical stores"
2224 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2225 msgid "Certificate Import Wizard"
2226 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2230 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2231 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2235 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2236 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2238 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2239 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2240 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2241 "lists, and certificate trust lists.\n"
2243 "To continue, click Next."
2246 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2251 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2258 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2259 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2263 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2267 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2270 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2271 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2276 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2277 "location for the certificates."
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2287 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2288 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2331 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2343 msgid "Certificate purpose"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "מאפייני האישור"
2356 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2357 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2368 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2369 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2371 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2372 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2373 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2374 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "To continue, click Next."
2381 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2382 "to protect the private key on a later page."
2386 msgid "Do you wish to export the private key?"
2391 msgid "&Yes, export the private key"
2392 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2395 msgid "N&o, do not export the private key"
2400 msgid "&Confirm password:"
2401 msgstr "נא להזין ססמה"
2405 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2409 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2413 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2431 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2432 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2435 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2445 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2456 msgid "Certificate Information"
2457 msgstr "פרטי האישור"
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2464 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2469 "trusted root certificate store."
2473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2490 msgstr "הונפק עבור: "
2494 msgstr "הונפק על ידי: "
2498 msgstr "תקף מהתאריך "
2505 msgid "This certificate has an invalid signature."
2506 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2510 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2514 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2521 msgid "This certificate is OK."
2522 msgstr "אישור זה תקין."
2532 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2537 msgid "Version 1 Fields Only"
2538 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2541 msgid "Extensions Only"
2542 msgstr "הרחבות בלבד"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2549 msgid "Properties Only"
2550 msgstr "מאפיינים בלבד"
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr "מספר סידורי"
2562 msgstr "מקף מהתאריך"
2574 msgstr "מפתח ציבורי"
2578 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2579 msgstr "%s (%d סיביות)"
2586 msgid "Enhanced key usage (property)"
2587 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2590 msgid "Friendly name"
2593 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2598 msgid "Certificate Properties"
2599 msgstr "מאפייני האישור"
2602 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2603 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2606 msgid "The OID you entered already exists."
2607 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2610 msgid "Please select a certificate store."
2616 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2617 "select another file."
2619 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2622 msgid "File to Import"
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2629 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2630 msgid "Certificate Store"
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2647 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2651 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2660 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2667 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2670 msgid "Could not open "
2671 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2674 msgid "Determined by the program"
2675 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2678 msgid "Please select a store"
2682 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgid "Automatically determined by the program"
2687 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2689 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2693 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2698 msgid "Certificate Revocation List"
2699 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2702 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2703 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2706 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgid "The import was successful."
2711 msgstr "היבוא הצליח."
2714 msgid "The import failed."
2715 msgstr "היבוא נכשל."
2722 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2727 msgstr "הונפק לטובת"
2731 msgstr "הונפק על ידי"
2734 msgid "Expiration Date"
2735 msgstr "תאריך התפוגה"
2738 msgid "Friendly Name"
2741 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with them.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2860 msgid "Export Format"
2864 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2868 msgid "Export Filename"
2872 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2880 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2883 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2903 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2908 msgstr "יצוא מפתחות"
2911 msgid "The export was successful."
2912 msgstr "היצוא הצליח."
2915 msgid "The export failed."
2916 msgstr "היצוא נכשל."
2919 msgid "Export Private Key"
2920 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2924 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2926 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2929 msgid "Enter Password"
2930 msgstr "נא להזין ססמה"
2933 msgid "You may password-protect a private key."
2934 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2937 msgid "The passwords do not match."
2938 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2941 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2942 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2946 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2947 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2951 msgid "Configure Devices"
2963 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2975 msgstr "מיפוי כוננים"
2978 msgid "Show Assigned First"
2992 msgid "Regional Setting"
2993 msgstr "הגדרות אזוריות"
2997 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3005 msgid "Central European"
3046 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgid "CHINESE_BIG5"
3058 msgid "Hangul(Johab)"
3069 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3074 msgid "Files on Camera"
3075 msgstr "קבצים במצלמה"
3078 msgid "Import Selected"
3079 msgstr "יבוא הנבחרים"
3083 msgstr "תצוגה מקדימה"
3090 msgid "Skip This Dialog"
3091 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3098 msgid "Transferring"
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3103 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3106 msgid "Connecting to camera"
3107 msgstr "התחברות למצלמה"
3110 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3111 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3117 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3121 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3126 msgctxt "table of contents"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 msgstr "בחירת ה&כול"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&צפייה במקור"
3153 #| msgid "Properties"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 msgstr "מ&פתח נושאים"
3184 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3194 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3198 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3204 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3208 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3212 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3216 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3221 msgctxt "table of contents"
3229 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3233 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3237 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3241 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3242 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3247 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3251 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3255 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3259 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3261 msgstr "שמירה &בשם..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3272 msgid "Print previe&w"
3273 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3277 msgstr "&סרגלי כלים"
3280 msgid "&Standard bar"
3281 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3284 msgid "&Address bar"
3285 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3287 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3291 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3292 msgid "&Add to Favorites..."
3293 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3297 msgid "&About Internet Explorer"
3298 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3302 msgstr "פתיחת כתובת"
3305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3306 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3317 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3327 msgid "Searching for %s"
3328 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3332 msgid "Start downloading %s"
3333 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3337 msgid "Downloading %s"
3342 msgid "Asking for %s"
3343 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3352 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3355 msgid "&Current page"
3356 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3359 msgid "&Default page"
3360 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3367 msgid "Browsing history"
3371 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3375 msgid "Delete &files..."
3379 msgid "&Settings..."
3383 msgid "Delete browsing history"
3388 "Temporary internet files\n"
3389 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3395 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3396 "preferences and login information."
3402 "List of websites you have accessed."
3408 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3417 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3421 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3427 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3428 "certificate authorities and publishers."
3429 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3432 msgid "Certificates..."
3436 msgid "Publishers..."
3441 #| msgid "LAN Connection"
3443 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3447 msgid "Automatic configuration"
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3466 msgid "Proxy server"
3467 msgstr "שגיאה מקומית"
3470 msgid "Use a proxy server"
3480 msgid "Internet Settings"
3481 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3484 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3485 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3488 msgid "Security settings for zone: "
3489 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3493 msgstr "התאמה אישית"
3519 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3532 #| msgid "Disconnected"
3534 msgstr "Disconnected"
3543 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3544 "updated here until you restart this applet."
3548 msgid "Test Joystick"
3556 msgid "Test Force Feedback"
3561 #| msgid "Available formats"
3562 msgid "Available Effects"
3563 msgstr "התבניות הזמינות"
3567 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3568 "direction can be changed with the controller axis."
3573 #| msgid "Create Control"
3574 msgid "Game Controllers"
3578 msgid "Error converting object to primitive type"
3579 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3582 msgid "Invalid procedure call or argument"
3586 msgid "Subscript out of range"
3590 msgid "Object required"
3594 msgid "Automation server can't create object"
3598 msgid "Object doesn't support this property or method"
3602 msgid "Object doesn't support this action"
3606 msgid "Argument not optional"
3610 msgid "Syntax error"
3611 msgstr "שגיאת תחביר"
3614 msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '('"
3622 msgid "Expected ')'"
3627 #| msgid "Expected an operand.\n"
3628 msgid "Expected identifier"
3629 msgstr "Expected an operand.\n"
3632 msgid "Expected '='"
3637 msgid "Invalid character"
3638 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3641 msgid "Unterminated string constant"
3645 msgid "'return' statement outside of function"
3649 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3653 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3657 msgid "Label redefined"
3662 msgid "Label not found"
3663 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3667 #| msgid "Expected an operand.\n"
3668 msgid "Expected '@end'"
3669 msgstr "Expected an operand.\n"
3672 msgid "Conditional compilation is turned off"
3676 msgid "Expected '@'"
3680 msgid "Number expected"
3684 msgid "Function expected"
3688 msgid "'[object]' is not a date object"
3692 msgid "Object expected"
3696 msgid "Illegal assignment"
3700 msgid "'|' is undefined"
3701 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3704 msgid "Boolean object expected"
3709 msgid "Cannot delete '|'"
3710 msgstr "תאריך המחיקה"
3713 msgid "VBArray object expected"
3717 msgid "JScript object expected"
3721 msgid "Syntax error in regular expression"
3725 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3738 #| msgid "Print range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "טווח ההדפסה"
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3747 msgid "Array object expected"
3752 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3757 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3761 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3765 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3769 msgid "Wine kernel DLL"
3772 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3783 msgid "Invalid function.\n"
3784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3788 msgid "File not found.\n"
3789 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3793 msgid "Path not found.\n"
3794 msgstr "PATH not found.\n"
3798 msgid "Too many open files.\n"
3799 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3803 msgid "Access denied.\n"
3804 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3808 msgid "Invalid handle.\n"
3809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3813 msgid "Memory trashed.\n"
3814 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3818 msgid "Not enough memory.\n"
3819 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3823 msgid "Invalid block.\n"
3824 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3828 msgid "Bad environment.\n"
3829 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3833 msgid "Bad format.\n"
3834 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3838 msgid "Invalid access.\n"
3839 msgstr "גישה שגויה.\n"
3843 msgid "Invalid data.\n"
3844 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3848 msgid "Out of memory.\n"
3849 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3853 msgid "Invalid drive.\n"
3854 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3858 msgid "Can't delete current directory.\n"
3859 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3863 msgid "Not same device.\n"
3864 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3868 msgid "No more files.\n"
3869 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3873 msgid "Write protected.\n"
3874 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3879 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3883 msgid "Not ready.\n"
3888 msgid "Bad command.\n"
3889 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3893 msgid "CRC error.\n"
3894 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3898 msgid "Bad length.\n"
3899 msgstr "אורך שגוי.\n"
3901 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3903 msgid "Seek error.\n"
3904 msgstr "Syntax error.\n"
3907 msgid "Not DOS disk.\n"
3912 msgid "Sector not found.\n"
3913 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3917 msgid "Out of paper.\n"
3918 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3922 msgid "Write fault.\n"
3923 msgstr "בררת מחדל.\n"
3927 msgid "Read fault.\n"
3928 msgstr "בררת מחדל.\n"
3931 msgid "General failure.\n"
3935 msgid "Sharing violation.\n"
3940 msgid "Lock violation.\n"
3944 msgid "Wrong disk.\n"
3948 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3953 msgid "End of file.\n"
3954 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3956 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3957 msgid "Disk full.\n"
3961 msgid "Request not supported.\n"
3965 msgid "Remote machine not listening.\n"
3969 msgid "Duplicate network name.\n"
3973 msgid "Bad network path.\n"
3978 msgid "Network busy.\n"
3979 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3983 msgid "Device does not exist.\n"
3984 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3987 msgid "Too many commands.\n"
3991 msgid "Adapter hardware error.\n"
3995 msgid "Bad network response.\n"
3999 msgid "Unexpected network error.\n"
4003 msgid "Bad remote adapter.\n"
4007 msgid "Print queue full.\n"
4011 msgid "No spool space.\n"
4016 msgid "Print canceled.\n"
4017 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4021 msgid "Network name deleted.\n"
4022 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4025 msgid "Network access denied.\n"
4029 msgid "Bad device type.\n"
4034 msgid "Bad network name.\n"
4035 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4038 msgid "Too many network names.\n"
4042 msgid "Too many network sessions.\n"
4047 msgid "Sharing paused.\n"
4048 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4051 msgid "Request not accepted.\n"
4055 msgid "Redirector paused.\n"
4060 msgid "File exists.\n"
4061 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4064 msgid "Cannot create.\n"
4068 msgid "Int24 failure.\n"
4072 msgid "Out of structures.\n"
4076 msgid "Already assigned.\n"
4079 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4081 msgid "Invalid password.\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4086 msgid "Invalid parameter.\n"
4087 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4091 msgid "Net write fault.\n"
4092 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4095 msgid "No process slots.\n"
4099 msgid "Too many semaphores.\n"
4103 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4107 msgid "Semaphore is set.\n"
4111 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4115 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4119 msgid "Semaphore owner died.\n"
4123 msgid "Semaphore user limit.\n"
4127 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4131 msgid "Drive locked.\n"
4135 msgid "Broken pipe.\n"
4140 msgid "Open failed.\n"
4141 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4144 msgid "Buffer overflow.\n"
4148 msgid "No more search handles.\n"
4152 msgid "Invalid target handle.\n"
4157 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4158 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4161 msgid "Invalid verify switch.\n"
4165 msgid "Bad driver level.\n"
4170 msgid "Call not implemented.\n"
4171 msgstr "לא מוטמע.\n"
4174 msgid "Semaphore timeout.\n"
4179 msgid "Insufficient buffer.\n"
4180 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4184 msgid "Invalid name.\n"
4185 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4188 msgid "Invalid level.\n"
4192 msgid "No volume label.\n"
4197 msgid "Module not found.\n"
4198 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4202 msgid "Procedure not found.\n"
4203 msgstr "PATH not found.\n"
4206 msgid "No children to wait for.\n"
4210 msgid "Child process has not completed.\n"
4214 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4218 msgid "Negative seek.\n"
4222 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4226 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4230 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4234 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4238 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4242 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4246 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4250 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4254 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4259 msgid "Drive is busy.\n"
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "כונן מערכת.\n"
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4273 msgid "Directory is not empty.\n"
4274 msgstr "Directory &Only.\n"
4277 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4281 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4285 msgid "Path is busy.\n"
4289 msgid "Already a SUBST target.\n"
4293 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4297 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4301 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4305 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4309 msgid "Volume label too long.\n"
4313 msgid "Too many TCBs.\n"
4317 msgid "Signal refused.\n"
4321 msgid "Segment discarded.\n"
4325 msgid "Segment not locked.\n"
4329 msgid "Bad thread ID address.\n"
4333 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4337 msgid "Path is invalid.\n"
4341 msgid "Signal pending.\n"
4345 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4349 msgid "Lock failed.\n"
4354 msgid "Resource in use.\n"
4355 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4359 msgid "Cancel violation.\n"
4364 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4365 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4369 msgid "Invalid segment number.\n"
4370 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4373 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4378 msgid "File already exists.\n"
4379 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4383 msgid "Invalid flag number.\n"
4384 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4388 msgid "Semaphore name not found.\n"
4389 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4392 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4396 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4400 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4404 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4408 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4412 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4416 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4420 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4424 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4429 msgid "IOPL not enabled.\n"
4430 msgstr "IP routing enabled.\n"
4433 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4437 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4441 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4445 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4449 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4454 msgid "Environment variable not found.\n"
4455 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4458 msgid "No signal sent.\n"
4463 msgid "File name is too long.\n"
4464 msgstr "The input line is too long.\n"
4467 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4471 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4476 msgid "Invalid signal number.\n"
4477 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4480 msgid "Error setting signal handler.\n"
4484 msgid "Segment locked.\n"
4488 msgid "Too many modules.\n"
4492 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4496 msgid "Machine type mismatch.\n"
