user32/tests: Test pending redraw state with owner-drawn list box.
[wine.git] / po / fi.po
blob3df52155cc9b69f8b7993d8f230db112c456b209
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgid "&Enable"
3706 msgstr "&Ota käyttöön"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3709 msgid "Connected"
3710 msgstr "Yhdistetty"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3713 msgid "Disabled"
3714 msgstr "Ei käytössä"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3717 msgid ""
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr ""
3721 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3722 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3725 msgid "Test Joystick"
3726 msgstr "Testaa joystickia"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3729 msgid "Buttons"
3730 msgstr "Painikkeet"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3733 msgid "Test Force Feedback"
3734 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3737 msgid "Available Effects"
3738 msgstr "Mahdolliset efektit"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3741 msgid ""
3742 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3743 "direction can be changed with the controller axis."
3744 msgstr ""
3745 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3746 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3749 msgid "Game Controllers"
3750 msgstr "Peliohjaimet"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3753 msgid "Test and configure game controllers."
3754 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3757 msgid "Error converting object to primitive type"
3758 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3761 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3765 msgid "Subscript out of range"
3766 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3769 msgid "Out of stack space"
3770 msgstr "Pinosta loppui tila"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3774 msgstr "Vaaditaan objekti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3786 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3790 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3794 msgstr "Syntaksivirhe"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3798 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3802 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3806 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3809 msgid "Expected identifier"
3810 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3813 msgid "Expected '='"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3817 msgid "Invalid character"
3818 msgstr "Virheellinen merkki"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3821 msgid "Unterminated string constant"
3822 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3825 msgid "'return' statement outside of function"
3826 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3829 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3830 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3833 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3834 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3837 msgid "Label redefined"
3838 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3841 msgid "Label not found"
3842 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3845 msgid "Expected '@end'"
3846 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3849 msgid "Conditional compilation is turned off"
3850 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3853 msgid "Expected '@'"
3854 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3857 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3858 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3861 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3862 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3865 msgid "Unknown runtime error"
3866 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3869 msgid "Number expected"
3870 msgstr "Odotettiin lukua"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3873 msgid "Function expected"
3874 msgstr "Odotettiin funktiota"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3877 msgid "'[object]' is not a date object"
3878 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3881 msgid "Object expected"
3882 msgstr "Odotettiin objektia"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3885 msgid "Illegal assignment"
3886 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3889 msgid "'|' is undefined"
3890 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3893 msgid "Boolean object expected"
3894 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3897 msgid "Cannot delete '|'"
3898 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3901 msgid "VBArray object expected"
3902 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3905 msgid "JScript object expected"
3906 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3909 msgid "Enumerator object expected"
3910 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3913 msgid "Regular Expression object expected"
3914 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3917 msgid "Syntax error in regular expression"
3918 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3921 msgid "Exception thrown and not caught"
3922 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3925 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3926 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3929 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3930 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3933 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3934 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3937 msgid "Precision is out of range"
3938 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3941 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3942 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3945 msgid "Array object expected"
3946 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3949 msgid ""
3950 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3951 "this object"
3952 msgstr ""
3953 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3957 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3961 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3965 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3968 msgid "'this' is not a Map object"
3969 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3972 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3973 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3975 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3976 msgid "Wine kernel DLL"
3977 msgstr "Winen ydin-DLL"
3979 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3980 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3981 msgid "Wine"
3982 msgstr "Wine"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3985 msgid "Success.\n"
3986 msgstr "Onnistui.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3989 msgid "Invalid function.\n"
3990 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3993 msgid "File not found.\n"
3994 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3997 msgid "Path not found.\n"
3998 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4001 msgid "Too many open files.\n"
4002 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4005 msgid "Access denied.\n"
4006 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4009 msgid "Invalid handle.\n"
4010 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4013 msgid "Memory trashed.\n"
4014 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4017 msgid "Not enough memory.\n"
4018 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4021 msgid "Invalid block.\n"
4022 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4025 msgid "Bad environment.\n"
4026 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4029 msgid "Bad format.\n"
4030 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4033 msgid "Invalid access.\n"
4034 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4037 msgid "Invalid data.\n"
4038 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4041 msgid "Out of memory.\n"
4042 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4045 msgid "Invalid drive.\n"
4046 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4049 msgid "Can't delete current directory.\n"
4050 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4053 msgid "Not same device.\n"
4054 msgstr "Ei sama laite.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4057 msgid "No more files.\n"
4058 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4061 msgid "Write protected.\n"
4062 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4065 msgid "Bad unit.\n"
4066 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4069 msgid "Not ready.\n"
4070 msgstr "Ei valmis.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4073 msgid "Bad command.\n"
4074 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4077 msgid "CRC error.\n"
4078 msgstr "CRC-virhe.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4081 msgid "Bad length.\n"
4082 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4085 msgid "Seek error.\n"
4086 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4089 msgid "Not DOS disk.\n"
4090 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4093 msgid "Sector not found.\n"
4094 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4097 msgid "Out of paper.\n"
4098 msgstr "Paperi loppu.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4101 msgid "Write fault.\n"
4102 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4105 msgid "Read fault.\n"
4106 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4109 msgid "General failure.\n"
4110 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4113 msgid "Sharing violation.\n"
4114 msgstr "Jakovirhe.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4117 msgid "Lock violation.\n"
4118 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4121 msgid "Wrong disk.\n"
4122 msgstr "Väärä levy.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4125 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4126 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4129 msgid "End of file.\n"
4130 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4133 msgid "Disk full.\n"
4134 msgstr "Levy täynnä.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4137 msgid "Request not supported.\n"
4138 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4141 msgid "Remote machine not listening.\n"
4142 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4145 msgid "Duplicate network name.\n"
4146 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4149 msgid "Bad network path.\n"
4150 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4153 msgid "Network busy.\n"
4154 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4157 msgid "Device does not exist.\n"
4158 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4161 msgid "Too many commands.\n"
4162 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4165 msgid "Adapter hardware error.\n"
4166 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4169 msgid "Bad network response.\n"
4170 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4173 msgid "Unexpected network error.\n"
4174 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4177 msgid "Bad remote adapter.\n"
4178 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4181 msgid "Print queue full.\n"
4182 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4185 msgid "No spool space.\n"
4186 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4189 msgid "Print canceled.\n"
4190 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4193 msgid "Network name deleted.\n"
4194 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4197 msgid "Network access denied.\n"
4198 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4201 msgid "Bad device type.\n"
4202 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4205 msgid "Bad network name.\n"
4206 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4209 msgid "Too many network names.\n"
4210 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4213 msgid "Too many network sessions.\n"
4214 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4217 msgid "Sharing paused.\n"
4218 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4221 msgid "Request not accepted.\n"
4222 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4225 msgid "Redirector paused.\n"
4226 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4229 msgid "File exists.\n"
4230 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4233 msgid "Cannot create.\n"
4234 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4237 msgid "Int24 failure.\n"
4238 msgstr "Int24-virhe.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4241 msgid "Out of structures.\n"
4242 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4245 msgid "Already assigned.\n"
4246 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4249 msgid "Invalid password.\n"
4250 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4253 msgid "Invalid parameter.\n"
4254 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4257 msgid "Net write fault.\n"
4258 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4261 msgid "No process slots.\n"
4262 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4265 msgid "Too many semaphores.\n"
4266 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4269 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4270 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4273 msgid "Semaphore is set.\n"
4274 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4277 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4278 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4281 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4282 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4285 msgid "Semaphore owner died.\n"
4286 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4289 msgid "Semaphore user limit.\n"
4290 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4293 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4294 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4297 msgid "Drive locked.\n"
4298 msgstr "Asema lukittu.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4301 msgid "Broken pipe.\n"
4302 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4305 msgid "Open failed.\n"
4306 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4309 msgid "Buffer overflow.\n"
4310 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4313 msgid "No more search handles.\n"
4314 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4317 msgid "Invalid target handle.\n"
4318 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4321 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4322 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4325 msgid "Invalid verify switch.\n"
4326 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4329 msgid "Bad driver level.\n"
4330 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4333 msgid "Call not implemented.\n"
4334 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4337 msgid "Semaphore timeout.\n"
4338 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4341 msgid "Insufficient buffer.\n"
4342 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4345 msgid "Invalid name.\n"
4346 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4349 msgid "Invalid level.\n"
4350 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4353 msgid "No volume label.\n"
4354 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4357 msgid "Module not found.\n"
4358 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4361 msgid "Procedure not found.\n"
4362 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4365 msgid "No children to wait for.\n"
4366 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4369 msgid "Child process has not completed.\n"
4370 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4373 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4374 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4377 msgid "Negative seek.\n"
4378 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4381 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4382 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4385 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4386 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4389 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4390 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4393 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4394 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4397 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4398 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4401 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4402 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4405 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4406 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4409 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4410 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4413 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4414 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4417 msgid "Drive is busy.\n"
4418 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4421 msgid "Same drive.\n"
4422 msgstr "Sama asema.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4425 msgid "Not top-level directory.\n"
4426 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4429 msgid "Directory is not empty.\n"
4430 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4433 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4434 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4437 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4438 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4441 msgid "Path is busy.\n"
4442 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4445 msgid "Already a SUBST target.\n"
4446 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4449 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4450 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4453 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4454 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4457 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4458 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4461 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4462 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4465 msgid "Volume label too long.\n"
4466 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4469 msgid "Too many TCBs.\n"
4470 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4473 msgid "Signal refused.\n"
4474 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4477 msgid "Segment discarded.\n"
4478 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4481 msgid "Segment not locked.\n"
4482 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4485 msgid "Bad thread ID address.\n"
4486 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4489 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4490 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4493 msgid "Path is invalid.\n"
4494 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4497 msgid "Signal pending.\n"
4498 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4501 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4502 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4505 msgid "Lock failed.\n"
4506 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4509 msgid "Resource in use.\n"
4510 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4513 msgid "Cancel violation.\n"
4514 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4517 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4518 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4521 msgid "Invalid segment number.\n"
4522 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4525 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4526 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4529 msgid "File already exists.\n"
4530 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4533 msgid "Invalid flag number.\n"
4534 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4537 msgid "Semaphore name not found.\n"
4538 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4541 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4542 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4545 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4546 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4549 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4550 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4553 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4554 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4557 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4558 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4561 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4562 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4565 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4566 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4569 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4570 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4573 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4574 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4577 msgid "IOPL not enabled.\n"
4578 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4581 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4582 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4585 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4586 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4589 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4590 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4593 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4594 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4597 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4598 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4601 msgid "Environment variable not found.\n"
4602 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4605 msgid "No signal sent.\n"
4606 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4609 msgid "File name is too long.\n"
4610 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4613 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4614 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4617 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4618 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4621 msgid "Invalid signal number.\n"
4622 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4625 msgid "Error setting signal handler.\n"
4626 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4629 msgid "Segment locked.\n"
4630 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4633 msgid "Too many modules.\n"
4634 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4637 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4638 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4641 msgid "Machine type mismatch.\n"
4642 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4645 msgid "Bad pipe.\n"
4646 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4649 msgid "Pipe busy.\n"
4650 msgstr "Putki työssä.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4653 msgid "Pipe closed.\n"
4654 msgstr "Putki suljettu.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4657 msgid "Pipe not connected.\n"
4658 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4661 msgid "More data available.\n"
4662 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4665 msgid "Session canceled.\n"
4666 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4669 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4670 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4673 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4674 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4677 msgid "No more data available.\n"
4678 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4681 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4682 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4685 msgid "Directory name invalid.\n"
4686 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4689 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4690 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4693 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4694 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4697 msgid "Extended attribute table full.\n"
4698 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4701 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4702 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4705 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4706 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4709 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4710 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4713 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4714 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4717 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4718 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4721 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4722 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4725 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4726 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4729 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4730 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4733 msgid "Invalid address.\n"
4734 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4737 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4738 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4741 msgid "Pipe connected.\n"
4742 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4745 msgid "Pipe listening.\n"
4746 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4749 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4750 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4753 msgid "I/O operation aborted.\n"
4754 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4757 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4758 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4761 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4762 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4765 msgid "No access to memory location.\n"
4766 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4774 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4798 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4802 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Avain poistettu.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4846 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4850 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4854 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4858 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4862 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4874 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4878 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4886 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4910 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4922 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4930 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4934 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4942 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4946 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4954 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4958 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4962 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4966 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4974 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4978 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4981 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4982 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4985 msgid "No recovery program for service.\n"
4986 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4989 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4990 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4993 msgid "End of media.\n"
4994 msgstr "Median loppu.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4997 msgid "Filemark detected.\n"
4998 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5001 msgid "Beginning of media.\n"
5002 msgstr "Median alku.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5005 msgid "Setmark detected.\n"
5006 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5009 msgid "No data detected.\n"
5010 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5013 msgid "Partition failure.\n"
5014 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5017 msgid "Invalid block length.\n"
5018 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5021 msgid "Device not partitioned.\n"
5022 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5025 msgid "Unable to lock media.\n"
5026 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5029 msgid "Unable to unload media.\n"
5030 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5033 msgid "Media changed.\n"
5034 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5037 msgid "I/O bus reset.\n"
5038 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5041 msgid "No media in drive.\n"
5042 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5045 msgid "No Unicode translation.\n"
5046 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5049 msgid "DLL initialization failed.\n"
5050 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5053 msgid "Shutdown in progress.\n"
5054 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5057 msgid "No shutdown in progress.\n"
5058 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5061 msgid "I/O device error.\n"
5062 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5065 msgid "No serial devices found.\n"
5066 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5069 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5070 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5073 msgid "Serial I/O completed.\n"
5074 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5077 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5078 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5081 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5082 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5085 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5086 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5089 msgid "Unknown floppy error.\n"
5090 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5093 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5094 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5097 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5098 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5101 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5102 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5105 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5106 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5109 msgid "End of tape media.\n"
5110 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5113 msgid "Not enough server memory.\n"
5114 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5117 msgid "Possible deadlock.\n"
5118 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5121 msgid "Incorrect alignment.\n"
5122 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5125 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5126 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5129 msgid "Set-power-state failed.\n"
5130 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5133 msgid "Too many links.\n"
5134 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5137 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5138 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5141 msgid "Wrong operating system.\n"
5142 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5145 msgid "Single-instance application.\n"
5146 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5149 msgid "Real-mode application.\n"
5150 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5153 msgid "Invalid DLL.\n"
5154 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5157 msgid "No associated application.\n"
5158 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5161 msgid "DDE failure.\n"
5162 msgstr "DDE-virhe.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5165 msgid "DLL not found.\n"
5166 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5169 msgid "Out of user handles.\n"
5170 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5173 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5174 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5177 msgid "The source element is empty.\n"
5178 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5181 msgid "The destination element is full.\n"
5182 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5185 msgid "The element address is invalid.\n"
5186 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5189 msgid "The magazine is not present.\n"
5190 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5193 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5194 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5197 msgid "The device requires cleaning.\n"
5198 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5201 msgid "The device door is open.\n"
5202 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5205 msgid "The device is not connected.\n"
5206 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5209 msgid "Element not found.\n"
5210 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5213 msgid "No match found.\n"
5214 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5217 msgid "Property set not found.\n"
5218 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5221 msgid "Point not found.\n"
5222 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5225 msgid "No running tracking service.\n"
5226 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5229 msgid "No such volume ID.\n"
5230 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5233 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5234 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5237 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5238 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5241 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5242 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5245 msgid "The journal is being deleted.\n"
5246 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5249 msgid "The journal is not active.\n"
5250 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5253 msgid "Potential matching file found.\n"
5254 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5257 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5258 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5261 msgid "Invalid device name.\n"
5262 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5265 msgid "Connection unavailable.\n"
5266 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5269 msgid "Device already remembered.\n"
5270 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5273 msgid "No network or bad path.\n"
5274 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5277 msgid "Invalid network provider name.\n"
5278 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5281 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5282 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5285 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5286 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5289 msgid "Not a container.\n"
5290 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5293 msgid "Extended error.\n"
5294 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5297 msgid "Invalid group name.\n"
5298 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5301 msgid "Invalid computer name.\n"
5302 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5305 msgid "Invalid event name.\n"
5306 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5309 msgid "Invalid domain name.\n"
5310 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5313 msgid "Invalid service name.\n"
5314 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5317 msgid "Invalid network name.\n"
5318 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5321 msgid "Invalid share name.\n"
5322 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5325 msgid "Invalid message name.\n"
5326 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5329 msgid "Invalid message destination.\n"
5330 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5333 msgid "Session credential conflict.\n"
5334 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5337 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5338 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5341 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5342 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5345 msgid "No network.\n"
5346 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5349 msgid "Operation canceled by user.\n"
5350 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5353 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5354 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5357 msgid "Connection refused.\n"
5358 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5361 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5362 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5365 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5366 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5369 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5370 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5373 msgid "Connection invalid.\n"
5374 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5377 msgid "Connection is active.\n"
5378 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5381 msgid "Network unreachable.\n"
5382 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5385 msgid "Host unreachable.\n"
5386 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5389 msgid "Protocol unreachable.\n"
5390 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5393 msgid "Port unreachable.\n"
5394 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5397 msgid "Request aborted.\n"
5398 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5401 msgid "Connection aborted.\n"
5402 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5405 msgid "Please retry operation.\n"
5406 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5409 msgid "Connection count limit reached.\n"
5410 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5413 msgid "Login time restriction.\n"
5414 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5417 msgid "Login workstation restriction.\n"
5418 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5421 msgid "Incorrect network address.\n"
5422 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5425 msgid "Service already registered.\n"
5426 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5429 msgid "Service not found.\n"
5430 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5433 msgid "User not authenticated.\n"
5434 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5437 msgid "User not logged on.\n"
5438 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5441 msgid "Continue work in progress.\n"
5442 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5445 msgid "Already initialized.\n"
5446 msgstr "Jo alustettu.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5449 msgid "No more local devices.\n"
5450 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5453 msgid "The site does not exist.\n"
5454 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5457 msgid "The domain controller already exists.\n"
5458 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5461 msgid "Supported only when connected.\n"
5462 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5465 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5466 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5469 msgid "The user profile is invalid.\n"
5470 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5473 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5474 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5477 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5478 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5481 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5482 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5485 msgid "No quotas for account.\n"
5486 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5489 msgid "Local user session key.\n"
5490 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5493 msgid "Password too complex for LM.\n"
5494 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5497 msgid "Unknown revision.\n"
5498 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5501 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5502 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5505 msgid "Invalid owner.\n"
5506 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5509 msgid "Invalid primary group.\n"
5510 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5513 msgid "No impersonation token.\n"
5514 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5517 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5518 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5521 msgid "No logon servers available.\n"
5522 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5525 msgid "No such logon session.\n"
5526 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5529 msgid "No such privilege.\n"
5530 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5533 msgid "Privilege not held.\n"
5534 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5537 msgid "Invalid account name.\n"
5538 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5541 msgid "User already exists.\n"
5542 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5545 msgid "No such user.\n"
5546 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5549 msgid "Group already exists.\n"
5550 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5553 msgid "No such group.\n"
5554 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5557 msgid "User already in group.\n"
5558 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5561 msgid "User not in group.\n"
5562 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5565 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5566 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5569 msgid "Wrong password.\n"
5570 msgstr "Väärä salasana.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5573 msgid "Ill-formed password.\n"
5574 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5577 msgid "Password restriction.\n"
5578 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5581 msgid "Logon failure.\n"
5582 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5585 msgid "Account restriction.\n"
5586 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5589 msgid "Invalid logon hours.\n"
5590 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5593 msgid "Invalid workstation.\n"
5594 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5597 msgid "Password expired.\n"
5598 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5601 msgid "Account disabled.\n"
5602 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5605 msgid "No security ID mapped.\n"
5606 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5609 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5610 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5613 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5614 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5617 msgid "Invalid sub authority.\n"
5618 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5621 msgid "Invalid ACL.\n"
5622 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5625 msgid "Invalid SID.\n"
5626 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5629 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5630 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5633 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5634 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5637 msgid "Server disabled.\n"
5638 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5641 msgid "Server not disabled.\n"
5642 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5645 msgid "Invalid ID authority.\n"
5646 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5649 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5650 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5653 msgid "Invalid group attributes.\n"
5654 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5657 msgid "Bad impersonation level.\n"
5658 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5661 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5662 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5665 msgid "Bad validation class.\n"
5666 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5669 msgid "Bad token type.\n"
5670 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5673 msgid "No security on object.\n"
5674 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5677 msgid "Can't access domain information.\n"
5678 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5681 msgid "Invalid server state.\n"
5682 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5685 msgid "Invalid domain state.\n"
5686 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5689 msgid "Invalid domain role.\n"
5690 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5693 msgid "No such domain.\n"
5694 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5697 msgid "Domain already exists.\n"
5698 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5701 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5702 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5705 msgid "Internal database corruption.\n"
5706 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5709 msgid "Internal error.\n"
5710 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5713 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5714 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5717 msgid "Bad descriptor format.\n"
5718 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5721 msgid "Not a logon process.\n"
5722 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5725 msgid "Logon session ID exists.\n"
5726 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5729 msgid "Unknown authentication package.\n"
5730 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5733 msgid "Bad logon session state.\n"
5734 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5737 msgid "Logon session ID collision.\n"
5738 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5741 msgid "Invalid logon type.\n"
5742 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5745 msgid "Cannot impersonate.\n"
5746 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5749 msgid "Invalid transaction state.\n"
5750 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5753 msgid "Security DB commit failure.\n"
5754 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5757 msgid "Account is built-in.\n"
5758 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5761 msgid "Group is built-in.\n"
5762 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5765 msgid "User is built-in.\n"
5766 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5769 msgid "Group is primary for user.\n"
5770 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5773 msgid "Token already in use.\n"
5774 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5777 msgid "No such local group.\n"
5778 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5781 msgid "User not in local group.\n"
5782 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5785 msgid "User already in local group.\n"
5786 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5794 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5798 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5801 msgid "Secret too long.\n"
5802 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5806 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5810 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5814 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5817 msgid "No such member.\n"
5818 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5821 msgid "Invalid member.\n"
5822 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5825 msgid "Too many SIDs.\n"
5826 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5829 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5830 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5833 msgid "No inheritable components.\n"
5834 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5837 msgid "File or directory corrupt.\n"
5838 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5841 msgid "Disk is corrupt.\n"
5842 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5845 msgid "No user session key.\n"
5846 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5849 msgid "License quota exceeded.\n"
5850 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5853 msgid "Wrong target name.\n"
5854 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5857 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5858 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5861 msgid "Time skew between client and server.\n"
5862 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5865 msgid "Invalid window handle.\n"
5866 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5869 msgid "Invalid menu handle.\n"
5870 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5873 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5874 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5877 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5878 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5881 msgid "Invalid hook handle.\n"
5882 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5885 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5886 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5889 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5890 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5893 msgid "Can't find window class.\n"
5894 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5897 msgid "Window owned by another thread.\n"
5898 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5901 msgid "Hotkey already registered.\n"
5902 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5905 msgid "Class already exists.\n"
5906 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5909 msgid "Class does not exist.\n"
5910 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5913 msgid "Class has open windows.\n"
5914 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5917 msgid "Invalid index.\n"
5918 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5921 msgid "Invalid icon handle.\n"
5922 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5925 msgid "Private dialog index.\n"
5926 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5929 msgid "List box ID not found.\n"
5930 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5933 msgid "No wildcard characters.\n"
5934 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5937 msgid "Clipboard not open.\n"
5938 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5941 msgid "Hotkey not registered.\n"
5942 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5945 msgid "Not a dialog window.\n"
5946 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5949 msgid "Control ID not found.\n"
5950 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5953 msgid "Invalid combo box message.\n"
5954 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5957 msgid "Not a combo box window.\n"
5958 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5961 msgid "Invalid edit height.\n"
5962 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5965 msgid "DC not found.\n"
5966 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5969 msgid "Invalid hook filter.\n"
5970 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5973 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5974 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5977 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5978 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5981 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5982 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5985 msgid "Journal hook already set.\n"
5986 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5989 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5990 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5993 msgid "Invalid list box message.\n"
5994 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5997 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5998 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6001 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6002 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6005 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6006 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6009 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6010 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6013 msgid "Window has no system menu.\n"
6014 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6017 msgid "Invalid message box style.\n"
6018 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6021 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6022 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6025 msgid "Screen already locked.\n"
6026 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6029 msgid "Window handles have different parents.\n"
6030 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6033 msgid "Not a child window.\n"
6034 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6037 msgid "Invalid GW command.\n"
6038 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6041 msgid "Invalid thread ID.\n"
6042 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6045 msgid "Not an MDI child window.\n"
6046 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6049 msgid "Popup menu already active.\n"
6050 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6053 msgid "No scrollbars.\n"
6054 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6057 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6058 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6061 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6062 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6065 msgid "No system resources.\n"
6066 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6069 msgid "No non-paged system resources.\n"
6070 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6073 msgid "No paged system resources.\n"
6074 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6077 msgid "No working set quota.\n"
6078 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6081 msgid "No page file quota.\n"
6082 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6085 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6086 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6089 msgid "Menu item not found.\n"
6090 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6093 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6094 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6097 msgid "Hook type not allowed.\n"
6098 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6101 msgid "Interactive window station required.\n"
6102 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6105 msgid "Timeout.\n"
6106 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6109 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6110 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6113 msgid "Event log file corrupt.\n"
6114 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6117 msgid "Event log can't start.\n"
6118 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6121 msgid "Event log file full.\n"
6122 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6125 msgid "Event log file changed.\n"
6126 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6129 msgid "Installer service failed.\n"
6130 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6133 msgid "Installation aborted by user.\n"
6134 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6137 msgid "Installation failure.\n"
6138 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6141 msgid "Installation suspended.\n"
6142 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6145 msgid "Unknown product.\n"
6146 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6149 msgid "Unknown feature.\n"
6150 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6153 msgid "Unknown component.\n"
6154 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6157 msgid "Unknown property.\n"
6158 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6161 msgid "Invalid handle state.\n"
6162 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6165 msgid "Bad configuration.\n"
6166 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6169 msgid "Index is missing.\n"
6170 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6173 msgid "Installation source is missing.\n"
6174 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6177 msgid "Wrong installation package version.\n"
6178 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6181 msgid "Product uninstalled.\n"
6182 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6185 msgid "Invalid query syntax.\n"
6186 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6189 msgid "Invalid field.\n"
6190 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6193 msgid "Device removed.\n"
6194 msgstr "Laite poistettu.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6197 msgid "Installation already running.\n"
6198 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6201 msgid "Installation package failed to open.\n"
6202 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6205 msgid "Installation package is invalid.\n"
6206 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6209 msgid "Installer user interface failed.\n"
6210 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6213 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6214 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6217 msgid "Installation language not supported.\n"
