wbemprox: Don't return an error from IWbemClassObject::BeginMethodEnumeration if...
[wine.git] / po / he.po
blob69b34af3e117ac2d0d54aedd500480464aaffed7
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
176 "it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 #: appwiz.rc:31
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
192 #: appwiz.rc:32
193 msgid ""
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
195 "computer."
196 msgstr ""
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 msgid "Applications"
201 msgstr "יישומים"
203 #: appwiz.rc:35
204 msgid ""
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
207 msgstr ""
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
209 "מרישום המערכת?"
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Not specified"
213 msgstr "לא מוגדר"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
216 msgid "Name"
217 msgstr "שם"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "מפיץ"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "גרסה"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&שינוי/הסרה"
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "הורדה..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "התקנה..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&אפשרויות..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&קטיעה בכול"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "שקופיות"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Waveform: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Waveform"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "וידאו"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "שמע"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "ללא דחיסה"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "ה&חלה"
322 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "עזרה"
326 #: comctl32.rc:81
327 msgid "Wizard"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:84
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< ה&קודם"
334 #: comctl32.rc:85
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "ה&בא >"
338 #: comctl32.rc:86
339 msgid "Finish"
340 msgstr "סיום"
342 #: comctl32.rc:97
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&סגירה"
351 #: comctl32.rc:101
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&איפוס"
355 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "ע&זרה"
365 #: comctl32.rc:103
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "הזזה למ&עלה"
369 #: comctl32.rc:104
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "הזזה למ&טה"
373 #: comctl32.rc:105
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
377 #: comctl32.rc:107
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "הוס&פה ->"
381 #: comctl32.rc:108
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- ה&סרה"
385 #: comctl32.rc:109
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "מפריד"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "ללא"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&כן"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&לא"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:62
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Hide &Tabs"
413 msgid "Hide details"
414 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
416 #: comctl32.rc:63
417 #, fuzzy
418 #| msgid "Details"
419 msgid "See details"
420 msgstr "פרטים"
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
424 msgid "Close"
425 msgstr "סגירה"
427 #: comctl32.rc:36
428 msgid "Today:"
429 msgstr "היום:"
431 #: comctl32.rc:37
432 msgid "Go to today"
433 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
436 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
437 msgid "Open"
438 msgstr "פתיחה"
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
441 msgid "File &Name:"
442 msgstr "&שם הקובץ:"
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
446 msgstr "&תיקיות:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
450 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
453 msgid "Dri&ves:"
454 msgstr "&כוננים:"
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
457 #: winefile.rc:173
458 msgid "&Read Only"
459 msgstr "&קריאה בלבד"
461 #: comdlg32.rc:179
462 msgid "Save As..."
463 msgstr "שמירה בשם..."
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
466 msgid "Save As"
467 msgstr "שמירה בשם"
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
470 #: wordpad.rc:173
471 msgid "Print"
472 msgstr "הדפסה"
474 #: comdlg32.rc:204
475 msgid "Printer:"
476 msgstr "מדפסת:"
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
479 msgid "Print range"
480 msgstr "טווח ההדפסה"
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
483 msgid "&All"
484 msgstr "ה&כול"
486 #: comdlg32.rc:208
487 msgid "S&election"
488 msgstr "&בחירה"
490 #: comdlg32.rc:209
491 msgid "&Pages"
492 msgstr "&עמודים"
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
495 msgid "&Setup"
496 msgstr "ה&גדרה"
498 #: comdlg32.rc:213
499 msgid "&From:"
500 msgstr "&מ־:"
502 #: comdlg32.rc:214
503 msgid "&To:"
504 msgstr "&עד:"
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
508 msgstr "&איכות ההדפסה:"
510 #: comdlg32.rc:217
511 msgid "Print to Fi&le"
512 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
514 #: comdlg32.rc:218
515 msgid "Condensed"
516 msgstr "דחוס"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
519 msgid "Print Setup"
520 msgstr "הגדרות הדפסה"
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
523 msgid "Printer"
524 msgstr "מדפסת"
526 #: comdlg32.rc:228
527 msgid "&Default Printer"
528 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
530 #: comdlg32.rc:229
531 msgid "[none]"
532 msgstr "[ללא]"
534 #: comdlg32.rc:230
535 msgid "Specific &Printer"
536 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
539 msgid "Orientation"
540 msgstr "כיווניות"
542 #: comdlg32.rc:236
543 msgid "Po&rtrait"
544 msgstr "ל&אורך"
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
547 msgid "&Landscape"
548 msgstr "ל&רוחב"
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
551 msgid "Paper"
552 msgstr "נייר"
554 #: comdlg32.rc:241
555 msgid "Si&ze"
556 msgstr "&גודל"
558 #: comdlg32.rc:242
559 msgid "&Source"
560 msgstr "מ&קור"
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
563 msgid "Font"
564 msgstr "גופן"
566 #: comdlg32.rc:253
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "&גופן:"
570 #: comdlg32.rc:256
571 msgid "Font St&yle:"
572 msgstr "&סגנון הגופן:"
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
575 msgid "&Size:"
576 msgstr "&גודל:"
578 #: comdlg32.rc:266
579 msgid "Effects"
580 msgstr "אפקטים"
582 #: comdlg32.rc:267
583 msgid "Stri&keout"
584 msgstr "קו חו&צה"
586 #: comdlg32.rc:268
587 msgid "&Underline"
588 msgstr "קו &תחתי"
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
591 msgid "&Color:"
592 msgstr "&צבע:"
594 #: comdlg32.rc:272
595 msgid "Sample"
596 msgstr "דוגמה"
598 #: comdlg32.rc:274
599 msgid "Scr&ipt:"
600 msgstr "&כתב:"
602 #: comdlg32.rc:282
603 msgid "Color"
604 msgstr "צבע"
606 #: comdlg32.rc:285
607 msgid "&Basic Colors:"
608 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
610 #: comdlg32.rc:286
611 msgid "&Custom Colors:"
612 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color |  Sol&id"
616 msgstr "צבע |  א&חיד"
618 #: comdlg32.rc:288
619 msgid "&Red:"
620 msgstr "&אדום:"
622 #: comdlg32.rc:290
623 msgid "&Green:"
624 msgstr "&ירוק:"
626 #: comdlg32.rc:292
627 msgid "&Blue:"
628 msgstr "&כחול:"
630 #: comdlg32.rc:294
631 msgid "&Hue:"
632 msgstr "&גוון:"
634 #: comdlg32.rc:296
635 #, fuzzy
636 msgctxt "Saturation"
637 msgid "&Sat:"
638 msgstr "&רוויה:"
640 #: comdlg32.rc:298
641 #, fuzzy
642 msgctxt "Luminance"
643 msgid "&Lum:"
644 msgstr "א&ור:"
646 #: comdlg32.rc:308
647 msgid "&Add to Custom Colors"
648 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
650 #: comdlg32.rc:309
651 msgid "&Define Custom Colors >>"
652 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
654 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
655 msgid "Find"
656 msgstr "חיפוש"
658 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
659 msgid "Fi&nd What:"
660 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
662 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
663 msgid "Match &Whole Word Only"
664 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
666 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
667 msgid "Match &Case"
668 msgstr "התאמת &רשיות"
670 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
671 msgid "Direction"
672 msgstr "כיוון"
674 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
675 msgid "&Up"
676 msgstr "למ&עלה"
678 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
679 msgid "&Down"
680 msgstr "למ&טה"
682 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
683 msgid "&Find Next"
684 msgstr "חיפוש ה&בא"
686 #: comdlg32.rc:335
687 msgid "Replace"
688 msgstr "החלפה"
690 #: comdlg32.rc:340
691 msgid "Re&place With:"
692 msgstr "הח&לפה ב־:"
694 #: comdlg32.rc:346
695 msgid "&Replace"
696 msgstr "ה&חלפה"
698 #: comdlg32.rc:347
699 msgid "Replace &All"
700 msgstr "החלפת ה&כול"
702 #: comdlg32.rc:364
703 msgid "Print to fi&le"
704 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
706 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
707 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
708 msgid "&Properties"
709 msgstr "מ&אפיינים"
711 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
712 msgid "&Name:"
713 msgstr "&שם:"
715 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
716 msgid "Status:"
717 msgstr "מצב:"
719 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
720 msgid "Type:"
721 msgstr "סוג:"
723 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
724 msgid "Where:"
725 msgstr "היכן:"
727 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
728 msgid "Comment:"
729 msgstr "הערה:"
731 #: comdlg32.rc:377
732 msgid "Copies"
733 msgstr "עותקים"
735 #: comdlg32.rc:378
736 msgid "Number of &copies:"
737 msgstr "מספר ה&עותקים:"
739 #: comdlg32.rc:380
740 msgid "C&ollate"
741 msgstr "&איסוף"
743 #: comdlg32.rc:385
744 msgid "Pa&ges"
745 msgstr "&עמודים"
747 #: comdlg32.rc:386
748 msgid "&Selection"
749 msgstr "&בחירה"
751 #: comdlg32.rc:389
752 msgid "&from:"
753 msgstr "&מ־:"
755 #: comdlg32.rc:390
756 msgid "&to:"
757 msgstr "&עד:"
759 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
760 msgid "Si&ze:"
761 msgstr "&גודל:"
763 #: comdlg32.rc:418
764 msgid "&Source:"
765 msgstr "מ&קור:"
767 #: comdlg32.rc:423
768 msgid "P&ortrait"
769 msgstr "ל&אורך"
771 #: comdlg32.rc:424
772 msgid "L&andscape"
773 msgstr "ל&רוחב"
775 #: comdlg32.rc:429
776 msgid "Setup Page"
777 msgstr "הגדרת עמוד"
779 #: comdlg32.rc:438
780 msgid "&Tray:"
781 msgstr "מ&גש:"
783 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
784 msgid "&Portrait"
785 msgstr "ל&אורך"
787 #: comdlg32.rc:444
788 msgid "L&eft:"
789 msgstr "&שמאליים:"
791 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
792 msgid "&Right:"
793 msgstr "&ימניים:"
795 #: comdlg32.rc:448
796 msgid "T&op:"
797 msgstr "&עליונים:"
799 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
800 msgid "&Bottom:"
801 msgstr "&תחתונים:"
803 #: comdlg32.rc:454
804 msgid "P&rinter..."
805 msgstr "מ&דפסת..."
807 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
808 msgid "Look &in:"
809 msgstr "&חיפוש תחת:"
811 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
812 msgid "File &name:"
813 msgstr "&שם הקובץ:"
815 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
816 msgid "Files of &type:"
817 msgstr "קבצים מ&סוג:"
819 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
820 msgid "Open as &read-only"
821 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
823 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
824 msgid "&Open"
825 msgstr "&פתיחה"
827 #: comdlg32.rc:514
828 #, fuzzy
829 msgid "File name:"
830 msgstr "&שם הקובץ:"
832 #: comdlg32.rc:517
833 #, fuzzy
834 msgid "Files of type:"
835 msgstr "קבצים מ&סוג:"
837 #: comdlg32.rc:32
838 msgid "File not found"
839 msgstr "הקובץ לא נמצא"
841 #: comdlg32.rc:33
842 msgid "Please verify that the correct file name was given"
843 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
845 #: comdlg32.rc:34
846 msgid ""
847 "File does not exist.\n"
848 "Do you want to create file?"
849 msgstr ""
850 "הקובץ אינו קיים.\n"
851 "האם ברצונך ליצור אותו?"
853 #: comdlg32.rc:35
854 msgid ""
855 "File already exists.\n"
856 "Do you want to replace it?"
857 msgstr ""
858 "הקובץ כבר קיים.\n"
859 "האם ברצונך להחליף אותו?"
861 #: comdlg32.rc:36
862 msgid "Invalid character(s) in path"
863 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
865 #: comdlg32.rc:37
866 msgid ""
867 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
868 "                          / : < > |"
869 msgstr ""
870 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
871 "                          / : < > |"
873 #: comdlg32.rc:38
874 msgid "Path does not exist"
875 msgstr "הנתיב אינו קיים"
877 #: comdlg32.rc:39
878 msgid "File does not exist"
879 msgstr "הקובץ אינו קיים"
881 #: comdlg32.rc:40
882 msgid "The selection contains a non-folder object"
883 msgstr ""
885 #: comdlg32.rc:45
886 msgid "Up One Level"
887 msgstr "רמה אחת למעלה"
889 #: comdlg32.rc:46
890 msgid "Create New Folder"
891 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
893 #: comdlg32.rc:47
894 msgid "List"
895 msgstr "רשימה"
897 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
898 msgid "Details"
899 msgstr "פרטים"
901 #: comdlg32.rc:49
902 msgid "Browse to Desktop"
903 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
905 #: comdlg32.rc:113
906 msgid "Regular"
907 msgstr "רגיל"
909 #: comdlg32.rc:114
910 msgid "Bold"
911 msgstr "מודגש"
913 #: comdlg32.rc:115
914 msgid "Italic"
915 msgstr "נטוי"
917 #: comdlg32.rc:116
918 msgid "Bold Italic"
919 msgstr "מודגש ונטוי"
921 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
922 msgid "Black"
923 msgstr "שחור"
925 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
926 msgid "Maroon"
927 msgstr "אדום עז"
929 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
930 msgid "Green"
931 msgstr "ירוק"
933 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
934 msgid "Olive"
935 msgstr "זית"
937 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
938 msgid "Navy"
939 msgstr "כחול כהה"
941 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
942 msgid "Purple"
943 msgstr "סגול"
945 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
946 msgid "Teal"
947 msgstr "כחול ים"
949 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
950 msgid "Gray"
951 msgstr "אפור"
953 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
954 msgid "Silver"
955 msgstr "כסוף"
957 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
958 msgid "Red"
959 msgstr "אדום"
961 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
962 msgid "Lime"
963 msgstr "ירקרק"
965 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
966 msgid "Yellow"
967 msgstr "צהוב"
969 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
970 msgid "Blue"
971 msgstr "כחול"
973 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
974 msgid "Fuchsia"
975 msgstr "פוקסיה"
977 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
978 msgid "Aqua"
979 msgstr "תכלת"
981 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
982 msgid "White"
983 msgstr "לבן"
985 #: comdlg32.rc:56
986 msgid "Unreadable Entry"
987 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
989 #: comdlg32.rc:58
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "This value does not lie within the page range.\n"
993 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
994 msgstr ""
995 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
996 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
998 #: comdlg32.rc:60
999 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1000 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1002 #: comdlg32.rc:62
1003 msgid ""
1004 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1005 "Please reenter margins."
1006 msgstr ""
1007 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1008 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1010 #: comdlg32.rc:64
1011 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1012 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1014 #: comdlg32.rc:66
1015 msgid ""
1016 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1017 "Please enter a value between 1 and %d."
1018 msgstr ""
1019 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1020 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1022 #: comdlg32.rc:67
1023 msgid "A printer error occurred."
1024 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1026 #: comdlg32.rc:68
1027 msgid "No default printer defined."
1028 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1030 #: comdlg32.rc:69
1031 msgid "Cannot find the printer."
1032 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1034 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1035 msgid "Out of memory."
1036 msgstr "הזיכרון אזל."
1038 #: comdlg32.rc:71
1039 msgid "An error occurred."
1040 msgstr "אירעה שגיאה."
1042 #: comdlg32.rc:72
1043 msgid "Unknown printer driver."
1044 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1046 #: comdlg32.rc:75
1047 msgid ""
1048 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1049 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1050 msgstr ""
1051 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1052 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1054 #: comdlg32.rc:141
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1057 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1059 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1060 msgid "&Save"
1061 msgstr "&שמירה"
1063 #: comdlg32.rc:143
1064 msgid "Save &in:"
1065 msgstr "שמירה &תחת:"
1067 #: comdlg32.rc:144
1068 msgid "Save"
1069 msgstr "שמירה"
1071 #: comdlg32.rc:146
1072 msgid "Open File"
1073 msgstr "פתיחת קובץ"
1075 #: comdlg32.rc:147
1076 #, fuzzy
1077 #| msgid "New Folder"
1078 msgid "Select Folder"
1079 msgstr "תיקייה חדשה"
1081 #: comdlg32.rc:148
1082 msgid "Font size has to be a number."
1083 msgstr ""
1085 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1086 msgid "Ready"
1087 msgstr "מוכן"
1089 #: comdlg32.rc:84
1090 msgid "Paused; "
1091 msgstr "מושהית; "
1093 #: comdlg32.rc:85
1094 msgid "Error; "
1095 msgstr "שגיאה; "
1097 #: comdlg32.rc:86
1098 msgid "Pending deletion; "
1099 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1101 #: comdlg32.rc:87
1102 msgid "Paper jam; "
1103 msgstr "מעצור נייר; "
1105 #: comdlg32.rc:88
1106 msgid "Out of paper; "
1107 msgstr "נגמר הנייר; "
1109 #: comdlg32.rc:89
1110 msgid "Feed paper manual; "
1111 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1113 #: comdlg32.rc:90
1114 msgid "Paper problem; "
1115 msgstr "בעיית נייר; "
1117 #: comdlg32.rc:91
1118 msgid "Printer offline; "
1119 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1121 #: comdlg32.rc:92
1122 msgid "I/O Active; "
1123 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1125 #: comdlg32.rc:93
1126 msgid "Busy; "
1127 msgstr "עסוקה; "
1129 #: comdlg32.rc:94
1130 msgid "Printing; "
1131 msgstr "בהדפסה; "
1133 #: comdlg32.rc:95
1134 msgid "Output tray is full; "
1135 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1137 #: comdlg32.rc:96
1138 msgid "Not available; "
1139 msgstr "לא זמינה; "
1141 #: comdlg32.rc:97
1142 msgid "Waiting; "
1143 msgstr "בהמתנה; "
1145 #: comdlg32.rc:98
1146 msgid "Processing; "
1147 msgstr "מעבדת; "
1149 #: comdlg32.rc:99
1150 msgid "Initializing; "
1151 msgstr "מופעלת; "
1153 #: comdlg32.rc:100
1154 msgid "Warming up; "
1155 msgstr "מתחממת; "
1157 #: comdlg32.rc:101
1158 msgid "Toner low; "
1159 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1161 #: comdlg32.rc:102
1162 msgid "No toner; "
1163 msgstr "אין כרית דיו; "
1165 #: comdlg32.rc:103
1166 msgid "Page punt; "
1167 msgstr "הרצת עמוד; "
1169 #: comdlg32.rc:104
1170 msgid "Interrupted by user; "
1171 msgstr "המשתמש הפריע; "
1173 #: comdlg32.rc:105
1174 msgid "Out of memory; "
1175 msgstr "הזיכרון אזל; "
1177 #: comdlg32.rc:106
1178 msgid "The printer door is open; "
1179 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1181 #: comdlg32.rc:107
1182 msgid "Print server unknown; "
1183 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1185 #: comdlg32.rc:108
1186 msgid "Power save mode; "
1187 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1189 #: comdlg32.rc:77
1190 msgid "Default Printer; "
1191 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1193 #: comdlg32.rc:78
1194 msgid "There are %d documents in the queue"
1195 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1197 #: comdlg32.rc:79
1198 msgid "Margins [inches]"
1199 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1201 #: comdlg32.rc:80
1202 msgid "Margins [mm]"
1203 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1205 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1206 msgctxt "unit: millimeters"
1207 msgid "mm"
1208 msgstr "מ״מ"
1210 #: credui.rc:45
1211 msgid "&User name:"
1212 msgstr "&שם המשתמש:"
1214 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1215 msgid "&Password:"
1216 msgstr "&ססמה:"
1218 #: credui.rc:50
1219 msgid "&Remember my password"
1220 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1222 #: credui.rc:30
1223 msgid "Connect to %s"
1224 msgstr "התחברות אל %s"
1226 #: credui.rc:31
1227 msgid "Connecting to %s"
1228 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1230 #: credui.rc:32
1231 msgid "Logon unsuccessful"
1232 msgstr "הכניסה נכשלה"
1234 #: credui.rc:33
1235 msgid ""
1236 "Make sure that your user name\n"
1237 "and password are correct."
1238 msgstr ""
1239 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1240 "והססמה שלך נכונים."
1242 #: credui.rc:35
1243 msgid ""
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1245 "\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1248 msgstr ""
1249 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1250 "\n"
1251 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1252 "הזנת הססמה שלך."
1254 #: credui.rc:34
1255 msgid "Caps Lock is On"
1256 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1258 #: crypt32.rc:30
1259 msgid "Authority Key Identifier"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:31
1263 msgid "Key Attributes"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:32
1267 msgid "Key Usage Restriction"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:33
1271 msgid "Subject Alternative Name"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:34
1275 msgid "Issuer Alternative Name"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:35
1279 msgid "Basic Constraints"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:36
1283 msgid "Key Usage"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:37
1287 msgid "Certificate Policies"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:38
1291 msgid "Subject Key Identifier"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:39
1295 msgid "CRL Reason Code"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:40
1299 msgid "CRL Distribution Points"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:41
1303 msgid "Enhanced Key Usage"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:42
1307 msgid "Authority Information Access"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:43
1311 msgid "Certificate Extensions"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:44
1315 msgid "Next Update Location"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:45
1319 msgid "Yes or No Trust"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:46
1323 msgid "Email Address"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:47
1327 msgid "Unstructured Name"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:48
1331 msgid "Content Type"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:49
1335 msgid "Message Digest"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:50
1339 msgid "Signing Time"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:51
1343 msgid "Counter Sign"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:52
1347 msgid "Challenge Password"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:53
1351 msgid "Unstructured Address"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:54
1355 msgid "S/MIME Capabilities"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:55
1359 msgid "Prefer Signed Data"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1363 #, fuzzy
1364 msgctxt "Certification Practice Statement"
1365 msgid "CPS"
1366 msgstr "שימוש במעבד"
1368 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1369 msgid "User Notice"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certification Authority Issuer"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Certification Template Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Certificate Type"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Certificate Manifold"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape Cert Type"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Base URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape Revocation URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "Netscape CA Policy URL"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "Netscape SSL ServerName"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "Netscape Comment"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:80
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Surname"
1463 msgstr "שם משתמש"
1465 #: crypt32.rc:81
1466 msgid "Domain Component"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:82
1470 msgid "Street Address"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:83
1474 msgid "Serial Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:84
1478 msgid "CA Version"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:85
1482 msgid "Cross CA Version"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:86
1486 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:87
1490 msgid "Principal Name"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:88
1494 msgid "Windows Product Update"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:89
1498 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:90
1502 msgid "OS Version"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:91
1506 msgid "Enrollment CSP"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:92
1510 msgid "CRL Number"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:93
1514 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:94
1518 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:95
1522 msgid "Freshest CRL"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:96
1526 msgid "Name Constraints"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:97
1530 msgid "Policy Mappings"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:98
1534 msgid "Policy Constraints"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:99
1538 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:100
1542 msgid "Application Policies"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:101
1546 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:102
1550 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:103
1554 msgid "CMC Data"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:104
1558 msgid "CMC Response"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:105
1562 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:106
1566 msgid "CMC Status Info"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:107
1570 msgid "CMC Extensions"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:108
1574 msgid "CMC Attributes"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:109
1578 msgid "PKCS 7 Data"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:110
1582 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:111
1586 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:112
1590 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:113
1594 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:114
1598 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:115
1602 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:116
1606 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:117
1610 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:118
1614 msgid "CA Encryption Certificate"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1618 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:120
1622 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:121
1626 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:122
1630 msgid "Dummy Signer"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:123
1634 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:124
1638 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:125
1642 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:126
1646 msgid "Transaction Id"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:127
1650 msgid "Sender Nonce"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:128
1654 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:129
1658 msgid "Reg Info"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:130
1662 msgid "Get Certificate"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:131
1666 msgid "Get CRL"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:132
1670 msgid "Revoke Request"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:133
1674 msgid "Query Pending"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:135
1682 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:136
1686 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:137
1690 msgid "Client Information"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:138
1694 msgid "Server Authentication"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:139
1698 msgid "Client Authentication"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:140
1702 msgid "Code Signing"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:141
1706 msgid "Secure Email"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:142
1710 msgid "Time Stamping"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:143
1714 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:144
1718 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:145
1722 msgid "IP security end system"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:146
1726 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:147
1730 msgid "IP security user"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:148
1734 msgid "Encrypting File System"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1738 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1742 msgid "Windows System Component Verification"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1746 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1750 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1754 msgid "Key Pack Licenses"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1758 msgid "License Server Verification"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1762 msgid "Smart Card Logon"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr "שחזור מפתח"
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr "חתימת מסמכים"
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr "שחזור קובץ"
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr "אנשים אחרים"
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr "מפיצים מהימנים"
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr "KeyID="
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr "מנפיק האישור"
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr "שם אחר="
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr "כתובת דוא״ל="
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr "שם ה־DNS="
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr "כתובת הספרייה"
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr "כתובת="
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "כתובת IP="
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr "מסכה="
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr "מזהה רשום="
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr "סוג המקבל="
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:198
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "ללא"
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr "שם מלא"
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1990 msgid "Available"
1991 msgstr "זמין"
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "כן"
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2006 msgid "No"
2007 msgstr "לא"
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:30
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:31
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:32
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:33
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:36
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:37
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:38
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:39
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:40
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2114 msgid "General"
2115 msgstr "כללי"
2117 #: cryptui.rc:191
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "אישורים..."
2122 #: cryptui.rc:192
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptui.rc:200
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "הצגה"
2131 #: cryptui.rc:205
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "מ&אפיינים"
2136 #: cryptui.rc:206
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "העתקת קבצים..."
2141 #: cryptui.rc:210
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "אישור"
2146 #: cryptui.rc:214
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "אישור"
2151 #: cryptui.rc:217
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "אישור"
2156 #: cryptui.rc:218
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "אישורים"
2161 #: cryptui.rc:224
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:231
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "More? "
2170 #: cryptui.rc:239
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "שם ידידותי"
2175 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2176 msgid "&Description:"
2177 msgstr "&תיאור:"
2179 #: cryptui.rc:243
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Certificate purposes"
2182 msgstr "מאפייני האישור"
2184 #: cryptui.rc:244
2185 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:246
2189 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:248
2193 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:253
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Add &Purpose..."
2199 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2201 #: cryptui.rc:257
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2206 #: cryptui.rc:260
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:271
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2218 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2220 #: cryptui.rc:274
2221 msgid "&Show physical stores"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2225 msgid "Certificate Import Wizard"
2226 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2228 #: cryptui.rc:283
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2231 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2233 #: cryptui.rc:286
2234 msgid ""
2235 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2236 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2237 "\n"
2238 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2239 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2240 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2241 "lists, and certificate trust lists.\n"
2242 "\n"
2243 "To continue, click Next."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&File name:"
2249 msgstr "&שם הקובץ:"
2251 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2252 #, fuzzy
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&עיון"
2256 #: cryptui.rc:297
2257 msgid ""
2258 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2259 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:299
2263 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:301
2267 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2271 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:311
2275 msgid ""
2276 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2277 "location for the certificates."
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:313
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2285 #: cryptui.rc:315
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2288 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2290 #: cryptui.rc:325
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2295 #: cryptui.rc:327
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr "אישורים"
2307 #: cryptui.rc:340
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:344
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "י&צוא..."
2316 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2317 msgid "&Export..."
2318 msgstr "י&צוא..."
2320 #: cryptui.rc:347
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr "מת&קדמים"
2325 #: cryptui.rc:348
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2331 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2332 #: wordpad.rc:69
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&תצוגה"
2336 #: cryptui.rc:355
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2341 #: cryptui.rc:358
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "אישורים"
2346 #: cryptui.rc:359
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:361
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "מאפייני האישור"
2356 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2357 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:373
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2366 #: cryptui.rc:376
2367 msgid ""
2368 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2369 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2370 "\n"
2371 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2372 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2373 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2374 "lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "\n"
2376 "To continue, click Next."
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:384
2380 msgid ""
2381 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2382 "to protect the private key on a later page."
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:385
2386 msgid "Do you wish to export the private key?"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:386
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Yes, export the private key"
2392 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2394 #: cryptui.rc:388
2395 msgid "N&o, do not export the private key"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:399
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Confirm password:"
2401 msgstr "נא להזין ססמה"
2403 #: cryptui.rc:407
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2408 #: cryptui.rc:408
2409 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:410
2413 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:412
2417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:414
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2425 #: cryptui.rc:416
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:418
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2432 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2434 #: cryptui.rc:420
2435 msgid "&Enable strong encryption"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:422
2439 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:439
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2445 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2447 #: cryptui.rc:441
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2452 msgid "Certificate"
2453 msgstr "אישור"
2455 #: cryptui.rc:31
2456 msgid "Certificate Information"
2457 msgstr "פרטי האישור"
2459 #: cryptui.rc:32
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2464 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2466 #: cryptui.rc:33
2467 msgid ""
2468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2469 "trusted root certificate store."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:34
2473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:35
2477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2480 #: cryptui.rc:36
2481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:37
2485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:38
2489 msgid "Issued to: "
2490 msgstr "הונפק עבור: "
2492 #: cryptui.rc:39
2493 msgid "Issued by: "
2494 msgstr "הונפק על ידי: "
2496 #: cryptui.rc:40
2497 msgid "Valid from "
2498 msgstr "תקף מהתאריך "
2500 #: cryptui.rc:41
2501 msgid " to "
2502 msgstr " עד "
2504 #: cryptui.rc:42
2505 msgid "This certificate has an invalid signature."
2506 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2508 #: cryptui.rc:43
2509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2510 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2512 #: cryptui.rc:44
2513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2514 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2516 #: cryptui.rc:45
2517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2520 #: cryptui.rc:46
2521 msgid "This certificate is OK."
2522 msgstr "אישור זה תקין."
2524 #: cryptui.rc:47
2525 msgid "Field"
2526 msgstr "שדה"
2528 #: cryptui.rc:48
2529 msgid "Value"
2530 msgstr "ערך"
2532 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2533 msgid "<All>"
2534 msgstr "<הכול>"
2536 #: cryptui.rc:50
2537 msgid "Version 1 Fields Only"
2538 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2540 #: cryptui.rc:51
2541 msgid "Extensions Only"
2542 msgstr "הרחבות בלבד"
2544 #: cryptui.rc:52
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2548 #: cryptui.rc:53
2549 msgid "Properties Only"
2550 msgstr "מאפיינים בלבד"
2552 #: cryptui.rc:55
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr "מספר סידורי"
2556 #: cryptui.rc:56
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr "מנפיק"
2560 #: cryptui.rc:57
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr "מקף מהתאריך"
2564 #: cryptui.rc:58
2565 msgid "Valid to"
2566 msgstr "תקף עד"
2568 #: cryptui.rc:59
2569 msgid "Subject"
2570 msgstr "נופק עבור"
2572 #: cryptui.rc:60
2573 msgid "Public key"
2574 msgstr "מפתח ציבורי"
2576 #: cryptui.rc:61
2577 #, fuzzy
2578 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2579 msgstr "%s (%d סיביות)"
2581 #: cryptui.rc:62
2582 msgid "SHA1 hash"
2583 msgstr "גיבוב SHA1"
2585 #: cryptui.rc:63
2586 msgid "Enhanced key usage (property)"
2587 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2589 #: cryptui.rc:64
2590 msgid "Friendly name"
2591 msgstr "שם ידידותי"
2593 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2594 msgid "Description"
2595 msgstr "תיאור"
2597 #: cryptui.rc:66
2598 msgid "Certificate Properties"
2599 msgstr "מאפייני האישור"
2601 #: cryptui.rc:67
2602 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2603 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2605 #: cryptui.rc:68
2606 msgid "The OID you entered already exists."
2607 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2609 #: cryptui.rc:70
2610 msgid "Please select a certificate store."
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:72
2614 #, fuzzy
2615 msgid ""
2616 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2617 "select another file."
2618 msgstr ""
2619 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2621 #: cryptui.rc:73
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr "קובץ ליבוא"
2625 #: cryptui.rc:74
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2629 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:76
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:77
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2643 #: cryptui.rc:78
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:82
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:84
2660 msgid "Please select a file."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:85
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2666 msgstr ""
2667 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2669 #: cryptui.rc:86
2670 msgid "Could not open "
2671 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2673 #: cryptui.rc:87
2674 msgid "Determined by the program"
2675 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:88
2678 msgid "Please select a store"
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:89
2682 msgid "Certificate Store Selected"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:90
2686 msgid "Automatically determined by the program"
2687 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2689 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2690 msgid "File"
2691 msgstr "קובץ"
2693 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2694 msgid "Content"
2695 msgstr "תוכן"
2697 #: cryptui.rc:94
2698 msgid "Certificate Revocation List"
2699 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2701 #: cryptui.rc:96
2702 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2703 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2705 #: cryptui.rc:97
2706 msgid "Personal Information Exchange"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:99
2710 msgid "The import was successful."
2711 msgstr "היבוא הצליח."
2713 #: cryptui.rc:100
2714 msgid "The import failed."
2715 msgstr "היבוא נכשל."
2717 #: cryptui.rc:101
2718 msgid "Arial"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:103
2722 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2725 #: cryptui.rc:104
2726 msgid "Issued To"
2727 msgstr "הונפק לטובת"
2729 #: cryptui.rc:105
2730 msgid "Issued By"
2731 msgstr "הונפק על ידי"
2733 #: cryptui.rc:106
2734 msgid "Expiration Date"
2735 msgstr "תאריך התפוגה"
2737 #: cryptui.rc:107
2738 msgid "Friendly Name"
2739 msgstr "שם ידידותי"
2741 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "<ללא>"
2745 #: cryptui.rc:110
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:111
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:112
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:113
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with them.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:114
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:115
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:116
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:117
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:118
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:119
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:120
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:121
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:124
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:125
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:126
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:127
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:128
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:129
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:130
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:131
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:147
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:151
2860 msgid "Export Format"
2861 msgstr "מבנה היצוא"
2863 #: cryptui.rc:152
2864 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:153
2868 msgid "Export Filename"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:154
2872 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:155
2876 #, fuzzy
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2879 "הקובץ כבר קיים.\n"
2880 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2882 #: cryptui.rc:156
2883 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:157
2887 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:160
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2892 msgstr ""
2894 #: cryptui.rc:161
2895 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:163
2899 msgid "File Format"
2900 msgstr "מבנה הקובץ"
2902 #: cryptui.rc:164
2903 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2906 #: cryptui.rc:165
2907 msgid "Export keys"
2908 msgstr "יצוא מפתחות"
2910 #: cryptui.rc:168
2911 msgid "The export was successful."