4504 msgid "Pipe busy.\n"
4508 msgid "Pipe closed.\n"
4513 msgid "Pipe not connected.\n"
4514 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4518 msgid "More data available.\n"
4519 msgstr "לא זמינה; .\n"
4523 msgid "Session canceled.\n"
4524 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4527 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4531 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4536 msgid "No more data available.\n"
4537 msgstr "לא זמינה; .\n"
4540 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4545 msgid "Directory name invalid.\n"
4546 msgstr "Directory &Only.\n"
4549 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4553 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4557 msgid "Extended attribute table full.\n"
4561 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4566 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4567 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4570 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4574 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4578 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4582 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4587 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4588 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4591 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4596 msgid "Invalid address.\n"
4597 msgstr "Physical address.\n"
4600 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4604 msgid "Pipe connected.\n"
4608 msgid "Pipe listening.\n"
4612 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4617 msgid "I/O operation aborted.\n"
4618 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4621 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4625 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4629 msgid "No access to memory location.\n"
4634 msgid "Swap error.\n"
4635 msgstr "Syntax error.\n"
4638 msgid "Stack overflow.\n"
4643 msgid "Invalid message.\n"
4644 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4647 msgid "Cannot complete.\n"
4651 msgid "Invalid flags.\n"
4655 msgid "Unrecognized volume.\n"
4659 msgid "File invalid.\n"
4663 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4667 msgid "Nonexistent token.\n"
4672 msgid "Registry corrupt.\n"
4673 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4677 msgid "Invalid key.\n"
4678 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4682 msgid "Can't open registry key.\n"
4683 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4686 msgid "Can't read registry key.\n"
4691 msgid "Can't write registry key.\n"
4692 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4695 msgid "Registry has been recovered.\n"
4700 msgid "Registry is corrupt.\n"
4701 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4705 msgid "I/O to registry failed.\n"
4706 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4710 msgid "Not registry file.\n"
4711 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4715 msgid "Key deleted.\n"
4716 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4719 msgid "No registry log space.\n"
4723 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4727 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4731 msgid "Notify change request in progress.\n"
4735 msgid "Dependent services are running.\n"
4739 msgid "Invalid service control.\n"
4743 msgid "Service request timeout.\n"
4747 msgid "Cannot create service thread.\n"
4751 msgid "Service database locked.\n"
4755 msgid "Service already running.\n"
4759 msgid "Invalid service account.\n"
4763 msgid "Service is disabled.\n"
4767 msgid "Circular dependency.\n"
4772 msgid "Service does not exist.\n"
4773 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4776 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4780 msgid "Service not active.\n"
4784 msgid "Service controller connect failed.\n"
4788 msgid "Exception in service.\n"
4793 msgid "Database does not exist.\n"
4794 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4797 msgid "Service-specific error.\n"
4802 msgid "Process aborted.\n"
4806 msgid "Service dependency failed.\n"
4810 msgid "Service login failed.\n"
4815 msgid "Service start-hang.\n"
4816 msgstr "The %s service is starting.\n"
4819 msgid "Invalid service lock.\n"
4823 msgid "Service marked for delete.\n"
4827 msgid "Service exists.\n"
4831 msgid "System running last-known-good config.\n"
4835 msgid "Service dependency deleted.\n"
4839 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4843 msgid "Service not started since last boot.\n"
4848 msgid "Duplicate service name.\n"
4849 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4852 msgid "Different service account.\n"
4856 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4861 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4865 msgid "No recovery program for service.\n"
4870 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4871 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4874 msgid "End of media.\n"
4878 msgid "Filemark detected.\n"
4882 msgid "Beginning of media.\n"
4886 msgid "Setmark detected.\n"
4890 msgid "No data detected.\n"
4894 msgid "Partition failure.\n"
4898 msgid "Invalid block length.\n"
4902 msgid "Device not partitioned.\n"
4906 msgid "Unable to lock media.\n"
4910 msgid "Unable to unload media.\n"
4914 msgid "Media changed.\n"
4918 msgid "I/O bus reset.\n"
4922 msgid "No media in drive.\n"
4926 msgid "No Unicode translation.\n"
4931 msgid "DLL initialization failed.\n"
4932 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4935 msgid "Shutdown in progress.\n"
4939 msgid "No shutdown in progress.\n"
4943 msgid "I/O device error.\n"
4947 msgid "No serial devices found.\n"
4951 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4955 msgid "Serial I/O completed.\n"
4959 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4963 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4967 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4972 msgid "Unknown floppy error.\n"
4973 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4976 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4980 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4984 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4988 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4992 msgid "End of tape media.\n"
4996 msgid "Not enough server memory.\n"
5000 msgid "Possible deadlock.\n"
5004 msgid "Incorrect alignment.\n"
5008 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5012 msgid "Set-power-state failed.\n"
5016 msgid "Too many links.\n"
5020 msgid "Newer windows version needed.\n"
5024 msgid "Wrong operating system.\n"
5028 msgid "Single-instance application.\n"
5033 msgid "Real-mode application.\n"
5038 msgid "Invalid DLL.\n"
5039 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5042 msgid "No associated application.\n"
5046 msgid "DDE failure.\n"
5051 msgid "DLL not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5056 msgid "Out of user handles.\n"
5057 msgstr "הזיכרון אזל."
5060 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5064 msgid "The source element is empty.\n"
5069 msgid "The destination element is full.\n"
5070 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5074 msgid "The element address is invalid.\n"
5075 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5078 msgid "The magazine is not present.\n"
5082 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5087 msgid "The device requires cleaning.\n"
5088 msgstr "The %s service is starting.\n"
5092 msgid "The device door is open.\n"
5093 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5097 msgid "The device is not connected.\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5102 msgid "Element not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5107 msgid "No match found.\n"
5108 msgstr "PATH not found.\n"
5112 msgid "Property set not found.\n"
5113 msgstr "PATH not found.\n"
5117 msgid "Point not found.\n"
5118 msgstr "PATH not found.\n"
5121 msgid "No running tracking service.\n"
5125 msgid "No such volume ID.\n"
5129 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5133 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5137 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5142 msgid "The journal is being deleted.\n"
5143 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5146 msgid "The journal is not active.\n"
5150 msgid "Potential matching file found.\n"
5154 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5159 msgid "Invalid device name.\n"
5160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5164 msgid "Connection unavailable.\n"
5165 msgstr "לא זמינה; .\n"
5168 msgid "Device already remembered.\n"
5172 msgid "No network or bad path.\n"
5176 msgid "Invalid network provider name.\n"
5180 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5184 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5188 msgid "Not a container.\n"
5192 msgid "Extended error.\n"
5197 msgid "Invalid group name.\n"
5198 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5202 msgid "Invalid computer name.\n"
5203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5207 msgid "Invalid event name.\n"
5208 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5212 msgid "Invalid domain name.\n"
5213 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5217 msgid "Invalid service name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5222 msgid "Invalid network name.\n"
5223 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5227 msgid "Invalid share name.\n"
5228 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5232 msgid "Invalid message name.\n"
5233 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5236 msgid "Invalid message destination.\n"
5240 msgid "Session credential conflict.\n"
5244 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5248 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5252 msgid "No network.\n"
5257 msgid "Operation canceled by user.\n"
5258 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5261 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5264 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5266 msgid "Connection refused.\n"
5267 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5270 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5274 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5278 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5283 msgid "Connection invalid.\n"
5284 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5287 msgid "Connection is active.\n"
5292 msgid "Network unreachable.\n"
5293 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5296 msgid "Host unreachable.\n"
5300 msgid "Protocol unreachable.\n"
5304 msgid "Port unreachable.\n"
5308 msgid "Request aborted.\n"
5313 msgid "Connection aborted.\n"
5314 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5317 msgid "Please retry operation.\n"
5321 msgid "Connection count limit reached.\n"
5325 msgid "Login time restriction.\n"
5329 msgid "Login workstation restriction.\n"
5333 msgid "Incorrect network address.\n"
5337 msgid "Service already registered.\n"
5342 msgid "Service not found.\n"
5343 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5346 msgid "User not authenticated.\n"
5350 msgid "User not logged on.\n"
5354 msgid "Continue work in progress.\n"
5358 msgid "Already initialized.\n"
5362 msgid "No more local devices.\n"
5367 msgid "The site does not exist.\n"
5368 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5372 msgid "The domain controller already exists.\n"
5373 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5377 msgid "Supported only when connected.\n"
5378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5381 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5386 msgid "The user profile is invalid.\n"
5387 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5390 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5394 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5398 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5402 msgid "No quotas for account.\n"
5406 msgid "Local user session key.\n"
5410 msgid "Password too complex for LM.\n"
5415 msgid "Unknown revision.\n"
5416 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5419 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5424 msgid "Invalid owner.\n"
5425 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5429 msgid "Invalid primary group.\n"
5430 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5433 msgid "No impersonation token.\n"
5437 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5441 msgid "No logon servers available.\n"
5445 msgid "No such logon session.\n"
5449 msgid "No such privilege.\n"
5453 msgid "Privilege not held.\n"
5458 msgid "Invalid account name.\n"
5459 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5463 msgid "User already exists.\n"
5464 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5467 msgid "No such user.\n"
5472 msgid "Group already exists.\n"
5473 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5476 msgid "No such group.\n"
5480 msgid "User already in group.\n"
5484 msgid "User not in group.\n"
5488 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5493 msgid "Wrong password.\n"
5494 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5497 msgid "Ill-formed password.\n"
5501 msgid "Password restriction.\n"
5505 msgid "Logon failure.\n"
5509 msgid "Account restriction.\n"
5513 msgid "Invalid logon hours.\n"
5518 msgid "Invalid workstation.\n"
5519 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5522 msgid "Password expired.\n"
5527 msgid "Account disabled.\n"
5531 msgid "No security ID mapped.\n"
5535 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5539 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5544 msgid "Invalid sub authority.\n"
5545 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5549 msgid "Invalid ACL.\n"
5550 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5567 msgid "Server disabled.\n"
5571 msgid "Server not disabled.\n"
5575 msgid "Invalid ID authority.\n"
5579 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5583 msgid "Invalid group attributes.\n"
5587 msgid "Bad impersonation level.\n"
5591 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5595 msgid "Bad validation class.\n"
5599 msgid "Bad token type.\n"
5603 msgid "No security on object.\n"
5607 msgid "Can't access domain information.\n"
5612 msgid "Invalid server state.\n"
5613 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5617 msgid "Invalid domain state.\n"
5618 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5621 msgid "Invalid domain role.\n"
5625 msgid "No such domain.\n"
5630 msgid "Domain already exists.\n"
5631 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5634 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5638 msgid "Internal database corruption.\n"
5643 msgid "Internal error.\n"
5644 msgstr "Syntax error.\n"
5647 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5651 msgid "Bad descriptor format.\n"
5655 msgid "Not a logon process.\n"
5659 msgid "Logon session ID exists.\n"
5663 msgid "Unknown authentication package.\n"
5667 msgid "Bad logon session state.\n"
5671 msgid "Logon session ID collision.\n"
5676 msgid "Invalid logon type.\n"
5677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5681 msgid "Cannot impersonate.\n"
5682 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5686 msgid "Invalid transaction state.\n"
5687 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5690 msgid "Security DB commit failure.\n"
5695 msgid "Account is built-in.\n"
5696 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5699 msgid "Group is built-in.\n"
5703 msgid "User is built-in.\n"
5707 msgid "Group is primary for user.\n"
5711 msgid "Token already in use.\n"
5715 msgid "No such local group.\n"
5719 msgid "User not in local group.\n"
5723 msgid "User already in local group.\n"
5728 msgid "Local group already exists.\n"
5729 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5731 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5732 msgid "Logon type not granted.\n"
5736 msgid "Too many secrets.\n"
5740 msgid "Secret too long.\n"
5744 msgid "Internal security DB error.\n"
5748 msgid "Too many context IDs.\n"
5752 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5756 msgid "No such member.\n"
5761 msgid "Invalid member.\n"
5762 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5765 msgid "Too many SIDs.\n"
5769 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5773 msgid "No inheritable components.\n"
5777 msgid "File or directory corrupt.\n"
5781 msgid "Disk is corrupt.\n"
5785 msgid "No user session key.\n"
5789 msgid "License quota exceeded.\n"
5793 msgid "Wrong target name.\n"
5797 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5801 msgid "Time skew between client and server.\n"
5806 msgid "Invalid window handle.\n"
5807 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5810 msgid "Invalid menu handle.\n"
5815 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5816 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5819 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5823 msgid "Invalid hook handle.\n"
5827 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5831 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5835 msgid "Can't find window class.\n"
5839 msgid "Window owned by another thread.\n"
5844 msgid "Hotkey already registered.\n"
5845 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5849 msgid "Class already exists.\n"
5850 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5854 msgid "Class does not exist.\n"
5855 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5859 msgid "Class has open windows.\n"
5860 msgstr "סגירת החלון.\n"
5864 msgid "Invalid index.\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5869 msgid "Invalid icon handle.\n"
5870 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5873 msgid "Private dialog index.\n"
5878 msgid "List box ID not found.\n"
5879 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5882 msgid "No wildcard characters.\n"
5887 msgid "Clipboard not open.\n"
5888 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5891 msgid "Hotkey not registered.\n"
5895 msgid "Not a dialog window.\n"
5900 msgid "Control ID not found.\n"
5901 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5904 msgid "Invalid combo box message.\n"
5908 msgid "Not a combo box window.\n"
5912 msgid "Invalid edit height.\n"
5917 msgid "DC not found.\n"
5918 msgstr "PATH not found.\n"
5921 msgid "Invalid hook filter.\n"
5925 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5929 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5933 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5937 msgid "Journal hook already set.\n"
5941 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5946 msgid "Invalid list box message.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5950 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5954 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5958 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5962 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5966 msgid "Window has no system menu.\n"
5971 msgid "Invalid message box style.\n"
5972 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5976 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5977 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5980 msgid "Screen already locked.\n"
5984 msgid "Window handles have different parents.\n"
5988 msgid "Not a child window.\n"
5993 msgid "Invalid GW command.\n"
5994 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 msgid "Invalid thread ID.\n"
6001 msgid "Not an MDI child window.\n"
6005 msgid "Popup menu already active.\n"
6010 msgid "No scrollbars.\n"
6011 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6014 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6018 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6022 msgid "No system resources.\n"
6026 msgid "No non-paged system resources.\n"
6030 msgid "No paged system resources.\n"
6034 msgid "No working set quota.\n"
6038 msgid "No page file quota.\n"
6042 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6047 msgid "Menu item not found.\n"
6048 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6052 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6053 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6057 msgid "Hook type not allowed.\n"
6058 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6061 msgid "Interactive window station required.\n"
6070 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6074 msgid "Event log file corrupt.\n"
6078 msgid "Event log can't start.\n"
6082 msgid "Event log file full.\n"
6086 msgid "Event log file changed.\n"
6091 msgid "Installer service failed.\n"
6092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6096 msgid "Installation aborted by user.\n"
6097 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6101 msgid "Installation failure.\n"
6102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6106 msgid "Installation suspended.\n"
6107 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6111 msgid "Unknown product.\n"
6112 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6116 msgid "Unknown feature.\n"
6117 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6121 msgid "Unknown component.\n"
6122 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6126 msgid "Unknown property.\n"
6127 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6131 msgid "Invalid handle state.\n"
6132 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6136 msgid "Bad configuration.\n"
6137 msgstr "תצורת Wine.\n"
6140 msgid "Index is missing.\n"
6145 msgid "Installation source is missing.\n"
6146 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6149 msgid "Wrong installation package version.\n"
6153 msgid "Product uninstalled.\n"
6158 msgid "Invalid query syntax.\n"
6159 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6167 msgid "Device removed.\n"
6172 msgid "Installation already running.\n"
6173 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6176 msgid "Installation package failed to open.\n"
6181 msgid "Installation package is invalid.\n"
6182 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6185 msgid "Installer user interface failed.\n"
6189 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6194 msgid "Installation language not supported.\n"
6195 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6198 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6203 msgid "Installation package rejected.\n"
6204 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6207 msgid "Function could not be called.\n"
6212 msgid "Function failed.\n"
6213 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6217 msgid "Invalid table.\n"
6218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6221 msgid "Data type mismatch.\n"
6224 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6225 msgid "Unsupported type.\n"
6230 msgid "Creation failed.\n"
6231 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6234 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6239 msgid "Installation platform not supported.\n"
6240 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6244 msgid "Installer not used.\n"
6245 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6249 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6250 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6254 msgid "Invalid patch package.\n"
6255 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 msgid "Unsupported patch package.\n"
6262 msgid "Another version is installed.\n"
6267 msgid "Invalid command line.\n"
6268 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6275 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6279 msgid "Invalid string binding.\n"
6283 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6288 msgid "Invalid binding.\n"
6289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6292 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6296 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6301 msgid "Invalid string UUID.\n"
6302 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6306 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6307 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6310 msgid "Invalid network address.\n"
6315 msgid "No endpoint found.\n"
6316 msgstr "PATH not found.\n"
6320 msgid "Invalid timeout value.\n"
6321 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6325 msgid "Object UUID not found.\n"
6326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6329 msgid "UUID already registered.\n"
6333 msgid "UUID type already registered.\n"
6337 msgid "Server already listening.\n"
6341 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6345 msgid "RPC server not listening.\n"
6350 msgid "Unknown manager type.\n"
6351 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6355 msgid "Unknown interface.\n"
6356 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6360 msgid "No bindings.\n"
6364 msgid "No protocol sequences.\n"
6368 msgid "Can't create endpoint.\n"
6373 msgid "Out of resources.\n"
6374 msgstr "הזיכרון אזל."
