usp10: Use UpdateClusters in DecomposeVowels.
[wine.git] / po / ko.po
blobe1d9cf2d89aa4b61fbaa837a5598e482c7f807b2
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
50 #: wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
62 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
63 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
64 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
65 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
66 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
67 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
68 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
69 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
70 #: wordpad.rc:246
71 msgid "OK"
72 msgstr "확인"
74 #: appwiz.rc:76
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
78 #: appwiz.rc:77
79 msgid "Publisher:"
80 msgstr "제작사:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
83 msgid "Version:"
84 msgstr "버젼:"
86 #: appwiz.rc:79
87 msgid "Contact:"
88 msgstr "연락처:"
90 #: appwiz.rc:80
91 msgid "Support Information:"
92 msgstr "지원 정보:"
94 #: appwiz.rc:81
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "지원 전화:"
98 #: appwiz.rc:82
99 msgid "Readme:"
100 msgstr "주의사항:"
102 #: appwiz.rc:83
103 msgid "Product Updates:"
104 msgstr "제품 업데이트:"
106 #: appwiz.rc:84
107 msgid "Comments:"
108 msgstr "설명:"
110 #: appwiz.rc:97
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
114 #: appwiz.rc:100
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
120 "\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "details."
124 msgstr ""
125 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
126 "키지를 찾을 수 없습니다. WIne은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
127 "니다.\n"
128 "\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 "
131 "http://wiki.winehq.org/Gecko를 보십시오."
133 #: appwiz.rc:106
134 msgid "&Install"
135 msgstr "설치(&I)"
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
139 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
140 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
141 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
142 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
143 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
144 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
145 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
146 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
147 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
148 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
149 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
150 msgid "Cancel"
151 msgstr "취소"
153 #: appwiz.rc:28
154 msgid "Add/Remove Programs"
155 msgstr "프로그램 추가/삭제"
157 #: appwiz.rc:29
158 msgid ""
159 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 "computer."
161 msgstr ""
162 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
163 "할 수 있습니다."
165 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
166 msgid "Applications"
167 msgstr "응용프로그램"
169 #: appwiz.rc:32
170 msgid ""
171 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
172 "entry for this program from the registry?"
173 msgstr ""
174 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
175 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
177 #: appwiz.rc:33
178 msgid "Not specified"
179 msgstr "지정되지 않음"
181 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
182 msgid "Name"
183 msgstr "이름"
185 #: appwiz.rc:36
186 msgid "Publisher"
187 msgstr "제작사"
189 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
190 msgid "Version"
191 msgstr "버젼"
193 #: appwiz.rc:38
194 msgid "Installation programs"
195 msgstr "설치 프로그램"
197 #: appwiz.rc:39
198 msgid "Programs (*.exe)"
199 msgstr "프로그램 (*.exe)"
201 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
202 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
203 msgid "All files (*.*)"
204 msgstr "모든 파일 (*.*)"
206 #: appwiz.rc:43
207 msgid "&Modify/Remove"
208 msgstr "고치기(&M)/제거"
210 #: appwiz.rc:48
211 msgid "Downloading..."
212 msgstr "다운로드중..."
214 #: appwiz.rc:49
215 msgid "Installing..."
216 msgstr "설치하는 중..."
218 #: appwiz.rc:50
219 msgid ""
220 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
221 "file."
222 msgstr ""
223 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
224 "입니다."
226 #: avifil32.rc:39
227 msgid "Compress options"
228 msgstr "압축 옵션"
230 #: avifil32.rc:42
231 msgid "&Choose a stream:"
232 msgstr "스트림 선택(&C):"
234 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgid "&Options..."
236 msgstr "옵션(&O)..."
238 #: avifil32.rc:46
239 msgid "&Interleave every"
240 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
242 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
243 msgid "frames"
244 msgstr "프레임"
246 #: avifil32.rc:49
247 msgid "Current format:"
248 msgstr "현재 형식:"
250 #: avifil32.rc:27
251 msgid "Waveform: %s"
252 msgstr "파형: %s"
254 #: avifil32.rc:28
255 msgid "Waveform"
256 msgstr "파형"
258 #: avifil32.rc:29
259 msgid "All multimedia files"
260 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
262 #: avifil32.rc:31
263 msgid "video"
264 msgstr "비디오"
266 #: avifil32.rc:32
267 msgid "audio"
268 msgstr "오디오"
270 #: avifil32.rc:33
271 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
272 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
274 #: avifil32.rc:34
275 msgid "uncompressed"
276 msgstr "압축안됨"
278 #: browseui.rc:25
279 msgid "Canceling..."
280 msgstr "취소하는 중.."
282 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
283 msgid "Properties for %s"
284 msgstr "%s 속성"
286 #: comctl32.rc:54
287 msgid "&Apply"
288 msgstr "적용(&A)"
290 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
291 msgid "Help"
292 msgstr "도움말"
294 #: comctl32.rc:62
295 msgid "Wizard"
296 msgstr "마법사"
298 #: comctl32.rc:65
299 msgid "< &Back"
300 msgstr "< 이전(&B)"
302 #: comctl32.rc:66
303 msgid "&Next >"
304 msgstr "다음(&N) >"
306 #: comctl32.rc:67
307 msgid "Finish"
308 msgstr "종료"
310 #: comctl32.rc:78
311 msgid "Customize Toolbar"
312 msgstr "도구바 사용자 정의"
314 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
315 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
316 msgid "&Close"
317 msgstr "닫기(&C)"
319 #: comctl32.rc:82
320 msgid "R&eset"
321 msgstr "재설정(&E)"
323 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
324 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
325 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
326 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
327 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
328 msgid "&Help"
329 msgstr "도움말(&H)"
331 #: comctl32.rc:84
332 msgid "Move &Up"
333 msgstr "위로 이동(&U)"
335 #: comctl32.rc:85
336 msgid "Move &Down"
337 msgstr "아래로 이동(&D)"
339 #: comctl32.rc:86
340 msgid "A&vailable buttons:"
341 msgstr "가능한 버튼(&V)"
343 #: comctl32.rc:88
344 msgid "&Add ->"
345 msgstr "더하기(&A) ->"
347 #: comctl32.rc:89
348 msgid "<- &Remove"
349 msgstr "<-지우기(&R)"
351 #: comctl32.rc:90
352 msgid "&Toolbar buttons:"
353 msgstr "도구바 버튼(&T):"
355 #: comctl32.rc:39
356 msgid "Separator"
357 msgstr "분리자"
359 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
360 msgctxt "hotkey"
361 msgid "None"
362 msgstr "없음"
364 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
365 msgid "Close"
366 msgstr "닫기"
368 #: comctl32.rc:33
369 msgid "Today:"
370 msgstr "오늘:"
372 #: comctl32.rc:34
373 msgid "Go to today"
374 msgstr "오늘로 가기"
376 #: comdlg32.rc:29
377 msgid "&About FolderPicker Test"
378 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
380 #: comdlg32.rc:30
381 msgid "Document Folders"
382 msgstr "문서 폴더"
384 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
385 msgid "My Documents"
386 msgstr "내 문서"
388 #: comdlg32.rc:32
389 msgid "My Favorites"
390 msgstr "내 즐겨찾기"
392 #: comdlg32.rc:33
393 msgid "System Path"
394 msgstr "시스템 경로"
396 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
397 msgctxt "display name"
398 msgid "Desktop"
399 msgstr "바탕화면"
401 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
402 msgid "Fonts"
403 msgstr "글꼴"
405 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
406 msgid "My Computer"
407 msgstr "내 컴퓨터"
409 #: comdlg32.rc:41
410 msgid "System Folders"
411 msgstr "시스템 폴더"
413 #: comdlg32.rc:42
414 msgid "Local Hard Drives"
415 msgstr "로컬 하드 드라이브"
417 #: comdlg32.rc:43
418 msgid "File not found"
419 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
421 #: comdlg32.rc:44
422 msgid "Please verify that the correct file name was given"
423 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
425 #: comdlg32.rc:45
426 msgid ""
427 "File does not exist.\n"
428 "Do you want to create file?"
429 msgstr ""
430 "파일이 존재하지 않습니다\n"
431 "파일을 만들겠습니까?"
433 #: comdlg32.rc:46
434 msgid ""
435 "File already exists.\n"
436 "Do you want to replace it?"
437 msgstr ""
438 "파일은 이미 존재합니다.\n"
439 "덮어쓰겠습니까?"
441 #: comdlg32.rc:47
442 msgid "Invalid character(s) in path"
443 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
445 #: comdlg32.rc:48
446 msgid ""
447 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
448 "                          / : < > |"
449 msgstr ""
450 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
451 "                          / : < > |"
453 #: comdlg32.rc:49
454 msgid "Path does not exist"
455 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
457 #: comdlg32.rc:50
458 msgid "File does not exist"
459 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
461 #: comdlg32.rc:55
462 msgid "Up One Level"
463 msgstr "한 단계 위로"
465 #: comdlg32.rc:56
466 msgid "Create New Folder"
467 msgstr "새 폴더 만들기"
469 #: comdlg32.rc:57
470 msgid "List"
471 msgstr "목록"
473 #: comdlg32.rc:58
474 msgid "Details"
475 msgstr "세부사항"
477 #: comdlg32.rc:59
478 msgid "Browse to Desktop"
479 msgstr "데스크탑 열기"
481 #: comdlg32.rc:123
482 msgid "Regular"
483 msgstr "보통"
485 #: comdlg32.rc:124
486 msgid "Bold"
487 msgstr "굵게"
489 #: comdlg32.rc:125
490 msgid "Italic"
491 msgstr "기울임꼴"
493 #: comdlg32.rc:126
494 msgid "Bold Italic"
495 msgstr "굵은 기움임꼴"
497 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
498 msgid "Black"
499 msgstr "검정"
501 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
502 msgid "Maroon"
503 msgstr "밤색"
505 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
506 msgid "Green"
507 msgstr "녹색"
509 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
510 msgid "Olive"
511 msgstr "올리브색"
513 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
514 msgid "Navy"
515 msgstr "짙은 남색"
517 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
518 msgid "Purple"
519 msgstr "심홍색"
521 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
522 msgid "Teal"
523 msgstr "검은 물오리색"
525 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
526 msgid "Gray"
527 msgstr "회색"
529 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
530 msgid "Silver"
531 msgstr "은색"
533 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
534 msgid "Red"
535 msgstr "빨강"
537 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
538 msgid "Lime"
539 msgstr "라임색"
541 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
542 msgid "Yellow"
543 msgstr "노랑"
545 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
546 msgid "Blue"
547 msgstr "파랑"
549 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
550 msgid "Fuchsia"
551 msgstr "자홍색"
553 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
554 msgid "Aqua"
555 msgstr "물색"
557 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
558 msgid "White"
559 msgstr "하양"
561 #: comdlg32.rc:66
562 msgid "Unreadable Entry"
563 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
565 #: comdlg32.rc:68
566 msgid ""
567 "This value does not lie within the page range.\n"
568 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
569 msgstr ""
570 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
571 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
573 #: comdlg32.rc:70
574 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
575 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
577 #: comdlg32.rc:72
578 msgid ""
579 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
580 "Please reenter margins."
581 msgstr ""
582 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
583 "여백을 다시 입력하시오."
585 #: comdlg32.rc:74
586 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
587 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
589 #: comdlg32.rc:76
590 msgid ""
591 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
592 "Please enter a value between 1 and %d."
593 msgstr ""
594 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
595 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
597 #: comdlg32.rc:77
598 msgid "A printer error occurred."
599 msgstr "프린터 오류 발생."
601 #: comdlg32.rc:78
602 msgid "No default printer defined."
603 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
605 #: comdlg32.rc:79
606 msgid "Cannot find the printer."
607 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
609 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
610 msgid "Out of memory."
611 msgstr "메모리 부족"
613 #: comdlg32.rc:81
614 msgid "An error occurred."
615 msgstr "오류 발생."
617 #: comdlg32.rc:82
618 msgid "Unknown printer driver."
619 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
621 #: comdlg32.rc:85
622 msgid ""
623 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
624 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
625 msgstr ""
626 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
627 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
629 #: comdlg32.rc:151
630 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
631 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
633 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
634 msgid "&Save"
635 msgstr "저장(&S)"
637 #: comdlg32.rc:153
638 msgid "Save &in:"
639 msgstr "~에 저장(&I):"
641 #: comdlg32.rc:154
642 msgid "Save"
643 msgstr "저장"
645 #: comdlg32.rc:155
646 msgid "Save as"
647 msgstr "다른 이름으로 저장"
649 #: comdlg32.rc:156
650 msgid "Open File"
651 msgstr "파일 열기"
653 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
654 msgid "Ready"
655 msgstr "준비"
657 #: comdlg32.rc:94
658 msgid "Paused; "
659 msgstr "정지; "
661 #: comdlg32.rc:95
662 msgid "Error; "
663 msgstr "오류; "
665 #: comdlg32.rc:96
666 msgid "Pending deletion; "
667 msgstr "삭제 중; "
669 #: comdlg32.rc:97
670 msgid "Paper jam; "
671 msgstr "종이 걸림; "
673 #: comdlg32.rc:98
674 msgid "Out of paper; "
675 msgstr "종이 초과; "
677 #: comdlg32.rc:99
678 msgid "Feed paper manual; "
679 msgstr "수동 종이 공금; "
681 #: comdlg32.rc:100
682 msgid "Paper problem; "
683 msgstr "종이 문제; "
685 #: comdlg32.rc:101
686 msgid "Printer offline; "
687 msgstr "프린터 오프라인; "
689 #: comdlg32.rc:102
690 msgid "I/O Active; "
691 msgstr "I/O 활성; "
693 #: comdlg32.rc:103
694 msgid "Busy; "
695 msgstr "바쁨; "
697 #: comdlg32.rc:104
698 msgid "Printing; "
699 msgstr "인쇄중; "
701 #: comdlg32.rc:105
702 msgid "Output tray is full; "
703 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
705 #: comdlg32.rc:106
706 msgid "Not available; "
707 msgstr "가능하지 않음; "
709 #: comdlg32.rc:107
710 msgid "Waiting; "
711 msgstr "대기중; "
713 #: comdlg32.rc:108
714 msgid "Processing; "
715 msgstr "작업중; "
717 #: comdlg32.rc:109
718 msgid "Initialising; "
719 msgstr "초기화중; "
721 #: comdlg32.rc:110
722 msgid "Warming up; "
723 msgstr "가열중; "
725 #: comdlg32.rc:111
726 msgid "Toner low; "
727 msgstr "토너 부족; "
729 #: comdlg32.rc:112
730 msgid "No toner; "
731 msgstr "토너 없음; "
733 #: comdlg32.rc:113
734 msgid "Page punt; "
735 msgstr "페이지 펀트; "
737 #: comdlg32.rc:114
738 msgid "Interrupted by user; "
739 msgstr "사용자에 의한 취소; "
741 #: comdlg32.rc:115
742 msgid "Out of memory; "
743 msgstr "메모리 초과; "
745 #: comdlg32.rc:116
746 msgid "The printer door is open; "
747 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
749 #: comdlg32.rc:117
750 msgid "Print server unknown; "
751 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
753 #: comdlg32.rc:118
754 msgid "Power save mode; "
755 msgstr "전원 절약 모드; "
757 #: comdlg32.rc:87
758 msgid "Default Printer; "
759 msgstr "기본 프린터; "
761 #: comdlg32.rc:88
762 msgid "There are %d documents in the queue"
763 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
765 #: comdlg32.rc:89
766 msgid "Margins [inches]"
767 msgstr "여백 [인치]"
769 #: comdlg32.rc:90
770 msgid "Margins [mm]"
771 msgstr "여백 [mm]"
773 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
774 msgctxt "unit: millimeters"
775 msgid "mm"
776 msgstr "mm"
778 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
779 msgid "Print"
780 msgstr "인쇄"
782 #: credui.rc:42
783 msgid "&User name:"
784 msgstr "사용자 이름(&U):"
786 #: credui.rc:45
787 msgid "&Password:"
788 msgstr "암호(&P):"
790 #: credui.rc:47
791 msgid "&Remember my password"
792 msgstr "내 암호 기억(&R)"
794 #: credui.rc:27
795 msgid "Connect to %s"
796 msgstr " %s 연결"
798 #: credui.rc:28
799 msgid "Connecting to %s"
800 msgstr " %s 연결중"
802 #: credui.rc:29
803 msgid "Logon unsuccessful"
804 msgstr "로그온 실패"
806 #: credui.rc:30
807 msgid ""
808 "Make sure that your user name\n"
809 "and password are correct."
810 msgstr ""
811 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
812 "올바른지 확인하십시오"
814 #: credui.rc:32
815 msgid ""
816 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
817 "\n"
818 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
819 "entering your password."
820 msgstr ""
821 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
822 "\n"
823 " 암호를 입력하기 전에\n"
824 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
826 #: credui.rc:31
827 msgid "Caps Lock is On"
828 msgstr "Caps Lock  커짐"
830 #: crypt32.rc:27
831 msgid "Authority Key Identifier"
832 msgstr "접근 키 식별자"
834 #: crypt32.rc:28
835 msgid "Key Attributes"
836 msgstr "키 속성"
838 #: crypt32.rc:29
839 msgid "Key Usage Restriction"
840 msgstr "키 사용 제한"
842 #: crypt32.rc:30
843 msgid "Subject Alternative Name"
844 msgstr "주제 대체 이름"
846 #: crypt32.rc:31
847 msgid "Issuer Alternative Name"
848 msgstr "발행자 대체 이름"
850 #: crypt32.rc:32
851 msgid "Basic Constraints"
852 msgstr "기본 제약"
854 #: crypt32.rc:33
855 msgid "Key Usage"
856 msgstr "키 사용법"
858 #: crypt32.rc:34
859 msgid "Certificate Policies"
860 msgstr "인증 방침"
862 #: crypt32.rc:35
863 msgid "Subject Key Identifier"
864 msgstr "주제 키 식별자"
866 #: crypt32.rc:36
867 msgid "CRL Reason Code"
868 msgstr "CRL 분별 코드"
870 #: crypt32.rc:37
871 msgid "CRL Distribution Points"
872 msgstr "CRL 배포  지점"
874 #: crypt32.rc:38
875 msgid "Enhanced Key Usage"
876 msgstr "확장된 키 사용법"
878 #: crypt32.rc:39
879 msgid "Authority Information Access"
880 msgstr "권한 정보 접근"
882 #: crypt32.rc:40
883 msgid "Certificate Extensions"
884 msgstr "인증서 확장"
886 #: crypt32.rc:41
887 msgid "Next Update Location"
888 msgstr "다음 업데이트 위치"
890 #: crypt32.rc:42
891 msgid "Yes or No Trust"
892 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
894 #: crypt32.rc:43
895 msgid "Email Address"
896 msgstr "이메일 주소"
898 #: crypt32.rc:44
899 msgid "Unstructured Name"
900 msgstr "비구조화 이름"
902 #: crypt32.rc:45
903 msgid "Content Type"
904 msgstr "내용 형식"
906 #: crypt32.rc:46
907 msgid "Message Digest"
908 msgstr "내용 요약"
910 #: crypt32.rc:47
911 msgid "Signing Time"
912 msgstr "서명 시간"
914 #: crypt32.rc:48
915 msgid "Counter Sign"
916 msgstr "다시 서명"
918 #: crypt32.rc:49
919 msgid "Challenge Password"
920 msgstr "암호 바꾸기"
922 #: crypt32.rc:50
923 msgid "Unstructured Address"
924 msgstr "비구조화 주소"
926 #: crypt32.rc:51
927 msgid "S/MIME Capabilities"
928 msgstr "S/MIME  능력"
930 #: crypt32.rc:52
931 msgid "Prefer Signed Data"
932 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
934 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
935 msgctxt "Certification Practice Statement"
936 msgid "CPS"
937 msgstr "CPS"
939 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
940 msgid "User Notice"
941 msgstr "사용자 통지"
943 #: crypt32.rc:55
944 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
945 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
947 #: crypt32.rc:56
948 msgid "Certification Authority Issuer"
949 msgstr "인증서 접근 발행자"
951 #: crypt32.rc:57
952 msgid "Certification Template Name"
953 msgstr "인증 형판 이름"
955 #: crypt32.rc:58
956 msgid "Certificate Type"
957 msgstr "인증서 형태"
959 #: crypt32.rc:59
960 msgid "Certificate Manifold"
961 msgstr "인증서 사본"
963 #: crypt32.rc:60
964 msgid "Netscape Cert Type"
965 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
967 #: crypt32.rc:61
968 msgid "Netscape Base URL"
969 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
971 #: crypt32.rc:62
972 msgid "Netscape Revocation URL"
973 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
975 #: crypt32.rc:63
976 msgid "Netscape CA Revocation URL"
977 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
979 #: crypt32.rc:64
980 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
981 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
983 #: crypt32.rc:65
984 msgid "Netscape CA Policy URL"
985 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
987 #: crypt32.rc:66
988 msgid "Netscape SSL ServerName"
989 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
991 #: crypt32.rc:67
992 msgid "Netscape Comment"
993 msgstr "넷스케이프 설명"
995 #: crypt32.rc:68
996 msgid "SpcSpAgencyInfo"
997 msgstr "SpcSp관리자 정보"
999 #: crypt32.rc:69
1000 msgid "SpcFinancialCriteria"
1001 msgstr "Spc재정상 원칙"
1003 #: crypt32.rc:70
1004 msgid "SpcMinimalCriteria"
1005 msgstr "Spc최소 원칙"
1007 #: crypt32.rc:71
1008 msgid "Country/Region"
1009 msgstr "나라/지역"
1011 #: crypt32.rc:72
1012 msgid "Organization"
1013 msgstr "단체"
1015 #: crypt32.rc:73
1016 msgid "Organizational Unit"
1017 msgstr "단체 단위"
1019 #: crypt32.rc:74
1020 msgid "Common Name"
1021 msgstr "완전한 이름"
1023 #: crypt32.rc:75
1024 msgid "Locality"
1025 msgstr "소재지"
1027 #: crypt32.rc:76
1028 msgid "State or Province"
1029 msgstr "주나 지방"
1031 #: crypt32.rc:77
1032 msgid "Title"
1033 msgstr "제목"
1035 #: crypt32.rc:78
1036 msgid "Given Name"
1037 msgstr "이름"
1039 #: crypt32.rc:79
1040 msgid "Initials"
1041 msgstr "머릿글자"
1043 #: crypt32.rc:80
1044 msgid "Surname"
1045 msgstr "성"
1047 #: crypt32.rc:81
1048 msgid "Domain Component"
1049 msgstr "주소 구성요소"
1051 #: crypt32.rc:82
1052 msgid "Street Address"
1053 msgstr "거리 주소"
1055 #: crypt32.rc:83
1056 msgid "Serial Number"
1057 msgstr "시리얼 번호"
1059 #: crypt32.rc:84
1060 msgid "CA Version"
1061 msgstr "CA 버젼"
1063 #: crypt32.rc:85
1064 msgid "Cross CA Version"
1065 msgstr "교차 CA 버젼"
1067 #: crypt32.rc:86
1068 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1069 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1071 #: crypt32.rc:87
1072 msgid "Principal Name"
1073 msgstr "주요한 이름"
1075 #: crypt32.rc:88
1076 msgid "Windows Product Update"
1077 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1079 #: crypt32.rc:89
1080 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1081 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1083 #: crypt32.rc:90
1084 msgid "OS Version"
1085 msgstr "OS 버젼"
1087 #: crypt32.rc:91
1088 msgid "Enrollment CSP"
1089 msgstr "CSP 등록"
1091 #: crypt32.rc:92
1092 msgid "CRL Number"
1093 msgstr "CRL 번호"
1095 #: crypt32.rc:93
1096 msgid "Delta CRL Indicator"
1097 msgstr "델타 CRL 표시기"
1099 #: crypt32.rc:94
1100 msgid "Issuing Distribution Point"
1101 msgstr "발행자 배포 위치"
1103 #: crypt32.rc:95
1104 msgid "Freshest CRL"
1105 msgstr "최신 CRL"
1107 #: crypt32.rc:96
1108 msgid "Name Constraints"
1109 msgstr "이름 제약"
1111 #: crypt32.rc:97
1112 msgid "Policy Mappings"
1113 msgstr "정책 대응"
1115 #: crypt32.rc:98
1116 msgid "Policy Constraints"
1117 msgstr "정책 제약"
1119 #: crypt32.rc:99
1120 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1121 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1123 #: crypt32.rc:100
1124 msgid "Application Policies"
1125 msgstr "풀그림 방침"
1127 #: crypt32.rc:101
1128 msgid "Application Policy Mappings"
1129 msgstr "풀그림 정책 대응"
1131 #: crypt32.rc:102
1132 msgid "Application Policy Constraints"
1133 msgstr "풀그림 정책 제약"
1135 #: crypt32.rc:103
1136 msgid "CMC Data"
1137 msgstr "CMC 데이타"
1139 #: crypt32.rc:104
1140 msgid "CMC Response"
1141 msgstr "CMC 응답"
1143 #: crypt32.rc:105
1144 msgid "Unsigned CMC Request"
1145 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1147 #: crypt32.rc:106
1148 msgid "CMC Status Info"
1149 msgstr "CMC 상태 정보"
1151 #: crypt32.rc:107
1152 msgid "CMC Extensions"
1153 msgstr "CMC 확장"
1155 #: crypt32.rc:108
1156 msgid "CMC Attributes"
1157 msgstr "CMC 속성"
1159 #: crypt32.rc:109
1160 msgid "PKCS 7 Data"
1161 msgstr "PKCS 7 데이타"
1163 #: crypt32.rc:110
1164 msgid "PKCS 7 Signed"
1165 msgstr "PKCS 7 서명"
1167 #: crypt32.rc:111
1168 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1169 msgstr "PKCS 7 싸개"
1171 #: crypt32.rc:112
1172 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1173 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1175 #: crypt32.rc:113
1176 msgid "PKCS 7 Digested"
1177 msgstr "PKCS 7 요약"
1179 #: crypt32.rc:114
1180 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1181 msgstr "PKCS 7 암호화"
1183 #: crypt32.rc:115
1184 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1185 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1187 #: crypt32.rc:116
1188 msgid "Virtual Base CRL Number"
1189 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1191 #: crypt32.rc:117
1192 msgid "Next CRL Publish"
1193 msgstr "다음 CRL 발행"
1195 #: crypt32.rc:118
1196 msgid "CA Encryption Certificate"
1197 msgstr "CA 암호 인증"
1199 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1200 msgid "Key Recovery Agent"
1201 msgstr "키 복구 관리자"
1203 #: crypt32.rc:120
1204 msgid "Certificate Template Information"
1205 msgstr "인증 주형 정보"
1207 #: crypt32.rc:121
1208 msgid "Enterprise Root OID"
1209 msgstr "기업 루트 OID"
1211 #: crypt32.rc:122
1212 msgid "Dummy Signer"
1213 msgstr "더미 사인자"
1215 #: crypt32.rc:123
1216 msgid "Encrypted Private Key"
1217 msgstr "암호화된 개인 키"
1219 #: crypt32.rc:124
1220 msgid "Published CRL Locations"
1221 msgstr "발행된 CRL 위치"
1223 #: crypt32.rc:125
1224 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1225 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1227 #: crypt32.rc:126
1228 msgid "Transaction Id"
1229 msgstr "처리 아이디"
1231 #: crypt32.rc:127
1232 msgid "Sender Nonce"
1233 msgstr "임시 발송인"
1235 #: crypt32.rc:128
1236 msgid "Recipient Nonce"
1237 msgstr "임시 수령인"
1239 #: crypt32.rc:129
1240 msgid "Reg Info"
1241 msgstr "등록 정보"
1243 #: crypt32.rc:130
1244 msgid "Get Certificate"
1245 msgstr "인증서 얻기"
1247 #: crypt32.rc:131
1248 msgid "Get CRL"
1249 msgstr "CRL 얻기"
1251 #: crypt32.rc:132
1252 msgid "Revoke Request"
1253 msgstr "취소 요청"
1255 #: crypt32.rc:133
1256 msgid "Query Pending"
1257 msgstr "질문하는 중"
1259 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1260 msgid "Certificate Trust List"
1261 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1263 #: crypt32.rc:135
1264 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1265 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1267 #: crypt32.rc:136
1268 msgid "Private Key Usage Period"
1269 msgstr "개인 키 사용 기간"
1271 #: crypt32.rc:137
1272 msgid "Client Information"
1273 msgstr "클라이언트 정보"
1275 #: crypt32.rc:138
1276 msgid "Server Authentication"
1277 msgstr "서버 인증"
1279 #: crypt32.rc:139
1280 msgid "Client Authentication"
1281 msgstr "클라이언트 인증"
1283 #: crypt32.rc:140
1284 msgid "Code Signing"
1285 msgstr "코드 서명"
1287 #: crypt32.rc:141
1288 msgid "Secure Email"
1289 msgstr "보안 이메일"
1291 #: crypt32.rc:142
1292 msgid "Time Stamping"
1293 msgstr "시간 날인"
1295 #: crypt32.rc:143
1296 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1297 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1299 #: crypt32.rc:144
1300 msgid "Microsoft Time Stamping"
1301 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1303 #: crypt32.rc:145
1304 msgid "IP security end system"
1305 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1307 #: crypt32.rc:146
1308 msgid "IP security tunnel termination"
1309 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1311 #: crypt32.rc:147
1312 msgid "IP security user"
1313 msgstr "IP 보안 사용자"
1315 #: crypt32.rc:148
1316 msgid "Encrypting File System"
1317 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1319 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1320 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1321 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1323 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1324 msgid "Windows System Component Verification"
1325 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1327 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1328 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1329 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1331 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1332 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1333 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1335 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1336 msgid "Key Pack Licenses"
1337 msgstr "키 팩 라이센스"
1339 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1340 msgid "License Server Verification"
1341 msgstr "라이센스 서버 확인"
1343 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1344 msgid "Smart Card Logon"
1345 msgstr "스마트 카드 로그인"
1347 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1348 msgid "Digital Rights"
1349 msgstr "디지털 저작권"
1351 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1352 msgid "Qualified Subordination"
1353 msgstr "자격있는 종속"
1355 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1356 msgid "Key Recovery"
1357 msgstr "키 복구"
1359 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1360 msgid "Document Signing"
1361 msgstr "문서 서명"
1363 #: crypt32.rc:160
1364 msgid "IP security IKE intermediate"
1365 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1367 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1368 msgid "File Recovery"
1369 msgstr "파일 복구"
1371 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1372 msgid "Root List Signer"
1373 msgstr "루트 목록 서명자"
1375 #: crypt32.rc:163
1376 msgid "All application policies"
1377 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1379 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1380 msgid "Directory Service Email Replication"
1381 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1383 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1384 msgid "Certificate Request Agent"
1385 msgstr "인증 요구 관리자"
1387 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1388 msgid "Lifetime Signing"
1389 msgstr "유효기간"
1391 #: crypt32.rc:167
1392 msgid "All issuance policies"
1393 msgstr "모든 배포 방침"
1395 #: crypt32.rc:172
1396 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1397 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1399 #: crypt32.rc:173
1400 msgid "Personal"
1401 msgstr "개인"
1403 #: crypt32.rc:174
1404 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1405 msgstr "중개 검증 기관"
1407 #: crypt32.rc:175
1408 msgid "Other People"
1409 msgstr "다른 사람"
1411 #: crypt32.rc:176
1412 msgid "Trusted Publishers"
1413 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1415 #: crypt32.rc:177
1416 msgid "Untrusted Certificates"
1417 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1419 #: crypt32.rc:182
1420 msgid "KeyID="
1421 msgstr "키 아이디="
1423 #: crypt32.rc:183
1424 msgid "Certificate Issuer"
1425 msgstr "인증서 발행자 "
1427 #: crypt32.rc:184
1428 msgid "Certificate Serial Number="
1429 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1431 #: crypt32.rc:185
1432 msgid "Other Name="
1433 msgstr "다른 이름="
1435 #: crypt32.rc:186
1436 msgid "Email Address="
1437 msgstr "이메일 주소="
1439 #: crypt32.rc:187
1440 msgid "DNS Name="
1441 msgstr "DNS 이름="
1443 #: crypt32.rc:188
1444 msgid "Directory Address"
1445 msgstr "디렉토리  주소"
1447 #: crypt32.rc:189
1448 msgid "URL="
1449 msgstr "URL="
1451 #: crypt32.rc:190
1452 msgid "IP Address="
1453 msgstr "IP 주소="
1455 #: crypt32.rc:191
1456 msgid "Mask="
1457 msgstr "마스크="
1459 #: crypt32.rc:192
1460 msgid "Registered ID="
1461 msgstr "등록된 ID="
1463 #: crypt32.rc:193
1464 msgid "Unknown Key Usage"
1465 msgstr "알수 없는 키 사용"
1467 #: crypt32.rc:194
1468 msgid "Subject Type="
1469 msgstr "제목 형식="
1471 #: crypt32.rc:195
1472 msgctxt "Certificate Authority"
1473 msgid "CA"
1474 msgstr "CA"
1476 #: crypt32.rc:196
1477 msgid "End Entity"
1478 msgstr "엔티티 끝"
1480 #: crypt32.rc:197
1481 msgid "Path Length Constraint="
1482 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1484 #: crypt32.rc:198
1485 msgctxt "path length"
1486 msgid "None"
1487 msgstr "없음"
1489 #: crypt32.rc:199
1490 msgid "Information Not Available"
1491 msgstr "정보가 없음"
1493 #: crypt32.rc:200
1494 msgid "Authority Info Access"
1495 msgstr "권한 정보 접근"
1497 #: crypt32.rc:201
1498 msgid "Access Method="
1499 msgstr "접근 방법="
1501 #: crypt32.rc:202
1502 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1503 msgid "OCSP"
1504 msgstr "OCSP"
1506 #: crypt32.rc:203
1507 msgid "CA Issuers"
1508 msgstr "CA 발행자"
1510 #: crypt32.rc:204
1511 msgid "Unknown Access Method"
1512 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1514 #: crypt32.rc:205
1515 msgid "Alternative Name"
1516 msgstr "대체 이름"
1518 #: crypt32.rc:206
1519 msgid "CRL Distribution Point"
1520 msgstr "CRL 분배 포인트"
1522 #: crypt32.rc:207
1523 msgid "Distribution Point Name"
1524 msgstr "분배 포인트 이름"
1526 #: crypt32.rc:208
1527 msgid "Full Name"
1528 msgstr "전체 이름"
1530 #: crypt32.rc:209
1531 msgid "RDN Name"
1532 msgstr "RDN 이름"
1534 #: crypt32.rc:210
1535 msgid "CRL Reason="
1536 msgstr "CRL 원인="
1538 #: crypt32.rc:211
1539 msgid "CRL Issuer"
1540 msgstr "CRL 발행자"
1542 #: crypt32.rc:212
1543 msgid "Key Compromise"
1544 msgstr "키 협정"
1546 #: crypt32.rc:213
1547 msgid "CA Compromise"
1548 msgstr "CA 협정"
1550 #: crypt32.rc:214
1551 msgid "Affiliation Changed"
1552 msgstr "가입이 변경됨"
1554 #: crypt32.rc:215
1555 msgid "Superseded"
1556 msgstr "대체"
1558 #: crypt32.rc:216
1559 msgid "Operation Ceased"
1560 msgstr "작업 중지"
1562 #: crypt32.rc:217
1563 msgid "Certificate Hold"
1564 msgstr "인증서 유지"
1566 #: crypt32.rc:218
1567 msgid "Financial Information="
1568 msgstr "재무 정보="
1570 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1571 msgid "Available"
1572 msgstr "가능함"
1574 #: crypt32.rc:220
1575 msgid "Not Available"
1576 msgstr "불가능함"
1578 #: crypt32.rc:221
1579 msgid "Meets Criteria="
1580 msgstr "맞는 기준 ="
1582 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1583 msgid "Yes"
1584 msgstr "예"
1586 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1587 msgid "No"
1588 msgstr "아니오"
1590 #: crypt32.rc:224
1591 msgid "Digital Signature"
1592 msgstr "전자 서명"
1594 #: crypt32.rc:225
1595 msgid "Non-Repudiation"
1596 msgstr "부인 방지"
1598 #: crypt32.rc:226
1599 msgid "Key Encipherment"
1600 msgstr "키 암호화"
1602 #: crypt32.rc:227
1603 msgid "Data Encipherment"
1604 msgstr "데이터 암호화"
1606 #: crypt32.rc:228
1607 msgid "Key Agreement"
1608 msgstr "키 보증서"
1610 #: crypt32.rc:229
1611 msgid "Certificate Signing"
1612 msgstr "증명서 서명"
1614 #: crypt32.rc:230
1615 msgid "Off-line CRL Signing"
1616 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1618 #: crypt32.rc:231
1619 msgid "CRL Signing"
1620 msgstr "CRL 서명"
1622 #: crypt32.rc:232
1623 msgid "Encipher Only"
1624 msgstr "오직 암호화만 함"
1626 #: crypt32.rc:233
1627 msgid "Decipher Only"
1628 msgstr "오직 복호화만"
1630 #: crypt32.rc:234
1631 msgid "SSL Client Authentication"
1632 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1634 #: crypt32.rc:235
1635 msgid "SSL Server Authentication"
1636 msgstr "SSL 서버 인증"
1638 #: crypt32.rc:236
1639 msgid "S/MIME"
1640 msgstr "S/MIME"
1642 #: crypt32.rc:237
1643 msgid "Signature"
1644 msgstr "서명"
1646 #: crypt32.rc:238
1647 msgid "SSL CA"
1648 msgstr "SSL CA"
1650 #: crypt32.rc:239
1651 msgid "S/MIME CA"
1652 msgstr "S/MIME CA"
1654 #: crypt32.rc:240
1655 msgid "Signature CA"
1656 msgstr "CA 서명"
1658 #: cryptdlg.rc:27
1659 msgid "Certificate Policy"
1660 msgstr "인증 방침"
1662 #: cryptdlg.rc:28
1663 msgid "Policy Identifier: "
1664 msgstr "접근 키 식별자"
1666 #: cryptdlg.rc:29
1667 msgid "Policy Qualifier Info"
1668 msgstr "정책 한정자 정보"
1670 #: cryptdlg.rc:30
1671 msgid "Policy Qualifier Id="
1672 msgstr "정책 한정자 아이디="
1674 #: cryptdlg.rc:33
1675 msgid "Qualifier"
1676 msgstr "한정자"
1678 #: cryptdlg.rc:34
1679 msgid "Notice Reference"
1680 msgstr "공지 사항 참조"
1682 #: cryptdlg.rc:35
1683 msgid "Organization="
1684 msgstr "단체"
1686 #: cryptdlg.rc:36
1687 msgid "Notice Number="
1688 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1690 #: cryptdlg.rc:37
1691 msgid "Notice Text="
1692 msgstr "공지 사항="
1694 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1695 msgid "Certificate"
1696 msgstr "인증서"
1698 #: cryptui.rc:28
1699 msgid "Certificate Information"
1700 msgstr "인증서 정보"
1702 #: cryptui.rc:29
1703 msgid ""
1704 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1705 "altered or corrupted."