6218 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6221 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6222 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6225 msgid "Installation package rejected.\n"
6226 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6229 msgid "Function could not be called.\n"
6230 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6233 msgid "Function failed.\n"
6234 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6237 msgid "Invalid table.\n"
6238 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6241 msgid "Data type mismatch.\n"
6242 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6245 msgid "Unsupported type.\n"
6246 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6249 msgid "Creation failed.\n"
6250 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6253 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6254 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6257 msgid "Installation platform not supported.\n"
6258 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6261 msgid "Installer not used.\n"
6262 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6265 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6266 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6269 msgid "Invalid patch package.\n"
6270 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6273 msgid "Unsupported patch package.\n"
6274 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6277 msgid "Another version is installed.\n"
6278 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6281 msgid "Invalid command line.\n"
6282 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6285 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6286 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6289 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6290 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6293 msgid "Invalid string binding.\n"
6294 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6297 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6298 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6301 msgid "Invalid binding.\n"
6302 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6305 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6306 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6309 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6310 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6313 msgid "Invalid string UUID.\n"
6314 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6317 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6318 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6321 msgid "Invalid network address.\n"
6322 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6325 msgid "No endpoint found.\n"
6326 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6329 msgid "Invalid timeout value.\n"
6330 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6333 msgid "Object UUID not found.\n"
6334 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6337 msgid "UUID already registered.\n"
6338 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6341 msgid "UUID type already registered.\n"
6342 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6345 msgid "Server already listening.\n"
6346 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6349 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6350 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6353 msgid "RPC server not listening.\n"
6354 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6357 msgid "Unknown manager type.\n"
6358 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6361 msgid "Unknown interface.\n"
6362 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6365 msgid "No bindings.\n"
6366 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6369 msgid "No protocol sequences.\n"
6370 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6373 msgid "Can't create endpoint.\n"
6374 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6377 msgid "Out of resources.\n"
6378 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6381 msgid "RPC server unavailable.\n"
6382 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6385 msgid "RPC server too busy.\n"
6386 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6389 msgid "Invalid network options.\n"
6390 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6393 msgid "No RPC call active.\n"
6394 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6397 msgid "RPC call failed.\n"
6398 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6401 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6402 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6405 msgid "RPC protocol error.\n"
6406 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6409 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6410 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6413 msgid "Invalid tag.\n"
6414 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6417 msgid "Invalid array bounds.\n"
6418 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6421 msgid "No entry name.\n"
6422 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6425 msgid "Invalid name syntax.\n"
6426 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6429 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6430 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6433 msgid "No network address.\n"
6434 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6437 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6438 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6441 msgid "Unknown authentication type.\n"
6442 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6445 msgid "Maximum calls too low.\n"
6446 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6449 msgid "String too long.\n"
6450 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6453 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6454 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6457 msgid "Procedure number out of range.\n"
6458 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6461 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6462 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6465 msgid "Unknown authentication service.\n"
6466 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6469 msgid "Unknown authentication level.\n"
6470 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6473 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6474 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6477 msgid "Unknown authorization service.\n"
6478 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6481 msgid "Invalid entry.\n"
6482 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6485 msgid "Can't perform operation.\n"
6486 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6489 msgid "Endpoints not registered.\n"
6490 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6493 msgid "Nothing to export.\n"
6494 msgstr "Ei vietävää.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6497 msgid "Incomplete name.\n"
6498 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6501 msgid "Invalid version option.\n"
6502 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6505 msgid "No more members.\n"
6506 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6509 msgid "Not all objects unexported.\n"
6510 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6513 msgid "Interface not found.\n"
6514 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6517 msgid "Entry already exists.\n"
6518 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6521 msgid "Entry not found.\n"
6522 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6525 msgid "Name service unavailable.\n"
6526 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6529 msgid "Invalid network address family.\n"
6530 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6533 msgid "Operation not supported.\n"
6534 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6537 msgid "No security context available.\n"
6538 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6541 msgid "RPCInternal error.\n"
6542 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6545 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6546 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6549 msgid "Address error.\n"
6550 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6553 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6554 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6557 msgid "Floating-point underflow.\n"
6558 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6561 msgid "Floating-point overflow.\n"
6562 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6565 msgid "No more entries.\n"
6566 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6569 msgid "Character translation table open failed.\n"
6570 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6573 msgid "Character translation table file too small.\n"
6574 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6577 msgid "Null context handle.\n"
6578 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6581 msgid "Context handle damaged.\n"
6582 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6585 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6586 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6589 msgid "Cannot get call handle.\n"
6590 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6593 msgid "Null reference pointer.\n"
6594 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6597 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6598 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6601 msgid "Byte count too small.\n"
6602 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6605 msgid "Bad stub data.\n"
6606 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6609 msgid "Invalid user buffer.\n"
6610 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6613 msgid "Unrecognized media.\n"
6614 msgstr "Tuntematon media.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6617 msgid "No trust secret.\n"
6618 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6621 msgid "No trust SAM account.\n"
6622 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6625 msgid "Trusted domain failure.\n"
6626 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6629 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6630 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6633 msgid "Trust logon failure.\n"
6634 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6637 msgid "RPC call already in progress.\n"
6638 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6641 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6642 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6645 msgid "Account expired.\n"
6646 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6649 msgid "Redirector has open handles.\n"
6650 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6653 msgid "Printer driver already installed.\n"
6654 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6657 msgid "Unknown port.\n"
6658 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6661 msgid "Unknown printer driver.\n"
6662 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6665 msgid "Unknown print processor.\n"
6666 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6669 msgid "Invalid separator file.\n"
6670 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6673 msgid "Invalid priority.\n"
6674 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6677 msgid "Invalid printer name.\n"
6678 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6681 msgid "Printer already exists.\n"
6682 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6685 msgid "Invalid printer command.\n"
6686 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6689 msgid "Invalid data type.\n"
6690 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6693 msgid "Invalid environment.\n"
6694 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6697 msgid "No more bindings.\n"
6698 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6701 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6702 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6705 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6706 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6709 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6710 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6713 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6714 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6717 msgid "Server has open handles.\n"
6718 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6721 msgid "Resource data not found.\n"
6722 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6725 msgid "Resource type not found.\n"
6726 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6729 msgid "Resource name not found.\n"
6730 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6733 msgid "Resource language not found.\n"
6734 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6737 msgid "Not enough quota.\n"
6738 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6741 msgid "No interfaces.\n"
6742 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6745 msgid "RPC call canceled.\n"
6746 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6749 msgid "Binding incomplete.\n"
6750 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6753 msgid "RPC comm failure.\n"
6754 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6757 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6758 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6761 msgid "No principal name registered.\n"
6762 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6765 msgid "Not an RPC error.\n"
6766 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6769 msgid "UUID is local only.\n"
6770 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6773 msgid "Security package error.\n"
6774 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6777 msgid "Thread not canceled.\n"
6778 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6781 msgid "Invalid handle operation.\n"
6782 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6785 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6786 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6789 msgid "Wrong stub version.\n"
6790 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6793 msgid "Invalid pipe object.\n"
6794 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6797 msgid "Wrong pipe order.\n"
6798 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6801 msgid "Wrong pipe version.\n"
6802 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6805 msgid "Group member not found.\n"
6806 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6809 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6810 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6813 msgid "Invalid object.\n"
6814 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6817 msgid "Invalid time.\n"
6818 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6821 msgid "Invalid form name.\n"
6822 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6825 msgid "Invalid form size.\n"
6826 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6829 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6830 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6833 msgid "Printer deleted.\n"
6834 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6837 msgid "Invalid printer state.\n"
6838 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6841 msgid "User must change password.\n"
6842 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6845 msgid "Domain controller not found.\n"
6846 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6849 msgid "Account locked out.\n"
6850 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6853 msgid "Invalid pixel format.\n"
6854 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6866 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6869 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6870 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6873 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6874 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6877 msgid "RPC pipe closed.\n"
6878 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6881 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6882 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6885 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6886 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6889 msgid "No site name available.\n"
6890 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6893 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6894 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6897 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6898 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6901 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6902 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6905 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6906 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6909 msgid "The interface could not be exported.\n"
6910 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6913 msgid "The profile could not be added.\n"
6914 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6917 msgid "The profile element could not be added.\n"
6918 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6921 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6922 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6925 msgid "The group element could not be added.\n"
6926 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6929 msgid "The group element could not be removed.\n"
6930 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6933 msgid "The username could not be found.\n"
6934 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6937 msgid "This network connection does not exist.\n"
6938 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6945 msgid "Not implemented.\n"
6946 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6949 msgid "Call failed.\n"
6950 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6953 msgid "No Signature found in file.\n"
6954 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6957 msgid "Invalid call.\n"
6958 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6961 msgid "Resource is not currently available.\n"
6962 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6964 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6965 msgid "Classic Blue"
6966 msgstr "Klassinen sininen"
6968 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6970 msgid "Normal"
6971 msgstr "Normaali"
6973 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6974 msgid "Letter"
6975 msgstr "Letter"
6977 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6978 msgid "Letter Small"
6979 msgstr "Letter Small"
6981 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6982 msgid "Tabloid"
6983 msgstr "Tabloid"
6985 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6986 msgid "Ledger"
6987 msgstr "Ledger"
6989 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6990 msgid "Legal"
6991 msgstr "Legal"
6993 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6994 msgid "Statement"
6995 msgstr "Statement"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6998 msgid "Executive"
6999 msgstr "Executive"
7001 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7002 msgid "A3"
7003 msgstr "A3"
7005 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7006 msgid "A4"
7007 msgstr "A4"
7009 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7010 msgid "A4 Small"
7011 msgstr "A4 (pieni)"
7013 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7014 msgid "A5"
7015 msgstr "A5"
7017 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7018 msgid "B4 (JIS)"
7019 msgstr "B4 (JIS)"
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7022 msgid "B5 (JIS)"
7023 msgstr "B5 (JIS)"
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7026 msgid "Folio"
7027 msgstr "Folio"
7029 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7030 msgid "Quarto"
7031 msgstr "Quarto"
7033 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7034 msgid "10x14"
7035 msgstr "10x14 tuumaa"
7037 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7038 msgid "11x17"
7039 msgstr "11x17 tuumaa"
7041 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7042 msgid "Note"
7043 msgstr "Note"
7045 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7046 msgid "Envelope #9"
7047 msgstr "Envelope #9"
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7050 msgid "Envelope #10"
7051 msgstr "Envelope #10"
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7054 msgid "Envelope #11"
7055 msgstr "Envelope #11"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7058 msgid "Envelope #12"
7059 msgstr "Envelope #12"
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7062 msgid "Envelope #14"
7063 msgstr "Envelope #14"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7066 msgid "C size sheet"
7067 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7070 msgid "D size sheet"
7071 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7074 msgid "E size sheet"
7075 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7078 msgid "Envelope DL"
7079 msgstr "Envelope DL"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7082 msgid "Envelope C5"
7083 msgstr "C5-kirjekuori"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7086 msgid "Envelope C3"
7087 msgstr "C3-kirjekuori"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7090 msgid "Envelope C4"
7091 msgstr "C4-kirjekuori"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7094 msgid "Envelope C6"
7095 msgstr "C6-kirjekuori"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7098 msgid "Envelope C65"
7099 msgstr "C65-kirjekuori"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7102 msgid "Envelope B4"
7103 msgstr "B4-kirjekuori"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7106 msgid "Envelope B5"
7107 msgstr "B5-kirjekuori"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7110 msgid "Envelope B6"
7111 msgstr "B6-kirjekuori"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7114 msgid "Envelope"
7115 msgstr "Envelope"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7118 msgid "Envelope Monarch"
7119 msgstr "Envelope Monarch"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7122 msgid "6 3/4 Envelope"
7123 msgstr "6 3/4 Envelope"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7126 msgid "US Std Fanfold"
7127 msgstr "US Std Fanfold"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7130 msgid "German Std Fanfold"
7131 msgstr "German Std Fanfold"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7134 msgid "German Legal Fanfold"
7135 msgstr "German Legal Fanfold"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7138 msgid "B4 (ISO)"
7139 msgstr "B4"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7142 msgid "Japanese Postcard"
7143 msgstr "Japanilainen postikortti"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7146 msgid "9x11"
7147 msgstr "9x11 tuumaa"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7150 msgid "10x11"
7151 msgstr "10x11 tuumaa"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7154 msgid "15x11"
7155 msgstr "15x11 tuumaa"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7158 msgid "Envelope Invite"
7159 msgstr "Envelope Invite"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7162 msgid "Letter Extra"
7163 msgstr "Letter Extra"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7166 msgid "Legal Extra"
7167 msgstr "Legal Extra"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7170 msgid "Tabloid Extra"
7171 msgstr "Tabloid Extra"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7174 msgid "A4 Extra"
7175 msgstr "A4 Extra"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7178 msgid "Letter Transverse"
7179 msgstr "Letter (pysty)"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7182 msgid "A4 Transverse"
7183 msgstr "A4 (pysty)"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7186 msgid "Letter Extra Transverse"
7187 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7190 msgid "Super A"
7191 msgstr "Super A"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7194 msgid "Super B"
7195 msgstr "Super B"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7198 msgid "Letter Plus"
7199 msgstr "Letter Plus"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7202 msgid "A4 Plus"
7203 msgstr "A4 Plus"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7206 msgid "A5 Transverse"
7207 msgstr "A5 (pysty)"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7210 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7211 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7214 msgid "A3 Extra"
7215 msgstr "A3 Extra"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7218 msgid "A5 Extra"
7219 msgstr "A5 Extra"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7222 msgid "B5 (ISO) Extra"
7223 msgstr "B5 Extra"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7226 msgid "A2"
7227 msgstr "A2"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7230 msgid "A3 Transverse"
7231 msgstr "A3 (pysty)"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7234 msgid "A3 Extra Transverse"
7235 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7238 msgid "Japanese Double Postcard"
7239 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7242 msgid "A6"
7243 msgstr "A6"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7246 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7247 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7250 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7251 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7254 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7255 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7258 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7259 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7262 msgid "Letter Rotated"
7263 msgstr "Letter (vaaka)"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7266 msgid "A3 Rotated"
7267 msgstr "A3 (vaaka)"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7270 msgid "A4 Rotated"
7271 msgstr "A4 (vaaka)"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7274 msgid "A5 Rotated"
7275 msgstr "A5 (vaaka)"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7278 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7279 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7282 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7283 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7286 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7287 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7290 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7291 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7294 msgid "A6 Rotated"
7295 msgstr "A6 (vaaka)"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7298 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7299 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7302 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7303 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7306 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7307 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7310 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7311 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7314 msgid "B6 (JIS)"
7315 msgstr "B6 (JIS)"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7318 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7319 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7322 msgid "12x11"
7323 msgstr "12x11 tuumaa"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7326 msgid "Japan Envelope You #4"
7327 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7330 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7331 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7334 msgid "PRC 16K"
7335 msgstr "PRC 16K"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7338 msgid "PRC 32K"
7339 msgstr "PRC 32K"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7342 msgid "PRC 32K(Big)"
7343 msgstr "PRC 32K(Big)"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7346 msgid "PRC Envelope #1"
7347 msgstr "PRC Envelope #1"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7350 msgid "PRC Envelope #2"
7351 msgstr "PRC Envelope #2"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7354 msgid "PRC Envelope #3"
7355 msgstr "PRC Envelope #3"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7358 msgid "PRC Envelope #4"
7359 msgstr "PRC Envelope #4"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7362 msgid "PRC Envelope #5"
7363 msgstr "PRC Envelope #5"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7366 msgid "PRC Envelope #6"
7367 msgstr "PRC Envelope #6"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7370 msgid "PRC Envelope #7"
7371 msgstr "PRC Envelope #7"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7374 msgid "PRC Envelope #8"
7375 msgstr "PRC Envelope #8"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7378 msgid "PRC Envelope #9"
7379 msgstr "PRC Envelope #9"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7382 msgid "PRC Envelope #10"
7383 msgstr "PRC Envelope #10"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7386 msgid "PRC 16K Rotated"
7387 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7390 msgid "PRC 32K Rotated"
7391 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7394 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7395 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7398 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7399 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7402 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7403 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7406 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7407 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7410 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7411 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7414 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7415 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7418 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7419 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7422 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7423 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7426 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7427 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7430 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7431 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7434 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7435 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7438 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7439 msgid "Local Port"
7440 msgstr "Paikallinen portti"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7443 msgid "Local Monitor"
7444 msgstr "Paikallinen monitori"
7446 #: dlls/localui/localui.rc:39
7447 msgid "Add a Local Port"
7448 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7450 #: dlls/localui/localui.rc:42
7451 msgid "&Enter the port name to add:"
7452 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7454 #: dlls/localui/localui.rc:51
7455 msgid "Configure LPT Port"
7456 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7458 #: dlls/localui/localui.rc:54
7459 msgid "Timeout (seconds)"
7460 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7462 #: dlls/localui/localui.rc:55
7463 msgid "&Transmission Retry:"
7464 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7466 #: dlls/localui/localui.rc:32
7467 msgid "'%s' is not a valid port name"
7468 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7470 #: dlls/localui/localui.rc:33
7471 msgid "Port %s already exists"
7472 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7474 #: dlls/localui/localui.rc:34
7475 msgid "This port has no options to configure"
7476 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7478 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7479 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7480 msgstr ""
7481 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7483 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7484 msgid "Send Mail"
7485 msgstr "Lähetä postia"
7487 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7488 msgid "Begin request has already been made.\n"
7489 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7491 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7492 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7493 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7496 msgid "Clock was stopped\n"
7497 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7499 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7500 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7501 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7503 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7504 msgid "Buffer is too small.\n"
7505 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7508 msgid "Invalid request.\n"
7509 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7512 msgid "Invalid stream number.\n"
7513 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7516 msgid "Invalid media type.\n"
7517 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7519 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7520 msgid "No more input is accepted.\n"
7521 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7523 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7524 msgid "Object is not initialized.\n"
7525 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7528 msgid "Representation is not supported.\n"
7529 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7532 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7533 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7536 msgid "Unsupported service.\n"
7537 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7540 msgid "Unexpected error.\n"
7541 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7544 msgid "Invalid type.\n"
7545 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7547 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7548 msgid "Invalid file format.\n"
7549 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7552 msgid "Invalid timestamp.\n"
7553 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7556 msgid "Unsupported scheme.\n"
7557 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7560 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7561 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7564 msgid "Unsupported time format.\n"
7565 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7568 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7569 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7572 msgid "No duration set for the sample.\n"
7573 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7576 msgid "Invalid stream data.\n"
7577 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7580 msgid "Realtime support is not available.\n"
7581 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7584 msgid "Unsupported rate.\n"
7585 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7588 msgid "Unsupported thinning.\n"
7589 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7592 msgid "Reversing is not supported.\n"
7593 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7596 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7597 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7600 msgid "Rate change was preempted.\n"
7601 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7604 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7605 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7608 msgid "Value is not available.\n"
7609 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7612 msgid "Clock is not available.\n"
7613 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7616 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7617 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7620 msgid "The timer was orphaned.\n"
7621 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7624 msgid "State transition is pending.\n"
7625 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7628 msgid "Unsupported state transition.\n"
7629 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7632 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7633 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7636 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7637 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7640 msgid "Sample is not writable.\n"
7641 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7644 msgid "Key is invalid.\n"
7645 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7648 msgid "Bad startup version.\n"
7649 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7652 msgid "Unsupported caption.\n"
7653 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7656 msgid "Invalid position.\n"
7657 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7660 msgid "Attribute is not found.\n"
7661 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7664 msgid "Property type is not allowed.\n"
7665 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7668 msgid "Property type is not supported.\n"
7669 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7672 msgid "Property is empty.\n"
7673 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7676 msgid "Property is not empty.\n"
7677 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7680 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7681 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7684 msgid "Vector property is required.\n"
7685 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7688 msgid "Operation was cancelled.\n"
7689 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7692 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7693 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7696 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7697 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7700 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7701 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7704 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7705 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7708 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7709 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7712 msgid "Invalid work queue index.\n"
7713 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7716 msgid "No events available.\n"
7717 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7720 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7721 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7724 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7725 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7728 msgid "Shutdown() was called.\n"
7729 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7732 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7733 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7736 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7737 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7740 msgid "Property wasn't found.\n"
7741 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7744 msgid "Property is read-only.\n"
7745 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7748 msgid "Property is not allowed.\n"
7749 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7752 msgid "Media source is not started.\n"
7753 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7756 msgid "Unsupported media format.\n"
7757 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7760 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7761 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7764 msgid "No media streams were selected.\n"
7765 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7768 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7769 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7772 msgid "Stream sink was removed.\n"
7773 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7776 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7777 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7780 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7781 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7784 msgid "Stream sink already exists.\n"
7785 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7788 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7789 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7792 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7793 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7796 msgid "Sink was already stopped.\n"
7797 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7800 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7801 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7804 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7805 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7808 msgid "Metadata was too long.\n"
7809 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7812 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7813 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7816 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7817 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7820 msgid "Optional node is invalid.\n"
7821 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7824 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7825 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7828 msgid "Codec was not found.\n"
7829 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7832 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7833 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7836 msgid "Topology request is not supported.\n"
7837 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7840 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7841 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7844 msgid "Found loops in topology.\n"
7845 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7848 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7849 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7852 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7853 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7856 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7857 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7860 msgid "Source is missing.\n"
7861 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7864 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7865 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7868 msgid "Clock has no time source set.\n"
7869 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7872 msgid "Clock state was already set.\n"
7873 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7876 msgid "Clock is not simple\n"
7877 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7879 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7880 msgid "Enter Network Password"
7881 msgstr "Anna verkon salasana"
7883 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7884 msgid "Please enter your username and password:"
7885 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7887 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7888 msgid "Proxy"
7889 msgstr "Välityspalvelin"
7891 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7892 msgid "User"
7893 msgstr "Käyttäjä"
7895 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7896 msgid "Password"
7897 msgstr "Salasana"
7899 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7900 msgid "&Save this password (insecure)"
7901 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7903 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7904 msgid "Entire Network"
7905 msgstr "Koko verkko"
7907 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7908 msgid "Sound Selection"
7909 msgstr "Äänivalinta"
7911 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7912 msgid "&Save As..."
7913 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7915 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7916 msgid "&Format:"
7917 msgstr "&Muoto:"
7919 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7920 msgid "&Attributes:"
7921 msgstr "&Ominaisuudet:"
7923 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7924 msgid "Hyperlink"
7925 msgstr "Hyperlinkki"
7927 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7928 msgid "Hyperlink Information"
7929 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7931 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7932 msgid "&Type:"
7933 msgstr "&Tyyppi:"
7935 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7936 msgid "&URL:"
7937 msgstr "&URL:"
7939 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7940 msgid "HTML Document"
7941 msgstr "HTML-dokumentti"
7943 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7944 msgid "Downloading from %s..."
7945 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7947 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7948 msgid "Done"
7949 msgstr "Valmis"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:31
7952 msgid ""
7953 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7954 "file path and try again."
7955 msgstr ""
7956 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7957 "uudelleen."
7959 #: dlls/msi/msi.rc:32
7960 msgid "path %s not found"
7961 msgstr "polkua %s ei löydy"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:33
7964 msgid "insert disk %s"
7965 msgstr "anna levy %s"
7967 #: dlls/msi/msi.rc:34
7968 msgid ""
7969 "Windows Installer %s\n"
7970 "\n"
7971 "Usage:\n"
7972 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7973 "\n"
7974 "Install a product:\n"
7975 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7976 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7977 "\t/a package [property]\n"
7978 "Repair an installation:\n"
7979 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7980 "Uninstall a product:\n"
7981 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7982 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7983 "Advertise a product:\n"
7984 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7985 "Apply a patch:\n"
7986 "\t/p patch_package [property]\n"
7987 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7988 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7989 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7990 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7991 "Register the MSI Service:\n"
7992 "\t/y\n"
7993 "Unregister the MSI Service:\n"
7994 "\t/z\n"
7995 "Display this help:\n"
7996 "\t/help\n"
7997 "\t/?\n"
7998 msgstr ""
7999 "Windows Installer %s\n"
8000 "\n"
8001 "Käyttö:\n"
8002 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8003 "\n"
8004 "Asenna tuote:\n"
8005 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8006 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8007 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8008 "Korjaa asennus:\n"
8009 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8010 "Poista tuote:\n"
8011 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8012 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8013 "Mainosta tuotetta:\n"
8014 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8015 "Asenna korjaus:\n"
8016 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8017 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8018 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8019 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8020 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8021 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8022 "\t/y\n"
8023 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8024 "\t/z\n"
8025 "Näytä tämä ohje:\n"
8026 "\t/help\n"
8027 "\t/?\n"
8029 #: dlls/msi/msi.rc:61
8030 msgid "enter which folder contains %s"
8031 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8033 #: dlls/msi/msi.rc:62
8034 msgid "install source for feature missing"
8035 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8037 #: dlls/msi/msi.rc:63
8038 msgid "network drive for feature missing"
8039 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:64
8042 msgid "feature from:"
8043 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:65
8046 msgid "choose which folder contains %s"
8047 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8050 msgid "New Folder"
8051 msgstr "Uusi kansio"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:91
8054 msgid "Allocating registry space"
8055 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:92
8058 msgid "Searching for installed applications"
8059 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:93
8062 msgid "Binding executables"
8063 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8065 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8066 msgid "Searching for qualifying products"
8067 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8069 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8070 msgid "Computing space requirements"
8071 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8073 #: dlls/msi/msi.rc:97
8074 msgid "Creating folders"
8075 msgstr "Luodaan kansioita"
8077 #: dlls/msi/msi.rc:98
8078 msgid "Creating shortcuts"
8079 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8081 #: dlls/msi/msi.rc:99
8082 msgid "Deleting services"
8083 msgstr "Poistetaan palveluita"
8085 #: dlls/msi/msi.rc:100
8086 msgid "Creating duplicate files"
8087 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8089 #: dlls/msi/msi.rc:102
8090 msgid "Searching for related applications"
8091 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8093 #: dlls/msi/msi.rc:103
8094 msgid "Copying network install files"
8095 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:104
8098 msgid "Copying new files"
8099 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:105
8102 msgid "Installing ODBC components"
8103 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:106
8106 msgid "Installing new services"
8107 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8109 #: dlls/msi/msi.rc:107
8110 msgid "Installing system catalog"
8111 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:108
8114 msgid "Validating install"
8115 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:109
8118 msgid "Evaluating launch conditions"
8119 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:110
8122 msgid "Migrating feature states from related applications"
8123 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:111
8126 msgid "Moving files"
8127 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:112
8130 msgid "Publishing assembly information"
8131 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:113
8134 msgid "Unpublishing assembly information"
8135 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:114
8138 msgid "Patching files"
8139 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:115
8142 msgid "Updating component registration"
8143 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:116
8146 msgid "Publishing Qualified Components"
8147 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:117
8150 msgid "Publishing Product Features"
8151 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:118
8154 msgid "Publishing product information"
8155 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:119
8158 msgid "Registering Class servers"
8159 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:120
8162 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8163 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:121
8166 msgid "Registering extension servers"
8167 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:122
8170 msgid "Registering fonts"
8171 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:123
8174 msgid "Registering MIME info"
8175 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:124
8178 msgid "Registering product"
8179 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:125
8182 msgid "Registering program identifiers"
8183 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:126
8186 msgid "Registering type libraries"
8187 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:127
8190 msgid "Registering user"
8191 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:128
8194 msgid "Removing duplicated files"
8195 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8198 msgid "Updating environment strings"
8199 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:130
8202 msgid "Removing applications"
8203 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:131
8206 msgid "Removing files"
8207 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:132
8210 msgid "Removing folders"
8211 msgstr "Poistetaan kansioita"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:133
8214 msgid "Removing INI files entries"
8215 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:134
8218 msgid "Removing ODBC components"
8219 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:135
8222 msgid "Removing system registry values"
8223 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:136
8226 msgid "Removing shortcuts"
8227 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:138
8230 msgid "Registering modules"
8231 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:139
8234 msgid "Unregistering modules"
8235 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:140
8238 msgid "Initializing ODBC directories"
8239 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:141
8242 msgid "Starting services"
8243 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:142
8246 msgid "Stopping services"
8247 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:143
8250 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8251 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:144
8254 msgid "Unpublishing Product Features"
8255 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:145
8258 msgid "Unpublishing product information"
8259 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:146
8262 msgid "Unregister Class servers"
8263 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:147
8266 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8267 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:148
8270 msgid "Unregistering extension servers"
8271 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:149
8274 msgid "Unregistering fonts"
8275 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:150
8278 msgid "Unregistering MIME info"
8279 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:151
8282 msgid "Unregistering program identifiers"
8283 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:152
8286 msgid "Unregistering type libraries"
8287 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:154
8290 msgid "Writing INI files values"
8291 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:155
8294 msgid "Writing system registry values"
8295 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:161
8298 msgid "Free space: [1]"
8299 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:162
8302 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8303 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:163
8306 msgid "File: [1]"
8307 msgstr "Tiedosto: [1]"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8310 msgid "Folder: [1]"
8311 msgstr "Kansio: [1]"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8314 msgid "Shortcut: [1]"
8315 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8318 msgid "Service: [1]"
8319 msgstr "Palvelu: [1]"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8322 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8323 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:168
8326 msgid "Found application: [1]"
8327 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:169
8330 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8331 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:171
8334 msgid "Service: [2]"
8335 msgstr "Palvelu: [2]"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:172
8338 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8339 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:173
8342 msgid "Application: [1]"
8343 msgstr "Sovellus: [1]"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8346 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8347 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:177
8350 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8351 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8354 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8355 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8358 msgid "Feature: [1]"
8359 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8362 msgid "Class Id: [1]"
8363 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:181
8366 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8367 msgstr ""
8368 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8371 msgid "Extension: [1]"
8372 msgstr "Pääte: [1]"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8375 msgid "Font: [1]"
8376 msgstr "Fontti: [1]"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8379 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8380 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8383 msgid "ProgId: [1]"
8384 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8387 msgid "LibID: [1]"
8388 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8391 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8392 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8395 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8396 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:189
8399 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8400 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8403 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8404 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:193
8407 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8408 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8411 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8412 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:202
8415 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8416 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:210
8419 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8420 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:72
8423 msgid "{{Fatal error: }}"
8424 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:73
8427 msgid "{{Error [1]. }}"
8428 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:74
8431 msgid "Warning [1]."