6377 msgid "RPC server unavailable.\n"
6381 msgid "RPC server too busy.\n"
6386 msgid "Invalid network options.\n"
6387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6390 msgid "No RPC call active.\n"
6394 msgid "RPC call failed.\n"
6398 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6402 msgid "RPC protocol error.\n"
6406 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6411 msgid "Invalid tag.\n"
6412 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6415 msgid "Invalid array bounds.\n"
6419 msgid "No entry name.\n"
6424 msgid "Invalid name syntax.\n"
6425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6428 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6433 msgid "No network address.\n"
6434 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6437 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6441 msgid "Unknown authentication type.\n"
6445 msgid "Maximum calls too low.\n"
6449 msgid "String too long.\n"
6453 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6457 msgid "Procedure number out of range.\n"
6461 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6465 msgid "Unknown authentication service.\n"
6469 msgid "Unknown authentication level.\n"
6473 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6477 msgid "Unknown authorization service.\n"
6482 msgid "Invalid entry.\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6486 msgid "Can't perform operation.\n"
6491 msgid "Endpoints not registered.\n"
6492 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6495 msgid "Nothing to export.\n"
6499 msgid "Incomplete name.\n"
6504 msgid "Invalid version option.\n"
6505 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6508 msgid "No more members.\n"
6512 msgid "Not all objects unexported.\n"
6517 msgid "Interface not found.\n"
6518 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6522 msgid "Entry already exists.\n"
6523 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6527 msgid "Entry not found.\n"
6528 msgstr "PATH not found.\n"
6532 msgid "Name service unavailable.\n"
6533 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6536 msgid "Invalid network address family.\n"
6541 msgid "Operation not supported.\n"
6542 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6545 msgid "No security context available.\n"
6550 msgid "RPCInternal error.\n"
6551 msgstr "Parameter error.\n"
6554 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6559 msgid "Address error.\n"
6560 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6563 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6567 msgid "Floating-point underflow.\n"
6571 msgid "Floating-point overflow.\n"
6575 msgid "No more entries.\n"
6579 msgid "Character translation table open failed.\n"
6583 msgid "Character translation table file too small.\n"
6587 msgid "Null context handle.\n"
6591 msgid "Context handle damaged.\n"
6595 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6599 msgid "Cannot get call handle.\n"
6603 msgid "Null reference pointer.\n"
6607 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6611 msgid "Byte count too small.\n"
6615 msgid "Bad stub data.\n"
6620 msgid "Invalid user buffer.\n"
6621 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6624 msgid "Unrecognized media.\n"
6628 msgid "No trust secret.\n"
6632 msgid "No trust SAM account.\n"
6636 msgid "Trusted domain failure.\n"
6640 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6644 msgid "Trust logon failure.\n"
6648 msgid "RPC call already in progress.\n"
6652 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6656 msgid "Account expired.\n"
6660 msgid "Redirector has open handles.\n"
6664 msgid "Printer driver already installed.\n"
6669 msgid "Unknown port.\n"
6670 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6674 msgid "Unknown printer driver.\n"
6675 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6679 msgid "Unknown print processor.\n"
6680 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6683 msgid "Invalid separator file.\n"
6688 msgid "Invalid priority.\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6693 msgid "Invalid printer name.\n"
6694 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6698 msgid "Printer already exists.\n"
6699 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6703 msgid "Invalid printer command.\n"
6704 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6708 msgid "Invalid data type.\n"
6709 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6713 msgid "Invalid environment.\n"
6714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6717 msgid "No more bindings.\n"
6721 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6725 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6729 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6733 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6737 msgid "Server has open handles.\n"
6742 msgid "Resource data not found.\n"
6743 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6747 msgid "Resource type not found.\n"
6748 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6751 msgid "Resource name not found.\n"
6755 msgid "Resource language not found.\n"
6759 msgid "Not enough quota.\n"
6764 msgid "No interfaces.\n"
6768 msgid "RPC call canceled.\n"
6773 msgid "Binding incomplete.\n"
6774 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6777 msgid "RPC comm failure.\n"
6781 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6785 msgid "No principal name registered.\n"
6790 msgid "Not an RPC error.\n"
6791 msgstr "Syntax error.\n"
6794 msgid "UUID is local only.\n"
6798 msgid "Security package error.\n"
6803 msgid "Thread not canceled.\n"
6804 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6808 msgid "Invalid handle operation.\n"
6809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6812 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6816 msgid "Wrong stub version.\n"
6821 msgid "Invalid pipe object.\n"
6822 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6825 msgid "Wrong pipe order.\n"
6829 msgid "Wrong pipe version.\n"
6833 msgid "Group member not found.\n"
6837 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6842 msgid "Invalid object.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6847 msgid "Invalid time.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6852 msgid "Invalid form name.\n"
6853 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6857 msgid "Invalid form size.\n"
6858 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6861 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6866 msgid "Printer deleted.\n"
6867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6871 msgid "Invalid printer state.\n"
6872 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6875 msgid "User must change password.\n"
6880 msgid "Domain controller not found.\n"
6881 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6884 msgid "Account locked out.\n"
6889 msgid "Invalid pixel format.\n"
6890 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6894 msgid "Invalid driver.\n"
6895 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6899 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6900 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6903 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6908 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6909 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6913 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6914 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6917 msgid "RPC pipe closed.\n"
6921 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6926 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6927 msgstr "Syntax error.\n"
6931 msgid "No site name available.\n"
6932 msgstr "לא זמינה; .\n"
6935 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6940 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6941 msgstr "'%s' לא נמצא."
6944 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6948 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6953 msgid "The interface could not be exported.\n"
6954 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6958 msgid "The profile could not be added.\n"
6959 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6963 msgid "The profile element could not be added.\n"
6964 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6973 msgid "The group element could not be added.\n"
6974 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6978 msgid "The group element could not be removed.\n"
6979 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6983 msgid "The username could not be found.\n"
6984 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6988 msgid "This network connection does not exist.\n"
6989 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6993 msgid "Connection reset by peer.\n"
6994 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6997 msgid "No Signature found in file.\n"
7000 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7002 msgstr "פתחה מקומית"
7005 msgid "Local Monitor"
7009 msgid "Add a Local Port"
7010 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7013 msgid "&Enter the port name to add:"
7014 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7017 msgid "Configure LPT Port"
7018 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7021 msgid "Timeout (seconds)"
7022 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7025 msgid "&Transmission Retry:"
7026 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7029 msgid "'%s' is not a valid port name"
7030 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7033 msgid "Port %s already exists"
7034 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7037 msgid "This port has no options to configure"
7038 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7041 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7042 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7046 msgstr "שליחת דוא״ל"
7048 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7049 msgid "Enter Network Password"
7050 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7052 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7053 msgid "Please enter your username and password:"
7054 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7056 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7060 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7064 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7068 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7069 msgid "&Save this password (insecure)"
7070 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7073 msgid "Entire Network"
7077 msgid "Sound Selection"
7080 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7082 msgstr "שמירה &בשם..."
7089 msgid "&Attributes:"
7097 msgid "Hyperlink Information"
7098 msgstr "פרטי הקישור"
7100 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7109 msgid "HTML Document"
7113 msgid "Downloading from %s..."
7114 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7123 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7124 "file path and try again."
7126 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7129 msgid "path %s not found"
7130 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7133 msgid "insert disk %s"
7134 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7138 "Windows Installer %s\n"
7141 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7143 "Install a product:\n"
7144 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7145 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7146 "\t/a package [property]\n"
7147 "Repair an installation:\n"
7148 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7149 "Uninstall a product:\n"
7150 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7151 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7152 "Advertise a product:\n"
7153 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7155 "\t/p patch_package [property]\n"
7156 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7157 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7158 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7159 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7160 "Register the MSI Service:\n"
7162 "Unregister the MSI Service:\n"
7164 "Display this help:\n"
7170 msgid "enter which folder contains %s"
7171 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7174 msgid "install source for feature missing"
7178 msgid "network drive for feature missing"
7182 msgid "feature from:"
7186 msgid "choose which folder contains %s"
7189 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7191 msgstr "תיקייה חדשה"
7195 msgid "Allocating registry space"
7196 msgstr "מרחב היישומים"
7199 msgid "Searching for installed applications"
7203 msgid "Binding executables"
7206 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7208 msgid "Searching for qualifying products"
7209 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7211 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7212 msgid "Computing space requirements"
7217 #| msgid "New Folder"
7218 msgid "Creating folders"
7219 msgstr "תיקייה חדשה"
7223 #| msgid "Create Shor&tcut"
7224 msgid "Creating shortcuts"
7225 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7228 msgid "Deleting services"
7233 msgid "Creating duplicate files"
7234 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7238 msgid "Searching for related applications"
7239 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7242 msgid "Copying network install files"
7247 #| msgid "Copying Files..."
7248 msgid "Copying new files"
7249 msgstr "העתקת קבצים..."
7253 msgid "Installing ODBC components"
7254 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7258 msgid "Installing new services"
7259 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7263 #| msgid "Install/Uninstall"
7264 msgid "Installing system catalog"
7269 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7270 msgid "Validating install"
7271 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7274 msgid "Evaluating launch conditions"
7278 msgid "Migrating feature states from related applications"
7283 msgid "Moving files"
7288 msgid "Publishing assembly information"
7289 msgstr "&פרטי הגרסה"
7292 msgid "Unpublishing assembly information"
7297 msgid "Patching files"
7301 msgid "Updating component registration"
7305 msgid "Publishing Qualified Components"
7309 msgid "Publishing Product Features"
7314 msgid "Publishing product information"
7315 msgstr "&פרטי הגרסה"
7318 msgid "Registering Class servers"
7322 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7326 msgid "Registering extension servers"
7330 msgid "Registering fonts"
7335 #| msgid "Registry Editor"
7336 msgid "Registering MIME info"
7337 msgstr "עורך רישום המערכת"
7341 msgid "Registering product"
7342 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7345 msgid "Registering program identifiers"
7350 #| msgid "Type Libraries"
7351 msgid "Registering type libraries"
7356 msgid "Registering user"
7357 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7361 #| msgid "&Remove doubles"
7362 msgid "Removing duplicated files"
7363 msgstr "ה&סרת כפולים"
7365 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7367 #| msgid "Applying font settings"
7368 msgid "Updating environment strings"
7369 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7373 msgid "Removing applications"
7378 msgid "Removing files"
7382 msgid "Removing folders"
7386 msgid "Removing INI files entries"
7390 msgid "Removing ODBC components"
7395 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7396 msgid "Removing system registry values"
7397 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7400 msgid "Removing shortcuts"
7404 msgid "Registering modules"
7408 msgid "Unregistering modules"
7413 #| msgid "Initializing; "
7414 msgid "Initializing ODBC directories"
7419 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7420 msgid "Starting services"
7421 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7425 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7426 msgid "Stopping services"
7427 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7430 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7434 msgid "Unpublishing Product Features"
7438 msgid "Unpublishing product information"
7442 msgid "Unregister Class servers"
7446 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7450 msgid "Unregistering extension servers"
7454 msgid "Unregistering fonts"
7458 msgid "Unregistering MIME info"
7462 msgid "Unregistering program identifiers"
7466 msgid "Unregistering type libraries"
7470 msgid "Writing INI files values"
7475 msgid "Writing system registry values"
7476 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7479 msgid "Free space: [1]"
7483 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7490 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7492 msgstr "תיקייה: [1]"
7494 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7495 msgid "Shortcut: [1]"
7498 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7499 msgid "Service: [1]"
7502 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7503 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7508 #| msgid "application"
7509 msgid "Found application: [1]"
7513 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7517 msgid "Service: [2]"
7521 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7526 #| msgid "Applications"
7527 msgid "Application: [1]"
7530 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7531 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7535 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7538 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7539 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7542 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7543 msgid "Feature: [1]"
7546 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7547 msgid "Class Id: [1]"
7551 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7554 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7556 #| msgid "Extensions Only"
7557 msgid "Extension: [1]"
7558 msgstr "הרחבות בלבד"
7560 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7564 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7565 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7568 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7572 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7576 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7577 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7580 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7581 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7585 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7588 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7589 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7593 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7596 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7597 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7601 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7605 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7609 msgid "{{Fatal error: }}"
7613 msgid "{{Error [1]. }}"
7617 msgid "Warning [1]."
