amstream: Return E_INVALIDARG when a rect but no surface is passed in IDirectDrawMedi...
[wine.git] / po / si.po
blob534c005d358ba7388200f6228ed5b30ea7ea68e0
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
53 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
62 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
63 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
142 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
143 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
144 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
155 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 msgid "Name"
213 msgstr "නම"
215 #: appwiz.rc:39
216 msgid "Publisher"
217 msgstr "ප්රකාශකයා"
219 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Version"
221 msgstr "අනුවාදය"
223 #: appwiz.rc:41
224 msgid "Installation programs"
225 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
227 #: appwiz.rc:42
228 msgid "Programs (*.exe)"
229 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
231 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
232 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
233 msgid "All files (*.*)"
234 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
236 #: appwiz.rc:46
237 msgid "&Modify/Remove"
238 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
240 #: appwiz.rc:51
241 msgid "Downloading..."
242 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
244 #: appwiz.rc:52
245 msgid "Installing..."
246 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
248 #: appwiz.rc:53
249 msgid ""
250 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 "file."
252 msgstr ""
253 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
254 "අහෝසි කරනවා."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Interleave every"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "රාමු"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "තරංග ආකාරය"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "වීඩියෝ"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "අසමත් විය"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
312 #: browseui.rc:29
313 msgid "%1!u! %2 remaining"
314 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
316 #: browseui.rc:30
317 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
318 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
320 #: browseui.rc:31
321 msgid "seconds"
322 msgstr "තප්පර"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr "විනාඩි"
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr "පැය"
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "යොදන්න (&A)"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "උදව්"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "විශාරද"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< ආපසු (&B)"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "ඉවර කරන්න"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "වහන්න (&C)"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "උදව් (&H)"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "වෙන්කරණය"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "කිසිවක් නැත"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "ඔව් (&Y)"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "නැ (&N)"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
428 #: comctl32.rc:62
429 msgid "Hide details"
430 msgstr "විස්තර හංගන්න"
432 #: comctl32.rc:63
433 msgid "See details"
434 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
436 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
437 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
438 msgid "Close"
439 msgstr "වහන්න"
441 #: comctl32.rc:36
442 msgid "Today:"
443 msgstr "අද:"
445 #: comctl32.rc:37
446 msgid "Go to today"
447 msgstr "අදට යන්න"
449 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
450 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
451 msgid "Open"
452 msgstr "විවෘත කරන්න"
454 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
455 msgid "File &Name:"
456 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
458 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
459 msgid "&Directories:"
460 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
462 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
463 msgid "List Files of &Type:"
464 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
466 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
467 msgid "Dri&ves:"
468 msgstr "ධාවක (&V):"
470 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
471 #: winefile.rc:172
472 msgid "&Read Only"
473 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
475 #: comdlg32.rc:180
476 msgid "Save As..."
477 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
479 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
480 msgid "Save As"
481 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
483 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 #: wordpad.rc:173
485 msgid "Print"
486 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
488 #: comdlg32.rc:205
489 msgid "Printer:"
490 msgstr "මුද්‍රකය:"
492 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
493 msgid "Print range"
494 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
496 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
497 msgid "&All"
498 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
500 #: comdlg32.rc:209
501 msgid "S&election"
502 msgstr "තේරීම (&E)"
504 #: comdlg32.rc:210
505 msgid "&Pages"
506 msgstr "පිටු (&P)"
508 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
509 msgid "&Setup"
510 msgstr "සැකසුම (&S)"
512 #: comdlg32.rc:214
513 msgid "&From:"
514 msgstr "ඉඳලා (&F):"
516 #: comdlg32.rc:215
517 msgid "&To:"
518 msgstr "වෙනකං (&T):"
520 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
521 msgid "Print &Quality:"
522 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
524 #: comdlg32.rc:218
525 msgid "Print to Fi&le"
526 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
528 #: comdlg32.rc:219
529 msgid "Condensed"
530 msgstr "කැටි කරන ලද"
532 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
533 msgid "Print Setup"
534 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
536 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
537 msgid "Printer"
538 msgstr "මුද්‍රකය"
540 #: comdlg32.rc:229
541 msgid "&Default Printer"
542 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
544 #: comdlg32.rc:230
545 msgid "[none]"
546 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
548 #: comdlg32.rc:231
549 msgid "Specific &Printer"
550 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
552 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
553 msgid "Orientation"
554 msgstr "දිශානතිය"
556 #: comdlg32.rc:237
557 msgid "Po&rtrait"
558 msgstr "සිරස් (&R)"
560 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
561 msgid "&Landscape"
562 msgstr "තිරස් (&L)"
564 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
565 msgid "Paper"
566 msgstr "කොල"
568 #: comdlg32.rc:242
569 msgid "Si&ze"
570 msgstr "තරම (&Z)"
572 #: comdlg32.rc:243
573 msgid "&Source"
574 msgstr "මූලය (&S)"
576 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
577 msgid "Font"
578 msgstr "ෆොන්ටය"
580 #: comdlg32.rc:254
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
584 #: comdlg32.rc:257
585 msgid "Font St&yle:"
586 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
588 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
589 msgid "&Size:"
590 msgstr "තරම (&S):"
592 #: comdlg32.rc:267
593 msgid "Effects"
594 msgstr "ප්‍රයෝග"
596 #: comdlg32.rc:268
597 msgid "Stri&keout"
598 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
600 #: comdlg32.rc:269
601 msgid "&Underline"
602 msgstr "යටිඉරි (&U)"
604 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "පාට (&C)"
608 #: comdlg32.rc:273
609 msgid "Sample"
610 msgstr "නියැදිය"
612 #: comdlg32.rc:275
613 msgid "Scr&ipt:"
614 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
616 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
617 msgid "Color"
618 msgstr "පාට"
620 #: comdlg32.rc:286
621 msgid "&Basic Colors:"
622 msgstr "මූලික පාට (&B):"
624 #: comdlg32.rc:287
625 msgid "&Custom Colors:"
626 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
628 #: comdlg32.rc:289
629 msgid "|S&olid"
630 msgstr ""
632 #: comdlg32.rc:290
633 msgid "&Red:"
634 msgstr "රතු (&R):"
636 #: comdlg32.rc:292
637 msgid "&Green:"
638 msgstr "හරිත:"
640 #: comdlg32.rc:294
641 msgid "&Blue:"
642 msgstr "නිල් (&B):"
644 #: comdlg32.rc:296
645 msgid "&Hue:"
646 msgstr "පැහැය (&H):"
648 #: comdlg32.rc:298
649 msgctxt "Saturation"
650 msgid "&Sat:"
651 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
653 #: comdlg32.rc:300
654 msgctxt "Luminance"
655 msgid "&Lum:"
656 msgstr "දීප්තිය (&L):"
658 #: comdlg32.rc:310
659 msgid "&Add to Custom Colors"
660 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
662 #: comdlg32.rc:311
663 msgid "&Define Custom Colors >>"
664 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
666 #: comdlg32.rc:312
667 #, fuzzy
668 #| msgid "&No"
669 msgctxt "Solid"
670 msgid "&o"
671 msgstr "නැ (&N)"
673 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
674 msgid "Find"
675 msgstr "සොයා ගන්න"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
678 msgid "Fi&nd What:"
679 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
681 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
682 msgid "Match &Whole Word Only"
683 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
685 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
686 msgid "Match &Case"
687 msgstr ""
689 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
690 msgid "Direction"
691 msgstr "දිශාව"
693 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
694 msgid "&Up"
695 msgstr "උඩ (&U)"
697 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
698 msgid "&Down"
699 msgstr "පහල (&D)"
701 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
702 msgid "&Find Next"
703 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
705 #: comdlg32.rc:337
706 msgid "Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
709 #: comdlg32.rc:342
710 msgid "Re&place With:"
711 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
713 #: comdlg32.rc:348
714 msgid "&Replace"
715 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
717 #: comdlg32.rc:349
718 msgid "Replace &All"
719 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
721 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
722 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
723 msgid "&Properties"
724 msgstr "ගුණාංග"
726 #: comdlg32.rc:364
727 msgid "Print to fi&le"
728 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
730 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
731 msgid "&Name:"
732 msgstr "නම (&N):"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Status:"
736 msgstr "තත්ත්වය:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Type:"
740 msgstr "වර්ගය:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Where:"
744 msgstr "කොහෙද:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Comment:"
748 msgstr "අදහස:"
750 #: comdlg32.rc:377
751 msgid "Pa&ges"
752 msgstr "පිටු"
754 #: comdlg32.rc:378
755 msgid "&Selection"
756 msgstr "තේරීම (&S)"
758 #: comdlg32.rc:381
759 msgid "&from:"
760 msgstr "ඉඳලා (&F):"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "&to:"
764 msgstr "වෙනකං (&T):"
766 #: comdlg32.rc:384
767 msgid "Copies"
768 msgstr "පිටපත්"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "Number of &copies:"
772 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
774 #: comdlg32.rc:387
775 msgid "C&ollate"
776 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
778 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "තරම (&Z):"
782 #: comdlg32.rc:416
783 msgid "&Source:"
784 msgstr "මූලය (&S):"
786 #: comdlg32.rc:421
787 msgid "P&ortrait"
788 msgstr "සිරස් (&O)"
790 #: comdlg32.rc:422
791 msgid "L&andscape"
792 msgstr "තිරස් (&A)"
794 #: comdlg32.rc:432
795 msgid "Setup Page"
796 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
798 #: comdlg32.rc:441
799 msgid "&Tray:"
800 msgstr "තැටිය (&T):"
802 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
803 msgid "&Portrait"
804 msgstr "සිරස්"
806 #: comdlg32.rc:447
807 msgid "L&eft:"
808 msgstr "වම (&E):"
810 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
811 msgid "&Right:"
812 msgstr "දකුණ (&R):"
814 #: comdlg32.rc:451
815 msgid "T&op:"
816 msgstr "ඉහළ (&O):"
818 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
819 msgid "&Bottom:"
820 msgstr "පතුල (&B):"
822 #: comdlg32.rc:457
823 msgid "P&rinter..."
824 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
826 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
827 msgid "Look &in:"
828 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
830 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
831 msgid "File &name:"
832 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
834 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
835 msgid "Files of &type:"
836 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
839 msgid "Open as &read-only"
840 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
842 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
843 msgid "&Open"
844 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
846 #: comdlg32.rc:517
847 msgid "File name:"
848 msgstr "ගොනුව නම:"
850 #: comdlg32.rc:520
851 msgid "Files of type:"
852 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "File not found"
856 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid "Please verify that the correct file name was given"
860 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File does not exist.\n"
865 "Do you want to create file?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
868 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid ""
872 "File already exists.\n"
873 "Do you want to replace it?"
874 msgstr ""
875 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
876 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid "Invalid character(s) in path"
880 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid ""
884 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
885 "                          / : < > |"
886 msgstr ""
887 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
888 "                          / : < > |"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "Path does not exist"
892 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "File does not exist"
896 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
898 #: comdlg32.rc:41
899 msgid "The selection contains a non-folder object"
900 msgstr ""
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Up One Level"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
910 #: comdlg32.rc:48
911 msgid "List"
912 msgstr "ලැයිස්තුව"
914 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
915 msgid "Details"
916 msgstr "විස්තර"
918 #: comdlg32.rc:50
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Regular"
924 msgstr "සාමාන්‍ය"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Bold"
928 msgstr "තදකුරු"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Italic"
932 msgstr "ඇලකුරු"
934 #: comdlg32.rc:117
935 msgid "Bold Italic"
936 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
939 msgid "Black"
940 msgstr "කළු"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
943 msgid "Maroon"
944 msgstr "මොළය"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
947 msgid "Green"
948 msgstr "හරිත"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
951 msgid "Olive"
952 msgstr "ඔලිව්"
954 # Literal meaning of translation: "dark blue".
955 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
956 msgid "Navy"
957 msgstr "තද නිල්"
959 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
960 msgid "Purple"
961 msgstr "දම්"
963 # Literal meaning of translation: "green blue".
964 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
965 msgid "Teal"
966 msgstr "හරිත නිල"
968 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
969 msgid "Gray"
970 msgstr "අළු"
972 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
973 msgid "Silver"
974 msgstr "රිදී"
976 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
977 msgid "Red"
978 msgstr "රතු"
980 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
981 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
982 msgid "Lime"
983 msgstr "කොළට හුරු කහ"
985 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
986 msgid "Yellow"
987 msgstr "කහ"
989 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
990 msgid "Blue"
991 msgstr "නිල්"
993 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "රෝස"
998 # Literal meaning of translation: "light blue".
999 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1000 msgid "Aqua"
1001 msgstr "ලා නිල්"
1003 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1004 msgid "White"
1005 msgstr "සුදු"
1007 #: comdlg32.rc:57
1008 msgid "Unreadable Entry"
1009 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1011 #: comdlg32.rc:59
1012 msgid ""
1013 "This value does not lie within the page range.\n"
1014 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1015 msgstr ""
1016 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1017 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1019 #: comdlg32.rc:61
1020 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1021 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1023 #: comdlg32.rc:63
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1027 "Please reenter margins."
1028 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1040 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1072 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "සුරකින්න"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 msgid "Select Folder"
1096 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1098 #: comdlg32.rc:149
1099 msgid "Font size has to be a number."
1100 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1102 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1103 msgid "Ready"
1104 msgstr "ලැස්ති"
1106 #: comdlg32.rc:85
1107 msgid "Paused; "
1108 msgstr "නැවතුණා; "
1110 #: comdlg32.rc:86
1111 msgid "Error; "
1112 msgstr "දෝෂයක්; "
1114 #: comdlg32.rc:87
1115 msgid "Pending deletion; "
1116 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1118 #: comdlg32.rc:88
1119 msgid "Paper jam; "
1120 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1122 #: comdlg32.rc:89
1123 msgid "Out of paper; "
1124 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1126 #: comdlg32.rc:90
1127 msgid "Feed paper manual; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:91
1131 msgid "Paper problem; "
1132 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1134 #: comdlg32.rc:92
1135 msgid "Printer offline; "
1136 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1138 #: comdlg32.rc:93
1139 msgid "I/O Active; "
1140 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1142 #: comdlg32.rc:94
1143 msgid "Busy; "
1144 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1146 #: comdlg32.rc:95
1147 msgid "Printing; "
1148 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1150 #: comdlg32.rc:96
1151 msgid "Output tray is full; "
1152 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1154 #: comdlg32.rc:97
1155 msgid "Not available; "
1156 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1158 #: comdlg32.rc:98
1159 msgid "Waiting; "
1160 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1162 #: comdlg32.rc:99
1163 msgid "Processing; "
1164 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1166 #: comdlg32.rc:100
1167 msgid "Initializing; "
1168 msgstr "මුලපුරනවා; "
1170 #: comdlg32.rc:101
1171 msgid "Warming up; "
1172 msgstr "සූදානම් වේ; "
1174 #: comdlg32.rc:102
1175 msgid "Toner low; "
1176 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1178 #: comdlg32.rc:103
1179 msgid "No toner; "
1180 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1182 #: comdlg32.rc:104
1183 msgid "Page punt; "
1184 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1186 #: comdlg32.rc:105
1187 msgid "Interrupted by user; "
1188 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1190 #: comdlg32.rc:106
1191 msgid "Out of memory; "
1192 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1194 #: comdlg32.rc:107
1195 msgid "The printer door is open; "
1196 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1198 #: comdlg32.rc:108
1199 msgid "Print server unknown; "
1200 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1202 #: comdlg32.rc:109
1203 msgid "Power save mode; "
1204 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1206 #: comdlg32.rc:78
1207 msgid "Default Printer; "
1208 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1210 #: comdlg32.rc:79
1211 msgid "There are %d documents in the queue"
1212 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1214 #: comdlg32.rc:80
1215 msgid "Margins [inches]"
1216 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1218 #: comdlg32.rc:81
1219 msgid "Margins [mm]"
1220 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1222 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1223 msgctxt "unit: millimeters"
1224 msgid "mm"
1225 msgstr "mm"
1227 #: credui.rc:45
1228 msgid "&User name:"
1229 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1231 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1232 msgid "&Password:"
1233 msgstr "මුර පදය:"
1235 #: credui.rc:50
1236 msgid "&Remember my password"
1237 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1239 #: credui.rc:30
1240 msgid "Connect to %s"
1241 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Connecting to %s"
1245 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1247 #: credui.rc:32
1248 msgid "Logon unsuccessful"
1249 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1251 #: credui.rc:33
1252 msgid ""
1253 "Make sure that your user name\n"
1254 "and password are correct."
