secur32: Remove DECLSPEC_HIDDEN usage.
[wine.git] / po / fi.po
blob61c0221380b6202de4522f2d2cec8b0091872f32
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
100 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
107 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
108 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
203 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
204 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
205 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
206 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
207 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
208 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
209 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
210 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
211 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
212 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
213 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
216 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
217 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr "Odota, että nykyinen poisto- tai muokkausprosessi päättyy."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
412 msgid "Help"
413 msgstr "Ohje"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Velho"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Edellinen"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Seuraava >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Valmis"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Sulje"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "&Nollaa"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Ohje"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "Siirrä &ylös"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "Siirrä &alas"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Lisää ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- &Poista"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Erotin"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Ei valittu"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Kyllä"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ei"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "&Uudelleen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Piilota lisätiedot"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 msgid "See details"
521 msgstr "Näytä lisätiedot"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
524 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 msgid "Close"
528 msgstr "Sulje"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 msgid "Today:"
532 msgstr "Tänään:"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
535 msgid "Go to today"
536 msgstr "Mene tähän päivään"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
541 #: programs/oleview/oleview.rc:101
542 msgid "Open"
543 msgstr "Avaa"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
546 msgid "File &Name:"
547 msgstr "Tiedosto&nimi:"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
550 msgid "&Directories:"
551 msgstr "&Hakemistot:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
554 msgid "List Files of &Type:"
555 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
558 msgid "Dri&ves:"
559 msgstr "&Asemat:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
562 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
563 #: programs/winefile/winefile.rc:172
564 msgid "&Read Only"
565 msgstr "&Vain luku"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
568 msgid "Save As..."
569 msgstr "Tallenna nimellä..."
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
572 msgid "Save As"
573 msgstr "Tallenna nimellä"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
577 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
578 msgid "Print"
579 msgstr "Tulosta"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
582 msgid "Printer:"
583 msgstr "Tulostin:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
586 msgid "Print range"
587 msgstr "Tulosta alueelta"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
590 #: programs/regedit/regedit.rc:273
591 msgid "&All"
592 msgstr "&Kaikki"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
595 msgid "S&election"
596 msgstr "&Valinta"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
599 msgid "&Pages"
600 msgstr "&Sivut"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
603 msgid "&Setup"
604 msgstr "&Asetukset"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
607 msgid "&From:"
608 msgstr "&Mistä:"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
611 msgid "&To:"
612 msgstr "Mi&hin:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
615 msgid "Print &Quality:"
616 msgstr "&Tulostuslaatu:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
619 msgid "Print to Fi&le"
620 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
623 msgid "Condensed"
624 msgstr "Tiivistetty"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
627 msgid "Print Setup"
628 msgstr "Tulostimen asetukset"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
632 msgid "Printer"
633 msgstr "Tulostin"
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
636 msgid "&Default Printer"
637 msgstr "O&letustulostin"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
640 msgid "[none]"
641 msgstr "[ei valittu]"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
644 msgid "Specific &Printer"
645 msgstr "Ti&etty tulostin"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
649 msgid "Orientation"
650 msgstr "Suunta"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
653 msgid "Po&rtrait"
654 msgstr "&Pysty"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
657 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
658 msgid "&Landscape"
659 msgstr "&Vaaka"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
663 msgid "Paper"
664 msgstr "Paperi"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
667 msgid "Si&ze"
668 msgstr "&Koko"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
671 msgid "&Source"
672 msgstr "Lä&hde"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
675 msgid "Font"
676 msgstr "Fontit"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
679 msgid "&Font:"
680 msgstr "&Fontti:"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
683 msgid "Font St&yle:"
684 msgstr "Fontin t&yyli:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
688 msgid "&Size:"
689 msgstr "&Koko:"
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
692 msgid "Effects"
693 msgstr "Efektit"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
696 msgid "Stri&keout"
697 msgstr "Yli&viivaus"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
700 msgid "&Underline"
701 msgstr "A&lleviivaus"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
704 msgid "&Color:"
705 msgstr "&Väri:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
708 msgid "Sample"
709 msgstr "Näyte"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
712 msgid "Scr&ipt:"
713 msgstr "Merk&istö:"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
716 msgid "Color"
717 msgstr "Väri"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
720 msgid "&Basic Colors:"
721 msgstr "Pe&rusvärit:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
724 msgid "&Custom Colors:"
725 msgstr "&Muokatut värit:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
728 msgid "|S&olid"
729 msgstr "|&Tasainen"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
732 msgid "&Red:"
733 msgstr "&Pun:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
736 msgid "&Green:"
737 msgstr "&Vihr:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
740 msgid "&Blue:"
741 msgstr "Si&n:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
744 msgid "&Hue:"
745 msgstr "&Sävy:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
748 msgctxt "Saturation"
749 msgid "&Sat:"
750 msgstr "&Kyll:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
753 msgctxt "Luminance"
754 msgid "&Lum:"
755 msgstr "K&irkk:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
758 msgid "&Add to Custom Colors"
759 msgstr "&Lisää väri"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
762 msgid "&Define Custom Colors >>"
763 msgstr "M&äärittele väri >>"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&T"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
771 #: programs/regedit/regedit.rc:290
772 msgid "Find"
773 msgstr "Etsi"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Etsittävä:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Koko sana"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Kirjaink&oko"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Suunta"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Ylös"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Alas"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Etsi &seuraava"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Korvaa"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "Ko&rvaava:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "Korv&aa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Korvaa ka&ikki"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Ominaisuudet"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nimi:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Tila:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tyyppi:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Sijainti:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Kommentti:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "&Sivut"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Valinta"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "M&istä:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "Mi&hin:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Kopioita"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Kopioiden &määrä:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "&Kokoa"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "&Koko:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Lähde:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "&Pysty"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "V&aaka"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Sivun asetukset"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "&Syöttö:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ysty"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "&Vasen:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Oikea:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Ylä:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Ala:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "T&ulostin..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "&Kansiosta:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nimi:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tyyppi:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Avaa"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Tiedosto:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tyyppi:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
971 "Haluatko luoda sen?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
979 "Haluatko korvata sen?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Polkua ei ole"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Tiedostoa ei ole"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Ylempi kansio"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Luo uusi kansio"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Lista"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Tiedot"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Työpöytä"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Tavallinen"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Lihavoitu"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Kursivoitu"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Musta"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Kastanjanruskea"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Vihreä"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliivinvihreä"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Laivastonsininen"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Purppura"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Turkoosi"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Harmaa"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Hopea"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Punainen"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Keltainen"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1091 msgid "Blue"
1092 msgstr "Sininen"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1095 msgid "Fuchsia"
1096 msgstr "Pinkki"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1099 msgid "Aqua"
1100 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1103 msgid "White"
1104 msgstr "Valkoinen"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 msgid ""
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 msgstr ""
1115 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1116 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 msgid ""
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1126 msgstr ""
1127 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1128 "Määritä marginaalit uudelleen."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 msgid ""
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 msgstr ""
1139 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1140 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "Tulostinvirhe."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Muisti ei riitä."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "Virhe."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 msgid ""
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 msgstr ""
1171 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1172 "ensin asentaa jokin tulostin."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Tallenna"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kansioon:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Tallenna"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Avaa tiedosto"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Valitse kansio"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Valmis"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pysäytetty; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Virhe; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Tuhoutumassa; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Paperitukos; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Paperi loppu; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Varattu; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Tulostaa; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Ei saatavilla; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Odottaa; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Käsitellään; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Alustetaan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Lämmitetään; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Väriaine vähissä; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Ei väriainetta; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Muisti ei riitä; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Virransäästötila; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Oletustulostin; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Marginaalit (mm)"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Ominaisuudet"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Valinnat"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 msgid "Default"
1338 msgstr "Oletus"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1341 msgid "&User name:"
1342 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1346 msgid "&Password:"
1347 msgstr "&Salasana:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "&Muista salasana"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1366 msgid ""
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1369 msgstr ""
1370 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1371 "ja salasana ovat oikein."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1381 "\n"
1382 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1383 "kirjoittamista."
1385 #: dlls/credui/credui.rc:34
1386 msgid "Caps Lock is On"
1387 msgstr "Caps Lock on päällä"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1390 msgid "Authority Key Identifier"
1391 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1394 msgid "Key Attributes"
1395 msgstr "Avaimen attribuutit"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1398 msgid "Key Usage Restriction"
1399 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1402 msgid "Subject Alternative Name"
1403 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1406 msgid "Issuer Alternative Name"
1407 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1410 msgid "Basic Constraints"
1411 msgstr "Perusrajoitukset"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1414 msgid "Key Usage"
1415 msgstr "Avaimen käyttö"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1418 msgid "Certificate Policies"
1419 msgstr "Varmennepolitiikat"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1422 msgid "Subject Key Identifier"
1423 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1426 msgid "CRL Reason Code"
1427 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1430 msgid "CRL Distribution Points"
1431 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1434 msgid "Enhanced Key Usage"
1435 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1438 msgid "Authority Information Access"
1439 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1442 msgid "Certificate Extensions"
1443 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1446 msgid "Next Update Location"
1447 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1450 msgid "Yes or No Trust"
1451 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1454 msgid "Email Address"
1455 msgstr "Sähköpostiosoite"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1458 msgid "Unstructured Name"
1459 msgstr "Rakenteeton nimi"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1462 msgid "Content Type"
1463 msgstr "Sisällön tyyppi"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1466 msgid "Message Digest"
1467 msgstr "Viestin tiiviste"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1470 msgid "Signing Time"
1471 msgstr "Allekirjoitusaika"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1474 msgid "Counter Sign"
1475 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1478 msgid "Challenge Password"
1479 msgstr "Haastesalasana"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1482 msgid "Unstructured Address"
1483 msgstr "Rakenteeton osoite"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1486 msgid "S/MIME Capabilities"
1487 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1490 msgid "Prefer Signed Data"
1491 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1494 msgctxt "Certification Practice Statement"
1495 msgid "CPS"
1496 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1499 msgid "User Notice"
1500 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1503 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1504 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1507 msgid "Certification Authority Issuer"
1508 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1511 msgid "Certification Template Name"
1512 msgstr "Varmennemallin nimi"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1515 msgid "Certificate Type"
1516 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1519 msgid "Certificate Manifold"
1520 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1523 msgid "Netscape Cert Type"
1524 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1527 msgid "Netscape Base URL"
1528 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1531 msgid "Netscape Revocation URL"
1532 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1535 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1536 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1539 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1540 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1543 msgid "Netscape CA Policy URL"
1544 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1547 msgid "Netscape SSL ServerName"
1548 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1551 msgid "Netscape Comment"
1552 msgstr "Netscapen kommentti"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1555 msgid "Country/Region"
1556 msgstr "Maa tai alue"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1559 msgid "Organization"
1560 msgstr "Organisaatio"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1563 msgid "Organizational Unit"
1564 msgstr "Organisaation yksikkö"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1567 msgid "Common Name"
1568 msgstr "Yleinen nimi"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1571 msgid "Locality"
1572 msgstr "Paikkakunta"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1575 msgid "State or Province"
1576 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1579 msgid "Title"
1580 msgstr "Titteli"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1583 msgid "Given Name"
1584 msgstr "Etunimi"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1587 msgid "Initials"
1588 msgstr "Nimikirjaimet"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1591 msgid "Surname"
1592 msgstr "Sukunimi"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1595 msgid "Domain Component"
1596 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1599 msgid "Street Address"
1600 msgstr "Katuosoite"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1603 msgid "Serial Number"
1604 msgstr "Sarjanumero"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1607 msgid "CA Version"
1608 msgstr "Varmentajan versio"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1611 msgid "Cross CA Version"
1612 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1615 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1616 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1619 msgid "Principal Name"
1620 msgstr "Ensisijainen nimi"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1623 msgid "Windows Product Update"
1624 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1627 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1628 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1631 msgid "OS Version"
1632 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1635 msgid "Enrollment CSP"
1636 msgstr "Liittymis-CSP"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1639 msgid "CRL Number"
1640 msgstr "Sulkulistan numero"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1643 msgid "Delta CRL Indicator"
1644 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1647 msgid "Issuing Distribution Point"
1648 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1651 msgid "Freshest CRL"
1652 msgstr "Tuorein sulkulista"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1655 msgid "Name Constraints"
1656 msgstr "Nimen rajoitukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1659 msgid "Policy Mappings"
1660 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1663 msgid "Policy Constraints"
1664 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1667 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1671 msgid "Application Policies"
1672 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1675 msgid "Application Policy Mappings"
1676 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1679 msgid "Application Policy Constraints"
1680 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1683 msgid "CMC Data"
1684 msgstr "CMC:n tieto"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1687 msgid "CMC Response"
1688 msgstr "CMC-vastaus"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1691 msgid "Unsigned CMC Request"
1692 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1695 msgid "CMC Status Info"
1696 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1699 msgid "CMC Extensions"
1700 msgstr "CMC:n laajennukset"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1703 msgid "CMC Attributes"
1704 msgstr "CMC:n määritteet"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1707 msgid "PKCS 7 Data"
1708 msgstr "PKCS 7, vain data"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1711 msgid "PKCS 7 Signed"
1712 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1715 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1716 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1719 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1720 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1723 msgid "PKCS 7 Digested"
1724 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1727 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1728 msgstr "PKCS 7, salattu"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1731 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1732 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1735 msgid "Virtual Base CRL Number"
1736 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1739 msgid "Next CRL Publish"
1740 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1743 msgid "CA Encryption Certificate"
1744 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1747 msgid "Key Recovery Agent"
1748 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1751 msgid "Certificate Template Information"
1752 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1755 msgid "Enterprise Root OID"
1756 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1759 msgid "Dummy Signer"
1760 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1763 msgid "Encrypted Private Key"
1764 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1767 msgid "Published CRL Locations"
1768 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1771 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1772 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1775 msgid "Transaction Id"
1776 msgstr "Tapahtuman id"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1779 msgid "Sender Nonce"
1780 msgstr "Lähettäjän nonce"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1783 msgid "Recipient Nonce"
1784 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1787 msgid "Reg Info"
1788 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1791 msgid "Get Certificate"
1792 msgstr "Nouda varmenne"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1795 msgid "Get CRL"
1796 msgstr "Nouda sulkulista"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1799 msgid "Revoke Request"
1800 msgstr "Peru pyyntö"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1803 msgid "Query Pending"
1804 msgstr "Kysely vireillä"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1807 msgid "Certificate Trust List"
1808 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1811 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1812 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1815 msgid "Private Key Usage Period"
1816 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1819 msgid "Client Information"
1820 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1823 msgid "Server Authentication"
1824 msgstr "Palvelimen todennus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1827 msgid "Client Authentication"
1828 msgstr "Asiakkaan todennus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1831 msgid "Code Signing"
1832 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1835 msgid "Secure Email"
1836 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1839 msgid "Time Stamping"
1840 msgstr "Aikaleimaus"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1843 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1844 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1847 msgid "Microsoft Time Stamping"
1848 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1851 msgid "IP security end system"
1852 msgstr "IPsec-päätelaite"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1855 msgid "IP security tunnel termination"
1856 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1859 msgid "IP security user"
1860 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1863 msgid "Encrypting File System"
1864 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1867 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1868 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1871 msgid "Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1875 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1876 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1879 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1880 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1883 msgid "Key Pack Licenses"
1884 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1887 msgid "License Server Verification"
1888 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1891 msgid "Smart Card Logon"
1892 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1895 msgid "Digital Rights"
1896 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1899 msgid "Qualified Subordination"
1900 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1903 msgid "Key Recovery"
1904 msgstr "Avainten palautus"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1907 msgid "Document Signing"
1908 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1911 msgid "IP security IKE intermediate"
1912 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1915 msgid "File Recovery"
1916 msgstr "Tiedostojen palautus"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1919 msgid "Root List Signer"
1920 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1923 msgid "All application policies"
1924 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1927 msgid "Directory Service Email Replication"
1928 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1931 msgid "Certificate Request Agent"
1932 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1935 msgid "Lifetime Signing"
1936 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1939 msgid "All issuance policies"
1940 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1943 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1944 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1947 msgid "Personal"
1948 msgstr "Henkilökohtaiset"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1951 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1952 msgstr "Välilliset varmentajat"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1955 msgid "Other People"
1956 msgstr "Muut henkilöt"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1959 msgid "Trusted Publishers"
1960 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1963 msgid "Untrusted Certificates"
1964 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1967 msgid "KeyID="
1968 msgstr "Avaimen ID="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1971 msgid "Certificate Issuer"
1972 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1975 msgid "Certificate Serial Number="
1976 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1979 msgid "Other Name="
1980 msgstr "Muu nimi="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1983 msgid "Email Address="
1984 msgstr "Sähköpostiosoite="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1987 msgid "DNS Name="
1988 msgstr "DNS-nimi="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1991 msgid "Directory Address"
1992 msgstr "Hakemiston osoite"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1995 msgid "URL="
1996 msgstr "URL="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1999 msgid "IP Address="
2000 msgstr "IP-osoite="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2003 msgid "Mask="
2004 msgstr "Peite="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2007 msgid "Registered ID="
2008 msgstr "Rekisteröity ID="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2011 msgid "Unknown Key Usage"
2012 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2015 msgid "Subject Type="
2016 msgstr "Kohteen tyyppi="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2019 msgctxt "Certificate Authority"
2020 msgid "CA"
2021 msgstr "Varmentaja"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2024 msgid "End Entity"
2025 msgstr "Loppukäyttäjä"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2028 msgid "Path Length Constraint="
2029 msgstr "Polun pituuden raja="
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2032 msgctxt "path length"
2033 msgid "None"
2034 msgstr "Ei ole"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2037 msgid "Information Not Available"
2038 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2041 msgid "Authority Info Access"
2042 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2045 msgid "Access Method="
2046 msgstr "Saantimenetelmä="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2049 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2050 msgid "OCSP"
2051 msgstr "OCSP"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2054 msgid "CA Issuers"
2055 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2058 msgid "Unknown Access Method"
2059 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2062 msgid "Alternative Name"
2063 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2066 msgid "CRL Distribution Point"
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2070 msgid "Distribution Point Name"
2071 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2074 msgid "Full Name"
2075 msgstr "Koko nimi"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2078 msgid "RDN Name"
2079 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2082 msgid "CRL Reason="
2083 msgstr "Sulkulistan syy="
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2086 msgid "CRL Issuer"
2087 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2090 msgid "Key Compromise"
2091 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2094 msgid "CA Compromise"
2095 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2098 msgid "Affiliation Changed"
2099 msgstr "Suhde muuttunut"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2102 msgid "Superseded"
2103 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2106 msgid "Operation Ceased"
2107 msgstr "Toiminta lakannut"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2110 msgid "Certificate Hold"
2111 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2114 msgid "Financial Information="
2115 msgstr "Pankkitiedot="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2118 msgid "Available"
2119 msgstr "Käytettävissä"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2122 msgid "Not Available"
2123 msgstr "Ei käytettävissä"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2126 msgid "Meets Criteria="
2127 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2132 msgid "Yes"
2133 msgstr "Kyllä"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2138 msgid "No"
2139 msgstr "Ei"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2142 msgid "Digital Signature"
2143 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2146 msgid "Non-Repudiation"
2147 msgstr "Kiistämättömyys"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2150 msgid "Key Encipherment"
2151 msgstr "Avainten salaus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2154 msgid "Data Encipherment"
2155 msgstr "Tiedon salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2158 msgid "Key Agreement"
2159 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2162 msgid "Certificate Signing"
2163 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2166 msgid "Off-line CRL Signing"
2167 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2170 msgid "CRL Signing"
2171 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2174 msgid "Encipher Only"
2175 msgstr "Vain salaus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2178 msgid "Decipher Only"
2179 msgstr "Vain salauksen purku"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2182 msgid "SSL Client Authentication"
2183 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2186 msgid "SSL Server Authentication"
2187 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2190 msgid "S/MIME"
2191 msgstr "S/MIME"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2194 msgid "Signature"
2195 msgstr "Allekirjoitus"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2198 msgid "SSL CA"
2199 msgstr "SSL-varmentaja"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2202 msgid "S/MIME CA"
2203 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2206 msgid "Signature CA"
2207 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2210 msgid "Certificate Policy"
2211 msgstr "Varmennepolitiikka"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2214 msgid "Policy Identifier: "
2215 msgstr "Politiikan tunnus: "
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2218 msgid "Policy Qualifier Info"
2219 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2222 msgid "Policy Qualifier Id="
2223 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2226 msgid "Qualifier"
2227 msgstr "Määre"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2230 msgid "Notice Reference"
2231 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2234 msgid "Organization="
2235 msgstr "Organisaatio="
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2238 msgid "Notice Number="
2239 msgstr "Huomautusnumero="
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2242 msgid "Notice Text="
2243 msgstr "Huomautusteksti="
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2246 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2247 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2248 msgid "General"
2249 msgstr "Yleiset"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2252 msgid "&Install Certificate..."
2253 msgstr "&Asenna varmenne..."
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2256 msgid "Issuer &Statement"
2257 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2260 msgid "&Show:"
2261 msgstr "&Näytä:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2264 msgid "&Edit Properties..."
2265 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2268 msgid "&Copy to File..."
2269 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2272 msgid "Certification Path"
2273 msgstr "Varmennuspolku"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2276 msgid "Certification path"
2277 msgstr "Varmennuspolku"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2280 msgid "&View Certificate"
2281 msgstr "&Näytä varmenne"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2284 msgid "Certificate &status:"
2285 msgstr "Varmenteen &tila:"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2288 msgid "Disclaimer"
2289 msgstr "Vastuuvapaus"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2292 msgid "More &Info"
2293 msgstr "Lisää &tietoja"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2296 msgid "&Friendly name:"
2297 msgstr "&Näyttönimi:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2300 #: programs/progman/progman.rc:170
2301 msgid "&Description:"
2302 msgstr "&Kuvaus:"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2305 msgid "Certificate purposes"
2306 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2309 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2313 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2314 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2317 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2318 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2321 msgid "Add &Purpose..."
2322 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2325 msgid "Add Purpose"
2326 msgstr "Lisää tarkoitus"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2329 msgid ""
2330 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2331 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2368 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2369 "\n"
2370 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2371 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2372 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2373 "varmenteista.\n"
2374 "\n"
2375 "Jatka painamalla Seuraava."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Tiedostonimi:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "&Selaa..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2392 "varmenteen tai listan:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2413 "sijainnin varmenteille."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Varmenteet"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Tuo..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Vie..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Lisäasetukset..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2465 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2466 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Näytä"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Lisäasetukset"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr ""
2482 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2483 "Edistyneet tarkoitukset."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2486 msgid "&Certificate purposes:"
2487 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2493 msgid "Certificate Export Wizard"
2494 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2497 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2498 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2501 msgid ""
2502 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2503 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2504 "\n"
2505 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2506 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2507 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2508 "lists, and certificate trust lists.\n"
2509 "\n"
2510 "To continue, click Next."
2511 msgstr ""
2512 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2513 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2514 "\n"
2515 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2516 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2517 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2518 "varmenteista.\n"
2519 "\n"
2520 "Jatka painamalla Seuraava."
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2523 msgid ""
2524 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2525 "to protect the private key on a later page."
2526 msgstr ""
2527 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2528 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2531 msgid "Do you wish to export the private key?"
2532 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2535 msgid "&Yes, export the private key"
2536 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2539 msgid "N&o, do not export the private key"
2540 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2543 msgid "&Confirm password:"
2544 msgstr "&Vahvista salasana:"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2547 msgid "Select the format you want to use:"
2548 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2551 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2552 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2555 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2556 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2559 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2560 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 msgid "Select Certificate"
2592 msgstr "Valitse varmenne"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2595 msgid "Select a certificate you want to use"
2596 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2599 msgid "Certificate"
2600 msgstr "Varmenne"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2603 msgid "Certificate Information"
2604 msgstr "Varmenteen tiedot"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2607 msgid ""
2608 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2609 "altered or corrupted."
2610 msgstr ""
2611 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2612 "vioittunut."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2615 msgid ""
2616 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2617 "trusted root certificate store."
2618 msgstr ""
2619 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2620 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2623 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2624 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2627 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2628 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2631 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2632 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2635 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2636 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2639 msgid "Issued to: "
2640 msgstr "Hakija: "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2643 msgid "Issued by: "
2644 msgstr "Myöntäjä: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2647 msgid "Valid from "
2648 msgstr "Kelpaa "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2651 msgid " to "
2652 msgstr " – "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2655 msgid "This certificate has an invalid signature."
2656 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2659 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2660 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2663 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2664 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2667 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2668 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2671 msgid "This certificate is OK."
2672 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2675 msgid "Field"
2676 msgstr "Kenttä"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2679 msgid "Value"
2680 msgstr "Arvo"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2684 msgid "<All>"
2685 msgstr "<Kaikki>"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2688 msgid "Version 1 Fields Only"
2689 msgstr "Vain version 1 kentät"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2692 msgid "Extensions Only"
2693 msgstr "Vain laajennukset"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2696 msgid "Critical Extensions Only"
2697 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2700 msgid "Properties Only"
2701 msgstr "Vain ominaisuudet"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2704 msgid "Serial number"
2705 msgstr "Sarjanumero"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2708 msgid "Issuer"
2709 msgstr "Myöntäjä"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2712 msgid "Valid from"
2713 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2716 msgid "Valid to"
2717 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2720 msgid "Subject"
2721 msgstr "Haltija"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2724 msgid "Public key"
2725 msgstr "Julkinen avain"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2728 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2729 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2732 msgid "SHA1 hash"
2733 msgstr "SHA1-tiiviste"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2736 msgid "Enhanced key usage (property)"
2737 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2740 msgid "Friendly name"
2741 msgstr "Näyttönimi"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2745 msgid "Description"
2746 msgstr "Kuvaus"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2749 msgid "Certificate Properties"
2750 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2753 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2754 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2757 msgid "The OID you entered already exists."
2758 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2761 msgid "Please select a certificate store."
2762 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2765 msgid ""
2766 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2767 "select another file."
2768 msgstr ""
2769 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2770 "Valitse toinen tiedosto."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2773 msgid "File to Import"
2774 msgstr "Tuotava tiedosto"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2777 msgid "Specify the file you want to import."
2778 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2781 msgid "Certificate Store"
2782 msgstr "Varmennesäilö"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2785 msgid ""
2786 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2787 "lists, and certificate trust lists."
2788 msgstr ""
2789 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2790 "ja suljetuista varmenteista."
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2793 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2794 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2797 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2801 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2802 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2805 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2809 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2810 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2813 msgid "Please select a file."
2814 msgstr "Valitse tiedosto."
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2817 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2818 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2821 msgid "Could not open "
2822 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2825 msgid "Determined by the program"
2826 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2829 msgid "Please select a store"
2830 msgstr "Valitse säilö"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2833 msgid "Certificate Store Selected"
2834 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2837 msgid "Automatically determined by the program"
2838 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2841 msgid "File"
2842 msgstr "Tiedosto"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2845 msgid "Content"
2846 msgstr "Sisältö"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2849 msgid "Certificate Revocation List"
2850 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2853 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2854 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2857 msgid "Personal Information Exchange"
2858 msgstr "Personal Information Exchange"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2861 msgid "The import was successful."
2862 msgstr "Tuonti onnistui."
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2865 msgid "The import failed."
2866 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2869 msgid "Arial"
2870 msgstr "Arial"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2873 msgid "<Advanced Purposes>"
2874 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2877 msgid "Issued To"
2878 msgstr "Hakija"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2881 msgid "Issued By"
2882 msgstr "Myöntäjä"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2885 msgid "Expiration Date"
2886 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2889 msgid "Friendly Name"
2890 msgstr "Näyttönimi"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2893 msgid "<None>"
2894 msgstr "<Tyhjä>"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2899 "sign messages with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 msgstr ""
2902 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2903 "varmenteella.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2909 "sign messages with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2911 msgstr ""
2912 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2913 "varmenteilla.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2917 msgid ""
2918 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2919 "verify messages signed with it.\n"
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 msgstr ""
2922 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2923 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2927 msgid ""
2928 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2929 "verify messages signed with them.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2933 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2934 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2937 msgid ""
2938 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2939 "trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 msgstr ""
2942 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2948 "trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2957 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2961 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2962 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2965 msgid ""
2966 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2967 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2968 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2969 msgstr ""
2970 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2971 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2972 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2975 msgid ""
2976 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2978 msgstr ""
2979 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2980 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2983 msgid ""
2984 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2986 msgstr ""
2987 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2988 "luoteta.\n"
2989 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2992 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2996 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2997 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3000 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3001 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3004 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3005 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3008 msgid ""
3009 "Ensures software came from software publisher\n"
3010 "Protects software from alteration after publication"
3011 msgstr ""
3012 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3013 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3016 msgid "Protects e-mail messages"
3017 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3020 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3021 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3024 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3025 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3028 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3029 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3032 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3033 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3036 msgid "Private Key Archival"
3037 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3040 msgid "Export Format"
3041 msgstr "Vientimuoto"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3044 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3045 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3048 msgid "Export Filename"
3049 msgstr "Tiedostonimi"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3052 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3053 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3056 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3057 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3060 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3064 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3065 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3068 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3069 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3072 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3076 msgid "File Format"
3077 msgstr "Tiedostomuoto"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3080 msgid "Include all certificates in certificate path"
3081 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3084 msgid "Export keys"
3085 msgstr "Vie avaimet"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3088 msgid "The export was successful."
3089 msgstr "Vienti onnistui."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3092 msgid "The export failed."
3093 msgstr "Vienti epäonnistui."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3096 msgid "Export Private Key"
3097 msgstr "Vie yksityinen avain"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3100 msgid ""
3101 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3102 "certificate."
3103 msgstr ""
3104 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3105 "kanssa."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3108 msgid "Enter Password"
3109 msgstr "Syötä salasana"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3112 msgid "You may password-protect a private key."
3113 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3116 msgid "The passwords do not match."
3117 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3120 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3121 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3124 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3125 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3128 msgid "Intended Use"
3129 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3132 msgid "Location"
3133 msgstr "Sijainti"
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Valitse varmenne"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Laitteiden asetukset"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Nollaa"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "Soitin"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "Laite"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "Toiminnot"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Liitokset"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "Toiminto"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "Objekti"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Alueellinen asetus"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "Länsimainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "Keskieurooppalainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "Kyrillinen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "Kreikkalainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "Turkkilainen"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "Heprealainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "Arabialainen"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "Balttilainen"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "Vietnamilainen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "Thai"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "Japanilainen"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "Hangul"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul (Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Symbolit"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "OEM/DOS"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "Muu"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Tuo valitut"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Esikatsele"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "Tuo kaikki"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "Poistu"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Siirretään"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Siirretään... odota"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "S&ynkronoi"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "&Takaisin"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "&Seuraava"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "&Alkuun"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "&Pysäytä"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "P&äivitä"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "&Tulosta..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "&Valitse kaikki"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "Nä&ytä lähde"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgid "Proper&ties"
3345 msgstr "&Ominaisuudet"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3351 msgid "Cu&t"
3352 msgstr "&Leikkaa"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3360 msgid "&Copy"
3361 msgstr "&Kopioi"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3365 msgid "Paste"
3366 msgstr "Liitä"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tulosta"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Sisällys"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "&Hakemisto"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Etsi"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "S&uosikit"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "P&iilota välilehdet"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Näytä"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Piilota"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Pysäytä"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Päivitä"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Takaisin"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Alkuun"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Synkronoi"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3428 msgid "Forward"
3429 msgstr "Seuraava"
3431 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3432 msgid "Cinepak Video codec"
3433 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3436 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3437 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3439 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3441 msgid "&File"
3442 msgstr "&Tiedosto"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3445 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3446 msgid "&New"
3447 msgstr "&Uusi"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3450 msgid "&Window"
3451 msgstr "&Ikkuna"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3454 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3455 msgid "&Open..."
3456 msgstr "&Avaa..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3460 msgid "Save &as..."
3461 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3464 msgid "Print &format..."
