po: Remove English strings from the Polish translation.
[wine.git] / po / tr.po
blobd3c24a0f16ef0400ca027c24ab67bd8566567c62
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 #, fuzzy
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "Bilgi"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 #, fuzzy
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Değiştir"
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Sil"
54 #: appwiz.rc:72
55 #, fuzzy
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Bilgi"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Tamam"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr ""
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Sürüm:"
89 #: appwiz.rc:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "&İçindekiler"
94 #: appwiz.rc:80
95 #, fuzzy
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Bilgi"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr ""
103 #: appwiz.rc:82
104 #, fuzzy
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Hazır"
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr ""
112 #: appwiz.rc:84
113 #, fuzzy
114 msgid "Comments:"
115 msgstr "Açıklamalar"
117 #: appwiz.rc:97
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
121 #: appwiz.rc:100
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
125 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
126 "install it for you.\n"
127 "\n"
128 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
129 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "details."
131 msgstr ""
132 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
133 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
134 "install it for you.\n"
135 "\n"
136 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
137 "winehq.org/Gecko for details."
139 #: appwiz.rc:106
140 msgid "&Install"
141 msgstr "&Kur"
143 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
144 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
145 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
146 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
147 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
148 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
149 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
150 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
151 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
152 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
153 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
154 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
155 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
156 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
157 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
158 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 #: wordpad.rc:247
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "İptal"
163 #: appwiz.rc:28
164 msgid "Add/Remove Programs"
165 msgstr ""
167 #: appwiz.rc:29
168 msgid ""
169 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "computer."
171 msgstr ""
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Uygulamalar"
177 #: appwiz.rc:32
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
184 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186 #: appwiz.rc:33
187 #, fuzzy
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Komut belirtilmemiş."
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr ""
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr ""
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 #, fuzzy
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programlar"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Paylaşımı S&il..."
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "İndiriliyor..."
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Kuruluyor..."
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "Bir akış se&çin:"
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Seçenekler..."
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr ""
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Geçerli biçim:"
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr ""
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr ""
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "vidyo"
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "ses"
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr ""
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "sıkıştırılmamış"
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Kuruluyor..."
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "%s Özellikleri"
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Uygula"
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Yardım"
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Sihirbaz"
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Geri"
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&İleri >"
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Son"
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Kapat"
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "S&ıfırla"
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Yardım"
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "&Yukarı Taşı"
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "&Aşağı Taşı"
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Ekle ->"
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Kaldır"
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Ayraç"
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Hiçbiri"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Kapat"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Bugün:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Bugüne git"
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Aç"
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Dosya &Adı:"
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Dizinler:"
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "Sürü&cüler:"
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "&Salt Okunur"
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Farklı Kaydet..."
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Farklı Kaydet"
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Yazdır"
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Yazıcı:"
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Aralığı yazdır"
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Tümü"
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "S&eçim"
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sayfalar"
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Ayarla"
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Başlangıç:"
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "Biti&ş:"
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "D&osyaya Yaz"
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Yoğun"
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Yazdırma Ayarları"
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Yazıcı"
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[Hiçbiri]"
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Özel &Yazıcı"
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Hizalama"
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtre"
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Yatay"
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Kağıt"
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Bo&yut"
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kaynak"
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Yazı Tipi"
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Yazı Tipi:"
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Boyut:"
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Efektler"
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Üstü Çizili"
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Altı Çizili"
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Renk:"
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Örnek"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Bet&ik:"
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Renk"
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Temel Renkler:"
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Özel Renkler:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Renk |  Kat&ı"
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Kırmızı:"
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Yeşil:"
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Mavi:"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr ""
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgctxt "Saturation"
591 msgid "&Sat:"
592 msgstr ""
594 #: comdlg32.rc:292
595 msgctxt "Luminance"
596 msgid "&Lum:"
597 msgstr ""
599 #: comdlg32.rc:302
600 msgid "&Add to Custom Colors"
601 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
603 #: comdlg32.rc:303
604 msgid "&Define Custom Colors >>"
605 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
607 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 msgid "Find"
609 msgstr "Bul"
611 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgid "Fi&nd What:"
613 msgstr "Ara&nan:"
615 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
616 msgid "Match &Whole Word Only"
617 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
619 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgid "Match &Case"
621 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
623 #: comdlg32.rc:317
624 msgid "Direction"
625 msgstr "Yön"
627 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 msgid "&Up"
629 msgstr "&Yukarı"
631 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 msgid "&Down"
633 msgstr "A&şağı"
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgid "&Find Next"
637 msgstr "&Sonrakini Bul"
639 #: comdlg32.rc:329
640 msgid "Replace"
641 msgstr "Değiştir"
643 #: comdlg32.rc:334
644 msgid "Re&place With:"
645 msgstr "&Yeni Değer:"
647 #: comdlg32.rc:340
648 msgid "&Replace"
649 msgstr "&Değiştir"
651 #: comdlg32.rc:341
652 msgid "Replace &All"
653 msgstr "Tü&münü Değiştir"
655 #: comdlg32.rc:358
656 msgid "Print to fi&le"
657 msgstr "D&osyaya Yaz"
659 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
660 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 msgid "&Properties"
662 msgstr "&Özellikler"
664 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
665 msgid "&Name:"
666 msgstr "&Ad:"
668 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 msgid "Status:"
670 msgstr "Durum:"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 msgid "Type:"
674 msgstr "Tür:"
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 msgid "Where:"
678 msgstr "Konum:"
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Comment:"
682 msgstr "Açıklama:"
684 #: comdlg32.rc:371
685 msgid "Copies"
686 msgstr "Kopyalar"
688 #: comdlg32.rc:372
689 msgid "Number of &copies:"
690 msgstr "&Kopya sayısı:"
692 #: comdlg32.rc:374
693 msgid "C&ollate"
694 msgstr "&Harmanla"
696 #: comdlg32.rc:379
697 msgid "Pa&ges"
698 msgstr "Sa&yfalar"
700 #: comdlg32.rc:380
701 msgid "&Selection"
702 msgstr "&Seçim"
704 #: comdlg32.rc:383
705 msgid "&from:"
706 msgstr "&Başlangıç:"
708 #: comdlg32.rc:384
709 msgid "&to:"
710 msgstr "Biti&ş:"
712 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "Size:"
716 #: comdlg32.rc:412
717 msgid "&Source:"
718 msgstr "&Kaynak:"
720 #: comdlg32.rc:417
721 msgid "P&ortrait"
722 msgstr "P&ortre"
724 #: comdlg32.rc:418
725 msgid "L&andscape"
726 msgstr "M&anzara"
728 #: comdlg32.rc:423
729 msgid "Setup Page"
730 msgstr "Sayfa Ayarları"
732 #: comdlg32.rc:432
733 msgid "&Tray:"
734 msgstr "&Tepsi:"
736 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
737 msgid "&Portrait"
738 msgstr "&Düşey"
740 #: comdlg32.rc:437
741 msgid "Borders"
742 msgstr "Kenarlıklar"
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "L&eft:"
746 msgstr "S&ol:"
748 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
749 msgid "&Right:"
750 msgstr "S&ağ:"
752 #: comdlg32.rc:442
753 msgid "T&op:"
754 msgstr "&Üst:"
756 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
757 msgid "&Bottom:"
758 msgstr "A&lt:"
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "P&rinter..."
762 msgstr "Ya&zıcı..."
764 #: comdlg32.rc:456
765 msgid "Look &in:"
766 msgstr "Bak&:"
768 #: comdlg32.rc:462
769 msgid "File &name:"
770 msgstr "D&osya adı:"
772 #: comdlg32.rc:465
773 msgid "Files of &type:"
774 msgstr "Dosya &türü:"
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "Open as &read-only"
778 msgstr "Salt-okunu&r aç"
780 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
781 msgid "&Open"
782 msgstr "&Aç"
784 #: comdlg32.rc:481
785 #, fuzzy
786 msgid "File name:"
787 msgstr "&Dosya adı:"
789 #: comdlg32.rc:484
790 #, fuzzy
791 msgid "Files of type:"
792 msgstr "Dosya &türü:"
794 #: comdlg32.rc:29
795 msgid "File not found"
796 msgstr "Dosya bulunamadı"
798 #: comdlg32.rc:30
799 msgid "Please verify that the correct file name was given"
800 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
802 #: comdlg32.rc:31
803 msgid ""
804 "File does not exist.\n"
805 "Do you want to create file?"
806 msgstr ""
807 "Dosya mevcut değil\n"
808 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid ""
812 "File already exists.\n"
813 "Do you want to replace it?"
814 msgstr ""
815 "Dosya zaten var.\n"
816 "Değiştirmek ister misiniz?"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Invalid character(s) in path"
820 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "                          / : < > |"
826 msgstr ""
827 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
828 "                          / : < > |"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid "Path does not exist"
832 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "File does not exist"
836 msgstr "Dosya mevcut değil"
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "Up One Level"
840 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Create New Folder"
844 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "List"
848 msgstr "Liste"
850 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
851 msgid "Details"
852 msgstr "Ayrıntılar"
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid "Browse to Desktop"
856 msgstr "Masaüstüne Git"
858 #: comdlg32.rc:109
859 msgid "Regular"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:110
863 msgid "Bold"
864 msgstr ""
866 #: comdlg32.rc:111
867 msgid "Italic"
868 msgstr ""
870 #: comdlg32.rc:112
871 msgid "Bold Italic"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 msgid "Black"
876 msgstr "Siyah"
878 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 msgid "Maroon"
880 msgstr "Koyu Kırmızı"
882 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 msgid "Green"
884 msgstr "Yeşil"
886 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 msgid "Olive"
888 msgstr "Koyu Sarı"
890 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 msgid "Navy"
892 msgstr "Koyu Mavi"
894 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 msgid "Purple"
896 msgstr "Mor"
898 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 msgid "Teal"
900 msgstr "Deniz Mavisi"
902 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 msgid "Gray"
904 msgstr "Gri"
906 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 msgid "Silver"
908 msgstr "Gümüş"
910 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 msgid "Red"
912 msgstr "Kırmızı"
914 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgid "Lime"
916 msgstr "Parlak Yeşil"
918 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 msgid "Yellow"
920 msgstr "Sarı"
922 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 msgid "Blue"
924 msgstr "Mavi"
926 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgid "Fuchsia"
928 msgstr "Pembe"
930 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgid "Aqua"
932 msgstr "Turkuaz"
934 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
935 msgid "White"
936 msgstr "Beyaz"
938 #: comdlg32.rc:52
939 msgid "Unreadable Entry"
940 msgstr "Okunamayan Giriş"
942 #: comdlg32.rc:54
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 msgstr ""
948 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
949 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
951 #: comdlg32.rc:56
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
953 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
955 #: comdlg32.rc:58
956 msgid ""
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
959 msgstr ""
960 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
961 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
963 #: comdlg32.rc:60
964 #, fuzzy
965 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
966 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
968 #: comdlg32.rc:62
969 msgid ""
970 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
971 "Please enter a value between 1 and %d."
972 msgstr ""
973 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
974 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
976 #: comdlg32.rc:63
977 msgid "A printer error occurred."
978 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
980 #: comdlg32.rc:64
981 msgid "No default printer defined."
982 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
984 #: comdlg32.rc:65
985 msgid "Cannot find the printer."
986 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
988 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
989 msgid "Out of memory."
990 msgstr "Bellek dolu."
992 #: comdlg32.rc:67
993 msgid "An error occurred."
994 msgstr "Bir hata oluştu."
996 #: comdlg32.rc:68
997 msgid "Unknown printer driver."
998 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid ""
1002 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1003 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 msgstr ""
1005 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1006 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1008 #: comdlg32.rc:137
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1011 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1013 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1014 msgid "&Save"
1015 msgstr "&Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:139
1018 msgid "Save &in:"
1019 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1021 #: comdlg32.rc:140
1022 msgid "Save"
1023 msgstr "Kaydet"
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Open File"
1027 msgstr "Dosya Aç"
1029 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "Hazır"
1033 #: comdlg32.rc:80
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "Durakladı; "
1037 #: comdlg32.rc:81
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "Hata; "
1041 #: comdlg32.rc:82
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "Silme bekleniyor; "
1045 #: comdlg32.rc:83
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:84
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "Kağıt yok; "
1053 #: comdlg32.rc:85
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr ""
1057 #: comdlg32.rc:86
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "Kağıt sorunu; "
1061 #: comdlg32.rc:87
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1065 #: comdlg32.rc:88
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "G/Ç Etkin; "
1069 #: comdlg32.rc:89
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "Meşgul; "
1073 #: comdlg32.rc:90
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "Yazıyor; "
1077 #: comdlg32.rc:91
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1081 #: comdlg32.rc:92
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1085 #: comdlg32.rc:93
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "Bekliyor; "
1089 #: comdlg32.rc:94
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "İlerliyor; "
1093 #: comdlg32.rc:95
1094 msgid "Initialising; "
1095 msgstr "Hazırlanıyor; "
1097 #: comdlg32.rc:96
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr ""
1101 #: comdlg32.rc:97
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:98
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:99
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr ""
1113 #: comdlg32.rc:100
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1117 #: comdlg32.rc:101
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "Bellek dolu; "
1121 #: comdlg32.rc:102
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1125 #: comdlg32.rc:103
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1129 #: comdlg32.rc:104
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "Güç koruma modu; "
1133 #: comdlg32.rc:73
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1137 #: comdlg32.rc:74
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1141 #: comdlg32.rc:75
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1145 #: comdlg32.rc:76
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1149 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "unit: millimeters"
1152 msgid "mm"
1153 msgstr "mm"
1155 #: credui.rc:42
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr ""
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:27
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1173 #: credui.rc:28
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr ""
1177 #: credui.rc:29
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr ""
1181 #: credui.rc:30
1182 msgid ""
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1185 msgstr ""
1187 #: credui.rc:32
1188 msgid ""
1189 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "\n"
1191 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1192 "entering your password."
1193 msgstr ""
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:27
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:28
1204 msgid "Key Attributes"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:29
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:30
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:31
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:32
1220 msgid "Basic Constraints"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:33
1224 msgid "Key Usage"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:34
1228 msgid "Certificate Policies"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:35
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:36
1236 msgid "CRL Reason Code"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:37
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:38
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:39
1248 msgid "Authority Information Access"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:40
1252 msgid "Certificate Extensions"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:41
1256 msgid "Next Update Location"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:42
1260 msgid "Yes or No Trust"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:43
1264 msgid "Email Address"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:44
1268 msgid "Unstructured Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:45
1272 msgid "Content Type"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:46
1276 msgid "Message Digest"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:47
1280 msgid "Signing Time"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:48
1284 msgid "Counter Sign"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:49
1288 msgid "Challenge Password"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:50
1292 msgid "Unstructured Address"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:51
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:52
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1305 msgid "CPS"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "User Notice"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:55
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:56
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:57
1321 msgid "Certification Template Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:58
1325 msgid "Certificate Type"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:59
1329 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:60
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:61
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:62
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:63
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:64
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:65
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:66
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:67
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:68
1365 msgid "Country/Region"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:69
1369 msgid "Organization"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:70
1373 msgid "Organizational Unit"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:71
1377 msgid "Common Name"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:72
1381 msgid "Locality"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:73
1385 msgid "State or Province"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:74
1389 msgid "Title"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:75
1393 msgid "Given Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:76
1397 msgid "Initials"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:77
1401 msgid "Surname"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:78
1405 msgid "Domain Component"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:79
1409 msgid "Street Address"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:80
1413 msgid "Serial Number"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:81
1417 msgid "CA Version"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:82
1421 msgid "Cross CA Version"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:83
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:84
1429 msgid "Principal Name"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:85
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:86
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:87
1441 msgid "OS Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:88
1445 msgid "Enrollment CSP"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:89
1449 msgid "CRL Number"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:90
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:91
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:92
1461 msgid "Freshest CRL"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:93
1465 msgid "Name Constraints"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:94
1469 msgid "Policy Mappings"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:95
1473 msgid "Policy Constraints"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:96
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:97
1481 msgid "Application Policies"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:98
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:99
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:100
1493 msgid "CMC Data"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:101
1497 msgid "CMC Response"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:102
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:103
1505 msgid "CMC Status Info"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:104
1509 msgid "CMC Extensions"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:105
1513 msgid "CMC Attributes"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:106
1517 msgid "PKCS 7 Data"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:107
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:108
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:109
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:110
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:111
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:112
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:113
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:114
1549 msgid "Next CRL Publish"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:115
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:117
1561 msgid "Certificate Template Information"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:118
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:119
1569 msgid "Dummy Signer"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:120
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:121
1577 msgid "Published CRL Locations"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:122
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:123
1585 msgid "Transaction Id"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:124
1589 msgid "Sender Nonce"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:125
1593 msgid "Recipient Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:126
1597 msgid "Reg Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:127
1601 msgid "Get Certificate"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:128
1605 msgid "Get CRL"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:129
1609 msgid "Revoke Request"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:130
1613 msgid "Query Pending"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:132
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:133
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:134
1629 msgid "Client Information"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:135
1633 msgid "Server Authentication"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:136
1637 msgid "Client Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:137
1641 msgid "Code Signing"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:138
1645 msgid "Secure Email"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:139
1649 msgid "Time Stamping"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:140
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:141
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:142
1661 msgid "IP security end system"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:143
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:144
1669 msgid "IP security user"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:145
1673 msgid "Encrypting File System"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Digital Rights"
1707 msgstr "Sa&yısal"
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1710 msgid "Qualified Subordination"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1714 msgid "Key Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1718 msgid "Document Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:157
1722 msgid "IP security IKE intermediate"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1726 msgid "File Recovery"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1730 msgid "Root List Signer"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:160
1734 msgid "All application policies"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1738 msgid "Directory Service Email Replication"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1742 msgid "Certificate Request Agent"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1746 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:164
1750 msgid "All issuance policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:169
1754 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:170
1758 msgid "Personal"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:171
1762 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:172
1766 msgid "Other People"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:173
1770 msgid "Trusted Publishers"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:174
1774 msgid "Untrusted Certificates"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:179
1778 msgid "KeyID="
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:180
1782 msgid "Certificate Issuer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:181
1786 msgid "Certificate Serial Number="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:182
1790 msgid "Other Name="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:183
1794 msgid "Email Address="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:184
1798 msgid "DNS Name="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:185
1802 msgid "Directory Address"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:186
1806 msgid "URL="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:187
1810 msgid "IP Address="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:188
1814 msgid "Mask="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:189
1818 msgid "Registered ID="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:190
1822 msgid "Unknown Key Usage"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:191
1826 msgid "Subject Type="
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:192
1830 msgctxt "Certificate Authority"
1831 msgid "CA"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:193
1835 msgid "End Entity"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:194
1839 msgid "Path Length Constraint="
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:195
1843 #, fuzzy
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "Hiçbiri"
1848 #: crypt32.rc:196
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:197
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:198
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:199
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:200
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:201
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:202
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:203
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:204
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:205
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:206
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:207
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:208
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:209
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:210
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:211
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:212
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:213
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:214
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:215
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "Kullanılabilir"
1933 #: crypt32.rc:217
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:218
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "Evet"
1945 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1946 msgid "No"
1947 msgstr "Hayır"
1949 #: crypt32.rc:221
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:222
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:223
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:224
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:225
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:226
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:227
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:228
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:229
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:230
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:231
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:232
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:233
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:234
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:235
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:236
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:237
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:27
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:28
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:29
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:30
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:33
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:34
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:35
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:36
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:37
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2054 msgid "General"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:188
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2062 #: cryptui.rc:189
2063 msgid "Issuer &Statement"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptui.rc:197
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Show:"
2069 msgstr "Göster"
2071 #: cryptui.rc:202
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr ""
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Özellikler\n"
2077 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2078 "Ö&zellikler"
2080 #: cryptui.rc:203
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Copy to File..."
2083 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2085 #: cryptui.rc:207
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2090 #: cryptui.rc:211
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2095 #: cryptui.rc:214
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&View Certificate"
2098 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2100 #: cryptui.rc:215
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certificate &status:"
2103 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2105 #: cryptui.rc:221
2106 msgid "Disclaimer"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:228
2110 msgid "More &Info"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:236
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Friendly name:"
2116 msgstr "&Dosya adı:"
2118 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2119 msgid "&Description:"
2120 msgstr "&Açıklama:"
2122 #: cryptui.rc:240
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certificate purposes"
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2127 #: cryptui.rc:241
2128 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:243
2132 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:245
2136 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:250
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Gözat"
2144 #: cryptui.rc:254
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2154 msgid "Select Certificate Store"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:268
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "&Show physical stores"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:280
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2181 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2182 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&File name:"
2190 msgstr "&Dosya adı:"
2192 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Gözat"
2196 #: cryptui.rc:294
2197 msgid ""
2198 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2199 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:296
2203 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:298
2207 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:300
2211 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:308
2215 msgid ""
2216 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2217 "location for the certificates."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:310
2221 msgid "&Automatically select certificate store"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:312
2225 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:322
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "Font"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "&Gelişmiş"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&Görünüm"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 msgid "&Yes, export the private key"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:385
2331 msgid "N&o, do not export the private key"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:396
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Confirm password:"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:404
2340 msgid "Select the format you want to use:"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:405
2344 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:407
2348 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:409
2352 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:411
2356 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:413
2360 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:415
2364 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:417
2368 msgid "&Enable strong encryption"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:419
2372 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:436
2376 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:438
2380 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2384 msgid "Certificate"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:28
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "Bilgi"
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:30
2399 msgid ""
2400 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2401 "trusted root certificate store."
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:32
2409 #, fuzzy
2410 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2411 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2413 #: cryptui.rc:33
2414 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:34
2418 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:35
2422 msgid "Issued to: "
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:36
2426 msgid "Issued by: "
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:37
2430 msgid "Valid from "
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:38
2434 msgid " to "
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:39
2438 msgid "This certificate has an invalid signature."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:40
2442 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:41
2446 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:42
2450 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:43
2454 msgid "This certificate is OK."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:44
2458 msgid "Field"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:45
2462 msgid "Value"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2466 msgid "<All>"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:47
2470 msgid "Version 1 Fields Only"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:48
2474 msgid "Extensions Only"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:49
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2482 #: cryptui.rc:50
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Properties Only"
2485 msgstr ""
2486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2487 "&Özellikler\n"
2488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2489 "Ö&zellikler"
2491 #: cryptui.rc:52
2492 msgid "Serial number"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:53
2496 msgid "Issuer"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:54
2500 msgid "Valid from"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:55
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Valid to"
2506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2508 #: cryptui.rc:56
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2513 #: cryptui.rc:57
2514 msgid "Public key"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:58
2518 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:59
2522 msgid "SHA1 hash"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:60
2526 msgid "Enhanced key usage (property)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:61
2530 msgid "Friendly name"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Description"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Certificate Properties"
2540 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2542 #: cryptui.rc:64
2543 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:65
2547 msgid "The OID you entered already exists."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:67
2551 msgid "Please select a certificate store."
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:69
2555 msgid ""
2556 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2557 "select another file."
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "File to Import"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:71
2565 msgid "Specify the file you want to import."
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2569 msgid "Certificate Store"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid ""
2574 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2575 "lists, and certificate trust lists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:74
2579 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:75
2583 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2587 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2591 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:78
2595 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Dosya"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Content"
2638 msgstr "&İçindekiler"
2640 #: cryptui.rc:91
2641 msgid "Certificate Revocation List"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:93
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Personal Information Exchange"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "The import was successful."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "The import failed."
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:98
2661 msgid "Arial"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "<Advanced Purposes>"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Issued To"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:102
2673 msgid "Issued By"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "Expiration Date"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Friendly Name"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<None>"
2687 msgstr "Hiçbiri"
2689 #: cryptui.rc:107
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2692 "sign messages with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:110
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:111
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:112
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:113
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2734 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:114
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:115
2746 msgid ""
2747 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:117
2758 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:118
2762 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:121
2766 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:122
2770 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:123
2774 msgid ""
2775 "Ensures software came from software publisher\n"
2776 "Protects software from alteration after publication"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:124
2780 msgid "Protects e-mail messages"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:125
2784 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:126
2788 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:127
2792 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:128
2796 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:144
2800 msgid "Private Key Archival"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:148
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Export Format"
2806 msgstr "&Biçim"
2808 #: cryptui.rc:149
2809 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:150
2813 msgid "Export Filename"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:151
2817 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:152
2821 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:153
2825 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:154
2829 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:157
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:158
2837 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:159
2841 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:160
2845 #, fuzzy
2846 msgid "File Format"
2847 msgstr "&Biçim"
2849 #: cryptui.rc:161
2850 msgid "Include all certificates in certificate path"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:162
2854 msgid "Export keys"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:165
2858 msgid "The export was successful."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:166
2862 msgid "The export failed."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:167
2866 msgid "Export Private Key"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:168
2870 msgid ""
2871 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2872 "certificate."
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:169
2876 msgid "Enter Password"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:170
2880 msgid "You may password-protect a private key."
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:171
2884 msgid "The passwords do not match."
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:172
2888 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:173
2892 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2893 msgstr ""
2895 #: devenum.rc:32
2896 msgid "Default DirectSound"
2897 msgstr ""
2899 #: devenum.rc:33
2900 msgid "DirectSound: %s"
2901 msgstr ""
2903 #: devenum.rc:34
2904 msgid "Default WaveOut Device"
2905 msgstr ""
2907 #: devenum.rc:35
2908 msgid "Default MidiOut Device"
2909 msgstr ""
2911 #: dinput.rc:40
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Configure Devices"
2914 msgstr "Ya&pılandır..."
2916 #: dinput.rc:45
2917 msgid "Reset"
2918 msgstr ""
2920 #: dinput.rc:48
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Player"
2923 msgstr "Yürüt"
2925 #: dinput.rc:49
2926 msgid "Device"
2927 msgstr ""
2929 #: dinput.rc:50
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Actions"
2932 msgstr "LAN Bağlantısı"
2934 #: dinput.rc:51
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Mapping"
2937 msgstr "Sürücü Eşleme"
2939 #: dinput.rc:53
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Show Assigned First"
2942 msgstr "Zaten Var"
2944 #: dinput.rc:34
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Action"
2947 msgstr "LAN Bağlantısı"
2949 #: dinput.rc:35
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Object"
2952 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2954 #: dxdiagn.rc:25
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Regional Setting"
2957 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2959 #: dxdiagn.rc:26
2960 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2961 msgstr ""
2963 #: gdi32.rc:25
2964 msgid "Western"
2965 msgstr ""
2967 #: gdi32.rc:26
2968 msgid "Central European"
2969 msgstr ""
2971 #: gdi32.rc:27
2972 msgid "Cyrillic"
2973 msgstr ""
2975 #: gdi32.rc:28
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Greek"
2978 msgstr "Yeşil"
2980 #: gdi32.rc:29
2981 msgid "Turkish"
2982 msgstr ""
2984 #: gdi32.rc:30
2985 msgid "Hebrew"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:31
2989 msgid "Arabic"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:32
2993 msgid "Baltic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:33
2997 msgid "Vietnamese"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:34
3001 msgid "Thai"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:35
3005 msgid "Japanese"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:36
3009 msgid "CHINESE_GB2312"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:37
3013 msgid "Hangul"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:38
3017 msgid "CHINESE_BIG5"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:39
3021 msgid "Hangul(Johab)"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:40
3025 msgid "Symbol"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:41
3029 msgid "OEM/DOS"
3030 msgstr ""
3032 #: gphoto2.rc:27
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Files on Camera"
3035 msgstr "&Dosya adı:"
3037 #: gphoto2.rc:31
3038 msgid "Import Selected"
3039 msgstr ""
3041 #: gphoto2.rc:32
3042 msgid "Preview"
3043 msgstr ""
3045 #: gphoto2.rc:33
3046 msgid "Import All"
3047 msgstr ""
3049 #: gphoto2.rc:34
3050 msgid "Skip This Dialog"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:35
3054 msgid "Exit"
3055 msgstr ""
3057 #: gphoto2.rc:40
3058 msgid "Transferring"
3059 msgstr ""
3061 #: gphoto2.rc:43
3062 msgid "Transferring... Please Wait"
3063 msgstr ""
3065 #: gphoto2.rc:48
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Connecting to camera"
3068 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3070 #: gphoto2.rc:52
3071 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3072 msgstr ""
3074 #: hhctrl.rc:56
3075 msgid "S&ync"
3076 msgstr ""
3078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgid "&Back"
3080 msgstr "&Geri"
3082 #: hhctrl.rc:58
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&Forward"
3085 msgstr "İleri"
3087 #: hhctrl.rc:59
3088 #, fuzzy
3089 msgctxt "table of contents"
3090 msgid "&Home"
3091 msgstr "Ev"
3093 #: hhctrl.rc:60
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Stop"
3096 msgstr ""
3097 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3098 "Dur\n"
3099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3100 "Durdur"
3102 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3103 msgid "&Refresh"
3104 msgstr "&Yenile"
3106 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3107 msgid "&Print..."