1706 msgstr ""
1707 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1708 "거나 망가진 것같습니가"
1710 #: cryptui.rc:30
1711 msgid ""
1712 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1713 "trusted root certificate store."
1714 msgstr ""
1715 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1716 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1718 #: cryptui.rc:31
1719 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1720 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1722 #: cryptui.rc:32
1723 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1724 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1726 #: cryptui.rc:33
1727 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1728 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1730 #: cryptui.rc:34
1731 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1732 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1734 #: cryptui.rc:35
1735 msgid "Issued to: "
1736 msgstr "발행대상: "
1738 #: cryptui.rc:36
1739 msgid "Issued by: "
1740 msgstr "발행자: "
1742 #: cryptui.rc:37
1743 msgid "Valid from "
1744 msgstr "유효기간(시작) "
1746 #: cryptui.rc:38
1747 msgid " to "
1748 msgstr "유효기간(끝) "
1750 #: cryptui.rc:39
1751 msgid "This certificate has an invalid signature."
1752 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1754 #: cryptui.rc:40
1755 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1756 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1758 #: cryptui.rc:41
1759 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1760 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1762 #: cryptui.rc:42
1763 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1764 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1766 #: cryptui.rc:43
1767 msgid "This certificate is OK."
1768 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1770 #: cryptui.rc:44
1771 msgid "Field"
1772 msgstr "필드"
1774 #: cryptui.rc:45
1775 msgid "Value"
1776 msgstr "값"
1778 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1779 msgid "<All>"
1780 msgstr "<모두>"
1782 #: cryptui.rc:47
1783 msgid "Version 1 Fields Only"
1784 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1786 #: cryptui.rc:48
1787 msgid "Extensions Only"
1788 msgstr "오직 확장만"
1790 #: cryptui.rc:49
1791 msgid "Critical Extensions Only"
1792 msgstr "오직 중요한 확장만"
1794 #: cryptui.rc:50
1795 msgid "Properties Only"
1796 msgstr "오직 속성만"
1798 #: cryptui.rc:52
1799 msgid "Serial number"
1800 msgstr "시리얼 번호"
1802 #: cryptui.rc:53
1803 msgid "Issuer"
1804 msgstr "발행자"
1806 #: cryptui.rc:54
1807 msgid "Valid from"
1808 msgstr "유효기간(시작)"
1810 #: cryptui.rc:55
1811 msgid "Valid to"
1812 msgstr "유효기간(끝)"
1814 #: cryptui.rc:56
1815 msgid "Subject"
1816 msgstr "제목"
1818 #: cryptui.rc:57
1819 msgid "Public key"
1820 msgstr "공용 키"
1822 #: cryptui.rc:58
1823 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1824 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
1826 #: cryptui.rc:59
1827 msgid "SHA1 hash"
1828 msgstr "SHA1 해쉬"
1830 #: cryptui.rc:60
1831 msgid "Enhanced key usage (property)"
1832 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1834 #: cryptui.rc:61
1835 msgid "Friendly name"
1836 msgstr "애칭"
1838 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1839 msgid "Description"
1840 msgstr "설명"
1842 #: cryptui.rc:63
1843 msgid "Certificate Properties"
1844 msgstr "인증서 속성"
1846 #: cryptui.rc:64
1847 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1848 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1850 #: cryptui.rc:65
1851 msgid "The OID you entered already exists."
1852 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1854 #: cryptui.rc:66
1855 msgid "Select Certificate Store"
1856 msgstr "인증서 저장소 선택"
1858 #: cryptui.rc:67
1859 msgid "Please select a certificate store."
1860 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1862 #: cryptui.rc:68
1863 msgid "Certificate Import Wizard"
1864 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1866 #: cryptui.rc:69
1867 msgid ""
1868 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1869 "select another file."
1870 msgstr ""
1871 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1872 "하십시오."
1874 #: cryptui.rc:70
1875 msgid "File to Import"
1876 msgstr "가져올 파일"
1878 #: cryptui.rc:71
1879 msgid "Specify the file you want to import."
1880 msgstr "가져올 파일 선택."
1882 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1883 msgid "Certificate Store"
1884 msgstr "인증서 보관소"
1886 #: cryptui.rc:73
1887 msgid ""
1888 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1889 "lists, and certificate trust lists."
1890 msgstr ""
1891 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1893 #: cryptui.rc:74
1894 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1895 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1897 #: cryptui.rc:75
1898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1899 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1901 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1902 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1903 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1905 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1906 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1907 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1909 #: cryptui.rc:78
1910 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1911 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1913 #: cryptui.rc:79
1914 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1915 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1917 #: cryptui.rc:81
1918 msgid "Please select a file."
1919 msgstr "파일을 선택하십시오."
1921 #: cryptui.rc:82
1922 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1923 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1925 #: cryptui.rc:83
1926 msgid "Could not open "
1927 msgstr "열수 없습니다 "
1929 #: cryptui.rc:84
1930 msgid "Determined by the program"
1931 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1933 #: cryptui.rc:85
1934 msgid "Please select a store"
1935 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1937 #: cryptui.rc:86
1938 msgid "Certificate Store Selected"
1939 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1941 #: cryptui.rc:87
1942 msgid "Automatically determined by the program"
1943 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1945 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1946 msgid "File"
1947 msgstr "파일"
1949 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1950 msgid "Content"
1951 msgstr "내용"
1953 #: cryptui.rc:91
1954 msgid "Certificate Revocation List"
1955 msgstr "인증서 파기 목록"
1957 #: cryptui.rc:93
1958 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1959 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1961 #: cryptui.rc:94
1962 msgid "Personal Information Exchange"
1963 msgstr "개인 정보 교환"
1965 #: cryptui.rc:96
1966 msgid "The import was successful."
1967 msgstr "가져오기 성공."
1969 #: cryptui.rc:97
1970 msgid "The import failed."
1971 msgstr "가져오기 실패."
1973 #: cryptui.rc:98
1974 msgid "Arial"
1975 msgstr "Arial"
1977 #: cryptui.rc:100
1978 msgid "<Advanced Purposes>"
1979 msgstr "<추가 용도>"
1981 #: cryptui.rc:101
1982 msgid "Issued To"
1983 msgstr "발행목적"
1985 #: cryptui.rc:102
1986 msgid "Issued By"
1987 msgstr "발행자"
1989 #: cryptui.rc:103
1990 msgid "Expiration Date"
1991 msgstr "만기일"
1993 #: cryptui.rc:104
1994 msgid "Friendly Name"
1995 msgstr "애칭"
1997 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1998 msgid "<None>"
1999 msgstr "<없음>"
2001 #: cryptui.rc:107
2002 msgid ""
2003 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2004 "sign messages with it.\n"
2005 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2006 msgstr ""
2007 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2008 "없을 것입니다.\n"
2009 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2011 #: cryptui.rc:108
2012 msgid ""
2013 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2014 "sign messages with them.\n"
2015 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2016 msgstr ""
2017 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2018 "수 없을 것입니다.\n"
2019 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2021 #: cryptui.rc:109
2022 msgid ""
2023 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2024 "verify messages signed with it.\n"
2025 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2026 msgstr ""
2027 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2028 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2029 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2031 #: cryptui.rc:110
2032 msgid ""
2033 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2034 "verify messages signed with it.\n"
2035 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2036 msgstr ""
2037 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2038 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2039 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2041 #: cryptui.rc:111
2042 msgid ""
2043 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2044 "trusted.\n"
2045 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2046 msgstr ""
2047 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2048 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2050 #: cryptui.rc:112
2051 msgid ""
2052 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2053 "trusted.\n"
2054 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2055 msgstr ""
2056 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2057 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2059 #: cryptui.rc:113
2060 msgid ""
2061 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2062 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2063 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2064 msgstr ""
2065 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2066 "수 없을 것입니다.\n"
2067 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2069 #: cryptui.rc:114
2070 msgid ""
2071 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2072 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2073 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2074 msgstr ""
2075 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2076 "수 없을 것입니다.\n"
2077 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2079 #: cryptui.rc:115
2080 msgid ""
2081 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2082 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2083 msgstr ""
2084 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2085 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2087 #: cryptui.rc:116
2088 msgid ""
2089 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2090 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2091 msgstr ""
2092 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2093 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2095 #: cryptui.rc:117
2096 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2097 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2099 #: cryptui.rc:118
2100 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2101 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2103 #: cryptui.rc:119
2104 msgid "Certificates"
2105 msgstr "인증서"
2107 #: cryptui.rc:121
2108 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2109 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2111 #: cryptui.rc:122
2112 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2113 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2115 #: cryptui.rc:123
2116 msgid ""
2117 "Ensures software came from software publisher\n"
2118 "Protects software from alteration after publication"
2119 msgstr ""
2120 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2121 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2123 #: cryptui.rc:124
2124 msgid "Protects e-mail messages"
2125 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2127 #: cryptui.rc:125
2128 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2129 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2131 #: cryptui.rc:126
2132 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2133 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2135 #: cryptui.rc:127
2136 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2137 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2139 #: cryptui.rc:128
2140 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2141 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2143 #: cryptui.rc:144
2144 msgid "Private Key Archival"
2145 msgstr "사적 키 보관소"
2147 #: cryptui.rc:147
2148 msgid "Certificate Export Wizard"
2149 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2151 #: cryptui.rc:148
2152 msgid "Export Format"
2153 msgstr "내보낼 형식"
2155 #: cryptui.rc:149
2156 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2157 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2159 #: cryptui.rc:150
2160 msgid "Export Filename"
2161 msgstr "내보낼 파일이름"
2163 #: cryptui.rc:151
2164 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2165 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2167 #: cryptui.rc:152
2168 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2169 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2171 #: cryptui.rc:153
2172 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2173 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2175 #: cryptui.rc:154
2176 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2177 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2179 #: cryptui.rc:157
2180 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2181 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2183 #: cryptui.rc:158
2184 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2185 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2187 #: cryptui.rc:159
2188 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2189 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2191 #: cryptui.rc:160
2192 msgid "File Format"
2193 msgstr "파일 형식"
2195 #: cryptui.rc:161
2196 msgid "Include all certificates in certificate path"
2197 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2199 #: cryptui.rc:162
2200 msgid "Export keys"
2201 msgstr "내보낼 키"
2203 #: cryptui.rc:165
2204 msgid "The export was successful."
2205 msgstr "내보내기 성공."
2207 #: cryptui.rc:166
2208 msgid "The export failed."
2209 msgstr "내보내기 실패."
2211 #: cryptui.rc:167
2212 msgid "Export Private Key"
2213 msgstr "내보낼 개인 키"
2215 #: cryptui.rc:168
2216 msgid ""
2217 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2218 "certificate."
2219 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2221 #: cryptui.rc:169
2222 msgid "Enter Password"
2223 msgstr "암호 입력"
2225 #: cryptui.rc:170
2226 msgid "You may password-protect a private key."
2227 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2229 #: cryptui.rc:171
2230 msgid "The passwords do not match."
2231 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2233 #: cryptui.rc:172
2234 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2235 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2237 #: cryptui.rc:173
2238 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2239 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2241 #: devenum.rc:32
2242 msgid "Default DirectSound"
2243 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2245 #: devenum.rc:33
2246 msgid "DirectSound: %s"
2247 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2249 #: devenum.rc:34
2250 msgid "Default WaveOut Device"
2251 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2253 #: devenum.rc:35
2254 msgid "Default MidiOut Device"
2255 msgstr "기본 미디출력 장치"
2257 #: dinput.rc:40
2258 msgid "Configure Devices"
2259 msgstr "장치 설정"
2261 #: dinput.rc:45
2262 msgid "Reset"
2263 msgstr "재설정"
2265 #: dinput.rc:48
2266 msgid "Player"
2267 msgstr "플레이어"
2269 #: dinput.rc:49
2270 msgid "Device"
2271 msgstr "장치"
2273 #: dinput.rc:50
2274 msgid "Actions"
2275 msgstr "행동"
2277 #: dinput.rc:51
2278 msgid "Mapping"
2279 msgstr "매핑"
2281 #: dinput.rc:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Show Assigned First"
2284 msgstr "할당 정렬"
2286 #: dinput.rc:34
2287 msgid "Action"
2288 msgstr "행동"
2290 #: dinput.rc:35
2291 msgid "Object"
2292 msgstr "객체"
2294 #: dxdiagn.rc:25
2295 msgid "Regional Setting"
2296 msgstr "지역 설정"
2298 #: dxdiagn.rc:26
2299 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2300 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2302 #: gdi32.rc:25
2303 msgid "Western"
2304 msgstr "서부"
2306 #: gdi32.rc:26
2307 msgid "Central European"
2308 msgstr "중부 유럽"
2310 #: gdi32.rc:27
2311 msgid "Cyrillic"
2312 msgstr "키릴문자"
2314 #: gdi32.rc:28
2315 msgid "Greek"
2316 msgstr "그리스어"
2318 #: gdi32.rc:29
2319 msgid "Turkish"
2320 msgstr "터키어"
2322 #: gdi32.rc:30
2323 msgid "Hebrew"
2324 msgstr "히브리어"
2326 #: gdi32.rc:31
2327 msgid "Arabic"
2328 msgstr "아랍어"
2330 #: gdi32.rc:32
2331 msgid "Baltic"
2332 msgstr "발트어"
2334 #: gdi32.rc:33
2335 msgid "Vietnamese"
2336 msgstr "베트남어"
2338 #: gdi32.rc:34
2339 msgid "Thai"
2340 msgstr "타이어"
2342 #: gdi32.rc:35
2343 msgid "Japanese"
2344 msgstr "일본"
2346 #: gdi32.rc:36
2347 msgid "CHINESE_GB2312"
2348 msgstr "중국어 GB2312"
2350 #: gdi32.rc:37
2351 msgid "Hangul"
2352 msgstr "한글"
2354 #: gdi32.rc:38
2355 msgid "CHINESE_BIG5"
2356 msgstr "중국어 BIG5"
2358 #: gdi32.rc:39
2359 msgid "Hangul(Johab)"
2360 msgstr "한글(조합)"
2362 #: gdi32.rc:40
2363 msgid "Symbol"
2364 msgstr "기호"
2366 #: gdi32.rc:41
2367 msgid "OEM/DOS"
2368 msgstr "OEM/도"
2370 #: gphoto2.rc:27
2371 msgid "Files on Camera"
2372 msgstr "카메라에 있는 파"
2374 #: gphoto2.rc:31
2375 msgid "Import Selected"
2376 msgstr "선택된 것을 불러오기"
2378 #: gphoto2.rc:32
2379 msgid "Preview"
2380 msgstr " 미리 보기"
2382 #: gphoto2.rc:33
2383 msgid "Import All"
2384 msgstr "모두 불러오기"
2386 #: gphoto2.rc:34
2387 msgid "Skip This Dialog"
2388 msgstr "대화상자 지나치기"
2390 #: gphoto2.rc:35
2391 msgid "Exit"
2392 msgstr "나가기"
2394 #: gphoto2.rc:40
2395 msgid "Transferring"
2396 msgstr "옮기는 중"
2398 #: gphoto2.rc:43
2399 msgid "Transferring... Please Wait"
2400 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
2402 #: gphoto2.rc:48
2403 msgid "Connecting to camera"
2404 msgstr "카메라하고 연결중"
2406 #: gphoto2.rc:52
2407 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2408 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
2410 #: hhctrl.rc:56
2411 msgid "S&ync"
2412 msgstr "동기화(&Y)"
2414 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2415 msgid "&Back"
2416 msgstr "뒤로(&B)"
2418 #: hhctrl.rc:58
2419 msgid "&Forward"
2420 msgstr "앞으로"
2422 #: hhctrl.rc:59
2423 msgctxt "table of contents"
2424 msgid "&Home"
2425 msgstr "홈(&H)"
2427 #: hhctrl.rc:60
2428 msgid "&Stop"
2429 msgstr "멈추기(&S)"
2431 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2432 msgid "&Refresh"
2433 msgstr "다시 읽기(&R)"
2435 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2436 msgid "&Print..."
2437 msgstr "인쇄(&P)..."
2439 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2440 msgid "&Contents"
2441 msgstr "목차(&C)"
2443 #: hhctrl.rc:29
2444 msgid "I&ndex"
2445 msgstr "인덱스(&N)"
2447 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2448 msgid "&Search"
2449 msgstr "찾기(&S)"
2451 #: hhctrl.rc:31
2452 msgid "Favor&ites"
2453 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2455 #: hhctrl.rc:33
2456 msgid "Hide &Tabs"
2457 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2459 #: hhctrl.rc:34
2460 msgid "Show &Tabs"
2461 msgstr "탭 보이기(&T)"
2463 #: hhctrl.rc:39
2464 msgid "Show"
2465 msgstr "보여주기"
2467 #: hhctrl.rc:40
2468 msgid "Hide"
2469 msgstr "숨기기"
2471 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2472 msgid "Stop"
2473 msgstr "멈추기"
2475 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2476 msgid "Refresh"
2477 msgstr "새로 고침"
2479 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2480 msgid "Back"
2481 msgstr "뒤로"
2483 #: hhctrl.rc:44
2484 msgctxt "table of contents"
2485 msgid "Home"
2486 msgstr "홈"
2488 #: hhctrl.rc:45
2489 msgid "Sync"
2490 msgstr "동기화"
2492 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2493 msgid "Options"
2494 msgstr "옵션"
2496 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2497 msgid "Forward"
2498 msgstr "앞으로"
2500 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2501 msgid "Cinepak Video codec"
2502 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2504 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2505 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2506 #: wordpad.rc:26
2507 msgid "&File"
2508 msgstr "파일(&F)"
2510 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2511 msgid "&New"
2512 msgstr "새로 만들기(&N)"
2514 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2515 msgid "&Window"
2516 msgstr "창(&W)"
2518 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2519 msgid "&Open..."
2520 msgstr "열기(&O)..."
2522 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2523 msgid "Save &as..."
2524 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2526 #: ieframe.rc:35
2527 msgid "Print &format..."
2528 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2530 #: ieframe.rc:36
2531 msgid "Pr&int..."
2532 msgstr "인쇄(&I)..."
2534 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2535 msgid "Print previe&w"
2536 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2538 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2539 msgid "&Properties"
2540 msgstr "등록 정보(&P)"
2542 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2543 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2544 msgid "&View"
2545 msgstr "보기(&V)"
2547 #: ieframe.rc:44
2548 msgid "&Toolbars"
2549 msgstr "도구바(&T)"
2551 #: ieframe.rc:46
2552 msgid "&Standard bar"
2553 msgstr "표준 바(&S)"
2555 #: ieframe.rc:47
2556 msgid "&Address bar"
2557 msgstr "주소 바(&A)"
2559 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2560 msgid "&Favorites"
2561 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2563 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2564 msgid "&Add to Favorites..."
2565 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2567 #: ieframe.rc:57
2568 msgid "&About Internet Explorer"
2569 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2571 #: ieframe.rc:78
2572 msgid "Open URL"
2573 msgstr "URL 열기"
2575 #: ieframe.rc:81
2576 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2577 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
2579 #: ieframe.rc:82
2580 msgid "Open:"
2581 msgstr "열기:"
2583 #: ieframe.rc:67
2584 msgctxt "home page"
2585 msgid "Home"
2586 msgstr "홈"
2588 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2589 msgid "Print..."
2590 msgstr "인쇄..."
2592 #: ieframe.rc:73
2593 msgid "Address"
2594 msgstr "주소"
2596 #: inetcpl.rc:43
2597 msgid "General"
2598 msgstr "일반"
2600 #: inetcpl.rc:46
2601 msgid " Home page "
2602 msgstr " 홈 페이지 "
2604 #: inetcpl.rc:47
2605 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2606 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
2608 #: inetcpl.rc:50
2609 msgid "&Current page"
2610 msgstr "현재 페이지(&C)"
2612 #: inetcpl.rc:51
2613 msgid "&Default page"
2614 msgstr "기본 페이지(&D)"
2616 #: inetcpl.rc:52
2617 msgid "&Blank page"
2618 msgstr "빈 페이지(&B)"
2620 #: inetcpl.rc:53
2621 msgid " Browsing history "
2622 msgstr " 방문 기록 "
2624 #: inetcpl.rc:54
2625 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2626 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
2628 #: inetcpl.rc:56
2629 msgid "Delete &files..."
2630 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
2632 #: inetcpl.rc:57
2633 msgid "&Settings..."
2634 msgstr "설정(&S)..."
2636 #: inetcpl.rc:65
2637 msgid "Delete browsing history"
2638 msgstr "방문 기록 지우기"
2640 #: inetcpl.rc:68
2641 msgid ""
2642 "Temporary internet files\n"
2643 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2644 msgstr ""
2645 "임시 인터넷 파일\n"
2646 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
2648 #: inetcpl.rc:70
2649 msgid ""
2650 "Cookies\n"
2651 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2652 "preferences and login information."
2653 msgstr ""
2654 "쿠키\n"
2655 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
2656 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
2658 #: inetcpl.rc:72
2659 msgid ""
2660 "History\n"
2661 "List of websites you have accessed."
2662 msgstr ""
2663 "방문기록\n"
2664 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
2666 #: inetcpl.rc:74
2667 msgid ""
2668 "Form data\n"
2669 "Usernames and other information you have entered into forms."
2670 msgstr ""
2671 "폼 정보\n"
2672 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
2674 #: inetcpl.rc:76
2675 msgid ""
2676 "Passwords\n"
2677 "Saved passwords you have entered into forms."
2678 msgstr ""
2679 "암호\n"
2680 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
2682 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2683 msgid "Delete"
2684 msgstr "지우기"
2686 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2687 msgid "Security"
2688 msgstr "보안"
2690 #: inetcpl.rc:108
2691 msgid " Certificates "
2692 msgstr " 인증서 "
2694 #: inetcpl.rc:109
2695 msgid ""
2696 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2697 "certificate authorities and publishers."
2698 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
2700 #: inetcpl.rc:111
2701 msgid "Certificates..."
2702 msgstr "인증서..."
2704 #: inetcpl.rc:112
2705 msgid "Publishers..."
2706 msgstr "발행자..."
2708 #: inetcpl.rc:28
2709 msgid "Internet Settings"
2710 msgstr "인터넷 설정"
2712 #: inetcpl.rc:29
2713 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2714 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2716 #: inetcpl.rc:30
2717 msgid "Security settings for zone: "
2718 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2720 #: inetcpl.rc:31
2721 msgid "Custom"
2722 msgstr "사용자정의"
2724 #: inetcpl.rc:32
2725 msgid "Very Low"
2726 msgstr "매우 낮음"
2728 #: inetcpl.rc:33
2729 msgid "Low"
2730 msgstr "낮음(&L)"
2732 #: inetcpl.rc:34
2733 msgid "Medium"
2734 msgstr "중간"
2736 #: inetcpl.rc:35
2737 msgid "Increased"
2738 msgstr "증가"
2740 #: inetcpl.rc:36
2741 msgid "High"
2742 msgstr "높음(&H)"
2744 #: jscript.rc:25
2745 msgid "Error converting object to primitive type"
2746 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2748 #: jscript.rc:26
2749 msgid "Invalid procedure call or argument"
2750 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2752 #: jscript.rc:27
2753 msgid "Subscript out of range"
2754 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2756 #: jscript.rc:28
2757 msgid "Automation server can't create object"
2758 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2760 #: jscript.rc:29
2761 msgid "Object doesn't support this property or method"
2762 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2764 #: jscript.rc:30
2765 msgid "Object doesn't support this action"
2766 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2768 #: jscript.rc:31
2769 msgid "Argument not optional"
2770 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2772 #: jscript.rc:32
2773 msgid "Syntax error"
2774 msgstr "문법 오류"
2776 #: jscript.rc:33
2777 msgid "Expected ';'"
2778 msgstr "';' 가 필요합니다"
2780 #: jscript.rc:34
2781 msgid "Expected '('"
2782 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2784 #: jscript.rc:35
2785 msgid "Expected ')'"
2786 msgstr "')' 가 필요합니다"
2788 #: jscript.rc:36
2789 msgid "Unterminated string constant"
2790 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2792 #: jscript.rc:37
2793 msgid "Conditional compilation is turned off"
2794 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2796 #: jscript.rc:40
2797 msgid "Number expected"
2798 msgstr "숫자가 필요합니다"
2800 #: jscript.rc:38
2801 msgid "Function expected"
2802 msgstr "함수가 필요합니다"
2804 #: jscript.rc:39
2805 msgid "'[object]' is not a date object"
2806 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2808 #: jscript.rc:41
2809 msgid "Object expected"
2810 msgstr "객체가 필요합니다"
2812 #: jscript.rc:42
2813 msgid "Illegal assignment"
2814 msgstr "잘못된 할당"
2816 #: jscript.rc:43
2817 msgid "'|' is undefined"
2818 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2820 #: jscript.rc:44
2821 msgid "Boolean object expected"
2822 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2824 #: jscript.rc:45
2825 msgid "VBArray object expected"
2826 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2828 #: jscript.rc:46
2829 msgid "JScript object expected"
2830 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2832 #: jscript.rc:47
2833 msgid "Syntax error in regular expression"
2834 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2836 #: jscript.rc:49
2837 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2838 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2840 #: jscript.rc:48
2841 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2842 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2844 #: jscript.rc:50
2845 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2846 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2848 #: jscript.rc:51
2849 msgid "Array object expected"
2850 msgstr "배열 객체가 필요함"
2852 #: winerror.mc:26
2853 msgid "Success\n"
2854 msgstr "성공\n"
2856 #: winerror.mc:31
2857 msgid "Invalid function\n"
2858 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2860 #: winerror.mc:36
2861 msgid "File not found\n"
2862 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2864 #: winerror.mc:41
2865 msgid "Path not found\n"
2866 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2868 #: winerror.mc:46
2869 msgid "Too many open files\n"
2870 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2872 #: winerror.mc:51
2873 msgid "Access denied\n"
2874 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2876 #: winerror.mc:56
2877 msgid "Invalid handle\n"
2878 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2880 #: winerror.mc:61
2881 msgid "Memory trashed\n"
2882 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2884 #: winerror.mc:66
2885 msgid "Not enough memory\n"
2886 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2888 #: winerror.mc:71
2889 msgid "Invalid block\n"
2890 msgstr "잘못된 블록\n"
2892 #: winerror.mc:76
2893 msgid "Bad environment\n"
2894 msgstr "잘못된 환경\n"
2896 #: winerror.mc:81
2897 msgid "Bad format\n"
2898 msgstr "잘못된 형식\n"
2900 #: winerror.mc:86
2901 msgid "Invalid access\n"
2902 msgstr "잘못된 접근\n"
2904 #: winerror.mc:91
2905 msgid "Invalid data\n"
2906 msgstr "잘못된 데이터\n"
2908 #: winerror.mc:96
2909 msgid "Out of memory\n"
2910 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2912 #: winerror.mc:101
2913 msgid "Invalid drive\n"
2914 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2916 #: winerror.mc:106
2917 msgid "Can't delete current directory\n"
2918 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2920 #: winerror.mc:111
2921 msgid "Not same device\n"
2922 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2924 #: winerror.mc:116
2925 msgid "No more files\n"
2926 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2928 #: winerror.mc:121
2929 msgid "Write protected\n"
2930 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2932 #: winerror.mc:126
2933 msgid "Bad unit\n"
2934 msgstr "잘못된 유닛\n"
2936 #: winerror.mc:131
2937 msgid "Not ready\n"
2938 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2940 #: winerror.mc:136
2941 msgid "Bad command\n"
2942 msgstr "잘못된 명령\n"
2944 #: winerror.mc:141
2945 msgid "CRC error\n"
2946 msgstr "CRC 오류\n"
2948 #: winerror.mc:146
2949 msgid "Bad length\n"
2950 msgstr "나쁜 길이\n"
2952 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2953 msgid "Seek error\n"
2954 msgstr "찾기 오류\n"
2956 #: winerror.mc:156
2957 msgid "Not DOS disk\n"
2958 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2960 #: winerror.mc:161
2961 msgid "Sector not found\n"
2962 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2964 #: winerror.mc:166
2965 msgid "Out of paper\n"
2966 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2968 #: winerror.mc:171
2969 msgid "Write fault\n"
2970 msgstr "쓰기 오류\n"
2972 #: winerror.mc:176
2973 msgid "Read fault\n"
2974 msgstr "읽기 오류\n"
2976 #: winerror.mc:181
2977 msgid "General failure\n"
2978 msgstr "일반적인 실패\n"
2980 #: winerror.mc:186
2981 msgid "Sharing violation\n"
2982 msgstr "공유 위반\n"
2984 #: winerror.mc:191
2985 msgid "Lock violation\n"
2986 msgstr "잠구기 위반\n"
2988 #: winerror.mc:196
2989 msgid "Wrong disk\n"
2990 msgstr "잘못된 디스크\n"
2992 #: winerror.mc:201
2993 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2994 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2996 #: winerror.mc:206
2997 msgid "End of file\n"
2998 msgstr "파일의 끝\n"
3000 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3001 msgid "Disk full\n"
3002 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3004 #: winerror.mc:216
3005 msgid "Request not supported\n"
3006 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3008 #: winerror.mc:221
3009 msgid "Remote machine not listening\n"
3010 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3012 #: winerror.mc:226
3013 msgid "Duplicate network name\n"
3014 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3016 #: winerror.mc:231
3017 msgid "Bad network path\n"
3018 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3020 #: winerror.mc:236
3021 msgid "Network busy\n"
3022 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3024 #: winerror.mc:241
3025 msgid "Device does not exist\n"
3026 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3028 #: winerror.mc:246
3029 msgid "Too many commands\n"
3030 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3032 #: winerror.mc:251
3033 msgid "Adaptor hardware error\n"
3034 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3036 #: winerror.mc:256
3037 msgid "Bad network response\n"
3038 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3040 #: winerror.mc:261
3041 msgid "Unexpected network error\n"
3042 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3044 #: winerror.mc:266
3045 msgid "Bad remote adaptor\n"
3046 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3048 #: winerror.mc:271
3049 msgid "Print queue full\n"
3050 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3052 #: winerror.mc:276
3053 msgid "No spool space\n"
3054 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3056 #: winerror.mc:281
3057 msgid "Print canceled\n"
3058 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3060 #: winerror.mc:286
3061 msgid "Network name deleted\n"
3062 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3064 #: winerror.mc:291
3065 msgid "Network access denied\n"
3066 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3068 #: winerror.mc:296
3069 msgid "Bad device type\n"
3070 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3072 #: winerror.mc:301
3073 msgid "Bad network name\n"
3074 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3076 #: winerror.mc:306
3077 msgid "Too many network names\n"
3078 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3080 #: winerror.mc:311
3081 msgid "Too many network sessions\n"
3082 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3084 #: winerror.mc:316
3085 msgid "Sharing paused\n"
3086 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3088 #: winerror.mc:321
3089 msgid "Request not accepted\n"
3090 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3092 #: winerror.mc:326
3093 msgid "Redirector paused\n"
3094 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3096 #: winerror.mc:331
3097 msgid "File exists\n"
3098 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3100 #: winerror.mc:336
3101 msgid "Cannot create\n"
3102 msgstr "만들수 없습니다\n"
3104 #: winerror.mc:341
3105 msgid "Int24 failure\n"
3106 msgstr "Int24 실패\n"
3108 #: winerror.mc:346
3109 msgid "Out of structures\n"
3110 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3112 #: winerror.mc:351
3113 msgid "Already assigned\n"
3114 msgstr "이미 할당됨\n"
3116 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3117 msgid "Invalid password\n"
3118 msgstr "잘못된 암호\n"
3120 #: winerror.mc:361
3121 msgid "Invalid parameter\n"
3122 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3124 #: winerror.mc:366
3125 msgid "Net write fault\n"
3126 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3128 #: winerror.mc:371
3129 msgid "No process slots\n"
3130 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3132 #: winerror.mc:376
3133 msgid "Too many semaphores\n"
3134 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3136 #: winerror.mc:381
3137 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3138 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3140 #: winerror.mc:386
3141 msgid "Semaphore is set\n"
3142 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3144 #: winerror.mc:391
3145 msgid "Too many semaphore requests\n"
3146 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3148 #: winerror.mc:396
3149 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3150 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3152 #: winerror.mc:401
3153 msgid "Semaphore owner died\n"
3154 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3156 #: winerror.mc:406
3157 msgid "Semaphore user limit\n"
3158 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3160 #: winerror.mc:411
3161 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3162 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3164 #: winerror.mc:416
3165 msgid "Drive locked\n"
3166 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3168 #: winerror.mc:421
3169 msgid "Broken pipe\n"
3170 msgstr "깨진 파이프\n"
3172 #: winerror.mc:426
3173 msgid "Open failed\n"
3174 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3176 #: winerror.mc:431
3177 msgid "Buffer overflow\n"
3178 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3180 #: winerror.mc:441
3181 msgid "No more search handles\n"
3182 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3184 #: winerror.mc:446
3185 msgid "Invalid target handle\n"
3186 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3188 #: winerror.mc:451
3189 msgid "Invalid IOCTL\n"
3190 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3192 #: winerror.mc:456
3193 msgid "Invalid verify switch\n"
3194 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3196 #: winerror.mc:461
3197 msgid "Bad driver level\n"
3198 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3200 #: winerror.mc:466
3201 msgid "Call not implemented\n"
3202 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3204 #: winerror.mc:471
3205 msgid "Semaphore timeout\n"
3206 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3208 #: winerror.mc:476
3209 msgid "Insufficient buffer\n"
3210 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3212 #: winerror.mc:481
3213 msgid "Invalid name\n"
3214 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3216 #: winerror.mc:486
3217 msgid "Invalid level\n"
3218 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3220 #: winerror.mc:491
3221 msgid "No volume label\n"
3222 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3224 #: winerror.mc:496
3225 msgid "Module not found\n"
3226 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3228 #: winerror.mc:501
3229 msgid "Procedure not found\n"
3230 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3232 #: winerror.mc:506
3233 msgid "No children to wait for\n"
3234 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3236 #: winerror.mc:511
3237 msgid "Child process has not completed\n"
3238 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3240 #: winerror.mc:516
3241 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3242 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3244 #: winerror.mc:521
3245 msgid "Negative seek\n"
3246 msgstr "부정적 탐색\n"
3248 #: winerror.mc:531
3249 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3250 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3252 #: winerror.mc:536
3253 msgid "Drive is already JOINed\n"
3254 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3256 #: winerror.mc:541
3257 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3258 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3260 #: winerror.mc:546
3261 msgid "Drive is not JOINed\n"
3262 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3264 #: winerror.mc:551
3265 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3266 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3268 #: winerror.mc:556
3269 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3270 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3272 #: winerror.mc:561
3273 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3274 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3276 #: winerror.mc:566
3277 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3278 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3280 #: winerror.mc:571
3281 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3282 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3284 #: winerror.mc:576
3285 msgid "Drive is busy\n"
3286 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3288 #: winerror.mc:581
3289 msgid "Same drive\n"
3290 msgstr "같은 드라이브\n"
3292 #: winerror.mc:586
3293 msgid "Not toplevel directory\n"
3294 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3296 #: winerror.mc:591
3297 msgid "Directory is not empty\n"
3298 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3300 #: winerror.mc:596
3301 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3302 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3304 #: winerror.mc:601
3305 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3306 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3308 #: winerror.mc:606
3309 msgid "Path is busy\n"
3310 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3312 #: winerror.mc:611
3313 msgid "Already a SUBST target\n"
3314 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
3316 #: winerror.mc:616
3317 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3318 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
3320 #: winerror.mc:621
3321 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3322 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
3324 #: winerror.mc:626
3325 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3326 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
3328 #: winerror.mc:631
3329 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3330 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
3332 #: winerror.mc:636
3333 msgid "Volume label too long\n"
3334 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
3336 #: winerror.mc:641
3337 msgid "Too many TCBs\n"
3338 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
3340 #: winerror.mc:646
3341 msgid "Signal refused\n"
3342 msgstr "시그널 거부됨\n"
3344 #: winerror.mc:651
3345 msgid "Segment discarded\n"
3346 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
3348 #: winerror.mc:656
3349 msgid "Segment not locked\n"
3350 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
3352 #: winerror.mc:661
3353 msgid "Bad thread ID address\n"
3354 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
3356 #: winerror.mc:666
3357 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3358 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
3360 #: winerror.mc:671
3361 msgid "Path is invalid\n"
3362 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
3364 #: winerror.mc:676
3365 msgid "Signal pending\n"
3366 msgstr "시그널 대기중\n"
3368 #: winerror.mc:681
3369 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3370 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
3372 #: winerror.mc:686
3373 msgid "Lock failed\n"
3374 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
3376 #: winerror.mc:691
3377 msgid "Resource in use\n"
3378 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
3380 #: winerror.mc:696
3381 msgid "Cancel violation\n"
3382 msgstr "취소 위반\n"
3384 #: winerror.mc:701
3385 msgid "Atomic locks not supported\n"
3386 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
3388 #: winerror.mc:706
3389 msgid "Invalid segment number\n"
3390 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
3392 #: winerror.mc:711
3393 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3394 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
3396 #: winerror.mc:716
3397 msgid "File already exists\n"
3398 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
3400 #: winerror.mc:721
3401 msgid "Invalid flag number\n"
3402 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
3404 #: winerror.mc:726
3405 msgid "Semaphore name not found\n"
3406 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
3408 #: winerror.mc:731
3409 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3410 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
3412 #: winerror.mc:736
3413 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3414 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
3416 #: winerror.mc:741
3417 msgid "Invalid module type for %1\n"
3418 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
3420 #: winerror.mc:746
3421 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3422 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
3424 #: winerror.mc:751
3425 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3426 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
3428 #: winerror.mc:756
3429 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3430 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
3432 #: winerror.mc:761
3433 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3434 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
3436 #: winerror.mc:766
3437 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3438 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