1255 msgstr ""
1256 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1257 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1259 #: credui.rc:35
1260 msgid ""
1261 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1262 "\n"
1263 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1264 "entering your password."
1265 msgstr ""
1267 #: credui.rc:34
1268 msgid "Caps Lock is On"
1269 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1271 #: crypt32.rc:30
1272 msgid "Authority Key Identifier"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:31
1276 msgid "Key Attributes"
1277 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1279 #: crypt32.rc:32
1280 msgid "Key Usage Restriction"
1281 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1283 #: crypt32.rc:33
1284 msgid "Subject Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:34
1288 msgid "Issuer Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:35
1292 msgid "Basic Constraints"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:36
1296 msgid "Key Usage"
1297 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1299 #: crypt32.rc:37
1300 msgid "Certificate Policies"
1301 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1303 #: crypt32.rc:38
1304 msgid "Subject Key Identifier"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:39
1308 msgid "CRL Reason Code"
1309 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1311 #: crypt32.rc:40
1312 msgid "CRL Distribution Points"
1313 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1315 #: crypt32.rc:41
1316 msgid "Enhanced Key Usage"
1317 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1319 #: crypt32.rc:42
1320 msgid "Authority Information Access"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:43
1324 msgid "Certificate Extensions"
1325 msgstr "සහතික දිගු"
1327 #: crypt32.rc:44
1328 msgid "Next Update Location"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:45
1332 msgid "Yes or No Trust"
1333 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1335 #: crypt32.rc:46
1336 msgid "Email Address"
1337 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1339 #: crypt32.rc:47
1340 msgid "Unstructured Name"
1341 msgstr "Unstructured Name"
1343 #: crypt32.rc:48
1344 msgid "Content Type"
1345 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1347 #: crypt32.rc:49
1348 msgid "Message Digest"
1349 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1351 #: crypt32.rc:50
1352 msgid "Signing Time"
1353 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1355 #: crypt32.rc:51
1356 msgid "Counter Sign"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:52
1360 msgid "Challenge Password"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:53
1364 msgid "Unstructured Address"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:54
1368 msgid "S/MIME Capabilities"
1369 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1371 #: crypt32.rc:55
1372 msgid "Prefer Signed Data"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1376 msgctxt "Certification Practice Statement"
1377 msgid "CPS"
1378 msgstr "CPS"
1380 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1381 msgid "User Notice"
1382 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1384 #: crypt32.rc:58
1385 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:59
1389 msgid "Certification Authority Issuer"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:60
1393 msgid "Certification Template Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:61
1397 msgid "Certificate Type"
1398 msgstr "සහතික වර්ගය"
1400 #: crypt32.rc:62
1401 msgid "Certificate Manifold"
1402 msgstr "සහතික Manifold"
1404 #: crypt32.rc:63
1405 msgid "Netscape Cert Type"
1406 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1408 #: crypt32.rc:64
1409 msgid "Netscape Base URL"
1410 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1412 #: crypt32.rc:65
1413 msgid "Netscape Revocation URL"
1414 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1416 #: crypt32.rc:66
1417 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1418 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1420 #: crypt32.rc:67
1421 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1422 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1424 #: crypt32.rc:68
1425 msgid "Netscape CA Policy URL"
1426 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1428 #: crypt32.rc:69
1429 msgid "Netscape SSL ServerName"
1430 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1432 #: crypt32.rc:70
1433 msgid "Netscape Comment"
1434 msgstr "Netscape අදහස"
1436 #: crypt32.rc:71
1437 msgid "Country/Region"
1438 msgstr "රට/කලාපය"
1440 #: crypt32.rc:72
1441 msgid "Organization"
1442 msgstr "සංවිධානය"
1444 #: crypt32.rc:73
1445 msgid "Organizational Unit"
1446 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1448 #: crypt32.rc:74
1449 msgid "Common Name"
1450 msgstr "පොදු නම"
1452 #: crypt32.rc:75
1453 msgid "Locality"
1454 msgstr "ප්‍රදේශය"
1456 #: crypt32.rc:76
1457 msgid "State or Province"
1458 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1460 #: crypt32.rc:77
1461 msgid "Title"
1462 msgstr "ශීර්ෂය"
1464 #: crypt32.rc:78
1465 msgid "Given Name"
1466 msgstr "දීපු නම"
1468 #: crypt32.rc:79
1469 msgid "Initials"
1470 msgstr "ආරම්භය"
1472 #: crypt32.rc:80
1473 msgid "Surname"
1474 msgstr "වාසගම"
1476 #: crypt32.rc:81
1477 msgid "Domain Component"
1478 msgstr "වසම සංරචකය"
1480 #: crypt32.rc:82
1481 msgid "Street Address"
1482 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1484 #: crypt32.rc:83
1485 msgid "Serial Number"
1486 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1488 #: crypt32.rc:84
1489 msgid "CA Version"
1490 msgstr "CA අනුවාදය"
1492 #: crypt32.rc:85
1493 msgid "Cross CA Version"
1494 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1496 #: crypt32.rc:86
1497 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:87
1501 msgid "Principal Name"
1502 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1504 #: crypt32.rc:88
1505 msgid "Windows Product Update"
1506 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1508 #: crypt32.rc:89
1509 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:90
1513 msgid "OS Version"
1514 msgstr "OS අනුවාදය"
1516 #: crypt32.rc:91
1517 msgid "Enrollment CSP"
1518 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1520 #: crypt32.rc:92
1521 msgid "CRL Number"
1522 msgstr "CRL නොම්බරය"
1524 #: crypt32.rc:93
1525 msgid "Delta CRL Indicator"
1526 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1528 #: crypt32.rc:94
1529 msgid "Issuing Distribution Point"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:95
1533 msgid "Freshest CRL"
1534 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1536 #: crypt32.rc:96
1537 msgid "Name Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:97
1541 msgid "Policy Mappings"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:98
1545 msgid "Policy Constraints"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:99
1549 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:100
1553 msgid "Application Policies"
1554 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1556 #: crypt32.rc:101
1557 msgid "Application Policy Mappings"
1558 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1560 #: crypt32.rc:102
1561 msgid "Application Policy Constraints"
1562 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1564 #: crypt32.rc:103
1565 msgid "CMC Data"
1566 msgstr "CMC දත්ත"
1568 #: crypt32.rc:104
1569 msgid "CMC Response"
1570 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1572 #: crypt32.rc:105
1573 msgid "Unsigned CMC Request"
1574 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1576 #: crypt32.rc:106
1577 msgid "CMC Status Info"
1578 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1580 #: crypt32.rc:107
1581 msgid "CMC Extensions"
1582 msgstr "CMC දිගු"
1584 #: crypt32.rc:108
1585 msgid "CMC Attributes"
1586 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1588 #: crypt32.rc:109
1589 msgid "PKCS 7 Data"
1590 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1592 #: crypt32.rc:110
1593 msgid "PKCS 7 Signed"
1594 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1596 #: crypt32.rc:111
1597 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1598 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1600 #: crypt32.rc:112
1601 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1602 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1604 #: crypt32.rc:113
1605 msgid "PKCS 7 Digested"
1606 msgstr "PKCS 7 Digested"
1608 #: crypt32.rc:114
1609 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1610 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1612 #: crypt32.rc:115
1613 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1614 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1616 #: crypt32.rc:116
1617 msgid "Virtual Base CRL Number"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:117
1621 msgid "Next CRL Publish"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:118
1625 msgid "CA Encryption Certificate"
1626 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1628 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1629 msgid "Key Recovery Agent"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:120
1633 msgid "Certificate Template Information"
1634 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1636 #: crypt32.rc:121
1637 msgid "Enterprise Root OID"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:122
1641 msgid "Dummy Signer"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:123
1645 msgid "Encrypted Private Key"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:124
1649 msgid "Published CRL Locations"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:125
1653 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:126
1657 msgid "Transaction Id"
1658 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1660 #: crypt32.rc:127
1661 msgid "Sender Nonce"
1662 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1664 #: crypt32.rc:128
1665 msgid "Recipient Nonce"
1666 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1668 #: crypt32.rc:129
1669 msgid "Reg Info"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:130
1673 msgid "Get Certificate"
1674 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1676 #: crypt32.rc:131
1677 msgid "Get CRL"
1678 msgstr "CRL ගන්න"
1680 #: crypt32.rc:132
1681 msgid "Revoke Request"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:133
1685 msgid "Query Pending"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Trust List"
1690 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1692 #: crypt32.rc:135
1693 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1694 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1696 #: crypt32.rc:136
1697 msgid "Private Key Usage Period"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:137
1701 msgid "Client Information"
1702 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1704 #: crypt32.rc:138
1705 msgid "Server Authentication"
1706 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1708 #: crypt32.rc:139
1709 msgid "Client Authentication"
1710 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1712 #: crypt32.rc:140
1713 msgid "Code Signing"
1714 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1716 #: crypt32.rc:141
1717 msgid "Secure Email"
1718 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1720 #: crypt32.rc:142
1721 msgid "Time Stamping"
1722 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1724 #: crypt32.rc:143
1725 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:144
1729 msgid "Microsoft Time Stamping"
1730 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1732 #: crypt32.rc:145
1733 msgid "IP security end system"
1734 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1736 #: crypt32.rc:146
1737 msgid "IP security tunnel termination"
1738 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1740 #: crypt32.rc:147
1741 msgid "IP security user"
1742 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1744 #: crypt32.rc:148
1745 msgid "Encrypting File System"
1746 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1748 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1749 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1750 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1752 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1753 msgid "Windows System Component Verification"
1754 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1756 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1757 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1758 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1760 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1761 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1762 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1764 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1765 msgid "Key Pack Licenses"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1769 msgid "License Server Verification"
1770 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1772 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1773 msgid "Smart Card Logon"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1777 msgid "Digital Rights"
1778 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1780 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1781 msgid "Qualified Subordination"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1785 msgid "Key Recovery"
1786 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1788 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1789 msgid "Document Signing"
1790 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1792 #: crypt32.rc:160
1793 msgid "IP security IKE intermediate"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1797 msgid "File Recovery"
1798 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1800 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1801 msgid "Root List Signer"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:163
1805 msgid "All application policies"
1806 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1808 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1809 msgid "Directory Service Email Replication"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1813 msgid "Certificate Request Agent"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1817 msgid "Lifetime Signing"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:167
1821 msgid "All issuance policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:172
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1827 msgstr "විශ්වාස"
1829 #: crypt32.rc:173
1830 msgid "Personal"
1831 msgstr "‍පුද්ගලික"
1833 #: crypt32.rc:174
1834 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:175
1838 msgid "Other People"
1839 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1841 #: crypt32.rc:176
1842 msgid "Trusted Publishers"
1843 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1845 #: crypt32.rc:177
1846 msgid "Untrusted Certificates"
1847 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1849 #: crypt32.rc:182
1850 msgid "KeyID="
1851 msgstr "යතුරේ ID="
1853 #: crypt32.rc:183
1854 msgid "Certificate Issuer"
1855 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1857 #: crypt32.rc:184
1858 msgid "Certificate Serial Number="
1859 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1861 #: crypt32.rc:185
1862 msgid "Other Name="
1863 msgstr "අනිත් නම="
1865 #: crypt32.rc:186
1866 msgid "Email Address="
1867 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1869 #: crypt32.rc:187
1870 msgid "DNS Name="
1871 msgstr "DNS නම="
1873 #: crypt32.rc:188
1874 msgid "Directory Address"
1875 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1877 #: crypt32.rc:189
1878 msgid "URL="
1879 msgstr "URL="
1881 #: crypt32.rc:190
1882 msgid "IP Address="
1883 msgstr "IP යොමුව="
1885 #: crypt32.rc:191
1886 msgid "Mask="
1887 msgstr "වසනය="
1889 #: crypt32.rc:192
1890 msgid "Registered ID="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:193
1894 msgid "Unknown Key Usage"
1895 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1897 #: crypt32.rc:194
1898 msgid "Subject Type="
1899 msgstr "විෂය වර්ගය="
1901 #: crypt32.rc:195
1902 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "CA"
1904 msgstr "CA"
1906 #: crypt32.rc:196
1907 msgid "End Entity"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:197
1911 msgid "Path Length Constraint="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:198
1915 msgctxt "path length"
1916 msgid "None"
1917 msgstr "කිසිවක් නැත"
1919 #: crypt32.rc:199
1920 msgid "Information Not Available"
1921 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1923 #: crypt32.rc:200
1924 msgid "Authority Info Access"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:201
1928 msgid "Access Method="
1929 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1931 #: crypt32.rc:202
1932 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1933 msgid "OCSP"
1934 msgstr "OCSP"
1936 #: crypt32.rc:203
1937 msgid "CA Issuers"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:204
1941 msgid "Unknown Access Method"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:205
1945 msgid "Alternative Name"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:206
1949 msgid "CRL Distribution Point"
1950 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
1952 #: crypt32.rc:207
1953 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
1956 #: crypt32.rc:208
1957 msgid "Full Name"
1958 msgstr "මුළු නම"
1960 #: crypt32.rc:209
1961 msgid "RDN Name"
1962 msgstr "RDN නම"
1964 #: crypt32.rc:210
1965 msgid "CRL Reason="
1966 msgstr "CRL හේතුව="
1968 #: crypt32.rc:211
1969 msgid "CRL Issuer"
1970 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1972 #: crypt32.rc:212
1973 msgid "Key Compromise"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:213
1977 msgid "CA Compromise"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:214
1981 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:215
1985 msgid "Superseded"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:216
1989 msgid "Operation Ceased"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:217
1993 msgid "Certificate Hold"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:218
1997 msgid "Financial Information="
1998 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2000 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2001 msgid "Available"
2002 msgstr "ලද හැකි"
2004 #: crypt32.rc:220
2005 msgid "Not Available"
2006 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2008 #: crypt32.rc:221
2009 msgid "Meets Criteria="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2013 msgid "Yes"
2014 msgstr "ඔව්"
2016 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2017 msgid "No"
2018 msgstr "නෑ"
2020 #: crypt32.rc:224
2021 msgid "Digital Signature"
2022 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2024 #: crypt32.rc:225
2025 msgid "Non-Repudiation"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:226
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Key Encipherment"
2031 msgstr "යතුර"
2033 #: crypt32.rc:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Data Encipherment"
2036 msgstr "දත්ත"
2038 #: crypt32.rc:228
2039 msgid "Key Agreement"
2040 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2042 #: crypt32.rc:229
2043 msgid "Certificate Signing"
2044 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2046 #: crypt32.rc:230
2047 msgid "Off-line CRL Signing"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:231
2051 msgid "CRL Signing"
2052 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2054 #: crypt32.rc:232
2055 msgid "Encipher Only"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:233
2059 msgid "Decipher Only"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:234
2063 msgid "SSL Client Authentication"
2064 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2066 #: crypt32.rc:235
2067 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2070 #: crypt32.rc:236
2071 msgid "S/MIME"
2072 msgstr "S/MIME"
2074 #: crypt32.rc:237
2075 msgid "Signature"
2076 msgstr "අත්සන"
2078 #: crypt32.rc:238
2079 msgid "SSL CA"
2080 msgstr "SSL CA"
2082 #: crypt32.rc:239
2083 msgid "S/MIME CA"
2084 msgstr "S/MIME CA"
2086 #: crypt32.rc:240
2087 msgid "Signature CA"
2088 msgstr "අත්සනේ CA"
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Certificate Policy"
2092 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2094 #: cryptdlg.rc:31
2095 msgid "Policy Identifier: "
2096 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2098 #: cryptdlg.rc:32
2099 msgid "Policy Qualifier Info"
2100 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2102 #: cryptdlg.rc:33
2103 msgid "Policy Qualifier Id="
2104 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Qualifier"
2108 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Reference"
2112 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2114 #: cryptdlg.rc:38
2115 msgid "Organization="
2116 msgstr "සංවිධානය="
2118 #: cryptdlg.rc:39
2119 msgid "Notice Number="
2120 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2122 #: cryptdlg.rc:40
2123 msgid "Notice Text="
2124 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2126 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2127 msgid "General"
2128 msgstr "පොදු"
2130 #: cryptui.rc:196
2131 msgid "&Install Certificate..."