3108 msgstr "Ya&zdır..."
3110 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr "&İçindekiler"
3114 #: hhctrl.rc:29
3115 msgid "I&ndex"
3116 msgstr "Di&zin"
3118 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr ""
3122 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3123 "&Ara\n"
3124 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3125 "&Bul"
3127 #: hhctrl.rc:31
3128 msgid "Favor&ites"
3129 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3131 #: hhctrl.rc:33
3132 msgid "Hide &Tabs"
3133 msgstr ""
3135 #: hhctrl.rc:34
3136 msgid "Show &Tabs"
3137 msgstr ""
3139 #: hhctrl.rc:39
3140 msgid "Show"
3141 msgstr "Göster"
3143 #: hhctrl.rc:40
3144 msgid "Hide"
3145 msgstr "Gizle"
3147 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Stop"
3150 msgstr ""
3151 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3152 "Dur\n"
3153 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3154 "Durdur"
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 msgid "Refresh"
3158 msgstr "Yenile"
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3161 msgid "Back"
3162 msgstr "Geri"
3164 #: hhctrl.rc:44
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Ev"
3170 #: hhctrl.rc:45
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Eşitle"
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Seçenekler"
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 msgid "Forward"
3180 msgstr "İleri"
3182 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3183 msgid "Cinepak Video codec"
3184 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3186 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3187 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3188 #: wordpad.rc:26
3189 msgid "&File"
3190 msgstr "&Dosya"
3192 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3193 msgid "&New"
3194 msgstr "&Yeni"
3196 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3197 msgid "&Window"
3198 msgstr "&Pencere"
3200 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Open..."
3203 msgstr "&Aç"
3205 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3206 msgid "Save &as..."
3207 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3209 #: ieframe.rc:35
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Print &format..."
3212 msgstr "Yazdır"
3214 #: ieframe.rc:36
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Pr&int..."
3217 msgstr "Yazdır"
3219 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3220 msgid "Print previe&w"
3221 msgstr ""
3223 #: ieframe.rc:44
3224 #, fuzzy
3225 msgid "&Toolbars"
3226 msgstr ""
3227 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3228 "&Araç Çubuğu\n"
3229 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3230 "&Toolbar"
3232 #: ieframe.rc:46
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr ""
3236 #: ieframe.rc:47
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr ""
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3241 msgid "&Favorites"
3242 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3248 #: ieframe.rc:57
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&About Internet Explorer"
3251 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3253 #: ieframe.rc:87
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Open URL"
3256 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3258 #: ieframe.rc:90
3259 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3260 msgstr ""
3262 #: ieframe.rc:91
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Open:"
3265 msgstr "Aç"
3267 #: ieframe.rc:67
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "home page"
3270 msgid "Home"
3271 msgstr "Ev"
3273 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Print..."
3276 msgstr "Yazdır"
3278 #: ieframe.rc:73
3279 msgid "Address"
3280 msgstr ""
3282 #: ieframe.rc:78
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Searching for %s"
3285 msgstr "%s Özellikleri"
3287 #: ieframe.rc:79
3288 msgid "Start downloading %s"
3289 msgstr ""
3291 #: ieframe.rc:80
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Downloading %s"
3294 msgstr "İndiriliyor..."
3296 #: ieframe.rc:81
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Asking for %s"
3299 msgstr "%s Özellikleri"
3301 #: inetcpl.rc:46
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Home page"
3304 msgstr "Ev"
3306 #: inetcpl.rc:47
3307 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3308 msgstr ""
3310 #: inetcpl.rc:50
3311 msgid "&Current page"
3312 msgstr ""
3314 #: inetcpl.rc:51
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Default page"
3317 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3319 #: inetcpl.rc:52
3320 msgid "&Blank page"
3321 msgstr ""
3323 #: inetcpl.rc:53
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Komut geçmişi"
3328 #: inetcpl.rc:54
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:56
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:57
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Settings..."
3339 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3341 #: inetcpl.rc:65
3342 msgid "Delete browsing history"
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:68
3346 msgid ""
3347 "Temporary internet files\n"
3348 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:70
3352 msgid ""
3353 "Cookies\n"
3354 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3355 "preferences and login information."
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:72
3359 msgid ""
3360 "History\n"
3361 "List of websites you have accessed."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:74
3365 msgid ""
3366 "Form data\n"
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:76
3371 msgid ""
3372 "Passwords\n"
3373 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3377 msgid "Delete"
3378 msgstr "Sil"
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3381 msgid "Security"
3382 msgstr "Güvenlik"
3384 #: inetcpl.rc:109
3385 msgid ""
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:111
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3395 #: inetcpl.rc:112
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:28
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:29
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:30
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr ""
3411 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3412 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3413 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3414 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3416 #: inetcpl.rc:31
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Custom"
3419 msgstr "Özelleştir"
3421 #: inetcpl.rc:32
3422 msgid "Very Low"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:33
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Low"
3428 msgstr "&Düşük"
3430 #: inetcpl.rc:34
3431 msgid "Medium"
3432 msgstr ""
3434 #: inetcpl.rc:35
3435 msgid "Increased"
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:36
3439 #, fuzzy
3440 msgid "High"
3441 msgstr "&Yüksek"
3443 #: jscript.rc:25
3444 msgid "Error converting object to primitive type"
3445 msgstr ""
3447 #: jscript.rc:26
3448 msgid "Invalid procedure call or argument"
3449 msgstr ""
3451 #: jscript.rc:27
3452 msgid "Subscript out of range"
3453 msgstr ""
3455 #: jscript.rc:28
3456 msgid "Object required"
3457 msgstr ""
3459 #: jscript.rc:29
3460 msgid "Automation server can't create object"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:30
3464 msgid "Object doesn't support this property or method"
3465 msgstr ""
3467 #: jscript.rc:31
3468 msgid "Object doesn't support this action"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:32
3472 msgid "Argument not optional"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:33
3476 msgid "Syntax error"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:34
3480 msgid "Expected ';'"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:35
3484 msgid "Expected '('"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:36
3488 msgid "Expected ')'"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:37
3492 msgid "Unterminated string constant"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:38
3496 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:39
3500 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:40
3504 msgid "Label redefined"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:41
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Label not found"
3510 msgstr "Dosya bulunamadı"
3512 #: jscript.rc:42
3513 msgid "Conditional compilation is turned off"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:45
3517 msgid "Number expected"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:43
3521 msgid "Function expected"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "'[object]' is not a date object"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:46
3529 msgid "Object expected"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:47
3533 msgid "Illegal assignment"
3534 msgstr ""
3536 #: jscript.rc:48
3537 msgid "'|' is undefined"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:49
3541 msgid "Boolean object expected"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:50
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cannot delete '|'"
3547 msgstr "Silinme tarihi"
3549 #: jscript.rc:51
3550 msgid "VBArray object expected"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:52
3554 msgid "JScript object expected"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:55
3562 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:54
3566 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:56
3570 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:57
3574 msgid "Array object expected"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:26
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Success\n"
3580 msgstr "Başarılı"
3582 #: winerror.mc:31
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Invalid function\n"
3585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3587 #: winerror.mc:36
3588 #, fuzzy
3589 msgid "File not found\n"
3590 msgstr "Dosya bulunamadı"
3592 #: winerror.mc:41
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Path not found\n"
3595 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3597 #: winerror.mc:46
3598 msgid "Too many open files\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:51
3602 msgid "Access denied\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:56
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Invalid handle\n"
3608 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3610 #: winerror.mc:61
3611 msgid "Memory trashed\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:66
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Not enough memory\n"
3617 msgstr "Bellek dolu."
3619 #: winerror.mc:71
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Invalid block\n"
3622 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3624 #: winerror.mc:76
3625 msgid "Bad environment\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:81
3629 msgid "Bad format\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:86
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid access\n"
3635 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3637 #: winerror.mc:91
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Invalid data\n"
3640 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3642 #: winerror.mc:96
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Out of memory\n"
3645 msgstr "Bellek dolu."
3647 #: winerror.mc:101
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Invalid drive\n"
3650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3652 #: winerror.mc:106
3653 msgid "Can't delete current directory\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:111
3657 msgid "Not same device\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:116
3661 msgid "No more files\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:121
3665 msgid "Write protected\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:126
3669 msgid "Bad unit\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:131
3673 msgid "Not ready\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:136
3677 msgid "Bad command\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:141
3681 msgid "CRC error\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:146
3685 msgid "Bad length\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3689 msgid "Seek error\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:156
3693 msgid "Not DOS disk\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:161
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Sector not found\n"
3699 msgstr "Dosya bulunamadı"
3701 #: winerror.mc:166
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Out of paper\n"
3704 msgstr "Kağıt yok; "
3706 #: winerror.mc:171
3707 msgid "Write fault\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:176
3711 msgid "Read fault\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:181
3715 msgid "General failure\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:186
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Sharing violation\n"
3721 msgstr "Adlandırma İhlali"
3723 #: winerror.mc:191
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Lock violation\n"
3726 msgstr "LAN Bağlantısı"
3728 #: winerror.mc:196
3729 msgid "Wrong disk\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:201
3733 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:206
3737 #, fuzzy
3738 msgid "End of file\n"
3739 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3741 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3742 msgid "Disk full\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:216
3746 msgid "Request not supported\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:221
3750 msgid "Remote machine not listening\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:226
3754 msgid "Duplicate network name\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:231
3758 msgid "Bad network path\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:236
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Network busy\n"
3764 msgstr "Ağ paylaşımı"
3766 #: winerror.mc:241
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Device does not exist\n"
3769 msgstr "Dosya mevcut değil"
3771 #: winerror.mc:246
3772 msgid "Too many commands\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:251
3776 msgid "Adaptor hardware error\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:256
3780 msgid "Bad network response\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:261
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Unexpected network error\n"
3786 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3788 #: winerror.mc:266
3789 msgid "Bad remote adaptor\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:271
3793 msgid "Print queue full\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:276
3797 msgid "No spool space\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:281
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Print canceled\n"
3803 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3805 #: winerror.mc:286
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Network name deleted\n"
3808 msgstr "Silinme tarihi"
3810 #: winerror.mc:291
3811 msgid "Network access denied\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:296
3815 msgid "Bad device type\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:301
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Bad network name\n"
3821 msgstr "Ağ paylaşımı"
3823 #: winerror.mc:306
3824 msgid "Too many network names\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:311
3828 msgid "Too many network sessions\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:316
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Sharing paused\n"
3834 msgstr "&Dizge Değeri"
3836 #: winerror.mc:321
3837 msgid "Request not accepted\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:326
3841 msgid "Redirector paused\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:331
3845 #, fuzzy
3846 msgid "File exists\n"
3847 msgstr "Dosya mevcut değil"
3849 #: winerror.mc:336
3850 msgid "Cannot create\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:341
3854 msgid "Int24 failure\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:346
3858 msgid "Out of structures\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:351
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Already assigned\n"
3864 msgstr "Zaten Var"
3866 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Invalid password\n"
3869 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3871 #: winerror.mc:361
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Invalid parameter\n"
3874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3876 #: winerror.mc:366
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Net write fault\n"
3879 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3881 #: winerror.mc:371
3882 msgid "No process slots\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:376
3886 msgid "Too many semaphores\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:381
3890 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:386
3894 msgid "Semaphore is set\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:391
3898 msgid "Too many semaphore requests\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:396
3902 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:401
3906 msgid "Semaphore owner died\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:406
3910 msgid "Semaphore user limit\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:411
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3916 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3918 #: winerror.mc:416
3919 msgid "Drive locked\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:421
3923 msgid "Broken pipe\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:426
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Open failed\n"
3929 msgstr "Dosya Aç"
3931 #: winerror.mc:431
3932 msgid "Buffer overflow\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:441
3936 msgid "No more search handles\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:446
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid target handle\n"
3942 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3944 #: winerror.mc:451
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid IOCTL\n"
3947 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3949 #: winerror.mc:456
3950 msgid "Invalid verify switch\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:461
3954 msgid "Bad driver level\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:466
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Call not implemented\n"
3960 msgstr ""
3961 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3962 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3963 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3964 "Henüz tamamlanmadı"
3966 #: winerror.mc:471
3967 msgid "Semaphore timeout\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:476
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Insufficient buffer\n"
3973 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3975 #: winerror.mc:481
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid name\n"
3978 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3980 #: winerror.mc:486
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid level\n"
3983 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3985 #: winerror.mc:491
3986 msgid "No volume label\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:496
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Module not found\n"
3992 msgstr "Dosya bulunamadı"
3994 #: winerror.mc:501
3995 msgid "Procedure not found\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:506
3999 msgid "No children to wait for\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:511
4003 msgid "Child process has not completed\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:516
4007 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:521
4011 msgid "Negative seek\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:531
4015 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:536
4019 msgid "Drive is already JOINed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:541
4023 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:546
4027 msgid "Drive is not JOINed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:551
4031 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:556
4035 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:561
4039 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:566
4043 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:571
4047 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:576
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Drive is busy\n"
4053 msgstr "Sürücüler"
4055 #: winerror.mc:581
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Same drive\n"
4058 msgstr "Sistem sürücüsü"
4060 #: winerror.mc:586
4061 msgid "Not toplevel directory\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:591
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Directory is not empty\n"
4067 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4069 #: winerror.mc:596
4070 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:601
4074 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:606
4078 msgid "Path is busy\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:611
4082 msgid "Already a SUBST target\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:616
4086 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:621
4090 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:626
4094 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:631
4098 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:636
4102 msgid "Volume label too long\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:641
4106 msgid "Too many TCBs\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:646
4110 msgid "Signal refused\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:651
4114 msgid "Segment discarded\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:656
4118 msgid "Segment not locked\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:661
4122 msgid "Bad thread ID address\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:666
4126 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:671
4130 msgid "Path is invalid\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:676
4134 msgid "Signal pending\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:681
4138 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:686
4142 msgid "Lock failed\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:691
4146 msgid "Resource in use\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:696
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Cancel violation\n"
4152 msgstr "Adlandırma İhlali"
4154 #: winerror.mc:701
4155 msgid "Atomic locks not supported\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:706
4159 msgid "Invalid segment number\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:711
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4165 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4167 #: winerror.mc:716
4168 #, fuzzy
4169 msgid "File already exists\n"
4170 msgstr "Zaten Var"
4172 #: winerror.mc:721
4173 msgid "Invalid flag number\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:726
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Semaphore name not found\n"
4179 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4181 #: winerror.mc:731
4182 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:736
4186 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:741
4190 msgid "Invalid module type for %1\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:746
4194 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:751
4198 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:756
4202 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:761
4206 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:766
4210 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:771
4214 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:776
4218 msgid "IOPL not enabled\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:781
4222 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:786
4226 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:791
4230 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:796
4234 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:801
4238 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:806
4242 msgid "Environment variable not found\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:811
4246 msgid "No signal sent\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:816
4250 msgid "File name is too long\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:821
4254 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:826
4258 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:831
4262 msgid "Invalid signal number\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:836
4266 msgid "Error setting signal handler\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:841
4270 msgid "Segment locked\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:846
4274 msgid "Too many modules\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:851
4278 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:856
4282 msgid "Machine type mismatch\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:861
4286 msgid "Bad pipe\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:866
4290 msgid "Pipe busy\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:871
4294 msgid "Pipe closed\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:876
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Pipe not connected\n"
4300 msgstr "Dosya bulunamadı"
4302 #: winerror.mc:881
4303 #, fuzzy
4304 msgid "More data available\n"
4305 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4307 #: winerror.mc:886
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Session canceled\n"
4310 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4312 #: winerror.mc:891
4313 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:896
4317 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:901
4321 #, fuzzy
4322 msgid "No more data available\n"
4323 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4325 #: winerror.mc:906
4326 msgid "Cannot use Copy API\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:911
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Directory name invalid\n"
4332 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4334 #: winerror.mc:916
4335 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:921
4339 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:926
4343 msgid "Extended attribute table full\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:931
4347 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:936
4351 msgid "Extended attributes not supported\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:941
4355 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:946
4359 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:951
4363 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:956
4367 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:961
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid oplock message received\n"
4373 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4375 #: winerror.mc:966
4376 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:971
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invalid address\n"
4382 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4384 #: winerror.mc:976
4385 msgid "Arithmetic overflow\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:981
4389 msgid "Pipe connected\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:986
4393 msgid "Pipe listening\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:991
4397 msgid "Extended attribute access denied\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:996
4401 #, fuzzy
4402 msgid "I/O operation aborted\n"
4403 msgstr "İşlem Hatası"
4405 #: winerror.mc:1001
4406 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:1006
4410 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1011
4414 msgid "No access to memory location\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1016
4418 msgid "Swap error\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1021
4422 msgid "Stack overflow\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1026
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Invalid message\n"
4428 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4430 #: winerror.mc:1031
4431 msgid "Cannot complete\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1036
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invalid flags\n"
4437 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4439 #: winerror.mc:1041
4440 msgid "Unrecognised volume\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1046
4444 msgid "File invalid\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1051
4448 msgid "Cannot run full-screen\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1056
4452 msgid "Nonexistent token\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1061
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Registry corrupt\n"
4458 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4460 #: winerror.mc:1066
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid key\n"
4463 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4465 #: winerror.mc:1071
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Can't open registry key\n"
4468 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4470 #: winerror.mc:1076
4471 msgid "Can't read registry key\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1081
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Can't write registry key\n"
4477 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4479 #: winerror.mc:1086
4480 msgid "Registry has been recovered\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1091
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Registry is corrupt\n"
4486 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4488 #: winerror.mc:1096
4489 #, fuzzy
4490 msgid "I/O to registry failed\n"
4491 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4493 #: winerror.mc:1101
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Not registry file\n"
4496 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4498 #: winerror.mc:1106
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Key deleted\n"
4501 msgstr "Silinme tarihi"
4503 #: winerror.mc:1111
4504 msgid "No registry log space\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1116
4508 msgid "Registry key has subkeys\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1121
4512 msgid "Subkey must be volatile\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1126
4516 msgid "Notify change request in progress\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1131
4520 msgid "Dependent services are running\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1136
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Invalid service control\n"
4526 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4528 #: winerror.mc:1141
4529 msgid "Service request timeout\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1146
4533 msgid "Cannot create service thread\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1151
4537 msgid "Service database locked\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1156
4541 msgid "Service already running\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1161
4545 msgid "Invalid service account\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1166
4549 msgid "Service is disabled\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1171
4553 msgid "Circular dependency\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1176
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Service does not exist\n"
4559 msgstr "Dosya mevcut değil"
4561 #: winerror.mc:1181
4562 msgid "Service cannot accept control message\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1186
4566 msgid "Service not active\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1191
4570 msgid "Service controller connect failed\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1196
4574 msgid "Exception in service\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1201
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Database does not exist\n"
4580 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4582 #: winerror.mc:1206
4583 msgid "Service-specific error\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1211
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Process aborted\n"
4589 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4591 #: winerror.mc:1216
4592 msgid "Service dependency failed\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1221
4596 msgid "Service login failed\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1226
4600 msgid "Service start-hang\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1231
4604 msgid "Invalid service lock\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1236
4608 msgid "Service marked for delete\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1241
4612 msgid "Service exists\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1246
4616 msgid "System running last-known-good config\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1251
4620 msgid "Service dependency deleted\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1256
4624 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1261
4628 msgid "Service not started since last boot\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1266
4632 msgid "Duplicate service name\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1271
4636 msgid "Different service account\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1276
4640 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1281
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4646 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4648 #: winerror.mc:1286
4649 msgid "No recovery program for service\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1291
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Service not implemented by exe\n"
4655 msgstr ""
4656 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4657 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4658 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4659 "Henüz tamamlanmadı"
4661 #: winerror.mc:1296
4662 msgid "End of media\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1301
4666 msgid "Filemark detected\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1306
4670 msgid "Beginning of media\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1311
4674 msgid "Setmark detected\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1316
4678 #, fuzzy
4679 msgid "No data detected\n"
4680 msgstr "Döngü Algılandı"
4682 #: winerror.mc:1321
4683 msgid "Partition failure\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1326
4687 msgid "Invalid block length\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1331
4691 msgid "Device not partitioned\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1336
4695 msgid "Unable to lock media\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1341
4699 msgid "Unable to unload media\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1346
4703 msgid "Media changed\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1351
4707 msgid "I/O bus reset\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1356
4711 msgid "No media in drive\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1361
4715 msgid "No Unicode translation\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1366
4719 msgid "DLL init failed\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1371
4723 msgid "Shutdown in progress\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1376
4727 msgid "No shutdown in progress\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1381
4731 msgid "I/O device error\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1386
4735 msgid "No serial devices found\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1391
4739 msgid "Shared IRQ busy\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1396
4743 msgid "Serial I/O completed\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1401
4747 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1406
4751 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1411
4755 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1416
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Unknown floppy error\n"
4761 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4763 #: winerror.mc:1421
4764 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1426
4768 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1431
4772 msgid "Hard disk operation failed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1436
4776 msgid "Hard disk reset failed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1441
4780 msgid "End of tape media\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1446
4784 msgid "Not enough server memory\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1451
4788 msgid "Possible deadlock\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1456
4792 msgid "Incorrect alignment\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1461
4796 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1466
4800 msgid "Set-power-state failed\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1471
4804 msgid "Too many links\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1476
4808 msgid "Newer windows version needed\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1481
4812 msgid "Wrong operating system\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1486
4816 msgid "Single-instance application\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1491
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Real-mode application\n"
4822 msgstr "Seçenekler"
4824 #: winerror.mc:1496
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Invalid DLL\n"
4827 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4829 #: winerror.mc:1501
4830 msgid "No associated application\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1506
4834 msgid "DDE failure\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1511
4838 msgid "DLL not found\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1516
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Out of user handles\n"
4844 msgstr "Bellek dolu."