2912 msgstr "היצוא הצליח."
2914 #: cryptui.rc:169
2915 msgid "The export failed."
2916 msgstr "היצוא נכשל."
2918 #: cryptui.rc:170
2919 msgid "Export Private Key"
2920 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2922 #: cryptui.rc:171
2923 msgid ""
2924 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2925 "certificate."
2926 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2928 #: cryptui.rc:172
2929 msgid "Enter Password"
2930 msgstr "נא להזין ססמה"
2932 #: cryptui.rc:173
2933 msgid "You may password-protect a private key."
2934 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2936 #: cryptui.rc:174
2937 msgid "The passwords do not match."
2938 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2940 #: cryptui.rc:175
2941 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2942 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2944 #: cryptui.rc:176
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2947 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2949 #: dinput.rc:43
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Configure Devices"
2952 msgstr "ה&גדרה..."
2954 #: dinput.rc:48
2955 msgid "Reset"
2956 msgstr ""
2958 #: dinput.rc:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Player"
2961 msgstr "נגינה"
2963 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2964 msgid "Device"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:53
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Actions"
2970 msgstr "הפעלה"
2972 #: dinput.rc:54
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Mapping"
2975 msgstr "מיפוי כוננים"
2977 #: dinput.rc:56
2978 msgid "Show Assigned First"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:37
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Action"
2984 msgstr "הפעלה"
2986 #: dinput.rc:38
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Object"
2989 msgstr "&עצם"
2991 #: dxdiagn.rc:28
2992 msgid "Regional Setting"
2993 msgstr "הגדרות אזוריות"
2995 #: dxdiagn.rc:29
2996 #, fuzzy
2997 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3000 #: gdi32.rc:28
3001 msgid "Western"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:29
3005 msgid "Central European"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:30
3009 msgid "Cyrillic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:31
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Greek"
3015 msgstr "ירוק"
3017 #: gdi32.rc:32
3018 msgid "Turkish"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:33
3022 msgid "Hebrew"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:34
3026 msgid "Arabic"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:35
3030 msgid "Baltic"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:36
3034 msgid "Vietnamese"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:37
3038 msgid "Thai"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:38
3042 msgid "Japanese"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:39
3046 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:40
3050 msgid "Hangul"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:41
3054 msgid "CHINESE_BIG5"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:42
3058 msgid "Hangul(Johab)"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:43
3062 msgid "Symbol"
3063 msgstr ""
3065 #: gdi32.rc:44
3066 msgid "OEM/DOS"
3067 msgstr ""
3069 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3070 msgid "Other"
3071 msgstr "אחר"
3073 #: gphoto2.rc:30
3074 msgid "Files on Camera"
3075 msgstr "קבצים במצלמה"
3077 #: gphoto2.rc:34
3078 msgid "Import Selected"
3079 msgstr "יבוא הנבחרים"
3081 #: gphoto2.rc:35
3082 msgid "Preview"
3083 msgstr "תצוגה מקדימה"
3085 #: gphoto2.rc:36
3086 msgid "Import All"
3087 msgstr "יבוא הכול"
3089 #: gphoto2.rc:37
3090 msgid "Skip This Dialog"
3091 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3093 #: gphoto2.rc:38
3094 msgid "Exit"
3095 msgstr "יציאה"
3097 #: gphoto2.rc:43
3098 msgid "Transferring"
3099 msgstr "העברה"
3101 #: gphoto2.rc:46
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3103 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3105 #: gphoto2.rc:51
3106 msgid "Connecting to camera"
3107 msgstr "התחברות למצלמה"
3109 #: gphoto2.rc:55
3110 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3111 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3113 #: hhctrl.rc:59
3114 msgid "S&ync"
3115 msgstr "&סנכרון"
3117 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3118 msgid "&Back"
3119 msgstr "ח&זרה"
3121 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3122 msgid "&Forward"
3123 msgstr "ק&דימה"
3125 #: hhctrl.rc:62
3126 msgctxt "table of contents"
3127 msgid "&Home"
3128 msgstr "&עמוד הבית"
3130 #: hhctrl.rc:63
3131 msgid "&Stop"
3132 msgstr "ע&צירה"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3135 msgid "&Refresh"
3136 msgstr "&רענון"
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3139 msgid "&Print..."
3140 msgstr "ה&דפסה..."
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3143 #: user32.rc:65
3144 msgid "Select &All"
3145 msgstr "בחירת ה&כול"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&צפייה במקור"
3151 #: hhctrl.rc:83
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "Properties"
3154 msgid "Proper&ties"
3155 msgstr "מאפיינים"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3159 msgid "Cu&t"
3160 msgstr "ג&זירה"
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3165 msgid "&Copy"
3166 msgstr "ה&עתקה"
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3169 msgid "Paste"
3170 msgstr "הדבקה"
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3173 msgid "&Print"
3174 msgstr "הדפ&סה"
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3177 msgid "&Contents"
3178 msgstr "&תכנים"
3180 #: hhctrl.rc:32
3181 msgid "I&ndex"
3182 msgstr "מ&פתח נושאים"
3184 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3185 msgid "&Search"
3186 msgstr "&חיפוש"
3188 #: hhctrl.rc:34
3189 msgid "Favor&ites"
3190 msgstr "מו&עדפים"
3192 #: hhctrl.rc:36
3193 msgid "Hide &Tabs"
3194 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3196 #: hhctrl.rc:37
3197 msgid "Show &Tabs"
3198 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3200 #: hhctrl.rc:42
3201 msgid "Show"
3202 msgstr "הצגה"
3204 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3205 msgid "Hide"
3206 msgstr "הסתרה"
3208 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3209 msgid "Stop"
3210 msgstr "עצירה"
3212 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3213 msgid "Refresh"
3214 msgstr "רענון"
3216 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3217 msgid "Back"
3218 msgstr "חזרה"
3220 #: hhctrl.rc:47
3221 msgctxt "table of contents"
3222 msgid "Home"
3223 msgstr "דף הבית"
3225 #: hhctrl.rc:48
3226 msgid "Sync"
3227 msgstr "סנכרון"
3229 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3230 msgid "Options"
3231 msgstr "אפשרויות"
3233 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3234 msgid "Forward"
3235 msgstr "קדימה"
3237 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3241 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3242 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3243 #: wordpad.rc:29
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&קובץ"
3247 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "חד&ש"
3251 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&חלון"
3255 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&פתיחה..."
3259 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "שמירה &בשם..."
3263 #: ieframe.rc:38
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3267 #: ieframe.rc:39
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "ה&דפסה..."
3271 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3272 msgid "Print previe&w"
3273 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3275 #: ieframe.rc:47
3276 msgid "&Toolbars"
3277 msgstr "&סרגלי כלים"
3279 #: ieframe.rc:49
3280 msgid "&Standard bar"
3281 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3283 #: ieframe.rc:50
3284 msgid "&Address bar"
3285 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3287 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3288 msgid "&Favorites"
3289 msgstr "&מועדפים"
3291 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3292 msgid "&Add to Favorites..."
3293 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3295 #: ieframe.rc:60
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&About Internet Explorer"
3298 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3300 #: ieframe.rc:90
3301 msgid "Open URL"
3302 msgstr "פתיחת כתובת"
3304 #: ieframe.rc:93
3305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3306 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3308 #: ieframe.rc:94
3309 msgid "Open:"
3310 msgstr "פתיחה:"
3312 #: ieframe.rc:70
3313 msgctxt "home page"
3314 msgid "Home"
3315 msgstr "דף הבית"
3317 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3318 msgid "Print..."
3319 msgstr "הדפסה..."
3321 #: ieframe.rc:76
3322 msgid "Address"
3323 msgstr "כתובת"
3325 #: ieframe.rc:81
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Searching for %s"
3328 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3330 #: ieframe.rc:82
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Start downloading %s"
3333 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3335 #: ieframe.rc:83
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Downloading %s"
3338 msgstr "הורדה..."
3340 #: ieframe.rc:84
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Asking for %s"
3343 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3345 #: inetcpl.rc:49
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Home page"
3348 msgstr " דף הבית "
3350 #: inetcpl.rc:50
3351 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3352 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3354 #: inetcpl.rc:53
3355 msgid "&Current page"
3356 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3358 #: inetcpl.rc:54
3359 msgid "&Default page"
3360 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3362 #: inetcpl.rc:55
3363 msgid "&Blank page"
3364 msgstr "עמוד &ריק"
3366 #: inetcpl.rc:56
3367 msgid "Browsing history"
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:57
3371 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:59
3375 msgid "Delete &files..."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:60
3379 msgid "&Settings..."
3380 msgstr ""
3382 #: inetcpl.rc:68
3383 msgid "Delete browsing history"
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:71
3387 msgid ""
3388 "Temporary internet files\n"
3389 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:73
3393 msgid ""
3394 "Cookies\n"
3395 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3396 "preferences and login information."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:75
3400 msgid ""
3401 "History\n"
3402 "List of websites you have accessed."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:77
3406 msgid ""
3407 "Form data\n"
3408 "Usernames and other information you have entered into forms."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:79
3412 msgid ""
3413 "Passwords\n"
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "מחיקה"
3421 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3422 msgid "Security"
3423 msgstr "אבטחה"
3425 #: inetcpl.rc:112
3426 msgid ""
3427 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3428 "certificate authorities and publishers."
3429 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3431 #: inetcpl.rc:114
3432 msgid "Certificates..."
3433 msgstr "אישורים..."
3435 #: inetcpl.rc:115
3436 msgid "Publishers..."
3437 msgstr "מפיצים..."
3439 #: inetcpl.rc:123
3440 #, fuzzy
3441 #| msgid "LAN Connection"
3442 msgid "Connections"
3443 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3445 #: inetcpl.rc:125
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Automatic configuration"
3448 msgstr "תצורת Wine"
3450 #: inetcpl.rc:126
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:127
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3459 #, fuzzy
3460 #| msgid "Address"
3461 msgid "Address:"
3462 msgstr "כתובת"
3464 #: inetcpl.rc:130
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Proxy server"
3467 msgstr "שגיאה מקומית"
3469 #: inetcpl.rc:131
3470 msgid "Use a proxy server"
3471 msgstr ""
3473 #: inetcpl.rc:134
3474 #, fuzzy
3475 #| msgid "No Ports"
3476 msgid "Port:"
3477 msgstr "No Ports"
3479 #: inetcpl.rc:31
3480 msgid "Internet Settings"
3481 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3483 #: inetcpl.rc:32
3484 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3485 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3487 #: inetcpl.rc:33
3488 msgid "Security settings for zone: "
3489 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3491 #: inetcpl.rc:34
3492 msgid "Custom"
3493 msgstr "התאמה אישית"
3495 #: inetcpl.rc:35
3496 msgid "Very Low"
3497 msgstr "נמוכה מאוד"
3499 #: inetcpl.rc:36
3500 msgid "Low"
3501 msgstr "נמוכה"
3503 #: inetcpl.rc:37
3504 msgid "Medium"
3505 msgstr "בינונית"
3507 #: inetcpl.rc:38
3508 msgid "Increased"
3509 msgstr "מוגברת"
3511 #: inetcpl.rc:39
3512 msgid "High"
3513 msgstr "גבוהה"
3515 #: joy.rc:36
3516 msgid "Joysticks"
3517 msgstr ""
3519 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Disable"
3522 msgstr "Table"
3524 #: joy.rc:40
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "&enable"
3527 msgid "&Enable"
3528 msgstr "ה&פעלה"
3530 #: joy.rc:41
3531 #, fuzzy
3532 #| msgid "Disconnected"
3533 msgid "Connected"
3534 msgstr "Disconnected"
3536 #: joy.rc:43
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Disabled"
3539 msgstr "Table"
3541 #: joy.rc:45
3542 msgid ""
3543 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3544 "updated here until you restart this applet."
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:50
3548 msgid "Test Joystick"
3549 msgstr ""
3551 #: joy.rc:54
3552 msgid "Buttons"
3553 msgstr ""
3555 #: joy.rc:63
3556 msgid "Test Force Feedback"
3557 msgstr ""
3559 #: joy.rc:67
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "Available formats"
3562 msgid "Available Effects"
3563 msgstr "התבניות הזמינות"
3565 #: joy.rc:69
3566 msgid ""
3567 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3568 "direction can be changed with the controller axis."
3569 msgstr ""
3571 #: joy.rc:31
3572 #, fuzzy
3573 #| msgid "Create Control"
3574 msgid "Game Controllers"
3575 msgstr "יצירת פקד"
3577 #: jscript.rc:28
3578 msgid "Error converting object to primitive type"
3579 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3581 #: jscript.rc:29
3582 msgid "Invalid procedure call or argument"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:30
3586 msgid "Subscript out of range"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:31
3590 msgid "Object required"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:32
3594 msgid "Automation server can't create object"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:33
3598 msgid "Object doesn't support this property or method"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:34
3602 msgid "Object doesn't support this action"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:35
3606 msgid "Argument not optional"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:36
3610 msgid "Syntax error"
3611 msgstr "שגיאת תחביר"
3613 #: jscript.rc:37
3614 msgid "Expected ';'"
3615 msgstr ""
3617 #: jscript.rc:38
3618 msgid "Expected '('"
3619 msgstr ""
3621 #: jscript.rc:39
3622 msgid "Expected ')'"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:40
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected an operand.\n"
3628 msgid "Expected identifier"
3629 msgstr "Expected an operand.\n"
3631 #: jscript.rc:41
3632 msgid "Expected '='"
3633 msgstr ""
3635 #: jscript.rc:42
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid character"
3638 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3640 #: jscript.rc:43
3641 msgid "Unterminated string constant"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:44
3645 msgid "'return' statement outside of function"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:45
3649 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:46
3653 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:47
3657 msgid "Label redefined"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:48
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Label not found"
3663 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3665 #: jscript.rc:49
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "Expected an operand.\n"
3668 msgid "Expected '@end'"
3669 msgstr "Expected an operand.\n"
3671 #: jscript.rc:50
3672 msgid "Conditional compilation is turned off"
3673 msgstr ""
3675 #: jscript.rc:51
3676 msgid "Expected '@'"
3677 msgstr ""
3679 #: jscript.rc:54
3680 msgid "Number expected"
3681 msgstr ""
3683 #: jscript.rc:52
3684 msgid "Function expected"
3685 msgstr ""
3687 #: jscript.rc:53
3688 msgid "'[object]' is not a date object"
3689 msgstr ""
3691 #: jscript.rc:55
3692 msgid "Object expected"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:56
3696 msgid "Illegal assignment"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:57
3700 msgid "'|' is undefined"
3701 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3703 #: jscript.rc:58
3704 msgid "Boolean object expected"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:59
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Cannot delete '|'"
3710 msgstr "תאריך המחיקה"
3712 #: jscript.rc:60
3713 msgid "VBArray object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:61
3717 msgid "JScript object expected"
3718 msgstr ""
3720 #: jscript.rc:62
3721 msgid "Syntax error in regular expression"
3722 msgstr ""
3724 #: jscript.rc:64
3725 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3726 msgstr ""
3728 #: jscript.rc:63
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr ""
3732 #: jscript.rc:65
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr ""
3736 #: jscript.rc:66
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "Print range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "טווח ההדפסה"
3742 #: jscript.rc:67
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:68
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:69
3751 msgid ""
3752 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3753 "this object"
3754 msgstr ""
3756 #: jscript.rc:70
3757 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:71
3761 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3762 msgstr ""
3764 #: jscript.rc:72
3765 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3766 msgstr ""
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3769 msgid "Wine kernel DLL"
3770 msgstr ""
3772 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3773 msgid "Wine"
3774 msgstr "Wine"
3776 #: winerror.mc:28
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Success.\n"
3779 msgstr "הצלחה.\n"
3781 #: winerror.mc:33
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid function.\n"
3784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3786 #: winerror.mc:38
3787 #, fuzzy
3788 msgid "File not found.\n"
3789 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3791 #: winerror.mc:43
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Path not found.\n"
3794 msgstr "PATH not found.\n"
3796 #: winerror.mc:48
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Too many open files.\n"
3799 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3801 #: winerror.mc:53
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Access denied.\n"
3804 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3806 #: winerror.mc:58
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Invalid handle.\n"
3809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3811 #: winerror.mc:63
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Memory trashed.\n"
3814 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3816 #: winerror.mc:68
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Not enough memory.\n"
3819 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3821 #: winerror.mc:73
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Invalid block.\n"
3824 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3826 #: winerror.mc:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Bad environment.\n"
3829 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3831 #: winerror.mc:83
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Bad format.\n"
3834 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3836 #: winerror.mc:88
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invalid access.\n"
3839 msgstr "גישה שגויה.\n"
3841 #: winerror.mc:93
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Invalid data.\n"
3844 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3846 #: winerror.mc:98
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Out of memory.\n"
3849 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3851 #: winerror.mc:103
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Invalid drive.\n"
3854 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3856 #: winerror.mc:108
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Can't delete current directory.\n"
3859 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3861 #: winerror.mc:113
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Not same device.\n"
3864 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3866 #: winerror.mc:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "No more files.\n"
3869 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3871 #: winerror.mc:123
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Write protected.\n"
3874 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3876 #: winerror.mc:128
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Bad unit.\n"
3879 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3881 #: winerror.mc:133
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Not ready.\n"
3884 msgstr "לא מוכן.\n"
3886 #: winerror.mc:138
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Bad command.\n"
3889 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3891 #: winerror.mc:143
3892 #, fuzzy
3893 msgid "CRC error.\n"
3894 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3896 #: winerror.mc:148
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Bad length.\n"
3899 msgstr "אורך שגוי.\n"
3901 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Seek error.\n"
3904 msgstr "Syntax error.\n"
3906 #: winerror.mc:158
3907 msgid "Not DOS disk.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:163
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sector not found.\n"
3913 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3915 #: winerror.mc:168
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Out of paper.\n"
3918 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3920 #: winerror.mc:173
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Write fault.\n"
3923 msgstr "בררת מחדל.\n"
3925 #: winerror.mc:178
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Read fault.\n"
3928 msgstr "בררת מחדל.\n"
3930 #: winerror.mc:183
3931 msgid "General failure.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:188
3935 msgid "Sharing violation.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:193
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Lock violation.\n"
3941 msgstr "מיקום.\n"
3943 #: winerror.mc:198
3944 msgid "Wrong disk.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:203
3948 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:208
3952 #, fuzzy
3953 msgid "End of file.\n"
3954 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3956 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3957 msgid "Disk full.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:218
3961 msgid "Request not supported.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:223
3965 msgid "Remote machine not listening.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:228
3969 msgid "Duplicate network name.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:233
3973 msgid "Bad network path.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:238
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Network busy.\n"
3979 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3981 #: winerror.mc:243
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Device does not exist.\n"
3984 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3986 #: winerror.mc:248
3987 msgid "Too many commands.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:253
3991 msgid "Adapter hardware error.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:258
3995 msgid "Bad network response.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:263
3999 msgid "Unexpected network error.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:268
4003 msgid "Bad remote adapter.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:273
4007 msgid "Print queue full.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:278
4011 msgid "No spool space.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:283
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Print canceled.\n"
4017 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4019 #: winerror.mc:288
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Network name deleted.\n"
4022 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4024 #: winerror.mc:293
4025 msgid "Network access denied.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:298
4029 msgid "Bad device type.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:303
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Bad network name.\n"
4035 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4037 #: winerror.mc:308
4038 msgid "Too many network names.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:313
4042 msgid "Too many network sessions.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:318
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Sharing paused.\n"
4048 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4050 #: winerror.mc:323
4051 msgid "Request not accepted.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:328
4055 msgid "Redirector paused.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:333
4059 #, fuzzy
4060 msgid "File exists.\n"
4061 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4063 #: winerror.mc:338
4064 msgid "Cannot create.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:343
4068 msgid "Int24 failure.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:348
4072 msgid "Out of structures.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:353
4076 msgid "Already assigned.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid password.\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4084 #: winerror.mc:363
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Invalid parameter.\n"
4087 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4089 #: winerror.mc:368
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Net write fault.\n"
4092 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4094 #: winerror.mc:373
4095 msgid "No process slots.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:378
4099 msgid "Too many semaphores.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:383
4103 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:388
4107 msgid "Semaphore is set.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:393
4111 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:398
4115 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:403
4119 msgid "Semaphore owner died.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:408
4123 msgid "Semaphore user limit.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:413
4127 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:418
4131 msgid "Drive locked.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:423
4135 msgid "Broken pipe.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:428
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Open failed.\n"
4141 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4143 #: winerror.mc:433
4144 msgid "Buffer overflow.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:443
4148 msgid "No more search handles.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:448
4152 msgid "Invalid target handle.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:453
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4158 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4160 #: winerror.mc:458
4161 msgid "Invalid verify switch.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:463
4165 msgid "Bad driver level.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:468
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Call not implemented.\n"
4171 msgstr "לא מוטמע.\n"
4173 #: winerror.mc:473
4174 msgid "Semaphore timeout.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:478
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Insufficient buffer.\n"
4180 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4182 #: winerror.mc:483
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid name.\n"
4185 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4187 #: winerror.mc:488
4188 msgid "Invalid level.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:493
4192 msgid "No volume label.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:498
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Module not found.\n"
4198 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4200 #: winerror.mc:503
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Procedure not found.\n"
4203 msgstr "PATH not found.\n"
4205 #: winerror.mc:508
4206 msgid "No children to wait for.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:513
4210 msgid "Child process has not completed.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:518
4214 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:523
4218 msgid "Negative seek.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:533
4222 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:538
4226 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:543
4230 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:548
4234 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:553
4238 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:558
4242 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:563
4246 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:568
4250 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:573
4254 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:578
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Drive is busy.\n"
4260 msgstr "כוננים.\n"
4262 #: winerror.mc:583
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "כונן מערכת.\n"
4267 #: winerror.mc:588
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:593
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Directory is not empty.\n"
4274 msgstr "Directory &Only.\n"
4276 #: winerror.mc:598
4277 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:603
4281 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:608
4285 msgid "Path is busy.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:613
4289 msgid "Already a SUBST target.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:618
4293 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:623
4297 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:628
4301 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:633
4305 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:638
4309 msgid "Volume label too long.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:643
4313 msgid "Too many TCBs.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:648
4317 msgid "Signal refused.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:653
4321 msgid "Segment discarded.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:658
4325 msgid "Segment not locked.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:663
4329 msgid "Bad thread ID address.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:668
4333 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:673
4337 msgid "Path is invalid.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:678
4341 msgid "Signal pending.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:683
4345 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:688
4349 msgid "Lock failed.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:693
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Resource in use.\n"
4355 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4357 #: winerror.mc:698
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cancel violation.\n"
4360 msgstr "הנפשה.\n"
4362 #: winerror.mc:703
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4365 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4367 #: winerror.mc:708
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid segment number.\n"
4370 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4372 #: winerror.mc:713
4373 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:718
4377 #, fuzzy
4378 msgid "File already exists.\n"
4379 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4381 #: winerror.mc:723
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid flag number.\n"
4384 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4386 #: winerror.mc:728
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Semaphore name not found.\n"
4389 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4391 #: winerror.mc:733
4392 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:738
4396 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:743
4400 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:748
4404 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:753
4408 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:758
4412 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:763
4416 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:768
4420 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:773
4424 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:778
4428 #, fuzzy
4429 msgid "IOPL not enabled.\n"
4430 msgstr "IP routing enabled.\n"
4432 #: winerror.mc:783
4433 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:788
4437 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:793
4441 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:798
4445 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:803
4449 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:808
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Environment variable not found.\n"
4455 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4457 #: winerror.mc:813
4458 msgid "No signal sent.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:818
4462 #, fuzzy
4463 msgid "File name is too long.\n"
4464 msgstr "The input line is too long.\n"
4466 #: winerror.mc:823
4467 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:828
4471 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:833
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid signal number.\n"
4477 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4479 #: winerror.mc:838
4480 msgid "Error setting signal handler.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:843
4484 msgid "Segment locked.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:848
4488 msgid "Too many modules.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:853
4492 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:858
4496 msgid "Machine type mismatch.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:863
4500 msgid "Bad pipe.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:868
4504 msgid "Pipe busy.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:873
4508 msgid "Pipe closed.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:878
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Pipe not connected.\n"
4514 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4516 #: winerror.mc:883
4517 #, fuzzy
4518 msgid "More data available.\n"
4519 msgstr "לא זמינה; .\n"
4521 #: winerror.mc:888
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Session canceled.\n"
4524 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4526 #: winerror.mc:893
4527 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:898
4531 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:903
4535 #, fuzzy
4536 msgid "No more data available.\n"
4537 msgstr "לא זמינה; .\n"
4539 #: winerror.mc:908
4540 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:913
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Directory name invalid.\n"
4546 msgstr "Directory &Only.\n"
4548 #: winerror.mc:918
4549 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:923
4553 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:928
4557 msgid "Extended attribute table full.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:933
4561 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:938
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4567 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4569 #: winerror.mc:943
4570 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:948
4574 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:953
4578 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:958
4582 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:963
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4588 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4590 #: winerror.mc:968
4591 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:973
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid address.\n"
4597 msgstr "Physical address.\n"
4599 #: winerror.mc:978
4600 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:983
4604 msgid "Pipe connected.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:988
4608 msgid "Pipe listening.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:993
4612 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:998
4616 #, fuzzy
4617 msgid "I/O operation aborted.\n"
4618 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4620 #: winerror.mc:1003
4621 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1008
4625 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1013
4629 msgid "No access to memory location.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1018
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Swap error.\n"
4635 msgstr "Syntax error.\n"
4637 #: winerror.mc:1023
4638 msgid "Stack overflow.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1028
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Invalid message.\n"
4644 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4646 #: winerror.mc:1033
4647 msgid "Cannot complete.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1038
4651 msgid "Invalid flags.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1043
4655 msgid "Unrecognized volume.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1048
4659 msgid "File invalid.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1053
4663 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1058
4667 msgid "Nonexistent token.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1063
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Registry corrupt.\n"
4673 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4675 #: winerror.mc:1068
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid key.\n"
4678 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4680 #: winerror.mc:1073
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Can't open registry key.\n"
4683 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4685 #: winerror.mc:1078
4686 msgid "Can't read registry key.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1083
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Can't write registry key.\n"
4692 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4694 #: winerror.mc:1088
4695 msgid "Registry has been recovered.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1093
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Registry is corrupt.\n"
4701 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4703 #: winerror.mc:1098
4704 #, fuzzy
4705 msgid "I/O to registry failed.\n"
4706 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4708 #: winerror.mc:1103
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Not registry file.\n"
4711 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4713 #: winerror.mc:1108
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Key deleted.\n"
4716 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4718 #: winerror.mc:1113
4719 msgid "No registry log space.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1118
4723 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1123
4727 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1128
4731 msgid "Notify change request in progress.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1133
4735 msgid "Dependent services are running.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1138
4739 msgid "Invalid service control.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1143
4743 msgid "Service request timeout.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1148
4747 msgid "Cannot create service thread.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1153
4751 msgid "Service database locked.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1158
4755 msgid "Service already running.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1163
4759 msgid "Invalid service account.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1168
4763 msgid "Service is disabled.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1173
4767 msgid "Circular dependency.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1178
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Service does not exist.\n"
4773 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4775 #: winerror.mc:1183
4776 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1188
4780 msgid "Service not active.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1193
4784 msgid "Service controller connect failed.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1198
4788 msgid "Exception in service.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1203
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Database does not exist.\n"
4794 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4796 #: winerror.mc:1208
4797 msgid "Service-specific error.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1213
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Process aborted.\n"
4803 msgstr "תהליכים.\n"
4805 #: winerror.mc:1218
4806 msgid "Service dependency failed.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1223
4810 msgid "Service login failed.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1228
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Service start-hang.\n"
4816 msgstr "The %s service is starting.\n"
4818 #: winerror.mc:1233
4819 msgid "Invalid service lock.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1238
4823 msgid "Service marked for delete.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1243
4827 msgid "Service exists.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1248
4831 msgid "System running last-known-good config.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1253
4835 msgid "Service dependency deleted.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1258
4839 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1263
4843 msgid "Service not started since last boot.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1268
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Duplicate service name.\n"
4849 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4851 #: winerror.mc:1273
4852 msgid "Different service account.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1278
4856 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1283
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4862 msgstr "תהליכים.\n"
4864 #: winerror.mc:1288
4865 msgid "No recovery program for service.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1293
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4871 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4873 #: winerror.mc:1298
4874 msgid "End of media.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1303
4878 msgid "Filemark detected.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1308
4882 msgid "Beginning of media.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1313
4886 msgid "Setmark detected.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1318
4890 msgid "No data detected.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1323
4894 msgid "Partition failure.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1328
4898 msgid "Invalid block length.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1333
4902 msgid "Device not partitioned.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1338
4906 msgid "Unable to lock media.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1343
4910 msgid "Unable to unload media.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1348
4914 msgid "Media changed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1353
4918 msgid "I/O bus reset.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1358
4922 msgid "No media in drive.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1363
4926 msgid "No Unicode translation.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1368
4930 #, fuzzy
4931 msgid "DLL initialization failed.\n"
4932 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4934 #: winerror.mc:1373
4935 msgid "Shutdown in progress.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1378
4939 msgid "No shutdown in progress.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1383
4943 msgid "I/O device error.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1388
4947 msgid "No serial devices found.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1393
4951 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1398
4955 msgid "Serial I/O completed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1403
4959 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1408
4963 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1413
4967 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1418
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Unknown floppy error.\n"
4973 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4975 #: winerror.mc:1423
4976 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1428
4980 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1433
4984 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1438
4988 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1443
4992 msgid "End of tape media.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1448
4996 msgid "Not enough server memory.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1453
5000 msgid "Possible deadlock.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1458
5004 msgid "Incorrect alignment.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1463
5008 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1468
5012 msgid "Set-power-state failed.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1473
5016 msgid "Too many links.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1478
5020 msgid "Newer windows version needed.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1483
5024 msgid "Wrong operating system.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1488
5028 msgid "Single-instance application.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1493
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Real-mode application.\n"
5034 msgstr "יישום.\n"
5036 #: winerror.mc:1498
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Invalid DLL.\n"
5039 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5041 #: winerror.mc:1503
5042 msgid "No associated application.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1508
5046 msgid "DDE failure.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1513
5050 #, fuzzy
5051 msgid "DLL not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5054 #: winerror.mc:1518
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Out of user handles.\n"
5057 msgstr "הזיכרון אזל."