3465 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3468 msgid "Pr&int..."
3469 msgstr "&Tulosta..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3472 msgid "Print previe&w"
3473 msgstr "&Esikatselu"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3476 msgid "&Toolbars"
3477 msgstr "T&yökalupalkit"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3480 msgid "&Standard bar"
3481 msgstr "&Peruspalkki"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3484 msgid "&Address bar"
3485 msgstr "&Osoitepalkki"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3488 msgid "&Favorites"
3489 msgstr "S&uosikit"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3492 msgid "&Add to Favorites..."
3493 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3496 msgid "&About Internet Explorer"
3497 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3500 msgid "Open URL"
3501 msgstr "&Avaa linkki"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3504 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3505 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3508 msgid "Open:"
3509 msgstr "Avaa:"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3512 msgctxt "home page"
3513 msgid "Home"
3514 msgstr "Alkuun"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3517 msgid "Print..."
3518 msgstr "Tulosta..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3521 msgid "Address"
3522 msgstr "Osoite"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3525 msgid "Searching for %s"
3526 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3529 msgid "Start downloading %s"
3530 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3533 msgid "Downloading %s"
3534 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3537 msgid "Asking for %s"
3538 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3541 msgid "Home page"
3542 msgstr "Alkuun"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3545 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3546 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3549 msgid "&Current page"
3550 msgstr "&Nykyinen sivu"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3553 msgid "&Default page"
3554 msgstr "&Oletussivu"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3557 msgid "&Blank page"
3558 msgstr "&Tyhjä sivu"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3561 msgid "Browsing history"
3562 msgstr "Selaushistoria"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3565 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3566 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3569 msgid "Delete &files..."
3570 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3573 msgid "&Settings..."
3574 msgstr "&Valinnat..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3577 msgid "Delete browsing history"
3578 msgstr "Poista selaushistoria"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3581 msgid ""
3582 "Temporary internet files\n"
3583 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3584 msgstr ""
3585 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3586 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3589 msgid ""
3590 "Cookies\n"
3591 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3592 "preferences and login information."
3593 msgstr ""
3594 "Evästeet\n"
3595 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3596 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3603 "Historia\n"
3604 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 msgid ""
3608 "Form data\n"
3609 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 msgstr ""
3611 "Lomaketiedot\n"
3612 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3615 msgid ""
3616 "Passwords\n"
3617 "Saved passwords you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3619 "Salasanat\n"
3620 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3623 msgid "Delete"
3624 msgstr "Poista"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3627 msgid ""
3628 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3629 "certificate authorities and publishers."
3630 msgstr ""
3631 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3632 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3635 msgid "Certificates..."
3636 msgstr "Varmenteet..."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3639 msgid "Publishers..."
3640 msgstr "Julkaisijat..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3643 msgid "Connections"
3644 msgstr "Yhteydet"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3647 msgid "Automatic configuration"
3648 msgstr "Automaattiset asetukset"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3651 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3652 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3655 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3656 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3659 msgid "Address:"
3660 msgstr "Osoite:"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Välityspalvelin"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 msgid "Port:"
3672 msgstr "Portti:"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3675 msgid "Internet Settings"
3676 msgstr "Internetasetukset"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3679 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3680 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3683 msgid "Security settings for zone: "
3684 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3687 msgid "Custom"
3688 msgstr "Räätälöi"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3691 msgid "Very Low"
3692 msgstr "Erittäin alhainen"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3695 msgid "Low"
3696 msgstr "Alhainen"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3699 msgid "Medium"
3700 msgstr "Keskitaso"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3703 msgid "Increased"
3704 msgstr "Korotettu"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3707 msgid "High"
3708 msgstr "Korkea"
3710 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Indeo5"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3716 msgstr "Indeo Video Interactive versio 5 -videokoodekki"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3719 msgid "Joysticks"
3720 msgstr "Joystickit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3723 msgid "&Disable"
3724 msgstr "&Poista käytöstä"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 msgid "&Reset"
3728 msgstr "&Nollaa"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 msgid "&Enable"
3732 msgstr "&Käytä"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3735 msgid "&Override"
3736 msgstr "&Ohita"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3739 msgid "Connected"
3740 msgstr "Yhdistetty"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 msgid "Connected (xinput device)"
3744 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3747 msgid "Disabled"
3748 msgstr "Ei käytössä"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3751 msgid ""
3752 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3753 "updated here until you restart this applet."
3754 msgstr ""
3755 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3756 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3759 msgid "DInput"
3760 msgstr "DInput"
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3763 msgid "Axes"
3764 msgstr "Akselit"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3767 msgid "POVs"
3768 msgstr "POV:t"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3771 msgid "Buttons"
3772 msgstr "Painikkeet"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3775 msgid "Force Feedback Effect"
3776 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3784 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3787 msgid "XInput"
3788 msgstr "XInput"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3791 msgid "User #0"
3792 msgstr "Käyttäjä #0"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3795 msgid "User #1"
3796 msgstr "Käyttäjä #1"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3799 msgid "User #2"
3800 msgstr "Käyttäjä #2"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3803 msgid "User #3"
3804 msgstr "Käyttäjä #3"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3807 msgid ""
3808 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3809 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3810 msgstr ""
3811 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3812 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3815 msgid ""
3816 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3817 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3818 msgstr ""
3819 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3820 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3823 msgid ""
3824 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3825 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3826 msgstr ""
3827 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3828 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3831 msgid ""
3832 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3833 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3834 msgstr ""
3835 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3836 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3840 msgid "Rumble"
3841 msgstr "Tärinä"
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3844 msgid "Game Controllers"
3845 msgstr "Peliohjaimet"
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3848 msgid "Test and configure game controllers."
3849 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3852 msgid "Error converting object to primitive type"
3853 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3856 msgid "Invalid procedure call or argument"
3857 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3860 msgid "Subscript out of range"
3861 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3864 msgid "Out of stack space"
3865 msgstr "Pinosta loppui tila"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3868 msgid "Object required"
3869 msgstr "Vaaditaan objekti"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3872 msgid "Automation server can't create object"
3873 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3876 msgid "Object doesn't support this property or method"
3877 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3880 msgid "Object doesn't support this action"
3881 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3884 msgid "Argument not optional"
3885 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3888 msgid "Syntax error"
3889 msgstr "Syntaksivirhe"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3892 msgid "Expected ';'"
3893 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3896 msgid "Expected '('"
3897 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3900 msgid "Expected ')'"
3901 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3904 msgid "Expected identifier"
3905 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3908 msgid "Expected '='"
3909 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3912 msgid "Invalid character"
3913 msgstr "Virheellinen merkki"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3916 msgid "Unterminated string constant"
3917 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3920 msgid "'return' statement outside of function"
3921 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3924 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3925 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3928 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3929 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3932 msgid "Label redefined"
3933 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3936 msgid "Label not found"
3937 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3940 msgid "Expected '@end'"
3941 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3944 msgid "Conditional compilation is turned off"
3945 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 msgid "Unknown runtime error"
3961 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3964 msgid "Number expected"
3965 msgstr "Odotettiin lukua"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3968 msgid "Function expected"
3969 msgstr "Odotettiin funktiota"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3972 msgid "'[object]' is not a date object"
3973 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3976 msgid "Object expected"
3977 msgstr "Odotettiin objektia"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3980 msgid "Illegal assignment"
3981 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3984 msgid "'|' is undefined"
3985 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3988 msgid "Boolean object expected"
3989 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3992 msgid "Cannot delete '|'"
3993 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3996 msgid "VBArray object expected"
3997 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4000 msgid "JScript object expected"
4001 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4004 msgid "Enumerator object expected"
4005 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4008 msgid "Regular Expression object expected"
4009 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4012 msgid "Syntax error in regular expression"
4013 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4016 msgid "Unexpected quantifier"
4017 msgstr "Odottamaton määre"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4020 msgid "Exception thrown and not caught"
4021 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4024 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4025 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4028 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4029 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4032 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4033 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4036 msgid "Precision is out of range"
4037 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4040 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4041 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4044 msgid "Array object expected"
4045 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4048 msgid ""
4049 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4050 "this object"
4051 msgstr ""
4052 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4055 msgid "Cyclic __proto__ value"
4056 msgstr "Syklinen __proto__"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4059 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4060 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4063 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4064 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4067 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4068 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4071 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4072 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4075 msgid "'this' is not a | object"
4076 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4079 msgid "'key' is not an object"
4080 msgstr "'key' ei ole objekti"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4083 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4084 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4087 msgid "Wine kernel DLL"
4088 msgstr "Winen ydin-DLL"
4090 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4092 msgid "Wine"
4093 msgstr "Wine"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4096 msgid "Western Europe and United States"
4097 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4100 msgid "Central Europe"
4101 msgstr "Keskieurooppa"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4104 msgid "Turkic"
4105 msgstr "Turkki"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4108 msgid "Korean"
4109 msgstr "Korea"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4112 msgid "Traditional Chinese"
4113 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4116 msgid "Simplified Chinese"
4117 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4120 msgid "Indic"
4121 msgstr "Intia"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4124 msgid "Georgian"
4125 msgstr "Georgia"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4128 msgid "Armenian"
4129 msgstr "Armenia"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4132 msgid "Success.\n"
4133 msgstr "Onnistui.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4136 msgid "Invalid function.\n"
4137 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4140 msgid "File not found.\n"
4141 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4144 msgid "Path not found.\n"
4145 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4148 msgid "Too many open files.\n"
4149 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4152 msgid "Access denied.\n"
4153 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4156 msgid "Invalid handle.\n"
4157 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4160 msgid "Memory trashed.\n"
4161 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4164 msgid "Not enough memory.\n"
4165 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4168 msgid "Invalid block.\n"
4169 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4172 msgid "Bad environment.\n"
4173 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4176 msgid "Bad format.\n"
4177 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4180 msgid "Invalid access.\n"
4181 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4184 msgid "Invalid data.\n"
4185 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4188 msgid "Out of memory.\n"
4189 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4192 msgid "Invalid drive.\n"
4193 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4196 msgid "Can't delete current directory.\n"
4197 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4200 msgid "Not same device.\n"
4201 msgstr "Ei sama laite.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4204 msgid "No more files.\n"
4205 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4208 msgid "Write protected.\n"
4209 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4212 msgid "Bad unit.\n"
4213 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4216 msgid "Not ready.\n"
4217 msgstr "Ei valmis.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4220 msgid "Bad command.\n"
4221 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4224 msgid "CRC error.\n"
4225 msgstr "CRC-virhe.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4228 msgid "Bad length.\n"
4229 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4232 msgid "Seek error.\n"
4233 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4236 msgid "Not DOS disk.\n"
4237 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4240 msgid "Sector not found.\n"
4241 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4244 msgid "Out of paper.\n"
4245 msgstr "Paperi loppu.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4248 msgid "Write fault.\n"
4249 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4252 msgid "Read fault.\n"
4253 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4256 msgid "General failure.\n"
4257 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4260 msgid "Sharing violation.\n"
4261 msgstr "Jakovirhe.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4264 msgid "Lock violation.\n"
4265 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4268 msgid "Wrong disk.\n"
4269 msgstr "Väärä levy.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4272 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4273 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4276 msgid "End of file.\n"
4277 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4280 msgid "Disk full.\n"
4281 msgstr "Levy täynnä.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4284 msgid "Request not supported.\n"
4285 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4288 msgid "Remote machine not listening.\n"
4289 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4292 msgid "Duplicate network name.\n"
4293 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4296 msgid "Bad network path.\n"
4297 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4300 msgid "Network busy.\n"
4301 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4304 msgid "Device does not exist.\n"
4305 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4308 msgid "Too many commands.\n"
4309 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4312 msgid "Adapter hardware error.\n"
4313 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4316 msgid "Bad network response.\n"
4317 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4320 msgid "Unexpected network error.\n"
4321 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4324 msgid "Bad remote adapter.\n"
4325 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4328 msgid "Print queue full.\n"
4329 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4332 msgid "No spool space.\n"
4333 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4336 msgid "Print canceled.\n"
4337 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4340 msgid "Network name deleted.\n"
4341 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4344 msgid "Network access denied.\n"
4345 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4348 msgid "Bad device type.\n"
4349 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4352 msgid "Bad network name.\n"
4353 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4356 msgid "Too many network names.\n"
4357 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4360 msgid "Too many network sessions.\n"
4361 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4364 msgid "Sharing paused.\n"
4365 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4368 msgid "Request not accepted.\n"
4369 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4372 msgid "Redirector paused.\n"
4373 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4376 msgid "File exists.\n"
4377 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4380 msgid "Cannot create.\n"
4381 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4384 msgid "Int24 failure.\n"
4385 msgstr "Int24-virhe.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4388 msgid "Out of structures.\n"
4389 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4392 msgid "Already assigned.\n"
4393 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4396 msgid "Invalid password.\n"
4397 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4400 msgid "Invalid parameter.\n"
4401 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4404 msgid "Net write fault.\n"
4405 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4408 msgid "No process slots.\n"
4409 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4412 msgid "Too many semaphores.\n"
4413 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4416 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4417 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4420 msgid "Semaphore is set.\n"
4421 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4424 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4425 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4428 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4429 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4432 msgid "Semaphore owner died.\n"
4433 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4436 msgid "Semaphore user limit.\n"
4437 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4440 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4441 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4444 msgid "Drive locked.\n"
4445 msgstr "Asema lukittu.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4448 msgid "Broken pipe.\n"
4449 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4452 msgid "Open failed.\n"
4453 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4456 msgid "Buffer overflow.\n"
4457 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4460 msgid "No more search handles.\n"
4461 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4464 msgid "Invalid target handle.\n"
4465 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4468 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4469 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4472 msgid "Invalid verify switch.\n"
4473 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4476 msgid "Bad driver level.\n"
4477 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4480 msgid "Call not implemented.\n"
4481 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4484 msgid "Semaphore timeout.\n"
4485 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4488 msgid "Insufficient buffer.\n"
4489 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4492 msgid "Invalid name.\n"
4493 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4496 msgid "Invalid level.\n"
4497 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4500 msgid "No volume label.\n"
4501 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4504 msgid "Module not found.\n"
4505 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4508 msgid "Procedure not found.\n"
4509 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4512 msgid "No children to wait for.\n"
4513 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4516 msgid "Child process has not completed.\n"
4517 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4520 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4521 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4524 msgid "Negative seek.\n"
4525 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4528 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4529 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4532 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4533 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4536 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4537 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4540 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4541 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4544 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4545 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4548 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4549 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4552 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4553 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4556 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4557 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4560 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4561 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4564 msgid "Drive is busy.\n"
4565 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4568 msgid "Same drive.\n"
4569 msgstr "Sama asema.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4572 msgid "Not top-level directory.\n"
4573 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4576 msgid "Directory is not empty.\n"
4577 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4580 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4581 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4584 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4585 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4588 msgid "Path is busy.\n"
4589 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4592 msgid "Already a SUBST target.\n"
4593 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4596 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4597 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4600 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4601 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4604 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4605 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4608 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4609 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4612 msgid "Volume label too long.\n"
4613 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4616 msgid "Too many TCBs.\n"
4617 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4620 msgid "Signal refused.\n"
4621 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4624 msgid "Segment discarded.\n"
4625 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4628 msgid "Segment not locked.\n"
4629 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4632 msgid "Bad thread ID address.\n"
4633 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4636 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4637 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4640 msgid "Path is invalid.\n"
4641 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4644 msgid "Signal pending.\n"
4645 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4648 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4649 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4652 msgid "Lock failed.\n"
4653 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4656 msgid "Resource in use.\n"
4657 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4660 msgid "Cancel violation.\n"
4661 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4664 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4665 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4668 msgid "Invalid segment number.\n"
4669 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4672 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4673 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4676 msgid "File already exists.\n"
4677 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4680 msgid "Invalid flag number.\n"
4681 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4684 msgid "Semaphore name not found.\n"
4685 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4688 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4689 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4692 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4693 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4696 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4697 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4700 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4701 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4704 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4705 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4708 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4709 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4712 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4713 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4716 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4717 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4720 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4721 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4724 msgid "IOPL not enabled.\n"
4725 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4728 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4729 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4732 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4733 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4736 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4737 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4740 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4741 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4744 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4745 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4748 msgid "Environment variable not found.\n"
4749 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4752 msgid "No signal sent.\n"
4753 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4756 msgid "File name is too long.\n"
4757 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4760 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4761 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4764 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4765 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4768 msgid "Invalid signal number.\n"
4769 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4772 msgid "Error setting signal handler.\n"
4773 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4776 msgid "Segment locked.\n"
4777 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4780 msgid "Too many modules.\n"
4781 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4784 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4785 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4788 msgid "Machine type mismatch.\n"
4789 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4792 msgid "Bad pipe.\n"
4793 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4796 msgid "Pipe busy.\n"
4797 msgstr "Putki työssä.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4800 msgid "Pipe closed.\n"
4801 msgstr "Putki suljettu.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4804 msgid "Pipe not connected.\n"
4805 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4808 msgid "More data available.\n"
4809 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4812 msgid "Session canceled.\n"
4813 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4816 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4817 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4820 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4821 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4824 msgid "No more data available.\n"
4825 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4828 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4829 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4832 msgid "Directory name invalid.\n"
4833 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4836 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4837 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4840 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4841 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4844 msgid "Extended attribute table full.\n"
4845 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4848 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4849 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4852 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4853 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4856 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4857 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4860 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4861 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4864 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4865 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4868 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4869 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4872 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4873 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4876 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4877 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4880 msgid "Invalid address.\n"
4881 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4884 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4885 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4888 msgid "Pipe connected.\n"
4889 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4892 msgid "Pipe listening.\n"
4893 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4896 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4897 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4900 msgid "I/O operation aborted.\n"
4901 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4904 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4905 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4908 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4909 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4912 msgid "No access to memory location.\n"
4913 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4916 msgid "Swap error.\n"
4917 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4920 msgid "Stack overflow.\n"
4921 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4924 msgid "Invalid message.\n"
4925 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4928 msgid "Cannot complete.\n"
4929 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4932 msgid "Invalid flags.\n"
4933 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4936 msgid "Unrecognized volume.\n"
4937 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4940 msgid "File invalid.\n"
4941 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4944 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4945 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4948 msgid "Nonexistent token.\n"
4949 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4952 msgid "Registry corrupt.\n"
4953 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4956 msgid "Invalid key.\n"
4957 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4960 msgid "Can't open registry key.\n"
4961 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4964 msgid "Can't read registry key.\n"
4965 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4968 msgid "Can't write registry key.\n"
4969 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4972 msgid "Registry has been recovered.\n"
4973 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4976 msgid "Registry is corrupt.\n"
4977 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4980 msgid "I/O to registry failed.\n"
4981 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4984 msgid "Not registry file.\n"
4985 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4988 msgid "Key deleted.\n"
4989 msgstr "Avain poistettu.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4992 msgid "No registry log space.\n"
4993 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4996 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4997 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5000 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5001 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5004 msgid "Notify change request in progress.\n"
5005 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5008 msgid "Dependent services are running.\n"
5009 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5012 msgid "Invalid service control.\n"
5013 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5016 msgid "Service request timeout.\n"
5017 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5020 msgid "Cannot create service thread.\n"
5021 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5024 msgid "Service database locked.\n"
5025 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5028 msgid "Service already running.\n"
5029 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5032 msgid "Invalid service account.\n"
5033 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5036 msgid "Service is disabled.\n"
5037 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5040 msgid "Circular dependency.\n"
5041 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5044 msgid "Service does not exist.\n"
5045 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5048 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5049 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5052 msgid "Service not active.\n"
5053 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5056 msgid "Service controller connect failed.\n"
5057 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5060 msgid "Exception in service.\n"
5061 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5064 msgid "Database does not exist.\n"
5065 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5068 msgid "Service-specific error.\n"
5069 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5072 msgid "Process aborted.\n"
5073 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5076 msgid "Service dependency failed.\n"
5077 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5080 msgid "Service login failed.\n"
5081 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5084 msgid "Service start-hang.\n"
5085 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5088 msgid "Invalid service lock.\n"
5089 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5092 msgid "Service marked for delete.\n"
5093 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5096 msgid "Service exists.\n"
5097 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5100 msgid "System running last-known-good config.\n"
5101 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5104 msgid "Service dependency deleted.\n"
5105 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5108 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5109 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5112 msgid "Service not started since last boot.\n"
5113 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5116 msgid "Duplicate service name.\n"
5117 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5120 msgid "Different service account.\n"
5121 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5124 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5125 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5128 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5129 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5132 msgid "No recovery program for service.\n"
5133 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5136 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5137 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5140 msgid "End of media.\n"
5141 msgstr "Median loppu.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5144 msgid "Filemark detected.\n"
5145 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5148 msgid "Beginning of media.\n"
5149 msgstr "Median alku.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5152 msgid "Setmark detected.\n"
5153 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5156 msgid "No data detected.\n"
5157 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5160 msgid "Partition failure.\n"
5161 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5164 msgid "Invalid block length.\n"
5165 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5168 msgid "Device not partitioned.\n"
5169 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5172 msgid "Unable to lock media.\n"
5173 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5176 msgid "Unable to unload media.\n"
5177 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5180 msgid "Media changed.\n"
5181 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5184 msgid "I/O bus reset.\n"
5185 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5188 msgid "No media in drive.\n"
5189 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5192 msgid "No Unicode translation.\n"
5193 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5196 msgid "DLL initialization failed.\n"
5197 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5200 msgid "Shutdown in progress.\n"
5201 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5204 msgid "No shutdown in progress.\n"
5205 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5208 msgid "I/O device error.\n"
5209 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5212 msgid "No serial devices found.\n"
5213 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5216 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5217 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5220 msgid "Serial I/O completed.\n"
5221 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5224 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5225 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5228 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5229 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5232 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5233 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5236 msgid "Unknown floppy error.\n"
5237 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5240 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5241 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5244 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5245 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5248 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5249 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5252 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5253 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5256 msgid "End of tape media.\n"
5257 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5260 msgid "Not enough server memory.\n"
5261 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5264 msgid "Possible deadlock.\n"
5265 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5268 msgid "Incorrect alignment.\n"
5269 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5272 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5273 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5276 msgid "Set-power-state failed.\n"
5277 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5280 msgid "Too many links.\n"
5281 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5284 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5285 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5288 msgid "Wrong operating system.\n"
5289 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5292 msgid "Single-instance application.\n"
5293 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5296 msgid "Real-mode application.\n"
5297 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5300 msgid "Invalid DLL.\n"
5301 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5304 msgid "No associated application.\n"
5305 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5308 msgid "DDE failure.\n"
5309 msgstr "DDE-virhe.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5312 msgid "DLL not found.\n"
5313 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5316 msgid "Out of user handles.\n"
5317 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5320 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5321 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5324 msgid "The source element is empty.\n"
5325 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5328 msgid "The destination element is full.\n"
5329 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5332 msgid "The element address is invalid.\n"
5333 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5336 msgid "The magazine is not present.\n"
5337 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5340 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5341 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5344 msgid "The device requires cleaning.\n"
5345 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5348 msgid "The device door is open.\n"
5349 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5352 msgid "The device is not connected.\n"
5353 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5356 msgid "Element not found.\n"
5357 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5360 msgid "No match found.\n"
5361 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5364 msgid "Property set not found.\n"
5365 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5368 msgid "Point not found.\n"
5369 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5372 msgid "No running tracking service.\n"
5373 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5376 msgid "No such volume ID.\n"
5377 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5380 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5381 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5384 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5385 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5388 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5389 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5392 msgid "The journal is being deleted.\n"
5393 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5396 msgid "The journal is not active.\n"
5397 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5400 msgid "Potential matching file found.\n"
5401 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5404 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5405 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5408 msgid "Invalid device name.\n"
5409 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5412 msgid "Connection unavailable.\n"
5413 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5416 msgid "Device already remembered.\n"
5417 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5420 msgid "No network or bad path.\n"
5421 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5424 msgid "Invalid network provider name.\n"
5425 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5428 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5429 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5432 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5433 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5436 msgid "Not a container.\n"
5437 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5440 msgid "Extended error.\n"
5441 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5444 msgid "Invalid group name.\n"
5445 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5448 msgid "Invalid computer name.\n"
5449 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5452 msgid "Invalid event name.\n"
5453 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5456 msgid "Invalid domain name.\n"
5457 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5460 msgid "Invalid service name.\n"
5461 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5464 msgid "Invalid network name.\n"
5465 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5468 msgid "Invalid share name.\n"
5469 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5472 msgid "Invalid message name.\n"
5473 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5476 msgid "Invalid message destination.\n"
5477 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5480 msgid "Session credential conflict.\n"
5481 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5484 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5485 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5488 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5489 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5492 msgid "No network.\n"
5493 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5496 msgid "Operation canceled by user.\n"
5497 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5500 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5501 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5504 msgid "Connection refused.\n"
5505 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5508 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5509 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5512 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5513 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5516 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5517 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5520 msgid "Connection invalid.\n"
5521 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5524 msgid "Connection is active.\n"
5525 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5528 msgid "Network unreachable.\n"
5529 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5532 msgid "Host unreachable.\n"
5533 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5536 msgid "Protocol unreachable.\n"
5537 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5540 msgid "Port unreachable.\n"
5541 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5544 msgid "Request aborted.\n"
5545 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5548 msgid "Connection aborted.\n"
5549 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5552 msgid "Please retry operation.\n"
5553 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5556 msgid "Connection count limit reached.\n"
5557 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5560 msgid "Login time restriction.\n"
5561 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5564 msgid "Login workstation restriction.\n"
5565 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5568 msgid "Incorrect network address.\n"
5569 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5572 msgid "Service already registered.\n"
5573 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5576 msgid "Service not found.\n"
5577 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5580 msgid "User not authenticated.\n"
5581 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5584 msgid "User not logged on.\n"
5585 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5588 msgid "Continue work in progress.\n"
5589 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5592 msgid "Already initialized.\n"
5593 msgstr "Jo alustettu.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5596 msgid "No more local devices.\n"
5597 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5600 msgid "The site does not exist.\n"
5601 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5604 msgid "The domain controller already exists.\n"
5605 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5608 msgid "Supported only when connected.\n"
5609 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5612 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5613 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5616 msgid "The user profile is invalid.\n"
5617 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5620 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5621 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5624 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5625 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5628 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5629 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5632 msgid "No quotas for account.\n"
5633 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5636 msgid "Local user session key.\n"
5637 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5640 msgid "Password too complex for LM.\n"
5641 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5644 msgid "Unknown revision.\n"
5645 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5648 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5649 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5652 msgid "Invalid owner.\n"
5653 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5656 msgid "Invalid primary group.\n"
5657 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5660 msgid "No impersonation token.\n"
5661 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5664 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5665 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5668 msgid "No logon servers available.\n"
5669 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5672 msgid "No such logon session.\n"
5673 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5676 msgid "No such privilege.\n"
5677 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5680 msgid "Privilege not held.\n"
5681 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5684 msgid "Invalid account name.\n"
5685 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5688 msgid "User already exists.\n"
5689 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5692 msgid "No such user.\n"
5693 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5696 msgid "Group already exists.\n"
5697 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5700 msgid "No such group.\n"
5701 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5704 msgid "User already in group.\n"
5705 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5708 msgid "User not in group.\n"
5709 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5712 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5713 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5716 msgid "Wrong password.\n"
5717 msgstr "Väärä salasana.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5720 msgid "Ill-formed password.\n"
5721 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5724 msgid "Password restriction.\n"
5725 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5728 msgid "Logon failure.\n"
5729 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5732 msgid "Account restriction.\n"
5733 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5736 msgid "Invalid logon hours.\n"
5737 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5740 msgid "Invalid workstation.\n"
5741 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5744 msgid "Password expired.\n"
5745 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5748 msgid "Account disabled.\n"
5749 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5752 msgid "No security ID mapped.\n"
5753 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5756 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5757 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5760 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5761 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5764 msgid "Invalid sub authority.\n"
5765 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5768 msgid "Invalid ACL.\n"
5769 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5772 msgid "Invalid SID.\n"
5773 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5776 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5777 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5780 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5781 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5784 msgid "Server disabled.\n"
5785 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5788 msgid "Server not disabled.\n"
5789 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5792 msgid "Invalid ID authority.\n"
5793 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5796 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5797 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5800 msgid "Invalid group attributes.\n"
5801 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5804 msgid "Bad impersonation level.\n"
5805 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5808 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5809 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5812 msgid "Bad validation class.\n"
5813 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5816 msgid "Bad token type.\n"
5817 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5820 msgid "No security on object.\n"
5821 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5824 msgid "Can't access domain information.\n"
5825 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5828 msgid "Invalid server state.\n"
5829 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5832 msgid "Invalid domain state.\n"
5833 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5836 msgid "Invalid domain role.\n"
5837 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5840 msgid "No such domain.\n"
5841 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5844 msgid "Domain already exists.\n"
5845 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5848 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5849 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5852 msgid "Internal database corruption.\n"
5853 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5856 msgid "Internal error.\n"
5857 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5860 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5861 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5864 msgid "Bad descriptor format.\n"
5865 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5868 msgid "Not a logon process.\n"
5869 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5872 msgid "Logon session ID exists.\n"
5873 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5876 msgid "Unknown authentication package.\n"
5877 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5880 msgid "Bad logon session state.\n"
5881 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5884 msgid "Logon session ID collision.\n"
5885 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5888 msgid "Invalid logon type.\n"
5889 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5892 msgid "Cannot impersonate.\n"
5893 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5896 msgid "Invalid transaction state.\n"
5897 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5900 msgid "Security DB commit failure.\n"
5901 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5904 msgid "Account is built-in.\n"
5905 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5908 msgid "Group is built-in.\n"
5909 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5912 msgid "User is built-in.\n"
5913 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5916 msgid "Group is primary for user.\n"
5917 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5920 msgid "Token already in use.\n"
5921 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5924 msgid "No such local group.\n"
5925 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5928 msgid "User not in local group.\n"
5929 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5932 msgid "User already in local group.\n"
5933 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5936 msgid "Local group already exists.\n"
5937 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5940 msgid "Logon type not granted.\n"
5941 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5944 msgid "Too many secrets.\n"
5945 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5948 msgid "Secret too long.\n"
5949 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5952 msgid "Internal security DB error.\n"
5953 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5956 msgid "Too many context IDs.\n"
5957 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5960 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5961 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5964 msgid "No such member.\n"
5965 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5968 msgid "Invalid member.\n"
5969 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5972 msgid "Too many SIDs.\n"
5973 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5976 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5977 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5980 msgid "No inheritable components.\n"
5981 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5984 msgid "File or directory corrupt.\n"
5985 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5988 msgid "Disk is corrupt.\n"
5989 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5992 msgid "No user session key.\n"
5993 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5996 msgid "License quota exceeded.\n"
5997 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6000 msgid "Wrong target name.\n"
6001 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6004 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6005 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6008 msgid "Time skew between client and server.\n"
6009 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6012 msgid "Invalid window handle.\n"
6013 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6016 msgid "Invalid menu handle.\n"
6017 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6020 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6021 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6024 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6025 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6028 msgid "Invalid hook handle.\n"
6029 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6032 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6033 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6036 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6037 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6040 msgid "Can't find window class.\n"
6041 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6044 msgid "Window owned by another thread.\n"
6045 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6048 msgid "Hotkey already registered.\n"
6049 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6052 msgid "Class already exists.\n"
6053 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6056 msgid "Class does not exist.\n"
6057 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6060 msgid "Class has open windows.\n"
6061 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6064 msgid "Invalid index.\n"
6065 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6068 msgid "Invalid icon handle.\n"
6069 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6072 msgid "Private dialog index.\n"
6073 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6076 msgid "List box ID not found.\n"
6077 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6080 msgid "No wildcard characters.\n"
6081 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6084 msgid "Clipboard not open.\n"
6085 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6088 msgid "Hotkey not registered.\n"
6089 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6092 msgid "Not a dialog window.\n"
6093 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6096 msgid "Control ID not found.\n"
6097 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6100 msgid "Invalid combo box message.\n"