2132 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2134 #: cryptui.rc:197
2135 msgid "Issuer &Statement"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:205
2139 msgid "&Show:"
2140 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2142 #: cryptui.rc:210
2143 msgid "&Edit Properties..."
2144 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2146 #: cryptui.rc:211
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2150 #: cryptui.rc:215
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2154 #: cryptui.rc:219
2155 msgid "Certification path"
2156 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2158 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2162 #: cryptui.rc:223
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2166 #: cryptui.rc:229
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr "වගකීම් හරුව"
2170 #: cryptui.rc:236
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "තව තතු (&I)"
2174 #: cryptui.rc:244
2175 msgid "&Friendly name:"
2176 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2178 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2179 msgid "&Description:"
2180 msgstr "විස්තර (&D):"
2182 #: cryptui.rc:248
2183 msgid "Certificate purposes"
2184 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2186 #: cryptui.rc:249
2187 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:251
2191 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:253
2195 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:258
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2202 #: cryptui.rc:262
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2206 #: cryptui.rc:265
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2215 #: cryptui.rc:276
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2219 #: cryptui.rc:279
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2227 #: cryptui.rc:288
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2232 #: cryptui.rc:291
2233 msgid ""
2234 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2235 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "\n"
2237 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2238 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2239 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2240 "lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "\n"
2242 "To continue, click Next."
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2249 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2250 msgid "B&rowse..."
2251 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2253 #: cryptui.rc:302
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2257 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgstr "සටහන:"
2260 #: cryptui.rc:304
2261 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2264 #: cryptui.rc:306
2265 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2268 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2269 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2272 #: cryptui.rc:316
2273 msgid ""
2274 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2275 "location for the certificates."
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:318
2279 msgid "&Automatically select certificate store"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:320
2283 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:330
2287 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2290 #: cryptui.rc:332
2291 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2295 msgid "You have specified the following settings:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2299 msgid "Certificates"
2300 msgstr "සහතික"
2302 #: cryptui.rc:345
2303 msgid "I&ntended purpose:"
2304 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2306 #: cryptui.rc:349
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2310 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2314 #: cryptui.rc:352
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr "උසස්... (&A)"
2318 #: cryptui.rc:353
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "සහතික"
2323 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "බලන්න (&V)"
2329 #: cryptui.rc:360
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2333 #: cryptui.rc:363
2334 msgid "Certificate purpose"
2335 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2337 #: cryptui.rc:364
2338 msgid ""
2339 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:366
2343 msgid "&Certificate purposes:"
2344 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2346 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2347 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2348 msgid "Certificate Export Wizard"
2349 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2351 #: cryptui.rc:378
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2354 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2356 #: cryptui.rc:381
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:389
2370 msgid ""
2371 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2372 "to protect the private key on a later page."
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:390
2376 msgid "Do you wish to export the private key?"
2377 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2379 #: cryptui.rc:391
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2383 #: cryptui.rc:393
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2387 #: cryptui.rc:404
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2391 #: cryptui.rc:412
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2395 #: cryptui.rc:413
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2397 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2399 #: cryptui.rc:415
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2401 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2403 #: cryptui.rc:417
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2405 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2407 #: cryptui.rc:419
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:421
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 #: cryptui.rc:423
2416 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:425
2420 msgid "&Enable strong encryption"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:427
2424 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2425 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2427 #: cryptui.rc:444
2428 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:446
2432 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2436 msgid "Select Certificate"
2437 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2439 #: cryptui.rc:459
2440 msgid "Select a certificate you want to use"
2441 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2443 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate"
2445 msgstr "සහතිකය"
2447 #: cryptui.rc:31
2448 msgid "Certificate Information"
2449 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2451 #: cryptui.rc:32
2452 msgid ""
2453 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2454 "altered or corrupted."
2455 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2457 #: cryptui.rc:33
2458 msgid ""
2459 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2460 "trusted root certificate store."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:34
2464 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:35
2468 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:36
2472 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:37
2476 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:38
2480 msgid "Issued to: "
2481 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2483 #: cryptui.rc:39
2484 msgid "Issued by: "
2485 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2487 #: cryptui.rc:40
2488 msgid "Valid from "
2489 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2491 #: cryptui.rc:41
2492 msgid " to "
2493 msgstr " වෙනකං "
2495 #: cryptui.rc:42
2496 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2499 #: cryptui.rc:43
2500 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2503 #: cryptui.rc:44
2504 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:45
2508 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:46
2512 msgid "This certificate is OK."
2513 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2515 #: cryptui.rc:47
2516 msgid "Field"
2517 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2519 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2520 msgid "Value"
2521 msgstr "අගය"
2523 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "<All>"
2525 msgstr "<ඔක්කොම>"
2527 #: cryptui.rc:50
2528 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2531 #: cryptui.rc:51
2532 msgid "Extensions Only"
2533 msgstr "දිගු විතරක්"
2535 #: cryptui.rc:52
2536 msgid "Critical Extensions Only"
2537 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2539 #: cryptui.rc:53
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2555 #: cryptui.rc:58
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "විෂය"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr "පොදු යතුර"
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "විස්තර"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 msgid "Certificate Properties"
2589 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2591 #: cryptui.rc:67
2592 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2593 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2595 #: cryptui.rc:68
2596 msgid "The OID you entered already exists."
2597 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2599 #: cryptui.rc:70
2600 msgid "Please select a certificate store."
2601 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2603 #: cryptui.rc:72
2604 msgid ""
2605 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2606 "select another file."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "ගොනුව"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "අන්තර්ගතය"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr "Arial"
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "නිකුත් කළේ"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:156
2866 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2867 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2869 #: cryptui.rc:157
2870 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:160
2874 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2875 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2877 #: cryptui.rc:161
2878 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2879 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2881 #: cryptui.rc:163
2882 msgid "File Format"
2883 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2885 #: cryptui.rc:164
2886 msgid "Include all certificates in certificate path"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:165
2890 msgid "Export keys"
2891 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2893 #: cryptui.rc:168
2894 msgid "The export was successful."
2895 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "The export failed."
2899 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "Export Private Key"
2903 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid ""
2907 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2908 "certificate."
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:172
2912 msgid "Enter Password"
2913 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2915 #: cryptui.rc:173
2916 msgid "You may password-protect a private key."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:174
2920 msgid "The passwords do not match."
2921 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2923 #: cryptui.rc:175
2924 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2925 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2927 #: cryptui.rc:176
2928 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2929 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2931 #: cryptui.rc:177
2932 msgid "Intended Use"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "ස්ථානය"
2939 #: cryptui.rc:180
2940 msgid "Select a certificate"
2941 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2943 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2944 msgid "Not yet implemented"
2945 msgstr "තවම හදල නැහැ"
2947 #: dinput.rc:34
2948 msgid "Configure Devices"
2949 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2951 #: dinput.rc:39
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "නැවත සකසන්න"
2955 #: dinput.rc:42
2956 msgid "Player"
2957 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
2959 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2960 msgid "Device"
2961 msgstr "ආම්පන්නය"
2963 #: dinput.rc:44
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "ක්‍රියා"
2967 #: dinput.rc:45
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "සිතියම්කරණය"
2971 #: dinput.rc:47
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:28
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "ක්‍රියාව"
2979 #: dinput.rc:29
2980 msgid "Object"
2981 msgstr "වස්තුව"
2983 #: dxdiagn.rc:28
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr "බටහිර"
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr "සිරිලික්"
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ග්‍රීක"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr "තුර්කියානු"
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "හීබෲ"
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr "අරාබි"
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "බෝල්ටික්"
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr "වියට්නාම"
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr "තායි"
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "ජපන්"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr "චීන GB2312"
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr "හැන්ගුල්"
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr "චීන BIG5"
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr "ලකුණ"
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr "OEM/DOS"
3059 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "අනිත්"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "ආයාත කරන්න"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "පෙරදසුන"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr ""
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "පිටවෙන්න"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "මාරු කරනවා"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ආපසු (&D)"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "මුල (&H)"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "කපන්න (&T)"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "අලවන්න"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "පටුන (&C)"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "සොයන්න (&S)"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "පෙන්නන්න"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "හංගන්න"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "නවත්තන්න"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "ආපසු"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "මුල"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "විකල්ප"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "ඉදිරියට"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "ගොනුව (&F)"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "අලුත් (&N)"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "කවුළුව (&W)"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3283 #: ieframe.rc:60
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3287 #: ieframe.rc:90
3288 msgid "Open URL"
3289 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3291 #: ieframe.rc:93
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:94
3296 msgid "Open:"
3297 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3299 #: ieframe.rc:70
3300 msgctxt "home page"
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "මුල"
3304 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3305 msgid "Print..."
3306 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3308 #: ieframe.rc:76
3309 msgid "Address"
3310 msgstr "ලිපිනය"
3312 #: ieframe.rc:81
3313 msgid "Searching for %s"
3314 msgstr "%s හොයනවා"
3316 #: ieframe.rc:82
3317 msgid "Start downloading %s"
3318 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3320 #: ieframe.rc:83
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3324 #: ieframe.rc:84
3325 msgid "Asking for %s"
3326 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3328 #: inetcpl.rc:49
3329 msgid "Home page"
3330 msgstr "මුල් පිටුව"
3332 #: inetcpl.rc:50
3333 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 msgid "&Current page"
3338 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3340 #: inetcpl.rc:54
3341 msgid "&Default page"
3342 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3344 #: inetcpl.rc:55
3345 msgid "&Blank page"
3346 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Browsing history"
3350 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:59
3357 msgid "Delete &files..."
3358 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3360 #: inetcpl.rc:60
3361 msgid "&Settings..."
3362 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid "Delete browsing history"
3366 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3368 #: inetcpl.rc:71
3369 msgid ""
3370 "Temporary internet files\n"
3371 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:73
3375 msgid ""
3376 "Cookies\n"
3377 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3378 "preferences and login information."
3379 msgstr ""
3380 "කුකි\n"
3381 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3382 "විස්තර වැනි දේ."
3384 #: inetcpl.rc:75
3385 msgid ""
3386 "History\n"
3387 "List of websites you have accessed."
3388 msgstr ""
3389 "ඉතිහාසය\n"
3390 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3392 #: inetcpl.rc:77
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:79
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3403 "මුර පද\n"
3404 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "මකන්න"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "ආරක්ෂණය"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "සහතික..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 msgid "Connections"
3430 msgstr "සබැඳුම්"
3432 #: inetcpl.rc:125
3433 msgid "Automatic configuration"
3434 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3436 #: inetcpl.rc:126
3437 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:127
3441 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "ලිපිනය:"
3448 #: inetcpl.rc:130
3449 msgid "Proxy server"
3450 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3452 #: inetcpl.rc:131
3453 msgid "Use a proxy server"
3454 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3456 #: inetcpl.rc:134
3457 msgid "Port:"
3458 msgstr "තොට:"
3460 #: inetcpl.rc:31
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 msgid "Security settings for zone: "
3470 msgstr ""
3472 #: inetcpl.rc:34
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "චාරිත්ර"
3476 #: inetcpl.rc:35
3477 msgid "Very Low"
3478 msgstr "ඉතා අඩු"
3480 #: inetcpl.rc:36
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "අඩු"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr "මැදි"
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr "වැඩි"
3496 #: joy.rc:37
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr "නියාමක යටි"
3500 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3501 msgid "&Disable"
3502 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3504 #: joy.rc:41
3505 msgid "&Enable"
3506 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3508 #: joy.rc:42
3509 msgid "Connected"
3510 msgstr "සබඳිලා"
3512 #: joy.rc:44
3513 msgid "Disabled"
3514 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3516 #: joy.rc:46
3517 msgid ""
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:51
3523 msgid "Test Joystick"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:55
3527 msgid "Buttons"
3528 msgstr "බොත්තම්"
3530 #: joy.rc:64
3531 msgid "Test Force Feedback"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:68
3535 msgid "Available Effects"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:70
3539 msgid ""
3540 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3541 "direction can be changed with the controller axis."
3542 msgstr ""
3544 #: joy.rc:31
3545 msgid "Game Controllers"
3546 msgstr ""
3548 #: joy.rc:32
3549 msgid "Test and configure game controllers."