7626 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7627 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7628 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7632 msgid "{{Disk full: }}"
7636 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7640 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7644 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7648 msgid "Action start [Time]: [1]."
7652 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7656 msgid "Please insert the disk: [2]"
7661 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7662 "that you can access it."
7666 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7667 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7671 "Wine MS-RLE video codec\n"
7672 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7674 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7675 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7678 msgid "Video Compression"
7679 msgstr "דחיסת וידאו"
7682 msgid "&Compressor:"
7686 msgid "Con&figure..."
7694 msgid "Compression &Quality:"
7695 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7698 msgid "&Key Frame Every"
7699 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7703 msgstr "קצב ה&נתונים"
7711 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7712 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7715 msgid "Wine Video 1 video codec"
7716 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7719 msgid "unknown object"
7819 msgid "column header"
7843 msgid "help balloon"
7863 msgid "outline item"
7871 msgid "property page"
7872 msgstr "עמוד מאפיין"
7895 msgid "check button"
7899 msgid "radio button"
7911 msgid "progress bar"
7912 msgstr "סרגל התקדמות"
7919 msgid "hot key field"
7943 msgid "drop down button"
7944 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7951 msgid "grid drop down button"
7959 msgid "page tab list"
7967 msgid "split button"
7975 msgid "outline button"
7981 msgctxt "object state"
7987 #| msgid "Available"
7988 msgctxt "object state"
7995 msgctxt "object state"
8002 msgctxt "object state"
8008 #| msgid "&Compressed"
8009 msgctxt "object state"
8014 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8027 #| msgid "&Read Only"
8028 msgctxt "object state"
8030 msgstr "&קריאה בלבד"
8034 msgctxt "object state"
8036 msgstr "פריט במעקב חם"
8040 msgctxt "object state"
8042 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8045 msgctxt "object state"
8050 msgctxt "object state"
8055 msgctxt "object state"
8060 msgctxt "object state"
8065 msgctxt "object state"
8071 #| msgid "animation"
8072 msgctxt "object state"
8077 msgctxt "object state"
8082 msgctxt "object state"
8089 msgctxt "object state"
8096 msgctxt "object state"
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "self voicing"
8108 msgctxt "object state"
8115 msgctxt "object state"
8120 msgctxt "object state"
8125 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "multi selectable"
8139 msgctxt "object state"
8140 msgid "extended selectable"
8145 #| msgid "Toner low; "
8146 msgctxt "object state"
8148 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8151 msgctxt "object state"
8152 msgid "alert medium"
8157 #| msgid "Toner low; "
8158 msgctxt "object state"
8160 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8164 msgctxt "object state"
8166 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8169 msgctxt "object state"
8173 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8177 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8190 msgid "Insert Object"
8194 msgid "Object Type:"
8197 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8206 msgid "Create Control"
8210 msgid "Create From File"
8211 msgstr "יצירה מקובץ"
8214 msgid "&Add Control..."
8215 msgstr "הוספת &פקד..."
8218 msgid "Display As Icon"
8221 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8230 msgid "Paste Special"
8231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8233 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8237 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8238 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8244 msgstr "הדבקת &קישור"
8251 msgid "&Display As Icon"
8255 msgid "Change &Icon..."
8256 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8259 msgid "Insert a new %s object into your document"
8260 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8264 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8265 "may activate it using the program which created it."
8267 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8270 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8276 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8278 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8293 msgid "%1 %2 &Object"
8302 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8308 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8313 "activate it using %s."
8314 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8319 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8320 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8322 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8328 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8329 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8332 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8333 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8338 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8339 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8342 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8343 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8348 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8349 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8350 "be reflected in your document."
8352 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8353 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8356 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8357 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8359 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8360 msgid "Unknown Type"
8361 msgstr "סוג לא ידוע"
8364 msgid "Unknown Source"
8365 msgstr "מקור לא ידוע"
8368 msgid "the program which created it"
8369 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8376 msgid "SCANNING... Please Wait"
8377 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8380 msgctxt "unit: pixels"
8385 msgctxt "unit: bits"
8389 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8390 msgctxt "unit: dots/inch"
8395 msgctxt "unit: percent"
8400 msgctxt "unit: microseconds"
8406 msgid "Settings for %s"
8407 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8418 msgid "Flow Control"
8423 msgstr "סיביות נתונים"
8427 msgstr "סיביות עצירה"
8430 msgid "Copying Files..."
8431 msgstr "העתקת קבצים..."
8434 msgid "Destination:"
8438 msgid "Files Needed"
8439 msgstr "קבצים נדרשים"
8443 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8444 "make sure the correct drive is selected below"
8446 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8447 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8450 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8451 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8455 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8456 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8458 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8463 msgid "Copy files from:"
8464 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8467 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8468 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8475 msgid "&Save Background As..."
8476 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8479 msgid "Set As Back&ground"
8480 msgstr "הגדרה &כרקע"
8483 msgid "&Copy Background"
8484 msgstr "הע&תקת הרקע"
8487 msgid "Set as &Desktop Item"
8488 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8491 msgid "Create Shor&tcut"
8492 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8494 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8495 msgid "Add to &Favorites..."
8496 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8506 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8508 msgstr "&פתיחת קישור"
8510 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8511 msgid "Open Link in &New Window"
8512 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8514 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8515 msgid "Save Target &As..."
8516 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8518 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8519 msgid "&Print Target"
8520 msgstr "הד&פסת היעד"
8522 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8523 msgid "S&how Picture"
8524 msgstr "ה&צגת תמונה"
8526 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8527 msgid "&Save Picture As..."
8528 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8531 msgid "&E-mail Picture..."
8532 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8535 msgid "Pr&int Picture..."
8536 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8539 msgid "&Go to My Pictures"
8540 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8542 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8543 msgid "Set as Back&ground"
8544 msgstr "הגדרה &כרקע"
8546 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8547 msgid "Set as &Desktop Item..."
8548 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8550 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8551 msgid "Copy Shor&tcut"
8552 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8554 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8558 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8562 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8566 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8587 msgid "&Cell Properties"
8588 msgstr "מאפייני ה&תא"
8591 msgid "&Table Properties"
8592 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8595 msgid "Open in &New Window"
8596 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8603 msgid "&Save Video As..."
8604 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8606 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8619 msgid "Resource Failures"
8620 msgstr "כשלי משאבים"
8623 msgid "Dump Tracking Info"
8624 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8628 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8632 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8640 msgstr "איסוף שורות"
8643 msgid "Dump DisplayTree"
8644 msgstr "איסוף DisplayTree"
8647 msgid "Dump FormatCaches"
8648 msgstr "איסוף FormatCaches"
8651 msgid "Dump LayoutRects"
8652 msgstr "איסוף LayoutRects"
8655 msgid "Memory Monitor"
8659 msgid "Performance Meters"
8660 msgstr "מחווני ביצועים"
8667 msgid "&Browse View"
8668 msgstr "תצוגת &עיון"
8672 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8674 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8696 msgstr "גלילה למעלה"
8720 msgstr "גלילה שמאלה"
8723 msgid "Scroll Right"
8724 msgstr "גלילה ימינה"
8727 msgid "Wine Internet Explorer"
8728 msgstr "Wine Internet Explorer"
8732 msgstr "&w&bעמוד &p"
8734 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8735 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8736 msgid "Lar&ge Icons"
8737 msgstr "סמלים &גדולים"
8739 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8740 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8741 msgid "S&mall Icons"
8742 msgstr "סמלים &קטנים"
8744 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8748 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8749 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8753 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8754 msgid "Arrange &Icons"
8755 msgstr "סי&דור הסמלים"
8774 msgid "&Auto Arrange"
8775 msgstr "סידור &אוטומטי"
8778 msgid "Line up Icons"
8779 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8782 msgid "Paste as Link"
8783 msgstr "הדבקה כקישור"
8785 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8791 msgstr "&תיקייה חדשה"
8802 msgctxt "recycle bin"
8819 msgid "Create &Link"
8820 msgstr "&יצירת קישור"
8826 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8827 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8832 msgid "&About Control Panel"
8833 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8835 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8836 msgid "Browse for Folder"
8837 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8844 msgid "&Make New Folder"
8845 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8857 msgstr "על אודות %s"
8860 msgid "Wine &license"
8861 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8864 msgid "Running on %s"
8865 msgstr "פועל על גבי %s"
8868 msgid "Wine was brought to you by:"
8869 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8879 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8880 "will open it for you."
8882 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8889 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8894 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8899 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8903 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8907 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8909 msgid "Creation date:"
8910 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8912 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8914 #| msgid "&Attributes:"
8918 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8922 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8934 #| msgid "Change &Icon..."
8936 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8941 msgid "Last modified:"
8942 msgstr "תאריך השינוי"
8946 #| msgid "Last Change:"
8947 msgid "Last accessed:"
8948 msgstr "שינוי אחרון:"
8950 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8954 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8960 msgstr "תאריך השינוי"
8962 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8967 msgid "Size available"
8968 msgstr "הגודל הזמין"
8983 msgid "Original location"
8984 msgstr "המיקום המקורי"
8987 msgid "Date deleted"
8988 msgstr "תאריך המחיקה"
8990 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8991 msgctxt "display name"
8993 msgstr "שולחן העבודה"
8995 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9000 msgid "Control Panel"
9012 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9013 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9020 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9021 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9023 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9028 msgid "My Documents"
9029 msgstr "המסמכים שלי"
9041 msgstr "תפריט ההתחלה"
9045 msgstr "המוזיקה שלי"
9049 msgstr "הווידאו שלי"
9054 msgstr "שולחן העבודה"
9068 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9073 msgid "Program Files"
9074 msgstr "Program Files"
9078 msgstr "התמונות שלי"
9082 msgid "Common Files"
9083 msgstr "העתקת קבצים..."
9085 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9091 msgid "Administrative Tools"
9092 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9107 msgid "Program Files (x86)"
9108 msgstr "Program Files (x86)"
9114 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9121 msgstr "תמונות\\מצגות"
9126 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9128 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9142 msgid "Sample Music"
9143 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9147 msgid "Sample Pictures"
9148 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9152 msgid "Sample Playlists"
9153 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9157 msgid "Sample Videos"
9158 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9162 msgstr "משחקים שמורים"
9177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9178 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9181 msgid "Error during creation of a new folder"
9182 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9185 msgid "Confirm file deletion"
9186 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9189 msgid "Confirm folder deletion"
9190 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9194 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9198 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9201 msgid "Confirm file overwrite"
9202 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9208 "Do you want to replace it?"
9210 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9212 "האם ברצונך להחליפו?"
9215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9216 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9221 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9224 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9225 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9228 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9229 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9232 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9233 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9237 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9239 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9240 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9243 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9245 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9246 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9249 msgid "Wine Control Panel"
9250 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9253 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9257 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9261 msgid "Executable files (*.exe)"
9262 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9265 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9266 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9270 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9271 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9276 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9280 msgid "Confirm deletion"
9281 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9286 "A file already exists at the path %1.\n"
9288 "Do you want to replace it?"
9291 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9296 "A folder already exists at the path %1.\n"
9298 "Do you want to replace it?"
9301 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9305 msgid "Confirm overwrite"
9306 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9314 "any later version.\n"
9316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9325 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9326 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9327 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9329 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9330 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9331 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9333 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9334 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9335 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9338 msgid "Wine License"
9339 msgstr "הרישיון של Wine"
9345 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9350 msgid "Don't show me th&is message again"
9351 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9360 msgctxt "time unit: hours"
9366 msgctxt "time unit: minutes"
9372 msgctxt "time unit: seconds"
9378 #| msgid "New Folder"
9379 msgid "Select Source"
9380 msgstr "תיקייה חדשה"
9382 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9383 msgid "Security Warning"
9384 msgstr "אזהרת אבטחה"
9388 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9389 msgid "Do you want to install this software?"
9390 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9394 #| msgid "Install/Uninstall"
9395 msgid "Don't install"
9400 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9401 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9406 msgid "Installation of component failed: %08x"
9407 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9412 msgid "Install (%d)"
9421 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9426 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9430 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9434 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9438 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9443 msgid "&Close\tAlt+F4"
9444 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9448 msgstr "על &אודות Wine"
9451 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9452 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9455 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9468 msgstr "&ניסיון חוזר"
9475 msgid "Select Window"
9479 msgid "&More Windows..."
9480 msgstr "חלונות &נוספים..."
9516 #| msgid "&Minimize"
9527 msgid "Enter Full Screen"
9532 #| msgid "&Bring To Front"
9533 msgid "Bring All to Front"
9534 msgstr "&קידום לחזית"
9537 msgid "Paper Si&ze:"
9538 msgstr "גודל ה&נייר:"
9550 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9555 msgid "Authentication Required"
9563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9564 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9567 msgid "Do you want to continue anyway?"
9568 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9571 msgid "LAN Connection"
9572 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9575 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9576 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9579 msgid "The date on the certificate is invalid."
9580 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9584 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9589 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9591 #: winineterror.mc:26
9592 msgid "The request has timed out.\n"
9595 #: winineterror.mc:31
9597 #| msgid "A printer error occurred."