6101 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6104 msgid "Not a combo box window.\n"
6105 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6108 msgid "Invalid edit height.\n"
6109 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6112 msgid "DC not found.\n"
6113 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6116 msgid "Invalid hook filter.\n"
6117 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6120 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6121 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6124 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6125 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6128 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6129 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6132 msgid "Journal hook already set.\n"
6133 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6136 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6137 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6140 msgid "Invalid list box message.\n"
6141 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6144 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6145 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6148 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6149 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6152 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6153 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6156 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6157 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6160 msgid "Window has no system menu.\n"
6161 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6164 msgid "Invalid message box style.\n"
6165 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6168 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6169 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6172 msgid "Screen already locked.\n"
6173 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6176 msgid "Window handles have different parents.\n"
6177 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6180 msgid "Not a child window.\n"
6181 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6184 msgid "Invalid GW command.\n"
6185 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6188 msgid "Invalid thread ID.\n"
6189 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6192 msgid "Not an MDI child window.\n"
6193 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6196 msgid "Popup menu already active.\n"
6197 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6200 msgid "No scrollbars.\n"
6201 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6204 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6205 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6208 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6209 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6212 msgid "No system resources.\n"
6213 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6216 msgid "No non-paged system resources.\n"
6217 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6220 msgid "No paged system resources.\n"
6221 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6224 msgid "No working set quota.\n"
6225 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6228 msgid "No page file quota.\n"
6229 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6232 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6233 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6236 msgid "Menu item not found.\n"
6237 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6240 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6241 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6244 msgid "Hook type not allowed.\n"
6245 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6248 msgid "Interactive window station required.\n"
6249 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6252 msgid "Timeout.\n"
6253 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6256 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6257 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6260 msgid "Event log file corrupt.\n"
6261 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6264 msgid "Event log can't start.\n"
6265 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6268 msgid "Event log file full.\n"
6269 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6272 msgid "Event log file changed.\n"
6273 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6276 msgid "Installer service failed.\n"
6277 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6280 msgid "Installation aborted by user.\n"
6281 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6284 msgid "Installation failure.\n"
6285 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6288 msgid "Installation suspended.\n"
6289 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6292 msgid "Unknown product.\n"
6293 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6296 msgid "Unknown feature.\n"
6297 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6300 msgid "Unknown component.\n"
6301 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6304 msgid "Unknown property.\n"
6305 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6308 msgid "Invalid handle state.\n"
6309 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6312 msgid "Bad configuration.\n"
6313 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6316 msgid "Index is missing.\n"
6317 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6320 msgid "Installation source is missing.\n"
6321 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6324 msgid "Wrong installation package version.\n"
6325 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6328 msgid "Product uninstalled.\n"
6329 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6332 msgid "Invalid query syntax.\n"
6333 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6336 msgid "Invalid field.\n"
6337 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6340 msgid "Device removed.\n"
6341 msgstr "Laite poistettu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6344 msgid "Installation already running.\n"
6345 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6348 msgid "Installation package failed to open.\n"
6349 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6352 msgid "Installation package is invalid.\n"
6353 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6356 msgid "Installer user interface failed.\n"
6357 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6360 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6361 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6364 msgid "Installation language not supported.\n"
6365 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6368 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6369 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6372 msgid "Installation package rejected.\n"
6373 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6376 msgid "Function could not be called.\n"
6377 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6380 msgid "Function failed.\n"
6381 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6384 msgid "Invalid table.\n"
6385 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6388 msgid "Data type mismatch.\n"
6389 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6392 msgid "Unsupported type.\n"
6393 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6396 msgid "Creation failed.\n"
6397 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6400 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6401 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6404 msgid "Installation platform not supported.\n"
6405 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6408 msgid "Installer not used.\n"
6409 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6412 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6413 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6416 msgid "Invalid patch package.\n"
6417 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6420 msgid "Unsupported patch package.\n"
6421 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6424 msgid "Another version is installed.\n"
6425 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6428 msgid "Invalid command line.\n"
6429 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6432 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6433 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6436 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6437 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6440 msgid "Invalid string binding.\n"
6441 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6444 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6445 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6448 msgid "Invalid binding.\n"
6449 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6452 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6453 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6456 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6457 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6460 msgid "Invalid string UUID.\n"
6461 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6464 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6465 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6468 msgid "Invalid network address.\n"
6469 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6472 msgid "No endpoint found.\n"
6473 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6476 msgid "Invalid timeout value.\n"
6477 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6480 msgid "Object UUID not found.\n"
6481 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6484 msgid "UUID already registered.\n"
6485 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6488 msgid "UUID type already registered.\n"
6489 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6492 msgid "Server already listening.\n"
6493 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6496 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6497 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6500 msgid "RPC server not listening.\n"
6501 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6504 msgid "Unknown manager type.\n"
6505 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6508 msgid "Unknown interface.\n"
6509 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6512 msgid "No bindings.\n"
6513 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6516 msgid "No protocol sequences.\n"
6517 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6520 msgid "Can't create endpoint.\n"
6521 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6524 msgid "Out of resources.\n"
6525 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6528 msgid "RPC server unavailable.\n"
6529 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6532 msgid "RPC server too busy.\n"
6533 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6536 msgid "Invalid network options.\n"
6537 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6540 msgid "No RPC call active.\n"
6541 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6544 msgid "RPC call failed.\n"
6545 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6548 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6549 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6552 msgid "RPC protocol error.\n"
6553 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6556 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6557 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6560 msgid "Invalid tag.\n"
6561 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6564 msgid "Invalid array bounds.\n"
6565 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6568 msgid "No entry name.\n"
6569 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6572 msgid "Invalid name syntax.\n"
6573 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6576 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6577 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6580 msgid "No network address.\n"
6581 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6584 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6585 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6588 msgid "Unknown authentication type.\n"
6589 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6592 msgid "Maximum calls too low.\n"
6593 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6596 msgid "String too long.\n"
6597 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6600 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6601 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6604 msgid "Procedure number out of range.\n"
6605 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6608 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6609 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6612 msgid "Unknown authentication service.\n"
6613 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6616 msgid "Unknown authentication level.\n"
6617 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6620 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6621 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6624 msgid "Unknown authorization service.\n"
6625 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6628 msgid "Invalid entry.\n"
6629 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6632 msgid "Can't perform operation.\n"
6633 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6636 msgid "Endpoints not registered.\n"
6637 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6640 msgid "Nothing to export.\n"
6641 msgstr "Ei vietävää.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6644 msgid "Incomplete name.\n"
6645 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6648 msgid "Invalid version option.\n"
6649 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6652 msgid "No more members.\n"
6653 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6656 msgid "Not all objects unexported.\n"
6657 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6660 msgid "Interface not found.\n"
6661 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6664 msgid "Entry already exists.\n"
6665 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6668 msgid "Entry not found.\n"
6669 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6672 msgid "Name service unavailable.\n"
6673 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6676 msgid "Invalid network address family.\n"
6677 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6680 msgid "Operation not supported.\n"
6681 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6684 msgid "No security context available.\n"
6685 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6688 msgid "RPCInternal error.\n"
6689 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6692 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6693 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6696 msgid "Address error.\n"
6697 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6700 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6701 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6704 msgid "Floating-point underflow.\n"
6705 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6708 msgid "Floating-point overflow.\n"
6709 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6712 msgid "No more entries.\n"
6713 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6716 msgid "Character translation table open failed.\n"
6717 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6720 msgid "Character translation table file too small.\n"
6721 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6724 msgid "Null context handle.\n"
6725 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6728 msgid "Context handle damaged.\n"
6729 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6732 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6733 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6736 msgid "Cannot get call handle.\n"
6737 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6740 msgid "Null reference pointer.\n"
6741 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6744 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6745 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6748 msgid "Byte count too small.\n"
6749 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6752 msgid "Bad stub data.\n"
6753 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6756 msgid "Invalid user buffer.\n"
6757 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6760 msgid "Unrecognized media.\n"
6761 msgstr "Tuntematon media.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6764 msgid "No trust secret.\n"
6765 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6768 msgid "No trust SAM account.\n"
6769 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6772 msgid "Trusted domain failure.\n"
6773 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6776 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6777 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6780 msgid "Trust logon failure.\n"
6781 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6784 msgid "RPC call already in progress.\n"
6785 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6788 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6789 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6792 msgid "Account expired.\n"
6793 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6796 msgid "Redirector has open handles.\n"
6797 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6800 msgid "Printer driver already installed.\n"
6801 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6804 msgid "Unknown port.\n"
6805 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6808 msgid "Unknown printer driver.\n"
6809 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6812 msgid "Unknown print processor.\n"
6813 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6816 msgid "Invalid separator file.\n"
6817 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6820 msgid "Invalid priority.\n"
6821 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6824 msgid "Invalid printer name.\n"
6825 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6828 msgid "Printer already exists.\n"
6829 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6832 msgid "Invalid printer command.\n"
6833 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6836 msgid "Invalid data type.\n"
6837 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6840 msgid "Invalid environment.\n"
6841 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6844 msgid "No more bindings.\n"
6845 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6848 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6849 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6852 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6853 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6856 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6857 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6860 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6861 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6864 msgid "Server has open handles.\n"
6865 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6868 msgid "Resource data not found.\n"
6869 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6872 msgid "Resource type not found.\n"
6873 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6876 msgid "Resource name not found.\n"
6877 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6880 msgid "Resource language not found.\n"
6881 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6884 msgid "Not enough quota.\n"
6885 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6888 msgid "No interfaces.\n"
6889 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6892 msgid "RPC call canceled.\n"
6893 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6896 msgid "Binding incomplete.\n"
6897 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6900 msgid "RPC comm failure.\n"
6901 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6904 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6905 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6908 msgid "No principal name registered.\n"
6909 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6912 msgid "Not an RPC error.\n"
6913 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6916 msgid "UUID is local only.\n"
6917 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6920 msgid "Security package error.\n"
6921 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6924 msgid "Thread not canceled.\n"
6925 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6928 msgid "Invalid handle operation.\n"
6929 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6932 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6933 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6936 msgid "Wrong stub version.\n"
6937 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6940 msgid "Invalid pipe object.\n"
6941 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6944 msgid "Wrong pipe order.\n"
6945 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6948 msgid "Wrong pipe version.\n"
6949 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6952 msgid "Group member not found.\n"
6953 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6956 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6957 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6960 msgid "Invalid object.\n"
6961 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6964 msgid "Invalid time.\n"
6965 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6973 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6977 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6980 msgid "Printer deleted.\n"
6981 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6984 msgid "Invalid printer state.\n"
6985 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6988 msgid "User must change password.\n"
6989 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6992 msgid "Domain controller not found.\n"
6993 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6996 msgid "Account locked out.\n"
6997 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7000 msgid "Invalid pixel format.\n"
7001 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7004 msgid "Invalid driver.\n"
7005 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7008 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7009 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7012 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7013 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7016 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7017 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7020 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7021 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7024 msgid "RPC pipe closed.\n"
7025 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7028 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7029 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7032 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7033 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7036 msgid "No site name available.\n"
7037 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7040 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7041 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7044 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7045 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7048 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7049 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7052 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7053 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7056 msgid "The interface could not be exported.\n"
7057 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7060 msgid "The profile could not be added.\n"
7061 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7064 msgid "The profile element could not be added.\n"
7065 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7068 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7069 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7072 msgid "The group element could not be added.\n"
7073 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7076 msgid "The group element could not be removed.\n"
7077 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7080 msgid "The username could not be found.\n"
7081 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7084 msgid "This network connection does not exist.\n"
7085 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7088 msgid "Call interrupted.\n"
7089 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7092 msgid "Invalid file handle.\n"
7093 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7096 msgid "Invalid pointer address.\n"
7097 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7100 msgid "Invalid argument.\n"
7101 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7104 msgid "Connection reset by peer.\n"
7105 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7108 msgid "Host not found.\n"
7109 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7112 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7113 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7116 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7117 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7120 msgid "Name valid, no data record.\n"
7121 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7124 msgid "Not implemented.\n"
7125 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7128 msgid "Call failed.\n"
7129 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7132 msgid "No Signature found in file.\n"
7133 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7136 msgid "Invalid call.\n"
7137 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7140 msgid "Resource is not currently available.\n"
7141 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7143 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7144 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7145 msgid "Normal"
7146 msgstr "Normaali"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7149 msgid "Letter"
7150 msgstr "Letter"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7153 msgid "Letter Small"
7154 msgstr "Letter Small"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7157 msgid "Tabloid"
7158 msgstr "Tabloid"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7161 msgid "Ledger"
7162 msgstr "Ledger"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7165 msgid "Legal"
7166 msgstr "Legal"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7169 msgid "Statement"
7170 msgstr "Statement"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7173 msgid "Executive"
7174 msgstr "Executive"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7177 msgid "A3"
7178 msgstr "A3"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7181 msgid "A4"
7182 msgstr "A4"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7185 msgid "A4 Small"
7186 msgstr "A4 (pieni)"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7189 msgid "A5"
7190 msgstr "A5"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7193 msgid "B4 (JIS)"
7194 msgstr "B4 (JIS)"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7197 msgid "B5 (JIS)"
7198 msgstr "B5 (JIS)"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7201 msgid "Folio"
7202 msgstr "Folio"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7205 msgid "Quarto"
7206 msgstr "Quarto"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7209 msgid "10x14"
7210 msgstr "10x14 tuumaa"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7213 msgid "11x17"
7214 msgstr "11x17 tuumaa"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7217 msgid "Note"
7218 msgstr "Note"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7221 msgid "Envelope #9"
7222 msgstr "Envelope #9"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7225 msgid "Envelope #10"
7226 msgstr "Envelope #10"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7229 msgid "Envelope #11"
7230 msgstr "Envelope #11"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7233 msgid "Envelope #12"
7234 msgstr "Envelope #12"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7237 msgid "Envelope #14"
7238 msgstr "Envelope #14"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7241 msgid "C size sheet"
7242 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7245 msgid "D size sheet"
7246 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7249 msgid "E size sheet"
7250 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7253 msgid "Envelope DL"
7254 msgstr "Envelope DL"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7257 msgid "Envelope C5"
7258 msgstr "C5-kirjekuori"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7261 msgid "Envelope C3"
7262 msgstr "C3-kirjekuori"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7265 msgid "Envelope C4"
7266 msgstr "C4-kirjekuori"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7269 msgid "Envelope C6"
7270 msgstr "C6-kirjekuori"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7273 msgid "Envelope C65"
7274 msgstr "C65-kirjekuori"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7277 msgid "Envelope B4"
7278 msgstr "B4-kirjekuori"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7281 msgid "Envelope B5"
7282 msgstr "B5-kirjekuori"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7285 msgid "Envelope B6"
7286 msgstr "B6-kirjekuori"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7289 msgid "Envelope"
7290 msgstr "Envelope"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7293 msgid "Envelope Monarch"
7294 msgstr "Envelope Monarch"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7297 msgid "6 3/4 Envelope"
7298 msgstr "6 3/4 Envelope"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7301 msgid "US Std Fanfold"
7302 msgstr "US Std Fanfold"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7305 msgid "German Std Fanfold"
7306 msgstr "German Std Fanfold"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7309 msgid "German Legal Fanfold"
7310 msgstr "German Legal Fanfold"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7313 msgid "B4 (ISO)"
7314 msgstr "B4"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7317 msgid "Japanese Postcard"
7318 msgstr "Japanilainen postikortti"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7321 msgid "9x11"
7322 msgstr "9x11 tuumaa"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7325 msgid "10x11"
7326 msgstr "10x11 tuumaa"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7329 msgid "15x11"
7330 msgstr "15x11 tuumaa"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7333 msgid "Envelope Invite"
7334 msgstr "Envelope Invite"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7337 msgid "Letter Extra"
7338 msgstr "Letter Extra"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7341 msgid "Legal Extra"
7342 msgstr "Legal Extra"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7345 msgid "Tabloid Extra"
7346 msgstr "Tabloid Extra"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7349 msgid "A4 Extra"
7350 msgstr "A4 Extra"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7353 msgid "Letter Transverse"
7354 msgstr "Letter (pysty)"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7357 msgid "A4 Transverse"
7358 msgstr "A4 (pysty)"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7361 msgid "Letter Extra Transverse"
7362 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7365 msgid "Super A"
7366 msgstr "Super A"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7369 msgid "Super B"
7370 msgstr "Super B"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7373 msgid "Letter Plus"
7374 msgstr "Letter Plus"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7377 msgid "A4 Plus"
7378 msgstr "A4 Plus"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7381 msgid "A5 Transverse"
7382 msgstr "A5 (pysty)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7385 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7386 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7389 msgid "A3 Extra"
7390 msgstr "A3 Extra"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7393 msgid "A5 Extra"
7394 msgstr "A5 Extra"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7397 msgid "B5 (ISO) Extra"
7398 msgstr "B5 Extra"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7401 msgid "A2"
7402 msgstr "A2"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7405 msgid "A3 Transverse"
7406 msgstr "A3 (pysty)"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7409 msgid "A3 Extra Transverse"
7410 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7413 msgid "Japanese Double Postcard"
7414 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7417 msgid "A6"
7418 msgstr "A6"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7421 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7422 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7425 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7426 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7429 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7430 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7433 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7434 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7437 msgid "Letter Rotated"
7438 msgstr "Letter (vaaka)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7441 msgid "A3 Rotated"
7442 msgstr "A3 (vaaka)"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7445 msgid "A4 Rotated"
7446 msgstr "A4 (vaaka)"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7449 msgid "A5 Rotated"
7450 msgstr "A5 (vaaka)"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7453 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7454 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7457 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7458 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7461 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7462 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7465 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7466 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7469 msgid "A6 Rotated"
7470 msgstr "A6 (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7473 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7474 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7477 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7478 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7481 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7482 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7485 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7486 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7489 msgid "B6 (JIS)"
7490 msgstr "B6 (JIS)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7493 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7494 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7497 msgid "12x11"
7498 msgstr "12x11 tuumaa"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7501 msgid "Japan Envelope You #4"
7502 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7505 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7506 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7509 msgid "PRC 16K"
7510 msgstr "PRC 16K"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7513 msgid "PRC 32K"
7514 msgstr "PRC 32K"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7517 msgid "PRC 32K(Big)"
7518 msgstr "PRC 32K(Big)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7521 msgid "PRC Envelope #1"
7522 msgstr "PRC Envelope #1"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7525 msgid "PRC Envelope #2"
7526 msgstr "PRC Envelope #2"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7529 msgid "PRC Envelope #3"
7530 msgstr "PRC Envelope #3"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7533 msgid "PRC Envelope #4"
7534 msgstr "PRC Envelope #4"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7537 msgid "PRC Envelope #5"
7538 msgstr "PRC Envelope #5"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7541 msgid "PRC Envelope #6"
7542 msgstr "PRC Envelope #6"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7545 msgid "PRC Envelope #7"
7546 msgstr "PRC Envelope #7"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7549 msgid "PRC Envelope #8"
7550 msgstr "PRC Envelope #8"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7553 msgid "PRC Envelope #9"
7554 msgstr "PRC Envelope #9"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7557 msgid "PRC Envelope #10"
7558 msgstr "PRC Envelope #10"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7561 msgid "PRC 16K Rotated"
7562 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7565 msgid "PRC 32K Rotated"
7566 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7569 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7570 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7573 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7574 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7577 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7578 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7581 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7582 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7585 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7586 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7589 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7590 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7593 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7594 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7597 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7598 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7601 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7602 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7605 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7606 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7609 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7610 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7613 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7614 msgid "Local Port"
7615 msgstr "Paikallinen portti"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7618 msgid "Local Monitor"
7619 msgstr "Paikallinen monitori"
7621 #: dlls/localui/localui.rc:39
7622 msgid "Add a Local Port"
7623 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7625 #: dlls/localui/localui.rc:42
7626 msgid "&Enter the port name to add:"
7627 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7629 #: dlls/localui/localui.rc:51
7630 msgid "Configure LPT Port"
7631 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7633 #: dlls/localui/localui.rc:54
7634 msgid "Timeout (seconds)"
7635 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7637 #: dlls/localui/localui.rc:55
7638 msgid "&Transmission Retry:"
7639 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7641 #: dlls/localui/localui.rc:32
7642 msgid "'%s' is not a valid port name"
7643 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7645 #: dlls/localui/localui.rc:33
7646 msgid "Port %s already exists"
7647 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:34
7650 msgid "This port has no options to configure"
7651 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7653 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7654 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7655 msgstr ""
7656 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7658 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7659 msgid "Send Mail"
7660 msgstr "Lähetä postia"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7663 msgid "Begin request has already been made.\n"
7664 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7667 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7668 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7671 msgid "Clock was stopped\n"
7672 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7675 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7676 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7679 msgid "Buffer is too small.\n"
7680 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7683 msgid "Invalid request.\n"
7684 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7687 msgid "Invalid stream number.\n"
7688 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7691 msgid "Invalid media type.\n"
7692 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7695 msgid "No more input is accepted.\n"
7696 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7699 msgid "Object is not initialized.\n"
7700 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7703 msgid "Representation is not supported.\n"
7704 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7707 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7708 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7711 msgid "Unsupported service.\n"
7712 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7715 msgid "Unexpected error.\n"
7716 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7719 msgid "Invalid type.\n"
7720 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7723 msgid "Invalid file format.\n"
7724 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7727 msgid "Invalid timestamp.\n"
7728 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7731 msgid "Unsupported scheme.\n"
7732 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7735 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7736 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7739 msgid "Unsupported time format.\n"
7740 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7743 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7744 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7747 msgid "No duration set for the sample.\n"
7748 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7751 msgid "Invalid stream data.\n"
7752 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7755 msgid "Realtime support is not available.\n"
7756 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7759 msgid "Unsupported rate.\n"
7760 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7763 msgid "Unsupported thinning.\n"
7764 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7767 msgid "Reversing is not supported.\n"
7768 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7771 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7772 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7775 msgid "Rate change was preempted.\n"
7776 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7779 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7780 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7783 msgid "Value is not available.\n"
7784 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7787 msgid "Clock is not available.\n"
7788 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7791 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7792 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7795 msgid "The timer was orphaned.\n"
7796 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7799 msgid "State transition is pending.\n"
7800 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7803 msgid "Unsupported state transition.\n"
7804 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7807 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7808 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7811 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7812 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7815 msgid "Sample is not writable.\n"
7816 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7819 msgid "Key is invalid.\n"
7820 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7823 msgid "Bad startup version.\n"
7824 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7827 msgid "Unsupported caption.\n"
7828 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7831 msgid "Invalid position.\n"
7832 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7835 msgid "Attribute is not found.\n"
7836 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7839 msgid "Property type is not allowed.\n"
7840 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7843 msgid "Property type is not supported.\n"
7844 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7847 msgid "Property is empty.\n"
7848 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7851 msgid "Property is not empty.\n"
7852 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7855 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7856 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7859 msgid "Vector property is required.\n"
7860 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7863 msgid "Operation was cancelled.\n"
7864 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7867 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7868 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7871 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7872 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7875 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7876 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7879 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7880 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7883 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7884 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7887 msgid "Invalid work queue index.\n"
7888 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7891 msgid "No events available.\n"
7892 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7895 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7896 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7899 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7900 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7903 msgid "Shutdown() was called.\n"
7904 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7907 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7908 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7911 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7912 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7915 msgid "Property wasn't found.\n"
7916 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7919 msgid "Property is read-only.\n"
7920 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7923 msgid "Property is not allowed.\n"
7924 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7927 msgid "Media source is not started.\n"
7928 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7931 msgid "Unsupported media format.\n"
7932 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7935 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7936 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7939 msgid "No media streams were selected.\n"
7940 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7943 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7944 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7947 msgid "Stream sink was removed.\n"
7948 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7951 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7952 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7955 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7956 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7959 msgid "Stream sink already exists.\n"
7960 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7963 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7964 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7967 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7968 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7971 msgid "Sink was already stopped.\n"
7972 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7975 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7976 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7979 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7980 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7983 msgid "Metadata was too long.\n"
7984 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7987 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7988 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7991 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7992 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7995 msgid "Optional node is invalid.\n"
7996 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7999 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8000 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8003 msgid "Codec was not found.\n"
8004 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8007 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8008 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8011 msgid "Topology request is not supported.\n"
8012 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8015 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8016 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8019 msgid "Found loops in topology.\n"
8020 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8023 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8024 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8027 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8028 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8031 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8032 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8035 msgid "Source is missing.\n"
8036 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8039 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8040 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8043 msgid "Clock has no time source set.\n"
8044 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8047 msgid "Clock state was already set.\n"
8048 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8051 msgid "Clock is not simple\n"
8052 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8054 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8055 msgid "Enter Network Password"
8056 msgstr "Anna verkon salasana"
8058 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8059 msgid "Please enter your username and password:"
8060 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8062 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8063 msgid "Proxy"
8064 msgstr "Välityspalvelin"
8066 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8067 msgid "User"
8068 msgstr "Käyttäjä"
8070 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8071 msgid "Password"
8072 msgstr "Salasana"
8074 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8075 msgid "&Save this password (insecure)"
8076 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8078 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8079 msgid "Entire Network"
8080 msgstr "Koko verkko"
8082 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8083 msgid "Sound Selection"
8084 msgstr "Äänivalinta"
8086 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8087 msgid "&Save As..."
8088 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8090 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8091 msgid "&Format:"
8092 msgstr "&Muoto:"
8094 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8095 msgid "&Attributes:"
8096 msgstr "&Ominaisuudet:"
8098 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8099 msgid "Hyperlink"
8100 msgstr "Hyperlinkki"
8102 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8103 msgid "Hyperlink Information"
8104 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8106 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8107 msgid "&Type:"
8108 msgstr "&Tyyppi:"
8110 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8111 msgid "&URL:"
8112 msgstr "&URL:"
8114 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8115 msgid "HTML Document"
8116 msgstr "HTML-dokumentti"
8118 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8119 msgid "Downloading from %s..."
8120 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8122 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8123 msgid "Done"
8124 msgstr "Valmis"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:31
8127 msgid ""
8128 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8129 "file path and try again."
8130 msgstr ""
8131 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8132 "uudelleen."
8134 #: dlls/msi/msi.rc:32
8135 msgid "path %s not found"
8136 msgstr "polkua %s ei löydy"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:33
8139 msgid "insert disk %s"
8140 msgstr "anna levy %s"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:34
8143 msgid ""
8144 "Windows Installer %s\n"
8145 "\n"
8146 "Usage:\n"
8147 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8148 "\n"
8149 "Install a product:\n"
8150 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8151 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8152 "\t/a package [property]\n"
8153 "Repair an installation:\n"
8154 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8155 "Uninstall a product:\n"
8156 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8157 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8158 "Advertise a product:\n"
8159 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8160 "Apply a patch:\n"
8161 "\t/p patch_package [property]\n"
8162 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8163 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8164 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8165 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8166 "Register the MSI Service:\n"
8167 "\t/y\n"
8168 "Unregister the MSI Service:\n"
8169 "\t/z\n"
8170 "Display this help:\n"
8171 "\t/help\n"
8172 "\t/?\n"
8173 msgstr ""
8174 "Windows Installer %s\n"
8175 "\n"
8176 "Käyttö:\n"
8177 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8178 "\n"
8179 "Asenna tuote:\n"
8180 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8181 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8182 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8183 "Korjaa asennus:\n"
8184 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8185 "Poista tuote:\n"
8186 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8187 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8188 "Mainosta tuotetta:\n"
8189 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8190 "Asenna korjaus:\n"
8191 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8192 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8193 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8194 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8195 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8196 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8197 "\t/y\n"
8198 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8199 "\t/z\n"
8200 "Näytä tämä ohje:\n"
8201 "\t/help\n"
8202 "\t/?\n"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:61
8205 msgid "enter which folder contains %s"
8206 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:62
8209 msgid "install source for feature missing"
8210 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:63
8213 msgid "network drive for feature missing"
8214 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:64
8217 msgid "feature from:"
8218 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:65
8221 msgid "choose which folder contains %s"
8222 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8225 msgid "New Folder"
8226 msgstr "Uusi kansio"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:91
8229 msgid "Allocating registry space"
8230 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:92
8233 msgid "Searching for installed applications"
8234 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:93
8237 msgid "Binding executables"
8238 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8241 msgid "Searching for qualifying products"
8242 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8245 msgid "Computing space requirements"
8246 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:97
8249 msgid "Creating folders"
8250 msgstr "Luodaan kansioita"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:98
8253 msgid "Creating shortcuts"
8254 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:99
8257 msgid "Deleting services"
8258 msgstr "Poistetaan palveluita"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:100
8261 msgid "Creating duplicate files"
8262 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:102
8265 msgid "Searching for related applications"
8266 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:103
8269 msgid "Copying network install files"
8270 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:104
8273 msgid "Copying new files"
8274 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:105
8277 msgid "Installing ODBC components"
8278 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:106
8281 msgid "Installing new services"
8282 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:107
8285 msgid "Installing system catalog"
8286 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:108
8289 msgid "Validating install"
8290 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:109
8293 msgid "Evaluating launch conditions"
8294 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:110
8297 msgid "Migrating feature states from related applications"
8298 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:111
8301 msgid "Moving files"
8302 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:112
8305 msgid "Publishing assembly information"
8306 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:113
8309 msgid "Unpublishing assembly information"
8310 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:114
8313 msgid "Patching files"
8314 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:115
8317 msgid "Updating component registration"
8318 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:116
8321 msgid "Publishing Qualified Components"
8322 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:117
8325 msgid "Publishing Product Features"
8326 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:118
8329 msgid "Publishing product information"
8330 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:119
8333 msgid "Registering Class servers"
8334 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:120
8337 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8338 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:121
8341 msgid "Registering extension servers"
8342 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:122
8345 msgid "Registering fonts"
8346 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:123
8349 msgid "Registering MIME info"
8350 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:124
8353 msgid "Registering product"
8354 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:125
8357 msgid "Registering program identifiers"
8358 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:126
8361 msgid "Registering type libraries"
8362 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:127
8365 msgid "Registering user"
8366 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:128
8369 msgid "Removing duplicated files"
8370 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8373 msgid "Updating environment strings"
8374 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:130
8377 msgid "Removing applications"
8378 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:131
8381 msgid "Removing files"
8382 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:132
8385 msgid "Removing folders"
8386 msgstr "Poistetaan kansioita"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:133
8389 msgid "Removing INI files entries"
8390 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:134
8393 msgid "Removing ODBC components"
8394 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:135
8397 msgid "Removing system registry values"
8398 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:136
8401 msgid "Removing shortcuts"
8402 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:138
8405 msgid "Registering modules"
8406 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:139
8409 msgid "Unregistering modules"
8410 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:140
8413 msgid "Initializing ODBC directories"
8414 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:141
8417 msgid "Starting services"
8418 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:142
8421 msgid "Stopping services"
8422 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:143
8425 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8426 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:144
8429 msgid "Unpublishing Product Features"
8430 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:145
8433 msgid "Unpublishing product information"
8434 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:146
8437 msgid "Unregister Class servers"
8438 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:147
8441 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8442 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:148
8445 msgid "Unregistering extension servers"
8446 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:149
8449 msgid "Unregistering fonts"
8450 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:150
8453 msgid "Unregistering MIME info"
8454 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:151
8457 msgid "Unregistering program identifiers"
8458 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:152
8461 msgid "Unregistering type libraries"
8462 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:154
8465 msgid "Writing INI files values"
8466 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:155
8469 msgid "Writing system registry values"
8470 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:161
8473 msgid "Free space: [1]"
8474 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:162
8477 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8478 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:163
8481 msgid "File: [1]"
8482 msgstr "Tiedosto: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8485 msgid "Folder: [1]"
8486 msgstr "Kansio: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8489 msgid "Shortcut: [1]"
8490 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8493 msgid "Service: [1]"
8494 msgstr "Palvelu: [1]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8497 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8498 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:168
8501 msgid "Found application: [1]"
8502 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:169
8505 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8506 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:171
8509 msgid "Service: [2]"
8510 msgstr "Palvelu: [2]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:172
8513 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8514 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:173
8517 msgid "Application: [1]"
8518 msgstr "Sovellus: [1]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8521 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8522 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:177
8525 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8526 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8529 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8530 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8533 msgid "Feature: [1]"
8534 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8537 msgid "Class Id: [1]"
8538 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:181
8541 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8542 msgstr ""
8543 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8546 msgid "Extension: [1]"
8547 msgstr "Pääte: [1]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8550 msgid "Font: [1]"
8551 msgstr "Fontti: [1]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8554 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8555 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8558 msgid "ProgId: [1]"
8559 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8562 msgid "LibID: [1]"
8563 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8566 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8567 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8570 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8571 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:189
8574 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8575 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8578 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8579 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:193
8582 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8583 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8586 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8587 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:202
8590 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8591 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:210
8594 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8595 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:72
8598 msgid "{{Fatal error: }}"
8599 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:73
8602 msgid "{{Error [1]. }}"
8603 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:74
8606 msgid "Warning [1]."