5059 #: winerror.mc:1523
5060 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1528
5064 msgid "The source element is empty.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1533
5068 #, fuzzy
5069 msgid "The destination element is full.\n"
5070 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5072 #: winerror.mc:1538
5073 #, fuzzy
5074 msgid "The element address is invalid.\n"
5075 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5077 #: winerror.mc:1543
5078 msgid "The magazine is not present.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1548
5082 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1553
5086 #, fuzzy
5087 msgid "The device requires cleaning.\n"
5088 msgstr "The %s service is starting.\n"
5090 #: winerror.mc:1558
5091 #, fuzzy
5092 msgid "The device door is open.\n"
5093 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5095 #: winerror.mc:1563
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The device is not connected.\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5100 #: winerror.mc:1568
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Element not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5105 #: winerror.mc:1573
5106 #, fuzzy
5107 msgid "No match found.\n"
5108 msgstr "PATH not found.\n"
5110 #: winerror.mc:1578
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Property set not found.\n"
5113 msgstr "PATH not found.\n"
5115 #: winerror.mc:1583
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Point not found.\n"
5118 msgstr "PATH not found.\n"
5120 #: winerror.mc:1588
5121 msgid "No running tracking service.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1593
5125 msgid "No such volume ID.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1598
5129 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1603
5133 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1608
5137 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1613
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The journal is being deleted.\n"
5143 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5145 #: winerror.mc:1618
5146 msgid "The journal is not active.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1623
5150 msgid "Potential matching file found.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1628
5154 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1633
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid device name.\n"
5160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5162 #: winerror.mc:1638
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Connection unavailable.\n"
5165 msgstr "לא זמינה; .\n"
5167 #: winerror.mc:1643
5168 msgid "Device already remembered.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1648
5172 msgid "No network or bad path.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1653
5176 msgid "Invalid network provider name.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1658
5180 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1663
5184 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1668
5188 msgid "Not a container.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1673
5192 msgid "Extended error.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1678
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid group name.\n"
5198 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5200 #: winerror.mc:1683
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Invalid computer name.\n"
5203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5205 #: winerror.mc:1688
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid event name.\n"
5208 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5210 #: winerror.mc:1693
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid domain name.\n"
5213 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5215 #: winerror.mc:1698
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid service name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5220 #: winerror.mc:1703
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid network name.\n"
5223 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5225 #: winerror.mc:1708
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid share name.\n"
5228 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5230 #: winerror.mc:1718
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid message name.\n"
5233 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5235 #: winerror.mc:1723
5236 msgid "Invalid message destination.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1728
5240 msgid "Session credential conflict.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1733
5244 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1738
5248 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1743
5252 msgid "No network.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1748
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Operation canceled by user.\n"
5258 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5260 #: winerror.mc:1753
5261 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Connection refused.\n"
5267 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5269 #: winerror.mc:1763
5270 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1768
5274 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1773
5278 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1778
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Connection invalid.\n"
5284 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5286 #: winerror.mc:1783
5287 msgid "Connection is active.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1788
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Network unreachable.\n"
5293 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5295 #: winerror.mc:1793
5296 msgid "Host unreachable.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1798
5300 msgid "Protocol unreachable.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1803
5304 msgid "Port unreachable.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1808
5308 msgid "Request aborted.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1813
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Connection aborted.\n"
5314 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5316 #: winerror.mc:1818
5317 msgid "Please retry operation.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1823
5321 msgid "Connection count limit reached.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1828
5325 msgid "Login time restriction.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1833
5329 msgid "Login workstation restriction.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1838
5333 msgid "Incorrect network address.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1843
5337 msgid "Service already registered.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1848
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Service not found.\n"
5343 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5345 #: winerror.mc:1853
5346 msgid "User not authenticated.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1858
5350 msgid "User not logged on.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1863
5354 msgid "Continue work in progress.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1868
5358 msgid "Already initialized.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1873
5362 msgid "No more local devices.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1878
5366 #, fuzzy
5367 msgid "The site does not exist.\n"
5368 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5370 #: winerror.mc:1883
5371 #, fuzzy
5372 msgid "The domain controller already exists.\n"
5373 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5375 #: winerror.mc:1888
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Supported only when connected.\n"
5378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5380 #: winerror.mc:1893
5381 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1898
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The user profile is invalid.\n"
5387 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5389 #: winerror.mc:1903
5390 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1908
5394 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1913
5398 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1918
5402 msgid "No quotas for account.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1923
5406 msgid "Local user session key.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1928
5410 msgid "Password too complex for LM.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1933
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Unknown revision.\n"
5416 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5418 #: winerror.mc:1938
5419 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:1943
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid owner.\n"
5425 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5427 #: winerror.mc:1948
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid primary group.\n"
5430 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5432 #: winerror.mc:1953
5433 msgid "No impersonation token.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1958
5437 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:1963
5441 msgid "No logon servers available.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1968
5445 msgid "No such logon session.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:1973
5449 msgid "No such privilege.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:1978
5453 msgid "Privilege not held.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:1983
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid account name.\n"
5459 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5461 #: winerror.mc:1988
5462 #, fuzzy
5463 msgid "User already exists.\n"
5464 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5466 #: winerror.mc:1993
5467 msgid "No such user.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:1998
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Group already exists.\n"
5473 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5475 #: winerror.mc:2003
5476 msgid "No such group.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2008
5480 msgid "User already in group.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2013
5484 msgid "User not in group.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2018
5488 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2023
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Wrong password.\n"
5494 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5496 #: winerror.mc:2028
5497 msgid "Ill-formed password.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2033
5501 msgid "Password restriction.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2038
5505 msgid "Logon failure.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2043
5509 msgid "Account restriction.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2048
5513 msgid "Invalid logon hours.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2053
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid workstation.\n"
5519 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5521 #: winerror.mc:2058
5522 msgid "Password expired.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2063
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Account disabled.\n"
5528 msgstr "Table.\n"
5530 #: winerror.mc:2068
5531 msgid "No security ID mapped.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2073
5535 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2078
5539 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2083
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid sub authority.\n"
5545 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5547 #: winerror.mc:2088
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid ACL.\n"
5550 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5552 #: winerror.mc:2093
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5557 #: winerror.mc:2098
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2103
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2108
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Server disabled.\n"
5568 msgstr "Table.\n"
5570 #: winerror.mc:2113
5571 msgid "Server not disabled.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2118
5575 msgid "Invalid ID authority.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2123
5579 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2128
5583 msgid "Invalid group attributes.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2133
5587 msgid "Bad impersonation level.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2138
5591 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2143
5595 msgid "Bad validation class.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2148
5599 msgid "Bad token type.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2153
5603 msgid "No security on object.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2158
5607 msgid "Can't access domain information.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2163
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid server state.\n"
5613 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5615 #: winerror.mc:2168
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid domain state.\n"
5618 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5620 #: winerror.mc:2173
5621 msgid "Invalid domain role.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2178
5625 msgid "No such domain.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2183
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Domain already exists.\n"
5631 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5633 #: winerror.mc:2188
5634 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2193
5638 msgid "Internal database corruption.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2198
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Internal error.\n"
5644 msgstr "Syntax error.\n"
5646 #: winerror.mc:2203
5647 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2208
5651 msgid "Bad descriptor format.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2213
5655 msgid "Not a logon process.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2218
5659 msgid "Logon session ID exists.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2223
5663 msgid "Unknown authentication package.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2228
5667 msgid "Bad logon session state.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2233
5671 msgid "Logon session ID collision.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2238
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid logon type.\n"
5677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5679 #: winerror.mc:2243
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Cannot impersonate.\n"
5682 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5684 #: winerror.mc:2248
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid transaction state.\n"
5687 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5689 #: winerror.mc:2253
5690 msgid "Security DB commit failure.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2258
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Account is built-in.\n"
5696 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5698 #: winerror.mc:2263
5699 msgid "Group is built-in.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2268
5703 msgid "User is built-in.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2273
5707 msgid "Group is primary for user.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2278
5711 msgid "Token already in use.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2283
5715 msgid "No such local group.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2288
5719 msgid "User not in local group.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2293
5723 msgid "User already in local group.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2298
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Local group already exists.\n"
5729 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5731 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5732 msgid "Logon type not granted.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2308
5736 msgid "Too many secrets.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2313
5740 msgid "Secret too long.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2318
5744 msgid "Internal security DB error.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2323
5748 msgid "Too many context IDs.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2333
5752 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2338
5756 msgid "No such member.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2343
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid member.\n"
5762 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5764 #: winerror.mc:2348
5765 msgid "Too many SIDs.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2353
5769 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2358
5773 msgid "No inheritable components.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2363
5777 msgid "File or directory corrupt.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2368
5781 msgid "Disk is corrupt.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2373
5785 msgid "No user session key.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2378
5789 msgid "License quota exceeded.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2383
5793 msgid "Wrong target name.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2388
5797 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2393
5801 msgid "Time skew between client and server.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2398
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Invalid window handle.\n"
5807 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5809 #: winerror.mc:2403
5810 msgid "Invalid menu handle.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2408
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5816 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5818 #: winerror.mc:2413
5819 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2418
5823 msgid "Invalid hook handle.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2423
5827 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2428
5831 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2433
5835 msgid "Can't find window class.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2438
5839 msgid "Window owned by another thread.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2443
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Hotkey already registered.\n"
5845 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5847 #: winerror.mc:2448
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Class already exists.\n"
5850 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5852 #: winerror.mc:2453
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Class does not exist.\n"
5855 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5857 #: winerror.mc:2458
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Class has open windows.\n"
5860 msgstr "סגירת החלון.\n"
5862 #: winerror.mc:2463
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid index.\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5867 #: winerror.mc:2468
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid icon handle.\n"
5870 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5872 #: winerror.mc:2473
5873 msgid "Private dialog index.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2478
5877 #, fuzzy
5878 msgid "List box ID not found.\n"
5879 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5881 #: winerror.mc:2483
5882 msgid "No wildcard characters.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2488
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Clipboard not open.\n"
5888 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5890 #: winerror.mc:2493
5891 msgid "Hotkey not registered.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2498
5895 msgid "Not a dialog window.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2503
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Control ID not found.\n"
5901 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5903 #: winerror.mc:2508
5904 msgid "Invalid combo box message.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2513
5908 msgid "Not a combo box window.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2518
5912 msgid "Invalid edit height.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2523
5916 #, fuzzy
5917 msgid "DC not found.\n"
5918 msgstr "PATH not found.\n"
5920 #: winerror.mc:2528
5921 msgid "Invalid hook filter.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2533
5925 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2538
5929 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2543
5933 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2548
5937 msgid "Journal hook already set.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2553
5941 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2558
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid list box message.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5949 #: winerror.mc:2563
5950 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2568
5954 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2573
5958 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2578
5962 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2583
5966 msgid "Window has no system menu.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2588
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid message box style.\n"
5972 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5974 #: winerror.mc:2593
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5977 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5979 #: winerror.mc:2598
5980 msgid "Screen already locked.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2603
5984 msgid "Window handles have different parents.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2608
5988 msgid "Not a child window.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2613
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid GW command.\n"
5994 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5996 #: winerror.mc:2618
5997 msgid "Invalid thread ID.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2623
6001 msgid "Not an MDI child window.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2628
6005 msgid "Popup menu already active.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2633
6009 #, fuzzy
6010 msgid "No scrollbars.\n"
6011 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6013 #: winerror.mc:2638
6014 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2643
6018 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2648
6022 msgid "No system resources.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2653
6026 msgid "No non-paged system resources.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2658
6030 msgid "No paged system resources.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2663
6034 msgid "No working set quota.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2668
6038 msgid "No page file quota.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2673
6042 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2678
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Menu item not found.\n"
6048 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6050 #: winerror.mc:2683
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6053 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6055 #: winerror.mc:2688
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Hook type not allowed.\n"
6058 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6060 #: winerror.mc:2693
6061 msgid "Interactive window station required.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2698
6065 msgid "Timeout.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2703
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6073 #: winerror.mc:2708
6074 msgid "Event log file corrupt.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2713
6078 msgid "Event log can't start.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2718
6082 msgid "Event log file full.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2723
6086 msgid "Event log file changed.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2728
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Installer service failed.\n"
6092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6094 #: winerror.mc:2733
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Installation aborted by user.\n"
6097 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6099 #: winerror.mc:2738
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Installation failure.\n"
6102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6104 #: winerror.mc:2743
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation suspended.\n"
6107 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6109 #: winerror.mc:2748
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Unknown product.\n"
6112 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6114 #: winerror.mc:2753
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown feature.\n"
6117 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6119 #: winerror.mc:2758
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Unknown component.\n"
6122 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6124 #: winerror.mc:2763
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown property.\n"
6127 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6129 #: winerror.mc:2768
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Invalid handle state.\n"
6132 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6134 #: winerror.mc:2773
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Bad configuration.\n"
6137 msgstr "תצורת Wine.\n"
6139 #: winerror.mc:2778
6140 msgid "Index is missing.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2783
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Installation source is missing.\n"
6146 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6148 #: winerror.mc:2788
6149 msgid "Wrong installation package version.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2793
6153 msgid "Product uninstalled.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:2798
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Invalid query syntax.\n"
6159 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6161 #: winerror.mc:2803
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6166 #: winerror.mc:2808
6167 msgid "Device removed.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2813
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Installation already running.\n"
6173 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6175 #: winerror.mc:2818
6176 msgid "Installation package failed to open.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:2823
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Installation package is invalid.\n"
6182 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6184 #: winerror.mc:2828
6185 msgid "Installer user interface failed.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:2833
6189 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:2838
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Installation language not supported.\n"
6195 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6197 #: winerror.mc:2843
6198 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:2848
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Installation package rejected.\n"
6204 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6206 #: winerror.mc:2853
6207 msgid "Function could not be called.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2858
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Function failed.\n"
6213 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6215 #: winerror.mc:2863
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid table.\n"
6218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6220 #: winerror.mc:2868
6221 msgid "Data type mismatch.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6225 msgid "Unsupported type.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2878
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Creation failed.\n"
6231 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6233 #: winerror.mc:2883
6234 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2888
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Installation platform not supported.\n"
6240 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6242 #: winerror.mc:2893
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Installer not used.\n"
6245 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6247 #: winerror.mc:2898
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6250 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6252 #: winerror.mc:2903
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid patch package.\n"
6255 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2908
6258 msgid "Unsupported patch package.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2913
6262 msgid "Another version is installed.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:2918
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Invalid command line.\n"
6268 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6270 #: winerror.mc:2923
6271 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2928
6275 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:2933
6279 msgid "Invalid string binding.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:2938
6283 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:2943
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Invalid binding.\n"
6289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6291 #: winerror.mc:2948
6292 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2953
6296 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:2958
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Invalid string UUID.\n"
6302 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6304 #: winerror.mc:2963
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6307 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6309 #: winerror.mc:2968
6310 msgid "Invalid network address.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:2973
6314 #, fuzzy
6315 msgid "No endpoint found.\n"
6316 msgstr "PATH not found.\n"
6318 #: winerror.mc:2978
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Invalid timeout value.\n"
6321 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6323 #: winerror.mc:2983
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Object UUID not found.\n"
6326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6328 #: winerror.mc:2988
6329 msgid "UUID already registered.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:2993
6333 msgid "UUID type already registered.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:2998
6337 msgid "Server already listening.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3003
6341 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3008
6345 msgid "RPC server not listening.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3013
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Unknown manager type.\n"
6351 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6353 #: winerror.mc:3018
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Unknown interface.\n"
6356 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6358 #: winerror.mc:3023
6359 #, fuzzy
6360 msgid "No bindings.\n"
6361 msgstr "לא מגיב.\n"
6363 #: winerror.mc:3028
6364 msgid "No protocol sequences.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3033
6368 msgid "Can't create endpoint.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3038
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Out of resources.\n"
6374 msgstr "הזיכרון אזל."
6376 #: winerror.mc:3043
6377 msgid "RPC server unavailable.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3048
6381 msgid "RPC server too busy.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3053
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid network options.\n"
6387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6389 #: winerror.mc:3058
6390 msgid "No RPC call active.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3063
6394 msgid "RPC call failed.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3068
6398 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3073
6402 msgid "RPC protocol error.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3078
6406 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3088
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Invalid tag.\n"
6412 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6414 #: winerror.mc:3093
6415 msgid "Invalid array bounds.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3098
6419 msgid "No entry name.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3103
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Invalid name syntax.\n"
6425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6427 #: winerror.mc:3108
6428 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3113
6432 #, fuzzy
6433 msgid "No network address.\n"
6434 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6436 #: winerror.mc:3118
6437 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3123
6441 msgid "Unknown authentication type.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3128
6445 msgid "Maximum calls too low.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3133
6449 msgid "String too long.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3138
6453 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3143
6457 msgid "Procedure number out of range.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3148
6461 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3153
6465 msgid "Unknown authentication service.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3158
6469 msgid "Unknown authentication level.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3163
6473 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3168
6477 msgid "Unknown authorization service.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3173
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid entry.\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6485 #: winerror.mc:3178
6486 msgid "Can't perform operation.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3183
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Endpoints not registered.\n"
6492 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6494 #: winerror.mc:3188
6495 msgid "Nothing to export.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3193
6499 msgid "Incomplete name.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3198
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid version option.\n"
6505 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6507 #: winerror.mc:3203
6508 msgid "No more members.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3208
6512 msgid "Not all objects unexported.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3213
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Interface not found.\n"
6518 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6520 #: winerror.mc:3218
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Entry already exists.\n"
6523 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6525 #: winerror.mc:3223
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Entry not found.\n"
6528 msgstr "PATH not found.\n"
6530 #: winerror.mc:3228
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Name service unavailable.\n"
6533 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6535 #: winerror.mc:3233
6536 msgid "Invalid network address family.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3238
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Operation not supported.\n"
6542 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6544 #: winerror.mc:3243
6545 msgid "No security context available.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3248
6549 #, fuzzy
6550 msgid "RPCInternal error.\n"
6551 msgstr "Parameter error.\n"
6553 #: winerror.mc:3253
6554 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3258
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Address error.\n"
6560 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6562 #: winerror.mc:3263
6563 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3268
6567 msgid "Floating-point underflow.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3273
6571 msgid "Floating-point overflow.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3278
6575 msgid "No more entries.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3283
6579 msgid "Character translation table open failed.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3288
6583 msgid "Character translation table file too small.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3293
6587 msgid "Null context handle.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3298
6591 msgid "Context handle damaged.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3303
6595 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3308
6599 msgid "Cannot get call handle.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3313
6603 msgid "Null reference pointer.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3318
6607 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3323
6611 msgid "Byte count too small.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3328
6615 msgid "Bad stub data.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3333
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid user buffer.\n"
6621 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6623 #: winerror.mc:3338
6624 msgid "Unrecognized media.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3343
6628 msgid "No trust secret.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3348
6632 msgid "No trust SAM account.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3353
6636 msgid "Trusted domain failure.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3358
6640 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3363
6644 msgid "Trust logon failure.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3368
6648 msgid "RPC call already in progress.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3373
6652 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3378
6656 msgid "Account expired.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3383
6660 msgid "Redirector has open handles.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3388
6664 msgid "Printer driver already installed.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3393
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Unknown port.\n"
6670 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6672 #: winerror.mc:3398
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Unknown printer driver.\n"
6675 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6677 #: winerror.mc:3403
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Unknown print processor.\n"
6680 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6682 #: winerror.mc:3408
6683 msgid "Invalid separator file.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3413
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid priority.\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6691 #: winerror.mc:3418
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid printer name.\n"
6694 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6696 #: winerror.mc:3423
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Printer already exists.\n"
6699 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6701 #: winerror.mc:3428
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid printer command.\n"
6704 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6706 #: winerror.mc:3433
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invalid data type.\n"
6709 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6711 #: winerror.mc:3438
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid environment.\n"
6714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6716 #: winerror.mc:3443
6717 msgid "No more bindings.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3448
6721 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3453
6725 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3458
6729 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3463
6733 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3468
6737 msgid "Server has open handles.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3473
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Resource data not found.\n"
6743 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6745 #: winerror.mc:3478
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Resource type not found.\n"
6748 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6750 #: winerror.mc:3483
6751 msgid "Resource name not found.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3488
6755 msgid "Resource language not found.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3493
6759 msgid "Not enough quota.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3498
6763 #, fuzzy
6764 msgid "No interfaces.\n"
6765 msgstr "מנשקים.\n"
6767 #: winerror.mc:3503
6768 msgid "RPC call canceled.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3508
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Binding incomplete.\n"
6774 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6776 #: winerror.mc:3513
6777 msgid "RPC comm failure.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3518
6781 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3523
6785 msgid "No principal name registered.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3528
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Not an RPC error.\n"
6791 msgstr "Syntax error.\n"
6793 #: winerror.mc:3533
6794 msgid "UUID is local only.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: winerror.mc:3538
6798 msgid "Security package error.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3543
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Thread not canceled.\n"
6804 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6806 #: winerror.mc:3548
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Invalid handle operation.\n"
6809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6811 #: winerror.mc:3553
6812 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3558
6816 msgid "Wrong stub version.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3563
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Invalid pipe object.\n"
6822 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6824 #: winerror.mc:3568
6825 msgid "Wrong pipe order.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3573
6829 msgid "Wrong pipe version.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3578
6833 msgid "Group member not found.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3583
6837 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3588
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid object.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3593
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid time.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3598
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Invalid form name.\n"
6853 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6855 #: winerror.mc:3603
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invalid form size.\n"
6858 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6860 #: winerror.mc:3608
6861 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: winerror.mc:3613
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Printer deleted.\n"
6867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6869 #: winerror.mc:3618
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invalid printer state.\n"
6872 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6874 #: winerror.mc:3623
6875 msgid "User must change password.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3628
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Domain controller not found.\n"
6881 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6883 #: winerror.mc:3633
6884 msgid "Account locked out.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3638
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Invalid pixel format.\n"
6890 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6892 #: winerror.mc:3643
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Invalid driver.\n"
6895 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6897 #: winerror.mc:3648
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6900 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6902 #: winerror.mc:3653
6903 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6904 msgstr ""
6906 #: winerror.mc:3658
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6909 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6911 #: winerror.mc:3663
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6914 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6916 #: winerror.mc:3668
6917 msgid "RPC pipe closed.\n"
6918 msgstr ""
6920 #: winerror.mc:3673
6921 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: winerror.mc:3678
6925 #, fuzzy
6926 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6927 msgstr "Syntax error.\n"
6929 #: winerror.mc:3683
6930 #, fuzzy
6931 msgid "No site name available.\n"
6932 msgstr "לא זמינה; .\n"
6934 #: winerror.mc:3688
6935 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3693
6939 #, fuzzy
6940 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6941 msgstr "'%s' לא נמצא."
6943 #: winerror.mc:3698
6944 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: winerror.mc:3703
6948 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6949 msgstr ""
6951 #: winerror.mc:3708
6952 #, fuzzy
6953 msgid "The interface could not be exported.\n"
6954 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6956 #: winerror.mc:3713
6957 #, fuzzy
6958 msgid "The profile could not be added.\n"
6959 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6961 #: winerror.mc:3718
6962 #, fuzzy
6963 msgid "The profile element could not be added.\n"
6964 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6966 #: winerror.mc:3723
6967 #, fuzzy
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6971 #: winerror.mc:3728
6972 #, fuzzy
6973 msgid "The group element could not be added.\n"
6974 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6976 #: winerror.mc:3733
6977 #, fuzzy
6978 msgid "The group element could not be removed.\n"
6979 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6981 #: winerror.mc:3738
6982 #, fuzzy
6983 msgid "The username could not be found.\n"
6984 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6986 #: winerror.mc:3743
6987 #, fuzzy
6988 msgid "This network connection does not exist.\n"
6989 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6991 #: winerror.mc:3748
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Connection reset by peer.\n"
6994 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6996 #: winerror.mc:3760
6997 msgid "No Signature found in file.\n"
6998 msgstr ""
7000 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7001 msgid "Local Port"
7002 msgstr "פתחה מקומית"
7004 #: localspl.rc:32
7005 msgid "Local Monitor"
7006 msgstr "צג מקומי"
7008 #: localui.rc:39
7009 msgid "Add a Local Port"
7010 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7012 #: localui.rc:42
7013 msgid "&Enter the port name to add:"
7014 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7016 #: localui.rc:51
7017 msgid "Configure LPT Port"
7018 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7020 #: localui.rc:54
7021 msgid "Timeout (seconds)"
7022 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7024 #: localui.rc:55
7025 msgid "&Transmission Retry:"
7026 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7028 #: localui.rc:32
7029 msgid "'%s' is not a valid port name"
7030 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7032 #: localui.rc:33
7033 msgid "Port %s already exists"
7034 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7036 #: localui.rc:34
7037 msgid "This port has no options to configure"
7038 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7040 #: mapi32.rc:31
7041 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7042 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7044 #: mapi32.rc:32
7045 msgid "Send Mail"
7046 msgstr "שליחת דוא״ל"
7048 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7049 msgid "Enter Network Password"
7050 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7052 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7053 msgid "Please enter your username and password:"
7054 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7056 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7057 msgid "Proxy"
7058 msgstr "מתווך"
7060 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7061 msgid "User"
7062 msgstr "משתמש"
7064 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7065 msgid "Password"
7066 msgstr "ססמה"
7068 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7069 msgid "&Save this password (insecure)"
7070 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7072 #: mpr.rc:30
7073 msgid "Entire Network"
7074 msgstr "הרשת כולה"
7076 #: msacm32.rc:30
7077 msgid "Sound Selection"
7078 msgstr "בחירת צליל"
7080 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7081 msgid "&Save As..."
7082 msgstr "שמירה &בשם..."
7084 #: msacm32.rc:42
7085 msgid "&Format:"
7086 msgstr "&מבנה:"
7088 #: msacm32.rc:47
7089 msgid "&Attributes:"
7090 msgstr "מ&אפיינים:"
7092 #: mshtml.rc:39
7093 msgid "Hyperlink"
7094 msgstr "קישור"
7096 #: mshtml.rc:42
7097 msgid "Hyperlink Information"
7098 msgstr "פרטי הקישור"
7100 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7101 msgid "&Type:"
7102 msgstr "&סוג:"
7104 #: mshtml.rc:45
7105 msgid "&URL:"
7106 msgstr "&כתובת:"
7108 #: mshtml.rc:34
7109 msgid "HTML Document"
7110 msgstr "מסמך HTML"
7112 #: mshtml.rc:29
7113 msgid "Downloading from %s..."
7114 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7116 #: mshtml.rc:28
7117 msgid "Done"
7118 msgstr "הסתיימה"
7120 #: msi.rc:31
7121 #, fuzzy
7122 msgid ""
7123 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7124 "file path and try again."
7125 msgstr ""
7126 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7128 #: msi.rc:32
7129 msgid "path %s not found"
7130 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7132 #: msi.rc:33
7133 msgid "insert disk %s"
7134 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7136 #: msi.rc:34
7137 msgid ""
7138 "Windows Installer %s\n"
7139 "\n"
7140 "Usage:\n"
7141 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7142 "\n"
7143 "Install a product:\n"
7144 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7145 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7146 "\t/a package [property]\n"
7147 "Repair an installation:\n"
7148 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7149 "Uninstall a product:\n"
7150 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7151 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7152 "Advertise a product:\n"
7153 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7154 "Apply a patch:\n"
7155 "\t/p patch_package [property]\n"
7156 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7157 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7158 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7159 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7160 "Register the MSI Service:\n"
7161 "\t/y\n"
7162 "Unregister the MSI Service:\n"
7163 "\t/z\n"
7164 "Display this help:\n"
7165 "\t/help\n"
7166 "\t/?\n"
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:61
7170 msgid "enter which folder contains %s"
7171 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7173 #: msi.rc:62
7174 msgid "install source for feature missing"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:63
7178 msgid "network drive for feature missing"
7179 msgstr ""
7181 #: msi.rc:64
7182 msgid "feature from:"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:65
7186 msgid "choose which folder contains %s"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7190 msgid "New Folder"
7191 msgstr "תיקייה חדשה"
7193 #: msi.rc:91
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Allocating registry space"
7196 msgstr "מרחב היישומים"
7198 #: msi.rc:92
7199 msgid "Searching for installed applications"
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:93
7203 msgid "Binding executables"
7204 msgstr ""
7206 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Searching for qualifying products"
7209 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7211 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7212 msgid "Computing space requirements"
7213 msgstr ""
7215 #: msi.rc:97
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "New Folder"
7218 msgid "Creating folders"
7219 msgstr "תיקייה חדשה"
7221 #: msi.rc:98
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Create Shor&tcut"
7224 msgid "Creating shortcuts"
7225 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7227 #: msi.rc:99
7228 msgid "Deleting services"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:100
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Creating duplicate files"
7234 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7236 #: msi.rc:102
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Searching for related applications"
7239 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7241 #: msi.rc:103
7242 msgid "Copying network install files"
7243 msgstr ""
7245 #: msi.rc:104
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Copying Files..."
7248 msgid "Copying new files"
7249 msgstr "העתקת קבצים..."
7251 #: msi.rc:105
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Installing ODBC components"
7254 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7256 #: msi.rc:106
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Installing new services"
7259 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7261 #: msi.rc:107
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Install/Uninstall"
7264 msgid "Installing system catalog"
7265 msgstr "התקנה/הסרה"
7267 #: msi.rc:108
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7270 msgid "Validating install"
7271 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7273 #: msi.rc:109
7274 msgid "Evaluating launch conditions"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:110
7278 msgid "Migrating feature states from related applications"
7279 msgstr ""
7281 #: msi.rc:111
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Moving files"
7284 msgstr "פתיחת קובץ"
7286 #: msi.rc:112
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Publishing assembly information"
7289 msgstr "&פרטי הגרסה"
7291 #: msi.rc:113
7292 msgid "Unpublishing assembly information"
7293 msgstr ""
7295 #: msi.rc:114
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Patching files"
7298 msgstr "פתיחת קובץ"
7300 #: msi.rc:115
7301 msgid "Updating component registration"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:116
7305 msgid "Publishing Qualified Components"
7306 msgstr ""
7308 #: msi.rc:117
7309 msgid "Publishing Product Features"
7310 msgstr ""
7312 #: msi.rc:118
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Publishing product information"
7315 msgstr "&פרטי הגרסה"
7317 #: msi.rc:119
7318 msgid "Registering Class servers"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:120
7322 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:121
7326 msgid "Registering extension servers"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:122
7330 msgid "Registering fonts"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:123
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Registry Editor"
7336 msgid "Registering MIME info"
7337 msgstr "עורך רישום המערכת"
7339 #: msi.rc:124
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Registering product"
7342 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7344 #: msi.rc:125
7345 msgid "Registering program identifiers"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:126
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Type Libraries"
7351 msgid "Registering type libraries"
7352 msgstr "ספריות סוג"
7354 #: msi.rc:127
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Registering user"
7357 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7359 #: msi.rc:128
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "&Remove doubles"
7362 msgid "Removing duplicated files"
7363 msgstr "ה&סרת כפולים"
7365 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "Applying font settings"
7368 msgid "Updating environment strings"
7369 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7371 #: msi.rc:130
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Removing applications"
7374 msgstr "יישום"
7376 #: msi.rc:131
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Removing files"
7379 msgstr "פתיחת קובץ"
7381 #: msi.rc:132
7382 msgid "Removing folders"
7383 msgstr ""
7385 #: msi.rc:133
7386 msgid "Removing INI files entries"
7387 msgstr ""
7389 #: msi.rc:134
7390 msgid "Removing ODBC components"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:135
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7396 msgid "Removing system registry values"
7397 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7399 #: msi.rc:136
7400 msgid "Removing shortcuts"
7401 msgstr ""
7403 #: msi.rc:138
7404 msgid "Registering modules"
7405 msgstr ""
7407 #: msi.rc:139
7408 msgid "Unregistering modules"
7409 msgstr ""
7411 #: msi.rc:140
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "Initializing; "
7414 msgid "Initializing ODBC directories"
7415 msgstr "מופעלת; "
7417 #: msi.rc:141
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7420 msgid "Starting services"
7421 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7423 #: msi.rc:142
7424 #, fuzzy
7425 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7426 msgid "Stopping services"
7427 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7429 #: msi.rc:143
7430 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:144
7434 msgid "Unpublishing Product Features"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:145
7438 msgid "Unpublishing product information"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:146
7442 msgid "Unregister Class servers"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:147
7446 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:148
7450 msgid "Unregistering extension servers"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:149
7454 msgid "Unregistering fonts"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:150
7458 msgid "Unregistering MIME info"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:151
7462 msgid "Unregistering program identifiers"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:152
7466 msgid "Unregistering type libraries"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:154
7470 msgid "Writing INI files values"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:155
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Writing system registry values"
7476 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7478 #: msi.rc:161
7479 msgid "Free space: [1]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:162
7483 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:163
7487 msgid "File: [1]"
7488 msgstr "קובץ: [1]"
7490 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7491 msgid "Folder: [1]"
7492 msgstr "תיקייה: [1]"
7494 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7495 msgid "Shortcut: [1]"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7499 msgid "Service: [1]"
7500 msgstr ""
7502 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7503 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7504 msgstr ""
7506 #: msi.rc:168
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "application"
7509 msgid "Found application: [1]"
7510 msgstr "יישום"
7512 #: msi.rc:169
7513 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:171
7517 msgid "Service: [2]"
7518 msgstr ""
7520 #: msi.rc:172
7521 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7522 msgstr ""
7524 #: msi.rc:173
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Applications"
7527 msgid "Application: [1]"
7528 msgstr "יישומים"
7530 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7531 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:177
7535 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7539 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7543 msgid "Feature: [1]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7547 msgid "Class Id: [1]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:181
7551 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "Extensions Only"
7557 msgid "Extension: [1]"
7558 msgstr "הרחבות בלבד"
7560 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7561 msgid "Font: [1]"
7562 msgstr "גופן: [1]"
7564 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7565 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7569 msgid "ProgId: [1]"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7573 msgid "LibID: [1]"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7577 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7581 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:189
7585 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7586 msgstr ""
7588 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7589 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7590 msgstr ""
7592 #: msi.rc:193
7593 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7594 msgstr ""
7596 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7597 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7598 msgstr ""
7600 #: msi.rc:202
7601 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:210
7605 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7606 msgstr ""
7608 #: msi.rc:72
7609 msgid "{{Fatal error: }}"
7610 msgstr ""
7612 #: msi.rc:73
7613 msgid "{{Error [1]. }}"
7614 msgstr ""
7616 #: msi.rc:74
7617 msgid "Warning [1]."
7618 msgstr ""
7620 #: msi.rc:75
7621 msgid "Info [1]."
7622 msgstr ""
7624 #: msi.rc:76
7625 msgid ""
7626 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7627 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7628 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:77
7632 msgid "{{Disk full: }}"
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:78
7636 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:79
7640 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:82
7644 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7645 msgstr ""
7647 #: msi.rc:80
7648 msgid "Action start [Time]: [1]."
7649 msgstr ""
7651 #: msi.rc:81
7652 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7653 msgstr ""
7655 #: msi.rc:84
7656 msgid "Please insert the disk: [2]"
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:85
7660 msgid ""
7661 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7662 "that you can access it."
7663 msgstr ""
7665 #: msrle32.rc:31
7666 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7667 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7669 #: msrle32.rc:32
7670 msgid ""
7671 "Wine MS-RLE video codec\n"
7672 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7673 msgstr ""
7674 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7675 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7677 #: msvfw32.rc:33
7678 msgid "Video Compression"
7679 msgstr "דחיסת וידאו"
7681 #: msvfw32.rc:39
7682 msgid "&Compressor:"
7683 msgstr "&מדחס:"
7685 #: msvfw32.rc:42
7686 msgid "Con&figure..."
7687 msgstr "ה&גדרה..."