9598 msgid "An internal error has occurred.\n"
9599 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9601 #: winineterror.mc:36
9603 msgid "The URL is invalid.\n"
9604 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9606 #: winineterror.mc:41
9607 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9610 #: winineterror.mc:46
9612 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9613 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9615 #: winineterror.mc:51
9617 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9618 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9620 #: winineterror.mc:56
9622 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9623 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9626 #: winineterror.mc:61
9628 msgid "The requested item could not be located.\n"
9629 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9631 #: winineterror.mc:66
9633 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9634 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9635 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9637 #: winineterror.mc:71
9638 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9641 #: winineterror.mc:76
9643 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9644 "certificate is expired.\n"
9647 #: winineterror.mc:81
9648 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9652 msgid "The specified command was carried out."
9656 msgid "Undefined external error."
9660 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9664 msgid "The driver was not enabled."
9669 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9674 msgid "The specified device handle is invalid."
9678 msgid "There is no driver installed on your system!"
9681 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9683 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9684 "increase available memory, and then try again."
9689 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9690 "which functions and messages the driver supports."
9694 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9698 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9702 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9707 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9708 "Capabilities function to determine the supported formats."
9711 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9713 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9714 "device, or wait until the data is finished playing."
9719 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9720 "header, and then try again."
9725 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9726 "and then try again."
9731 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9732 "header, and then try again."
9737 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9738 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9743 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9744 "transmitted, and then try again."
9747 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9755 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9756 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9760 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9764 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9768 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9773 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9774 "or contact the device manufacturer."
9778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9789 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9793 msgid "No command was specified."
9798 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9799 "size of the buffer."
9804 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9809 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9814 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9815 "manufacturer about obtaining a new driver."
9820 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9821 "manufacturer about obtaining a new driver."
9825 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9829 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9834 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9838 msgid "The device driver is not ready."
9842 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9847 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9852 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9857 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9858 "separately to determine which devices caused the error."
9862 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9866 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9870 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9875 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9876 "still connected to the network."
9881 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9882 "device name is spelled correctly."
9887 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9893 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9898 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9903 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9904 "parameter with each 'open' command."
9909 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9910 "Please supply one."
9915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9916 "documentation for valid formats."
9921 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9926 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9931 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9932 "may be corrupt, or not in the correct format."
9936 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9940 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9944 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9948 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9952 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9957 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9958 "sequence, and then try again."
9963 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9964 "the device is closed, and then try again."
9969 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9970 "characters, followed by a period and an extension."
9975 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9980 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9981 "in Control Panel to install the device."
9986 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9987 "restarting your computer."
9992 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9993 "cannot change directories."
9998 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10007 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10012 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10017 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10018 "until a wave device is free, and then try again."
10023 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10024 "until the device is free, and then try again."
10029 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10030 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10035 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10036 "until the device is free, and then try again."
10040 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10044 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10049 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10050 "the Drivers option to install the wave device."
10055 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10061 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10062 "the Drivers option to install the wave device."
10067 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10073 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10074 "You can't use them together."
10079 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10085 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10086 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10090 msgid "An error occurred with the specified port."
10095 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10096 "these applications; then, try again."
10100 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10105 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10106 "Control Panel to install a MIDI driver."
10110 msgid "There is no display window."
10114 msgid "Could not create or use window."
10119 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10120 "check your disk or network connection."
10125 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10126 "are still connected to the network."
10131 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10132 msgid "Wine Sound Mapper"
10133 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10142 msgid "Master Volume"
10150 msgid "Print to File"
10151 msgstr "הדפסה לקובץ"
10154 msgid "&Output File Name:"
10155 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10159 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10160 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10163 msgid "Unable to create the output file."
10164 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10171 msgid "Operations Error"
10172 msgstr "שגיאה בפעולות"
10175 msgid "Protocol Error"
10176 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10179 msgid "Time Limit Exceeded"
10180 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10183 msgid "Size Limit Exceeded"
10184 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10187 msgid "Compare False"
10188 msgstr "ההשוואה שגויה"
10191 msgid "Compare True"
10192 msgstr "ההשוואה נכונה"
10195 msgid "Authentication Method Not Supported"
10196 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10199 msgid "Strong Authentication Required"
10200 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10203 msgid "Referral (v2)"
10204 msgstr "הפנייה (v2)"
10211 msgid "Administration Limit Exceeded"
10215 msgid "Unavailable Critical Extension"
10219 msgid "Confidentiality Required"
10223 msgid "SASL Bind in Progress"
10227 msgid "No Such Attribute"
10231 msgid "Undefined Type"
10235 msgid "Inappropriate Matching"
10239 msgid "Constraint Violation"
10243 msgid "Attribute Or Value Exists"
10247 msgid "Invalid Syntax"
10251 msgid "No Such Object"
10255 msgid "Alias Problem"
10259 msgid "Invalid DN Syntax"
10267 msgid "Alias Dereference Problem"
10271 msgid "Inappropriate Authentication"
10275 msgid "Invalid Credentials"
10276 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10279 msgid "Insufficient Rights"
10280 msgstr "אין די הרשאות"
10287 msgid "Unavailable"
10291 msgid "Unwilling To Perform"
10295 msgid "Loop Detected"
10299 msgid "Sort Control Missing"
10303 msgid "Index range error"
10307 msgid "Naming Violation"
10311 msgid "Object Class Violation"
10315 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10319 msgid "Not allowed on RDN"
10320 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10323 msgid "Already Exists"
10327 msgid "No Object Class Mods"
10331 msgid "Results Too Large"
10332 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10335 msgid "Affects Multiple DSAs"
10336 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10339 msgid "Server Down"
10340 msgstr "השרת מושבת"
10343 msgid "Local Error"
10344 msgstr "שגיאה מקומית"
10347 msgid "Encoding Error"
10348 msgstr "שגיאת קידוד"
10351 msgid "Decoding Error"
10352 msgstr "שגיאת פענוח"
10356 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10359 msgid "Auth Unknown"
10360 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10363 msgid "Filter Error"
10364 msgstr "שגיאת מסנן"
10367 msgid "User Canceled"
10368 msgstr "המשתמש ביטל"
10371 msgid "Parameter Error"
10372 msgstr "שגיאת משתנה"
10379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10380 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10384 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10387 msgid "Specified control was not found in message"
10388 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10391 msgid "No result present in message"
10392 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10395 msgid "More results returned"
10396 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10399 msgid "Loop while handling referrals"
10400 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10403 msgid "Referral hop limit exceeded"
10404 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10406 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10408 "Not Yet Implemented\n"
10411 "Not Yet Implemented\n"
10414 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10415 msgid "%1: File Not Found\n"
10416 msgstr "%1: File Not Found\n"
10420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10428 " + Sets an attribute.\n"
10429 " - Clears an attribute.\n"
10430 " R Read-only file attribute.\n"
10431 " A Archive file attribute.\n"
10432 " S System file attribute.\n"
10433 " H Hidden file attribute.\n"
10434 " [drive:][path][filename]\n"
10435 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10436 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10437 " /D Processes folders as well.\n"
10439 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10442 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10447 " + Sets an attribute.\n"
10448 " - Clears an attribute.\n"
10449 " R Read-only file attribute.\n"
10450 " A Archive file attribute.\n"
10451 " S System file attribute.\n"
10452 " H Hidden file attribute.\n"
10453 " [drive:][path][filename]\n"
10454 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10455 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10456 " /D Processes folders as well.\n"
10466 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10471 msgid "&Without Titlebar"
10472 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10482 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10483 msgid "&Always on Top"
10484 msgstr "תמיד &עליון"
10488 msgid "&About Clock"
10489 msgstr "על &אודות השעון"
10497 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10498 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10499 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10502 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10503 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10508 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10509 "default directory.\n"
10513 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10517 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10521 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10525 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10529 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10533 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10537 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10542 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10544 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10545 "the terminal device before they are executed.\n"
10547 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10548 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10549 "preceding it with an @ sign.\n"
10553 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10558 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10560 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10562 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10571 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10573 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10574 "terminates the batch file execution.\n"
10576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10587 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10589 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10590 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10591 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10593 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10594 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10618 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10619 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10629 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10633 "variable, for example:\n"
10634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10642 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10654 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10655 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10656 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10657 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10671 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10683 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10687 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10698 "SET <variable>=<value>\n"
10700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10701 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10704 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10705 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10706 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10712 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10713 "called from the command line.\n"
10716 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10719 "with that suffix.\n"
10721 "start [options] program_filename [...]\n"
10722 "start [options] document_filename\n"
10725 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10726 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10727 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10728 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10729 "/min Start the program minimized.\n"
10730 "/max Start the program maximized.\n"
10731 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10732 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10733 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10734 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10735 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10736 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10737 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10739 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10741 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10743 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10744 "/? Display this help and exit.\n"
10748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10752 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10758 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10765 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10766 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10773 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10777 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10783 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10788 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10790 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10791 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10792 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10793 "settings are restored.\n"
10798 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10799 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10803 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10804 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10808 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10810 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10812 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10813 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10814 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10815 "association, if any.\n"
10820 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10822 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10824 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10825 "currently defined.\n"
10826 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10828 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10829 "associated to the specified file type.\n"
10833 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10838 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10839 "from a selectable list.\n"
10840 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10845 "Create a symbolic link.\n"
10847 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10850 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10851 "/h Create a hard link.\n"
10852 "/j Create a directory junction.\n"
10853 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10854 "target is the path that link_name points to.\n"
10859 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10860 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10865 "CMD built-in commands are:\n"
10866 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10867 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10868 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10869 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10870 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10871 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10872 "COPY\t\tCopy file\n"
10873 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10874 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10875 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10876 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10877 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10878 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10879 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10880 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10881 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10882 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10883 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10884 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10885 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10886 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10887 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10888 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10889 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10890 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10891 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10892 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10893 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10894 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10895 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10896 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10897 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10898 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10899 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10900 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10901 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10903 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10907 msgid "Are you sure?"
10910 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10915 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10921 msgid "File association missing for extension %1\n"
10925 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10929 msgid "Overwrite %1?"
10937 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10941 msgid "Argument missing\n"
10945 msgid "Syntax error\n"
10949 msgid "No help available for %1\n"
10953 msgid "Target to GOTO not found\n"
10957 msgid "Current Date is %1\n"
10961 msgid "Current Time is %1\n"
10965 msgid "Enter new date: "
10969 msgid "Enter new time: "
10973 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10976 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10977 msgid "Failed to open '%1'\n"
10981 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10984 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10994 msgid "Echo is %1\n"
10998 msgid "Verify is %1\n"
11002 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11006 msgid "Parameter error\n"
11011 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11016 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11020 msgid "PATH not found\n"
11024 msgid "Press any key to continue... "
11028 msgid "Wine Command Prompt"
11032 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11040 msgid "The input line is too long.\n"
11044 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11048 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11051 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11056 msgid " (Yes|No|All)"
11061 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11065 msgid "Division by zero error.\n"
11069 msgid "Expected an operand.\n"
11073 msgid "Expected an operator.\n"
11077 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11082 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11083 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11087 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11088 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11091 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11095 msgid "Wine Explorer"
11096 msgstr "הסייר של Wine"
11100 #| msgid "Start Menu"
11102 msgstr "תפריט ההתחלה"
11104 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11109 msgid "Usage: hostname\n"
11110 msgstr "Usage: hostname\n"
11113 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11114 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11118 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11119 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11120 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11124 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11127 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11131 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11132 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11135 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11136 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11139 msgid "%1 adapter %2\n"
11140 msgstr "%1 adapter %2\n"
11147 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11148 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11151 msgid "IPv4 address"
11152 msgstr "IPv4 address"
11167 msgid "Peer-to-peer"
11168 msgstr "Peer-to-peer"
11179 msgid "IP routing enabled"
11180 msgstr "IP routing enabled"
11183 msgid "Physical address"
11184 msgstr "Physical address"
11187 msgid "DHCP enabled"
11188 msgstr "DHCP enabled"
11191 msgid "Default gateway"
11192 msgstr "Default gateway"
11195 msgid "IPv6 address"
11196 msgstr "IPv6 address"
11200 #| msgid "System Configuration"
11201 msgid "System Information"
11202 msgstr "הגדרות המערכת"
11206 "The syntax of this command is:\n"
11208 "NET command [arguments]\n"
11210 "NET command /HELP\n"
11212 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11214 "The syntax of this command is:\n"
11216 "NET command [arguments]\n"
11218 "NET command /HELP\n"
11220 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11224 "The syntax of this command is:\n"
11226 "NET START [service]\n"
11228 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11229 "'service' is the name of the service to start.\n"
11231 "The syntax of this command is:\n"
11233 "NET START [service]\n"
11235 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11236 "'service' is the name of the service to start.\n"
11240 "The syntax of this command is:\n"
11242 "NET STOP service\n"
11244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11246 "The syntax of this command is:\n"
11248 "NET STOP service\n"
11250 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11253 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11254 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11257 msgid "Could not stop service %1\n"
11258 msgstr "Could not stop service %1\n"
11261 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11262 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11265 msgid "Could not get handle to service.\n"
11266 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11269 msgid "The %1 service is starting.\n"
11270 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11273 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11274 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11277 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11278 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11281 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11282 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11285 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11286 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11289 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11290 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11293 msgid "There are no entries in the list.\n"
11294 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11299 "Status Local Remote\n"
11300 "---------------------------------------------------------------\n"
11303 "Status Local Remote\n"
11304 "---------------------------------------------------------------\n"
11307 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11308 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11315 msgid "Disconnected"
11316 msgstr "Disconnected"
11319 msgid "A network error occurred"
11320 msgstr "A network error occurred"
11323 msgid "Connection is being made"
11324 msgstr "Connection is being made"
11327 msgid "Reconnecting"
11328 msgstr "Reconnecting"
11331 msgid "The following services are running:\n"
11332 msgstr "The following services are running:\n"
11335 msgid "Active Connections"
11336 msgstr "Active Connections"
11343 msgid "Local Address"
11344 msgstr "Local Address"
11347 msgid "Foreign Address"
11348 msgstr "Foreign Address"
11355 msgid "Interface Statistics"
11356 msgstr "Interface Statistics"
11371 msgid "Unicast packets"
11372 msgstr "Unicast packets"
11375 msgid "Non-unicast packets"
11376 msgstr "Non-unicast packets"
11387 msgid "Unknown protocols"
11388 msgstr "Unknown protocols"
11391 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11392 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11395 msgid "Active Opens"
11396 msgstr "Active Opens"
11399 msgid "Passive Opens"
11400 msgstr "Passive Opens"
11403 msgid "Failed Connection Attempts"
11404 msgstr "Failed Connection Attempts"
11407 msgid "Reset Connections"
11408 msgstr "Reset Connections"
11411 msgid "Current Connections"
11412 msgstr "Current Connections"
11415 msgid "Segments Received"
11416 msgstr "Segments Received"
11419 msgid "Segments Sent"
11420 msgstr "Segments Sent"
11423 msgid "Segments Retransmitted"
11424 msgstr "Segments Retransmitted"
11427 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11428 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11431 msgid "Datagrams Received"
11432 msgstr "Datagrams Received"
11439 msgid "Receive Errors"
11440 msgstr "Receive Errors"
11443 msgid "Datagrams Sent"
11444 msgstr "Datagrams Sent"
11447 msgid "&New\tCtrl+N"
11448 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11450 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11451 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11452 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11454 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11455 msgid "&Save\tCtrl+S"
11456 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11458 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11459 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11460 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11462 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11463 msgid "Page Se&tup..."