8432 msgstr "Varoitus [1]."
8434 #: dlls/msi/msi.rc:75
8435 msgid "Info [1]."
8436 msgstr "Tiedote [1]."
8438 #: dlls/msi/msi.rc:76
8439 msgid ""
8440 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8441 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8442 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8443 msgstr ""
8444 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8445 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8446 "[4]}}"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:77
8449 msgid "{{Disk full: }}"
8450 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:78
8453 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8454 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:79
8457 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8458 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:82
8461 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8462 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8464 #: dlls/msi/msi.rc:80
8465 msgid "Action start [Time]: [1]."
8466 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8468 #: dlls/msi/msi.rc:81
8469 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8470 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8472 #: dlls/msi/msi.rc:84
8473 msgid "Please insert the disk: [2]"
8474 msgstr "Syötä levy: [2]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:85
8477 msgid ""
8478 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8479 "that you can access it."
8480 msgstr ""
8481 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8482 "olemassa ja käytettävissä."
8484 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8485 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8486 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8488 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8489 msgid ""
8490 "Wine MS-RLE video codec\n"
8491 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8492 msgstr ""
8493 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8494 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8496 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8497 msgid "Video Compression"
8498 msgstr "Videon pakkaus"
8500 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8501 msgid "&Compressor:"
8502 msgstr "&Pakkain:"
8504 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8505 msgid "Con&figure..."
8506 msgstr "&Aseta..."
8508 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8509 msgid "&About"
8510 msgstr "&Tietoja"
8512 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8513 msgid "Compression &Quality:"
8514 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8516 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8517 msgid "&Key Frame Every"
8518 msgstr "Avainkuvan väli:"
8520 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8521 msgid "&Data Rate"
8522 msgstr "&Päivämäärä"
8524 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8525 msgid "kB/s"
8526 msgstr "kt/s"
8528 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8529 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8530 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8532 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8533 msgid "Wine Video 1 video codec"
8534 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8537 msgid "unknown object"
8538 msgstr "tuntematon objekti"
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8541 msgid "title bar"
8542 msgstr "otsikkopalkki"
8544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8545 msgid "menu bar"
8546 msgstr "valikko"
8548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8549 msgid "scroll bar"
8550 msgstr "vierityspalkki"
8552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8553 msgid "grip"
8554 msgstr "kahva"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8557 msgid "sound"
8558 msgstr "ääni"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8561 msgid "cursor"
8562 msgstr "kursori"
8564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8565 msgid "caret"
8566 msgstr "kohdistin"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8569 msgid "alert"
8570 msgstr "hälytys"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8573 msgid "window"
8574 msgstr "ikkuna"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8577 msgid "client"
8578 msgstr "asiakas"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8581 msgid "popup menu"
8582 msgstr "ponnahdusvalikko"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8585 msgid "menu item"
8586 msgstr "valikon kohta"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8589 msgid "tool tip"
8590 msgstr "työkaluvihje"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8593 msgid "application"
8594 msgstr "sovellus"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8597 msgid "document"
8598 msgstr "dokumentti"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8601 msgid "pane"
8602 msgstr "ruutu"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8605 msgid "chart"
8606 msgstr "kuvaaja"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8609 msgid "dialog"
8610 msgstr "dialogi"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8613 msgid "border"
8614 msgstr "reunus"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8617 msgid "grouping"
8618 msgstr "ryhmittely"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8621 msgid "separator"
8622 msgstr "erotin"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8625 msgid "tool bar"
8626 msgstr "työkalupalkki"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8629 msgid "status bar"
8630 msgstr "tilapalkki"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8633 msgid "table"
8634 msgstr "taulukko"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8637 msgid "column header"
8638 msgstr "sarakkeen otsikko"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8641 msgid "row header"
8642 msgstr "rivin otsikko"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8645 msgid "column"
8646 msgstr "sarake"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8649 msgid "row"
8650 msgstr "rivi"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8653 msgid "cell"
8654 msgstr "solu"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8657 msgid "link"
8658 msgstr "linkki"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8661 msgid "help balloon"
8662 msgstr "ohjekupla"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8665 msgid "character"
8666 msgstr "merkki"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8669 msgid "list"
8670 msgstr "lista"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8673 msgid "list item"
8674 msgstr "listan jäsen"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8677 msgid "outline"
8678 msgstr "runko"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8681 msgid "outline item"
8682 msgstr "rungon kohta"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8685 msgid "page tab"
8686 msgstr "välilehti"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8689 msgid "property page"
8690 msgstr "ominaisuussivu"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8693 msgid "indicator"
8694 msgstr "osoitin"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8697 msgid "graphic"
8698 msgstr "kuva"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8701 msgid "static text"
8702 msgstr "staattinen teksti"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8705 msgid "text"
8706 msgstr "teksti"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8709 msgid "push button"
8710 msgstr "painike"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8713 msgid "check button"
8714 msgstr "valintapainike"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8717 msgid "radio button"
8718 msgstr "radiopainike"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8721 msgid "combo box"
8722 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8725 msgid "drop down"
8726 msgstr "pudotusvalikko"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8729 msgid "progress bar"
8730 msgstr "etenemispalkki"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8733 msgid "dial"
8734 msgstr "säädin"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8737 msgid "hot key field"
8738 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8741 msgid "slider"
8742 msgstr "liukusäädin"
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8745 msgid "spin box"
8746 msgstr "askelluskenttä"
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8749 msgid "diagram"
8750 msgstr "kuvaaja"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8753 msgid "animation"
8754 msgstr "animaatio"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8757 msgid "equation"
8758 msgstr "yhtälö"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8761 msgid "drop down button"
8762 msgstr "pudotusvalikon painike"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8765 msgid "menu button"
8766 msgstr "valikkopainike"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8769 msgid "grid drop down button"
8770 msgstr "ruudukon avaava painike"
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8773 msgid "white space"
8774 msgstr "tyhjä tila"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8777 msgid "page tab list"
8778 msgstr "välilehtilista"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8781 msgid "clock"
8782 msgstr "kello"
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8785 msgid "split button"
8786 msgstr "jaettu painike"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8789 msgid "IP address"
8790 msgstr "IP-osoite"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8793 msgid "outline button"
8794 msgstr "rungon painike"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8797 msgctxt "object state"
8798 msgid "normal"
8799 msgstr "normaali"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8802 msgctxt "object state"
8803 msgid "unavailable"
8804 msgstr "ei käytettävissä"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8807 msgctxt "object state"
8808 msgid "selected"
8809 msgstr "valittu"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8812 msgctxt "object state"
8813 msgid "focused"
8814 msgstr "kohdistettu"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8817 msgctxt "object state"
8818 msgid "pressed"
8819 msgstr "painettu"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8822 msgctxt "object state"
8823 msgid "checked"
8824 msgstr "valittu"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8827 msgctxt "object state"
8828 msgid "mixed"
8829 msgstr "osittainen"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8832 msgctxt "object state"
8833 msgid "read only"
8834 msgstr "vain luku"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8837 msgctxt "object state"
8838 msgid "hot tracked"
8839 msgstr "pikajäljitetty"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8842 msgctxt "object state"
8843 msgid "default"
8844 msgstr "oletus"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8847 msgctxt "object state"
8848 msgid "expanded"
8849 msgstr "laajennettu"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8852 msgctxt "object state"
8853 msgid "collapsed"
8854 msgstr "tiivistetty"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8857 msgctxt "object state"
8858 msgid "busy"
8859 msgstr "varattu"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8862 msgctxt "object state"
8863 msgid "floating"
8864 msgstr "irrallinen"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8867 msgctxt "object state"
8868 msgid "marqueed"
8869 msgstr "vierivä"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8872 msgctxt "object state"
8873 msgid "animated"
8874 msgstr "animoitu"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8877 msgctxt "object state"
8878 msgid "invisible"
8879 msgstr "näkymätön"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8882 msgctxt "object state"
8883 msgid "offscreen"
8884 msgstr "poissa ruudulta"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8887 msgctxt "object state"
8888 msgid "sizeable"
8889 msgstr "koko muutettava"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8892 msgctxt "object state"
8893 msgid "moveable"
8894 msgstr "siirrettävä"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8897 msgctxt "object state"
8898 msgid "self voicing"
8899 msgstr "itse puhuva"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8902 msgctxt "object state"
8903 msgid "focusable"
8904 msgstr "kohdistettava"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8907 msgctxt "object state"
8908 msgid "selectable"
8909 msgstr "valittava"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8912 msgctxt "object state"
8913 msgid "linked"
8914 msgstr "linkitetty"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8917 msgctxt "object state"
8918 msgid "traversed"
8919 msgstr "läpikäyty"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8922 msgctxt "object state"
8923 msgid "multi selectable"
8924 msgstr "monivalittava"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8927 msgctxt "object state"
8928 msgid "extended selectable"
8929 msgstr "laajentaen valittava"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8932 msgctxt "object state"
8933 msgid "alert low"
8934 msgstr "vähäinen hälytys"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8937 msgctxt "object state"
8938 msgid "alert medium"
8939 msgstr "keskitason hälytys"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8942 msgctxt "object state"
8943 msgid "alert high"
8944 msgstr "tärkeä hälytys"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8947 msgctxt "object state"
8948 msgid "protected"
8949 msgstr "suojattu"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8952 msgctxt "object state"
8953 msgid "has popup"
8954 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8956 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8957 msgid "True"
8958 msgstr "Tosi"
8960 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8961 msgid "False"
8962 msgstr "Epätosi"
8964 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8965 msgid "On"
8966 msgstr "Päällä"
8968 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8969 msgid "Off"
8970 msgstr "Pois päältä"
8972 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8973 msgid "Provider"
8974 msgstr "Tarjoaja"
8976 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8977 msgid "Select the data you want to connect to:"
8978 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8980 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8981 msgid "Connection"
8982 msgstr "Yhteys"
8984 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8985 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8986 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8988 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8989 msgid "1. Specify the source of data:"
8990 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8992 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8993 msgid "Use &data source name"
8994 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8996 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8997 msgid "Use c&onnection string"
8998 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9000 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9001 msgid "&Connection string:"
9002 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9004 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9005 msgid "B&uild..."
9006 msgstr "&Luo..."
9008 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9009 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9010 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9012 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9013 msgid "User &name:"
9014 msgstr "&Tunnus:"
9016 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9017 msgid "&Blank password"
9018 msgstr "&Ei salasanaa"
9020 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9021 msgid "Allow &saving password"
9022 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9024 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9025 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9026 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9028 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9029 msgid "&Test Connection"
9030 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9033 msgid "Advanced"
9034 msgstr "Kehittynyt"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9037 msgid "Network settings"
9038 msgstr "Verkkoasetukset"
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9041 msgid "&Impersonation level:"
9042 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9045 msgid "P&rotection level:"
9046 msgstr "&Suojaustaso:"
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9049 msgid "Connect:"
9050 msgstr "Yhdistä:"
9052 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9053 msgid "seconds."
9054 msgstr "sekuntia."
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9057 msgid "A&ccess:"
9058 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9061 msgid "All"
9062 msgstr "Kaikki"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9065 msgid ""
9066 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9067 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9068 msgstr ""
9069 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9070 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9073 msgid "&Edit Value..."
9074 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9077 msgid "Data Link Error"
9078 msgstr "Datayhteysvirhe"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9081 msgid "Please select a provider."
9082 msgstr "Valitse tarjoaja."
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9085 msgid ""
9086 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9087 "properly."
9088 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9091 msgid "Data Link Properties"
9092 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9095 msgid "OLE DB Provider(s)"
9096 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9099 msgid "Read"
9100 msgstr "Luku"
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9103 msgid "ReadWrite"
9104 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9107 msgid "Share Deny None"
9108 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9111 msgid "Share Deny Read"
9112 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9115 msgid "Share Deny Write"
9116 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9119 msgid "Share Exclusive"
9120 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9123 msgid "Write"
9124 msgstr "Kirjoitus"
9126 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9127 msgid "Insert Object"
9128 msgstr "Lisää objekti"
9130 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9131 msgid "Object Type:"
9132 msgstr "Objektityyppi:"
9134 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9135 msgid "Result"
9136 msgstr "Tulos"
9138 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9139 msgid "Create New"
9140 msgstr "Luo uusi"
9142 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9143 msgid "Create Control"
9144 msgstr "Luo kontrolli"
9146 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9147 msgid "Create From File"
9148 msgstr "Luo tiedostosta"
9150 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9151 msgid "&Add Control..."
9152 msgstr "Lisää kontrolli..."
9154 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9155 msgid "Display As Icon"
9156 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9158 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9159 msgid "Browse..."
9160 msgstr "Selaa..."
9162 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9163 msgid "File:"
9164 msgstr "Tiedosto:"
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9167 msgid "Paste Special"
9168 msgstr "Liitä erityinen"
9170 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9171 msgid "Source:"
9172 msgstr "Lähde:"
9174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9178 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9179 msgid "&Paste"
9180 msgstr "L&iitä"
9182 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9183 msgid "Paste &Link"
9184 msgstr "&Liitä linkki"
9186 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9187 msgid "&As:"
9188 msgstr "&Muoto:"
9190 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9191 msgid "&Display As Icon"
9192 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9194 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9195 msgid "Change &Icon..."
9196 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9198 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9199 msgid "Insert a new %s object into your document"
9200 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9202 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9203 msgid ""
9204 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9205 "may activate it using the program which created it."
9206 msgstr ""
9207 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9208 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9211 msgid "Browse"
9212 msgstr "Selaa"
9214 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9215 msgid ""
9216 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9217 "control."
9218 msgstr ""
9219 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9220 "rekisteröidä."
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9223 msgid "Add Control"
9224 msgstr "Lisää kontrolli"
9226 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9227 msgid "&Convert..."
9228 msgstr "&Muunna..."
9230 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9231 msgid "%1 %2 &Object"
9232 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9234 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9235 msgid "%1 &Object"
9236 msgstr "%1 &Objekti"
9238 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9239 msgid "&Object"
9240 msgstr "&Objekti"
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9243 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9244 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9247 msgid ""
9248 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9249 "activate it using %s."
9250 msgstr ""
9251 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9252 "lla."
9254 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9255 msgid ""
9256 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9257 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9258 msgstr ""
9259 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9260 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9263 msgid ""
9264 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9265 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9266 "your document."
9267 msgstr ""
9268 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9269 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9271 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9272 msgid ""
9273 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9274 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9275 "in your document."
9276 msgstr ""
9277 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9278 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9281 msgid ""
9282 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9283 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9284 "be reflected in your document."
9285 msgstr ""
9286 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9287 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9288 "dokumenttiisi."
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9292 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9295 msgid "Unknown Type"
9296 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9298 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9299 msgid "Unknown Source"
9300 msgstr "Tuntematon lähde"
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9303 msgid "the program which created it"
9304 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9306 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9307 msgid "Scanning"
9308 msgstr "Skannataan"
9310 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9311 msgid "SCANNING... Please Wait"
9312 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9314 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9315 msgctxt "unit: pixels"
9316 msgid "px"
9317 msgstr "px"
9319 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9320 msgctxt "unit: bits"
9321 msgid "b"
9322 msgstr "b"
9324 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9326 msgctxt "unit: dots/inch"
9327 msgid "dpi"
9328 msgstr "dpi"
9330 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9331 msgctxt "unit: percent"
9332 msgid "%"
9333 msgstr "%"
9335 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9336 msgctxt "unit: microseconds"
9337 msgid "us"
9338 msgstr "µs"
9340 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9341 msgid "Settings for %s"
9342 msgstr "Asetukset %s:lle"
9344 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9345 msgid "Baud Rate"
9346 msgstr "Baudinopeus"
9348 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9349 msgid "Parity"
9350 msgstr "Pariteetti"
9352 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9353 msgid "Flow Control"
9354 msgstr "Vuonohjaus"
9356 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9357 msgid "Data Bits"
9358 msgstr "Databitit"
9360 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9361 msgid "Stop Bits"
9362 msgstr "Stopbitit"
9364 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9365 msgid "Copying Files..."
9366 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9368 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9369 msgid "Destination:"
9370 msgstr "Kohde:"
9372 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9373 msgid "Files Needed"
9374 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9376 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9377 msgid ""
9378 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9379 "make sure the correct drive is selected below"
9380 msgstr ""
9381 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9382 "alta on valittu oikea ajuri"
9384 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9385 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9386 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9388 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9389 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9390 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9392 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9393 msgid "Unknown"
9394 msgstr "Tuntematon"
9396 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9397 msgid "Copy files from:"
9398 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9400 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9401 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9402 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9405 msgid "F&orward"
9406 msgstr "&Eteenpäin"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9409 msgid "&Save Background As..."
9410 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9413 msgid "Set As Back&ground"
9414 msgstr "&Aseta taustaksi"
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9417 msgid "&Copy Background"
9418 msgstr "&Kopioi tausta"
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9421 msgid "Set as &Desktop Item"
9422 msgstr "A&seta työpöydälle"
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9425 msgid "Create Shor&tcut"
9426 msgstr "Luo &pikakuvake"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9429 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9431 msgid "Add to &Favorites..."
9432 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9435 msgid "&Encoding"
9436 msgstr "Koo&daus"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9439 msgid "Pr&int"
9440 msgstr "Tul&osta"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9444 msgid "&Open Link"
9445 msgstr "&Avaa linkki"
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9449 msgid "Open Link in &New Window"
9450 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9454 msgid "Save Target &As..."
9455 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9459 msgid "&Print Target"
9460 msgstr "T&ulosta kohde"
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9464 msgid "S&how Picture"
9465 msgstr "&Näytä kuva"
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9468 msgid "&Save Picture As..."
9469 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9472 msgid "&E-mail Picture..."
9473 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9476 msgid "Pr&int Picture..."
9477 msgstr "Tulosta &kuva..."
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9480 msgid "&Go to My Pictures"
9481 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9485 msgid "Set as Back&ground"
9486 msgstr "A&seta taustaksi"
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9490 msgid "Set as &Desktop Item..."
9491 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9495 msgid "Copy Shor&tcut"
9496 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9500 msgid "P&roperties"
9501 msgstr "Ominaisuu&det"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9504 msgid "&Undo"
9505 msgstr "K&umoa"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9508 #: dlls/user32/user32.rc:63
9509 msgid "&Delete"
9510 msgstr "&Poista"
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9513 msgid "&Select"
9514 msgstr "&Valitse"
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9517 msgid "&Cell"
9518 msgstr "&Solu"
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9521 msgid "&Row"
9522 msgstr "&Rivi"
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9525 msgid "&Column"
9526 msgstr "&Palsta"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9529 msgid "&Table"
9530 msgstr "&Taulukko"
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9533 msgid "&Cell Properties"
9534 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9537 msgid "&Table Properties"
9538 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9541 msgid "Open in &New Window"
9542 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9545 msgid "Cut"
9546 msgstr "&Leikkaa"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9549 msgid "&Save Video As..."
9550 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9553 msgid "Play"
9554 msgstr "&Toista"
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9557 msgid "Rewind"
9558 msgstr "Al&kuun"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9561 msgid "Trace Tags"
9562 msgstr "Jäljitysmerkit"
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9565 msgid "Resource Failures"
9566 msgstr "Resurssivirheet"
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9569 msgid "Dump Tracking Info"
9570 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9573 msgid "Debug Break"
9574 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9577 msgid "Debug View"
9578 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9581 msgid "Dump Tree"
9582 msgstr "Vedosta puu"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9585 msgid "Dump Lines"
9586 msgstr "Vedosta rivit"
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9589 msgid "Dump DisplayTree"
9590 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9593 msgid "Dump FormatCaches"
9594 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9597 msgid "Dump LayoutRects"
9598 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9601 msgid "Memory Monitor"
9602 msgstr "Muistinvalvonta"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9605 msgid "Performance Meters"
9606 msgstr "Suorituskykymittarit"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9609 msgid "Save HTML"
9610 msgstr "Tallenna HTML"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9613 msgid "&Browse View"
9614 msgstr "&Selausnäkymä"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9617 msgid "&Edit View"
9618 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9621 msgid "Scroll Here"
9622 msgstr "Vieritä tänne"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9625 msgid "Top"
9626 msgstr "Ylös"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9629 msgid "Bottom"
9630 msgstr "Alas"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9633 msgid "Page Up"
9634 msgstr "Sivu ylös"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9637 msgid "Page Down"
9638 msgstr "Sivu alas"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9641 msgid "Scroll Up"
9642 msgstr "Vieritä ylös"
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9645 msgid "Scroll Down"
9646 msgstr "Vieritä alas"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9649 msgid "Left Edge"
9650 msgstr "Vasen reuna"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9653 msgid "Right Edge"
9654 msgstr "Oikea reuna"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9657 msgid "Page Left"
9658 msgstr "Sivu vasemmalle"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9661 msgid "Page Right"
9662 msgstr "Sivu oikealle"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9665 msgid "Scroll Left"
9666 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9669 msgid "Scroll Right"
9670 msgstr "Vieritä oikealle"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9673 msgid "Wine Internet Explorer"
9674 msgstr "Winen Internet Explorer"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9677 msgid "&w&bPage &p"
9678 msgstr "&w&bSivu &p"
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9681 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9684 msgid "Lar&ge Icons"
9685 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9691 msgid "S&mall Icons"
9692 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9696 msgid "&List"
9697 msgstr "&Lista"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9703 msgid "&Details"
9704 msgstr "&Tiedot"
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9707 msgid "Arrange &Icons"
9708 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9710 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9711 msgid "By &Name"
9712 msgstr "&Nimen mukaan"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9715 msgid "By &Type"
9716 msgstr "&Tyypin mukaan"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9719 msgid "By &Size"
9720 msgstr "&Koon mukaan"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9723 msgid "By &Date"
9724 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9727 msgid "&Auto Arrange"
9728 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9731 msgid "Line up Icons"
9732 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9735 msgid "Paste as Link"
9736 msgstr "Liitä linkiksi"
9738 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9740 msgid "New"
9741 msgstr "Uusi"
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9744 msgid "New &Folder"
9745 msgstr "Uusi &kansio"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9748 msgid "New &Link"
9749 msgstr "Uusi &linkki"
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9752 msgid "Properties"
9753 msgstr "Ominaisuudet"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9756 msgctxt "recycle bin"
9757 msgid "&Restore"
9758 msgstr "&Palauta"
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9761 msgid "&Erase"
9762 msgstr "&Poista"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9765 msgid "E&xplore"
9766 msgstr "&Selaa"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9769 msgid "C&ut"
9770 msgstr "&Leikkaa"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9773 msgid "Create &Link"
9774 msgstr "Lu&o linkki"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9777 msgid "&Rename"
9778 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9781 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9782 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9783 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9785 msgid "E&xit"
9786 msgstr "&Poistu"
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9789 msgid "&About Control Panel"
9790 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9793 msgid "Browse for Folder"
9794 msgstr "Valitse kansio"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9797 msgid "Folder:"
9798 msgstr "Kansio:"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9801 msgid "&Make New Folder"
9802 msgstr "&Luo uusi kansio"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9805 msgid "Message"
9806 msgstr "Viesti"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9809 msgid "Yes to &all"
9810 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9813 msgid "About %s"
9814 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9817 msgid "Wine &license"
9818 msgstr "Winen &lisenssi"
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9821 msgid "Running on %s"
9822 msgstr "Käytössä on versio %s"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9825 msgid "Wine was brought to you by:"
9826 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9829 msgid "Run"
9830 msgstr "Suorita"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9833 msgid ""
9834 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9835 "will open it for you."
9836 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9839 msgid "&Open:"
9840 msgstr "&Avaa:"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9843 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9845 msgid "&Browse..."
9846 msgstr "&Selaa..."
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9849 msgid "File type:"
9850 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9853 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9854 msgid "Location:"
9855 msgstr "Sijainti:"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9858 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9859 msgid "Size:"
9860 msgstr "Koko:"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9863 msgid "Creation date:"
9864 msgstr "Luotu:"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9867 msgid "Attributes:"
9868 msgstr "Ominaisuudet:"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9871 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9872 msgid "H&idden"
9873 msgstr "P&iilotettu"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9876 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9877 msgid "&Archive"
9878 msgstr "&Arkisto"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9881 msgid "Open with:"
9882 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9885 msgid "&Change..."
9886 msgstr "&Vaihda..."