3440 #: winerror.mc:771
3441 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3442 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
3444 #: winerror.mc:776
3445 msgid "IOPL not enabled\n"
3446 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
3448 #: winerror.mc:781
3449 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3450 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
3452 #: winerror.mc:786
3453 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3454 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
3456 #: winerror.mc:791
3457 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3458 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
3460 #: winerror.mc:796
3461 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3462 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
3464 #: winerror.mc:801
3465 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3466 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
3468 #: winerror.mc:806
3469 msgid "Environment variable not found\n"
3470 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
3472 #: winerror.mc:811
3473 msgid "No signal sent\n"
3474 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
3476 #: winerror.mc:816
3477 msgid "File name is too long\n"
3478 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
3480 #: winerror.mc:821
3481 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3482 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
3484 #: winerror.mc:826
3485 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3486 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
3488 #: winerror.mc:831
3489 msgid "Invalid signal number\n"
3490 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3492 #: winerror.mc:836
3493 msgid "Error setting signal handler\n"
3494 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3496 #: winerror.mc:841
3497 msgid "Segment locked\n"
3498 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3500 #: winerror.mc:846
3501 msgid "Too many modules\n"
3502 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3504 #: winerror.mc:851
3505 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3506 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3508 #: winerror.mc:856
3509 msgid "Machine type mismatch\n"
3510 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3512 #: winerror.mc:861
3513 msgid "Bad pipe\n"
3514 msgstr "나쁜 파이프\n"
3516 #: winerror.mc:866
3517 msgid "Pipe busy\n"
3518 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3520 #: winerror.mc:871
3521 msgid "Pipe closed\n"
3522 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3524 #: winerror.mc:876
3525 msgid "Pipe not connected\n"
3526 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3528 #: winerror.mc:881
3529 msgid "More data available\n"
3530 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3532 #: winerror.mc:886
3533 msgid "Session canceled\n"
3534 msgstr "세션이 취소됨\n"
3536 #: winerror.mc:891
3537 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3538 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3540 #: winerror.mc:896
3541 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3542 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3544 #: winerror.mc:901
3545 msgid "No more data available\n"
3546 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3548 #: winerror.mc:906
3549 msgid "Cannot use Copy API\n"
3550 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3552 #: winerror.mc:911
3553 msgid "Directory name invalid\n"
3554 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3556 #: winerror.mc:916
3557 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3558 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3560 #: winerror.mc:921
3561 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3562 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3564 #: winerror.mc:926
3565 msgid "Extended attribute table full\n"
3566 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3568 #: winerror.mc:931
3569 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3570 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3572 #: winerror.mc:936
3573 msgid "Extended attributes not supported\n"
3574 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3576 #: winerror.mc:941
3577 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3578 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3580 #: winerror.mc:946
3581 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3582 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3584 #: winerror.mc:951
3585 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3586 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3588 #: winerror.mc:956
3589 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3590 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3592 #: winerror.mc:961
3593 msgid "Invalid oplock message received\n"
3594 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3596 #: winerror.mc:966
3597 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3598 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3600 #: winerror.mc:971
3601 msgid "Invalid address\n"
3602 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3604 #: winerror.mc:976
3605 msgid "Arithmetic overflow\n"
3606 msgstr "연산 오버플로우\n"
3608 #: winerror.mc:981
3609 msgid "Pipe connected\n"
3610 msgstr "파이프 연결됨\n"
3612 #: winerror.mc:986
3613 msgid "Pipe listening\n"
3614 msgstr "파이프 리스닝\n"
3616 #: winerror.mc:991
3617 msgid "Extended attribute access denied\n"
3618 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3620 #: winerror.mc:996
3621 msgid "I/O operation aborted\n"
3622 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3624 #: winerror.mc:1001
3625 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3626 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3628 #: winerror.mc:1006
3629 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3630 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3632 #: winerror.mc:1011
3633 msgid "No access to memory location\n"
3634 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3636 #: winerror.mc:1016
3637 msgid "Swap error\n"
3638 msgstr "스왑 오류\n"
3640 #: winerror.mc:1021
3641 msgid "Stack overflow\n"
3642 msgstr "스택 오버플로우\n"
3644 #: winerror.mc:1026
3645 msgid "Invalid message\n"
3646 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3648 #: winerror.mc:1031
3649 msgid "Cannot complete\n"
3650 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3652 #: winerror.mc:1036
3653 msgid "Invalid flags\n"
3654 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3656 #: winerror.mc:1041
3657 msgid "Unrecognised volume\n"
3658 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3660 #: winerror.mc:1046
3661 msgid "File invalid\n"
3662 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3664 #: winerror.mc:1051
3665 msgid "Cannot run full-screen\n"
3666 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3668 #: winerror.mc:1056
3669 msgid "Nonexistent token\n"
3670 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3672 #: winerror.mc:1061
3673 msgid "Registry corrupt\n"
3674 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3676 #: winerror.mc:1066
3677 msgid "Invalid key\n"
3678 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3680 #: winerror.mc:1071
3681 msgid "Can't open registry key\n"
3682 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3684 #: winerror.mc:1076
3685 msgid "Can't read registry key\n"
3686 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3688 #: winerror.mc:1081
3689 msgid "Can't write registry key\n"
3690 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3692 #: winerror.mc:1086
3693 msgid "Registry has been recovered\n"
3694 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3696 #: winerror.mc:1091
3697 msgid "Registry is corrupt\n"
3698 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3700 #: winerror.mc:1096
3701 msgid "I/O to registry failed\n"
3702 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3704 #: winerror.mc:1101
3705 msgid "Not registry file\n"
3706 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3708 #: winerror.mc:1106
3709 msgid "Key deleted\n"
3710 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3712 #: winerror.mc:1111
3713 msgid "No registry log space\n"
3714 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3716 #: winerror.mc:1116
3717 msgid "Registry key has subkeys\n"
3718 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3720 #: winerror.mc:1121
3721 msgid "Subkey must be volatile\n"
3722 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3724 #: winerror.mc:1126
3725 msgid "Notify change request in progress\n"
3726 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3728 #: winerror.mc:1131
3729 msgid "Dependent services are running\n"
3730 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3732 #: winerror.mc:1136
3733 msgid "Invalid service control\n"
3734 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3736 #: winerror.mc:1141
3737 msgid "Service request timeout\n"
3738 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3740 #: winerror.mc:1146
3741 msgid "Cannot create service thread\n"
3742 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3744 #: winerror.mc:1151
3745 msgid "Service database locked\n"
3746 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3748 #: winerror.mc:1156
3749 msgid "Service already running\n"
3750 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3752 #: winerror.mc:1161
3753 msgid "Invalid service account\n"
3754 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3756 #: winerror.mc:1166
3757 msgid "Service is disabled\n"
3758 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3760 #: winerror.mc:1171
3761 msgid "Circular dependency\n"
3762 msgstr "의존성의 순환\n"
3764 #: winerror.mc:1176
3765 msgid "Service does not exist\n"
3766 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3768 #: winerror.mc:1181
3769 msgid "Service cannot accept control message\n"
3770 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3772 #: winerror.mc:1186
3773 msgid "Service not active\n"
3774 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3776 #: winerror.mc:1191
3777 msgid "Service controller connect failed\n"
3778 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3780 #: winerror.mc:1196
3781 msgid "Exception in service\n"
3782 msgstr "서비스의 예외\n"
3784 #: winerror.mc:1201
3785 msgid "Database does not exist\n"
3786 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3788 #: winerror.mc:1206
3789 msgid "Service-specific error\n"
3790 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3792 #: winerror.mc:1211
3793 msgid "Process aborted\n"
3794 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3796 #: winerror.mc:1216
3797 msgid "Service dependency failed\n"
3798 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3800 #: winerror.mc:1221
3801 msgid "Service login failed\n"
3802 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3804 #: winerror.mc:1226
3805 msgid "Service start-hang\n"
3806 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3808 #: winerror.mc:1231
3809 msgid "Invalid service lock\n"
3810 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3812 #: winerror.mc:1236
3813 msgid "Service marked for delete\n"
3814 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3816 #: winerror.mc:1241
3817 msgid "Service exists\n"
3818 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3820 #: winerror.mc:1246
3821 msgid "System running last-known-good config\n"
3822 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3824 #: winerror.mc:1251
3825 msgid "Service dependency deleted\n"
3826 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3828 #: winerror.mc:1256
3829 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3830 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3832 #: winerror.mc:1261
3833 msgid "Service not started since last boot\n"
3834 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3836 #: winerror.mc:1266
3837 msgid "Duplicate service name\n"
3838 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3840 #: winerror.mc:1271
3841 msgid "Different service account\n"
3842 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3844 #: winerror.mc:1276
3845 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3846 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3848 #: winerror.mc:1281
3849 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3850 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3852 #: winerror.mc:1286
3853 msgid "No recovery program for service\n"
3854 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3856 #: winerror.mc:1291
3857 msgid "Service not implemented by exe\n"
3858 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3860 #: winerror.mc:1296
3861 msgid "End of media\n"
3862 msgstr "미디어 끝\n"
3864 #: winerror.mc:1301
3865 msgid "Filemark detected\n"
3866 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3868 #: winerror.mc:1306
3869 msgid "Beginning of media\n"
3870 msgstr "미디어 시작\n"
3872 #: winerror.mc:1311
3873 msgid "Setmark detected\n"
3874 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3876 #: winerror.mc:1316
3877 msgid "No data detected\n"
3878 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3880 #: winerror.mc:1321
3881 msgid "Partition failure\n"
3882 msgstr "분할 실패\n"
3884 #: winerror.mc:1326
3885 msgid "Invalid block length\n"
3886 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3888 #: winerror.mc:1331
3889 msgid "Device not partitioned\n"
3890 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3892 #: winerror.mc:1336
3893 msgid "Unable to lock media\n"
3894 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3896 #: winerror.mc:1341
3897 msgid "Unable to unload media\n"
3898 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3900 #: winerror.mc:1346
3901 msgid "Media changed\n"
3902 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3904 #: winerror.mc:1351
3905 msgid "I/O bus reset\n"
3906 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3908 #: winerror.mc:1356
3909 msgid "No media in drive\n"
3910 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3912 #: winerror.mc:1361
3913 msgid "No Unicode translation\n"
3914 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3916 #: winerror.mc:1366
3917 msgid "DLL init failed\n"
3918 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3920 #: winerror.mc:1371
3921 msgid "Shutdown in progress\n"
3922 msgstr "이 작업을 종료\n"
3924 #: winerror.mc:1376
3925 msgid "No shutdown in progress\n"
3926 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3928 #: winerror.mc:1381
3929 msgid "I/O device error\n"
3930 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3932 #: winerror.mc:1386
3933 msgid "No serial devices found\n"
3934 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3936 #: winerror.mc:1391
3937 msgid "Shared IRQ busy\n"
3938 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3940 #: winerror.mc:1396
3941 msgid "Serial I/O completed\n"
3942 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3944 #: winerror.mc:1401
3945 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3946 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3948 #: winerror.mc:1406
3949 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3950 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3952 #: winerror.mc:1411
3953 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3954 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3956 #: winerror.mc:1416
3957 msgid "Unknown floppy error\n"
3958 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3960 #: winerror.mc:1421
3961 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3962 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3964 #: winerror.mc:1426
3965 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3966 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3968 #: winerror.mc:1431
3969 msgid "Hard disk operation failed\n"
3970 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3972 #: winerror.mc:1436
3973 msgid "Hard disk reset failed\n"
3974 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3976 #: winerror.mc:1441
3977 msgid "End of tape media\n"
3978 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3980 #: winerror.mc:1446
3981 msgid "Not enough server memory\n"
3982 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3984 #: winerror.mc:1451
3985 msgid "Possible deadlock\n"
3986 msgstr "데드락이 가능함\n"
3988 #: winerror.mc:1456
3989 msgid "Incorrect alignment\n"
3990 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3992 #: winerror.mc:1461
3993 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3994 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3996 #: winerror.mc:1466
3997 msgid "Set-power-state failed\n"
3998 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4000 #: winerror.mc:1471
4001 msgid "Too many links\n"
4002 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4004 #: winerror.mc:1476
4005 msgid "Newer windows version needed\n"
4006 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4008 #: winerror.mc:1481
4009 msgid "Wrong operating system\n"
4010 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4012 #: winerror.mc:1486
4013 msgid "Single-instance application\n"
4014 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4016 #: winerror.mc:1491
4017 msgid "Real-mode application\n"
4018 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4020 #: winerror.mc:1496
4021 msgid "Invalid DLL\n"
4022 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4024 #: winerror.mc:1501
4025 msgid "No associated application\n"
4026 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4028 #: winerror.mc:1506
4029 msgid "DDE failure\n"
4030 msgstr "DDE 실패\n"
4032 #: winerror.mc:1511
4033 msgid "DLL not found\n"
4034 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4036 #: winerror.mc:1516
4037 msgid "Out of user handles\n"
4038 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4040 #: winerror.mc:1521
4041 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4042 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4044 #: winerror.mc:1526
4045 msgid "The source element is empty\n"
4046 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4048 #: winerror.mc:1531
4049 msgid "The destination element is full\n"
4050 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4052 #: winerror.mc:1536
4053 msgid "The element address is invalid\n"
4054 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4056 #: winerror.mc:1541
4057 msgid "The magazine is not present\n"
4058 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4060 #: winerror.mc:1546
4061 msgid "The device needs reinitialization\n"
4062 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4064 #: winerror.mc:1551
4065 msgid "The device requires cleaning\n"
4066 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4068 #: winerror.mc:1556
4069 msgid "The device door is open\n"
4070 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4072 #: winerror.mc:1561
4073 msgid "The device is not connected\n"
4074 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4076 #: winerror.mc:1566
4077 msgid "Element not found\n"
4078 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4080 #: winerror.mc:1571
4081 msgid "No match found\n"
4082 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4084 #: winerror.mc:1576
4085 msgid "Property set not found\n"
4086 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4088 #: winerror.mc:1581
4089 msgid "Point not found\n"
4090 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4092 #: winerror.mc:1586
4093 msgid "No running tracking service\n"
4094 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4096 #: winerror.mc:1591
4097 msgid "No such volume ID\n"
4098 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4100 #: winerror.mc:1596
4101 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4102 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4104 #: winerror.mc:1601
4105 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4106 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4108 #: winerror.mc:1606
4109 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4110 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4112 #: winerror.mc:1611
4113 msgid "The journal is being deleted\n"
4114 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4116 #: winerror.mc:1616
4117 msgid "The journal is not active\n"
4118 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4120 #: winerror.mc:1621
4121 msgid "Potential matching file found\n"
4122 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4124 #: winerror.mc:1626
4125 msgid "The journal entry was deleted\n"
4126 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4128 #: winerror.mc:1631
4129 msgid "Invalid device name\n"
4130 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4132 #: winerror.mc:1636
4133 msgid "Connection unavailable\n"
4134 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4136 #: winerror.mc:1641
4137 msgid "Device already remembered\n"
4138 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4140 #: winerror.mc:1646
4141 msgid "No network or bad path\n"
4142 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4144 #: winerror.mc:1651
4145 msgid "Invalid network provider name\n"
4146 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4148 #: winerror.mc:1656
4149 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4150 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4152 #: winerror.mc:1661
4153 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4154 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4156 #: winerror.mc:1666
4157 msgid "Not a container\n"
4158 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4160 #: winerror.mc:1671
4161 msgid "Extended error\n"
4162 msgstr "확장된 오류\n"
4164 #: winerror.mc:1676
4165 msgid "Invalid group name\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4168 #: winerror.mc:1681
4169 msgid "Invalid computer name\n"
4170 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4172 #: winerror.mc:1686
4173 msgid "Invalid event name\n"
4174 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4176 #: winerror.mc:1691
4177 msgid "Invalid domain name\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4180 #: winerror.mc:1696
4181 msgid "Invalid service name\n"
4182 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4184 #: winerror.mc:1701
4185 msgid "Invalid network name\n"
4186 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4188 #: winerror.mc:1706
4189 msgid "Invalid share name\n"
4190 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4192 #: winerror.mc:1716
4193 msgid "Invalid message name\n"
4194 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4196 #: winerror.mc:1721
4197 msgid "Invalid message destination\n"
4198 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4200 #: winerror.mc:1726
4201 msgid "Session credential conflict\n"
4202 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4204 #: winerror.mc:1731
4205 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4206 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4208 #: winerror.mc:1736
4209 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4210 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4212 #: winerror.mc:1741
4213 msgid "No network\n"
4214 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4216 #: winerror.mc:1746
4217 msgid "Operation canceled by user\n"
4218 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4220 #: winerror.mc:1751
4221 msgid "File has a user-mapped section\n"
4222 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4224 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4225 msgid "Connection refused\n"
4226 msgstr "연결이 거부됨\n"
4228 #: winerror.mc:1761
4229 msgid "Connection gracefully closed\n"
4230 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4232 #: winerror.mc:1766
4233 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4234 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4236 #: winerror.mc:1771
4237 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4238 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4240 #: winerror.mc:1776
4241 msgid "Connection invalid\n"
4242 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4244 #: winerror.mc:1781
4245 msgid "Connection is active\n"
4246 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4248 #: winerror.mc:1786
4249 msgid "Network unreachable\n"
4250 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4252 #: winerror.mc:1791
4253 msgid "Host unreachable\n"
4254 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4256 #: winerror.mc:1796
4257 msgid "Protocol unreachable\n"
4258 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4260 #: winerror.mc:1801
4261 msgid "Port unreachable\n"
4262 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4264 #: winerror.mc:1806
4265 msgid "Request aborted\n"
4266 msgstr "요청이 중단됨\n"
4268 #: winerror.mc:1811
4269 msgid "Connection aborted\n"
4270 msgstr "연결이 취소됨\n"
4272 #: winerror.mc:1816
4273 msgid "Please retry operation\n"
4274 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4276 #: winerror.mc:1821
4277 msgid "Connection count limit reached\n"
4278 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4280 #: winerror.mc:1826
4281 msgid "Login time restriction\n"
4282 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4284 #: winerror.mc:1831
4285 msgid "Login workstation restriction\n"
4286 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4288 #: winerror.mc:1836
4289 msgid "Incorrect network address\n"
4290 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4292 #: winerror.mc:1841
4293 msgid "Service already registered\n"
4294 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4296 #: winerror.mc:1846
4297 msgid "Service not found\n"
4298 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4300 #: winerror.mc:1851
4301 msgid "User not authenticated\n"
4302 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4304 #: winerror.mc:1856
4305 msgid "User not logged on\n"
4306 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4308 #: winerror.mc:1861
4309 msgid "Continue work in progress\n"
4310 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4312 #: winerror.mc:1866
4313 msgid "Already initialised\n"
4314 msgstr "이미 초기화됨\n"
4316 #: winerror.mc:1871
4317 msgid "No more local devices\n"
4318 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
4320 #: winerror.mc:1876
4321 msgid "The site does not exist\n"
4322 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
4324 #: winerror.mc:1881
4325 msgid "The domain controller already exists\n"
4326 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
4328 #: winerror.mc:1886
4329 msgid "Supported only when connected\n"
4330 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
4332 #: winerror.mc:1891
4333 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4334 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
4336 #: winerror.mc:1896
4337 msgid "The user profile is invalid\n"
4338 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
4340 #: winerror.mc:1901
4341 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4342 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
4344 #: winerror.mc:1906
4345 msgid "Not all privileges assigned\n"
4346 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
4348 #: winerror.mc:1911
4349 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4350 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
4352 #: winerror.mc:1916
4353 msgid "No quotas for account\n"
4354 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
4356 #: winerror.mc:1921
4357 msgid "Local user session key\n"
4358 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
4360 #: winerror.mc:1926
4361 msgid "Password too complex for LM\n"
4362 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
4364 #: winerror.mc:1931
4365 msgid "Unknown revision\n"
4366 msgstr "알수없는 개정\n"
4368 #: winerror.mc:1936
4369 msgid "Incompatible revision levels\n"
4370 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
4372 #: winerror.mc:1941
4373 msgid "Invalid owner\n"
4374 msgstr "잘못된 소유자\n"
4376 #: winerror.mc:1946
4377 msgid "Invalid primary group\n"
4378 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
4380 #: winerror.mc:1951
4381 msgid "No impersonation token\n"
4382 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
4384 #: winerror.mc:1956
4385 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4386 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
4388 #: winerror.mc:1961
4389 msgid "No logon servers available\n"
4390 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
4392 #: winerror.mc:1966
4393 msgid "No such logon session\n"
4394 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
4396 #: winerror.mc:1971
4397 msgid "No such privilege\n"
4398 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
4400 #: winerror.mc:1976
4401 msgid "Privilege not held\n"
4402 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
4404 #: winerror.mc:1981
4405 msgid "Invalid account name\n"
4406 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
4408 #: winerror.mc:1986
4409 msgid "User already exists\n"
4410 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
4412 #: winerror.mc:1991
4413 msgid "No such user\n"
4414 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
4416 #: winerror.mc:1996
4417 msgid "Group already exists\n"
4418 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
4420 #: winerror.mc:2001
4421 msgid "No such group\n"
4422 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
4424 #: winerror.mc:2006
4425 msgid "User already in group\n"
4426 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
4428 #: winerror.mc:2011
4429 msgid "User not in group\n"
4430 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
4432 #: winerror.mc:2016
4433 msgid "Can't delete last admin user\n"
4434 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
4436 #: winerror.mc:2021
4437 msgid "Wrong password\n"
4438 msgstr "잘못된 암호\n"
4440 #: winerror.mc:2026
4441 msgid "Ill-formed password\n"
4442 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
4444 #: winerror.mc:2031
4445 msgid "Password restriction\n"
4446 msgstr "암호 제한\n"
4448 #: winerror.mc:2036
4449 msgid "Logon failure\n"
4450 msgstr "로그인 실패\n"
4452 #: winerror.mc:2041
4453 msgid "Account restriction\n"
4454 msgstr "계정 제한\n"
4456 #: winerror.mc:2046
4457 msgid "Invalid logon hours\n"
4458 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
4460 #: winerror.mc:2051
4461 msgid "Invalid workstation\n"
4462 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
4464 #: winerror.mc:2056
4465 msgid "Password expired\n"
4466 msgstr "비밀 번호 만료\n"
4468 #: winerror.mc:2061
4469 msgid "Account disabled\n"
4470 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
4472 #: winerror.mc:2066
4473 msgid "No security ID mapped\n"
4474 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
4476 #: winerror.mc:2071
4477 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4478 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
4480 #: winerror.mc:2076
4481 msgid "LUIDs exhausted\n"
4482 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
4484 #: winerror.mc:2081
4485 msgid "Invalid sub authority\n"
4486 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
4488 #: winerror.mc:2086
4489 msgid "Invalid ACL\n"
4490 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4492 #: winerror.mc:2091
4493 msgid "Invalid SID\n"
4494 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4496 #: winerror.mc:2096
4497 msgid "Invalid security descriptor\n"
4498 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4500 #: winerror.mc:2101
4501 msgid "Bad inherited ACL\n"
4502 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4504 #: winerror.mc:2106
4505 msgid "Server disabled\n"
4506 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4508 #: winerror.mc:2111
4509 msgid "Server not disabled\n"
4510 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4512 #: winerror.mc:2116
4513 msgid "Invalid ID authority\n"
4514 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4516 #: winerror.mc:2121
4517 msgid "Allotted space exceeded\n"
4518 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4520 #: winerror.mc:2126
4521 msgid "Invalid group attributes\n"
4522 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4524 #: winerror.mc:2131
4525 msgid "Bad impersonation level\n"
4526 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4528 #: winerror.mc:2136
4529 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4530 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4532 #: winerror.mc:2141
4533 msgid "Bad validation class\n"
4534 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4536 #: winerror.mc:2146
4537 msgid "Bad token type\n"
4538 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4540 #: winerror.mc:2151
4541 msgid "No security on object\n"
4542 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4544 #: winerror.mc:2156
4545 msgid "Can't access domain information\n"
4546 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4548 #: winerror.mc:2161
4549 msgid "Invalid server state\n"
4550 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4552 #: winerror.mc:2166
4553 msgid "Invalid domain state\n"
4554 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4556 #: winerror.mc:2171
4557 msgid "Invalid domain role\n"
4558 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4560 #: winerror.mc:2176
4561 msgid "No such domain\n"
4562 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4564 #: winerror.mc:2181
4565 msgid "Domain already exists\n"
4566 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4568 #: winerror.mc:2186
4569 msgid "Domain limit exceeded\n"
4570 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4572 #: winerror.mc:2191
4573 msgid "Internal database corruption\n"
4574 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4576 #: winerror.mc:2196
4577 msgid "Internal error\n"
4578 msgstr "내부 오류\n"
4580 #: winerror.mc:2201
4581 msgid "Generic access types not mapped\n"
4582 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4584 #: winerror.mc:2206
4585 msgid "Bad descriptor format\n"
4586 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4588 #: winerror.mc:2211
4589 msgid "Not a logon process\n"
4590 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4592 #: winerror.mc:2216
4593 msgid "Logon session ID exists\n"
4594 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4596 #: winerror.mc:2221
4597 msgid "Unknown authentication package\n"
4598 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4600 #: winerror.mc:2226
4601 msgid "Bad logon session state\n"
4602 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4604 #: winerror.mc:2231
4605 msgid "Logon session ID collision\n"
4606 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4608 #: winerror.mc:2236
4609 msgid "Invalid logon type\n"
4610 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4612 #: winerror.mc:2241
4613 msgid "Cannot impersonate\n"
4614 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4616 #: winerror.mc:2246
4617 msgid "Invalid transaction state\n"
4618 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4620 #: winerror.mc:2251
4621 msgid "Security DB commit failure\n"
4622 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4624 #: winerror.mc:2256
4625 msgid "Account is built-in\n"
4626 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4628 #: winerror.mc:2261
4629 msgid "Group is built-in\n"
4630 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4632 #: winerror.mc:2266
4633 msgid "User is built-in\n"
4634 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4636 #: winerror.mc:2271
4637 msgid "Group is primary for user\n"
4638 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4640 #: winerror.mc:2276
4641 msgid "Token already in use\n"
4642 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4644 #: winerror.mc:2281
4645 msgid "No such local group\n"
4646 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4648 #: winerror.mc:2286
4649 msgid "User not in local group\n"
4650 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4652 #: winerror.mc:2291
4653 msgid "User already in local group\n"
4654 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4656 #: winerror.mc:2296
4657 msgid "Local group already exists\n"
4658 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4660 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4661 msgid "Logon type not granted\n"
4662 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4664 #: winerror.mc:2306
4665 msgid "Too many secrets\n"
4666 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4668 #: winerror.mc:2311
4669 msgid "Secret too long\n"
4670 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4672 #: winerror.mc:2316
4673 msgid "Internal security DB error\n"
4674 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4676 #: winerror.mc:2321
4677 msgid "Too many context IDs\n"
4678 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4680 #: winerror.mc:2331
4681 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4682 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4684 #: winerror.mc:2336
4685 msgid "No such member\n"
4686 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4688 #: winerror.mc:2341
4689 msgid "Invalid member\n"
4690 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4692 #: winerror.mc:2346
4693 msgid "Too many SIDs\n"
4694 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4696 #: winerror.mc:2351
4697 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4698 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4700 #: winerror.mc:2356
4701 msgid "No inheritable components\n"
4702 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4704 #: winerror.mc:2361
4705 msgid "File or directory corrupt\n"
4706 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4708 #: winerror.mc:2366
4709 msgid "Disk is corrupt\n"
4710 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4712 #: winerror.mc:2371
4713 msgid "No user session key\n"
4714 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4716 #: winerror.mc:2376
4717 msgid "Licence quota exceeded\n"
4718 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4720 #: winerror.mc:2381
4721 msgid "Wrong target name\n"
4722 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4724 #: winerror.mc:2386
4725 msgid "Mutual authentication failed\n"
4726 msgstr "상호 인증 실패\n"
4728 #: winerror.mc:2391
4729 msgid "Time skew between client and server\n"
4730 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4732 #: winerror.mc:2396
4733 msgid "Invalid window handle\n"
4734 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4736 #: winerror.mc:2401
4737 msgid "Invalid menu handle\n"
4738 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4740 #: winerror.mc:2406
4741 msgid "Invalid cursor handle\n"
4742 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4744 #: winerror.mc:2411
4745 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4746 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4748 #: winerror.mc:2416
4749 msgid "Invalid hook handle\n"
4750 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4752 #: winerror.mc:2421
4753 msgid "Invalid DWP handle\n"
4754 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4756 #: winerror.mc:2426
4757 msgid "Can't create top-level child window\n"
4758 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4760 #: winerror.mc:2431
4761 msgid "Can't find window class\n"
4762 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4764 #: winerror.mc:2436
4765 msgid "Window owned by another thread\n"
4766 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4768 #: winerror.mc:2441
4769 msgid "Hotkey already registered\n"
4770 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4772 #: winerror.mc:2446
4773 msgid "Class already exists\n"
4774 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4776 #: winerror.mc:2451
4777 msgid "Class does not exist\n"
4778 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4780 #: winerror.mc:2456
4781 msgid "Class has open windows\n"
4782 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4784 #: winerror.mc:2461
4785 msgid "Invalid index\n"
4786 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4788 #: winerror.mc:2466
4789 msgid "Invalid icon handle\n"
4790 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4792 #: winerror.mc:2471
4793 msgid "Private dialog index\n"
4794 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4796 #: winerror.mc:2476
4797 msgid "List box ID not found\n"
4798 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4800 #: winerror.mc:2481
4801 msgid "No wildcard characters\n"
4802 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4804 #: winerror.mc:2486
4805 msgid "Clipboard not open\n"
4806 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4808 #: winerror.mc:2491
4809 msgid "Hotkey not registered\n"
4810 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4812 #: winerror.mc:2496
4813 msgid "Not a dialog window\n"
4814 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4816 #: winerror.mc:2501
4817 msgid "Control ID not found\n"
4818 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4820 #: winerror.mc:2506
4821 msgid "Invalid combobox message\n"
4822 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4824 #: winerror.mc:2511
4825 msgid "Not a combobox window\n"
4826 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4828 #: winerror.mc:2516
4829 msgid "Invalid edit height\n"
4830 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4832 #: winerror.mc:2521
4833 msgid "DC not found\n"
4834 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4836 #: winerror.mc:2526
4837 msgid "Invalid hook filter\n"
4838 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4840 #: winerror.mc:2531
4841 msgid "Invalid filter procedure\n"
4842 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4844 #: winerror.mc:2536
4845 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4846 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4848 #: winerror.mc:2541
4849 msgid "Global-only hook procedure\n"
4850 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4852 #: winerror.mc:2546
4853 msgid "Journal hook already set\n"
4854 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4856 #: winerror.mc:2551
4857 msgid "Hook procedure not installed\n"
4858 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4860 #: winerror.mc:2556
4861 msgid "Invalid list box message\n"
4862 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4864 #: winerror.mc:2561
4865 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4866 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4868 #: winerror.mc:2566
4869 msgid "No tab stops on this list box\n"
4870 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4872 #: winerror.mc:2571
4873 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4874 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4876 #: winerror.mc:2576
4877 msgid "Child window menus not allowed\n"
4878 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4880 #: winerror.mc:2581
4881 msgid "Window has no system menu\n"
4882 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4884 #: winerror.mc:2586
4885 msgid "Invalid message box style\n"
4886 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4888 #: winerror.mc:2591
4889 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4890 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4892 #: winerror.mc:2596
4893 msgid "Screen already locked\n"
4894 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4896 #: winerror.mc:2601
4897 msgid "Window handles have different parents\n"
4898 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4900 #: winerror.mc:2606
4901 msgid "Not a child window\n"
4902 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4904 #: winerror.mc:2611
4905 msgid "Invalid GW command\n"
4906 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4908 #: winerror.mc:2616
4909 msgid "Invalid thread ID\n"
4910 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4912 #: winerror.mc:2621
4913 msgid "Not an MDI child window\n"
4914 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4916 #: winerror.mc:2626
4917 msgid "Popup menu already active\n"
4918 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4920 #: winerror.mc:2631
4921 msgid "No scrollbars\n"
4922 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4924 #: winerror.mc:2636
4925 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4926 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4928 #: winerror.mc:2641
4929 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4930 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4932 #: winerror.mc:2646
4933 msgid "No system resources\n"
4934 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4936 #: winerror.mc:2651
4937 msgid "No non-paged system resources\n"
4938 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4940 #: winerror.mc:2656
4941 msgid "No paged system resources\n"
4942 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4944 #: winerror.mc:2661
4945 msgid "No working set quota\n"
4946 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4948 #: winerror.mc:2666
4949 msgid "No page file quota\n"