8607 msgstr "Varoitus [1]."
8609 #: dlls/msi/msi.rc:75
8610 msgid "Info [1]."
8611 msgstr "Tiedote [1]."
8613 #: dlls/msi/msi.rc:76
8614 msgid ""
8615 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8616 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8617 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8618 msgstr ""
8619 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8620 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8621 "[4]}}"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:77
8624 msgid "{{Disk full: }}"
8625 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:78
8628 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8629 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:79
8632 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8633 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:82
8636 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8637 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8639 #: dlls/msi/msi.rc:80
8640 msgid "Action start [Time]: [1]."
8641 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8643 #: dlls/msi/msi.rc:81
8644 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8645 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8647 #: dlls/msi/msi.rc:84
8648 msgid "Please insert the disk: [2]"
8649 msgstr "Syötä levy: [2]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:85
8652 msgid ""
8653 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8654 "that you can access it."
8655 msgstr ""
8656 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8657 "olemassa ja käytettävissä."
8659 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8660 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8661 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8663 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8664 msgid ""
8665 "Wine MS-RLE video codec\n"
8666 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8667 msgstr ""
8668 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8669 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8672 msgid "Video Compression"
8673 msgstr "Videon pakkaus"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8676 msgid "&Compressor:"
8677 msgstr "&Pakkain:"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8680 msgid "Con&figure..."
8681 msgstr "&Aseta..."
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8684 msgid "&About"
8685 msgstr "&Tietoja"
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8688 msgid "Compression &Quality:"
8689 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8692 msgid "&Key Frame Every"
8693 msgstr "Avainkuvan väli:"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8696 msgid "&Data Rate"
8697 msgstr "&Päivämäärä"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8700 msgid "kB/s"
8701 msgstr "kt/s"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8704 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8705 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8707 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8708 msgid "Wine Video 1 video codec"
8709 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8712 msgid "unknown object"
8713 msgstr "tuntematon objekti"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8716 msgid "title bar"
8717 msgstr "otsikkopalkki"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8720 msgid "menu bar"
8721 msgstr "valikko"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8724 msgid "scroll bar"
8725 msgstr "vierityspalkki"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8728 msgid "grip"
8729 msgstr "kahva"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8732 msgid "sound"
8733 msgstr "ääni"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8736 msgid "cursor"
8737 msgstr "kursori"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8740 msgid "caret"
8741 msgstr "kohdistin"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8744 msgid "alert"
8745 msgstr "hälytys"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8748 msgid "window"
8749 msgstr "ikkuna"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8752 msgid "client"
8753 msgstr "asiakas"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8756 msgid "popup menu"
8757 msgstr "ponnahdusvalikko"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8760 msgid "menu item"
8761 msgstr "valikon kohta"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8764 msgid "tool tip"
8765 msgstr "työkaluvihje"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8768 msgid "application"
8769 msgstr "sovellus"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8772 msgid "document"
8773 msgstr "dokumentti"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8776 msgid "pane"
8777 msgstr "ruutu"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8780 msgid "chart"
8781 msgstr "kuvaaja"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8784 msgid "dialog"
8785 msgstr "dialogi"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8788 msgid "border"
8789 msgstr "reunus"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8792 msgid "grouping"
8793 msgstr "ryhmittely"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8796 msgid "separator"
8797 msgstr "erotin"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8800 msgid "tool bar"
8801 msgstr "työkalupalkki"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8804 msgid "status bar"
8805 msgstr "tilapalkki"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8808 msgid "table"
8809 msgstr "taulukko"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8812 msgid "column header"
8813 msgstr "sarakkeen otsikko"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8816 msgid "row header"
8817 msgstr "rivin otsikko"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8820 msgid "column"
8821 msgstr "sarake"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8824 msgid "row"
8825 msgstr "rivi"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8828 msgid "cell"
8829 msgstr "solu"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8832 msgid "link"
8833 msgstr "linkki"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8836 msgid "help balloon"
8837 msgstr "ohjekupla"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8840 msgid "character"
8841 msgstr "merkki"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8844 msgid "list"
8845 msgstr "lista"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8848 msgid "list item"
8849 msgstr "listan jäsen"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8852 msgid "outline"
8853 msgstr "runko"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8856 msgid "outline item"
8857 msgstr "rungon kohta"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8860 msgid "page tab"
8861 msgstr "välilehti"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8864 msgid "property page"
8865 msgstr "ominaisuussivu"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8868 msgid "indicator"
8869 msgstr "osoitin"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8872 msgid "graphic"
8873 msgstr "kuva"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8876 msgid "static text"
8877 msgstr "staattinen teksti"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8880 msgid "text"
8881 msgstr "teksti"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8884 msgid "push button"
8885 msgstr "painike"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8888 msgid "check button"
8889 msgstr "valintapainike"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8892 msgid "radio button"
8893 msgstr "radiopainike"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8896 msgid "combo box"
8897 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8900 msgid "drop down"
8901 msgstr "pudotusvalikko"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8904 msgid "progress bar"
8905 msgstr "etenemispalkki"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8908 msgid "dial"
8909 msgstr "säädin"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8912 msgid "hot key field"
8913 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8916 msgid "slider"
8917 msgstr "liukusäädin"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8920 msgid "spin box"
8921 msgstr "askelluskenttä"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8924 msgid "diagram"
8925 msgstr "kuvaaja"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8928 msgid "animation"
8929 msgstr "animaatio"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8932 msgid "equation"
8933 msgstr "yhtälö"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8936 msgid "drop down button"
8937 msgstr "pudotusvalikon painike"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8940 msgid "menu button"
8941 msgstr "valikkopainike"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8944 msgid "grid drop down button"
8945 msgstr "ruudukon avaava painike"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8948 msgid "white space"
8949 msgstr "tyhjä tila"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8952 msgid "page tab list"
8953 msgstr "välilehtilista"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8956 msgid "clock"
8957 msgstr "kello"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8960 msgid "split button"
8961 msgstr "jaettu painike"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8964 msgid "IP address"
8965 msgstr "IP-osoite"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8968 msgid "outline button"
8969 msgstr "rungon painike"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8972 msgctxt "object state"
8973 msgid "normal"
8974 msgstr "normaali"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8977 msgctxt "object state"
8978 msgid "unavailable"
8979 msgstr "ei käytettävissä"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "selected"
8984 msgstr "valittu"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "focused"
8989 msgstr "kohdistettu"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8992 msgctxt "object state"
8993 msgid "pressed"
8994 msgstr "painettu"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "checked"
8999 msgstr "valittu"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9002 msgctxt "object state"
9003 msgid "mixed"
9004 msgstr "osittainen"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "read only"
9009 msgstr "vain luku"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "hot tracked"
9014 msgstr "pikajäljitetty"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "default"
9019 msgstr "oletus"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "expanded"
9024 msgstr "laajennettu"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "collapsed"
9029 msgstr "tiivistetty"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "busy"
9034 msgstr "varattu"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "floating"
9039 msgstr "irrallinen"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "marqueed"
9044 msgstr "vierivä"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "animated"
9049 msgstr "animoitu"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "invisible"
9054 msgstr "näkymätön"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "offscreen"
9059 msgstr "poissa ruudulta"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "sizeable"
9064 msgstr "koko muutettava"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "moveable"
9069 msgstr "siirrettävä"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "self voicing"
9074 msgstr "itse puhuva"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "focusable"
9079 msgstr "kohdistettava"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "selectable"
9084 msgstr "valittava"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "linked"
9089 msgstr "linkitetty"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "traversed"
9094 msgstr "läpikäyty"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "multi selectable"
9099 msgstr "monivalittava"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "extended selectable"
9104 msgstr "laajentaen valittava"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "alert low"
9109 msgstr "vähäinen hälytys"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "alert medium"
9114 msgstr "keskitason hälytys"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9117 msgctxt "object state"
9118 msgid "alert high"
9119 msgstr "tärkeä hälytys"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9122 msgctxt "object state"
9123 msgid "protected"
9124 msgstr "suojattu"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9127 msgctxt "object state"
9128 msgid "has popup"
9129 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9132 msgid "True"
9133 msgstr "Tosi"
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9136 msgid "False"
9137 msgstr "Epätosi"
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9140 msgid "On"
9141 msgstr "Päällä"
9143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9144 msgid "Off"
9145 msgstr "Pois päältä"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9148 msgid "Provider"
9149 msgstr "Tarjoaja"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9152 msgid "Select the data you want to connect to:"
9153 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9156 msgid "Connection"
9157 msgstr "Yhteys"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9160 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9161 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9164 msgid "1. Specify the source of data:"
9165 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9168 msgid "Use &data source name"
9169 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9172 msgid "Use c&onnection string"
9173 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9176 msgid "&Connection string:"
9177 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9180 msgid "B&uild..."
9181 msgstr "&Luo..."
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9184 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9185 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9188 msgid "User &name:"
9189 msgstr "&Tunnus:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9192 msgid "&Blank password"
9193 msgstr "&Ei salasanaa"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9196 msgid "Allow &saving password"
9197 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9200 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9201 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9204 msgid "&Test Connection"
9205 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9208 msgid "Advanced"
9209 msgstr "Kehittynyt"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9212 msgid "Network settings"
9213 msgstr "Verkkoasetukset"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9216 msgid "&Impersonation level:"
9217 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9220 msgid "P&rotection level:"
9221 msgstr "&Suojaustaso:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9224 msgid "Connect:"
9225 msgstr "Yhdistä:"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9228 msgid "seconds."
9229 msgstr "sekuntia."
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9232 msgid "A&ccess:"
9233 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9236 msgid "All"
9237 msgstr "Kaikki"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9240 msgid ""
9241 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9242 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9243 msgstr ""
9244 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9245 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9248 msgid "&Edit Value..."
9249 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9252 msgid "Data Link Error"
9253 msgstr "Datayhteysvirhe"
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9256 msgid "Please select a provider."
9257 msgstr "Valitse tarjoaja."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9260 msgid ""
9261 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9262 "properly."
9263 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9266 msgid "Data Link Properties"
9267 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9270 msgid "OLE DB Provider(s)"
9271 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9274 msgid "Read"
9275 msgstr "Luku"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9278 msgid "ReadWrite"
9279 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9282 msgid "Share Deny None"
9283 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9286 msgid "Share Deny Read"
9287 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9290 msgid "Share Deny Write"
9291 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9294 msgid "Share Exclusive"
9295 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9298 msgid "Write"
9299 msgstr "Kirjoitus"
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9302 msgid "Insert Object"
9303 msgstr "Lisää objekti"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9306 msgid "Object Type:"
9307 msgstr "Objektityyppi:"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9310 msgid "Result"
9311 msgstr "Tulos"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9314 msgid "Create New"
9315 msgstr "Luo uusi"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9318 msgid "Create Control"
9319 msgstr "Luo kontrolli"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9322 msgid "Create From File"
9323 msgstr "Luo tiedostosta"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9326 msgid "&Add Control..."
9327 msgstr "Lisää kontrolli..."
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9330 msgid "Display As Icon"
9331 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9334 msgid "Browse..."
9335 msgstr "Selaa..."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9338 msgid "File:"
9339 msgstr "Tiedosto:"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9342 msgid "Paste Special"
9343 msgstr "Liitä erityinen"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9346 msgid "Source:"
9347 msgstr "Lähde:"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9353 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9354 msgid "&Paste"
9355 msgstr "L&iitä"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9358 msgid "Paste &Link"
9359 msgstr "&Liitä linkki"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9362 msgid "&As:"
9363 msgstr "&Muoto:"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9366 msgid "&Display As Icon"
9367 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9370 msgid "Change &Icon..."
9371 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9374 msgid "Insert a new %s object into your document"
9375 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9378 msgid ""
9379 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9380 "may activate it using the program which created it."
9381 msgstr ""
9382 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9383 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9386 msgid "Browse"
9387 msgstr "Selaa"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9390 msgid ""
9391 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9392 "control."
9393 msgstr ""
9394 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9395 "rekisteröidä."
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9398 msgid "Add Control"
9399 msgstr "Lisää kontrolli"
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9402 msgid "&Convert..."
9403 msgstr "&Muunna..."
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9406 msgid "%1 %2 &Object"
9407 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9410 msgid "%1 &Object"
9411 msgstr "%1 &Objekti"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9414 msgid "&Object"
9415 msgstr "&Objekti"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9419 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9422 msgid ""
9423 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9424 "activate it using %s."
9425 msgstr ""
9426 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9427 "lla."
9429 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9430 msgid ""
9431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9433 msgstr ""
9434 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9435 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9437 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9438 msgid ""
9439 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9440 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9441 "your document."
9442 msgstr ""
9443 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9444 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9446 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9447 msgid ""
9448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9450 "in your document."
9451 msgstr ""
9452 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9453 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9456 msgid ""
9457 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9458 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9459 "be reflected in your document."
9460 msgstr ""
9461 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9462 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9463 "dokumenttiisi."
9465 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9467 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9469 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9470 msgid "Unknown Type"
9471 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9473 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9474 msgid "Unknown Source"
9475 msgstr "Tuntematon lähde"
9477 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9478 msgid "the program which created it"
9479 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9481 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9482 msgid "Scanning"
9483 msgstr "Skannataan"
9485 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9486 msgid "SCANNING... Please Wait"
9487 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9490 msgctxt "unit: pixels"
9491 msgid "px"
9492 msgstr "px"
9494 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9495 msgctxt "unit: bits"
9496 msgid "b"
9497 msgstr "b"
9499 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9501 msgctxt "unit: dots/inch"
9502 msgid "dpi"
9503 msgstr "dpi"
9505 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9506 msgctxt "unit: percent"
9507 msgid "%"
9508 msgstr "%"
9510 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9511 msgctxt "unit: microseconds"
9512 msgid "us"
9513 msgstr "µs"
9515 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9516 msgid "Settings for %s"
9517 msgstr "Asetukset %s:lle"
9519 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9520 msgid "Baud Rate"
9521 msgstr "Baudinopeus"
9523 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9524 msgid "Parity"
9525 msgstr "Pariteetti"
9527 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9528 msgid "Flow Control"
9529 msgstr "Vuonohjaus"
9531 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9532 msgid "Data Bits"
9533 msgstr "Databitit"
9535 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9536 msgid "Stop Bits"
9537 msgstr "Stopbitit"
9539 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9540 msgid "Copying Files..."
9541 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9543 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9544 msgid "Destination:"
9545 msgstr "Kohde:"
9547 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9548 msgid "Files Needed"
9549 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9551 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9552 msgid ""
9553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9554 "make sure the correct drive is selected below"
9555 msgstr ""
9556 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9557 "alta on valittu oikea ajuri"
9559 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9561 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9563 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9564 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9565 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9567 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9568 msgid "Unknown"
9569 msgstr "Tuntematon"
9571 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9572 msgid "Copy files from:"
9573 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9575 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9576 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9577 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9580 msgid "F&orward"
9581 msgstr "&Eteenpäin"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9584 msgid "&Save Background As..."
9585 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9588 msgid "Set As Back&ground"
9589 msgstr "&Aseta taustaksi"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9592 msgid "&Copy Background"
9593 msgstr "&Kopioi tausta"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9596 msgid "Set as &Desktop Item"
9597 msgstr "A&seta työpöydälle"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9600 msgid "Create Shor&tcut"
9601 msgstr "Luo &pikakuvake"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9606 msgid "Add to &Favorites..."
9607 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9610 msgid "&Encoding"
9611 msgstr "Koo&daus"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9614 msgid "Pr&int"
9615 msgstr "Tul&osta"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9619 msgid "&Open Link"
9620 msgstr "&Avaa linkki"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9624 msgid "Open Link in &New Window"
9625 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9629 msgid "Save Target &As..."
9630 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9634 msgid "&Print Target"
9635 msgstr "T&ulosta kohde"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9639 msgid "S&how Picture"
9640 msgstr "&Näytä kuva"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9643 msgid "&Save Picture As..."
9644 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9647 msgid "&E-mail Picture..."
9648 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9651 msgid "Pr&int Picture..."
9652 msgstr "Tulosta &kuva..."
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9655 msgid "&Go to My Pictures"
9656 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9660 msgid "Set as Back&ground"
9661 msgstr "A&seta taustaksi"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9665 msgid "Set as &Desktop Item..."
9666 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9670 msgid "Copy Shor&tcut"
9671 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9675 msgid "P&roperties"
9676 msgstr "Ominaisuu&det"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9679 msgid "&Undo"
9680 msgstr "K&umoa"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9683 #: dlls/user32/user32.rc:63
9684 msgid "&Delete"
9685 msgstr "&Poista"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9688 msgid "&Select"
9689 msgstr "&Valitse"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9692 msgid "&Cell"
9693 msgstr "&Solu"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9696 msgid "&Row"
9697 msgstr "&Rivi"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9700 msgid "&Column"
9701 msgstr "&Palsta"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9704 msgid "&Table"
9705 msgstr "&Taulukko"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9708 msgid "&Cell Properties"
9709 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9712 msgid "&Table Properties"
9713 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9716 msgid "Open in &New Window"
9717 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9720 msgid "Cut"
9721 msgstr "&Leikkaa"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9724 msgid "&Save Video As..."
9725 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9728 msgid "Play"
9729 msgstr "&Toista"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9732 msgid "Rewind"
9733 msgstr "Al&kuun"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9736 msgid "Trace Tags"
9737 msgstr "Jäljitysmerkit"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9740 msgid "Resource Failures"
9741 msgstr "Resurssivirheet"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9744 msgid "Dump Tracking Info"
9745 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9748 msgid "Debug Break"
9749 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9752 msgid "Debug View"
9753 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9756 msgid "Dump Tree"
9757 msgstr "Vedosta puu"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9760 msgid "Dump Lines"
9761 msgstr "Vedosta rivit"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9764 msgid "Dump DisplayTree"
9765 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9768 msgid "Dump FormatCaches"
9769 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9772 msgid "Dump LayoutRects"
9773 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9776 msgid "Memory Monitor"
9777 msgstr "Muistinvalvonta"
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9780 msgid "Performance Meters"
9781 msgstr "Suorituskykymittarit"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9784 msgid "Save HTML"
9785 msgstr "Tallenna HTML"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9788 msgid "&Browse View"
9789 msgstr "&Selausnäkymä"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9792 msgid "&Edit View"
9793 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9796 msgid "Scroll Here"
9797 msgstr "Vieritä tänne"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9800 msgid "Top"
9801 msgstr "Ylös"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9804 msgid "Bottom"
9805 msgstr "Alas"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9808 msgid "Page Up"
9809 msgstr "Sivu ylös"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9812 msgid "Page Down"
9813 msgstr "Sivu alas"
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9816 msgid "Scroll Up"
9817 msgstr "Vieritä ylös"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9820 msgid "Scroll Down"
9821 msgstr "Vieritä alas"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9824 msgid "Left Edge"
9825 msgstr "Vasen reuna"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9828 msgid "Right Edge"
9829 msgstr "Oikea reuna"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9832 msgid "Page Left"
9833 msgstr "Sivu vasemmalle"
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9836 msgid "Page Right"
9837 msgstr "Sivu oikealle"
9839 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9840 msgid "Scroll Left"
9841 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9843 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9844 msgid "Scroll Right"
9845 msgstr "Vieritä oikealle"
9847 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9848 msgid "Wine Internet Explorer"
9849 msgstr "Winen Internet Explorer"
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9852 msgid "&w&bPage &p"
9853 msgstr "&w&bSivu &p"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9859 msgid "Lar&ge Icons"
9860 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9866 msgid "S&mall Icons"
9867 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9871 msgid "&List"
9872 msgstr "&Lista"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9878 msgid "&Details"
9879 msgstr "&Tiedot"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9882 msgid "Arrange &Icons"
9883 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9886 msgid "By &Name"
9887 msgstr "&Nimen mukaan"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9890 msgid "By &Type"
9891 msgstr "&Tyypin mukaan"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9894 msgid "By &Size"
9895 msgstr "&Koon mukaan"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9898 msgid "By &Date"
9899 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9902 msgid "&Auto Arrange"
9903 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9906 msgid "Line up Icons"
9907 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9910 msgid "Paste as Link"
9911 msgstr "Liitä linkiksi"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9915 msgid "New"
9916 msgstr "Uusi"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9919 msgid "New &Folder"
9920 msgstr "Uusi &kansio"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9923 msgid "New &Link"
9924 msgstr "Uusi &linkki"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9927 msgctxt "recycle bin"
9928 msgid "&Restore"
9929 msgstr "&Palauta"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9932 msgid "&Erase"
9933 msgstr "&Poista"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9936 msgid "E&xplore"
9937 msgstr "&Selaa"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9940 msgid "C&ut"
9941 msgstr "&Leikkaa"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9944 msgid "Create &Link"
9945 msgstr "Lu&o linkki"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9948 msgid "&Rename"
9949 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9952 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9953 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9954 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9956 msgid "E&xit"
9957 msgstr "&Poistu"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9960 msgid "&About Control Panel"
9961 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9964 msgid "Browse for Folder"
9965 msgstr "Valitse kansio"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9968 msgid "Folder:"
9969 msgstr "Kansio:"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9972 msgid "&Make New Folder"
9973 msgstr "&Luo uusi kansio"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9976 msgid "Message"
9977 msgstr "Viesti"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9980 msgid "Yes to &all"
9981 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9984 msgid "About %s"
9985 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9988 msgid "Wine &license"
9989 msgstr "Winen &lisenssi"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9992 msgid "Running on %s"
9993 msgstr "Käytössä on versio %s"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9996 msgid "Wine was brought to you by:"
9997 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10000 msgid "Run"
10001 msgstr "Suorita"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10004 msgid ""
10005 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10006 "will open it for you."
10007 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10010 msgid "&Open:"
10011 msgstr "&Avaa:"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10014 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10016 msgid "&Browse..."
10017 msgstr "&Selaa..."
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10020 msgid "File type:"
10021 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10024 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10025 msgid "Location:"
10026 msgstr "Sijainti:"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10029 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10030 msgid "Size:"
10031 msgstr "Koko:"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10034 msgid "Creation date:"
10035 msgstr "Luotu:"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10038 msgid "Attributes:"
10039 msgstr "Ominaisuudet:"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10042 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10043 msgid "H&idden"
10044 msgstr "P&iilotettu"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10047 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10048 msgid "&Archive"
10049 msgstr "&Arkisto"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10052 msgid "Open with:"
10053 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10056 msgid "&Change..."
10057 msgstr "&Vaihda..."
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10060 msgid "Last modified:"
10061 msgstr "Muokattu:"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10064 msgid "Last accessed:"
10065 msgstr "Käytetty:"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10068 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10069 msgid "Size"
10070 msgstr "Koko"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10073 msgid "Type"
10074 msgstr "Tyyppi"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10077 msgid "Modified"
10078 msgstr "Muokattu"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10081 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10082 msgid "Attributes"
10083 msgstr "Ominaisuudet"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10086 msgid "Size available"
10087 msgstr "Tilaa jäljellä"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10090 msgid "Comments"
10091 msgstr "Kommentit"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10094 msgid "Original location"
10095 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10098 msgid "Date deleted"
10099 msgstr "Poistoaika"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10102 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10103 msgctxt "display name"
10104 msgid "Desktop"
10105 msgstr "Työpöytä"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10108 msgid "My Computer"
10109 msgstr "Oma tietokone"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10112 msgid "Control Panel"
10113 msgstr "Ohjauspaneeli"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10116 msgid "Select"
10117 msgstr "Valitse"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10120 msgid "Restart"
10121 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10124 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10125 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10128 msgid "Shutdown"
10129 msgstr "Sammuta"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10132 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10133 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10136 msgid "Programs"
10137 msgstr "Ohjelmat"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10141 msgid "Documents"
10142 msgstr "Tiedostot"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10145 msgid "Favorites"
10146 msgstr "Suosikit"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10149 msgid "StartUp"
10150 msgstr "Käynnistys"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10153 msgid "Start Menu"
10154 msgstr "Käynnistä-valikko"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10157 msgid "Music"
10158 msgstr "Musiikki"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10161 msgid "Videos"
10162 msgstr "Videot"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10165 msgctxt "directory"
10166 msgid "Desktop"
10167 msgstr "Työpöytä"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10170 msgid "NetHood"
10171 msgstr "Verkkoympäristö"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10174 msgid "Templates"
10175 msgstr "Mallit"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10178 msgid "PrintHood"
10179 msgstr "Tulostinympäristö"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10182 msgid "History"
10183 msgstr "Historia"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10186 msgid "Program Files"
10187 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10190 msgid "Pictures"
10191 msgstr "Kuvat"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10194 msgid "Common Files"
10195 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10198 msgid "Administrative Tools"
10199 msgstr "Hallintatyökalut"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10202 msgid "Program Files (x86)"
10203 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10206 msgid "Contacts"
10207 msgstr "Kontaktit"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10210 msgid "Links"
10211 msgstr "Linkit"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10214 msgid "Slide Shows"
10215 msgstr "Diaesitykset"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10218 msgid "Playlists"
10219 msgstr "Soittolistat"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10222 msgid "Status"
10223 msgstr "Tila"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10226 msgid "Model"
10227 msgstr "Malli"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10230 msgid "Sample Music"
10231 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10234 msgid "Sample Pictures"
10235 msgstr "Esimerkkikuvat"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10238 msgid "Sample Playlists"
10239 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10242 msgid "Sample Videos"
10243 msgstr "Esimerkkivideot"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10246 msgid "Saved Games"
10247 msgstr "Tallennetut pelit"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10250 msgid "Searches"
10251 msgstr "Haut"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10254 msgid "Users"
10255 msgstr "Käyttäjät"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10258 msgid "Downloads"
10259 msgstr "Lataukset"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10262 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10263 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10266 msgid "Error during creation of a new folder"
10267 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10270 msgid "Confirm file deletion"
10271 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10274 msgid "Confirm folder deletion"
10275 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10278 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10279 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10282 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10283 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10286 msgid "Confirm file overwrite"
10287 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10290 msgid ""
10291 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10292 "\n"
10293 "Do you want to replace it?"
10294 msgstr ""
10295 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10296 "\n"
10297 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10300 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10301 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10304 msgid ""
10305 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10306 msgstr ""
10307 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10310 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10311 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10314 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10315 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10318 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10319 msgstr ""
10320 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10321 "kokonaan?"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10324 msgid ""
10325 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10326 "\n"
10327 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10328 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10329 "the folder?"
10330 msgstr ""
10331 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10332 "\n"
10333 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10334 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10335 "kansion?"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10338 msgid "Wine Control Panel"
10339 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10342 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10343 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10346 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10347 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10350 msgid "Executable files (*.exe)"
10351 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10354 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10355 msgstr ""
10356 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10360 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10364 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10367 msgid "Confirm deletion"
10368 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10371 msgid ""
10372 "A file already exists at the path %1.\n"
10373 "\n"
10374 "Do you want to replace it?"
10375 msgstr ""
10376 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10381 msgid ""
10382 "A folder already exists at the path %1.\n"
10383 "\n"
10384 "Do you want to replace it?"