4846 #: winerror.mc:1521
4847 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1526
4851 msgid "The source element is empty\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1531
4855 msgid "The destination element is full\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1536
4859 #, fuzzy
4860 msgid "The element address is invalid\n"
4861 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4863 #: winerror.mc:1541
4864 msgid "The magazine is not present\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1546
4868 msgid "The device needs reinitialization\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1551
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The device requires cleaning\n"
4874 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4876 #: winerror.mc:1556
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The device door is open\n"
4879 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4881 #: winerror.mc:1561
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The device is not connected\n"
4884 msgstr "Dosya bulunamadı"
4886 #: winerror.mc:1566
4887 msgid "Element not found\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1571
4891 #, fuzzy
4892 msgid "No match found\n"
4893 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4895 #: winerror.mc:1576
4896 msgid "Property set not found\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1581
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Point not found\n"
4902 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4904 #: winerror.mc:1586
4905 msgid "No running tracking service\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1591
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No such volume ID\n"
4911 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4913 #: winerror.mc:1596
4914 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1601
4918 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1606
4922 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1611
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The journal is being deleted\n"
4928 msgstr "Silinme tarihi"
4930 #: winerror.mc:1616
4931 msgid "The journal is not active\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1621
4935 msgid "Potential matching file found\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1626
4939 msgid "The journal entry was deleted\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1631
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid device name\n"
4945 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4947 #: winerror.mc:1636
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Connection unavailable\n"
4950 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4952 #: winerror.mc:1641
4953 msgid "Device already remembered\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1646
4957 msgid "No network or bad path\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1651
4961 msgid "Invalid network provider name\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1656
4965 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1661
4969 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1666
4973 msgid "Not a container\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1671
4977 msgid "Extended error\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1676
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Invalid group name\n"
4983 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4985 #: winerror.mc:1681
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid computer name\n"
4988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4990 #: winerror.mc:1686
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid event name\n"
4993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4995 #: winerror.mc:1691
4996 msgid "Invalid domain name\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1696
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid service name\n"
5002 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5004 #: winerror.mc:1701
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid network name\n"
5007 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5009 #: winerror.mc:1706
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid share name\n"
5012 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5014 #: winerror.mc:1716
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid message name\n"
5017 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5019 #: winerror.mc:1721
5020 msgid "Invalid message destination\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1726
5024 msgid "Session credential conflict\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1731
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5030 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5032 #: winerror.mc:1736
5033 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1741
5037 msgid "No network\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1746
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Operation canceled by user\n"
5043 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5045 #: winerror.mc:1751
5046 msgid "File has a user-mapped section\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Connection refused\n"
5052 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5054 #: winerror.mc:1761
5055 msgid "Connection gracefully closed\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1766
5059 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1771
5063 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1776
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Connection invalid\n"
5069 msgstr "LAN Bağlantısı"
5071 #: winerror.mc:1781
5072 msgid "Connection is active\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1786
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Network unreachable\n"
5078 msgstr "Ağ paylaşımı"
5080 #: winerror.mc:1791
5081 msgid "Host unreachable\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1796
5085 msgid "Protocol unreachable\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1801
5089 msgid "Port unreachable\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1806
5093 msgid "Request aborted\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1811
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Connection aborted\n"
5099 msgstr "LAN Bağlantısı"
5101 #: winerror.mc:1816
5102 msgid "Please retry operation\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1821
5106 msgid "Connection count limit reached\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1826
5110 msgid "Login time restriction\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1831
5114 msgid "Login workstation restriction\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1836
5118 msgid "Incorrect network address\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1841
5122 msgid "Service already registered\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1846
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Service not found\n"
5128 msgstr "Dosya bulunamadı"
5130 #: winerror.mc:1851
5131 msgid "User not authenticated\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1856
5135 msgid "User not logged on\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1861
5139 msgid "Continue work in progress\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1866
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Already initialised\n"
5145 msgstr "Zaten Var"
5147 #: winerror.mc:1871
5148 msgid "No more local devices\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1876
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The site does not exist\n"
5154 msgstr "Dosya mevcut değil"
5156 #: winerror.mc:1881
5157 #, fuzzy
5158 msgid "The domain controller already exists\n"
5159 msgstr "Zaten Var"
5161 #: winerror.mc:1886
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Supported only when connected\n"
5164 msgstr "Dosya bulunamadı"
5166 #: winerror.mc:1891
5167 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1896
5171 #, fuzzy
5172 msgid "The user profile is invalid\n"
5173 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5175 #: winerror.mc:1901
5176 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1906
5180 msgid "Not all privileges assigned\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1911
5184 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1916
5188 msgid "No quotas for account\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1921
5192 msgid "Local user session key\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1926
5196 msgid "Password too complex for LM\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1931
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Unknown revision\n"
5202 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5204 #: winerror.mc:1936
5205 msgid "Incompatible revision levels\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1941
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid owner\n"
5211 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5213 #: winerror.mc:1946
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid primary group\n"
5216 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5218 #: winerror.mc:1951
5219 msgid "No impersonation token\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1956
5223 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1961
5227 msgid "No logon servers available\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1966
5231 msgid "No such logon session\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1971
5235 msgid "No such privilege\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1976
5239 msgid "Privilege not held\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1981
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Invalid account name\n"
5245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5247 #: winerror.mc:1986
5248 #, fuzzy
5249 msgid "User already exists\n"
5250 msgstr "Zaten Var"
5252 #: winerror.mc:1991
5253 #, fuzzy
5254 msgid "No such user\n"
5255 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5257 #: winerror.mc:1996
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Group already exists\n"
5260 msgstr "Zaten Var"
5262 #: winerror.mc:2001
5263 msgid "No such group\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2006
5267 msgid "User already in group\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2011
5271 msgid "User not in group\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2016
5275 msgid "Can't delete last admin user\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2021
5279 msgid "Wrong password\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2026
5283 msgid "Ill-formed password\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2031
5287 msgid "Password restriction\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2036
5291 msgid "Logon failure\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2041
5295 msgid "Account restriction\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2046
5299 msgid "Invalid logon hours\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2051
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid workstation\n"
5305 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5307 #: winerror.mc:2056
5308 msgid "Password expired\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2061
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Account disabled\n"
5314 msgstr "devre dışı"
5316 #: winerror.mc:2066
5317 msgid "No security ID mapped\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2071
5321 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2076
5325 msgid "LUIDs exhausted\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2081
5329 msgid "Invalid sub authority\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2086
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Invalid ACL\n"
5335 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5337 #: winerror.mc:2091
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Invalid SID\n"
5340 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5342 #: winerror.mc:2096
5343 msgid "Invalid security descriptor\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2101
5347 msgid "Bad inherited ACL\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2106
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Server disabled\n"
5353 msgstr "devre dışı"
5355 #: winerror.mc:2111
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Server not disabled\n"
5358 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5360 #: winerror.mc:2116
5361 msgid "Invalid ID authority\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2121
5365 msgid "Allotted space exceeded\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2126
5369 msgid "Invalid group attributes\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2131
5373 msgid "Bad impersonation level\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2136
5377 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2141
5381 msgid "Bad validation class\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2146
5385 msgid "Bad token type\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2151
5389 msgid "No security on object\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2156
5393 msgid "Can't access domain information\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2161
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid server state\n"
5399 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5401 #: winerror.mc:2166
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Invalid domain state\n"
5404 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5406 #: winerror.mc:2171
5407 msgid "Invalid domain role\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2176
5411 msgid "No such domain\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2181
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Domain already exists\n"
5417 msgstr "Zaten Var"
5419 #: winerror.mc:2186
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Domain limit exceeded\n"
5422 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5424 #: winerror.mc:2191
5425 msgid "Internal database corruption\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2196
5429 msgid "Internal error\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2201
5433 msgid "Generic access types not mapped\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2206
5437 msgid "Bad descriptor format\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2211
5441 msgid "Not a logon process\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2216
5445 msgid "Logon session ID exists\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2221
5449 msgid "Unknown authentication package\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2226
5453 msgid "Bad logon session state\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2231
5457 msgid "Logon session ID collision\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2236
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Invalid logon type\n"
5463 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5465 #: winerror.mc:2241
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Cannot impersonate\n"
5468 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5470 #: winerror.mc:2246
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid transaction state\n"
5473 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5475 #: winerror.mc:2251
5476 msgid "Security DB commit failure\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2256
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Account is built-in\n"
5482 msgstr "doğal, yerleşik"
5484 #: winerror.mc:2261
5485 msgid "Group is built-in\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2266
5489 msgid "User is built-in\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2271
5493 msgid "Group is primary for user\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2276
5497 msgid "Token already in use\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2281
5501 msgid "No such local group\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2286
5505 msgid "User not in local group\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2291
5509 msgid "User already in local group\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2296
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Local group already exists\n"
5515 msgstr "Zaten Var"
5517 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5518 msgid "Logon type not granted\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2306
5522 msgid "Too many secrets\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2311
5526 msgid "Secret too long\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2316
5530 msgid "Internal security DB error\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2321
5534 msgid "Too many context IDs\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2331
5538 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2336
5542 #, fuzzy
5543 msgid "No such member\n"
5544 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5546 #: winerror.mc:2341
5547 msgid "Invalid member\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2346
5551 msgid "Too many SIDs\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2351
5555 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2356
5559 msgid "No inheritable components\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2361
5563 msgid "File or directory corrupt\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2366
5567 msgid "Disk is corrupt\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2371
5571 msgid "No user session key\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2376
5575 msgid "Licence quota exceeded\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2381
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Wrong target name\n"
5581 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5583 #: winerror.mc:2386
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Mutual authentication failed\n"
5586 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5588 #: winerror.mc:2391
5589 msgid "Time skew between client and server\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2396
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid window handle\n"
5595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5597 #: winerror.mc:2401
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid menu handle\n"
5600 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5602 #: winerror.mc:2406
5603 msgid "Invalid cursor handle\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2411
5607 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2416
5611 msgid "Invalid hook handle\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2421
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Invalid DWP handle\n"
5617 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5619 #: winerror.mc:2426
5620 msgid "Can't create top-level child window\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2431
5624 msgid "Can't find window class\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2436
5628 msgid "Window owned by another thread\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2441
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Hotkey already registered\n"
5634 msgstr "Zaten Var"
5636 #: winerror.mc:2446
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Class already exists\n"
5639 msgstr "Zaten Var"
5641 #: winerror.mc:2451
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Class does not exist\n"
5644 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5646 #: winerror.mc:2456
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Class has open windows\n"
5649 msgstr "&Pencere"
5651 #: winerror.mc:2461
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Invalid index\n"
5654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5656 #: winerror.mc:2466
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Invalid icon handle\n"
5659 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5661 #: winerror.mc:2471
5662 msgid "Private dialog index\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2476
5666 #, fuzzy
5667 msgid "List box ID not found\n"
5668 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5670 #: winerror.mc:2481
5671 msgid "No wildcard characters\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2486
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Clipboard not open\n"
5677 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5679 #: winerror.mc:2491
5680 msgid "Hotkey not registered\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2496
5684 msgid "Not a dialog window\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2501
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Control ID not found\n"
5690 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5692 #: winerror.mc:2506
5693 msgid "Invalid combobox message\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2511
5697 msgid "Not a combobox window\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2516
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Invalid edit height\n"
5703 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5705 #: winerror.mc:2521
5706 msgid "DC not found\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2526
5710 msgid "Invalid hook filter\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2531
5714 msgid "Invalid filter procedure\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2536
5718 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2541
5722 msgid "Global-only hook procedure\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2546
5726 msgid "Journal hook already set\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2551
5730 msgid "Hook procedure not installed\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2556
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Invalid list box message\n"
5736 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5738 #: winerror.mc:2561
5739 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2566
5743 msgid "No tab stops on this list box\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2571
5747 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2576
5751 msgid "Child window menus not allowed\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2581
5755 msgid "Window has no system menu\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2586
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Invalid message box style\n"
5761 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5763 #: winerror.mc:2591
5764 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2596
5768 msgid "Screen already locked\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2601
5772 msgid "Window handles have different parents\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2606
5776 msgid "Not a child window\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2611
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid GW command\n"
5782 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5784 #: winerror.mc:2616
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid thread ID\n"
5787 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5789 #: winerror.mc:2621
5790 msgid "Not an MDI child window\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2626
5794 msgid "Popup menu already active\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2631
5798 #, fuzzy
5799 msgid "No scrollbars\n"
5800 msgstr "Buraya Kaydır"
5802 #: winerror.mc:2636
5803 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2641
5807 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2646
5811 msgid "No system resources\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2651
5815 msgid "No non-paged system resources\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2656
5819 msgid "No paged system resources\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2661
5823 msgid "No working set quota\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2666
5827 msgid "No page file quota\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2671
5831 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2676
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Menu item not found\n"
5837 msgstr "Dosya bulunamadı"
5839 #: winerror.mc:2681
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5842 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5844 #: winerror.mc:2686
5845 msgid "Hook type not allowed\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2691
5849 msgid "Interactive window station required\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2696
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Timeout\n"
5855 msgstr "Zaman Aşımı"
5857 #: winerror.mc:2701
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Invalid monitor handle\n"
5860 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5862 #: winerror.mc:2706
5863 msgid "Event log file corrupt\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2711
5867 msgid "Event log can't start\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2716
5871 msgid "Event log file full\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2721
5875 msgid "Event log file changed\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2726
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Installer service failed.\n"
5881 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5883 #: winerror.mc:2731
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Installation aborted by user\n"
5886 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5888 #: winerror.mc:2736
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation failure\n"
5891 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5893 #: winerror.mc:2741
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation suspended\n"
5896 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5898 #: winerror.mc:2746
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unknown product\n"
5901 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5903 #: winerror.mc:2751
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unknown feature\n"
5906 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5908 #: winerror.mc:2756
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown component\n"
5911 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5913 #: winerror.mc:2761
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Unknown property\n"
5916 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5918 #: winerror.mc:2766
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid handle state\n"
5921 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5923 #: winerror.mc:2771
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Bad configuration\n"
5926 msgstr "Wine yapılandırması"
5928 #: winerror.mc:2776
5929 msgid "Index is missing\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2781
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Installation source is missing\n"
5935 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5937 #: winerror.mc:2786
5938 msgid "Wrong installation package version\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2791
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Product uninstalled\n"
5944 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5946 #: winerror.mc:2796
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid query syntax\n"
5949 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5951 #: winerror.mc:2801
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid field\n"
5954 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5956 #: winerror.mc:2806
5957 msgid "Device removed\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2811
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation already running\n"
5963 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5965 #: winerror.mc:2816
5966 msgid "Installation package failed to open\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2821
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation package is invalid\n"
5972 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5974 #: winerror.mc:2826
5975 msgid "Installer user interface failed\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2831
5979 msgid "Failed to open installation log file\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2836
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Installation language not supported\n"
5985 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5987 #: winerror.mc:2841
5988 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2846
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Installation package rejected\n"
5994 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5996 #: winerror.mc:2851
5997 msgid "Function could not be called\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2856
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Function failed\n"
6003 msgstr "Dosya Aç"
6005 #: winerror.mc:2861
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid table\n"
6008 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6010 #: winerror.mc:2866
6011 msgid "Data type mismatch\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6015 msgid "Unsupported type\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2876
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Creation failed\n"
6021 msgstr "Dosya Aç"
6023 #: winerror.mc:2881
6024 msgid "Temporary directory not writable\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2886
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installation platform not supported\n"
6030 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6032 #: winerror.mc:2891
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Installer not used\n"
6035 msgstr "Dosya bulunamadı"
6037 #: winerror.mc:2896
6038 msgid "Failed to open the patch package\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2901
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid patch package\n"
6044 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6046 #: winerror.mc:2906
6047 msgid "Unsupported patch package\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2911
6051 msgid "Another version is installed\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2916
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invalid command line\n"
6057 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6059 #: winerror.mc:2921
6060 msgid "Remote installation not allowed\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2926
6064 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2931
6068 msgid "Invalid string binding\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2936
6072 msgid "Wrong kind of binding\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2941
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid binding\n"
6078 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6080 #: winerror.mc:2946
6081 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2951
6085 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2956
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Invalid string UUID\n"
6091 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6093 #: winerror.mc:2961
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Invalid endpoint format\n"
6096 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6098 #: winerror.mc:2966
6099 msgid "Invalid network address\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2971
6103 msgid "No endpoint found\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2976
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid timeout value\n"
6109 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6111 #: winerror.mc:2981
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Object UUID not found\n"
6114 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6116 #: winerror.mc:2986
6117 msgid "UUID already registered\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2991
6121 msgid "UUID type already registered\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2996
6125 msgid "Server already listening\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3001
6129 msgid "No protocol sequences registered\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3006
6133 msgid "RPC server not listening\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3011
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unknown manager type\n"
6139 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6141 #: winerror.mc:3016
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown interface\n"
6144 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6146 #: winerror.mc:3021
6147 msgid "No bindings\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3026
6151 msgid "No protocol sequences\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3031
6155 msgid "Can't create endpoint\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3036
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Out of resources\n"
6161 msgstr "Bellek dolu."
6163 #: winerror.mc:3041
6164 msgid "RPC server unavailable\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3046
6168 msgid "RPC server too busy\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3051
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid network options\n"
6174 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6176 #: winerror.mc:3056
6177 msgid "No RPC call active\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3061
6181 msgid "RPC call failed\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3066
6185 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3071
6189 #, fuzzy
6190 msgid "RPC protocol error\n"
6191 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6193 #: winerror.mc:3076
6194 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3086
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Invalid tag\n"
6200 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6202 #: winerror.mc:3091
6203 msgid "Invalid array bounds\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3096
6207 msgid "No entry name\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3101
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid name syntax\n"
6213 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6215 #: winerror.mc:3106
6216 msgid "Unsupported name syntax\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "No network address\n"
6222 msgstr "Ağ paylaşımı"
6224 #: winerror.mc:3116
6225 msgid "Duplicate endpoint\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3121
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Unknown authentication type\n"
6231 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6233 #: winerror.mc:3126
6234 msgid "Maximum calls too low\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3131
6238 msgid "String too long\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3136
6242 msgid "Protocol sequence not found\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3141
6246 msgid "Procedure number out of range\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3146
6250 msgid "Binding has no authentication data\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3151
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Unknown authentication service\n"
6256 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6258 #: winerror.mc:3156
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Unknown authentication level\n"
6261 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6263 #: winerror.mc:3161
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid authentication identity\n"
6266 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6268 #: winerror.mc:3166
6269 msgid "Unknown authorisation service\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3171
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid entry\n"
6275 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6277 #: winerror.mc:3176
6278 msgid "Can't perform operation\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3181
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Endpoints not registered\n"
6284 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6286 #: winerror.mc:3186
6287 msgid "Nothing to export\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3191
6291 msgid "Incomplete name\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3196
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Invalid version option\n"
6297 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6299 #: winerror.mc:3201
6300 msgid "No more members\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3206
6304 msgid "Not all objects unexported\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3211
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Interface not found\n"
6310 msgstr "Dosya bulunamadı"
6312 #: winerror.mc:3216
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Entry already exists\n"
6315 msgstr "Zaten Var"
6317 #: winerror.mc:3221
6318 msgid "Entry not found\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3226
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Name service unavailable\n"
6324 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6326 #: winerror.mc:3231
6327 msgid "Invalid network address family\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3236
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Operation not supported\n"
6333 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6335 #: winerror.mc:3241
6336 msgid "No security context available\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3246
6340 msgid "RPCInternal error\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3251
6344 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3256
6348 msgid "Address error\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3261
6352 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3266
6356 msgid "Floating-point underflow\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3271
6360 msgid "Floating-point overflow\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3276
6364 msgid "No more entries\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3281
6368 msgid "Character translation table open failed\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3286
6372 msgid "Character translation table file too small\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3291
6376 msgid "Null context handle\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3296
6380 msgid "Context handle damaged\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3301
6384 msgid "Binding handle mismatch\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3306
6388 msgid "Cannot get call handle\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3311
6392 msgid "Null reference pointer\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3316
6396 msgid "Enumeration value out of range\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3321
6400 msgid "Byte count too small\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3326
6404 msgid "Bad stub data\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3331
6408 msgid "Invalid user buffer\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3336
6412 msgid "Unrecognised media\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3341
6416 msgid "No trust secret\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3346
6420 msgid "No trust SAM account\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3351
6424 msgid "Trusted domain failure\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3356
6428 msgid "Trusted relationship failure\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3361
6432 msgid "Trust logon failure\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3366
6436 msgid "RPC call already in progress\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3371
6440 msgid "NETLOGON is not started\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3376
6444 msgid "Account expired\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3381
6448 msgid "Redirector has open handles\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3386
6452 msgid "Printer driver already installed\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3391
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown port\n"
6458 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6460 #: winerror.mc:3396
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unknown printer driver\n"
6463 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6465 #: winerror.mc:3401
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Unknown print processor\n"
6468 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6470 #: winerror.mc:3406
6471 msgid "Invalid separator file\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3411
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Invalid priority\n"
6477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6479 #: winerror.mc:3416
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer name\n"
6482 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6484 #: winerror.mc:3421
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Printer already exists\n"
6487 msgstr "Zaten Var"
6489 #: winerror.mc:3426
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid printer command\n"
6492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6494 #: winerror.mc:3431
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Invalid data type\n"
6497 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6499 #: winerror.mc:3436
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid environment\n"
6502 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6504 #: winerror.mc:3441
6505 msgid "No more bindings\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3446
6509 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3451
6513 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3456
6517 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3461
6521 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3466
6525 msgid "Server has open handles\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3471
6529 msgid "Resource data not found\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3476
6533 msgid "Resource type not found\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3481
6537 msgid "Resource name not found\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3486
6541 msgid "Resource language not found\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3491
6545 msgid "Not enough quota\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3496
6549 msgid "No interfaces\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3501
6553 #, fuzzy
6554 msgid "RPC call canceled\n"
6555 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6557 #: winerror.mc:3506
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Binding incomplete\n"
6560 msgstr ""
6561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6562 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6563 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6564 "Henüz tamamlanmadı"
6566 #: winerror.mc:3511
6567 msgid "RPC comm failure\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3516
6571 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3521
6575 msgid "No principal name registered\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3526
6579 msgid "Not an RPC error\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3531
6583 msgid "UUID is local only\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3536
6587 msgid "Security package error\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3541
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Thread not canceled\n"
6593 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6595 #: winerror.mc:3546
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid handle operation\n"
6598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6600 #: winerror.mc:3551
6601 msgid "Wrong serialising package version\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3556
6605 msgid "Wrong stub version\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3561
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Invalid pipe object\n"
6611 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6613 #: winerror.mc:3566
6614 msgid "Wrong pipe order\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3571
6618 msgid "Wrong pipe version\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3576
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Group member not found\n"
6624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6626 #: winerror.mc:3581
6627 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3586
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid object\n"
6633 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6635 #: winerror.mc:3591
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid time\n"
6638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6640 #: winerror.mc:3596
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid form name\n"
6643 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6645 #: winerror.mc:3601
6646 msgid "Invalid form size\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3606
6650 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3611
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Printer deleted\n"
6656 msgstr "Silinme tarihi"
6658 #: winerror.mc:3616
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid printer state\n"
6661 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6663 #: winerror.mc:3621
6664 msgid "User must change password\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3626
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Domain controller not found\n"
6670 msgstr "Dosya bulunamadı"
6672 #: winerror.mc:3631
6673 msgid "Account locked out\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3636
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid pixel format\n"
6679 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6681 #: winerror.mc:3641
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid driver\n"
6684 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6686 #: winerror.mc:3646
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid object resolver set\n"
6689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6691 #: winerror.mc:3651
6692 msgid "Incomplete RPC send\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3656
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6698 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6700 #: winerror.mc:3661
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6703 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6705 #: winerror.mc:3666
6706 msgid "RPC pipe closed\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3671
6710 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3676
6714 msgid "No data on RPC pipe\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3681
6718 #, fuzzy
6719 msgid "No site name available\n"
6720 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6722 #: winerror.mc:3686
6723 msgid "The file cannot be accessed\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3691
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6729 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6731 #: winerror.mc:3696
6732 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3701
6736 msgid "Not all objects could be exported\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3706
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The interface could not be exported\n"
6742 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6744 #: winerror.mc:3711
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The profile could not be added\n"
6747 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6749 #: winerror.mc:3716
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The profile element could not be added\n"
6752 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6754 #: winerror.mc:3721
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile element could not be removed\n"
6757 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6759 #: winerror.mc:3726
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The group element could not be added\n"
6762 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6764 #: winerror.mc:3731
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The group element could not be removed\n"
6767 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6769 #: winerror.mc:3736
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The username could not be found\n"
6772 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgid "Local Port"
6776 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6778 #: localspl.rc:29
6779 msgid "Local Monitor"
6780 msgstr ""
6782 #: localui.rc:36
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Add a Local Port"
6785 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6787 #: localui.rc:39
6788 msgid "&Enter the port name to add:"
6789 msgstr ""
6791 #: localui.rc:48
6792 msgid "Configure LPT Port"
6793 msgstr ""
6795 #: localui.rc:51
6796 msgid "Timeout (seconds)"
6797 msgstr ""
6799 #: localui.rc:52
6800 msgid "&Transmission Retry:"
6801 msgstr ""
6803 #: localui.rc:29
6804 msgid "'%s' is not a valid port name"
6805 msgstr ""
6807 #: localui.rc:30
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Port %s already exists"
6810 msgstr "Zaten Var"
6812 #: localui.rc:31
6813 msgid "This port has no options to configure"
6814 msgstr ""
6816 #: mapi32.rc:28
6817 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6818 msgstr ""
6820 #: mapi32.rc:29
6821 msgid "Send Mail"
6822 msgstr ""
6824 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6825 msgid "Enter Network Password"
6826 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6828 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6829 msgid "Please enter your username and password:"
6830 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6832 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6833 msgid "Proxy"
6834 msgstr "Proxy"
6836 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6837 msgid "User"
6838 msgstr "Kullanıcı"
6840 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6841 msgid "Password"
6842 msgstr "Parola"
6844 #: mpr.rc:44
6845 msgid "&Save this password (Insecure)"
6846 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6848 #: mpr.rc:27
6849 msgid "Entire Network"
6850 msgstr "Tüm Ağ"
6852 #: msacm32.rc:27
6853 msgid "Sound Selection"
6854 msgstr "Ses Seçimi"
6856 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6857 msgid "&Save As..."
6858 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6860 #: msacm32.rc:39
6861 msgid "&Format:"
6862 msgstr "&Biçim:"
6864 #: msacm32.rc:44
6865 msgid "&Attributes:"
6866 msgstr "&Öznitelikler:"
6868 #: mshtml.rc:37
6869 msgid "Hyperlink"
6870 msgstr ""
6872 #: mshtml.rc:40
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Hyperlink Information"
6875 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6877 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6878 msgid "&Type:"
6879 msgstr "&Tür:"
6881 #: mshtml.rc:43
6882 msgid "&URL:"
6883 msgstr ""
6885 #: mshtml.rc:31
6886 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6887 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6889 #: mshtml.rc:32
6890 msgid "HTML Document"
6891 msgstr "HTML Belgesi"
6893 #: mshtml.rc:26
6894 msgid "Downloading from %s..."
6895 msgstr ""
6897 #: mshtml.rc:25
6898 msgid "Done"
6899 msgstr ""
6901 #: msi.rc:27
6902 msgid ""
6903 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6904 "file path and try again."
6905 msgstr ""
6907 #: msi.rc:28
6908 msgid "path %s not found"
6909 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6911 #: msi.rc:29
6912 msgid "insert disk %s"
6913 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6915 #: msi.rc:30
6916 msgid ""
6917 "Windows Installer %s\n"
6918 "\n"
6919 "Usage:\n"
6920 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6921 "\n"
6922 "Install a product:\n"
6923 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/a package [property]\n"
6926 "Repair an installation:\n"
6927 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6928 "Uninstall a product:\n"
6929 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6931 "Advertise a product:\n"
6932 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6933 "Apply a patch:\n"
6934 "\t/p patch_package [property]\n"
6935 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6936 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6937 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6938 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6939 "Register MSI Service:\n"
6940 "\t/y\n"
6941 "Unregister MSI Service:\n"
6942 "\t/z\n"
6943 "Display this help:\n"
6944 "\t/help\n"
6945 "\t/?\n"
6946 msgstr ""
6948 #: msi.rc:57
6949 msgid "enter which folder contains %s"
6950 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6952 #: msi.rc:58
6953 msgid "install source for feature missing"
6954 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6956 #: msi.rc:59
6957 msgid "network drive for feature missing"
6958 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6960 #: msi.rc:60
6961 msgid "feature from:"
6962 msgstr "özellik buradan:"
6964 #: msi.rc:61
6965 msgid "choose which folder contains %s"
6966 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6968 #: msrle32.rc:28
6969 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6970 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6972 #: msrle32.rc:29
6973 msgid ""
6974 "Wine MS-RLE video codec\n"
6975 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6976 msgstr ""
6977 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6978 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6980 #: msvfw32.rc:30
6981 msgid "Video Compression"
6982 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6984 #: msvfw32.rc:36
6985 msgid "&Compressor:"
6986 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6988 #: msvfw32.rc:39
6989 msgid "Con&figure..."
6990 msgstr "Ya&pılandır..."
6992 #: msvfw32.rc:40
6993 msgid "&About"
6994 msgstr "&Hakkında..."
6996 #: msvfw32.rc:44
6997 msgid "Compression &Quality:"
6998 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7000 #: msvfw32.rc:46
7001 msgid "&Key Frame Every"
7002 msgstr ""
7004 #: msvfw32.rc:50
7005 msgid "&Data Rate"
7006 msgstr "&Veri Oranı"
7008 #: msvfw32.rc:52
7009 #, fuzzy
7010 msgid "kB/s"
7011 msgstr "KB/sec"
7013 #: msvfw32.rc:25
7014 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7015 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7017 #: msvidc32.rc:26
7018 msgid "Wine Video 1 video codec"
7019 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7021 #: oleacc.rc:27
7022 msgid "unknown object"
7023 msgstr ""
7025 #: oleacc.rc:28
7026 #, fuzzy
7027 msgid "title bar"
7028 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7030 #: oleacc.rc:29
7031 msgid "menu bar"
7032 msgstr ""
7034 #: oleacc.rc:30
7035 #, fuzzy
7036 msgid "scroll bar"
7037 msgstr "Buraya Kaydır"
7039 #: oleacc.rc:31
7040 msgid "grip"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:32
7044 msgid "sound"
7045 msgstr ""
7047 #: oleacc.rc:33
7048 msgid "cursor"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:34
7052 msgid "caret"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:35
7056 msgid "alert"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:36
7060 #, fuzzy
7061 msgid "window"
7062 msgstr "&Pencere"
7064 #: oleacc.rc:37
7065 msgid "client"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:38
7069 msgid "popup menu"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:39
7073 msgid "menu item"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:40
7077 msgid "tool tip"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:41
7081 #, fuzzy
7082 msgid "application"
7083 msgstr "Seçenekler"
7085 #: oleacc.rc:42
7086 msgid "document"
7087 msgstr ""
7089 #: oleacc.rc:43
7090 msgid "pane"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:44
7094 msgid "chart"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:45
7098 msgid "dialog"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:46
7102 msgid "border"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:47
7106 msgid "grouping"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:48
7110 #, fuzzy
7111 msgid "separator"
7112 msgstr "Ayraç"
7114 #: oleacc.rc:49
7115 msgid "tool bar"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:50
7119 msgid "status bar"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:51
7123 msgid "table"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:52
7127 msgid "column header"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:53
7131 msgid "row header"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:54
7135 #, fuzzy
7136 msgid "column"
7137 msgstr "&Sütun"
7139 #: oleacc.rc:55
7140 msgid "row"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:56
7144 msgid "cell"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:57
7148 msgid "link"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:58
7152 msgid "help balloon"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:59
7156 #, fuzzy
7157 msgid "character"
7158 msgstr "Karakter bi&çimi"
7160 #: oleacc.rc:60
7161 msgid "list"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:61
7165 msgid "list item"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:62
7169 msgid "outline"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:63
7173 msgid "outline item"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:64
7177 msgid "page tab"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:65
7181 msgid "property page"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:66
7185 msgid "indicator"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:67
7189 msgid "graphic"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:68
7193 #, fuzzy
7194 msgid "static text"
7195 msgstr "&Metni al"
7197 #: oleacc.rc:69
7198 #, fuzzy
7199 msgid "text"
7200 msgstr "&Metni al"
7202 #: oleacc.rc:70
7203 msgid "push button"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:71
7207 msgid "check button"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:72
7211 msgid "radio button"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:73
7215 msgid "combo box"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:74
7219 msgid "drop down"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:75
7223 msgid "progress bar"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:76
7227 msgid "dial"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:77
7231 msgid "hot key field"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:78
7235 msgid "slider"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:79
7239 msgid "spin box"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:80
7243 msgid "diagram"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:81
7247 #, fuzzy
7248 msgid "animation"
7249 msgstr "Bilgi"
7251 #: oleacc.rc:82
7252 msgid "equation"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:83
7256 msgid "drop down button"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:84
7260 msgid "menu button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:85
7264 msgid "grid drop down button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:86
7268 msgid "white space"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:87
7272 msgid "page tab list"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:88
7276 #, fuzzy
7277 msgid "clock"
7278 msgstr "Saat"
7280 #: oleacc.rc:89
7281 msgid "split button"
7282 msgstr ""
7284 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7285 msgid "IP address"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:91
7289 msgid "outline button"
7290 msgstr ""
7292 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7293 msgid "True"
7294 msgstr "Doğru"
7296 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7297 msgid "False"
7298 msgstr "Yanlış"
7300 #: oleaut32.rc:31
7301 msgid "On"
7302 msgstr "Açık"
7304 #: oleaut32.rc:32
7305 msgid "Off"
7306 msgstr "Kapalı"
7308 #: oledlg.rc:48
7309 msgid "Insert Object"
7310 msgstr "Nesne Ekle"
7312 #: oledlg.rc:54
7313 msgid "Object Type:"
7314 msgstr "Nesne Türü:"
7316 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7317 msgid "Result"
7318 msgstr "Sonuç"
7320 #: oledlg.rc:58
7321 msgid "Create New"
7322 msgstr "Yeni Oluştur"
7324 #: oledlg.rc:60
7325 msgid "Create Control"
7326 msgstr "Denetim Oluştur"
7328 #: oledlg.rc:62
7329 msgid "Create From File"
7330 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7332 #: oledlg.rc:65
7333 msgid "&Add Control..."
7334 msgstr "&Denetim Ekle..."
7336 #: oledlg.rc:66
7337 msgid "Display As Icon"
7338 msgstr "Simge Olarak Göster"
7340 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7341 msgid "Browse..."
7342 msgstr "Gözat..."