4950 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4952 #: winerror.mc:2671
4953 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4954 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4956 #: winerror.mc:2676
4957 msgid "Menu item not found\n"
4958 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4960 #: winerror.mc:2681
4961 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4962 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4964 #: winerror.mc:2686
4965 msgid "Hook type not allowed\n"
4966 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4968 #: winerror.mc:2691
4969 msgid "Interactive window station required\n"
4970 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4972 #: winerror.mc:2696
4973 msgid "Timeout\n"
4974 msgstr "시간 초과\n"
4976 #: winerror.mc:2701
4977 msgid "Invalid monitor handle\n"
4978 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4980 #: winerror.mc:2706
4981 msgid "Event log file corrupt\n"
4982 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4984 #: winerror.mc:2711
4985 msgid "Event log can't start\n"
4986 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4988 #: winerror.mc:2716
4989 msgid "Event log file full\n"
4990 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4992 #: winerror.mc:2721
4993 msgid "Event log file changed\n"
4994 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4996 #: winerror.mc:2726
4997 msgid "Installer service failed.\n"
4998 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5000 #: winerror.mc:2731
5001 msgid "Installation aborted by user\n"
5002 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5004 #: winerror.mc:2736
5005 msgid "Installation failure\n"
5006 msgstr "설치 실패\n"
5008 #: winerror.mc:2741
5009 msgid "Installation suspended\n"
5010 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5012 #: winerror.mc:2746
5013 msgid "Unknown product\n"
5014 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5016 #: winerror.mc:2751
5017 msgid "Unknown feature\n"
5018 msgstr "알수 없는 특징\n"
5020 #: winerror.mc:2756
5021 msgid "Unknown component\n"
5022 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5024 #: winerror.mc:2761
5025 msgid "Unknown property\n"
5026 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5028 #: winerror.mc:2766
5029 msgid "Invalid handle state\n"
5030 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5032 #: winerror.mc:2771
5033 msgid "Bad configuration\n"
5034 msgstr "나쁜 설정\n"
5036 #: winerror.mc:2776
5037 msgid "Index is missing\n"
5038 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5040 #: winerror.mc:2781
5041 msgid "Installation source is missing\n"
5042 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5044 #: winerror.mc:2786
5045 msgid "Wrong installation package version\n"
5046 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5048 #: winerror.mc:2791
5049 msgid "Product uninstalled\n"
5050 msgstr "제품 제거됨\n"
5052 #: winerror.mc:2796
5053 msgid "Invalid query syntax\n"
5054 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5056 #: winerror.mc:2801
5057 msgid "Invalid field\n"
5058 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5060 #: winerror.mc:2806
5061 msgid "Device removed\n"
5062 msgstr "장치가 제거됨\n"
5064 #: winerror.mc:2811
5065 msgid "Installation already running\n"
5066 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5068 #: winerror.mc:2816
5069 msgid "Installation package failed to open\n"
5070 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5072 #: winerror.mc:2821
5073 msgid "Installation package is invalid\n"
5074 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5076 #: winerror.mc:2826
5077 msgid "Installer user interface failed\n"
5078 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5080 #: winerror.mc:2831
5081 msgid "Failed to open installation log file\n"
5082 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5084 #: winerror.mc:2836
5085 msgid "Installation language not supported\n"
5086 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5088 #: winerror.mc:2841
5089 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5090 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5092 #: winerror.mc:2846
5093 msgid "Installation package rejected\n"
5094 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5096 #: winerror.mc:2851
5097 msgid "Function could not be called\n"
5098 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5100 #: winerror.mc:2856
5101 msgid "Function failed\n"
5102 msgstr "함수 실패\n"
5104 #: winerror.mc:2861
5105 msgid "Invalid table\n"
5106 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5108 #: winerror.mc:2866
5109 msgid "Data type mismatch\n"
5110 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5112 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5113 msgid "Unsupported type\n"
5114 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5116 #: winerror.mc:2876
5117 msgid "Creation failed\n"
5118 msgstr "만들기 실패함\n"
5120 #: winerror.mc:2881
5121 msgid "Temporary directory not writable\n"
5122 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5124 #: winerror.mc:2886
5125 msgid "Installation platform not supported\n"
5126 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5128 #: winerror.mc:2891
5129 msgid "Installer not used\n"
5130 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5132 #: winerror.mc:2896
5133 msgid "Failed to open the patch package\n"
5134 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5136 #: winerror.mc:2901
5137 msgid "Invalid patch package\n"
5138 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5140 #: winerror.mc:2906
5141 msgid "Unsupported patch package\n"
5142 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5144 #: winerror.mc:2911
5145 msgid "Another version is installed\n"
5146 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5148 #: winerror.mc:2916
5149 msgid "Invalid command line\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5152 #: winerror.mc:2921
5153 msgid "Remote installation not allowed\n"
5154 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5156 #: winerror.mc:2926
5157 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5158 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5160 #: winerror.mc:2931
5161 msgid "Invalid string binding\n"
5162 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5164 #: winerror.mc:2936
5165 msgid "Wrong kind of binding\n"
5166 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5168 #: winerror.mc:2941
5169 msgid "Invalid binding\n"
5170 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5172 #: winerror.mc:2946
5173 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5174 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5176 #: winerror.mc:2951
5177 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5178 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5180 #: winerror.mc:2956
5181 msgid "Invalid string UUID\n"
5182 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5184 #: winerror.mc:2961
5185 msgid "Invalid endpoint format\n"
5186 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5188 #: winerror.mc:2966
5189 msgid "Invalid network address\n"
5190 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5192 #: winerror.mc:2971
5193 msgid "No endpoint found\n"
5194 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5196 #: winerror.mc:2976
5197 msgid "Invalid timeout value\n"
5198 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5200 #: winerror.mc:2981
5201 msgid "Object UUID not found\n"
5202 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5204 #: winerror.mc:2986
5205 msgid "UUID already registered\n"
5206 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5208 #: winerror.mc:2991
5209 msgid "UUID type already registered\n"
5210 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5212 #: winerror.mc:2996
5213 msgid "Server already listening\n"
5214 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5216 #: winerror.mc:3001
5217 msgid "No protocol sequences registered\n"
5218 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5220 #: winerror.mc:3006
5221 msgid "RPC server not listening\n"
5222 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5224 #: winerror.mc:3011
5225 msgid "Unknown manager type\n"
5226 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5228 #: winerror.mc:3016
5229 msgid "Unknown interface\n"
5230 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5232 #: winerror.mc:3021
5233 msgid "No bindings\n"
5234 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5236 #: winerror.mc:3026
5237 msgid "No protocol sequences\n"
5238 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5240 #: winerror.mc:3031
5241 msgid "Can't create endpoint\n"
5242 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5244 #: winerror.mc:3036
5245 msgid "Out of resources\n"
5246 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5248 #: winerror.mc:3041
5249 msgid "RPC server unavailable\n"
5250 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5252 #: winerror.mc:3046
5253 msgid "RPC server too busy\n"
5254 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5256 #: winerror.mc:3051
5257 msgid "Invalid network options\n"
5258 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5260 #: winerror.mc:3056
5261 msgid "No RPC call active\n"
5262 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5264 #: winerror.mc:3061
5265 msgid "RPC call failed\n"
5266 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5268 #: winerror.mc:3066
5269 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5270 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5272 #: winerror.mc:3071
5273 msgid "RPC protocol error\n"
5274 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5276 #: winerror.mc:3076
5277 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5278 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5280 #: winerror.mc:3086
5281 msgid "Invalid tag\n"
5282 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5284 #: winerror.mc:3091
5285 msgid "Invalid array bounds\n"
5286 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5288 #: winerror.mc:3096
5289 msgid "No entry name\n"
5290 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5292 #: winerror.mc:3101
5293 msgid "Invalid name syntax\n"
5294 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5296 #: winerror.mc:3106
5297 msgid "Unsupported name syntax\n"
5298 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5300 #: winerror.mc:3111
5301 msgid "No network address\n"
5302 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5304 #: winerror.mc:3116
5305 msgid "Duplicate endpoint\n"
5306 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5308 #: winerror.mc:3121
5309 msgid "Unknown authentication type\n"
5310 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5312 #: winerror.mc:3126
5313 msgid "Maximum calls too low\n"
5314 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
5316 #: winerror.mc:3131
5317 msgid "String too long\n"
5318 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
5320 #: winerror.mc:3136
5321 msgid "Protocol sequence not found\n"
5322 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
5324 #: winerror.mc:3141
5325 msgid "Procedure number out of range\n"
5326 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
5328 #: winerror.mc:3146
5329 msgid "Binding has no authentication data\n"
5330 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
5332 #: winerror.mc:3151
5333 msgid "Unknown authentication service\n"
5334 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
5336 #: winerror.mc:3156
5337 msgid "Unknown authentication level\n"
5338 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
5340 #: winerror.mc:3161
5341 msgid "Invalid authentication identity\n"
5342 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
5344 #: winerror.mc:3166
5345 msgid "Unknown authorisation service\n"
5346 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
5348 #: winerror.mc:3171
5349 msgid "Invalid entry\n"
5350 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
5352 #: winerror.mc:3176
5353 msgid "Can't perform operation\n"
5354 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
5356 #: winerror.mc:3181
5357 msgid "Endpoints not registered\n"
5358 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
5360 #: winerror.mc:3186
5361 msgid "Nothing to export\n"
5362 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
5364 #: winerror.mc:3191
5365 msgid "Incomplete name\n"
5366 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
5368 #: winerror.mc:3196
5369 msgid "Invalid version option\n"
5370 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
5372 #: winerror.mc:3201
5373 msgid "No more members\n"
5374 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
5376 #: winerror.mc:3206
5377 msgid "Not all objects unexported\n"
5378 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
5380 #: winerror.mc:3211
5381 msgid "Interface not found\n"
5382 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
5384 #: winerror.mc:3216
5385 msgid "Entry already exists\n"
5386 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
5388 #: winerror.mc:3221
5389 msgid "Entry not found\n"
5390 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
5392 #: winerror.mc:3226
5393 msgid "Name service unavailable\n"
5394 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
5396 #: winerror.mc:3231
5397 msgid "Invalid network address family\n"
5398 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
5400 #: winerror.mc:3236
5401 msgid "Operation not supported\n"
5402 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
5404 #: winerror.mc:3241
5405 msgid "No security context available\n"
5406 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
5408 #: winerror.mc:3246
5409 msgid "RPCInternal error\n"
5410 msgstr "RPC 내부 오류\n"
5412 #: winerror.mc:3251
5413 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5414 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
5416 #: winerror.mc:3256
5417 msgid "Address error\n"
5418 msgstr "주소 오류\n"
5420 #: winerror.mc:3261
5421 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5422 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
5424 #: winerror.mc:3266
5425 msgid "Floating-point underflow\n"
5426 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
5428 #: winerror.mc:3271
5429 msgid "Floating-point overflow\n"
5430 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
5432 #: winerror.mc:3276
5433 msgid "No more entries\n"
5434 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
5436 #: winerror.mc:3281
5437 msgid "Character translation table open failed\n"
5438 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
5440 #: winerror.mc:3286
5441 msgid "Character translation table file too small\n"
5442 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
5444 #: winerror.mc:3291
5445 msgid "Null context handle\n"
5446 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
5448 #: winerror.mc:3296
5449 msgid "Context handle damaged\n"
5450 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
5452 #: winerror.mc:3301
5453 msgid "Binding handle mismatch\n"
5454 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
5456 #: winerror.mc:3306
5457 msgid "Cannot get call handle\n"
5458 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
5460 #: winerror.mc:3311
5461 msgid "Null reference pointer\n"
5462 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
5464 #: winerror.mc:3316
5465 msgid "Enumeration value out of range\n"
5466 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
5468 #: winerror.mc:3321
5469 msgid "Byte count too small\n"
5470 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
5472 #: winerror.mc:3326
5473 msgid "Bad stub data\n"
5474 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
5476 #: winerror.mc:3331
5477 msgid "Invalid user buffer\n"
5478 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
5480 #: winerror.mc:3336
5481 msgid "Unrecognised media\n"
5482 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
5484 #: winerror.mc:3341
5485 msgid "No trust secret\n"
5486 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
5488 #: winerror.mc:3346
5489 msgid "No trust SAM account\n"
5490 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5492 #: winerror.mc:3351
5493 msgid "Trusted domain failure\n"
5494 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5496 #: winerror.mc:3356
5497 msgid "Trusted relationship failure\n"
5498 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5500 #: winerror.mc:3361
5501 msgid "Trust logon failure\n"
5502 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5504 #: winerror.mc:3366
5505 msgid "RPC call already in progress\n"
5506 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5508 #: winerror.mc:3371
5509 msgid "NETLOGON is not started\n"
5510 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5512 #: winerror.mc:3376
5513 msgid "Account expired\n"
5514 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5516 #: winerror.mc:3381
5517 msgid "Redirector has open handles\n"
5518 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5520 #: winerror.mc:3386
5521 msgid "Printer driver already installed\n"
5522 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5524 #: winerror.mc:3391
5525 msgid "Unknown port\n"
5526 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5528 #: winerror.mc:3396
5529 msgid "Unknown printer driver\n"
5530 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5532 #: winerror.mc:3401
5533 msgid "Unknown print processor\n"
5534 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5536 #: winerror.mc:3406
5537 msgid "Invalid separator file\n"
5538 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5540 #: winerror.mc:3411
5541 msgid "Invalid priority\n"
5542 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5544 #: winerror.mc:3416
5545 msgid "Invalid printer name\n"
5546 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5548 #: winerror.mc:3421
5549 msgid "Printer already exists\n"
5550 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5552 #: winerror.mc:3426
5553 msgid "Invalid printer command\n"
5554 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5556 #: winerror.mc:3431
5557 msgid "Invalid data type\n"
5558 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5560 #: winerror.mc:3436
5561 msgid "Invalid environment\n"
5562 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5564 #: winerror.mc:3441
5565 msgid "No more bindings\n"
5566 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5568 #: winerror.mc:3446
5569 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5570 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5572 #: winerror.mc:3451
5573 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5574 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5576 #: winerror.mc:3456
5577 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5578 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5580 #: winerror.mc:3461
5581 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5582 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5584 #: winerror.mc:3466
5585 msgid "Server has open handles\n"
5586 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5588 #: winerror.mc:3471
5589 msgid "Resource data not found\n"
5590 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5592 #: winerror.mc:3476
5593 msgid "Resource type not found\n"
5594 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5596 #: winerror.mc:3481
5597 msgid "Resource name not found\n"
5598 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5600 #: winerror.mc:3486
5601 msgid "Resource language not found\n"
5602 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5604 #: winerror.mc:3491
5605 msgid "Not enough quota\n"
5606 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5608 #: winerror.mc:3496
5609 msgid "No interfaces\n"
5610 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5612 #: winerror.mc:3501
5613 msgid "RPC call canceled\n"
5614 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5616 #: winerror.mc:3506
5617 msgid "Binding incomplete\n"
5618 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5620 #: winerror.mc:3511
5621 msgid "RPC comm failure\n"
5622 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5624 #: winerror.mc:3516
5625 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5626 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5628 #: winerror.mc:3521
5629 msgid "No principal name registered\n"
5630 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5632 #: winerror.mc:3526
5633 msgid "Not an RPC error\n"
5634 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5636 #: winerror.mc:3531
5637 msgid "UUID is local only\n"
5638 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5640 #: winerror.mc:3536
5641 msgid "Security package error\n"
5642 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5644 #: winerror.mc:3541
5645 msgid "Thread not canceled\n"
5646 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5648 #: winerror.mc:3546
5649 msgid "Invalid handle operation\n"
5650 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5652 #: winerror.mc:3551
5653 msgid "Wrong serialising package version\n"
5654 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5656 #: winerror.mc:3556
5657 msgid "Wrong stub version\n"
5658 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5660 #: winerror.mc:3561
5661 msgid "Invalid pipe object\n"
5662 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5664 #: winerror.mc:3566
5665 msgid "Wrong pipe order\n"
5666 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5668 #: winerror.mc:3571
5669 msgid "Wrong pipe version\n"
5670 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5672 #: winerror.mc:3576
5673 msgid "Group member not found\n"
5674 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5676 #: winerror.mc:3581
5677 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5678 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5680 #: winerror.mc:3586
5681 msgid "Invalid object\n"
5682 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5684 #: winerror.mc:3591
5685 msgid "Invalid time\n"
5686 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5688 #: winerror.mc:3596
5689 msgid "Invalid form name\n"
5690 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5692 #: winerror.mc:3601
5693 msgid "Invalid form size\n"
5694 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5696 #: winerror.mc:3606
5697 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5698 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5700 #: winerror.mc:3611
5701 msgid "Printer deleted\n"
5702 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5704 #: winerror.mc:3616
5705 msgid "Invalid printer state\n"
5706 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5708 #: winerror.mc:3621
5709 msgid "User must change password\n"
5710 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5712 #: winerror.mc:3626
5713 msgid "Domain controller not found\n"
5714 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5716 #: winerror.mc:3631
5717 msgid "Account locked out\n"
5718 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5720 #: winerror.mc:3636
5721 msgid "Invalid pixel format\n"
5722 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5724 #: winerror.mc:3641
5725 msgid "Invalid driver\n"
5726 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5728 #: winerror.mc:3646
5729 msgid "Invalid object resolver set\n"
5730 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5732 #: winerror.mc:3651
5733 msgid "Incomplete RPC send\n"
5734 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5736 #: winerror.mc:3656
5737 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5738 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5740 #: winerror.mc:3661
5741 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5742 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5744 #: winerror.mc:3666
5745 msgid "RPC pipe closed\n"
5746 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5748 #: winerror.mc:3671
5749 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5750 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5752 #: winerror.mc:3676
5753 msgid "No data on RPC pipe\n"
5754 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5756 #: winerror.mc:3681
5757 msgid "No site name available\n"
5758 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5760 #: winerror.mc:3686
5761 msgid "The file cannot be accessed\n"
5762 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5764 #: winerror.mc:3691
5765 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5766 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5768 #: winerror.mc:3696
5769 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5770 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5772 #: winerror.mc:3701
5773 msgid "Not all objects could be exported\n"
5774 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5776 #: winerror.mc:3706
5777 msgid "The interface could not be exported\n"
5778 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5780 #: winerror.mc:3711
5781 msgid "The profile could not be added\n"
5782 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5784 #: winerror.mc:3716
5785 msgid "The profile element could not be added\n"
5786 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5788 #: winerror.mc:3721
5789 msgid "The profile element could not be removed\n"
5790 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5792 #: winerror.mc:3726
5793 msgid "The group element could not be added\n"
5794 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5796 #: winerror.mc:3731
5797 msgid "The group element could not be removed\n"
5798 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5800 #: winerror.mc:3736
5801 msgid "The username could not be found\n"
5802 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5804 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5805 msgid "Local Port"
5806 msgstr "지역 포트"
5808 #: localspl.rc:29
5809 msgid "Local Monitor"
5810 msgstr "지역 모니터"
5812 #: localui.rc:36
5813 msgid "Add a Local Port"
5814 msgstr "지역 포트 더하기"
5816 #: localui.rc:39
5817 msgid "&Enter the port name to add:"
5818 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
5820 #: localui.rc:48
5821 msgid "Configure LPT Port"
5822 msgstr "LPT 포트 설정"
5824 #: localui.rc:51
5825 msgid "Timeout (seconds)"
5826 msgstr "시간초과(초)"
5828 #: localui.rc:52
5829 msgid "&Transmission Retry:"
5830 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
5832 #: localui.rc:29
5833 msgid "'%s' is not a valid port name"
5834 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5836 #: localui.rc:30
5837 msgid "Port %s already exists"
5838 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5840 #: localui.rc:31
5841 msgid "This port has no options to configure"
5842 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5844 #: mapi32.rc:28
5845 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5846 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5848 #: mapi32.rc:29
5849 msgid "Send Mail"
5850 msgstr "메일 보내기"
5852 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5853 msgid "Enter Network Password"
5854 msgstr "네트워크 암호 입력"
5856 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5857 msgid "Please enter your username and password:"
5858 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
5860 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5861 msgid "Proxy"
5862 msgstr "프록시"
5864 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5865 msgid "User"
5866 msgstr "사용자"
5868 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5869 msgid "Password"
5870 msgstr "암호"
5872 #: mpr.rc:44
5873 msgid "&Save this password (Insecure)"
5874 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
5876 #: mpr.rc:27
5877 msgid "Entire Network"
5878 msgstr "전체 네트워크"
5880 #: msacm32.rc:27
5881 msgid "Sound Selection"
5882 msgstr "사운드 선택"
5884 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5885 msgid "&Name:"
5886 msgstr "이름(&N):"
5888 #: msacm32.rc:36
5889 msgid "&Save As..."
5890 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
5892 #: msacm32.rc:39
5893 msgid "&Format:"
5894 msgstr "형식(&F):"
5896 #: msacm32.rc:44
5897 msgid "&Attributes:"
5898 msgstr "속성(&A):"
5900 #: mshtml.rc:37
5901 msgid "Hyperlink"
5902 msgstr "하이퍼링크"
5904 #: mshtml.rc:40
5905 msgid "Hyperlink Information"
5906 msgstr "하이퍼링크 정보"
5908 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5909 msgid "&Type:"
5910 msgstr "형식(&T):"
5912 #: mshtml.rc:43
5913 msgid "&URL:"
5914 msgstr "주소(&U):"
5916 #: mshtml.rc:31
5917 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5918 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5920 #: mshtml.rc:32
5921 msgid "HTML Document"
5922 msgstr "HTML 문서"
5924 #: mshtml.rc:26
5925 msgid "Downloading from %s..."
5926 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5928 #: mshtml.rc:25
5929 msgid "Done"
5930 msgstr "끝남"
5932 #: msi.rc:27
5933 msgid ""
5934 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5935 "file path and try again."
5936 msgstr ""
5937 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5939 #: msi.rc:28
5940 msgid "path %s not found"
5941 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5943 #: msi.rc:29
5944 msgid "insert disk %s"
5945 msgstr "디스크 %s 삽입"
5947 #: msi.rc:30
5948 msgid ""
5949 "Windows Installer %s\n"
5950 "\n"
5951 "Usage:\n"
5952 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5953 "\n"
5954 "Install a product:\n"
5955 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5956 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5957 "\t/a package [property]\n"
5958 "Repair an installation:\n"
5959 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5960 "Uninstall a product:\n"
5961 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5962 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5963 "Advertise a product:\n"
5964 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5965 "Apply a patch:\n"
5966 "\t/p patch_package [property]\n"
5967 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5968 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5969 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5970 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5971 "Register MSI Service:\n"
5972 "\t/y\n"
5973 "Unregister MSI Service:\n"
5974 "\t/z\n"
5975 "Display this help:\n"
5976 "\t/help\n"
5977 "\t/?\n"
5978 msgstr ""
5979 "Windows Installer %s\n"
5980 "\n"
5981 "사용법:\n"
5982 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5983 "\n"
5984 "제품 설치:\n"
5985 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5986 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5987 "\t/a package [property]\n"
5988 "설치 복구:\n"
5989 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5990 "제품 제거:\n"
5991 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5992 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5993 "제품 알리기:\n"
5994 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5995 "패치 추가:\n"
5996 "\t/p patchpackage [property]\n"
5997 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5998 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5999 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6000 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6001 "MSI 서비스  등록:\n"
6002 "\t/y\n"
6003 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6004 "\t/z\n"
6005 "도움말  보기:\n"
6006 "\t/help\n"
6007 "\t/?\n"
6009 #: msi.rc:57
6010 msgid "enter which folder contains %s"
6011 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6013 #: msi.rc:58
6014 msgid "install source for feature missing"
6015 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6017 #: msi.rc:59
6018 msgid "network drive for feature missing"
6019 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6021 #: msi.rc:60
6022 msgid "feature from:"
6023 msgstr "부분(feature)에서:"
6025 #: msi.rc:61
6026 msgid "choose which folder contains %s"
6027 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6029 #: msrle32.rc:28
6030 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6031 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6033 #: msrle32.rc:29
6034 msgid ""
6035 "Wine MS-RLE video codec\n"
6036 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6037 msgstr ""
6038 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6039 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6041 #: msvfw32.rc:30
6042 msgid "Video Compression"
6043 msgstr "비디오 압축"
6045 #: msvfw32.rc:36
6046 msgid "&Compressor:"
6047 msgstr "압축(&C):"
6049 #: msvfw32.rc:39
6050 msgid "Con&figure..."
6051 msgstr "설정(&F)..."
6053 #: msvfw32.rc:40
6054 msgid "&About"
6055 msgstr "정보(&A)"
6057 #: msvfw32.rc:44
6058 msgid "Compression &Quality:"
6059 msgstr "압축 품질(&Q):"
6061 #: msvfw32.rc:46
6062 msgid "&Key Frame Every"
6063 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6065 #: msvfw32.rc:50
6066 msgid "&Data Rate"
6067 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6069 #: msvfw32.rc:52
6070 #, fuzzy
6071 msgid "kB/sec"
6072 msgstr "KB/sec"
6074 #: msvfw32.rc:25
6075 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6076 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6078 #: msvidc32.rc:26
6079 msgid "Wine Video 1 video codec"
6080 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6082 #: oleacc.rc:27
6083 msgid "unknown object"
6084 msgstr "알 수 없는 객체"
6086 #: oleacc.rc:28
6087 msgid "title bar"
6088 msgstr "제목바"
6090 #: oleacc.rc:29
6091 msgid "menu bar"
6092 msgstr "메뉴바"
6094 #: oleacc.rc:30
6095 msgid "scroll bar"
6096 msgstr "스크롤바"
6098 #: oleacc.rc:31
6099 msgid "grip"
6100 msgstr "그립"
6102 #: oleacc.rc:32
6103 msgid "sound"
6104 msgstr "사운드"
6106 #: oleacc.rc:33
6107 msgid "cursor"
6108 msgstr "커서"
6110 #: oleacc.rc:34
6111 msgid "caret"
6112 msgstr "삽입기호"
6114 #: oleacc.rc:35
6115 msgid "alert"
6116 msgstr "경고"
6118 #: oleacc.rc:36
6119 msgid "window"
6120 msgstr "창"
6122 #: oleacc.rc:37
6123 msgid "client"
6124 msgstr "클라이언트"
6126 #: oleacc.rc:38
6127 msgid "popup menu"
6128 msgstr "팝업 메뉴"
6130 #: oleacc.rc:39
6131 msgid "menu item"
6132 msgstr "메뉴 아이템"
6134 #: oleacc.rc:40
6135 msgid "tool tip"
6136 msgstr "도구 팁"
6138 #: oleacc.rc:41
6139 msgid "application"
6140 msgstr "프로그램"
6142 #: oleacc.rc:42
6143 msgid "document"
6144 msgstr "문서"
6146 #: oleacc.rc:43
6147 msgid "pane"
6148 msgstr "틀"
6150 #: oleacc.rc:44
6151 msgid "chart"
6152 msgstr "차트"
6154 #: oleacc.rc:45
6155 msgid "dialog"
6156 msgstr "대화상자"
6158 #: oleacc.rc:46
6159 msgid "border"
6160 msgstr "가장자리"
6162 #: oleacc.rc:47
6163 msgid "grouping"
6164 msgstr "집단화"
6166 #: oleacc.rc:48
6167 msgid "separator"
6168 msgstr "분리자"
6170 #: oleacc.rc:49
6171 msgid "tool bar"
6172 msgstr "도구바"
6174 #: oleacc.rc:50
6175 msgid "status bar"
6176 msgstr "상태바"
6178 #: oleacc.rc:51
6179 msgid "table"
6180 msgstr "테이블"
6182 #: oleacc.rc:52
6183 msgid "column header"
6184 msgstr "세로줄 헤더"
6186 #: oleacc.rc:53
6187 msgid "row header"
6188 msgstr "가로줄 헤더"
6190 #: oleacc.rc:54
6191 msgid "column"
6192 msgstr "열"
6194 #: oleacc.rc:55
6195 msgid "row"
6196 msgstr "가로줄"
6198 #: oleacc.rc:56
6199 msgid "cell"
6200 msgstr "셀"
6202 #: oleacc.rc:57
6203 msgid "link"
6204 msgstr "링크"
6206 #: oleacc.rc:58
6207 msgid "help balloon"
6208 msgstr "풍선 도움말"
6210 #: oleacc.rc:59
6211 msgid "character"
6212 msgstr "문자"
6214 #: oleacc.rc:60
6215 msgid "list"
6216 msgstr "목록"
6218 #: oleacc.rc:61
6219 msgid "list item"
6220 msgstr "목록 아이템"
6222 #: oleacc.rc:62
6223 msgid "outline"
6224 msgstr "외곽선"
6226 #: oleacc.rc:63
6227 msgid "outline item"
6228 msgstr "외곽선 아이템"
6230 #: oleacc.rc:64
6231 msgid "page tab"
6232 msgstr "페이지 탭"
6234 #: oleacc.rc:65
6235 msgid "property page"
6236 msgstr "속성 페이지"
6238 #: oleacc.rc:66
6239 msgid "indicator"
6240 msgstr "지시자"
6242 #: oleacc.rc:67
6243 msgid "graphic"
6244 msgstr "그림"
6246 #: oleacc.rc:68
6247 msgid "static text"
6248 msgstr "정적 문자"
6250 #: oleacc.rc:69
6251 msgid "text"
6252 msgstr "문자"
6254 #: oleacc.rc:70
6255 msgid "push button"
6256 msgstr "누르기 버튼"
6258 #: oleacc.rc:71
6259 msgid "check button"
6260 msgstr "체크 버튼"
6262 #: oleacc.rc:72
6263 msgid "radio button"
6264 msgstr "라디오 버튼"
6266 #: oleacc.rc:73
6267 msgid "combo box"
6268 msgstr "콤보  상자"
6270 #: oleacc.rc:74
6271 msgid "drop down"
6272 msgstr "드룹 다운"
6274 #: oleacc.rc:75
6275 msgid "progress bar"
6276 msgstr "진행바"
6278 #: oleacc.rc:76
6279 msgid "dial"
6280 msgstr "다이얼"
6282 #: oleacc.rc:77
6283 msgid "hot key field"
6284 msgstr "단축키 모음"
6286 #: oleacc.rc:78
6287 msgid "slider"
6288 msgstr "슬라이더"
6290 #: oleacc.rc:79
6291 msgid "spin box"
6292 msgstr "스핀 상자"
6294 #: oleacc.rc:80
6295 msgid "diagram"
6296 msgstr "도형"
6298 #: oleacc.rc:81
6299 msgid "animation"
6300 msgstr "애니매이션"
6302 #: oleacc.rc:82
6303 msgid "equation"
6304 msgstr "수식"
6306 #: oleacc.rc:83
6307 msgid "drop down button"
6308 msgstr "드룹 다운 버튼"
6310 #: oleacc.rc:84
6311 msgid "menu button"
6312 msgstr "메뉴 버튼"
6314 #: oleacc.rc:85
6315 msgid "grid drop down button"
6316 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6318 #: oleacc.rc:86
6319 msgid "white space"
6320 msgstr "빈 공간"
6322 #: oleacc.rc:87
6323 msgid "page tab list"
6324 msgstr "페이지 탭 목록"
6326 #: oleacc.rc:88
6327 msgid "clock"
6328 msgstr "시계"
6330 #: oleacc.rc:89
6331 msgid "split button"
6332 msgstr "나누기 단추"
6334 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6335 msgid "IP address"
6336 msgstr "IP 주소"
6338 #: oleacc.rc:91
6339 msgid "outline button"
6340 msgstr "외곽선 단추"
6342 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6343 msgid "True"
6344 msgstr "참"
6346 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6347 msgid "False"
6348 msgstr "거짓"
6350 #: oleaut32.rc:31
6351 msgid "On"
6352 msgstr "작동"
6354 #: oleaut32.rc:32
6355 msgid "Off"
6356 msgstr "비작동"
6358 #: oledlg.rc:48
6359 msgid "Insert Object"
6360 msgstr "객체 삽입"
6362 #: oledlg.rc:54
6363 msgid "Object Type:"
6364 msgstr "객체 타입:"
6366 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6367 msgid "Result"
6368 msgstr "결과"
6370 #: oledlg.rc:58
6371 msgid "Create New"
6372 msgstr "새로 만들기"
6374 #: oledlg.rc:60
6375 msgid "Create Control"
6376 msgstr "컨트롤 만들기"
6378 #: oledlg.rc:62
6379 msgid "Create From File"
6380 msgstr "파일로부터 만들기"
6382 #: oledlg.rc:65
6383 msgid "&Add Control..."
6384 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
6386 #: oledlg.rc:66
6387 msgid "Display As Icon"
6388 msgstr "아이콘으로 보기"
6390 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6391 msgid "Browse..."
6392 msgstr "찾기..."
6394 #: oledlg.rc:69
6395 msgid "File:"
6396 msgstr "파일:"
6398 #: oledlg.rc:75
6399 msgid "Paste Special"
6400 msgstr "특별하게  붙여넣기"
6402 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6403 msgid "Source:"
6404 msgstr "원본:"
6406 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6407 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6408 msgid "&Paste"
6409 msgstr "붙여넣기(&P)"
6411 #: oledlg.rc:81
6412 msgid "Paste &Link"
6413 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
6415 #: oledlg.rc:83
6416 msgid "&As:"
6417 msgstr "다른 이름으로(&A):"
6419 #: oledlg.rc:90
6420 msgid "&Display As Icon"
6421 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
6423 #: oledlg.rc:92
6424 msgid "Change &Icon..."
6425 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
6427 #: oledlg.rc:25
6428 msgid "Insert a new %s object into your document"
6429 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
6431 #: oledlg.rc:26
6432 msgid ""
6433 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6434 "may activate it using the program which created it."
6435 msgstr ""
6436 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
6437 "오."
6439 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6440 msgid "Browse"
6441 msgstr "찾기"
6443 #: oledlg.rc:28
6444 msgid ""
6445 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6446 "control."
6447 msgstr ""
6448 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
6450 #: oledlg.rc:29
6451 msgid "Add Control"
6452 msgstr "컨트롤 더하기"
6454 #: oledlg.rc:34
6455 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6456 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
6458 #: oledlg.rc:35
6459 msgid ""
6460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6461 "activate it using %s."
6462 msgstr ""
6463 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6464 "습니다."
6466 #: oledlg.rc:36
6467 msgid ""
6468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6469 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6470 msgstr ""
6471 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6472 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
6474 #: oledlg.rc:37
6475 msgid ""
6476 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6477 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6478 "your document."
6479 msgstr ""
6480 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
6481 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6483 #: oledlg.rc:38
6484 msgid ""
6485 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6486 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6487 "in your document."
6488 msgstr ""
6489 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
6490 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6492 #: oledlg.rc:39
6493 msgid ""
6494 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6495 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6496 "be reflected in your document."
6497 msgstr ""
6498 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
6499 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
6501 #: oledlg.rc:40
6502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6503 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
6505 #: oledlg.rc:41
6506 msgid "Unknown Type"
6507 msgstr "알수 없는 형식"
6509 #: oledlg.rc:42
6510 msgid "Unknown Source"
6511 msgstr "알수 없는 원본"
6513 #: oledlg.rc:43
6514 msgid "the program which created it"
6515 msgstr "내가 만든 프로그램"
6517 #: sane.rc:41
6518 msgid "Scanning"
6519 msgstr "스캐닝중"
6521 #: sane.rc:44
6522 msgid "SCANNING... Please Wait"
6523 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
6525 #: sane.rc:31
6526 msgctxt "unit: pixels"
6527 msgid "px"
6528 msgstr "픽셀"
6530 #: sane.rc:32
6531 msgctxt "unit: bits"
6532 msgid "b"
6533 msgstr "비트"
6535 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6536 msgctxt "unit: dots/inch"
6537 msgid "dpi"
6538 msgstr "dpi"
6540 #: sane.rc:35
6541 msgctxt "unit: percent"
6542 msgid "%"
6543 msgstr "퍼센트"
6545 #: sane.rc:36
6546 msgctxt "unit: microseconds"
6547 msgid "us"
6548 msgstr "마이크로초"
6550 #: serialui.rc:25
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Settings for %s"
6553 msgstr "%s 속성"
6555 #: serialui.rc:28
6556 msgid "Baud Rate"
6557 msgstr "보드속도"
6559 #: serialui.rc:30
6560 msgid "Parity"
6561 msgstr "패리티"
6563 #: serialui.rc:32
6564 msgid "Flow Control"
6565 msgstr "흐름 제어"
6567 #: serialui.rc:34
6568 msgid "Data Bits"
6569 msgstr "데이타 비트"
6571 #: serialui.rc:36
6572 msgid "Stop Bits"
6573 msgstr "정지 비트"
6575 #: setupapi.rc:36
6576 msgid "Copying Files..."
6577 msgstr "파일 복사중..."
6579 #: setupapi.rc:42
6580 msgid "Destination:"
6581 msgstr "목적지:"
6583 #: setupapi.rc:49
6584 msgid "Files Needed"
6585 msgstr "필요한 파일들"
6587 #: setupapi.rc:52
6588 msgid ""
6589 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6590 "make sure the correct drive is selected below"
6591 msgstr ""
6592 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
6593 "오 "
6595 #: setupapi.rc:54
6596 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6597 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
6599 #: setupapi.rc:28
6600 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6601 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
6603 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6604 msgid "Unknown"
6605 msgstr "알수 없음"
6607 #: setupapi.rc:30
6608 msgid "Copy files from:"
6609 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
6611 #: setupapi.rc:31
6612 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6613 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
6615 #: shdoclc.rc:39
6616 msgid "F&orward"
6617 msgstr "앞으로(&O)"
6619 #: shdoclc.rc:41
6620 msgid "&Save Background As..."
6621 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
6623 #: shdoclc.rc:42
6624 msgid "Set As Back&ground"
6625 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6627 #: shdoclc.rc:43
6628 msgid "&Copy Background"
6629 msgstr "배경으로 복사(&C)"
6631 #: shdoclc.rc:44
6632 msgid "Set as &Desktop Item"
6633 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
6635 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6636 msgid "Select &All"
6637 msgstr "모두 선택(&A)"
6639 #: shdoclc.rc:49
6640 msgid "Create Shor&tcut"
6641 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
6643 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6644 msgid "Add to &Favorites..."
6645 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
6647 #: shdoclc.rc:51
6648 msgid "&View Source"
6649 msgstr "소스 보기(&V)"
6651 #: shdoclc.rc:53
6652 msgid "&Encoding"
6653 msgstr "인코딩(&E)"
6655 #: shdoclc.rc:55
6656 msgid "Pr&int"
6657 msgstr "인쇄(&I)"
6659 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6660 msgid "&Open Link"
6661 msgstr "링크 열기(&O)"
6663 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6664 msgid "Open Link in &New Window"
6665 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
6667 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6668 msgid "Save Target &As..."