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:28
3553 msgid "Error converting object to primitive type"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:29
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Invalid procedure call or argument"
3559 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3561 #: jscript.rc:30
3562 msgid "Subscript out of range"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:31
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Out of paper; "
3568 msgid "Out of stack space"
3569 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
3571 #: jscript.rc:32
3572 msgid "Object required"
3573 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3575 #: jscript.rc:33
3576 msgid "Automation server can't create object"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:34
3580 msgid "Object doesn't support this property or method"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:35
3584 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:36
3588 msgid "Argument not optional"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:37
3592 msgid "Syntax error"
3593 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3595 #: jscript.rc:38
3596 msgid "Expected ';'"
3597 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3599 #: jscript.rc:39
3600 msgid "Expected '('"
3601 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3603 #: jscript.rc:40
3604 msgid "Expected ')'"
3605 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3607 #: jscript.rc:41
3608 msgid "Expected identifier"
3609 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3611 #: jscript.rc:42
3612 msgid "Expected '='"
3613 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3615 #: jscript.rc:43
3616 msgid "Invalid character"
3617 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3619 #: jscript.rc:44
3620 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:45
3624 msgid "'return' statement outside of function"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:46
3628 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3629 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3631 #: jscript.rc:47
3632 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3633 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3635 #: jscript.rc:48
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Label redefined"
3638 msgstr "ලේබලය"
3640 #: jscript.rc:49
3641 msgid "Label not found"
3642 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3644 #: jscript.rc:50
3645 msgid "Expected '@end'"
3646 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3648 #: jscript.rc:51
3649 msgid "Conditional compilation is turned off"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:52
3653 msgid "Expected '@'"
3654 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3656 #: jscript.rc:78
3657 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:79
3661 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:80
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Unknown error"
3667 msgid "Unknown runtime error"
3668 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3670 #: jscript.rc:55
3671 msgid "Number expected"
3672 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3674 #: jscript.rc:53
3675 msgid "Function expected"
3676 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "'[object]' is not a date object"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:56
3683 msgid "Object expected"
3684 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3686 #: jscript.rc:57
3687 msgid "Illegal assignment"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:58
3691 msgid "'|' is undefined"
3692 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3694 #: jscript.rc:59
3695 msgid "Boolean object expected"
3696 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3698 #: jscript.rc:60
3699 msgid "Cannot delete '|'"
3700 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3702 #: jscript.rc:61
3703 msgid "VBArray object expected"
3704 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3706 #: jscript.rc:62
3707 msgid "JScript object expected"
3708 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3710 #: jscript.rc:63
3711 #, fuzzy
3712 #| msgid "Array object expected"
3713 msgid "Enumerator object expected"
3714 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3716 #: jscript.rc:64
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Boolean object expected"
3719 msgid "Regular Expression object expected"
3720 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3722 #: jscript.rc:65
3723 msgid "Syntax error in regular expression"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:66
3727 msgid "Exception thrown and not caught"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:68
3731 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:67
3735 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:69
3739 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:70
3743 msgid "Precision is out of range"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:71
3747 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:72
3751 msgid "Array object expected"
3752 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3754 #: jscript.rc:73
3755 msgid ""
3756 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3757 "this object"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:74
3761 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3762 msgstr ""
3764 #: jscript.rc:75
3765 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3766 msgstr ""
3768 #: jscript.rc:76
3769 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3770 msgstr ""
3772 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3773 msgid "Wine kernel DLL"
3774 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3776 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3777 #: winecfg.rc:137
3778 msgid "Wine"
3779 msgstr "Wine"
3781 #: winerror.mc:28
3782 msgid "Success.\n"
3783 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3785 #: winerror.mc:33
3786 msgid "Invalid function.\n"
3787 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3789 #: winerror.mc:38
3790 msgid "File not found.\n"
3791 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3793 #: winerror.mc:43
3794 msgid "Path not found.\n"
3795 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3797 #: winerror.mc:48
3798 msgid "Too many open files.\n"
3799 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3801 #: winerror.mc:53
3802 msgid "Access denied.\n"
3803 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3805 #: winerror.mc:58
3806 msgid "Invalid handle.\n"
3807 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3809 #: winerror.mc:63
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Memory trashed.\n"
3812 msgstr "මතක.\n"
3814 #: winerror.mc:68
3815 msgid "Not enough memory.\n"
3816 msgstr "මතක මදි.\n"
3818 #: winerror.mc:73
3819 msgid "Invalid block.\n"
3820 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3822 #: winerror.mc:78
3823 msgid "Bad environment.\n"
3824 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3826 #: winerror.mc:83
3827 msgid "Bad format.\n"
3828 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3830 #: winerror.mc:88
3831 msgid "Invalid access.\n"
3832 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3834 #: winerror.mc:93
3835 msgid "Invalid data.\n"
3836 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3838 #: winerror.mc:98
3839 msgid "Out of memory.\n"
3840 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3842 #: winerror.mc:103
3843 msgid "Invalid drive.\n"
3844 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3846 #: winerror.mc:108
3847 msgid "Can't delete current directory.\n"
3848 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3850 #: winerror.mc:113
3851 msgid "Not same device.\n"
3852 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3854 #: winerror.mc:118
3855 msgid "No more files.\n"
3856 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3858 #: winerror.mc:123
3859 msgid "Write protected.\n"
3860 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3862 #: winerror.mc:128
3863 msgid "Bad unit.\n"
3864 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3866 #: winerror.mc:133
3867 msgid "Not ready.\n"
3868 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3870 #: winerror.mc:138
3871 msgid "Bad command.\n"
3872 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3874 #: winerror.mc:143
3875 msgid "CRC error.\n"
3876 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3878 #: winerror.mc:148
3879 msgid "Bad length.\n"
3880 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3882 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3883 msgid "Seek error.\n"
3884 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3886 #: winerror.mc:158
3887 msgid "Not DOS disk.\n"
3888 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3890 #: winerror.mc:163
3891 msgid "Sector not found.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:168
3895 msgid "Out of paper.\n"
3896 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3898 #: winerror.mc:173
3899 msgid "Write fault.\n"
3900 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3902 #: winerror.mc:178
3903 msgid "Read fault.\n"
3904 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3906 #: winerror.mc:183
3907 msgid "General failure.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:188
3911 msgid "Sharing violation.\n"
3912 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3914 #: winerror.mc:193
3915 msgid "Lock violation.\n"
3916 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3918 #: winerror.mc:198
3919 msgid "Wrong disk.\n"
3920 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3922 #: winerror.mc:203
3923 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:208
3927 msgid "End of file.\n"
3928 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3930 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3931 msgid "Disk full.\n"
3932 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3934 #: winerror.mc:218
3935 msgid "Request not supported.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:223
3939 msgid "Remote machine not listening.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:228
3943 msgid "Duplicate network name.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:233
3947 msgid "Bad network path.\n"
3948 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3950 #: winerror.mc:238
3951 msgid "Network busy.\n"
3952 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3954 #: winerror.mc:243
3955 msgid "Device does not exist.\n"
3956 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
3958 #: winerror.mc:248
3959 msgid "Too many commands.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:253
3963 msgid "Adapter hardware error.\n"
3964 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3966 #: winerror.mc:258
3967 msgid "Bad network response.\n"
3968 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3970 #: winerror.mc:263
3971 msgid "Unexpected network error.\n"
3972 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3974 #: winerror.mc:268
3975 msgid "Bad remote adapter.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:273
3979 msgid "Print queue full.\n"
3980 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3982 #: winerror.mc:278
3983 msgid "No spool space.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:283
3987 msgid "Print canceled.\n"
3988 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3990 #: winerror.mc:288
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3994 #: winerror.mc:293
3995 msgid "Network access denied.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:298
3999 msgid "Bad device type.\n"
4000 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
4002 #: winerror.mc:303
4003 msgid "Bad network name.\n"
4004 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
4006 #: winerror.mc:308
4007 msgid "Too many network names.\n"
4008 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
4010 #: winerror.mc:313
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:318
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:323
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:328
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:333
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4030 #: winerror.mc:338
4031 msgid "Cannot create.\n"
4032 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4034 #: winerror.mc:343
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4036 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4038 #: winerror.mc:348
4039 msgid "Out of structures.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:353
4043 msgid "Already assigned.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4047 msgid "Invalid password.\n"
4048 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4050 #: winerror.mc:363
4051 msgid "Invalid parameter.\n"
4052 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4054 #: winerror.mc:368
4055 msgid "Net write fault.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:373
4059 msgid "No process slots.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:378
4063 msgid "Too many semaphores.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:383
4067 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:388
4071 msgid "Semaphore is set.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:393
4075 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:398
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4081 msgstr "අවලංගු"
4083 #: winerror.mc:403
4084 msgid "Semaphore owner died.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:408
4088 msgid "Semaphore user limit.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:413
4092 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4093 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4095 #: winerror.mc:418
4096 msgid "Drive locked.\n"
4097 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4099 #: winerror.mc:423
4100 msgid "Broken pipe.\n"
4101 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4103 #: winerror.mc:428
4104 msgid "Open failed.\n"
4105 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4107 #: winerror.mc:433
4108 msgid "Buffer overflow.\n"
4109 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4111 #: winerror.mc:443
4112 msgid "No more search handles.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:448
4116 msgid "Invalid target handle.\n"
4117 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4119 #: winerror.mc:453
4120 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4121 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4123 #: winerror.mc:458
4124 msgid "Invalid verify switch.\n"
4125 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4127 #: winerror.mc:463
4128 msgid "Bad driver level.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:468
4132 msgid "Call not implemented.\n"
4133 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4135 #: winerror.mc:473
4136 msgid "Semaphore timeout.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:478
4140 msgid "Insufficient buffer.\n"
4141 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4143 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4144 msgid "Invalid name.\n"
4145 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4147 #: winerror.mc:488
4148 msgid "Invalid level.\n"
4149 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4151 #: winerror.mc:493
4152 msgid "No volume label.\n"
4153 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4155 #: winerror.mc:498
4156 msgid "Module not found.\n"
4157 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4159 #: winerror.mc:503
4160 msgid "Procedure not found.\n"
4161 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4163 #: winerror.mc:508
4164 msgid "No children to wait for.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:513
4168 msgid "Child process has not completed.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:518
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4174 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4176 #: winerror.mc:523
4177 msgid "Negative seek.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:533
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4183 msgstr "ධාවකය"
4185 #: winerror.mc:538
4186 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4187 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4189 #: winerror.mc:543
4190 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4191 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4193 #: winerror.mc:548
4194 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4195 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4197 #: winerror.mc:553
4198 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4199 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4201 #: winerror.mc:558
4202 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4203 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4205 #: winerror.mc:563
4206 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4207 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4209 #: winerror.mc:568
4210 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4211 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4213 #: winerror.mc:573
4214 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4215 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4217 #: winerror.mc:578
4218 msgid "Drive is busy.\n"
4219 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4221 #: winerror.mc:583
4222 msgid "Same drive.\n"
4223 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4225 #: winerror.mc:588
4226 msgid "Not top-level directory.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:593
4230 msgid "Directory is not empty.\n"
4231 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4233 #: winerror.mc:598
4234 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:603
4238 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:608
4242 msgid "Path is busy.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:613
4246 msgid "Already a SUBST target.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:618
4250 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:623
4254 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:628
4258 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:633
4262 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4263 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4265 #: winerror.mc:638
4266 msgid "Volume label too long.\n"
4267 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4269 #: winerror.mc:643
4270 msgid "Too many TCBs.\n"
4271 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4273 #: winerror.mc:648
4274 msgid "Signal refused.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:653
4278 msgid "Segment discarded.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:658
4282 msgid "Segment not locked.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:663
4286 msgid "Bad thread ID address.\n"
4287 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4289 #: winerror.mc:668
4290 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:673
4294 msgid "Path is invalid.\n"
4295 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4297 #: winerror.mc:678
4298 msgid "Signal pending.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:683
4302 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:688
4306 msgid "Lock failed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:693
4310 msgid "Resource in use.\n"
4311 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4313 #: winerror.mc:698
4314 msgid "Cancel violation.\n"
4315 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4317 #: winerror.mc:703
4318 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:708
4322 msgid "Invalid segment number.\n"
4323 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4325 #: winerror.mc:713
4326 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4327 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4329 #: winerror.mc:718
4330 msgid "File already exists.\n"
4331 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4333 #: winerror.mc:723
4334 msgid "Invalid flag number.\n"
4335 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4337 #: winerror.mc:728
4338 msgid "Semaphore name not found.\n"
4339 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4341 #: winerror.mc:733
4342 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4343 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4345 #: winerror.mc:738
4346 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4347 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4349 #: winerror.mc:743
4350 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4351 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4353 #: winerror.mc:748
4354 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4355 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4357 #: winerror.mc:753
4358 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4359 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4361 #: winerror.mc:758
4362 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4363 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4365 #: winerror.mc:763
4366 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:768
4370 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4371 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4373 #: winerror.mc:773
4374 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:778
4378 msgid "IOPL not enabled.\n"
4379 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4381 #: winerror.mc:783
4382 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4383 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4385 #: winerror.mc:788
4386 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:793
4390 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:798
4394 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:803
4398 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:808
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4405 #: winerror.mc:813
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4409 #: winerror.mc:818
4410 msgid "File name is too long.\n"
4411 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4413 #: winerror.mc:823
4414 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:828
4418 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:833
4422 msgid "Invalid signal number.\n"
4423 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4425 #: winerror.mc:838
4426 msgid "Error setting signal handler.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:843
4430 msgid "Segment locked.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:848
4434 msgid "Too many modules.\n"
4435 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4437 #: winerror.mc:853
4438 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:858
4442 msgid "Machine type mismatch.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:863
4446 msgid "Bad pipe.\n"
4447 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4449 #: winerror.mc:868
4450 msgid "Pipe busy.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:873
4454 msgid "Pipe closed.\n"
4455 msgstr "බටය වහලා.\n"
4457 #: winerror.mc:878
4458 msgid "Pipe not connected.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:883
4462 msgid "More data available.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:888
4466 msgid "Session canceled.\n"
4467 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4469 #: winerror.mc:893
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4472 msgstr "අවලංගු"
4474 #: winerror.mc:898
4475 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:903
4479 msgid "No more data available.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:908
4483 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4484 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4486 #: winerror.mc:913
4487 msgid "Directory name invalid.\n"
4488 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4490 #: winerror.mc:918
4491 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4492 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4494 #: winerror.mc:923
4495 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4496 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4498 #: winerror.mc:928
4499 msgid "Extended attribute table full.\n"
4500 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4502 #: winerror.mc:933
4503 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4504 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4506 #: winerror.mc:938
4507 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4508 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4510 #: winerror.mc:943
4511 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:948
4515 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:953
4519 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4520 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4522 #: winerror.mc:958
4523 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4524 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4526 #: winerror.mc:963
4527 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4528 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4530 #: winerror.mc:968
4531 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4532 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4534 #: winerror.mc:973
4535 msgid "Invalid address.\n"
4536 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4538 #: winerror.mc:978
4539 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:983
4543 msgid "Pipe connected.\n"
4544 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4546 #: winerror.mc:988
4547 msgid "Pipe listening.\n"
4548 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4550 #: winerror.mc:993
4551 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:998
4555 msgid "I/O operation aborted.\n"
4556 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4558 #: winerror.mc:1003
4559 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1008
4563 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1013
4567 msgid "No access to memory location.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1018
4571 msgid "Swap error.\n"
4572 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4574 #: winerror.mc:1023
4575 msgid "Stack overflow.\n"
4576 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4578 #: winerror.mc:1028
4579 msgid "Invalid message.\n"
4580 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4582 #: winerror.mc:1033
4583 msgid "Cannot complete.\n"
4584 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4586 #: winerror.mc:1038
4587 msgid "Invalid flags.\n"
4588 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4590 #: winerror.mc:1043
4591 msgid "Unrecognized volume.\n"
4592 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4594 #: winerror.mc:1048
4595 msgid "File invalid.\n"
4596 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4598 #: winerror.mc:1053
4599 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1058
4603 msgid "Nonexistent token.\n"
4604 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4606 #: winerror.mc:1063
4607 msgid "Registry corrupt.\n"
4608 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4610 #: winerror.mc:1068
4611 msgid "Invalid key.\n"
4612 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4614 #: winerror.mc:1073
4615 msgid "Can't open registry key.\n"
4616 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4618 #: winerror.mc:1078
4619 msgid "Can't read registry key.\n"
4620 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4622 #: winerror.mc:1083
4623 msgid "Can't write registry key.\n"
4624 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4626 #: winerror.mc:1088
4627 msgid "Registry has been recovered.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1093
4631 msgid "Registry is corrupt.\n"
4632 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4634 #: winerror.mc:1098
4635 msgid "I/O to registry failed.\n"
4636 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4638 #: winerror.mc:1103
4639 msgid "Not registry file.\n"
4640 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4642 #: winerror.mc:1108
4643 msgid "Key deleted.\n"
4644 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4646 #: winerror.mc:1113
4647 msgid "No registry log space.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1118