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9889 msgid "Last modified:"
9890 msgstr "Muokattu:"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9893 msgid "Last accessed:"
9894 msgstr "Käytetty:"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9897 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9898 msgid "Size"
9899 msgstr "Koko"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9902 msgid "Type"
9903 msgstr "Tyyppi"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9906 msgid "Modified"
9907 msgstr "Muokattu"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9910 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9911 msgid "Attributes"
9912 msgstr "Ominaisuudet"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9915 msgid "Size available"
9916 msgstr "Tilaa jäljellä"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9919 msgid "Comments"
9920 msgstr "Kommentit"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9923 msgid "Owner"
9924 msgstr "Omistaja"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9927 msgid "Group"
9928 msgstr "Ryhmä"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9931 msgid "Original location"
9932 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9935 msgid "Date deleted"
9936 msgstr "Poistoaika"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9939 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9940 msgctxt "display name"
9941 msgid "Desktop"
9942 msgstr "Työpöytä"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9945 msgid "My Computer"
9946 msgstr "Oma tietokone"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9949 msgid "Control Panel"
9950 msgstr "Ohjauspaneeli"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9953 msgid "Select"
9954 msgstr "Valitse"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9957 msgid "Restart"
9958 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9961 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9962 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9965 msgid "Shutdown"
9966 msgstr "Sammuta"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9969 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9970 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9973 msgid "Programs"
9974 msgstr "Ohjelmat"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
9978 msgid "Documents"
9979 msgstr "Tiedostot"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9982 msgid "Favorites"
9983 msgstr "Suosikit"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9986 msgid "StartUp"
9987 msgstr "Käynnistys"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9990 msgid "Start Menu"
9991 msgstr "Käynnistä-valikko"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
9994 msgid "Music"
9995 msgstr "Musiikki"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
9998 msgid "Videos"
9999 msgstr "Videot"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10002 msgctxt "directory"
10003 msgid "Desktop"
10004 msgstr "Työpöytä"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10007 msgid "NetHood"
10008 msgstr "Verkkoympäristö"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10011 msgid "Templates"
10012 msgstr "Mallit"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10015 msgid "PrintHood"
10016 msgstr "Tulostinympäristö"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10019 msgid "History"
10020 msgstr "Historia"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10023 msgid "Program Files"
10024 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10027 msgid "Pictures"
10028 msgstr "Kuvat"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10031 msgid "Common Files"
10032 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10035 msgid "Administrative Tools"
10036 msgstr "Hallintatyökalut"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10039 msgid "Program Files (x86)"
10040 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10043 msgid "Contacts"
10044 msgstr "Kontaktit"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10047 msgid "Links"
10048 msgstr "Linkit"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10051 msgid "Slide Shows"
10052 msgstr "Diaesitykset"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10055 msgid "Playlists"
10056 msgstr "Soittolistat"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10059 msgid "Status"
10060 msgstr "Tila"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10063 msgid "Model"
10064 msgstr "Malli"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10067 msgid "Sample Music"
10068 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10071 msgid "Sample Pictures"
10072 msgstr "Esimerkkikuvat"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10075 msgid "Sample Playlists"
10076 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10079 msgid "Sample Videos"
10080 msgstr "Esimerkkivideot"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10083 msgid "Saved Games"
10084 msgstr "Tallennetut pelit"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10087 msgid "Searches"
10088 msgstr "Haut"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10091 msgid "Users"
10092 msgstr "Käyttäjät"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10095 msgid "Downloads"
10096 msgstr "Lataukset"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10099 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10100 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10103 msgid "Error during creation of a new folder"
10104 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10107 msgid "Confirm file deletion"
10108 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10111 msgid "Confirm folder deletion"
10112 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10115 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10116 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10119 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10120 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10123 msgid "Confirm file overwrite"
10124 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10127 msgid ""
10128 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10129 "\n"
10130 "Do you want to replace it?"
10131 msgstr ""
10132 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10133 "\n"
10134 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10137 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10138 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10141 msgid ""
10142 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10143 msgstr ""
10144 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10147 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10148 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10151 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10152 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10155 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10156 msgstr ""
10157 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10158 "kokonaan?"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10161 msgid ""
10162 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10163 "\n"
10164 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10165 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10166 "the folder?"
10167 msgstr ""
10168 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10169 "\n"
10170 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10171 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10172 "kansion?"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10175 msgid "Wine Control Panel"
10176 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10179 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10180 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10183 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10184 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10187 msgid "Executable files (*.exe)"
10188 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10191 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10192 msgstr ""
10193 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10196 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10197 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10200 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10201 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10204 msgid "Confirm deletion"
10205 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10208 msgid ""
10209 "A file already exists at the path %1.\n"
10210 "\n"
10211 "Do you want to replace it?"
10212 msgstr ""
10213 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10214 "\n"
10215 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10218 msgid ""
10219 "A folder already exists at the path %1.\n"
10220 "\n"
10221 "Do you want to replace it?"
10222 msgstr ""
10223 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10224 "\n"
10225 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10228 msgid "Confirm overwrite"
10229 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10232 msgid ""
10233 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10234 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10235 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10236 "any later version.\n"
10237 "\n"
10238 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10239 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10240 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10241 "details.\n"
10242 "\n"
10243 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10244 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10245 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10246 msgstr ""
10247 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10248 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10249 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10250 "\n"
10251 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10252 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10253 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10254 "lisätietoja.\n"
10255 "\n"
10256 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10257 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10258 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10261 msgid "Wine License"
10262 msgstr "Winen lisenssi"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10265 msgid "Trash"
10266 msgstr "Roskakori"
10268 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10269 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10270 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10271 msgid "Error"
10272 msgstr "Virhe"
10274 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10275 msgid "Don't show me th&is message again"
10276 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10278 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10279 msgid "%d bytes"
10280 msgstr "%d tavua"
10282 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10283 msgctxt "time unit: hours"
10284 msgid " hr"
10285 msgstr " h"
10287 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10288 msgctxt "time unit: minutes"
10289 msgid " min"
10290 msgstr " min"
10292 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10293 msgctxt "time unit: seconds"
10294 msgid " sec"
10295 msgstr " s"
10297 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10298 msgid "Select Source"
10299 msgstr "Valitse lähde"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10302 msgid "China Standard Time"
10303 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10306 msgid "China Daylight Time"
10307 msgstr "Kiinan kesäaika"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10310 msgid "North Asia Standard Time"
10311 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10314 msgid "North Asia Daylight Time"
10315 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10318 msgid "Georgian Standard Time"
10319 msgstr "Georgian normaaliaika"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10322 msgid "Georgian Daylight Time"
10323 msgstr "Georgian kesäaika"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10326 msgid "Nepal Standard Time"
10327 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10330 msgid "Nepal Daylight Time"
10331 msgstr "Nepalin kesäaika"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10334 msgid "Cape Verde Standard Time"
10335 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10338 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10339 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10342 msgid "Haiti Standard Time"
10343 msgstr "Haitin normaaliaika"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10346 msgid "Haiti Daylight Time"
10347 msgstr "Haitin kesäaika"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10350 msgid "Central European Standard Time"
10351 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10354 msgid "Central European Daylight Time"
10355 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10358 msgid "Morocco Standard Time"
10359 msgstr "Marokon normaaliaika"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10362 msgid "Morocco Daylight Time"
10363 msgstr "Marokon kesäaika"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10366 msgid "Central Europe Standard Time"
10367 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10370 msgid "Central Europe Daylight Time"
10371 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10374 msgid "Iran Standard Time"
10375 msgstr "Iranin normaaliaika"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10378 msgid "Iran Daylight Time"
10379 msgstr "Iranin kesäaika"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10382 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10383 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10386 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10387 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10390 msgid "Namibia Standard Time"
10391 msgstr "Namibian normaaliaika"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10394 msgid "Namibia Daylight Time"
10395 msgstr "Namibian kesäaika"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10398 msgid "Tonga Standard Time"
10399 msgstr "Tongan normaaliaika"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10402 msgid "Tonga Daylight Time"
10403 msgstr "Tongan kesäaika"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10406 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10407 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10410 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10411 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10414 msgid "GMT Standard Time"
10415 msgstr "GMT-normaaliaika"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10418 msgid "GMT Daylight Time"
10419 msgstr "GMT-kesäaika"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10422 msgid "Central Asia Standard Time"
10423 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10426 msgid "Central Asia Daylight Time"
10427 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10430 msgid "Lord Howe Standard Time"
10431 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10434 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10435 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10438 msgid "Arabic Standard Time"
10439 msgstr "Arabian normaaliaika"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10442 msgid "Arabic Daylight Time"
10443 msgstr "Arabian kesäaika"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10446 msgid "Magadan Standard Time"
10447 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10450 msgid "Magadan Daylight Time"
10451 msgstr "Magadanin kesäaika"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10454 msgid "Newfoundland Standard Time"
10455 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10458 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10459 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10462 msgid "West Pacific Standard Time"
10463 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10466 msgid "West Pacific Daylight Time"
10467 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10470 msgid "Pacific Standard Time"
10471 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10474 msgid "Pacific Daylight Time"
10475 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10478 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10479 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10482 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10483 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10486 msgid "Magallanes Standard Time"
10487 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10490 msgid "Magallanes Daylight Time"
10491 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10494 msgid "Samoa Standard Time"
10495 msgstr "Samoan normaaliaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10498 msgid "Samoa Daylight Time"
10499 msgstr "Samoan kesäaika"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10502 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10503 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10506 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10507 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10510 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10511 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10514 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10515 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10518 msgid "Middle East Standard Time"
10519 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10522 msgid "Middle East Daylight Time"
10523 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10526 msgid "Tokyo Standard Time"
10527 msgstr "Tokion normaaliaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10530 msgid "Tokyo Daylight Time"
10531 msgstr "Tokion kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10534 msgid "Line Islands Standard Time"
10535 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10538 msgid "Line Islands Daylight Time"
10539 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10542 msgid "Cuba Standard Time"
10543 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10546 msgid "Cuba Daylight Time"
10547 msgstr "Kuuban kesäaika"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10550 msgid "Jordan Standard Time"
10551 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10554 msgid "Jordan Daylight Time"
10555 msgstr "Jordanian kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10558 msgid "Central Standard Time"
10559 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10562 msgid "Central Daylight Time"
10563 msgstr "Keskinen kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10566 msgid "Azores Standard Time"
10567 msgstr "Azorien normaaliaika"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10570 msgid "Azores Daylight Time"
10571 msgstr "Azorien kesäaika"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10574 msgid "North Asia East Standard Time"
10575 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10578 msgid "North Asia East Daylight Time"
10579 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10582 msgid "Argentina Standard Time"
10583 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10586 msgid "Argentina Daylight Time"
10587 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10590 msgid "Marquesas Standard Time"
10591 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10594 msgid "Marquesas Daylight Time"
10595 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10598 msgid "Myanmar Standard Time"
10599 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10602 msgid "Myanmar Daylight Time"
10603 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10606 msgid "Coordinated Universal Time"
10607 msgstr "UTC-aika"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10610 msgid "India Standard Time"
10611 msgstr "Intian normaaliaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10614 msgid "India Daylight Time"
10615 msgstr "Intian kesäaika"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10618 msgid "GTB Standard Time"
10619 msgstr "GT-normaaliaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10622 msgid "GTB Daylight Time"
10623 msgstr "GT-kesäaika"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10626 msgid "Turkey Standard Time"
10627 msgstr "Turkin normaaliaika"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10630 msgid "Turkey Daylight Time"
10631 msgstr "Turkin kesäaika"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10634 msgid "Fiji Standard Time"
10635 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10638 msgid "Fiji Daylight Time"
10639 msgstr "Fidžin kesäaika"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10642 msgid "Canada Central Standard Time"
10643 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10646 msgid "Canada Central Daylight Time"
10647 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10650 msgid "Taipei Standard Time"
10651 msgstr "Taipein normaaliaika"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10654 msgid "Taipei Daylight Time"
10655 msgstr "Taipein kesäaika"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10658 msgid "W. Europe Standard Time"
10659 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10662 msgid "W. Europe Daylight Time"
10663 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10666 msgid "Montevideo Standard Time"
10667 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10670 msgid "Montevideo Daylight Time"
10671 msgstr "Montevideon kesäaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10674 msgid "Pakistan Standard Time"
10675 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10678 msgid "Pakistan Daylight Time"
10679 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10682 msgid "Caucasus Standard Time"
10683 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10686 msgid "Caucasus Daylight Time"
10687 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10690 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10691 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10694 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10695 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10698 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10699 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10702 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10703 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10706 msgid "Eastern Standard Time"
10707 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10710 msgid "Eastern Daylight Time"
10711 msgstr "Itäinen kesäaika"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10714 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10715 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10718 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10719 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10722 msgid "Atlantic Standard Time"
10723 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10726 msgid "Atlantic Daylight Time"
10727 msgstr "Atlantin kesäaika"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10730 msgid "Mountain Standard Time"
10731 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10734 msgid "Mountain Daylight Time"
10735 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10738 msgid "US Eastern Standard Time"
10739 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10742 msgid "US Eastern Daylight Time"
10743 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10746 msgid "North Korea Standard Time"
10747 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10750 msgid "North Korea Daylight Time"
10751 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10754 msgid "Tasmania Standard Time"
10755 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10758 msgid "Tasmania Daylight Time"
10759 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10762 msgid "Central America Standard Time"
10763 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10766 msgid "Central America Daylight Time"
10767 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10770 msgid "US Mountain Standard Time"
10771 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10774 msgid "US Mountain Daylight Time"
10775 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10778 msgid "South Africa Standard Time"
10779 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10782 msgid "South Africa Daylight Time"
10783 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10786 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10787 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10790 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10791 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10794 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10795 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10798 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10799 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10802 msgid "Afghanistan Standard Time"
10803 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10806 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10807 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10810 msgid "Yakutsk Standard Time"
10811 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10814 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10815 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10818 msgid "SA Eastern Standard Time"
10819 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10822 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10823 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10826 msgid "Arab Standard Time"
10827 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10830 msgid "Arab Daylight Time"
10831 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10834 msgid "Arabian Standard Time"
10835 msgstr "Arabian normaaliaika"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10838 msgid "Arabian Daylight Time"
10839 msgstr "Arabian kesäaika"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10842 msgid "Tocantins Standard Time"
10843 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10846 msgid "Tocantins Daylight Time"
10847 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10850 msgid "Russian Standard Time"
10851 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10854 msgid "Russian Daylight Time"
10855 msgstr "Venäjän kesäaika"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10858 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10859 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10862 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10863 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10866 msgid "Romance Standard Time"
10867 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10870 msgid "Romance Daylight Time"
10871 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10874 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10875 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10878 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10879 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10882 msgid "Syria Standard Time"
10883 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10886 msgid "Syria Daylight Time"
10887 msgstr "Syyrian kesäaika"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10890 msgid "AUS Central Standard Time"
10891 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10894 msgid "AUS Central Daylight Time"
10895 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10898 msgid "Greenwich Standard Time"
10899 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10902 msgid "Greenwich Daylight Time"
10903 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10906 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10907 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10910 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10911 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10914 msgid "Israel Standard Time"
10915 msgstr "Israelin normaaliaika"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10918 msgid "Israel Daylight Time"
10919 msgstr "Israelin kesäaika"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10922 msgid "Bangladesh Standard Time"
10923 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10926 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10927 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10930 msgid "SA Pacific Standard Time"
10931 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10934 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10935 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10938 msgid "West Asia Standard Time"
10939 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10942 msgid "West Asia Daylight Time"
10943 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10946 msgid "Alaskan Standard Time"
10947 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10950 msgid "Alaskan Daylight Time"
10951 msgstr "Alaskan kesäaika"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10954 msgid "Paraguay Standard Time"
10955 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10958 msgid "Paraguay Daylight Time"
10959 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10962 msgid "Dateline Standard Time"
10963 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10966 msgid "Dateline Daylight Time"
10967 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10970 msgid "Libya Standard Time"
10971 msgstr "Libyan normaaliaika"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10974 msgid "Libya Daylight Time"
10975 msgstr "Libyan kesäaika"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10978 msgid "Bahia Standard Time"
10979 msgstr "Bahian normaaliaika"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10982 msgid "Bahia Daylight Time"
10983 msgstr "Bahian kesäaika"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10986 msgid "Venezuela Standard Time"
10987 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10990 msgid "Venezuela Daylight Time"
10991 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10994 msgid "Bougainville Standard Time"
10995 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10998 msgid "Bougainville Daylight Time"
10999 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11002 msgid "Hawaiian Standard Time"
11003 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11006 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11007 msgstr "Havaijin kesäaika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11010 msgid "SE Asia Standard Time"
11011 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11014 msgid "SE Asia Daylight Time"
11015 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11018 msgid "New Zealand Standard Time"
11019 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11022 msgid "New Zealand Daylight Time"
11023 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11026 msgid "Aleutian Standard Time"
11027 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11030 msgid "Aleutian Daylight Time"
11031 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11034 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11035 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11038 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11039 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11042 msgid "Belarus Standard Time"
11043 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11046 msgid "Belarus Daylight Time"
11047 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11050 msgid "SA Western Standard Time"
11051 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11054 msgid "SA Western Daylight Time"
11055 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11058 msgid "Greenland Standard Time"
11059 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11062 msgid "Greenland Daylight Time"
11063 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11066 msgid "Easter Island Standard Time"
11067 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11070 msgid "Easter Island Daylight Time"
11071 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11074 msgid "Egypt Standard Time"
11075 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11078 msgid "Egypt Daylight Time"
11079 msgstr "Egyptin kesäaika"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11082 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11083 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11086 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11087 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11090 msgid "Mauritius Standard Time"
11091 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11094 msgid "Mauritius Daylight Time"
11095 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11098 msgid "Vladivostok Standard Time"
11099 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11102 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11103 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11106 msgid "Singapore Standard Time"
11107 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11110 msgid "Singapore Daylight Time"
11111 msgstr "Singaporen kesäaika"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11114 msgid "Korea Standard Time"
11115 msgstr "Korean normaaliaika"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11118 msgid "Korea Daylight Time"
11119 msgstr "Korean kesäaika"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11122 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11123 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11126 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11127 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11130 msgid "E. Africa Standard Time"
11131 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11134 msgid "E. Africa Daylight Time"
11135 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11138 msgid "FLE Standard Time"
11139 msgstr "Suomen normaaliaika"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11142 msgid "FLE Daylight Time"
11143 msgstr "Suomen kesäaika"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11146 msgid "E. South America Standard Time"
11147 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11150 msgid "E. South America Daylight Time"
11151 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11154 msgid "Central Pacific Standard Time"
11155 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11158 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11159 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11162 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11163 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11166 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11167 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11170 msgid "Pacific SA Standard Time"
11171 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11174 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11175 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11178 msgid "E. Australia Standard Time"
11179 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11182 msgid "E. Australia Daylight Time"
11183 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11186 msgid "W. Australia Standard Time"
11187 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11190 msgid "W. Australia Daylight Time"
11191 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
11193 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11194 msgid "Security Warning"
11195 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
11197 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11198 msgid "Do you want to install this software?"
11199 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
11201 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11202 msgid "Don't install"
11203 msgstr "Älä asenna"
11205 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11206 msgid ""
11207 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11208 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11209 msgstr ""
11210 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
11211 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
11213 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11214 msgid "Installation of component failed: %08x"
11215 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
11217 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11218 msgid "Install (%d)"
11219 msgstr "Asenna (%d)"
11221 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11222 msgid "Install"
11223 msgstr "Asenna"
11225 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11227 msgctxt "window"
11228 msgid "&Restore"
11229 msgstr "&Palauta"
11231 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11232 msgid "&Move"
11233 msgstr "Sii&rrä"
11235 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11236 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11237 msgid "&Size"
11238 msgstr "&Muuta kokoa"
11240 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11241 msgid "Mi&nimize"
11242 msgstr "P&ienennä"
11244 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11247 msgid "Ma&ximize"
11248 msgstr "S&uurenna"
11250 #: dlls/user32/user32.rc:36
11251 msgid "&Close\tAlt+F4"
11252 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
11254 #: dlls/user32/user32.rc:38
11255 msgid "&About Wine"
11256 msgstr "&Tietoja Winestä"
11258 #: dlls/user32/user32.rc:49
11259 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11260 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
11262 #: dlls/user32/user32.rc:51
11263 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11264 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
11266 #: dlls/user32/user32.rc:81
11267 msgid "&Abort"
11268 msgstr "&Keskeytä"
11270 #: dlls/user32/user32.rc:85
11271 msgid "&Ignore"
11272 msgstr "&Hylkää"
11274 #: dlls/user32/user32.rc:86
11275 msgid "&Try Again"
11276 msgstr "&Yritä uudelleen"
11278 #: dlls/user32/user32.rc:87
11279 msgid "&Continue"
11280 msgstr "&Jatka"
11282 #: dlls/user32/user32.rc:94
11283 msgid "Select Window"
11284 msgstr "Valitse ikkuna"
11286 #: dlls/user32/user32.rc:72
11287 msgid "&More Windows..."
11288 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
11290 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11291 msgid "Overflow"
11292 msgstr "Ylivuoto"
11294 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11295 msgid "Out of memory"
11296 msgstr "Muisti ei riitä"
11298 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11299 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11300 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
11302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11303 msgid "Type mismatch"
11304 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
11306 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11307 msgid "Device I/O error"
11308 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
11310 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11311 msgid "File already exists"
11312 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11315 msgid "Disk full"
11316 msgstr "Levy täynnä"
11318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11319 msgid "Too many files"
11320 msgstr "Liian monta tiedostoa"
11322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11323 msgid "Permission denied"
11324 msgstr "Pääsy estetty"
11326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11327 msgid "Path/File access error"
11328 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
11330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11331 msgid "Path not found"
11332 msgstr "Polkua ei löydy"
11334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11335 msgid "Object variable not set"
11336 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
11338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11339 msgid "Invalid use of Null"
11340 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
11342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11343 msgid "Can't create necessary temporary file"
11344 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
11346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11347 msgid "ActiveX component can't create object"
11348 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
11350 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11351 msgid "Class doesn't support Automation"
11352 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
11354 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11355 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11356 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
11358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11359 msgid "Object doesn't support named arguments"
11360 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
11362 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11363 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11364 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
11366 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11367 msgid "Named argument not found"
11368 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
11370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11371 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11372 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
11374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11375 msgid "Object not a collection"
11376 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
11378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11379 msgid "Specified DLL function not found"
11380 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
11382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11383 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11384 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
11386 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11387 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11388 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
11390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11391 msgid "Invalid or unqualified reference"
11392 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
11394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11395 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11396 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
11398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11399 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11400 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
11402 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11403 msgid "Hide %@"
11404 msgstr "Piilota %@"
11406 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11407 msgid "Hide Others"
11408 msgstr "Piilota muut"
11410 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11411 msgid "Show All"
11412 msgstr "Näytä kaikki"
11414 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11415 msgid "Quit %@"
11416 msgstr "Lopeta %@"
11418 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11419 msgid "Quit"
11420 msgstr "Lopeta"
11422 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11423 msgid "Window"
11424 msgstr "Ikkuna"
11426 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11427 msgid "Minimize"
11428 msgstr "Pienennä"
11430 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11431 msgid "Zoom"
11432 msgstr "Zoomaa"
11434 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11435 msgid "Enter Full Screen"
11436 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
11438 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11439 msgid "Bring All to Front"
11440 msgstr "Tuo kaikki eteen"
11442 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11443 msgid "Paper Si&ze:"
11444 msgstr "Paperi&koko:"
11446 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11447 msgid "Duplex:"
11448 msgstr "Kaksipuolinen:"
11450 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11451 msgid "Setup"
11452 msgstr "Asetukset"
11454 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11455 msgid "Realm"
11456 msgstr "Alue"
11458 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11459 msgid "Authentication Required"
11460 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11462 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11463 msgid "Server"
11464 msgstr "Palvelin"
11466 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11467 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11468 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11470 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11471 msgid "Do you want to continue anyway?"
11472 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11474 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11475 msgid "LAN Connection"
11476 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11478 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11479 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11480 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11482 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11483 msgid "The date on the certificate is invalid."
11484 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11486 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11487 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11488 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11490 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11491 msgid ""
11492 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11493 msgstr ""
11494 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11497 msgid "Effective Date"
11498 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11500 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11501 msgid "Security Protocol"
11502 msgstr "Salausprotokolla"
11504 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11505 msgid "Signature Type"
11506 msgstr "Allekirjoitus"
11508 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11509 msgid "Encryption Type"
11510 msgstr "Salauksen tyyppi"
11512 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11513 msgid "Privacy Strength"
11514 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11516 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11517 msgid "bits"
11518 msgstr "bittiä"
11520 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11521 msgid "The request has timed out.\n"
11522 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11524 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11525 msgid "An internal error has occurred.\n"
11526 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11528 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11529 msgid "The URL is invalid.\n"
11530 msgstr "URL on viallinen.\n"
11532 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11533 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11534 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11536 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11537 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11538 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11540 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11541 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11542 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11544 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11545 msgid ""
11546 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11547 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11548 msgstr ""
11549 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11550 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11552 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11553 msgid "The requested item could not be located.\n"
11554 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11556 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11557 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11558 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11560 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11561 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11562 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11564 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11565 msgid ""
11566 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11567 "certificate is expired.\n"
11568 msgstr ""
11569 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11570 "vanhentunut.\n"
11572 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11573 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11574 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11577 msgid "The specified command was carried out."
11578 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11580 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11581 msgid "Undefined external error."
11582 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11584 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11585 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11586 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11588 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11589 msgid "The driver was not enabled."
11590 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11592 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11593 msgid ""
11594 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11595 "again."
11596 msgstr ""
11597 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11598 "uudelleen."
11600 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11601 msgid "The specified device handle is invalid."
11602 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11605 msgid "There is no driver installed on your system!"
11606 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11609 msgid ""
11610 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11611 "increase available memory, and then try again."
11612 msgstr ""
11613 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11614 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11616 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11617 msgid ""
11618 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11619 "which functions and messages the driver supports."
11620 msgstr ""
11621 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11622 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11624 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11625 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11626 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11629 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11630 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11632 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11633 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11634 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11637 msgid ""
11638 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11639 "Capabilities function to determine the supported formats."
11640 msgstr ""
11641 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11642 "selvittääksesi tuetut muodot."
11644 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11645 msgid ""
11646 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11647 "device, or wait until the data is finished playing."
11648 msgstr ""
11649 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11650 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11653 msgid ""
11654 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11655 "header, and then try again."
11656 msgstr ""
11657 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11658 "yritä uudelleen."
11660 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11661 msgid ""
11662 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11663 "and then try again."
11664 msgstr ""
11665 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11666 "yritä uudelleen."
11668 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11669 msgid ""
11670 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11671 "header, and then try again."
11672 msgstr ""
11673 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11674 "uudelleen."
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11677 msgid ""
11678 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11679 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11680 msgstr ""
11681 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11682 "tai puuttuu."
11684 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11685 msgid ""
11686 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11687 "transmitted, and then try again."
11688 msgstr ""
11689 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11690 "uudelleen."
11692 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11693 msgid ""
11694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11695 "on the system."
11696 msgstr ""
11697 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11698 "asennettu järjestelmään."
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11701 msgid ""
11702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11704 msgstr ""
11705 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11706 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11709 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11710 msgstr ""
11711 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11712 "avattiin."
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11715 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11716 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11719 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11720 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11723 msgid ""
11724 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11725 "or contact the device manufacturer."
11726 msgstr ""
11727 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11728 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11730 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11731 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11732 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11735 msgid ""
11736 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11737 "unique alias."
11738 msgstr ""
11739 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11741 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11742 msgid ""
11743 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11744 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11746 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11747 msgid "No command was specified."
11748 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11751 msgid ""
11752 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11753 "size of the buffer."