11464 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11467 msgid "P&rinter Setup..."
11468 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11470 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11474 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11475 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11476 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11478 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11479 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11480 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11482 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11483 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11484 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11486 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11487 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11488 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11490 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11492 msgid "&Delete\tDel"
11493 msgstr "&מחיקה\tDel"
11496 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11497 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11500 msgid "&Time/Date\tF5"
11501 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11504 msgid "&Wrap long lines"
11505 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11508 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11509 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11512 msgid "&Search next\tF3"
11513 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11515 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11516 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11517 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11519 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11521 msgid "&Contents\tF1"
11522 msgstr "&תכנים\tF1"
11525 msgid "&About Notepad"
11526 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11530 msgstr "הגדרות עמוד"
11534 msgstr "כותרת &עליונה:"
11538 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11542 msgid "Margins (millimeters)"
11543 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11557 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11558 msgctxt "accelerator Select All"
11562 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11563 msgctxt "accelerator Copy"
11567 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11568 msgctxt "accelerator Find"
11572 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11573 msgctxt "accelerator Replace"
11577 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11578 msgctxt "accelerator New"
11582 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11583 msgctxt "accelerator Open"
11587 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11588 msgctxt "accelerator Print"
11592 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11593 msgctxt "accelerator Save"
11598 msgctxt "accelerator Paste"
11602 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11603 msgctxt "accelerator Cut"
11607 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11608 msgctxt "accelerator Undo"
11618 msgstr "פנקס רשימות"
11620 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11628 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11629 msgid "Text files (*.txt)"
11630 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11634 "File '%s' does not exist.\n"
11636 "Do you want to create a new file?"
11638 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11640 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11644 "File '%s' has been modified.\n"
11646 "Would you like to save the changes?"
11648 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11650 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11653 msgid "'%s' could not be found."
11654 msgstr "'%s' לא נמצא."
11657 msgid "Unicode (UTF-16)"
11658 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11661 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11662 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11665 msgid "Unicode (UTF-8)"
11666 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11672 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11673 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11674 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11675 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11679 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11680 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11681 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11682 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11686 msgid "&Bind to file..."
11687 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11690 msgid "&View TypeLib..."
11691 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11694 msgid "&System Configuration"
11695 msgstr "&תצורת המערכת"
11698 msgid "&Run the Registry Editor"
11699 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11702 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11703 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11706 msgid "&In-process server"
11710 msgid "In-process &handler"
11715 msgid "&Local server"
11716 msgstr "שגיאה מקומית"
11720 msgid "&Remote server"
11724 msgid "View &Type information"
11725 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11728 msgid "Create &Instance"
11729 msgstr "יצי&רת מופע"
11732 msgid "Create Instance &On..."
11733 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11736 msgid "&Release Instance"
11737 msgstr "&שחרור מופע"
11740 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11741 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11744 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11745 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11748 msgid "&Expert mode"
11749 msgstr "מצב &מומחה"
11752 msgid "&Hidden component categories"
11753 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11755 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11757 msgstr "סרגל &כלים"
11759 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11760 msgid "&Status Bar"
11763 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11764 msgid "&Refresh\tF5"
11765 msgstr "&רענון\tF5"
11768 msgid "&About OleView"
11769 msgstr "על &אודות OleView"
11772 msgid "&Save as..."
11773 msgstr "שמירה &בשם..."
11776 msgid "&Group by type kind"
11777 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11780 msgid "Connect to another machine"
11781 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11784 msgid "&Machine name:"
11785 msgstr "&שם המחשב:"
11788 msgid "System Configuration"
11789 msgstr "הגדרות המערכת"
11792 msgid "System Settings"
11793 msgstr "הגדרות המערכת"
11796 msgid "&Enable Distributed COM"
11797 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11800 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11801 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11805 "These settings change only registry values.\n"
11806 "They have no effect on Wine performance."
11808 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11809 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11812 msgid "Default Interface Viewer"
11813 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11824 msgid "&View Type Info"
11825 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11828 msgid "IPersist Interface Viewer"
11829 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11831 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11832 msgid "Class Name:"
11833 msgstr "שם המחלקה:"
11835 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11840 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11841 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11843 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11848 msgid "ITypeLib viewer"
11849 msgstr "מציג ITypeLib"
11852 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11853 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11857 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11858 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11861 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11862 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11865 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11866 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11869 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11870 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11873 msgid "Run the Wine registry editor"
11874 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11877 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11878 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11881 msgid "Create an instance of the selected object"
11882 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11885 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11886 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11889 msgid "Release the currently selected object instance"
11890 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11893 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11894 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11897 msgid "Display the viewer for the selected item"
11898 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11901 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11902 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11906 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11907 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11910 msgid "Show or hide the toolbar"
11911 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11914 msgid "Show or hide the status bar"
11915 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11918 msgid "Refresh all lists"
11919 msgstr "רענון כל הרשימות"
11922 msgid "Display program information, version number and copyright"
11923 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11926 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11930 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11935 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11936 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11940 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11941 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11944 msgid "ObjectClasses"
11945 msgstr "ObjectClasses"
11948 msgid "Grouped by Component Category"
11949 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11952 msgid "OLE 1.0 Objects"
11953 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11956 msgid "COM Library Objects"
11957 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11960 msgid "All Objects"
11964 msgid "Application IDs"
11965 msgstr "מזהי היישומים"
11968 msgid "Type Libraries"
11969 msgstr "ספריות סוג"
11981 msgstr "רישומי המערכת"
11984 msgid "Implementation"
11992 msgid "CoGetClassObject failed."
11993 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11996 msgid "Unknown error"
11997 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
12005 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12006 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
12009 msgid "Inherited Interfaces"
12010 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
12013 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12014 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
12017 msgid "Close window"
12018 msgstr "סגירת החלון"
12021 msgid "Group typeinfos by kind"
12022 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12029 msgid "O&pen\tEnter"
12030 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12032 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12033 msgid "&Move...\tF7"
12034 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12036 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12037 msgid "&Copy...\tF8"
12038 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12041 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12042 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12045 msgid "&Execute..."
12049 msgid "E&xit Windows"
12050 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12052 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12057 msgid "&Arrange automatically"
12058 msgstr "&סידור אוטומטי"
12061 msgid "&Minimize on run"
12062 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12064 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12065 msgid "&Save settings on exit"
12066 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12068 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12073 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12074 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12077 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12078 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12081 msgid "&Arrange Icons"
12082 msgstr "&סידור סמלים"
12085 msgid "&About Program Manager"
12086 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12089 msgid "Program &group"
12090 msgstr "&קבוצת תכניות"
12097 msgid "Move Program"
12098 msgstr "העברת תכנית"
12101 msgid "Move program:"
12102 msgstr "העברת תכנית:"
12104 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12105 msgid "From group:"
12108 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12110 msgstr "&אל הקבוצה:"
12113 msgid "Copy Program"
12114 msgstr "העתקת תכנית"
12117 msgid "Copy program:"
12118 msgstr "העתקת תכנית:"
12121 msgid "Program Group Attributes"
12122 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12125 msgid "&Group file:"
12126 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12129 msgid "Program Attributes"
12130 msgstr "מאפייני התכנית"
12132 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12133 msgid "&Command line:"
12134 msgstr "&שורת הפקודה:"
12137 msgid "&Working directory:"
12138 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12141 msgid "&Key combination:"
12142 msgstr "&צירוף מקשים:"
12144 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12145 msgid "&Minimize at launch"
12146 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12149 msgid "Change &icon..."
12150 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12153 msgid "Change Icon"
12154 msgstr "שינוי הסמל"
12158 msgstr "&שם הקובץ:"
12161 msgid "Current &icon:"
12162 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12165 msgid "Execute Program"
12166 msgstr "הפעלת תכנית"
12169 msgid "Program Manager"
12170 msgstr "מנהל התכניות"
12172 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12176 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12177 msgid "Information"
12181 msgid "Delete group `%s'?"
12182 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12185 msgid "Delete program `%s'?"
12186 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12189 msgid "Not implemented"
12193 msgid "Error reading `%s'."
12197 msgid "Error writing `%s'."
12202 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12203 "Should it be tried further on?"
12207 msgid "Help not available."
12211 msgid "Unknown feature in %s"
12215 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12219 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12223 msgid "Libraries (*.dll)"
12231 msgid "Icons (*.ico)"
12237 " REG [operation] [parameters]\n"
12239 "Supported operations:\n"
12240 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12242 "For help on a specific operation, type:\n"
12243 " REG [operation] /?\n"
12249 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12252 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12256 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12257 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12260 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12261 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12264 msgid "The operation completed successfully\n"
12265 msgstr "The operation completed successfully\n"
12269 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12270 msgid "reg: Invalid key name\n"
12271 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12275 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12276 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12277 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12281 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12282 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12283 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12288 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12290 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12292 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12296 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12297 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12298 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12301 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12305 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12309 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12314 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12316 "הקובץ כבר קיים.\n"
12317 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12320 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12323 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12325 msgstr "(בררת המחדל)"
12329 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12330 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12331 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12335 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12336 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12337 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12341 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12342 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12343 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12346 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12351 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12357 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12362 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12367 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12368 msgid "reg: Invalid syntax. "
12369 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12373 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12374 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12375 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12378 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12382 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12385 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12386 msgid "(value not set)"
12387 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12390 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12395 #| msgid "Search string '%s' not found"
12396 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12397 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12401 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12402 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12403 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12406 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12411 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12412 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12413 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12417 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12418 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12419 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12423 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12425 "הקובץ כבר קיים.\n"
12426 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12430 msgstr "&רישום המערכת"
12433 msgid "&Import Registry File..."
12434 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12437 msgid "&Export Registry File..."
12438 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12440 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12444 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12445 msgid "&String Value"
12446 msgstr "ערך &מחרוזת"
12448 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12449 msgid "&Binary Value"
12450 msgstr "ערך &בינרי"
12452 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12453 msgid "&DWORD Value"
12454 msgstr "ערך &DWORD"
12456 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12457 msgid "&Multi-String Value"
12458 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12460 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12461 msgid "&Expandable String Value"
12462 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12464 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12465 msgid "&Rename\tF2"
12466 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12468 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12469 msgid "&Copy Key Name"
12470 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12472 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12473 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12474 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12477 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12478 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12481 msgid "Status &Bar"
12482 msgstr "שורת ה&מצב"
12484 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12489 msgid "&Remove Favorite..."
12490 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12493 msgid "&About Registry Editor"
12494 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12496 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12500 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12502 #| msgid "Modify Binary Data..."
12503 msgid "Modify &Binary Data..."
12504 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12507 msgid "Export registry"
12508 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12511 msgid "S&elected branch:"
12512 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12520 msgstr "חיפוש תחת:"
12527 msgid "Value names"
12528 msgstr "שמות ערכים"
12531 msgid "Value content"
12532 msgstr "תוכן הערכים"
12535 msgid "Whole string only"
12536 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12539 msgid "Add Favorite"
12540 msgstr "הוספה כמועדף"
12542 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12547 msgid "Remove Favorite"
12548 msgstr "הסרת מועדף"
12551 msgid "Edit String"
12552 msgstr "עריכת מחרוזת"
12554 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12555 msgid "Value name:"
12558 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12559 msgid "Value data:"
12560 msgstr "נתוני הערך:"
12564 msgstr "עריכת DWORD"
12571 msgid "Hexadecimal"
12579 msgid "Edit Binary"
12580 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12583 msgid "Edit Multi-String"
12584 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12587 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12588 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12591 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12592 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12595 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12596 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12599 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12600 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12605 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12608 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12609 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12612 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12613 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12620 msgid "Registry Editor"
12621 msgstr "עורך רישום המערכת"
12624 msgid "Import Registry File"
12625 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12628 msgid "Export Registry File"
12629 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12632 msgid "Registry files (*.reg)"
12633 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12636 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12637 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12640 msgid "(cannot display value)"
12641 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12644 msgid "(unknown %d)"
12645 msgstr "(%d לא ידוע)"
12649 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12650 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12651 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12655 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12656 msgid "Unable to create a new registry key."
12657 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12662 msgid "Unable to create a new registry value."
12663 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12667 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12668 "The specified key name already exists."
12673 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12674 "The specified value name already exists."