4651 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4652 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4654 #: winerror.mc:1123
4655 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1128
4659 msgid "Notify change request in progress.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1133
4663 msgid "Dependent services are running.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1138
4667 msgid "Invalid service control.\n"
4668 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4670 #: winerror.mc:1143
4671 msgid "Service request timeout.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1148
4675 msgid "Cannot create service thread.\n"
4676 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4678 #: winerror.mc:1153
4679 msgid "Service database locked.\n"
4680 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4682 #: winerror.mc:1158
4683 msgid "Service already running.\n"
4684 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4686 #: winerror.mc:1163
4687 msgid "Invalid service account.\n"
4688 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4690 #: winerror.mc:1168
4691 msgid "Service is disabled.\n"
4692 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4694 #: winerror.mc:1173
4695 msgid "Circular dependency.\n"
4696 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4698 #: winerror.mc:1178
4699 msgid "Service does not exist.\n"
4700 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4702 #: winerror.mc:1183
4703 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4704 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4706 #: winerror.mc:1188
4707 msgid "Service not active.\n"
4708 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4710 #: winerror.mc:1193
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Service controller connect failed.\n"
4713 msgstr "සේවාව"
4715 #: winerror.mc:1198
4716 msgid "Exception in service.\n"
4717 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4719 #: winerror.mc:1203
4720 msgid "Database does not exist.\n"
4721 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4723 #: winerror.mc:1208
4724 msgid "Service-specific error.\n"
4725 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4727 #: winerror.mc:1213
4728 msgid "Process aborted.\n"
4729 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4731 #: winerror.mc:1218
4732 msgid "Service dependency failed.\n"
4733 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4735 #: winerror.mc:1223
4736 msgid "Service login failed.\n"
4737 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4739 #: winerror.mc:1228
4740 msgid "Service start-hang.\n"
4741 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4743 #: winerror.mc:1233
4744 msgid "Invalid service lock.\n"
4745 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4747 #: winerror.mc:1238
4748 msgid "Service marked for delete.\n"
4749 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4751 #: winerror.mc:1243
4752 msgid "Service exists.\n"
4753 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4755 #: winerror.mc:1248
4756 msgid "System running last-known-good config.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1253
4760 msgid "Service dependency deleted.\n"
4761 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4763 #: winerror.mc:1258
4764 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1263
4768 msgid "Service not started since last boot.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1268
4772 msgid "Duplicate service name.\n"
4773 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4775 #: winerror.mc:1273
4776 msgid "Different service account.\n"
4777 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4779 #: winerror.mc:1278
4780 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1283
4784 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1288
4788 msgid "No recovery program for service.\n"
4789 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4791 #: winerror.mc:1293
4792 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1298
4796 msgid "End of media.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1303
4800 msgid "Filemark detected.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1308
4804 msgid "Beginning of media.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1313
4808 msgid "Setmark detected.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1318
4812 msgid "No data detected.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1323
4816 msgid "Partition failure.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1328
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid block length.\n"
4822 msgstr "අවලංගු"
4824 #: winerror.mc:1333
4825 msgid "Device not partitioned.\n"
4826 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4828 #: winerror.mc:1338
4829 msgid "Unable to lock media.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1343
4833 msgid "Unable to unload media.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1348
4837 msgid "Media changed.\n"
4838 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4840 #: winerror.mc:1353
4841 msgid "I/O bus reset.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1358
4845 msgid "No media in drive.\n"
4846 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4848 #: winerror.mc:1363
4849 msgid "No Unicode translation.\n"
4850 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4852 #: winerror.mc:1368
4853 msgid "DLL initialization failed.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1373
4857 msgid "Shutdown in progress.\n"
4858 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4860 #: winerror.mc:1378
4861 msgid "No shutdown in progress.\n"
4862 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4864 #: winerror.mc:1383
4865 msgid "I/O device error.\n"
4866 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4868 #: winerror.mc:1388
4869 msgid "No serial devices found.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1393
4873 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1398
4877 msgid "Serial I/O completed.\n"
4878 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
4880 #: winerror.mc:1403
4881 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4882 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
4884 #: winerror.mc:1408
4885 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1413
4889 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1418
4893 msgid "Unknown floppy error.\n"
4894 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4896 #: winerror.mc:1423
4897 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1428
4901 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4902 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4904 #: winerror.mc:1433
4905 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4906 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4908 #: winerror.mc:1438
4909 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4910 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4912 #: winerror.mc:1443
4913 msgid "End of tape media.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1448
4917 msgid "Not enough server memory.\n"
4918 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4920 #: winerror.mc:1453
4921 msgid "Possible deadlock.\n"
4922 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4924 #: winerror.mc:1458
4925 msgid "Incorrect alignment.\n"
4926 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4928 #: winerror.mc:1463
4929 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1468
4933 msgid "Set-power-state failed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1473
4937 msgid "Too many links.\n"
4938 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4940 #: winerror.mc:1478
4941 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4942 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4944 #: winerror.mc:1483
4945 msgid "Wrong operating system.\n"
4946 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4948 #: winerror.mc:1488
4949 msgid "Single-instance application.\n"
4950 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4952 #: winerror.mc:1493
4953 msgid "Real-mode application.\n"
4954 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4956 #: winerror.mc:1498
4957 msgid "Invalid DLL.\n"
4958 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4960 #: winerror.mc:1503
4961 msgid "No associated application.\n"
4962 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
4964 #: winerror.mc:1508
4965 msgid "DDE failure.\n"
4966 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4968 #: winerror.mc:1513
4969 msgid "DLL not found.\n"
4970 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4972 #: winerror.mc:1518
4973 msgid "Out of user handles.\n"
4974 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4976 #: winerror.mc:1523
4977 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1528
4981 msgid "The source element is empty.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1533
4985 msgid "The destination element is full.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1538
4989 msgid "The element address is invalid.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1543
4993 msgid "The magazine is not present.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1548
4997 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1553
5001 msgid "The device requires cleaning.\n"
5002 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
5004 #: winerror.mc:1558
5005 msgid "The device door is open.\n"
5006 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
5008 #: winerror.mc:1563
5009 msgid "The device is not connected.\n"
5010 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
5012 #: winerror.mc:1568
5013 msgid "Element not found.\n"
5014 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5016 #: winerror.mc:1573
5017 msgid "No match found.\n"
5018 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5020 #: winerror.mc:1578
5021 msgid "Property set not found.\n"
5022 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5024 #: winerror.mc:1583
5025 msgid "Point not found.\n"
5026 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5028 #: winerror.mc:1588
5029 msgid "No running tracking service.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1593
5033 msgid "No such volume ID.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1598
5037 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1603
5041 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1608
5045 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1613
5049 msgid "The journal is being deleted.\n"
5050 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5052 #: winerror.mc:1618
5053 msgid "The journal is not active.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1623
5057 msgid "Potential matching file found.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1628
5061 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1633
5065 msgid "Invalid device name.\n"
5066 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5068 #: winerror.mc:1638
5069 msgid "Connection unavailable.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1643
5073 msgid "Device already remembered.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1648
5077 msgid "No network or bad path.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1653
5081 msgid "Invalid network provider name.\n"
5082 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5084 #: winerror.mc:1658
5085 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1663
5089 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1668
5093 msgid "Not a container.\n"
5094 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5096 #: winerror.mc:1673
5097 msgid "Extended error.\n"
5098 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5100 #: winerror.mc:1678
5101 msgid "Invalid group name.\n"
5102 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5104 #: winerror.mc:1683
5105 msgid "Invalid computer name.\n"
5106 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5108 #: winerror.mc:1688
5109 msgid "Invalid event name.\n"
5110 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5112 #: winerror.mc:1693
5113 msgid "Invalid domain name.\n"
5114 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5116 #: winerror.mc:1698
5117 msgid "Invalid service name.\n"
5118 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5120 #: winerror.mc:1703
5121 msgid "Invalid network name.\n"
5122 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5124 #: winerror.mc:1708
5125 msgid "Invalid share name.\n"
5126 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5128 #: winerror.mc:1718
5129 msgid "Invalid message name.\n"
5130 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5132 #: winerror.mc:1723
5133 msgid "Invalid message destination.\n"
5134 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5136 #: winerror.mc:1728
5137 msgid "Session credential conflict.\n"
5138 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5140 #: winerror.mc:1733
5141 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1738
5145 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1743
5149 msgid "No network.\n"
5150 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5152 #: winerror.mc:1748
5153 msgid "Operation canceled by user.\n"
5154 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5156 #: winerror.mc:1753
5157 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5161 msgid "Connection refused.\n"
5162 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5164 #: winerror.mc:1763
5165 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5166 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5168 #: winerror.mc:1768
5169 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1773
5173 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1778
5177 msgid "Connection invalid.\n"
5178 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5180 #: winerror.mc:1783
5181 msgid "Connection is active.\n"
5182 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5184 #: winerror.mc:1788
5185 msgid "Network unreachable.\n"
5186 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5188 #: winerror.mc:1793
5189 msgid "Host unreachable.\n"
5190 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5192 #: winerror.mc:1798
5193 msgid "Protocol unreachable.\n"
5194 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5196 #: winerror.mc:1803
5197 msgid "Port unreachable.\n"
5198 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5200 #: winerror.mc:1808
5201 msgid "Request aborted.\n"
5202 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5204 #: winerror.mc:1813
5205 msgid "Connection aborted.\n"
5206 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5208 #: winerror.mc:1818
5209 msgid "Please retry operation.\n"
5210 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5212 #: winerror.mc:1823
5213 msgid "Connection count limit reached.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1828
5217 msgid "Login time restriction.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1833
5221 msgid "Login workstation restriction.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1838
5225 msgid "Incorrect network address.\n"
5226 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5228 #: winerror.mc:1843
5229 msgid "Service already registered.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1848
5233 msgid "Service not found.\n"
5234 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5236 #: winerror.mc:1853
5237 msgid "User not authenticated.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1858
5241 msgid "User not logged on.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1863
5245 msgid "Continue work in progress.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1868
5249 msgid "Already initialized.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1873
5253 msgid "No more local devices.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1878
5257 msgid "The site does not exist.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1883
5261 msgid "The domain controller already exists.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1888
5265 msgid "Supported only when connected.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1893
5269 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1898
5273 msgid "The user profile is invalid.\n"
5274 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5276 #: winerror.mc:1903
5277 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1908
5281 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1913
5285 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1918
5289 msgid "No quotas for account.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1923
5293 msgid "Local user session key.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1928
5297 msgid "Password too complex for LM.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1933
5301 msgid "Unknown revision.\n"
5302 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5304 #: winerror.mc:1938
5305 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1943
5309 msgid "Invalid owner.\n"
5310 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5312 #: winerror.mc:1948
5313 msgid "Invalid primary group.\n"
5314 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5316 #: winerror.mc:1953
5317 msgid "No impersonation token.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1958
5321 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1963
5325 msgid "No logon servers available.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1968
5329 msgid "No such logon session.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1973
5333 msgid "No such privilege.\n"
5334 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5336 #: winerror.mc:1978
5337 msgid "Privilege not held.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1983
5341 msgid "Invalid account name.\n"
5342 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5344 #: winerror.mc:1988
5345 msgid "User already exists.\n"
5346 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5348 #: winerror.mc:1993
5349 msgid "No such user.\n"
5350 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5352 #: winerror.mc:1998
5353 msgid "Group already exists.\n"
5354 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5356 #: winerror.mc:2003
5357 msgid "No such group.\n"
5358 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5360 #: winerror.mc:2008
5361 msgid "User already in group.\n"
5362 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5364 #: winerror.mc:2013
5365 msgid "User not in group.\n"
5366 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5368 #: winerror.mc:2018
5369 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5370 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5372 #: winerror.mc:2023
5373 msgid "Wrong password.\n"
5374 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5376 #: winerror.mc:2028
5377 msgid "Ill-formed password.\n"
5378 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5380 #: winerror.mc:2033
5381 msgid "Password restriction.\n"
5382 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5384 #: winerror.mc:2038
5385 msgid "Logon failure.\n"
5386 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5388 #: winerror.mc:2043
5389 msgid "Account restriction.\n"
5390 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5392 #: winerror.mc:2048
5393 msgid "Invalid logon hours.\n"
5394 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5396 #: winerror.mc:2053
5397 msgid "Invalid workstation.\n"
5398 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5400 #: winerror.mc:2058
5401 msgid "Password expired.\n"
5402 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5404 #: winerror.mc:2063
5405 msgid "Account disabled.\n"
5406 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5408 #: winerror.mc:2068
5409 msgid "No security ID mapped.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2073
5413 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5414 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5416 #: winerror.mc:2078
5417 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5418 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5420 #: winerror.mc:2083
5421 msgid "Invalid sub authority.\n"
5422 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5424 #: winerror.mc:2088
5425 msgid "Invalid ACL.\n"
5426 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5428 #: winerror.mc:2093
5429 msgid "Invalid SID.\n"
5430 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5432 #: winerror.mc:2098
5433 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5434 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5436 #: winerror.mc:2103
5437 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5438 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5440 #: winerror.mc:2108
5441 msgid "Server disabled.\n"
5442 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5444 #: winerror.mc:2113
5445 msgid "Server not disabled.\n"
5446 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5448 #: winerror.mc:2118
5449 msgid "Invalid ID authority.\n"
5450 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5452 #: winerror.mc:2123
5453 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2128
5457 msgid "Invalid group attributes.\n"
5458 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5460 #: winerror.mc:2133
5461 msgid "Bad impersonation level.\n"
5462 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5464 #: winerror.mc:2138
5465 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2143
5469 msgid "Bad validation class.\n"
5470 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5472 #: winerror.mc:2148
5473 msgid "Bad token type.\n"
5474 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5476 #: winerror.mc:2153
5477 msgid "No security on object.\n"
5478 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5480 #: winerror.mc:2158
5481 msgid "Can't access domain information.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2163
5485 msgid "Invalid server state.\n"
5486 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5488 #: winerror.mc:2168
5489 msgid "Invalid domain state.\n"
5490 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5492 #: winerror.mc:2173
5493 msgid "Invalid domain role.\n"
5494 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5496 #: winerror.mc:2178
5497 msgid "No such domain.\n"
5498 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5500 #: winerror.mc:2183
5501 msgid "Domain already exists.\n"
5502 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5504 #: winerror.mc:2188
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2193
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2198
5513 msgid "Internal error.\n"
5514 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5516 #: winerror.mc:2203
5517 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2208
5521 msgid "Bad descriptor format.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2213
5525 msgid "Not a logon process.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2218
5529 msgid "Logon session ID exists.\n"
5530 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5532 #: winerror.mc:2223
5533 msgid "Unknown authentication package.\n"
5534 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5536 #: winerror.mc:2228
5537 msgid "Bad logon session state.\n"
5538 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5540 #: winerror.mc:2233
5541 msgid "Logon session ID collision.\n"
5542 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5544 #: winerror.mc:2238
5545 msgid "Invalid logon type.\n"
5546 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5548 #: winerror.mc:2243
5549 msgid "Cannot impersonate.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2248
5553 msgid "Invalid transaction state.\n"
5554 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5556 #: winerror.mc:2253
5557 msgid "Security DB commit failure.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2258
5561 msgid "Account is built-in.\n"
5562 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5564 #: winerror.mc:2263
5565 msgid "Group is built-in.\n"
5566 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5568 #: winerror.mc:2268
5569 msgid "User is built-in.\n"
5570 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5572 #: winerror.mc:2273
5573 msgid "Group is primary for user.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2278
5577 msgid "Token already in use.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2283
5581 msgid "No such local group.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2288
5585 msgid "User not in local group.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2293
5589 msgid "User already in local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2298
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2308
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2313
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2318
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2323
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2333
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2338
5621 msgid "No such member.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2343
5625 msgid "Invalid member.\n"
5626 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5628 #: winerror.mc:2348
5629 msgid "Too many SIDs.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2353
5633 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2358
5637 msgid "No inheritable components.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2363
5641 msgid "File or directory corrupt.\n"
5642 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5644 #: winerror.mc:2368
5645 msgid "Disk is corrupt.\n"
5646 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5648 #: winerror.mc:2373
5649 msgid "No user session key.\n"
5650 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5652 #: winerror.mc:2378
5653 msgid "License quota exceeded.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2383
5657 msgid "Wrong target name.\n"
5658 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5660 #: winerror.mc:2388
5661 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2393
5665 msgid "Time skew between client and server.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2398
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5672 #: winerror.mc:2403
5673 msgid "Invalid menu handle.\n"
5674 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5676 #: winerror.mc:2408
5677 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5678 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5680 #: winerror.mc:2413
5681 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5682 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5684 #: winerror.mc:2418
5685 msgid "Invalid hook handle.\n"
5686 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5688 #: winerror.mc:2423
5689 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5690 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5692 #: winerror.mc:2428
5693 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2433
5697 msgid "Can't find window class.\n"
5698 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5700 #: winerror.mc:2438
5701 msgid "Window owned by another thread.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2443
5705 msgid "Hotkey already registered.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2448
5709 msgid "Class already exists.\n"
5710 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5712 #: winerror.mc:2453
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5716 #: winerror.mc:2458
5717 msgid "Class has open windows.\n"
5718 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5720 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5721 msgid "Invalid index.\n"
5722 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5724 #: winerror.mc:2468
5725 msgid "Invalid icon handle.\n"
5726 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5728 #: winerror.mc:2473
5729 msgid "Private dialog index.\n"
5730 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5732 #: winerror.mc:2478
5733 msgid "List box ID not found.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2483
5737 msgid "No wildcard characters.\n"
5738 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5740 #: winerror.mc:2488
5741 msgid "Clipboard not open.\n"
5742 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5744 #: winerror.mc:2493