10385 msgstr ""
10386 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10387 "\n"
10388 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10391 msgid "Confirm overwrite"
10392 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10395 msgid ""
10396 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10397 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10398 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10399 "any later version.\n"
10400 "\n"
10401 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10402 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10403 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10404 "details.\n"
10405 "\n"
10406 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10407 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10408 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10409 msgstr ""
10410 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10411 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10412 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10413 "\n"
10414 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10415 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10416 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10417 "lisätietoja.\n"
10418 "\n"
10419 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10420 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10421 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10424 msgid "Wine License"
10425 msgstr "Winen lisenssi"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10428 msgid "Trash"
10429 msgstr "Roskakori"
10431 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10432 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10433 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10434 msgid "Error"
10435 msgstr "Virhe"
10437 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10438 msgid "Don't show me th&is message again"
10439 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10442 msgid "%d bytes"
10443 msgstr "%d tavua"
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10446 msgctxt "time unit: hours"
10447 msgid " hr"
10448 msgstr " h"
10450 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10451 msgctxt "time unit: minutes"
10452 msgid " min"
10453 msgstr " min"
10455 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10456 msgctxt "time unit: seconds"
10457 msgid " sec"
10458 msgstr " s"
10460 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10461 msgid "Select Source"
10462 msgstr "Valitse lähde"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10465 msgctxt "maximum 31 characters"
10466 msgid "China Standard Time"
10467 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10470 msgctxt "maximum 31 characters"
10471 msgid "China Daylight Time"
10472 msgstr "Kiinan kesäaika"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10475 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10476 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10479 msgctxt "maximum 31 characters"
10480 msgid "North Asia Standard Time"
10481 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10484 msgctxt "maximum 31 characters"
10485 msgid "North Asia Daylight Time"
10486 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10489 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10490 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10493 msgctxt "maximum 31 characters"
10494 msgid "Georgian Standard Time"
10495 msgstr "Georgian normaaliaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "Georgian Daylight Time"
10500 msgstr "Georgian kesäaika"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10503 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10504 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10507 msgctxt "maximum 31 characters"
10508 msgid "UTC+12"
10509 msgstr "UTC+12"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10512 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10513 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "Nepal Standard Time"
10518 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10521 msgctxt "maximum 31 characters"
10522 msgid "Nepal Daylight Time"
10523 msgstr "Nepalin kesäaika"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10526 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10527 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Cape Verde Standard Time"
10532 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10535 msgctxt "maximum 31 characters"
10536 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10537 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10540 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10541 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10544 msgctxt "maximum 31 characters"
10545 msgid "Haiti Standard Time"
10546 msgstr "Haitin normaaliaika"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Haiti Daylight Time"
10551 msgstr "Haitin kesäaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10554 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10555 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10558 msgctxt "maximum 31 characters"
10559 msgid "Central European Standard Time"
10560 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Central European Daylight Time"
10565 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10568 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10569 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10572 msgctxt "maximum 31 characters"
10573 msgid "Morocco Standard Time"
10574 msgstr "Marokon normaaliaika"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Morocco Daylight Time"
10579 msgstr "Marokon kesäaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10582 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10583 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10586 msgctxt "maximum 31 characters"
10587 msgid "UTC-08"
10588 msgstr "UTC-08"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10591 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10592 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Altai Standard Time"
10597 msgstr "Altain normaaliaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10600 msgctxt "maximum 31 characters"
10601 msgid "Altai Daylight Time"
10602 msgstr "Altain kesäaika"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10605 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10606 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Central Europe Standard Time"
10611 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10614 msgctxt "maximum 31 characters"
10615 msgid "Central Europe Daylight Time"
10616 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10619 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10620 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10623 msgctxt "maximum 31 characters"
10624 msgid "Iran Standard Time"
10625 msgstr "Iranin normaaliaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "Iran Daylight Time"
10630 msgstr "Iranin kesäaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10633 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10634 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10637 msgctxt "maximum 31 characters"
10638 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10639 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10642 msgctxt "maximum 31 characters"
10643 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10644 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10647 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10648 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10651 msgctxt "maximum 31 characters"
10652 msgid "Sao Tome Standard Time"
10653 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10656 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10658 msgstr "São Tomén kesäaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10661 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10662 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10665 msgctxt "maximum 31 characters"
10666 msgid "Namibia Standard Time"
10667 msgstr "Namibian normaaliaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10670 msgctxt "maximum 31 characters"
10671 msgid "Namibia Daylight Time"
10672 msgstr "Namibian kesäaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10675 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10676 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10679 msgctxt "maximum 31 characters"
10680 msgid "Tonga Standard Time"
10681 msgstr "Tongan normaaliaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10684 msgctxt "maximum 31 characters"
10685 msgid "Tonga Daylight Time"
10686 msgstr "Tongan kesäaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10689 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10690 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10693 msgctxt "maximum 31 characters"
10694 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10695 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10698 msgctxt "maximum 31 characters"
10699 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10700 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10703 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10704 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10707 msgctxt "maximum 31 characters"
10708 msgid "GMT Standard Time"
10709 msgstr "GMT-normaaliaika"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "GMT Daylight Time"
10714 msgstr "GMT-kesäaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10717 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10718 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10721 msgctxt "maximum 31 characters"
10722 msgid "South Sudan Standard Time"
10723 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "South Sudan Daylight Time"
10728 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10731 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10732 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10735 msgctxt "maximum 31 characters"
10736 msgid "Central Asia Standard Time"
10737 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "Central Asia Daylight Time"
10742 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10745 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10746 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10749 msgctxt "maximum 31 characters"
10750 msgid "Lord Howe Standard Time"
10751 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10756 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10759 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10760 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10763 msgctxt "maximum 31 characters"
10764 msgid "Arabic Standard Time"
10765 msgstr "Arabian normaaliaika"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Arabic Daylight Time"
10770 msgstr "Arabian kesäaika"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10773 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10774 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10777 msgctxt "maximum 31 characters"
10778 msgid "UTC+13"
10779 msgstr "UTC+13"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10782 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10783 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Magadan Standard Time"
10788 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10791 msgctxt "maximum 31 characters"
10792 msgid "Magadan Daylight Time"
10793 msgstr "Magadanin kesäaika"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10796 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10797 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Newfoundland Standard Time"
10802 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10805 msgctxt "maximum 31 characters"
10806 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10807 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10810 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10811 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Sudan Standard Time"
10816 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Sudan Daylight Time"
10821 msgstr "Sudanin kesäaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10824 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10825 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "West Pacific Standard Time"
10830 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "West Pacific Daylight Time"
10835 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10838 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10839 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10842 msgctxt "maximum 31 characters"
10843 msgid "Pacific Standard Time"
10844 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Pacific Daylight Time"
10849 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10852 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10853 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10856 msgctxt "maximum 31 characters"
10857 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10858 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10863 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10866 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10867 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Magallanes Standard Time"
10872 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Magallanes Daylight Time"
10877 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10880 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10881 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "Samoa Standard Time"
10886 msgstr "Samoan normaaliaika"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "Samoa Daylight Time"
10891 msgstr "Samoan kesäaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10894 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10895 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10898 msgctxt "maximum 31 characters"
10899 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10900 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10905 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10908 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10909 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10914 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10917 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10919 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10922 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10923 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10926 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 msgid "Middle East Standard Time"
10928 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Middle East Daylight Time"
10933 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10936 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10937 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Tokyo Standard Time"
10942 msgstr "Tokion normaaliaika"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Tokyo Daylight Time"
10947 msgstr "Tokion kesäaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10950 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10951 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10954 msgctxt "maximum 31 characters"
10955 msgid "Line Islands Standard Time"
10956 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Line Islands Daylight Time"
10961 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10964 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10965 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "Cuba Standard Time"
10970 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Cuba Daylight Time"
10975 msgstr "Kuuban kesäaika"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10978 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10979 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Jordan Standard Time"
10984 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Jordan Daylight Time"
10989 msgstr "Jordanian kesäaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10992 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10993 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central Standard Time"
10998 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Central Daylight Time"
11003 msgstr "Keskinen kesäaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11006 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11007 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Russia Time Zone 3"
11012 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11015 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11016 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Volgograd Standard Time"
11021 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Volgograd Daylight Time"
11026 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11029 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11030 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Azores Standard Time"
11035 msgstr "Azorien normaaliaika"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Azores Daylight Time"
11040 msgstr "Azorien kesäaika"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11043 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11044 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "North Asia East Standard Time"
11049 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "North Asia East Daylight Time"
11054 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11057 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11058 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "UTC-11"
11063 msgstr "UTC-11"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11066 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11067 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Argentina Standard Time"
11072 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Argentina Daylight Time"
11077 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11080 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11081 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11086 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11091 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11094 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11095 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Marquesas Standard Time"
11100 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Marquesas Daylight Time"
11105 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11108 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11109 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Myanmar Standard Time"
11114 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Myanmar Daylight Time"
11119 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11122 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11123 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Coordinated Universal Time"
11128 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11131 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11132 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "India Standard Time"
11137 msgstr "Intian normaaliaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "India Daylight Time"
11142 msgstr "Intian kesäaika"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11145 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11146 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "GTB Standard Time"
11151 msgstr "GT-normaaliaika"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "GTB Daylight Time"
11156 msgstr "GT-kesäaika"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11159 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11160 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Turkey Standard Time"
11165 msgstr "Turkin normaaliaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Turkey Daylight Time"
11170 msgstr "Turkin kesäaika"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11173 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11174 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Astrakhan Standard Time"
11179 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11184 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11187 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11188 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Fiji Standard Time"
11193 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Fiji Daylight Time"
11198 msgstr "Fidžin kesäaika"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11201 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11202 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Canada Central Standard Time"
11207 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Canada Central Daylight Time"
11212 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11215 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11216 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Yukon Standard Time"
11221 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Yukon Daylight Time"
11226 msgstr "Yukonin kesäaika"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11229 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11230 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Taipei Standard Time"
11235 msgstr "Taipein normaaliaika"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Taipei Daylight Time"
11240 msgstr "Taipein kesäaika"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11243 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11244 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "W. Europe Standard Time"
11249 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "W. Europe Daylight Time"
11254 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11257 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11258 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Montevideo Standard Time"
11263 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Montevideo Daylight Time"
11268 msgstr "Montevideon kesäaika"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11271 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11272 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Pakistan Standard Time"
11277 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Pakistan Daylight Time"
11282 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11285 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11286 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Tomsk Standard Time"
11291 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Tomsk Daylight Time"
11296 msgstr "Tomskin kesäaika"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11299 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11300 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Caucasus Standard Time"
11305 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Caucasus Daylight Time"
11310 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11313 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11314 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11319 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11324 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11327 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11328 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11333 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11338 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11341 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11342 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Eastern Standard Time"
11347 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Eastern Daylight Time"
11352 msgstr "Itäinen kesäaika"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11355 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11356 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Transbaikal Standard Time"
11361 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11366 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11369 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11370 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "E. Europe Standard Time"
11375 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "E. Europe Daylight Time"
11380 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11383 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11384 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11389 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11394 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11397 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11398 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Saratov Standard Time"
11403 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Saratov Daylight Time"
11408 msgstr "Saratovin kesäaika"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11411 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11412 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Atlantic Standard Time"
11417 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Atlantic Daylight Time"
11422 msgstr "Atlantin kesäaika"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11425 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11426 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Mountain Standard Time"
11431 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Mountain Daylight Time"
11436 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11439 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11440 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "US Eastern Standard Time"
11445 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "US Eastern Daylight Time"
11450 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11453 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11454 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Sakhalin Standard Time"
11459 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11464 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11467 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11468 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "North Korea Standard Time"
11473 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "North Korea Daylight Time"
11478 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11481 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11482 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Tasmania Standard Time"
11487 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Tasmania Daylight Time"
11492 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11495 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11496 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Central America Standard Time"
11501 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Central America Daylight Time"
11506 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11509 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11510 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "UTC-02"
11515 msgstr "UTC-02"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11518 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11519 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "US Mountain Standard Time"
11524 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "US Mountain Daylight Time"
11529 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11532 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11533 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "South Africa Standard Time"
11538 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "South Africa Daylight Time"
11543 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11546 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11547 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11552 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11557 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11560 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11561 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "UTC-09"
11566 msgstr "UTC-09"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11569 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11570 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11575 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11580 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11583 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11584 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Afghanistan Standard Time"
11589 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11594 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11597 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11598 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Yakutsk Standard Time"
11603 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11608 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11611 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11612 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "SA Eastern Standard Time"
11617 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11622 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11625 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11626 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "Arab Standard Time"
11631 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Arab Daylight Time"
11636 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11639 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11640 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Arabian Standard Time"
11645 msgstr "Arabian normaaliaika"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Arabian Daylight Time"
11650 msgstr "Arabian kesäaika"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11653 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11654 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Tocantins Standard Time"
11659 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Tocantins Daylight Time"
11664 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11667 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11668 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Russian Standard Time"
11673 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Russian Daylight Time"
11678 msgstr "Venäjän kesäaika"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11681 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11682 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11687 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11692 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11695 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11696 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Romance Standard Time"
11701 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Romance Daylight Time"
11706 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11709 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11710 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11715 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11720 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11723 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11724 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "Russia Time Zone 11"
11729 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11732 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11733 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "West Bank Standard Time"
11738 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "West Bank Daylight Time"
11743 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11746 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11747 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Syria Standard Time"
11752 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Syria Daylight Time"
11757 msgstr "Syyrian kesäaika"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11760 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11761 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "AUS Central Standard Time"
11766 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "AUS Central Daylight Time"
11771 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11774 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11775 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Greenwich Standard Time"
11780 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Greenwich Daylight Time"
11785 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11788 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11789 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11794 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11799 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11802 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11803 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Norfolk Standard Time"
11808 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Norfolk Daylight Time"
11813 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11816 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11817 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Israel Standard Time"
11822 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Israel Daylight Time"
11827 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11830 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11831 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Bangladesh Standard Time"
11836 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11841 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11844 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11845 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "SA Pacific Standard Time"
11850 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11855 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11858 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11859 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "West Asia Standard Time"
11864 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "West Asia Daylight Time"
11869 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11872 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11873 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Alaskan Standard Time"
11878 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Alaskan Daylight Time"
11883 msgstr "Alaskan kesäaika"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11886 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11887 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Paraguay Standard Time"
11892 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Paraguay Daylight Time"
11897 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11900 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11901 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Dateline Standard Time"
11906 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Dateline Daylight Time"
11911 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11914 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11915 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Libya Standard Time"
11920 msgstr "Libyan normaaliaika"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Libya Daylight Time"
11925 msgstr "Libyan kesäaika"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11928 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11929 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Bahia Standard Time"
11934 msgstr "Bahian normaaliaika"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Bahia Daylight Time"
11939 msgstr "Bahian kesäaika"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11942 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11943 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Venezuela Standard Time"
11948 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Venezuela Daylight Time"
11953 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11956 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11957 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Bougainville Standard Time"
11962 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Bougainville Daylight Time"
11967 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11970 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11971 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Hawaiian Standard Time"
11976 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11981 msgstr "Havaijin kesäaika"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11984 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11985 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "SE Asia Standard Time"
11990 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "SE Asia Daylight Time"
11995 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11998 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11999 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12004 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12009 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12012 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12013 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12018 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12023 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12026 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12027 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "New Zealand Standard Time"
12032 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "New Zealand Daylight Time"
12037 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12040 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12041 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Aleutian Standard Time"
12046 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Aleutian Daylight Time"
12051 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12054 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12055 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Omsk Standard Time"
12060 msgstr "Omskin normaaliaika"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Omsk Daylight Time"
12065 msgstr "Omskin kesäaika"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12068 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12069 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12074 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12079 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12082 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12083 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Belarus Standard Time"
12088 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Belarus Daylight Time"
12093 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12096 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12097 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "SA Western Standard Time"
12102 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "SA Western Daylight Time"
12107 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12110 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12111 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Greenland Standard Time"
12116 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Greenland Daylight Time"
12121 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12124 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12125 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Easter Island Standard Time"
12130 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Easter Island Daylight Time"
12135 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12138 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12139 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "Russia Time Zone 10"
12144 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12147 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12148 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Egypt Standard Time"
12153 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Egypt Daylight Time"
12158 msgstr "Egyptin kesäaika"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12161 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12162 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12167 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12172 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12175 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12176 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Mauritius Standard Time"
12181 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Mauritius Daylight Time"
12186 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12189 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12190 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Vladivostok Standard Time"
12195 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12200 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12203 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12204 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Singapore Standard Time"
12209 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Singapore Daylight Time"
12214 msgstr "Singaporen kesäaika"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12217 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12218 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "Korea Standard Time"
12223 msgstr "Korean normaaliaika"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "Korea Daylight Time"
12228 msgstr "Korean kesäaika"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12231 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12232 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12237 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12242 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12245 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12246 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "E. Africa Standard Time"
12251 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "E. Africa Daylight Time"
12256 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12259 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12260 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "FLE Standard Time"
12265 msgstr "Suomen normaaliaika"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "FLE Daylight Time"
12270 msgstr "Suomen kesäaika"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12273 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12274 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "E. South America Standard Time"
12279 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "E. South America Daylight Time"
12284 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12287 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12288 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Central Pacific Standard Time"
12293 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12298 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12301 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12302 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12307 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12312 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12315 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12316 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Pacific SA Standard Time"
12321 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12326 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12329 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12330 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "E. Australia Standard Time"
12335 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "E. Australia Daylight Time"
12340 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12343 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12344 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "W. Australia Standard Time"
12349 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "W. Australia Daylight Time"
12354 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12357 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12358 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12361 msgid "Security Warning"
12362 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12365 msgid "Do you want to install this software?"
12366 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12369 msgid "Don't install"
12370 msgstr "Älä asenna"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12373 msgid ""
12374 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12375 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12376 msgstr ""
12377 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12378 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12381 msgid "Installation of component failed: %08x"
12382 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12385 msgid "Install (%d)"
12386 msgstr "Asenna (%d)"
12388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12389 msgid "Install"
12390 msgstr "Asenna"
12392 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12394 msgctxt "window"
12395 msgid "&Restore"
12396 msgstr "&Palauta"
12398 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12399 msgid "&Move"
12400 msgstr "Sii&rrä"
12402 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12403 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12404 msgid "&Size"
12405 msgstr "&Muuta kokoa"
12407 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12408 msgid "Mi&nimize"
12409 msgstr "P&ienennä"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12414 msgid "Ma&ximize"
12415 msgstr "S&uurenna"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:36
12418 msgid "&Close\tAlt+F4"
12419 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:38
12422 msgid "&About Wine"
12423 msgstr "&Tietoja Winestä"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:49
12426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12427 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:51
12430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12431 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12434 msgid "&Abort"
12435 msgstr "&Keskeytä"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12438 msgid "&Ignore"
12439 msgstr "&Hylkää"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12442 msgid "&Try Again"
12443 msgstr "&Yritä uudelleen"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12446 msgid "&Continue"
12447 msgstr "&Jatka"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:105
12450 msgid "Select Window"
12451 msgstr "Valitse ikkuna"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:72
12454 msgid "&More Windows..."
12455 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12458 msgid "Overflow"
12459 msgstr "Ylivuoto"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12462 msgid "Out of memory"
12463 msgstr "Muisti ei riitä"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12466 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12467 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12470 msgid "Type mismatch"
12471 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12474 msgid "Device I/O error"
12475 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12478 msgid "File already exists"
12479 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12482 msgid "Disk full"
12483 msgstr "Levy täynnä"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12486 msgid "Too many files"
12487 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12490 msgid "Permission denied"
12491 msgstr "Pääsy estetty"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12494 msgid "Path/File access error"
12495 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12498 msgid "Path not found"
12499 msgstr "Polkua ei löydy"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12502 msgid "Object variable not set"
12503 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12506 msgid "Invalid use of Null"
12507 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12510 msgid "Can't create necessary temporary file"
12511 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12514 msgid "ActiveX component can't create object"
12515 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12518 msgid "Class doesn't support Automation"
12519 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12522 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12523 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12526 msgid "Object doesn't support named arguments"
12527 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12530 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12531 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12534 msgid "Named argument not found"
12535 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12538 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12539 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12542 msgid "Object not a collection"
12543 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12546 msgid "Specified DLL function not found"
12547 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12550 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12551 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12554 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12555 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12558 msgid "Invalid or unqualified reference"
12559 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12562 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12563 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12566 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12567 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12569 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12570 msgid "Hide %@"
12571 msgstr "Piilota %@"
12573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12574 msgid "Hide Others"
12575 msgstr "Piilota muut"
12577 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12578 msgid "Show All"
12579 msgstr "Näytä kaikki"
12581 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12582 msgid "Quit %@"
12583 msgstr "Lopeta %@"
12585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12586 msgid "Quit"
12587 msgstr "Lopeta"
12589 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12590 msgid "Window"
12591 msgstr "Ikkuna"
12593 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12594 msgid "Minimize"
12595 msgstr "Pienennä"
12597 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12598 msgid "Zoom"
12599 msgstr "Zoomaa"
12601 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12602 msgid "Enter Full Screen"
12603 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12605 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12606 msgid "Bring All to Front"
12607 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12609 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12610 msgid "Paper Si&ze:"
12611 msgstr "Paperi&koko:"
12613 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12614 msgid "Duplex:"
12615 msgstr "Kaksipuolinen:"
12617 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12618 msgid "Realm"
12619 msgstr "Alue"
12621 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12622 msgid "Authentication Required"
12623 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12625 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12626 msgid "Server"
12627 msgstr "Palvelin"
12629 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12630 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12631 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12633 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12634 msgid "Do you want to continue anyway?"
12635 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12637 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12638 msgid "LAN Connection"
12639 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12641 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12643 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12645 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12646 msgid "The date on the certificate is invalid."
12647 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12649 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12651 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12654 msgid ""
12655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12656 msgstr ""
12657 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12660 msgid "Effective Date"
12661 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12664 msgid "Security Protocol"
12665 msgstr "Salausprotokolla"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12668 msgid "Signature Type"
12669 msgstr "Allekirjoitus"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12672 msgid "Encryption Type"
12673 msgstr "Salauksen tyyppi"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12676 msgid "Privacy Strength"
12677 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12679 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12680 msgid "bits"
12681 msgstr "bittiä"
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12684 msgid "The request has timed out.\n"
12685 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12688 msgid "An internal error has occurred.\n"
12689 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12692 msgid "The URL is invalid.\n"
12693 msgstr "URL on viallinen.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12696 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12697 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12700 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12701 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12704 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12705 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12708 msgid ""
12709 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12710 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12711 msgstr ""
12712 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12713 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12716 msgid "The requested item could not be located.\n"
12717 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12720 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12721 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12724 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12725 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12728 msgid ""
12729 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12730 "certificate is expired.\n"
12731 msgstr ""
12732 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12733 "vanhentunut.\n"
12735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12736 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12737 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12740 msgid "The specified command was carried out."
12741 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12744 msgid "Undefined external error."
12745 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12748 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12749 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12752 msgid "The driver was not enabled."
12753 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12756 msgid ""
12757 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12758 "again."
12759 msgstr ""
12760 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12761 "uudelleen."
12763 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12764 msgid "The specified device handle is invalid."
12765 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12768 msgid "There is no driver installed on your system!"
12769 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12772 msgid ""
12773 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12774 "increase available memory, and then try again."
12775 msgstr ""
12776 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12777 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12780 msgid ""
12781 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12782 "which functions and messages the driver supports."
12783 msgstr ""
12784 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12785 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12788 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12789 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12792 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12793 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12796 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12797 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12800 msgid ""
12801 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12802 "Capabilities function to determine the supported formats."
12803 msgstr ""
12804 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12805 "selvittääksesi tuetut muodot."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12808 msgid ""
12809 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12810 "device, or wait until the data is finished playing."
12811 msgstr ""
12812 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12813 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12816 msgid ""
12817 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12818 "header, and then try again."
12819 msgstr ""
12820 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12821 "yritä uudelleen."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12824 msgid ""
12825 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12826 "and then try again."
12827 msgstr ""
12828 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12829 "yritä uudelleen."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12832 msgid ""
12833 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12834 "header, and then try again."
12835 msgstr ""
12836 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12837 "uudelleen."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12840 msgid ""
12841 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12842 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12843 msgstr ""
12844 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12845 "tai puuttuu."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12848 msgid ""
12849 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12850 "transmitted, and then try again."
12851 msgstr ""
12852 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12853 "uudelleen."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12856 msgid ""
12857 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12858 "on the system."
12859 msgstr ""
12860 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12861 "asennettu järjestelmään."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12864 msgid ""
12865 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12866 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12867 msgstr ""
12868 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12869 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12872 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12873 msgstr ""
12874 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12875 "avattiin."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12878 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12879 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12881 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12882 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12883 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12886 msgid ""
12887 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12888 "or contact the device manufacturer."
12889 msgstr ""
12890 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12891 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12893 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12894 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12895 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12898 msgid ""
12899 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12900 "unique alias."
12901 msgstr ""
12902 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12905 msgid ""
12906 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12907 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12909 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12910 msgid "No command was specified."
12911 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12914 msgid ""
12915 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12916 "size of the buffer."
12917 msgstr ""
12918 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12919 "puskurin kokoa."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12922 msgid ""
12923 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12924 "one."
12925 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12928 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12929 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12932 msgid ""
12933 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12934 "manufacturer about obtaining a new driver."
12935 msgstr ""
12936 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12937 "laite."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12940 msgid ""
12941 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12942 "manufacturer about obtaining a new driver."
12943 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12946 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12947 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12950 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12951 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12954 msgid ""
12955 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12956 msgstr ""
12957 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12958 "oikein."
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12961 msgid "The device driver is not ready."
12962 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12965 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12966 msgstr ""
12967 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12970 msgid ""
12971 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12972 "access error."
12973 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12976 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12977 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12980 msgid ""
12981 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12982 "separately to determine which devices caused the error."
12983 msgstr ""
12984 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12985 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12988 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12989 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12991 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12992 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12993 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12996 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12997 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13000 msgid ""
13001 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13002 "still connected to the network."
13003 msgstr ""
13004 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13005 "verkkoyhteys toimii."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13008 msgid ""
13009 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13010 "device name is spelled correctly."
13011 msgstr ""
13012 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13013 "on kirjoitettu oikein."
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13016 msgid ""
13017 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13018 "again."
13019 msgstr ""
13020 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13023 msgid ""
13024 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13025 "alias."
13026 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13029 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13030 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13033 msgid ""
13034 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13035 "parameter with each 'open' command."
13036 msgstr ""
13037 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13038 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13041 msgid ""
13042 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13043 "Please supply one."
13044 msgstr ""
13045 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13046 "sellainen."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13049 msgid ""
13050 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13051 "documentation for valid formats."
13052 msgstr ""
13053 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13054 "ohjeista."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13057 msgid ""
13058 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13059 "supply one."
13060 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13063 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13064 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13067 msgid ""
13068 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13069 "may be corrupt, or not in the correct format."
13070 msgstr ""
13071 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13072 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13075 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13076 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13079 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13080 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13083 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13084 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13087 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13088 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13091 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13092 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13095 msgid ""
13096 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13097 "sequence, and then try again."
13098 msgstr ""
13099 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13100 "järjestys ja yritä uudelleen."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13103 msgid ""
13104 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13105 "the device is closed, and then try again."
13106 msgstr ""
13107 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13108 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13111 msgid ""
13112 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13113 "characters, followed by a period and an extension."
13114 msgstr ""
13115 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13116 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13119 msgid ""
13120 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13121 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13124 msgid ""
13125 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13126 "in Control Panel to install the device."
13127 msgstr ""
13128 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13129 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13132 msgid ""
13133 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13134 "restarting your computer."
13135 msgstr ""
13136 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13137 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13140 msgid ""
13141 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13142 "cannot change directories."
13143 msgstr ""
13144 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13145 "vaihtaa hakemistoja."
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13148 msgid ""
13149 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13150 "change drives."
13151 msgstr ""
13152 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13153 "vaihtaa ajureita."
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13156 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13157 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13161 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13163 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13164 msgid ""
13165 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13166 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13169 msgid ""
13170 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13171 "until a wave device is free, and then try again."
13172 msgstr ""
13173 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13174 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13177 msgid ""
13178 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13179 "until the device is free, and then try again."
13180 msgstr ""
13181 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13182 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13185 msgid ""
13186 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13187 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13188 msgstr ""
13189 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13190 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13193 msgid ""
13194 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13195 "until the device is free, and then try again."
13196 msgstr ""
13197 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13198 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13201 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13202 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13205 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13206 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13209 msgid ""
13210 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13211 "the Drivers option to install the wave device."
13212 msgstr ""
13213 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13214 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13217 msgid ""
13218 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13219 "format."
13220 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13223 msgid ""
13224 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13225 "the Drivers option to install the wave device."
13226 msgstr ""
13227 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13228 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13231 msgid ""
13232 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13233 "format."
13234 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13237 msgid ""
13238 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13239 "You can't use them together."
13240 msgstr ""
13241 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13242 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13245 msgid ""
13246 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13247 "try again."
13248 msgstr ""
13249 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13250 "uudelleen."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13253 msgid ""
13254 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13255 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13256 msgstr ""
13257 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13258 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13261 msgid "An error occurred with the specified port."
13262 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13265 msgid ""
13266 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13267 "these applications, and then try again."
13268 msgstr ""
13269 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13270 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13273 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13274 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13276 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13277 msgid ""
13278 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13279 "Control Panel to install a MIDI driver."
13280 msgstr ""
13281 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13282 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13284 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13285 msgid "There is no display window."
13286 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13288 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13289 msgid "Could not create or use window."
13290 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13293 msgid ""
13294 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13295 "check your disk or network connection."
13296 msgstr ""
13297 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13298 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13301 msgid ""
13302 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13303 "are still connected to the network."
13304 msgstr ""
13305 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13306 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13309 msgid "Wine Sound Mapper"
13310 msgstr "Wine Sound Mapper"
13312 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13313 msgid "Volume"
13314 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13317 msgid "Master Volume"
13318 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13320 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13321 msgid "Mute"
13322 msgstr "Mykistä"
13324 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13325 msgid "Print to File"
13326 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13328 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13329 msgid "&Output File Name:"
13330 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13332 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13333 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13336 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13337 msgid "Unable to create the output file."
13338 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13341 msgid "Success"
13342 msgstr "Onnistui"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13345 msgid "Operations Error"
13346 msgstr "Virhe operaatiossa"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13349 msgid "Protocol Error"
13350 msgstr "Protokollavirhe"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13353 msgid "Time Limit Exceeded"
13354 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13357 msgid "Size Limit Exceeded"
13358 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13361 msgid "Compare False"
13362 msgstr "Vertailu epätosi"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13365 msgid "Compare True"
13366 msgstr "Vertailu tosi"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13369 msgid "Authentication Method Not Supported"
13370 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13373 msgid "Strong Authentication Required"
13374 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13377 msgid "Referral (v2)"
13378 msgstr "Viittaus (v2)"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13381 msgid "Referral"
13382 msgstr "Viittaus"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13385 msgid "Administration Limit Exceeded"
13386 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13389 msgid "Unavailable Critical Extension"
13390 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13393 msgid "Confidentiality Required"
13394 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13397 msgid "SASL Bind in Progress"
13398 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13401 msgid "No Such Attribute"
13402 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13405 msgid "Undefined Type"
13406 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13409 msgid "Inappropriate Matching"
13410 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13413 msgid "Constraint Violation"
13414 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13417 msgid "Attribute Or Value Exists"
13418 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13421 msgid "Invalid Syntax"
13422 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13425 msgid "No Such Object"
13426 msgstr "Objektia ei ole"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13429 msgid "Alias Problem"
13430 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13433 msgid "Invalid DN Syntax"
13434 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13437 msgid "Is Leaf"
13438 msgstr "Objekti on lehti"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13441 msgid "Alias Dereference Problem"
13442 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13445 msgid "Inappropriate Authentication"
13446 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13449 msgid "Invalid Credentials"
13450 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13453 msgid "Insufficient Rights"
13454 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13457 msgid "Busy"
13458 msgstr "Kiireinen"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13461 msgid "Unavailable"
13462 msgstr "Ei käytettävissä"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13465 msgid "Unwilling To Perform"
13466 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13469 msgid "Loop Detected"
13470 msgstr "Silmukka havaittu"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13473 msgid "Sort Control Missing"
13474 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13477 msgid "Index range error"
13478 msgstr "Virheellinen indeksi"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13481 msgid "Naming Violation"
13482 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13485 msgid "Object Class Violation"
13486 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13489 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13490 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13493 msgid "Not allowed on RDN"
13494 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13497 msgid "Already Exists"
13498 msgstr "On jo olemassa"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13501 msgid "No Object Class Mods"
13502 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13505 msgid "Results Too Large"
13506 msgstr "Tulokset liian suuret"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13509 msgid "Affects Multiple DSAs"
13510 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13513 msgid "Server Down"
13514 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13517 msgid "Local Error"
13518 msgstr "Paikallinen virhe"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13521 msgid "Encoding Error"
13522 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13525 msgid "Decoding Error"
13526 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13529 msgid "Timeout"
13530 msgstr "Aikakatkaisu"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13533 msgid "Auth Unknown"
13534 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13537 msgid "Filter Error"
13538 msgstr "Suodatinvirhe"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13541 msgid "User Canceled"
13542 msgstr "Käyttäjän peruma"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13545 msgid "Parameter Error"
13546 msgstr "Parametrivirhe"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13549 msgid "No Memory"
13550 msgstr "Ei muistia"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13553 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13554 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13557 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13558 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13561 msgid "Specified control was not found in message"
13562 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13565 msgid "No result present in message"
13566 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13569 msgid "More results returned"
13570 msgstr "Lisää tuloksia"
13572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13573 msgid "Loop while handling referrals"
13574 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13577 msgid "Referral hop limit exceeded"
13578 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13580 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13581 msgid ""
13582 "Not Yet Implemented\n"
13583 "\n"
13584 msgstr ""
13585 "Ei vielä toteutettu\n"
13586 "\n"
13588 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13589 msgid "%1: File Not Found\n"
13590 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13592 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13593 msgid ""
13594 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13595 "\n"
13596 "Syntax:\n"
13597 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13598 "       [/S [/D]]\n"
13599 "\n"
13600 "Where:\n"
13601 "\n"
13602 "  +   Sets an attribute.\n"
13603 "  -   Clears an attribute.\n"
13604 "  R   Read-only file attribute.\n"
13605 "  A   Archive file attribute.\n"
13606 "  S   System file attribute.\n"
13607 "  H   Hidden file attribute.\n"
13608 "  [drive:][path][filename]\n"
13609 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13610 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13611 "  /D  Processes folders as well.\n"
13612 msgstr ""
13613 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13614 "\n"
13615 "Syntaksi:\n"
13616 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13617 "[tiedostonimi]\n"
13618 "       [/S [/D]]\n"
13619 "\n"
13620 "Missä:\n"
13621 "\n"
13622 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13623 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13624 "  R   Vain luku.\n"
13625 "  A   Arkistointi.\n"
13626 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13627 "  H   Piilotettu.\n"
13628 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13629 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13630 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13631 "alikansioissa.\n"
13632 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13634 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13635 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13636 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13638 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13639 msgid "Invalid code page\n"
13640 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13642 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13643 msgid ""
13644 "CHCP [number]\n"
13645 "\n"
13646 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13647 "\n"
13648 "  number   The console code page to activate.\n"
13649 "\n"
13650 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13651 "\n"
13652 msgstr ""
13653 "CHCP [numero]\n"
13654 "\n"
13655 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13656 "\n"
13657 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13658 "\n"
13659 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13660 "\n"
13662 #: programs/clock/clock.rc:32
13663 msgid "Ana&log"
13664 msgstr "&Analoginen"
13666 #: programs/clock/clock.rc:33
13667 msgid "Digi&tal"
13668 msgstr "Di&gitaalinen"
13670 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13673 msgid "&Font..."