7344 #: oledlg.rc:69
7345 msgid "File:"
7346 msgstr "Dosya:"
7348 #: oledlg.rc:75
7349 msgid "Paste Special"
7350 msgstr ""
7352 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7353 msgid "Source:"
7354 msgstr "Kaynak:"
7356 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7357 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7358 #, fuzzy
7359 msgid "&Paste"
7360 msgstr ""
7361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7362 "&Yapıştır\n"
7363 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7364 "Ya&pıştır"
7366 #: oledlg.rc:81
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Paste &Link"
7369 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7371 #: oledlg.rc:83
7372 msgid "&As:"
7373 msgstr ""
7375 #: oledlg.rc:90
7376 #, fuzzy
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "Simge Olarak Göster"
7380 #: oledlg.rc:92
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Change &Icon..."
7383 msgstr "Simge &değiştir..."
7385 #: oledlg.rc:25
7386 msgid "Insert a new %s object into your document"
7387 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7389 #: oledlg.rc:26
7390 msgid ""
7391 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7392 "may activate it using the program which created it."
7393 msgstr ""
7394 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7395 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7397 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7398 msgid "Browse"
7399 msgstr "Gözat"
7401 #: oledlg.rc:28
7402 msgid ""
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7404 "control."
7405 msgstr ""
7406 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7408 #: oledlg.rc:29
7409 msgid "Add Control"
7410 msgstr "Denetim Ekle"
7412 #: oledlg.rc:34
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7415 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7417 #: oledlg.rc:35
7418 #, fuzzy
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7424 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7433 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7435 #: oledlg.rc:37
7436 msgid ""
7437 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7438 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7439 "your document."
7440 msgstr ""
7442 #: oledlg.rc:38
7443 msgid ""
7444 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7445 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7446 "in your document."
7447 msgstr ""
7449 #: oledlg.rc:39
7450 msgid ""
7451 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7452 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7453 "be reflected in your document."
7454 msgstr ""
7456 #: oledlg.rc:40
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7459 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7461 #: oledlg.rc:41
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Unknown Type"
7464 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7466 #: oledlg.rc:42
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7471 #: oledlg.rc:43
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr ""
7475 #: sane.rc:41
7476 msgid "Scanning"
7477 msgstr ""
7479 #: sane.rc:44
7480 msgid "SCANNING... Please Wait"
7481 msgstr ""
7483 #: sane.rc:31
7484 msgctxt "unit: pixels"
7485 msgid "px"
7486 msgstr ""
7488 #: sane.rc:32
7489 msgctxt "unit: bits"
7490 msgid "b"
7491 msgstr ""
7493 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7494 msgctxt "unit: dots/inch"
7495 msgid "dpi"
7496 msgstr ""
7498 #: sane.rc:35
7499 msgctxt "unit: percent"
7500 msgid "%"
7501 msgstr ""
7503 #: sane.rc:36
7504 #, fuzzy
7505 msgctxt "unit: microseconds"
7506 msgid "us"
7507 msgstr "Meşgul"
7509 #: serialui.rc:25
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Settings for %s"
7512 msgstr "%s Özellikleri"
7514 #: serialui.rc:28
7515 msgid "Baud Rate"
7516 msgstr "Baud Hızı"
7518 #: serialui.rc:30
7519 msgid "Parity"
7520 msgstr "Eşlik"
7522 #: serialui.rc:32
7523 msgid "Flow Control"
7524 msgstr "Akış Denetimi"
7526 #: serialui.rc:34
7527 msgid "Data Bits"
7528 msgstr "Veri Bitleri"
7530 #: serialui.rc:36
7531 msgid "Stop Bits"
7532 msgstr "Durma Bitleri"
7534 #: setupapi.rc:36
7535 msgid "Copying Files..."
7536 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7538 #: setupapi.rc:42
7539 msgid "Destination:"
7540 msgstr "Hedef:"
7542 #: setupapi.rc:49
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Files Needed"
7545 msgstr "&Dosya Adı:"
7547 #: setupapi.rc:52
7548 msgid ""
7549 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7550 "make sure the correct drive is selected below"
7551 msgstr ""
7553 #: setupapi.rc:54
7554 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7555 msgstr ""
7557 #: setupapi.rc:28
7558 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7559 msgstr ""
7561 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7562 msgid "Unknown"
7563 msgstr ""
7565 #: setupapi.rc:30
7566 msgid "Copy files from:"
7567 msgstr ""
7569 #: setupapi.rc:31
7570 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7571 msgstr ""
7573 #: shdoclc.rc:39
7574 msgid "F&orward"
7575 msgstr "İ&leri"
7577 #: shdoclc.rc:41
7578 msgid "&Save Background As..."
7579 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7581 #: shdoclc.rc:42
7582 msgid "Set As Back&ground"
7583 msgstr "Arka&plan Yap"
7585 #: shdoclc.rc:43
7586 msgid "&Copy Background"
7587 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7589 #: shdoclc.rc:44
7590 msgid "Set as &Desktop Item"
7591 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7593 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7594 msgid "Select &All"
7595 msgstr "&Tümünü Seç"
7597 #: shdoclc.rc:49
7598 msgid "Create Shor&tcut"
7599 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7601 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7602 msgid "Add to &Favorites..."
7603 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7605 #: shdoclc.rc:51
7606 msgid "&View Source"
7607 msgstr "&Kaynağı Göster"
7609 #: shdoclc.rc:53
7610 msgid "&Encoding"
7611 msgstr "&Kodlama"
7613 #: shdoclc.rc:55
7614 msgid "Pr&int"
7615 msgstr "Ya&zdır"
7617 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7618 msgid "&Open Link"
7619 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7621 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7622 msgid "Open Link in &New Window"
7623 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7625 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7626 msgid "Save Target &As..."
7627 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7629 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7630 msgid "&Print Target"
7631 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7633 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7634 msgid "S&how Picture"
7635 msgstr "Resmi &Göster"
7637 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7638 msgid "&Save Picture As..."
7639 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7641 #: shdoclc.rc:70
7642 msgid "&E-mail Picture..."
7643 msgstr "Resmi &E-postala..."
7645 #: shdoclc.rc:71
7646 msgid "Pr&int Picture..."
7647 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7649 #: shdoclc.rc:72
7650 msgid "&Go to My Pictures"
7651 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7653 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7654 msgid "Set as Back&ground"
7655 msgstr "Arka&plan Yap"
7657 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7658 msgid "Set as &Desktop Item..."
7659 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7661 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7662 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Cu&t"
7665 msgstr ""
7666 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7667 "K&es\n"
7668 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7669 "Ke&s"
7671 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7672 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7673 #: wordpad.rc:102
7674 #, fuzzy
7675 msgid "&Copy"
7676 msgstr ""
7677 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7678 "K&opyala\n"
7679 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7680 "&Kopyala"
7682 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7683 msgid "Copy Shor&tcut"
7684 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7686 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7687 msgid "P&roperties"
7688 msgstr "Ö&zellikler"
7690 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7691 msgid "&Undo"
7692 msgstr "&Geri Al"
7694 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7695 msgid "&Delete"
7696 msgstr "&Sil"
7698 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7699 msgid "&Select"
7700 msgstr ""
7702 #: shdoclc.rc:102
7703 msgid "&Cell"
7704 msgstr "&Hücre"
7706 #: shdoclc.rc:103
7707 msgid "&Row"
7708 msgstr "&Satır"
7710 #: shdoclc.rc:104
7711 msgid "&Column"
7712 msgstr "&Sütun"
7714 #: shdoclc.rc:105
7715 msgid "&Table"
7716 msgstr "&Tablo"
7718 #: shdoclc.rc:108
7719 msgid "&Cell Properties"
7720 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7722 #: shdoclc.rc:109
7723 msgid "&Table Properties"
7724 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7726 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Paste"
7729 msgstr ""
7730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7731 "Ya&pıştır\n"
7732 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7733 "Yapıştır"
7735 #: shdoclc.rc:118
7736 #, fuzzy
7737 msgid "&Print"
7738 msgstr ""
7739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "&Yazdır\n"
7741 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7742 "Ya&zdır"
7744 #: shdoclc.rc:125
7745 msgid "Open in &New Window"
7746 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7748 #: shdoclc.rc:129
7749 msgid "Cut"
7750 msgstr "&Kes"
7752 #: shdoclc.rc:152
7753 msgid "&Save Video As..."
7754 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7756 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7757 msgid "Play"
7758 msgstr "Yürüt"
7760 #: shdoclc.rc:189
7761 msgid "Rewind"
7762 msgstr "Geri Çevir"
7764 #: shdoclc.rc:196
7765 msgid "Trace Tags"
7766 msgstr ""
7768 #: shdoclc.rc:197
7769 msgid "Resource Failures"
7770 msgstr ""
7772 #: shdoclc.rc:198
7773 msgid "Dump Tracking Info"
7774 msgstr ""
7776 #: shdoclc.rc:199
7777 msgid "Debug Break"
7778 msgstr ""
7780 #: shdoclc.rc:200
7781 msgid "Debug View"
7782 msgstr ""
7784 #: shdoclc.rc:201
7785 msgid "Dump Tree"
7786 msgstr ""
7788 #: shdoclc.rc:202
7789 msgid "Dump Lines"
7790 msgstr ""
7792 #: shdoclc.rc:203
7793 msgid "Dump DisplayTree"
7794 msgstr ""
7796 #: shdoclc.rc:204
7797 msgid "Dump FormatCaches"
7798 msgstr ""
7800 #: shdoclc.rc:205
7801 msgid "Dump LayoutRects"
7802 msgstr ""
7804 #: shdoclc.rc:206
7805 msgid "Memory Monitor"
7806 msgstr ""
7808 #: shdoclc.rc:207
7809 msgid "Performance Meters"
7810 msgstr ""
7812 #: shdoclc.rc:208
7813 msgid "Save HTML"
7814 msgstr ""
7816 #: shdoclc.rc:210
7817 msgid "&Browse View"
7818 msgstr ""
7820 #: shdoclc.rc:211
7821 msgid "&Edit View"
7822 msgstr ""
7824 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7825 msgid "Scroll Here"
7826 msgstr "Buraya Kaydır"
7828 #: shdoclc.rc:218
7829 msgid "Top"
7830 msgstr "Üst"
7832 #: shdoclc.rc:219
7833 msgid "Bottom"
7834 msgstr "Alt"
7836 #: shdoclc.rc:221
7837 msgid "Page Up"
7838 msgstr "Üstteki Sayfa"
7840 #: shdoclc.rc:222
7841 msgid "Page Down"
7842 msgstr "Alttaki Sayfa"
7844 #: shdoclc.rc:224
7845 msgid "Scroll Up"
7846 msgstr "Yukarı Kaydır"
7848 #: shdoclc.rc:225
7849 msgid "Scroll Down"
7850 msgstr "Aşağı Kaydır"
7852 #: shdoclc.rc:232
7853 msgid "Left Edge"
7854 msgstr "Sol Kenar"
7856 #: shdoclc.rc:233
7857 msgid "Right Edge"
7858 msgstr "Sağ Kenar"
7860 #: shdoclc.rc:235
7861 msgid "Page Left"
7862 msgstr "Soldaki Sayfa"
7864 #: shdoclc.rc:236
7865 msgid "Page Right"
7866 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7868 #: shdoclc.rc:238
7869 msgid "Scroll Left"
7870 msgstr "Sola Kaydır"
7872 #: shdoclc.rc:239
7873 msgid "Scroll Right"
7874 msgstr "Sağa Kaydır"
7876 #: shdoclc.rc:25
7877 msgid "Wine Internet Explorer"
7878 msgstr ""
7880 #: shdoclc.rc:30
7881 #, fuzzy
7882 msgid "&w&bPage &p"
7883 msgstr "Üstteki Sayfa"
7885 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7886 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7887 msgid "Lar&ge Icons"
7888 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7890 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7891 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7892 msgid "S&mall Icons"
7893 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7895 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7896 msgid "&List"
7897 msgstr "&Liste"
7899 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7900 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7901 msgid "&Details"
7902 msgstr "&Ayrıntılı"
7904 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7905 msgid "Arrange &Icons"
7906 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7908 #: shell32.rc:50
7909 msgid "By &Name"
7910 msgstr "&Ada Göre"
7912 #: shell32.rc:51
7913 msgid "By &Type"
7914 msgstr "&Türe Göre"
7916 #: shell32.rc:52
7917 msgid "By &Size"
7918 msgstr "&Boyuta Göre"
7920 #: shell32.rc:53
7921 msgid "By &Date"
7922 msgstr "&Zamana Göre"
7924 #: shell32.rc:55
7925 msgid "&Auto Arrange"
7926 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7928 #: shell32.rc:57
7929 msgid "Line up Icons"
7930 msgstr "Izgaraya Uydur"
7932 #: shell32.rc:62
7933 msgid "Paste as Link"
7934 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7936 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7937 msgid "New"
7938 msgstr "Yeni"
7940 #: shell32.rc:66
7941 msgid "New &Folder"
7942 msgstr "Yeni &Dizin"
7944 #: shell32.rc:67
7945 msgid "New &Link"
7946 msgstr "Yeni &Kısayol"
7948 #: shell32.rc:71
7949 msgid "Properties"
7950 msgstr "Özellikler"
7952 #: shell32.rc:82
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "recycle bin"
7955 msgid "&Restore"
7956 msgstr "&Geri Yükle"
7958 #: shell32.rc:83
7959 msgid "&Erase"
7960 msgstr ""
7962 #: shell32.rc:95
7963 msgid "E&xplore"
7964 msgstr "A&raştır"
7966 #: shell32.rc:98
7967 msgid "C&ut"
7968 msgstr "&Kes"
7970 #: shell32.rc:101
7971 msgid "Create &Link"
7972 msgstr "Kısayol O&luştur"
7974 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7975 msgid "&Rename"
7976 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7978 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7979 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7980 #, fuzzy
7981 msgid "E&xit"
7982 msgstr ""
7983 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7984 "&Çıkış\n"
7985 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7986 "&Çık"
7988 #: shell32.rc:127
7989 msgid "&About Control Panel"
7990 msgstr ""
7992 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7993 msgid "Browse for Folder"
7994 msgstr "Dizine Gözat"
7996 #: shell32.rc:303
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Folder:"
7999 msgstr "Klasör"
8001 #: shell32.rc:309
8002 #, fuzzy
8003 msgid "&Make New Folder"
8004 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8006 #: shell32.rc:316
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Message"
8009 msgstr "BLK Kullanımı"
8011 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8012 msgid "&Yes"
8013 msgstr "&Evet"
8015 #: shell32.rc:320
8016 msgid "Yes to &all"
8017 msgstr ""
8019 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8020 msgid "&No"
8021 msgstr "&Hayır"
8023 #: shell32.rc:329
8024 msgid "About %s"
8025 msgstr "%s Hakkında"
8027 #: shell32.rc:333
8028 msgid "Wine &license"
8029 msgstr ""
8031 #: shell32.rc:338
8032 msgid "Running on %s"
8033 msgstr ""
8035 #: shell32.rc:339
8036 msgid "Wine was brought to you by:"
8037 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8039 #: shell32.rc:347
8040 msgid ""
8041 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8042 "will open it for you."
8043 msgstr ""
8044 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8045 "için açsın."
8047 #: shell32.rc:348
8048 msgid "&Open:"
8049 msgstr "&Aç:"
8051 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8052 #: winefile.rc:136
8053 msgid "&Browse..."
8054 msgstr "&Gözat"
8056 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8057 msgid "Size"
8058 msgstr "Boyut"
8060 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8061 msgid "Type"
8062 msgstr "Tür"
8064 #: shell32.rc:137
8065 msgid "Modified"
8066 msgstr "Düzenlenme"
8068 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8069 msgid "Attributes"
8070 msgstr "Özellikler"
8072 #: shell32.rc:140
8073 msgid "Size available"
8074 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8076 #: shell32.rc:142
8077 msgid "Comments"
8078 msgstr "Açıklamalar"
8080 #: shell32.rc:143
8081 msgid "Owner"
8082 msgstr "Sahip"
8084 #: shell32.rc:144
8085 msgid "Group"
8086 msgstr "Grup"
8088 #: shell32.rc:145
8089 msgid "Original location"
8090 msgstr "Özgün konum"
8092 #: shell32.rc:146
8093 msgid "Date deleted"
8094 msgstr "Silinme tarihi"
8096 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8097 #, fuzzy
8098 msgctxt "display name"
8099 msgid "Desktop"
8100 msgstr "Masaüstü"
8102 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8103 msgid "My Computer"
8104 msgstr "Bilgisayarım"
8106 #: shell32.rc:156
8107 msgid "Control Panel"
8108 msgstr ""
8110 #: shell32.rc:163
8111 msgid "Select"
8112 msgstr "Seç"
8114 #: shell32.rc:186
8115 msgid "Restart"
8116 msgstr "Yeniden Başlat"
8118 #: shell32.rc:187
8119 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8120 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8122 #: shell32.rc:188
8123 msgid "Shutdown"
8124 msgstr "Oturumu Kapat"
8126 #: shell32.rc:189
8127 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8128 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8130 #: shell32.rc:199
8131 msgid "Start Menu\\Programs"
8132 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8134 #: shell32.rc:200
8135 msgid "My Documents"
8136 msgstr "Belgelerim"
8138 #: shell32.rc:201
8139 msgid "Favorites"
8140 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8142 #: shell32.rc:202
8143 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8144 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8146 #: shell32.rc:203
8147 msgid "Recent"
8148 msgstr "Recent"
8150 #: shell32.rc:204
8151 msgid "SendTo"
8152 msgstr "SendTo"
8154 #: shell32.rc:205
8155 msgid "Start Menu"
8156 msgstr "Start Menu"
8158 #: shell32.rc:206
8159 msgid "My Music"
8160 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8162 #: shell32.rc:207
8163 msgid "My Videos"
8164 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8166 #: shell32.rc:208
8167 #, fuzzy
8168 msgctxt "directory"
8169 msgid "Desktop"
8170 msgstr "Masaüstü"
8172 #: shell32.rc:209
8173 msgid "NetHood"
8174 msgstr "NetHood"
8176 #: shell32.rc:210
8177 msgid "Templates"
8178 msgstr "Templates"
8180 #: shell32.rc:211
8181 msgid "Application Data"
8182 msgstr "Application Data"
8184 #: shell32.rc:212
8185 msgid "PrintHood"
8186 msgstr "PrintHood"
8188 #: shell32.rc:213
8189 msgid "Local Settings\\Application Data"
8190 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8192 #: shell32.rc:214
8193 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8194 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8196 #: shell32.rc:215
8197 msgid "Cookies"
8198 msgstr "Cookies"
8200 #: shell32.rc:216
8201 msgid "Local Settings\\History"
8202 msgstr "Local Settings\\History"
8204 #: shell32.rc:217
8205 msgid "Program Files"
8206 msgstr "Program Files"
8208 #: shell32.rc:219
8209 msgid "My Pictures"
8210 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8212 #: shell32.rc:220
8213 msgid "Program Files\\Common Files"
8214 msgstr "Program Files\\Common Files"
8216 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8217 msgid "Documents"
8218 msgstr "Belgeler"
8220 #: shell32.rc:223
8221 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8222 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8224 #: shell32.rc:224
8225 msgid "Music"
8226 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8228 #: shell32.rc:225
8229 msgid "Pictures"
8230 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8232 #: shell32.rc:226
8233 msgid "Videos"
8234 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8236 #: shell32.rc:227
8237 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8238 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8240 #: shell32.rc:218
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Program Files (x86)"
8243 msgstr "Program Files"
8245 #: shell32.rc:221
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8248 msgstr "Program Files\\Common Files"
8250 #: shell32.rc:228
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Contacts"
8253 msgstr "&İçindekiler"
8255 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8256 msgid "Links"
8257 msgstr "Bağlantılar"
8259 #: shell32.rc:230
8260 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8261 msgstr ""
8263 #: shell32.rc:231
8264 msgid "Music\\Playlists"
8265 msgstr ""
8267 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Downloads"
8270 msgstr "İndiriliyor..."
8272 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8273 msgid "Status"
8274 msgstr ""
8276 #: shell32.rc:149
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Location"
8279 msgstr "LAN Bağlantısı"
8281 #: shell32.rc:150
8282 msgid "Model"
8283 msgstr ""
8285 #: shell32.rc:233
8286 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8287 msgstr ""
8289 #: shell32.rc:234
8290 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8291 msgstr ""
8293 #: shell32.rc:235
8294 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8295 msgstr ""
8297 #: shell32.rc:236
8298 msgid "Music\\Sample Music"
8299 msgstr ""
8301 #: shell32.rc:237
8302 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8303 msgstr ""
8305 #: shell32.rc:238
8306 msgid "Music\\Sample Playlists"
8307 msgstr ""
8309 #: shell32.rc:239
8310 msgid "Videos\\Sample Videos"
8311 msgstr ""
8313 #: shell32.rc:240
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Saved Games"
8316 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8318 #: shell32.rc:241
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Searches"
8321 msgstr ""
8322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8323 "&Ara\n"
8324 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8325 "&Bul"
8327 #: shell32.rc:242
8328 msgid "Users"
8329 msgstr ""
8331 #: shell32.rc:243
8332 #, fuzzy
8333 msgid "OEM Links"
8334 msgstr "Bağlantılar"
8336 #: shell32.rc:246
8337 msgid "AppData\\LocalLow"
8338 msgstr ""
8340 #: shell32.rc:166
8341 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8342 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8344 #: shell32.rc:167
8345 msgid "Error during creation of a new folder"
8346 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8348 #: shell32.rc:168
8349 msgid "Confirm file deletion"
8350 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8352 #: shell32.rc:169
8353 msgid "Confirm folder deletion"
8354 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8356 #: shell32.rc:170
8357 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8358 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8360 #: shell32.rc:171
8361 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8362 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8364 #: shell32.rc:178
8365 msgid "Confirm file overwrite"
8366 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8368 #: shell32.rc:177
8369 msgid ""
8370 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8371 "\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8373 msgstr ""
8375 #: shell32.rc:172
8376 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8377 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8379 #: shell32.rc:174
8380 msgid ""
8381 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8382 msgstr ""
8383 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8385 #: shell32.rc:173
8386 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8387 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8389 #: shell32.rc:175
8390 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8391 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8393 #: shell32.rc:176
8394 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8395 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8397 #: shell32.rc:183
8398 msgid ""
8399 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8400 "\n"
8401 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8402 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8403 "the folder?"
8404 msgstr ""
8406 #: shell32.rc:248
8407 msgid "New Folder"
8408 msgstr ""
8410 #: shell32.rc:250
8411 msgid "Wine Control Panel"
8412 msgstr ""
8414 #: shell32.rc:192
8415 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8416 msgstr ""
8418 #: shell32.rc:193
8419 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8420 msgstr ""
8422 #: shell32.rc:195
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Executable files (*.exe)"
8425 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8427 #: shell32.rc:254
8428 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8429 msgstr ""
8431 #: shell32.rc:256
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8434 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8436 #: shell32.rc:257
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8439 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8441 #: shell32.rc:258
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Confirm deletion"
8444 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8446 #: shell32.rc:259
8447 #, fuzzy
8448 msgid ""
8449 "A file already exists at the path %1.\n"
8450 "\n"
8451 "Do you want to replace it?"
8452 msgstr ""
8453 "Dosya zaten var.\n"
8454 "Değiştirmek ister misiniz?"
8456 #: shell32.rc:260
8457 #, fuzzy
8458 msgid ""
8459 "A folder already exists at the path %1.\n"
8460 "\n"
8461 "Do you want to replace it?"
8462 msgstr ""
8463 "Dosya zaten var.\n"
8464 "Değiştirmek ister misiniz?"
8466 #: shell32.rc:261
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Confirm overwrite"
8469 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8471 #: shell32.rc:278
8472 msgid ""
8473 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8474 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8475 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8476 "any later version.\n"
8477 "\n"
8478 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8479 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8480 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8481 "more details.\n"
8482 "\n"
8483 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8484 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8485 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8486 msgstr ""
8488 #: shell32.rc:266
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Wine License"
8491 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8493 #: shell32.rc:155
8494 msgid "Trash"
8495 msgstr "Çöp"
8497 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8498 msgid "Error"
8499 msgstr "Hata"
8501 #: shlwapi.rc:40
8502 msgid "Don't show me th&is message again"
8503 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8505 #: shlwapi.rc:27
8506 msgid "%d bytes"
8507 msgstr ""
8509 #: shlwapi.rc:28
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "time unit: hours"
8512 msgid " hr"
8513 msgstr " hr"
8515 #: shlwapi.rc:29
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "time unit: minutes"
8518 msgid " min"
8519 msgstr " min"
8521 #: shlwapi.rc:30
8522 #, fuzzy
8523 msgctxt "time unit: seconds"
8524 msgid " sec"
8525 msgstr " sec"
8527 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8528 #, fuzzy
8529 msgctxt "window"
8530 msgid "&Restore"
8531 msgstr "&Geri Yükle"
8533 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8534 msgid "&Move"
8535 msgstr "&Taşı"
8537 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8538 msgid "&Size"
8539 msgstr "&Boyutlandır"
8541 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8542 msgid "Mi&nimize"
8543 msgstr "Kü&çült"
8545 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8546 msgid "Ma&ximize"
8547 msgstr "Bü&yüt"
8549 #: user32.rc:33
8550 msgid "&Close\tAlt-F4"
8551 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8553 #: user32.rc:35
8554 msgid "&About Wine"
8555 msgstr "&Wine Hakkında"
8557 #: user32.rc:46
8558 #, fuzzy
8559 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8560 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8562 #: user32.rc:48
8563 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8564 msgstr ""
8566 #: user32.rc:79
8567 msgid "&Abort"
8568 msgstr "&Vazgeç"
8570 #: user32.rc:80
8571 msgid "&Retry"
8572 msgstr "&Yeniden Dene"
8574 #: user32.rc:81
8575 msgid "&Ignore"
8576 msgstr "Y&oksay"
8578 #: user32.rc:84
8579 msgid "&Try Again"
8580 msgstr ""
8582 #: user32.rc:85
8583 msgid "&Continue"
8584 msgstr ""
8586 #: user32.rc:91
8587 msgid "Select Window"
8588 msgstr "Pencere Seç"
8590 #: user32.rc:69
8591 msgid "&More Windows..."
8592 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8594 #: wineps.rc:28
8595 msgid "Paper Si&ze:"
8596 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8598 #: wineps.rc:36
8599 msgid "Duplex:"
8600 msgstr "Çift Yönlü:"
8602 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8603 msgid "Realm"
8604 msgstr "Realm"
8606 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8607 msgid "&Save this password (insecure)"
8608 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8610 #: wininet.rc:54
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Authentication Required"
8613 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8615 #: wininet.rc:58
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Server"
8618 msgstr "Sunucu Kapalı"
8620 #: wininet.rc:74
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Security Warning"
8623 msgstr "Güvenlik"
8625 #: wininet.rc:77
8626 #, fuzzy
8627 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8628 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8630 #: wininet.rc:79
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Do you want to continue anyway?"
8633 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8635 #: wininet.rc:25
8636 msgid "LAN Connection"
8637 msgstr "LAN Bağlantısı"
8639 #: wininet.rc:26
8640 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8641 msgstr ""
8643 #: wininet.rc:27
8644 #, fuzzy
8645 msgid "The date on the certificate is invalid."
8646 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8648 #: wininet.rc:28
8649 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8650 msgstr ""
8652 #: wininet.rc:29
8653 msgid ""
8654 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:28
8658 msgid "The specified command was carried out."
8659 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8661 #: winmm.rc:29
8662 msgid "Undefined external error."
8663 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8665 #: winmm.rc:30
8666 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8667 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8669 #: winmm.rc:31
8670 msgid "The driver was not enabled."
8671 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8673 #: winmm.rc:32
8674 msgid ""
8675 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8676 "again."
8677 msgstr ""
8678 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8680 #: winmm.rc:33
8681 msgid "The specified device handle is invalid."
8682 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8684 #: winmm.rc:34
8685 #, fuzzy
8686 msgid "There is no driver installed on your system!"
8687 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8689 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8690 msgid ""
8691 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8692 "increase available memory, and then try again."
8693 msgstr ""
8694 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8695 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8697 #: winmm.rc:36
8698 msgid ""
8699 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8700 "which functions and messages the driver supports."
8701 msgstr ""
8702 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8703 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8705 #: winmm.rc:37
8706 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8707 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8709 #: winmm.rc:38
8710 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8711 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8713 #: winmm.rc:39
8714 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8715 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8717 #: winmm.rc:42
8718 #, fuzzy
8719 msgid ""
8720 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8721 "Capabilities function to determine the supported formats."
8722 msgstr ""
8723 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8724 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8726 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8727 msgid ""
8728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8729 "device, or wait until the data is finished playing."