7689 #: msvfw32.rc:43
7690 msgid "&About"
7691 msgstr "על &אודות"
7693 #: msvfw32.rc:47
7694 msgid "Compression &Quality:"
7695 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7697 #: msvfw32.rc:49
7698 msgid "&Key Frame Every"
7699 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7701 #: msvfw32.rc:53
7702 msgid "&Data Rate"
7703 msgstr "קצב ה&נתונים"
7705 #: msvfw32.rc:55
7706 #, fuzzy
7707 msgid "kB/s"
7708 msgstr "ק״ב/שנייה"
7710 #: msvfw32.rc:28
7711 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7712 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7714 #: msvidc32.rc:29
7715 msgid "Wine Video 1 video codec"
7716 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7718 #: oleacc.rc:31
7719 msgid "unknown object"
7720 msgstr ""
7722 #: oleacc.rc:32
7723 msgid "title bar"
7724 msgstr "שורת כותרת"
7726 #: oleacc.rc:33
7727 msgid "menu bar"
7728 msgstr ""
7730 #: oleacc.rc:34
7731 msgid "scroll bar"
7732 msgstr "סרגל גלילה"
7734 #: oleacc.rc:35
7735 msgid "grip"
7736 msgstr ""
7738 #: oleacc.rc:36
7739 msgid "sound"
7740 msgstr ""
7742 #: oleacc.rc:37
7743 msgid "cursor"
7744 msgstr ""
7746 #: oleacc.rc:38
7747 msgid "caret"
7748 msgstr ""
7750 #: oleacc.rc:39
7751 msgid "alert"
7752 msgstr ""
7754 #: oleacc.rc:40
7755 msgid "window"
7756 msgstr "חלון"
7758 #: oleacc.rc:41
7759 msgid "client"
7760 msgstr ""
7762 #: oleacc.rc:42
7763 msgid "popup menu"
7764 msgstr ""
7766 #: oleacc.rc:43
7767 msgid "menu item"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:44
7771 msgid "tool tip"
7772 msgstr ""
7774 #: oleacc.rc:45
7775 msgid "application"
7776 msgstr "יישום"
7778 #: oleacc.rc:46
7779 msgid "document"
7780 msgstr "מסמך"
7782 #: oleacc.rc:47
7783 msgid "pane"
7784 msgstr ""
7786 #: oleacc.rc:48
7787 msgid "chart"
7788 msgstr ""
7790 #: oleacc.rc:49
7791 msgid "dialog"
7792 msgstr ""
7794 #: oleacc.rc:50
7795 msgid "border"
7796 msgstr ""
7798 #: oleacc.rc:51
7799 msgid "grouping"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:52
7803 msgid "separator"
7804 msgstr "מפריד"
7806 #: oleacc.rc:53
7807 msgid "tool bar"
7808 msgstr ""
7810 #: oleacc.rc:54
7811 msgid "status bar"
7812 msgstr "שורת מצב"
7814 #: oleacc.rc:55
7815 msgid "table"
7816 msgstr "טבלה"
7818 #: oleacc.rc:56
7819 msgid "column header"
7820 msgstr ""
7822 #: oleacc.rc:57
7823 msgid "row header"
7824 msgstr ""
7826 #: oleacc.rc:58
7827 msgid "column"
7828 msgstr "עמודה"
7830 #: oleacc.rc:59
7831 msgid "row"
7832 msgstr ""
7834 #: oleacc.rc:60
7835 msgid "cell"
7836 msgstr ""
7838 #: oleacc.rc:61
7839 msgid "link"
7840 msgstr ""
7842 #: oleacc.rc:62
7843 msgid "help balloon"
7844 msgstr ""
7846 #: oleacc.rc:63
7847 msgid "character"
7848 msgstr "תו"
7850 #: oleacc.rc:64
7851 msgid "list"
7852 msgstr ""
7854 #: oleacc.rc:65
7855 msgid "list item"
7856 msgstr ""
7858 #: oleacc.rc:66
7859 msgid "outline"
7860 msgstr ""
7862 #: oleacc.rc:67
7863 msgid "outline item"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:68
7867 msgid "page tab"
7868 msgstr ""
7870 #: oleacc.rc:69
7871 msgid "property page"
7872 msgstr "עמוד מאפיין"
7874 #: oleacc.rc:70
7875 msgid "indicator"
7876 msgstr ""
7878 #: oleacc.rc:71
7879 msgid "graphic"
7880 msgstr ""
7882 #: oleacc.rc:72
7883 msgid "static text"
7884 msgstr "טקסט סטטי"
7886 #: oleacc.rc:73
7887 msgid "text"
7888 msgstr "טקסט"
7890 #: oleacc.rc:74
7891 msgid "push button"
7892 msgstr ""
7894 #: oleacc.rc:75
7895 msgid "check button"
7896 msgstr ""
7898 #: oleacc.rc:76
7899 msgid "radio button"
7900 msgstr ""
7902 #: oleacc.rc:77
7903 msgid "combo box"
7904 msgstr ""
7906 #: oleacc.rc:78
7907 msgid "drop down"
7908 msgstr ""
7910 #: oleacc.rc:79
7911 msgid "progress bar"
7912 msgstr "סרגל התקדמות"
7914 #: oleacc.rc:80
7915 msgid "dial"
7916 msgstr ""
7918 #: oleacc.rc:81
7919 msgid "hot key field"
7920 msgstr ""
7922 #: oleacc.rc:82
7923 msgid "slider"
7924 msgstr "פס גלילה"
7926 #: oleacc.rc:83
7927 msgid "spin box"
7928 msgstr ""
7930 #: oleacc.rc:84
7931 msgid "diagram"
7932 msgstr ""
7934 #: oleacc.rc:85
7935 msgid "animation"
7936 msgstr "הנפשה"
7938 #: oleacc.rc:86
7939 msgid "equation"
7940 msgstr "משוואה"
7942 #: oleacc.rc:87
7943 msgid "drop down button"
7944 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7946 #: oleacc.rc:88
7947 msgid "menu button"
7948 msgstr "לחצן תפריט"
7950 #: oleacc.rc:89
7951 msgid "grid drop down button"
7952 msgstr ""
7954 #: oleacc.rc:90
7955 msgid "white space"
7956 msgstr ""
7958 #: oleacc.rc:91
7959 msgid "page tab list"
7960 msgstr ""
7962 #: oleacc.rc:92
7963 msgid "clock"
7964 msgstr "שעון"
7966 #: oleacc.rc:93
7967 msgid "split button"
7968 msgstr ""
7970 #: oleacc.rc:94
7971 msgid "IP address"
7972 msgstr ""
7974 #: oleacc.rc:95
7975 msgid "outline button"
7976 msgstr ""
7978 #: oleacc.rc:97
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Normal"
7981 msgctxt "object state"
7982 msgid "normal"
7983 msgstr "רגילים"
7985 #: oleacc.rc:98
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Available"
7988 msgctxt "object state"
7989 msgid "unavailable"
7990 msgstr "זמין"
7992 #: oleacc.rc:99
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Select"
7995 msgctxt "object state"
7996 msgid "selected"
7997 msgstr "בחירה"
7999 #: oleacc.rc:100
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Paused"
8002 msgctxt "object state"
8003 msgid "focused"
8004 msgstr "Paused"
8006 #: oleacc.rc:101
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "&Compressed"
8009 msgctxt "object state"
8010 msgid "pressed"
8011 msgstr "&דחוס"
8013 #: oleacc.rc:102
8014 msgctxt "object state"
8015 msgid "checked"
8016 msgstr ""
8018 #: oleacc.rc:103
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Mixed"
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "mixed"
8023 msgstr "Mixed"
8025 #: oleacc.rc:104
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "&Read Only"
8028 msgctxt "object state"
8029 msgid "read only"
8030 msgstr "&קריאה בלבד"
8032 #: oleacc.rc:105
8033 #, fuzzy
8034 msgctxt "object state"
8035 msgid "hot tracked"
8036 msgstr "פריט במעקב חם"
8038 #: oleacc.rc:106
8039 #, fuzzy
8040 msgctxt "object state"
8041 msgid "default"
8042 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8044 #: oleacc.rc:107
8045 msgctxt "object state"
8046 msgid "expanded"
8047 msgstr ""
8049 #: oleacc.rc:108
8050 msgctxt "object state"
8051 msgid "collapsed"
8052 msgstr ""
8054 #: oleacc.rc:109
8055 msgctxt "object state"
8056 msgid "busy"
8057 msgstr ""
8059 #: oleacc.rc:110
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "floating"
8062 msgstr ""
8064 #: oleacc.rc:111
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "marqueed"
8067 msgstr ""
8069 #: oleacc.rc:112
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "animation"
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "animated"
8074 msgstr "הנפשה"
8076 #: oleacc.rc:113
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "invisible"
8079 msgstr ""
8081 #: oleacc.rc:114
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "offscreen"
8084 msgstr ""
8086 #: oleacc.rc:115
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "&enable"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "sizeable"
8091 msgstr "ה&פעלה"
8093 #: oleacc.rc:116
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "&enable"
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "moveable"
8098 msgstr "ה&פעלה"
8100 #: oleacc.rc:117
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "self voicing"
8103 msgstr ""
8105 #: oleacc.rc:118
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Paused"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "focusable"
8110 msgstr "Paused"
8112 #: oleacc.rc:119
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "table"
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "selectable"
8117 msgstr "טבלה"
8119 #: oleacc.rc:120
8120 msgctxt "object state"
8121 msgid "linked"
8122 msgstr ""
8124 #: oleacc.rc:121
8125 msgctxt "object state"
8126 msgid "traversed"
8127 msgstr ""
8129 #: oleacc.rc:122
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "table"
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "multi selectable"
8134 msgstr "טבלה"
8136 #: oleacc.rc:123
8137 #, fuzzy
8138 #| msgid "table"
8139 msgctxt "object state"
8140 msgid "extended selectable"
8141 msgstr "טבלה"
8143 #: oleacc.rc:124
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Toner low; "
8146 msgctxt "object state"
8147 msgid "alert low"
8148 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8150 #: oleacc.rc:125
8151 msgctxt "object state"
8152 msgid "alert medium"
8153 msgstr ""
8155 #: oleacc.rc:126
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Toner low; "
8158 msgctxt "object state"
8159 msgid "alert high"
8160 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8162 #: oleacc.rc:127
8163 #, fuzzy
8164 msgctxt "object state"
8165 msgid "protected"
8166 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8168 #: oleacc.rc:128
8169 msgctxt "object state"
8170 msgid "has popup"
8171 msgstr ""
8173 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8174 msgid "True"
8175 msgstr "אמת"
8177 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8178 msgid "False"
8179 msgstr "שקר"
8181 #: oleaut32.rc:34
8182 msgid "On"
8183 msgstr "פעיל"
8185 #: oleaut32.rc:35
8186 msgid "Off"
8187 msgstr "כבוי"
8189 #: oledlg.rc:55
8190 msgid "Insert Object"
8191 msgstr "הוספת עצם"
8193 #: oledlg.rc:61
8194 msgid "Object Type:"
8195 msgstr "סוג העצם:"
8197 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8198 msgid "Result"
8199 msgstr "תוצאה"
8201 #: oledlg.rc:65
8202 msgid "Create New"
8203 msgstr "יצירת חדש"
8205 #: oledlg.rc:67
8206 msgid "Create Control"
8207 msgstr "יצירת פקד"
8209 #: oledlg.rc:69
8210 msgid "Create From File"
8211 msgstr "יצירה מקובץ"
8213 #: oledlg.rc:72
8214 msgid "&Add Control..."
8215 msgstr "הוספת &פקד..."
8217 #: oledlg.rc:73
8218 msgid "Display As Icon"
8219 msgstr "הצגה כסמל"
8221 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8222 msgid "Browse..."
8223 msgstr "עיון..."
8225 #: oledlg.rc:76
8226 msgid "File:"
8227 msgstr "קובץ:"
8229 #: oledlg.rc:82
8230 msgid "Paste Special"
8231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8233 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8234 msgid "Source:"
8235 msgstr "מקור:"
8237 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8238 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8239 msgid "&Paste"
8240 msgstr "ה&דבקה"
8242 #: oledlg.rc:88
8243 msgid "Paste &Link"
8244 msgstr "הדבקת &קישור"
8246 #: oledlg.rc:90
8247 msgid "&As:"
8248 msgstr "ב&תור:"
8250 #: oledlg.rc:97
8251 msgid "&Display As Icon"
8252 msgstr "ה&צגה כסמל"
8254 #: oledlg.rc:99
8255 msgid "Change &Icon..."
8256 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8258 #: oledlg.rc:28
8259 msgid "Insert a new %s object into your document"
8260 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8262 #: oledlg.rc:29
8263 msgid ""
8264 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8265 "may activate it using the program which created it."
8266 msgstr ""
8267 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8268 "שיצרה אותו."
8270 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8271 msgid "Browse"
8272 msgstr "עיון"
8274 #: oledlg.rc:31
8275 msgid ""
8276 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8277 "control."
8278 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8280 #: oledlg.rc:32
8281 msgid "Add Control"
8282 msgstr "הוספת פקד"
8284 #: oledlg.rc:35
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "&Font..."
8287 msgid "&Convert..."
8288 msgstr "&גופן..."
8290 #: oledlg.rc:36
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "&Object"
8293 msgid "%1 %2 &Object"
8294 msgstr "&עצם"
8296 #: oledlg.rc:34
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "&Object"
8299 msgid "%1 &Object"
8300 msgstr "&עצם"
8302 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8303 msgid "&Object"
8304 msgstr "&עצם"
8306 #: oledlg.rc:41
8307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8308 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8310 #: oledlg.rc:42
8311 msgid ""
8312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8313 "activate it using %s."
8314 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8316 #: oledlg.rc:43
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8320 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8321 msgstr ""
8322 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8323 "יוצג כסמל."
8325 #: oledlg.rc:44
8326 #, fuzzy
8327 msgid ""
8328 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8329 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8330 "your document."
8331 msgstr ""
8332 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8333 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8335 #: oledlg.rc:45
8336 #, fuzzy
8337 msgid ""
8338 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8339 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8340 "in your document."
8341 msgstr ""
8342 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8343 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8345 #: oledlg.rc:46
8346 #, fuzzy
8347 msgid ""
8348 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8349 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8350 "be reflected in your document."
8351 msgstr ""
8352 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8353 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8355 #: oledlg.rc:47
8356 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8357 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8359 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8360 msgid "Unknown Type"
8361 msgstr "סוג לא ידוע"
8363 #: oledlg.rc:49
8364 msgid "Unknown Source"
8365 msgstr "מקור לא ידוע"
8367 #: oledlg.rc:50
8368 msgid "the program which created it"
8369 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8371 #: sane.rc:41
8372 msgid "Scanning"
8373 msgstr "סריקה"
8375 #: sane.rc:44
8376 msgid "SCANNING... Please Wait"
8377 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8379 #: sane.rc:31
8380 msgctxt "unit: pixels"
8381 msgid "px"
8382 msgstr "פיקסלים"
8384 #: sane.rc:32
8385 msgctxt "unit: bits"
8386 msgid "b"
8387 msgstr "בתים"
8389 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8390 msgctxt "unit: dots/inch"
8391 msgid "dpi"
8392 msgstr "נק׳ לאינטש"
8394 #: sane.rc:35
8395 msgctxt "unit: percent"
8396 msgid "%"
8397 msgstr "%"
8399 #: sane.rc:36
8400 msgctxt "unit: microseconds"
8401 msgid "us"
8402 msgstr "מ״ש"
8404 #: serialui.rc:28
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Settings for %s"
8407 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8409 #: serialui.rc:31
8410 msgid "Baud Rate"
8411 msgstr "קצב שידור"
8413 #: serialui.rc:33
8414 msgid "Parity"
8415 msgstr "זוגיות"
8417 #: serialui.rc:35
8418 msgid "Flow Control"
8419 msgstr "בקרת ציפה"
8421 #: serialui.rc:37
8422 msgid "Data Bits"
8423 msgstr "סיביות נתונים"
8425 #: serialui.rc:39
8426 msgid "Stop Bits"
8427 msgstr "סיביות עצירה"
8429 #: setupapi.rc:39
8430 msgid "Copying Files..."
8431 msgstr "העתקת קבצים..."
8433 #: setupapi.rc:45
8434 msgid "Destination:"
8435 msgstr "יעד:"
8437 #: setupapi.rc:52
8438 msgid "Files Needed"
8439 msgstr "קבצים נדרשים"
8441 #: setupapi.rc:55
8442 msgid ""
8443 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8444 "make sure the correct drive is selected below"
8445 msgstr ""
8446 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8447 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8449 #: setupapi.rc:57
8450 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8451 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8453 #: setupapi.rc:31
8454 #, fuzzy
8455 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8456 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8458 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8459 msgid "Unknown"
8460 msgstr "לא ידוע"
8462 #: setupapi.rc:33
8463 msgid "Copy files from:"
8464 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8466 #: setupapi.rc:34
8467 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8468 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8470 #: shdoclc.rc:42
8471 msgid "F&orward"
8472 msgstr "&קדימה"
8474 #: shdoclc.rc:44
8475 msgid "&Save Background As..."
8476 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8478 #: shdoclc.rc:45
8479 msgid "Set As Back&ground"
8480 msgstr "הגדרה &כרקע"
8482 #: shdoclc.rc:46
8483 msgid "&Copy Background"
8484 msgstr "הע&תקת הרקע"
8486 #: shdoclc.rc:47
8487 msgid "Set as &Desktop Item"
8488 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8490 #: shdoclc.rc:52
8491 msgid "Create Shor&tcut"
8492 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8494 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8495 msgid "Add to &Favorites..."
8496 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8498 #: shdoclc.rc:56
8499 msgid "&Encoding"
8500 msgstr "&קידוד"
8502 #: shdoclc.rc:58
8503 msgid "Pr&int"
8504 msgstr "ה&דפסה"
8506 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8507 msgid "&Open Link"
8508 msgstr "&פתיחת קישור"
8510 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8511 msgid "Open Link in &New Window"
8512 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8514 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8515 msgid "Save Target &As..."
8516 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8518 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8519 msgid "&Print Target"
8520 msgstr "הד&פסת היעד"
8522 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8523 msgid "S&how Picture"
8524 msgstr "ה&צגת תמונה"
8526 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8527 msgid "&Save Picture As..."
8528 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8530 #: shdoclc.rc:73
8531 msgid "&E-mail Picture..."
8532 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8534 #: shdoclc.rc:74
8535 msgid "Pr&int Picture..."
8536 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8538 #: shdoclc.rc:75
8539 msgid "&Go to My Pictures"
8540 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8542 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8543 msgid "Set as Back&ground"
8544 msgstr "הגדרה &כרקע"
8546 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8547 msgid "Set as &Desktop Item..."
8548 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8550 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8551 msgid "Copy Shor&tcut"
8552 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8554 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8555 msgid "P&roperties"
8556 msgstr "מ&אפיינים"
8558 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8559 msgid "&Undo"
8560 msgstr "&ביטול"
8562 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8563 msgid "&Delete"
8564 msgstr "מ&חיקה"
8566 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8567 msgid "&Select"
8568 msgstr "&בחירה"
8570 #: shdoclc.rc:105
8571 msgid "&Cell"
8572 msgstr "&תא"
8574 #: shdoclc.rc:106
8575 msgid "&Row"
8576 msgstr "&שורה"
8578 #: shdoclc.rc:107
8579 msgid "&Column"
8580 msgstr "&עמודה"
8582 #: shdoclc.rc:108
8583 msgid "&Table"
8584 msgstr "&טבלה"
8586 #: shdoclc.rc:111
8587 msgid "&Cell Properties"
8588 msgstr "מאפייני ה&תא"
8590 #: shdoclc.rc:112
8591 msgid "&Table Properties"
8592 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8594 #: shdoclc.rc:128
8595 msgid "Open in &New Window"
8596 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8598 #: shdoclc.rc:132
8599 msgid "Cut"
8600 msgstr "גזירה"
8602 #: shdoclc.rc:155
8603 msgid "&Save Video As..."
8604 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8606 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8607 msgid "Play"
8608 msgstr "נגינה"
8610 #: shdoclc.rc:192
8611 msgid "Rewind"
8612 msgstr "חזרה"
8614 #: shdoclc.rc:199
8615 msgid "Trace Tags"
8616 msgstr "תגיות מעקב"
8618 #: shdoclc.rc:200
8619 msgid "Resource Failures"
8620 msgstr "כשלי משאבים"
8622 #: shdoclc.rc:201
8623 msgid "Dump Tracking Info"
8624 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8626 #: shdoclc.rc:202
8627 msgid "Debug Break"
8628 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8630 #: shdoclc.rc:203
8631 msgid "Debug View"
8632 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8634 #: shdoclc.rc:204
8635 msgid "Dump Tree"
8636 msgstr "איסוף עץ"
8638 #: shdoclc.rc:205
8639 msgid "Dump Lines"
8640 msgstr "איסוף שורות"
8642 #: shdoclc.rc:206
8643 msgid "Dump DisplayTree"
8644 msgstr "איסוף DisplayTree"
8646 #: shdoclc.rc:207
8647 msgid "Dump FormatCaches"
8648 msgstr "איסוף FormatCaches"
8650 #: shdoclc.rc:208
8651 msgid "Dump LayoutRects"
8652 msgstr "איסוף LayoutRects"
8654 #: shdoclc.rc:209
8655 msgid "Memory Monitor"
8656 msgstr "צג הזיכרון"
8658 #: shdoclc.rc:210
8659 msgid "Performance Meters"
8660 msgstr "מחווני ביצועים"
8662 #: shdoclc.rc:211
8663 msgid "Save HTML"
8664 msgstr "שמירת HTML"
8666 #: shdoclc.rc:213
8667 msgid "&Browse View"
8668 msgstr "תצוגת &עיון"
8670 #: shdoclc.rc:214
8671 msgid "&Edit View"
8672 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8674 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8675 msgid "Scroll Here"
8676 msgstr "גלילה לכאן"
8678 #: shdoclc.rc:221
8679 msgid "Top"
8680 msgstr "ראש"
8682 #: shdoclc.rc:222
8683 msgid "Bottom"
8684 msgstr "תחתית"
8686 #: shdoclc.rc:224
8687 msgid "Page Up"
8688 msgstr "עמוד למעלה"
8690 #: shdoclc.rc:225
8691 msgid "Page Down"
8692 msgstr "עמוד למטה"
8694 #: shdoclc.rc:227
8695 msgid "Scroll Up"
8696 msgstr "גלילה למעלה"
8698 #: shdoclc.rc:228
8699 msgid "Scroll Down"
8700 msgstr "גלילה למטה"
8702 #: shdoclc.rc:235
8703 msgid "Left Edge"
8704 msgstr "קצה שמאלי"
8706 #: shdoclc.rc:236
8707 msgid "Right Edge"
8708 msgstr "קצה ימני"
8710 #: shdoclc.rc:238
8711 msgid "Page Left"
8712 msgstr "עמוד שמאלה"
8714 #: shdoclc.rc:239
8715 msgid "Page Right"
8716 msgstr "עמוד ימינה"
8718 #: shdoclc.rc:241
8719 msgid "Scroll Left"
8720 msgstr "גלילה שמאלה"
8722 #: shdoclc.rc:242
8723 msgid "Scroll Right"
8724 msgstr "גלילה ימינה"
8726 #: shdoclc.rc:28
8727 msgid "Wine Internet Explorer"
8728 msgstr "Wine Internet Explorer"
8730 #: shdoclc.rc:33
8731 msgid "&w&bPage &p"
8732 msgstr "&w&bעמוד &p"
8734 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8735 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8736 msgid "Lar&ge Icons"
8737 msgstr "סמלים &גדולים"
8739 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8740 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8741 msgid "S&mall Icons"
8742 msgstr "סמלים &קטנים"
8744 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8745 msgid "&List"
8746 msgstr "&רשימה"
8748 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8749 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8750 msgid "&Details"
8751 msgstr "&פרטים"
8753 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8754 msgid "Arrange &Icons"
8755 msgstr "סי&דור הסמלים"
8757 #: shell32.rc:53
8758 msgid "By &Name"
8759 msgstr "לפי &שם"
8761 #: shell32.rc:54
8762 msgid "By &Type"
8763 msgstr "לפי &סוג"
8765 #: shell32.rc:55
8766 msgid "By &Size"
8767 msgstr "לפי &גודל"
8769 #: shell32.rc:56
8770 msgid "By &Date"
8771 msgstr "לפי &תאריך"
8773 #: shell32.rc:58
8774 msgid "&Auto Arrange"
8775 msgstr "סידור &אוטומטי"
8777 #: shell32.rc:60
8778 msgid "Line up Icons"
8779 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8781 #: shell32.rc:65
8782 msgid "Paste as Link"
8783 msgstr "הדבקה כקישור"
8785 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8786 msgid "New"
8787 msgstr "חדש"
8789 #: shell32.rc:69
8790 msgid "New &Folder"
8791 msgstr "&תיקייה חדשה"
8793 #: shell32.rc:70
8794 msgid "New &Link"
8795 msgstr "&קישור חדש"
8797 #: shell32.rc:74
8798 msgid "Properties"
8799 msgstr "מאפיינים"
8801 #: shell32.rc:85
8802 msgctxt "recycle bin"
8803 msgid "&Restore"
8804 msgstr "&שחזור"
8806 #: shell32.rc:86
8807 msgid "&Erase"
8808 msgstr "מ&חיקה"
8810 #: shell32.rc:98
8811 msgid "E&xplore"
8812 msgstr "&עיון"
8814 #: shell32.rc:101
8815 msgid "C&ut"
8816 msgstr "&גזירה"
8818 #: shell32.rc:104
8819 msgid "Create &Link"
8820 msgstr "&יצירת קישור"
8822 #: shell32.rc:106
8823 msgid "&Rename"
8824 msgstr "&שינוי שם"
8826 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8827 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8828 msgid "E&xit"
8829 msgstr "י&ציאה"
8831 #: shell32.rc:130
8832 msgid "&About Control Panel"
8833 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8835 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8836 msgid "Browse for Folder"
8837 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8839 #: shell32.rc:293
8840 msgid "Folder:"
8841 msgstr "תיקייה:"
8843 #: shell32.rc:299
8844 msgid "&Make New Folder"
8845 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8847 #: shell32.rc:306
8848 msgid "Message"
8849 msgstr "הודעה"
8851 #: shell32.rc:310
8852 msgid "Yes to &all"
8853 msgstr "כ&ן להכול"
8855 #: shell32.rc:319
8856 msgid "About %s"
8857 msgstr "על אודות %s"
8859 #: shell32.rc:323
8860 msgid "Wine &license"
8861 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8863 #: shell32.rc:328
8864 msgid "Running on %s"
8865 msgstr "פועל על גבי %s"
8867 #: shell32.rc:329
8868 msgid "Wine was brought to you by:"
8869 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8871 #: shell32.rc:334
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "&Run..."
8874 msgid "Run"
8875 msgstr "הפע&לה..."
8877 #: shell32.rc:338
8878 msgid ""
8879 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8880 "will open it for you."
8881 msgstr ""
8882 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8883 "עבורך."
8885 #: shell32.rc:339
8886 msgid "&Open:"
8887 msgstr "&פתיחה:"
8889 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8890 #: winefile.rc:130
8891 msgid "&Browse..."
8892 msgstr "&עיון..."
8894 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8895 #, fuzzy
8896 msgid "File type:"
8897 msgstr "סוג הקובץ"
8899 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8900 msgid "Location:"
8901 msgstr "מיקום:"
8903 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8904 msgid "Size:"
8905 msgstr "גודל:"
8907 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Creation date:"
8910 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8912 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "&Attributes:"
8915 msgid "Attributes:"
8916 msgstr "מ&אפיינים:"
8918 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8919 msgid "H&idden"
8920 msgstr "מו&סתר"
8922 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8923 msgid "&Archive"
8924 msgstr "&ארכיון"
8926 #: shell32.rc:386
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Open:"
8929 msgid "Open with:"
8930 msgstr "פתיחה:"
8932 #: shell32.rc:389
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Change &Icon..."
8935 msgid "&Change..."
8936 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8938 #: shell32.rc:400
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Modified"
8941 msgid "Last modified:"
8942 msgstr "תאריך השינוי"
8944 #: shell32.rc:402
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "Last Change:"
8947 msgid "Last accessed:"
8948 msgstr "שינוי אחרון:"
8950 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8951 msgid "Size"
8952 msgstr "גודל"
8954 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8955 msgid "Type"
8956 msgstr "סוג"
8958 #: shell32.rc:140
8959 msgid "Modified"
8960 msgstr "תאריך השינוי"
8962 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8963 msgid "Attributes"
8964 msgstr "מאפיינים"
8966 #: shell32.rc:143
8967 msgid "Size available"
8968 msgstr "הגודל הזמין"
8970 #: shell32.rc:145
8971 msgid "Comments"
8972 msgstr "הערות"
8974 #: shell32.rc:146
8975 msgid "Owner"
8976 msgstr "בעלים"
8978 #: shell32.rc:147
8979 msgid "Group"
8980 msgstr "קבוצה"
8982 #: shell32.rc:148
8983 msgid "Original location"
8984 msgstr "המיקום המקורי"
8986 #: shell32.rc:149
8987 msgid "Date deleted"
8988 msgstr "תאריך המחיקה"
8990 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8991 msgctxt "display name"
8992 msgid "Desktop"
8993 msgstr "שולחן העבודה"
8995 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8996 msgid "My Computer"
8997 msgstr "המחשב שלי"
8999 #: shell32.rc:159
9000 msgid "Control Panel"
9001 msgstr "לוח הבקרה"
9003 #: shell32.rc:166
9004 msgid "Select"
9005 msgstr "בחירה"
9007 #: shell32.rc:189
9008 msgid "Restart"
9009 msgstr "הפעלה מחדש"
9011 #: shell32.rc:190
9012 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9013 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9015 #: shell32.rc:191
9016 msgid "Shutdown"
9017 msgstr "כיבוי"
9019 #: shell32.rc:192
9020 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9021 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9023 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9024 msgid "Programs"
9025 msgstr ""
9027 #: shell32.rc:204
9028 msgid "My Documents"
9029 msgstr "המסמכים שלי"
9031 #: shell32.rc:205
9032 msgid "Favorites"
9033 msgstr "מועדפים"
9035 #: shell32.rc:206
9036 msgid "StartUp"
9037 msgstr ""
9039 #: shell32.rc:207
9040 msgid "Start Menu"
9041 msgstr "תפריט ההתחלה"
9043 #: shell32.rc:208
9044 msgid "My Music"
9045 msgstr "המוזיקה שלי"
9047 #: shell32.rc:209
9048 msgid "My Videos"
9049 msgstr "הווידאו שלי"
9051 #: shell32.rc:210
9052 msgctxt "directory"
9053 msgid "Desktop"
9054 msgstr "שולחן העבודה"
9056 #: shell32.rc:211
9057 msgid "NetHood"
9058 msgstr "שכנים ברשת"
9060 #: shell32.rc:212
9061 msgid "Templates"
9062 msgstr "תבניות"
9064 #: shell32.rc:213
9065 msgid "PrintHood"
9066 msgstr "הדפסה ברשת"
9068 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9069 msgid "History"
9070 msgstr "היסטוריה"
9072 #: shell32.rc:215
9073 msgid "Program Files"
9074 msgstr "Program Files"
9076 #: shell32.rc:217
9077 msgid "My Pictures"
9078 msgstr "התמונות שלי"
9080 #: shell32.rc:218
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Common Files"
9083 msgstr "העתקת קבצים..."
9085 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9086 msgid "Documents"
9087 msgstr "מסמכים"
9089 #: shell32.rc:220
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Administrative Tools"
9092 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9094 #: shell32.rc:221
9095 msgid "Music"
9096 msgstr "מוזיקה"
9098 #: shell32.rc:222
9099 msgid "Pictures"
9100 msgstr "תמונות"
9102 #: shell32.rc:223
9103 msgid "Videos"
9104 msgstr "וידאו"
9106 #: shell32.rc:216
9107 msgid "Program Files (x86)"
9108 msgstr "Program Files (x86)"
9110 #: shell32.rc:224
9111 msgid "Contacts"
9112 msgstr "אנשי קשר"
9114 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9115 msgid "Links"
9116 msgstr "קישורים"
9118 #: shell32.rc:226
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Slide Shows"
9121 msgstr "תמונות\\מצגות"
9123 #: shell32.rc:227
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Playlists"
9126 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9128 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9129 msgid "Status"
9130 msgstr "מצב"
9132 #: shell32.rc:152
9133 msgid "Location"
9134 msgstr "מיקום"
9136 #: shell32.rc:153
9137 msgid "Model"
9138 msgstr "דגם"
9140 #: shell32.rc:228
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Sample Music"
9143 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9145 #: shell32.rc:229
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Sample Pictures"
9148 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9150 #: shell32.rc:230
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Sample Playlists"
9153 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9155 #: shell32.rc:231
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Sample Videos"
9158 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9160 #: shell32.rc:232
9161 msgid "Saved Games"
9162 msgstr "משחקים שמורים"
9164 #: shell32.rc:233
9165 msgid "Searches"
9166 msgstr "חיפושים"
9168 #: shell32.rc:234
9169 msgid "Users"
9170 msgstr "משתמשים"
9172 #: shell32.rc:236
9173 msgid "Downloads"
9174 msgstr "הורדות"
9176 #: shell32.rc:169
9177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9178 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9180 #: shell32.rc:170
9181 msgid "Error during creation of a new folder"
9182 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9184 #: shell32.rc:171
9185 msgid "Confirm file deletion"
9186 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9188 #: shell32.rc:172
9189 msgid "Confirm folder deletion"
9190 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9192 #: shell32.rc:173
9193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9194 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9196 #: shell32.rc:174
9197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9198 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9200 #: shell32.rc:181
9201 msgid "Confirm file overwrite"
9202 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9204 #: shell32.rc:180
9205 msgid ""
9206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9207 "\n"
9208 "Do you want to replace it?"
9209 msgstr ""
9210 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9211 "\n"
9212 "האם ברצונך להחליפו?"
9214 #: shell32.rc:175
9215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9216 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9218 #: shell32.rc:177
9219 msgid ""
9220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9221 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9223 #: shell32.rc:176
9224 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9225 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9227 #: shell32.rc:178
9228 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9229 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9231 #: shell32.rc:179
9232 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9233 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9235 #: shell32.rc:186
9236 msgid ""
9237 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9238 "\n"
9239 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9240 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9241 "the folder?"
9242 msgstr ""
9243 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9244 "\n"
9245 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9246 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9248 #: shell32.rc:240
9249 msgid "Wine Control Panel"
9250 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9252 #: shell32.rc:195
9253 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9254 msgstr ""
9256 #: shell32.rc:196
9257 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9258 msgstr ""
9260 #: shell32.rc:198
9261 msgid "Executable files (*.exe)"
9262 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9264 #: shell32.rc:244
9265 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9266 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9268 #: shell32.rc:246
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9271 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9273 #: shell32.rc:247
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9276 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9278 #: shell32.rc:248
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Confirm deletion"
9281 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9283 #: shell32.rc:249
9284 #, fuzzy
9285 msgid ""
9286 "A file already exists at the path %1.\n"
9287 "\n"
9288 "Do you want to replace it?"