11754 msgstr ""
11755 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11756 "puskurin kokoa."
11758 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11759 msgid ""
11760 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11761 "one."
11762 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11764 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11765 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11766 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11768 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11769 msgid ""
11770 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11771 "manufacturer about obtaining a new driver."
11772 msgstr ""
11773 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11774 "laite."
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11777 msgid ""
11778 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11779 "manufacturer about obtaining a new driver."
11780 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11783 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11784 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11787 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11788 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11790 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11791 msgid ""
11792 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11793 msgstr ""
11794 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11795 "oikein."
11797 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11798 msgid "The device driver is not ready."
11799 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11802 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11803 msgstr ""
11804 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11806 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11807 msgid ""
11808 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11809 "access error."
11810 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11812 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11813 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11814 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11817 msgid ""
11818 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11819 "separately to determine which devices caused the error."
11820 msgstr ""
11821 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11822 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11824 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11825 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11826 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11828 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11829 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11830 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11833 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11834 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11837 msgid ""
11838 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11839 "still connected to the network."
11840 msgstr ""
11841 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11842 "verkkoyhteys toimii."
11844 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11845 msgid ""
11846 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11847 "device name is spelled correctly."
11848 msgstr ""
11849 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11850 "on kirjoitettu oikein."
11852 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11853 msgid ""
11854 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11855 "again."
11856 msgstr ""
11857 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11860 msgid ""
11861 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11862 "alias."
11863 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11865 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11866 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11867 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11869 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11870 msgid ""
11871 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11872 "parameter with each 'open' command."
11873 msgstr ""
11874 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11875 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11878 msgid ""
11879 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11880 "Please supply one."
11881 msgstr ""
11882 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11883 "sellainen."
11885 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11886 msgid ""
11887 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11888 "documentation for valid formats."
11889 msgstr ""
11890 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11891 "ohjeista."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11894 msgid ""
11895 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11896 "supply one."
11897 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11900 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11901 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11903 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11904 msgid ""
11905 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11906 "may be corrupt, or not in the correct format."
11907 msgstr ""
11908 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11909 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11911 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11912 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11913 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11916 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11917 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11920 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11921 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11924 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11925 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11928 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11929 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11931 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11932 msgid ""
11933 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11934 "sequence, and then try again."
11935 msgstr ""
11936 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11937 "järjestys ja yritä uudelleen."
11939 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11940 msgid ""
11941 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11942 "the device is closed, and then try again."
11943 msgstr ""
11944 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11945 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11947 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11948 msgid ""
11949 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11950 "characters, followed by a period and an extension."
11951 msgstr ""
11952 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11953 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11955 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11956 msgid ""
11957 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11958 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11961 msgid ""
11962 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11963 "in Control Panel to install the device."
11964 msgstr ""
11965 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11966 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11969 msgid ""
11970 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11971 "restarting your computer."
11972 msgstr ""
11973 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11974 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11977 msgid ""
11978 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11979 "cannot change directories."
11980 msgstr ""
11981 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11982 "vaihtaa hakemistoja."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11985 msgid ""
11986 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11987 "change drives."
11988 msgstr ""
11989 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11990 "vaihtaa ajureita."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11993 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11994 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11996 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11997 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11998 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12001 msgid ""
12002 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12003 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12006 msgid ""
12007 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12008 "until a wave device is free, and then try again."
12009 msgstr ""
12010 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12011 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12014 msgid ""
12015 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12016 "until the device is free, and then try again."
12017 msgstr ""
12018 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12019 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12022 msgid ""
12023 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12024 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12025 msgstr ""
12026 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12027 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12030 msgid ""
12031 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12032 "until the device is free, and then try again."
12033 msgstr ""
12034 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12035 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12037 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12038 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12039 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12041 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12042 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12043 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12045 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12046 msgid ""
12047 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12048 "the Drivers option to install the wave device."
12049 msgstr ""
12050 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12051 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12054 msgid ""
12055 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12056 "format."
12057 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12060 msgid ""
12061 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12062 "the Drivers option to install the wave device."
12063 msgstr ""
12064 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12065 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12068 msgid ""
12069 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12070 "format."
12071 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12074 msgid ""
12075 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12076 "You can't use them together."
12077 msgstr ""
12078 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12079 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12082 msgid ""
12083 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12084 "try again."
12085 msgstr ""
12086 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12087 "uudelleen."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12090 msgid ""
12091 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12092 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12093 msgstr ""
12094 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12095 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12097 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12098 msgid "An error occurred with the specified port."
12099 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12101 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12102 msgid ""
12103 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12104 "these applications, and then try again."
12105 msgstr ""
12106 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12107 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12109 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12110 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12111 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12113 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12114 msgid ""
12115 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12116 "Control Panel to install a MIDI driver."
12117 msgstr ""
12118 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12119 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12121 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12122 msgid "There is no display window."
12123 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12125 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12126 msgid "Could not create or use window."
12127 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12129 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12130 msgid ""
12131 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12132 "check your disk or network connection."
12133 msgstr ""
12134 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12135 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12137 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12138 msgid ""
12139 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12140 "are still connected to the network."
12141 msgstr ""
12142 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12143 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12145 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12146 msgid "Wine Sound Mapper"
12147 msgstr "Wine Sound Mapper"
12149 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12150 msgid "Volume"
12151 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12153 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12154 msgid "Master Volume"
12155 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12157 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12158 msgid "Mute"
12159 msgstr "Mykistä"
12161 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12162 msgid "Print to File"
12163 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12165 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12166 msgid "&Output File Name:"
12167 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12169 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12170 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12171 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12173 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12174 msgid "Unable to create the output file."
12175 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12177 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12178 msgid "Success"
12179 msgstr "Onnistui"
12181 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12182 msgid "Operations Error"
12183 msgstr "Virhe operaatiossa"
12185 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12186 msgid "Protocol Error"
12187 msgstr "Protokollavirhe"
12189 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12190 msgid "Time Limit Exceeded"
12191 msgstr "Aikaraja ylittyi"
12193 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12194 msgid "Size Limit Exceeded"
12195 msgstr "Kokoraja ylittyi"
12197 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12198 msgid "Compare False"
12199 msgstr "Vertailu epätosi"
12201 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12202 msgid "Compare True"
12203 msgstr "Vertailu tosi"
12205 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12206 msgid "Authentication Method Not Supported"
12207 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
12209 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12210 msgid "Strong Authentication Required"
12211 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
12213 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12214 msgid "Referral (v2)"
12215 msgstr "Viittaus (v2)"
12217 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12218 msgid "Referral"
12219 msgstr "Viittaus"
12221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12222 msgid "Administration Limit Exceeded"
12223 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
12225 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12226 msgid "Unavailable Critical Extension"
12227 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
12229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12230 msgid "Confidentiality Required"
12231 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
12233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12234 msgid "SASL Bind in Progress"
12235 msgstr "SASL-todennus on kesken"
12237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12238 msgid "No Such Attribute"
12239 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
12241 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12242 msgid "Undefined Type"
12243 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
12245 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12246 msgid "Inappropriate Matching"
12247 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
12249 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12250 msgid "Constraint Violation"
12251 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
12253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12254 msgid "Attribute Or Value Exists"
12255 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12258 msgid "Invalid Syntax"
12259 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12262 msgid "No Such Object"
12263 msgstr "Objektia ei ole"
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12266 msgid "Alias Problem"
12267 msgstr "Ongelma aliaksessa"
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12270 msgid "Invalid DN Syntax"
12271 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12274 msgid "Is Leaf"
12275 msgstr "Objekti on lehti"
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12278 msgid "Alias Dereference Problem"
12279 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
12281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12282 msgid "Inappropriate Authentication"
12283 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
12285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12286 msgid "Invalid Credentials"
12287 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
12289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12290 msgid "Insufficient Rights"
12291 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
12293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12294 msgid "Busy"
12295 msgstr "Kiireinen"
12297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12298 msgid "Unavailable"
12299 msgstr "Ei käytettävissä"
12301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12302 msgid "Unwilling To Perform"
12303 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
12305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12306 msgid "Loop Detected"
12307 msgstr "Silmukka havaittu"
12309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12310 msgid "Sort Control Missing"
12311 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
12313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12314 msgid "Index range error"
12315 msgstr "Virheellinen indeksi"
12317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12318 msgid "Naming Violation"
12319 msgstr "Nimeämisrikkomus"
12321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12322 msgid "Object Class Violation"
12323 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
12325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12326 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12327 msgstr "Sallittu vain lehdille"
12329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12330 msgid "Not allowed on RDN"
12331 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
12333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12334 msgid "Already Exists"
12335 msgstr "On jo olemassa"
12337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12338 msgid "No Object Class Mods"
12339 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
12341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12342 msgid "Results Too Large"
12343 msgstr "Tulokset liian suuret"
12345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12346 msgid "Affects Multiple DSAs"
12347 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
12349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12350 msgid "Server Down"
12351 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
12353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12354 msgid "Local Error"
12355 msgstr "Paikallinen virhe"
12357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12358 msgid "Encoding Error"
12359 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
12361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12362 msgid "Decoding Error"
12363 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
12365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12366 msgid "Timeout"
12367 msgstr "Aikakatkaisu"
12369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12370 msgid "Auth Unknown"
12371 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
12373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12374 msgid "Filter Error"
12375 msgstr "Suodatinvirhe"
12377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12378 msgid "User Canceled"
12379 msgstr "Käyttäjän peruma"
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12382 msgid "Parameter Error"
12383 msgstr "Parametrivirhe"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12386 msgid "No Memory"
12387 msgstr "Ei muistia"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12390 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12391 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12394 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12395 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12398 msgid "Specified control was not found in message"
12399 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12402 msgid "No result present in message"
12403 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12406 msgid "More results returned"
12407 msgstr "Lisää tuloksia"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12410 msgid "Loop while handling referrals"
12411 msgstr "Silmukka viittauksissa"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12414 msgid "Referral hop limit exceeded"
12415 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
12417 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12418 msgid ""
12419 "Not Yet Implemented\n"
12420 "\n"
12421 msgstr ""
12422 "Ei vielä toteutettu\n"
12423 "\n"
12425 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12426 msgid "%1: File Not Found\n"
12427 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
12429 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12430 msgid ""
12431 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12432 "\n"
12433 "Syntax:\n"
12434 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12435 "       [/S [/D]]\n"
12436 "\n"
12437 "Where:\n"
12438 "\n"
12439 "  +   Sets an attribute.\n"
12440 "  -   Clears an attribute.\n"
12441 "  R   Read-only file attribute.\n"
12442 "  A   Archive file attribute.\n"
12443 "  S   System file attribute.\n"
12444 "  H   Hidden file attribute.\n"
12445 "  [drive:][path][filename]\n"
12446 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12447 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12448 "  /D  Processes folders as well.\n"
12449 msgstr ""
12450 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
12451 "\n"
12452 "Syntaksi:\n"
12453 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
12454 "[tiedostonimi]\n"
12455 "       [/S [/D]]\n"
12456 "\n"
12457 "Missä:\n"
12458 "\n"
12459 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
12460 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
12461 "  R   Vain luku.\n"
12462 "  A   Arkistointi.\n"
12463 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
12464 "  H   Piilotettu.\n"
12465 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12466 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12467 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12468 "alikansioissa.\n"
12469 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
12471 #: programs/clock/clock.rc:32
12472 msgid "Ana&log"
12473 msgstr "&Analoginen"
12475 #: programs/clock/clock.rc:33
12476 msgid "Digi&tal"
12477 msgstr "Di&gitaalinen"
12479 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12482 msgid "&Font..."
12483 msgstr "&Fontti..."
12485 #: programs/clock/clock.rc:37
12486 msgid "&Without Titlebar"
12487 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12489 #: programs/clock/clock.rc:39
12490 msgid "&Seconds"
12491 msgstr "&Sekunnit"
12493 #: programs/clock/clock.rc:40
12494 msgid "&Date"
12495 msgstr "&Päivämäärä"
12497 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12499 msgid "&Always on Top"
12500 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12502 #: programs/clock/clock.rc:45
12503 msgid "&About Clock"
12504 msgstr "Tietoja &kellosta"
12506 #: programs/clock/clock.rc:51
12507 msgid "Clock"
12508 msgstr "Kello"
12510 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12511 msgid ""
12512 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12513 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12514 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12515 "procedure.\n"
12516 "\n"
12517 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12518 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12519 msgstr ""
12520 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12521 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12522 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12523 "komentojonolle.\n"
12524 "\n"
12525 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12526 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12528 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12529 msgid ""
12530 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12531 "default directory.\n"
12532 msgstr ""
12533 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12534 "oletushakemiston.\n"
12536 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12537 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12538 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12540 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12541 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12542 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12544 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12545 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12546 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12548 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12549 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12550 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12552 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12553 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12554 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12557 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12558 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12561 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12562 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12564 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12565 msgid ""
12566 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12567 "\n"
12568 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12569 "the terminal device before they are executed.\n"
12570 "\n"
12571 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12572 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12573 "preceding it with an @ sign.\n"
12574 msgstr ""
12575 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12576 "\n"
12577 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12578 "suorittamista.\n"
12579 "\n"
12580 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12581 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12582 "sen alkuun @-merkin.\n"
12584 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12585 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12586 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12588 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12589 msgid ""
12590 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12591 "\n"
12592 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12593 "\n"
12594 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12595 msgstr ""
12596 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12597 "\n"
12598 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12599 "\n"
12600 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12602 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12603 msgid ""
12604 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12605 "file.\n"
12606 "\n"
12607 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12608 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12609 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12610 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12611 "terminates the batch file execution.\n"
12612 "\n"
12613 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12614 msgstr ""
12615 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12616 "\n"
12617 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12618 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12619 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12620 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12621 "\n"
12622 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12624 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12625 msgid ""
12626 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12627 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12628 msgstr ""
12629 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12630 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12632 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12633 msgid ""
12634 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12635 "\n"
12636 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12637 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12638 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12639 "\n"
12640 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12641 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12642 msgstr ""
12643 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12644 "\n"
12645 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12646 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12647 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12648 "\n"
12649 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12650 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12652 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12653 msgid ""
12654 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12655 "\n"
12656 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12657 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12658 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12659 msgstr ""
12660 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12661 "\n"
12662 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12663 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12665 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12666 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12667 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12669 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12670 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12671 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12673 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12674 msgid ""
12675 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12676 "\n"
12677 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12678 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12679 "\n"
12680 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12681 msgstr ""
12682 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12683 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12684 "\n"
12685 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12686 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12687 "\n"
12688 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12691 msgid ""
12692 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12693 "\n"
12694 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12695 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12696 "value.\n"
12697 "\n"
12698 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12699 "variable, for example:\n"
12700 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12701 msgstr ""
12702 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12703 "\n"
12704 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12705 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12706 "\n"
12707 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12708 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12709 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12711 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12712 msgid ""
12713 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12714 "\n"
12715 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12716 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12717 msgstr ""
12718 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12719 "\n"
12720 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12721 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12722 "ruudulta.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12725 msgid ""
12726 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12727 "\n"
12728 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12729 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12730 "\n"
12731 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12732 "\n"
12733 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12734 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12735 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12736 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12737 "\n"
12738 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12739 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12740 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12741 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12742 "\n"
12743 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12744 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12745 msgstr ""
12746 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12747 "\n"
12748 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12749 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12750 "\n"
12751 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12752 "\n"
12753 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12754 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12755 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12756 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12757 "\n"
12758 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12759 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12760 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12761 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12762 "\n"
12763 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12764 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12766 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12767 msgid ""
12768 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12769 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12770 msgstr ""
12771 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12772 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12774 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12775 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12776 msgstr ""
12777 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12778 "uudelleen.\n"
12780 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12781 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12782 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12784 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12785 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12786 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12789 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12790 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12792 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12793 msgid ""
12794 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12795 "\n"
12796 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12797 "\n"
12798 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12799 "\n"
12800 "SET <variable>=<value>\n"
12801 "\n"
12802 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12803 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12804 "\n"
12805 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12806 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12807 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12808 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12809 msgstr ""
12810 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12811 "\n"
12812 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12813 "\n"
12814 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12815 "\n"
12816 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12817 "\n"
12818 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12819 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12820 "\n"
12821 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12822 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12823 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12824 "sisältä.\n"
12826 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12827 msgid ""
12828 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12829 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12830 "called from the command line.\n"
12831 msgstr ""
12832 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12833 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12834 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12836 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12837 msgid ""
12838 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12839 "with that suffix.\n"
12840 "Usage:\n"
12841 "start [options] program_filename [...]\n"
12842 "start [options] document_filename\n"
12843 "\n"
12844 "Options:\n"
12845 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12846 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12847 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12848 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12849 "/min           Start the program minimized.\n"
12850 "/max           Start the program maximized.\n"
12851 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12852 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12853 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12854 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12855 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12856 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12857 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12858 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12859 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12860 "exit code.\n"
12861 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12862 "Explorer.\n"
12863 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12864 "/?             Display this help and exit.\n"
12865 msgstr ""
12866 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12867 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12868 "Käyttö:\n"
12869 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12870 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12871 "\n"
12872 "Valitsimet:\n"
12873 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12874 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12875 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12876 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12877 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12878 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12879 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12880 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12881 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12882 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12883 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12884 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12885 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12886 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12887 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12888 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12889 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12890 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12891 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12893 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12894 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12895 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12897 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12898 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12899 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12901 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12902 msgid ""
12903 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12904 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12905 msgstr ""
12906 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12907 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12909 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12910 msgid ""
12911 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12912 "\n"
12913 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12914 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12915 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12916 "\n"
12917 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12918 msgstr ""
12919 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12920 "Kelvolliset muodot:\n"
12921 "\n"
12922 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12923 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12924 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12925 "\n"
12926 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12928 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12929 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12930 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12932 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12933 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12934 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12936 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12937 msgid ""
12938 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12939 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12940 msgstr ""
12941 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12942 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12944 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12945 msgid ""
12946 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12947 "\n"
12948 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12949 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12950 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12951 "settings are restored.\n"
12952 msgstr ""
12953 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12954 "\n"
12955 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12956 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12957 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12958 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12960 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12961 msgid ""
12962 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12963 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12964 msgstr ""
12965 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12966 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12968 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12969 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12970 msgstr ""
12971 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12972 "PUSHD-komennolla.\n"
12974 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12975 msgid ""
12976 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12977 "\n"
12978 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12979 "\n"
12980 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12981 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12982 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12983 "association, if any.\n"
12984 msgstr ""
12985 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12986 "\n"
12987 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12988 "\n"
12989 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12990 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12991 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12992 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12994 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12995 msgid ""
12996 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12997 "\n"
12998 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12999 "\n"
13000 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13001 "currently defined.\n"
13002 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13003 "if any.\n"
13004 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13005 "associated to the specified file type.\n"
13006 msgstr ""
13007 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
13008 "\n"
13009 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13010 "\n"
13011 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13012 "nykyisellään määritelty.\n"
13013 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13014 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13015 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13016 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13018 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13019 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13020 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13022 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13023 msgid ""
13024 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13025 "from a selectable list.\n"
13026 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13027 msgstr ""
13028 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13029 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13030 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13032 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13033 msgid ""
13034 "Create a symbolic link.\n"
13035 "\n"
13036 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13037 "\n"
13038 "Options:\n"
13039 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13040 "/h             Create a hard link.\n"
13041 "/j             Create a directory junction.\n"
13042 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13043 "target is the path that link_name points to.\n"
13044 msgstr ""
13045 "Luo symbolinen linkki.\n"
13046 "\n"
13047 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13048 "\n"
13049 "Valitsimet:\n"
13050 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13051 "/h             Luo kova linkki.\n"
13052 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
13053 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13054 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13056 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13057 msgid ""
13058 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13059 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13060 msgstr ""
13061 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13062 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13064 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13065 msgid ""
13066 "CMD built-in commands are:\n"
13067 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13068 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13069 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13070 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13071 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13072 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13073 "COPY\t\tCopy file\n"
13074 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13075 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13076 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13077 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13078 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13079 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13080 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13081 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13082 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13083 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13084 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13085 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13086 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13087 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13088 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13089 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13090 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13091 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13092 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13093 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13094 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13095 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13096 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13097 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13098 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13099 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13100 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13101 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13102 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13103 "\n"
13104 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13105 msgstr ""
13106 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13107 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13108 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13109 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13110 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13111 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13112 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13113 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13114 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13115 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13116 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13117 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13118 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13119 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13120 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13121 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13122 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13123 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13124 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13125 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13126 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13127 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13128 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13129 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13130 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13131 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13132 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13133 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13134 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13135 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13136 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13137 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13138 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13139 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13140 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13141 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13142 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13143 "\n"
13144 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13146 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13147 msgid "Are you sure?"
13148 msgstr "Oletko varma?"
13150 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13151 msgctxt "Yes key"
13152 msgid "Y"
13153 msgstr "K"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13156 msgctxt "No key"
13157 msgid "N"
13158 msgstr "E"
13160 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13161 msgid "File association missing for extension %1\n"
13162 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13164 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13165 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13166 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13168 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13169 msgid "Overwrite %1?"
13170 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13172 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13173 msgid "More..."
13174 msgstr "Lisää..."
13176 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13177 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13178 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13180 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13181 msgid "Argument missing\n"
13182 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
13184 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13185 msgid "Syntax error\n"
13186 msgstr "Syntaksivirhe\n"
13188 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13189 msgid "No help available for %1\n"
13190 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
13192 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13193 msgid "Target to GOTO not found\n"
13194 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13197 msgid "Current Date is %1\n"
13198 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13201 msgid "Current Time is %1\n"
13202 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
13204 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13205 msgid "Enter new date: "
13206 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
13208 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13209 msgid "Enter new time: "
13210 msgstr "Syötä uusi aika: "
13212 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13213 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13214 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
13216 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13217 msgid "Failed to open '%1'\n"
13218 msgstr "'%1' ei auennut\n"
13220 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13221 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13222 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
13224 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13225 msgctxt "All key"
13226 msgid "A"
13227 msgstr "A"
13229 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13230 msgid "Delete %1?"
13231 msgstr "Poista %1?"
13233 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13234 msgid "Echo is %1\n"
13235 msgstr "Echo on %1\n"
13237 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13238 msgid "Verify is %1\n"
13239 msgstr "Verify on %1\n"
13241 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13242 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13243 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
13245 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13246 msgid "Parameter error\n"
13247 msgstr "Parametrivirhe\n"
13249 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13250 msgid ""
13251 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13252 "\n"
13253 msgstr ""
13254 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
13255 "\n"
13257 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13258 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13259 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
13261 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13262 msgid "PATH not found\n"
13263 msgstr "PATH puuttuu\n"
13265 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13266 msgid "Press any key to continue... "
13267 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
13269 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13270 msgid "Wine Command Prompt"
13271 msgstr "Winen komentokehote"
13273 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13274 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13275 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13278 msgid "More? "
13279 msgstr "Lisää? "
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13282 msgid "The input line is too long.\n"
13283 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
13285 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13286 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13287 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
13289 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13290 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13291 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
13293 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13294 msgid " (Yes|No)"
13295 msgstr " (Kyllä|Ei)"
13297 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13298 msgid " (Yes|No|All)"
13299 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
13301 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13302 msgid ""
13303 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13304 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
13306 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13307 msgid "Division by zero error.\n"
13308 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13311 msgid "Expected an operand.\n"
13312 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13315 msgid "Expected an operator.\n"
13316 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
13318 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13319 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13320 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
13322 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13323 msgid ""
13324 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13325 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13326 msgstr ""
13327 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
13328 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
13330 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13331 msgid "Cursor size"
13332 msgstr "Kursorin koko"
13334 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13335 msgid "&Small"
13336 msgstr "&Pieni"
13338 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13339 msgid "&Medium"
13340 msgstr "&Keskikoko"
13342 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13343 msgid "&Large"
13344 msgstr "&Suuri"
13346 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13347 msgid "Command history"
13348 msgstr "Komentohistoria"
13350 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13351 msgid "&Buffer size:"
13352 msgstr "P&uskurin koko:"
13354 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13355 msgid "&Remove duplicates"
13356 msgstr "P&oista toistuvat"
13358 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13359 msgid "Popup menu"
13360 msgstr "Ponnahdusvalikko"
13362 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13363 msgid "&Control"
13364 msgstr "&Control"
13366 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13367 msgid "S&hift"
13368 msgstr "S&hift"
13370 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13371 msgid "Console"
13372 msgstr "Konsoli"
13374 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13375 msgid "&Quick Edit mode"
13376 msgstr "Pika&muokkaustila"
13378 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13379 msgid "&Insert mode"
13380 msgstr "&Lisäystila"
13382 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13383 msgid "&Font"
13384 msgstr "&Fontit"
13386 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13387 msgid "&Color"
13388 msgstr "&Väri"
13390 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13391 msgid "Configuration"
13392 msgstr "Valinnat"
13394 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13395 msgid "Buffer zone"
13396 msgstr "Puskurivyöhyke"
13398 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13399 msgid "&Width:"
13400 msgstr "&Leveys:"
13402 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13403 msgid "&Height:"
13404 msgstr "&Korkeus:"
13406 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13407 msgid "Window size"
13408 msgstr "Ikkunan koko"
13410 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13411 msgid "W&idth:"
13412 msgstr "L&eveys:"
13414 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13415 msgid "H&eight:"
13416 msgstr "K&orkeus:"
13418 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13419 msgid "End of program"
13420 msgstr "Ohjelman loppu"
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13423 msgid "&Close console"
13424 msgstr "&Sulje konsoli"
13426 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13427 msgid "Edition"
13428 msgstr "Versio"
13430 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13431 msgid "Console parameters"
13432 msgstr "Konsolin parametrit"
13434 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13435 msgid "Retain these settings for later sessions"
13436 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13439 msgid "Modify only current session"
13440 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
13442 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13443 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13445 msgid "&Edit"
13446 msgstr "&Muokkaa"
13448 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13449 msgid "Set &Defaults"
13450 msgstr "Aseta &oletukset"
13452 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13453 msgid "&Mark"
13454 msgstr "&Merkki"
13456 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13457 msgid "&Select all"
13458 msgstr "&Valitse kaikki"
13460 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13461 msgid "Sc&roll"
13462 msgstr "V&ieritä"
13464 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13465 msgid "S&earch"
13466 msgstr "&Etsi"
13468 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13469 msgid "Setup - Default settings"
13470 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13472 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13473 msgid "Setup - Current settings"
13474 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13476 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13477 msgid "Configuration error"
13478 msgstr "Virhe asetuksissa"
13480 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13481 msgid ""
13482 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13483 "the window."
13484 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13486 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13487 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13488 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13490 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13491 msgid "This is a test"
13492 msgstr "Tämä on testi"
13494 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13495 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13496 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13498 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13499 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13500 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13502 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13503 msgid "Wine Explorer"
13504 msgstr "Winen Explorer"
13506 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13507 msgid "Start"
13508 msgstr "Käynnistä"
13510 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13511 msgid "&Run..."
13512 msgstr "&Suorita..."