8730 msgstr ""
8731 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8732 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8734 #: winmm.rc:44
8735 msgid ""
8736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8738 msgstr ""
8739 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8740 "kullanıp yeniden deneyin."
8742 #: winmm.rc:45
8743 msgid ""
8744 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8745 "and then try again."
8746 msgstr ""
8747 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8748 "yeniden deneyin."
8750 #: winmm.rc:48
8751 msgid ""
8752 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8753 "header, and then try again."
8754 msgstr ""
8755 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8756 "kullanıp yeniden deneyin."
8758 #: winmm.rc:50
8759 msgid ""
8760 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8761 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8762 msgstr ""
8763 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8764 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8766 #: winmm.rc:51
8767 msgid ""
8768 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8769 "transmitted, and then try again."
8770 msgstr ""
8771 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8772 "yeniden deneyin."
8774 #: winmm.rc:52
8775 msgid ""
8776 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8777 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8778 msgstr ""
8779 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8780 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8782 #: winmm.rc:53
8783 msgid ""
8784 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8785 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8786 msgstr ""
8787 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8788 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8790 #: winmm.rc:56
8791 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8792 msgstr ""
8793 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8794 "kullanın."
8796 #: winmm.rc:57
8797 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8798 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8800 #: winmm.rc:58
8801 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8802 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8804 #: winmm.rc:59
8805 msgid ""
8806 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8807 "or contact the device manufacturer."
8808 msgstr ""
8809 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8810 "üreticisine başvurun."
8812 #: winmm.rc:60
8813 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8814 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8816 #: winmm.rc:62
8817 msgid ""
8818 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8819 "unique alias."
8820 msgstr ""
8821 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8822 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8824 #: winmm.rc:63
8825 msgid ""
8826 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8827 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8829 #: winmm.rc:64
8830 msgid "No command was specified."
8831 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8833 #: winmm.rc:65
8834 msgid ""
8835 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8836 "size of the buffer."
8837 msgstr ""
8838 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8839 "büyütün."
8841 #: winmm.rc:66
8842 msgid ""
8843 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8844 "one."
8845 msgstr ""
8846 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8847 "Lütfen bir tane sağlayın."
8849 #: winmm.rc:67
8850 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8851 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8853 #: winmm.rc:68
8854 msgid ""
8855 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8856 "manufacturer about obtaining a new driver."
8857 msgstr ""
8858 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8859 "üreticisine başvurun."
8861 #: winmm.rc:69
8862 msgid ""
8863 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8864 "manufacturer about obtaining a new driver."
8865 msgstr ""
8866 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8867 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8869 #: winmm.rc:70
8870 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8871 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8873 #: winmm.rc:71
8874 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8875 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8877 #: winmm.rc:72
8878 msgid ""
8879 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8880 msgstr ""
8881 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8883 #: winmm.rc:73
8884 msgid "The device driver is not ready."
8885 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8887 #: winmm.rc:74
8888 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8889 msgstr ""
8890 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8892 #: winmm.rc:75
8893 msgid ""
8894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8895 "access error."
8896 msgstr ""
8897 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8899 #: winmm.rc:76
8900 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8901 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8903 #: winmm.rc:77
8904 #, fuzzy
8905 msgid ""
8906 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8907 "separately to determine which devices caused the error."
8908 msgstr ""
8909 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8910 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8912 #: winmm.rc:78
8913 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8914 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8916 #: winmm.rc:79
8917 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8918 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8920 #: winmm.rc:80
8921 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8922 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8924 #: winmm.rc:81
8925 msgid ""
8926 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8927 "still connected to the network."
8928 msgstr ""
8929 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8930 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8932 #: winmm.rc:82
8933 msgid ""
8934 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8935 "device name is spelled correctly."
8936 msgstr ""
8937 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8938 "yazıldığından emin olun."
8940 #: winmm.rc:83
8941 msgid ""
8942 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8943 "again."
8944 msgstr ""
8945 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8946 "deneyin."
8948 #: winmm.rc:84
8949 msgid ""
8950 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8951 "alias."
8952 msgstr ""
8953 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8954 "kullanın."
8956 #: winmm.rc:85
8957 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8958 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8960 #: winmm.rc:86
8961 msgid ""
8962 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8963 "parameter with each 'open' command."
8964 msgstr ""
8965 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8966 "'shareable' parametresini kullanın."
8968 #: winmm.rc:87
8969 msgid ""
8970 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8971 "Please supply one."
8972 msgstr ""
8973 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8974 "Lütfen bir tane sağlayın."
8976 #: winmm.rc:88
8977 msgid ""
8978 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8979 "documentation for valid formats."
8980 msgstr ""
8981 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8982 "belgelerine başvurun."
8984 #: winmm.rc:89
8985 msgid ""
8986 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8987 "supply one."
8988 msgstr ""
8989 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8990 "kapatın."
8992 #: winmm.rc:90
8993 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8994 msgstr ""
8995 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8997 #: winmm.rc:91
8998 msgid ""
8999 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9000 "may be corrupt, or not in the correct format."
9001 msgstr ""
9002 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9003 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9005 #: winmm.rc:92
9006 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9007 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9009 #: winmm.rc:93
9010 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9011 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9013 #: winmm.rc:94
9014 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9015 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9017 #: winmm.rc:95
9018 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9019 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9021 #: winmm.rc:96
9022 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9023 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9025 #: winmm.rc:97
9026 msgid ""
9027 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9028 "sequence, and then try again."
9029 msgstr ""
9030 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9031 "yeniden deneyin."
9033 #: winmm.rc:98
9034 msgid ""
9035 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9036 "the device is closed, and then try again."
9037 msgstr ""
9038 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9039 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9041 #: winmm.rc:99
9042 msgid ""
9043 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9044 "characters, followed by a period and an extension."
9045 msgstr ""
9046 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9047 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9049 #: winmm.rc:100
9050 msgid ""
9051 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9052 msgstr ""
9053 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9054 "belirtemezsiniz."
9056 #: winmm.rc:101
9057 msgid ""
9058 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9059 "in Control Panel to install the device."
9060 msgstr ""
9061 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9062 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9064 #: winmm.rc:102
9065 msgid ""
9066 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9067 "restarting your computer."
9068 msgstr ""
9069 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9070 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9072 #: winmm.rc:103
9073 msgid ""
9074 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9075 "cannot change directories."
9076 msgstr ""
9077 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9078 "değiştiremiyor."
9080 #: winmm.rc:104
9081 msgid ""
9082 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9083 "change drives."
9084 msgstr ""
9085 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9086 "değiştiremiyor."
9088 #: winmm.rc:105
9089 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9090 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9092 #: winmm.rc:106
9093 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9094 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9096 #: winmm.rc:107
9097 msgid ""
9098 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9099 msgstr ""
9100 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9101 "girin."
9103 #: winmm.rc:108
9104 msgid ""
9105 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9106 "until a wave device is free, and then try again."
9107 msgstr ""
9108 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9109 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9111 #: winmm.rc:109
9112 msgid ""
9113 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9114 "until the device is free, and then try again."
9115 msgstr ""
9116 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9117 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9119 #: winmm.rc:110
9120 msgid ""
9121 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9122 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9123 msgstr ""
9124 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9125 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9127 #: winmm.rc:111
9128 msgid ""
9129 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9130 "until the device is free, and then try again."
9131 msgstr ""
9132 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9133 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9135 #: winmm.rc:112
9136 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9137 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9139 #: winmm.rc:113
9140 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9141 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9143 #: winmm.rc:114
9144 msgid ""
9145 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9146 "the Drivers option to install the wave device."
9147 msgstr ""
9148 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9149 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9151 #: winmm.rc:115
9152 msgid ""
9153 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9154 "format."
9155 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9157 #: winmm.rc:116
9158 msgid ""
9159 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9160 "the Drivers option to install the wave device."
9161 msgstr ""
9162 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9163 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9165 #: winmm.rc:117
9166 msgid ""
9167 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9168 "format."
9169 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9171 #: winmm.rc:122
9172 msgid ""
9173 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9174 "You can't use them together."
9175 msgstr ""
9176 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9177 "kullanamazsınız."
9179 #: winmm.rc:124
9180 msgid ""
9181 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9182 "again."
9183 msgstr ""
9184 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9185 "deneyin."
9187 #: winmm.rc:127
9188 msgid ""
9189 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9190 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9191 msgstr ""
9192 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9193 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9195 #: winmm.rc:125
9196 msgid ""
9197 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9198 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9199 "setup."
9200 msgstr ""
9201 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9202 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9203 "seçeneğini kullanın."
9205 #: winmm.rc:126
9206 msgid "An error occurred with the specified port."
9207 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9209 #: winmm.rc:129
9210 msgid ""
9211 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9212 "these applications; then, try again."
9213 msgstr ""
9214 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9215 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9217 #: winmm.rc:128
9218 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9219 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9221 #: winmm.rc:123
9222 msgid ""
9223 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9224 "Control Panel to install a MIDI driver."
9225 msgstr ""
9226 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9227 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9229 #: winmm.rc:118
9230 msgid "There is no display window."
9231 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9233 #: winmm.rc:119
9234 msgid "Could not create or use window."
9235 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9237 #: winmm.rc:120
9238 msgid ""
9239 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9240 "check your disk or network connection."
9241 msgstr ""
9242 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9243 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9245 #: winmm.rc:121
9246 msgid ""
9247 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9248 "are still connected to the network."
9249 msgstr ""
9250 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9251 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9253 #: winspool.rc:34
9254 msgid "Print to File"
9255 msgstr "Dosyaya Yaz"
9257 #: winspool.rc:37
9258 msgid "&Output File Name:"
9259 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9261 #: winspool.rc:28
9262 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9263 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9265 #: winspool.rc:29
9266 msgid "Unable to create the output file."
9267 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9269 #: wldap32.rc:27
9270 msgid "Success"
9271 msgstr "Başarılı"
9273 #: wldap32.rc:28
9274 msgid "Operations Error"
9275 msgstr "İşlem Hatası"
9277 #: wldap32.rc:29
9278 msgid "Protocol Error"
9279 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9281 #: wldap32.rc:30
9282 msgid "Time Limit Exceeded"
9283 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9285 #: wldap32.rc:31
9286 msgid "Size Limit Exceeded"
9287 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9289 #: wldap32.rc:32
9290 msgid "Compare False"
9291 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9293 #: wldap32.rc:33
9294 msgid "Compare True"
9295 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9297 #: wldap32.rc:34
9298 msgid "Authentication Method Not Supported"
9299 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9301 #: wldap32.rc:35
9302 msgid "Strong Authentication Required"
9303 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9305 #: wldap32.rc:36
9306 msgid "Referral (v2)"
9307 msgstr "Başvuru (v2)"
9309 #: wldap32.rc:37
9310 msgid "Referral"
9311 msgstr "Başvuru"
9313 #: wldap32.rc:38
9314 msgid "Administration Limit Exceeded"
9315 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9317 #: wldap32.rc:39
9318 msgid "Unavailable Critical Extension"
9319 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9321 #: wldap32.rc:40
9322 msgid "Confidentiality Required"
9323 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9325 #: wldap32.rc:43
9326 msgid "No Such Attribute"
9327 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9329 #: wldap32.rc:44
9330 msgid "Undefined Type"
9331 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9333 #: wldap32.rc:45
9334 msgid "Inappropriate Matching"
9335 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9337 #: wldap32.rc:46
9338 msgid "Constraint Violation"
9339 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9341 #: wldap32.rc:47
9342 msgid "Attribute Or Value Exists"
9343 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9345 #: wldap32.rc:48
9346 msgid "Invalid Syntax"
9347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9349 #: wldap32.rc:59
9350 msgid "No Such Object"
9351 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9353 #: wldap32.rc:60
9354 msgid "Alias Problem"
9355 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9357 #: wldap32.rc:61
9358 msgid "Invalid DN Syntax"
9359 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9361 #: wldap32.rc:62
9362 msgid "Is Leaf"
9363 msgstr "Yaprak Konumunda"
9365 #: wldap32.rc:63
9366 msgid "Alias Dereference Problem"
9367 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9369 #: wldap32.rc:75
9370 msgid "Inappropriate Authentication"
9371 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9373 #: wldap32.rc:76
9374 msgid "Invalid Credentials"
9375 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9377 #: wldap32.rc:77
9378 msgid "Insufficient Rights"
9379 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9381 #: wldap32.rc:78
9382 msgid "Busy"
9383 msgstr "Meşgul"
9385 #: wldap32.rc:79
9386 msgid "Unavailable"
9387 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9389 #: wldap32.rc:80
9390 msgid "Unwilling To Perform"
9391 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9393 #: wldap32.rc:81
9394 msgid "Loop Detected"
9395 msgstr "Döngü Algılandı"
9397 #: wldap32.rc:87
9398 msgid "Sort Control Missing"
9399 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9401 #: wldap32.rc:88
9402 msgid "Index range error"
9403 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9405 #: wldap32.rc:91
9406 msgid "Naming Violation"
9407 msgstr "Adlandırma İhlali"
9409 #: wldap32.rc:92
9410 msgid "Object Class Violation"
9411 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9413 #: wldap32.rc:93
9414 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9415 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9417 #: wldap32.rc:94
9418 msgid "Not allowed on RDN"
9419 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9421 #: wldap32.rc:95
9422 msgid "Already Exists"
9423 msgstr "Zaten Var"
9425 #: wldap32.rc:96
9426 msgid "No Object Class Mods"
9427 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9429 #: wldap32.rc:97
9430 msgid "Results Too Large"
9431 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9433 #: wldap32.rc:98
9434 msgid "Affects Multiple DSAs"
9435 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9437 #: wldap32.rc:107
9438 msgid "Other"
9439 msgstr "Diğer"
9441 #: wldap32.rc:108
9442 msgid "Server Down"
9443 msgstr "Sunucu Kapalı"
9445 #: wldap32.rc:109
9446 msgid "Local Error"
9447 msgstr "Yerel Hata"
9449 #: wldap32.rc:110
9450 msgid "Encoding Error"
9451 msgstr "Kodlama Hatası"
9453 #: wldap32.rc:111
9454 msgid "Decoding Error"
9455 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9457 #: wldap32.rc:112
9458 msgid "Timeout"
9459 msgstr "Zaman Aşımı"
9461 #: wldap32.rc:113
9462 msgid "Auth Unknown"
9463 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9465 #: wldap32.rc:114
9466 msgid "Filter Error"
9467 msgstr "Süzme Hatası"
9469 #: wldap32.rc:115
9470 msgid "User Cancelled"
9471 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9473 #: wldap32.rc:116
9474 msgid "Parameter Error"
9475 msgstr "Parametre Hatası"
9477 #: wldap32.rc:117
9478 msgid "No Memory"
9479 msgstr "Bellek Yok"
9481 #: wldap32.rc:118
9482 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9483 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9485 #: wldap32.rc:119
9486 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9487 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9489 #: wldap32.rc:120
9490 msgid "Specified control was not found in message"
9491 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9493 #: wldap32.rc:121
9494 msgid "No result present in message"
9495 msgstr "İletide sonuç yok"
9497 #: wldap32.rc:122
9498 msgid "More results returned"
9499 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9501 #: wldap32.rc:123
9502 msgid "Loop while handling referrals"
9503 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9505 #: wldap32.rc:124
9506 msgid "Referral hop limit exceeded"
9507 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9509 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9510 msgid ""
9511 "Not Yet Implemented\n"
9512 "\n"
9513 msgstr ""
9515 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9516 #, fuzzy
9517 msgid "%1: File Not Found\n"
9518 msgstr "Dosya bulunamadı"
9520 #: attrib.rc:47
9521 msgid ""
9522 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9523 "\n"
9524 "Syntax:\n"
9525 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9526 "       [/S [/D]]\n"
9527 "\n"
9528 "Where:\n"
9529 "\n"
9530 "  +   Sets an attribute.\n"
9531 "  -   Clears an attribute.\n"
9532 "  R   Read-only file attribute.\n"
9533 "  A   Archive file attribute.\n"
9534 "  S   System file attribute.\n"
9535 "  H   Hidden file attribute.\n"
9536 "  [drive:][path][filename]\n"
9537 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9538 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9539 "  /D  Processes folders as well.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: clock.rc:29
9543 msgid "Ana&log"
9544 msgstr "Ana&log"
9546 #: clock.rc:30
9547 msgid "Digi&tal"
9548 msgstr "Sa&yısal"
9550 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9551 msgid "&Font..."
9552 msgstr "Font"
9554 #: clock.rc:34
9555 msgid "&Without Titlebar"
9556 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9558 #: clock.rc:36
9559 msgid "&Seconds"
9560 msgstr "&Saniyeler"
9562 #: clock.rc:37
9563 msgid "&Date"
9564 msgstr "&Tarih"
9566 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9567 msgid "&Always on Top"
9568 msgstr "&Her zaman üstte"
9570 #: clock.rc:42
9571 #, fuzzy
9572 msgid "&About Clock"
9573 msgstr "&Saat Hakkında..."
9575 #: clock.rc:48
9576 msgid "Clock"
9577 msgstr "Saat"
9579 #: cmd.rc:37
9580 msgid ""
9581 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9582 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9583 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9584 "called procedure.\n"
9585 "\n"
9586 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9587 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9588 msgstr ""
9589 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9590 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9591 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9592 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9593 "\n"
9594 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9595 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9597 #: cmd.rc:40
9598 #, fuzzy
9599 msgid ""
9600 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9601 "default directory.\n"
9602 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9604 #: cmd.rc:41
9605 #, fuzzy
9606 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9607 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9609 #: cmd.rc:43
9610 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9611 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9613 #: cmd.rc:45
9614 #, fuzzy
9615 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9616 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9618 #: cmd.rc:46
9619 #, fuzzy
9620 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9621 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9623 #: cmd.rc:47
9624 #, fuzzy
9625 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9626 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9628 #: cmd.rc:48
9629 #, fuzzy
9630 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9631 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9633 #: cmd.rc:49
9634 #, fuzzy
9635 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9636 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9638 #: cmd.rc:59
9639 msgid ""
9640 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9641 "\n"
9642 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9643 "on the terminal device before they are executed.\n"
9644 "\n"
9645 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9646 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9647 "preceding it with an @ sign.\n"
9648 msgstr ""
9649 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9650 "\n"
9651 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9652 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9653 "\n"
9654 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9655 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9656 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9658 #: cmd.rc:61
9659 #, fuzzy
9660 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9661 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9663 #: cmd.rc:69
9664 msgid ""
9665 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9666 "\n"
9667 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9668 "\n"
9669 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9670 "not exist in wine's cmd.\n"
9671 msgstr ""
9672 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9673 "kullanılır.\n"
9674 "\n"
9675 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9676 "\n"
9677 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9678 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9680 #: cmd.rc:81
9681 msgid ""
9682 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9683 "batch file.\n"
9684 "\n"
9685 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9686 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9687 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9688 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9689 "label terminates the batch file execution.\n"
9690 "\n"
9691 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9692 msgstr ""
9693 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9694 "yönlendirir.\n"
9695 "\n"
9696 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9697 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9698 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9699 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9700 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9701 "\n"
9702 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9704 #: cmd.rc:84
9705 #, fuzzy
9706 msgid ""
9707 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9708 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9709 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9711 #: cmd.rc:94
9712 #, fuzzy
9713 msgid ""
9714 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9715 "\n"
9716 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9717 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9718 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9719 "\n"
9720 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9721 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9722 msgstr ""
9723 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9724 "\n"
9725 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9726 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9727 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9728 "\n"
9729 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9730 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9732 #: cmd.rc:100
9733 msgid ""
9734 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9735 "\n"
9736 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9737 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9738 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9739 msgstr ""
9740 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9741 "\n"
9742 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9743 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9744 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9746 #: cmd.rc:103
9747 #, fuzzy
9748 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9749 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9751 #: cmd.rc:104
9752 #, fuzzy
9753 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9754 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9756 #: cmd.rc:111
9757 msgid ""
9758 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9759 "\n"
9760 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9761 "subdirectories\n"
9762 "below the item are moved as well.\n"
9763 "\n"
9764 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9765 msgstr ""
9766 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9767 "\n"
9768 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9769 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9770 "\n"
9771 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9772 "verecektir.\n"
9774 #: cmd.rc:122
9775 msgid ""
9776 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9777 "\n"
9778 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9779 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9780 "PATH command with the new value.\n"
9781 "\n"
9782 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9783 "variable, for example:\n"
9784 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9785 msgstr ""
9786 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9787 "\n"
9788 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9789 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9790 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9791 "\n"
9792 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9793 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9794 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9796 #: cmd.rc:128
9797 #, fuzzy
9798 msgid ""
9799 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9800 "\n"
9801 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9802 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9803 msgstr ""
9804 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9805 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9806 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9807 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9809 #: cmd.rc:149
9810 #, fuzzy
9811 msgid ""
9812 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9813 "\n"
9814 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9815 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9816 "\n"
9817 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9818 "\n"
9819 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9820 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9821 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9822 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9823 "\n"
9824 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9825 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9826 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9827 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9828 "\n"
9829 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9830 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9831 msgstr ""
9832 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9833 "\n"
9834 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9835 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9836 "\n"
9837 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9838 "\n"
9839 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9840 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9841 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9842 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9843 "\n"
9844 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9845 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9846 "dönecektir.\n"
9847 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9848 "\n"
9849 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9850 "belirlenebilir.\n"
9851 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9853 #: cmd.rc:153
9854 msgid ""
9855 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9856 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9857 msgstr ""
9858 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9859 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9860 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9862 #: cmd.rc:156
9863 #, fuzzy
9864 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9865 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9867 #: cmd.rc:157
9868 #, fuzzy
9869 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9870 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9872 #: cmd.rc:159
9873 #, fuzzy
9874 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9875 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9877 #: cmd.rc:160
9878 #, fuzzy
9879 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9880 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9882 #: cmd.rc:178
9883 msgid ""
9884 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9885 "\n"
9886 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9887 "\n"
9888 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9889 "\n"
9890 "SET <variable>=<value>\n"
9891 "\n"
9892 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9893 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9894 "have embedded spaces.\n"
9895 "\n"
9896 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9897 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9898 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9899 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9900 msgstr ""
9901 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9902 "\n"
9903 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9904 "\n"
9905 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9906 "\n"
9907 "SET <değişken>=<değer>\n"
9908 "\n"
9909 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9910 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9911 "\n"
9912 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9913 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9914 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9915 "mümkün değildir.\n"
9917 #: cmd.rc:183
9918 msgid ""
9919 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9920 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9921 "if called from the command line.\n"
9922 msgstr ""
9923 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9924 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9925 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9927 #: cmd.rc:185
9928 #, fuzzy
9929 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9930 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9932 #: cmd.rc:187
9933 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9934 msgstr ""
9935 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9937 #: cmd.rc:191
9938 msgid ""
9939 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9940 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9941 msgstr ""
9942 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9943 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9945 #: cmd.rc:200
9946 msgid ""
9947 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9948 "\n"
9949 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9950 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9951 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9952 "\n"
9953 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9954 msgstr ""
9955 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9956 "\n"
9957 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9958 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9959 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9960 "\n"
9961 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9963 #: cmd.rc:203
9964 #, fuzzy
9965 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9966 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9968 #: cmd.rc:205
9969 #, fuzzy
9970 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9971 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9973 #: cmd.rc:209
9974 msgid ""
9975 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9976 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:217
9980 msgid ""
9981 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9982 "\n"
9983 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9984 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9985 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9986 "settings are restored.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:220
9990 msgid ""
9991 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9992 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: cmd.rc:223
9996 msgid ""
9997 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9998 "PUSHD.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:231
10002 msgid ""
10003 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10004 "\n"
10005 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10006 "\n"
10007 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10008 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10009 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10010 "association, if any.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:242
10014 msgid ""
10015 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10016 "\n"
10017 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10018 "\n"
10019 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10020 "currently defined.\n"
10021 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10022 "if any.\n"
10023 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10024 "associated to the specified file type.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:244
10028 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: cmd.rc:248
10032 msgid ""
10033 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10034 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10035 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: cmd.rc:252
10039 msgid ""
10040 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10041 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10042 msgstr ""
10043 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10044 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10046 #: cmd.rc:289
10047 #, fuzzy
10048 msgid ""
10049 "CMD built-in commands are:\n"
10050 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10051 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10052 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10053 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10054 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10055 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10056 "COPY\t\tCopy file\n"
10057 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10058 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10059 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10060 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10061 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10062 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10063 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10064 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10065 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10066 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10067 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10068 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10069 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10070 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10071 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10072 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10073 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10074 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10075 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10076 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10077 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10078 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10079 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10080 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10081 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10082 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10083 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10084 "\n"
10085 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10086 msgstr ""
10087 "CMD dahili komutları:\n"
10088 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10089 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10090 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10091 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10092 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10093 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10094 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10095 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10096 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10097 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10098 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10099 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10100 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10101 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10102 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10103 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10104 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10105 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10106 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10107 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10108 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10109 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10110 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10111 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10112 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10113 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10114 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10115 "\n"
10116 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10118 #: cmd.rc:291
10119 msgid "Are you sure"
10120 msgstr ""
10122 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10123 msgctxt "Yes key"
10124 msgid "Y"
10125 msgstr ""
10127 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10128 msgctxt "No key"
10129 msgid "N"
10130 msgstr ""
10132 #: cmd.rc:294
10133 msgid "File association missing for extension %1\n"
10134 msgstr ""
10136 #: cmd.rc:295
10137 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10138 msgstr ""
10140 #: cmd.rc:296
10141 msgid "Overwrite %1"
10142 msgstr ""
10144 #: cmd.rc:297
10145 msgid "More..."