6669 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6671 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6672 msgid "&Print Target"
6673 msgstr "타겟 저장(&P)"
6675 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6676 msgid "S&how Picture"
6677 msgstr "그림 보기(&H)"
6679 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6680 msgid "&Save Picture As..."
6681 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
6683 #: shdoclc.rc:70
6684 msgid "&E-mail Picture..."
6685 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
6687 #: shdoclc.rc:71
6688 msgid "Pr&int Picture..."
6689 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
6691 #: shdoclc.rc:72
6692 msgid "&Go to My Pictures"
6693 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
6695 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6696 msgid "Set as Back&ground"
6697 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6699 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6700 msgid "Set as &Desktop Item..."
6701 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
6703 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6704 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6705 msgid "Cu&t"
6706 msgstr "잘라내기(&T)"
6708 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6709 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6710 #: wordpad.rc:102
6711 msgid "&Copy"
6712 msgstr "복사(&C)"
6714 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6715 msgid "Copy Shor&tcut"
6716 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6718 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6719 msgid "P&roperties"
6720 msgstr "속성(&R)"
6722 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6723 msgid "&Undo"
6724 msgstr "되돌리기(&U)"
6726 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6727 msgid "&Delete"
6728 msgstr "지우기(&D)"
6730 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6731 msgid "&Select"
6732 msgstr "선택(&S)"
6734 #: shdoclc.rc:102
6735 msgid "&Cell"
6736 msgstr "칸(&C)"
6738 #: shdoclc.rc:103
6739 msgid "&Row"
6740 msgstr "가로줄(&R)"
6742 #: shdoclc.rc:104
6743 msgid "&Column"
6744 msgstr "세로줄(&C)"
6746 #: shdoclc.rc:105
6747 msgid "&Table"
6748 msgstr "표(&T)"
6750 #: shdoclc.rc:108
6751 msgid "&Cell Properties"
6752 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6754 #: shdoclc.rc:109
6755 msgid "&Table Properties"
6756 msgstr "표 속성(&T)"
6758 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6759 msgid "Paste"
6760 msgstr "붙여넣기"
6762 #: shdoclc.rc:118
6763 msgid "&Print"
6764 msgstr "인쇄(&P)"
6766 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6767 msgid "&Open"
6768 msgstr "열기(&O)"
6770 #: shdoclc.rc:125
6771 msgid "Open in &New Window"
6772 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6774 #: shdoclc.rc:129
6775 msgid "Cut"
6776 msgstr "잘라내기"
6778 #: shdoclc.rc:152
6779 msgid "&Save Video As..."
6780 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6782 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6783 msgid "Play"
6784 msgstr "재생"
6786 #: shdoclc.rc:189
6787 msgid "Rewind"
6788 msgstr "다시 감기"
6790 #: shdoclc.rc:196
6791 msgid "Trace Tags"
6792 msgstr "태그 추적"
6794 #: shdoclc.rc:197
6795 msgid "Resource Failures"
6796 msgstr "리소스 실패"
6798 #: shdoclc.rc:198
6799 msgid "Dump Tracking Info"
6800 msgstr "추적 정보 덤프"
6802 #: shdoclc.rc:199
6803 msgid "Debug Break"
6804 msgstr "디버그 브레이크"
6806 #: shdoclc.rc:200
6807 msgid "Debug View"
6808 msgstr "디버그 보기"
6810 #: shdoclc.rc:201
6811 msgid "Dump Tree"
6812 msgstr "트리 덤프"
6814 #: shdoclc.rc:202
6815 msgid "Dump Lines"
6816 msgstr "라인 덤프"
6818 #: shdoclc.rc:203
6819 msgid "Dump DisplayTree"
6820 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6822 #: shdoclc.rc:204
6823 msgid "Dump FormatCaches"
6824 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6826 #: shdoclc.rc:205
6827 msgid "Dump LayoutRects"
6828 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6830 #: shdoclc.rc:206
6831 msgid "Memory Monitor"
6832 msgstr "메모리 모니터"
6834 #: shdoclc.rc:207
6835 msgid "Performance Meters"
6836 msgstr "성능 측정"
6838 #: shdoclc.rc:208
6839 msgid "Save HTML"
6840 msgstr "HTML 저장"
6842 #: shdoclc.rc:210
6843 msgid "&Browse View"
6844 msgstr "보기 상태(&B)"
6846 #: shdoclc.rc:211
6847 msgid "&Edit View"
6848 msgstr "편집 상태(&E)"
6850 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6851 msgid "Scroll Here"
6852 msgstr "여기서 스크롤"
6854 #: shdoclc.rc:218
6855 msgid "Top"
6856 msgstr "위"
6858 #: shdoclc.rc:219
6859 msgid "Bottom"
6860 msgstr "아래"
6862 #: shdoclc.rc:221
6863 msgid "Page Up"
6864 msgstr "위 페이지"
6866 #: shdoclc.rc:222
6867 msgid "Page Down"
6868 msgstr "아래 페이지"
6870 #: shdoclc.rc:224
6871 msgid "Scroll Up"
6872 msgstr "위로 스크롤"
6874 #: shdoclc.rc:225
6875 msgid "Scroll Down"
6876 msgstr "아래로 스크롤"
6878 #: shdoclc.rc:232
6879 msgid "Left Edge"
6880 msgstr "왼쪽 가장자리"
6882 #: shdoclc.rc:233
6883 msgid "Right Edge"
6884 msgstr "오른쪽 가장자리"
6886 #: shdoclc.rc:235
6887 msgid "Page Left"
6888 msgstr "페이지 왼쪽"
6890 #: shdoclc.rc:236
6891 msgid "Page Right"
6892 msgstr "페이지 오른쪽"
6894 #: shdoclc.rc:238
6895 msgid "Scroll Left"
6896 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6898 #: shdoclc.rc:239
6899 msgid "Scroll Right"
6900 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6902 #: shdoclc.rc:25
6903 msgid "Wine Internet Explorer"
6904 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6906 #: shdoclc.rc:30
6907 msgid "&w&bPage &p"
6908 msgstr "&w&b페이지 &p"
6910 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6911 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6912 msgid "Lar&ge Icons"
6913 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6915 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6916 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6917 msgid "S&mall Icons"
6918 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6920 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6921 msgid "&List"
6922 msgstr "목록(&L)"
6924 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6925 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6926 msgid "&Details"
6927 msgstr "자세히(&D)"
6929 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6930 msgid "Arrange &Icons"
6931 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6933 #: shell32.rc:50
6934 msgid "By &Name"
6935 msgstr "이름으로(&N)"
6937 #: shell32.rc:51
6938 msgid "By &Type"
6939 msgstr "형식으로(&T)"
6941 #: shell32.rc:52
6942 msgid "By &Size"
6943 msgstr "크기로(&S)"
6945 #: shell32.rc:53
6946 msgid "By &Date"
6947 msgstr "날짜로(&D)"
6949 #: shell32.rc:55
6950 msgid "&Auto Arrange"
6951 msgstr "자동 정렬(&A)"
6953 #: shell32.rc:57
6954 msgid "Line up Icons"
6955 msgstr "아이콘 정렬"
6957 #: shell32.rc:62
6958 msgid "Paste as Link"
6959 msgstr "링크로 붙여넣기"
6961 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6962 msgid "New"
6963 msgstr "새 작업"
6965 #: shell32.rc:66
6966 msgid "New &Folder"
6967 msgstr "새 폴더(&F)"
6969 #: shell32.rc:67
6970 msgid "New &Link"
6971 msgstr "새 링크(&L)"
6973 #: shell32.rc:71
6974 msgid "Properties"
6975 msgstr "속성"
6977 #: shell32.rc:82
6978 msgctxt "recycle bin"
6979 msgid "&Restore"
6980 msgstr "복원(&R)"
6982 #: shell32.rc:83
6983 msgid "&Erase"
6984 msgstr "지우기(&E)"
6986 #: shell32.rc:95
6987 msgid "E&xplore"
6988 msgstr "탐색(&X)"
6990 #: shell32.rc:98
6991 msgid "C&ut"
6992 msgstr "잘라내기(&U)"
6994 #: shell32.rc:101
6995 msgid "Create &Link"
6996 msgstr "링크 만들기(&L)"
6998 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6999 msgid "&Rename"
7000 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7002 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7003 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7004 msgid "E&xit"
7005 msgstr "끝내기(&X)"
7007 #: shell32.rc:127
7008 msgid "&About Control Panel"
7009 msgstr "제어판 정보(&A)"
7011 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7012 msgid "Browse for Folder"
7013 msgstr "폴더 탐색"
7015 #: shell32.rc:303
7016 msgid "Folder:"
7017 msgstr "폴더:"
7019 #: shell32.rc:309
7020 msgid "&Make New Folder"
7021 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7023 #: shell32.rc:316
7024 msgid "Message"
7025 msgstr "메시지"
7027 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7028 msgid "&Yes"
7029 msgstr "예(&Y)"
7031 #: shell32.rc:320
7032 msgid "Yes to &all"
7033 msgstr "모두 예(&A)"
7035 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7036 msgid "&No"
7037 msgstr "아니오(&N)"
7039 #: shell32.rc:329
7040 msgid "About %s"
7041 msgstr " %s 정보"
7043 #: shell32.rc:333
7044 msgid "Wine &license"
7045 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7047 #: shell32.rc:338
7048 msgid "Running on %s"
7049 msgstr "%s 실행중"
7051 #: shell32.rc:339
7052 msgid "Wine was brought to you by:"
7053 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7055 #: shell32.rc:347
7056 msgid ""
7057 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7058 "will open it for you."
7059 msgstr ""
7060 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7062 #: shell32.rc:348
7063 msgid "&Open:"
7064 msgstr "열기(&O):"
7066 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7067 #: winefile.rc:136
7068 msgid "&Browse..."
7069 msgstr "찾기(&B)"
7071 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7072 msgid "Size"
7073 msgstr "크기"
7075 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7076 msgid "Type"
7077 msgstr "종류"
7079 #: shell32.rc:137
7080 msgid "Modified"
7081 msgstr "수정날짜"
7083 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7084 msgid "Attributes"
7085 msgstr "속성"
7087 #: shell32.rc:140
7088 msgid "Size available"
7089 msgstr "가능한 크기"
7091 #: shell32.rc:142
7092 msgid "Comments"
7093 msgstr "주석"
7095 #: shell32.rc:143
7096 msgid "Owner"
7097 msgstr "소유자"
7099 #: shell32.rc:144
7100 msgid "Group"
7101 msgstr "그룹"
7103 #: shell32.rc:145
7104 msgid "Original location"
7105 msgstr "원래 위치"
7107 #: shell32.rc:146
7108 msgid "Date deleted"
7109 msgstr "지워진 날짜"
7111 #: shell32.rc:156
7112 msgid "Control Panel"
7113 msgstr "제어판"
7115 #: shell32.rc:163
7116 msgid "Select"
7117 msgstr "선택"
7119 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7120 msgid "Open"
7121 msgstr "열기"
7123 #: shell32.rc:186
7124 msgid "Restart"
7125 msgstr "다시 시작"
7127 #: shell32.rc:187
7128 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7129 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7131 #: shell32.rc:188
7132 msgid "Shutdown"
7133 msgstr "끄기"
7135 #: shell32.rc:189
7136 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7137 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7139 #: shell32.rc:199
7140 msgid "Start Menu\\Programs"
7141 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7143 #: shell32.rc:201
7144 msgid "Favorites"
7145 msgstr "즐겨찾기"
7147 #: shell32.rc:202
7148 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7149 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7151 #: shell32.rc:203
7152 msgid "Recent"
7153 msgstr "최근 파일"
7155 #: shell32.rc:204
7156 msgid "SendTo"
7157 msgstr "보내기"
7159 #: shell32.rc:205
7160 msgid "Start Menu"
7161 msgstr "시작 메뉴"
7163 #: shell32.rc:206
7164 msgid "My Music"
7165 msgstr "내 음악"
7167 #: shell32.rc:207
7168 msgid "My Videos"
7169 msgstr "내 비디오"
7171 #: shell32.rc:208
7172 msgctxt "directory"
7173 msgid "Desktop"
7174 msgstr "바탕화면"
7176 #: shell32.rc:209
7177 msgid "NetHood"
7178 msgstr "네트워크 환경"
7180 #: shell32.rc:210
7181 msgid "Templates"
7182 msgstr "Templates"
7184 #: shell32.rc:211
7185 msgid "Application Data"
7186 msgstr "Application Data"
7188 #: shell32.rc:212
7189 msgid "PrintHood"
7190 msgstr "네트워크 환경"
7192 #: shell32.rc:213
7193 msgid "Local Settings\\Application Data"
7194 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7196 #: shell32.rc:214
7197 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7198 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7200 #: shell32.rc:215
7201 msgid "Cookies"
7202 msgstr "Cookies"
7204 #: shell32.rc:216
7205 msgid "Local Settings\\History"
7206 msgstr "Local Settings\\History"
7208 #: shell32.rc:217
7209 msgid "Program Files"
7210 msgstr "Program Files"
7212 #: shell32.rc:219
7213 msgid "My Pictures"
7214 msgstr "내 그림"
7216 #: shell32.rc:220
7217 msgid "Program Files\\Common Files"
7218 msgstr "Program Files\\Common Files"
7220 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7221 msgid "Documents"
7222 msgstr "문서"
7224 #: shell32.rc:223
7225 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7226 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7228 #: shell32.rc:224
7229 msgid "Music"
7230 msgstr "내 음악"
7232 #: shell32.rc:225
7233 msgid "Pictures"
7234 msgstr "내 그림"
7236 #: shell32.rc:226
7237 msgid "Videos"
7238 msgstr "내 비디오"
7240 #: shell32.rc:227
7241 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7242 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7244 #: shell32.rc:218
7245 msgid "Program Files (x86)"
7246 msgstr "Program Files (x86)"
7248 #: shell32.rc:221
7249 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7250 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7252 #: shell32.rc:228
7253 msgid "Contacts"
7254 msgstr "Contacts"
7256 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7257 msgid "Links"
7258 msgstr "링크"
7260 #: shell32.rc:230
7261 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7262 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7264 #: shell32.rc:231
7265 msgid "Music\\Playlists"
7266 msgstr "Music\\Playlists"
7268 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7269 msgid "Downloads"
7270 msgstr "다운로드"
7272 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7273 msgid "Status"
7274 msgstr "상태"
7276 #: shell32.rc:149
7277 msgid "Location"
7278 msgstr "위치"
7280 #: shell32.rc:150
7281 msgid "Model"
7282 msgstr "모델"
7284 #: shell32.rc:233
7285 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7286 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7288 #: shell32.rc:234
7289 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7290 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7292 #: shell32.rc:235
7293 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7296 #: shell32.rc:236
7297 msgid "Music\\Sample Music"
7298 msgstr "Music\\Sample Music"
7300 #: shell32.rc:237
7301 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7302 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7304 #: shell32.rc:238
7305 msgid "Music\\Sample Playlists"
7306 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7308 #: shell32.rc:239
7309 msgid "Videos\\Sample Videos"
7310 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7312 #: shell32.rc:240
7313 msgid "Saved Games"
7314 msgstr "Saved Games"
7316 #: shell32.rc:241
7317 msgid "Searches"
7318 msgstr "Searches"
7320 #: shell32.rc:242
7321 msgid "Users"
7322 msgstr "Users"
7324 #: shell32.rc:243
7325 msgid "OEM Links"
7326 msgstr "OEM Links"
7328 #: shell32.rc:246
7329 msgid "AppData\\LocalLow"
7330 msgstr "AppData\\LocalLow"
7332 #: shell32.rc:166
7333 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7334 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7336 #: shell32.rc:167
7337 msgid "Error during creation of a new folder"
7338 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7340 #: shell32.rc:168
7341 msgid "Confirm file deletion"
7342 msgstr "파일 지우기 확인"
7344 #: shell32.rc:169
7345 msgid "Confirm folder deletion"
7346 msgstr "폴더 지우기 확인"
7348 #: shell32.rc:170
7349 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7350 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7352 #: shell32.rc:171
7353 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7354 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7356 #: shell32.rc:178
7357 msgid "Confirm file overwrite"
7358 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7360 #: shell32.rc:177
7361 msgid ""
7362 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7363 "\n"
7364 "Do you want to replace it?"
7365 msgstr ""
7366 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7367 "\n"
7368 "바꾸겠습니까?"
7370 #: shell32.rc:172
7371 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7372 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7374 #: shell32.rc:174
7375 msgid ""
7376 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7377 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7379 #: shell32.rc:173
7380 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7381 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7383 #: shell32.rc:175
7384 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7385 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7387 #: shell32.rc:176
7388 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7389 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
7391 #: shell32.rc:183
7392 msgid ""
7393 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7394 "\n"
7395 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7396 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7397 "the folder?"
7398 msgstr ""
7399 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
7400 "\n"
7401 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
7402 "다\n"
7403 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
7405 #: shell32.rc:248
7406 msgid "New Folder"
7407 msgstr "새 폴더"
7409 #: shell32.rc:250
7410 msgid "Wine Control Panel"
7411 msgstr "Wine 제어판"
7413 #: shell32.rc:192
7414 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7415 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
7417 #: shell32.rc:193
7418 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7419 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
7421 #: shell32.rc:195
7422 msgid "Executable files (*.exe)"
7423 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
7425 #: shell32.rc:254
7426 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7427 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
7429 #: shell32.rc:256
7430 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7431 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7433 #: shell32.rc:257
7434 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7435 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7437 #: shell32.rc:258
7438 msgid "Confirm deletion"
7439 msgstr "삭제 확인"
7441 #: shell32.rc:259
7442 msgid ""
7443 "A file already exists at the path %1.\n"
7444 "\n"
7445 "Do you want to replace it?"
7446 msgstr ""
7447 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
7448 "바꾸기를 원합니까?"
7450 #: shell32.rc:260
7451 msgid ""
7452 "A folder already exists at the path %1.\n"
7453 "\n"
7454 "Do you want to replace it?"
7455 msgstr ""
7456 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
7457 "바꾸기를 원합니까?"
7459 #: shell32.rc:261
7460 msgid "Confirm overwrite"
7461 msgstr "덮어쓰기 확인"
7463 #: shell32.rc:278
7464 msgid ""
7465 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7466 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7467 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7468 "any later version.\n"
7469 "\n"
7470 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7473 "more details.\n"
7474 "\n"
7475 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7476 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7477 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7478 msgstr ""
7479 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
7480 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
7481 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
7482 "다.\n"
7483 "\n"
7484 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
7485 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
7486 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
7487 "\n"
7488 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
7489 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
7490 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
7492 #: shell32.rc:266
7493 msgid "Wine License"
7494 msgstr "Wine 라이센스"
7496 #: shell32.rc:155
7497 msgid "Trash"
7498 msgstr "휴지통"
7500 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7501 msgid "Error"
7502 msgstr "오류"
7504 #: shlwapi.rc:40
7505 msgid "Don't show me th&is message again"
7506 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
7508 #: shlwapi.rc:27
7509 msgid "%d bytes"
7510 msgstr "%d 바이트"
7512 #: shlwapi.rc:28
7513 msgctxt "time unit: hours"
7514 msgid " hr"
7515 msgstr "시"
7517 #: shlwapi.rc:29
7518 msgctxt "time unit: minutes"
7519 msgid " min"
7520 msgstr "분"
7522 #: shlwapi.rc:30
7523 msgctxt "time unit: seconds"
7524 msgid " sec"
7525 msgstr "초"
7527 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7528 msgctxt "window"
7529 msgid "&Restore"
7530 msgstr "복원(&R)"
7532 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7533 msgid "&Move"
7534 msgstr "이동(&M)"
7536 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7537 msgid "&Size"
7538 msgstr "크기 변경(&S)"
7540 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7541 msgid "Mi&nimize"
7542 msgstr "아이콘 표시(&N)"
7544 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7545 msgid "Ma&ximize"
7546 msgstr "최대화(&x)"
7548 #: user32.rc:33
7549 msgid "&Close\tAlt-F4"
7550 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
7552 #: user32.rc:35
7553 msgid "&About Wine"
7554 msgstr "WINE 정보(&A)"
7556 #: user32.rc:46
7557 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7558 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
7560 #: user32.rc:48
7561 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7562 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
7564 #: user32.rc:79
7565 msgid "&Abort"
7566 msgstr "중단(&A)"
7568 #: user32.rc:80
7569 msgid "&Retry"
7570 msgstr "재시도(&R)"
7572 #: user32.rc:81
7573 msgid "&Ignore"
7574 msgstr "무시(&I)"
7576 #: user32.rc:84
7577 msgid "&Try Again"
7578 msgstr "다시 시도(&T)"
7580 #: user32.rc:85
7581 msgid "&Continue"
7582 msgstr "계속(&C),"
7584 #: user32.rc:91
7585 msgid "Select Window"
7586 msgstr "창 선택"
7588 #: user32.rc:69
7589 msgid "&More Windows..."
7590 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
7592 #: wineps.rc:25
7593 msgid "Paper"
7594 msgstr "종이"
7596 #: wineps.rc:28
7597 msgid "Paper Si&ze:"
7598 msgstr "종이 크기(&Z):"
7600 #: wineps.rc:31
7601 msgid "Orientation"
7602 msgstr "방향"
7604 #: wineps.rc:32
7605 msgid "&Portrait"
7606 msgstr "세로(&P)"
7608 #: wineps.rc:34
7609 msgid "&Landscape"
7610 msgstr "가로(&L)"
7612 #: wineps.rc:36
7613 msgid "Duplex:"
7614 msgstr "양방향 통신:"
7616 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7617 msgid "Realm"
7618 msgstr "영역"
7620 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7621 msgid "&Save this password (insecure)"
7622 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
7624 #: wininet.rc:54
7625 msgid "Authentication Required"
7626 msgstr "인증 필요"
7628 #: wininet.rc:58
7629 msgid "Server"
7630 msgstr "서버"
7632 #: wininet.rc:74
7633 msgid "Security Warning"
7634 msgstr "보안 경고"
7636 #: wininet.rc:77
7637 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7638 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
7640 #: wininet.rc:79
7641 msgid "Do you want to continue anyway?"
7642 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
7644 #: wininet.rc:25
7645 msgid "LAN Connection"
7646 msgstr "랜 연결"
7648 #: wininet.rc:26
7649 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7650 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
7652 #: wininet.rc:27
7653 msgid "The date on the certificate is invalid."
7654 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
7656 #: wininet.rc:28
7657 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7658 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
7660 #: wininet.rc:29
7661 msgid ""
7662 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7663 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
7665 #: winmm.rc:28
7666 msgid "The specified command was carried out."
7667 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
7669 #: winmm.rc:29
7670 msgid "Undefined external error."
7671 msgstr "알수 없는 외부 오류."
7673 #: winmm.rc:30
7674 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7675 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
7677 #: winmm.rc:31
7678 msgid "The driver was not enabled."
7679 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
7681 #: winmm.rc:32
7682 msgid ""
7683 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7684 "again."
7685 msgstr ""
7686 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
7688 #: winmm.rc:33
7689 msgid "The specified device handle is invalid."
7690 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
7692 #: winmm.rc:34
7693 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7694 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
7696 #: winmm.rc:35
7697 msgid ""
7698 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7699 "increase available memory, and then try again."
7700 msgstr ""
7701 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
7702 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
7704 #: winmm.rc:36
7705 msgid ""
7706 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7707 "which functions and messages the driver supports."
7708 msgstr ""
7709 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
7710 "수 있는 함수를 사용하십시오."
7712 #: winmm.rc:37
7713 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7714 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
7716 #: winmm.rc:38
7717 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7718 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7720 #: winmm.rc:39
7721 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7722 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7724 #: winmm.rc:42
7725 msgid ""
7726 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7727 "Capabilities function to determine the supported formats."
7728 msgstr ""
7729 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
7730 "능한 함수를 사용하십시오"
7732 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7733 msgid ""
7734 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7735 "device, or wait until the data is finished playing."
7736 msgstr ""
7737 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
7738 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
7740 #: winmm.rc:44
7741 msgid ""
7742 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7743 "header, and then try again."
7744 msgstr ""
7745 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
7746 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
7748 #: winmm.rc:45
7749 msgid ""
7750 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7751 "and then try again."
7752 msgstr ""
7753 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
7754 "용해서 다시 시도하십시오."
7756 #: winmm.rc:48
7757 msgid ""
7758 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7759 "header, and then try again."
7760 msgstr ""
7761 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7762 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7764 #: winmm.rc:50
7765 msgid ""
7766 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7767 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7768 msgstr ""
7769 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7770 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7772 #: winmm.rc:51
7773 msgid ""
7774 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7775 "transmitted, and then try again."
7776 msgstr ""
7777 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7778 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7780 #: winmm.rc:52
7781 msgid ""
7782 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7783 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7784 msgstr ""
7785 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7786 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7788 #: winmm.rc:53
7789 msgid ""
7790 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7791 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7792 msgstr ""
7793 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7794 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7796 #: winmm.rc:56
7797 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7798 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7800 #: winmm.rc:57
7801 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7802 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7804 #: winmm.rc:58
7805 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7806 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7808 #: winmm.rc:59
7809 msgid ""
7810 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7811 "or contact the device manufacturer."
7812 msgstr ""
7813 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7814 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7816 #: winmm.rc:60
7817 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7818 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7820 #: winmm.rc:61
7821 msgid ""
7822 "Not enough memory available for this task.\n"
7823 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7824 "again."
7825 msgstr ""
7826 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7827 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7828 "시도하시오."
7830 #: winmm.rc:62
7831 msgid ""
7832 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7833 "unique alias."
7834 msgstr ""
7835 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7836 "하십시오."
7838 #: winmm.rc:63
7839 msgid ""
7840 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7841 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7843 #: winmm.rc:64
7844 msgid "No command was specified."
7845 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7847 #: winmm.rc:65
7848 msgid ""
7849 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7850 "size of the buffer."
7851 msgstr ""
7852 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7854 #: winmm.rc:66
7855 msgid ""
7856 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7857 "one."
7858 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7860 #: winmm.rc:67
7861 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7862 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7864 #: winmm.rc:68
7865 msgid ""
7866 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7867 "manufacturer about obtaining a new driver."
7868 msgstr ""
7869 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7870 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7872 #: winmm.rc:69
7873 msgid ""
7874 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7875 "manufacturer about obtaining a new driver."
7876 msgstr ""
7877 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7878 "지 체크하십시오."
7880 #: winmm.rc:70
7881 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7882 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7884 #: winmm.rc:71
7885 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7886 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7888 #: winmm.rc:72
7889 msgid ""
7890 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7891 msgstr ""
7892 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7894 #: winmm.rc:73
7895 msgid "The device driver is not ready."
7896 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7898 #: winmm.rc:74
7899 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7900 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7902 #: winmm.rc:75
7903 msgid ""
7904 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7905 "access error."
7906 msgstr ""
7907 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7908 "습니다."
7910 #: winmm.rc:76
7911 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7912 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7914 #: winmm.rc:77
7915 msgid ""
7916 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7917 "separately to determine which devices caused the error."
7918 msgstr ""
7919 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7920 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7922 #: winmm.rc:78
7923 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7924 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7926 #: winmm.rc:79
7927 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7928 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7930 #: winmm.rc:80
7931 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7932 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7934 #: winmm.rc:81
7935 msgid ""
7936 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7937 "still connected to the network."
7938 msgstr ""
7939 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7940 "연결되어있는지 확인하세요."
7942 #: winmm.rc:82
7943 msgid ""
7944 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7945 "device name is spelled correctly."
7946 msgstr ""
7947 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7948 "지 확인하십시오."
7950 #: winmm.rc:83
7951 msgid ""
7952 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7953 "again."
7954 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7956 #: winmm.rc:84
7957 msgid ""
7958 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7959 "alias."
7960 msgstr ""
7961 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7962 "십시오."
7964 #: winmm.rc:85
7965 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7966 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7968 #: winmm.rc:86
7969 msgid ""
7970 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7971 "parameter with each 'open' command."
7972 msgstr ""
7973 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7974 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7976 #: winmm.rc:87
7977 msgid ""
7978 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7979 "Please supply one."
7980 msgstr ""
7981 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7982 "시오."
7984 #: winmm.rc:88
7985 msgid ""
7986 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7987 "documentation for valid formats."
7988 msgstr ""
7989 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7990 "십시오."
7992 #: winmm.rc:89
7993 msgid ""
7994 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7995 "supply one."
7996 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7998 #: winmm.rc:90
7999 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8000 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8002 #: winmm.rc:91
8003 msgid ""
8004 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8005 "may be corrupt, or not in the correct format."
8006 msgstr ""
8007 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8008 "올바르지 않은 형식입니다."
8010 #: winmm.rc:92
8011 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8012 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8014 #: winmm.rc:93
8015 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8016 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8018 #: winmm.rc:94
8019 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8020 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8022 #: winmm.rc:95
8023 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8024 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8026 #: winmm.rc:96
8027 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8028 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8030 #: winmm.rc:97
8031 msgid ""
8032 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8033 "sequence, and then try again."
8034 msgstr ""
8035 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8036 "오."
8038 #: winmm.rc:98
8039 msgid ""
8040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8041 "the device is closed, and then try again."
8042 msgstr ""
8043 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8044 "고 다시 시도하십시오."
8046 #: winmm.rc:99
8047 msgid ""
8048 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8049 "characters, followed by a period and an extension."
8050 msgstr ""
8051 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8052 "지 않은지 확인하십시오."
8054 #: winmm.rc:100
8055 msgid ""
8056 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8057 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8059 #: winmm.rc:101
8060 msgid ""
8061 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8062 "in Control Panel to install the device."
8063 msgstr ""
8064 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8065 "용해서 장치를 설치하십시오."
8067 #: winmm.rc:102
8068 msgid ""
8069 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8070 "restarting your computer."
8071 msgstr ""
8072 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8073 "재시작하십시오."
8075 #: winmm.rc:103
8076 msgid ""
8077 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8078 "cannot change directories."
8079 msgstr ""
8080 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8081 "할 수 없습니다."
8083 #: winmm.rc:104
8084 msgid ""
8085 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8086 "change drives."
8087 msgstr ""
8088 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8089 "없습니다."
8091 #: winmm.rc:105
8092 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8093 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8095 #: winmm.rc:106
8096 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8097 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8099 #: winmm.rc:107
8100 msgid ""
8101 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8102 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8104 #: winmm.rc:108
8105 msgid ""
8106 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8107 "until a wave device is free, and then try again."
8108 msgstr ""
8109 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8110 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8112 #: winmm.rc:109
8113 msgid ""
8114 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8115 "until the device is free, and then try again."
8116 msgstr ""
8117 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8118 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8120 #: winmm.rc:110
8121 msgid ""
8122 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8123 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8124 msgstr ""
8125 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8126 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8128 #: winmm.rc:111
8129 msgid ""
8130 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8131 "until the device is free, and then try again."
8132 msgstr ""
8133 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8134 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8136 #: winmm.rc:112
8137 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8138 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8140 #: winmm.rc:113
8141 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8142 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8144 #: winmm.rc:114
8145 msgid ""
8146 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8147 "the Drivers option to install the wave device."
8148 msgstr ""
8149 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8150 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8152 #: winmm.rc:115
8153 msgid ""
8154 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8155 "format."
8156 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8158 #: winmm.rc:116
8159 msgid ""
8160 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8161 "the Drivers option to install the wave device."
8162 msgstr ""
8163 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8164 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8166 #: winmm.rc:117
8167 msgid ""
8168 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8169 "format."
8170 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8172 #: winmm.rc:122
8173 msgid ""
8174 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8175 "You can't use them together."
8176 msgstr ""
8177 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8178 "사용할 수 없습니다."
8180 #: winmm.rc:124
8181 msgid ""
8182 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8183 "again."
8184 msgstr ""
8185 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8186 "십시오."
8188 #: winmm.rc:127
8189 msgid ""
8190 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8191 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8192 msgstr ""
8193 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8194 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8196 #: winmm.rc:125
8197 msgid ""
8198 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8199 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8200 "setup."
8201 msgstr ""
8202 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8203 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8205 #: winmm.rc:126
8206 msgid "An error occurred with the specified port."
8207 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8209 #: winmm.rc:129
8210 msgid ""
8211 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8212 "these applications; then, try again."
8213 msgstr ""
8214 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8215 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8217 #: winmm.rc:128
8218 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8219 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8221 #: winmm.rc:123
8222 msgid ""
8223 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8224 "Control Panel to install a MIDI driver."
8225 msgstr ""
8226 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8227 "버를 설치하십시오."
8229 #: winmm.rc:118
8230 msgid "There is no display window."
8231 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8233 #: winmm.rc:119
8234 msgid "Could not create or use window."
8235 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8237 #: winmm.rc:120
8238 msgid ""
8239 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8240 "check your disk or network connection."
8241 msgstr ""
8242 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8243 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8245 #: winmm.rc:121
8246 msgid ""
8247 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8248 "are still connected to the network."
8249 msgstr ""
8250 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8251 "에 연결중인지 확인하십시오"
8253 #: winspool.rc:34
8254 msgid "Print to File"
8255 msgstr "파일로 인쇄"
8257 #: winspool.rc:37
8258 msgid "&Output File Name:"
8259 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8261 #: winspool.rc:28
8262 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8263 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8265 #: winspool.rc:29
8266 msgid "Unable to create the output file."
8267 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8269 #: wldap32.rc:27
8270 msgid "Success"
8271 msgstr "성공"
8273 #: wldap32.rc:28
8274 msgid "Operations Error"
8275 msgstr "작업 오류"
8277 #: wldap32.rc:29
8278 msgid "Protocol Error"
8279 msgstr "프로토콜 오류"
8281 #: wldap32.rc:30
8282 msgid "Time Limit Exceeded"
8283 msgstr "시간 제한 도달"
8285 #: wldap32.rc:31
8286 msgid "Size Limit Exceeded"
8287 msgstr "크기 제한 도달"
8289 #: wldap32.rc:32
8290 msgid "Compare False"
8291 msgstr "잘못된 비교"
8293 #: wldap32.rc:33
8294 msgid "Compare True"
8295 msgstr "잘된 비교"
8297 #: wldap32.rc:34
8298 msgid "Authentication Method Not Supported"
8299 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8301 #: wldap32.rc:35
8302 msgid "Strong Authentication Required"
8303 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8305 #: wldap32.rc:36
8306 msgid "Referral (v2)"
8307 msgstr "추천 (v2)"
8309 #: wldap32.rc:37
8310 msgid "Referral"
8311 msgstr "추천"
8313 #: wldap32.rc:38
8314 msgid "Administration Limit Exceeded"
8315 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8317 #: wldap32.rc:39
8318 msgid "Unavailable Critical Extension"
8319 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8321 #: wldap32.rc:40
8322 msgid "Confidentiality Required"
8323 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8325 #: wldap32.rc:43
8326 msgid "No Such Attribute"
8327 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8329 #: wldap32.rc:44
8330 msgid "Undefined Type"
8331 msgstr "정의되지 않은 타입"
8333 #: wldap32.rc:45
8334 msgid "Inappropriate Matching"
8335 msgstr "어울리지 않습니다"
8337 #: wldap32.rc:46
8338 msgid "Constraint Violation"
8339 msgstr "강제 위반"
8341 #: wldap32.rc:47
8342 msgid "Attribute Or Value Exists"
8343 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8345 #: wldap32.rc:48
8346 msgid "Invalid Syntax"
8347 msgstr "잘못된 문법"
8349 #: wldap32.rc:59
8350 msgid "No Such Object"
8351 msgstr "어떤 객체도 없음"
8353 #: wldap32.rc:60
8354 msgid "Alias Problem"
8355 msgstr "Alias 문제"
8357 #: wldap32.rc:61
8358 msgid "Invalid DN Syntax"
8359 msgstr "잘못된 DN 문법"
8361 #: wldap32.rc:62
8362 msgid "Is Leaf"
8363 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8365 #: wldap32.rc:63
8366 msgid "Alias Dereference Problem"
8367 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8369 #: wldap32.rc:75
8370 msgid "Inappropriate Authentication"
8371 msgstr "부적절한 인증"
8373 #: wldap32.rc:76
8374 msgid "Invalid Credentials"
8375 msgstr "잘못된 증명서"
8377 #: wldap32.rc:77
8378 msgid "Insufficient Rights"
8379 msgstr "충분하지 않은 권리"
8381 #: wldap32.rc:78
8382 msgid "Busy"
8383 msgstr "바쁨"
8385 #: wldap32.rc:79
8386 msgid "Unavailable"
8387 msgstr "불가능"
8389 #: wldap32.rc:80
8390 msgid "Unwilling To Perform"
8391 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8393 #: wldap32.rc:81
8394 msgid "Loop Detected"
8395 msgstr "루프가 발견되었습니다"
8397 #: wldap32.rc:87
8398 msgid "Sort Control Missing"
8399 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
8401 #: wldap32.rc:88
8402 msgid "Index range error"
8403 msgstr "인덱스 범위 오류"
8405 #: wldap32.rc:91
8406 msgid "Naming Violation"
8407 msgstr "명명 위반"
8409 #: wldap32.rc:92
8410 msgid "Object Class Violation"
8411 msgstr "객체 클래스 위반"
8413 #: wldap32.rc:93
8414 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8415 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
8417 #: wldap32.rc:94
8418 msgid "Not allowed on RDN"
8419 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
8421 #: wldap32.rc:95
8422 msgid "Already Exists"
8423 msgstr "이미 존재합니다"
8425 #: wldap32.rc:96
8426 msgid "No Object Class Mods"
8427 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
8429 #: wldap32.rc:97
8430 msgid "Results Too Large"
8431 msgstr "결과가 너무 큽니다"
8433 #: wldap32.rc:98
8434 msgid "Affects Multiple DSAs"
8435 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
8437 #: wldap32.rc:107
8438 msgid "Other"
8439 msgstr "다른 문제"
8441 #: wldap32.rc:108
8442 msgid "Server Down"
8443 msgstr "서바 다운"
8445 #: wldap32.rc:109
8446 msgid "Local Error"
8447 msgstr "로컬 오류"
8449 #: wldap32.rc:110
8450 msgid "Encoding Error"
8451 msgstr "인코딩 오류"
8453 #: wldap32.rc:111
8454 msgid "Decoding Error"
8455 msgstr "디코딩 오류"
8457 #: wldap32.rc:112
8458 msgid "Timeout"
8459 msgstr "시간 초과"
8461 #: wldap32.rc:113
8462 msgid "Auth Unknown"
8463 msgstr "알수 없는 인증"
8465 #: wldap32.rc:114
8466 msgid "Filter Error"
8467 msgstr "필터 오류"
8469 #: wldap32.rc:115
8470 msgid "User Cancelled"
8471 msgstr "사용자가 취소함"
8473 #: wldap32.rc:116
8474 msgid "Parameter Error"
8475 msgstr "매개변수 오류"
8477 #: wldap32.rc:117
8478 msgid "No Memory"
8479 msgstr "메모리 없음"
8481 #: wldap32.rc:118
8482 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8483 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
8485 #: wldap32.rc:119
8486 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8487 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
8489 #: wldap32.rc:120
8490 msgid "Specified control was not found in message"
8491 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
8493 #: wldap32.rc:121
8494 msgid "No result present in message"
8495 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
8497 #: wldap32.rc:122
8498 msgid "More results returned"
8499 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
8501 #: wldap32.rc:123
8502 msgid "Loop while handling referrals"
8503 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
8505 #: wldap32.rc:124
8506 msgid "Referral hop limit exceeded"
8507 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
8509 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8510 msgid ""
8511 "Not Yet Implemented\n"
8512 "\n"
8513 msgstr ""
8514 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8515 "\n"
8517 #: attrib.rc:28
8518 msgid "%1: File Not Found\n"
8519 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8521 #: attrib.rc:47
8522 msgid ""
8523 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8524 "\n"
8525 "Syntax:\n"
8526 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8527 "       [/S [/D]]\n"
8528 "\n"
8529 "Where:\n"
8530 "\n"
8531 "  +   Sets an attribute.\n"
8532 "  -   Clears an attribute.\n"
8533 "  R   Read-only file attribute.\n"
8534 "  A   Archive file attribute.\n"
8535 "  S   System file attribute.\n"
8536 "  H   Hidden file attribute.\n"
8537 "  [drive:][path][filename]\n"
8538 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8539 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8540 "  /D  Processes folders as well.\n"
8541 msgstr ""
8542 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
8543 "\n"
8544 "문법:\n"
8545 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8546 "       [/S [/D]]\n"
8547 "\n"
8548 "Where:\n"
8549 "\n"
8550 "    +      속성을 설정합니다.\n"
8551 "    -       속성을 지웁니다.\n"
8552 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
8553 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
8554 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
8555 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
8556 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8557 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
8558 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
8559 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
8561 #: clock.rc:29
8562 msgid "Ana&log"
8563 msgstr "아날로그(&L)"
8565 #: clock.rc:30
8566 msgid "Digi&tal"
8567 msgstr "디지털(&T)"
8569 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8570 msgid "&Font..."