5745 msgid "Hotkey not registered.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2498
5749 msgid "Not a dialog window.\n"
5750 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5752 #: winerror.mc:2503
5753 msgid "Control ID not found.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2508
5757 msgid "Invalid combo box message.\n"
5758 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5760 #: winerror.mc:2513
5761 msgid "Not a combo box window.\n"
5762 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5764 #: winerror.mc:2518
5765 msgid "Invalid edit height.\n"
5766 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5768 #: winerror.mc:2523
5769 msgid "DC not found.\n"
5770 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5772 #: winerror.mc:2528
5773 msgid "Invalid hook filter.\n"
5774 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5776 #: winerror.mc:2533
5777 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5778 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5780 #: winerror.mc:2538
5781 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2543
5785 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2548
5789 msgid "Journal hook already set.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2553
5793 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2558
5797 msgid "Invalid list box message.\n"
5798 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5800 #: winerror.mc:2563
5801 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5802 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5804 #: winerror.mc:2568
5805 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2573
5809 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5810 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5812 #: winerror.mc:2578
5813 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2583
5817 msgid "Window has no system menu.\n"
5818 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5820 #: winerror.mc:2588
5821 msgid "Invalid message box style.\n"
5822 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5824 #: winerror.mc:2593
5825 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5826 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5828 #: winerror.mc:2598
5829 msgid "Screen already locked.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2603
5833 msgid "Window handles have different parents.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2608
5837 msgid "Not a child window.\n"
5838 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5840 #: winerror.mc:2613
5841 msgid "Invalid GW command.\n"
5842 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5844 #: winerror.mc:2618
5845 msgid "Invalid thread ID.\n"
5846 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5848 #: winerror.mc:2623
5849 msgid "Not an MDI child window.\n"
5850 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5852 #: winerror.mc:2628
5853 msgid "Popup menu already active.\n"
5854 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5856 #: winerror.mc:2633
5857 msgid "No scrollbars.\n"
5858 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5860 #: winerror.mc:2638
5861 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5862 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5864 #: winerror.mc:2643
5865 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5866 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5868 #: winerror.mc:2648
5869 msgid "No system resources.\n"
5870 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5872 #: winerror.mc:2653
5873 msgid "No non-paged system resources.\n"
5874 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5876 #: winerror.mc:2658
5877 msgid "No paged system resources.\n"
5878 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5880 #: winerror.mc:2663
5881 msgid "No working set quota.\n"
5882 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
5884 #: winerror.mc:2668
5885 msgid "No page file quota.\n"
5886 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
5888 #: winerror.mc:2673
5889 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2678
5893 msgid "Menu item not found.\n"
5894 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5896 #: winerror.mc:2683
5897 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5898 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5900 #: winerror.mc:2688
5901 msgid "Hook type not allowed.\n"
5902 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5904 #: winerror.mc:2693
5905 msgid "Interactive window station required.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2698
5909 msgid "Timeout.\n"
5910 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5912 #: winerror.mc:2703
5913 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5914 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5916 #: winerror.mc:2708
5917 msgid "Event log file corrupt.\n"
5918 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5920 #: winerror.mc:2713
5921 msgid "Event log can't start.\n"
5922 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5924 #: winerror.mc:2718
5925 msgid "Event log file full.\n"
5926 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5928 #: winerror.mc:2723
5929 msgid "Event log file changed.\n"
5930 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5932 #: winerror.mc:2728
5933 msgid "Installer service failed.\n"
5934 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5936 #: winerror.mc:2733
5937 msgid "Installation aborted by user.\n"
5938 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5940 #: winerror.mc:2738
5941 msgid "Installation failure.\n"
5942 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5944 #: winerror.mc:2743
5945 msgid "Installation suspended.\n"
5946 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5948 #: winerror.mc:2748
5949 msgid "Unknown product.\n"
5950 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5952 #: winerror.mc:2753
5953 msgid "Unknown feature.\n"
5954 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5956 #: winerror.mc:2758
5957 msgid "Unknown component.\n"
5958 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5960 #: winerror.mc:2763
5961 msgid "Unknown property.\n"
5962 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5964 #: winerror.mc:2768
5965 msgid "Invalid handle state.\n"
5966 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5968 #: winerror.mc:2773
5969 msgid "Bad configuration.\n"
5970 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5972 #: winerror.mc:2778
5973 msgid "Index is missing.\n"
5974 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5976 #: winerror.mc:2783
5977 msgid "Installation source is missing.\n"
5978 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5980 #: winerror.mc:2788
5981 msgid "Wrong installation package version.\n"
5982 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5984 #: winerror.mc:2793
5985 msgid "Product uninstalled.\n"
5986 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5988 #: winerror.mc:2798
5989 msgid "Invalid query syntax.\n"
5990 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5992 #: winerror.mc:2803
5993 msgid "Invalid field.\n"
5994 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5996 #: winerror.mc:2808
5997 msgid "Device removed.\n"
5998 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
6000 #: winerror.mc:2813
6001 msgid "Installation already running.\n"
6002 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
6004 #: winerror.mc:2818
6005 msgid "Installation package failed to open.\n"
6006 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
6008 #: winerror.mc:2823
6009 msgid "Installation package is invalid.\n"
6010 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
6012 #: winerror.mc:2828
6013 msgid "Installer user interface failed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2833
6017 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6018 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6020 #: winerror.mc:2838
6021 msgid "Installation language not supported.\n"
6022 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6024 #: winerror.mc:2843
6025 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2848
6029 msgid "Installation package rejected.\n"
6030 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6032 #: winerror.mc:2853
6033 msgid "Function could not be called.\n"
6034 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6036 #: winerror.mc:2858
6037 msgid "Function failed.\n"
6038 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6040 #: winerror.mc:2863
6041 msgid "Invalid table.\n"
6042 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6044 #: winerror.mc:2868
6045 msgid "Data type mismatch.\n"
6046 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6048 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6049 msgid "Unsupported type.\n"
6050 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6052 #: winerror.mc:2878
6053 msgid "Creation failed.\n"
6054 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6056 #: winerror.mc:2883
6057 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2888
6061 msgid "Installation platform not supported.\n"
6062 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6064 #: winerror.mc:2893
6065 msgid "Installer not used.\n"
6066 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6068 #: winerror.mc:2898
6069 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2903
6073 msgid "Invalid patch package.\n"
6074 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6076 #: winerror.mc:2908
6077 msgid "Unsupported patch package.\n"
6078 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6080 #: winerror.mc:2913
6081 msgid "Another version is installed.\n"
6082 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6084 #: winerror.mc:2918
6085 msgid "Invalid command line.\n"
6086 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6088 #: winerror.mc:2923
6089 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2928
6093 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2933
6097 msgid "Invalid string binding.\n"
6098 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6100 #: winerror.mc:2938
6101 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6102 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6104 #: winerror.mc:2943
6105 msgid "Invalid binding.\n"
6106 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6108 #: winerror.mc:2948
6109 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6110 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6112 #: winerror.mc:2953
6113 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6114 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6116 #: winerror.mc:2958
6117 msgid "Invalid string UUID.\n"
6118 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6120 #: winerror.mc:2963
6121 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6122 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6124 #: winerror.mc:2968
6125 msgid "Invalid network address.\n"
6126 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6128 #: winerror.mc:2973
6129 msgid "No endpoint found.\n"
6130 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6132 #: winerror.mc:2978
6133 msgid "Invalid timeout value.\n"
6134 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6136 #: winerror.mc:2983
6137 msgid "Object UUID not found.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2988
6141 msgid "UUID already registered.\n"
6142 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6144 #: winerror.mc:2993
6145 msgid "UUID type already registered.\n"
6146 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6148 #: winerror.mc:2998
6149 msgid "Server already listening.\n"
6150 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6152 #: winerror.mc:3003
6153 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3008
6157 msgid "RPC server not listening.\n"
6158 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6160 #: winerror.mc:3013
6161 msgid "Unknown manager type.\n"
6162 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6164 #: winerror.mc:3018
6165 msgid "Unknown interface.\n"
6166 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6168 #: winerror.mc:3023
6169 msgid "No bindings.\n"
6170 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6172 #: winerror.mc:3028
6173 msgid "No protocol sequences.\n"
6174 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6176 #: winerror.mc:3033
6177 msgid "Can't create endpoint.\n"
6178 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6180 #: winerror.mc:3038
6181 msgid "Out of resources.\n"
6182 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6184 #: winerror.mc:3043
6185 msgid "RPC server unavailable.\n"
6186 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6188 #: winerror.mc:3048
6189 msgid "RPC server too busy.\n"
6190 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6192 #: winerror.mc:3053
6193 msgid "Invalid network options.\n"
6194 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6196 #: winerror.mc:3058
6197 msgid "No RPC call active.\n"
6198 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6200 #: winerror.mc:3063
6201 msgid "RPC call failed.\n"
6202 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6204 #: winerror.mc:3068
6205 #, fuzzy
6206 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6207 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6209 #: winerror.mc:3073
6210 msgid "RPC protocol error.\n"
6211 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6213 #: winerror.mc:3078
6214 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6215 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6217 #: winerror.mc:3088
6218 msgid "Invalid tag.\n"
6219 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6221 #: winerror.mc:3093
6222 msgid "Invalid array bounds.\n"
6223 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6225 #: winerror.mc:3098
6226 msgid "No entry name.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3103
6230 msgid "Invalid name syntax.\n"
6231 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6233 #: winerror.mc:3108
6234 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6235 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6237 #: winerror.mc:3113
6238 msgid "No network address.\n"
6239 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6241 #: winerror.mc:3118
6242 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3123
6246 msgid "Unknown authentication type.\n"
6247 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6249 #: winerror.mc:3128
6250 msgid "Maximum calls too low.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3133
6254 msgid "String too long.\n"
6255 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6257 #: winerror.mc:3138
6258 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3143
6262 msgid "Procedure number out of range.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3148
6266 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3153
6270 msgid "Unknown authentication service.\n"
6271 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6273 #: winerror.mc:3158
6274 msgid "Unknown authentication level.\n"
6275 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6277 #: winerror.mc:3163
6278 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6279 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6281 #: winerror.mc:3168
6282 msgid "Unknown authorization service.\n"
6283 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6285 #: winerror.mc:3173
6286 msgid "Invalid entry.\n"
6287 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6289 #: winerror.mc:3178
6290 msgid "Can't perform operation.\n"
6291 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6293 #: winerror.mc:3183
6294 msgid "Endpoints not registered.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3188
6298 msgid "Nothing to export.\n"
6299 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6301 #: winerror.mc:3193
6302 msgid "Incomplete name.\n"
6303 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6305 #: winerror.mc:3198
6306 msgid "Invalid version option.\n"
6307 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6309 #: winerror.mc:3203
6310 msgid "No more members.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3208
6314 msgid "Not all objects unexported.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3213
6318 msgid "Interface not found.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3218
6322 msgid "Entry already exists.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3223
6326 msgid "Entry not found.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3228
6330 msgid "Name service unavailable.\n"
6331 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6333 #: winerror.mc:3233
6334 msgid "Invalid network address family.\n"
6335 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6337 #: winerror.mc:3238
6338 msgid "Operation not supported.\n"
6339 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6341 #: winerror.mc:3243
6342 msgid "No security context available.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3248
6346 msgid "RPCInternal error.\n"
6347 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6349 #: winerror.mc:3253
6350 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6351 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6353 #: winerror.mc:3258
6354 msgid "Address error.\n"
6355 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6357 #: winerror.mc:3263
6358 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3268
6362 msgid "Floating-point underflow.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3273
6366 msgid "Floating-point overflow.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3278
6370 msgid "No more entries.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3283
6374 msgid "Character translation table open failed.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3288
6378 msgid "Character translation table file too small.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3293
6382 msgid "Null context handle.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3298
6386 msgid "Context handle damaged.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3303
6390 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3308
6394 msgid "Cannot get call handle.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3313
6398 msgid "Null reference pointer.\n"
6399 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6401 #: winerror.mc:3318
6402 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3323
6406 msgid "Byte count too small.\n"
6407 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6409 #: winerror.mc:3328
6410 msgid "Bad stub data.\n"
6411 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6413 #: winerror.mc:3333
6414 msgid "Invalid user buffer.\n"
6415 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6417 #: winerror.mc:3338
6418 msgid "Unrecognized media.\n"
6419 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6421 #: winerror.mc:3343
6422 msgid "No trust secret.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3348
6426 msgid "No trust SAM account.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3353
6430 msgid "Trusted domain failure.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3358
6434 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3363
6438 msgid "Trust logon failure.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3368
6442 msgid "RPC call already in progress.\n"
6443 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6445 #: winerror.mc:3373
6446 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6447 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6449 #: winerror.mc:3378
6450 msgid "Account expired.\n"
6451 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6453 #: winerror.mc:3383
6454 msgid "Redirector has open handles.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3388
6458 msgid "Printer driver already installed.\n"
6459 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6461 #: winerror.mc:3393
6462 msgid "Unknown port.\n"
6463 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6465 #: winerror.mc:3398
6466 msgid "Unknown printer driver.\n"
6467 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6469 #: winerror.mc:3403
6470 msgid "Unknown print processor.\n"
6471 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6473 #: winerror.mc:3408
6474 msgid "Invalid separator file.\n"
6475 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6477 #: winerror.mc:3413
6478 msgid "Invalid priority.\n"
6479 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6481 #: winerror.mc:3418
6482 msgid "Invalid printer name.\n"
6483 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6485 #: winerror.mc:3423
6486 msgid "Printer already exists.\n"
6487 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6489 #: winerror.mc:3428
6490 msgid "Invalid printer command.\n"
6491 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6493 #: winerror.mc:3433
6494 msgid "Invalid data type.\n"
6495 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6497 #: winerror.mc:3438
6498 msgid "Invalid environment.\n"
6499 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6501 #: winerror.mc:3443
6502 msgid "No more bindings.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3448
6506 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3453
6510 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3458
6514 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3463
6518 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3468
6522 msgid "Server has open handles.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3473
6526 msgid "Resource data not found.\n"
6527 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6529 #: winerror.mc:3478
6530 msgid "Resource type not found.\n"
6531 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6533 #: winerror.mc:3483
6534 msgid "Resource name not found.\n"
6535 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6537 #: winerror.mc:3488
6538 msgid "Resource language not found.\n"
6539 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6541 #: winerror.mc:3493
6542 msgid "Not enough quota.\n"
6543 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6545 #: winerror.mc:3498
6546 msgid "No interfaces.\n"
6547 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6549 #: winerror.mc:3503
6550 msgid "RPC call canceled.\n"
6551 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6553 #: winerror.mc:3508
6554 msgid "Binding incomplete.\n"
6555 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6557 #: winerror.mc:3513
6558 msgid "RPC comm failure.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3518
6562 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3523
6566 msgid "No principal name registered.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3528
6570 msgid "Not an RPC error.\n"
6571 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6573 #: winerror.mc:3533
6574 msgid "UUID is local only.\n"
6575 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6577 #: winerror.mc:3538
6578 msgid "Security package error.\n"
6579 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6581 #: winerror.mc:3543
6582 msgid "Thread not canceled.\n"
6583 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6585 #: winerror.mc:3548
6586 msgid "Invalid handle operation.\n"
6587 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6589 #: winerror.mc:3553
6590 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6591 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6593 #: winerror.mc:3558
6594 msgid "Wrong stub version.\n"
6595 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6597 #: winerror.mc:3563
6598 msgid "Invalid pipe object.\n"
6599 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6601 #: winerror.mc:3568
6602 msgid "Wrong pipe order.\n"
6603 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6605 #: winerror.mc:3573
6606 msgid "Wrong pipe version.\n"
6607 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6609 #: winerror.mc:3578
6610 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3583
6614 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3588
6618 msgid "Invalid object.\n"
6619 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6621 #: winerror.mc:3593
6622 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6625 #: winerror.mc:3598
6626 msgid "Invalid form name.\n"
6627 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6629 #: winerror.mc:3603
6630 msgid "Invalid form size.\n"
6631 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6633 #: winerror.mc:3608
6634 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3613
6638 msgid "Printer deleted.\n"
6639 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6641 #: winerror.mc:3618
6642 msgid "Invalid printer state.\n"
6643 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6645 #: winerror.mc:3623
6646 msgid "User must change password.\n"
6647 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6649 #: winerror.mc:3628
6650 msgid "Domain controller not found.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3633
6654 msgid "Account locked out.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3638
6658 msgid "Invalid pixel format.\n"
6659 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6661 #: winerror.mc:3643
6662 msgid "Invalid driver.\n"
6663 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6665 #: winerror.mc:3648
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6668 msgstr "අවලංගු"
6670 #: winerror.mc:3653
6671 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6672 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6674 #: winerror.mc:3658
6675 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6676 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6678 #: winerror.mc:3663
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6680 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6682 #: winerror.mc:3668
6683 msgid "RPC pipe closed.\n"
6684 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6686 #: winerror.mc:3673
6687 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3678
6691 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6692 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6694 #: winerror.mc:3683
6695 msgid "No site name available.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3688
6699 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3693
6703 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3698
6707 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3703
6711 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3708
6715 msgid "The interface could not be exported.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3713
6719 msgid "The profile could not be added.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3718
6723 msgid "The profile element could not be added.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3723
6727 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3728
6731 msgid "The group element could not be added.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3733
6735 msgid "The group element could not be removed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3738
6739 msgid "The username could not be found.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3743
6743 msgid "This network connection does not exist.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3748
6747 msgid "Connection reset by peer.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3760
6751 msgid "No Signature found in file.\n"
6752 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6754 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6755 msgid "Local Port"
6756 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6758 #: localspl.rc:32
6759 msgid "Local Monitor"
6760 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6762 #: localui.rc:39
6763 msgid "Add a Local Port"
6764 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6766 #: localui.rc:42
6767 msgid "&Enter the port name to add:"
6768 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6770 #: localui.rc:51
6771 msgid "Configure LPT Port"
6772 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6774 #: localui.rc:54
6775 msgid "Timeout (seconds)"
6776 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6778 #: localui.rc:55
6779 msgid "&Transmission Retry:"
6780 msgstr ""
6782 #: localui.rc:32
6783 msgid "'%s' is not a valid port name"