10146 msgstr ""
10148 #: cmd.rc:298
10149 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10150 msgstr ""
10152 #: cmd.rc:300
10153 msgid "Argument missing\n"
10154 msgstr ""
10156 #: cmd.rc:301
10157 msgid "Syntax error\n"
10158 msgstr ""
10160 #: cmd.rc:303
10161 #, fuzzy
10162 msgid "No help available for %1\n"
10163 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10165 #: cmd.rc:304
10166 msgid "Target to GOTO not found\n"
10167 msgstr ""
10169 #: cmd.rc:305
10170 msgid "Current Date is %1\n"
10171 msgstr ""
10173 #: cmd.rc:306
10174 msgid "Current Time is %1\n"
10175 msgstr ""
10177 #: cmd.rc:307
10178 msgid "Enter new date: "
10179 msgstr ""
10181 #: cmd.rc:308
10182 msgid "Enter new time: "
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:309
10186 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10187 msgstr ""
10189 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10190 msgid "Failed to open '%1'\n"
10191 msgstr ""
10193 #: cmd.rc:311
10194 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10198 msgctxt "All key"
10199 msgid "A"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:313
10203 #, fuzzy
10204 msgid "%1, Delete"
10205 msgstr "Sil"
10207 #: cmd.rc:314
10208 msgid "Echo is %1\n"
10209 msgstr ""
10211 #: cmd.rc:315
10212 msgid "Verify is %1\n"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:316
10216 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10217 msgstr ""
10219 #: cmd.rc:317
10220 msgid "Parameter error\n"
10221 msgstr ""
10223 #: cmd.rc:318
10224 msgid ""
10225 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10226 "\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:319
10230 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:320
10234 msgid "PATH not found\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:321
10238 msgid "Press any key to continue... "
10239 msgstr ""
10241 #: cmd.rc:322
10242 msgid "Wine Command Prompt"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:323
10246 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10247 msgstr ""
10249 #: cmd.rc:324
10250 msgid "More? "
10251 msgstr ""
10253 #: cmd.rc:325
10254 msgid "The input line is too long.\n"
10255 msgstr ""
10257 #: cmd.rc:326
10258 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10259 msgstr ""
10261 #: cmd.rc:327
10262 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10263 msgstr ""
10265 #: dxdiag.rc:27
10266 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10267 msgstr ""
10269 #: dxdiag.rc:28
10270 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10271 msgstr ""
10273 #: explorer.rc:28
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Wine Explorer"
10276 msgstr "A&raştır"
10278 #: explorer.rc:29
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Location:"
10281 msgstr "LAN Bağlantısı"
10283 #: hostname.rc:27
10284 msgid "Usage: hostname\n"
10285 msgstr ""
10287 #: hostname.rc:28
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10290 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10292 #: hostname.rc:29
10293 msgid ""
10294 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10295 "utility.\n"
10296 msgstr ""
10298 #: ipconfig.rc:27
10299 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10300 msgstr ""
10302 #: ipconfig.rc:28
10303 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10304 msgstr ""
10306 #: ipconfig.rc:29
10307 msgid "%1 adapter %2\n"
10308 msgstr ""
10310 #: ipconfig.rc:30
10311 msgid "Ethernet"
10312 msgstr ""
10314 #: ipconfig.rc:32
10315 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10316 msgstr ""
10318 #: ipconfig.rc:34
10319 msgid "Hostname"
10320 msgstr ""
10322 #: ipconfig.rc:35
10323 msgid "Node type"
10324 msgstr ""
10326 #: ipconfig.rc:36
10327 msgid "Broadcast"
10328 msgstr ""
10330 #: ipconfig.rc:37
10331 msgid "Peer-to-peer"
10332 msgstr ""
10334 #: ipconfig.rc:38
10335 msgid "Mixed"
10336 msgstr ""
10338 #: ipconfig.rc:39
10339 msgid "Hybrid"
10340 msgstr ""
10342 #: ipconfig.rc:40
10343 msgid "IP routing enabled"
10344 msgstr ""
10346 #: ipconfig.rc:42
10347 msgid "Physical address"
10348 msgstr ""
10350 #: ipconfig.rc:43
10351 msgid "DHCP enabled"
10352 msgstr ""
10354 #: ipconfig.rc:46
10355 msgid "Default gateway"
10356 msgstr ""
10358 #: net.rc:27
10359 msgid ""
10360 "The syntax of this command is:\n"
10361 "\n"
10362 "NET command [arguments]\n"
10363 "    -or-\n"
10364 "NET command /HELP\n"
10365 "\n"
10366 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10367 msgstr ""
10369 #: net.rc:28
10370 msgid ""
10371 "The syntax of this command is:\n"
10372 "\n"
10373 "NET START [service]\n"
10374 "\n"
10375 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10376 "'service' is the name of the service to start.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: net.rc:29
10380 msgid ""
10381 "The syntax of this command is:\n"
10382 "\n"
10383 "NET STOP service\n"
10384 "\n"
10385 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: net.rc:30
10389 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10390 msgstr ""
10392 #: net.rc:31
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Could not stop service %1\n"
10395 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10397 #: net.rc:32
10398 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10399 msgstr ""
10401 #: net.rc:33
10402 msgid "Could not get handle to service.\n"
10403 msgstr ""
10405 #: net.rc:34
10406 #, fuzzy
10407 msgid "The %1 service is starting.\n"
10408 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10410 #: net.rc:35
10411 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10412 msgstr ""
10414 #: net.rc:36
10415 #, fuzzy
10416 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10417 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10419 #: net.rc:37
10420 #, fuzzy
10421 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10422 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10424 #: net.rc:38
10425 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10426 msgstr ""
10428 #: net.rc:39
10429 #, fuzzy
10430 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10431 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10433 #: net.rc:41
10434 msgid "There are no entries in the list.\n"
10435 msgstr ""
10437 #: net.rc:42
10438 msgid ""
10439 "\n"
10440 "Status  Local   Remote\n"
10441 "---------------------------------------------------------------\n"
10442 msgstr ""
10444 #: net.rc:43
10445 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10446 msgstr ""
10448 #: net.rc:45
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Paused"
10451 msgstr "D&uraklamış"
10453 #: net.rc:46
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Disconnected"
10456 msgstr "Dosya bulunamadı"
10458 #: net.rc:47
10459 #, fuzzy
10460 msgid "A network error occurred"
10461 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10463 #: net.rc:48
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Connection is being made"
10466 msgstr "LAN Bağlantısı"
10468 #: net.rc:49
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Reconnecting"
10471 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10473 #: net.rc:40
10474 msgid "The following services are running:\n"
10475 msgstr ""
10477 #: notepad.rc:27
10478 msgid "&New\tCtrl+N"
10479 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10481 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10482 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10483 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10485 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10486 msgid "&Save\tCtrl+S"
10487 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10489 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10490 #, fuzzy
10491 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10492 msgstr ""
10493 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10494 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10495 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10496 "&Print...\tCtrl+P"
10498 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10499 msgid "Page Se&tup..."
10500 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10502 #: notepad.rc:34
10503 msgid "P&rinter Setup..."
10504 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10506 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10507 msgid "&Edit"
10508 msgstr "&Düzen"
10510 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10511 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10512 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10514 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10517 msgstr ""
10518 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10519 "&Kes\tCtrl+X\n"
10520 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10521 "Ke&s\tCtrl+X"
10523 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10526 msgstr ""
10527 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10528 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10529 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10530 "&Kopyala\tCtrl+C"
10532 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10533 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10534 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10536 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10537 #: winefile.rc:29
10538 msgid "&Delete\tDel"
10539 msgstr "&Sil\tDel"
10541 #: notepad.rc:46
10542 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10543 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10545 #: notepad.rc:47
10546 msgid "&Time/Date\tF5"
10547 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10549 #: notepad.rc:49
10550 msgid "&Wrap long lines"
10551 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10553 #: notepad.rc:53
10554 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10555 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10557 #: notepad.rc:54
10558 msgid "&Search next\tF3"
10559 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10561 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10562 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10563 msgstr ""
10565 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10566 #, fuzzy
10567 msgid "&Contents\tF1"
10568 msgstr "&İçindekiler"
10570 #: notepad.rc:59
10571 msgid "&About Notepad"
10572 msgstr ""
10574 #: notepad.rc:97
10575 msgid "Page Setup"
10576 msgstr "Sayfa Ayarları"
10578 #: notepad.rc:99
10579 msgid "&Header:"
10580 msgstr "&Sayfa Başı:"
10582 #: notepad.rc:101
10583 msgid "&Footer:"
10584 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10586 #: notepad.rc:104
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Margins (millimeters)"
10589 msgstr "&Kenarlıklar:"
10591 #: notepad.rc:105
10592 msgid "&Left:"
10593 msgstr "&Sol:"
10595 #: notepad.rc:107
10596 msgid "&Top:"
10597 msgstr "&Üst:"
10599 #: notepad.rc:123
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Encoding:"
10602 msgstr "&Kodlama"
10604 #: notepad.rc:66
10605 msgid "Page &p"
10606 msgstr "&p. Sayfa"
10608 #: notepad.rc:68
10609 msgid "Notepad"
10610 msgstr "Not Defteri"
10612 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10613 msgid "ERROR"
10614 msgstr "HATA"
10616 #: notepad.rc:71
10617 msgid "Untitled"
10618 msgstr "Adsız"
10620 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10621 msgid "Text files (*.txt)"
10622 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10624 #: notepad.rc:77
10625 msgid ""
10626 "File '%s' does not exist.\n"
10627 "\n"
10628 "Do you want to create a new file?"
10629 msgstr ""
10630 "'%s' dosyası\n"
10631 "mevcut değil\n"
10632 "\n"
10633 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10635 #: notepad.rc:79
10636 msgid ""
10637 "File '%s' has been modified.\n"
10638 "\n"
10639 "Would you like to save the changes?"
10640 msgstr ""
10641 "'%s' dosyası\n"
10642 "değiştirildi\n"
10643 "\n"
10644 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10646 #: notepad.rc:80
10647 msgid "'%s' could not be found."
10648 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10650 #: notepad.rc:82
10651 msgid "Unicode (UTF-16)"
10652 msgstr ""
10654 #: notepad.rc:83
10655 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10656 msgstr ""
10658 #: notepad.rc:84
10659 msgid "Unicode (UTF-8)"
10660 msgstr ""
10662 #: notepad.rc:91
10663 msgid ""
10664 "%1\n"
10665 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10666 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10667 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10668 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10669 "Continue?"
10670 msgstr ""
10672 #: oleview.rc:29
10673 #, fuzzy
10674 msgid "&Bind to file..."
10675 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10677 #: oleview.rc:30
10678 msgid "&View TypeLib..."
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:32
10682 #, fuzzy
10683 msgid "&System Configuration"
10684 msgstr "&Onaylama..."
10686 #: oleview.rc:33
10687 msgid "&Run the Registry Editor"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:37
10691 #, fuzzy
10692 msgid "&Object"
10693 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10695 #: oleview.rc:39
10696 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:41
10700 msgid "&In-process server"
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:42
10704 msgid "In-process &handler"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:43
10708 #, fuzzy
10709 msgid "&Local server"
10710 msgstr "Yerel Hata"
10712 #: oleview.rc:44
10713 #, fuzzy
10714 msgid "&Remote server"
10715 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10717 #: oleview.rc:47
10718 #, fuzzy
10719 msgid "View &Type information"
10720 msgstr "Bilgi"
10722 #: oleview.rc:49
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Create &Instance"
10725 msgstr "Kısayol O&luştur"
10727 #: oleview.rc:50
10728 msgid "Create Instance &On..."
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:51
10732 msgid "&Release Instance"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:53
10736 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:54
10740 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:60
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&Expert mode"
10746 msgstr "&Uzman"
10748 #: oleview.rc:62
10749 msgid "&Hidden component categories"
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10753 #, fuzzy
10754 msgid "&Toolbar"
10755 msgstr ""
10756 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10757 "&Araç Çubuğu\n"
10758 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10759 "&Toolbar"
10761 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10762 msgid "&Status Bar"
10763 msgstr "&Durum Çubuğu"
10765 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10766 #, fuzzy
10767 msgid "&Refresh\tF5"
10768 msgstr ""
10769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10770 "Ye&nile\tF5\n"
10771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10772 "&Yenile\tF5"
10774 #: oleview.rc:71
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&About OleView"
10777 msgstr "&Wine Hakkında"
10779 #: oleview.rc:79
10780 #, fuzzy
10781 msgid "&Save as..."
10782 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10784 #: oleview.rc:84
10785 msgid "&Group by type kind"
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:154
10789 msgid "Connect to another machine"
10790 msgstr ""
10792 #: oleview.rc:157
10793 msgid "&Machine name:"
10794 msgstr ""
10796 #: oleview.rc:165
10797 #, fuzzy
10798 msgid "System Configuration"
10799 msgstr "&Onaylama..."
10801 #: oleview.rc:168
10802 #, fuzzy
10803 msgid "System Settings"
10804 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10806 #: oleview.rc:169
10807 msgid "&Enable Distributed COM"
10808 msgstr ""
10810 #: oleview.rc:170
10811 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10812 msgstr ""
10814 #: oleview.rc:171
10815 msgid ""
10816 "These settings change only registry values.\n"
10817 "They have no effect on Wine performance."
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:178
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Default Interface Viewer"
10823 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10825 #: oleview.rc:181
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Interface"
10828 msgstr "Dosya bulunamadı"
10830 #: oleview.rc:183
10831 msgid "IID:"
10832 msgstr ""
10834 #: oleview.rc:186
10835 #, fuzzy
10836 msgid "&View Type Info"
10837 msgstr "Bilgi"
10839 #: oleview.rc:191
10840 msgid "IPersist Interface Viewer"
10841 msgstr ""
10843 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10844 msgid "Class Name:"
10845 msgstr ""
10847 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10848 msgid "CLSID:"
10849 msgstr ""
10851 #: oleview.rc:203
10852 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10853 msgstr ""
10855 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10856 #, fuzzy
10857 msgid "OleView"
10858 msgstr "&Görünüm"
10860 #: oleview.rc:98
10861 msgid "ITypeLib viewer"
10862 msgstr ""
10864 #: oleview.rc:96
10865 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10866 msgstr ""
10868 #: oleview.rc:97
10869 msgid "version 1.0"
10870 msgstr ""
10872 #: oleview.rc:100
10873 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10874 msgstr ""
10876 #: oleview.rc:103
10877 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10878 msgstr ""
10880 #: oleview.rc:104
10881 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:105
10885 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:106
10889 msgid "Run the Wine registry editor"
10890 msgstr ""
10892 #: oleview.rc:107
10893 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:108
10897 msgid "Create an instance of the selected object"
10898 msgstr ""
10900 #: oleview.rc:109
10901 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10902 msgstr ""
10904 #: oleview.rc:110
10905 msgid "Release the currently selected object instance"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:111
10909 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:112
10913 msgid "Display the viewer for the selected item"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:117
10917 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:118
10921 msgid ""
10922 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10923 msgstr ""
10925 #: oleview.rc:119
10926 msgid "Show or hide the toolbar"
10927 msgstr ""
10929 #: oleview.rc:120
10930 msgid "Show or hide the status bar"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:121
10934 msgid "Refresh all lists"
10935 msgstr ""
10937 #: oleview.rc:122
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Display program information, version number and copyright"
10940 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10942 #: oleview.rc:113
10943 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10944 msgstr ""
10946 #: oleview.rc:114
10947 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10948 msgstr ""
10950 #: oleview.rc:115
10951 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10952 msgstr ""
10954 #: oleview.rc:116
10955 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10956 msgstr ""
10958 #: oleview.rc:128
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ObjectClasses"
10961 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10963 #: oleview.rc:129
10964 msgid "Grouped by Component Category"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:130
10968 #, fuzzy
10969 msgid "OLE 1.0 Objects"
10970 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10972 #: oleview.rc:131
10973 msgid "COM Library Objects"
10974 msgstr ""
10976 #: oleview.rc:132
10977 #, fuzzy
10978 msgid "All Objects"
10979 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10981 #: oleview.rc:133
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Application IDs"
10984 msgstr "Seçenekler"
10986 #: oleview.rc:134
10987 msgid "Type Libraries"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:135
10991 msgid "ver."
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:136
10995 msgid "Interfaces"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:138
10999 msgid "Registry"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:139
11003 msgid "Implementation"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:140
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Activation"
11009 msgstr "LAN Bağlantısı"
11011 #: oleview.rc:142
11012 msgid "CoGetClassObject failed."
11013 msgstr ""
11015 #: oleview.rc:143
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Unknown error"
11018 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11020 #: oleview.rc:146
11021 msgid "bytes"
11022 msgstr ""
11024 #: oleview.rc:148
11025 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11026 msgstr ""
11028 #: oleview.rc:149
11029 msgid "Inherited Interfaces"
11030 msgstr ""
11032 #: oleview.rc:124
11033 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11034 msgstr ""
11036 #: oleview.rc:125
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Close window"
11039 msgstr "&Pencere"
11041 #: oleview.rc:126
11042 msgid "Group typeinfos by kind"
11043 msgstr ""
11045 #: progman.rc:30
11046 msgid "&New..."
11047 msgstr "&Yeni..."
11049 #: progman.rc:31
11050 msgid "O&pen\tEnter"
11051 msgstr "&Aç\tEnter"
11053 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11054 msgid "&Move...\tF7"
11055 msgstr "&Taşı...\tF7"
11057 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11058 #, fuzzy
11059 msgid "&Copy...\tF8"
11060 msgstr ""
11061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11062 "&Kopyala...\tF8\n"
11063 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11064 "K&opyala...\tF8"
11066 #: progman.rc:35
11067 #, fuzzy
11068 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11069 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11071 #: progman.rc:37
11072 msgid "&Execute..."
11073 msgstr "Çalı&ştır..."
11075 #: progman.rc:39
11076 #, fuzzy
11077 msgid "E&xit Windows"
11078 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11080 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11081 msgid "&Options"
11082 msgstr "&Seçenekler"
11084 #: progman.rc:42
11085 msgid "&Arrange automatically"
11086 msgstr "Otomatik &düzenle"
11088 #: progman.rc:43
11089 #, fuzzy
11090 msgid "&Minimize on run"
11091 msgstr ""
11092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11093 "&Simge halinde çalıştır\n"
11094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11095 "Açılışta &küçült"
11097 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11098 #, fuzzy
11099 msgid "&Save settings on exit"
11100 msgstr ""
11101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11102 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11104 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11106 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11107 msgid "&Windows"
11108 msgstr "&Pencereler"
11110 #: progman.rc:47
11111 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11112 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11114 #: progman.rc:48
11115 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11116 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11118 #: progman.rc:49
11119 msgid "&Arrange Icons"
11120 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11122 #: progman.rc:54
11123 #, fuzzy
11124 msgid "&About Program Manager"
11125 msgstr "Program Yöneticisi"
11127 #: progman.rc:100
11128 msgid "Program &group"
11129 msgstr "Program &grubu"
11131 #: progman.rc:102
11132 msgid "&Program"
11133 msgstr "&Program"
11135 #: progman.rc:113
11136 msgid "Move Program"
11137 msgstr "Programı Taşı"
11139 #: progman.rc:115
11140 msgid "Move program:"
11141 msgstr "Taşınacak program:"
11143 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11144 msgid "From group:"
11145 msgstr "Kaynak grup:"
11147 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11148 msgid "&To group:"
11149 msgstr "&Hedef grup:"
11151 #: progman.rc:131
11152 msgid "Copy Program"
11153 msgstr "Program Kopyala"
11155 #: progman.rc:133
11156 msgid "Copy program:"
11157 msgstr "Kopyalanacak program:"
11159 #: progman.rc:149
11160 msgid "Program Group Attributes"
11161 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11163 #: progman.rc:153
11164 msgid "&Group file:"
11165 msgstr "&Grup dosyası:"
11167 #: progman.rc:165
11168 msgid "Program Attributes"
11169 msgstr "Program Özellikleri"
11171 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11172 msgid "&Command line:"
11173 msgstr "&Komut satırı:"
11175 #: progman.rc:171
11176 msgid "&Working directory:"
11177 msgstr "&Çalışma dizini:"
11179 #: progman.rc:173
11180 msgid "&Key combination:"
11181 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11183 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11184 msgid "&Minimize at launch"
11185 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11187 #: progman.rc:180
11188 msgid "Change &icon..."
11189 msgstr "Simge &değiştir..."
11191 #: progman.rc:189
11192 msgid "Change Icon"
11193 msgstr "Simge Değiştir"
11195 #: progman.rc:191
11196 msgid "&Filename:"
11197 msgstr "&Dosya adı:"
11199 #: progman.rc:193
11200 msgid "Current &icon:"
11201 msgstr "Geçerli &simge:"
11203 #: progman.rc:207
11204 msgid "Execute Program"
11205 msgstr "Program Çalıştır"
11207 #: progman.rc:60
11208 msgid "Program Manager"
11209 msgstr "Program Yöneticisi"
11211 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11212 msgid "WARNING"
11213 msgstr "UYARI"
11215 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11216 msgid "Information"
11217 msgstr "Bilgi"
11219 #: progman.rc:65
11220 msgid "Delete group `%s'?"
11221 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11223 #: progman.rc:66
11224 msgid "Delete program `%s'?"
11225 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11227 #: progman.rc:67
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Not implemented"
11230 msgstr ""
11231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11232 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11234 "Henüz tamamlanmadı"
11236 #: progman.rc:68
11237 msgid "Error reading `%s'."
11238 msgstr "'%s' okunurken hata."
11240 #: progman.rc:69
11241 msgid "Error writing `%s'."
11242 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11244 #: progman.rc:72
11245 msgid ""
11246 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11247 "Should it be tried further on?"
11248 msgstr ""
11249 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11250 "Daha sonra denensin mi?"
11252 #: progman.rc:74
11253 msgid "Help not available."
11254 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11256 #: progman.rc:75
11257 msgid "Unknown feature in %s"
11258 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11260 #: progman.rc:76
11261 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11262 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11264 #: progman.rc:77
11265 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11266 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11268 #: progman.rc:80
11269 msgid "Programs"
11270 msgstr "Programlar"
11272 #: progman.rc:81
11273 msgid "Libraries (*.dll)"
11274 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11276 #: progman.rc:82
11277 msgid "Icon files"
11278 msgstr "Simge dosyaları"
11280 #: progman.rc:83
11281 msgid "Icons (*.ico)"
11282 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11284 #: reg.rc:27
11285 msgid ""
11286 "The syntax of this command is:\n"
11287 "\n"
11288 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11289 "REG command /?\n"
11290 msgstr ""
11292 #: reg.rc:28
11293 msgid ""
11294 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11295 "f]\n"
11296 msgstr ""
11298 #: reg.rc:29
11299 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11300 msgstr ""
11302 #: reg.rc:30
11303 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11304 msgstr ""
11306 #: reg.rc:31
11307 msgid "The operation completed successfully\n"
11308 msgstr ""
11310 #: reg.rc:32
11311 msgid "Error: Invalid key name\n"
11312 msgstr ""
11314 #: reg.rc:33
11315 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11316 msgstr ""
11318 #: reg.rc:34
11319 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11320 msgstr ""
11322 #: reg.rc:35
11323 msgid ""
11324 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:31
11328 msgid "&Registry"
11329 msgstr "&Kayıt"
11331 #: regedit.rc:33
11332 msgid "&Import Registry File..."
11333 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11335 #: regedit.rc:34
11336 msgid "&Export Registry File..."
11337 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11339 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11340 msgid "&Key"
11341 msgstr "&Anahtar"
11343 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11344 msgid "&String Value"
11345 msgstr "&Dizge Değeri"
11347 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11348 msgid "&Binary Value"
11349 msgstr "&İkili Değer"
11351 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11352 msgid "&DWORD Value"
11353 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11355 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11356 msgid "&Multi String Value"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11360 #, fuzzy
11361 msgid "&Expandable String Value"
11362 msgstr "&Dizge Değeri"
11364 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11365 msgid "&Rename\tF2"
11366 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11368 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11369 msgid "&Copy Key Name"
11370 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11372 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11373 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11374 msgstr ""
11376 #: regedit.rc:61
11377 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11378 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11380 #: regedit.rc:65
11381 msgid "Status &Bar"
11382 msgstr "Durum &Çubuğu"
11384 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Sp&lit"
11387 msgstr ""
11388 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11389 "Ay&raç\n"
11390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11391 "A&yraç"
11393 #: regedit.rc:74
11394 msgid "&Remove Favorite..."
11395 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11397 #: regedit.rc:79
11398 msgid "&About Registry Editor"
11399 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11401 #: regedit.rc:88
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Modify Binary Data..."
11404 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11406 #: regedit.rc:215
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Export registry"
11409 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11411 #: regedit.rc:217
11412 msgid "S&elected branch:"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:226
11416 msgid "Find:"
11417 msgstr "Bul:"
11419 #: regedit.rc:228
11420 msgid "Find in:"
11421 msgstr "Konum:"
11423 #: regedit.rc:229
11424 msgid "Keys"
11425 msgstr "Anahtarlar"
11427 #: regedit.rc:230
11428 msgid "Value names"
11429 msgstr "Değer adları"
11431 #: regedit.rc:231
11432 msgid "Value content"
11433 msgstr "Değer içeriği"
11435 #: regedit.rc:232
11436 msgid "Whole string only"
11437 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11439 #: regedit.rc:239
11440 msgid "Add Favorite"
11441 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11443 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11444 msgid "Name:"
11445 msgstr "Ad:"
11447 #: regedit.rc:250
11448 msgid "Remove Favorite"
11449 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11451 #: regedit.rc:261
11452 msgid "Edit String"
11453 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11455 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11456 msgid "Value name:"
11457 msgstr "Değer adı:"
11459 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11460 msgid "Value data:"
11461 msgstr "Değer verisi:"
11463 #: regedit.rc:274
11464 msgid "Edit DWORD"
11465 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11467 #: regedit.rc:281
11468 msgid "Base"
11469 msgstr "Taban"
11471 #: regedit.rc:282
11472 msgid "Hexadecimal"
11473 msgstr "Onaltılı"
11475 #: regedit.rc:283
11476 msgid "Decimal"
11477 msgstr "Onlu"
11479 #: regedit.rc:290
11480 msgid "Edit Binary"
11481 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11483 #: regedit.rc:303
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Edit Multi String"
11486 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11488 #: regedit.rc:134
11489 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11490 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11492 #: regedit.rc:135
11493 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11494 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11496 #: regedit.rc:136
11497 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11498 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11500 #: regedit.rc:137
11501 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11502 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11504 #: regedit.rc:138
11505 msgid ""
11506 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11507 msgstr ""
11508 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11510 #: regedit.rc:139
11511 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11512 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11514 #: regedit.rc:124
11515 msgid "Data"
11516 msgstr "Veri"
11518 #: regedit.rc:129
11519 msgid "Registry Editor"
11520 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11522 #: regedit.rc:191
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Import Registry File"
11525 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11527 #: regedit.rc:192
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Export Registry File"
11530 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11532 #: regedit.rc:193
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Registry files (*.reg)"
11535 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11537 #: regedit.rc:194
11538 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11539 msgstr ""
11541 #: regedit.rc:201
11542 msgid "(Default)"
11543 msgstr ""
11545 #: regedit.rc:202
11546 msgid "(value not set)"
11547 msgstr ""
11549 #: regedit.rc:203
11550 msgid "(cannot display value)"
11551 msgstr ""
11553 #: regedit.rc:204
11554 msgid "(unknown %d)"
11555 msgstr ""
11557 #: regedit.rc:160
11558 msgid "Quits the registry editor"
11559 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11561 #: regedit.rc:161
11562 msgid "Adds keys to the favorites list"
11563 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11565 #: regedit.rc:162
11566 msgid "Removes keys from the favorites list"
11567 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11569 #: regedit.rc:163
11570 msgid "Shows or hides the status bar"
11571 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11573 #: regedit.rc:164
11574 msgid "Change position of split between two panes"
11575 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11577 #: regedit.rc:165
11578 msgid "Refreshes the window"
11579 msgstr "Pencereyi yeniler"
11581 #: regedit.rc:166
11582 msgid "Deletes the selection"
11583 msgstr "Seçimi siler"
11585 #: regedit.rc:167
11586 msgid "Renames the selection"
11587 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11589 #: regedit.rc:168
11590 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11591 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11593 #: regedit.rc:169
11594 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11595 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11597 #: regedit.rc:170
11598 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11599 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11601 #: regedit.rc:144
11602 msgid "Modifies the value's data"
11603 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11605 #: regedit.rc:145
11606 msgid "Adds a new key"
11607 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11609 #: regedit.rc:146
11610 msgid "Adds a new string value"
11611 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11613 #: regedit.rc:147
11614 msgid "Adds a new binary value"
11615 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11617 #: regedit.rc:148
11618 msgid "Adds a new double word value"
11619 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11621 #: regedit.rc:150
11622 msgid "Imports a text file into the registry"
11623 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11625 #: regedit.rc:152
11626 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11627 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11629 #: regedit.rc:153
11630 msgid "Prints all or part of the registry"
11631 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11633 #: regedit.rc:155
11634 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11635 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11637 #: regedit.rc:178
11638 msgid "Can't query value '%s'"
11639 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11641 #: regedit.rc:179
11642 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11643 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11645 #: regedit.rc:180
11646 msgid "Value is too big (%u)"
11647 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11649 #: regedit.rc:181
11650 msgid "Confirm Value Delete"
11651 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11653 #: regedit.rc:182
11654 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11655 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11657 #: regedit.rc:186
11658 msgid "Search string '%s' not found"
11659 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11661 #: regedit.rc:183
11662 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11663 msgstr ""
11665 #: regedit.rc:184
11666 msgid "New Key #%d"
11667 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11669 #: regedit.rc:185
11670 msgid "New Value #%d"
11671 msgstr "Yeni Değer #%d"
11673 #: regedit.rc:177
11674 msgid "Can't query key '%s'"
11675 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11677 #: regedit.rc:149
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Adds a new multi string value"
11680 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11682 #: regedit.rc:171
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11685 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11687 #: start.rc:46
11688 #, fuzzy
11689 msgid ""
11690 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11691 "with that suffix.\n"
11692 "Usage:\n"
11693 "start [options] program_filename [...]\n"
11694 "start [options] document_filename\n"
11695 "\n"
11696 "Options:\n"
11697 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11698 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11699 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11700 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11701 "code.\n"
11702 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11703 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11704 "/L           Show end-user license.\n"
11705 "/?           Display this help and exit.\n"
11706 "\n"
11707 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11708 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11709 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11710 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11711 msgstr ""
11712 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11713 "açar.\n"
11714 "Kullanım:\n"
11715 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11716 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11717 "\n"
11718 "Seçenekler:\n"
11719 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11720 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11721 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11722 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11723 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11724 "çık.\n"
11725 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11726 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11727 "\n"
11728 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11729 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11730 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11731 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11733 #: start.rc:64
11734 msgid ""
11735 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11736 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11737 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11738 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11739 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11740 "\n"
11741 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11742 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11743 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11744 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11745 "\n"
11746 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11747 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11748 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11749 "\n"
11750 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11751 msgstr ""
11753 #: start.rc:66
11754 msgid ""
11755 "Application could not be started, or no application associated with the "
11756 "specified file.\n"
11757 "ShellExecuteEx failed"
11758 msgstr ""
11759 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11760 "ShellExecuteEx başarısız"
11762 #: start.rc:68
11763 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11764 msgstr ""
11766 #: taskkill.rc:27
11767 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11768 msgstr ""
11770 #: taskkill.rc:28
11771 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11772 msgstr ""
11774 #: taskkill.rc:29
11775 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11776 msgstr ""
11778 #: taskkill.rc:30
11779 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11780 msgstr ""
11782 #: taskkill.rc:31
11783 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11784 msgstr ""
11786 #: taskkill.rc:32
11787 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11788 msgstr ""
11790 #: taskkill.rc:33
11791 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11792 msgstr ""
11794 #: taskkill.rc:34
11795 msgid ""
11796 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11797 msgstr ""
11799 #: taskkill.rc:35
11800 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11801 msgstr ""
11803 #: taskkill.rc:36
11804 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11805 msgstr ""
11807 #: taskkill.rc:37
11808 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11809 msgstr ""
11811 #: taskkill.rc:38
11812 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11813 msgstr ""
11815 #: taskkill.rc:39
11816 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11817 msgstr ""
11819 #: taskkill.rc:40
11820 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11824 msgid "&New Task (Run...)"