8571 msgstr "글꼴(&F)..."
8573 #: clock.rc:34
8574 msgid "&Without Titlebar"
8575 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
8577 #: clock.rc:36
8578 msgid "&Seconds"
8579 msgstr "초(&S)"
8581 #: clock.rc:37
8582 msgid "&Date"
8583 msgstr "날짜(&D)"
8585 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8586 msgid "&Always on Top"
8587 msgstr "항상 앞에 (&A)"
8589 #: clock.rc:42
8590 msgid "&About Clock"
8591 msgstr "시계 정보(&A)..."
8593 #: clock.rc:48
8594 msgid "Clock"
8595 msgstr "시계"
8597 #: cmd.rc:37
8598 msgid ""
8599 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8600 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8601 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8602 "called procedure.\n"
8603 "\n"
8604 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8605 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8606 msgstr ""
8607 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
8608 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
8609 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
8610 "\n"
8611 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
8612 "된\n"
8613 "과정에만 적용됩니다.\n"
8615 #: cmd.rc:40
8616 msgid ""
8617 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8618 "default directory.\n"
8619 msgstr ""
8620 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
8621 "바꿉니다.\n"
8623 #: cmd.rc:41
8624 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8625 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
8627 #: cmd.rc:43
8628 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8629 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
8631 #: cmd.rc:45
8632 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8633 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
8635 #: cmd.rc:46
8636 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8637 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
8639 #: cmd.rc:47
8640 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8641 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8643 #: cmd.rc:48
8644 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8645 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
8647 #: cmd.rc:49
8648 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8649 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
8651 #: cmd.rc:59
8652 msgid ""
8653 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8654 "\n"
8655 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8656 "on the terminal device before they are executed.\n"
8657 "\n"
8658 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8659 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8660 "preceding it with an @ sign.\n"
8661 msgstr ""
8662 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
8663 "\n"
8664 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
8665 "니다\n"
8666 "\n"
8667 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
8668 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
8670 #: cmd.rc:61
8671 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8672 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
8674 #: cmd.rc:69
8675 msgid ""
8676 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8677 "\n"
8678 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8679 "\n"
8680 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8681 "not exist in wine's cmd.\n"
8682 msgstr ""
8683 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
8684 "\n"
8685 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
8686 "\n"
8687 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
8688 "합니다.\n"
8690 #: cmd.rc:81
8691 msgid ""
8692 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8693 "batch file.\n"
8694 "\n"
8695 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8696 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8697 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8698 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8699 "label terminates the batch file execution.\n"
8700 "\n"
8701 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8702 msgstr ""
8703 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
8704 "\n"
8705 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
8706 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
8707 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
8708 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
8709 "중단됩니다.\n"
8710 "\n"
8711 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
8713 #: cmd.rc:84
8714 msgid ""
8715 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8716 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8717 msgstr ""
8718 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
8719 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
8721 #: cmd.rc:94
8722 msgid ""
8723 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8724 "\n"
8725 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8726 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8727 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8728 "\n"
8729 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8730 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8731 msgstr ""
8732 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
8733 "\n"
8734 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
8735 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
8736 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
8737 "\n"
8738 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
8739 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
8741 #: cmd.rc:100
8742 msgid ""
8743 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8744 "\n"
8745 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8746 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8747 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8748 msgstr ""
8749 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
8750 "\n"
8751 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
8752 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
8753 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
8755 #: cmd.rc:103
8756 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8757 msgstr ""
8758 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
8760 #: cmd.rc:104
8761 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8762 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
8764 #: cmd.rc:111
8765 msgid ""
8766 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8767 "\n"
8768 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8769 "subdirectories\n"
8770 "below the item are moved as well.\n"
8771 "\n"
8772 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8773 msgstr ""
8774 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
8775 "\n"
8776 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
8777 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
8778 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
8779 "실패합니다.\n"
8781 #: cmd.rc:122
8782 msgid ""
8783 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8784 "\n"
8785 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8786 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8787 "PATH command with the new value.\n"
8788 "\n"
8789 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8790 "variable, for example:\n"
8791 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8792 msgstr ""
8793 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8794 "\n"
8795 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
8796 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
8797 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
8798 "\n"
8799 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
8800 ",예를 들어:\n"
8801 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8803 #: cmd.rc:128
8804 msgid ""
8805 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8806 "\n"
8807 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8808 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8809 msgstr ""
8810 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
8811 "\n"
8812 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
8813 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
8815 #: cmd.rc:149
8816 msgid ""
8817 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8818 "\n"
8819 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8820 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8821 "\n"
8822 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8823 "\n"
8824 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8825 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8826 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8827 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8828 "\n"
8829 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8830 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8831 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8832 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8833 "\n"
8834 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8835 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8836 msgstr ""
8837 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
8838 "\n"
8839 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8840 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8841 "\n"
8842 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8843 "\n"
8844 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
8845 "(|)\n"
8846 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
8847 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8848 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
8849 "\n"
8850 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8851 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8852 "(>)\"\n"
8853 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8854 "\n"
8855 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8856 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8858 #: cmd.rc:153
8859 msgid ""
8860 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8861 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8862 msgstr ""
8863 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8864 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8866 #: cmd.rc:156
8867 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8868 msgstr ""
8869 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8870 "다.\n"
8872 #: cmd.rc:157
8873 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8874 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8876 #: cmd.rc:159
8877 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8878 msgstr ""
8879 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8881 #: cmd.rc:160
8882 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8883 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8885 #: cmd.rc:178
8886 msgid ""
8887 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8888 "\n"
8889 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8890 "\n"
8891 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8892 "\n"
8893 "SET <variable>=<value>\n"
8894 "\n"
8895 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8896 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8897 "have embedded spaces.\n"
8898 "\n"
8899 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8900 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8901 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8902 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8903 msgstr ""
8904 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8905 "\n"
8906 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8907 "\n"
8908 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8909 "\n"
8910 "SET <변수>=<값>\n"
8911 "\n"
8912 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8913 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8914 "\n"
8915 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8916 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8917 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8918 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8920 #: cmd.rc:183
8921 msgid ""
8922 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8923 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8924 "if called from the command line.\n"
8925 msgstr ""
8926 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8927 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8928 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8930 #: cmd.rc:185
8931 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8932 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8934 #: cmd.rc:187
8935 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8936 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8938 #: cmd.rc:191
8939 msgid ""
8940 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8941 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8942 msgstr ""
8943 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8944 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8946 #: cmd.rc:200
8947 msgid ""
8948 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8949 "\n"
8950 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8951 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8952 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8953 "\n"
8954 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8955 msgstr ""
8956 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8957 "식은:\n"
8958 "\n"
8959 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8960 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8961 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8962 "\n"
8963 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8965 #: cmd.rc:203
8966 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8967 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8969 #: cmd.rc:205
8970 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8971 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8973 #: cmd.rc:209
8974 msgid ""
8975 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8976 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8977 msgstr ""
8978 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8979 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8981 #: cmd.rc:217
8982 msgid ""
8983 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8984 "\n"
8985 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8986 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8987 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8988 "settings are restored.\n"
8989 msgstr ""
8990 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8991 "\n"
8992 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8993 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8994 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8996 #: cmd.rc:220
8997 msgid ""
8998 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8999 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9000 msgstr ""
9001 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9002 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9004 #: cmd.rc:223
9005 msgid ""
9006 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9007 "PUSHD.\n"
9008 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9010 #: cmd.rc:231
9011 msgid ""
9012 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9013 "\n"
9014 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9015 "\n"
9016 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9017 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9018 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9019 "association, if any.\n"
9020 msgstr ""
9021 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9022 "\n"
9023 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9024 "\n"
9025 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9026 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9027 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9028 "다.\n"
9030 #: cmd.rc:242
9031 msgid ""
9032 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9033 "\n"
9034 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9035 "\n"
9036 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9037 "currently defined.\n"
9038 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9039 "if any.\n"
9040 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9041 "associated to the specified file type.\n"
9042 msgstr ""
9043 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9044 "\n"
9045 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9046 "\n"
9047 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9048 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9049 "다.\n"
9050 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9051 "을 제거 합니다.\n"
9053 #: cmd.rc:244
9054 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9055 msgstr ""
9056 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9058 #: cmd.rc:248
9059 msgid ""
9060 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9061 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9062 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9063 msgstr ""
9064 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9065 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9066 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9068 #: cmd.rc:252
9069 msgid ""
9070 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9071 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9072 msgstr ""
9073 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9074 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9076 #: cmd.rc:289
9077 msgid ""
9078 "CMD built-in commands are:\n"
9079 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9080 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9081 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9082 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9083 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9084 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9085 "COPY\t\tCopy file\n"
9086 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9087 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9088 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9089 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9090 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9091 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9092 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9093 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9094 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9095 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9096 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9097 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9098 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9099 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9100 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9101 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9102 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9103 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9104 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9105 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9106 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9107 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9108 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9109 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9110 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9111 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9112 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9113 "\n"
9114 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9115 msgstr ""
9116 "CMD 내부 명령들:\n"
9117 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9118 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9119 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9120 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9121 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9122 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9123 "COPY\t\t파일 복사\n"
9124 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9125 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9126 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9127 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9128 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9129 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9130 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9131 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9132 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9133 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9134 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9135 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9136 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9137 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9138 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9139 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9140 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9141 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9142 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9143 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9144 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9145 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9146 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9147 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9148 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9149 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9150 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9151 "\n"
9152 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9154 #: cmd.rc:291
9155 msgid "Are you sure"
9156 msgstr "당신은 확신합니까?"
9158 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9159 msgctxt "Yes key"
9160 msgid "Y"
9161 msgstr "예"
9163 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9164 msgctxt "No key"
9165 msgid "N"
9166 msgstr "아니오"
9168 #: cmd.rc:294
9169 msgid "File association missing for extension %s\n"
9170 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9172 #: cmd.rc:295
9173 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9174 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9176 #: cmd.rc:296
9177 msgid "Overwrite %s"
9178 msgstr "%s 덮어쓰기"
9180 #: cmd.rc:297
9181 msgid "More..."
9182 msgstr "더 많이..."
9184 #: cmd.rc:298
9185 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9186 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9188 #: cmd.rc:300
9189 msgid "Argument missing\n"
9190 msgstr "인수가 없습니다\n"
9192 #: cmd.rc:301
9193 msgid "Syntax error\n"
9194 msgstr "문법 오류\n"
9196 #: cmd.rc:302
9197 msgid "%s: File Not Found\n"
9198 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9200 #: cmd.rc:303
9201 msgid "No help available for %s\n"
9202 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9204 #: cmd.rc:304
9205 msgid "Target to GOTO not found\n"
9206 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9208 #: cmd.rc:305
9209 msgid "Current Date is %s\n"
9210 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
9212 #: cmd.rc:306
9213 msgid "Current Time is %s\n"
9214 msgstr "현재 시간은 %s\n"
9216 #: cmd.rc:307
9217 msgid "Enter new date: "
9218 msgstr "새 날짜 입력: "
9220 #: cmd.rc:308
9221 msgid "Enter new time: "
9222 msgstr "새 시간 입력: "
9224 #: cmd.rc:309
9225 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9226 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
9228 #: cmd.rc:310
9229 msgid "Failed to open '%s'\n"
9230 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
9232 #: cmd.rc:311
9233 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9234 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9236 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9237 msgctxt "All key"
9238 msgid "A"
9239 msgstr "A"
9241 #: cmd.rc:313
9242 msgid "%s, Delete"
9243 msgstr "%s, 삭제"
9245 #: cmd.rc:314
9246 msgid "Echo is %s\n"
9247 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
9249 #: cmd.rc:315
9250 msgid "Verify is %s\n"
9251 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
9253 #: cmd.rc:316
9254 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9255 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9257 #: cmd.rc:317
9258 msgid "Parameter error\n"
9259 msgstr "매개변수 오류\n"
9261 #: cmd.rc:318
9262 msgid ""
9263 "Volume in drive %c is %s\n"
9264 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9265 "\n"
9266 msgstr ""
9267 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
9268 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
9269 "\n"
9271 #: cmd.rc:319
9272 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9273 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9275 #: cmd.rc:320
9276 msgid "PATH not found\n"
9277 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9279 #: cmd.rc:321
9280 msgid "Press any key to continue... "
9281 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9283 #: cmd.rc:322
9284 msgid "Wine Command Prompt"
9285 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9287 #: cmd.rc:323
9288 msgid "CMD Version %s\n"
9289 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
9291 #: cmd.rc:324
9292 msgid "More? "
9293 msgstr "더? "
9295 #: cmd.rc:325
9296 msgid "The input line is too long.\n"
9297 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9299 #: dxdiag.rc:27
9300 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9301 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9303 #: dxdiag.rc:28
9304 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9305 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9307 #: explorer.rc:28
9308 msgid "Wine Explorer"
9309 msgstr "Wine 탐색기"
9311 #: explorer.rc:29
9312 msgid "Location:"
9313 msgstr "위치:"
9315 #: hostname.rc:27
9316 msgid "Usage: hostname\n"
9317 msgstr "사용법:hostname\n"
9319 #: hostname.rc:28
9320 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9321 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9323 #: hostname.rc:29
9324 msgid ""
9325 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9326 "utility.\n"
9327 msgstr ""
9328 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9330 #: ipconfig.rc:27
9331 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9332 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9334 #: ipconfig.rc:28
9335 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9336 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9338 #: ipconfig.rc:29
9339 msgid "%1 adapter %2\n"
9340 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9342 #: ipconfig.rc:30
9343 msgid "Ethernet"
9344 msgstr "이더넷"
9346 #: ipconfig.rc:32
9347 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9348 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9350 #: ipconfig.rc:34
9351 msgid "Hostname"
9352 msgstr "호스트이름"
9354 #: ipconfig.rc:35
9355 msgid "Node type"
9356 msgstr "노드 형식"
9358 #: ipconfig.rc:36
9359 msgid "Broadcast"
9360 msgstr "브로드캐스트"
9362 #: ipconfig.rc:37
9363 msgid "Peer-to-peer"
9364 msgstr "피어 투 피어"
9366 #: ipconfig.rc:38
9367 msgid "Mixed"
9368 msgstr "혼합"
9370 #: ipconfig.rc:39
9371 msgid "Hybrid"
9372 msgstr "하이브리드"
9374 #: ipconfig.rc:40
9375 msgid "IP routing enabled"
9376 msgstr "IP 라우팅 가능"
9378 #: ipconfig.rc:42
9379 msgid "Physical address"
9380 msgstr "물리 주소"
9382 #: ipconfig.rc:43
9383 msgid "DHCP enabled"
9384 msgstr "DHCP 가능"
9386 #: ipconfig.rc:46
9387 msgid "Default gateway"
9388 msgstr "기본 게이트웨이"
9390 #: net.rc:27
9391 msgid ""
9392 "The syntax of this command is:\n"
9393 "\n"
9394 "NET command [arguments]\n"
9395 "    -or-\n"
9396 "NET command /HELP\n"
9397 "\n"
9398 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9399 msgstr ""
9400 "이 명령어의 문법은:\n"
9401 "\n"
9402 "NET 명령어[매개변수]\n"
9403 "       -나-\n"
9404 "NET 명령어  /HELP\n"
9405 "\n"
9406 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
9408 #: net.rc:28
9409 msgid ""
9410 "The syntax of this command is:\n"
9411 "\n"
9412 "NET START [service]\n"
9413 "\n"
9414 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9415 "'service' is the name of the service to start.\n"
9416 msgstr ""
9417 "명령어의 문법:\n"
9418 "\n"
9419 "NET START [서비스]\n"
9420 "\n"
9421 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
9422 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
9424 #: net.rc:29
9425 msgid ""
9426 "The syntax of this command is:\n"
9427 "\n"
9428 "NET STOP service\n"
9429 "\n"
9430 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9431 msgstr ""
9432 "명령어의 문법:\n"
9433 "\n"
9434 "NET STOP 서비스\n"
9435 "\n"
9436 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
9438 #: net.rc:30
9439 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9440 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
9442 #: net.rc:31
9443 msgid "Could not stop service %1\n"
9444 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
9446 #: net.rc:32
9447 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9448 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
9450 #: net.rc:33
9451 msgid "Could not get handle to service.\n"
9452 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
9454 #: net.rc:34
9455 msgid "The %1 service is starting.\n"
9456 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
9458 #: net.rc:35
9459 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9460 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
9462 #: net.rc:36
9463 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9464 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
9466 #: net.rc:37
9467 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9468 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
9470 #: net.rc:38
9471 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9472 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
9474 #: net.rc:39
9475 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9476 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
9478 #: net.rc:41
9479 msgid "There are no entries in the list.\n"
9480 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
9482 #: net.rc:42
9483 msgid ""
9484 "\n"
9485 "Status  Local   Remote\n"
9486 "---------------------------------------------------------------\n"
9487 msgstr ""
9488 "\n"
9489 "상태  로컬   원격\n"
9490 "---------------------------------------------------------------\n"
9492 #: net.rc:43
9493 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9494 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
9496 #: net.rc:45
9497 msgid "Paused"
9498 msgstr "정지됨"
9500 #: net.rc:46
9501 msgid "Disconnected"
9502 msgstr "연결이 끊어짐"
9504 #: net.rc:47
9505 msgid "A network error occurred"
9506 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
9508 #: net.rc:48
9509 msgid "Connection is being made"
9510 msgstr "연결이 만들어짐"
9512 #: net.rc:49
9513 msgid "Reconnecting"
9514 msgstr "다시 연결중"
9516 #: net.rc:40
9517 msgid "The following services are running:\n"
9518 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
9520 #: notepad.rc:27
9521 msgid "&New\tCtrl+N"
9522 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
9524 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9525 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9526 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
9528 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9529 msgid "&Save\tCtrl+S"
9530 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
9532 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9533 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9534 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
9536 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9537 msgid "Page Se&tup..."
9538 msgstr "페이지 설정(&T)..."
9540 #: notepad.rc:34
9541 msgid "P&rinter Setup..."
9542 msgstr "프린터 설정(&R)..."
9544 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9545 msgid "&Edit"
9546 msgstr "편집(&E)"
9548 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9549 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9550 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
9552 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9553 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9554 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
9556 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9557 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9558 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
9560 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9561 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9562 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
9564 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9565 #: winefile.rc:29
9566 msgid "&Delete\tDel"
9567 msgstr "지우기(&D)\tDel"
9569 #: notepad.rc:46
9570 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9571 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
9573 #: notepad.rc:47
9574 msgid "&Time/Date\tF5"
9575 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
9577 #: notepad.rc:49
9578 msgid "&Wrap long lines"
9579 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
9581 #: notepad.rc:53
9582 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9583 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
9585 #: notepad.rc:54
9586 msgid "&Search next\tF3"
9587 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
9589 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9590 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9591 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
9593 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9594 msgid "&Contents\tF1"
9595 msgstr "목차(&C)"
9597 #: notepad.rc:59
9598 msgid "&About Notepad"
9599 msgstr "노트패드 정보(&A)"
9601 #: notepad.rc:105
9602 msgid "Page Setup"
9603 msgstr "페이지 설정"
9605 #: notepad.rc:107
9606 msgid "&Header:"
9607 msgstr "머리글(&H):"
9609 #: notepad.rc:109
9610 msgid "&Footer:"
9611 msgstr "바닥글(&F):"
9613 #: notepad.rc:112
9614 msgid "&Margins (millimeters):"
9615 msgstr "여백(&M):"
9617 #: notepad.rc:113
9618 msgid "&Left:"
9619 msgstr "왼쪽(&L):"
9621 #: notepad.rc:115
9622 msgid "&Top:"
9623 msgstr "위(&T):"
9625 #: notepad.rc:117
9626 msgid "&Right:"
9627 msgstr "오른쪽(&R):"
9629 #: notepad.rc:119
9630 msgid "&Bottom:"
9631 msgstr "아래(&B):"
9633 #: notepad.rc:131
9634 msgid "Encoding:"
9635 msgstr "인코딩:"
9637 #: notepad.rc:66
9638 msgid "Page &p"
9639 msgstr "&p 페이지"
9641 #: notepad.rc:68
9642 msgid "Notepad"
9643 msgstr "메모장"
9645 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9646 msgid "ERROR"
9647 msgstr "오류!!"
9649 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9650 msgid "WARNING"
9651 msgstr "경고"
9653 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9654 msgid "Information"
9655 msgstr "정보"
9657 #: notepad.rc:73
9658 msgid "Untitled"
9659 msgstr "제목 없음"
9661 #: notepad.rc:76
9662 msgid "Text files (*.txt)"
9663 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
9665 #: notepad.rc:79
9666 msgid ""
9667 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9668 "Please use a different editor."
9669 msgstr ""
9670 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
9671 " 다른 편집기를 사용하십시오."
9673 #: notepad.rc:81
9674 msgid ""
9675 "You did not enter any text.\n"
9676 "Please type something and try again."
9677 msgstr ""
9678 "입력한 내용이 없습니다.\n"
9679 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
9681 #: notepad.rc:83
9682 msgid ""
9683 "File '%s' does not exist.\n"
9684 "\n"
9685 "Do you want to create a new file?"
9686 msgstr ""
9687 "%s 파일이 없습니다.\n"
9688 "\n"
9689 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
9691 #: notepad.rc:85
9692 msgid ""
9693 "File '%s' has been modified.\n"
9694 "\n"
9695 "Would you like to save the changes?"
9696 msgstr ""
9697 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
9698 "\n"
9699 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
9701 #: notepad.rc:86
9702 msgid "'%s' could not be found."
9703 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
9705 #: notepad.rc:88
9706 msgid ""
9707 "Not enough memory to complete this task.\n"
9708 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9709 msgstr ""
9710 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
9711 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
9712 "시오."
9714 #: notepad.rc:90
9715 msgid "Unicode (UTF-16)"
9716 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
9718 #: notepad.rc:91
9719 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9720 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
9722 #: notepad.rc:92
9723 msgid "Unicode (UTF-8)"
9724 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
9726 #: notepad.rc:99
9727 msgid ""
9728 "%1\n"
9729 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9730 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9731 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9732 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9733 "Continue?"
9734 msgstr ""
9735 "%s\n"
9736 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
9737 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
9738 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
9739 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
9740 "계속하시겠습니까?"
9742 #: oleview.rc:29
9743 msgid "&Bind to file..."
9744 msgstr "파일에 연결(&B)..."
9746 #: oleview.rc:30
9747 msgid "&View TypeLib..."
9748 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
9750 #: oleview.rc:32
9751 msgid "&System Configuration"
9752 msgstr "시스템 설정(&S)"
9754 #: oleview.rc:33
9755 msgid "&Run the Registry Editor"
9756 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
9758 #: oleview.rc:37
9759 msgid "&Object"
9760 msgstr "객체(&O)"
9762 #: oleview.rc:39
9763 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9764 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
9766 #: oleview.rc:41
9767 msgid "&In-process server"
9768 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
9770 #: oleview.rc:42
9771 msgid "In-process &handler"
9772 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
9774 #: oleview.rc:43
9775 msgid "&Local server"
9776 msgstr "지역 서버(&L)"
9778 #: oleview.rc:44
9779 msgid "&Remote server"
9780 msgstr "서버 제거(&R)"
9782 #: oleview.rc:47
9783 msgid "View &Type information"
9784 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
9786 #: oleview.rc:49
9787 msgid "Create &Instance"
9788 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
9790 #: oleview.rc:50
9791 msgid "Create Instance &On..."
9792 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
9794 #: oleview.rc:51
9795 msgid "&Release Instance"
9796 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
9798 #: oleview.rc:53
9799 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9800 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
9802 #: oleview.rc:54
9803 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9804 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
9806 #: oleview.rc:60
9807 msgid "&Expert mode"
9808 msgstr "전문가 모드(&E)"
9810 #: oleview.rc:62
9811 msgid "&Hidden component categories"
9812 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
9814 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9815 msgid "&Toolbar"
9816 msgstr "도구바(&T)"
9818 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9819 msgid "&Status Bar"
9820 msgstr "상태바(&S)"
9822 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9823 msgid "&Refresh\tF5"
9824 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
9826 #: oleview.rc:71
9827 msgid "&About OleView"
9828 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
9830 #: oleview.rc:79
9831 msgid "&Save as..."
9832 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
9834 #: oleview.rc:84
9835 msgid "&Group by type kind"
9836 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
9838 #: oleview.rc:154
9839 msgid "Connect to another machine"
9840 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
9842 #: oleview.rc:157
9843 msgid "&Machine name:"
9844 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
9846 #: oleview.rc:165
9847 msgid "System Configuration"
9848 msgstr "시스템 설정"
9850 #: oleview.rc:168
9851 msgid "System Settings"
9852 msgstr "시스템 셋팅"
9854 #: oleview.rc:169
9855 msgid "&Enable Distributed COM"
9856 msgstr "DCOM 허용(&E)"
9858 #: oleview.rc:170
9859 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9860 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
9862 #: oleview.rc:171
9863 msgid ""
9864 "These settings change only registry values.\n"
9865 "They have no effect on Wine performance."
9866 msgstr ""
9867 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
9868 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
9870 #: oleview.rc:178
9871 msgid "Default Interface Viewer"
9872 msgstr "기본 인터페이스 보기"
9874 #: oleview.rc:181
9875 msgid "Interface"
9876 msgstr "인터페이스"
9878 #: oleview.rc:183
9879 msgid "IID:"
9880 msgstr "IID:"
9882 #: oleview.rc:186
9883 msgid "&View Type Info"
9884 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
9886 #: oleview.rc:191
9887 msgid "IPersist Interface Viewer"
9888 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
9890 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9891 msgid "Class Name:"
9892 msgstr "클래스 이름:"
9894 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9895 msgid "CLSID:"
9896 msgstr "CLSID:"
9898 #: oleview.rc:203
9899 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9900 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
9902 #: oleview.rc:211
9903 msgid "&IsDirty"
9904 msgstr "&IsDirty"
9906 #: oleview.rc:213
9907 msgid "&GetSizeMax"
9908 msgstr "&GetSizeMax"
9910 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9911 msgid "OleView"
9912 msgstr "OleView"
9914 #: oleview.rc:98
9915 msgid "ITypeLib viewer"
9916 msgstr "ITypeLib 뷰어"
9918 #: oleview.rc:96
9919 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9920 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
9922 #: oleview.rc:97
9923 msgid "version 1.0"
9924 msgstr "버젼 1.0"
9926 #: oleview.rc:100
9927 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9928 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9930 #: oleview.rc:103
9931 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9932 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
9934 #: oleview.rc:104
9935 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9936 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
9938 #: oleview.rc:105
9939 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9940 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
9942 #: oleview.rc:106
9943 msgid "Run the Wine registry editor"
9944 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
9946 #: oleview.rc:107
9947 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9948 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
9950 #: oleview.rc:108
9951 msgid "Create an instance of the selected object"
9952 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9954 #: oleview.rc:109
9955 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9956 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9958 #: oleview.rc:110
9959 msgid "Release the currently selected object instance"
9960 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
9962 #: oleview.rc:111
9963 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9964 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
9966 #: oleview.rc:112
9967 msgid "Display the viewer for the selected item"
9968 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
9970 #: oleview.rc:117
9971 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9972 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
9974 #: oleview.rc:118
9975 msgid ""
9976 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9977 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9979 #: oleview.rc:119
9980 msgid "Show or hide the toolbar"
9981 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9983 #: oleview.rc:120
9984 msgid "Show or hide the status bar"
9985 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9987 #: oleview.rc:121
9988 msgid "Refresh all lists"
9989 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9991 #: oleview.rc:122
9992 msgid "Display program information, version number and copyright"
9993 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9995 #: oleview.rc:113
9996 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9997 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9999 #: oleview.rc:114
10000 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10001 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10003 #: oleview.rc:115
10004 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10005 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10007 #: oleview.rc:116
10008 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10009 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10011 #: oleview.rc:128
10012 msgid "ObjectClasses"
10013 msgstr "ObjectClasses"
10015 #: oleview.rc:129
10016 msgid "Grouped by Component Category"
10017 msgstr "컴포턴트 분류"
10019 #: oleview.rc:130
10020 msgid "OLE 1.0 Objects"
10021 msgstr "OLE 1.0 객체"
10023 #: oleview.rc:131
10024 msgid "COM Library Objects"
10025 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10027 #: oleview.rc:132
10028 msgid "All Objects"
10029 msgstr "모든 객체"
10031 #: oleview.rc:133
10032 msgid "Application IDs"
10033 msgstr "응용프로그램 IDs"
10035 #: oleview.rc:134
10036 msgid "Type Libraries"
10037 msgstr "타입 라이브러리"
10039 #: oleview.rc:135
10040 msgid "ver."
10041 msgstr "버젼."
10043 #: oleview.rc:136
10044 msgid "Interfaces"
10045 msgstr "인터페이스"
10047 #: oleview.rc:138
10048 msgid "Registry"
10049 msgstr "레지스트리"
10051 #: oleview.rc:139
10052 msgid "Implementation"
10053 msgstr "구현"
10055 #: oleview.rc:140
10056 msgid "Activation"
10057 msgstr "활성화"
10059 #: oleview.rc:142
10060 msgid "CoGetClassObject failed."
10061 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10063 #: oleview.rc:143
10064 msgid "Unknown error"
10065 msgstr "알수 없는 오류"
10067 #: oleview.rc:146
10068 msgid "bytes"
10069 msgstr "바이트"
10071 #: oleview.rc:148
10072 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10073 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10075 #: oleview.rc:149
10076 msgid "Inherited Interfaces"
10077 msgstr "상속 인터페이스"
10079 #: oleview.rc:124
10080 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10081 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10083 #: oleview.rc:125
10084 msgid "Close window"
10085 msgstr "창 닫기"
10087 #: oleview.rc:126
10088 msgid "Group typeinfos by kind"
10089 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10091 #: progman.rc:30
10092 msgid "&New..."
10093 msgstr "새 작업(&N)..."
10095 #: progman.rc:31
10096 msgid "O&pen\tEnter"
10097 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10099 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10100 msgid "&Move...\tF7"
10101 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10103 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10104 msgid "&Copy...\tF8"
10105 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10107 #: progman.rc:35
10108 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10109 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10111 #: progman.rc:37
10112 msgid "&Execute..."
10113 msgstr "실행(&E)..."
10115 #: progman.rc:39
10116 msgid "E&xit Windows"
10117 msgstr "창 종료(&X)"
10119 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10120 msgid "&Options"
10121 msgstr "옵션(&O)"
10123 #: progman.rc:42
10124 msgid "&Arrange automatically"
10125 msgstr "자동 정렬(&A)"
10127 #: progman.rc:43
10128 msgid "&Minimize on run"
10129 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10131 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10132 msgid "&Save settings on exit"
10133 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10135 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10136 msgid "&Windows"
10137 msgstr "창(&W)"
10139 #: progman.rc:47
10140 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10141 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10143 #: progman.rc:48
10144 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10145 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10147 #: progman.rc:49
10148 msgid "&Arrange Icons"
10149 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10151 #: progman.rc:54
10152 msgid "&About Program Manager"
10153 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10155 #: progman.rc:100
10156 msgid "Program &group"
10157 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10159 #: progman.rc:102
10160 msgid "&Program"
10161 msgstr "풀그림(&P)"
10163 #: progman.rc:113
10164 msgid "Move Program"
10165 msgstr "풀그림 이동"
10167 #: progman.rc:115
10168 msgid "Move program:"
10169 msgstr "풀그림 이동:"
10171 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10172 msgid "From group:"
10173 msgstr "대상 그룹:"
10175 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10176 msgid "&To group:"
10177 msgstr "목적 그룹(&T):"
10179 #: progman.rc:131
10180 msgid "Copy Program"
10181 msgstr "풀그림 복사"
10183 #: progman.rc:133
10184 msgid "Copy program:"
10185 msgstr "풀그림 복사:"
10187 #: progman.rc:149
10188 msgid "Program Group Attributes"
10189 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10191 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10192 msgid "&Description:"
10193 msgstr "설명(&D):"
10195 #: progman.rc:153
10196 msgid "&Group file:"
10197 msgstr "그룹 파일(&G):"
10199 #: progman.rc:165
10200 msgid "Program Attributes"
10201 msgstr "풀그림 속성"
10203 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10204 msgid "&Command line:"
10205 msgstr "명령 라인(&C):"
10207 #: progman.rc:171
10208 msgid "&Working directory:"
10209 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10211 #: progman.rc:173
10212 msgid "&Key combination:"
10213 msgstr "단축키 지정(&K):"
10215 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10216 msgid "&Minimize at launch"
10217 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10219 #: progman.rc:180
10220 msgid "Change &icon..."
10221 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10223 #: progman.rc:189
10224 msgid "Change Icon"
10225 msgstr "아이콘 바꾸기"
10227 #: progman.rc:191
10228 msgid "&Filename:"
10229 msgstr "파일이름(&F):"
10231 #: progman.rc:193
10232 msgid "Current &icon:"
10233 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10235 #: progman.rc:207
10236 msgid "Execute Program"
10237 msgstr "풀그림 실행"
10239 #: progman.rc:60
10240 msgid "Program Manager"
10241 msgstr "풀그림 관리자"
10243 #: progman.rc:65
10244 msgid "Delete group `%s'?"
10245 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10247 #: progman.rc:66
10248 msgid "Delete program `%s'?"
10249 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10251 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10252 msgid "Not implemented"
10253 msgstr "구현되지 않았음"
10255 #: progman.rc:68
10256 msgid "Error reading `%s'."