13674 msgstr "&Fontti..."
13676 #: programs/clock/clock.rc:37
13677 msgid "&Without Titlebar"
13678 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13680 #: programs/clock/clock.rc:39
13681 msgid "&Seconds"
13682 msgstr "&Sekunnit"
13684 #: programs/clock/clock.rc:40
13685 msgid "&Date"
13686 msgstr "&Päivämäärä"
13688 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13690 msgid "&Always on Top"
13691 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13693 #: programs/clock/clock.rc:45
13694 msgid "&About Clock"
13695 msgstr "Tietoja &kellosta"
13697 #: programs/clock/clock.rc:51
13698 msgid "Clock"
13699 msgstr "Kello"
13701 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13702 msgid ""
13703 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13704 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13705 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13706 "procedure.\n"
13707 "\n"
13708 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13709 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13710 msgstr ""
13711 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13712 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13713 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13714 "komentojonolle.\n"
13715 "\n"
13716 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13717 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13720 msgid ""
13721 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13722 "default directory.\n"
13723 msgstr ""
13724 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13725 "oletushakemiston.\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13728 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13729 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13731 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13732 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13733 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13736 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13737 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13740 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13741 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13744 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13745 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13748 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13749 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13752 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13753 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13756 msgid ""
13757 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13758 "\n"
13759 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13760 "the terminal device before they are executed.\n"
13761 "\n"
13762 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13763 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13764 "preceding it with an @ sign.\n"
13765 msgstr ""
13766 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13767 "\n"
13768 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13769 "suorittamista.\n"
13770 "\n"
13771 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13772 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13773 "sen alkuun @-merkin.\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13776 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13777 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13780 msgid ""
13781 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13782 "\n"
13783 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13784 "\n"
13785 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13786 msgstr ""
13787 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13788 "\n"
13789 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13790 "\n"
13791 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13794 msgid ""
13795 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13796 "file.\n"
13797 "\n"
13798 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13799 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13800 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13801 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13802 "terminates the batch file execution.\n"
13803 "\n"
13804 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13805 msgstr ""
13806 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13807 "\n"
13808 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13809 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13810 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13811 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13812 "\n"
13813 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13815 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13816 msgid ""
13817 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13818 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13819 msgstr ""
13820 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13821 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13824 msgid ""
13825 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13826 "\n"
13827 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13828 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13829 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13830 "\n"
13831 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13832 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13833 msgstr ""
13834 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13835 "\n"
13836 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13837 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13838 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13839 "\n"
13840 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13841 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13843 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13844 msgid ""
13845 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13846 "\n"
13847 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13848 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13849 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13850 msgstr ""
13851 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13852 "\n"
13853 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13854 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13856 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13857 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13858 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13861 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13862 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13864 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13865 msgid ""
13866 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13867 "\n"
13868 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13869 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13870 "\n"
13871 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13872 msgstr ""
13873 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13874 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13875 "\n"
13876 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13877 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13878 "\n"
13879 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13882 msgid ""
13883 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13884 "\n"
13885 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13886 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13887 "value.\n"
13888 "\n"
13889 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13890 "variable, for example:\n"
13891 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13892 msgstr ""
13893 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13894 "\n"
13895 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13896 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13897 "\n"
13898 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13899 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13900 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13903 msgid ""
13904 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13905 "\n"
13906 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13907 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13908 msgstr ""
13909 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13910 "\n"
13911 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13912 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13913 "ruudulta.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13916 msgid ""
13917 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13918 "\n"
13919 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13920 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13921 "\n"
13922 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13923 "\n"
13924 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13925 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13926 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13927 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13928 "\n"
13929 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13930 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13931 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13932 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13933 "\n"
13934 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13935 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13936 msgstr ""
13937 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13938 "\n"
13939 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13940 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13941 "\n"
13942 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13943 "\n"
13944 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13945 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13946 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13947 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13948 "\n"
13949 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13950 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13951 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13952 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13953 "\n"
13954 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13955 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13957 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13958 msgid ""
13959 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13960 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13961 msgstr ""
13962 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13963 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13966 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13967 msgstr ""
13968 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13969 "uudelleen.\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13972 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13973 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13976 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13977 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13980 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13981 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13984 msgid ""
13985 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13986 "\n"
13987 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13988 "\n"
13989 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13990 "\n"
13991 "SET <variable>=<value>\n"
13992 "\n"
13993 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13994 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13995 "\n"
13996 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13997 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13998 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13999 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14000 msgstr ""
14001 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14002 "\n"
14003 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14004 "\n"
14005 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14006 "\n"
14007 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14008 "\n"
14009 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14010 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14011 "\n"
14012 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14013 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14014 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14015 "sisältä.\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14018 msgid ""
14019 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14020 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14021 "called from the command line.\n"
14022 msgstr ""
14023 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14024 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14025 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14027 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14028 msgid ""
14029 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14030 "with that suffix.\n"
14031 "Usage:\n"
14032 "start [options] program_filename [...]\n"
14033 "start [options] document_filename\n"
14034 "\n"
14035 "Options:\n"
14036 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14037 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14038 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14039 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14040 "/min           Start the program minimized.\n"
14041 "/max           Start the program maximized.\n"
14042 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14043 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14044 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14045 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14046 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14047 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14048 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14049 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14050 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14051 "exit code.\n"
14052 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14053 "Explorer.\n"
14054 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14055 "/?             Display this help and exit.\n"
14056 msgstr ""
14057 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14058 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14059 "Käyttö:\n"
14060 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14061 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14062 "\n"
14063 "Valitsimet:\n"
14064 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14065 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14066 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14067 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14068 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14069 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14070 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14071 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14072 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14073 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14074 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14075 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14076 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14077 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14078 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14079 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14080 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14081 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14082 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14085 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14086 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14088 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14089 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14090 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14092 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14093 msgid ""
14094 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14095 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14096 msgstr ""
14097 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14098 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14100 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14101 msgid ""
14102 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14103 "\n"
14104 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14105 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14106 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14107 "\n"
14108 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14109 msgstr ""
14110 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14111 "Kelvolliset muodot:\n"
14112 "\n"
14113 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14114 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14115 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14116 "\n"
14117 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14120 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14121 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14123 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14124 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14125 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14127 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14128 msgid ""
14129 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14130 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14131 msgstr ""
14132 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14133 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14135 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14136 msgid ""
14137 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14138 "\n"
14139 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14140 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14141 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14142 "settings are restored.\n"
14143 msgstr ""
14144 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14145 "\n"
14146 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14147 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14148 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14149 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14152 msgid ""
14153 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14154 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14155 msgstr ""
14156 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14157 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14160 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14161 msgstr ""
14162 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14163 "PUSHD-komennolla.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14166 msgid ""
14167 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14168 "\n"
14169 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14170 "\n"
14171 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14172 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14173 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14174 "association, if any.\n"
14175 msgstr ""
14176 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14177 "\n"
14178 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14179 "\n"
14180 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14181 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14182 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14183 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14185 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14186 msgid ""
14187 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14188 "\n"
14189 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14190 "\n"
14191 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14192 "currently defined.\n"
14193 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14194 "if any.\n"
14195 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14196 "associated to the specified file type.\n"
14197 msgstr ""
14198 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14199 "\n"
14200 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14201 "\n"
14202 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14203 "nykyisellään määritelty.\n"
14204 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14205 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14206 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14207 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14209 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14210 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14211 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14214 msgid ""
14215 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14216 "from a selectable list.\n"
14217 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14218 msgstr ""
14219 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14220 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14221 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14223 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14224 msgid ""
14225 "Create a symbolic link.\n"
14226 "\n"
14227 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14228 "\n"
14229 "Options:\n"
14230 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14231 "/h             Create a hard link.\n"
14232 "/j             Create a directory junction.\n"
14233 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14234 "target is the path that link_name points to.\n"
14235 msgstr ""
14236 "Luo symbolinen linkki.\n"
14237 "\n"
14238 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14239 "\n"
14240 "Valitsimet:\n"
14241 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14242 "/h             Luo kova linkki.\n"
14243 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14244 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14245 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14248 msgid ""
14249 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14250 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14251 msgstr ""
14252 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14253 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14256 msgid ""
14257 "CMD built-in commands are:\n"
14258 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14259 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14260 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14261 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14262 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14263 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14264 "COPY\t\tCopy file\n"
14265 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14266 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14267 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14268 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14269 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14270 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14271 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14272 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14273 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14274 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14275 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14276 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14277 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14278 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14279 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14280 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14281 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14282 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14283 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14284 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14285 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14286 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14287 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14288 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14289 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14290 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14291 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14292 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14293 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14294 "\n"
14295 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14296 msgstr ""
14297 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14298 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14299 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14300 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14301 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14302 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14303 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14304 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14305 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14306 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14307 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14308 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14309 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14310 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14311 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14312 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14313 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14314 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14315 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14316 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14317 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14318 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14319 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14320 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14321 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14322 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14323 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14324 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14325 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14326 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14327 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14328 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14329 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14330 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14331 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14332 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14333 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14334 "\n"
14335 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14338 msgid "Are you sure?"
14339 msgstr "Oletko varma?"
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14342 msgctxt "Yes key"
14343 msgid "Y"
14344 msgstr "K"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14347 msgctxt "No key"
14348 msgid "N"
14349 msgstr "E"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14352 msgid "File association missing for extension %1\n"
14353 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14356 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14357 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14360 msgid "Overwrite %1?"
14361 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14364 msgid "More..."
14365 msgstr "Lisää..."
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14368 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14369 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14372 msgid "Argument missing\n"
14373 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14376 msgid "Syntax error\n"
14377 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14380 msgid "No help available for %1\n"
14381 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14384 msgid "Target to GOTO not found\n"
14385 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14388 msgid "Current Date is %1\n"
14389 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14392 msgid "Current Time is %1\n"
14393 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14396 msgid "Enter new date: "
14397 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14400 msgid "Enter new time: "
14401 msgstr "Syötä uusi aika: "
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14404 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14405 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14408 msgid "Failed to open '%1'\n"
14409 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14412 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14413 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14416 msgctxt "All key"
14417 msgid "A"
14418 msgstr "A"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14421 msgid "Delete %1?"
14422 msgstr "Poista %1?"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14425 msgid "Echo is %1\n"
14426 msgstr "Echo on %1\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14429 msgid "Verify is %1\n"
14430 msgstr "Verify on %1\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14433 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14434 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14437 msgid "Parameter error\n"
14438 msgstr "Parametrivirhe\n"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14441 msgid ""
14442 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14443 "\n"
14444 msgstr ""
14445 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14446 "\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14449 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14450 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14452 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14453 msgid "PATH not found\n"
14454 msgstr "PATH puuttuu\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14457 msgid "Press any key to continue... "
14458 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14461 msgid "Wine Command Prompt"
14462 msgstr "Winen komentokehote"
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14465 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14466 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14469 msgid "More? "
14470 msgstr "Lisää? "
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14473 msgid "The input line is too long.\n"
14474 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14477 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14478 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14480 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14481 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14482 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14484 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14485 msgid " (Yes|No)"
14486 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14488 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14489 msgid " (Yes|No|All)"
14490 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14492 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14493 msgid ""
14494 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14495 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14498 msgid "Division by zero error.\n"
14499 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14502 msgid "Expected an operand.\n"
14503 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14506 msgid "Expected an operator.\n"
14507 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14510 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14511 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14514 msgid ""
14515 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14516 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14517 msgstr ""
14518 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14519 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14522 msgid "Cursor size"
14523 msgstr "Kursorin koko"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14526 msgid "&Small"
14527 msgstr "&Pieni"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14530 msgid "&Medium"
14531 msgstr "&Keskikoko"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14534 msgid "&Large"
14535 msgstr "&Suuri"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14538 msgid "Command history"
14539 msgstr "Komentohistoria"
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14542 msgid "&Buffer size:"
14543 msgstr "P&uskurin koko:"
14545 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14546 msgid "&Remove duplicates"
14547 msgstr "P&oista toistuvat"
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14550 msgid "Popup menu"
14551 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14554 msgid "&Control"
14555 msgstr "&Control"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14558 msgid "S&hift"
14559 msgstr "S&hift"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14562 msgid "Console"
14563 msgstr "Konsoli"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14566 msgid "&Quick Edit mode"
14567 msgstr "Pika&muokkaustila"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14570 msgid "&Insert mode"
14571 msgstr "&Lisäystila"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14574 msgid "&Font"
14575 msgstr "&Fontit"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14578 msgid "&Color"
14579 msgstr "&Väri"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14582 msgid "Configuration"
14583 msgstr "Valinnat"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14586 msgid "Buffer zone"
14587 msgstr "Puskurivyöhyke"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14590 msgid "&Width:"
14591 msgstr "&Leveys:"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14594 msgid "&Height:"
14595 msgstr "&Korkeus:"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14598 msgid "Window size"
14599 msgstr "Ikkunan koko"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14602 msgid "W&idth:"
14603 msgstr "L&eveys:"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14606 msgid "H&eight:"
14607 msgstr "K&orkeus:"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14610 msgid "End of program"
14611 msgstr "Ohjelman loppu"
14613 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14614 msgid "&Close console"
14615 msgstr "&Sulje konsoli"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14618 msgid "Edition"
14619 msgstr "Versio"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14622 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14624 msgid "&Edit"
14625 msgstr "&Muokkaa"
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14628 msgid "Set &Defaults"
14629 msgstr "Aseta &oletukset"
14631 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14632 msgid "&Mark"
14633 msgstr "&Merkki"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14636 msgid "&Select all"
14637 msgstr "&Valitse kaikki"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14640 msgid "Sc&roll"
14641 msgstr "V&ieritä"
14643 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14644 msgid "S&earch"
14645 msgstr "&Etsi"
14647 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14648 msgid "Setup - Default settings"
14649 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14651 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14652 msgid "Setup - Current settings"
14653 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14655 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14656 msgid "Configuration error"
14657 msgstr "Virhe asetuksissa"
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14660 msgid ""
14661 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14662 "the window."
14663 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14665 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14666 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14667 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14669 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14670 msgid "This is a test"
14671 msgstr "Tämä on testi"
14673 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14674 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14675 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14677 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14678 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14679 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14681 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14682 msgid "Wine Explorer"
14683 msgstr "Winen Explorer"
14685 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14686 msgid "Start"
14687 msgstr "Käynnistä"
14689 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14690 msgid "&Run..."
14691 msgstr "&Suorita..."
14693 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14694 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14695 msgstr "Käyttö: findstr /asetukset merkkijono\n"
14697 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14698 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14699 msgstr "FINDSTR: Komentorivi ei kelpaa\n"
14701 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14702 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14703 msgstr "FINDSTR: Tiedostoa %s ei voi avata\n"
14705 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14706 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14707 msgstr "FINDSTR: /%c ohitettu\n"
14709 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14710 msgid ""
14711 "- Supported Commands -\n"
14712 "\n"
14713 "hardlink      hardlink management\n"
14714 msgstr ""
14715 "- Tuetut komennot -\n"
14716 "\n"
14717 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14719 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14720 msgid ""
14721 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14722 "\n"
14723 "create        create a hardlink\n"
14724 msgstr ""
14725 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14726 "\n"
14727 "create        luo kova linkki\n"
14729 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14730 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14731 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14733 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14734 msgid "Usage: hostname\n"
14735 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14737 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14738 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14739 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14741 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14742 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14743 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14745 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14746 msgid ""
14747 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14748 "utility.\n"
14749 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14752 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14753 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14756 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14757 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14760 msgid "%1 adapter %2\n"
14761 msgstr "%2 (%1)\n"
14763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14764 msgid "Ethernet"
14765 msgstr "Ethernet"
14767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14768 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14769 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14772 msgid "IPv4 address"
14773 msgstr "IPv4-osoite"
14775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14776 msgid "Hostname"
14777 msgstr "Isäntänimi"
14779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14780 msgid "Node type"
14781 msgstr "Solmun tyyppi"
14783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14784 msgid "Broadcast"
14785 msgstr "Yleislähetys"
14787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14788 msgid "Peer-to-peer"
14789 msgstr "Vertaisverkko"
14791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14792 msgid "Mixed"
14793 msgstr "Sekamuotoinen"
14795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14796 msgid "Hybrid"
14797 msgstr "Hybridi"
14799 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14800 msgid "IP routing enabled"
14801 msgstr "IP-reititys käytössä"
14803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14804 msgid "Physical address"
14805 msgstr "Fyysinen osoite"
14807 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14808 msgid "DHCP enabled"
14809 msgstr "DHCP käytössä"
14811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14812 msgid "Default gateway"
14813 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14815 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14816 msgid "IPv6 address"
14817 msgstr "IPv6-osoite"
14819 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14820 msgid "Primary DNS suffix"
14821 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14823 #: programs/klist/klist.rc:28
14824 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14825 msgstr "Käyttö: klist <tickets | tgt | purge | get [palvelun päänimi (SPN)]>\n"
14827 #: programs/klist/klist.rc:29
14828 msgid "Unknown error\n"
14829 msgstr "Tuntematon virhe\n"
14831 #: programs/klist/klist.rc:30
14832 msgid "Start Time"
14833 msgstr "Alkamisaika"
14835 #: programs/klist/klist.rc:31
14836 msgid "End Time"
14837 msgstr "Päättymisaika"
14839 #: programs/klist/klist.rc:32
14840 msgid "Renew Time"
14841 msgstr "Uudistamisaika"
14843 #: programs/klist/klist.rc:33
14844 msgid "Ticket Flags"
14845 msgstr "Tiketin liput"
14847 #: programs/klist/klist.rc:34
14848 msgid "Cached Tickets"
14849 msgstr "Välimuistissa olevat tiketit"
14851 #: programs/klist/klist.rc:36
14852 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14853 msgstr "KerbTicketin salauksen tyyppi"
14855 #: programs/klist/klist.rc:37
14856 msgid "Current LogonId is"
14857 msgstr "Nykyinen LogonId on"
14859 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14860 msgid "System Information"
14861 msgstr "Järjestelmätiedot"
14863 #: programs/net/net.rc:30
14864 msgid ""
14865 "The syntax of this command is:\n"
14866 "\n"
14867 "NET command [arguments]\n"
14868 "    -or-\n"
14869 "NET command /HELP\n"
14870 "\n"
14871 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14872 msgstr ""
14873 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14874 "\n"
14875 "NET komento [argumentit]\n"
14876 "    -tai-\n"
14877 "NET komento /HELP\n"
14878 "\n"
14879 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14881 #: programs/net/net.rc:31
14882 msgid ""
14883 "The syntax of this command is:\n"
14884 "\n"
14885 "NET START [service]\n"
14886 "\n"
14887 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14888 "'service' is the name of the service to start.\n"
14889 msgstr ""
14890 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14891 "\n"
14892 "NET START [palvelu]\n"
14893 "\n"
14894 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14895 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:32
14898 msgid ""
14899 "The syntax of this command is:\n"
14900 "\n"
14901 "NET STOP service\n"
14902 "\n"
14903 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14904 msgstr ""
14905 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14906 "\n"
14907 "NET STOP palvelu\n"
14908 "\n"
14909 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14911 #: programs/net/net.rc:33
14912 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14913 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14915 #: programs/net/net.rc:34
14916 msgid "Could not stop service %1\n"
14917 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14919 #: programs/net/net.rc:35
14920 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14921 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14923 #: programs/net/net.rc:36
14924 msgid "Could not get handle to service.\n"
14925 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14927 #: programs/net/net.rc:37
14928 msgid "The %1 service is starting.\n"
14929 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14931 #: programs/net/net.rc:38
14932 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14933 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14935 #: programs/net/net.rc:39
14936 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14937 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14939 #: programs/net/net.rc:40
14940 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14941 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14943 #: programs/net/net.rc:41
14944 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14945 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14947 #: programs/net/net.rc:42
14948 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14949 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14951 #: programs/net/net.rc:44
14952 msgid "There are no entries in the list.\n"
14953 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14955 #: programs/net/net.rc:45
14956 msgid ""
14957 "\n"
14958 "Status  Local   Remote\n"
14959 "---------------------------------------------------------------\n"
14960 msgstr ""
14961 "\n"
14962 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14963 "---------------------------------------------------------------\n"
14965 #: programs/net/net.rc:46
14966 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14967 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14969 #: programs/net/net.rc:48
14970 msgid "Paused"
14971 msgstr "Pysäytetty"
14973 #: programs/net/net.rc:49
14974 msgid "Disconnected"
14975 msgstr "Yhteys katkaistu"
14977 #: programs/net/net.rc:50
14978 msgid "A network error occurred"
14979 msgstr "Verkkovirhe"
14981 #: programs/net/net.rc:51
14982 msgid "Connection is being made"
14983 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14985 #: programs/net/net.rc:52
14986 msgid "Reconnecting"
14987 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14989 #: programs/net/net.rc:43
14990 msgid "The following services are running:\n"
14991 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14994 msgid "Active Connections"
14995 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14998 msgid "Proto"
14999 msgstr "Prot."
15001 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15002 msgid "Local Address"
15003 msgstr "Paikallinen osoite"
15005 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15006 msgid "Foreign Address"
15007 msgstr "Etäosoite"
15009 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15010 msgid "State"
15011 msgstr "Tila"
15013 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15014 msgid "Interface Statistics"
15015 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15017 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15018 msgid "Sent"
15019 msgstr "Lähetetty"
15021 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15022 msgid "Received"
15023 msgstr "Vastaanotettu"
15025 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15026 msgid "Bytes"
15027 msgstr "Tavuja"
15029 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15030 msgid "Unicast packets"
15031 msgstr "Unicast-paketteja"
15033 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15034 msgid "Non-unicast packets"
15035 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15037 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15038 msgid "Discards"
15039 msgstr "Hylkäyksiä"
15041 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15042 msgid "Errors"
15043 msgstr "Virheitä"
15045 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15046 msgid "Unknown protocols"
15047 msgstr "Vieraita protokollia"
15049 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15050 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15051 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15053 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15054 msgid "Active Opens"
15055 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15057 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15058 msgid "Passive Opens"
15059 msgstr "Passiivisia avauksia"
15061 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15062 msgid "Failed Connection Attempts"
15063 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15065 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15066 msgid "Reset Connections"
15067 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15069 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15070 msgid "Current Connections"
15071 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15073 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15074 msgid "Segments Received"
15075 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15077 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15078 msgid "Segments Sent"
15079 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15081 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15082 msgid "Segments Retransmitted"
15083 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15085 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15086 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15087 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15089 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15090 msgid "Datagrams Received"
15091 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15093 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15094 msgid "No Ports"
15095 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15097 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15098 msgid "Receive Errors"
15099 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15101 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15102 msgid "Datagrams Sent"
15103 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15106 msgid "&New\tCtrl+N"
15107 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15110 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15111 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15114 msgid "&Save\tCtrl+S"
15115 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15117 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15119 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15120 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15123 msgid "Page Se&tup..."
15124 msgstr "&Sivun asetukset..."
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15127 msgid "P&rinter Setup..."
15128 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15131 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15132 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15135 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15136 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15139 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15140 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15143 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15144 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15148 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15149 msgid "&Delete\tDel"
15150 msgstr "P&oista\tDel"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15153 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15154 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15157 msgid "&Time/Date\tF5"
15158 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15160 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15161 msgid "&Wrap long lines"
15162 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15164 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15165 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15166 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15168 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15169 msgid "&Search next\tF3"
15170 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15172 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15173 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15174 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15176 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15177 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15178 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15180 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15183 msgid "&Status Bar"
15184 msgstr "Ti&lapalkki"
15186 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15188 msgid "&Contents\tF1"
15189 msgstr "&Sisältö\tF1"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15192 msgid "&About Notepad"
15193 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15196 msgid "Page Setup"
15197 msgstr "Sivun asetukset"
15199 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15200 msgid "&Header:"
15201 msgstr "&Yläotsikko:"
15203 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15204 msgid "&Footer:"
15205 msgstr "Alao&tsikko:"
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15208 msgid "Margins (millimeters)"
15209 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15212 msgid "&Left:"
15213 msgstr "&Vasen:"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15216 msgid "&Top:"
15217 msgstr "Y&lä:"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15220 msgid "Go To Line"
15221 msgstr "Siirry riville"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15224 msgid "&Line Number:"
15225 msgstr "&Rivinumero:"
15227 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15228 msgid "Go To"
15229 msgstr "Siirry"
15231 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15232 msgid "Encoding:"
15233 msgstr "Enkoodaus:"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15236 msgctxt "accelerator Select All"
15237 msgid "A"
15238 msgstr "A"
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15241 msgctxt "accelerator Copy"
15242 msgid "C"
15243 msgstr "C"
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15247 msgctxt "accelerator Find"
15248 msgid "F"
15249 msgstr "F"
15251 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15252 msgctxt "accelerator Replace"
15253 msgid "H"
15254 msgstr "H"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15257 msgctxt "accelerator New"
15258 msgid "N"
15259 msgstr "N"
15261 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15262 msgctxt "accelerator Open"
15263 msgid "O"
15264 msgstr "O"
15266 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15268 msgctxt "accelerator Print"
15269 msgid "P"
15270 msgstr "P"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15273 msgctxt "accelerator Save"
15274 msgid "S"
15275 msgstr "S"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15278 msgctxt "accelerator Paste"
15279 msgid "V"
15280 msgstr "V"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15283 msgctxt "accelerator Cut"
15284 msgid "X"
15285 msgstr "X"
15287 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15288 msgctxt "accelerator Undo"
15289 msgid "Z"
15290 msgstr "Z"
15292 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15293 msgctxt "accelerator GoTo"
15294 msgid "G"
15295 msgstr "G"
15297 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15298 msgid "Page &p"
15299 msgstr "Sivu &p"
15301 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15302 msgid "Notepad"
15303 msgstr "Muistio"
15305 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15307 msgid "ERROR"
15308 msgstr "VIRHE"
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15311 msgid "Untitled"
15312 msgstr "Nimetön"
15314 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15315 msgid "Text files (*.txt)"
15316 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15319 msgid ""
15320 "File '%s' does not exist.\n"
15321 "\n"
15322 "Do you want to create a new file?"
15323 msgstr ""
15324 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15325 "\n"
15326 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15328 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15329 msgid ""
15330 "File '%s' has been modified.\n"
15331 "\n"
15332 "Would you like to save the changes?"
15333 msgstr ""
15334 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15335 "\n"
15336 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15338 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15339 msgid "'%s' could not be found."
15340 msgstr "'%s' ei löydy."
15342 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15343 msgid "Unicode (UTF-16)"
15344 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15346 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15347 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15348 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15350 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15351 msgid "Unicode (UTF-8)"
15352 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15354 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15355 msgid ""
15356 "%1\n"
15357 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15358 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15359 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15360 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15361 "Continue?"
15362 msgstr ""
15363 "%1\n"
15364 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15365 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15366 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15367 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15368 "Jatketaanko?"
15370 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15371 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15372 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15375 msgid "&Bind to file..."
15376 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15379 msgid "&View TypeLib..."
15380 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15383 msgid "&System Configuration"
15384 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15387 msgid "&Run the Registry Editor"
15388 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15391 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15392 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15394 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15395 msgid "&In-process server"
15396 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15399 msgid "In-process &handler"
15400 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15403 msgid "&Local server"
15404 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15407 msgid "&Remote server"
15408 msgstr "&Etäpalvelin"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15411 msgid "View &Type information"
15412 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15415 msgid "Create &Instance"
15416 msgstr "Luo &ilmentymä"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15419 msgid "Create Instance &On..."
15420 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15423 msgid "&Release Instance"
15424 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15427 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15428 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15431 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15432 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15435 msgid "&Expert mode"
15436 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15439 msgid "&Hidden component categories"
15440 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15443 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15445 msgid "&Toolbar"
15446 msgstr "T&yökalupalkki"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15449 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15450 msgid "&Refresh\tF5"
15451 msgstr "P&äivitä\tF5"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15454 msgid "&About OleView"
15455 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15458 msgid "&Save as..."
15459 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15462 msgid "&Group by type kind"
15463 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15466 msgid "Connect to another machine"
15467 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15470 msgid "&Machine name:"
15471 msgstr "&Koneen nimi:"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15474 msgid "System Configuration"
15475 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15478 msgid "System Settings"
15479 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15482 msgid "&Enable Distributed COM"
15483 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15486 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15487 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15490 msgid ""
15491 "These settings change only registry values.\n"
15492 "They have no effect on Wine performance."
15493 msgstr ""
15494 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15495 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15498 msgid "Default Interface Viewer"
15499 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15502 msgid "Interface"
15503 msgstr "Rajapinta"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15506 msgid "IID:"
15507 msgstr "IID:"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15510 msgid "&View Type Info"
15511 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15514 msgid "IPersist Interface Viewer"
15515 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15518 msgid "Class Name:"
15519 msgstr "Luokan nimi:"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15522 msgid "CLSID:"
15523 msgstr "CLSID:"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15526 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15527 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15530 msgid "OleView"
15531 msgstr "OleView"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15534 msgid "ITypeLib viewer"
15535 msgstr "ITypeLib-katselin"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15538 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15539 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15542 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15543 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15546 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15547 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15550 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15551 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15554 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15555 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15558 msgid "Run the Wine registry editor"
15559 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15562 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15563 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15566 msgid "Create an instance of the selected object"
15567 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15570 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15571 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15574 msgid "Release the currently selected object instance"
15575 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15578 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15579 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15581 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15582 msgid "Display the viewer for the selected item"
15583 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15585 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15586 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15587 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15589 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15590 msgid ""
15591 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15592 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15595 msgid "Show or hide the toolbar"
15596 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15599 msgid "Show or hide the status bar"
15600 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15603 msgid "Refresh all lists"
15604 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15607 msgid "Display program information, version number and copyright"
15608 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15611 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15612 msgstr ""
15613 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15615 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15616 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15617 msgstr ""
15618 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15621 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15622 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15625 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15626 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15629 msgid "ObjectClasses"
15630 msgstr "Objektiluokat"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15633 msgid "Grouped by Component Category"
15634 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15637 msgid "OLE 1.0 Objects"
15638 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15641 msgid "COM Library Objects"
15642 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15645 msgid "All Objects"
15646 msgstr "Kaikki objektit"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15649 msgid "Application IDs"
15650 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15653 msgid "Type Libraries"
15654 msgstr "Tyyppikirjastot"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15657 msgid "ver."
15658 msgstr "v."
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15661 msgid "Interfaces"
15662 msgstr "Rajapinnat"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15665 msgid "Registry"
15666 msgstr "Rekisteri"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15669 msgid "Implementation"
15670 msgstr "Toteutus"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15673 msgid "Activation"
15674 msgstr "Aktivointi"
15676 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15677 msgid "CoGetClassObject failed."
15678 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15680 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15681 msgid "Unknown error"
15682 msgstr "Tuntematon virhe"
15684 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15685 msgid "bytes"
15686 msgstr "tavua"
15688 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15689 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15690 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15692 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15693 msgid "Inherited Interfaces"
15694 msgstr "Perityt rajapinnat"
15696 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15697 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15698 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15700 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15701 msgid "Close window"
15702 msgstr "Sulje ikkuna"
15704 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15705 msgid "Group typeinfos by kind"
15706 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15708 #: programs/progman/progman.rc:33
15709 msgid "&New..."
15710 msgstr "&Uusi..."
15712 #: programs/progman/progman.rc:34
15713 msgid "O&pen\tEnter"
15714 msgstr "A&vaa\tEnter"
15716 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15717 msgid "&Move...\tF7"
15718 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15720 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15721 msgid "&Copy...\tF8"
15722 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15724 #: programs/progman/progman.rc:38
15725 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15726 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15728 #: programs/progman/progman.rc:40
15729 msgid "&Execute..."
15730 msgstr "Suo&rita..."