11825 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11827 #: taskmgr.rc:39
11828 msgid "E&xit Task Manager"
11829 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11831 #: taskmgr.rc:45
11832 msgid "&Minimize On Use"
11833 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11835 #: taskmgr.rc:47
11836 msgid "&Hide When Minimized"
11837 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11839 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11840 msgid "&Show 16-bit tasks"
11841 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11843 #: taskmgr.rc:54
11844 msgid "&Refresh Now"
11845 msgstr "Şimdi &Yenile"
11847 #: taskmgr.rc:55
11848 msgid "&Update Speed"
11849 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11851 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11852 msgid "&High"
11853 msgstr "&Yüksek"
11855 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11856 msgid "&Normal"
11857 msgstr "&Normal"
11859 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11860 msgid "&Low"
11861 msgstr "&Düşük"
11863 #: taskmgr.rc:61
11864 msgid "&Paused"
11865 msgstr "D&uraklamış"
11867 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11868 msgid "&Select Columns..."
11869 msgstr "&Sütunları Seç..."
11871 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11872 msgid "&CPU History"
11873 msgstr "&MİB Geçmişi"
11875 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11876 msgid "&One Graph, All CPUs"
11877 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11879 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11880 msgid "One Graph &Per CPU"
11881 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11883 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11884 msgid "&Show Kernel Times"
11885 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11887 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11888 msgid "Tile &Horizontally"
11889 msgstr "&Yatay Döşe"
11891 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11892 msgid "Tile &Vertically"
11893 msgstr "&Dikey Döşe"
11895 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11896 msgid "&Minimize"
11897 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11899 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11900 msgid "&Cascade"
11901 msgstr "&Diz"
11903 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11904 msgid "&Bring To Front"
11905 msgstr "&Öne Getir"
11907 #: taskmgr.rc:90
11908 msgid "&About Task Manager"
11909 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11911 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11912 msgid "&Switch To"
11913 msgstr "Pencere &Değiştir"
11915 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11916 msgid "&End Task"
11917 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11919 #: taskmgr.rc:130
11920 msgid "&Go To Process"
11921 msgstr "S&ürece Git"
11923 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11924 msgid "&End Process"
11925 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11927 #: taskmgr.rc:150
11928 msgid "End Process &Tree"
11929 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11931 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11932 msgid "&Debug"
11933 msgstr "&Hata Ayıkla"
11935 #: taskmgr.rc:154
11936 msgid "Set &Priority"
11937 msgstr "&Önceliği Belirt"
11939 #: taskmgr.rc:156
11940 msgid "&Realtime"
11941 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11943 #: taskmgr.rc:160
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Above Normal"
11946 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11948 #: taskmgr.rc:164
11949 #, fuzzy
11950 msgid "&Below Normal"
11951 msgstr "Normalin &Altında"
11953 #: taskmgr.rc:169
11954 msgid "Set &Affinity..."
11955 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11957 #: taskmgr.rc:170
11958 msgid "Edit Debug &Channels..."
11959 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11961 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11962 msgid "Task Manager"
11963 msgstr "Görev Yöneticisi"
11965 #: taskmgr.rc:355
11966 msgid "&New Task..."
11967 msgstr "&Yeni Görev..."
11969 #: taskmgr.rc:368
11970 msgid "&Show processes from all users"
11971 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11973 #: taskmgr.rc:376
11974 #, fuzzy
11975 msgid "CPU usage"
11976 msgstr "MİB Kullanımı"
11978 #: taskmgr.rc:377
11979 #, fuzzy
11980 msgid "MEM usage"
11981 msgstr "BLK Kullanımı"
11983 #: taskmgr.rc:378
11984 msgid "Totals"
11985 msgstr "Toplamlar"
11987 #: taskmgr.rc:379
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Commit charge (K)"
11990 msgstr "Commit Charge (K)"
11992 #: taskmgr.rc:380
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Physical memory (K)"
11995 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11997 #: taskmgr.rc:381
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Kernel memory (K)"
12000 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12002 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12003 msgid "Handles"
12004 msgstr "Tutanaklar"
12006 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12007 msgid "Threads"
12008 msgstr "Evreler"
12010 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12011 msgid "Processes"
12012 msgstr "Süreçler"
12014 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12015 msgid "Total"
12016 msgstr "Toplam"
12018 #: taskmgr.rc:392
12019 msgid "Limit"
12020 msgstr "Sınır"
12022 #: taskmgr.rc:393
12023 msgid "Peak"
12024 msgstr "Zirve"
12026 #: taskmgr.rc:402
12027 msgid "System Cache"
12028 msgstr "Sistem Kaşesi"
12030 #: taskmgr.rc:410
12031 msgid "Paged"
12032 msgstr "Sayfalanmış"
12034 #: taskmgr.rc:411
12035 msgid "Nonpaged"
12036 msgstr "Sayfalanmamış"
12038 #: taskmgr.rc:418
12039 #, fuzzy
12040 msgid "CPU usage history"
12041 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12043 #: taskmgr.rc:419
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Memory usage history"
12046 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12048 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12049 msgid "Debug Channels"
12050 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12052 #: taskmgr.rc:443
12053 msgid "Processor Affinity"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:448
12057 msgid ""
12058 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12059 "allowed to execute on."
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:450
12063 msgid "CPU 0"
12064 msgstr "CPU 0"
12066 #: taskmgr.rc:452
12067 msgid "CPU 1"
12068 msgstr "CPU 1"
12070 #: taskmgr.rc:454
12071 msgid "CPU 2"
12072 msgstr "CPU 2"
12074 #: taskmgr.rc:456
12075 msgid "CPU 3"
12076 msgstr "CPU 3"
12078 #: taskmgr.rc:458
12079 msgid "CPU 4"
12080 msgstr "CPU 4"
12082 #: taskmgr.rc:460
12083 msgid "CPU 5"
12084 msgstr "CPU 5"
12086 #: taskmgr.rc:462
12087 msgid "CPU 6"
12088 msgstr "CPU 6"
12090 #: taskmgr.rc:464
12091 msgid "CPU 7"
12092 msgstr "CPU 7"
12094 #: taskmgr.rc:466
12095 msgid "CPU 8"
12096 msgstr "CPU 8"
12098 #: taskmgr.rc:468
12099 msgid "CPU 9"
12100 msgstr "CPU 9"
12102 #: taskmgr.rc:470
12103 msgid "CPU 10"
12104 msgstr "CPU 10"
12106 #: taskmgr.rc:472
12107 msgid "CPU 11"
12108 msgstr "CPU 11"
12110 #: taskmgr.rc:474
12111 msgid "CPU 12"
12112 msgstr "CPU 12"
12114 #: taskmgr.rc:476
12115 msgid "CPU 13"
12116 msgstr "CPU 13"
12118 #: taskmgr.rc:478
12119 msgid "CPU 14"
12120 msgstr "CPU 14"
12122 #: taskmgr.rc:480
12123 msgid "CPU 15"
12124 msgstr "CPU 15"
12126 #: taskmgr.rc:482
12127 msgid "CPU 16"
12128 msgstr "CPU 16"
12130 #: taskmgr.rc:484
12131 msgid "CPU 17"
12132 msgstr "CPU 17"
12134 #: taskmgr.rc:486
12135 msgid "CPU 18"
12136 msgstr "CPU 18"
12138 #: taskmgr.rc:488
12139 msgid "CPU 19"
12140 msgstr "CPU 19"
12142 #: taskmgr.rc:490
12143 msgid "CPU 20"
12144 msgstr "CPU 20"
12146 #: taskmgr.rc:492
12147 msgid "CPU 21"
12148 msgstr "CPU 21"
12150 #: taskmgr.rc:494
12151 msgid "CPU 22"
12152 msgstr "CPU 22"
12154 #: taskmgr.rc:496
12155 msgid "CPU 23"
12156 msgstr "CPU 23"
12158 #: taskmgr.rc:498
12159 msgid "CPU 24"
12160 msgstr "CPU 24"
12162 #: taskmgr.rc:500
12163 msgid "CPU 25"
12164 msgstr "CPU 25"
12166 #: taskmgr.rc:502
12167 msgid "CPU 26"
12168 msgstr "CPU 26"
12170 #: taskmgr.rc:504
12171 msgid "CPU 27"
12172 msgstr "CPU 27"
12174 #: taskmgr.rc:506
12175 msgid "CPU 28"
12176 msgstr "CPU 28"
12178 #: taskmgr.rc:508
12179 msgid "CPU 29"
12180 msgstr "CPU 29"
12182 #: taskmgr.rc:510
12183 msgid "CPU 30"
12184 msgstr "CPU 30"
12186 #: taskmgr.rc:512
12187 msgid "CPU 31"
12188 msgstr "CPU 31"
12190 #: taskmgr.rc:518
12191 msgid "Select Columns"
12192 msgstr "Sütunları Seç"
12194 #: taskmgr.rc:523
12195 msgid ""
12196 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12197 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12199 #: taskmgr.rc:525
12200 msgid "&Image Name"
12201 msgstr "&İmaj Adı"
12203 #: taskmgr.rc:527
12204 msgid "&PID (Process Identifier)"
12205 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12207 #: taskmgr.rc:529
12208 msgid "&CPU Usage"
12209 msgstr "&MİB Kullanımı"
12211 #: taskmgr.rc:531
12212 msgid "CPU Tim&e"
12213 msgstr "MİB S&üresi"
12215 #: taskmgr.rc:533
12216 msgid "&Memory Usage"
12217 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12219 #: taskmgr.rc:535
12220 msgid "Memory Usage &Delta"
12221 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12223 #: taskmgr.rc:537
12224 msgid "Pea&k Memory Usage"
12225 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12227 #: taskmgr.rc:539
12228 msgid "Page &Faults"
12229 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12231 #: taskmgr.rc:541
12232 msgid "&USER Objects"
12233 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12235 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12236 msgid "I/O Reads"
12237 msgstr "G/Ç Okuma"
12239 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12240 msgid "I/O Read Bytes"
12241 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12243 #: taskmgr.rc:547
12244 msgid "&Session ID"
12245 msgstr "&Oturum Kimliği"
12247 #: taskmgr.rc:549
12248 msgid "User &Name"
12249 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12251 #: taskmgr.rc:551
12252 msgid "Page F&aults Delta"
12253 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12255 #: taskmgr.rc:553
12256 msgid "&Virtual Memory Size"
12257 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12259 #: taskmgr.rc:555
12260 msgid "Pa&ged Pool"
12261 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12263 #: taskmgr.rc:557
12264 msgid "N&on-paged Pool"
12265 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12267 #: taskmgr.rc:559
12268 msgid "Base P&riority"
12269 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12271 #: taskmgr.rc:561
12272 msgid "&Handle Count"
12273 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12275 #: taskmgr.rc:563
12276 msgid "&Thread Count"
12277 msgstr "&Evre Sayısı"
12279 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12280 msgid "GDI Objects"
12281 msgstr "GDI Nesneleri"
12283 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12284 msgid "I/O Writes"
12285 msgstr "G/Ç Yazım"
12287 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12288 msgid "I/O Write Bytes"
12289 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12291 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12292 msgid "I/O Other"
12293 msgstr "G/Ç Diğer"
12295 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12296 msgid "I/O Other Bytes"
12297 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12299 #: taskmgr.rc:182
12300 msgid "Create New Task"
12301 msgstr ""
12303 #: taskmgr.rc:187
12304 msgid "Runs a new program"
12305 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12307 #: taskmgr.rc:188
12308 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12309 msgstr ""
12310 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12312 #: taskmgr.rc:190
12313 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12314 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12316 #: taskmgr.rc:191
12317 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12318 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12320 #: taskmgr.rc:192
12321 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12322 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12324 #: taskmgr.rc:193
12325 msgid "Displays tasks by using large icons"
12326 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12328 #: taskmgr.rc:194
12329 msgid "Displays tasks by using small icons"
12330 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12332 #: taskmgr.rc:195
12333 msgid "Displays information about each task"
12334 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12336 #: taskmgr.rc:196
12337 msgid "Updates the display twice per second"
12338 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12340 #: taskmgr.rc:197
12341 msgid "Updates the display every two seconds"
12342 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12344 #: taskmgr.rc:198
12345 msgid "Updates the display every four seconds"
12346 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12348 #: taskmgr.rc:203
12349 msgid "Does not automatically update"
12350 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12352 #: taskmgr.rc:205
12353 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12354 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12356 #: taskmgr.rc:206
12357 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12358 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12360 #: taskmgr.rc:207
12361 msgid "Minimizes the windows"
12362 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12364 #: taskmgr.rc:208
12365 msgid "Maximizes the windows"
12366 msgstr "Pencereleri büyütür"
12368 #: taskmgr.rc:209
12369 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12370 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12372 #: taskmgr.rc:210
12373 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12374 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12376 #: taskmgr.rc:211
12377 msgid "Displays Task Manager help topics"
12378 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12380 #: taskmgr.rc:212
12381 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12382 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12384 #: taskmgr.rc:213
12385 msgid "Exits the Task Manager application"
12386 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12388 #: taskmgr.rc:215
12389 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12390 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12392 #: taskmgr.rc:216
12393 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12394 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12396 #: taskmgr.rc:217
12397 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12398 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12400 #: taskmgr.rc:219
12401 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12402 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12404 #: taskmgr.rc:220
12405 msgid "Each CPU has its own history graph"
12406 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12408 #: taskmgr.rc:222
12409 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12410 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12412 #: taskmgr.rc:227
12413 msgid "Tells the selected tasks to close"
12414 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12416 #: taskmgr.rc:228
12417 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12418 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12420 #: taskmgr.rc:229
12421 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12422 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12424 #: taskmgr.rc:230
12425 msgid "Removes the process from the system"
12426 msgstr "Sistemden süreci siler"
12428 #: taskmgr.rc:232
12429 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12430 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12432 #: taskmgr.rc:233
12433 msgid "Attaches the debugger to this process"
12434 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12436 #: taskmgr.rc:235
12437 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12438 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12440 #: taskmgr.rc:237
12441 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12442 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12444 #: taskmgr.rc:238
12445 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12446 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12448 #: taskmgr.rc:240
12449 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12450 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12452 #: taskmgr.rc:242
12453 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12454 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12456 #: taskmgr.rc:244
12457 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12458 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12460 #: taskmgr.rc:245
12461 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12462 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12464 #: taskmgr.rc:247
12465 msgid "Controls Debug Channels"
12466 msgstr ""
12468 #: taskmgr.rc:264
12469 msgid "Performance"
12470 msgstr ""
12472 #: taskmgr.rc:265
12473 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12474 msgstr ""
12476 #: taskmgr.rc:266
12477 msgid "Processes: %d"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:267
12481 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:272
12485 msgid "Image Name"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:273
12489 msgid "PID"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:274
12493 msgid "CPU"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:275
12497 msgid "CPU Time"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:276
12501 msgid "Mem Usage"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:277
12505 msgid "Mem Delta"
12506 msgstr ""
12508 #: taskmgr.rc:278
12509 msgid "Peak Mem Usage"
12510 msgstr ""
12512 #: taskmgr.rc:279
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Page Faults"
12515 msgstr "Soldaki Sayfa"
12517 #: taskmgr.rc:280
12518 #, fuzzy
12519 msgid "USER Objects"
12520 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12522 #: taskmgr.rc:283
12523 msgid "Session ID"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:284
12527 msgid "Username"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:285
12531 msgid "PF Delta"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:286
12535 msgid "VM Size"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:287
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Paged Pool"
12541 msgstr "Alttaki Sayfa"
12543 #: taskmgr.rc:288
12544 msgid "NP Pool"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:289
12548 msgid "Base Pri"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:301
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Task Manager Warning"
12554 msgstr "Görev Yöneticisi"
12556 #: taskmgr.rc:304
12557 msgid ""
12558 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12559 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12560 "sure you want to change the priority class?"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:305
12564 msgid "Unable to Change Priority"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:310
12568 msgid ""
12569 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12570 "results including loss of data and system instability. The\n"
12571 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12572 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12573 "terminate the process?"
12574 msgstr ""
12576 #: taskmgr.rc:311
12577 msgid "Unable to Terminate Process"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:313
12581 msgid ""
12582 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12583 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12584 msgstr ""
12586 #: taskmgr.rc:314
12587 msgid "Unable to Debug Process"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:315
12591 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:316
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Invalid Option"
12597 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12599 #: taskmgr.rc:317
12600 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:322
12604 msgid "System Idle Process"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:323
12608 msgid "Not Responding"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:324
12612 msgid "Running"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:325
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Task"
12618 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12620 #: taskmgr.rc:328
12621 msgid "Fixme"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:329
12625 msgid "Err"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:330
12629 msgid "Warn"
12630 msgstr ""
12632 #: taskmgr.rc:331
12633 msgid "Trace"
12634 msgstr ""
12636 #: uninstaller.rc:26
12637 msgid "Wine Application Uninstaller"
12638 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12640 #: uninstaller.rc:27
12641 msgid ""
12642 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12643 "executable.\n"
12644 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12645 msgstr ""
12646 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12647 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12649 #: view.rc:33
12650 msgid "&Pan"
12651 msgstr "&Tava"
12653 #: view.rc:35
12654 msgid "&Scale to Window"
12655 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12657 #: view.rc:37
12658 msgid "&Left"
12659 msgstr "S&ol"
12661 #: view.rc:38
12662 msgid "&Right"
12663 msgstr "S&ağ"
12665 #: view.rc:46
12666 msgid "Regular Metafile Viewer"
12667 msgstr ""
12669 #: wineboot.rc:28
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Waiting for Program"
12672 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12674 #: wineboot.rc:32
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Terminate Process"
12677 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12679 #: wineboot.rc:33
12680 msgid ""
12681 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12682 "responding.\n"
12683 "\n"
12684 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12685 msgstr ""
12687 #: wineboot.rc:39
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Wine"
12690 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12692 #: wineboot.rc:43
12693 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12694 msgstr ""
12696 #: winecfg.rc:132
12697 msgid ""
12698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12699 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12700 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12701 "option) any later version."
12702 msgstr ""
12704 #: winecfg.rc:134
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Windows registration information"
12707 msgstr " Windows Registration Information "
12709 #: winecfg.rc:135
12710 msgid "&Owner:"
12711 msgstr "Owner:"
12713 #: winecfg.rc:137
12714 msgid "Organi&zation:"
12715 msgstr "Organization:"
12717 #: winecfg.rc:145
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Application settings"
12720 msgstr " Uygulama Ayarları "
12722 #: winecfg.rc:146
12723 msgid ""
12724 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12725 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12726 "or per-application settings in those tabs as well."
12727 msgstr ""
12728 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12729 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12730 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12732 #: winecfg.rc:150
12733 msgid "&Add application..."
12734 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12736 #: winecfg.rc:151
12737 msgid "&Remove application"
12738 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12740 #: winecfg.rc:152
12741 msgid "&Windows Version:"
12742 msgstr "&Windows Sürümü:"
12744 #: winecfg.rc:160
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Window settings"
12747 msgstr " Pencere ayarları "
12749 #: winecfg.rc:161
12750 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12751 msgstr ""
12753 #: winecfg.rc:162
12754 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12755 msgstr ""
12757 #: winecfg.rc:163
12758 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12759 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12761 #: winecfg.rc:164
12762 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12763 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12765 #: winecfg.rc:166
12766 msgid "Desktop &size:"
12767 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12769 #: winecfg.rc:171
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Screen resolution"
12772 msgstr " Screen &Resolution "
12774 #: winecfg.rc:175
12775 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:182
12779 #, fuzzy
12780 msgid "DLL overrides"
12781 msgstr " DLL Öncelikleri "
12783 #: winecfg.rc:183
12784 msgid ""
12785 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12786 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12787 "application)."
12788 msgstr ""
12789 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12790 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12791 "belirtilebilir."
12793 #: winecfg.rc:185
12794 msgid "&New override for library:"
12795 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12797 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12798 msgid "&Add"
12799 msgstr "&Ekle"
12801 #: winecfg.rc:188
12802 msgid "Existing &overrides:"
12803 msgstr "Var olan öncelikler:"
12805 #: winecfg.rc:190
12806 msgid "&Edit..."
12807 msgstr "&Düzenle"
12809 #: winecfg.rc:196
12810 msgid "Edit Override"
12811 msgstr "Öncelik Düzenle"
12813 #: winecfg.rc:199
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Load order"
12816 msgstr " Yükleme Sırası "
12818 #: winecfg.rc:200
12819 msgid "&Builtin (Wine)"
12820 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12822 #: winecfg.rc:201
12823 msgid "&Native (Windows)"
12824 msgstr "&Doğal (Windows)"
12826 #: winecfg.rc:202
12827 msgid "Bui&ltin then Native"
12828 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12830 #: winecfg.rc:203
12831 msgid "Nati&ve then Builtin"
12832 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12834 #: winecfg.rc:204
12835 msgid "&Disable"
12836 msgstr "&Etkisizleştir"
12838 #: winecfg.rc:211
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Select Drive Letter"
12841 msgstr "Seçim &bilgisi"
12843 #: winecfg.rc:223
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Drive mappings"
12846 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12848 #: winecfg.rc:224
12849 msgid ""
12850 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12851 "edited."
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:227
12855 msgid "&Add..."
12856 msgstr "&Ekle..."
12858 #: winecfg.rc:229
12859 msgid "Auto&detect"
12860 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12862 #: winecfg.rc:232
12863 msgid "&Path:"
12864 msgstr "&Yol:"
12866 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12867 msgid "Show &Advanced"
12868 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12870 #: winecfg.rc:240
12871 msgid "De&vice:"
12872 msgstr ""
12874 #: winecfg.rc:242
12875 msgid "Bro&wse..."
12876 msgstr "Gö&zat..."
12878 #: winecfg.rc:244
12879 msgid "&Label:"
12880 msgstr "&Etiket:"
12882 #: winecfg.rc:246
12883 msgid "S&erial:"
12884 msgstr "S&eri No:"
12886 #: winecfg.rc:249
12887 msgid "Show &dot files"
12888 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12890 #: winecfg.rc:256
12891 msgid "Driver diagnostics"
12892 msgstr ""
12894 #: winecfg.rc:258
12895 msgid "Defaults"
12896 msgstr ""
12898 #: winecfg.rc:259
12899 msgid "Output device:"
12900 msgstr ""
12902 #: winecfg.rc:260
12903 msgid "Voice output device:"
12904 msgstr ""
12906 #: winecfg.rc:261
12907 msgid "Input device:"
12908 msgstr ""
12910 #: winecfg.rc:262
12911 msgid "Voice input device:"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:267
12915 msgid "&Test Sound"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:274
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Appearance"
12921 msgstr " Görünüm "
12923 #: winecfg.rc:275
12924 msgid "&Theme:"
12925 msgstr "Tema:"
12927 #: winecfg.rc:277
12928 msgid "&Install theme..."
12929 msgstr "Tema kur..."
12931 #: winecfg.rc:282
12932 msgid "It&em:"
12933 msgstr "Item:"
12935 #: winecfg.rc:284
12936 msgid "C&olor:"
12937 msgstr "Color:"
12939 #: winecfg.rc:290
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Folders"
12942 msgstr "Klasör"
12944 #: winecfg.rc:293
12945 msgid "&Link to:"
12946 msgstr "Hedef dizin:"
12948 #: winecfg.rc:31
12949 msgid "Libraries"
12950 msgstr "Kitaplıklar"
12952 #: winecfg.rc:32
12953 msgid "Drives"
12954 msgstr "Sürücüler"
12956 #: winecfg.rc:33
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Select the Unix target directory, please."
12959 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12961 #: winecfg.rc:34
12962 msgid "Hide &Advanced"
12963 msgstr "Temel Ayarlar"
12965 #: winecfg.rc:36
12966 msgid "(No Theme)"
12967 msgstr "(Tema Yok)"
12969 #: winecfg.rc:37
12970 msgid "Graphics"
12971 msgstr "Grafik"
12973 #: winecfg.rc:38
12974 msgid "Desktop Integration"
12975 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12977 #: winecfg.rc:39
12978 msgid "Audio"
12979 msgstr "Ses"
12981 #: winecfg.rc:40
12982 msgid "About"
12983 msgstr "Hakkında"
12985 #: winecfg.rc:41
12986 msgid "Wine configuration"
12987 msgstr "Wine yapılandırması"
12989 #: winecfg.rc:43
12990 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12991 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12993 #: winecfg.rc:44
12994 msgid "Select a theme file"
12995 msgstr "Tema dosyası seçin"
12997 #: winecfg.rc:45
12998 msgid "Folder"
12999 msgstr "Klasör"
13001 #: winecfg.rc:46
13002 msgid "Links to"
13003 msgstr "Hedef Dizin"
13005 #: winecfg.rc:42
13006 msgid "Wine configuration for %s"
13007 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13009 #: winecfg.rc:81
13010 msgid "Selected driver: %s"
13011 msgstr ""
13013 #: winecfg.rc:82
13014 #, fuzzy
13015 msgid "(None)"
13016 msgstr "Hiçbiri"
13018 #: winecfg.rc:83
13019 msgid "Audio test failed!"
13020 msgstr ""
13022 #: winecfg.rc:85
13023 #, fuzzy
13024 msgid "(System default)"
13025 msgstr "Sistem Yolu"
13027 #: winecfg.rc:51
13028 msgid ""
13029 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13030 "Are you sure you want to do this?"
13031 msgstr ""
13032 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13033 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13035 #: winecfg.rc:52
13036 msgid "Warning: system library"
13037 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13039 #: winecfg.rc:53
13040 msgid "native"
13041 msgstr "doğal"
13043 #: winecfg.rc:54
13044 msgid "builtin"
13045 msgstr "yerleşik"
13047 #: winecfg.rc:55
13048 msgid "native, builtin"
13049 msgstr "doğal, yerleşik"
13051 #: winecfg.rc:56
13052 msgid "builtin, native"
13053 msgstr "yerleşik, doğal"
13055 #: winecfg.rc:57
13056 msgid "disabled"
13057 msgstr "devre dışı"
13059 #: winecfg.rc:58
13060 msgid "Default Settings"
13061 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13063 #: winecfg.rc:59
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13066 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13068 #: winecfg.rc:60
13069 msgid "Use global settings"
13070 msgstr "Genel ayarları kullan"
13072 #: winecfg.rc:61
13073 msgid "Select an executable file"
13074 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13076 #: winecfg.rc:66
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Autodetect..."
13079 msgstr "Otomatik Algıla"
13081 #: winecfg.rc:67
13082 msgid "Local hard disk"
13083 msgstr "Yerel sabit disk"
13085 #: winecfg.rc:68
13086 msgid "Network share"
13087 msgstr "Ağ paylaşımı"
13089 #: winecfg.rc:69
13090 msgid "Floppy disk"
13091 msgstr "Disket sürücü"
13093 #: winecfg.rc:70
13094 msgid "CD-ROM"
13095 msgstr "CD-ROM"
13097 #: winecfg.rc:71
13098 #, fuzzy
13099 msgid ""
13100 "You cannot add any more drives.\n"
13101 "\n"
13102 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13103 msgstr ""
13104 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13105 "\n"
13106 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13107 "tanımlayamazsınız."
13109 #: winecfg.rc:72
13110 msgid "System drive"
13111 msgstr "Sistem sürücüsü"
13113 #: winecfg.rc:73
13114 msgid ""
13115 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13116 "\n"
13117 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13118 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13119 msgstr ""
13120 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13121 "\n"
13122 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13123 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13124 "oluşturmayı unutmayın!"