12679 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12680 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12681 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12686 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12687 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12691 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12692 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12693 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12697 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12703 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12704 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12706 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12711 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12714 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12715 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12716 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12717 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12718 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12719 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12720 " /D Delete a specified registry key.\n"
12721 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12722 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12723 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12724 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12725 " /? Display this information and exit.\n"
12726 " [filename] The location of the file containing registry information "
12728 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12730 " file location where registry information will be exported.\n"
12731 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12733 "Usage examples:\n"
12734 " regedit \"import.reg\"\n"
12735 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12736 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12740 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12744 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12748 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12752 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12756 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12761 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12762 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12763 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12767 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12768 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12771 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12776 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12777 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12778 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12782 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12783 "encountered at '%1'.\n"
12787 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12792 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12793 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12794 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12798 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12799 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12800 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12803 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12808 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12809 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12810 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12814 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12815 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12816 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12820 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12822 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12823 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12826 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12831 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12832 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12833 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12838 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12840 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12842 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12846 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12847 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12848 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12851 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12856 #| msgid "Quits the registry editor"
12857 msgid "Quits the Registry Editor"
12858 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12861 msgid "Adds keys to the favorites list"
12862 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12865 msgid "Removes keys from the favorites list"
12866 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12869 msgid "Shows or hides the status bar"
12870 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12874 #| msgid "Change position of split between two panes"
12875 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12876 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12879 msgid "Refreshes the window"
12880 msgstr "רענון החלון"
12883 msgid "Deletes the selection"
12884 msgstr "מחיקת הבחירה"
12887 msgid "Renames the selection"
12888 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12891 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12892 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12895 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12896 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12899 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12900 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12903 msgid "Modifies the value's data"
12904 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12907 msgid "Adds a new key"
12908 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12911 msgid "Adds a new string value"
12912 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12915 msgid "Adds a new binary value"
12916 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12920 #| msgid "Adds a new binary value"
12921 msgid "Adds a new 32-bit value"
12922 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12925 msgid "Imports a text file into the registry"
12926 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12929 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12930 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12933 msgid "Prints all or part of the registry"
12934 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12938 #| msgid "Registry Editor"
12939 msgid "Opens Registry Editor Help"
12940 msgstr "עורך רישום המערכת"
12943 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12944 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12948 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12949 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12950 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12954 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12955 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12956 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12960 #| msgid "Value is too big (%u)"
12961 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12962 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12965 msgid "Confirm Value Delete"
12966 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12970 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12971 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12972 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12976 #| msgid "Search string '%s' not found"
12977 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12978 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12981 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12982 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12985 msgid "New Key #%d"
12986 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12989 msgid "New Value #%d"
12990 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12994 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12995 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12996 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13000 #| msgid "Modifies the value's data"
13001 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13002 msgstr "שינוי נתוני הערך"
13005 msgid "Adds a new multi-string value"
13006 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
13010 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
13011 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13012 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
13016 #| msgid "Adds a new string value"
13017 msgid "Adds a new expandable string value"
13018 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13022 #| msgid "Confirm Value Delete"
13023 msgid "Confirm Key Delete"
13024 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13028 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13030 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13031 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13034 msgid "Expands or collapses the selected node"
13039 #| msgid "C&ollate"
13045 "Wine DLL Registration Utility\n"
13047 "Provides DLL registration services.\n"
13054 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13057 " [/u] Unregister a server.\n"
13058 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13059 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13060 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13061 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13067 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13073 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13074 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13075 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13078 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13082 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13086 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13090 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13094 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13098 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13102 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13106 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13110 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13115 "Application could not be started, or no application associated with the "
13116 "specified file.\n"
13117 "ShellExecuteEx failed"
13119 "Application could not be started, or no application associated with the "
13120 "specified file.\n"
13121 "ShellExecuteEx failed"
13124 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13125 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13128 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13129 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13132 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13133 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13136 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13137 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13140 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13141 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13144 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13145 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13148 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13149 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13152 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13153 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13157 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13159 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13162 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13163 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13166 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13167 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13170 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13171 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13174 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13175 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13178 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13179 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13182 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13183 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13185 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13186 msgid "&New Task (Run...)"
13187 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13190 msgid "E&xit Task Manager"
13191 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13194 msgid "&Minimize On Use"
13195 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13198 msgid "&Hide When Minimized"
13199 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13201 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13202 msgid "&Show 16-bit tasks"
13203 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13206 msgid "&Refresh Now"
13207 msgstr "&רענון כעת"
13210 msgid "&Update Speed"
13211 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13213 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13217 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13221 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13229 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13230 msgid "&Select Columns..."
13231 msgstr "&בחירת עמודות..."
13233 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13234 msgid "&CPU History"
13235 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13237 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13238 msgid "&One Graph, All CPUs"
13239 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13241 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13242 msgid "One Graph &Per CPU"
13243 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13245 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13246 msgid "&Show Kernel Times"
13247 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13249 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13250 msgid "Tile &Horizontally"
13251 msgstr "פריסה או&פקית"
13253 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13254 msgid "Tile &Vertically"
13255 msgstr "פריסה &אנכית"
13257 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13261 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13265 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13266 msgid "&Bring To Front"
13267 msgstr "&קידום לחזית"
13270 msgid "&About Task Manager"
13271 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13273 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13277 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13279 msgstr "&סיום המשימה"
13282 msgid "&Go To Process"
13283 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13285 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13286 msgid "&End Process"
13287 msgstr "&סיום תהליך"
13290 msgid "End Process &Tree"
13291 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13293 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13295 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13298 msgid "Set &Priority"
13299 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13307 msgid "&Above Normal"
13308 msgstr "יותר &מרגילה"
13312 msgid "&Below Normal"
13313 msgstr "&פחות מרגילה"
13316 msgid "Set &Affinity..."
13317 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13320 msgid "Edit Debug &Channels..."
13321 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13323 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13324 msgid "Task Manager"
13325 msgstr "מנהל המשימות"
13328 msgid "&New Task..."
13329 msgstr "&משימה חדשה..."
13332 msgid "&Show processes from all users"
13333 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13338 msgstr "שימוש במעבד"
13343 msgstr "שימוש בזיכרון"
13351 msgid "Commit charge (K)"
13352 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13356 msgid "Physical memory (K)"
13357 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13361 msgid "Kernel memory (K)"
13362 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13364 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13366 msgstr "מזהים ייחודיים"
13368 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13370 msgstr "תת־תהליכים"
13372 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13376 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13389 msgid "System Cache"
13390 msgstr "מטמון המערכת"
13398 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13402 msgid "CPU usage history"
13403 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13407 msgid "Memory usage history"
13408 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13410 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13411 msgid "Debug Channels"
13412 msgstr "ערוצי ניפוי"
13415 msgid "Processor Affinity"
13416 msgstr "קירבה למעבדים"
13420 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13421 "allowed to execute on."
13422 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13553 msgid "Select Columns"
13554 msgstr "בחירת עמודות"
13558 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13559 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13562 msgid "&Image Name"
13563 msgstr "שם ה&תמונה"
13566 msgid "&PID (Process Identifier)"
13567 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13571 msgstr "&שימוש במעבד"
13575 msgstr "&זמן המעבד"
13578 msgid "&Memory Usage"
13579 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13582 msgid "Memory Usage &Delta"
13583 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13586 msgid "Pea&k Memory Usage"
13587 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13590 msgid "Page &Faults"
13591 msgstr "כש&לי דפדוף"
13594 msgid "&USER Objects"
13595 msgstr "&עצמים של USER"
13597 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13599 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13601 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13602 msgid "I/O Read Bytes"
13603 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13606 msgid "&Session ID"
13607 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13614 msgid "Page F&aults Delta"
13615 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13618 msgid "&Virtual Memory Size"
13619 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13622 msgid "Pa&ged Pool"
13623 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13626 msgid "N&on-paged Pool"
13627 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13630 msgid "Base P&riority"
13631 msgstr "עדיפות &בסיס"
13634 msgid "&Handle Count"
13635 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13638 msgid "&Thread Count"
13639 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13641 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13642 msgid "GDI Objects"
13645 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13647 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13649 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13650 msgid "I/O Write Bytes"
13651 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13653 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13655 msgstr "קלט/פלט אחר"
13657 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13658 msgid "I/O Other Bytes"
13659 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13662 msgid "Create New Task"
13663 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13666 msgid "Runs a new program"
13667 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13670 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13671 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13674 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13675 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13678 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13679 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13682 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13683 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13686 msgid "Displays tasks by using large icons"
13687 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13690 msgid "Displays tasks by using small icons"
13691 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13694 msgid "Displays information about each task"
13695 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13698 msgid "Updates the display twice per second"
13699 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13702 msgid "Updates the display every two seconds"
13703 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13706 msgid "Updates the display every four seconds"
13707 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13710 msgid "Does not automatically update"
13711 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13714 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13715 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13718 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13719 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13722 msgid "Minimizes the windows"
13723 msgstr "מזעור החלונות"
13726 msgid "Maximizes the windows"
13727 msgstr "הגדלת החלונות"
13730 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13731 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13734 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13735 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13738 msgid "Displays Task Manager help topics"
13739 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13742 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13743 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13746 msgid "Exits the Task Manager application"
13747 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13750 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13751 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13754 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13755 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13758 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13759 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13762 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13763 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13766 msgid "Each CPU has its own history graph"
13767 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13770 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13771 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13774 msgid "Tells the selected tasks to close"
13775 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13778 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13779 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13782 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13783 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13786 msgid "Removes the process from the system"
13787 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13790 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13791 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13794 msgid "Attaches the debugger to this process"
13795 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13798 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13799 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13802 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13803 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13806 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13807 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13810 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13811 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13814 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13815 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13818 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13819 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13822 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13823 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13826 msgid "Controls Debug Channels"
13827 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13830 msgid "Performance"
13834 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13835 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13838 msgid "Processes: %d"
13839 msgstr "תהליכים: %d"
13843 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13844 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13852 msgstr "מזהה התהליך"
13856 msgstr "שימוש במעבד"
13864 msgstr "שימוש בזיכרון"
13868 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13871 msgid "Peak Mem Usage"
13872 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13875 msgid "Page Faults"
13876 msgstr "כשלי דפדוף"
13879 msgid "USER Objects"
13884 msgstr "מזהה הפעלה"
13892 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13896 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13900 msgstr "תור הדפדוף"
13904 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13908 msgstr "עדיפות בסיס"
13911 msgid "Task Manager Warning"
13912 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13916 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13917 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13918 "sure you want to change the priority class?"
13920 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13921 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13922 "את מחלקת העדיפות?"
13925 msgid "Unable to Change Priority"
13926 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13930 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13931 "results including loss of data and system instability. The\n"
13932 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13933 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13934 "terminate the process?"
13936 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13937 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13938 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13941 msgid "Unable to Terminate Process"
13942 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13946 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13947 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13949 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13950 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13953 msgid "Unable to Debug Process"
13954 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13957 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13958 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13961 msgid "Invalid Option"
13962 msgstr "אפשרות שגויה"
13965 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13966 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13969 msgid "System Idle Process"
13970 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13973 msgid "Not Responding"
13984 #: uninstaller.rc:29
13985 msgid "Wine Application Uninstaller"
13986 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13988 #: uninstaller.rc:30
13990 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13992 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13994 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13995 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13997 #: uninstaller.rc:31
13998 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14001 #: uninstaller.rc:32
14003 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14006 #: uninstaller.rc:33
14008 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14009 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14010 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
14012 #: uninstaller.rc:35
14014 "Wine Application Uninstaller\n"
14016 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14020 #: uninstaller.rc:43
14023 " uninstaller [options]\n"
14026 " --help\t Display this information.\n"
14027 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14028 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14029 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14030 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14039 msgid "&Scale to Window"
14040 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14051 msgid "Regular Metafile Viewer"
14052 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14055 msgid "Waiting for Program"
14056 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14059 msgid "Terminate Process"
14060 msgstr "חיסול התהליך"
14064 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14067 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14069 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14071 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14074 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14075 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14080 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14081 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14082 "option) any later version."
14087 msgid "Windows registration information"
14088 msgstr "&פרטי הגרסה"
14097 msgid "Organi&zation:"
14102 msgid "Application settings"
14107 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14108 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14109 "or per-application settings in those tabs as well."
14114 msgid "Add appli&cation..."
14119 msgid "&Remove application"
14124 msgid "&Windows Version:"
14125 msgstr "גודל החלון"
14129 msgid "Window settings"
14130 msgstr "טקסט בחלון"
14133 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14137 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14141 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14145 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14150 msgid "Desktop &size:"
14151 msgstr "שולחן העבודה"
14154 msgid "Screen resolution"
14158 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14163 msgid "DLL overrides"
14164 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14168 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14169 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14174 msgid "&New override for library:"
14182 msgid "Existing &overrides:"
14192 msgid "Edit Override"
14193 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14201 msgid "&Builtin (Wine)"
14202 msgstr "על &אודות Wine"
14206 msgid "&Native (Windows)"
14207 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14211 msgid "Buil&tin then Native"
14212 msgstr "מובנה, טבעי"
14216 msgid "Nati&ve then Builtin"
14217 msgstr "טבעי, מובנה"
14221 msgid "Select Drive Letter"
14222 msgstr "טקסט הבחירה"
14226 msgid "Drive configuration"
14227 msgstr "תצורת Wine"
14231 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14242 msgid "Aut&odetect"
14243 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14248 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14250 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14252 msgid "Show Advan&ced"
14253 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14274 msgid "&Show dot files"
14275 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14279 msgid "Driver diagnostics"
14280 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14285 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14289 msgid "Output device:"
14290 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14293 msgid "Voice output device:"
14297 msgid "Input device:"
14301 msgid "Voice input device:"
14305 msgid "&Test Sound"
14308 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14310 msgid "Speaker configuration"
14311 msgstr "תצורת Wine"
14327 msgid "&Install theme..."
14344 msgid "Manage file &associations"
14355 msgstr "קישורים אל"
14369 msgid "Select the Unix target directory, please."
14370 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14374 msgid "Hide Advan&ced"
14375 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14380 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14389 msgid "Desktop Integration"
14390 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14404 msgid "Wine configuration"
14405 msgstr "תצורת Wine"
14409 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14410 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14414 msgid "Select a theme file"
14415 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14425 msgstr "קישורים אל"
14429 msgid "Wine configuration for %s"
14430 msgstr "שגיאת תצוגה"
14433 msgid "Selected driver: %s"
14442 msgid "Audio test failed!"
14447 msgid "(System default)"
14448 msgstr "נתיב המערכת"
14451 msgid "5.1 Surround"
14456 msgid "Quadraphonic"
14470 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14471 "Are you sure you want to do this?"