9289 msgstr ""
9290 "הקובץ כבר קיים.\n"
9291 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9293 #: shell32.rc:250
9294 #, fuzzy
9295 msgid ""
9296 "A folder already exists at the path %1.\n"
9297 "\n"
9298 "Do you want to replace it?"
9299 msgstr ""
9300 "הקובץ כבר קיים.\n"
9301 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9303 #: shell32.rc:251
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Confirm overwrite"
9306 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9308 #: shell32.rc:268
9309 #, fuzzy
9310 msgid ""
9311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9314 "any later version.\n"
9315 "\n"
9316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9319 "details.\n"
9320 "\n"
9321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9324 msgstr ""
9325 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9326 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9327 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9328 "\n"
9329 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9330 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9331 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9332 "\n"
9333 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9334 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9335 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9337 #: shell32.rc:256
9338 msgid "Wine License"
9339 msgstr "הרישיון של Wine"
9341 #: shell32.rc:158
9342 msgid "Trash"
9343 msgstr "אשפה"
9345 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9346 msgid "Error"
9347 msgstr "שגיאה"
9349 #: shlwapi.rc:43
9350 msgid "Don't show me th&is message again"
9351 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9353 #: shlwapi.rc:30
9354 #, fuzzy
9355 msgid "%d bytes"
9356 msgstr "%ld בתים"
9358 #: shlwapi.rc:31
9359 #, fuzzy
9360 msgctxt "time unit: hours"
9361 msgid " hr"
9362 msgstr " שעות"
9364 #: shlwapi.rc:32
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "time unit: minutes"
9367 msgid " min"
9368 msgstr " דקות"
9370 #: shlwapi.rc:33
9371 #, fuzzy
9372 msgctxt "time unit: seconds"
9373 msgid " sec"
9374 msgstr " שניות"
9376 #: twain.rc:29
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "New Folder"
9379 msgid "Select Source"
9380 msgstr "תיקייה חדשה"
9382 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9383 msgid "Security Warning"
9384 msgstr "אזהרת אבטחה"
9386 #: urlmon.rc:35
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9389 msgid "Do you want to install this software?"
9390 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9392 #: urlmon.rc:39
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Install/Uninstall"
9395 msgid "Don't install"
9396 msgstr "התקנה/הסרה"
9398 #: urlmon.rc:43
9399 msgid ""
9400 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9401 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9402 msgstr ""
9404 #: urlmon.rc:51
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Installation of component failed: %08x"
9407 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9409 #: urlmon.rc:52
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "&Install"
9412 msgid "Install (%d)"
9413 msgstr "ה&תקנה"
9415 #: urlmon.rc:53
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "&Install"
9418 msgid "Install"
9419 msgstr "ה&תקנה"
9421 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9422 msgctxt "window"
9423 msgid "&Restore"
9424 msgstr "&שחזור"
9426 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9427 msgid "&Move"
9428 msgstr "ה&זזה"
9430 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9431 msgid "&Size"
9432 msgstr "ג&ודל"
9434 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9435 msgid "Mi&nimize"
9436 msgstr "מז&עור"
9438 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9439 msgid "Ma&ximize"
9440 msgstr "ה&גדלה"
9442 #: user32.rc:36
9443 msgid "&Close\tAlt+F4"
9444 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9446 #: user32.rc:38
9447 msgid "&About Wine"
9448 msgstr "על &אודות Wine"
9450 #: user32.rc:49
9451 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9452 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9454 #: user32.rc:51
9455 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9456 msgstr ""
9458 #: user32.rc:81
9459 msgid "&Abort"
9460 msgstr "&סיום"
9462 #: user32.rc:85
9463 msgid "&Ignore"
9464 msgstr "ה&תעלמות"
9466 #: user32.rc:86
9467 msgid "&Try Again"
9468 msgstr "&ניסיון חוזר"
9470 #: user32.rc:87
9471 msgid "&Continue"
9472 msgstr "ה&משך"
9474 #: user32.rc:94
9475 msgid "Select Window"
9476 msgstr "בחירת חלון"
9478 #: user32.rc:72
9479 msgid "&More Windows..."
9480 msgstr "חלונות &נוספים..."
9482 #: winemac.rc:33
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Hide"
9485 msgid "Hide %@"
9486 msgstr "הסתרה"
9488 #: winemac.rc:35
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "Other"
9491 msgid "Hide Others"
9492 msgstr "אחר"
9494 #: winemac.rc:36
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "Show"
9497 msgid "Show All"
9498 msgstr "הצגה"
9500 #: winemac.rc:37
9501 msgid "Quit %@"
9502 msgstr ""
9504 #: winemac.rc:38
9505 msgid "Quit"
9506 msgstr ""
9508 #: winemac.rc:40
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "&Window"
9511 msgid "Window"
9512 msgstr "&חלון"
9514 #: winemac.rc:41
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "&Minimize"
9517 msgid "Minimize"
9518 msgstr "מ&זעור"
9520 #: winemac.rc:42
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "Zoom in"
9523 msgid "Zoom"
9524 msgstr "התקרבות"
9526 #: winemac.rc:43
9527 msgid "Enter Full Screen"
9528 msgstr ""
9530 #: winemac.rc:44
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "&Bring To Front"
9533 msgid "Bring All to Front"
9534 msgstr "&קידום לחזית"
9536 #: wineps.rc:31
9537 msgid "Paper Si&ze:"
9538 msgstr "גודל ה&נייר:"
9540 #: wineps.rc:39
9541 msgid "Duplex:"
9542 msgstr "דו־צדדי:"
9544 #: wineps.rc:50
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "&Setup"
9547 msgid "Setup"
9548 msgstr "ה&גדרה"
9550 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9551 msgid "Realm"
9552 msgstr "תחום"
9554 #: wininet.rc:57
9555 msgid "Authentication Required"
9556 msgstr "נדרש אימות"
9558 #: wininet.rc:61
9559 msgid "Server"
9560 msgstr "שרת"
9562 #: wininet.rc:80
9563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9564 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9566 #: wininet.rc:82
9567 msgid "Do you want to continue anyway?"
9568 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9570 #: wininet.rc:28
9571 msgid "LAN Connection"
9572 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9574 #: wininet.rc:29
9575 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9576 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9578 #: wininet.rc:30
9579 msgid "The date on the certificate is invalid."
9580 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9582 #: wininet.rc:31
9583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9584 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9586 #: wininet.rc:32
9587 msgid ""
9588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9589 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9591 #: winineterror.mc:26
9592 msgid "The request has timed out.\n"
9593 msgstr ""
9595 #: winineterror.mc:31
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "A printer error occurred."
9598 msgid "An internal error has occurred.\n"
9599 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9601 #: winineterror.mc:36
9602 #, fuzzy
9603 msgid "The URL is invalid.\n"
9604 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9606 #: winineterror.mc:41
9607 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: winineterror.mc:46
9611 #, fuzzy
9612 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9613 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9615 #: winineterror.mc:51
9616 #, fuzzy
9617 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9618 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9620 #: winineterror.mc:56
9621 msgid ""
9622 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9623 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: winineterror.mc:61
9627 #, fuzzy
9628 msgid "The requested item could not be located.\n"
9629 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9631 #: winineterror.mc:66
9632 #, fuzzy
9633 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9634 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9635 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9637 #: winineterror.mc:71
9638 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9639 msgstr ""
9641 #: winineterror.mc:76
9642 msgid ""
9643 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9644 "certificate is expired.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: winineterror.mc:81
9648 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:32
9652 msgid "The specified command was carried out."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:33
9656 msgid "Undefined external error."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:34
9660 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:35
9664 msgid "The driver was not enabled."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:36
9668 msgid ""
9669 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9670 "again."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:37
9674 msgid "The specified device handle is invalid."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:38
9678 msgid "There is no driver installed on your system!"
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9682 msgid ""
9683 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9684 "increase available memory, and then try again."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:40
9688 msgid ""
9689 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9690 "which functions and messages the driver supports."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:41
9694 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:42
9698 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:43
9702 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9703 msgstr ""
9705 #: winmm.rc:46
9706 msgid ""
9707 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9708 "Capabilities function to determine the supported formats."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9712 msgid ""
9713 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9714 "device, or wait until the data is finished playing."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:48
9718 msgid ""
9719 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9720 "header, and then try again."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:49
9724 msgid ""
9725 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9726 "and then try again."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:52
9730 msgid ""
9731 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9732 "header, and then try again."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:54
9736 msgid ""
9737 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9738 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:55
9742 msgid ""
9743 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9744 "transmitted, and then try again."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9748 msgid ""
9749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9750 "on the system."
9751 msgstr ""
9753 #: winmm.rc:57
9754 msgid ""
9755 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9756 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:60
9760 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:61
9764 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:62
9768 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:63
9772 msgid ""
9773 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9774 "or contact the device manufacturer."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:64
9778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9779 msgstr ""
9781 #: winmm.rc:66
9782 msgid ""
9783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9784 "unique alias."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:67
9788 msgid ""
9789 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:68
9793 msgid "No command was specified."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:69
9797 msgid ""
9798 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9799 "size of the buffer."
9800 msgstr ""
9802 #: winmm.rc:70
9803 msgid ""
9804 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9805 "one."
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:71
9809 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:72
9813 msgid ""
9814 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9815 "manufacturer about obtaining a new driver."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:73
9819 msgid ""
9820 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9821 "manufacturer about obtaining a new driver."
9822 msgstr ""
9824 #: winmm.rc:74
9825 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:75
9829 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9830 msgstr ""
9832 #: winmm.rc:76
9833 msgid ""
9834 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:77
9838 msgid "The device driver is not ready."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:78
9842 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:79
9846 msgid ""
9847 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9848 "access error."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:80
9852 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:81
9856 msgid ""
9857 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9858 "separately to determine which devices caused the error."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:82
9862 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:83
9866 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:84
9870 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:85
9874 msgid ""
9875 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9876 "still connected to the network."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:86
9880 msgid ""
9881 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9882 "device name is spelled correctly."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:87
9886 msgid ""
9887 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9888 "again."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:88
9892 msgid ""
9893 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9894 "alias."
9895 msgstr ""
9897 #: winmm.rc:89
9898 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:90
9902 msgid ""
9903 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9904 "parameter with each 'open' command."
9905 msgstr ""
9907 #: winmm.rc:91
9908 msgid ""
9909 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9910 "Please supply one."
9911 msgstr ""
9913 #: winmm.rc:92
9914 msgid ""
9915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9916 "documentation for valid formats."
9917 msgstr ""
9919 #: winmm.rc:93
9920 msgid ""
9921 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9922 "supply one."
9923 msgstr ""
9925 #: winmm.rc:94
9926 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9927 msgstr ""
9929 #: winmm.rc:95
9930 msgid ""
9931 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9932 "may be corrupt, or not in the correct format."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:96
9936 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:97
9940 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9941 msgstr ""
9943 #: winmm.rc:98
9944 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9945 msgstr ""
9947 #: winmm.rc:99
9948 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9949 msgstr ""
9951 #: winmm.rc:100
9952 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:101
9956 msgid ""
9957 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9958 "sequence, and then try again."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:102
9962 msgid ""
9963 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9964 "the device is closed, and then try again."
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:103
9968 msgid ""
9969 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9970 "characters, followed by a period and an extension."
9971 msgstr ""
9973 #: winmm.rc:104
9974 msgid ""
9975 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:105
9979 msgid ""
9980 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9981 "in Control Panel to install the device."
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:106
9985 msgid ""
9986 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9987 "restarting your computer."
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:107
9991 msgid ""
9992 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9993 "cannot change directories."
9994 msgstr ""
9996 #: winmm.rc:108
9997 msgid ""
9998 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9999 "change drives."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:109
10003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10004 msgstr ""
10006 #: winmm.rc:110
10007 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10008 msgstr ""
10010 #: winmm.rc:111
10011 msgid ""
10012 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10013 msgstr ""
10015 #: winmm.rc:112
10016 msgid ""
10017 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10018 "until a wave device is free, and then try again."
10019 msgstr ""
10021 #: winmm.rc:113
10022 msgid ""
10023 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10024 "until the device is free, and then try again."
10025 msgstr ""
10027 #: winmm.rc:114
10028 msgid ""
10029 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10030 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10031 msgstr ""
10033 #: winmm.rc:115
10034 msgid ""
10035 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10036 "until the device is free, and then try again."
10037 msgstr ""
10039 #: winmm.rc:116
10040 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10041 msgstr ""
10043 #: winmm.rc:117
10044 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10045 msgstr ""
10047 #: winmm.rc:118
10048 msgid ""
10049 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10050 "the Drivers option to install the wave device."
10051 msgstr ""
10053 #: winmm.rc:119
10054 msgid ""
10055 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10056 "format."
10057 msgstr ""
10059 #: winmm.rc:120
10060 msgid ""
10061 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10062 "the Drivers option to install the wave device."
10063 msgstr ""
10065 #: winmm.rc:121
10066 msgid ""
10067 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10068 "format."
10069 msgstr ""
10071 #: winmm.rc:126
10072 msgid ""
10073 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10074 "You can't use them together."
10075 msgstr ""
10077 #: winmm.rc:128
10078 msgid ""
10079 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10080 "again."
10081 msgstr ""
10083 #: winmm.rc:131
10084 msgid ""
10085 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10086 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10087 msgstr ""
10089 #: winmm.rc:130
10090 msgid "An error occurred with the specified port."
10091 msgstr ""
10093 #: winmm.rc:133
10094 msgid ""
10095 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10096 "these applications; then, try again."
10097 msgstr ""
10099 #: winmm.rc:132
10100 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10101 msgstr ""
10103 #: winmm.rc:127
10104 msgid ""
10105 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10106 "Control Panel to install a MIDI driver."
10107 msgstr ""
10109 #: winmm.rc:122
10110 msgid "There is no display window."
10111 msgstr ""
10113 #: winmm.rc:123
10114 msgid "Could not create or use window."
10115 msgstr ""
10117 #: winmm.rc:124
10118 msgid ""
10119 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10120 "check your disk or network connection."
10121 msgstr ""
10123 #: winmm.rc:125
10124 msgid ""
10125 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10126 "are still connected to the network."
10127 msgstr ""
10129 #: winmm.rc:136
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10132 msgid "Wine Sound Mapper"
10133 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10135 #: winmm.rc:137
10136 #, fuzzy
10137 #| msgid "column"
10138 msgid "Volume"
10139 msgstr "עמודה"
10141 #: winmm.rc:138
10142 msgid "Master Volume"
10143 msgstr ""
10145 #: winmm.rc:139
10146 msgid "Mute"
10147 msgstr ""
10149 #: winspool.rc:37
10150 msgid "Print to File"
10151 msgstr "הדפסה לקובץ"
10153 #: winspool.rc:40
10154 msgid "&Output File Name:"
10155 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10157 #: winspool.rc:31
10158 #, fuzzy
10159 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10160 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10162 #: winspool.rc:32
10163 msgid "Unable to create the output file."
10164 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10166 #: wldap32.rc:32
10167 msgid "Success"
10168 msgstr "הצלחה"
10170 #: wldap32.rc:33
10171 msgid "Operations Error"
10172 msgstr "שגיאה בפעולות"
10174 #: wldap32.rc:34
10175 msgid "Protocol Error"
10176 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10178 #: wldap32.rc:35
10179 msgid "Time Limit Exceeded"
10180 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10182 #: wldap32.rc:36
10183 msgid "Size Limit Exceeded"
10184 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10186 #: wldap32.rc:37
10187 msgid "Compare False"
10188 msgstr "ההשוואה שגויה"
10190 #: wldap32.rc:38
10191 msgid "Compare True"
10192 msgstr "ההשוואה נכונה"
10194 #: wldap32.rc:39
10195 msgid "Authentication Method Not Supported"
10196 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10198 #: wldap32.rc:40
10199 msgid "Strong Authentication Required"
10200 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10202 #: wldap32.rc:41
10203 msgid "Referral (v2)"
10204 msgstr "הפנייה (v2)"
10206 #: wldap32.rc:42
10207 msgid "Referral"
10208 msgstr "הפנייה"
10210 #: wldap32.rc:43
10211 msgid "Administration Limit Exceeded"
10212 msgstr ""
10214 #: wldap32.rc:44
10215 msgid "Unavailable Critical Extension"
10216 msgstr ""
10218 #: wldap32.rc:45
10219 msgid "Confidentiality Required"
10220 msgstr ""
10222 #: wldap32.rc:46
10223 msgid "SASL Bind in Progress"
10224 msgstr ""
10226 #: wldap32.rc:48
10227 msgid "No Such Attribute"
10228 msgstr ""
10230 #: wldap32.rc:49
10231 msgid "Undefined Type"
10232 msgstr ""
10234 #: wldap32.rc:50
10235 msgid "Inappropriate Matching"
10236 msgstr ""
10238 #: wldap32.rc:51
10239 msgid "Constraint Violation"
10240 msgstr ""
10242 #: wldap32.rc:52
10243 msgid "Attribute Or Value Exists"
10244 msgstr ""
10246 #: wldap32.rc:53
10247 msgid "Invalid Syntax"
10248 msgstr ""
10250 #: wldap32.rc:64
10251 msgid "No Such Object"
10252 msgstr ""
10254 #: wldap32.rc:65
10255 msgid "Alias Problem"
10256 msgstr ""
10258 #: wldap32.rc:66
10259 msgid "Invalid DN Syntax"
10260 msgstr ""
10262 #: wldap32.rc:67
10263 msgid "Is Leaf"
10264 msgstr ""
10266 #: wldap32.rc:68
10267 msgid "Alias Dereference Problem"
10268 msgstr ""
10270 #: wldap32.rc:80
10271 msgid "Inappropriate Authentication"
10272 msgstr ""
10274 #: wldap32.rc:81
10275 msgid "Invalid Credentials"
10276 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10278 #: wldap32.rc:82
10279 msgid "Insufficient Rights"
10280 msgstr "אין די הרשאות"
10282 #: wldap32.rc:83
10283 msgid "Busy"
10284 msgstr "עסוק"
10286 #: wldap32.rc:84
10287 msgid "Unavailable"
10288 msgstr ""
10290 #: wldap32.rc:85
10291 msgid "Unwilling To Perform"
10292 msgstr ""
10294 #: wldap32.rc:86
10295 msgid "Loop Detected"
10296 msgstr ""
10298 #: wldap32.rc:92
10299 msgid "Sort Control Missing"
10300 msgstr ""
10302 #: wldap32.rc:93
10303 msgid "Index range error"
10304 msgstr ""
10306 #: wldap32.rc:96
10307 msgid "Naming Violation"
10308 msgstr ""
10310 #: wldap32.rc:97
10311 msgid "Object Class Violation"
10312 msgstr ""
10314 #: wldap32.rc:98
10315 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10316 msgstr ""
10318 #: wldap32.rc:99
10319 msgid "Not allowed on RDN"
10320 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10322 #: wldap32.rc:100
10323 msgid "Already Exists"
10324 msgstr "כבר קיים"
10326 #: wldap32.rc:101
10327 msgid "No Object Class Mods"
10328 msgstr ""
10330 #: wldap32.rc:102
10331 msgid "Results Too Large"
10332 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10334 #: wldap32.rc:103
10335 msgid "Affects Multiple DSAs"
10336 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10338 #: wldap32.rc:113
10339 msgid "Server Down"
10340 msgstr "השרת מושבת"
10342 #: wldap32.rc:114
10343 msgid "Local Error"
10344 msgstr "שגיאה מקומית"
10346 #: wldap32.rc:115
10347 msgid "Encoding Error"
10348 msgstr "שגיאת קידוד"
10350 #: wldap32.rc:116
10351 msgid "Decoding Error"
10352 msgstr "שגיאת פענוח"
10354 #: wldap32.rc:117
10355 msgid "Timeout"
10356 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10358 #: wldap32.rc:118
10359 msgid "Auth Unknown"
10360 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10362 #: wldap32.rc:119
10363 msgid "Filter Error"
10364 msgstr "שגיאת מסנן"
10366 #: wldap32.rc:120
10367 msgid "User Canceled"
10368 msgstr "המשתמש ביטל"
10370 #: wldap32.rc:121
10371 msgid "Parameter Error"
10372 msgstr "שגיאת משתנה"
10374 #: wldap32.rc:122
10375 msgid "No Memory"
10376 msgstr "ין זיכרון"
10378 #: wldap32.rc:123
10379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10380 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10382 #: wldap32.rc:124
10383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10384 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10386 #: wldap32.rc:125
10387 msgid "Specified control was not found in message"
10388 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10390 #: wldap32.rc:126
10391 msgid "No result present in message"
10392 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10394 #: wldap32.rc:127
10395 msgid "More results returned"
10396 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10398 #: wldap32.rc:128
10399 msgid "Loop while handling referrals"
10400 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10402 #: wldap32.rc:129
10403 msgid "Referral hop limit exceeded"
10404 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10406 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10407 msgid ""
10408 "Not Yet Implemented\n"
10409 "\n"
10410 msgstr ""
10411 "Not Yet Implemented\n"
10412 "\n"
10414 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10415 msgid "%1: File Not Found\n"
10416 msgstr "%1: File Not Found\n"
10418 #: attrib.rc:50
10419 msgid ""
10420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10421 "\n"
10422 "Syntax:\n"
10423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10424 "       [/S [/D]]\n"
10425 "\n"
10426 "Where:\n"
10427 "\n"
10428 "  +   Sets an attribute.\n"
10429 "  -   Clears an attribute.\n"
10430 "  R   Read-only file attribute.\n"
10431 "  A   Archive file attribute.\n"
10432 "  S   System file attribute.\n"
10433 "  H   Hidden file attribute.\n"
10434 "  [drive:][path][filename]\n"
10435 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10436 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10437 "  /D  Processes folders as well.\n"
10438 msgstr ""
10439 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10440 "\n"
10441 "Syntax:\n"
10442 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10443 "       [/S [/D]]\n"
10444 "\n"
10445 "Where:\n"
10446 "\n"
10447 "  +   Sets an attribute.\n"
10448 "  -   Clears an attribute.\n"
10449 "  R   Read-only file attribute.\n"
10450 "  A   Archive file attribute.\n"
10451 "  S   System file attribute.\n"
10452 "  H   Hidden file attribute.\n"
10453 "  [drive:][path][filename]\n"
10454 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10455 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10456 "  /D  Processes folders as well.\n"
10458 #: clock.rc:32
10459 msgid "Ana&log"
10460 msgstr "&אנלוגי"
10462 #: clock.rc:33
10463 msgid "Digi&tal"
10464 msgstr "&דיגיטלי"
10466 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10467 msgid "&Font..."
10468 msgstr "&גופן..."
10470 #: clock.rc:37
10471 msgid "&Without Titlebar"
10472 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10474 #: clock.rc:39
10475 msgid "&Seconds"
10476 msgstr "&שניות"
10478 #: clock.rc:40
10479 msgid "&Date"
10480 msgstr "&תאריך"
10482 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10483 msgid "&Always on Top"
10484 msgstr "תמיד &עליון"
10486 #: clock.rc:45
10487 #, fuzzy
10488 msgid "&About Clock"
10489 msgstr "על &אודות השעון"
10491 #: clock.rc:51
10492 msgid "Clock"
10493 msgstr "שעון"
10495 #: cmd.rc:40
10496 msgid ""
10497 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10498 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10499 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10500 "procedure.\n"
10501 "\n"
10502 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10503 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:44
10507 msgid ""
10508 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10509 "default directory.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:47
10513 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: cmd.rc:50
10517 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: cmd.rc:53
10521 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:56
10525 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10526 msgstr ""
10528 #: cmd.rc:59
10529 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: cmd.rc:62
10533 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: cmd.rc:65
10537 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: cmd.rc:75
10541 msgid ""
10542 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10543 "\n"
10544 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10545 "the terminal device before they are executed.\n"
10546 "\n"
10547 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10548 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10549 "preceding it with an @ sign.\n"
10550 msgstr ""
10552 #: cmd.rc:78
10553 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10554 msgstr ""
10556 #: cmd.rc:85
10557 msgid ""
10558 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10559 "\n"
10560 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10561 "\n"
10562 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10563 msgstr ""
10565 #: cmd.rc:97
10566 msgid ""
10567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10568 "file.\n"
10569 "\n"
10570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10571 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10573 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10574 "terminates the batch file execution.\n"
10575 "\n"
10576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10577 msgstr ""
10579 #: cmd.rc:101
10580 msgid ""
10581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:111
10586 msgid ""
10587 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10588 "\n"
10589 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10590 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10591 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10592 "\n"
10593 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10594 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10595 msgstr ""
10597 #: cmd.rc:118
10598 msgid ""
10599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10600 "\n"
10601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10604 msgstr ""
10606 #: cmd.rc:121
10607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10608 msgstr ""
10610 #: cmd.rc:123
10611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:131
10615 msgid ""
10616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10617 "\n"
10618 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10619 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10620 "\n"
10621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:142
10625 msgid ""
10626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10627 "\n"
10628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10629 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10630 "value.\n"
10631 "\n"
10632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10633 "variable, for example:\n"
10634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10635 msgstr ""
10637 #: cmd.rc:148
10638 msgid ""
10639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10640 "\n"
10641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10642 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10643 msgstr ""
10645 #: cmd.rc:169
10646 msgid ""
10647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10648 "\n"
10649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10651 "\n"
10652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10653 "\n"
10654 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10655 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10656 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10657 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10658 "\n"
10659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10663 "\n"
10664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10666 msgstr ""
10668 #: cmd.rc:173
10669 msgid ""
10670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10671 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10672 msgstr ""
10674 #: cmd.rc:176
10675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10676 msgstr ""
10678 #: cmd.rc:178
10679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10680 msgstr ""
10682 #: cmd.rc:181
10683 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10684 msgstr ""
10686 #: cmd.rc:183
10687 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10688 msgstr ""
10690 #: cmd.rc:229
10691 msgid ""
10692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10693 "\n"
10694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10695 "\n"
10696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10697 "\n"
10698 "SET <variable>=<value>\n"
10699 "\n"
10700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10701 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10702 "\n"
10703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10704 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10705 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10706 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10707 msgstr ""
10709 #: cmd.rc:234
10710 msgid ""
10711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10712 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10713 "called from the command line.\n"
10714 msgstr ""
10716 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10717 msgid ""
10718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10719 "with that suffix.\n"
10720 "Usage:\n"
10721 "start [options] program_filename [...]\n"
10722 "start [options] document_filename\n"
10723 "\n"
10724 "Options:\n"
10725 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10726 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10727 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10728 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10729 "/min           Start the program minimized.\n"
10730 "/max           Start the program maximized.\n"
10731 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10732 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10733 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10734 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10735 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10736 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10737 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10739 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10740 "exit code.\n"
10741 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10742 "explorer.\n"
10743 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10744 "/?             Display this help and exit.\n"
10745 msgstr ""
10747 #: cmd.rc:237
10748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10749 msgstr ""
10751 #: cmd.rc:240
10752 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10753 msgstr ""
10755 #: cmd.rc:244
10756 msgid ""
10757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10758 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:253
10762 msgid ""
10763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10764 "\n"
10765 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10766 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10768 "\n"
10769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10770 msgstr ""
10772 #: cmd.rc:256
10773 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10774 msgstr ""
10776 #: cmd.rc:259
10777 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10778 msgstr ""
10780 #: cmd.rc:263
10781 msgid ""
10782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10783 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10784 msgstr ""
10786 #: cmd.rc:271
10787 msgid ""
10788 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10789 "\n"
10790 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10791 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10792 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10793 "settings are restored.\n"
10794 msgstr ""
10796 #: cmd.rc:275
10797 msgid ""
10798 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10799 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:278
10803 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10804 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10806 #: cmd.rc:288
10807 msgid ""
10808 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10809 "\n"
10810 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10811 "\n"
10812 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10813 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10814 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10815 "association, if any.\n"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:300
10819 msgid ""
10820 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10821 "\n"
10822 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10823 "\n"
10824 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10825 "currently defined.\n"
10826 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10827 "if any.\n"
10828 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10829 "associated to the specified file type.\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:303
10833 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:308
10837 msgid ""
10838 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10839 "from a selectable list.\n"
10840 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10841 msgstr ""
10843 #: cmd.rc:324
10844 msgid ""
10845 "Create a symbolic link.\n"
10846 "\n"
10847 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10848 "\n"
10849 "Options:\n"
10850 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10851 "/h             Create a hard link.\n"
10852 "/j             Create a directory junction.\n"
10853 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10854 "target is the path that link_name points to.\n"
10855 msgstr ""
10857 #: cmd.rc:312
10858 msgid ""
10859 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10860 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:364
10864 msgid ""
10865 "CMD built-in commands are:\n"
10866 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10867 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10868 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10869 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10870 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10871 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10872 "COPY\t\tCopy file\n"
10873 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10874 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10875 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10876 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10877 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10878 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10879 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10880 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10881 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10882 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10883 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10884 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10885 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10886 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10887 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10888 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10889 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10890 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10891 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10892 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10893 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10894 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10895 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10896 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10897 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10898 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10899 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10900 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10901 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10902 "\n"
10903 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10904 msgstr ""
10906 #: cmd.rc:365
10907 msgid "Are you sure?"
10908 msgstr ""
10910 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10911 msgctxt "Yes key"
10912 msgid "Y"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10916 msgctxt "No key"
10917 msgid "N"
10918 msgstr ""
10920 #: cmd.rc:368
10921 msgid "File association missing for extension %1\n"
10922 msgstr ""
10924 #: cmd.rc:369
10925 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:370
10929 msgid "Overwrite %1?"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:371
10933 msgid "More..."
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:372
10937 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:374
10941 msgid "Argument missing\n"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:375
10945 msgid "Syntax error\n"
10946 msgstr ""
10948 #: cmd.rc:377
10949 msgid "No help available for %1\n"
10950 msgstr ""
10952 #: cmd.rc:378
10953 msgid "Target to GOTO not found\n"
10954 msgstr ""
10956 #: cmd.rc:379
10957 msgid "Current Date is %1\n"
10958 msgstr ""
10960 #: cmd.rc:380
10961 msgid "Current Time is %1\n"
10962 msgstr ""
10964 #: cmd.rc:381
10965 msgid "Enter new date: "
10966 msgstr ""
10968 #: cmd.rc:382
10969 msgid "Enter new time: "
10970 msgstr ""
10972 #: cmd.rc:383
10973 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10974 msgstr ""
10976 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10977 msgid "Failed to open '%1'\n"
10978 msgstr ""
10980 #: cmd.rc:385
10981 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10982 msgstr ""
10984 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10985 msgctxt "All key"
10986 msgid "A"
10987 msgstr ""
10989 #: cmd.rc:387
10990 msgid "Delete %1?"
10991 msgstr ""
10993 #: cmd.rc:388
10994 msgid "Echo is %1\n"
10995 msgstr ""
10997 #: cmd.rc:389
10998 msgid "Verify is %1\n"
10999 msgstr ""
11001 #: cmd.rc:390
11002 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11003 msgstr ""
11005 #: cmd.rc:391
11006 msgid "Parameter error\n"
11007 msgstr ""
11009 #: cmd.rc:392
11010 msgid ""
11011 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11012 "\n"
11013 msgstr ""
11015 #: cmd.rc:393
11016 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11017 msgstr ""
11019 #: cmd.rc:394
11020 msgid "PATH not found\n"
11021 msgstr ""
11023 #: cmd.rc:395
11024 msgid "Press any key to continue... "
11025 msgstr ""
11027 #: cmd.rc:396
11028 msgid "Wine Command Prompt"
11029 msgstr ""
11031 #: cmd.rc:397
11032 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11033 msgstr ""
11035 #: cmd.rc:398
11036 msgid "More? "
11037 msgstr ""
11039 #: cmd.rc:399
11040 msgid "The input line is too long.\n"
11041 msgstr ""
11043 #: cmd.rc:400
11044 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11045 msgstr ""
11047 #: cmd.rc:401
11048 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11049 msgstr ""
11051 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11052 msgid " (Yes|No)"
11053 msgstr ""
11055 #: cmd.rc:403
11056 msgid " (Yes|No|All)"
11057 msgstr ""
11059 #: cmd.rc:404
11060 msgid ""
11061 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11062 msgstr ""
11064 #: cmd.rc:405
11065 msgid "Division by zero error.\n"
11066 msgstr ""
11068 #: cmd.rc:406
11069 msgid "Expected an operand.\n"
11070 msgstr ""
11072 #: cmd.rc:407
11073 msgid "Expected an operator.\n"
11074 msgstr ""
11076 #: cmd.rc:408
11077 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11078 msgstr ""
11080 #: cmd.rc:409
11081 msgid ""
11082 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11083 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11084 msgstr ""
11086 #: dxdiag.rc:30
11087 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11088 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11090 #: dxdiag.rc:31
11091 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11092 msgstr ""
11094 #: explorer.rc:31
11095 msgid "Wine Explorer"
11096 msgstr "הסייר של Wine"
11098 #: explorer.rc:33
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Start Menu"
11101 msgid "Start"
11102 msgstr "תפריט ההתחלה"
11104 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11105 msgid "&Run..."
11106 msgstr "הפע&לה..."