13514 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13515 msgid ""
13516 "- Supported Commands -\n"
13517 "\n"
13518 "hardlink      hardlink management\n"
13519 msgstr ""
13520 "- Tuetut komennot -\n"
13521 "\n"
13522 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13524 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13525 msgid ""
13526 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13527 "\n"
13528 "create        create a hardlink\n"
13529 msgstr ""
13530 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13531 "\n"
13532 "create        luo kova linkki\n"
13534 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13535 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13536 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13538 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13539 msgid "Usage: hostname\n"
13540 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13542 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13543 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13544 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13546 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13547 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13548 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13550 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13551 msgid ""
13552 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13553 "utility.\n"
13554 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13556 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13557 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13558 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13560 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13561 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13562 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13564 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13565 msgid "%1 adapter %2\n"
13566 msgstr "%2 (%1)\n"
13568 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13569 msgid "Ethernet"
13570 msgstr "Ethernet"
13572 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13573 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13574 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13576 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13577 msgid "IPv4 address"
13578 msgstr "IPv4-osoite"
13580 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13581 msgid "Hostname"
13582 msgstr "Isäntänimi"
13584 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13585 msgid "Node type"
13586 msgstr "Solmun tyyppi"
13588 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13589 msgid "Broadcast"
13590 msgstr "Yleislähetys"
13592 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13593 msgid "Peer-to-peer"
13594 msgstr "Vertaisverkko"
13596 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13597 msgid "Mixed"
13598 msgstr "Sekamuotoinen"
13600 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13601 msgid "Hybrid"
13602 msgstr "Hybridi"
13604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13605 msgid "IP routing enabled"
13606 msgstr "IP-reititys käytössä"
13608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13609 msgid "Physical address"
13610 msgstr "Fyysinen osoite"
13612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13613 msgid "DHCP enabled"
13614 msgstr "DHCP käytössä"
13616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13617 msgid "Default gateway"
13618 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13621 msgid "IPv6 address"
13622 msgstr "IPv6-osoite"
13624 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13625 msgid "System Information"
13626 msgstr "Järjestelmätiedot"
13628 #: programs/net/net.rc:30
13629 msgid ""
13630 "The syntax of this command is:\n"
13631 "\n"
13632 "NET command [arguments]\n"
13633 "    -or-\n"
13634 "NET command /HELP\n"
13635 "\n"
13636 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13637 msgstr ""
13638 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13639 "\n"
13640 "NET komento [argumentit]\n"
13641 "    -tai-\n"
13642 "NET komento /HELP\n"
13643 "\n"
13644 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13646 #: programs/net/net.rc:31
13647 msgid ""
13648 "The syntax of this command is:\n"
13649 "\n"
13650 "NET START [service]\n"
13651 "\n"
13652 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13653 "'service' is the name of the service to start.\n"
13654 msgstr ""
13655 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13656 "\n"
13657 "NET START [palvelu]\n"
13658 "\n"
13659 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13660 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13662 #: programs/net/net.rc:32
13663 msgid ""
13664 "The syntax of this command is:\n"
13665 "\n"
13666 "NET STOP service\n"
13667 "\n"
13668 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13669 msgstr ""
13670 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13671 "\n"
13672 "NET STOP palvelu\n"
13673 "\n"
13674 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13676 #: programs/net/net.rc:33
13677 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13678 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13680 #: programs/net/net.rc:34
13681 msgid "Could not stop service %1\n"
13682 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13684 #: programs/net/net.rc:35
13685 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13686 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13688 #: programs/net/net.rc:36
13689 msgid "Could not get handle to service.\n"
13690 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13692 #: programs/net/net.rc:37
13693 msgid "The %1 service is starting.\n"
13694 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13696 #: programs/net/net.rc:38
13697 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13698 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13700 #: programs/net/net.rc:39
13701 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13702 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13704 #: programs/net/net.rc:40
13705 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13706 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13708 #: programs/net/net.rc:41
13709 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13710 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13712 #: programs/net/net.rc:42
13713 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13714 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13716 #: programs/net/net.rc:44
13717 msgid "There are no entries in the list.\n"
13718 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13720 #: programs/net/net.rc:45
13721 msgid ""
13722 "\n"
13723 "Status  Local   Remote\n"
13724 "---------------------------------------------------------------\n"
13725 msgstr ""
13726 "\n"
13727 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13728 "---------------------------------------------------------------\n"
13730 #: programs/net/net.rc:46
13731 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13732 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13734 #: programs/net/net.rc:48
13735 msgid "Paused"
13736 msgstr "Pysäytetty"
13738 #: programs/net/net.rc:49
13739 msgid "Disconnected"
13740 msgstr "Yhteys katkaistu"
13742 #: programs/net/net.rc:50
13743 msgid "A network error occurred"
13744 msgstr "Verkkovirhe"
13746 #: programs/net/net.rc:51
13747 msgid "Connection is being made"
13748 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13750 #: programs/net/net.rc:52
13751 msgid "Reconnecting"
13752 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13754 #: programs/net/net.rc:43
13755 msgid "The following services are running:\n"
13756 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13758 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13759 msgid "Active Connections"
13760 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13762 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13763 msgid "Proto"
13764 msgstr "Prot."
13766 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13767 msgid "Local Address"
13768 msgstr "Paikallinen osoite"
13770 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13771 msgid "Foreign Address"
13772 msgstr "Etäosoite"
13774 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13775 msgid "State"
13776 msgstr "Tila"
13778 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13779 msgid "Interface Statistics"
13780 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13782 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13783 msgid "Sent"
13784 msgstr "Lähetetty"
13786 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13787 msgid "Received"
13788 msgstr "Vastaanotettu"
13790 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13791 msgid "Bytes"
13792 msgstr "Tavuja"
13794 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13795 msgid "Unicast packets"
13796 msgstr "Unicast-paketteja"
13798 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13799 msgid "Non-unicast packets"
13800 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13802 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13803 msgid "Discards"
13804 msgstr "Hylkäyksiä"
13806 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13807 msgid "Errors"
13808 msgstr "Virheitä"
13810 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13811 msgid "Unknown protocols"
13812 msgstr "Vieraita protokollia"
13814 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13815 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13816 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13818 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13819 msgid "Active Opens"
13820 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13822 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13823 msgid "Passive Opens"
13824 msgstr "Passiivisia avauksia"
13826 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13827 msgid "Failed Connection Attempts"
13828 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13830 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13831 msgid "Reset Connections"
13832 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13834 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13835 msgid "Current Connections"
13836 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13838 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13839 msgid "Segments Received"
13840 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13842 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13843 msgid "Segments Sent"
13844 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13846 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13847 msgid "Segments Retransmitted"
13848 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13850 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13851 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13852 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13854 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13855 msgid "Datagrams Received"
13856 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13858 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13859 msgid "No Ports"
13860 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13862 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13863 msgid "Receive Errors"
13864 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13866 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13867 msgid "Datagrams Sent"
13868 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13870 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13871 msgid "&New\tCtrl+N"
13872 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13874 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13875 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13876 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13878 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13879 msgid "&Save\tCtrl+S"
13880 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13882 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13884 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13885 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13887 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13888 msgid "Page Se&tup..."
13889 msgstr "&Sivun asetukset..."
13891 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13892 msgid "P&rinter Setup..."
13893 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13895 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13896 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13897 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13899 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13900 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13901 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13903 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13904 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13905 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13907 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13908 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13909 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13911 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13912 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13913 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13914 msgid "&Delete\tDel"
13915 msgstr "P&oista\tDel"
13917 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13918 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13919 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13921 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13922 msgid "&Time/Date\tF5"
13923 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13925 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13926 msgid "&Wrap long lines"
13927 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13929 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13930 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13931 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13933 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13934 msgid "&Search next\tF3"
13935 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13937 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13938 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13939 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13941 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13942 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13943 msgid "&Contents\tF1"
13944 msgstr "&Sisältö\tF1"
13946 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13947 msgid "&About Notepad"
13948 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13950 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13951 msgid "Page Setup"
13952 msgstr "Sivun asetukset"
13954 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13955 msgid "&Header:"
13956 msgstr "&Yläotsikko:"
13958 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13959 msgid "&Footer:"
13960 msgstr "Alao&tsikko:"
13962 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13963 msgid "Margins (millimeters)"
13964 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13966 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13967 msgid "&Left:"
13968 msgstr "&Vasen:"
13970 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13971 msgid "&Top:"
13972 msgstr "Y&lä:"
13974 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13975 msgid "Encoding:"
13976 msgstr "Enkoodaus:"
13978 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13979 msgctxt "accelerator Select All"
13980 msgid "A"
13981 msgstr "A"
13983 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13984 msgctxt "accelerator Copy"
13985 msgid "C"
13986 msgstr "C"
13988 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13990 msgctxt "accelerator Find"
13991 msgid "F"
13992 msgstr "F"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13995 msgctxt "accelerator Replace"
13996 msgid "H"
13997 msgstr "H"
13999 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14000 msgctxt "accelerator New"
14001 msgid "N"
14002 msgstr "N"
14004 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14005 msgctxt "accelerator Open"
14006 msgid "O"
14007 msgstr "O"
14009 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14011 msgctxt "accelerator Print"
14012 msgid "P"
14013 msgstr "P"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14016 msgctxt "accelerator Save"
14017 msgid "S"
14018 msgstr "S"
14020 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14021 msgctxt "accelerator Paste"
14022 msgid "V"
14023 msgstr "V"
14025 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14026 msgctxt "accelerator Cut"
14027 msgid "X"
14028 msgstr "X"
14030 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14031 msgctxt "accelerator Undo"
14032 msgid "Z"
14033 msgstr "Z"
14035 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14036 msgid "Page &p"
14037 msgstr "Sivu &p"
14039 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14040 msgid "Notepad"
14041 msgstr "Muistio"
14043 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14045 msgid "ERROR"
14046 msgstr "VIRHE"
14048 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14049 msgid "Untitled"
14050 msgstr "Nimetön"
14052 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14053 msgid "Text files (*.txt)"
14054 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14056 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14057 msgid ""
14058 "File '%s' does not exist.\n"
14059 "\n"
14060 "Do you want to create a new file?"
14061 msgstr ""
14062 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14063 "\n"
14064 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14066 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14067 msgid ""
14068 "File '%s' has been modified.\n"
14069 "\n"
14070 "Would you like to save the changes?"
14071 msgstr ""
14072 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14073 "\n"
14074 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14076 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14077 msgid "'%s' could not be found."
14078 msgstr "'%s' ei löydy."
14080 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14081 msgid "Unicode (UTF-16)"
14082 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14084 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14085 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14086 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14088 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14089 msgid "Unicode (UTF-8)"
14090 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14092 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14093 msgid ""
14094 "%1\n"
14095 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14096 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14097 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14098 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14099 "Continue?"
14100 msgstr ""
14101 "%1\n"
14102 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14103 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14104 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14105 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14106 "Jatketaanko?"
14108 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14109 msgid "&Bind to file..."
14110 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14112 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14113 msgid "&View TypeLib..."
14114 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14116 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14117 msgid "&System Configuration"
14118 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14120 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14121 msgid "&Run the Registry Editor"
14122 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14124 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14125 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14126 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14128 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14129 msgid "&In-process server"
14130 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14132 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14133 msgid "In-process &handler"
14134 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14136 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14137 msgid "&Local server"
14138 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14140 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14141 msgid "&Remote server"
14142 msgstr "&Etäpalvelin"
14144 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14145 msgid "View &Type information"
14146 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14148 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14149 msgid "Create &Instance"
14150 msgstr "Luo &ilmentymä"
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14153 msgid "Create Instance &On..."
14154 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14157 msgid "&Release Instance"
14158 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14161 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14162 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14165 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14166 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14169 msgid "&Expert mode"
14170 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14173 msgid "&Hidden component categories"
14174 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14177 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14179 msgid "&Toolbar"
14180 msgstr "T&yökalupalkki"
14182 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14183 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14185 msgid "&Status Bar"
14186 msgstr "Ti&lapalkki"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14189 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14190 msgid "&Refresh\tF5"
14191 msgstr "P&äivitä\tF5"
14193 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14194 msgid "&About OleView"
14195 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
14197 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14198 msgid "&Save as..."
14199 msgstr "Tallenna &nimellä..."
14201 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14202 msgid "&Group by type kind"
14203 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
14205 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14206 msgid "Connect to another machine"
14207 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
14209 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14210 msgid "&Machine name:"
14211 msgstr "&Koneen nimi:"
14213 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14214 msgid "System Configuration"
14215 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
14217 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14218 msgid "System Settings"
14219 msgstr "Järjestelmän asetukset"
14221 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14222 msgid "&Enable Distributed COM"
14223 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
14225 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14226 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14227 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
14229 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14230 msgid ""
14231 "These settings change only registry values.\n"
14232 "They have no effect on Wine performance."
14233 msgstr ""
14234 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
14235 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
14237 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14238 msgid "Default Interface Viewer"
14239 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
14241 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14242 msgid "Interface"
14243 msgstr "Rajapinta"
14245 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14246 msgid "IID:"
14247 msgstr "IID:"
14249 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14250 msgid "&View Type Info"
14251 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
14253 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14254 msgid "IPersist Interface Viewer"
14255 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
14257 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14258 msgid "Class Name:"
14259 msgstr "Luokan nimi:"
14261 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14262 msgid "CLSID:"
14263 msgstr "CLSID:"
14265 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14266 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14267 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
14269 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14270 msgid "OleView"
14271 msgstr "OleView"
14273 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14274 msgid "ITypeLib viewer"
14275 msgstr "ITypeLib-katselin"
14277 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14278 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14279 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
14281 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14282 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14283 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14285 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14286 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14287 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
14289 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14290 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14291 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
14293 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14294 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14295 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
14297 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14298 msgid "Run the Wine registry editor"
14299 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
14301 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14302 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14303 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
14305 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14306 msgid "Create an instance of the selected object"
14307 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
14309 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14310 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14311 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
14313 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14314 msgid "Release the currently selected object instance"
14315 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
14317 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14318 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14319 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
14321 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14322 msgid "Display the viewer for the selected item"
14323 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
14325 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14326 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14327 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
14329 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14330 msgid ""
14331 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14332 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
14334 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14335 msgid "Show or hide the toolbar"
14336 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
14338 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14339 msgid "Show or hide the status bar"
14340 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
14342 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14343 msgid "Refresh all lists"
14344 msgstr "Päivitä kaikki listat"
14346 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14347 msgid "Display program information, version number and copyright"
14348 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
14350 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14351 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14352 msgstr ""
14353 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14356 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14357 msgstr ""
14358 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14361 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14362 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14365 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14366 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14369 msgid "ObjectClasses"
14370 msgstr "Objektiluokat"
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14373 msgid "Grouped by Component Category"
14374 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14377 msgid "OLE 1.0 Objects"
14378 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14381 msgid "COM Library Objects"
14382 msgstr "COM-kirjaston objektit"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14385 msgid "All Objects"
14386 msgstr "Kaikki objektit"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14389 msgid "Application IDs"
14390 msgstr "Ohjelmien ID:t"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14393 msgid "Type Libraries"
14394 msgstr "Tyyppikirjastot"
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14397 msgid "ver."
14398 msgstr "v."
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14401 msgid "Interfaces"
14402 msgstr "Rajapinnat"
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14405 msgid "Registry"
14406 msgstr "Rekisteri"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14409 msgid "Implementation"
14410 msgstr "Toteutus"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14413 msgid "Activation"
14414 msgstr "Aktivointi"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14417 msgid "CoGetClassObject failed."
14418 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14421 msgid "Unknown error"
14422 msgstr "Tuntematon virhe"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14425 msgid "bytes"
14426 msgstr "tavua"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14429 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14430 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14433 msgid "Inherited Interfaces"
14434 msgstr "Perityt rajapinnat"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14437 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14438 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14441 msgid "Close window"
14442 msgstr "Sulje ikkuna"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14445 msgid "Group typeinfos by kind"
14446 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
14448 #: programs/progman/progman.rc:33
14449 msgid "&New..."
14450 msgstr "&Uusi..."
14452 #: programs/progman/progman.rc:34
14453 msgid "O&pen\tEnter"
14454 msgstr "A&vaa\tEnter"
14456 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14457 msgid "&Move...\tF7"
14458 msgstr "&Siirrä...\tF7"
14460 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14461 msgid "&Copy...\tF8"
14462 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14464 #: programs/progman/progman.rc:38
14465 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14466 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14468 #: programs/progman/progman.rc:40
14469 msgid "&Execute..."
14470 msgstr "Suo&rita..."
14472 #: programs/progman/progman.rc:42
14473 msgid "E&xit Windows"
14474 msgstr "&Poistu Windowsista"
14476 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14477 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14478 msgid "&Options"
14479 msgstr "&Valinnat"
14481 #: programs/progman/progman.rc:45
14482 msgid "&Arrange automatically"
14483 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14485 #: programs/progman/progman.rc:46
14486 msgid "&Minimize on run"
14487 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14489 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14490 msgid "&Save settings on exit"
14491 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14493 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14495 msgid "&Windows"
14496 msgstr "&Ikkunat"
14498 #: programs/progman/progman.rc:50
14499 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14500 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14502 #: programs/progman/progman.rc:51
14503 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14504 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14506 #: programs/progman/progman.rc:52
14507 msgid "&Arrange Icons"
14508 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14510 #: programs/progman/progman.rc:57
14511 msgid "&About Program Manager"
14512 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14514 #: programs/progman/progman.rc:103
14515 msgid "Program &group"
14516 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14518 #: programs/progman/progman.rc:105
14519 msgid "&Program"
14520 msgstr "&Ohjelma"
14522 #: programs/progman/progman.rc:116
14523 msgid "Move Program"
14524 msgstr "Siirrä ohjelma"
14526 #: programs/progman/progman.rc:118
14527 msgid "Move program:"
14528 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14530 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14531 msgid "From group:"
14532 msgstr "Ryhmästä:"
14534 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14535 msgid "&To group:"
14536 msgstr "Ryhmään:"
14538 #: programs/progman/progman.rc:134
14539 msgid "Copy Program"
14540 msgstr "Kopioi ohjelma"
14542 #: programs/progman/progman.rc:136
14543 msgid "Copy program:"
14544 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14546 #: programs/progman/progman.rc:152
14547 msgid "Program Group Attributes"
14548 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14550 #: programs/progman/progman.rc:156
14551 msgid "&Group file:"
14552 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14554 #: programs/progman/progman.rc:168
14555 msgid "Program Attributes"
14556 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14558 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14559 msgid "&Command line:"
14560 msgstr "&Komentorivi:"
14562 #: programs/progman/progman.rc:174
14563 msgid "&Working directory:"
14564 msgstr "&Työhakemisto:"
14566 #: programs/progman/progman.rc:176
14567 msgid "&Key combination:"
14568 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14570 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14571 msgid "&Minimize at launch"
14572 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14574 #: programs/progman/progman.rc:183
14575 msgid "Change &icon..."
14576 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14578 #: programs/progman/progman.rc:192
14579 msgid "Change Icon"
14580 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14582 #: programs/progman/progman.rc:194
14583 msgid "&Filename:"
14584 msgstr "&Tiedostonimi:"
14586 #: programs/progman/progman.rc:196
14587 msgid "Current &icon:"
14588 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14590 #: programs/progman/progman.rc:210
14591 msgid "Execute Program"
14592 msgstr "Suorita ohjelma"
14594 #: programs/progman/progman.rc:63
14595 msgid "Program Manager"
14596 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14598 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14599 msgid "WARNING"
14600 msgstr "VAROITUS"
14602 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14603 msgid "Information"
14604 msgstr "Tietoja"
14606 #: programs/progman/progman.rc:68
14607 msgid "Delete group `%s'?"
14608 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14610 #: programs/progman/progman.rc:69
14611 msgid "Delete program `%s'?"
14612 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14614 #: programs/progman/progman.rc:70
14615 msgid "Not implemented"
14616 msgstr "Ei toteutettu"
14618 #: programs/progman/progman.rc:71
14619 msgid "Error reading `%s'."
14620 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14622 #: programs/progman/progman.rc:72
14623 msgid "Error writing `%s'."
14624 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14626 #: programs/progman/progman.rc:75
14627 msgid ""
14628 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14629 "Should it be tried further on?"
14630 msgstr ""
14631 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14632 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14634 #: programs/progman/progman.rc:77
14635 msgid "Help not available."
14636 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14638 #: programs/progman/progman.rc:78
14639 msgid "Unknown feature in %s"
14640 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14642 #: programs/progman/progman.rc:79
14643 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14644 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14646 #: programs/progman/progman.rc:80
14647 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14648 msgstr ""
14649 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14650 "yli."
14652 #: programs/progman/progman.rc:84
14653 msgid "Libraries (*.dll)"
14654 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14656 #: programs/progman/progman.rc:85
14657 msgid "Icon files"
14658 msgstr "Kuvaketiedostot"
14660 #: programs/progman/progman.rc:86
14661 msgid "Icons (*.ico)"
14662 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14664 #: programs/reg/reg.rc:139
14665 msgid "reg: Invalid syntax. "
14666 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14668 #: programs/reg/reg.rc:142
14669 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14670 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14672 #: programs/reg/reg.rc:181
14673 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
14674 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
14676 #: programs/reg/reg.rc:116
14677 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14678 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14680 #: programs/reg/reg.rc:131
14681 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14682 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14684 #: programs/reg/reg.rc:174
14685 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14686 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
14688 #: programs/reg/reg.rc:120
14689 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14690 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
14692 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
14693 msgid "(Default)"
14694 msgstr "(Oletus)"
14696 #: programs/reg/reg.rc:141
14697 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14698 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14700 #: programs/reg/reg.rc:35
14701 msgid ""
14702 "Usage:\n"
14703 "  REG [operation] [parameters]\n"
14704 "\n"
14705 "Supported operations:\n"
14706 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14707 "\n"
14708 "For help on a specific operation, type:\n"
14709 "  REG [operation] /?\n"
14710 "\n"
14711 msgstr ""
14712 "Käyttö:\n"
14713 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14714 "\n"
14715 "Tuetut toiminnot:\n"
14716 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
14717 "\n"
14718 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14719 "  REG [toiminto] /?\n"
14720 "\n"
14722 #: programs/reg/reg.rc:67
14723 msgid ""
14724 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14725 "\n"
14726 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14727 "\n"
14728 "  <key>\n"
14729 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14730 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14731 "\n"
14732 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14733 "\n"
14734 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14735 "\n"
14736 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14737 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14738 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14739 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14740 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14741 "\n"
14742 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14743 "\n"
14744 "  /v <value_name>\n"
14745 "     The name of the registry value to add.\n"
14746 "\n"
14747 "  /ve\n"
14748 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14749 "     registry value.\n"
14750 "\n"
14751 "  /t <type>\n"
14752 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14753 "     <type> must be one of the following:\n"
14754 "\n"
14755 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14756 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14757 "\n"
14758 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14759 "\n"
14760 "  /s <separator>\n"
14761 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14762 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14763 "\n"
14764 "  /d <data>\n"
14765 "     The data to add to the new registry value.\n"
14766 "\n"
14767 "  /f\n"
14768 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14769 "\n"
14770 msgstr ""
14771 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
14772 "\n"
14773 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
14774 "\n"
14775 "  <avain>\n"
14776 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
14777 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
14778 "\n"
14779 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14780 "\n"
14781 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14782 "\n"
14783 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14784 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14785 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14786 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14787 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14788 "\n"
14789 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14790 "\n"
14791 "  /v <arvon_nimi>\n"
14792 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
14793 "\n"
14794 "  /ve\n"
14795 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
14796 "\n"
14797 "  /t <laji>\n"
14798 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
14799 "     seuraavista:\n"
14800 "\n"
14801 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14802 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14803 "\n"
14804 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
14805 "\n"
14806 "  /s <erotin>\n"
14807 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
14808 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
14809 "\n"
14810 "  /d <data>\n"
14811 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
14812 "\n"
14813 "  /f\n"
14814 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
14815 "\n"
14817 #: programs/reg/reg.rc:202
14818 msgid ""
14819 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
14820 "\n"
14821 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
14822 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
14823 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
14824 "\n"
14825 "  <key1>, <key2>\n"
14826 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
14827 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
14828 "\n"
14829 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14830 "\n"
14831 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14832 "\n"
14833 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14834 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14835 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14836 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14837 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14838 "\n"
14839 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14840 "\n"
14841 "  /s\n"
14842 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
14843 "\n"
14844 "  /f\n"
14845 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
14846 "confirmation.\n"
14847 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
14848 "<key2>.\n"
14849 "\n"
14850 msgstr ""
14851 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
14852 "\n"
14853 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
14854 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
14855 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
14856 "\n"
14857 "  <avain1>, <avain2>\n"
14858 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
14859 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
14860 "\n"
14861 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14862 "\n"
14863 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14864 "\n"
14865 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14866 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14867 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14868 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14869 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14870 "\n"
14871 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14872 "\n"
14873 "  /s\n"
14874 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
14875 "\n"
14876 "  /f\n"
14877 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
14878 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
14879 "\n"
14881 #: programs/reg/reg.rc:92
14882 msgid ""
14883 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14884 "\n"
14885 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14886 "  one or more values from a given registry key.\n"
14887 "\n"
14888 "  <key>\n"
14889 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14890 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14891 "\n"
14892 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14893 "\n"
14894 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14895 "\n"
14896 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14897 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14898 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14899 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14900 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14901 "\n"
14902 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14903 "\n"
14904 "  /v <value_name>\n"
14905 "     The name of the registry value to delete.\n"
14906 "\n"
14907 "  /ve\n"
14908 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14909 "     registry value.\n"
14910 "\n"
14911 "  /va\n"
14912 "     Delete all values from a registry key.\n"
14913 "\n"
14914 "  /f\n"
14915 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14916 "     prompting for confirmation.\n"
14917 "\n"
14918 msgstr ""
14919 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14920 "\n"
14921 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
14922 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14923 "\n"
14924 "  <avain>\n"
14925 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
14926 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
14927 "\n"
14928 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14929 "\n"
14930 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14931 "\n"
14932 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14933 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14934 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14935 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14936 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14937 "\n"
14938 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14939 "\n"
14940 "  /v <arvon_nimi>\n"
14941 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
14942 "\n"
14943 "  /ve\n"
14944 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
14945 "\n"
14946 "  /va\n"
14947 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14948 "\n"
14949 "  /f\n"
14950 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
14951 "     vahvistusta.\n"
14952 "\n"
14954 #: programs/reg/reg.rc:170
14955 msgid ""
14956 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14957 "\n"
14958 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14959 "  to a file.\n"
14960 "\n"
14961 "  <key>\n"
14962 "     The registry key to export.\n"
14963 "\n"
14964 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14965 "\n"
14966 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14967 "\n"
14968 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14969 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14970 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14971 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14972 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14973 "\n"
14974 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14975 "\n"
14976 "  <file>\n"
14977 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
14978 "     This file must have a .reg extension.\n"
14979 "\n"
14980 "  /y\n"
14981 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14982 "\n"
14983 msgstr ""
14984 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
14985 "\n"
14986 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
14987 "\n"
14988 "  <avain>\n"
14989 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
14990 "\n"
14991 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14992 "\n"
14993 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14994 "\n"
14995 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14996 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14997 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14998 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14999 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15000 "\n"
15001 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15002 "\n"
15003 "  <tiedosto>\n"
15004 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15005 "     .reg-päätteinen.\n"
15006 "\n"
15007 "  /y\n"
15008 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15009 "\n"
15011 #: programs/reg/reg.rc:148
15012 msgid ""
15013 "REG IMPORT <file>\n"
15014 "\n"
15015 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15016 "\n"
15017 "  <file>\n"
15018 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15019 "\n"
15020 msgstr ""
15021 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15022 "\n"
15023 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15024 "\n"
15025 "  <tiedosto>\n"
15026 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15027 "\n"
15029 #: programs/reg/reg.rc:114
15030 msgid ""
15031 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15032 "\n"
15033 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15034 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15035 "\n"
15036 "  <key>\n"
15037 "     The registry key to query.\n"
15038 "\n"
15039 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15040 "\n"
15041 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15042 "\n"
15043 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15044 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15045 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15046 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15047 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15048 "\n"
15049 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15050 "\n"
15051 "  /v <value_name>\n"
15052 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15053 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15054 "\n"
15055 "  /ve\n"
15056 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15057 "     registry value.\n"
15058 "\n"
15059 "  /s\n"
15060 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15061 "\n"
15062 msgstr ""
15063 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15064 "\n"
15065 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15066 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15067 "\n"
15068 "  <avain>\n"
15069 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15070 "\n"
15071 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15072 "\n"
15073 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15074 "\n"
15075 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15076 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15077 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15078 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15079 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15080 "\n"
15081 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15082 "\n"
15083 "  /v <arvon_nimi>\n"
15084 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15085 "ve],\n"
15086 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15087 "\n"
15088 "  /ve\n"
15089 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15090 "\n"
15091 "  /s\n"
15092 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15093 "\n"
15095 #: programs/reg/reg.rc:180
15096 msgid ""
15097 "  /reg:32\n"
15098 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15099 "\n"
15100 "  /reg:64\n"
15101 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15102 "\n"
15103 msgstr ""
15104 "  /reg:32\n"
15105 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15106 "\n"
15107 "  /reg:64\n"
15108 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15109 "\n"
15111 #: programs/reg/reg.rc:117
15112 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15113 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15115 #: programs/reg/reg.rc:119
15116 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15117 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15119 #: programs/reg/reg.rc:172
15120 msgid "reg: Invalid system key\n"
15121 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15123 #: programs/reg/reg.rc:140
15124 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15125 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15127 #: programs/reg/reg.rc:122
15128 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15129 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
15131 #: programs/reg/reg.rc:123
15132 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15133 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
15135 #: programs/reg/reg.rc:136
15136 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15137 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
15139 #: programs/reg/reg.rc:124
15140 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15141 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15143 #: programs/reg/reg.rc:121
15144 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15145 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15147 #: programs/reg/reg.rc:125
15148 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15149 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15151 #: programs/reg/reg.rc:118
15152 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15153 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15155 #: programs/reg/reg.rc:204
15156 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15157 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
15159 #: programs/reg/reg.rc:205
15160 msgid ""
15161 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15162 "overwrite it?"