13126 #: winecfg.rc:74
13127 #, fuzzy
13128 msgctxt "Drive letter"
13129 msgid "Letter"
13130 msgstr "Harf"
13132 #: winecfg.rc:75
13133 msgid "Drive Mapping"
13134 msgstr "Sürücü Eşleme"
13136 #: winecfg.rc:76
13137 msgid ""
13138 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13139 "\n"
13140 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13141 msgstr ""
13142 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13143 "\n"
13144 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13146 #: winecfg.rc:90
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Controls Background"
13149 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13151 #: winecfg.rc:91
13152 msgid "Controls Text"
13153 msgstr ""
13155 #: winecfg.rc:93
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Menu Background"
13158 msgstr "&Arkaplan"
13160 #: winecfg.rc:94
13161 msgid "Menu Text"
13162 msgstr ""
13164 #: winecfg.rc:95
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Scrollbar"
13167 msgstr "Buraya Kaydır"
13169 #: winecfg.rc:96
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Selection Background"
13172 msgstr "Arka&plan Yap"
13174 #: winecfg.rc:97
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Selection Text"
13177 msgstr "Seçim &bilgisi"
13179 #: winecfg.rc:98
13180 #, fuzzy
13181 msgid "ToolTip Background"
13182 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13184 #: winecfg.rc:99
13185 msgid "ToolTip Text"
13186 msgstr ""
13188 #: winecfg.rc:100
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Window Background"
13191 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13193 #: winecfg.rc:101
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Window Text"
13196 msgstr "&Pencere"
13198 #: winecfg.rc:102
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Active Title Bar"
13201 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13203 #: winecfg.rc:103
13204 msgid "Active Title Text"
13205 msgstr ""
13207 #: winecfg.rc:104
13208 msgid "Inactive Title Bar"
13209 msgstr ""
13211 #: winecfg.rc:105
13212 msgid "Inactive Title Text"
13213 msgstr ""
13215 #: winecfg.rc:106
13216 msgid "Message Box Text"
13217 msgstr ""
13219 #: winecfg.rc:107
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Application Workspace"
13222 msgstr "Seçenekler"
13224 #: winecfg.rc:108
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Window Frame"
13227 msgstr "&Pencere"
13229 #: winecfg.rc:109
13230 msgid "Active Border"
13231 msgstr ""
13233 #: winecfg.rc:110
13234 msgid "Inactive Border"
13235 msgstr ""
13237 #: winecfg.rc:111
13238 msgid "Controls Shadow"
13239 msgstr ""
13241 #: winecfg.rc:112
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Gray Text"
13244 msgstr "Gri"
13246 #: winecfg.rc:113
13247 msgid "Controls Highlight"
13248 msgstr ""
13250 #: winecfg.rc:114
13251 msgid "Controls Dark Shadow"
13252 msgstr ""
13254 #: winecfg.rc:115
13255 msgid "Controls Light"
13256 msgstr ""
13258 #: winecfg.rc:116
13259 msgid "Controls Alternate Background"
13260 msgstr ""
13262 #: winecfg.rc:117
13263 msgid "Hot Tracked Item"
13264 msgstr ""
13266 #: winecfg.rc:118
13267 msgid "Active Title Bar Gradient"
13268 msgstr ""
13270 #: winecfg.rc:119
13271 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:120
13275 msgid "Menu Highlight"
13276 msgstr ""
13278 #: winecfg.rc:121
13279 msgid "Menu Bar"
13280 msgstr ""
13282 #: wineconsole.rc:60
13283 msgid "Cursor size"
13284 msgstr "İmleç boyutu"
13286 #: wineconsole.rc:61
13287 msgid "&Small"
13288 msgstr "&Küçük"
13290 #: wineconsole.rc:62
13291 msgid "&Medium"
13292 msgstr "&Orta"
13294 #: wineconsole.rc:63
13295 msgid "&Large"
13296 msgstr "&Büyük"
13298 #: wineconsole.rc:65
13299 msgid "Control"
13300 msgstr "Denetim"
13302 #: wineconsole.rc:66
13303 msgid "Popup menu"
13304 msgstr "Açılır menü"
13306 #: wineconsole.rc:67
13307 msgid "&Control"
13308 msgstr ""
13310 #: wineconsole.rc:68
13311 msgid "S&hift"
13312 msgstr "S&hift"
13314 #: wineconsole.rc:69
13315 msgid "Quick edit"
13316 msgstr "Hızlı düzenle"
13318 #: wineconsole.rc:70
13319 msgid "&enable"
13320 msgstr ""
13322 #: wineconsole.rc:72
13323 msgid "Command history"
13324 msgstr "Komut geçmişi"
13326 #: wineconsole.rc:73
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Number of recalled commands:"
13329 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13331 #: wineconsole.rc:76
13332 msgid "&Remove doubles"
13333 msgstr "&Çiftleri sil"
13335 #: wineconsole.rc:84
13336 msgid "&Font"
13337 msgstr "&Yazı Tipi"
13339 #: wineconsole.rc:86
13340 msgid "&Color"
13341 msgstr "&Renk"
13343 #: wineconsole.rc:97
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Configuration"
13346 msgstr " Yapılandırma "
13348 #: wineconsole.rc:100
13349 msgid "Buffer zone"
13350 msgstr "Tampon bölge"
13352 #: wineconsole.rc:101
13353 #, fuzzy
13354 msgid "&Width:"
13355 msgstr "&Genişlik :"
13357 #: wineconsole.rc:104
13358 #, fuzzy
13359 msgid "&Height:"
13360 msgstr "&Yükseklik :"
13362 #: wineconsole.rc:108
13363 msgid "Window size"
13364 msgstr "Pencere boyutu"
13366 #: wineconsole.rc:109
13367 #, fuzzy
13368 msgid "W&idth:"
13369 msgstr "G&enişlik :"
13371 #: wineconsole.rc:112
13372 #, fuzzy
13373 msgid "H&eight:"
13374 msgstr "Y&ükseklik :"
13376 #: wineconsole.rc:116
13377 msgid "End of program"
13378 msgstr "Program sonu"
13380 #: wineconsole.rc:117
13381 msgid "&Close console"
13382 msgstr "&Konsolu kapat"
13384 #: wineconsole.rc:119
13385 msgid "Edition"
13386 msgstr "Yayın"
13388 #: wineconsole.rc:125
13389 msgid "Console parameters"
13390 msgstr "Konsol Ayarları"
13392 #: wineconsole.rc:128
13393 msgid "Retain these settings for later sessions"
13394 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13396 #: wineconsole.rc:129
13397 msgid "Modify only current session"
13398 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13400 #: wineconsole.rc:26
13401 msgid "Set &Defaults"
13402 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13404 #: wineconsole.rc:28
13405 msgid "&Mark"
13406 msgstr "&İşaretle"
13408 #: wineconsole.rc:31
13409 msgid "&Select all"
13410 msgstr "&Tümünü seç"
13412 #: wineconsole.rc:32
13413 msgid "Sc&roll"
13414 msgstr "Ka&ydır"
13416 #: wineconsole.rc:33
13417 msgid "S&earch"
13418 msgstr "A&ra"
13420 #: wineconsole.rc:36
13421 msgid "Setup - Default settings"
13422 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13424 #: wineconsole.rc:37
13425 msgid "Setup - Current settings"
13426 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13428 #: wineconsole.rc:38
13429 msgid "Configuration error"
13430 msgstr "Yapılandırma hatası"
13432 #: wineconsole.rc:39
13433 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13434 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13436 #: wineconsole.rc:34
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13439 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13441 #: wineconsole.rc:35
13442 msgid "This is a test"
13443 msgstr "Bu bir sınamadır"
13445 #: wineconsole.rc:41
13446 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13447 msgstr ""
13449 #: wineconsole.rc:42
13450 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13451 msgstr ""
13453 #: wineconsole.rc:43
13454 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13455 msgstr ""
13457 #: wineconsole.rc:44
13458 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13459 msgstr ""
13461 #: wineconsole.rc:45
13462 msgid ""
13463 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13464 "The command is invalid.\n"
13465 msgstr ""
13467 #: wineconsole.rc:47
13468 msgid ""
13469 "\n"
13470 "Usage:\n"
13471 "  wineconsole [options] <command>\n"
13472 "\n"
13473 "Options:\n"
13474 msgstr ""
13476 #: wineconsole.rc:49
13477 msgid ""
13478 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13479 "will\n"
13480 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13481 "console.\n"
13482 msgstr ""
13484 #: wineconsole.rc:50
13485 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13486 msgstr ""
13488 #: wineconsole.rc:51
13489 msgid ""
13490 "\n"
13491 "Example:\n"
13492 "  wineconsole cmd\n"
13493 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13494 "\n"
13495 msgstr ""
13497 #: winedbg.rc:46
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Program Error"
13500 msgstr "Program &grubu"
13502 #: winedbg.rc:51
13503 msgid ""
13504 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13505 "sorry for the inconvenience."
13506 msgstr ""
13508 #: winedbg.rc:55
13509 msgid ""
13510 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13511 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13512 "Database</a> for tips about running this application."
13513 msgstr ""
13515 #: winedbg.rc:58
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Show &Details"
13518 msgstr "&Ayrıntılı"
13520 #: winedbg.rc:63
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Program Error Details"
13523 msgstr "Program &grubu"
13525 #: winedbg.rc:70
13526 msgid ""
13527 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13528 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13529 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13530 "and attach that file to the report."
13531 msgstr ""
13533 #: winedbg.rc:35
13534 msgid "Wine program crash"
13535 msgstr ""
13537 #: winedbg.rc:36
13538 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13539 msgstr ""
13541 #: winedbg.rc:37
13542 msgid "(unidentified)"
13543 msgstr ""
13545 #: winedbg.rc:40
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Saving failed"
13548 msgstr "Dosya Aç"
13550 #: winedbg.rc:41
13551 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13552 msgstr ""
13554 #: winefile.rc:26
13555 msgid "&Open\tEnter"
13556 msgstr "&Aç\tEnter"
13558 #: winefile.rc:30
13559 msgid "Re&name..."
13560 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13562 #: winefile.rc:31
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13565 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13567 #: winefile.rc:33
13568 msgid "&Run..."
13569 msgstr "&Çalıştır..."
13571 #: winefile.rc:35
13572 msgid "Cr&eate Directory..."
13573 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13575 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13576 msgid "E&xit\tAlt+X"
13577 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13579 #: winefile.rc:44
13580 msgid "&Disk"
13581 msgstr "&Disk"
13583 #: winefile.rc:45
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Connect &Network Drive..."
13586 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13588 #: winefile.rc:46
13589 msgid "&Disconnect Network Drive"
13590 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13592 #: winefile.rc:52
13593 msgid "&Name"
13594 msgstr "&Ad"
13596 #: winefile.rc:53
13597 msgid "&All File Details"
13598 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13600 #: winefile.rc:55
13601 msgid "&Sort by Name"
13602 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13604 #: winefile.rc:56
13605 msgid "Sort &by Type"
13606 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13608 #: winefile.rc:57
13609 msgid "Sort by Si&ze"
13610 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13612 #: winefile.rc:58
13613 msgid "Sort by &Date"
13614 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13616 #: winefile.rc:60
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Filter by&..."
13619 msgstr "Süzgeç &..."
13621 #: winefile.rc:67
13622 msgid "&Drivebar"
13623 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13625 #: winefile.rc:70
13626 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13627 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13629 #: winefile.rc:77
13630 msgid "New &Window"
13631 msgstr "&Yeni Pencere"
13633 #: winefile.rc:78
13634 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13635 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13637 #: winefile.rc:80
13638 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13639 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13641 #: winefile.rc:87
13642 #, fuzzy
13643 msgid "&About Wine File Manager"
13644 msgstr "Winefile"
13646 #: winefile.rc:128
13647 msgid "Select destination"
13648 msgstr "Hedefi seç"
13650 #: winefile.rc:141
13651 msgid "By File Type"
13652 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13654 #: winefile.rc:146
13655 #, fuzzy
13656 msgid "File type"
13657 msgstr "Dosya Türü"
13659 #: winefile.rc:147
13660 msgid "&Directories"
13661 msgstr "&Dizinler"
13663 #: winefile.rc:149
13664 msgid "&Programs"
13665 msgstr "&Programlar"
13667 #: winefile.rc:151
13668 msgid "Docu&ments"
13669 msgstr "&Belgeler"
13671 #: winefile.rc:153
13672 msgid "&Other files"
13673 msgstr "&Diğer dosyalar"
13675 #: winefile.rc:155
13676 msgid "Show Hidden/&System Files"
13677 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13679 #: winefile.rc:166
13680 msgid "&File Name:"
13681 msgstr "&Dosya Adı:"
13683 #: winefile.rc:168
13684 msgid "Full &Path:"
13685 msgstr "Tam &Yol:"
13687 #: winefile.rc:170
13688 msgid "Last Change:"
13689 msgstr "Son Değişme:"
13691 #: winefile.rc:174
13692 msgid "Cop&yright:"
13693 msgstr "&Telif Hakkı:"
13695 #: winefile.rc:176
13696 msgid "Size:"
13697 msgstr "Boyut:"
13699 #: winefile.rc:180
13700 msgid "H&idden"
13701 msgstr "&Gizli"
13703 #: winefile.rc:181
13704 msgid "&Archive"
13705 msgstr "&Arşiv"
13707 #: winefile.rc:182
13708 msgid "&System"
13709 msgstr "&Sistem"
13711 #: winefile.rc:183
13712 msgid "&Compressed"
13713 msgstr "S&ıkışık"
13715 #: winefile.rc:184
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Version information"
13718 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13720 #: winefile.rc:93
13721 msgid "Applying font settings"
13722 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13724 #: winefile.rc:94
13725 msgid "Error while selecting new font."
13726 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13728 #: winefile.rc:99
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Wine File Manager"
13731 msgstr "Winefile"
13733 #: winefile.rc:101
13734 msgid "root fs"
13735 msgstr "kök ds"
13737 #: winefile.rc:102
13738 msgid "unixfs"
13739 msgstr "unixfs"
13741 #: winefile.rc:104
13742 msgid "Shell"
13743 msgstr "Kabuk"
13745 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13746 msgid "Not yet implemented"
13747 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13749 #: winefile.rc:112
13750 msgid "CDate"
13751 msgstr "OTarihi"
13753 #: winefile.rc:113
13754 msgid "ADate"
13755 msgstr "ETarihi"
13757 #: winefile.rc:114
13758 msgid "MDate"
13759 msgstr "DTarihi"
13761 #: winefile.rc:115
13762 msgid "Index/Inode"
13763 msgstr "İndeks/Düğüm"
13765 #: winefile.rc:120
13766 #, fuzzy
13767 msgid "%1 of %2 free"
13768 msgstr "%s / %s boş"
13770 #: winefile.rc:121
13771 msgctxt "unit kilobyte"
13772 msgid "kB"
13773 msgstr ""
13775 #: winefile.rc:122
13776 msgctxt "unit megabyte"
13777 msgid "MB"
13778 msgstr ""
13780 #: winefile.rc:123
13781 msgctxt "unit gigabyte"
13782 msgid "GB"
13783 msgstr ""
13785 #: winemine.rc:34
13786 msgid "&Game"
13787 msgstr ""
13789 #: winemine.rc:35
13790 msgid "&New\tF2"
13791 msgstr "&Yeni\tF2"
13793 #: winemine.rc:37
13794 msgid "Question &Marks"
13795 msgstr ""
13797 #: winemine.rc:39
13798 msgid "&Beginner"
13799 msgstr "&Acemi"
13801 #: winemine.rc:40
13802 msgid "&Advanced"
13803 msgstr "&Gelişmiş"
13805 #: winemine.rc:41
13806 msgid "&Expert"
13807 msgstr "&Uzman"
13809 #: winemine.rc:42
13810 msgid "&Custom..."
13811 msgstr "&Özel"
13813 #: winemine.rc:44
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&Fastest Times"
13816 msgstr "&En Kısa Süreler"
13818 #: winemine.rc:49
13819 #, fuzzy
13820 msgid "&About WineMine"
13821 msgstr "&Wine Hakkında"
13823 #: winemine.rc:56
13824 msgid "Fastest Times"
13825 msgstr "En Kısa Süreler"
13827 #: winemine.rc:58
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Fastest times"
13830 msgstr "En Kısa Süreler"
13832 #: winemine.rc:59
13833 msgid "Beginner"
13834 msgstr "Acemi"
13836 #: winemine.rc:60
13837 msgid "Advanced"
13838 msgstr "Gelişmiş"
13840 #: winemine.rc:61
13841 msgid "Expert"
13842 msgstr "Uzman"
13844 #: winemine.rc:74
13845 msgid "Congratulations!"
13846 msgstr "Tebrikler!"
13848 #: winemine.rc:76
13849 msgid "Please enter your name"
13850 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13852 #: winemine.rc:84
13853 msgid "Custom Game"
13854 msgstr "Özel Oyun"
13856 #: winemine.rc:86
13857 msgid "Rows"
13858 msgstr "Satırlar"
13860 #: winemine.rc:87
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Columns"
13863 msgstr "&Sütun"
13865 #: winemine.rc:88
13866 msgid "Mines"
13867 msgstr "Mayınlar"
13869 #: winemine.rc:27
13870 msgid "WineMine"
13871 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13873 #: winemine.rc:28
13874 msgid "Nobody"
13875 msgstr "Hiç kimse"
13877 #: winemine.rc:29
13878 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13879 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13881 #: winhlp32.rc:32
13882 msgid "Printer &setup..."
13883 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13885 #: winhlp32.rc:39
13886 msgid "&Annotate..."
13887 msgstr ""
13889 #: winhlp32.rc:41
13890 msgid "&Bookmark"
13891 msgstr "Yer İ&mleri"
13893 #: winhlp32.rc:42
13894 msgid "&Define..."
13895 msgstr "&Tanımla..."
13897 #: winhlp32.rc:45
13898 msgid "History"
13899 msgstr ""
13901 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Fonts"
13904 msgstr ""
13905 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13906 "Fonts\n"
13907 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13908 "Yazı Tipleri"
13910 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13911 msgid "Small"
13912 msgstr ""
13914 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13915 msgid "Normal"
13916 msgstr ""
13918 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13919 msgid "Large"
13920 msgstr ""
13922 #: winhlp32.rc:54
13923 #, fuzzy
13924 msgid "&Help on help\tF1"
13925 msgstr "&Yardım kullanımı"
13927 #: winhlp32.rc:55
13928 msgid "Always on &top"
13929 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13931 #: winhlp32.rc:56
13932 msgid "&About Wine Help"
13933 msgstr "&Bilgi..."
13935 #: winhlp32.rc:64
13936 msgid "Annotation..."
13937 msgstr ""
13939 #: winhlp32.rc:65
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Copy"
13942 msgstr "K&opyala"
13944 #: winhlp32.rc:97
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Index"
13947 msgstr "&İçindekiler"
13949 #: winhlp32.rc:105
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Search"
13952 msgstr ""
13953 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13954 "&Ara\n"
13955 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13956 "&Bul"
13958 #: winhlp32.rc:78
13959 msgid "Wine Help"
13960 msgstr "Wine Yardım"
13962 #: winhlp32.rc:83
13963 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13964 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13966 #: winhlp32.rc:85
13967 msgid "Summary"
13968 msgstr ""
13970 #: winhlp32.rc:84
13971 msgid "&Index"
13972 msgstr "&İçindekiler"
13974 #: winhlp32.rc:88
13975 msgid "Help files (*.hlp)"
13976 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13978 #: winhlp32.rc:89
13979 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13980 msgstr ""
13982 #: winhlp32.rc:90
13983 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13984 msgstr ""
13986 #: winhlp32.rc:91
13987 msgid "Help topics: "
13988 msgstr ""
13990 #: wordpad.rc:28
13991 msgid "&New...\tCtrl+N"
13992 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13994 #: wordpad.rc:42
13995 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13996 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13998 #: wordpad.rc:47
13999 msgid "&Clear\tDEL"
14000 msgstr "&Sil\tDel"
14002 #: wordpad.rc:48
14003 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14004 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14006 #: wordpad.rc:51
14007 msgid "Find &next\tF3"
14008 msgstr ""
14010 #: wordpad.rc:54
14011 msgid "Read-&only"
14012 msgstr "Salt-&okunur"
14014 #: wordpad.rc:55
14015 msgid "&Modified"
14016 msgstr "&Değişmiş"
14018 #: wordpad.rc:57
14019 msgid "E&xtras"
14020 msgstr "D&iğerleri"
14022 #: wordpad.rc:59
14023 msgid "Selection &info"
14024 msgstr "Seçim &bilgisi"
14026 #: wordpad.rc:60
14027 msgid "Character &format"
14028 msgstr "Karakter bi&çimi"
14030 #: wordpad.rc:61
14031 msgid "&Def. char format"
14032 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14034 #: wordpad.rc:62
14035 msgid "Paragrap&h format"
14036 msgstr "Paragra&f biçimi"
14038 #: wordpad.rc:63
14039 msgid "&Get text"
14040 msgstr "&Metni al"
14042 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14043 msgid "&Formatbar"
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14047 msgid "&Ruler"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14051 msgid "&Statusbar"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:75
14055 msgid "&Insert"
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:77
14059 msgid "&Date and time..."
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:79
14063 msgid "F&ormat"
14064 msgstr "&Biçim"
14066 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14067 msgid "&Bullet points"
14068 msgstr ""
14070 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14071 msgid "&Paragraph..."
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:84
14075 msgid "&Tabs..."
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:85
14079 msgid "Backgroun&d"
14080 msgstr "&Arkaplan"
14082 #: wordpad.rc:87
14083 msgid "&System\tCtrl+1"
14084 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14086 #: wordpad.rc:88
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14089 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14091 #: wordpad.rc:93
14092 msgid "&About Wine Wordpad"
14093 msgstr ""
14095 #: wordpad.rc:130
14096 msgid "Automatic"
14097 msgstr ""
14099 #: wordpad.rc:199
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Date and time"
14102 msgstr "Silinme tarihi"
14104 #: wordpad.rc:202
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Available formats"
14107 msgstr "&Biçim"
14109 #: wordpad.rc:213
14110 #, fuzzy
14111 msgid "New document type"
14112 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14114 #: wordpad.rc:221
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Paragraph format"
14117 msgstr "Paragra&f biçimi"
14119 #: wordpad.rc:224
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Indentation"
14122 msgstr "Bilgi"
14124 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Left"
14127 msgstr "S&ol"
14129 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Right"
14132 msgstr "S&ağ"
14134 #: wordpad.rc:229
14135 msgid "First line"
14136 msgstr ""
14138 #: wordpad.rc:231
14139 msgid "Alignment"
14140 msgstr ""
14142 #: wordpad.rc:239
14143 msgid "Tabs"
14144 msgstr ""
14146 #: wordpad.rc:242
14147 msgid "Tab stops"
14148 msgstr ""
14150 #: wordpad.rc:248
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Remove al&l"
14153 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14155 #: wordpad.rc:256
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Line wrapping"
14158 msgstr "Sürücü Eşleme"
14160 #: wordpad.rc:257
14161 #, fuzzy
14162 msgid "&No line wrapping"
14163 msgstr "Sürücü Eşleme"
14165 #: wordpad.rc:258
14166 msgid "Wrap text by the &window border"
14167 msgstr ""
14169 #: wordpad.rc:259
14170 msgid "Wrap text by the &margin"
14171 msgstr ""
14173 #: wordpad.rc:260
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Toolbars"
14176 msgstr ""
14177 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14178 "&Araç Çubuğu\n"
14179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14180 "&Toolbar"
14182 #: wordpad.rc:136
14183 #, fuzzy
14184 msgid "All documents (*.*)"
14185 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14187 #: wordpad.rc:137
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Text documents (*.txt)"
14190 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14192 #: wordpad.rc:138
14193 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14194 msgstr ""
14196 #: wordpad.rc:139
14197 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14198 msgstr ""
14200 #: wordpad.rc:140
14201 msgid "Rich text document"
14202 msgstr ""
14204 #: wordpad.rc:141
14205 msgid "Text document"
14206 msgstr ""
14208 #: wordpad.rc:142
14209 msgid "Unicode text document"
14210 msgstr ""
14212 #: wordpad.rc:143
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Printer files (*.prn)"
14215 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14217 #: wordpad.rc:150
14218 msgid "Center"
14219 msgstr ""
14221 #: wordpad.rc:156
14222 msgid "Text"
14223 msgstr ""
14225 #: wordpad.rc:157
14226 msgid "Rich text"
14227 msgstr ""
14229 #: wordpad.rc:163
14230 msgid "Next page"
14231 msgstr ""
14233 #: wordpad.rc:164
14234 msgid "Previous page"
14235 msgstr ""
14237 #: wordpad.rc:165
14238 msgid "Two pages"
14239 msgstr ""
14241 #: wordpad.rc:166
14242 msgid "One page"
14243 msgstr ""
14245 #: wordpad.rc:167
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Zoom in"
14248 msgstr "Yaklaştır"
14250 #: wordpad.rc:168
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Zoom out"
14253 msgstr "Yaklaştır"
14255 #: wordpad.rc:170
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Page"
14258 msgstr "Üstteki Sayfa"
14260 #: wordpad.rc:171
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Pages"
14263 msgstr "Üstteki Sayfa"
14265 #: wordpad.rc:172
14266 msgctxt "unit: centimeter"
14267 msgid "cm"
14268 msgstr ""
14270 #: wordpad.rc:173
14271 #, fuzzy
14272 msgctxt "unit: inch"
14273 msgid "in"
14274 msgstr " min"
14276 #: wordpad.rc:174
14277 msgid "inch"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:175
14281 msgctxt "unit: point"
14282 msgid "pt"
14283 msgstr ""
14285 #: wordpad.rc:180
14286 msgid "Document"
14287 msgstr ""
14289 #: wordpad.rc:181
14290 msgid "Save changes to '%s'?"
14291 msgstr ""
14293 #: wordpad.rc:182
14294 msgid "Finished searching the document."
14295 msgstr ""
14297 #: wordpad.rc:183
14298 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14299 msgstr ""
14301 #: wordpad.rc:184
14302 msgid ""
14303 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14304 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14305 msgstr ""
14307 #: wordpad.rc:187
14308 msgid "Invalid number format"
14309 msgstr ""
14311 #: wordpad.rc:188
14312 msgid "OLE storage documents are not supported"
14313 msgstr ""
14315 #: wordpad.rc:189
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Could not save the file."
14318 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14320 #: wordpad.rc:190
14321 msgid "You do not have access to save the file."
14322 msgstr ""
14324 #: wordpad.rc:191
14325 msgid "Could not open the file."
14326 msgstr ""
14328 #: wordpad.rc:192
14329 msgid "You do not have access to open the file."
14330 msgstr ""
14332 #: wordpad.rc:193
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Printing not implemented"
14335 msgstr ""
14336 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14337 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14338 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14339 "Henüz tamamlanmadı"
14341 #: wordpad.rc:194
14342 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14343 msgstr ""
14345 #: write.rc:27
14346 msgid "Starting Wordpad failed"
14347 msgstr ""
14349 #: xcopy.rc:27
14350 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14351 msgstr ""
14353 #: xcopy.rc:28
14354 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14355 msgstr ""
14357 #: xcopy.rc:29
14358 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14359 msgstr ""
14361 #: xcopy.rc:30
14362 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14363 msgstr ""
14365 #: xcopy.rc:31
14366 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14367 msgstr ""
14369 #: xcopy.rc:34
14370 msgid ""
14371 "Is '%1' a filename or directory\n"
14372 "on the target?\n"
14373 "(F - File, D - Directory)\n"
14374 msgstr ""
14376 #: xcopy.rc:35
14377 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14378 msgstr ""
14380 #: xcopy.rc:36
14381 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14382 msgstr ""
14384 #: xcopy.rc:37
14385 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14386 msgstr ""
14388 #: xcopy.rc:39
14389 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14390 msgstr ""
14392 #: xcopy.rc:43
14393 msgctxt "File key"
14394 msgid "F"
14395 msgstr ""
14397 #: xcopy.rc:44
14398 msgctxt "Directory key"
14399 msgid "D"
14400 msgstr ""
14402 #: xcopy.rc:77
14403 msgid ""
14404 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14405 "\n"
14406 "Syntax:\n"
14407 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14408 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14409 "\n"
14410 "Where:\n"
14411 "\n"
14412 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14413 "\tmore files.\n"
14414 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14415 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14416 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14417 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14418 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14419 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14420 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14421 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14422 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14423 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14424 "[/N]  Copy using short names.\n"
14425 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14426 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14427 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14428 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14429 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14430 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14431 "\tarchive attribute.\n"
14432 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14433 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14434 "\t\tthan source.\n"
14435 "\n"
14436 msgstr ""