11108 #: hostname.rc:30
11109 msgid "Usage: hostname\n"
11110 msgstr "Usage: hostname\n"
11112 #: hostname.rc:31
11113 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11114 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11116 #: hostname.rc:32
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11119 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11120 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11122 #: hostname.rc:33
11123 msgid ""
11124 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11125 "utility.\n"
11126 msgstr ""
11127 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11128 "utility.\n"
11130 #: ipconfig.rc:30
11131 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11132 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11134 #: ipconfig.rc:31
11135 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11136 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11138 #: ipconfig.rc:32
11139 msgid "%1 adapter %2\n"
11140 msgstr "%1 adapter %2\n"
11142 #: ipconfig.rc:33
11143 msgid "Ethernet"
11144 msgstr "Ethernet"
11146 #: ipconfig.rc:35
11147 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11148 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11150 #: ipconfig.rc:36
11151 msgid "IPv4 address"
11152 msgstr "IPv4 address"
11154 #: ipconfig.rc:37
11155 msgid "Hostname"
11156 msgstr "Hostname"
11158 #: ipconfig.rc:38
11159 msgid "Node type"
11160 msgstr "Node type"
11162 #: ipconfig.rc:39
11163 msgid "Broadcast"
11164 msgstr "Broadcast"
11166 #: ipconfig.rc:40
11167 msgid "Peer-to-peer"
11168 msgstr "Peer-to-peer"
11170 #: ipconfig.rc:41
11171 msgid "Mixed"
11172 msgstr "Mixed"
11174 #: ipconfig.rc:42
11175 msgid "Hybrid"
11176 msgstr "Hybrid"
11178 #: ipconfig.rc:43
11179 msgid "IP routing enabled"
11180 msgstr "IP routing enabled"
11182 #: ipconfig.rc:45
11183 msgid "Physical address"
11184 msgstr "Physical address"
11186 #: ipconfig.rc:46
11187 msgid "DHCP enabled"
11188 msgstr "DHCP enabled"
11190 #: ipconfig.rc:49
11191 msgid "Default gateway"
11192 msgstr "Default gateway"
11194 #: ipconfig.rc:50
11195 msgid "IPv6 address"
11196 msgstr "IPv6 address"
11198 #: msinfo32.rc:28
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "System Configuration"
11201 msgid "System Information"
11202 msgstr "הגדרות המערכת"
11204 #: net.rc:30
11205 msgid ""
11206 "The syntax of this command is:\n"
11207 "\n"
11208 "NET command [arguments]\n"
11209 "    -or-\n"
11210 "NET command /HELP\n"
11211 "\n"
11212 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11213 msgstr ""
11214 "The syntax of this command is:\n"
11215 "\n"
11216 "NET command [arguments]\n"
11217 "    -or-\n"
11218 "NET command /HELP\n"
11219 "\n"
11220 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11222 #: net.rc:31
11223 msgid ""
11224 "The syntax of this command is:\n"
11225 "\n"
11226 "NET START [service]\n"
11227 "\n"
11228 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11229 "'service' is the name of the service to start.\n"
11230 msgstr ""
11231 "The syntax of this command is:\n"
11232 "\n"
11233 "NET START [service]\n"
11234 "\n"
11235 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11236 "'service' is the name of the service to start.\n"
11238 #: net.rc:32
11239 msgid ""
11240 "The syntax of this command is:\n"
11241 "\n"
11242 "NET STOP service\n"
11243 "\n"
11244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11245 msgstr ""
11246 "The syntax of this command is:\n"
11247 "\n"
11248 "NET STOP service\n"
11249 "\n"
11250 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11252 #: net.rc:33
11253 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11254 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11256 #: net.rc:34
11257 msgid "Could not stop service %1\n"
11258 msgstr "Could not stop service %1\n"
11260 #: net.rc:35
11261 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11262 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11264 #: net.rc:36
11265 msgid "Could not get handle to service.\n"
11266 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11268 #: net.rc:37
11269 msgid "The %1 service is starting.\n"
11270 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11272 #: net.rc:38
11273 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11274 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11276 #: net.rc:39
11277 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11278 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11280 #: net.rc:40
11281 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11282 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11284 #: net.rc:41
11285 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11286 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11288 #: net.rc:42
11289 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11290 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11292 #: net.rc:44
11293 msgid "There are no entries in the list.\n"
11294 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11296 #: net.rc:45
11297 msgid ""
11298 "\n"
11299 "Status  Local   Remote\n"
11300 "---------------------------------------------------------------\n"
11301 msgstr ""
11302 "\n"
11303 "Status  Local   Remote\n"
11304 "---------------------------------------------------------------\n"
11306 #: net.rc:46
11307 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11308 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11310 #: net.rc:48
11311 msgid "Paused"
11312 msgstr "Paused"
11314 #: net.rc:49
11315 msgid "Disconnected"
11316 msgstr "Disconnected"
11318 #: net.rc:50
11319 msgid "A network error occurred"
11320 msgstr "A network error occurred"
11322 #: net.rc:51
11323 msgid "Connection is being made"
11324 msgstr "Connection is being made"
11326 #: net.rc:52
11327 msgid "Reconnecting"
11328 msgstr "Reconnecting"
11330 #: net.rc:43
11331 msgid "The following services are running:\n"
11332 msgstr "The following services are running:\n"
11334 #: netstat.rc:30
11335 msgid "Active Connections"
11336 msgstr "Active Connections"
11338 #: netstat.rc:31
11339 msgid "Proto"
11340 msgstr "Proto"
11342 #: netstat.rc:32
11343 msgid "Local Address"
11344 msgstr "Local Address"
11346 #: netstat.rc:33
11347 msgid "Foreign Address"
11348 msgstr "Foreign Address"
11350 #: netstat.rc:34
11351 msgid "State"
11352 msgstr "State"
11354 #: netstat.rc:35
11355 msgid "Interface Statistics"
11356 msgstr "Interface Statistics"
11358 #: netstat.rc:36
11359 msgid "Sent"
11360 msgstr "Sent"
11362 #: netstat.rc:37
11363 msgid "Received"
11364 msgstr "Received"
11366 #: netstat.rc:38
11367 msgid "Bytes"
11368 msgstr "Bytes"
11370 #: netstat.rc:39
11371 msgid "Unicast packets"
11372 msgstr "Unicast packets"
11374 #: netstat.rc:40
11375 msgid "Non-unicast packets"
11376 msgstr "Non-unicast packets"
11378 #: netstat.rc:41
11379 msgid "Discards"
11380 msgstr "Discards"
11382 #: netstat.rc:42
11383 msgid "Errors"
11384 msgstr "Errors"
11386 #: netstat.rc:43
11387 msgid "Unknown protocols"
11388 msgstr "Unknown protocols"
11390 #: netstat.rc:44
11391 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11392 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11394 #: netstat.rc:45
11395 msgid "Active Opens"
11396 msgstr "Active Opens"
11398 #: netstat.rc:46
11399 msgid "Passive Opens"
11400 msgstr "Passive Opens"
11402 #: netstat.rc:47
11403 msgid "Failed Connection Attempts"
11404 msgstr "Failed Connection Attempts"
11406 #: netstat.rc:48
11407 msgid "Reset Connections"
11408 msgstr "Reset Connections"
11410 #: netstat.rc:49
11411 msgid "Current Connections"
11412 msgstr "Current Connections"
11414 #: netstat.rc:50
11415 msgid "Segments Received"
11416 msgstr "Segments Received"
11418 #: netstat.rc:51
11419 msgid "Segments Sent"
11420 msgstr "Segments Sent"
11422 #: netstat.rc:52
11423 msgid "Segments Retransmitted"
11424 msgstr "Segments Retransmitted"
11426 #: netstat.rc:53
11427 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11428 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11430 #: netstat.rc:54
11431 msgid "Datagrams Received"
11432 msgstr "Datagrams Received"
11434 #: netstat.rc:55
11435 msgid "No Ports"
11436 msgstr "No Ports"
11438 #: netstat.rc:56
11439 msgid "Receive Errors"
11440 msgstr "Receive Errors"
11442 #: netstat.rc:57
11443 msgid "Datagrams Sent"
11444 msgstr "Datagrams Sent"
11446 #: notepad.rc:30
11447 msgid "&New\tCtrl+N"
11448 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11450 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11451 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11452 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11454 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11455 msgid "&Save\tCtrl+S"
11456 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11458 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11459 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11460 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11462 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11463 msgid "Page Se&tup..."
11464 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11466 #: notepad.rc:37
11467 msgid "P&rinter Setup..."
11468 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11470 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11471 msgid "&Edit"
11472 msgstr "&עריכה"
11474 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11475 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11476 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11478 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11479 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11480 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11482 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11483 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11484 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11486 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11487 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11488 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11490 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11491 #: winefile.rc:32
11492 msgid "&Delete\tDel"
11493 msgstr "&מחיקה\tDel"
11495 #: notepad.rc:49
11496 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11497 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11499 #: notepad.rc:50
11500 msgid "&Time/Date\tF5"
11501 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11503 #: notepad.rc:52
11504 msgid "&Wrap long lines"
11505 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11507 #: notepad.rc:56
11508 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11509 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11511 #: notepad.rc:57
11512 msgid "&Search next\tF3"
11513 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11515 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11516 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11517 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11519 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11520 #, fuzzy
11521 msgid "&Contents\tF1"
11522 msgstr "&תכנים\tF1"
11524 #: notepad.rc:62
11525 msgid "&About Notepad"
11526 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11528 #: notepad.rc:100
11529 msgid "Page Setup"
11530 msgstr "הגדרות עמוד"
11532 #: notepad.rc:102
11533 msgid "&Header:"
11534 msgstr "כותרת &עליונה:"
11536 #: notepad.rc:104
11537 msgid "&Footer:"
11538 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11540 #: notepad.rc:107
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Margins (millimeters)"
11543 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11545 #: notepad.rc:108
11546 msgid "&Left:"
11547 msgstr "&שמאליים:"
11549 #: notepad.rc:110
11550 msgid "&Top:"
11551 msgstr "&עליונים:"
11553 #: notepad.rc:126
11554 msgid "Encoding:"
11555 msgstr "קידוד:"
11557 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11558 msgctxt "accelerator Select All"
11559 msgid "A"
11560 msgstr "A"
11562 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11563 msgctxt "accelerator Copy"
11564 msgid "C"
11565 msgstr "C"
11567 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11568 msgctxt "accelerator Find"
11569 msgid "F"
11570 msgstr "F"
11572 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11573 msgctxt "accelerator Replace"
11574 msgid "H"
11575 msgstr ""
11577 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11578 msgctxt "accelerator New"
11579 msgid "N"
11580 msgstr "N"
11582 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11583 msgctxt "accelerator Open"
11584 msgid "O"
11585 msgstr "O"
11587 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11588 msgctxt "accelerator Print"
11589 msgid "P"
11590 msgstr ""
11592 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11593 msgctxt "accelerator Save"
11594 msgid "S"
11595 msgstr ""
11597 #: notepad.rc:140
11598 msgctxt "accelerator Paste"
11599 msgid "V"
11600 msgstr ""
11602 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11603 msgctxt "accelerator Cut"
11604 msgid "X"
11605 msgstr ""
11607 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11608 msgctxt "accelerator Undo"
11609 msgid "Z"
11610 msgstr ""
11612 #: notepad.rc:69
11613 msgid "Page &p"
11614 msgstr "עמוד &ת"
11616 #: notepad.rc:71
11617 msgid "Notepad"
11618 msgstr "פנקס רשימות"
11620 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11621 msgid "ERROR"
11622 msgstr "שגיאה"
11624 #: notepad.rc:74
11625 msgid "Untitled"
11626 msgstr "ללא שם"
11628 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11629 msgid "Text files (*.txt)"
11630 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11632 #: notepad.rc:80
11633 msgid ""
11634 "File '%s' does not exist.\n"
11635 "\n"
11636 "Do you want to create a new file?"
11637 msgstr ""
11638 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11639 "\n"
11640 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11642 #: notepad.rc:82
11643 msgid ""
11644 "File '%s' has been modified.\n"
11645 "\n"
11646 "Would you like to save the changes?"
11647 msgstr ""
11648 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11649 "\n"
11650 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11652 #: notepad.rc:83
11653 msgid "'%s' could not be found."
11654 msgstr "'%s' לא נמצא."
11656 #: notepad.rc:85
11657 msgid "Unicode (UTF-16)"
11658 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11660 #: notepad.rc:86
11661 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11662 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11664 #: notepad.rc:87
11665 msgid "Unicode (UTF-8)"
11666 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11668 #: notepad.rc:94
11669 #, fuzzy
11670 msgid ""
11671 "%1\n"
11672 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11673 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11674 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11675 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11676 "Continue?"
11677 msgstr ""
11678 "%s\n"
11679 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11680 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11681 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11682 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11683 "האם להמשיך?"
11685 #: oleview.rc:32
11686 msgid "&Bind to file..."
11687 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11689 #: oleview.rc:33
11690 msgid "&View TypeLib..."
11691 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11693 #: oleview.rc:35
11694 msgid "&System Configuration"
11695 msgstr "&תצורת המערכת"
11697 #: oleview.rc:36
11698 msgid "&Run the Registry Editor"
11699 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11701 #: oleview.rc:42
11702 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11703 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11705 #: oleview.rc:44
11706 msgid "&In-process server"
11707 msgstr ""
11709 #: oleview.rc:45
11710 msgid "In-process &handler"
11711 msgstr ""
11713 #: oleview.rc:46
11714 #, fuzzy
11715 msgid "&Local server"
11716 msgstr "שגיאה מקומית"
11718 #: oleview.rc:47
11719 #, fuzzy
11720 msgid "&Remote server"
11721 msgstr "ה&סרה"
11723 #: oleview.rc:50
11724 msgid "View &Type information"
11725 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11727 #: oleview.rc:52
11728 msgid "Create &Instance"
11729 msgstr "יצי&רת מופע"
11731 #: oleview.rc:53
11732 msgid "Create Instance &On..."
11733 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11735 #: oleview.rc:54
11736 msgid "&Release Instance"
11737 msgstr "&שחרור מופע"
11739 #: oleview.rc:56
11740 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11741 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11743 #: oleview.rc:57
11744 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11745 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11747 #: oleview.rc:63
11748 msgid "&Expert mode"
11749 msgstr "מצב &מומחה"
11751 #: oleview.rc:65
11752 msgid "&Hidden component categories"
11753 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11755 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11756 msgid "&Toolbar"
11757 msgstr "סרגל &כלים"
11759 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11760 msgid "&Status Bar"
11761 msgstr "שורת מ&צב"
11763 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11764 msgid "&Refresh\tF5"
11765 msgstr "&רענון\tF5"
11767 #: oleview.rc:74
11768 msgid "&About OleView"
11769 msgstr "על &אודות OleView"
11771 #: oleview.rc:82
11772 msgid "&Save as..."
11773 msgstr "שמירה &בשם..."
11775 #: oleview.rc:87
11776 msgid "&Group by type kind"
11777 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11779 #: oleview.rc:156
11780 msgid "Connect to another machine"
11781 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11783 #: oleview.rc:159
11784 msgid "&Machine name:"
11785 msgstr "&שם המחשב:"
11787 #: oleview.rc:167
11788 msgid "System Configuration"
11789 msgstr "הגדרות המערכת"
11791 #: oleview.rc:170
11792 msgid "System Settings"
11793 msgstr "הגדרות המערכת"
11795 #: oleview.rc:171
11796 msgid "&Enable Distributed COM"
11797 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11799 #: oleview.rc:172
11800 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11801 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11803 #: oleview.rc:173
11804 msgid ""
11805 "These settings change only registry values.\n"
11806 "They have no effect on Wine performance."
11807 msgstr ""
11808 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11809 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11811 #: oleview.rc:180
11812 msgid "Default Interface Viewer"
11813 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11815 #: oleview.rc:183
11816 msgid "Interface"
11817 msgstr "מנשק"
11819 #: oleview.rc:185
11820 msgid "IID:"
11821 msgstr "IID:"
11823 #: oleview.rc:188
11824 msgid "&View Type Info"
11825 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11827 #: oleview.rc:193
11828 msgid "IPersist Interface Viewer"
11829 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11831 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11832 msgid "Class Name:"
11833 msgstr "שם המחלקה:"
11835 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11836 msgid "CLSID:"
11837 msgstr "CLSID:"
11839 #: oleview.rc:205
11840 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11841 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11843 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11844 msgid "OleView"
11845 msgstr "OleView"
11847 #: oleview.rc:100
11848 msgid "ITypeLib viewer"
11849 msgstr "מציג ITypeLib"
11851 #: oleview.rc:99
11852 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11853 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11855 #: oleview.rc:102
11856 #, fuzzy
11857 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11858 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11860 #: oleview.rc:105
11861 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11862 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11864 #: oleview.rc:106
11865 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11866 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11868 #: oleview.rc:107
11869 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11870 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11872 #: oleview.rc:108
11873 msgid "Run the Wine registry editor"
11874 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11876 #: oleview.rc:109
11877 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11878 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11880 #: oleview.rc:110
11881 msgid "Create an instance of the selected object"
11882 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11884 #: oleview.rc:111
11885 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11886 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11888 #: oleview.rc:112
11889 msgid "Release the currently selected object instance"
11890 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11892 #: oleview.rc:113
11893 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11894 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11896 #: oleview.rc:114
11897 msgid "Display the viewer for the selected item"
11898 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11900 #: oleview.rc:119
11901 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11902 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11904 #: oleview.rc:120
11905 msgid ""
11906 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11907 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11909 #: oleview.rc:121
11910 msgid "Show or hide the toolbar"
11911 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11913 #: oleview.rc:122
11914 msgid "Show or hide the status bar"
11915 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11917 #: oleview.rc:123
11918 msgid "Refresh all lists"
11919 msgstr "רענון כל הרשימות"
11921 #: oleview.rc:124
11922 msgid "Display program information, version number and copyright"
11923 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11925 #: oleview.rc:115
11926 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11927 msgstr ""
11929 #: oleview.rc:116
11930 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11931 msgstr ""
11933 #: oleview.rc:117
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11936 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11938 #: oleview.rc:118
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11941 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11943 #: oleview.rc:130
11944 msgid "ObjectClasses"
11945 msgstr "ObjectClasses"
11947 #: oleview.rc:131
11948 msgid "Grouped by Component Category"
11949 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11951 #: oleview.rc:132
11952 msgid "OLE 1.0 Objects"
11953 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11955 #: oleview.rc:133
11956 msgid "COM Library Objects"
11957 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11959 #: oleview.rc:134
11960 msgid "All Objects"
11961 msgstr "כל העצמים"
11963 #: oleview.rc:135
11964 msgid "Application IDs"
11965 msgstr "מזהי היישומים"
11967 #: oleview.rc:136
11968 msgid "Type Libraries"
11969 msgstr "ספריות סוג"
11971 #: oleview.rc:137
11972 msgid "ver."
11973 msgstr "גרסה"
11975 #: oleview.rc:138
11976 msgid "Interfaces"
11977 msgstr "מנשקים"
11979 #: oleview.rc:140
11980 msgid "Registry"
11981 msgstr "רישומי המערכת"
11983 #: oleview.rc:141
11984 msgid "Implementation"
11985 msgstr "הטמעה"
11987 #: oleview.rc:142
11988 msgid "Activation"
11989 msgstr "הפעלה"
11991 #: oleview.rc:144
11992 msgid "CoGetClassObject failed."
11993 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11995 #: oleview.rc:145
11996 msgid "Unknown error"
11997 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11999 #: oleview.rc:148
12000 msgid "bytes"
12001 msgstr "בתים"
12003 #: oleview.rc:150
12004 #, fuzzy
12005 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12006 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
12008 #: oleview.rc:151
12009 msgid "Inherited Interfaces"
12010 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
12012 #: oleview.rc:126
12013 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12014 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
12016 #: oleview.rc:127
12017 msgid "Close window"
12018 msgstr "סגירת החלון"
12020 #: oleview.rc:128
12021 msgid "Group typeinfos by kind"
12022 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12024 #: progman.rc:33
12025 msgid "&New..."
12026 msgstr "&חדש..."
12028 #: progman.rc:34
12029 msgid "O&pen\tEnter"
12030 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12032 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12033 msgid "&Move...\tF7"
12034 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12036 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12037 msgid "&Copy...\tF8"
12038 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12040 #: progman.rc:38
12041 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12042 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12044 #: progman.rc:40
12045 msgid "&Execute..."
12046 msgstr "הפע&לה..."
12048 #: progman.rc:42
12049 msgid "E&xit Windows"
12050 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12052 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12053 msgid "&Options"
12054 msgstr "&אפשרויות"
12056 #: progman.rc:45
12057 msgid "&Arrange automatically"
12058 msgstr "&סידור אוטומטי"
12060 #: progman.rc:46
12061 msgid "&Minimize on run"
12062 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12064 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12065 msgid "&Save settings on exit"
12066 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12068 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12069 msgid "&Windows"
12070 msgstr "&חלונות"
12072 #: progman.rc:50
12073 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12074 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12076 #: progman.rc:51
12077 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12078 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12080 #: progman.rc:52
12081 msgid "&Arrange Icons"
12082 msgstr "&סידור סמלים"
12084 #: progman.rc:57
12085 msgid "&About Program Manager"
12086 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12088 #: progman.rc:103
12089 msgid "Program &group"
12090 msgstr "&קבוצת תכניות"
12092 #: progman.rc:105
12093 msgid "&Program"
12094 msgstr "&תכנית"
12096 #: progman.rc:116
12097 msgid "Move Program"
12098 msgstr "העברת תכנית"
12100 #: progman.rc:118
12101 msgid "Move program:"
12102 msgstr "העברת תכנית:"
12104 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12105 msgid "From group:"
12106 msgstr "מהקבוצה:"
12108 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12109 msgid "&To group:"
12110 msgstr "&אל הקבוצה:"
12112 #: progman.rc:134
12113 msgid "Copy Program"
12114 msgstr "העתקת תכנית"
12116 #: progman.rc:136
12117 msgid "Copy program:"
12118 msgstr "העתקת תכנית:"
12120 #: progman.rc:152
12121 msgid "Program Group Attributes"
12122 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12124 #: progman.rc:156
12125 msgid "&Group file:"
12126 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12128 #: progman.rc:168
12129 msgid "Program Attributes"
12130 msgstr "מאפייני התכנית"
12132 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12133 msgid "&Command line:"
12134 msgstr "&שורת הפקודה:"
12136 #: progman.rc:174
12137 msgid "&Working directory:"
12138 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12140 #: progman.rc:176
12141 msgid "&Key combination:"
12142 msgstr "&צירוף מקשים:"
12144 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12145 msgid "&Minimize at launch"
12146 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12148 #: progman.rc:183
12149 msgid "Change &icon..."
12150 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12152 #: progman.rc:192
12153 msgid "Change Icon"
12154 msgstr "שינוי הסמל"
12156 #: progman.rc:194
12157 msgid "&Filename:"
12158 msgstr "&שם הקובץ:"
12160 #: progman.rc:196
12161 msgid "Current &icon:"
12162 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12164 #: progman.rc:210
12165 msgid "Execute Program"
12166 msgstr "הפעלת תכנית"
12168 #: progman.rc:63
12169 msgid "Program Manager"
12170 msgstr "מנהל התכניות"
12172 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12173 msgid "WARNING"
12174 msgstr "אזהרה"
12176 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12177 msgid "Information"
12178 msgstr "מידע"
12180 #: progman.rc:68
12181 msgid "Delete group `%s'?"
12182 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12184 #: progman.rc:69
12185 msgid "Delete program `%s'?"
12186 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12188 #: progman.rc:70
12189 msgid "Not implemented"
12190 msgstr "לא מוטמע"
12192 #: progman.rc:71
12193 msgid "Error reading `%s'."
12194 msgstr ""
12196 #: progman.rc:72
12197 msgid "Error writing `%s'."
12198 msgstr ""
12200 #: progman.rc:75
12201 msgid ""
12202 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12203 "Should it be tried further on?"
12204 msgstr ""
12206 #: progman.rc:77
12207 msgid "Help not available."
12208 msgstr ""
12210 #: progman.rc:78
12211 msgid "Unknown feature in %s"
12212 msgstr ""
12214 #: progman.rc:79
12215 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12216 msgstr ""
12218 #: progman.rc:80
12219 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12220 msgstr ""
12222 #: progman.rc:84
12223 msgid "Libraries (*.dll)"
12224 msgstr ""
12226 #: progman.rc:85
12227 msgid "Icon files"
12228 msgstr ""
12230 #: progman.rc:86
12231 msgid "Icons (*.ico)"
12232 msgstr ""
12234 #: reg.rc:35
12235 msgid ""
12236 "Usage:\n"
12237 "  REG [operation] [parameters]\n"
12238 "\n"
12239 "Supported operations:\n"
12240 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12241 "\n"
12242 "For help on a specific operation, type:\n"
12243 "  REG [operation] /?\n"
12244 "\n"
12245 msgstr ""
12247 #: reg.rc:36
12248 msgid ""
12249 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12250 "f]\n"
12251 msgstr ""
12252 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12253 "f]\n"
12255 #: reg.rc:37
12256 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12257 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12259 #: reg.rc:38
12260 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12261 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12263 #: reg.rc:39
12264 msgid "The operation completed successfully\n"
12265 msgstr "The operation completed successfully\n"
12267 #: reg.rc:40
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12270 msgid "reg: Invalid key name\n"
12271 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12273 #: reg.rc:41
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12276 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12277 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12279 #: reg.rc:42
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12282 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12283 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12285 #: reg.rc:43
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid ""
12288 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12289 msgid ""
12290 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12291 msgstr ""
12292 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12294 #: reg.rc:44
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12297 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12298 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12300 #: reg.rc:45
12301 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12302 msgstr ""
12304 #: reg.rc:46
12305 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12306 msgstr ""
12308 #: reg.rc:47
12309 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12310 msgstr ""
12312 #: reg.rc:48
12313 #, fuzzy
12314 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12315 msgstr ""
12316 "הקובץ כבר קיים.\n"
12317 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12319 #: reg.rc:52
12320 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12321 msgstr ""
12323 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12324 msgid "(Default)"
12325 msgstr "(בררת המחדל)"
12327 #: reg.rc:54
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12330 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12331 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12333 #: reg.rc:55
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12336 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12337 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12339 #: reg.rc:56
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12342 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12343 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12345 #: reg.rc:57
12346 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12347 msgstr ""
12349 #: reg.rc:58
12350 msgid ""
12351 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12352 "occurred.\n"
12353 msgstr ""
12355 #: reg.rc:59
12356 msgid ""
12357 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12358 "occurred.\n"
12359 msgstr ""
12361 #: reg.rc:60
12362 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12363 msgstr ""
12365 #: reg.rc:61
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12368 msgid "reg: Invalid syntax. "
12369 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12371 #: reg.rc:62
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12374 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12375 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12377 #: reg.rc:63
12378 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12379 msgstr ""
12381 #: reg.rc:64
12382 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12383 msgstr ""
12385 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12386 msgid "(value not set)"
12387 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12389 #: reg.rc:66
12390 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12391 msgstr ""
12393 #: reg.rc:67
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Search string '%s' not found"
12396 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12397 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12399 #: reg.rc:68
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12402 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12403 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12405 #: reg.rc:69
12406 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12407 msgstr ""
12409 #: reg.rc:70
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12412 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12413 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12415 #: reg.rc:71
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12418 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12419 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12421 #: reg.rc:72
12422 #, fuzzy
12423 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12424 msgstr ""
12425 "הקובץ כבר קיים.\n"
12426 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12428 #: regedit.rc:34
12429 msgid "&Registry"
12430 msgstr "&רישום המערכת"
12432 #: regedit.rc:36
12433 msgid "&Import Registry File..."
12434 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12436 #: regedit.rc:37
12437 msgid "&Export Registry File..."
12438 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12440 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12441 msgid "&Key"
12442 msgstr "&מפתח"
12444 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12445 msgid "&String Value"
12446 msgstr "ערך &מחרוזת"
12448 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12449 msgid "&Binary Value"
12450 msgstr "ערך &בינרי"
12452 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12453 msgid "&DWORD Value"
12454 msgstr "ערך &DWORD"
12456 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12457 msgid "&Multi-String Value"
12458 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12460 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12461 msgid "&Expandable String Value"
12462 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12464 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12465 msgid "&Rename\tF2"
12466 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12468 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12469 msgid "&Copy Key Name"
12470 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12472 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12473 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12474 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12476 #: regedit.rc:62
12477 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12478 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12480 #: regedit.rc:66
12481 msgid "Status &Bar"
12482 msgstr "שורת ה&מצב"
12484 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12485 msgid "Sp&lit"
12486 msgstr "&פיצול"
12488 #: regedit.rc:75
12489 msgid "&Remove Favorite..."
12490 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12492 #: regedit.rc:80
12493 msgid "&About Registry Editor"
12494 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12496 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12497 msgid "Expand"
12498 msgstr ""
12500 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "Modify Binary Data..."
12503 msgid "Modify &Binary Data..."
12504 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12506 #: regedit.rc:267
12507 msgid "Export registry"
12508 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12510 #: regedit.rc:269
12511 msgid "S&elected branch:"
12512 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12514 #: regedit.rc:278
12515 msgid "Find:"
12516 msgstr "חיפוש:"
12518 #: regedit.rc:280
12519 msgid "Find in:"
12520 msgstr "חיפוש תחת:"
12522 #: regedit.rc:281
12523 msgid "Keys"
12524 msgstr "מפתחות"
12526 #: regedit.rc:282
12527 msgid "Value names"
12528 msgstr "שמות ערכים"
12530 #: regedit.rc:283
12531 msgid "Value content"
12532 msgstr "תוכן הערכים"
12534 #: regedit.rc:284
12535 msgid "Whole string only"
12536 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12538 #: regedit.rc:291
12539 msgid "Add Favorite"
12540 msgstr "הוספה כמועדף"
12542 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12543 msgid "Name:"
12544 msgstr "שם:"
12546 #: regedit.rc:302
12547 msgid "Remove Favorite"
12548 msgstr "הסרת מועדף"
12550 #: regedit.rc:313
12551 msgid "Edit String"
12552 msgstr "עריכת מחרוזת"
12554 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12555 msgid "Value name:"
12556 msgstr "שם הערך:"
12558 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12559 msgid "Value data:"
12560 msgstr "נתוני הערך:"
12562 #: regedit.rc:326
12563 msgid "Edit DWORD"
12564 msgstr "עריכת DWORD"
12566 #: regedit.rc:333
12567 msgid "Base"
12568 msgstr "בסיס"
12570 #: regedit.rc:334
12571 msgid "Hexadecimal"
12572 msgstr "הקסדצימלי"
12574 #: regedit.rc:335
12575 msgid "Decimal"
12576 msgstr "עשרוני"
12578 #: regedit.rc:342
12579 msgid "Edit Binary"
12580 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12582 #: regedit.rc:355
12583 msgid "Edit Multi-String"
12584 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12586 #: regedit.rc:159
12587 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12588 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12590 #: regedit.rc:160
12591 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12592 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12594 #: regedit.rc:161
12595 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12596 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12598 #: regedit.rc:162
12599 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12600 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12602 #: regedit.rc:163
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid ""
12605 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12606 #| "editor"
12607 msgid ""
12608 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12609 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12611 #: regedit.rc:164
12612 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12613 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12615 #: regedit.rc:149
12616 msgid "Data"
12617 msgstr "נתון"
12619 #: regedit.rc:154
12620 msgid "Registry Editor"
12621 msgstr "עורך רישום המערכת"
12623 #: regedit.rc:221
12624 msgid "Import Registry File"
12625 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12627 #: regedit.rc:222
12628 msgid "Export Registry File"
12629 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12631 #: regedit.rc:223
12632 msgid "Registry files (*.reg)"
12633 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12635 #: regedit.rc:224
12636 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12637 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12639 #: regedit.rc:241
12640 msgid "(cannot display value)"
12641 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12643 #: regedit.rc:242
12644 msgid "(unknown %d)"
12645 msgstr "(%d לא ידוע)"
12647 #: regedit.rc:247
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12650 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12651 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12653 #: regedit.rc:248
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12656 msgid "Unable to create a new registry key."
12657 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12659 #: regedit.rc:249
12660 #, fuzzy
12661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12662 msgid "Unable to create a new registry value."
12663 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12665 #: regedit.rc:250
12666 msgid ""
12667 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12668 "The specified key name already exists."
12669 msgstr ""
12671 #: regedit.rc:251
12672 msgid ""
12673 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12674 "The specified value name already exists."