15163 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
15165 #: programs/reg/reg.rc:133
15166 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15167 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15169 #: programs/reg/reg.rc:134
15170 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15171 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15173 #: programs/reg/reg.rc:135
15174 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15175 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15177 #: programs/reg/reg.rc:137
15178 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15179 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
15181 #: programs/reg/reg.rc:173
15182 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15183 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15185 #: programs/reg/reg.rc:151
15186 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15187 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15189 #: programs/reg/reg.rc:175
15190 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15191 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
15193 #: programs/reg/reg.rc:150
15194 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15195 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15197 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15198 msgid "(value not set)"
15199 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
15201 #: programs/reg/reg.rc:138
15202 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15203 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15206 msgid "&Registry"
15207 msgstr "&Rekisteri"
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15210 msgid "&Import Registry File..."
15211 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15214 msgid "&Export Registry File..."
15215 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15219 msgid "&Key"
15220 msgstr "&Avain"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15224 msgid "&String Value"
15225 msgstr "&Merkkijonoarvo"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15229 msgid "&Binary Value"
15230 msgstr "&Binääriarvo"
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15233 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15234 msgid "&DWORD Value"
15235 msgstr "&DWORD-arvo"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15239 msgid "&Multi-String Value"
15240 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15243 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15244 msgid "&Expandable String Value"
15245 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
15247 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15248 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15249 msgid "&Rename\tF2"
15250 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15253 msgid "&Copy Key Name"
15254 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
15256 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15258 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15259 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
15261 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15262 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15263 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15266 msgid "Status &Bar"
15267 msgstr "&Tilapalkki"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15270 msgid "Sp&lit"
15271 msgstr "&Jaa"
15273 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15274 msgid "&Remove Favorite..."
15275 msgstr "&Poista suosikki..."
15277 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15278 msgid "&About Registry Editor"
15279 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15283 msgid "Expand"
15284 msgstr "Laajenna"
15286 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15287 msgid "Modify &Binary Data..."
15288 msgstr "Muuta &binääridataa..."
15290 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15291 msgid "Export registry"
15292 msgstr "Vie rekisteri"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15295 msgid "S&elected branch:"
15296 msgstr "&Valittu haara:"
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15299 msgid "Find:"
15300 msgstr "Etsi:"
15302 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15303 msgid "Find in:"
15304 msgstr "Etsi kohteesta:"
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15307 msgid "Keys"
15308 msgstr "Avaimet"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15311 msgid "Value names"
15312 msgstr "Arvojen nimet"
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15315 msgid "Value content"
15316 msgstr "Arvojen sisältö"
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15319 msgid "Whole string only"
15320 msgstr "Vain koko merkkijono"
15322 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15323 msgid "Add Favorite"
15324 msgstr "Lisää suosikki"
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15327 msgid "Name:"
15328 msgstr "Nimi:"
15330 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15331 msgid "Remove Favorite"
15332 msgstr "Poista suosikki"
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15335 msgid "Edit String"
15336 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15340 msgid "Value name:"
15341 msgstr "Arvon nimi:"
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15345 msgid "Value data:"
15346 msgstr "Arvon data:"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15349 msgid "Edit DWORD"
15350 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15353 msgid "Base"
15354 msgstr "Kanta"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15357 msgid "Hexadecimal"
15358 msgstr "Heksadesimaali"
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15361 msgid "Decimal"
15362 msgstr "Desimaali"
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15365 msgid "Edit Binary"
15366 msgstr "Muokkaa binääriä"
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15369 msgid "Edit Multi-String"
15370 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15373 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15374 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
15376 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15377 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15378 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
15380 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15381 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15382 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15385 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15386 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15389 msgid ""
15390 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15391 msgstr ""
15392 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
15394 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15395 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15396 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15399 msgid "Data"
15400 msgstr "Data"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15403 msgid "Registry Editor"
15404 msgstr "Rekisterieditori"
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15407 msgid "Import Registry File"
15408 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15411 msgid "Export Registry File"
15412 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15415 msgid "Registry files (*.reg)"
15416 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
15418 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15419 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15420 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
15422 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15423 msgid "(cannot display value)"
15424 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
15426 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15427 msgid "(unknown %d)"
15428 msgstr "(tuntematon %d)"
15430 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15431 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15432 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
15434 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15435 msgid "Unable to create a new registry key."
15436 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
15438 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15439 msgid "Unable to create a new registry value."
15440 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
15442 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15443 msgid ""
15444 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15445 "The specified key name already exists."
15446 msgstr ""
15447 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15448 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
15450 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15451 msgid ""
15452 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15453 "The specified value name already exists."
15454 msgstr ""
15455 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15456 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
15458 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15459 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15460 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
15462 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15463 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15464 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
15466 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15467 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15468 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15471 msgid ""
15472 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15473 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15476 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15477 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15480 msgid ""
15481 "Usage:\n"
15482 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15483 "\n"
15484 "Options:\n"
15485 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15486 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15487 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15488 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15489 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15490 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15491 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15492 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15493 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15494 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15495 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15496 "  /?             Display this information and exit.\n"
15497 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15498 "to\n"
15499 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15500 "the\n"
15501 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15502 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15503 "\n"
15504 "Usage examples:\n"
15505 "  regedit \"import.reg\"\n"
15506 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15507 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15508 msgstr ""
15509 "Käyttö:\n"
15510 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
15511 "\n"
15512 "Valitsimet:\n"
15513 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15514 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
15515 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15516 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
15517 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15518 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
15519 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
15520 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
15521 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
15522 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
15523 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
15524 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
15525 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
15526 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
15527 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
15528 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
15529 "\n"
15530 "Käyttöesimerkkejä:\n"
15531 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
15532 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15533 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15535 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15536 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15537 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15539 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15540 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15541 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
15543 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15544 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15545 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
15547 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15548 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15549 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
15551 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15552 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15553 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15555 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15556 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15557 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
15559 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15560 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15561 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
15563 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15564 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15565 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
15567 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15568 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15569 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
15571 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15572 msgid ""
15573 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15574 "encountered at '%1'.\n"
15575 msgstr ""
15576 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
15577 "'%1'.\n"
15579 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15580 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15581 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15583 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15584 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15585 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
15587 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15588 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15589 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
15591 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15592 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15593 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
15595 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15596 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15597 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15600 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15601 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
15603 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15604 msgid ""
15605 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15606 msgstr ""
15607 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15610 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15611 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
15613 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15614 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15615 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
15617 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15618 msgid ""
15619 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15620 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
15622 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15623 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15624 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15626 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15627 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15628 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15631 msgid "Quits the Registry Editor"
15632 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
15634 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15635 msgid "Adds keys to the favorites list"
15636 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
15638 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15639 msgid "Removes keys from the favorites list"
15640 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
15642 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15643 msgid "Shows or hides the status bar"
15644 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
15646 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15647 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15648 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
15650 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15651 msgid "Refreshes the window"
15652 msgstr "Päivittää ikkunan"
15654 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15655 msgid "Deletes the selection"
15656 msgstr "Poistaa valitun"
15658 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15659 msgid "Renames the selection"
15660 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
15662 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15663 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15664 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
15666 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15667 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15668 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
15670 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15671 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15672 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
15674 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15675 msgid "Modifies the value's data"
15676 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
15678 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15679 msgid "Adds a new key"
15680 msgstr "Lisää uuden avaimen"
15682 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15683 msgid "Adds a new string value"
15684 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15687 msgid "Adds a new binary value"
15688 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
15690 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15691 msgid "Adds a new 32-bit value"
15692 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15695 msgid "Imports a text file into the registry"
15696 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15699 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15700 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15703 msgid "Prints all or part of the registry"
15704 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
15706 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15707 msgid "Opens Registry Editor Help"
15708 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15711 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15712 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15714 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15715 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15716 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
15718 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15719 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15720 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
15722 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15723 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15724 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
15726 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15727 msgid "Confirm Value Delete"
15728 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
15730 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15731 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15732 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
15734 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15735 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15736 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
15738 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15739 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15740 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
15742 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15743 msgid "New Key #%d"
15744 msgstr "Uusi avain #%d"
15746 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15747 msgid "New Value #%d"
15748 msgstr "Uusi arvo #%d"
15750 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15751 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15752 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
15754 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15755 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15756 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
15758 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15759 msgid "Adds a new multi-string value"
15760 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
15762 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15763 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15764 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
15766 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15767 msgid "Adds a new expandable string value"
15768 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
15770 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15771 msgid "Confirm Key Delete"
15772 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
15774 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15775 msgid ""
15776 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15777 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
15779 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15780 msgid "Expands or collapses the selected node"
15781 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
15783 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15784 msgid "Collapse"
15785 msgstr "Tiivistä"
15787 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15788 msgid ""
15789 "Wine DLL Registration Utility\n"
15790 "\n"
15791 "Provides DLL registration services.\n"
15792 "\n"
15793 msgstr ""
15794 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
15795 "\n"
15796 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
15797 "\n"
15799 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15800 msgid ""
15801 "Usage:\n"
15802 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15803 "\n"
15804 "Options:\n"
15805 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15806 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15807 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15808 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15809 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15810 "\n"
15811 msgstr ""
15812 "Käyttö:\n"
15813 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
15814 "\n"
15815 "Valitsimet:\n"
15816 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
15817 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
15818 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
15819 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
15820 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
15821 "\n"
15823 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15824 msgid ""
15825 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15826 "\n"
15827 msgstr ""
15828 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15829 "\n"
15831 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15832 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15833 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15835 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15836 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15837 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15839 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15840 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15841 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15843 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15844 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15845 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15847 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15848 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15849 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15851 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15852 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15853 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15855 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15856 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15857 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15859 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15860 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15861 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15863 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15864 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15865 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15867 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15868 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15869 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15871 #: programs/start/start.rc:57
15872 msgid ""
15873 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15874 "with that suffix.\n"
15875 "Usage:\n"
15876 "start [options] program_filename [...]\n"
15877 "start [options] document_filename\n"
15878 "\n"
15879 "Options:\n"
15880 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15881 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15882 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15883 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15884 "/min           Start the program minimized.\n"
15885 "/max           Start the program maximized.\n"
15886 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15887 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15888 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15889 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15890 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15891 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15892 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15893 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15894 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15895 "exit code.\n"
15896 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15897 "Explorer.\n"
15898 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15899 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15900 "/?             Display this help and exit.\n"
15901 msgstr ""
15902 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
15903 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
15904 "Käyttö:\n"
15905 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
15906 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
15907 "\n"
15908 "Valitsimet:\n"
15909 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
15910 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
15911 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
15912 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
15913 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
15914 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
15915 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
15916 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
15917 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
15918 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
15919 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
15920 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
15921 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
15922 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
15923 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
15924 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
15925 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
15926 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
15927 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
15928 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
15930 #: programs/start/start.rc:59
15931 msgid ""
15932 "Application could not be started, or no application associated with the "
15933 "specified file.\n"
15934 "ShellExecuteEx failed"
15935 msgstr ""
15936 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15937 "ohjelmaa.\n"
15938 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15940 #: programs/start/start.rc:61
15941 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15942 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15944 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15945 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15946 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15948 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15949 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15950 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15952 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15953 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15954 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15956 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15957 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15958 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15960 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15961 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15962 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15964 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15965 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15966 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15968 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15969 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15970 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15972 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15973 msgid ""
15974 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15975 msgstr ""
15976 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15978 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15979 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15980 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15982 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15983 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15984 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15986 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15987 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15988 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15990 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15991 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15992 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15994 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15995 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15996 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15998 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15999 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16000 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16003 msgid "&New Task (Run...)"
16004 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16007 msgid "E&xit Task Manager"
16008 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16011 msgid "&Minimize On Use"
16012 msgstr "P&ienennä käytössä"
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16015 msgid "&Hide When Minimized"
16016 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16019 msgid "&Show 16-bit tasks"
16020 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16023 msgid "&Refresh Now"
16024 msgstr "P&äivitä nyt"
16026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16027 msgid "&Update Speed"
16028 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16031 msgid "&High"
16032 msgstr "&Korkea"
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16035 msgid "&Normal"
16036 msgstr "&Normaali"
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16039 msgid "&Low"
16040 msgstr "&Matala"
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16043 msgid "&Paused"
16044 msgstr "&Pysäytetty"
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16047 msgid "&Select Columns..."
16048 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16051 msgid "&CPU History"
16052 msgstr "&Suoritinhistoria"
16054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16055 msgid "&One Graph, All CPUs"
16056 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16059 msgid "One Graph &Per CPU"
16060 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16063 msgid "&Show Kernel Times"
16064 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16068 msgid "Tile &Horizontally"
16069 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16073 msgid "Tile &Vertically"
16074 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16078 msgid "&Minimize"
16079 msgstr "P&ienennä"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16083 msgid "&Cascade"
16084 msgstr "&Aseta tasoihin"
16086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16088 msgid "&Bring To Front"
16089 msgstr "Tuo &eteen"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16092 msgid "&About Task Manager"
16093 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16096 msgid "&Switch To"
16097 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16100 msgid "&End Task"
16101 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16104 msgid "&Go To Process"
16105 msgstr "Mene &prosessiin"
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16108 msgid "&End Process"
16109 msgstr "&Lopeta prosessi"
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16112 msgid "End Process &Tree"
16113 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16116 msgid "&Debug"
16117 msgstr "&Virheenkorjaus"
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16120 msgid "Set &Priority"
16121 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16124 msgid "&Realtime"
16125 msgstr "&Reaaliaikainen"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16128 msgid "&Above Normal"
16129 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16132 msgid "&Below Normal"
16133 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16136 msgid "Set &Affinity..."
16137 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16140 msgid "Edit Debug &Channels..."
16141 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16145 msgid "Task Manager"
16146 msgstr "Tehtävienhallinta"
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16149 msgid "&New Task..."
16150 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16153 msgid "&Show processes from all users"
16154 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16157 msgid "CPU usage"
16158 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16161 msgid "Mem usage"
16162 msgstr "Muistinkäyttö"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16165 msgid "Totals"
16166 msgstr "Yhteensä"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16169 msgid "Commit charge (K)"
16170 msgstr "Muistin varaus (K)"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16173 msgid "Physical memory (K)"
16174 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16177 msgid "Kernel memory (K)"
16178 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16181 msgid "Handles"
16182 msgstr "Kahvat"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16185 msgid "Threads"
16186 msgstr "Säikeet"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16189 msgid "Processes"
16190 msgstr "Prosessit"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16194 msgid "Total"
16195 msgstr "Yhteensä"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16198 msgid "Limit"
16199 msgstr "Raja"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16202 msgid "Peak"
16203 msgstr "Huippu"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16206 msgid "System Cache"
16207 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16210 msgid "Paged"
16211 msgstr "Sivutettu"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16214 msgid "Nonpaged"
16215 msgstr "Sivuttamaton"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16218 msgid "CPU usage history"
16219 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16222 msgid "Memory usage history"
16223 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16226 msgid "Debug Channels"
16227 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16230 msgid "Processor Affinity"
16231 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16234 msgid ""
16235 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16236 "allowed to execute on."
16237 msgstr ""
16238 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16241 msgid "CPU 0"
16242 msgstr "Suoritin 0"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16245 msgid "CPU 1"
16246 msgstr "Suoritin 1"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16249 msgid "CPU 2"
16250 msgstr "Suoritin 2"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16253 msgid "CPU 3"
16254 msgstr "Suoritin 3"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16257 msgid "CPU 4"
16258 msgstr "Suoritin 4"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16261 msgid "CPU 5"
16262 msgstr "Suoritin 5"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16265 msgid "CPU 6"
16266 msgstr "Suoritin 6"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16269 msgid "CPU 7"
16270 msgstr "Suoritin 7"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16273 msgid "CPU 8"
16274 msgstr "Suoritin 8"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16277 msgid "CPU 9"
16278 msgstr "Suoritin 9"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16281 msgid "CPU 10"
16282 msgstr "Suoritin 10"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16285 msgid "CPU 11"
16286 msgstr "Suoritin 11"
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16289 msgid "CPU 12"
16290 msgstr "Suoritin 12"
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16293 msgid "CPU 13"
16294 msgstr "Suoritin 13"
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16297 msgid "CPU 14"
16298 msgstr "Suoritin 14"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16301 msgid "CPU 15"
16302 msgstr "Suoritin 15"
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16305 msgid "CPU 16"
16306 msgstr "Suoritin 16"
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16309 msgid "CPU 17"
16310 msgstr "Suoritin 17"
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16313 msgid "CPU 18"
16314 msgstr "Suoritin 18"
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16317 msgid "CPU 19"
16318 msgstr "Suoritin 19"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16321 msgid "CPU 20"
16322 msgstr "Suoritin 20"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16325 msgid "CPU 21"
16326 msgstr "Suoritin 21"
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16329 msgid "CPU 22"
16330 msgstr "Suoritin 22"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16333 msgid "CPU 23"
16334 msgstr "Suoritin 23"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16337 msgid "CPU 24"
16338 msgstr "Suoritin 24"
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16341 msgid "CPU 25"
16342 msgstr "Suoritin 25"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16345 msgid "CPU 26"
16346 msgstr "Suoritin 26"
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16349 msgid "CPU 27"
16350 msgstr "Suoritin 27"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16353 msgid "CPU 28"
16354 msgstr "Suoritin 28"
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16357 msgid "CPU 29"
16358 msgstr "Suoritin 29"
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16361 msgid "CPU 30"
16362 msgstr "Suoritin 30"
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16365 msgid "CPU 31"
16366 msgstr "Suoritin 31"
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16369 msgid "Select Columns"
16370 msgstr "Valitse sarakkeet"
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16373 msgid ""
16374 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16375 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16378 msgid "&Image Name"
16379 msgstr "&Kuvan nimi"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16382 msgid "&PID (Process Identifier)"
16383 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16386 msgid "&CPU Usage"
16387 msgstr "&Suorittimen käyttö"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16390 msgid "CPU Tim&e"
16391 msgstr "&Suoritin&aika"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16394 msgid "&Memory Usage"
16395 msgstr "&Muistin käyttö"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16398 msgid "Memory Usage &Delta"
16399 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16402 msgid "Pea&k Memory Usage"
16403 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16406 msgid "Page &Faults"
16407 msgstr "Sivu&virheet"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16410 msgid "&USER Objects"
16411 msgstr "&USER-objektit"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16414 msgid "I/O Reads"
16415 msgstr "I/O – luvut"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16418 msgid "I/O Read Bytes"
16419 msgstr "I/O – luetut tavut"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16422 msgid "&Session ID"
16423 msgstr "&Istunnon ID"
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16426 msgid "User &Name"
16427 msgstr "&Käyttäjänimi"
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16430 msgid "Page F&aults Delta"
16431 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16434 msgid "&Virtual Memory Size"
16435 msgstr "&Näennäismuistin koko"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16438 msgid "Pa&ged Pool"
16439 msgstr "Sivutettu muisti"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16442 msgid "N&on-paged Pool"
16443 msgstr "Sivuttamaton muisti"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16446 msgid "Base P&riority"
16447 msgstr "Perusprioriteetti"
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16450 msgid "&Handle Count"
16451 msgstr "Ka&hvojen määrä"
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16454 msgid "&Thread Count"
16455 msgstr "&Säikeiden määrä"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16458 msgid "GDI Objects"
16459 msgstr "GDI-objektit"
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16462 msgid "I/O Writes"
16463 msgstr "I/O – kirjoituksia"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16466 msgid "I/O Write Bytes"
16467 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16470 msgid "I/O Other"
16471 msgstr "I/O – muita"
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16474 msgid "I/O Other Bytes"
16475 msgstr "I/O – muita tavuja"
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16478 msgid "Create New Task"
16479 msgstr "Luo uusi tehtävä"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16482 msgid "Runs a new program"
16483 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16486 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16487 msgstr ""
16488 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
16489 "pienennetä"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16492 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16493 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16496 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16497 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16500 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16501 msgstr ""
16502 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
16503 "huolimatta"
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16506 msgid "Displays tasks by using large icons"
16507 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16510 msgid "Displays tasks by using small icons"
16511 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16514 msgid "Displays information about each task"
16515 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16518 msgid "Updates the display twice per second"
16519 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16522 msgid "Updates the display every two seconds"
16523 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16526 msgid "Updates the display every four seconds"
16527 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16530 msgid "Does not automatically update"
16531 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16534 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16535 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16538 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16539 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16542 msgid "Minimizes the windows"
16543 msgstr "Pienentää ikkunat"
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16546 msgid "Maximizes the windows"
16547 msgstr "Suurentaa ikkunat"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16550 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16551 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16554 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16555 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16558 msgid "Displays Task Manager help topics"
16559 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16562 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16563 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16566 msgid "Exits the Task Manager application"
16567 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16570 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16571 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16574 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16575 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16578 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16579 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16582 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16583 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16586 msgid "Each CPU has its own history graph"
16587 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16590 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16591 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16594 msgid "Tells the selected tasks to close"
16595 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16598 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16599 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16602 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16603 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16606 msgid "Removes the process from the system"
16607 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16610 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16611 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16614 msgid "Attaches the debugger to this process"
16615 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16618 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16619 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16622 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16623 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16626 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16627 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16630 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16631 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16634 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16635 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
16637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16638 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16639 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
16641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16642 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16643 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
16645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16646 msgid "Controls Debug Channels"
16647 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16650 msgid "Performance"
16651 msgstr "Suorituskyky"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16654 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16655 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
16657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16658 msgid "Processes: %d"
16659 msgstr "Prosessit: %d"
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16662 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16663 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16666 msgid "Image Name"
16667 msgstr "Kuvan nimi"
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16670 msgid "PID"
16671 msgstr "PID"
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16674 msgid "CPU"
16675 msgstr "Suoritin"
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16678 msgid "CPU Time"
16679 msgstr "Suoritinaika"
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16682 msgid "Mem Usage"
16683 msgstr "Muistin käyttö"
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16686 msgid "Mem Delta"
16687 msgstr "Muistin käytön muutos"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16690 msgid "Peak Mem Usage"
16691 msgstr "Muistin huippukäyttö"
16693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16694 msgid "Page Faults"
16695 msgstr "Sivuvirheet"
16697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16698 msgid "USER Objects"
16699 msgstr "USER-objektit"
16701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16702 msgid "Session ID"
16703 msgstr "Istunnon ID"
16705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16706 msgid "Username"
16707 msgstr "Käyttäjänimi"
16709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16710 msgid "PF Delta"
16711 msgstr "Sivuvirh. muutos"
16713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16714 msgid "VM Size"
16715 msgstr "Virt. muisti"
16717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16718 msgid "Paged Pool"
16719 msgstr "Sivutettu"
16721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16722 msgid "NP Pool"
16723 msgstr "Sivuttamaton"
16725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16726 msgid "Base Pri"
16727 msgstr "Peruspri."
16729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16730 msgid "Task Manager Warning"
16731 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16734 msgid ""
16735 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16736 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16737 "sure you want to change the priority class?"
16738 msgstr ""
16739 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
16740 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
16741 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16744 msgid "Unable to Change Priority"
16745 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16748 msgid ""
16749 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16750 "results including loss of data and system instability. The\n"
16751 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16752 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16753 "terminate the process?"
16754 msgstr ""
16755 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
16756 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
16757 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
16758 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16761 msgid "Unable to Terminate Process"
16762 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16765 msgid ""
16766 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16767 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16768 msgstr ""
16769 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
16770 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16773 msgid "Unable to Debug Process"
16774 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16777 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16778 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
16780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16781 msgid "Invalid Option"
16782 msgstr "Virheellinen valinta"
16784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16785 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16786 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
16788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16789 msgid "System Idle Process"
16790 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
16792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16793 msgid "Not Responding"
16794 msgstr "Ei vastaa"
16796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16797 msgid "Running"
16798 msgstr "Käynnissä"
16800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16801 msgid "Task"
16802 msgstr "Tehtävä"
16804 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16805 msgid "Wine Application Uninstaller"
16806 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
16808 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16809 msgid ""
16810 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16811 "executable.\n"
16812 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16813 msgstr ""
16814 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
16815 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
16817 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16818 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16819 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
16821 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16822 msgid ""
16823 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16824 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
16826 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16827 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16828 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
16830 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16831 msgid ""
16832 "Wine Application Uninstaller\n"
16833 "\n"
16834 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16835 "\n"
16836 msgstr ""
16837 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
16838 "\n"
16839 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
16840 "\n"
16842 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16843 msgid ""
16844 "Usage:\n"
16845 "  uninstaller [options]\n"
16846 "\n"
16847 "Options:\n"
16848 "  --help\t    Display this information.\n"
16849 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16850 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16851 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16852 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16853 "\n"
16854 msgstr ""
16855 "Käyttö:\n"
16856 "  uninstaller [valitsimet]\n"
16857 "\n"
16858 "Valitsimet:\n"
16859 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
16860 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
16861 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
16862 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
16863 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16864 "\n"
16866 #: programs/view/view.rc:36
16867 msgid "&Pan"
16868 msgstr "&Siirry"
16870 #: programs/view/view.rc:38
16871 msgid "&Scale to Window"
16872 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
16874 #: programs/view/view.rc:40
16875 msgid "&Left"
16876 msgstr "&Vasen"
16878 #: programs/view/view.rc:41
16879 msgid "&Right"
16880 msgstr "&Oikea"
16882 #: programs/view/view.rc:49
16883 msgid "Regular Metafile Viewer"
16884 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
16886 #: programs/view/view.rc:50
16887 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16888 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16890 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16891 msgid "Waiting for Program"
16892 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16894 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16895 msgid "Terminate Process"
16896 msgstr "Sulje prosessi"
16898 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16899 msgid ""
16900 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16901 "responding.\n"
16902 "\n"
16903 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16904 msgstr ""
16905 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16906 "\n"
16907 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16909 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16910 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16911 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16914 msgid ""
16915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16916 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16917 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16918 "option) any later version."