15732 #: programs/progman/progman.rc:42
15733 msgid "E&xit Windows"
15734 msgstr "&Poistu Windowsista"
15736 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15737 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15738 msgid "&Options"
15739 msgstr "&Valinnat"
15741 #: programs/progman/progman.rc:45
15742 msgid "&Arrange automatically"
15743 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15745 #: programs/progman/progman.rc:46
15746 msgid "&Minimize on run"
15747 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15749 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15750 msgid "&Save settings on exit"
15751 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15753 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15755 msgid "&Windows"
15756 msgstr "&Ikkunat"
15758 #: programs/progman/progman.rc:50
15759 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15760 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15762 #: programs/progman/progman.rc:51
15763 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15764 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15766 #: programs/progman/progman.rc:52
15767 msgid "&Arrange Icons"
15768 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15770 #: programs/progman/progman.rc:57
15771 msgid "&About Program Manager"
15772 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15774 #: programs/progman/progman.rc:103
15775 msgid "Program &group"
15776 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15778 #: programs/progman/progman.rc:105
15779 msgid "&Program"
15780 msgstr "&Ohjelma"
15782 #: programs/progman/progman.rc:116
15783 msgid "Move Program"
15784 msgstr "Siirrä ohjelma"
15786 #: programs/progman/progman.rc:118
15787 msgid "Move program:"
15788 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15790 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15791 msgid "From group:"
15792 msgstr "Ryhmästä:"
15794 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15795 msgid "&To group:"
15796 msgstr "Ryhmään:"
15798 #: programs/progman/progman.rc:134
15799 msgid "Copy Program"
15800 msgstr "Kopioi ohjelma"
15802 #: programs/progman/progman.rc:136
15803 msgid "Copy program:"
15804 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15806 #: programs/progman/progman.rc:152
15807 msgid "Program Group Attributes"
15808 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15810 #: programs/progman/progman.rc:156
15811 msgid "&Group file:"
15812 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15814 #: programs/progman/progman.rc:168
15815 msgid "Program Attributes"
15816 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15818 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15819 msgid "&Command line:"
15820 msgstr "&Komentorivi:"
15822 #: programs/progman/progman.rc:174
15823 msgid "&Working directory:"
15824 msgstr "&Työhakemisto:"
15826 #: programs/progman/progman.rc:176
15827 msgid "&Key combination:"
15828 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15830 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15831 msgid "&Minimize at launch"
15832 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15834 #: programs/progman/progman.rc:183
15835 msgid "Change &icon..."
15836 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15838 #: programs/progman/progman.rc:192
15839 msgid "Change Icon"
15840 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15842 #: programs/progman/progman.rc:194
15843 msgid "&Filename:"
15844 msgstr "&Tiedostonimi:"
15846 #: programs/progman/progman.rc:196
15847 msgid "Current &icon:"
15848 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15850 #: programs/progman/progman.rc:210
15851 msgid "Execute Program"
15852 msgstr "Suorita ohjelma"
15854 #: programs/progman/progman.rc:63
15855 msgid "Program Manager"
15856 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15858 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15859 msgid "WARNING"
15860 msgstr "VAROITUS"
15862 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15863 msgid "Information"
15864 msgstr "Tietoja"
15866 #: programs/progman/progman.rc:68
15867 msgid "Delete group `%s'?"
15868 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15870 #: programs/progman/progman.rc:69
15871 msgid "Delete program `%s'?"
15872 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15874 #: programs/progman/progman.rc:70
15875 msgid "Not implemented"
15876 msgstr "Ei toteutettu"
15878 #: programs/progman/progman.rc:71
15879 msgid "Error reading `%s'."
15880 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15882 #: programs/progman/progman.rc:72
15883 msgid "Error writing `%s'."
15884 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15886 #: programs/progman/progman.rc:75
15887 msgid ""
15888 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15889 "Should it be tried further on?"
15890 msgstr ""
15891 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15892 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15894 #: programs/progman/progman.rc:77
15895 msgid "Help not available."
15896 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15898 #: programs/progman/progman.rc:78
15899 msgid "Unknown feature in %s"
15900 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15902 #: programs/progman/progman.rc:79
15903 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15904 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15906 #: programs/progman/progman.rc:80
15907 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15908 msgstr ""
15909 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15910 "yli."
15912 #: programs/progman/progman.rc:84
15913 msgid "Libraries (*.dll)"
15914 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15916 #: programs/progman/progman.rc:85
15917 msgid "Icon files"
15918 msgstr "Kuvaketiedostot"
15920 #: programs/progman/progman.rc:86
15921 msgid "Icons (*.ico)"
15922 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15924 #: programs/reg/reg.rc:139
15925 msgid "reg: Invalid syntax. "
15926 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15928 #: programs/reg/reg.rc:142
15929 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15930 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15932 #: programs/reg/reg.rc:181
15933 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15934 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15936 #: programs/reg/reg.rc:116
15937 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15938 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15940 #: programs/reg/reg.rc:131
15941 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15942 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15944 #: programs/reg/reg.rc:174
15945 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15946 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15948 #: programs/reg/reg.rc:120
15949 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15950 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15952 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15953 msgid "(Default)"
15954 msgstr "(Oletus)"
15956 #: programs/reg/reg.rc:141
15957 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15958 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15960 #: programs/reg/reg.rc:35
15961 msgid ""
15962 "Usage:\n"
15963 "  REG [operation] [parameters]\n"
15964 "\n"
15965 "Supported operations:\n"
15966 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15967 "\n"
15968 "For help on a specific operation, type:\n"
15969 "  REG [operation] /?\n"
15970 "\n"
15971 msgstr ""
15972 "Käyttö:\n"
15973 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15974 "\n"
15975 "Tuetut toiminnot:\n"
15976 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15977 "\n"
15978 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15979 "  REG [toiminto] /?\n"
15980 "\n"
15982 #: programs/reg/reg.rc:67
15983 msgid ""
15984 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15985 "\n"
15986 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15987 "\n"
15988 "  <key>\n"
15989 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15990 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15991 "\n"
15992 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15993 "\n"
15994 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15995 "\n"
15996 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15997 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15998 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15999 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16000 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16001 "\n"
16002 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16003 "\n"
16004 "  /v <value_name>\n"
16005 "     The name of the registry value to add.\n"
16006 "\n"
16007 "  /ve\n"
16008 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16009 "     registry value.\n"
16010 "\n"
16011 "  /t <type>\n"
16012 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16013 "     <type> must be one of the following:\n"
16014 "\n"
16015 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16016 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16017 "\n"
16018 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16019 "\n"
16020 "  /s <separator>\n"
16021 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16022 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16023 "\n"
16024 "  /d <data>\n"
16025 "     The data to add to the new registry value.\n"
16026 "\n"
16027 "  /f\n"
16028 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16029 "\n"
16030 msgstr ""
16031 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16032 "\n"
16033 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16034 "\n"
16035 "  <avain>\n"
16036 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16037 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16038 "\n"
16039 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16040 "\n"
16041 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16042 "\n"
16043 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16044 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16045 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16046 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16047 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16048 "\n"
16049 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16050 "\n"
16051 "  /v <arvon_nimi>\n"
16052 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16053 "\n"
16054 "  /ve\n"
16055 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16056 "\n"
16057 "  /t <laji>\n"
16058 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16059 "     seuraavista:\n"
16060 "\n"
16061 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16062 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16063 "\n"
16064 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16065 "\n"
16066 "  /s <erotin>\n"
16067 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16068 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16069 "\n"
16070 "  /d <data>\n"
16071 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16072 "\n"
16073 "  /f\n"
16074 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16075 "\n"
16077 #: programs/reg/reg.rc:202
16078 msgid ""
16079 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16080 "\n"
16081 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16082 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16083 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16084 "\n"
16085 "  <key1>, <key2>\n"
16086 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16087 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16088 "\n"
16089 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16090 "\n"
16091 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16092 "\n"
16093 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16094 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16095 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16096 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16097 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16098 "\n"
16099 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16100 "\n"
16101 "  /s\n"
16102 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16103 "\n"
16104 "  /f\n"
16105 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16106 "confirmation.\n"
16107 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16108 "<key2>.\n"
16109 "\n"
16110 msgstr ""
16111 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16112 "\n"
16113 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16114 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16115 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16116 "\n"
16117 "  <avain1>, <avain2>\n"
16118 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16119 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16120 "\n"
16121 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16122 "\n"
16123 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16124 "\n"
16125 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16126 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16127 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16128 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16129 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16130 "\n"
16131 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16132 "\n"
16133 "  /s\n"
16134 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16135 "\n"
16136 "  /f\n"
16137 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16138 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16139 "\n"
16141 #: programs/reg/reg.rc:92
16142 msgid ""
16143 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16144 "\n"
16145 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16146 "  one or more values from a given registry key.\n"
16147 "\n"
16148 "  <key>\n"
16149 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16150 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16151 "\n"
16152 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16153 "\n"
16154 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16155 "\n"
16156 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16157 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16158 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16159 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16160 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16161 "\n"
16162 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16163 "\n"
16164 "  /v <value_name>\n"
16165 "     The name of the registry value to delete.\n"
16166 "\n"
16167 "  /ve\n"
16168 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16169 "     registry value.\n"
16170 "\n"
16171 "  /va\n"
16172 "     Delete all values from a registry key.\n"
16173 "\n"
16174 "  /f\n"
16175 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16176 "     prompting for confirmation.\n"
16177 "\n"
16178 msgstr ""
16179 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16180 "\n"
16181 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16182 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16183 "\n"
16184 "  <avain>\n"
16185 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16186 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16187 "\n"
16188 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16189 "\n"
16190 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16191 "\n"
16192 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16193 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16194 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16195 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16196 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16197 "\n"
16198 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16199 "\n"
16200 "  /v <arvon_nimi>\n"
16201 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16202 "\n"
16203 "  /ve\n"
16204 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16205 "\n"
16206 "  /va\n"
16207 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16208 "\n"
16209 "  /f\n"
16210 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16211 "     vahvistusta.\n"
16212 "\n"
16214 #: programs/reg/reg.rc:170
16215 msgid ""
16216 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16217 "\n"
16218 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16219 "  to a file.\n"
16220 "\n"
16221 "  <key>\n"
16222 "     The registry key to export.\n"
16223 "\n"
16224 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16225 "\n"
16226 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16227 "\n"
16228 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16229 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16230 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16231 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16232 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16233 "\n"
16234 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16235 "\n"
16236 "  <file>\n"
16237 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16238 "     This file must have a .reg extension.\n"
16239 "\n"
16240 "  /y\n"
16241 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16242 "\n"
16243 msgstr ""
16244 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16245 "\n"
16246 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16247 "\n"
16248 "  <avain>\n"
16249 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16250 "\n"
16251 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16252 "\n"
16253 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16254 "\n"
16255 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16256 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16257 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16258 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16259 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16260 "\n"
16261 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16262 "\n"
16263 "  <tiedosto>\n"
16264 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16265 "     .reg-päätteinen.\n"
16266 "\n"
16267 "  /y\n"
16268 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16269 "\n"
16271 #: programs/reg/reg.rc:148
16272 msgid ""
16273 "REG IMPORT <file>\n"
16274 "\n"
16275 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16276 "\n"
16277 "  <file>\n"
16278 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16279 "\n"
16280 msgstr ""
16281 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16282 "\n"
16283 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16284 "\n"
16285 "  <tiedosto>\n"
16286 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16287 "\n"
16289 #: programs/reg/reg.rc:114
16290 msgid ""
16291 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16292 "\n"
16293 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16294 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16295 "\n"
16296 "  <key>\n"
16297 "     The registry key to query.\n"
16298 "\n"
16299 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16300 "\n"
16301 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16302 "\n"
16303 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16304 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16305 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16306 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16307 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16308 "\n"
16309 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16310 "\n"
16311 "  /v <value_name>\n"
16312 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16313 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16314 "\n"
16315 "  /ve\n"
16316 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16317 "     registry value.\n"
16318 "\n"
16319 "  /s\n"
16320 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16321 "\n"
16322 msgstr ""
16323 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16324 "\n"
16325 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16326 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16327 "\n"
16328 "  <avain>\n"
16329 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16330 "\n"
16331 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16332 "\n"
16333 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16334 "\n"
16335 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16336 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16337 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16338 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16339 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16340 "\n"
16341 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16342 "\n"
16343 "  /v <arvon_nimi>\n"
16344 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16345 "ve],\n"
16346 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16347 "\n"
16348 "  /ve\n"
16349 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16350 "\n"
16351 "  /s\n"
16352 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16353 "\n"
16355 #: programs/reg/reg.rc:180
16356 msgid ""
16357 "  /reg:32\n"
16358 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16359 "\n"
16360 "  /reg:64\n"
16361 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16362 "\n"
16363 msgstr ""
16364 "  /reg:32\n"
16365 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16366 "\n"
16367 "  /reg:64\n"
16368 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16369 "\n"
16371 #: programs/reg/reg.rc:117
16372 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16373 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16375 #: programs/reg/reg.rc:119
16376 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16377 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16379 #: programs/reg/reg.rc:172
16380 msgid "reg: Invalid system key\n"
16381 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16383 #: programs/reg/reg.rc:140
16384 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16385 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16387 #: programs/reg/reg.rc:122
16388 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16389 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16391 #: programs/reg/reg.rc:123
16392 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16393 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16395 #: programs/reg/reg.rc:136
16396 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16397 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16399 #: programs/reg/reg.rc:124
16400 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16401 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16403 #: programs/reg/reg.rc:121
16404 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16405 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16407 #: programs/reg/reg.rc:125
16408 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16409 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16411 #: programs/reg/reg.rc:118
16412 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16413 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16415 #: programs/reg/reg.rc:204
16416 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16417 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16419 #: programs/reg/reg.rc:205
16420 msgid ""
16421 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16422 "overwrite it?"
16423 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16425 #: programs/reg/reg.rc:133
16426 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16427 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16429 #: programs/reg/reg.rc:134
16430 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16431 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16433 #: programs/reg/reg.rc:135
16434 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16435 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16437 #: programs/reg/reg.rc:137
16438 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16439 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16441 #: programs/reg/reg.rc:173
16442 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16443 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16445 #: programs/reg/reg.rc:151
16446 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16447 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16449 #: programs/reg/reg.rc:175
16450 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16451 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16453 #: programs/reg/reg.rc:150
16454 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16455 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16457 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16458 msgid "(value not set)"
16459 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16461 #: programs/reg/reg.rc:138
16462 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16463 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16466 msgid "&Registry"
16467 msgstr "&Rekisteri"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16470 msgid "&Import Registry File..."
16471 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16474 msgid "&Export Registry File..."
16475 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16479 msgid "&Key"
16480 msgstr "&Avain"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16484 msgid "&String Value"
16485 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16489 msgid "&Binary Value"
16490 msgstr "&Binääriarvo"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16494 msgid "&DWORD Value"
16495 msgstr "&DWORD-arvo"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16499 msgid "&QWORD Value"
16500 msgstr "&QWORD-arvo"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16504 msgid "&Multi-String Value"
16505 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16509 msgid "&Expandable String Value"
16510 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16514 msgid "&Rename\tF2"
16515 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16518 msgid "&Copy Key Name"
16519 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16523 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16524 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16527 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16528 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16531 msgid "Status &Bar"
16532 msgstr "&Tilapalkki"
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16535 msgid "Sp&lit"
16536 msgstr "&Jaa"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16539 msgid "&Remove Favorite..."
16540 msgstr "&Poista suosikki..."
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16543 msgid "&About Registry Editor"
16544 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16548 msgid "Expand"
16549 msgstr "Laajenna"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16552 msgid "Modify &Binary Data..."
16553 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16556 msgid "Export registry"
16557 msgstr "Vie rekisteri"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16560 msgid "S&elected branch:"
16561 msgstr "&Valittu haara:"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16564 msgid "Find:"
16565 msgstr "Etsi:"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16568 msgid "Find in:"
16569 msgstr "Etsi kohteesta:"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16572 msgid "Keys"
16573 msgstr "Avaimet"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16576 msgid "Value names"
16577 msgstr "Arvojen nimet"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16580 msgid "Value content"
16581 msgstr "Arvojen sisältö"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16584 msgid "Whole string only"
16585 msgstr "Vain koko merkkijono"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16588 msgid "Add Favorite"
16589 msgstr "Lisää suosikki"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16592 msgid "Name:"
16593 msgstr "Nimi:"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16596 msgid "Remove Favorite"
16597 msgstr "Poista suosikki"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16600 msgid "Edit String"
16601 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16605 msgid "Value name:"
16606 msgstr "Arvon nimi:"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16610 msgid "Value data:"
16611 msgstr "Arvon data:"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16614 msgid "Edit DWORD"
16615 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16618 msgid "Base"
16619 msgstr "Kanta"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16622 msgid "Hexadecimal"
16623 msgstr "Heksadesimaali"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16626 msgid "Decimal"
16627 msgstr "Desimaali"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16630 msgid "Edit Binary"
16631 msgstr "Muokkaa binääriä"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16634 msgid "Edit Multi-String"
16635 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16638 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16639 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16642 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16643 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16646 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16647 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16650 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16651 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16654 msgid ""
16655 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16656 msgstr ""
16657 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16660 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16661 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16664 msgid "Data"
16665 msgstr "Data"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16668 msgid "Registry Editor"
16669 msgstr "Rekisterieditori"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16672 msgid "Import Registry File"
16673 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16676 msgid "Export Registry File"
16677 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16680 msgid "Registry files (*.reg)"
16681 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16684 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16685 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16688 msgid "(cannot display value)"
16689 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16692 msgid "(unknown %d)"
16693 msgstr "(tuntematon %d)"
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16696 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16697 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16700 msgid "Unable to create a new registry key."
16701 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16704 msgid "Unable to create a new registry value."
16705 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16708 msgid ""
16709 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16710 "The specified key name already exists."
16711 msgstr ""
16712 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16713 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16716 msgid ""
16717 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16718 "The specified value name already exists."
16719 msgstr ""
16720 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16721 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16724 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16725 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16728 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16729 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16732 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16733 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16736 msgid ""
16737 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16738 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16741 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16742 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16745 msgid ""
16746 "Usage:\n"
16747 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16748 "\n"
16749 "Options:\n"
16750 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16751 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16752 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16753 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16754 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16755 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16756 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16757 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16758 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16759 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16760 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16761 "  /?             Display this information and exit.\n"
16762 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16763 "to\n"
16764 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16765 "the\n"
16766 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16767 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16768 "\n"
16769 "Usage examples:\n"
16770 "  regedit \"import.reg\"\n"
16771 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16772 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16773 msgstr ""
16774 "Käyttö:\n"
16775 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16776 "\n"
16777 "Valitsimet:\n"
16778 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16779 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16780 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16781 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16782 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16783 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16784 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16785 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16786 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16787 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16788 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16789 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16790 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16791 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16792 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16793 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16794 "\n"
16795 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16796 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16797 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16798 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16801 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16802 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16805 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16806 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16809 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16810 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16813 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16814 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16817 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16818 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16821 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16822 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16825 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16826 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16829 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16830 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16833 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16834 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16837 msgid ""
16838 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16839 "encountered at '%1'.\n"
16840 msgstr ""
16841 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16842 "'%1'.\n"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16845 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16846 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16849 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16850 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16853 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16854 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16857 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16858 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16861 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16862 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16865 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16866 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16869 msgid ""
16870 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16871 msgstr ""
16872 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16875 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16876 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16879 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16880 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16883 msgid ""
16884 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16885 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16888 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16889 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16892 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16893 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16896 msgid "Quits the Registry Editor"
16897 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16900 msgid "Adds keys to the favorites list"
16901 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16904 msgid "Removes keys from the favorites list"
16905 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16907 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16908 msgid "Shows or hides the status bar"
16909 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16912 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16913 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16916 msgid "Refreshes the window"
16917 msgstr "Päivittää ikkunan"
16919 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16920 msgid "Deletes the selection"
16921 msgstr "Poistaa valitun"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16924 msgid "Renames the selection"
16925 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16927 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16928 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16929 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16931 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16932 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16933 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16936 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16937 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16940 msgid "Modifies the value's data"
16941 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16944 msgid "Adds a new key"
16945 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16948 msgid "Adds a new string value"
16949 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16951 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16952 msgid "Adds a new binary value"
16953 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16956 msgid "Adds a new 32-bit value"
16957 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16959 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16960 msgid "Imports a text file into the registry"
16961 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16964 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16965 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16968 msgid "Prints all or part of the registry"
16969 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16972 msgid "Opens Registry Editor Help"
16973 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16975 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16976 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16977 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16979 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16980 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16981 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16983 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16984 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16985 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16988 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16989 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16991 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16992 msgid "Confirm Value Delete"
16993 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16995 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16996 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16997 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16999 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17000 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17001 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17003 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17004 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17005 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17007 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17008 msgid "New Key #%d"
17009 msgstr "Uusi avain #%d"
17011 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17012 msgid "New Value #%d"
17013 msgstr "Uusi arvo #%d"
17015 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17016 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17017 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17019 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17020 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17021 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17023 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17024 msgid "Adds a new multi-string value"
17025 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17027 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17028 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17029 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17031 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17032 msgid "Adds a new expandable string value"
17033 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17035 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17036 msgid "Confirm Key Delete"
17037 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17039 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17040 msgid ""
17041 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17042 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17044 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17045 msgid "Expands or collapses the selected node"
17046 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17049 msgid "Collapse"
17050 msgstr "Tiivistä"
17052 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17053 msgid "Adds a new 64-bit value"
17054 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17056 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17057 msgid "Edit QWORD"
17058 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17060 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17061 msgid ""
17062 "Wine DLL Registration Utility\n"
17063 "\n"
17064 "Provides DLL registration services.\n"
17065 "\n"
17066 msgstr ""
17067 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17068 "\n"
17069 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17070 "\n"
17072 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17073 msgid ""
17074 "Usage:\n"
17075 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17076 "\n"
17077 "Options:\n"
17078 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17079 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17080 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17081 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17082 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17083 "\n"
17084 msgstr ""
17085 "Käyttö:\n"
17086 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17087 "\n"
17088 "Valitsimet:\n"
17089 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17090 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17091 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17092 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17093 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17094 "\n"
17096 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17097 msgid ""
17098 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17099 "\n"
17100 msgstr ""
17101 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17102 "\n"
17104 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17105 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17106 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17108 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17109 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17110 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17112 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17113 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17114 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17116 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17117 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17118 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17120 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17121 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17122 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17124 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17125 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17126 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17128 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17129 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17130 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17132 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17133 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17134 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17136 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17137 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17138 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17140 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17141 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17142 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17144 #: programs/start/start.rc:56
17145 msgid ""
17146 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17147 "with that suffix.\n"
17148 "Usage:\n"
17149 "start [options] program_filename [...]\n"
17150 "start [options] document_filename\n"
17151 "\n"
17152 "Options:\n"
17153 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17154 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17155 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17156 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17157 "/min           Start the program minimized.\n"
17158 "/max           Start the program maximized.\n"
17159 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17160 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17161 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17162 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17163 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17164 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17165 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17166 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17167 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17168 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17169 "code.\n"
17170 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17171 "Explorer.\n"
17172 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17173 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17174 "/?             Display this help and exit.\n"
17175 msgstr ""
17176 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17177 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17178 "Käyttö:\n"
17179 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17180 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17181 "\n"
17182 "Valitsimet:\n"
17183 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17184 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17185 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17186 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17187 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17188 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17189 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17190 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17191 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17192 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17193 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17194 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17195 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17196 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17197 "/machine arkk.  Käytä väkisin tätä arkkitehtuuria (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17198 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17199 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17200 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17201 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17202 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17203 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17205 #: programs/start/start.rc:58
17206 msgid ""
17207 "Application could not be started, or no application associated with the "
17208 "specified file.\n"
17209 "ShellExecuteEx failed"
17210 msgstr ""
17211 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17212 "ohjelmaa.\n"
17213 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17215 #: programs/start/start.rc:60
17216 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17217 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17219 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17220 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17221 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17223 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17224 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17225 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17227 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17228 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17229 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17231 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17232 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17233 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17235 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17236 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17237 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17240 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17241 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17244 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17245 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17248 msgid ""
17249 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17250 msgstr ""
17251 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17253 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17254 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17255 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17257 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17258 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17259 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17261 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17262 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17263 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17265 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17266 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17267 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17269 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17270 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17271 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17273 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17274 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17275 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17277 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17278 msgid ""
17279 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17280 "terminated.\n"
17281 msgstr "Prosessi PID %1!u! (prosessin PID %2!u! lapsi) suljettiin väkisin.\n"
17283 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17284 msgid ""
17285 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17286 msgstr ""
17287 "Lähetettiin lopetussignaali prosessille PID %1!u! (prosessin PID %2!u! "
17288 "lapsi).\n"
17290 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17291 msgid "Wine tasklist"
17292 msgstr "Winen tehtävälista"
17294 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17295 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17296 msgstr "Käyttö: tasklist [/?]\n"
17298 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17299 msgid "Image Name"
17300 msgstr "Kuvan nimi"
17302 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17303 msgid "PID"
17304 msgstr "PID"
17306 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17307 msgid "Session Name"
17308 msgstr "Istunnon nimi"
17310 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17311 msgid "Session#"
17312 msgstr "Istunto#"
17314 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17315 msgid "Mem Usage"
17316 msgstr "Muistin käyttö"
17318 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17319 msgid "K"
17320 msgstr "K"
17322 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17323 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17324 msgstr "VIRHE: Syntaksi ei kelpaa\n"
17326 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17327 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17328 msgstr "VIRHE: Haun suodatinta ei tunnistettu.\n"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17331 msgid "&New Task (Run...)"
17332 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17335 msgid "E&xit Task Manager"
17336 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17339 msgid "&Minimize On Use"
17340 msgstr "P&ienennä käytössä"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17343 msgid "&Hide When Minimized"
17344 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17347 msgid "&Show 16-bit tasks"
17348 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17351 msgid "&Refresh Now"
17352 msgstr "P&äivitä nyt"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17355 msgid "&Update Speed"
17356 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17359 msgid "&High"
17360 msgstr "&Korkea"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17363 msgid "&Normal"
17364 msgstr "&Normaali"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17367 msgid "&Low"
17368 msgstr "&Matala"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17371 msgid "&Paused"
17372 msgstr "&Pysäytetty"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17375 msgid "&Select Columns..."
17376 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17379 msgid "&CPU History"
17380 msgstr "&Suoritinhistoria"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17383 msgid "&One Graph, All CPUs"
17384 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17387 msgid "One Graph &Per CPU"
17388 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17391 msgid "&Show Kernel Times"
17392 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17396 msgid "Tile &Horizontally"
17397 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17401 msgid "Tile &Vertically"
17402 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17406 msgid "&Minimize"
17407 msgstr "P&ienennä"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17411 msgid "&Cascade"
17412 msgstr "&Aseta tasoihin"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17416 msgid "&Bring To Front"
17417 msgstr "Tuo &eteen"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17420 msgid "&About Task Manager"
17421 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17424 msgid "&Switch To"
17425 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17428 msgid "&End Task"
17429 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17432 msgid "&Go To Process"
17433 msgstr "Mene &prosessiin"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17436 msgid "&End Process"
17437 msgstr "&Lopeta prosessi"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17440 msgid "End Process &Tree"
17441 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17444 msgid "&Debug"
17445 msgstr "&Virheenkorjaus"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17448 msgid "Set &Priority"
17449 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17452 msgid "&Realtime"
17453 msgstr "&Reaaliaikainen"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17456 msgid "&Above Normal"
17457 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17460 msgid "&Below Normal"
17461 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17464 msgid "Set &Affinity..."
17465 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17468 msgid "Edit Debug &Channels..."
17469 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17473 msgid "Task Manager"
17474 msgstr "Tehtävienhallinta"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17477 msgid "&New Task..."
17478 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17481 msgid "&Show processes from all users"
17482 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17485 msgid "CPU usage"
17486 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17489 msgid "Mem usage"
17490 msgstr "Muistinkäyttö"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17493 msgid "Totals"
17494 msgstr "Yhteensä"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17497 msgid "Commit charge (K)"
17498 msgstr "Muistin varaus (K)"
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17501 msgid "Physical memory (K)"
17502 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17505 msgid "Kernel memory (K)"
17506 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17509 msgid "Handles"
17510 msgstr "Kahvat"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17513 msgid "Threads"
17514 msgstr "Säikeet"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17517 msgid "Processes"
17518 msgstr "Prosessit"
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17522 msgid "Total"
17523 msgstr "Yhteensä"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17526 msgid "Limit"
17527 msgstr "Raja"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17530 msgid "Peak"
17531 msgstr "Huippu"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17534 msgid "System Cache"
17535 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17538 msgid "Paged"
17539 msgstr "Sivutettu"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17542 msgid "Nonpaged"
17543 msgstr "Sivuttamaton"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17546 msgid "CPU usage history"
17547 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17550 msgid "Memory usage history"
17551 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17554 msgid "Debug Channels"
17555 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17558 msgid "Processor Affinity"
17559 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17562 msgid ""
17563 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17564 "allowed to execute on."