12675 msgstr ""
12677 #: regedit.rc:252
12678 #, fuzzy
12679 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12680 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12681 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12683 #: regedit.rc:253
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12686 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12687 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12689 #: regedit.rc:254
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12692 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12693 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12695 #: regedit.rc:255
12696 msgid ""
12697 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:256
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid ""
12703 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12704 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12705 msgstr ""
12706 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12708 #: regedit.rc:408
12709 msgid ""
12710 "Usage:\n"
12711 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12712 "\n"
12713 "Options:\n"
12714 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12715 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12716 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12717 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12718 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12719 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12720 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12721 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12722 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12723 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12724 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12725 "  /?             Display this information and exit.\n"
12726 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12727 "to\n"
12728 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12729 "the\n"
12730 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12731 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12732 "\n"
12733 "Usage examples:\n"
12734 "  regedit \"import.reg\"\n"
12735 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12736 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12737 msgstr ""
12739 #: regedit.rc:409
12740 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12741 msgstr ""
12743 #: regedit.rc:410
12744 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12745 msgstr ""
12747 #: regedit.rc:411
12748 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12749 msgstr ""
12751 #: regedit.rc:412
12752 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12753 msgstr ""
12755 #: regedit.rc:413
12756 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12757 msgstr ""
12759 #: regedit.rc:414
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12762 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12763 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12765 #: regedit.rc:415
12766 #, fuzzy
12767 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12768 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12770 #: regedit.rc:416
12771 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12772 msgstr ""
12774 #: regedit.rc:417
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12777 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12778 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12780 #: regedit.rc:418
12781 msgid ""
12782 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12783 "encountered at '%1'.\n"
12784 msgstr ""
12786 #: regedit.rc:419
12787 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12788 msgstr ""
12790 #: regedit.rc:420
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12793 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12794 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12796 #: regedit.rc:421
12797 #, fuzzy
12798 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12799 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12800 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12802 #: regedit.rc:422
12803 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12804 msgstr ""
12806 #: regedit.rc:423
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12809 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12810 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12812 #: regedit.rc:424
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12815 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12816 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12818 #: regedit.rc:425
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12821 msgid ""
12822 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12823 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12825 #: regedit.rc:426
12826 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12827 msgstr ""
12829 #: regedit.rc:427
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12832 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12833 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12835 #: regedit.rc:428
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid ""
12838 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12839 msgid ""
12840 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12841 msgstr ""
12842 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12844 #: regedit.rc:429
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12847 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12848 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12850 #: regedit.rc:431
12851 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12852 msgstr ""
12854 #: regedit.rc:187
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Quits the registry editor"
12857 msgid "Quits the Registry Editor"
12858 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12860 #: regedit.rc:188
12861 msgid "Adds keys to the favorites list"
12862 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12864 #: regedit.rc:189
12865 msgid "Removes keys from the favorites list"
12866 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12868 #: regedit.rc:190
12869 msgid "Shows or hides the status bar"
12870 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12872 #: regedit.rc:191
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Change position of split between two panes"
12875 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12876 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12878 #: regedit.rc:192
12879 msgid "Refreshes the window"
12880 msgstr "רענון החלון"
12882 #: regedit.rc:193
12883 msgid "Deletes the selection"
12884 msgstr "מחיקת הבחירה"
12886 #: regedit.rc:194
12887 msgid "Renames the selection"
12888 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12890 #: regedit.rc:195
12891 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12892 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12894 #: regedit.rc:196
12895 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12896 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12898 #: regedit.rc:197
12899 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12900 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12902 #: regedit.rc:169
12903 msgid "Modifies the value's data"
12904 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12906 #: regedit.rc:171
12907 msgid "Adds a new key"
12908 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12910 #: regedit.rc:172
12911 msgid "Adds a new string value"
12912 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12914 #: regedit.rc:173
12915 msgid "Adds a new binary value"
12916 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12918 #: regedit.rc:174
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Adds a new binary value"
12921 msgid "Adds a new 32-bit value"
12922 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12924 #: regedit.rc:177
12925 msgid "Imports a text file into the registry"
12926 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12928 #: regedit.rc:179
12929 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12930 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12932 #: regedit.rc:180
12933 msgid "Prints all or part of the registry"
12934 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12936 #: regedit.rc:181
12937 #, fuzzy
12938 #| msgid "Registry Editor"
12939 msgid "Opens Registry Editor Help"
12940 msgstr "עורך רישום המערכת"
12942 #: regedit.rc:182
12943 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12944 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12946 #: regedit.rc:206
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12949 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12950 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12952 #: regedit.rc:207
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12955 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12956 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12958 #: regedit.rc:208
12959 #, fuzzy
12960 #| msgid "Value is too big (%u)"
12961 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12962 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12964 #: regedit.rc:209
12965 msgid "Confirm Value Delete"
12966 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12968 #: regedit.rc:210
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12971 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12972 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12974 #: regedit.rc:216
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Search string '%s' not found"
12977 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12978 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12980 #: regedit.rc:211
12981 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12982 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12984 #: regedit.rc:214
12985 msgid "New Key #%d"
12986 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12988 #: regedit.rc:215
12989 msgid "New Value #%d"
12990 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12992 #: regedit.rc:205
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12995 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12996 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12998 #: regedit.rc:170
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Modifies the value's data"
13001 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13002 msgstr "שינוי נתוני הערך"
13004 #: regedit.rc:175
13005 msgid "Adds a new multi-string value"
13006 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
13008 #: regedit.rc:198
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
13011 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13012 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
13014 #: regedit.rc:176
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "Adds a new string value"
13017 msgid "Adds a new expandable string value"
13018 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13020 #: regedit.rc:212
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Confirm Value Delete"
13023 msgid "Confirm Key Delete"
13024 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13026 #: regedit.rc:213
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13029 msgid ""
13030 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13031 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13033 #: regedit.rc:199
13034 msgid "Expands or collapses the selected node"
13035 msgstr ""
13037 #: regedit.rc:231
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "C&ollate"
13040 msgid "Collapse"
13041 msgstr "&איסוף"
13043 #: regsvr32.rc:32
13044 msgid ""
13045 "Wine DLL Registration Utility\n"
13046 "\n"
13047 "Provides DLL registration services.\n"
13048 "\n"
13049 msgstr ""
13051 #: regsvr32.rc:40
13052 msgid ""
13053 "Usage:\n"
13054 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13055 "\n"
13056 "Options:\n"
13057 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13058 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13059 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13060 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13061 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13062 "\n"
13063 msgstr ""
13065 #: regsvr32.rc:41
13066 msgid ""
13067 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13068 "\n"
13069 msgstr ""
13071 #: regsvr32.rc:42
13072 #, fuzzy
13073 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13074 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13075 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13077 #: regsvr32.rc:43
13078 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13079 msgstr ""
13081 #: regsvr32.rc:44
13082 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13083 msgstr ""
13085 #: regsvr32.rc:45
13086 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13087 msgstr ""
13089 #: regsvr32.rc:46
13090 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13091 msgstr ""
13093 #: regsvr32.rc:47
13094 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13095 msgstr ""
13097 #: regsvr32.rc:48
13098 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13099 msgstr ""
13101 #: regsvr32.rc:49
13102 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13103 msgstr ""
13105 #: regsvr32.rc:50
13106 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13107 msgstr ""
13109 #: regsvr32.rc:51
13110 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13111 msgstr ""
13113 #: start.rc:58
13114 msgid ""
13115 "Application could not be started, or no application associated with the "
13116 "specified file.\n"
13117 "ShellExecuteEx failed"
13118 msgstr ""
13119 "Application could not be started, or no application associated with the "
13120 "specified file.\n"
13121 "ShellExecuteEx failed"
13123 #: start.rc:60
13124 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13125 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13127 #: taskkill.rc:30
13128 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13129 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13131 #: taskkill.rc:31
13132 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13133 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13135 #: taskkill.rc:32
13136 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13137 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13139 #: taskkill.rc:33
13140 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13141 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13143 #: taskkill.rc:34
13144 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13145 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13147 #: taskkill.rc:35
13148 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13149 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13151 #: taskkill.rc:36
13152 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13153 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13155 #: taskkill.rc:37
13156 msgid ""
13157 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13158 msgstr ""
13159 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13161 #: taskkill.rc:38
13162 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13163 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13165 #: taskkill.rc:39
13166 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13167 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13169 #: taskkill.rc:40
13170 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13171 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13173 #: taskkill.rc:41
13174 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13175 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13177 #: taskkill.rc:42
13178 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13179 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13181 #: taskkill.rc:43
13182 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13183 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13185 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13186 msgid "&New Task (Run...)"
13187 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13189 #: taskmgr.rc:39
13190 msgid "E&xit Task Manager"
13191 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13193 #: taskmgr.rc:45
13194 msgid "&Minimize On Use"
13195 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13197 #: taskmgr.rc:47
13198 msgid "&Hide When Minimized"
13199 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13201 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13202 msgid "&Show 16-bit tasks"
13203 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13205 #: taskmgr.rc:54
13206 msgid "&Refresh Now"
13207 msgstr "&רענון כעת"
13209 #: taskmgr.rc:55
13210 msgid "&Update Speed"
13211 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13213 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13214 msgid "&High"
13215 msgstr "&גבוהה"
13217 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13218 msgid "&Normal"
13219 msgstr "&רגילה"
13221 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13222 msgid "&Low"
13223 msgstr "&נמוכה"
13225 #: taskmgr.rc:61
13226 msgid "&Paused"
13227 msgstr "&מושהית"
13229 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13230 msgid "&Select Columns..."
13231 msgstr "&בחירת עמודות..."
13233 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13234 msgid "&CPU History"
13235 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13237 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13238 msgid "&One Graph, All CPUs"
13239 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13241 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13242 msgid "One Graph &Per CPU"
13243 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13245 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13246 msgid "&Show Kernel Times"
13247 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13249 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13250 msgid "Tile &Horizontally"
13251 msgstr "פריסה או&פקית"
13253 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13254 msgid "Tile &Vertically"
13255 msgstr "פריסה &אנכית"
13257 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13258 msgid "&Minimize"
13259 msgstr "מ&זעור"
13261 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13262 msgid "&Cascade"
13263 msgstr "&דירוג"
13265 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13266 msgid "&Bring To Front"
13267 msgstr "&קידום לחזית"
13269 #: taskmgr.rc:90
13270 msgid "&About Task Manager"
13271 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13273 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13274 msgid "&Switch To"
13275 msgstr "מע&בר אל"
13277 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13278 msgid "&End Task"
13279 msgstr "&סיום המשימה"
13281 #: taskmgr.rc:130
13282 msgid "&Go To Process"
13283 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13285 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13286 msgid "&End Process"
13287 msgstr "&סיום תהליך"
13289 #: taskmgr.rc:150
13290 msgid "End Process &Tree"
13291 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13293 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13294 msgid "&Debug"
13295 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13297 #: taskmgr.rc:154
13298 msgid "Set &Priority"
13299 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13301 #: taskmgr.rc:156
13302 msgid "&Realtime"
13303 msgstr "&זמן אמת"
13305 #: taskmgr.rc:160
13306 #, fuzzy
13307 msgid "&Above Normal"
13308 msgstr "יותר &מרגילה"
13310 #: taskmgr.rc:164
13311 #, fuzzy
13312 msgid "&Below Normal"
13313 msgstr "&פחות מרגילה"
13315 #: taskmgr.rc:169
13316 msgid "Set &Affinity..."
13317 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13319 #: taskmgr.rc:170
13320 msgid "Edit Debug &Channels..."
13321 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13323 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13324 msgid "Task Manager"
13325 msgstr "מנהל המשימות"
13327 #: taskmgr.rc:351
13328 msgid "&New Task..."
13329 msgstr "&משימה חדשה..."
13331 #: taskmgr.rc:364
13332 msgid "&Show processes from all users"
13333 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13335 #: taskmgr.rc:372
13336 #, fuzzy
13337 msgid "CPU usage"
13338 msgstr "שימוש במעבד"
13340 #: taskmgr.rc:373
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Mem usage"
13343 msgstr "שימוש בזיכרון"
13345 #: taskmgr.rc:374
13346 msgid "Totals"
13347 msgstr "סיכומים"
13349 #: taskmgr.rc:375
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Commit charge (K)"
13352 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13354 #: taskmgr.rc:376
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Physical memory (K)"
13357 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13359 #: taskmgr.rc:377
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Kernel memory (K)"
13362 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13364 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13365 msgid "Handles"
13366 msgstr "מזהים ייחודיים"
13368 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13369 msgid "Threads"
13370 msgstr "תת־תהליכים"
13372 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13373 msgid "Processes"
13374 msgstr "תהליכים"
13376 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13377 msgid "Total"
13378 msgstr "סך הכול"
13380 #: taskmgr.rc:388
13381 msgid "Limit"
13382 msgstr "מגבלה"
13384 #: taskmgr.rc:389
13385 msgid "Peak"
13386 msgstr "שיא"
13388 #: taskmgr.rc:398
13389 msgid "System Cache"
13390 msgstr "מטמון המערכת"
13392 #: taskmgr.rc:406
13393 msgid "Paged"
13394 msgstr "בדפדוף"
13396 #: taskmgr.rc:407
13397 msgid "Nonpaged"
13398 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13400 #: taskmgr.rc:414
13401 #, fuzzy
13402 msgid "CPU usage history"
13403 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13405 #: taskmgr.rc:415
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Memory usage history"
13408 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13410 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13411 msgid "Debug Channels"
13412 msgstr "ערוצי ניפוי"
13414 #: taskmgr.rc:439
13415 msgid "Processor Affinity"
13416 msgstr "קירבה למעבדים"
13418 #: taskmgr.rc:444
13419 msgid ""
13420 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13421 "allowed to execute on."
13422 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13424 #: taskmgr.rc:446
13425 msgid "CPU 0"
13426 msgstr "מעבד 0"
13428 #: taskmgr.rc:448
13429 msgid "CPU 1"
13430 msgstr "מעבד 1"
13432 #: taskmgr.rc:450
13433 msgid "CPU 2"
13434 msgstr "מעבד 2"
13436 #: taskmgr.rc:452
13437 msgid "CPU 3"
13438 msgstr "מעבד 3"
13440 #: taskmgr.rc:454
13441 msgid "CPU 4"
13442 msgstr "מעבד 4"
13444 #: taskmgr.rc:456
13445 msgid "CPU 5"
13446 msgstr "מעבד 5"
13448 #: taskmgr.rc:458
13449 msgid "CPU 6"
13450 msgstr "מעבד 6"
13452 #: taskmgr.rc:460
13453 msgid "CPU 7"
13454 msgstr "מעבד 7"
13456 #: taskmgr.rc:462
13457 msgid "CPU 8"
13458 msgstr "מעבד 8"
13460 #: taskmgr.rc:464
13461 msgid "CPU 9"
13462 msgstr "מעבד 9"
13464 #: taskmgr.rc:466
13465 msgid "CPU 10"
13466 msgstr "מעבד 10"
13468 #: taskmgr.rc:468
13469 msgid "CPU 11"
13470 msgstr "מעבד 11"
13472 #: taskmgr.rc:470
13473 msgid "CPU 12"
13474 msgstr "מעבד 12"
13476 #: taskmgr.rc:472
13477 msgid "CPU 13"
13478 msgstr "מעבד 13"
13480 #: taskmgr.rc:474
13481 msgid "CPU 14"
13482 msgstr "מעבד 14"
13484 #: taskmgr.rc:476
13485 msgid "CPU 15"
13486 msgstr "מעבד 15"
13488 #: taskmgr.rc:478
13489 msgid "CPU 16"
13490 msgstr "מעבד 16"
13492 #: taskmgr.rc:480
13493 msgid "CPU 17"
13494 msgstr "מעבד 17"
13496 #: taskmgr.rc:482
13497 msgid "CPU 18"
13498 msgstr "מעבד 18"
13500 #: taskmgr.rc:484
13501 msgid "CPU 19"
13502 msgstr "מעבד 19"
13504 #: taskmgr.rc:486
13505 msgid "CPU 20"
13506 msgstr "מעבד 20"
13508 #: taskmgr.rc:488
13509 msgid "CPU 21"
13510 msgstr "מעבד 21"
13512 #: taskmgr.rc:490
13513 msgid "CPU 22"
13514 msgstr "מעבד 22"
13516 #: taskmgr.rc:492
13517 msgid "CPU 23"
13518 msgstr "מעבד 23"
13520 #: taskmgr.rc:494
13521 msgid "CPU 24"
13522 msgstr "מעבד 24"
13524 #: taskmgr.rc:496
13525 msgid "CPU 25"
13526 msgstr "מעבד 25"
13528 #: taskmgr.rc:498
13529 msgid "CPU 26"
13530 msgstr "מעבד 26"
13532 #: taskmgr.rc:500
13533 msgid "CPU 27"
13534 msgstr "מעבד 27"
13536 #: taskmgr.rc:502
13537 msgid "CPU 28"
13538 msgstr "מעבד 28"
13540 #: taskmgr.rc:504
13541 msgid "CPU 29"
13542 msgstr "מעבד 29"
13544 #: taskmgr.rc:506
13545 msgid "CPU 30"
13546 msgstr "מעבד 30"
13548 #: taskmgr.rc:508
13549 msgid "CPU 31"
13550 msgstr "מעבד 31"
13552 #: taskmgr.rc:514
13553 msgid "Select Columns"
13554 msgstr "בחירת עמודות"
13556 #: taskmgr.rc:519
13557 msgid ""
13558 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13559 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13561 #: taskmgr.rc:521
13562 msgid "&Image Name"
13563 msgstr "שם ה&תמונה"
13565 #: taskmgr.rc:523
13566 msgid "&PID (Process Identifier)"
13567 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13569 #: taskmgr.rc:525
13570 msgid "&CPU Usage"
13571 msgstr "&שימוש במעבד"
13573 #: taskmgr.rc:527
13574 msgid "CPU Tim&e"
13575 msgstr "&זמן המעבד"
13577 #: taskmgr.rc:529
13578 msgid "&Memory Usage"
13579 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13581 #: taskmgr.rc:531
13582 msgid "Memory Usage &Delta"
13583 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13585 #: taskmgr.rc:533
13586 msgid "Pea&k Memory Usage"
13587 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13589 #: taskmgr.rc:535
13590 msgid "Page &Faults"
13591 msgstr "כש&לי דפדוף"
13593 #: taskmgr.rc:537
13594 msgid "&USER Objects"
13595 msgstr "&עצמים של USER"
13597 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13598 msgid "I/O Reads"
13599 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13601 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13602 msgid "I/O Read Bytes"
13603 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13605 #: taskmgr.rc:543
13606 msgid "&Session ID"
13607 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13609 #: taskmgr.rc:545
13610 msgid "User &Name"
13611 msgstr "&שם משתמש"
13613 #: taskmgr.rc:547
13614 msgid "Page F&aults Delta"
13615 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13617 #: taskmgr.rc:549
13618 msgid "&Virtual Memory Size"
13619 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13621 #: taskmgr.rc:551
13622 msgid "Pa&ged Pool"
13623 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13625 #: taskmgr.rc:553
13626 msgid "N&on-paged Pool"
13627 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13629 #: taskmgr.rc:555
13630 msgid "Base P&riority"
13631 msgstr "עדיפות &בסיס"
13633 #: taskmgr.rc:557
13634 msgid "&Handle Count"
13635 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13637 #: taskmgr.rc:559
13638 msgid "&Thread Count"
13639 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13641 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13642 msgid "GDI Objects"
13643 msgstr "עצמי GDI"
13645 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13646 msgid "I/O Writes"
13647 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13649 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13650 msgid "I/O Write Bytes"
13651 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13653 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13654 msgid "I/O Other"
13655 msgstr "קלט/פלט אחר"
13657 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13658 msgid "I/O Other Bytes"
13659 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13661 #: taskmgr.rc:182
13662 msgid "Create New Task"
13663 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13665 #: taskmgr.rc:187
13666 msgid "Runs a new program"
13667 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13669 #: taskmgr.rc:188
13670 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13671 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13673 #: taskmgr.rc:190
13674 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13675 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13677 #: taskmgr.rc:191
13678 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13679 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13681 #: taskmgr.rc:192
13682 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13683 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13685 #: taskmgr.rc:193
13686 msgid "Displays tasks by using large icons"
13687 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13689 #: taskmgr.rc:194
13690 msgid "Displays tasks by using small icons"
13691 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13693 #: taskmgr.rc:195
13694 msgid "Displays information about each task"
13695 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13697 #: taskmgr.rc:196
13698 msgid "Updates the display twice per second"
13699 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13701 #: taskmgr.rc:197
13702 msgid "Updates the display every two seconds"
13703 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13705 #: taskmgr.rc:198
13706 msgid "Updates the display every four seconds"
13707 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13709 #: taskmgr.rc:203
13710 msgid "Does not automatically update"
13711 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13713 #: taskmgr.rc:205
13714 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13715 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13717 #: taskmgr.rc:206
13718 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13719 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13721 #: taskmgr.rc:207
13722 msgid "Minimizes the windows"
13723 msgstr "מזעור החלונות"
13725 #: taskmgr.rc:208
13726 msgid "Maximizes the windows"
13727 msgstr "הגדלת החלונות"
13729 #: taskmgr.rc:209
13730 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13731 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13733 #: taskmgr.rc:210
13734 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13735 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13737 #: taskmgr.rc:211
13738 msgid "Displays Task Manager help topics"
13739 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13741 #: taskmgr.rc:212
13742 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13743 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13745 #: taskmgr.rc:213
13746 msgid "Exits the Task Manager application"
13747 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13749 #: taskmgr.rc:215
13750 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13751 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13753 #: taskmgr.rc:216
13754 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13755 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13757 #: taskmgr.rc:217
13758 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13759 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13761 #: taskmgr.rc:219
13762 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13763 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13765 #: taskmgr.rc:220
13766 msgid "Each CPU has its own history graph"
13767 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13769 #: taskmgr.rc:222
13770 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13771 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13773 #: taskmgr.rc:227
13774 msgid "Tells the selected tasks to close"
13775 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13777 #: taskmgr.rc:228
13778 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13779 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13781 #: taskmgr.rc:229
13782 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13783 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13785 #: taskmgr.rc:230
13786 msgid "Removes the process from the system"
13787 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13789 #: taskmgr.rc:232
13790 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13791 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13793 #: taskmgr.rc:233
13794 msgid "Attaches the debugger to this process"
13795 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13797 #: taskmgr.rc:235
13798 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13799 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13801 #: taskmgr.rc:237
13802 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13803 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13805 #: taskmgr.rc:238
13806 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13807 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13809 #: taskmgr.rc:240
13810 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13811 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13813 #: taskmgr.rc:242
13814 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13815 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13817 #: taskmgr.rc:244
13818 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13819 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13821 #: taskmgr.rc:245
13822 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13823 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13825 #: taskmgr.rc:247
13826 msgid "Controls Debug Channels"
13827 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13829 #: taskmgr.rc:264
13830 msgid "Performance"
13831 msgstr "ביצועים"
13833 #: taskmgr.rc:265
13834 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13835 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13837 #: taskmgr.rc:266
13838 msgid "Processes: %d"
13839 msgstr "תהליכים: %d"
13841 #: taskmgr.rc:267
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13844 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13846 #: taskmgr.rc:272
13847 msgid "Image Name"
13848 msgstr "שם התמונה"
13850 #: taskmgr.rc:273
13851 msgid "PID"
13852 msgstr "מזהה התהליך"
13854 #: taskmgr.rc:274
13855 msgid "CPU"
13856 msgstr "שימוש במעבד"
13858 #: taskmgr.rc:275
13859 msgid "CPU Time"
13860 msgstr "זמן מעבד"
13862 #: taskmgr.rc:276
13863 msgid "Mem Usage"
13864 msgstr "שימוש בזיכרון"
13866 #: taskmgr.rc:277
13867 msgid "Mem Delta"
13868 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13870 #: taskmgr.rc:278
13871 msgid "Peak Mem Usage"
13872 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13874 #: taskmgr.rc:279
13875 msgid "Page Faults"
13876 msgstr "כשלי דפדוף"
13878 #: taskmgr.rc:280
13879 msgid "USER Objects"
13880 msgstr "עצמי USER"
13882 #: taskmgr.rc:283
13883 msgid "Session ID"
13884 msgstr "מזהה הפעלה"
13886 #: taskmgr.rc:284
13887 msgid "Username"
13888 msgstr "שם משתמש"
13890 #: taskmgr.rc:285
13891 msgid "PF Delta"
13892 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13894 #: taskmgr.rc:286
13895 msgid "VM Size"
13896 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13898 #: taskmgr.rc:287
13899 msgid "Paged Pool"
13900 msgstr "תור הדפדוף"
13902 #: taskmgr.rc:288
13903 msgid "NP Pool"
13904 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13906 #: taskmgr.rc:289
13907 msgid "Base Pri"
13908 msgstr "עדיפות בסיס"
13910 #: taskmgr.rc:301
13911 msgid "Task Manager Warning"
13912 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13914 #: taskmgr.rc:304
13915 msgid ""
13916 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13917 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13918 "sure you want to change the priority class?"
13919 msgstr ""
13920 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13921 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13922 "את מחלקת העדיפות?"
13924 #: taskmgr.rc:305
13925 msgid "Unable to Change Priority"
13926 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13928 #: taskmgr.rc:310
13929 msgid ""
13930 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13931 "results including loss of data and system instability. The\n"
13932 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13933 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13934 "terminate the process?"
13935 msgstr ""
13936 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13937 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13938 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13940 #: taskmgr.rc:311
13941 msgid "Unable to Terminate Process"
13942 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13944 #: taskmgr.rc:313
13945 msgid ""
13946 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13947 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13948 msgstr ""
13949 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13950 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13952 #: taskmgr.rc:314
13953 msgid "Unable to Debug Process"
13954 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13956 #: taskmgr.rc:315
13957 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13958 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13960 #: taskmgr.rc:316
13961 msgid "Invalid Option"
13962 msgstr "אפשרות שגויה"
13964 #: taskmgr.rc:317
13965 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13966 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13968 #: taskmgr.rc:322
13969 msgid "System Idle Process"
13970 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13972 #: taskmgr.rc:323
13973 msgid "Not Responding"
13974 msgstr "לא מגיב"
13976 #: taskmgr.rc:324
13977 msgid "Running"
13978 msgstr "פעיל"
13980 #: taskmgr.rc:325
13981 msgid "Task"
13982 msgstr "משימה"
13984 #: uninstaller.rc:29
13985 msgid "Wine Application Uninstaller"
13986 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13988 #: uninstaller.rc:30
13989 msgid ""
13990 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13991 "executable.\n"
13992 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13993 msgstr ""
13994 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13995 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13997 #: uninstaller.rc:31
13998 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13999 msgstr ""
14001 #: uninstaller.rc:32
14002 msgid ""
14003 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14004 msgstr ""
14006 #: uninstaller.rc:33
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14009 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14010 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
14012 #: uninstaller.rc:35
14013 msgid ""
14014 "Wine Application Uninstaller\n"
14015 "\n"
14016 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14017 "\n"
14018 msgstr ""
14020 #: uninstaller.rc:43
14021 msgid ""
14022 "Usage:\n"
14023 "  uninstaller [options]\n"
14024 "\n"
14025 "Options:\n"
14026 "  --help\t    Display this information.\n"
14027 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14028 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14029 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14030 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14031 "\n"
14032 msgstr ""
14034 #: view.rc:36
14035 msgid "&Pan"
14036 msgstr "ה&זחה"
14038 #: view.rc:38
14039 msgid "&Scale to Window"
14040 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14042 #: view.rc:40
14043 msgid "&Left"
14044 msgstr "&שמאלה"
14046 #: view.rc:41
14047 msgid "&Right"
14048 msgstr "&ימינה"
14050 #: view.rc:49
14051 msgid "Regular Metafile Viewer"
14052 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14054 #: wineboot.rc:31
14055 msgid "Waiting for Program"
14056 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14058 #: wineboot.rc:35
14059 msgid "Terminate Process"
14060 msgstr "חיסול התהליך"
14062 #: wineboot.rc:36
14063 msgid ""
14064 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14065 "responding.\n"
14066 "\n"
14067 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14068 msgstr ""
14069 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14070 "\n"
14071 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14073 #: wineboot.rc:46
14074 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14075 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14077 #: winecfg.rc:141
14078 msgid ""
14079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14080 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14081 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14082 "option) any later version."
14083 msgstr ""
14085 #: winecfg.rc:143
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Windows registration information"
14088 msgstr "&פרטי הגרסה"
14090 #: winecfg.rc:144
14091 #, fuzzy
14092 msgid "&Owner:"
14093 msgstr "בעלים"
14095 #: winecfg.rc:146
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Organi&zation:"
14098 msgstr "הנפשה"
14100 #: winecfg.rc:154
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Application settings"
14103 msgstr "יישומים"
14105 #: winecfg.rc:155
14106 msgid ""
14107 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14108 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14109 "or per-application settings in those tabs as well."
14110 msgstr ""
14112 #: winecfg.rc:159
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Add appli&cation..."
14115 msgstr "יישום"
14117 #: winecfg.rc:160
14118 #, fuzzy
14119 msgid "&Remove application"
14120 msgstr "יישום"
14122 #: winecfg.rc:161
14123 #, fuzzy
14124 msgid "&Windows Version:"
14125 msgstr "גודל החלון"
14127 #: winecfg.rc:169
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Window settings"
14130 msgstr "טקסט בחלון"
14132 #: winecfg.rc:170
14133 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14134 msgstr ""
14136 #: winecfg.rc:171
14137 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14138 msgstr ""
14140 #: winecfg.rc:172
14141 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14142 msgstr ""
14144 #: winecfg.rc:173
14145 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14146 msgstr ""
14148 #: winecfg.rc:175
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Desktop &size:"
14151 msgstr "שולחן העבודה"
14153 #: winecfg.rc:180
14154 msgid "Screen resolution"
14155 msgstr ""
14157 #: winecfg.rc:184
14158 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14159 msgstr ""
14161 #: winecfg.rc:191
14162 #, fuzzy
14163 msgid "DLL overrides"
14164 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14166 #: winecfg.rc:192
14167 msgid ""
14168 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14169 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14170 "application)."
14171 msgstr ""
14173 #: winecfg.rc:194
14174 msgid "&New override for library:"
14175 msgstr ""
14177 #: winecfg.rc:196
14178 msgid "A&dd"
14179 msgstr ""
14181 #: winecfg.rc:197
14182 msgid "Existing &overrides:"
14183 msgstr ""
14185 #: winecfg.rc:199
14186 #, fuzzy
14187 msgid "&Edit..."
14188 msgstr "&עריכה"
14190 #: winecfg.rc:205
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Edit Override"
14193 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14195 #: winecfg.rc:208
14196 msgid "Load order"
14197 msgstr ""
14199 #: winecfg.rc:209
14200 #, fuzzy
14201 msgid "&Builtin (Wine)"
14202 msgstr "על &אודות Wine"
14204 #: winecfg.rc:210
14205 #, fuzzy
14206 msgid "&Native (Windows)"
14207 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14209 #: winecfg.rc:211
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Buil&tin then Native"
14212 msgstr "מובנה, טבעי"
14214 #: winecfg.rc:212
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Nati&ve then Builtin"
14217 msgstr "טבעי, מובנה"
14219 #: winecfg.rc:220
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Select Drive Letter"
14222 msgstr "טקסט הבחירה"
14224 #: winecfg.rc:232
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Drive configuration"
14227 msgstr "תצורת Wine"
14229 #: winecfg.rc:233
14230 msgid ""
14231 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14232 "edited."
14233 msgstr ""
14235 #: winecfg.rc:236
14236 #, fuzzy
14237 msgid "A&dd..."
14238 msgstr "הו&ספה"
14240 #: winecfg.rc:238
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Aut&odetect"
14243 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14245 #: winecfg.rc:241
14246 #, fuzzy
14247 msgid "&Path:"
14248 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14250 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Show Advan&ced"
14253 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14255 #: winecfg.rc:249
14256 msgid "De&vice:"
14257 msgstr ""
14259 #: winecfg.rc:251
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Bro&wse..."
14262 msgstr "&עיון"
14264 #: winecfg.rc:253
14265 msgid "&Label:"
14266 msgstr ""
14268 #: winecfg.rc:255
14269 msgid "S&erial:"
14270 msgstr ""
14272 #: winecfg.rc:258
14273 #, fuzzy
14274 msgid "&Show dot files"
14275 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14277 #: winecfg.rc:265
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Driver diagnostics"
14280 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14282 #: winecfg.rc:267
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Defaults"
14285 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14287 #: winecfg.rc:268
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Output device:"
14290 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14292 #: winecfg.rc:269
14293 msgid "Voice output device:"
14294 msgstr ""
14296 #: winecfg.rc:270
14297 msgid "Input device:"
14298 msgstr ""
14300 #: winecfg.rc:271
14301 msgid "Voice input device:"
14302 msgstr ""
14304 #: winecfg.rc:276
14305 msgid "&Test Sound"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Speaker configuration"
14311 msgstr "תצורת Wine"
14313 #: winecfg.rc:280
14314 msgid "Speakers:"
14315 msgstr ""
14317 #: winecfg.rc:288
14318 msgid "Appearance"
14319 msgstr ""
14321 #: winecfg.rc:289
14322 msgid "&Theme:"
14323 msgstr ""
14325 #: winecfg.rc:291
14326 #, fuzzy
14327 msgid "&Install theme..."
14328 msgstr "התקנה..."
14330 #: winecfg.rc:296
14331 msgid "It&em:"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:298
14335 #, fuzzy
14336 msgid "C&olor:"
14337 msgstr "&צבע"
14339 #: winecfg.rc:304
14340 msgid "MIME types"
14341 msgstr ""
14343 #: winecfg.rc:305
14344 msgid "Manage file &associations"
14345 msgstr ""
14347 #: winecfg.rc:308
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Folders"
14350 msgstr "תיקייה"
14352 #: winecfg.rc:311
14353 #, fuzzy
14354 msgid "&Link to:"
14355 msgstr "קישורים אל"
14357 #: winecfg.rc:34
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Libraries"
14360 msgstr "ספריות"
14362 #: winecfg.rc:35
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Drives"
14365 msgstr "כוננים"
14367 #: winecfg.rc:36
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Select the Unix target directory, please."
14370 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14372 #: winecfg.rc:37
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Hide Advan&ced"
14375 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14377 #: winecfg.rc:39
14378 #, fuzzy
14379 msgid "(No Theme)"
14380 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14382 #: winecfg.rc:40
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Graphics"
14385 msgstr "גרפיקה"
14387 #: winecfg.rc:41
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Desktop Integration"
14390 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14392 #: winecfg.rc:42
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Audio"
14395 msgstr "שמע"
14397 #: winecfg.rc:43
14398 #, fuzzy
14399 msgid "About"
14400 msgstr "על אודות"
14402 #: winecfg.rc:44
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Wine configuration"
14405 msgstr "תצורת Wine"
14407 #: winecfg.rc:46
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14410 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14412 #: winecfg.rc:47
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Select a theme file"
14415 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14417 #: winecfg.rc:48
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Folder"
14420 msgstr "תיקייה"
14422 #: winecfg.rc:49
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Links to"
14425 msgstr "קישורים אל"
14427 #: winecfg.rc:45
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Wine configuration for %s"
14430 msgstr "שגיאת תצוגה"
14432 #: winecfg.rc:84
14433 msgid "Selected driver: %s"
14434 msgstr ""
14436 #: winecfg.rc:85
14437 #, fuzzy
14438 msgid "(None)"
14439 msgstr "ללא"
14441 #: winecfg.rc:86
14442 msgid "Audio test failed!"
14443 msgstr ""
14445 #: winecfg.rc:88
14446 #, fuzzy
14447 msgid "(System default)"
14448 msgstr "נתיב המערכת"
14450 #: winecfg.rc:91
14451 msgid "5.1 Surround"
14452 msgstr ""
14454 #: winecfg.rc:92
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Quadraphonic"
14457 msgstr "גרפיקה"
14459 #: winecfg.rc:93
14460 msgid "Stereo"
14461 msgstr ""
14463 #: winecfg.rc:94
14464 msgid "Mono"
14465 msgstr ""
14467 #: winecfg.rc:54
14468 #, fuzzy
14469 msgid ""
14470 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14471 "Are you sure you want to do this?"