16919 msgstr ""
16920 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16921 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16922 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16925 msgid "Windows registration information"
16926 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16929 msgid "&Owner:"
16930 msgstr "&Omistaja:"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16933 msgid "Organi&zation:"
16934 msgstr "Or&ganisaatio:"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16937 msgid "Application settings"
16938 msgstr "Sovellusten asetukset"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16941 msgid ""
16942 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16943 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16944 "or per-application settings in those tabs as well."
16945 msgstr ""
16946 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16947 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16948 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16951 msgid "Add appli&cation..."
16952 msgstr "&Lisää sovellus..."
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16955 msgid "&Remove application"
16956 msgstr "&Poista sovellus"
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16959 msgid "&Windows Version:"
16960 msgstr "&Windowsin versio:"
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16963 msgid "Window settings"
16964 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16967 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16968 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16971 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16972 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16975 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16976 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16979 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16980 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16983 msgid "Desktop &size:"
16984 msgstr "Työpöydän &koko:"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16987 msgid "Screen resolution"
16988 msgstr "Näytön resoluutio"
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16991 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16992 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16995 msgid "DLL overrides"
16996 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16999 msgid ""
17000 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17001 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17002 "application)."
17003 msgstr ""
17004 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
17005 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
17006 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17009 msgid "&New override for library:"
17010 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17013 msgid "A&dd"
17014 msgstr "&Lisää"
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17017 msgid "Existing &overrides:"
17018 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17021 msgid "&Edit..."
17022 msgstr "&Muokkaa..."
17024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17025 msgid "Edit Override"
17026 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17029 msgid "Load order"
17030 msgstr "&Latausjärjestys"
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17033 msgid "&Builtin (Wine)"
17034 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17037 msgid "&Native (Windows)"
17038 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17041 msgid "Buil&tin then Native"
17042 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17045 msgid "Nati&ve then Builtin"
17046 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17049 msgid "Select Drive Letter"
17050 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17053 msgid "Drive configuration"
17054 msgstr "Asemien asetukset"
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17057 msgid ""
17058 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17059 "edited."
17060 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17063 msgid "A&dd..."
17064 msgstr "&Lisää..."
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17067 msgid "&Path:"
17068 msgstr "P&olku:"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17071 msgid "Show Advan&ced"
17072 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17075 msgid "De&vice:"
17076 msgstr "La&ite:"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17079 msgid "Bro&wse..."
17080 msgstr "S&elaa..."
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17083 msgid "&Label:"
17084 msgstr "&Nimi:"
17086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17087 msgid "S&erial:"
17088 msgstr "Sarjanumer&o:"
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17091 msgid "&Show dot files"
17092 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17095 msgid "Driver diagnostics"
17096 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17099 msgid "Defaults"
17100 msgstr "Oletukset"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17103 msgid "Output device:"
17104 msgstr "Ulostulolaite:"
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17107 msgid "Voice output device:"
17108 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17111 msgid "Input device:"
17112 msgstr "Sisääntulolaite:"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17115 msgid "Voice input device:"
17116 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17119 msgid "&Test Sound"
17120 msgstr "&Testiääni"
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17123 msgid "Speaker configuration"
17124 msgstr "Kaiutinasetukset"
17126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17127 msgid "Speakers:"
17128 msgstr "Kaiuttimet:"
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17131 msgid "Appearance"
17132 msgstr "Ulkonäkö"
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17135 msgid "&Theme:"
17136 msgstr "&Teema:"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17139 msgid "&Install theme..."
17140 msgstr "&Asenna teema..."
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17143 msgid "It&em:"
17144 msgstr "Ko&hta:"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17147 msgid "C&olor:"
17148 msgstr "&Väri:"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17151 msgid "MIME types"
17152 msgstr "MIME-tyypit"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17155 msgid "Manage file &associations"
17156 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17159 msgid "Folders"
17160 msgstr "Kansiot"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17163 msgid "&Link to:"
17164 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17167 msgid "Libraries"
17168 msgstr "Kirjastot"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17171 msgid "Drives"
17172 msgstr "Asemat"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17175 msgid "Select the Unix target directory, please."
17176 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17179 msgid "Hide Advan&ced"
17180 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17183 msgid "(No Theme)"
17184 msgstr "(Ei teemaa)"
17186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17187 msgid "Graphics"
17188 msgstr "Grafiikka"
17190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17191 msgid "Desktop Integration"
17192 msgstr "Työpöytäintegraatio"
17194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17195 msgid "Audio"
17196 msgstr "Ääni"
17198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17199 msgid "About"
17200 msgstr "Tietoja"
17202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17203 msgid "Wine configuration"
17204 msgstr "Winen asetukset"
17206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17207 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17208 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
17210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17211 msgid "Select a theme file"
17212 msgstr "Valitse teematiedosto"
17214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17215 msgid "Folder"
17216 msgstr "Kansio"
17218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17219 msgid "Links to"
17220 msgstr "Linkittää kohteeseen"
17222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17223 msgid "Wine configuration for %s"
17224 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
17226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17227 msgid "Selected driver: %s"
17228 msgstr "Valittu ajuri: %s"
17230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17231 msgid "(None)"
17232 msgstr "(Tyhjä)"
17234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17235 msgid "Audio test failed!"
17236 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
17238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17239 msgid "(System default)"
17240 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
17242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17243 msgid "5.1 Surround"
17244 msgstr "5.1 Surround"
17246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17247 msgid "Quadraphonic"
17248 msgstr "Neliääninen"
17250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17251 msgid "Stereo"
17252 msgstr "Stereo"
17254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17255 msgid "Mono"
17256 msgstr "Mono"
17258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17259 msgid ""
17260 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17261 "Are you sure you want to do this?"
17262 msgstr ""
17263 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
17264 "Haluatko silti jatkaa?"
17266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17267 msgid "Warning: system library"
17268 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
17270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17271 msgid "native"
17272 msgstr "natiivi"
17274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17275 msgid "builtin"
17276 msgstr "sisäinen"
17278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17279 msgid "native, builtin"
17280 msgstr "natiivi, sisäinen"
17282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17283 msgid "builtin, native"
17284 msgstr "sisäinen, natiivi"
17286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17287 msgid "disabled"
17288 msgstr "ei käytössä"
17290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17291 msgid "Default Settings"
17292 msgstr "Oletusasetukset"
17294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17295 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17296 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
17298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17299 msgid "Use global settings"
17300 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
17302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17303 msgid "Select an executable file"
17304 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
17306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17307 msgid "Autodetect"
17308 msgstr "Hae automaattisesti"
17310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17311 msgid "Local hard disk"
17312 msgstr "Paikallinen kovalevy"
17314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17315 msgid "Network share"
17316 msgstr "Verkkojako"
17318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17319 msgid "Floppy disk"
17320 msgstr "Levyke"
17322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17323 msgid "CD-ROM"
17324 msgstr "CD-ROM"
17326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17327 msgid ""
17328 "You cannot add any more drives.\n"
17329 "\n"
17330 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17331 msgstr ""
17332 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
17333 "\n"
17334 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
17336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17337 msgid "System drive"
17338 msgstr "Järjestelmäasema"
17340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17341 msgid ""
17342 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17343 "\n"
17344 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17345 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17346 msgstr ""
17347 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
17348 "\n"
17349 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
17350 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17353 msgctxt "Drive letter"
17354 msgid "Letter"
17355 msgstr "Kirjain"
17357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17358 msgid "Target folder"
17359 msgstr "Kohdekansio"
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17362 msgid ""
17363 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17364 "\n"
17365 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17366 msgstr ""
17367 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
17368 "\n"
17369 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17372 msgid "Controls Background"
17373 msgstr "Kontrollien tausta"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17376 msgid "Controls Text"
17377 msgstr "Kontrollien teksti"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17380 msgid "Menu Background"
17381 msgstr "Valikon tausta"
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17384 msgid "Menu Text"
17385 msgstr "Valikon teksti"
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17388 msgid "Scrollbar"
17389 msgstr "Vierityspalkki"
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17392 msgid "Selection Background"
17393 msgstr "Valintojen tausta"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17396 msgid "Selection Text"
17397 msgstr "Valintojen teksti"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17400 msgid "Tooltip Background"
17401 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17404 msgid "Tooltip Text"
17405 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17408 msgid "Window Background"
17409 msgstr "Ikkunan tausta"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17412 msgid "Window Text"
17413 msgstr "Ikkunan teksti"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17416 msgid "Active Title Bar"
17417 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17420 msgid "Active Title Text"
17421 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17424 msgid "Inactive Title Bar"
17425 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17428 msgid "Inactive Title Text"
17429 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17432 msgid "Message Box Text"
17433 msgstr "Viestilaatikon teksti"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17436 msgid "Application Workspace"
17437 msgstr "Ohjelmien työtila"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17440 msgid "Window Frame"
17441 msgstr "Ikkunanreuna"
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17444 msgid "Active Border"
17445 msgstr "Aktiivinen reunus"
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17448 msgid "Inactive Border"
17449 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17452 msgid "Controls Shadow"
17453 msgstr "Kontrollien varjo"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17456 msgid "Gray Text"
17457 msgstr "Harmaa teksti"
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17460 msgid "Controls Highlight"
17461 msgstr "Kontrollien korostus"
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17464 msgid "Controls Dark Shadow"
17465 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17468 msgid "Controls Light"
17469 msgstr "Kontrollien valo"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17472 msgid "Controls Alternate Background"
17473 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17476 msgid "Hot Tracked Item"
17477 msgstr "Aktiivinen elementti"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17480 msgid "Active Title Bar Gradient"
17481 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17484 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17485 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17488 msgid "Menu Highlight"
17489 msgstr "Valikon korostus"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17492 msgid "Menu Bar"
17493 msgstr "Valikkopalkki"
17495 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17496 msgid ""
17497 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17498 "The command is invalid.\n"
17499 msgstr ""
17500 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
17501 "Komento on viallinen.\n"
17503 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17504 msgid "Program Error"
17505 msgstr "Ohjelman virhe"
17507 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17508 msgid ""
17509 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17510 "sorry for the inconvenience."
17511 msgstr ""
17512 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
17513 "pahoillamme haitasta."
17515 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17516 msgid ""
17517 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17518 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17519 "Database</a> for tips about running this application."
17520 msgstr ""
17521 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
17522 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
17523 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
17525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17526 msgid "Show &Details"
17527 msgstr "Näytä &tiedot"
17529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17530 msgid "Program Error Details"
17531 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
17533 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17534 msgid ""
17535 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17536 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17537 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17538 "and attach that file to the report."
17539 msgstr ""
17540 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
17541 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
17542 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17543 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
17545 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17546 msgid ""
17547 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17548 "the process to obtain a backtrace."
17549 msgstr ""
17550 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
17551 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
17553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17554 msgid "(unidentified)"
17555 msgstr "(tunnistamaton)"
17557 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17558 msgid "Saving failed"
17559 msgstr "Tallennus epäonnistui"
17561 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17562 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17563 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
17565 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17566 msgid "&Open\tEnter"
17567 msgstr "&Avaa\tEnter"
17569 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17570 msgid "Re&name..."
17571 msgstr "&Nimeä..."
17573 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17574 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17575 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
17577 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17578 msgid "Cr&eate Directory..."
17579 msgstr "Luo &hakemisto..."
17581 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17582 msgid "&Disk"
17583 msgstr "&Levy"
17585 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17586 msgid "Connect &Network Drive..."
17587 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
17589 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17590 msgid "&Disconnect Network Drive"
17591 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
17593 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17594 msgid "&Name"
17595 msgstr "&Nimi"
17597 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17598 msgid "&All File Details"
17599 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
17601 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17602 msgid "&Sort by Name"
17603 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
17605 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17606 msgid "Sort &by Type"
17607 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
17609 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17610 msgid "Sort by Si&ze"
17611 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
17613 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17614 msgid "Sort by &Date"
17615 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
17617 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17618 msgid "Filter by&..."
17619 msgstr "Suodata..."
17621 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17622 msgid "&Drive Bar"
17623 msgstr "&Asemapalkki"
17625 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17626 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17627 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
17629 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17630 msgid "New &Window"
17631 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
17633 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17634 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17635 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
17637 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17638 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17639 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
17641 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17642 msgid "&About Wine File Manager"
17643 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
17645 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17646 msgid "Select destination"
17647 msgstr "Valitse kohde"
17649 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17650 msgid "By File Type"
17651 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
17653 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17654 msgid "File type"
17655 msgstr "Tiedostotyyppi"
17657 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17658 msgid "&Directories"
17659 msgstr "&Hakemistot"
17661 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17662 msgid "&Programs"
17663 msgstr "&Ohjelmat"
17665 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17666 msgid "Docu&ments"
17667 msgstr "&Dokumentit"
17669 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17670 msgid "&Other files"
17671 msgstr "&Muut tiedostot"
17673 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17674 msgid "Show Hidden/&System Files"
17675 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
17677 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17678 msgid "&File Name:"
17679 msgstr "&Tiedostonimi:"
17681 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17682 msgid "Full &Path:"
17683 msgstr "Koko &polku:"
17685 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17686 msgid "Last Change:"
17687 msgstr "Viimeisin muutos:"
17689 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17690 msgid "Cop&yright:"
17691 msgstr "Te&kijänoikeus:"
17693 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17694 msgid "&System"
17695 msgstr "&Järjestelmä"
17697 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17698 msgid "&Compressed"
17699 msgstr "Paka&ttu"
17701 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17702 msgid "Version information"
17703 msgstr "Tietoja versiosta"
17705 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17706 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17707 msgid "S"
17708 msgstr "S"
17710 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17711 msgid "Applying font settings"
17712 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
17714 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17715 msgid "Error while selecting new font."
17716 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
17718 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17719 msgid "Wine File Manager"
17720 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
17722 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17723 msgid "root fs"
17724 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
17726 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17727 msgid "Shell"
17728 msgstr "Kuori"
17730 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17731 msgid "Creation date"
17732 msgstr "Luotu"
17734 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17735 msgid "Access date"
17736 msgstr "Käytetty"
17738 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17739 msgid "Modification date"
17740 msgstr "Muokattu"
17742 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17743 msgid "Index/Inode"
17744 msgstr "Indeksi/Inode"
17746 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17747 msgid "%1 of %2 free"
17748 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
17750 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17751 msgid "&Game"
17752 msgstr "&Peli"
17754 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17755 msgid "&New\tF2"
17756 msgstr "&Uusi\tF2"
17758 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17759 msgid "Question &Marks"
17760 msgstr "&Kysymysmerkit"
17762 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17763 msgid "&Beginner"
17764 msgstr "&Aloittelija"
17766 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17767 msgid "&Intermediate"
17768 msgstr "&Keskitaso"
17770 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17771 msgid "&Expert"
17772 msgstr "&Taitava"
17774 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17775 msgid "&Custom..."
17776 msgstr "Mukau&ta..."
17778 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17779 msgid "&Fastest Times"
17780 msgstr "&Nopeimmat ajat"
17782 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17783 msgid "&About WineMine"
17784 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
17786 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17787 msgid "Fastest Times"
17788 msgstr "Nopeimmat ajat"
17790 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17791 msgid "Fastest times"
17792 msgstr "Nopeimmat ajat"
17794 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17795 msgid "Beginner"
17796 msgstr "Aloittelija"
17798 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17799 msgid "Intermediate"
17800 msgstr "Keskitaso"
17802 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17803 msgid "Expert"
17804 msgstr "Ekspertti"
17806 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17807 msgid "Reset Results"
17808 msgstr "Poista tulokset"
17810 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17811 msgid "Congratulations!"
17812 msgstr "Onnittelut!"
17814 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17815 msgid "Please enter your name"
17816 msgstr "Anna nimesi"
17818 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17819 msgid "Custom Game"
17820 msgstr "Mukautettu peli"
17822 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17823 msgid "Rows"
17824 msgstr "Rivejä"
17826 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17827 msgid "Columns"
17828 msgstr "Sarakkeita"
17830 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17831 msgid "Mines"
17832 msgstr "Miinoja"
17834 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17835 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17836 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
17838 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17839 msgid "WineMine"
17840 msgstr "WineMine"
17842 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17843 msgid "Nobody"
17844 msgstr "Ei kukaan"
17846 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17847 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17848 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17850 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17851 msgid "Printer &setup..."
17852 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
17854 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17855 msgid "&Annotate..."
17856 msgstr "&Huomautus..."
17858 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17859 msgid "&Bookmark"
17860 msgstr "&Kirjanmerkki"
17862 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17863 msgid "&Define..."
17864 msgstr "&Aseta..."
17866 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17867 msgid "Always on &top"
17868 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
17870 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17871 msgid "Fonts"
17872 msgstr "Fontit"
17874 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17875 msgid "Small"
17876 msgstr "Pieni"
17878 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17879 msgid "Large"
17880 msgstr "Suuri"
17882 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17883 msgid "&Help on help\tF1"
17884 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17886 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17887 msgid "&About Wine Help"
17888 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17890 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17891 msgid "Annotation..."
17892 msgstr "Huomautus..."
17894 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17895 msgid "Copy"
17896 msgstr "Kopioi"
17898 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17899 msgid "Index"
17900 msgstr "Sisällys"
17902 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17903 msgid "Search"
17904 msgstr "Etsi"
17906 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17907 msgid "Wine Help"
17908 msgstr "Winen Ohje"
17910 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17911 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17912 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17914 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17915 msgid "Summary"
17916 msgstr "Yhteenveto"
17918 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17919 msgid "&Index"
17920 msgstr "&Sisällys"
17922 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17923 msgid "Help files (*.hlp)"
17924 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17926 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17927 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17928 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17930 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17931 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17932 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17934 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17935 msgid "Help topics: "
17936 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17938 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17939 msgid "Error: Command line not supported\n"
17940 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17942 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17943 msgid "Error: Alias not found\n"
17944 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17946 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17947 msgid "Error: Invalid query\n"
17948 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17950 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17951 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17952 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17955 msgid "&New...\tCtrl+N"
17956 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17959 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17960 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17963 msgid "&Clear\tDel"
17964 msgstr "P&oista\tDel"
17966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17967 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17968 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17971 msgid "Find &next\tF3"
17972 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17975 msgid "Read-&only"
17976 msgstr "Vain &luku"
17978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17979 msgid "&Modified"
17980 msgstr "&Muokattu"
17982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17983 msgid "E&xtras"
17984 msgstr "&Ekstrat"
17986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17987 msgid "Selection &info"
17988 msgstr "&Valinnan tiedot"
17990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17991 msgid "Character &format"
17992 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17995 msgid "&Def. char format"
17996 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17999 msgid "Paragrap&h format"
18000 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
18002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18003 msgid "&Get text"
18004 msgstr "&Poimi teksti"
18006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18007 msgid "&Format Bar"
18008 msgstr "&Muotoilupalkki"
18010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18011 msgid "&Ruler"
18012 msgstr "&Viivoitin"
18014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18015 msgid "&Insert"
18016 msgstr "&Lisää"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18019 msgid "&Date and time..."
18020 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18023 msgid "F&ormat"
18024 msgstr "&Muotoile"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18027 msgid "&Lists"
18028 msgstr "&Listat"
18030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18031 msgid "&Bullet points"
18032 msgstr "&Listan kohdat"
18034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18035 msgid "Numbers"
18036 msgstr "Luvut"
18038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18039 msgid "Letters - lower case"
18040 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18043 msgid "Letters - upper case"
18044 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18047 msgid "Roman numerals - lower case"
18048 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18051 msgid "Roman numerals - upper case"
18052 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18055 msgid "&Paragraph..."
18056 msgstr "&Kappale..."
18058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18059 msgid "&Tabs..."
18060 msgstr "&Sarkaimet..."
18062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18063 msgid "Backgroun&d"
18064 msgstr "&Tausta"
18066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18067 msgid "&System\tCtrl+1"
18068 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18071 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18072 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18075 msgid "&About Wine Wordpad"
18076 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18079 msgid "Automatic"
18080 msgstr "Automaattinen"
18082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18083 msgid "Date and time"
18084 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18087 msgid "Available formats"
18088 msgstr "Mahdolliset muodot"
18090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18091 msgid "New document type"
18092 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18095 msgid "Paragraph format"
18096 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18099 msgid "Indentation"
18100 msgstr "Sisennys"
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18103 msgid "Left"
18104 msgstr "Vasen"
18106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18107 msgid "Right"
18108 msgstr "Oikea"
18110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18111 msgid "First line"
18112 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18115 msgid "Alignment"
18116 msgstr "Tasaus"
18118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18119 msgid "Tabs"
18120 msgstr "Sarkaimet"
18122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18123 msgid "Tab stops"
18124 msgstr "Sarkainkohdat"
18126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18127 msgid "&Add"
18128 msgstr "&Lisää"
18130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18131 msgid "Remove al&l"
18132 msgstr "Poista &kaikki"
18134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18135 msgid "Line wrapping"
18136 msgstr "Rivien katkaisu"
18138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18139 msgid "&No line wrapping"
18140 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18143 msgid "Wrap text by the &window border"
18144 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18147 msgid "Wrap text by the &margin"
18148 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18151 msgid "Toolbars"
18152 msgstr "Työkalupalkit"
18154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18155 msgctxt "accelerator Align Left"
18156 msgid "L"
18157 msgstr "L"
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18160 msgctxt "accelerator Align Center"
18161 msgid "E"
18162 msgstr "E"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18165 msgctxt "accelerator Align Right"
18166 msgid "R"
18167 msgstr "R"
18169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18170 msgctxt "accelerator Redo"
18171 msgid "Y"
18172 msgstr "Y"
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18175 msgctxt "accelerator Bold"
18176 msgid "B"
18177 msgstr "B"
18179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18180 msgctxt "accelerator Italic"
18181 msgid "I"
18182 msgstr "I"
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18185 msgctxt "accelerator Underline"
18186 msgid "U"
18187 msgstr "U"
18189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18190 msgid "All documents (*.*)"
18191 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
18193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18194 msgid "Text documents (*.txt)"
18195 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
18197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18198 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18199 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
18201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18202 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18203 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
18205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18206 msgid "Rich text document"
18207 msgstr "Rikastettu teksti"
18209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18210 msgid "Text document"
18211 msgstr "Tekstitiedosto"
18213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18214 msgid "Unicode text document"
18215 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
18217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18218 msgid "Printer files (*.prn)"
18219 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
18221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18222 msgid "Center"
18223 msgstr "Keskitä"
18225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18226 msgid "Text"
18227 msgstr "Teksti"
18229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18230 msgid "Rich text"
18231 msgstr "Rikastettu teksti"
18233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18234 msgid "Next page"
18235 msgstr "Seuraava sivu"
18237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18238 msgid "Previous page"
18239 msgstr "Edellinen sivu"
18241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18242 msgid "Two pages"
18243 msgstr "Kaksi sivua"
18245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18246 msgid "One page"
18247 msgstr "Yksi sivu"
18249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18250 msgid "Zoom in"
18251 msgstr "Lähennä"
18253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18254 msgid "Zoom out"
18255 msgstr "Loitonna"
18257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18258 msgid "Page"
18259 msgstr "Sivu"
18261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18262 msgid "Pages"
18263 msgstr "Sivut"
18265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18266 msgctxt "unit: centimeter"
18267 msgid "cm"
18268 msgstr "cm"
18270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18271 msgctxt "unit: inch"
18272 msgid "in"
18273 msgstr "in"
18275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18276 msgid "inch"
18277 msgstr "tuuma"
18279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18280 msgctxt "unit: point"
18281 msgid "pt"
18282 msgstr "pt"
18284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18285 msgid "Document"
18286 msgstr "Dokumentti"
18288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18289 msgid "Save changes to '%s'?"
18290 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
18292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18293 msgid "Finished searching the document."
18294 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
18296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18297 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18298 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
18300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18301 msgid ""
18302 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18303 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18304 msgstr ""
18305 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
18306 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
18308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18309 msgid "Invalid number format."
18310 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
18312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18313 msgid "OLE storage documents are not supported."
18314 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
18316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18317 msgid "Could not save the file."
18318 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
18320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18321 msgid "You do not have access to save the file."
18322 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
18324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18325 msgid "Could not open the file."
18326 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
18328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18329 msgid "You do not have access to open the file."
18330 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
18332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18333 msgid "Printing not implemented."
18334 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
18336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18337 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18338 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
18340 #: programs/write/write.rc:30
18341 msgid "Starting Wordpad failed"
18342 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
18344 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18345 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18346 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18348 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18349 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18350 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18352 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18353 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18354 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
18356 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18357 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18358 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
18360 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18361 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18362 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
18364 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18365 msgid ""
18366 "Is '%1' a filename or directory\n"
18367 "on the target?\n"
18368 "(F - File, D - Directory)\n"
18369 msgstr ""
18370 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
18371 "kohteella?\n"
18372 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
18374 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18375 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18376 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
18378 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18379 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18380 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
18382 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18383 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18384 msgstr ""
18385 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
18387 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18388 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18389 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
18391 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18392 msgctxt "File key"
18393 msgid "F"
18394 msgstr "T"
18396 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18397 msgctxt "Directory key"
18398 msgid "D"
18399 msgstr "H"
18401 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18402 msgid ""
18403 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18404 "\n"
18405 "Syntax:\n"
18406 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18407 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18408 "\n"
18409 "Where:\n"
18410 "\n"
18411 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18412 "\tmore files.\n"
18413 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18414 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18415 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18416 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18417 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18418 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18419 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18420 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18421 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18422 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18423 "[/N]  Copy using short names.\n"
18424 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18425 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18426 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18427 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18428 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18429 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18430 "\tarchive attribute.\n"
18431 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18432 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18433 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18434 "\t\tthan source.\n"
18435 "\n"
18436 msgstr ""
18437 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
18438 "\n"
18439 "Syntaksi:\n"
18440 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18441 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18442 "\n"
18443 "Missä:\n"
18444 "\n"
18445 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
18446 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
18447 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
18448 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
18449 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
18450 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
18451 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
18452 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
18453 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18454 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18455 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
18456 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
18457 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
18458 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
18459 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
18460 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
18461 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
18462 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
18463 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
18464 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
18465 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
18466 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
18467 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
18468 "\n"