17565 msgstr ""
17566 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17569 msgid "CPU 0"
17570 msgstr "Suoritin 0"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17573 msgid "CPU 1"
17574 msgstr "Suoritin 1"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17577 msgid "CPU 2"
17578 msgstr "Suoritin 2"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17581 msgid "CPU 3"
17582 msgstr "Suoritin 3"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17585 msgid "CPU 4"
17586 msgstr "Suoritin 4"
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17589 msgid "CPU 5"
17590 msgstr "Suoritin 5"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17593 msgid "CPU 6"
17594 msgstr "Suoritin 6"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17597 msgid "CPU 7"
17598 msgstr "Suoritin 7"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17601 msgid "CPU 8"
17602 msgstr "Suoritin 8"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17605 msgid "CPU 9"
17606 msgstr "Suoritin 9"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17609 msgid "CPU 10"
17610 msgstr "Suoritin 10"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17613 msgid "CPU 11"
17614 msgstr "Suoritin 11"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17617 msgid "CPU 12"
17618 msgstr "Suoritin 12"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17621 msgid "CPU 13"
17622 msgstr "Suoritin 13"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17625 msgid "CPU 14"
17626 msgstr "Suoritin 14"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17629 msgid "CPU 15"
17630 msgstr "Suoritin 15"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17633 msgid "CPU 16"
17634 msgstr "Suoritin 16"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17637 msgid "CPU 17"
17638 msgstr "Suoritin 17"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17641 msgid "CPU 18"
17642 msgstr "Suoritin 18"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17645 msgid "CPU 19"
17646 msgstr "Suoritin 19"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17649 msgid "CPU 20"
17650 msgstr "Suoritin 20"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17653 msgid "CPU 21"
17654 msgstr "Suoritin 21"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17657 msgid "CPU 22"
17658 msgstr "Suoritin 22"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17661 msgid "CPU 23"
17662 msgstr "Suoritin 23"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17665 msgid "CPU 24"
17666 msgstr "Suoritin 24"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17669 msgid "CPU 25"
17670 msgstr "Suoritin 25"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17673 msgid "CPU 26"
17674 msgstr "Suoritin 26"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17677 msgid "CPU 27"
17678 msgstr "Suoritin 27"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17681 msgid "CPU 28"
17682 msgstr "Suoritin 28"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17685 msgid "CPU 29"
17686 msgstr "Suoritin 29"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17689 msgid "CPU 30"
17690 msgstr "Suoritin 30"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17693 msgid "CPU 31"
17694 msgstr "Suoritin 31"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17697 msgid "Select Columns"
17698 msgstr "Valitse sarakkeet"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17701 msgid ""
17702 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17703 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17706 msgid "&Image Name"
17707 msgstr "&Kuvan nimi"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17710 msgid "&PID (Process Identifier)"
17711 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17714 msgid "&CPU Usage"
17715 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17718 msgid "CPU Tim&e"
17719 msgstr "&Suoritin&aika"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17722 msgid "&Memory Usage"
17723 msgstr "&Muistin käyttö"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17726 msgid "Memory Usage &Delta"
17727 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17730 msgid "Pea&k Memory Usage"
17731 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17734 msgid "Page &Faults"
17735 msgstr "Sivu&virheet"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17738 msgid "&USER Objects"
17739 msgstr "&USER-objektit"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17742 msgid "I/O Reads"
17743 msgstr "I/O – luvut"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17746 msgid "I/O Read Bytes"
17747 msgstr "I/O – luetut tavut"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17750 msgid "&Session ID"
17751 msgstr "&Istunnon ID"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17754 msgid "User &Name"
17755 msgstr "&Käyttäjänimi"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17758 msgid "Page F&aults Delta"
17759 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17762 msgid "&Virtual Memory Size"
17763 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17766 msgid "Pa&ged Pool"
17767 msgstr "Sivutettu muisti"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17770 msgid "N&on-paged Pool"
17771 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17774 msgid "Base P&riority"
17775 msgstr "Perusprioriteetti"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17778 msgid "&Handle Count"
17779 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17782 msgid "&Thread Count"
17783 msgstr "&Säikeiden määrä"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17786 msgid "GDI Objects"
17787 msgstr "GDI-objektit"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17790 msgid "I/O Writes"
17791 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17794 msgid "I/O Write Bytes"
17795 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17798 msgid "I/O Other"
17799 msgstr "I/O – muita"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17802 msgid "I/O Other Bytes"
17803 msgstr "I/O – muita tavuja"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17806 msgid "Create New Task"
17807 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17810 msgid "Runs a new program"
17811 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17814 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17815 msgstr ""
17816 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17817 "pienennetä"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17820 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17821 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17824 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17825 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17828 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17829 msgstr ""
17830 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17831 "huolimatta"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17834 msgid "Displays tasks by using large icons"
17835 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17838 msgid "Displays tasks by using small icons"
17839 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17842 msgid "Displays information about each task"
17843 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17846 msgid "Updates the display twice per second"
17847 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17850 msgid "Updates the display every two seconds"
17851 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17854 msgid "Updates the display every four seconds"
17855 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17858 msgid "Does not automatically update"
17859 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17862 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17863 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17866 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17867 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17870 msgid "Minimizes the windows"
17871 msgstr "Pienentää ikkunat"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17874 msgid "Maximizes the windows"
17875 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17878 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17879 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17882 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17883 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17886 msgid "Displays Task Manager help topics"
17887 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17890 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17891 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17894 msgid "Exits the Task Manager application"
17895 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17898 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17899 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17902 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17903 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17906 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17907 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17910 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17911 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17914 msgid "Each CPU has its own history graph"
17915 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17918 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17919 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17922 msgid "Tells the selected tasks to close"
17923 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17926 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17927 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17930 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17931 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17934 msgid "Removes the process from the system"
17935 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17938 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17939 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17942 msgid "Attaches the debugger to this process"
17943 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17946 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17947 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17950 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17951 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17954 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17955 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17958 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17959 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17962 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17963 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17966 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17967 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17970 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17971 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17974 msgid "Controls Debug Channels"
17975 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17978 msgid "Performance"
17979 msgstr "Suorituskyky"
17981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17982 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17983 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17986 msgid "Processes: %d"
17987 msgstr "Prosessit: %d"
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17990 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17991 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17994 msgid "CPU"
17995 msgstr "Suoritin"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17998 msgid "CPU Time"
17999 msgstr "Suoritinaika"
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18002 msgid "Mem Delta"
18003 msgstr "Muistin käytön muutos"
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18006 msgid "Peak Mem Usage"
18007 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18010 msgid "Page Faults"
18011 msgstr "Sivuvirheet"
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18014 msgid "USER Objects"
18015 msgstr "USER-objektit"
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18018 msgid "Session ID"
18019 msgstr "Istunnon ID"
18021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18022 msgid "Username"
18023 msgstr "Käyttäjänimi"
18025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18026 msgid "PF Delta"
18027 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18030 msgid "VM Size"
18031 msgstr "Virt. muisti"
18033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18034 msgid "Paged Pool"
18035 msgstr "Sivutettu"
18037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18038 msgid "NP Pool"
18039 msgstr "Sivuttamaton"
18041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18042 msgid "Base Pri"
18043 msgstr "Peruspri."
18045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18046 msgid "Task Manager Warning"
18047 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18050 msgid ""
18051 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18052 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18053 "sure you want to change the priority class?"
18054 msgstr ""
18055 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18056 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18057 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18060 msgid "Unable to Change Priority"
18061 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18064 msgid ""
18065 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18066 "results including loss of data and system instability. The\n"
18067 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18068 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18069 "terminate the process?"
18070 msgstr ""
18071 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18072 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18073 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18074 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18077 msgid "Unable to Terminate Process"
18078 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18081 msgid ""
18082 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18083 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18084 msgstr ""
18085 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18086 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18089 msgid "Unable to Debug Process"
18090 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18093 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18094 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18097 msgid "Invalid Option"
18098 msgstr "Virheellinen valinta"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18101 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18102 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18105 msgid "System Idle Process"
18106 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18109 msgid "Not Responding"
18110 msgstr "Ei vastaa"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18113 msgid "Running"
18114 msgstr "Käynnissä"
18116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18117 msgid "Task"
18118 msgstr "Tehtävä"
18120 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18121 msgid "Wine Application Uninstaller"
18122 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18124 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18125 msgid ""
18126 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18127 "executable.\n"
18128 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18129 msgstr ""
18130 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18131 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18133 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18134 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18135 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18137 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18138 msgid ""
18139 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18140 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18142 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18143 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18144 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18146 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18147 msgid ""
18148 "Wine Application Uninstaller\n"
18149 "\n"
18150 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18151 "\n"
18152 msgstr ""
18153 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18154 "\n"
18155 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18156 "\n"
18158 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18159 msgid ""
18160 "Usage:\n"
18161 "  uninstaller [options]\n"
18162 "\n"
18163 "Options:\n"
18164 "  --help\t    Display this information.\n"
18165 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18166 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18167 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18168 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18169 "\n"
18170 msgstr ""
18171 "Käyttö:\n"
18172 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18173 "\n"
18174 "Valitsimet:\n"
18175 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18176 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18177 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18178 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18179 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18180 "\n"
18182 #: programs/view/view.rc:36
18183 msgid "&Pan"
18184 msgstr "&Siirry"
18186 #: programs/view/view.rc:38
18187 msgid "&Scale to Window"
18188 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18190 #: programs/view/view.rc:40
18191 msgid "&Left"
18192 msgstr "&Vasen"
18194 #: programs/view/view.rc:41
18195 msgid "&Right"
18196 msgstr "&Oikea"
18198 #: programs/view/view.rc:49
18199 msgid "Regular Metafile Viewer"
18200 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18202 #: programs/view/view.rc:50
18203 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18204 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18206 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18207 msgid "Waiting for Program"
18208 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18210 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18211 msgid "Terminate Process"
18212 msgstr "Sulje prosessi"
18214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18215 msgid ""
18216 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18217 "responding.\n"
18218 "\n"
18219 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18220 msgstr ""
18221 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18222 "\n"
18223 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18225 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18226 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18227 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18230 msgid ""
18231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18232 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18233 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18234 "option) any later version."
18235 msgstr ""
18236 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18237 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18238 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18241 msgid "Windows registration information"
18242 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18245 msgid "&Owner:"
18246 msgstr "&Omistaja:"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18249 msgid "Organi&zation:"
18250 msgstr "Or&ganisaatio:"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18253 msgid "Application settings"
18254 msgstr "Sovellusten asetukset"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18257 msgid ""
18258 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18259 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18260 "or per-application settings in those tabs as well."
18261 msgstr ""
18262 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18263 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18264 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18267 msgid "Add appli&cation..."
18268 msgstr "&Lisää sovellus..."
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18271 msgid "&Remove application"
18272 msgstr "&Poista sovellus"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18275 msgid "&Windows Version:"
18276 msgstr "&Windowsin versio:"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18279 msgid "Window settings"
18280 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18283 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18284 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18287 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18288 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18291 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18292 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18295 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18296 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18299 msgid "Desktop &size:"
18300 msgstr "Työpöydän &koko:"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18303 msgid "Screen resolution"
18304 msgstr "Näytön resoluutio"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18307 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18308 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18311 msgid "DLL overrides"
18312 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18315 msgid ""
18316 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18317 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18318 "application)."
18319 msgstr ""
18320 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18321 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18322 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18325 msgid "&New override for library:"
18326 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18329 msgid "A&dd"
18330 msgstr "&Lisää"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18333 msgid "Existing &overrides:"
18334 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18337 msgid "&Edit..."
18338 msgstr "&Muokkaa..."
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18341 msgid "Edit Override"
18342 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18345 msgid "Load order"
18346 msgstr "&Latausjärjestys"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18349 msgid "&Builtin (Wine)"
18350 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18353 msgid "&Native (Windows)"
18354 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18357 msgid "Buil&tin then Native"
18358 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18361 msgid "Nati&ve then Builtin"
18362 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18365 msgid "Select Drive Letter"
18366 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18369 msgid "Drive configuration"
18370 msgstr "Asemien asetukset"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18373 msgid ""
18374 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18375 "edited."
18376 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18379 msgid "A&dd..."
18380 msgstr "&Lisää..."
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18383 msgid "&Path:"
18384 msgstr "P&olku:"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18387 msgid "Show Advan&ced"
18388 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18391 msgid "De&vice:"
18392 msgstr "La&ite:"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18395 msgid "Bro&wse..."
18396 msgstr "S&elaa..."
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18399 msgid "&Label:"
18400 msgstr "&Nimi:"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18403 msgid "S&erial:"
18404 msgstr "Sarjanumer&o:"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18407 msgid "&Show dot files"
18408 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18411 msgid "Driver diagnostics"
18412 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18415 msgid "Defaults"
18416 msgstr "Oletukset"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18419 msgid "Output device:"
18420 msgstr "Ulostulolaite:"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18423 msgid "Voice output device:"
18424 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18427 msgid "Input device:"
18428 msgstr "Sisääntulolaite:"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18431 msgid "Voice input device:"
18432 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18435 msgid "&Test Sound"
18436 msgstr "&Testiääni"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18439 msgid "Speaker configuration"
18440 msgstr "Kaiutinasetukset"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18443 msgid "Speakers:"
18444 msgstr "Kaiuttimet:"
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18447 msgid "Appearance"
18448 msgstr "Ulkonäkö"
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18451 msgid "&Theme:"
18452 msgstr "&Teema:"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18455 #, fuzzy
18456 #| msgid "&WinRT app theme:"
18457 msgid "&WinRT theme:"
18458 msgstr "&WinRT-sovellusten teema:"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18461 msgid "&Install theme..."
18462 msgstr "&Asenna teema..."
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18465 msgid "It&em:"
18466 msgstr "Ko&hta:"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18469 msgid "C&olor:"
18470 msgstr "&Väri:"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18473 msgid "MIME types"
18474 msgstr "MIME-tyypit"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18477 #, fuzzy
18478 #| msgid "Manage file &associations"
18479 msgid "Manage file and protocol &associations"
18480 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18483 msgid "Folders"
18484 msgstr "Kansiot"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18487 msgid "&Link to:"
18488 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18491 msgid "Libraries"
18492 msgstr "Kirjastot"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18495 msgid "Drives"
18496 msgstr "Asemat"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18499 msgid "Select the Unix target directory, please."
18500 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18503 msgid "Hide Advan&ced"
18504 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18507 msgid "(No Theme)"
18508 msgstr "(Ei teemaa)"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18511 msgid "Graphics"
18512 msgstr "Grafiikka"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18515 msgid "Desktop Integration"
18516 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18519 msgid "Audio"
18520 msgstr "Ääni"
18522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18523 msgid "About"
18524 msgstr "Tietoja"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18527 msgid "Wine configuration"
18528 msgstr "Winen asetukset"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18531 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18532 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18535 msgid "Select a theme file"
18536 msgstr "Valitse teematiedosto"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18539 msgid "Folder"
18540 msgstr "Kansio"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18543 msgid "Links to"
18544 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18547 msgid "Wine configuration for %s"
18548 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18551 msgid "Selected driver: %s"
18552 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18555 msgid "(None)"
18556 msgstr "(Tyhjä)"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18559 msgid "Audio test failed!"
18560 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18563 msgid "(System default)"
18564 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18567 msgid "5.1 Surround"
18568 msgstr "5.1 Surround"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18571 msgid "Quadraphonic"
18572 msgstr "Neliääninen"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18575 msgid "Stereo"
18576 msgstr "Stereo"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18579 msgid "Mono"
18580 msgstr "Mono"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18583 msgid "Light"
18584 msgstr "Vaalea"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18587 msgid "Dark"
18588 msgstr "Tumma"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18591 msgid ""
18592 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18593 "Are you sure you want to do this?"
18594 msgstr ""
18595 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18596 "Haluatko silti jatkaa?"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18599 msgid "Warning: system library"
18600 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18603 msgid "native"
18604 msgstr "natiivi"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18607 msgid "builtin"
18608 msgstr "sisäinen"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18611 msgid "native, builtin"
18612 msgstr "natiivi, sisäinen"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18615 msgid "builtin, native"
18616 msgstr "sisäinen, natiivi"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18619 msgid "disabled"
18620 msgstr "ei käytössä"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18623 msgid "Default Settings"
18624 msgstr "Oletusasetukset"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18627 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18628 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18631 msgid "Use global settings"
18632 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18635 msgid "Select an executable file"
18636 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18639 msgid "Autodetect"
18640 msgstr "Hae automaattisesti"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18643 msgid "Local hard disk"
18644 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18647 msgid "Network share"
18648 msgstr "Verkkojako"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18651 msgid "Floppy disk"
18652 msgstr "Levyke"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18655 msgid "CD-ROM"
18656 msgstr "CD-ROM"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18659 msgid ""
18660 "You cannot add any more drives.\n"
18661 "\n"
18662 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18663 msgstr ""
18664 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18665 "\n"
18666 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18669 msgid "System drive"
18670 msgstr "Järjestelmäasema"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18673 msgid ""
18674 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18675 "\n"
18676 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18677 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18678 msgstr ""
18679 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18680 "\n"
18681 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18682 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18685 msgctxt "Drive letter"
18686 msgid "Letter"
18687 msgstr "Kirjain"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18690 msgid "Target folder"
18691 msgstr "Kohdekansio"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18694 msgid ""
18695 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18696 "\n"
18697 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18698 msgstr ""
18699 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18700 "\n"
18701 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18704 msgid "Controls Background"
18705 msgstr "Kontrollien tausta"
18707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18708 msgid "Controls Text"
18709 msgstr "Kontrollien teksti"
18711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18712 msgid "Menu Background"
18713 msgstr "Valikon tausta"
18715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18716 msgid "Menu Text"
18717 msgstr "Valikon teksti"
18719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18720 msgid "Scrollbar"
18721 msgstr "Vierityspalkki"
18723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18724 msgid "Selection Background"
18725 msgstr "Valintojen tausta"
18727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18728 msgid "Selection Text"
18729 msgstr "Valintojen teksti"
18731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18732 msgid "Tooltip Background"
18733 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18736 msgid "Tooltip Text"
18737 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18740 msgid "Window Background"
18741 msgstr "Ikkunan tausta"
18743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18744 msgid "Window Text"
18745 msgstr "Ikkunan teksti"
18747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18748 msgid "Active Title Bar"
18749 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18752 msgid "Active Title Text"
18753 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18756 msgid "Inactive Title Bar"
18757 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18760 msgid "Inactive Title Text"
18761 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18764 msgid "Message Box Text"
18765 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18768 msgid "Application Workspace"
18769 msgstr "Ohjelmien työtila"
18771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18772 msgid "Window Frame"
18773 msgstr "Ikkunanreuna"
18775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18776 msgid "Active Border"
18777 msgstr "Aktiivinen reunus"
18779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18780 msgid "Inactive Border"
18781 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18784 msgid "Controls Shadow"
18785 msgstr "Kontrollien varjo"
18787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18788 msgid "Gray Text"
18789 msgstr "Harmaa teksti"
18791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18792 msgid "Controls Highlight"
18793 msgstr "Kontrollien korostus"
18795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18796 msgid "Controls Dark Shadow"
18797 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18800 msgid "Controls Light"
18801 msgstr "Kontrollien valo"
18803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18804 msgid "Controls Alternate Background"
18805 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18808 msgid "Hot Tracked Item"
18809 msgstr "Aktiivinen elementti"
18811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18812 msgid "Active Title Bar Gradient"
18813 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18816 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18817 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18820 msgid "Menu Highlight"
18821 msgstr "Valikon korostus"
18823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18824 msgid "Menu Bar"
18825 msgstr "Valikkopalkki"
18827 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18828 msgid ""
18829 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18830 "The command is invalid.\n"
18831 msgstr ""
18832 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18833 "Komento on viallinen.\n"
18835 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18836 msgid "Program Error"
18837 msgstr "Ohjelman virhe"
18839 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18840 msgid ""
18841 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18842 "sorry for the inconvenience."
18843 msgstr ""
18844 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18845 "pahoillamme haitasta."
18847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18848 msgid ""
18849 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18850 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18851 "Database</a> for tips about running this application."
18852 msgstr ""
18853 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18854 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18855 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18857 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18858 msgid "Show &Details"
18859 msgstr "Näytä &tiedot"
18861 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18862 msgid "Program Error Details"
18863 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18865 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18866 msgid ""
18867 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18868 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18869 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18870 "and attach that file to the report."
18871 msgstr ""
18872 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18873 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18874 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18875 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18877 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18878 msgid ""
18879 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18880 "the process to obtain a backtrace."
18881 msgstr ""
18882 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18883 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18885 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18886 msgid "(unidentified)"
18887 msgstr "(tunnistamaton)"
18889 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18890 msgid "Saving failed"
18891 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18893 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18894 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18895 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18897 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18898 msgid "&Open\tEnter"
18899 msgstr "&Avaa\tEnter"
18901 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18902 msgid "Re&name..."
18903 msgstr "&Nimeä..."
18905 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18906 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18907 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18909 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18910 msgid "Cr&eate Directory..."
18911 msgstr "Luo &hakemisto..."
18913 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18914 msgid "&Disk"
18915 msgstr "&Levy"
18917 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18918 msgid "Connect &Network Drive..."
18919 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18922 msgid "&Disconnect Network Drive"
18923 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18926 msgid "&Name"
18927 msgstr "&Nimi"
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18930 msgid "&All File Details"
18931 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18933 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18934 msgid "&Sort by Name"
18935 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18937 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18938 msgid "Sort &by Type"
18939 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18941 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18942 msgid "Sort by Si&ze"
18943 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18945 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18946 msgid "Sort by &Date"
18947 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18949 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18950 msgid "Filter by&..."
18951 msgstr "Suodata..."
18953 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18954 msgid "&Drive Bar"
18955 msgstr "&Asemapalkki"
18957 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18958 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18959 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18961 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18962 msgid "New &Window"
18963 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18965 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18966 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18967 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18969 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18970 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18971 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18973 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18974 msgid "&About Wine File Manager"
18975 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18977 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18978 msgid "Select destination"
18979 msgstr "Valitse kohde"
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18982 msgid "By File Type"
18983 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18986 msgid "File type"
18987 msgstr "Tiedostotyyppi"
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18990 msgid "&Directories"
18991 msgstr "&Hakemistot"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18994 msgid "&Programs"
18995 msgstr "&Ohjelmat"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18998 msgid "Docu&ments"
18999 msgstr "&Dokumentit"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19002 msgid "&Other files"
19003 msgstr "&Muut tiedostot"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19006 msgid "Show Hidden/&System Files"
19007 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19010 msgid "&File Name:"
19011 msgstr "&Tiedostonimi:"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19014 msgid "Full &Path:"
19015 msgstr "Koko &polku:"
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19018 msgid "Last Change:"
19019 msgstr "Viimeisin muutos:"
19021 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19022 msgid "Cop&yright:"
19023 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19025 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19026 msgid "&System"
19027 msgstr "&Järjestelmä"
19029 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19030 msgid "&Compressed"
19031 msgstr "Paka&ttu"
19033 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19034 msgid "Version information"
19035 msgstr "Tietoja versiosta"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19038 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19039 msgid "S"
19040 msgstr "S"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19043 msgid "Applying font settings"
19044 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19047 msgid "Error while selecting new font."
19048 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19051 msgid "Wine File Manager"
19052 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19055 msgid "root fs"
19056 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19058 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19059 msgid "Shell"
19060 msgstr "Kuori"
19062 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19063 msgid "Creation date"
19064 msgstr "Luotu"
19066 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19067 msgid "Access date"
19068 msgstr "Käytetty"
19070 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19071 msgid "Modification date"
19072 msgstr "Muokattu"
19074 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19075 msgid "Index/Inode"
19076 msgstr "Indeksi/Inode"
19078 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19079 msgid "%1 of %2 free"
19080 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19082 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19083 msgid "&Game"
19084 msgstr "&Peli"
19086 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19087 msgid "&New\tF2"
19088 msgstr "&Uusi\tF2"
19090 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19091 msgid "Question &Marks"
19092 msgstr "&Kysymysmerkit"
19094 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19095 msgid "&Beginner"
19096 msgstr "&Aloittelija"
19098 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19099 msgid "&Intermediate"
19100 msgstr "&Keskitaso"
19102 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19103 msgid "&Expert"
19104 msgstr "&Taitava"
19106 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19107 msgid "&Custom..."
19108 msgstr "Mukau&ta..."
19110 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19111 msgid "&Fastest Times"
19112 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19114 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19115 msgid "&About WineMine"
19116 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19118 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19119 msgid "Fastest Times"
19120 msgstr "Nopeimmat ajat"
19122 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19123 msgid "Fastest times"
19124 msgstr "Nopeimmat ajat"
19126 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19127 msgid "Beginner"
19128 msgstr "Aloittelija"
19130 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19131 msgid "Intermediate"
19132 msgstr "Keskitaso"
19134 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19135 msgid "Expert"
19136 msgstr "Ekspertti"
19138 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19139 msgid "Reset Results"
19140 msgstr "Poista tulokset"
19142 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19143 msgid "Congratulations!"
19144 msgstr "Onnittelut!"
19146 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19147 msgid "Please enter your name"
19148 msgstr "Anna nimesi"
19150 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19151 msgid "Custom Game"
19152 msgstr "Mukautettu peli"
19154 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19155 msgid "Rows"
19156 msgstr "Rivejä"
19158 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19159 msgid "Columns"
19160 msgstr "Sarakkeita"
19162 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19163 msgid "Mines"
19164 msgstr "Miinoja"
19166 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19167 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19168 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19170 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19171 msgid "WineMine"
19172 msgstr "WineMine"
19174 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19175 msgid "Nobody"
19176 msgstr "Ei kukaan"
19178 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19179 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19180 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19183 msgid "Printer &setup..."
19184 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19187 msgid "&Annotate..."
19188 msgstr "&Huomautus..."
19190 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19191 msgid "&Bookmark"
19192 msgstr "&Kirjanmerkki"
19194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19195 msgid "&Define..."
19196 msgstr "&Aseta..."
19198 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19199 msgid "Always on &top"
19200 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19203 msgid "Fonts"
19204 msgstr "Fontit"
19206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19207 msgid "Small"
19208 msgstr "Pieni"
19210 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19211 msgid "Large"
19212 msgstr "Suuri"
19214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19215 msgid "&Help on help\tF1"
19216 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19218 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19219 msgid "&About Wine Help"
19220 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19222 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19223 msgid "Annotation..."
19224 msgstr "Huomautus..."
19226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19227 msgid "Copy"
19228 msgstr "Kopioi"
19230 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19231 msgid "Index"
19232 msgstr "Sisällys"
19234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19235 msgid "Search"
19236 msgstr "Etsi"
19238 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19239 msgid "Wine Help"
19240 msgstr "Winen Ohje"
19242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19243 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19244 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19247 msgid "Summary"
19248 msgstr "Yhteenveto"
19250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19251 msgid "&Index"
19252 msgstr "&Sisällys"
19254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19255 msgid "Help files (*.hlp)"
19256 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19259 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19260 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19263 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19264 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19267 msgid "Help topics: "
19268 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19270 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19271 msgid "Error: Command line not supported\n"
19272 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19274 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19275 msgid "Error: Alias not found\n"
19276 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19278 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19279 msgid "Error: Invalid query\n"
19280 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19282 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19283 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19284 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19287 msgid "&New...\tCtrl+N"
19288 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19291 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19292 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19295 msgid "&Clear\tDel"
19296 msgstr "P&oista\tDel"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19299 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19300 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19303 msgid "Find &next\tF3"
19304 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19307 msgid "Read-&only"
19308 msgstr "Vain &luku"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19311 msgid "&Modified"
19312 msgstr "&Muokattu"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19315 msgid "E&xtras"
19316 msgstr "&Ekstrat"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19319 msgid "Selection &info"
19320 msgstr "&Valinnan tiedot"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19323 msgid "Character &format"
19324 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19327 msgid "&Def. char format"
19328 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19331 msgid "Paragrap&h format"
19332 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19335 msgid "&Get text"
19336 msgstr "&Poimi teksti"
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19339 msgid "&Format Bar"
19340 msgstr "&Muotoilupalkki"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19343 msgid "&Ruler"
19344 msgstr "&Viivoitin"
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19347 msgid "&Insert"
19348 msgstr "&Lisää"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19351 msgid "&Date and time..."
19352 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19355 msgid "F&ormat"
19356 msgstr "&Muotoile"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19359 msgid "&Lists"
19360 msgstr "&Listat"
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19363 msgid "&Bullet points"
19364 msgstr "&Listan kohdat"
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19367 msgid "Numbers"
19368 msgstr "Luvut"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19371 msgid "Letters - lower case"
19372 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19375 msgid "Letters - upper case"
19376 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19379 msgid "Roman numerals - lower case"
19380 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19383 msgid "Roman numerals - upper case"
19384 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19387 msgid "&Paragraph..."
19388 msgstr "&Kappale..."
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19391 msgid "&Tabs..."
19392 msgstr "&Sarkaimet..."
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19395 msgid "Backgroun&d"
19396 msgstr "&Tausta"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19399 msgid "&System\tCtrl+1"
19400 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19403 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19404 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19407 msgid "&About Wine Wordpad"
19408 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19411 msgid "Automatic"
19412 msgstr "Automaattinen"
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19415 msgid "Date and time"
19416 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19419 msgid "Available formats"
19420 msgstr "Mahdolliset muodot"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19423 msgid "New document type"
19424 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19427 msgid "Paragraph format"
19428 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19431 msgid "Indentation"
19432 msgstr "Sisennys"
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19435 msgid "Left"
19436 msgstr "Vasen"
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19439 msgid "Right"
19440 msgstr "Oikea"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19443 msgid "First line"
19444 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19447 msgid "Alignment"
19448 msgstr "Tasaus"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19451 msgid "Tabs"
19452 msgstr "Sarkaimet"
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19455 msgid "Tab stops"
19456 msgstr "Sarkainkohdat"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19459 msgid "&Add"
19460 msgstr "&Lisää"
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19463 msgid "Remove al&l"
19464 msgstr "Poista &kaikki"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19467 msgid "Line wrapping"
19468 msgstr "Rivien katkaisu"
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19471 msgid "&No line wrapping"
19472 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19475 msgid "Wrap text by the &window border"
19476 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19479 msgid "Wrap text by the &margin"
19480 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19483 msgid "Toolbars"
19484 msgstr "Työkalupalkit"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19487 msgctxt "accelerator Align Left"
19488 msgid "L"
19489 msgstr "L"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19492 msgctxt "accelerator Align Center"
19493 msgid "E"
19494 msgstr "E"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19497 msgctxt "accelerator Align Right"
19498 msgid "R"
19499 msgstr "R"
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19502 msgctxt "accelerator Redo"
19503 msgid "Y"
19504 msgstr "Y"
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19507 msgctxt "accelerator Bold"
19508 msgid "B"
19509 msgstr "B"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19512 msgctxt "accelerator Italic"
19513 msgid "I"
19514 msgstr "I"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19517 msgctxt "accelerator Underline"
19518 msgid "U"
19519 msgstr "U"
19521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19522 msgid "All documents (*.*)"
19523 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19526 msgid "Text documents (*.txt)"
19527 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19530 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19531 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19534 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19535 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19538 msgid "Rich text document"
19539 msgstr "Rikastettu teksti"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19542 msgid "Text document"
19543 msgstr "Tekstitiedosto"
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19546 msgid "Unicode text document"
19547 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19550 msgid "Printer files (*.prn)"
19551 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19554 msgid "Center"
19555 msgstr "Keskitä"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19558 msgid "Text"
19559 msgstr "Teksti"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19562 msgid "Rich text"
19563 msgstr "Rikastettu teksti"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19566 msgid "Next page"
19567 msgstr "Seuraava sivu"
19569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19570 msgid "Previous page"
19571 msgstr "Edellinen sivu"
19573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19574 msgid "Two pages"
19575 msgstr "Kaksi sivua"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19578 msgid "One page"
19579 msgstr "Yksi sivu"
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19582 msgid "Zoom in"
19583 msgstr "Lähennä"
19585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19586 msgid "Zoom out"
19587 msgstr "Loitonna"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19590 msgid "Page"
19591 msgstr "Sivu"
19593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19594 msgid "Pages"
19595 msgstr "Sivut"
19597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19598 msgctxt "unit: centimeter"
19599 msgid "cm"
19600 msgstr "cm"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19603 msgctxt "unit: inch"
19604 msgid "in"
19605 msgstr "in"
19607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19608 msgid "inch"
19609 msgstr "tuuma"
19611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19612 msgctxt "unit: point"
19613 msgid "pt"
19614 msgstr "pt"
19616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19617 msgid "Document"
19618 msgstr "Dokumentti"
19620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19621 msgid "Save changes to '%s'?"
19622 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19625 msgid "Finished searching the document."
19626 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19629 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19630 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19633 msgid ""
19634 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19635 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19636 msgstr ""
19637 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19638 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19641 msgid "Invalid number format."
19642 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19645 msgid "OLE storage documents are not supported."
19646 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19649 msgid "Could not save the file."
19650 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19653 msgid "You do not have access to save the file."
19654 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19657 msgid "Could not open the file."
19658 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19661 msgid "You do not have access to open the file."
19662 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19665 msgid "Printing not implemented."
19666 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19669 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19670 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19672 #: programs/write/write.rc:30
19673 msgid "Starting Wordpad failed"
19674 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19677 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19678 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19680 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19681 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19682 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19684 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19685 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19686 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19688 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19689 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19690 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19693 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19694 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19697 msgid ""
19698 "Is '%1' a filename or directory\n"
19699 "on the target?\n"
19700 "(F - File, D - Directory)\n"
19701 msgstr ""
19702 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19703 "kohteella?\n"
19704 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19706 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19707 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19708 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19710 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19711 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19712 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19714 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19715 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19716 msgstr ""
19717 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19719 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19720 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19721 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19723 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19724 msgctxt "File key"
19725 msgid "F"
19726 msgstr "T"
19728 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19729 msgctxt "Directory key"
19730 msgid "D"
19731 msgstr "H"
19733 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19734 msgid ""
19735 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19736 "\n"
19737 "Syntax:\n"
19738 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19739 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19740 "\n"
19741 "Where:\n"
19742 "\n"
19743 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19744 "\tmore files.\n"
19745 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19746 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19747 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19748 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19749 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19750 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19751 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19752 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19753 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19754 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19755 "[/N]  Copy using short names.\n"
19756 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19757 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19758 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19759 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19760 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19761 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19762 "\tarchive attribute.\n"
19763 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19764 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19765 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19766 "\t\tthan source.\n"
19767 "\n"
19768 msgstr ""
19769 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19770 "\n"
19771 "Syntaksi:\n"
19772 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19773 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19774 "\n"
19775 "Missä:\n"
19776 "\n"
19777 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19778 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19779 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19780 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19781 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19782 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19783 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19784 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19785 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19786 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19787 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19788 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19789 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19790 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19791 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19792 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19793 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19794 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19795 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19796 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19797 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19798 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19799 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19800 "\n"