10257 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10259 #: progman.rc:69
10260 msgid "Error writing `%s'."
10261 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10263 #: progman.rc:72
10264 msgid ""
10265 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10266 "Should it be tried further on?"
10267 msgstr ""
10268 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10269 "다시 시도하겠습니까?"
10271 #: progman.rc:74
10272 msgid "Help not available."
10273 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10275 #: progman.rc:75
10276 msgid "Unknown feature in %s"
10277 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10279 #: progman.rc:76
10280 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10281 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10283 #: progman.rc:77
10284 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10285 msgstr ""
10286 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10288 #: progman.rc:80
10289 msgid "Programs"
10290 msgstr "풀그림"
10292 #: progman.rc:81
10293 msgid "Libraries (*.dll)"
10294 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10296 #: progman.rc:82
10297 msgid "Icon files"
10298 msgstr "아이콘 파일"
10300 #: progman.rc:83
10301 msgid "Icons (*.ico)"
10302 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10304 #: reg.rc:27
10305 msgid ""
10306 "The syntax of this command is:\n"
10307 "\n"
10308 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10309 "REG command /?\n"
10310 msgstr ""
10311 "명령어 형식:\n"
10312 "\n"
10313 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10314 "REG 명령어 /?\n"
10316 #: reg.rc:28
10317 msgid ""
10318 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10319 "f]\n"
10320 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10322 #: reg.rc:29
10323 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10324 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10326 #: reg.rc:30
10327 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10328 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10330 #: reg.rc:31
10331 msgid "The operation completed successfully\n"
10332 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10334 #: reg.rc:32
10335 msgid "Error: Invalid key name\n"
10336 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10338 #: reg.rc:33
10339 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10340 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10342 #: reg.rc:34
10343 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10344 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10346 #: reg.rc:35
10347 msgid ""
10348 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10349 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
10351 #: regedit.rc:31
10352 msgid "&Registry"
10353 msgstr "레지스트리(&R)"
10355 #: regedit.rc:33
10356 msgid "&Import Registry File..."
10357 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
10359 #: regedit.rc:34
10360 msgid "&Export Registry File..."
10361 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
10363 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10364 msgid "&Key"
10365 msgstr "&키(&K)"
10367 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10368 msgid "&String Value"
10369 msgstr "문자열 값(&S)"
10371 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10372 msgid "&Binary Value"
10373 msgstr "이진값(&B)"
10375 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10376 msgid "&DWORD Value"
10377 msgstr "DWORD 값(&D)"
10379 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10380 msgid "&Multi String Value"
10381 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
10383 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10384 msgid "&Expandable String Value"
10385 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
10387 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10388 msgid "&Rename\tF2"
10389 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
10391 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10392 msgid "&Copy Key Name"
10393 msgstr "키 이름 복사(&C)"
10395 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10396 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10397 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10399 #: regedit.rc:61
10400 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10401 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
10403 #: regedit.rc:65
10404 msgid "Status &Bar"
10405 msgstr "상태 표기줄(&B)"
10407 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10408 msgid "Sp&lit"
10409 msgstr "나누기(&L)"
10411 #: regedit.rc:74
10412 msgid "&Remove Favorite..."
10413 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
10415 #: regedit.rc:79
10416 msgid "&About Registry Editor"
10417 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
10419 #: regedit.rc:88
10420 msgid "Modify Binary Data..."
10421 msgstr "이진값 고치기..."
10423 #: regedit.rc:109
10424 msgid "&Export..."
10425 msgstr "내보내기(&E)..."
10427 #: regedit.rc:215
10428 msgid "Export registry"
10429 msgstr "레지스트리 불러오기"
10431 #: regedit.rc:216
10432 msgid "&All"
10433 msgstr "모두(&A)"
10435 #: regedit.rc:217
10436 msgid "S&elected branch:"
10437 msgstr "선택된 부분만(&E):"
10439 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10440 msgid "Find"
10441 msgstr "찾기"
10443 #: regedit.rc:226
10444 msgid "Find:"
10445 msgstr "찾기:"
10447 #: regedit.rc:228
10448 msgid "Find in:"
10449 msgstr "찾기 옵션:"
10451 #: regedit.rc:229
10452 msgid "Keys"
10453 msgstr "키"
10455 #: regedit.rc:230
10456 msgid "Value names"
10457 msgstr "값 이름"
10459 #: regedit.rc:231
10460 msgid "Value content"
10461 msgstr "값 내용"
10463 #: regedit.rc:232
10464 msgid "Whole string only"
10465 msgstr "완전한 단어만 찾기"
10467 #: regedit.rc:239
10468 msgid "Add Favorite"
10469 msgstr "즐겨 찾기 추가"
10471 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10472 msgid "Name:"
10473 msgstr "이름:"
10475 #: regedit.rc:250
10476 msgid "Remove Favorite"
10477 msgstr "즐겨 찾기 제거"
10479 #: regedit.rc:261
10480 msgid "Edit String"
10481 msgstr "문자열 편집"
10483 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10484 msgid "Value name:"
10485 msgstr "값 이름:"
10487 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10488 msgid "Value data:"
10489 msgstr "값 데이터:"
10491 #: regedit.rc:274
10492 msgid "Edit DWORD"
10493 msgstr "DWORD 편집"
10495 #: regedit.rc:281
10496 msgid "Base"
10497 msgstr "단위"
10499 #: regedit.rc:282
10500 msgid "Hexadecimal"
10501 msgstr "16 진수"
10503 #: regedit.rc:283
10504 msgid "Decimal"
10505 msgstr "10 진수"
10507 #: regedit.rc:290
10508 msgid "Edit Binary"
10509 msgstr "이진 값 편집"
10511 #: regedit.rc:303
10512 msgid "Edit Multi String"
10513 msgstr "다중 문자열 편집"
10515 #: regedit.rc:134
10516 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10517 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
10519 #: regedit.rc:135
10520 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10521 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
10523 #: regedit.rc:136
10524 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10525 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
10527 #: regedit.rc:137
10528 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10529 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
10531 #: regedit.rc:138
10532 msgid ""
10533 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10534 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
10536 #: regedit.rc:139
10537 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10538 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
10540 #: regedit.rc:124
10541 msgid "Data"
10542 msgstr "데이터"
10544 #: regedit.rc:129
10545 msgid "Registry Editor"
10546 msgstr "레지스트리 편집기"
10548 #: regedit.rc:191
10549 msgid "Import Registry File"
10550 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
10552 #: regedit.rc:192
10553 msgid "Export Registry File"
10554 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
10556 #: regedit.rc:193
10557 msgid "Registry files (*.reg)"
10558 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
10560 #: regedit.rc:194
10561 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10562 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
10564 #: regedit.rc:201
10565 msgid "(Default)"
10566 msgstr "(기본)"
10568 #: regedit.rc:202
10569 msgid "(value not set)"
10570 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
10572 #: regedit.rc:203
10573 msgid "(cannot display value)"
10574 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
10576 #: regedit.rc:204
10577 msgid "(unknown %d)"
10578 msgstr "(알 수 없는 %d)"
10580 #: regedit.rc:160
10581 msgid "Quits the registry editor"
10582 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
10584 #: regedit.rc:161
10585 msgid "Adds keys to the favorites list"
10586 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
10588 #: regedit.rc:162
10589 msgid "Removes keys from the favorites list"
10590 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
10592 #: regedit.rc:163
10593 msgid "Shows or hides the status bar"
10594 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
10596 #: regedit.rc:164
10597 msgid "Change position of split between two panes"
10598 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
10600 #: regedit.rc:165
10601 msgid "Refreshes the window"
10602 msgstr "창 다시 읽기"
10604 #: regedit.rc:166
10605 msgid "Deletes the selection"
10606 msgstr "이 섹션 지우기"
10608 #: regedit.rc:167
10609 msgid "Renames the selection"
10610 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
10612 #: regedit.rc:168
10613 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10614 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
10616 #: regedit.rc:169
10617 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10618 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
10620 #: regedit.rc:170
10621 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10622 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
10624 #: regedit.rc:144
10625 msgid "Modifies the value's data"
10626 msgstr "값 데이타 고치기"
10628 #: regedit.rc:145
10629 msgid "Adds a new key"
10630 msgstr "새 키 더하기"
10632 #: regedit.rc:146
10633 msgid "Adds a new string value"
10634 msgstr "새 문자열 값 더하기"
10636 #: regedit.rc:147
10637 msgid "Adds a new binary value"
10638 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
10640 #: regedit.rc:148
10641 msgid "Adds a new double word value"
10642 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
10644 #: regedit.rc:150
10645 msgid "Imports a text file into the registry"
10646 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
10648 #: regedit.rc:152
10649 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10650 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10652 #: regedit.rc:153
10653 msgid "Prints all or part of the registry"
10654 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
10656 #: regedit.rc:155
10657 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10658 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
10660 #: regedit.rc:178
10661 msgid "Can't query value '%s'"
10662 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10664 #: regedit.rc:179
10665 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10666 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
10668 #: regedit.rc:180
10669 msgid "Value is too big (%u)"
10670 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
10672 #: regedit.rc:181
10673 msgid "Confirm Value Delete"
10674 msgstr "값 지우기 확인"
10676 #: regedit.rc:182
10677 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10678 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
10680 #: regedit.rc:186
10681 msgid "Search string '%s' not found"
10682 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
10684 #: regedit.rc:183
10685 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10686 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
10688 #: regedit.rc:184
10689 msgid "New Key #%d"
10690 msgstr "새 키 #%d"
10692 #: regedit.rc:185
10693 msgid "New Value #%d"
10694 msgstr "새 값 #%d"
10696 #: regedit.rc:177
10697 msgid "Can't query key '%s'"
10698 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10700 #: regedit.rc:149
10701 msgid "Adds a new multi string value"
10702 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
10704 #: regedit.rc:171
10705 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10706 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10708 #: start.rc:46
10709 msgid ""
10710 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10711 "with that suffix.\n"
10712 "Usage:\n"
10713 "start [options] program_filename [...]\n"
10714 "start [options] document_filename\n"
10715 "\n"
10716 "Options:\n"
10717 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10718 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10719 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10720 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10721 "code.\n"
10722 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10723 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10724 "/L           Show end-user license.\n"
10725 "/?           Display this help and exit.\n"
10726 "\n"
10727 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10728 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10729 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10730 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10731 msgstr ""
10732 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
10733 "사용법:\n"
10734 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
10735 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
10736 "\n"
10737 "옵션:\n"
10738 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
10739 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
10740 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
10741 "님).\n"
10742 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
10743 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
10744 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
10745 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
10746 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
10747 "\n"
10748 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10749 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
10750 "수 있습니다.\n"
10751 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
10752 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
10754 #: start.rc:64
10755 msgid ""
10756 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10757 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10758 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10759 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10760 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10761 "\n"
10762 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10763 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10764 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10765 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10766 "\n"
10767 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10768 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10769 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10770 "\n"
10771 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10772 msgstr ""
10773 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10774 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
10775 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
10776 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
10777 "\n"
10778 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
10779 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
10780 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
10781 "\n"
10782 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
10783 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
10784 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
10785 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
10787 #: start.rc:66
10788 msgid ""
10789 "Application could not be started, or no application associated with the "
10790 "specified file.\n"
10791 "ShellExecuteEx failed"
10792 msgstr ""
10793 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
10794 "ShellExecuteEx 실패"
10796 #: start.rc:68
10797 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10798 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
10800 #: taskkill.rc:27
10801 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10802 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
10804 #: taskkill.rc:28
10805 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10806 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10808 #: taskkill.rc:29
10809 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10810 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10812 #: taskkill.rc:30
10813 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10814 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
10816 #: taskkill.rc:31
10817 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10818 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
10820 #: taskkill.rc:32
10821 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10822 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
10824 #: taskkill.rc:33
10825 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10826 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
10828 #: taskkill.rc:34
10829 msgid ""
10830 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10831 msgstr ""
10832 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
10834 #: taskkill.rc:35
10835 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10836 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
10838 #: taskkill.rc:36
10839 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10840 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
10842 #: taskkill.rc:37
10843 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10844 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
10846 #: taskkill.rc:38
10847 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10848 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
10850 #: taskkill.rc:39
10851 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10852 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
10854 #: taskkill.rc:40
10855 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10856 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
10858 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10859 msgid "&New Task (Run...)"
10860 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
10862 #: taskmgr.rc:39
10863 msgid "E&xit Task Manager"
10864 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
10866 #: taskmgr.rc:45
10867 msgid "&Minimize On Use"
10868 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
10870 #: taskmgr.rc:47
10871 msgid "&Hide When Minimized"
10872 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
10874 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10875 msgid "&Show 16-bit tasks"
10876 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
10878 #: taskmgr.rc:54
10879 msgid "&Refresh Now"
10880 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
10882 #: taskmgr.rc:55
10883 msgid "&Update Speed"
10884 msgstr "속도 업데이트(&U)"
10886 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10887 msgid "&High"
10888 msgstr "높음(&H)"
10890 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10891 msgid "&Normal"
10892 msgstr "정상(&N)"
10894 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10895 msgid "&Low"
10896 msgstr "낮음(&L)"
10898 #: taskmgr.rc:61
10899 msgid "&Paused"
10900 msgstr "정지(&P)"
10902 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10903 msgid "&Select Columns..."
10904 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
10906 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10907 msgid "&CPU History"
10908 msgstr "&CPU 기록"
10910 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10911 msgid "&One Graph, All CPUs"
10912 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
10914 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10915 msgid "One Graph &Per CPU"
10916 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
10918 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10919 msgid "&Show Kernel Times"
10920 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
10922 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10923 msgid "Tile &Horizontally"
10924 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
10926 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10927 msgid "Tile &Vertically"
10928 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
10930 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10931 msgid "&Minimize"
10932 msgstr "최소화(&M)"
10934 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10935 msgid "&Cascade"
10936 msgstr "정렬(&C)"
10938 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10939 msgid "&Bring To Front"
10940 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
10942 #: taskmgr.rc:90
10943 msgid "&About Task Manager"
10944 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
10946 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10947 msgid "&Switch To"
10948 msgstr "전환(&S)"
10950 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10951 msgid "&End Task"
10952 msgstr "작업 끝(&E)"
10954 #: taskmgr.rc:130
10955 msgid "&Go To Process"
10956 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
10958 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10959 msgid "&End Process"
10960 msgstr "작업 끝(&E)"
10962 #: taskmgr.rc:150
10963 msgid "End Process &Tree"
10964 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
10966 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10967 msgid "&Debug"
10968 msgstr "디버그(&D)"
10970 #: taskmgr.rc:154
10971 msgid "Set &Priority"
10972 msgstr "우선순위 설정(&P)"
10974 #: taskmgr.rc:156
10975 msgid "&Realtime"
10976 msgstr "실시간(&R)"
10978 #: taskmgr.rc:160
10979 msgid "&Above Normal"
10980 msgstr "보통보다 위(&A)"
10982 #: taskmgr.rc:164
10983 msgid "&Below Normal"
10984 msgstr "보통보다 아래(&B)"
10986 #: taskmgr.rc:169
10987 msgid "Set &Affinity..."
10988 msgstr "선호도 설정(&A)..."
10990 #: taskmgr.rc:170
10991 msgid "Edit Debug &Channels..."
10992 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
10994 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10995 msgid "Task Manager"
10996 msgstr "작업 관리자"
10998 #: taskmgr.rc:346
10999 msgid "Tab1"
11000 msgstr "Tab1"
11002 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11003 msgid "List2"
11004 msgstr "List2"
11006 #: taskmgr.rc:355
11007 msgid "&New Task..."
11008 msgstr "새 작업(&N)..."
11010 #: taskmgr.rc:368
11011 msgid "&Show processes from all users"
11012 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11014 #: taskmgr.rc:376
11015 msgid "CPU Usage"
11016 msgstr "CPU 사용"
11018 #: taskmgr.rc:377
11019 msgid "MEM Usage"
11020 msgstr "MEM 사용"
11022 #: taskmgr.rc:378
11023 msgid "Totals"
11024 msgstr "합계"
11026 #: taskmgr.rc:379
11027 msgid "Commit Charge (K)"
11028 msgstr "가상 메모리 (K)"
11030 #: taskmgr.rc:380
11031 msgid "Physical Memory (K)"
11032 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11034 #: taskmgr.rc:381
11035 msgid "Kernel Memory (K)"
11036 msgstr "커널 메모리 (K)"
11038 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11039 msgid "Handles"
11040 msgstr "핸들"
11042 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11043 msgid "Threads"
11044 msgstr "쓰레드"
11046 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11047 msgid "Processes"
11048 msgstr "작업"
11050 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11051 msgid "Total"
11052 msgstr "합계"
11054 #: taskmgr.rc:392
11055 msgid "Limit"
11056 msgstr "제한"
11058 #: taskmgr.rc:393
11059 msgid "Peak"
11060 msgstr "피크"
11062 #: taskmgr.rc:402
11063 msgid "System Cache"
11064 msgstr "시스템 캐쉬"
11066 #: taskmgr.rc:410
11067 msgid "Paged"
11068 msgstr "페이지된"
11070 #: taskmgr.rc:411
11071 msgid "Nonpaged"
11072 msgstr "페이지안된"
11074 #: taskmgr.rc:418
11075 msgid "CPU Usage History"
11076 msgstr "CPU 사용 기록"
11078 #: taskmgr.rc:419
11079 msgid "Memory Usage History"
11080 msgstr "메모리 사용 보여주기"
11082 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11083 msgid "Debug Channels"
11084 msgstr "디버그 채널"
11086 #: taskmgr.rc:443
11087 msgid "Processor Affinity"
11088 msgstr "프로세서 친화도"
11090 #: taskmgr.rc:448
11091 msgid ""
11092 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11093 "allowed to execute on."
11094 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11096 #: taskmgr.rc:450
11097 msgid "CPU 0"
11098 msgstr "CPU 0"
11100 #: taskmgr.rc:452
11101 msgid "CPU 1"
11102 msgstr "CPU 1"
11104 #: taskmgr.rc:454
11105 msgid "CPU 2"
11106 msgstr "CPU 2"
11108 #: taskmgr.rc:456
11109 msgid "CPU 3"
11110 msgstr "CPU 3"
11112 #: taskmgr.rc:458
11113 msgid "CPU 4"
11114 msgstr "CPU 4"
11116 #: taskmgr.rc:460
11117 msgid "CPU 5"
11118 msgstr "CPU 5"
11120 #: taskmgr.rc:462
11121 msgid "CPU 6"
11122 msgstr "CPU 6"
11124 #: taskmgr.rc:464
11125 msgid "CPU 7"
11126 msgstr "CPU 7"
11128 #: taskmgr.rc:466
11129 msgid "CPU 8"
11130 msgstr "CPU 8"
11132 #: taskmgr.rc:468
11133 msgid "CPU 9"
11134 msgstr "CPU 9"
11136 #: taskmgr.rc:470
11137 msgid "CPU 10"
11138 msgstr "CPU 10"
11140 #: taskmgr.rc:472
11141 msgid "CPU 11"
11142 msgstr "CPU 11"
11144 #: taskmgr.rc:474
11145 msgid "CPU 12"
11146 msgstr "CPU 12"
11148 #: taskmgr.rc:476
11149 msgid "CPU 13"
11150 msgstr "CPU 13"
11152 #: taskmgr.rc:478
11153 msgid "CPU 14"
11154 msgstr "CPU 14"
11156 #: taskmgr.rc:480
11157 msgid "CPU 15"
11158 msgstr "CPU 15"
11160 #: taskmgr.rc:482
11161 msgid "CPU 16"
11162 msgstr "CPU 16"
11164 #: taskmgr.rc:484
11165 msgid "CPU 17"
11166 msgstr "CPU 17"
11168 #: taskmgr.rc:486
11169 msgid "CPU 18"
11170 msgstr "CPU 18"
11172 #: taskmgr.rc:488
11173 msgid "CPU 19"
11174 msgstr "CPU 19"
11176 #: taskmgr.rc:490
11177 msgid "CPU 20"
11178 msgstr "CPU 20"
11180 #: taskmgr.rc:492
11181 msgid "CPU 21"
11182 msgstr "CPU 21"
11184 #: taskmgr.rc:494
11185 msgid "CPU 22"
11186 msgstr "CPU 22"
11188 #: taskmgr.rc:496
11189 msgid "CPU 23"
11190 msgstr "CPU 23"
11192 #: taskmgr.rc:498
11193 msgid "CPU 24"
11194 msgstr "CPU 24"
11196 #: taskmgr.rc:500
11197 msgid "CPU 25"
11198 msgstr "CPU 25"
11200 #: taskmgr.rc:502
11201 msgid "CPU 26"
11202 msgstr "CPU 26"
11204 #: taskmgr.rc:504
11205 msgid "CPU 27"
11206 msgstr "CPU 27"
11208 #: taskmgr.rc:506
11209 msgid "CPU 28"
11210 msgstr "CPU 28"
11212 #: taskmgr.rc:508
11213 msgid "CPU 29"
11214 msgstr "CPU 29"
11216 #: taskmgr.rc:510
11217 msgid "CPU 30"
11218 msgstr "CPU 30"
11220 #: taskmgr.rc:512
11221 msgid "CPU 31"
11222 msgstr "CPU 31"
11224 #: taskmgr.rc:518
11225 msgid "Select Columns"
11226 msgstr "세로줄 선택"
11228 #: taskmgr.rc:523
11229 msgid ""
11230 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11231 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11233 #: taskmgr.rc:525
11234 msgid "&Image Name"
11235 msgstr "이미지 이름(&I)"
11237 #: taskmgr.rc:527
11238 msgid "&PID (Process Identifier)"
11239 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11241 #: taskmgr.rc:529
11242 msgid "&CPU Usage"
11243 msgstr "&CPU 사용"
11245 #: taskmgr.rc:531
11246 msgid "CPU Tim&e"
11247 msgstr "CPU 시간(&e)"
11249 #: taskmgr.rc:533
11250 msgid "&Memory Usage"
11251 msgstr "메모리 사용(&M)"
11253 #: taskmgr.rc:535
11254 msgid "Memory Usage &Delta"
11255 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11257 #: taskmgr.rc:537
11258 msgid "Pea&k Memory Usage"
11259 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11261 #: taskmgr.rc:539
11262 msgid "Page &Faults"
11263 msgstr "페이지 실패(&F)"
11265 #: taskmgr.rc:541
11266 msgid "&USER Objects"
11267 msgstr "사용자 객체(&U)"
11269 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11270 msgid "I/O Reads"
11271 msgstr "I/O 읽기"
11273 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11274 msgid "I/O Read Bytes"
11275 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11277 #: taskmgr.rc:547
11278 msgid "&Session ID"
11279 msgstr "세션 ID(&S)"
11281 #: taskmgr.rc:549
11282 msgid "User &Name"
11283 msgstr "사용자 이름(&N)"
11285 #: taskmgr.rc:551
11286 msgid "Page F&aults Delta"
11287 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11289 #: taskmgr.rc:553
11290 msgid "&Virtual Memory Size"
11291 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11293 #: taskmgr.rc:555
11294 msgid "Pa&ged Pool"
11295 msgstr "페이지 풀(&g)"
11297 #: taskmgr.rc:557
11298 msgid "N&on-paged Pool"
11299 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11301 #: taskmgr.rc:559
11302 msgid "Base P&riority"
11303 msgstr "기본 우선권(&r)"
11305 #: taskmgr.rc:561
11306 msgid "&Handle Count"
11307 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11309 #: taskmgr.rc:563
11310 msgid "&Thread Count"
11311 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11313 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11314 msgid "GDI Objects"
11315 msgstr "GDI 객체"
11317 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11318 msgid "I/O Writes"
11319 msgstr "I/O 쓰기"
11321 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11322 msgid "I/O Write Bytes"
11323 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11325 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11326 msgid "I/O Other"
11327 msgstr "I/O 기타"
11329 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11330 msgid "I/O Other Bytes"
11331 msgstr "I/O 기타 바이트"
11333 #: taskmgr.rc:182
11334 msgid "Create New Task"
11335 msgstr "새 작업 만들기"
11337 #: taskmgr.rc:187
11338 msgid "Runs a new program"
11339 msgstr "새 프로그램 실행"
11341 #: taskmgr.rc:188
11342 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11343 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11345 #: taskmgr.rc:190
11346 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11347 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11349 #: taskmgr.rc:191
11350 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11351 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11353 #: taskmgr.rc:192
11354 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11355 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11357 #: taskmgr.rc:193
11358 msgid "Displays tasks by using large icons"
11359 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11361 #: taskmgr.rc:194
11362 msgid "Displays tasks by using small icons"
11363 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11365 #: taskmgr.rc:195
11366 msgid "Displays information about each task"
11367 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11369 #: taskmgr.rc:196
11370 msgid "Updates the display twice per second"
11371 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11373 #: taskmgr.rc:197
11374 msgid "Updates the display every two seconds"
11375 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11377 #: taskmgr.rc:198
11378 msgid "Updates the display every four seconds"
11379 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11381 #: taskmgr.rc:203
11382 msgid "Does not automatically update"
11383 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11385 #: taskmgr.rc:205
11386 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11387 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11389 #: taskmgr.rc:206
11390 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11391 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11393 #: taskmgr.rc:207
11394 msgid "Minimizes the windows"
11395 msgstr "창 최소화"
11397 #: taskmgr.rc:208
11398 msgid "Maximizes the windows"
11399 msgstr "창 최대화"
11401 #: taskmgr.rc:209
11402 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11403 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11405 #: taskmgr.rc:210
11406 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11407 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11409 #: taskmgr.rc:211
11410 msgid "Displays Task Manager help topics"
11411 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11413 #: taskmgr.rc:212
11414 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11415 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11417 #: taskmgr.rc:213
11418 msgid "Exits the Task Manager application"
11419 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
11421 #: taskmgr.rc:215
11422 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11423 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11425 #: taskmgr.rc:216
11426 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11427 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11429 #: taskmgr.rc:217
11430 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11431 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11433 #: taskmgr.rc:219
11434 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11435 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11437 #: taskmgr.rc:220
11438 msgid "Each CPU has its own history graph"
11439 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11441 #: taskmgr.rc:222
11442 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11443 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11445 #: taskmgr.rc:227
11446 msgid "Tells the selected tasks to close"
11447 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
11449 #: taskmgr.rc:228
11450 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11451 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
11453 #: taskmgr.rc:229
11454 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11455 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
11457 #: taskmgr.rc:230
11458 msgid "Removes the process from the system"
11459 msgstr "시스템에서 작업 제거"
11461 #: taskmgr.rc:232
11462 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11463 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
11465 #: taskmgr.rc:233
11466 msgid "Attaches the debugger to this process"
11467 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
11469 #: taskmgr.rc:235
11470 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11471 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
11473 #: taskmgr.rc:237
11474 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11475 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
11477 #: taskmgr.rc:238
11478 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11479 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
11481 #: taskmgr.rc:240
11482 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11483 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
11485 #: taskmgr.rc:242
11486 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11487 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
11489 #: taskmgr.rc:244
11490 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11491 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
11493 #: taskmgr.rc:245
11494 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11495 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
11497 #: taskmgr.rc:247
11498 msgid "Controls Debug Channels"
11499 msgstr "디버그 채널 제어"
11501 #: taskmgr.rc:264
11502 msgid "Performance"
11503 msgstr "퍼포먼스"
11505 #: taskmgr.rc:265
11506 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11507 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
11509 #: taskmgr.rc:266
11510 msgid "Processes: %d"
11511 msgstr "프로세스: %d"
11513 #: taskmgr.rc:267
11514 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11515 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
11517 #: taskmgr.rc:272
11518 msgid "Image Name"
11519 msgstr "이미지 이름"
11521 #: taskmgr.rc:273
11522 msgid "PID"
11523 msgstr "PID"
11525 #: taskmgr.rc:274
11526 msgid "CPU"
11527 msgstr "CPU"
11529 #: taskmgr.rc:275
11530 msgid "CPU Time"
11531 msgstr "CPU 시간"
11533 #: taskmgr.rc:276
11534 msgid "Mem Usage"
11535 msgstr "메모리 사용량"
11537 #: taskmgr.rc:277
11538 msgid "Mem Delta"
11539 msgstr "메모리 델타"
11541 #: taskmgr.rc:278
11542 msgid "Peak Mem Usage"
11543 msgstr "피크 메모리 사용"
11545 #: taskmgr.rc:279
11546 msgid "Page Faults"
11547 msgstr "페이지 실패"
11549 #: taskmgr.rc:280
11550 msgid "USER Objects"
11551 msgstr "사용자 객체"
11553 #: taskmgr.rc:283
11554 msgid "Session ID"
11555 msgstr "세션 ID"
11557 #: taskmgr.rc:284
11558 msgid "Username"
11559 msgstr "사용자 이름"
11561 #: taskmgr.rc:285
11562 msgid "PF Delta"
11563 msgstr "PF 델타"
11565 #: taskmgr.rc:286
11566 msgid "VM Size"
11567 msgstr "VM 크기"
11569 #: taskmgr.rc:287
11570 msgid "Paged Pool"
11571 msgstr "페이지된 풀"
11573 #: taskmgr.rc:288
11574 msgid "NP Pool"
11575 msgstr "NP 풀"
11577 #: taskmgr.rc:289
11578 msgid "Base Pri"
11579 msgstr "기본 Pri"
11581 #: taskmgr.rc:301
11582 msgid "Task Manager Warning"
11583 msgstr "작업 관리자 경고"
11585 #: taskmgr.rc:304
11586 msgid ""
11587 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11588 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11589 "sure you want to change the priority class?"
11590 msgstr ""
11591 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
11592 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
11593 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
11595 #: taskmgr.rc:305
11596 msgid "Unable to Change Priority"
11597 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
11599 #: taskmgr.rc:310
11600 msgid ""
11601 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11602 "results including loss of data and system instability. The\n"
11603 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11604 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11605 "terminate the process?"
11606 msgstr ""
11607 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
11608 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
11609 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
11610 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
11611 "정말로 중단시키겠습니까?"
11613 #: taskmgr.rc:311
11614 msgid "Unable to Terminate Process"
11615 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
11617 #: taskmgr.rc:313
11618 msgid ""
11619 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11620 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11621 msgstr ""
11622 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
11623 "디버거를  사용하시겠습니까?"
11625 #: taskmgr.rc:314
11626 msgid "Unable to Debug Process"
11627 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
11629 #: taskmgr.rc:315
11630 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11631 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
11633 #: taskmgr.rc:316
11634 msgid "Invalid Option"
11635 msgstr "올바르지 않은 옵션"
11637 #: taskmgr.rc:317
11638 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11639 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
11641 #: taskmgr.rc:322
11642 msgid "System Idle Process"
11643 msgstr "시스템 유휴 작업"
11645 #: taskmgr.rc:323
11646 msgid "Not Responding"
11647 msgstr "반응이 없음"
11649 #: taskmgr.rc:324
11650 msgid "Running"
11651 msgstr "실행중"
11653 #: taskmgr.rc:325
11654 msgid "Task"
11655 msgstr "태스크"
11657 #: taskmgr.rc:328
11658 msgid "Fixme"
11659 msgstr "고정"
11661 #: taskmgr.rc:329
11662 msgid "Err"
11663 msgstr "오류"
11665 #: taskmgr.rc:330
11666 msgid "Warn"
11667 msgstr "경고"
11669 #: taskmgr.rc:331
11670 msgid "Trace"
11671 msgstr "추적"
11673 #: uninstaller.rc:26
11674 msgid "Wine Application Uninstaller"
11675 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
11677 #: uninstaller.rc:27
11678 msgid ""
11679 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11680 "executable.\n"
11681 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11682 msgstr ""
11683 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
11684 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
11686 #: view.rc:33
11687 msgid "&Pan"
11688 msgstr "회전(&P)"
11690 #: view.rc:35
11691 msgid "&Scale to Window"
11692 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
11694 #: view.rc:37
11695 msgid "&Left"
11696 msgstr "왼쪽(&L)"
11698 #: view.rc:38
11699 msgid "&Right"
11700 msgstr "오른쪽(&R)"
11702 #: view.rc:39
11703 msgid "&Up"
11704 msgstr "위(&U)"
11706 #: view.rc:40
11707 msgid "&Down"
11708 msgstr "아래(&D)"
11710 #: view.rc:46
11711 msgid "Regular Metafile Viewer"
11712 msgstr "정규 메타파일 보기"
11714 #: wineboot.rc:28
11715 msgid "Waiting for Program"
11716 msgstr "프로그램 대기중"
11718 #: wineboot.rc:32
11719 msgid "Terminate Process"
11720 msgstr "프로세스 끝내기"
11722 #: wineboot.rc:33
11723 msgid ""
11724 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11725 "responding.\n"
11726 "\n"
11727 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11728 msgstr ""
11729 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
11730 "니다.\n"
11731 "\n"
11732 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
11733 "니다."
11735 #: wineboot.rc:39
11736 msgid "Wine"
11737 msgstr "Wine"
11739 #: wineboot.rc:43
11740 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11741 msgstr ""
11742 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
11744 #: winecfg.rc:138
11745 msgid ""
11746 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11747 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11748 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11749 "option) any later version."
11750 msgstr ""
11751 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
11752 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
11753 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
11754 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
11756 #: winecfg.rc:140
11757 msgid " Windows Registration Information "
11758 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
11760 #: winecfg.rc:141
11761 msgid "&Owner:"
11762 msgstr "소유자(&O):"
11764 #: winecfg.rc:143
11765 msgid "Organi&zation:"
11766 msgstr "단체(&Z):"
11768 #: winecfg.rc:151
11769 msgid " Application Settings "
11770 msgstr " 어플리케이션 설정 "
11772 #: winecfg.rc:152
11773 msgid ""
11774 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11775 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11776 "or per-application settings in those tabs as well."
11777 msgstr ""
11778 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
11779 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
11780 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
11782 #: winecfg.rc:156
11783 msgid "&Add application..."
11784 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
11786 #: winecfg.rc:157
11787 msgid "&Remove application"
11788 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
11790 #: winecfg.rc:158
11791 msgid "&Windows Version:"
11792 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
11794 #: winecfg.rc:166
11795 msgid " Window Settings "
11796 msgstr " 창 설정 "
11798 #: winecfg.rc:167
11799 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11800 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
11802 #: winecfg.rc:168
11803 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11804 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
11806 #: winecfg.rc:169
11807 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11808 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
11810 #: winecfg.rc:170
11811 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11812 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
11814 #: winecfg.rc:172
11815 msgid "Desktop &size:"
11816 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
11818 #: winecfg.rc:177
11819 msgid " Direct3D "
11820 msgstr " 다이렉트 3D "
11822 #: winecfg.rc:178
11823 msgid "&Vertex Shader Support: "
11824 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
11826 #: winecfg.rc:180
11827 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11828 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
11830 #: winecfg.rc:182
11831 msgid " Screen &Resolution "
11832 msgstr " 화면 해상도(&R) "
11834 #: winecfg.rc:186
11835 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11836 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11838 #: winecfg.rc:193
11839 msgid " DLL Overrides "
11840 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
11842 #: winecfg.rc:194
11843 msgid ""
11844 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11845 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11846 "application)."
11847 msgstr ""
11848 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
11849 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
11851 #: winecfg.rc:196
11852 msgid "&New override for library:"
11853 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
11855 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11856 msgid "&Add"
11857 msgstr "더하기(&A)"
11859 #: winecfg.rc:199
11860 msgid "Existing &overrides:"
11861 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
11863 #: winecfg.rc:201
11864 msgid "&Edit..."
11865 msgstr "고치기(&E)..."
11867 #: winecfg.rc:207
11868 msgid "Edit Override"
11869 msgstr "덮어쓰기 고치기"
11871 #: winecfg.rc:210
11872 msgid " Load Order "
11873 msgstr "불러오기 순서 "
11875 #: winecfg.rc:211
11876 msgid "&Builtin (Wine)"
11877 msgstr "내장(&B)(Wine)"
11879 #: winecfg.rc:212
11880 msgid "&Native (Windows)"
11881 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
11883 #: winecfg.rc:213
11884 msgid "Bui&ltin then Native"
11885 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
11887 #: winecfg.rc:214
11888 msgid "Nati&ve then Builtin"
11889 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
11891 #: winecfg.rc:215
11892 msgid "&Disable"
11893 msgstr "사용하지 않음(&D)"
11895 #: winecfg.rc:222
11896 msgid "Select Drive Letter"
11897 msgstr "드라이브 문자 선택"
11899 #: winecfg.rc:234
11900 msgid " Drive &mappings "
11901 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
11903 #: winecfg.rc:235
11904 msgid ""
11905 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11906 "edited."
11907 msgstr ""
11908 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
11910 #: winecfg.rc:238
11911 msgid "&Add..."
11912 msgstr "추가(&A)..."
11914 #: winecfg.rc:240
11915 msgid "Auto&detect"
11916 msgstr "자동찾기(&D)"
11918 #: winecfg.rc:243
11919 msgid "&Path:"
11920 msgstr "경로(&P):"
11922 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11923 msgid "Show &Advanced"
11924 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
11926 #: winecfg.rc:251
11927 msgid "De&vice:"
11928 msgstr "장치(&V):"
11930 #: winecfg.rc:253
11931 msgid "Bro&wse..."