14473 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14474 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14478 msgid "Warning: system library"
14479 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14493 msgid "native, builtin"
14494 msgstr "טבעי, מובנה"
14498 msgid "builtin, native"
14499 msgstr "מובנה, טבעי"
14508 msgid "Default Settings"
14509 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14513 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14514 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14518 msgid "Use global settings"
14519 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14523 msgid "Select an executable file"
14524 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14529 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14533 msgid "Local hard disk"
14534 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14538 msgid "Network share"
14543 msgid "Floppy disk"
14544 msgstr "כונן תקליטונים"
14549 msgstr "כונן תקליטורים"
14554 "You cannot add any more drives.\n"
14556 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14558 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14560 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14564 msgid "System drive"
14565 msgstr "כונן מערכת"
14570 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14572 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14573 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14575 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14577 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14578 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14582 msgctxt "Drive letter"
14588 #| msgid "New Folder"
14589 msgid "Target folder"
14590 msgstr "תיקייה חדשה"
14595 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14597 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14599 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14601 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14605 msgid "Controls Background"
14606 msgstr "רקע הפקדים"
14610 msgid "Controls Text"
14611 msgstr "טקסט הפקדים"
14615 msgid "Menu Background"
14616 msgstr "רקע התפריט"
14621 msgstr "טקסט בתפריט"
14626 msgstr "סרגל גלילה"
14630 msgid "Selection Background"
14631 msgstr "רקע הבחירה"
14635 msgid "Selection Text"
14636 msgstr "טקסט הבחירה"
14640 msgid "Tooltip Background"
14641 msgstr "רקע חלונית העצה"
14645 msgid "Tooltip Text"
14646 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14650 msgid "Window Background"
14655 msgid "Window Text"
14656 msgstr "טקסט בחלון"
14660 msgid "Active Title Bar"
14661 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14665 msgid "Active Title Text"
14666 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14670 msgid "Inactive Title Bar"
14671 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14675 msgid "Inactive Title Text"
14676 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14680 msgid "Message Box Text"
14681 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14685 msgid "Application Workspace"
14686 msgstr "מרחב היישומים"
14690 msgid "Window Frame"
14691 msgstr "מסגרת החלון"
14695 msgid "Active Border"
14696 msgstr "מסגרת של פעיל"
14700 msgid "Inactive Border"
14701 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14705 msgid "Controls Shadow"
14706 msgstr "הצללת הפקדים"
14715 msgid "Controls Highlight"
14716 msgstr "הדגשת פקדים"
14720 msgid "Controls Dark Shadow"
14721 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14725 msgid "Controls Light"
14726 msgstr "פקדים בהירים"
14730 msgid "Controls Alternate Background"
14731 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14735 msgid "Hot Tracked Item"
14736 msgstr "פריט במעקב חם"
14740 msgid "Active Title Bar Gradient"
14741 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14745 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14746 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14750 msgid "Menu Highlight"
14751 msgstr "הדגשה בתפריט"
14756 msgstr "סרגל תפריטים"
14758 #: wineconsole.rc:63
14759 msgid "Cursor size"
14762 #: wineconsole.rc:64
14766 #: wineconsole.rc:65
14770 #: wineconsole.rc:66
14774 #: wineconsole.rc:68
14775 msgid "Command history"
14776 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14778 #: wineconsole.rc:69
14780 #| msgid "Buffer zone"
14781 msgid "&Buffer size:"
14782 msgstr "אזור האגירה"
14784 #: wineconsole.rc:72
14786 #| msgid "&Remove doubles"
14787 msgid "&Remove duplicates"
14788 msgstr "ה&סרת כפולים"
14790 #: wineconsole.rc:74
14792 msgstr "התפריט הקובץ"
14794 #: wineconsole.rc:75
14798 #: wineconsole.rc:76
14802 #: wineconsole.rc:78
14804 #| msgid "&Close console"
14806 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14808 #: wineconsole.rc:79
14810 #| msgid "Quick edit"
14811 msgid "&Quick Edit mode"
14812 msgstr "עריכה מהירה"
14814 #: wineconsole.rc:80
14816 #| msgid "&Expert mode"
14817 msgid "&Insert mode"
14818 msgstr "מצב &מומחה"
14820 #: wineconsole.rc:88
14824 #: wineconsole.rc:90
14828 #: wineconsole.rc:101
14830 msgid "Configuration"
14833 #: wineconsole.rc:104
14834 msgid "Buffer zone"
14835 msgstr "אזור האגירה"
14837 #: wineconsole.rc:105
14842 #: wineconsole.rc:108
14847 #: wineconsole.rc:112
14848 msgid "Window size"
14849 msgstr "גודל החלון"
14851 #: wineconsole.rc:113
14856 #: wineconsole.rc:116
14861 #: wineconsole.rc:120
14862 msgid "End of program"
14863 msgstr "סיום התכנית"
14865 #: wineconsole.rc:121
14866 msgid "&Close console"
14867 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14869 #: wineconsole.rc:123
14873 #: wineconsole.rc:129
14874 msgid "Console parameters"
14875 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14877 #: wineconsole.rc:132
14878 msgid "Retain these settings for later sessions"
14879 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14881 #: wineconsole.rc:133
14882 msgid "Modify only current session"
14883 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14885 #: wineconsole.rc:29
14886 msgid "Set &Defaults"
14887 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14889 #: wineconsole.rc:31
14893 #: wineconsole.rc:34
14894 msgid "&Select all"
14895 msgstr "בחירת ה&כול"
14897 #: wineconsole.rc:35
14901 #: wineconsole.rc:36
14905 #: wineconsole.rc:39
14906 msgid "Setup - Default settings"
14907 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14909 #: wineconsole.rc:40
14910 msgid "Setup - Current settings"
14911 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14913 #: wineconsole.rc:41
14914 msgid "Configuration error"
14915 msgstr "שגיאת תצוגה"
14917 #: wineconsole.rc:42
14919 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14921 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14923 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14925 #: wineconsole.rc:37
14927 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14928 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14930 #: wineconsole.rc:38
14931 msgid "This is a test"
14932 msgstr "זוהי בדיקה"
14934 #: wineconsole.rc:44
14935 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14936 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14938 #: wineconsole.rc:45
14939 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14940 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14942 #: wineconsole.rc:46
14943 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14944 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14946 #: wineconsole.rc:47
14947 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14948 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14950 #: wineconsole.rc:48
14952 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14953 "The command is invalid.\n"
14955 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14956 "The command is invalid.\n"
14958 #: wineconsole.rc:50
14962 " wineconsole [options] <command>\n"
14968 " wineconsole [options] <command>\n"
14972 #: wineconsole.rc:52
14974 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14976 " try to setup the current terminal as a Wine "
14979 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14981 " try to setup the current terminal as a Wine "
14984 #: wineconsole.rc:53
14985 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14987 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14989 #: wineconsole.rc:54
14993 " wineconsole cmd\n"
14994 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14999 " wineconsole cmd\n"
15000 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15003 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15004 msgid "Program Error"
15005 msgstr "שגיאה בתכנית"
15009 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15010 "sorry for the inconvenience."
15011 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
15016 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15017 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15018 "Database</a> for tips about running this application."
15020 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
15021 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
15023 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
15024 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15028 msgid "Show &Details"
15033 msgid "Program Error Details"
15034 msgstr "שגיאה בתכנית"
15038 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15039 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15040 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15041 "and attach that file to the report."
15046 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15047 "the process to obtain a backtrace."
15051 msgid "(unidentified)"
15056 msgid "Saving failed"
15057 msgstr "פתיחת קובץ"
15060 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15064 msgid "&Open\tEnter"
15065 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15069 msgstr "&שינוי שם..."
15072 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15073 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15076 msgid "Cr&eate Directory..."
15077 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15084 msgid "Connect &Network Drive..."
15085 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15088 msgid "&Disconnect Network Drive"
15089 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15096 msgid "&All File Details"
15097 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15100 msgid "&Sort by Name"
15101 msgstr "&סידור לפי שם"
15104 msgid "Sort &by Type"
15105 msgstr "סידור לפי &סוג"
15108 msgid "Sort by Si&ze"
15109 msgstr "סידור לפי &גודל"
15112 msgid "Sort by &Date"
15113 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15116 msgid "Filter by&..."
15117 msgstr "סינון לפי&..."
15121 msgstr "סרגל הכוננים"
15124 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15125 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15128 msgid "New &Window"
15132 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15133 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15136 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15137 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15141 msgid "&About Wine File Manager"
15142 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15145 msgid "Select destination"
15149 msgid "By File Type"
15150 msgstr "לפי סוג קובץ"
15158 msgid "&Directories"
15170 msgid "&Other files"
15171 msgstr "קבצים &אחרים"
15174 msgid "Show Hidden/&System Files"
15175 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15178 msgid "&File Name:"
15179 msgstr "&שם הקובץ:"
15182 msgid "Full &Path:"
15183 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15186 msgid "Last Change:"
15187 msgstr "שינוי אחרון:"
15190 msgid "Cop&yright:"
15191 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15198 msgid "&Compressed"
15203 msgid "Version information"
15204 msgstr "&פרטי הגרסה"
15207 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15212 msgid "Applying font settings"
15213 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15216 msgid "Error while selecting new font."
15217 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15220 msgid "Wine File Manager"
15221 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15235 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15236 msgid "Not yet implemented"
15237 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15241 msgid "Creation date"
15242 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15246 msgid "Access date"
15247 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15251 msgid "Modification date"
15255 msgid "Index/Inode"
15256 msgstr "מפתח/Inode"
15260 msgid "%1 of %2 free"
15261 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15272 msgid "Question &Marks"
15273 msgstr "&סימני שאלה"
15289 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15292 msgid "&Fastest Times"
15296 msgid "&About WineMine"
15297 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15300 msgid "Fastest Times"
15305 msgid "Fastest times"
15320 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15323 msgid "Reset Results"
15327 msgid "Congratulations!"
15331 msgid "Please enter your name"
15332 msgstr "נא להזין את שמך"
15335 msgid "Custom Game"
15336 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15352 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15364 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15365 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15368 msgid "Printer &setup..."
15369 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15372 msgid "&Annotate..."
15373 msgstr "הוספת הע&רות..."
15384 msgid "Always on &top"
15385 msgstr "תמיד &עליון"
15387 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15391 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15395 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15399 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15404 msgid "&Help on help\tF1"
15405 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15409 msgid "&About Wine Help"
15413 msgid "Annotation..."
15430 msgstr "העזרה של Wine"
15433 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15434 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15445 msgid "Help files (*.hlp)"
15446 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15449 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15450 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15453 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15454 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15457 msgid "Help topics: "
15458 msgstr "נושאי העזרה: "
15461 msgid "Error: Command line not supported\n"
15462 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15465 msgid "Error: Alias not found\n"
15466 msgstr "Error: Alias not found\n"
15469 msgid "Error: Invalid query\n"
15470 msgstr "Error: Invalid query\n"
15474 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15475 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15476 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15479 msgid "&New...\tCtrl+N"
15480 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15483 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15484 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15488 msgid "&Clear\tDel"
15489 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15492 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15493 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15496 msgid "Find &next\tF3"
15497 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15501 msgstr "&קריאה בלבד"
15505 msgstr "ני&תן לשינוי"
15512 msgid "Selection &info"
15513 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15516 msgid "Character &format"
15517 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15520 msgid "&Def. char format"
15521 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15524 msgid "Paragrap&h format"
15525 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15529 msgstr "&קבלת טקסט"
15531 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15532 msgid "&Format Bar"
15533 msgstr "סרגל &עיצוב"
15535 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15537 msgstr "סרגל &מדידה"
15544 msgid "&Date and time..."
15545 msgstr "&תאריך ושעה..."
15557 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15558 msgid "&Bullet points"
15559 msgstr "&נקודות תבליט"
15566 msgid "Letters - lower case"
15570 msgid "Letters - upper case"
15574 msgid "Roman numerals - lower case"
15578 msgid "Roman numerals - upper case"
15581 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15582 msgid "&Paragraph..."
15590 msgid "Backgroun&d"
15594 msgid "&System\tCtrl+1"
15595 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15598 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15599 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15602 msgid "&About Wine Wordpad"
15603 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15610 msgid "Date and time"
15611 msgstr "תאריך ושעה"
15614 msgid "Available formats"
15615 msgstr "התבניות הזמינות"
15618 msgid "New document type"
15619 msgstr "סוג מסמך חדש"
15622 msgid "Paragraph format"
15623 msgstr "עיצוב פסקה"
15626 msgid "Indentation"
15629 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15633 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15639 msgstr "שורה ראשונה"
15651 msgstr "טאבי עצירה"
15658 msgid "Remove al&l"
15659 msgstr "הסרת ה&כול"
15662 msgid "Line wrapping"
15663 msgstr "גלישת שורות"
15666 msgid "&No line wrapping"
15667 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15670 msgid "Wrap text by the &window border"
15671 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15674 msgid "Wrap text by the &margin"
15675 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15679 msgstr "סרגלי כלים"
15682 msgctxt "accelerator Align Left"
15687 msgctxt "accelerator Align Center"
15692 msgctxt "accelerator Align Right"
15697 msgctxt "accelerator Redo"
15702 msgctxt "accelerator Bold"
15707 msgctxt "accelerator Italic"
15712 msgctxt "accelerator Underline"
15717 msgid "All documents (*.*)"
15718 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15721 msgid "Text documents (*.txt)"
15722 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15725 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15726 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15729 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15730 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15733 msgid "Rich text document"
15734 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15737 msgid "Text document"
15741 msgid "Unicode text document"
15742 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15746 msgid "Printer files (*.prn)"
15747 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15766 msgid "Previous page"
15767 msgstr "העמוד הקודם"
15771 msgstr "שני עמודים"
15795 msgctxt "unit: centimeter"
15801 msgctxt "unit: inch"
15811 msgctxt "unit: point"
15820 msgid "Save changes to '%s'?"
15821 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15824 msgid "Finished searching the document."
15825 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15828 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15829 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15833 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15834 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15836 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15837 "ברצונך לעשות זאת?"
15841 msgid "Invalid number format."
15842 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15846 msgid "OLE storage documents are not supported."
15847 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15850 msgid "Could not save the file."
15851 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15854 msgid "You do not have access to save the file."
15855 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15858 msgid "Could not open the file."
15859 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15862 msgid "You do not have access to open the file."
15863 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15867 msgid "Printing not implemented."
15868 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15871 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15872 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15875 msgid "Starting Wordpad failed"
15876 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15879 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15880 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15883 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15884 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15887 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15888 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15891 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15892 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15895 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15896 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15900 "Is '%1' a filename or directory\n"
15902 "(F - File, D - Directory)\n"
15904 "Is '%1' a filename or directory\n"
15906 "(F - File, D - Directory)\n"
15909 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15910 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15913 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15914 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15917 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15918 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15921 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15922 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15930 msgctxt "Directory key"
15937 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15940 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15941 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15945 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15946 #| "\tmore files.\n"
15947 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15948 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15949 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15950 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15951 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15952 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15953 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15954 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15955 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15956 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15957 #| "[/N] Copy using short names.\n"
15958 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15959 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15960 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15961 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15962 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15963 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15964 #| "\tarchive attribute.\n"
15965 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15967 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15968 #| "\t\tthan source.\n"
15971 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15974 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15975 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15979 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15981 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15982 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15983 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15984 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15985 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15986 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15987 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15988 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15989 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15990 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15991 "[/N] Copy using short names.\n"
15992 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15993 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15994 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15995 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15996 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15997 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15998 "\tarchive attribute.\n"
15999 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16000 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16001 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16002 "\t\tthan source.\n"
16005 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16008 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16009 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16013 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16015 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16016 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16017 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16018 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16019 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16020 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16021 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16022 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16023 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16024 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16025 "[/N] Copy using short names.\n"
16026 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16027 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16028 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16029 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16030 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16031 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16032 "\tarchive attribute.\n"
16033 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16034 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16035 "\t\tthan source.\n"