14472 msgstr ""
14473 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14474 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14476 #: winecfg.rc:55
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Warning: system library"
14479 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14481 #: winecfg.rc:56
14482 #, fuzzy
14483 msgid "native"
14484 msgstr "טבעי"
14486 #: winecfg.rc:57
14487 #, fuzzy
14488 msgid "builtin"
14489 msgstr "מובנה"
14491 #: winecfg.rc:58
14492 #, fuzzy
14493 msgid "native, builtin"
14494 msgstr "טבעי, מובנה"
14496 #: winecfg.rc:59
14497 #, fuzzy
14498 msgid "builtin, native"
14499 msgstr "מובנה, טבעי"
14501 #: winecfg.rc:60
14502 #, fuzzy
14503 msgid "disabled"
14504 msgstr "Table"
14506 #: winecfg.rc:61
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Default Settings"
14509 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14511 #: winecfg.rc:62
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14514 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14516 #: winecfg.rc:63
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Use global settings"
14519 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14521 #: winecfg.rc:64
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Select an executable file"
14524 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14526 #: winecfg.rc:69
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Autodetect"
14529 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14531 #: winecfg.rc:70
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Local hard disk"
14534 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14536 #: winecfg.rc:71
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Network share"
14539 msgstr "שיתוף רשת"
14541 #: winecfg.rc:72
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Floppy disk"
14544 msgstr "כונן תקליטונים"
14546 #: winecfg.rc:73
14547 #, fuzzy
14548 msgid "CD-ROM"
14549 msgstr "כונן תקליטורים"
14551 #: winecfg.rc:74
14552 #, fuzzy
14553 msgid ""
14554 "You cannot add any more drives.\n"
14555 "\n"
14556 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14557 msgstr ""
14558 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14559 "\n"
14560 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14562 #: winecfg.rc:75
14563 #, fuzzy
14564 msgid "System drive"
14565 msgstr "כונן מערכת"
14567 #: winecfg.rc:76
14568 #, fuzzy
14569 msgid ""
14570 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14571 "\n"
14572 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14573 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14574 msgstr ""
14575 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14576 "\n"
14577 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14578 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14580 #: winecfg.rc:77
14581 #, fuzzy
14582 msgctxt "Drive letter"
14583 msgid "Letter"
14584 msgstr "אות"
14586 #: winecfg.rc:78
14587 #, fuzzy
14588 #| msgid "New Folder"
14589 msgid "Target folder"
14590 msgstr "תיקייה חדשה"
14592 #: winecfg.rc:79
14593 #, fuzzy
14594 msgid ""
14595 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14596 "\n"
14597 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14598 msgstr ""
14599 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14600 "\n"
14601 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14603 #: winecfg.rc:99
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Controls Background"
14606 msgstr "רקע הפקדים"
14608 #: winecfg.rc:100
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Controls Text"
14611 msgstr "טקסט הפקדים"
14613 #: winecfg.rc:102
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Menu Background"
14616 msgstr "רקע התפריט"
14618 #: winecfg.rc:103
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Menu Text"
14621 msgstr "טקסט בתפריט"
14623 #: winecfg.rc:104
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Scrollbar"
14626 msgstr "סרגל גלילה"
14628 #: winecfg.rc:105
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Selection Background"
14631 msgstr "רקע הבחירה"
14633 #: winecfg.rc:106
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Selection Text"
14636 msgstr "טקסט הבחירה"
14638 #: winecfg.rc:107
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Tooltip Background"
14641 msgstr "רקע חלונית העצה"
14643 #: winecfg.rc:108
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Tooltip Text"
14646 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14648 #: winecfg.rc:109
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Window Background"
14651 msgstr "רקע החלון"
14653 #: winecfg.rc:110
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Window Text"
14656 msgstr "טקסט בחלון"
14658 #: winecfg.rc:111
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Active Title Bar"
14661 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14663 #: winecfg.rc:112
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Active Title Text"
14666 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14668 #: winecfg.rc:113
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Inactive Title Bar"
14671 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14673 #: winecfg.rc:114
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Inactive Title Text"
14676 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14678 #: winecfg.rc:115
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Message Box Text"
14681 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14683 #: winecfg.rc:116
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Application Workspace"
14686 msgstr "מרחב היישומים"
14688 #: winecfg.rc:117
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Window Frame"
14691 msgstr "מסגרת החלון"
14693 #: winecfg.rc:118
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Active Border"
14696 msgstr "מסגרת של פעיל"
14698 #: winecfg.rc:119
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Inactive Border"
14701 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14703 #: winecfg.rc:120
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Controls Shadow"
14706 msgstr "הצללת הפקדים"
14708 #: winecfg.rc:121
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Gray Text"
14711 msgstr "טקסט אפור"
14713 #: winecfg.rc:122
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Controls Highlight"
14716 msgstr "הדגשת פקדים"
14718 #: winecfg.rc:123
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Controls Dark Shadow"
14721 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14723 #: winecfg.rc:124
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Controls Light"
14726 msgstr "פקדים בהירים"
14728 #: winecfg.rc:125
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Controls Alternate Background"
14731 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14733 #: winecfg.rc:126
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Hot Tracked Item"
14736 msgstr "פריט במעקב חם"
14738 #: winecfg.rc:127
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Active Title Bar Gradient"
14741 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14743 #: winecfg.rc:128
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14746 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14748 #: winecfg.rc:129
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Menu Highlight"
14751 msgstr "הדגשה בתפריט"
14753 #: winecfg.rc:130
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Menu Bar"
14756 msgstr "סרגל תפריטים"
14758 #: wineconsole.rc:63
14759 msgid "Cursor size"
14760 msgstr "גודל הסמן"
14762 #: wineconsole.rc:64
14763 msgid "&Small"
14764 msgstr "&קטן"
14766 #: wineconsole.rc:65
14767 msgid "&Medium"
14768 msgstr "&בינוני"
14770 #: wineconsole.rc:66
14771 msgid "&Large"
14772 msgstr "&גדול"
14774 #: wineconsole.rc:68
14775 msgid "Command history"
14776 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14778 #: wineconsole.rc:69
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Buffer zone"
14781 msgid "&Buffer size:"
14782 msgstr "אזור האגירה"
14784 #: wineconsole.rc:72
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "&Remove doubles"
14787 msgid "&Remove duplicates"
14788 msgstr "ה&סרת כפולים"
14790 #: wineconsole.rc:74
14791 msgid "Popup menu"
14792 msgstr "התפריט הקובץ"
14794 #: wineconsole.rc:75
14795 msgid "&Control"
14796 msgstr "&Control"
14798 #: wineconsole.rc:76
14799 msgid "S&hift"
14800 msgstr "S&hift"
14802 #: wineconsole.rc:78
14803 #, fuzzy
14804 #| msgid "&Close console"
14805 msgid "Console"
14806 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14808 #: wineconsole.rc:79
14809 #, fuzzy
14810 #| msgid "Quick edit"
14811 msgid "&Quick Edit mode"
14812 msgstr "עריכה מהירה"
14814 #: wineconsole.rc:80
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid "&Expert mode"
14817 msgid "&Insert mode"
14818 msgstr "מצב &מומחה"
14820 #: wineconsole.rc:88
14821 msgid "&Font"
14822 msgstr "&גופן"
14824 #: wineconsole.rc:90
14825 msgid "&Color"
14826 msgstr "&צבע"
14828 #: wineconsole.rc:101
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Configuration"
14831 msgstr " תצוגה "
14833 #: wineconsole.rc:104
14834 msgid "Buffer zone"
14835 msgstr "אזור האגירה"
14837 #: wineconsole.rc:105
14838 #, fuzzy
14839 msgid "&Width:"
14840 msgstr "&רוחב :"
14842 #: wineconsole.rc:108
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Height:"
14845 msgstr "&גובה :"
14847 #: wineconsole.rc:112
14848 msgid "Window size"
14849 msgstr "גודל החלון"
14851 #: wineconsole.rc:113
14852 #, fuzzy
14853 msgid "W&idth:"
14854 msgstr "&גובה :"
14856 #: wineconsole.rc:116
14857 #, fuzzy
14858 msgid "H&eight:"
14859 msgstr "&רוחב :"
14861 #: wineconsole.rc:120
14862 msgid "End of program"
14863 msgstr "סיום התכנית"
14865 #: wineconsole.rc:121
14866 msgid "&Close console"
14867 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14869 #: wineconsole.rc:123
14870 msgid "Edition"
14871 msgstr "מצב עריכה"
14873 #: wineconsole.rc:129
14874 msgid "Console parameters"
14875 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14877 #: wineconsole.rc:132
14878 msgid "Retain these settings for later sessions"
14879 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14881 #: wineconsole.rc:133
14882 msgid "Modify only current session"
14883 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14885 #: wineconsole.rc:29
14886 msgid "Set &Defaults"
14887 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14889 #: wineconsole.rc:31
14890 msgid "&Mark"
14891 msgstr "&סימון"
14893 #: wineconsole.rc:34
14894 msgid "&Select all"
14895 msgstr "בחירת ה&כול"
14897 #: wineconsole.rc:35
14898 msgid "Sc&roll"
14899 msgstr "&גלילה"
14901 #: wineconsole.rc:36
14902 msgid "S&earch"
14903 msgstr "&חיפוש"
14905 #: wineconsole.rc:39
14906 msgid "Setup - Default settings"
14907 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14909 #: wineconsole.rc:40
14910 msgid "Setup - Current settings"
14911 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14913 #: wineconsole.rc:41
14914 msgid "Configuration error"
14915 msgstr "שגיאת תצוגה"
14917 #: wineconsole.rc:42
14918 #, fuzzy
14919 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14920 msgid ""
14921 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14922 "the window."
14923 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14925 #: wineconsole.rc:37
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14928 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14930 #: wineconsole.rc:38
14931 msgid "This is a test"
14932 msgstr "זוהי בדיקה"
14934 #: wineconsole.rc:44
14935 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14936 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14938 #: wineconsole.rc:45
14939 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14940 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14942 #: wineconsole.rc:46
14943 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14944 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14946 #: wineconsole.rc:47
14947 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14948 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14950 #: wineconsole.rc:48
14951 msgid ""
14952 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14953 "The command is invalid.\n"
14954 msgstr ""
14955 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14956 "The command is invalid.\n"
14958 #: wineconsole.rc:50
14959 msgid ""
14960 "\n"
14961 "Usage:\n"
14962 "  wineconsole [options] <command>\n"
14963 "\n"
14964 "Options:\n"
14965 msgstr ""
14966 "\n"
14967 "Usage:\n"
14968 "  wineconsole [options] <command>\n"
14969 "\n"
14970 "Options:\n"
14972 #: wineconsole.rc:52
14973 msgid ""
14974 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14975 "will\n"
14976 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14977 "console.\n"
14978 msgstr ""
14979 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14980 "will\n"
14981 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14982 "console.\n"
14984 #: wineconsole.rc:53
14985 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14986 msgstr ""
14987 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14989 #: wineconsole.rc:54
14990 msgid ""
14991 "\n"
14992 "Example:\n"
14993 "  wineconsole cmd\n"
14994 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14995 "\n"
14996 msgstr ""
14997 "\n"
14998 "Example:\n"
14999 "  wineconsole cmd\n"
15000 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15001 "\n"
15003 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15004 msgid "Program Error"
15005 msgstr "שגיאה בתכנית"
15007 #: winedbg.rc:55
15008 msgid ""
15009 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15010 "sorry for the inconvenience."
15011 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
15013 #: winedbg.rc:59
15014 #, fuzzy
15015 msgid ""
15016 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15017 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15018 "Database</a> for tips about running this application."
15019 msgstr ""
15020 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
15021 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
15022 "\n"
15023 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
15024 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15026 #: winedbg.rc:62
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Show &Details"
15029 msgstr "&פרטים"
15031 #: winedbg.rc:67
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Program Error Details"
15034 msgstr "שגיאה בתכנית"
15036 #: winedbg.rc:74
15037 msgid ""
15038 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15039 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15040 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15041 "and attach that file to the report."
15042 msgstr ""
15044 #: winedbg.rc:40
15045 msgid ""
15046 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15047 "the process to obtain a backtrace."
15048 msgstr ""
15050 #: winedbg.rc:41
15051 msgid "(unidentified)"
15052 msgstr ""
15054 #: winedbg.rc:44
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Saving failed"
15057 msgstr "פתיחת קובץ"
15059 #: winedbg.rc:45
15060 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15061 msgstr ""
15063 #: winefile.rc:29
15064 msgid "&Open\tEnter"
15065 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15067 #: winefile.rc:33
15068 msgid "Re&name..."
15069 msgstr "&שינוי שם..."
15071 #: winefile.rc:34
15072 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15073 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15075 #: winefile.rc:38
15076 msgid "Cr&eate Directory..."
15077 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15079 #: winefile.rc:43
15080 msgid "&Disk"
15081 msgstr "&כונן"
15083 #: winefile.rc:44
15084 msgid "Connect &Network Drive..."
15085 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15087 #: winefile.rc:45
15088 msgid "&Disconnect Network Drive"
15089 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15091 #: winefile.rc:51
15092 msgid "&Name"
15093 msgstr "&שם"
15095 #: winefile.rc:52
15096 msgid "&All File Details"
15097 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15099 #: winefile.rc:54
15100 msgid "&Sort by Name"
15101 msgstr "&סידור לפי שם"
15103 #: winefile.rc:55
15104 msgid "Sort &by Type"
15105 msgstr "סידור לפי &סוג"
15107 #: winefile.rc:56
15108 msgid "Sort by Si&ze"
15109 msgstr "סידור לפי &גודל"
15111 #: winefile.rc:57
15112 msgid "Sort by &Date"
15113 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15115 #: winefile.rc:59
15116 msgid "Filter by&..."
15117 msgstr "סינון לפי&..."
15119 #: winefile.rc:66
15120 msgid "&Drive Bar"
15121 msgstr "סרגל הכוננים"
15123 #: winefile.rc:68
15124 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15125 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15127 #: winefile.rc:74
15128 msgid "New &Window"
15129 msgstr "&חלון חדש"
15131 #: winefile.rc:75
15132 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15133 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15135 #: winefile.rc:77
15136 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15137 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15139 #: winefile.rc:84
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&About Wine File Manager"
15142 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15144 #: winefile.rc:122
15145 msgid "Select destination"
15146 msgstr "בחירת יעד"
15148 #: winefile.rc:135
15149 msgid "By File Type"
15150 msgstr "לפי סוג קובץ"
15152 #: winefile.rc:140
15153 #, fuzzy
15154 msgid "File type"
15155 msgstr "סוג הקובץ"
15157 #: winefile.rc:141
15158 msgid "&Directories"
15159 msgstr "&תיקיות"
15161 #: winefile.rc:143
15162 msgid "&Programs"
15163 msgstr "&תכניות"
15165 #: winefile.rc:145
15166 msgid "Docu&ments"
15167 msgstr "&מסמכים"
15169 #: winefile.rc:147
15170 msgid "&Other files"
15171 msgstr "קבצים &אחרים"
15173 #: winefile.rc:149
15174 msgid "Show Hidden/&System Files"
15175 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15177 #: winefile.rc:160
15178 msgid "&File Name:"
15179 msgstr "&שם הקובץ:"
15181 #: winefile.rc:162
15182 msgid "Full &Path:"
15183 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15185 #: winefile.rc:164
15186 msgid "Last Change:"
15187 msgstr "שינוי אחרון:"
15189 #: winefile.rc:168
15190 msgid "Cop&yright:"
15191 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15193 #: winefile.rc:176
15194 msgid "&System"
15195 msgstr "&מערכת"
15197 #: winefile.rc:177
15198 msgid "&Compressed"
15199 msgstr "&דחוס"
15201 #: winefile.rc:178
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Version information"
15204 msgstr "&פרטי הגרסה"
15206 #: winefile.rc:194
15207 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15208 msgid "S"
15209 msgstr ""
15211 #: winefile.rc:90
15212 msgid "Applying font settings"
15213 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15215 #: winefile.rc:91
15216 msgid "Error while selecting new font."
15217 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15219 #: winefile.rc:96
15220 msgid "Wine File Manager"
15221 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15223 #: winefile.rc:98
15224 msgid "root fs"
15225 msgstr "root fs"
15227 #: winefile.rc:99
15228 msgid "unixfs"
15229 msgstr "unixfs"
15231 #: winefile.rc:101
15232 msgid "Shell"
15233 msgstr "מעטפת"
15235 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15236 msgid "Not yet implemented"
15237 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15239 #: winefile.rc:109
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Creation date"
15242 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15244 #: winefile.rc:110
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Access date"
15247 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15249 #: winefile.rc:111
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Modification date"
15252 msgstr "אישור"
15254 #: winefile.rc:112
15255 msgid "Index/Inode"
15256 msgstr "מפתח/Inode"
15258 #: winefile.rc:117
15259 #, fuzzy
15260 msgid "%1 of %2 free"
15261 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15263 #: winemine.rc:39
15264 msgid "&Game"
15265 msgstr "מ&שחק"
15267 #: winemine.rc:40
15268 msgid "&New\tF2"
15269 msgstr "&חדש\tF2"
15271 #: winemine.rc:42
15272 msgid "Question &Marks"
15273 msgstr "&סימני שאלה"
15275 #: winemine.rc:44
15276 msgid "&Beginner"
15277 msgstr "מ&תחילים"
15279 #: winemine.rc:45
15280 msgid "&Advanced"
15281 msgstr "מת&קדמים"
15283 #: winemine.rc:46
15284 msgid "&Expert"
15285 msgstr "מומ&חים"
15287 #: winemine.rc:47
15288 msgid "&Custom..."
15289 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15291 #: winemine.rc:49
15292 msgid "&Fastest Times"
15293 msgstr "&שיאים"
15295 #: winemine.rc:54
15296 msgid "&About WineMine"
15297 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15299 #: winemine.rc:61
15300 msgid "Fastest Times"
15301 msgstr "שיאים"
15303 #: winemine.rc:63
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Fastest times"
15306 msgstr "שיאים"
15308 #: winemine.rc:64
15309 msgid "Beginner"
15310 msgstr "מתחילים"
15312 #: winemine.rc:65
15313 msgid "Advanced"
15314 msgstr "מתקדמים"
15316 #: winemine.rc:66
15317 msgid "Expert"
15318 msgstr "מומחים"
15320 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15321 #, fuzzy
15322 #| msgid "Result"
15323 msgid "Reset Results"
15324 msgstr "תוצאה"
15326 #: winemine.rc:80
15327 msgid "Congratulations!"
15328 msgstr "כל הכבוד!"
15330 #: winemine.rc:82
15331 msgid "Please enter your name"
15332 msgstr "נא להזין את שמך"
15334 #: winemine.rc:90
15335 msgid "Custom Game"
15336 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15338 #: winemine.rc:92
15339 msgid "Rows"
15340 msgstr "שורות"
15342 #: winemine.rc:93
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Columns"
15345 msgstr "&עמודה"
15347 #: winemine.rc:94
15348 msgid "Mines"
15349 msgstr "מוקשים"
15351 #: winemine.rc:34
15352 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15353 msgstr ""
15355 #: winemine.rc:30
15356 msgid "WineMine"
15357 msgstr "WineMine"
15359 #: winemine.rc:31
15360 msgid "Nobody"
15361 msgstr "אף אחד"
15363 #: winemine.rc:32
15364 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15365 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15367 #: winhlp32.rc:35
15368 msgid "Printer &setup..."
15369 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15371 #: winhlp32.rc:42
15372 msgid "&Annotate..."
15373 msgstr "הוספת הע&רות..."
15375 #: winhlp32.rc:44
15376 msgid "&Bookmark"
15377 msgstr "&סימניה"
15379 #: winhlp32.rc:45
15380 msgid "&Define..."
15381 msgstr "ה&גדרה..."
15383 #: winhlp32.rc:48
15384 msgid "Always on &top"
15385 msgstr "תמיד &עליון"
15387 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15388 msgid "Fonts"
15389 msgstr "גופנים"
15391 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15392 msgid "Small"
15393 msgstr "קטנים"
15395 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15396 msgid "Normal"
15397 msgstr "רגילים"
15399 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15400 msgid "Large"
15401 msgstr "גדולים"
15403 #: winhlp32.rc:58
15404 msgid "&Help on help\tF1"
15405 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15407 #: winhlp32.rc:59
15408 #, fuzzy
15409 msgid "&About Wine Help"
15410 msgstr "&מידע"
15412 #: winhlp32.rc:67
15413 msgid "Annotation..."
15414 msgstr "הערות..."
15416 #: winhlp32.rc:68
15417 msgid "Copy"
15418 msgstr "העתקה"
15420 #: winhlp32.rc:100
15421 msgid "Index"
15422 msgstr "מפתח"
15424 #: winhlp32.rc:108
15425 msgid "Search"
15426 msgstr "חיפוש"
15428 #: winhlp32.rc:81
15429 msgid "Wine Help"
15430 msgstr "העזרה של Wine"
15432 #: winhlp32.rc:86
15433 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15434 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15436 #: winhlp32.rc:88
15437 msgid "Summary"
15438 msgstr "תקציר"
15440 #: winhlp32.rc:87
15441 msgid "&Index"
15442 msgstr "מ&פתח"
15444 #: winhlp32.rc:91
15445 msgid "Help files (*.hlp)"
15446 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15448 #: winhlp32.rc:92
15449 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15450 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15452 #: winhlp32.rc:93
15453 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15454 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15456 #: winhlp32.rc:94
15457 msgid "Help topics: "
15458 msgstr "נושאי העזרה: "
15460 #: wmic.rc:28
15461 msgid "Error: Command line not supported\n"
15462 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15464 #: wmic.rc:29
15465 msgid "Error: Alias not found\n"
15466 msgstr "Error: Alias not found\n"
15468 #: wmic.rc:30
15469 msgid "Error: Invalid query\n"
15470 msgstr "Error: Invalid query\n"
15472 #: wmic.rc:31
15473 #, fuzzy
15474 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15475 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15476 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15478 #: wordpad.rc:31
15479 msgid "&New...\tCtrl+N"
15480 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15482 #: wordpad.rc:45
15483 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15484 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15486 #: wordpad.rc:50
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Clear\tDel"
15489 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15491 #: wordpad.rc:51
15492 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15493 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15495 #: wordpad.rc:54
15496 msgid "Find &next\tF3"
15497 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15499 #: wordpad.rc:57
15500 msgid "Read-&only"
15501 msgstr "&קריאה בלבד"
15503 #: wordpad.rc:58
15504 msgid "&Modified"
15505 msgstr "ני&תן לשינוי"
15507 #: wordpad.rc:60
15508 msgid "E&xtras"
15509 msgstr "&תוספות"
15511 #: wordpad.rc:62
15512 msgid "Selection &info"
15513 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15515 #: wordpad.rc:63
15516 msgid "Character &format"
15517 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15519 #: wordpad.rc:64
15520 msgid "&Def. char format"
15521 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15523 #: wordpad.rc:65
15524 msgid "Paragrap&h format"
15525 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15527 #: wordpad.rc:66
15528 msgid "&Get text"
15529 msgstr "&קבלת טקסט"
15531 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15532 msgid "&Format Bar"
15533 msgstr "סרגל &עיצוב"
15535 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15536 msgid "&Ruler"
15537 msgstr "סרגל &מדידה"
15539 #: wordpad.rc:78
15540 msgid "&Insert"
15541 msgstr "הו&ספה"
15543 #: wordpad.rc:80
15544 msgid "&Date and time..."
15545 msgstr "&תאריך ושעה..."
15547 #: wordpad.rc:82
15548 msgid "F&ormat"
15549 msgstr "&עיצוב"
15551 #: wordpad.rc:85
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "&List"
15554 msgid "&Lists"
15555 msgstr "&רשימה"
15557 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15558 msgid "&Bullet points"
15559 msgstr "&נקודות תבליט"
15561 #: wordpad.rc:88
15562 msgid "Numbers"
15563 msgstr ""
15565 #: wordpad.rc:89
15566 msgid "Letters - lower case"
15567 msgstr ""
15569 #: wordpad.rc:90
15570 msgid "Letters - upper case"
15571 msgstr ""
15573 #: wordpad.rc:91
15574 msgid "Roman numerals - lower case"
15575 msgstr ""
15577 #: wordpad.rc:92
15578 msgid "Roman numerals - upper case"
15579 msgstr ""
15581 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15582 msgid "&Paragraph..."
15583 msgstr "&פסקה..."
15585 #: wordpad.rc:95
15586 msgid "&Tabs..."
15587 msgstr "&טאבים..."
15589 #: wordpad.rc:96
15590 msgid "Backgroun&d"
15591 msgstr "ר&קע"
15593 #: wordpad.rc:98
15594 msgid "&System\tCtrl+1"
15595 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15597 #: wordpad.rc:99
15598 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15599 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15601 #: wordpad.rc:104
15602 msgid "&About Wine Wordpad"
15603 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15605 #: wordpad.rc:141
15606 msgid "Automatic"
15607 msgstr "אוטומטי"
15609 #: wordpad.rc:210
15610 msgid "Date and time"
15611 msgstr "תאריך ושעה"
15613 #: wordpad.rc:213
15614 msgid "Available formats"
15615 msgstr "התבניות הזמינות"
15617 #: wordpad.rc:224
15618 msgid "New document type"
15619 msgstr "סוג מסמך חדש"
15621 #: wordpad.rc:232
15622 msgid "Paragraph format"
15623 msgstr "עיצוב פסקה"
15625 #: wordpad.rc:235
15626 msgid "Indentation"
15627 msgstr "הזחה"
15629 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15630 msgid "Left"
15631 msgstr "שמאל"
15633 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15634 msgid "Right"
15635 msgstr "ימין"
15637 #: wordpad.rc:240
15638 msgid "First line"
15639 msgstr "שורה ראשונה"
15641 #: wordpad.rc:242
15642 msgid "Alignment"
15643 msgstr "יישור"
15645 #: wordpad.rc:250
15646 msgid "Tabs"
15647 msgstr "טאבים"
15649 #: wordpad.rc:253
15650 msgid "Tab stops"
15651 msgstr "טאבי עצירה"
15653 #: wordpad.rc:255
15654 msgid "&Add"
15655 msgstr "הו&ספה"
15657 #: wordpad.rc:259
15658 msgid "Remove al&l"
15659 msgstr "הסרת ה&כול"
15661 #: wordpad.rc:267
15662 msgid "Line wrapping"
15663 msgstr "גלישת שורות"
15665 #: wordpad.rc:268
15666 msgid "&No line wrapping"
15667 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15669 #: wordpad.rc:269
15670 msgid "Wrap text by the &window border"
15671 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15673 #: wordpad.rc:270
15674 msgid "Wrap text by the &margin"
15675 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15677 #: wordpad.rc:271
15678 msgid "Toolbars"
15679 msgstr "סרגלי כלים"
15681 #: wordpad.rc:284
15682 msgctxt "accelerator Align Left"
15683 msgid "L"
15684 msgstr ""
15686 #: wordpad.rc:285
15687 msgctxt "accelerator Align Center"
15688 msgid "E"
15689 msgstr ""
15691 #: wordpad.rc:286
15692 msgctxt "accelerator Align Right"
15693 msgid "R"
15694 msgstr ""
15696 #: wordpad.rc:293
15697 msgctxt "accelerator Redo"
15698 msgid "Y"
15699 msgstr "Y"
15701 #: wordpad.rc:294
15702 msgctxt "accelerator Bold"
15703 msgid "B"
15704 msgstr ""
15706 #: wordpad.rc:295
15707 msgctxt "accelerator Italic"
15708 msgid "I"
15709 msgstr ""
15711 #: wordpad.rc:296
15712 msgctxt "accelerator Underline"
15713 msgid "U"
15714 msgstr ""
15716 #: wordpad.rc:147
15717 msgid "All documents (*.*)"
15718 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15720 #: wordpad.rc:148
15721 msgid "Text documents (*.txt)"
15722 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15724 #: wordpad.rc:149
15725 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15726 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15728 #: wordpad.rc:150
15729 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15730 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15732 #: wordpad.rc:151
15733 msgid "Rich text document"
15734 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15736 #: wordpad.rc:152
15737 msgid "Text document"
15738 msgstr "מסמך טקסט"
15740 #: wordpad.rc:153
15741 msgid "Unicode text document"
15742 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15744 #: wordpad.rc:154
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Printer files (*.prn)"
15747 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15749 #: wordpad.rc:161
15750 msgid "Center"
15751 msgstr "מרכז"
15753 #: wordpad.rc:167
15754 msgid "Text"
15755 msgstr "טקסט"
15757 #: wordpad.rc:168
15758 msgid "Rich text"
15759 msgstr "טקסט עשיר"
15761 #: wordpad.rc:174
15762 msgid "Next page"
15763 msgstr "העמוד הבא"
15765 #: wordpad.rc:175
15766 msgid "Previous page"
15767 msgstr "העמוד הקודם"
15769 #: wordpad.rc:176
15770 msgid "Two pages"
15771 msgstr "שני עמודים"
15773 #: wordpad.rc:177
15774 msgid "One page"
15775 msgstr "עמוד אחד"
15777 #: wordpad.rc:178
15778 msgid "Zoom in"
15779 msgstr "התקרבות"
15781 #: wordpad.rc:179
15782 msgid "Zoom out"
15783 msgstr "התרחקות"
15785 #: wordpad.rc:181
15786 msgid "Page"
15787 msgstr "עמודים"
15789 #: wordpad.rc:182
15790 msgid "Pages"
15791 msgstr "עמודים"
15793 #: wordpad.rc:183
15794 #, fuzzy
15795 msgctxt "unit: centimeter"
15796 msgid "cm"
15797 msgstr "ס״מ"
15799 #: wordpad.rc:184
15800 #, fuzzy
15801 msgctxt "unit: inch"
15802 msgid "in"
15803 msgstr "אי׳"
15805 #: wordpad.rc:185
15806 msgid "inch"
15807 msgstr "אינטש"
15809 #: wordpad.rc:186
15810 #, fuzzy
15811 msgctxt "unit: point"
15812 msgid "pt"
15813 msgstr "נק׳"
15815 #: wordpad.rc:191
15816 msgid "Document"
15817 msgstr "מסמך"
15819 #: wordpad.rc:192
15820 msgid "Save changes to '%s'?"
15821 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15823 #: wordpad.rc:193
15824 msgid "Finished searching the document."
15825 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15827 #: wordpad.rc:194
15828 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15829 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15831 #: wordpad.rc:195
15832 msgid ""
15833 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15834 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15835 msgstr ""
15836 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15837 "ברצונך לעשות זאת?"
15839 #: wordpad.rc:198
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Invalid number format."
15842 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15844 #: wordpad.rc:199
15845 #, fuzzy
15846 msgid "OLE storage documents are not supported."
15847 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15849 #: wordpad.rc:200
15850 msgid "Could not save the file."
15851 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15853 #: wordpad.rc:201
15854 msgid "You do not have access to save the file."
15855 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15857 #: wordpad.rc:202
15858 msgid "Could not open the file."
15859 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15861 #: wordpad.rc:203
15862 msgid "You do not have access to open the file."
15863 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15865 #: wordpad.rc:204
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Printing not implemented."
15868 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15870 #: wordpad.rc:205
15871 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15872 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15874 #: write.rc:30
15875 msgid "Starting Wordpad failed"
15876 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15878 #: xcopy.rc:30
15879 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15880 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15882 #: xcopy.rc:31
15883 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15884 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15886 #: xcopy.rc:32
15887 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15888 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15890 #: xcopy.rc:33
15891 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15892 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15894 #: xcopy.rc:34
15895 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15896 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15898 #: xcopy.rc:37
15899 msgid ""
15900 "Is '%1' a filename or directory\n"
15901 "on the target?\n"
15902 "(F - File, D - Directory)\n"
15903 msgstr ""
15904 "Is '%1' a filename or directory\n"
15905 "on the target?\n"
15906 "(F - File, D - Directory)\n"
15908 #: xcopy.rc:38
15909 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15910 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15912 #: xcopy.rc:39
15913 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15914 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15916 #: xcopy.rc:40
15917 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15918 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15920 #: xcopy.rc:42
15921 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15922 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15924 #: xcopy.rc:46
15925 msgctxt "File key"
15926 msgid "F"
15927 msgstr "F"
15929 #: xcopy.rc:47
15930 msgctxt "Directory key"
15931 msgid "D"
15932 msgstr "D"
15934 #: xcopy.rc:81
15935 #, fuzzy
15936 #| msgid ""
15937 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15938 #| "\n"
15939 #| "Syntax:\n"
15940 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15941 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15942 #| "\n"
15943 #| "Where:\n"
15944 #| "\n"
15945 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15946 #| "\tmore files.\n"
15947 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15948 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15949 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15950 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15951 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15952 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15953 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15954 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15955 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15956 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15957 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15958 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15959 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15960 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15961 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15962 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15963 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15964 #| "\tarchive attribute.\n"
15965 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15966 #| "date.\n"
15967 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15968 #| "\t\tthan source.\n"
15969 #| "\n"
15970 msgid ""
15971 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15972 "\n"
15973 "Syntax:\n"
15974 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15975 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15976 "\n"
15977 "Where:\n"
15978 "\n"
15979 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15980 "\tmore files.\n"
15981 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15982 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15983 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15984 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15985 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15986 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15987 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15988 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15989 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15990 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15991 "[/N]  Copy using short names.\n"
15992 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15993 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15994 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15995 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15996 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15997 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15998 "\tarchive attribute.\n"
15999 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16000 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16001 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16002 "\t\tthan source.\n"
16003 "\n"
16004 msgstr ""
16005 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16006 "\n"
16007 "Syntax:\n"
16008 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16009 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16010 "\n"
16011 "Where:\n"
16012 "\n"
16013 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16014 "\tmore files.\n"
16015 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16016 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16017 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16018 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16019 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16020 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16021 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16022 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16023 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16024 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16025 "[/N]  Copy using short names.\n"
16026 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16027 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16028 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16029 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16030 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16031 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16032 "\tarchive attribute.\n"
16033 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16034 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16035 "\t\tthan source.\n"
16036 "\n"