6784 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6786 #: localui.rc:33
6787 msgid "Port %s already exists"
6788 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6790 #: localui.rc:34
6791 msgid "This port has no options to configure"
6792 msgstr ""
6794 #: mapi32.rc:31
6795 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6796 msgstr ""
6798 #: mapi32.rc:32
6799 msgid "Send Mail"
6800 msgstr "තැපැල යවන්න"
6802 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6803 msgid "Begin request has already been made.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: mferror.mc:599
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6809 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6810 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6812 #: mferror.mc:732
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6815 msgid "Clock was stopped\n"
6816 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6818 #: mferror.mc:32
6819 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6820 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6822 #: mferror.mc:39
6823 msgid "Buffer is too small.\n"
6824 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6826 #: mferror.mc:46
6827 msgid "Invalid request.\n"
6828 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6830 #: mferror.mc:53
6831 msgid "Invalid stream number.\n"
6832 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6834 #: mferror.mc:60
6835 msgid "Invalid media type.\n"
6836 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6838 #: mferror.mc:67
6839 msgid "No more input is accepted.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: mferror.mc:74
6843 msgid "Object is not initialized.\n"
6844 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6846 #: mferror.mc:81
6847 msgid "Representation is not supported.\n"
6848 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6850 #: mferror.mc:88
6851 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: mferror.mc:95
6855 msgid "Unsupported service.\n"
6856 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6858 #: mferror.mc:102
6859 msgid "Unexpected error.\n"
6860 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6862 #: mferror.mc:116
6863 msgid "Invalid type.\n"
6864 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6866 #: mferror.mc:123
6867 msgid "Invalid file format.\n"
6868 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6870 #: mferror.mc:137
6871 msgid "Invalid timestamp.\n"
6872 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6874 #: mferror.mc:144
6875 msgid "Unsupported scheme.\n"
6876 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6878 #: mferror.mc:151
6879 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6880 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6882 #: mferror.mc:158
6883 msgid "Unsupported time format.\n"
6884 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6886 #: mferror.mc:165
6887 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: mferror.mc:172
6891 msgid "No duration set for the sample.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: mferror.mc:179
6895 msgid "Invalid stream data.\n"
6896 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6898 #: mferror.mc:186
6899 msgid "Realtime support is not available.\n"
6900 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6902 #: mferror.mc:193
6903 msgid "Unsupported rate.\n"
6904 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6906 #: mferror.mc:200
6907 msgid "Unsupported thinning.\n"
6908 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6910 #: mferror.mc:207
6911 msgid "Reversing is not supported.\n"
6912 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6914 #: mferror.mc:214
6915 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6916 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6918 #: mferror.mc:221
6919 msgid "Rate change was preempted.\n"
6920 msgstr ""
6922 #: mferror.mc:228
6923 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6924 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6926 #: mferror.mc:235
6927 msgid "Value is not available.\n"
6928 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6930 #: mferror.mc:242
6931 msgid "Clock is not available.\n"
6932 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6934 #: mferror.mc:263
6935 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: mferror.mc:270
6939 #, fuzzy
6940 #| msgid "The device door is open.\n"
6941 msgid "The timer was orphaned.\n"
6942 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6944 #: mferror.mc:277
6945 msgid "State transition is pending.\n"
6946 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6948 #: mferror.mc:284
6949 msgid "Unsupported state transition.\n"
6950 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6952 #: mferror.mc:291
6953 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6954 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6956 #: mferror.mc:298
6957 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6958 msgstr ""
6960 #: mferror.mc:305
6961 msgid "Sample is not writable.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: mferror.mc:312
6965 msgid "Key is invalid.\n"
6966 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6968 #: mferror.mc:319
6969 msgid "Bad startup version.\n"
6970 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6972 #: mferror.mc:326
6973 msgid "Unsupported caption.\n"
6974 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6976 #: mferror.mc:333
6977 msgid "Invalid position.\n"
6978 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6980 #: mferror.mc:340
6981 msgid "Attribute is not found.\n"
6982 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6984 #: mferror.mc:347
6985 msgid "Property type is not allowed.\n"
6986 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6988 #: mferror.mc:354
6989 msgid "Property type is not supported.\n"
6990 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6992 #: mferror.mc:361
6993 msgid "Property is empty.\n"
6994 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
6996 #: mferror.mc:368
6997 msgid "Property is not empty.\n"
6998 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
7000 #: mferror.mc:375
7001 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7002 msgstr ""
7004 #: mferror.mc:382
7005 msgid "Vector property is required.\n"
7006 msgstr ""
7008 #: mferror.mc:389
7009 msgid "Operation was cancelled.\n"
7010 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7012 #: mferror.mc:396
7013 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: mferror.mc:403
7017 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: mferror.mc:410
7021 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7022 msgstr ""
7024 #: mferror.mc:417
7025 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7026 msgstr ""
7028 #: mferror.mc:424
7029 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7030 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7032 #: mferror.mc:431
7033 msgid "Invalid work queue index.\n"
7034 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7036 #: mferror.mc:438
7037 msgid "No events available.\n"
7038 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7040 #: mferror.mc:445
7041 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7042 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7044 #: mferror.mc:452
7045 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7046 msgstr ""
7048 #: mferror.mc:459
7049 msgid "Shutdown() was called.\n"
7050 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7052 #: mferror.mc:466
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7055 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7056 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7058 #: mferror.mc:473
7059 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7060 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7062 #: mferror.mc:480
7063 msgid "Property wasn't found.\n"
7064 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7066 #: mferror.mc:487
7067 msgid "Property is read-only.\n"
7068 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7070 #: mferror.mc:494
7071 msgid "Property is not allowed.\n"
7072 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7074 #: mferror.mc:501
7075 msgid "Media source is not started.\n"
7076 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7078 #: mferror.mc:508
7079 msgid "Unsupported media format.\n"
7080 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7082 #: mferror.mc:515
7083 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7084 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7086 #: mferror.mc:522
7087 msgid "No media streams were selected.\n"
7088 msgstr ""
7090 #: mferror.mc:529
7091 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7092 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7094 #: mferror.mc:536
7095 msgid "Stream sink was removed.\n"
7096 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7098 #: mferror.mc:543
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7101 msgstr "දහර නැවතුම්"
7103 #: mferror.mc:550
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7106 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7107 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7109 #: mferror.mc:557
7110 msgid "Stream sink already exists.\n"
7111 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7113 #: mferror.mc:564
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7116 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7117 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7119 #: mferror.mc:571
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7122 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7123 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7125 #: mferror.mc:578
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7128 msgid "Sink was already stopped.\n"
7129 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7131 #: mferror.mc:585
7132 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7133 msgstr ""
7135 #: mferror.mc:592
7136 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7137 msgstr ""
7139 #: mferror.mc:606
7140 msgid "Metadata was too long.\n"
7141 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7143 #: mferror.mc:613
7144 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7145 msgstr ""
7147 #: mferror.mc:620
7148 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7149 msgstr ""
7151 #: mferror.mc:627
7152 msgid "Optional node is invalid.\n"
7153 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7155 #: mferror.mc:634
7156 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7157 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7159 #: mferror.mc:641
7160 msgid "Codec was not found.\n"
7161 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7163 #: mferror.mc:648
7164 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7165 msgstr ""
7167 #: mferror.mc:655
7168 msgid "Topology request is not supported.\n"
7169 msgstr ""
7171 #: mferror.mc:662
7172 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7173 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7175 #: mferror.mc:669
7176 msgid "Found loops in topology.\n"
7177 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7179 #: mferror.mc:676
7180 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7181 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7183 #: mferror.mc:683
7184 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7185 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7187 #: mferror.mc:690
7188 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7189 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7191 #: mferror.mc:697
7192 msgid "Source is missing.\n"
7193 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7195 #: mferror.mc:704
7196 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7197 msgstr ""
7199 #: mferror.mc:711
7200 msgid "Clock has no time source set.\n"
7201 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7203 #: mferror.mc:718
7204 msgid "Clock state was already set.\n"
7205 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7207 #: mferror.mc:725
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Clock is not available.\n"
7210 msgid "Clock is not simple\n"
7211 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7213 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7214 msgid "Enter Network Password"
7215 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7217 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7218 msgid "Please enter your username and password:"
7219 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7221 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7222 msgid "Proxy"
7223 msgstr "නියුතුව"
7225 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7226 msgid "User"
7227 msgstr "පරිශීලකය"
7229 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7230 msgid "Password"
7231 msgstr "මුර පදය"
7233 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7234 msgid "&Save this password (insecure)"
7235 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7237 #: mpr.rc:30
7238 msgid "Entire Network"
7239 msgstr "මුළු ජාලය"
7241 #: msacm32.rc:30
7242 msgid "Sound Selection"
7243 msgstr "සද්ද තේරීම"
7245 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7246 msgid "&Save As..."
7247 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7249 #: msacm32.rc:42
7250 msgid "&Format:"
7251 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7253 #: msacm32.rc:47
7254 msgid "&Attributes:"
7255 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7257 #: mshtml.rc:39
7258 msgid "Hyperlink"
7259 msgstr "අධිබැඳිය"
7261 #: mshtml.rc:42
7262 msgid "Hyperlink Information"
7263 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7265 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7266 msgid "&Type:"
7267 msgstr "වර්ගය (&T):"
7269 #: mshtml.rc:45
7270 msgid "&URL:"
7271 msgstr "&URL:"
7273 #: mshtml.rc:34
7274 msgid "HTML Document"
7275 msgstr "HTML ලේඛය"
7277 #: mshtml.rc:29
7278 msgid "Downloading from %s..."
7279 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7281 #: mshtml.rc:28
7282 msgid "Done"
7283 msgstr "ඉවරයි"
7285 #: msi.rc:31
7286 msgid ""
7287 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7288 "file path and try again."
7289 msgstr ""
7291 #: msi.rc:32
7292 msgid "path %s not found"
7293 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7295 #: msi.rc:33
7296 msgid "insert disk %s"
7297 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7299 #: msi.rc:34
7300 #, fuzzy
7301 msgid ""
7302 "Windows Installer %s\n"
7303 "\n"
7304 "Usage:\n"
7305 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7306 "\n"
7307 "Install a product:\n"
7308 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7309 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7310 "\t/a package [property]\n"
7311 "Repair an installation:\n"
7312 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7313 "Uninstall a product:\n"
7314 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7315 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7316 "Advertise a product:\n"
7317 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7318 "Apply a patch:\n"
7319 "\t/p patch_package [property]\n"
7320 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7321 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7322 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7323 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7324 "Register the MSI Service:\n"
7325 "\t/y\n"
7326 "Unregister the MSI Service:\n"
7327 "\t/z\n"
7328 "Display this help:\n"
7329 "\t/help\n"
7330 "\t/?\n"
7331 msgstr ""
7332 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7333 "\n"
7334 "භාවිතය:\n"
7335 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7336 "\n"
7337 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7338 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7339 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7340 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7341 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7342 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7343 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7344 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7345 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7346 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7347 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7348 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7349 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7350 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7351 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7352 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7353 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7354 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7355 "\t/y\n"
7356 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7357 "\t/z\n"
7358 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7359 "\t/help\n"
7360 "\t/?\n"
7362 #: msi.rc:61
7363 msgid "enter which folder contains %s"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:62
7367 msgid "install source for feature missing"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:63
7371 msgid "network drive for feature missing"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:64
7375 msgid "feature from:"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:65
7379 msgid "choose which folder contains %s"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7383 msgid "New Folder"
7384 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7386 #: msi.rc:91
7387 msgid "Allocating registry space"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:92
7391 msgid "Searching for installed applications"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:93
7395 msgid "Binding executables"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7399 msgid "Searching for qualifying products"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7403 msgid "Computing space requirements"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:97
7407 msgid "Creating folders"
7408 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7410 #: msi.rc:98
7411 msgid "Creating shortcuts"
7412 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7414 #: msi.rc:99
7415 msgid "Deleting services"
7416 msgstr "සේවා මකනවා"
7418 #: msi.rc:100
7419 msgid "Creating duplicate files"
7420 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7422 #: msi.rc:102
7423 msgid "Searching for related applications"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:103
7427 msgid "Copying network install files"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:104
7431 msgid "Copying new files"
7432 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7434 #: msi.rc:105
7435 msgid "Installing ODBC components"
7436 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7438 #: msi.rc:106
7439 msgid "Installing new services"
7440 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7442 #: msi.rc:107
7443 msgid "Installing system catalog"
7444 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7446 #: msi.rc:108
7447 msgid "Validating install"
7448 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7450 #: msi.rc:109
7451 msgid "Evaluating launch conditions"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:110
7455 msgid "Migrating feature states from related applications"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:111
7459 msgid "Moving files"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:112
7463 msgid "Publishing assembly information"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:113
7467 msgid "Unpublishing assembly information"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:114
7471 msgid "Patching files"
7472 msgstr ""
7474 #: msi.rc:115
7475 msgid "Updating component registration"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:116
7479 msgid "Publishing Qualified Components"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:117
7483 msgid "Publishing Product Features"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:118
7487 msgid "Publishing product information"
7488 msgstr ""
7490 #: msi.rc:119
7491 msgid "Registering Class servers"
7492 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7494 #: msi.rc:120
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7497 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7499 #: msi.rc:121
7500 msgid "Registering extension servers"
7501 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7503 #: msi.rc:122
7504 msgid "Registering fonts"
7505 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7507 #: msi.rc:123
7508 msgid "Registering MIME info"
7509 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7511 #: msi.rc:124
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Registering product"
7514 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7516 #: msi.rc:125
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Registering program identifiers"
7519 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7521 #: msi.rc:126
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Registering type libraries"
7524 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7526 #: msi.rc:127
7527 msgid "Registering user"
7528 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7530 #: msi.rc:128
7531 msgid "Removing duplicated files"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7535 msgid "Updating environment strings"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:130
7539 msgid "Removing applications"
7540 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7542 #: msi.rc:131
7543 msgid "Removing files"
7544 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7546 #: msi.rc:132
7547 msgid "Removing folders"
7548 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7550 #: msi.rc:133
7551 msgid "Removing INI files entries"
7552 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7554 #: msi.rc:134
7555 msgid "Removing ODBC components"
7556 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7558 #: msi.rc:135
7559 msgid "Removing system registry values"
7560 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7562 #: msi.rc:136
7563 msgid "Removing shortcuts"
7564 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7566 #: msi.rc:138
7567 msgid "Registering modules"
7568 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7570 #: msi.rc:139
7571 msgid "Unregistering modules"
7572 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7574 #: msi.rc:140
7575 msgid "Initializing ODBC directories"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:141
7579 msgid "Starting services"
7580 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7582 #: msi.rc:142
7583 msgid "Stopping services"
7584 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7586 #: msi.rc:143
7587 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:144
7591 msgid "Unpublishing Product Features"
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:145
7595 msgid "Unpublishing product information"
7596 msgstr ""
7598 #: msi.rc:146
7599 msgid "Unregister Class servers"
7600 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7602 #: msi.rc:147
7603 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7604 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7606 #: msi.rc:148
7607 msgid "Unregistering extension servers"
7608 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7610 #: msi.rc:149
7611 msgid "Unregistering fonts"
7612 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7614 #: msi.rc:150
7615 msgid "Unregistering MIME info"
7616 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7618 #: msi.rc:151
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Unregistering program identifiers"
7621 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7623 #: msi.rc:152
7624 msgid "Unregistering type libraries"
7625 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7627 #: msi.rc:154
7628 msgid "Writing INI files values"
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:155
7632 msgid "Writing system registry values"
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:161
7636 msgid "Free space: [1]"
7637 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7639 #: msi.rc:162
7640 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7641 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7643 #: msi.rc:163
7644 msgid "File: [1]"
7645 msgstr "ගොනුව: [1]"
7647 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7648 msgid "Folder: [1]"
7649 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7651 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7652 msgid "Shortcut: [1]"
7653 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7655 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7656 msgid "Service: [1]"
7657 msgstr "සේවාව: [1]"
7659 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7660 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7661 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7663 #: msi.rc:168
7664 msgid "Found application: [1]"
7665 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7667 #: msi.rc:169
7668 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7669 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7671 #: msi.rc:171
7672 msgid "Service: [2]"
7673 msgstr "සේවාව: [2]"
7675 #: msi.rc:172
7676 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7677 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7679 #: msi.rc:173
7680 msgid "Application: [1]"
7681 msgstr "යෙදුම: [1]"
7683 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7684 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7685 msgstr ""
7687 #: msi.rc:177
7688 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7689 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7691 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7692 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7693 msgstr ""
7695 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7696 msgid "Feature: [1]"
7697 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7699 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7700 msgid "Class Id: [1]"
7701 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7703 #: msi.rc:181
7704 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7705 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7707 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7708 msgid "Extension: [1]"
7709 msgstr "දිගුව: [1]"
7711 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7712 msgid "Font: [1]"
7713 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7715 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7716 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7717 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7719 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7720 msgid "ProgId: [1]"
7721 msgstr "ProgId: [1]"
7723 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7724 msgid "LibID: [1]"
7725 msgstr "LibID: [1]"
7727 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7728 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7729 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7731 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7732 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7733 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7735 #: msi.rc:189
7736 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7737 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7739 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7740 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7741 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7743 #: msi.rc:193
7744 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7745 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7747 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7748 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7749 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7751 #: msi.rc:202
7752 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7753 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7755 #: msi.rc:210
7756 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7757 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7759 #: msi.rc:72
7760 msgid "{{Fatal error: }}"
7761 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7763 #: msi.rc:73
7764 msgid "{{Error [1]. }}"
7765 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7767 #: msi.rc:74
7768 msgid "Warning [1]."