11932 msgstr "찾아보기(&W)..."
11934 #: winecfg.rc:255
11935 msgid "&Label:"
11936 msgstr "라벨(&L):"
11938 #: winecfg.rc:257
11939 msgid "S&erial:"
11940 msgstr "시리얼(&E):"
11942 #: winecfg.rc:260
11943 msgid "Show &dot files"
11944 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
11946 #: winecfg.rc:267
11947 msgid " Driver Diagnostics "
11948 msgstr " 드라이버 진단 "
11950 #: winecfg.rc:269
11951 msgid " Defaults "
11952 msgstr " 기본 "
11954 #: winecfg.rc:270
11955 msgid "Output device:"
11956 msgstr "출력 장치:"
11958 #: winecfg.rc:271
11959 msgid "Voice output device:"
11960 msgstr "음성 출력 장치:"
11962 #: winecfg.rc:272
11963 msgid "Input device:"
11964 msgstr "입력 장치:"
11966 #: winecfg.rc:273
11967 msgid "Voice input device:"
11968 msgstr "음성 입력 장치:"
11970 #: winecfg.rc:278
11971 msgid "&Test Sound"
11972 msgstr "소리 테스트(&T)"
11974 #: winecfg.rc:285
11975 msgid " Appearance "
11976 msgstr "외관 "
11978 #: winecfg.rc:286
11979 msgid "&Theme:"
11980 msgstr "테마(&T):"
11982 #: winecfg.rc:288
11983 msgid "&Install theme..."
11984 msgstr "테마 설치(&I)..."
11986 #: winecfg.rc:289
11987 msgid "&Color:"
11988 msgstr "색상(&C):"
11990 #: winecfg.rc:291
11991 msgid "&Size:"
11992 msgstr "크기(&S):"
11994 #: winecfg.rc:293
11995 msgid "It&em:"
11996 msgstr "목록(&E):"
11998 #: winecfg.rc:295
11999 msgid "C&olor:"
12000 msgstr "색상(&O):"
12002 #: winecfg.rc:297
12003 msgid "Si&ze:"
12004 msgstr "크기(&Z):"
12006 #: winecfg.rc:301
12007 msgid " Fol&ders "
12008 msgstr " 폴더(&D) "
12010 #: winecfg.rc:304
12011 msgid "&Link to:"
12012 msgstr "연결 위치(&L):"
12014 #: winecfg.rc:306
12015 msgid "B&rowse..."
12016 msgstr "찾기(&R)..."
12018 #: winecfg.rc:31
12019 msgid "Libraries"
12020 msgstr "라이브러리"
12022 #: winecfg.rc:32
12023 msgid "Drives"
12024 msgstr "드라이브"
12026 #: winecfg.rc:33
12027 msgid "Select the Unix target directory, please."
12028 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12030 #: winecfg.rc:34
12031 msgid "Hide &Advanced"
12032 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12034 #: winecfg.rc:36
12035 msgid "(No Theme)"
12036 msgstr "(테마 없음)"
12038 #: winecfg.rc:37
12039 msgid "Graphics"
12040 msgstr "그래픽"
12042 #: winecfg.rc:38
12043 msgid "Desktop Integration"
12044 msgstr "데스크탑 설정"
12046 #: winecfg.rc:39
12047 msgid "Audio"
12048 msgstr "오디오"
12050 #: winecfg.rc:40
12051 msgid "About"
12052 msgstr "정보"
12054 #: winecfg.rc:41
12055 msgid "Wine configuration"
12056 msgstr "Wine 설정"
12058 #: winecfg.rc:43
12059 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12060 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12062 #: winecfg.rc:44
12063 msgid "Select a theme file"
12064 msgstr "테마 파일 선택"
12066 #: winecfg.rc:45
12067 msgid "Folder"
12068 msgstr "폴더"
12070 #: winecfg.rc:46
12071 msgid "Links to"
12072 msgstr "연결 위치"
12074 #: winecfg.rc:42
12075 msgid "Wine configuration for %s"
12076 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12078 #: winecfg.rc:87
12079 msgid "Selected driver: %s"
12080 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12082 #: winecfg.rc:88
12083 msgid "(None)"
12084 msgstr "(없음)"
12086 #: winecfg.rc:89
12087 msgid "Audio test failed!"
12088 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12090 #: winecfg.rc:91
12091 msgid "(System default)"
12092 msgstr "(시스템 기본)"
12094 #: winecfg.rc:51
12095 msgid ""
12096 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12097 "Are you sure you want to do this?"
12098 msgstr ""
12099 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12100 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12102 #: winecfg.rc:52
12103 msgid "Warning: system library"
12104 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12106 #: winecfg.rc:53
12107 msgid "native"
12108 msgstr "네이티브"
12110 #: winecfg.rc:54
12111 msgid "builtin"
12112 msgstr "내장"
12114 #: winecfg.rc:55
12115 msgid "native, builtin"
12116 msgstr "네이티브, 내장"
12118 #: winecfg.rc:56
12119 msgid "builtin, native"
12120 msgstr "내장, 네이티브"
12122 #: winecfg.rc:57
12123 msgid "disabled"
12124 msgstr "사용하지 않음"
12126 #: winecfg.rc:58
12127 msgid "Default Settings"
12128 msgstr "기본 설정"
12130 #: winecfg.rc:59
12131 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12132 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12134 #: winecfg.rc:60
12135 msgid "Use global settings"
12136 msgstr "전체 설정 사용"
12138 #: winecfg.rc:61
12139 msgid "Select an executable file"
12140 msgstr "실행 파일 선택"
12142 #: winecfg.rc:66
12143 msgid "Hardware"
12144 msgstr "하드웨어"
12146 #: winecfg.rc:67
12147 msgctxt "vertex shader mode"
12148 msgid "None"
12149 msgstr "없음"
12151 #: winecfg.rc:72
12152 msgid "Autodetect..."
12153 msgstr "자동으로 찾기..."
12155 #: winecfg.rc:73
12156 msgid "Local hard disk"
12157 msgstr "연결된 하드 디스크"
12159 #: winecfg.rc:74
12160 msgid "Network share"
12161 msgstr "네트워크 공유"
12163 #: winecfg.rc:75
12164 msgid "Floppy disk"
12165 msgstr "플로피 디스크"
12167 #: winecfg.rc:76
12168 msgid "CD-ROM"
12169 msgstr "CD-ROM"
12171 #: winecfg.rc:77
12172 msgid ""
12173 "You cannot add any more drives.\n"
12174 "\n"
12175 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12176 msgstr ""
12177 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12178 "\n"
12179 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12180 "이 추가할 수 없습니다"
12182 #: winecfg.rc:78
12183 msgid "System drive"
12184 msgstr "시스템 드라이브"
12186 #: winecfg.rc:79
12187 msgid ""
12188 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12189 "\n"
12190 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12191 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12192 msgstr ""
12193 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12194 "\n"
12195 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12196 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12198 #: winecfg.rc:80
12199 msgctxt "Drive letter"
12200 msgid "Letter"
12201 msgstr "문자"
12203 #: winecfg.rc:81
12204 msgid "Drive Mapping"
12205 msgstr "드라이브 할당"
12207 #: winecfg.rc:82
12208 msgid ""
12209 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12210 "\n"
12211 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12212 msgstr ""
12213 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12214 "\n"
12215 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12217 #: winecfg.rc:96
12218 msgid "Controls Background"
12219 msgstr "컨트롤 배경"
12221 #: winecfg.rc:97
12222 msgid "Controls Text"
12223 msgstr "컨트롤 문자"
12225 #: winecfg.rc:99
12226 msgid "Menu Background"
12227 msgstr "메뉴 배경"
12229 #: winecfg.rc:100
12230 msgid "Menu Text"
12231 msgstr "메뉴 문자"
12233 #: winecfg.rc:101
12234 msgid "Scrollbar"
12235 msgstr "목록바"
12237 #: winecfg.rc:102
12238 msgid "Selection Background"
12239 msgstr "선택된 배경"
12241 #: winecfg.rc:103
12242 msgid "Selection Text"
12243 msgstr "선택된 문자"
12245 #: winecfg.rc:104
12246 msgid "ToolTip Background"
12247 msgstr "도구팁 배경"
12249 #: winecfg.rc:105
12250 msgid "ToolTip Text"
12251 msgstr "도구팁 문자"
12253 #: winecfg.rc:106
12254 msgid "Window Background"
12255 msgstr "창 배경"
12257 #: winecfg.rc:107
12258 msgid "Window Text"
12259 msgstr "창 문자"
12261 #: winecfg.rc:108
12262 msgid "Active Title Bar"
12263 msgstr "활성된 제목 막대"
12265 #: winecfg.rc:109
12266 msgid "Active Title Text"
12267 msgstr "활성된 제목 문자"
12269 #: winecfg.rc:110
12270 msgid "Inactive Title Bar"
12271 msgstr "비활성된 제목 막대"
12273 #: winecfg.rc:111
12274 msgid "Inactive Title Text"
12275 msgstr "비활성된 제목 문자"
12277 #: winecfg.rc:112
12278 msgid "Message Box Text"
12279 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12281 #: winecfg.rc:113
12282 msgid "Application Workspace"
12283 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12285 #: winecfg.rc:114
12286 msgid "Window Frame"
12287 msgstr "창 프레임"
12289 #: winecfg.rc:115
12290 msgid "Active Border"
12291 msgstr "활성화된 창틀"
12293 #: winecfg.rc:116
12294 msgid "Inactive Border"
12295 msgstr "비 활성화된 창틀"
12297 #: winecfg.rc:117
12298 msgid "Controls Shadow"
12299 msgstr "컨트롤 그함지"
12301 #: winecfg.rc:118
12302 msgid "Gray Text"
12303 msgstr "회색 문자"
12305 #: winecfg.rc:119
12306 msgid "Controls Highlight"
12307 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12309 #: winecfg.rc:120
12310 msgid "Controls Dark Shadow"
12311 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12313 #: winecfg.rc:121
12314 msgid "Controls Light"
12315 msgstr "컨트롤 밝음"
12317 #: winecfg.rc:122
12318 msgid "Controls Alternate Background"
12319 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12321 #: winecfg.rc:123
12322 msgid "Hot Tracked Item"
12323 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12325 #: winecfg.rc:124
12326 msgid "Active Title Bar Gradient"
12327 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12329 #: winecfg.rc:125
12330 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12331 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12333 #: winecfg.rc:126
12334 msgid "Menu Highlight"
12335 msgstr "메뉴 하이라이트"
12337 #: winecfg.rc:127
12338 msgid "Menu Bar"
12339 msgstr "메뉴바"
12341 #: wineconsole.rc:57
12342 msgid " Options "
12343 msgstr " 옵션 "
12345 #: wineconsole.rc:60
12346 msgid "Cursor size"
12347 msgstr "커서 크기"
12349 #: wineconsole.rc:61
12350 msgid "&Small"
12351 msgstr "작게(&S)"
12353 #: wineconsole.rc:62
12354 msgid "&Medium"
12355 msgstr "중간(&M)"
12357 #: wineconsole.rc:63
12358 msgid "&Large"
12359 msgstr "크게(&L)"
12361 #: wineconsole.rc:65
12362 msgid "Control"
12363 msgstr "컨트롤"
12365 #: wineconsole.rc:66
12366 msgid "Popup menu"
12367 msgstr "팝업 메뉴"
12369 #: wineconsole.rc:67
12370 msgid "&Control"
12371 msgstr "컨트롤(&C)"
12373 #: wineconsole.rc:68
12374 msgid "S&hift"
12375 msgstr "쉬프트(&H)"
12377 #: wineconsole.rc:69
12378 msgid "Quick edit"
12379 msgstr "빠른 편집"
12381 #: wineconsole.rc:70
12382 msgid "&enable"
12383 msgstr "가능(&E)"
12385 #: wineconsole.rc:72
12386 msgid "Command history"
12387 msgstr "명령 히스토리"
12389 #: wineconsole.rc:73
12390 msgid "&Number of recalled commands :"
12391 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12393 #: wineconsole.rc:76
12394 msgid "&Remove doubles"
12395 msgstr "두번  제거(&R)"
12397 #: wineconsole.rc:81
12398 msgid " Font "
12399 msgstr " 글꼴 "
12401 #: wineconsole.rc:84
12402 msgid "&Font"
12403 msgstr "글꼴(&F)"
12405 #: wineconsole.rc:86
12406 msgid "&Color"
12407 msgstr "색상(&C)"
12409 #: wineconsole.rc:97
12410 msgid " Configuration "
12411 msgstr " 설정 "
12413 #: wineconsole.rc:100
12414 msgid "Buffer zone"
12415 msgstr "버퍼 존"
12417 #: wineconsole.rc:101
12418 msgid "&Width :"
12419 msgstr "너비(&W) :"
12421 #: wineconsole.rc:104
12422 msgid "&Height :"
12423 msgstr "높이(&H) :"
12425 #: wineconsole.rc:108
12426 msgid "Window size"
12427 msgstr "창 크기"
12429 #: wineconsole.rc:109
12430 msgid "W&idth :"
12431 msgstr "너비(&I) :"
12433 #: wineconsole.rc:112
12434 msgid "H&eight :"
12435 msgstr "높이(&E) :"
12437 #: wineconsole.rc:116
12438 msgid "End of program"
12439 msgstr "풀그림의 끝"
12441 #: wineconsole.rc:117
12442 msgid "&Close console"
12443 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12445 #: wineconsole.rc:119
12446 msgid "Edition"
12447 msgstr "에디션"
12449 #: wineconsole.rc:125
12450 msgid "Console parameters"
12451 msgstr " 콘솔 매개변수"
12453 #: wineconsole.rc:128
12454 msgid "Retain these settings for later sessions"
12455 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12457 #: wineconsole.rc:129
12458 msgid "Modify only current session"
12459 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12461 #: wineconsole.rc:26
12462 msgid "Set &Defaults"
12463 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12465 #: wineconsole.rc:28
12466 msgid "&Mark"
12467 msgstr "마크(&M)"
12469 #: wineconsole.rc:31
12470 msgid "&Select all"
12471 msgstr "모두 선택(&S)"
12473 #: wineconsole.rc:32
12474 msgid "Sc&roll"
12475 msgstr "스크롤(&R)"
12477 #: wineconsole.rc:33
12478 msgid "S&earch"
12479 msgstr "찾기(&E)"
12481 #: wineconsole.rc:36
12482 msgid "Setup - Default settings"
12483 msgstr "설치 - 기본 설정"
12485 #: wineconsole.rc:37
12486 msgid "Setup - Current settings"
12487 msgstr "설치 - 현재 설정"
12489 #: wineconsole.rc:38
12490 msgid "Configuration error"
12491 msgstr "설정 오류"
12493 #: wineconsole.rc:39
12494 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12495 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
12497 #: wineconsole.rc:34
12498 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12499 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12501 #: wineconsole.rc:35
12502 msgid "This is a test"
12503 msgstr "이것은 테스트입니다"
12505 #: wineconsole.rc:41
12506 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12507 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12509 #: wineconsole.rc:42
12510 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12511 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12513 #: wineconsole.rc:43
12514 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12515 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
12517 #: wineconsole.rc:44
12518 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12519 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
12521 #: wineconsole.rc:45
12522 msgid ""
12523 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12524 "The command is invalid.\n"
12525 msgstr ""
12526 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
12527 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
12529 #: wineconsole.rc:47
12530 msgid ""
12531 "\n"
12532 "Usage:\n"
12533 "  wineconsole [options] <command>\n"
12534 "\n"
12535 "Options:\n"
12536 msgstr ""
12537 "\n"
12538 "사용법:\n"
12539 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
12540 "\n"
12541 "옵션:\n"
12543 #: wineconsole.rc:49
12544 msgid ""
12545 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12546 "will\n"
12547 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12548 "console.\n"
12549 msgstr ""
12550 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
12551 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
12552 "인지 선택\n"
12554 #: wineconsole.rc:50
12555 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12556 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
12558 #: wineconsole.rc:51
12559 msgid ""
12560 "\n"
12561 "Example:\n"
12562 "  wineconsole cmd\n"
12563 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12564 "\n"
12565 msgstr ""
12566 "\n"
12567 "예:\n"
12568 "  wineconsole cmd\n"
12569 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
12570 "\n"
12572 #: winedbg.rc:42
12573 msgid "Program Error"
12574 msgstr "프로그램 에러"
12576 #: winedbg.rc:47
12577 msgid ""
12578 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12579 "sorry for the inconvenience."
12580 msgstr ""
12581 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
12582 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
12584 #: winedbg.rc:53
12585 #, fuzzy
12586 msgid ""
12587 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12588 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12589 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12590 "\n"
12591 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12592 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12593 msgstr ""
12594 "프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
12595 "그램에 대하여  http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
12596 "\n"
12597 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
12598 "신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
12600 #: winedbg.rc:35
12601 msgid "Wine program crash"
12602 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
12604 #: winedbg.rc:36
12605 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12606 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
12608 #: winedbg.rc:37
12609 msgid "(unidentified)"
12610 msgstr "(알수 없음)"
12612 #: winefile.rc:26
12613 msgid "&Open\tEnter"
12614 msgstr "열기(&O)\tEnter"
12616 #: winefile.rc:30
12617 msgid "Re&name..."
12618 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
12620 #: winefile.rc:31
12621 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12622 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
12624 #: winefile.rc:33
12625 msgid "&Run..."
12626 msgstr "실행(&R)..."
12628 #: winefile.rc:35
12629 msgid "Cr&eate Directory..."
12630 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
12632 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12633 msgid "E&xit\tAlt+X"
12634 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
12636 #: winefile.rc:44
12637 msgid "&Disk"
12638 msgstr "디스크(&D)"
12640 #: winefile.rc:45
12641 msgid "Connect &Network Drive..."
12642 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
12644 #: winefile.rc:46
12645 msgid "&Disconnect Network Drive"
12646 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
12648 #: winefile.rc:52
12649 msgid "&Name"
12650 msgstr "이름(&N)"
12652 #: winefile.rc:53
12653 msgid "&All File Details"
12654 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
12656 #: winefile.rc:55
12657 msgid "&Sort by Name"
12658 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
12660 #: winefile.rc:56
12661 msgid "Sort &by Type"
12662 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
12664 #: winefile.rc:57
12665 msgid "Sort by Si&ze"
12666 msgstr "크기로 정렬(&z)"
12668 #: winefile.rc:58
12669 msgid "Sort by &Date"
12670 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
12672 #: winefile.rc:60
12673 msgid "Filter by&..."
12674 msgstr "&...로 걸려내기"
12676 #: winefile.rc:67
12677 msgid "&Drivebar"
12678 msgstr "드라이브 바(&D)"
12680 #: winefile.rc:70
12681 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12682 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
12684 #: winefile.rc:77
12685 msgid "New &Window"
12686 msgstr "새 창(&W)"
12688 #: winefile.rc:78
12689 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12690 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
12692 #: winefile.rc:80
12693 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12694 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
12696 #: winefile.rc:87
12697 msgid "&About Wine File Manager"
12698 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
12700 #: winefile.rc:128
12701 msgid "Select destination"
12702 msgstr "목적지 선택"
12704 #: winefile.rc:141
12705 msgid "By File Type"
12706 msgstr "파일 타입으로"
12708 #: winefile.rc:146
12709 msgid "File Type"
12710 msgstr "파일 타입"
12712 #: winefile.rc:147
12713 msgid "&Directories"
12714 msgstr "디렉토리(&D)"
12716 #: winefile.rc:149
12717 msgid "&Programs"
12718 msgstr "풀그림(&P)"
12720 #: winefile.rc:151
12721 msgid "Docu&ments"
12722 msgstr "문서파일(&M)"
12724 #: winefile.rc:153
12725 msgid "&Other files"
12726 msgstr "다른 파일(&O)"
12728 #: winefile.rc:155
12729 msgid "Show Hidden/&System Files"
12730 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
12732 #: winefile.rc:166
12733 msgid "&File Name:"
12734 msgstr "파일 이름(&F):"
12736 #: winefile.rc:168
12737 msgid "Full &Path:"
12738 msgstr "완전한 경로(&P):"
12740 #: winefile.rc:170
12741 msgid "Last Change:"
12742 msgstr "마지막 변화:"
12744 #: winefile.rc:174
12745 msgid "Cop&yright:"
12746 msgstr "저작권(&Y):"
12748 #: winefile.rc:176
12749 msgid "Size:"
12750 msgstr "크기:"
12752 #: winefile.rc:179
12753 msgid "&Read Only"
12754 msgstr "읽기 전용(&R)"
12756 #: winefile.rc:180
12757 msgid "H&idden"
12758 msgstr "숨김(&I)"
12760 #: winefile.rc:181
12761 msgid "&Archive"
12762 msgstr "아카이브(&A)"
12764 #: winefile.rc:182
12765 msgid "&System"
12766 msgstr "시스템(&S)"
12768 #: winefile.rc:183
12769 msgid "&Compressed"
12770 msgstr "압축(&C)"
12772 #: winefile.rc:184
12773 msgid "&Version Information"
12774 msgstr "버젼 정보(&V)"
12776 #: winefile.rc:93
12777 msgid "Applying font settings"
12778 msgstr "글꼴 설정 적용"
12780 #: winefile.rc:94
12781 msgid "Error while selecting new font."
12782 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
12784 #: winefile.rc:99
12785 msgid "Wine File Manager"
12786 msgstr "Wine 파일 관리자"
12788 #: winefile.rc:101
12789 msgid "root fs"
12790 msgstr "루트 파일시스템"
12792 #: winefile.rc:102
12793 msgid "unixfs"
12794 msgstr "유닉스 파일시스템"
12796 #: winefile.rc:104
12797 msgid "Shell"
12798 msgstr "셀"
12800 #: winefile.rc:105
12801 msgid "Not yet implemented"
12802 msgstr "아직 구현안됨"
12804 #: winefile.rc:112
12805 msgid "CDate"
12806 msgstr "시(CDate)"
12808 #: winefile.rc:113
12809 msgid "ADate"
12810 msgstr "초(ADate)"
12812 #: winefile.rc:114
12813 msgid "MDate"
12814 msgstr "분(MDate)"
12816 #: winefile.rc:115
12817 msgid "Index/Inode"
12818 msgstr "인덱스/아이노드"
12820 #: winefile.rc:120
12821 msgid "%1 of %2 free"
12822 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
12824 #: winefile.rc:121
12825 msgctxt "unit kilobyte"
12826 msgid "kB"
12827 msgstr "킬로바이트"
12829 #: winefile.rc:122
12830 msgctxt "unit megabyte"
12831 msgid "MB"
12832 msgstr "메가바이트"
12834 #: winefile.rc:123
12835 msgctxt "unit gigabyte"
12836 msgid "GB"
12837 msgstr "기가바이트"
12839 #: winemine.rc:34
12840 msgid "&Game"
12841 msgstr "게임(&G)"
12843 #: winemine.rc:35
12844 msgid "&New\tF2"
12845 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
12847 #: winemine.rc:37
12848 msgid "Question &Marks"
12849 msgstr "물음표(&M)"
12851 #: winemine.rc:39
12852 msgid "&Beginner"
12853 msgstr "초보자(&B)"
12855 #: winemine.rc:40
12856 msgid "&Advanced"
12857 msgstr "중급자(&A)"
12859 #: winemine.rc:41
12860 msgid "&Expert"
12861 msgstr "상급자(&E)"
12863 #: winemine.rc:42
12864 msgid "&Custom..."
12865 msgstr "사용자 정의(&C)"
12867 #: winemine.rc:44
12868 msgid "&Fastest Times"
12869 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
12871 #: winemine.rc:49
12872 msgid "&About WineMine"
12873 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
12875 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12876 msgid "Fastest Times"
12877 msgstr "최단 시간"
12879 #: winemine.rc:59
12880 msgid "Beginner"
12881 msgstr "초보자"
12883 #: winemine.rc:60
12884 msgid "Advanced"
12885 msgstr "중급자"
12887 #: winemine.rc:61
12888 msgid "Expert"
12889 msgstr "전문가"
12891 #: winemine.rc:74
12892 msgid "Congratulations!"
12893 msgstr "축하합니다!"
12895 #: winemine.rc:76
12896 msgid "Please enter your name"
12897 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
12899 #: winemine.rc:84
12900 msgid "Custom Game"
12901 msgstr "게임 사용자 정의 "
12903 #: winemine.rc:86
12904 msgid "Rows"
12905 msgstr "가로줄"
12907 #: winemine.rc:87
12908 msgid "Columns"
12909 msgstr "세로줄"
12911 #: winemine.rc:88
12912 msgid "Mines"
12913 msgstr "지뢰"
12915 #: winemine.rc:27
12916 msgid "WineMine"
12917 msgstr "Wine지뢰찾기"
12919 #: winemine.rc:28
12920 msgid "Nobody"
12921 msgstr "아무개"
12923 #: winemine.rc:29
12924 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12925 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12927 #: winhlp32.rc:32
12928 msgid "Printer &setup..."
12929 msgstr "프린터 설정(&S)..."
12931 #: winhlp32.rc:39
12932 msgid "&Annotate..."
12933 msgstr "주석(&A)..."
12935 #: winhlp32.rc:41
12936 msgid "&Bookmark"
12937 msgstr "책갈피(&B)"
12939 #: winhlp32.rc:42
12940 msgid "&Define..."
12941 msgstr "정의(&D)..."
12943 #: winhlp32.rc:45
12944 msgid "History"
12945 msgstr "기록"
12947 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12948 msgid "Small"
12949 msgstr "작게"
12951 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12952 msgid "Normal"
12953 msgstr "보통"
12955 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12956 msgid "Large"
12957 msgstr "크게"
12959 #: winhlp32.rc:54
12960 msgid "&Help on help\tF1"
12961 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
12963 #: winhlp32.rc:55
12964 msgid "Always on &top"
12965 msgstr "항상 위(&T)"
12967 #: winhlp32.rc:56
12968 msgid "&About Wine Help"
12969 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
12971 #: winhlp32.rc:64
12972 msgid "Annotation..."
12973 msgstr "주석..."
12975 #: winhlp32.rc:65
12976 msgid "Copy"
12977 msgstr "복사"
12979 #: winhlp32.rc:97
12980 msgid "Index"
12981 msgstr "인덱스"
12983 #: winhlp32.rc:105
12984 msgid "Search"
12985 msgstr "찾기"
12987 #: winhlp32.rc:107
12988 msgid "Not implemented yet"
12989 msgstr "아직 구현되지 않음"
12991 #: winhlp32.rc:78
12992 msgid "Wine Help"
12993 msgstr "Wine 도움말"
12995 #: winhlp32.rc:83
12996 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12997 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
12999 #: winhlp32.rc:85
13000 msgid "Summary"
13001 msgstr "요약"
13003 #: winhlp32.rc:84
13004 msgid "&Index"
13005 msgstr "목차(&C)"
13007 #: winhlp32.rc:88
13008 msgid "Help files (*.hlp)"
13009 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13011 #: winhlp32.rc:89
13012 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13013 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13015 #: winhlp32.rc:90
13016 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13017 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13019 #: winhlp32.rc:91
13020 msgid "Help topics: "
13021 msgstr "도움말 목차: "
13023 #: wordpad.rc:28
13024 msgid "&New...\tCtrl+N"
13025 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13027 #: wordpad.rc:42
13028 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13029 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13031 #: wordpad.rc:47
13032 msgid "&Clear\tDEL"
13033 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13035 #: wordpad.rc:48
13036 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13037 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13039 #: wordpad.rc:51
13040 msgid "Find &next\tF3"
13041 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13043 #: wordpad.rc:54
13044 msgid "Read-&only"
13045 msgstr "읽기 전용(&O)"
13047 #: wordpad.rc:55
13048 msgid "&Modified"
13049 msgstr "수정 가능(&M)"
13051 #: wordpad.rc:57
13052 msgid "E&xtras"
13053 msgstr "기타(&X)"
13055 #: wordpad.rc:59
13056 msgid "Selection &info"
13057 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13059 #: wordpad.rc:60
13060 msgid "Character &format"
13061 msgstr "문자 형식(&F)"
13063 #: wordpad.rc:61
13064 msgid "&Def. char format"
13065 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13067 #: wordpad.rc:62
13068 msgid "Paragrap&h format"
13069 msgstr "단락 형식(&H)"
13071 #: wordpad.rc:63
13072 msgid "&Get text"
13073 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13075 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13076 msgid "&Formatbar"
13077 msgstr "형식바(&F)"
13079 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13080 msgid "&Ruler"
13081 msgstr "눈금바(&R)"
13083 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13084 msgid "&Statusbar"
13085 msgstr "상태바(&S)"
13087 #: wordpad.rc:75
13088 msgid "&Insert"
13089 msgstr "삽입(&I)"
13091 #: wordpad.rc:77
13092 msgid "&Date and time..."
13093 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13095 #: wordpad.rc:79
13096 msgid "F&ormat"
13097 msgstr "형식(&O)"
13099 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13100 msgid "&Bullet points"
13101 msgstr "강조 점(&U)"
13103 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13104 msgid "&Paragraph..."
13105 msgstr "단락(&P)..."
13107 #: wordpad.rc:84
13108 msgid "&Tabs..."
13109 msgstr "탭(&T)..."
13111 #: wordpad.rc:85
13112 msgid "Backgroun&d"
13113 msgstr "배경(&B)"
13115 #: wordpad.rc:87
13116 msgid "&System\tCtrl+1"
13117 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13119 #: wordpad.rc:88
13120 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13121 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13123 #: wordpad.rc:93
13124 msgid "&About Wine Wordpad"
13125 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13127 #: wordpad.rc:130
13128 msgid "Automatic"
13129 msgstr "자동"
13131 #: wordpad.rc:199
13132 msgid "Date and time"
13133 msgstr "날짜와 시간"
13135 #: wordpad.rc:202
13136 msgid "Available formats"
13137 msgstr "가능한 형식"
13139 #: wordpad.rc:213
13140 msgid "New document type"
13141 msgstr "새 문서 형식"
13143 #: wordpad.rc:221
13144 msgid "Paragraph format"
13145 msgstr "단락 형식"
13147 #: wordpad.rc:224
13148 msgid "Indentation"
13149 msgstr "들여쓰기"
13151 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13152 msgid "Left"
13153 msgstr "왼쪽"
13155 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13156 msgid "Right"
13157 msgstr "오른쪽"
13159 #: wordpad.rc:229
13160 msgid "First line"
13161 msgstr "첫째 줄"
13163 #: wordpad.rc:231
13164 msgid "Alignment"
13165 msgstr "정렬"
13167 #: wordpad.rc:239
13168 msgid "Tabs"
13169 msgstr "탭"
13171 #: wordpad.rc:242
13172 msgid "Tab stops"
13173 msgstr "탭 정지"
13175 #: wordpad.rc:248
13176 msgid "Remove al&l"
13177 msgstr "모두 지우기(&L)"
13179 #: wordpad.rc:256
13180 msgid "Line wrapping"
13181 msgstr "줄 넘기기"
13183 #: wordpad.rc:257
13184 msgid "&No line wrapping"
13185 msgstr "줄넘기지 않음"
13187 #: wordpad.rc:258
13188 msgid "Wrap text by the &window border"
13189 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13191 #: wordpad.rc:259
13192 msgid "Wrap text by the &margin"
13193 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13195 #: wordpad.rc:260
13196 msgid "Toolbars"
13197 msgstr " 도구바"
13199 #: wordpad.rc:136
13200 msgid "All documents (*.*)"
13201 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13203 #: wordpad.rc:137
13204 msgid "Text documents (*.txt)"
13205 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13207 #: wordpad.rc:138
13208 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13209 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13211 #: wordpad.rc:139
13212 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13213 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13215 #: wordpad.rc:140
13216 msgid "Rich text document"
13217 msgstr "리치 텍스트 문서"
13219 #: wordpad.rc:141
13220 msgid "Text document"
13221 msgstr "텍스트 문서"
13223 #: wordpad.rc:142
13224 msgid "Unicode text document"
13225 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13227 #: wordpad.rc:143
13228 msgid "Printer files (*.prn)"
13229 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13231 #: wordpad.rc:150
13232 msgid "Center"
13233 msgstr "가운데"
13235 #: wordpad.rc:156
13236 msgid "Text"
13237 msgstr "텍스트"
13239 #: wordpad.rc:157
13240 msgid "Rich text"
13241 msgstr "리치 텍스트"
13243 #: wordpad.rc:163
13244 msgid "Next page"
13245 msgstr "다음 페이지"
13247 #: wordpad.rc:164
13248 msgid "Previous page"
13249 msgstr "이전 페이지"
13251 #: wordpad.rc:165
13252 msgid "Two pages"
13253 msgstr "두 페이지"
13255 #: wordpad.rc:166
13256 msgid "One page"
13257 msgstr "한 페이지"
13259 #: wordpad.rc:167
13260 msgid "Zoom in"
13261 msgstr "확대"
13263 #: wordpad.rc:168
13264 msgid "Zoom out"
13265 msgstr "축소"
13267 #: wordpad.rc:170
13268 msgid "Page"
13269 msgstr "페이지"
13271 #: wordpad.rc:171
13272 msgid "Pages"
13273 msgstr "페이지들"
13275 #: wordpad.rc:172
13276 msgctxt "unit: centimeter"
13277 msgid "cm"
13278 msgstr "센치미터"
13280 #: wordpad.rc:173
13281 msgctxt "unit: inch"
13282 msgid "in"
13283 msgstr "인치"
13285 #: wordpad.rc:174
13286 msgid "inch"
13287 msgstr "인치"
13289 #: wordpad.rc:175
13290 msgctxt "unit: point"
13291 msgid "pt"
13292 msgstr "포인트"
13294 #: wordpad.rc:180
13295 msgid "Document"
13296 msgstr "문서"
13298 #: wordpad.rc:181
13299 msgid "Save changes to '%s'?"
13300 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13302 #: wordpad.rc:182
13303 msgid "Finished searching the document."
13304 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13306 #: wordpad.rc:183
13307 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13308 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13310 #: wordpad.rc:184
13311 msgid ""
13312 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13313 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13314 msgstr ""
13315 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13316 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13318 #: wordpad.rc:187
13319 msgid "Invalid number format"
13320 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13322 #: wordpad.rc:188
13323 msgid "OLE storage documents are not supported"
13324 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13326 #: wordpad.rc:189
13327 msgid "Could not save the file."
13328 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13330 #: wordpad.rc:190
13331 msgid "You do not have access to save the file."
13332 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13334 #: wordpad.rc:191
13335 msgid "Could not open the file."
13336 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13338 #: wordpad.rc:192
13339 msgid "You do not have access to open the file."
13340 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13342 #: wordpad.rc:193
13343 msgid "Printing not implemented"
13344 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13346 #: wordpad.rc:194
13347 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13348 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13350 #: write.rc:27
13351 msgid "Starting Wordpad failed"
13352 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13354 #: xcopy.rc:27
13355 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13356 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13358 #: xcopy.rc:28
13359 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13360 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13362 #: xcopy.rc:29
13363 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13364 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13366 #: xcopy.rc:30
13367 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13368 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13370 #: xcopy.rc:31
13371 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13372 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13374 #: xcopy.rc:34
13375 msgid ""
13376 "Is '%1' a filename or directory\n"
13377 "on the target?\n"
13378 "(F - File, D - Directory)\n"
13379 msgstr ""
13380 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13381 "입니까?\n"
13382 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13384 #: xcopy.rc:35
13385 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13386 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13388 #: xcopy.rc:36
13389 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13390 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13392 #: xcopy.rc:37
13393 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13394 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
13396 #: xcopy.rc:38
13397 msgid "Failed to open '%1'\n"
13398 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
13400 #: xcopy.rc:39
13401 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13402 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13404 #: xcopy.rc:43
13405 msgctxt "File key"
13406 msgid "F"
13407 msgstr "F"
13409 #: xcopy.rc:44
13410 msgctxt "Directory key"
13411 msgid "D"
13412 msgstr "D"
13414 #: xcopy.rc:77
13415 msgid ""
13416 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13417 "\n"
13418 "Syntax:\n"
13419 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13420 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13421 "\n"
13422 "Where:\n"
13423 "\n"
13424 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13425 "\tmore files.\n"
13426 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13427 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13428 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13429 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13430 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13431 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13432 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13433 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13434 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13435 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13436 "[/N]  Copy using short names.\n"
13437 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13438 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13439 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13440 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13441 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13442 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13443 "\tarchive attribute.\n"
13444 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13445 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13446 "\t\tthan source.\n"
13447 "\n"
13448 msgstr ""
13449 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13450 "\n"
13451 "문법:\n"
13452 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13453 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13454 "\n"
13455 "Where:\n"
13456 "\n"
13457 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13458 "을\n"
13459 "\t복사\n"
13460 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13461 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13462 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13463 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13464 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
13465 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
13466 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
13467 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
13468 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
13469 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
13470 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
13471 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
13472 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
13473 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
13474 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
13475 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
13476 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
13477 "\t파일만 복사\n"
13478 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
13479 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
13480 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
13481 "\n"