7769 msgstr "අවවාදය [1]."
7771 #: msi.rc:75
7772 msgid "Info [1]."
7773 msgstr "තතු [1]."
7775 #: msi.rc:76
7776 msgid ""
7777 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7778 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7779 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7780 msgstr ""
7782 #: msi.rc:77
7783 msgid "{{Disk full: }}"
7784 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7786 #: msi.rc:78
7787 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7788 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7790 #: msi.rc:79
7791 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7792 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7794 #: msi.rc:82
7795 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7796 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7798 #: msi.rc:80
7799 msgid "Action start [Time]: [1]."
7800 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7802 #: msi.rc:81
7803 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7804 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7806 #: msi.rc:84
7807 msgid "Please insert the disk: [2]"
7808 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7810 #: msi.rc:85
7811 msgid ""
7812 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7813 "that you can access it."
7814 msgstr ""
7816 #: msrle32.rc:31
7817 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7818 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7820 #: msrle32.rc:32
7821 msgid ""
7822 "Wine MS-RLE video codec\n"
7823 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7824 msgstr ""
7825 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7826 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7828 #: msvfw32.rc:33
7829 msgid "Video Compression"
7830 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7832 #: msvfw32.rc:39
7833 msgid "&Compressor:"
7834 msgstr "&Compressor:"
7836 #: msvfw32.rc:42
7837 msgid "Con&figure..."
7838 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7840 #: msvfw32.rc:43
7841 msgid "&About"
7842 msgstr "ගැන (&A)"
7844 #: msvfw32.rc:47
7845 msgid "Compression &Quality:"
7846 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7848 #: msvfw32.rc:49
7849 msgid "&Key Frame Every"
7850 msgstr "&Key Frame Every"
7852 #: msvfw32.rc:53
7853 msgid "&Data Rate"
7854 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7856 #: msvfw32.rc:55
7857 msgid "kB/s"
7858 msgstr "kB/s"
7860 #: msvfw32.rc:28
7861 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7862 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7864 #: msvidc32.rc:29
7865 msgid "Wine Video 1 video codec"
7866 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7868 #: oleacc.rc:31
7869 msgid "unknown object"
7870 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7872 #: oleacc.rc:32
7873 msgid "title bar"
7874 msgstr "නාම තීරුව"
7876 #: oleacc.rc:33
7877 msgid "menu bar"
7878 msgstr "මෙනු තීරුව"
7880 #: oleacc.rc:34
7881 msgid "scroll bar"
7882 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7884 #: oleacc.rc:35
7885 msgid "grip"
7886 msgstr "ග්‍රහනය"
7888 #: oleacc.rc:36
7889 msgid "sound"
7890 msgstr "සද්දය"
7892 #: oleacc.rc:37
7893 msgid "cursor"
7894 msgstr "කර්සරය"
7896 #: oleacc.rc:38
7897 msgid "caret"
7898 msgstr ""
7900 #: oleacc.rc:39
7901 msgid "alert"
7902 msgstr "ඇඟවුම"
7904 #: oleacc.rc:40
7905 msgid "window"
7906 msgstr "කවුළුව"
7908 #: oleacc.rc:41
7909 msgid "client"
7910 msgstr "සේවාලාභීයා"
7912 #: oleacc.rc:42
7913 msgid "popup menu"
7914 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7916 #: oleacc.rc:43
7917 msgid "menu item"
7918 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7920 #: oleacc.rc:44
7921 msgid "tool tip"
7922 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7924 #: oleacc.rc:45
7925 msgid "application"
7926 msgstr "යෙදුම"
7928 #: oleacc.rc:46
7929 msgid "document"
7930 msgstr "ලේඛය"
7932 #: oleacc.rc:47
7933 msgid "pane"
7934 msgstr "කවුළුව"
7936 #: oleacc.rc:48
7937 msgid "chart"
7938 msgstr "ප්රස්තාරය"
7940 #: oleacc.rc:49
7941 msgid "dialog"
7942 msgstr "දෙබස"
7944 #: oleacc.rc:50
7945 msgid "border"
7946 msgstr "දාරය"
7948 #: oleacc.rc:51
7949 msgid "grouping"
7950 msgstr ""
7952 #: oleacc.rc:52
7953 msgid "separator"
7954 msgstr "වෙන්කරණය"
7956 #: oleacc.rc:53
7957 msgid "tool bar"
7958 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7960 #: oleacc.rc:54
7961 msgid "status bar"
7962 msgstr "තත්ව තීරුව"
7964 #: oleacc.rc:55
7965 msgid "table"
7966 msgstr "වගුව"
7968 #: oleacc.rc:56
7969 msgid "column header"
7970 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7972 #: oleacc.rc:57
7973 msgid "row header"
7974 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7976 #: oleacc.rc:58
7977 msgid "column"
7978 msgstr "තීරුව"
7980 #: oleacc.rc:59
7981 msgid "row"
7982 msgstr "පේළිය"
7984 #: oleacc.rc:60
7985 msgid "cell"
7986 msgstr "කොටුව"
7988 #: oleacc.rc:61
7989 msgid "link"
7990 msgstr "සබැඳිය"
7992 #: oleacc.rc:62
7993 msgid "help balloon"
7994 msgstr "උදව් බැලූනය"
7996 #: oleacc.rc:63
7997 msgid "character"
7998 msgstr "අනුලකුණ"
8000 #: oleacc.rc:64
8001 msgid "list"
8002 msgstr "ලැයිස්තුව"
8004 #: oleacc.rc:65
8005 msgid "list item"
8006 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
8008 #: oleacc.rc:66
8009 msgid "outline"
8010 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
8012 #: oleacc.rc:67
8013 msgid "outline item"
8014 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
8016 #: oleacc.rc:68
8017 msgid "page tab"
8018 msgstr "පිටු ටැබ"
8020 #: oleacc.rc:69
8021 msgid "property page"
8022 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8024 #: oleacc.rc:70
8025 msgid "indicator"
8026 msgstr "දර්ශකය"
8028 #: oleacc.rc:71
8029 msgid "graphic"
8030 msgstr "චිත්‍රණය"
8032 #: oleacc.rc:72
8033 msgid "static text"
8034 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8036 #: oleacc.rc:73
8037 msgid "text"
8038 msgstr "පෙළ"
8040 #: oleacc.rc:74
8041 msgid "push button"
8042 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8044 #: oleacc.rc:75
8045 msgid "check button"
8046 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8048 #: oleacc.rc:76
8049 msgid "radio button"
8050 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8052 #: oleacc.rc:77
8053 msgid "combo box"
8054 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8056 #: oleacc.rc:78
8057 msgid "drop down"
8058 msgstr "පතන"
8060 #: oleacc.rc:79
8061 msgid "progress bar"
8062 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8064 #: oleacc.rc:80
8065 msgid "dial"
8066 msgstr "ඩයල්"
8068 #: oleacc.rc:81
8069 msgid "hot key field"
8070 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8072 #: oleacc.rc:82
8073 msgid "slider"
8074 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8076 #: oleacc.rc:83
8077 msgid "spin box"
8078 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8080 #: oleacc.rc:84
8081 msgid "diagram"
8082 msgstr "රූප සටහන"
8084 #: oleacc.rc:85
8085 msgid "animation"
8086 msgstr "සජීවනය"
8088 #: oleacc.rc:86
8089 msgid "equation"
8090 msgstr "සමීකරණය"
8092 #: oleacc.rc:87
8093 msgid "drop down button"
8094 msgstr "පතන බොත්තම"
8096 #: oleacc.rc:88
8097 msgid "menu button"
8098 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8100 #: oleacc.rc:89
8101 msgid "grid drop down button"
8102 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8104 #: oleacc.rc:90
8105 msgid "white space"
8106 msgstr "සුදු ඉඩ"
8108 #: oleacc.rc:91
8109 msgid "page tab list"
8110 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8112 #: oleacc.rc:92
8113 msgid "clock"
8114 msgstr "ඔරලෝසුව"
8116 #: oleacc.rc:93
8117 msgid "split button"
8118 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8120 #: oleacc.rc:94
8121 msgid "IP address"
8122 msgstr "IP යොමුව"
8124 #: oleacc.rc:95
8125 msgid "outline button"
8126 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8128 #: oleacc.rc:97
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "normal"
8131 msgstr "සාමාන්‍ය"
8133 #: oleacc.rc:98
8134 msgctxt "object state"
8135 msgid "unavailable"
8136 msgstr "ලද නොහැකි"
8138 #: oleacc.rc:99
8139 msgctxt "object state"
8140 msgid "selected"
8141 msgstr "තෝරගත්"
8143 #: oleacc.rc:100
8144 msgctxt "object state"
8145 msgid "focused"
8146 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8148 #: oleacc.rc:101
8149 msgctxt "object state"
8150 msgid "pressed"
8151 msgstr "ඔබන ලදී"
8153 #: oleacc.rc:102
8154 msgctxt "object state"
8155 msgid "checked"
8156 msgstr "සලකුණු කළ"
8158 #: oleacc.rc:103
8159 msgctxt "object state"
8160 msgid "mixed"
8161 msgstr "මිශ්‍ර"
8163 #: oleacc.rc:104
8164 msgctxt "object state"
8165 msgid "read only"
8166 msgstr "කියවීම පමණි"
8168 #: oleacc.rc:105
8169 msgctxt "object state"
8170 msgid "hot tracked"
8171 msgstr ""
8173 #: oleacc.rc:106
8174 msgctxt "object state"
8175 msgid "default"
8176 msgstr "පෙරනිමි"
8178 #: oleacc.rc:107
8179 msgctxt "object state"
8180 msgid "expanded"
8181 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8183 #: oleacc.rc:108
8184 msgctxt "object state"
8185 msgid "collapsed"
8186 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8188 #: oleacc.rc:109
8189 msgctxt "object state"
8190 msgid "busy"
8191 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8193 #: oleacc.rc:110
8194 msgctxt "object state"
8195 msgid "floating"
8196 msgstr "පාවෙනවා"
8198 #: oleacc.rc:111
8199 msgctxt "object state"
8200 msgid "marqueed"
8201 msgstr "marqueed"
8203 #: oleacc.rc:112
8204 msgctxt "object state"
8205 msgid "animated"
8206 msgstr ""
8208 #: oleacc.rc:113
8209 msgctxt "object state"
8210 msgid "invisible"
8211 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8213 #: oleacc.rc:114
8214 msgctxt "object state"
8215 msgid "offscreen"
8216 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8218 #: oleacc.rc:115
8219 msgctxt "object state"
8220 msgid "sizeable"
8221 msgstr ""
8223 #: oleacc.rc:116
8224 msgctxt "object state"
8225 msgid "moveable"
8226 msgstr "චලන"
8228 #: oleacc.rc:117
8229 msgctxt "object state"
8230 msgid "self voicing"
8231 msgstr ""
8233 #: oleacc.rc:118
8234 msgctxt "object state"
8235 msgid "focusable"
8236 msgstr ""
8238 #: oleacc.rc:119
8239 msgctxt "object state"
8240 msgid "selectable"
8241 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8243 #: oleacc.rc:120
8244 msgctxt "object state"
8245 msgid "linked"
8246 msgstr ""
8248 #: oleacc.rc:121
8249 msgctxt "object state"
8250 msgid "traversed"
8251 msgstr ""
8253 #: oleacc.rc:122
8254 msgctxt "object state"
8255 msgid "multi selectable"
8256 msgstr ""
8258 #: oleacc.rc:123
8259 msgctxt "object state"
8260 msgid "extended selectable"
8261 msgstr ""
8263 #: oleacc.rc:124
8264 msgctxt "object state"
8265 msgid "alert low"
8266 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8268 #: oleacc.rc:125
8269 msgctxt "object state"
8270 msgid "alert medium"
8271 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8273 #: oleacc.rc:126
8274 msgctxt "object state"
8275 msgid "alert high"
8276 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8278 #: oleacc.rc:127
8279 msgctxt "object state"
8280 msgid "protected"
8281 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8283 #: oleacc.rc:128
8284 msgctxt "object state"
8285 msgid "has popup"
8286 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8288 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8289 msgid "True"
8290 msgstr "සත්‍ය"
8292 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8293 msgid "False"
8294 msgstr "අසත්‍ය"
8296 #: oleaut32.rc:34
8297 msgid "On"
8298 msgstr ""
8300 #: oleaut32.rc:35
8301 msgid "Off"
8302 msgstr "ඕෆ්"
8304 #: version.rc:56
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "video"
8307 msgid "Provider"
8308 msgstr "වීඩියෝ"
8310 #: version.rc:59
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Select the format you want to use:"
8313 msgid "Select the data you want to connect to:"
8314 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8316 #: version.rc:66
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Connections"
8319 msgid "Connection"
8320 msgstr "සබැඳුම්"
8322 #: version.rc:69
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Select the format you want to use:"
8325 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8326 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8328 #: version.rc:70
8329 msgid "1. Specify the source of data:"
8330 msgstr ""
8332 #: version.rc:71
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Please enter your name"
8335 msgid "Use &data source name"
8336 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8338 #: version.rc:74
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Connection is being made"
8341 msgid "Use c&onnection string"
8342 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8344 #: version.rc:75
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Connections"
8347 msgid "&Connection string:"
8348 msgstr "සබැඳුම්"
8350 #: version.rc:77
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "A&dd..."
8353 msgid "B&uild..."
8354 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8356 #: version.rc:78
8357 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8358 msgstr ""
8360 #: version.rc:79
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "&User name:"
8363 msgid "User &name:"
8364 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8366 #: version.rc:83
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "&Blank page"
8369 msgid "&Blank password"
8370 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8372 #: version.rc:84
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "Wrong password.\n"
8375 msgid "Allow &saving password"
8376 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8378 #: version.rc:85
8379 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8380 msgstr ""
8382 #: version.rc:87
8383 #, fuzzy
8384 #| msgid "Connections"
8385 msgid "&Test Connection"
8386 msgstr "සබැඳුම්"
8388 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8389 msgid "Advanced"
8390 msgstr "උසස්"
8392 #: version.rc:95
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Network share"
8395 msgid "Network settings"
8396 msgstr "ජාල හවුල"
8398 #: version.rc:96
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8401 msgid "&Impersonation level:"
8402 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8404 #: version.rc:98
8405 msgid "P&rotection level:"
8406 msgstr ""
8408 #: version.rc:101
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "Connected"
8411 msgid "Connect:"
8412 msgstr "සබඳිලා"
8414 #: version.rc:103
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "seconds"
8417 msgid "seconds."
8418 msgstr "තප්පර"
8420 #: version.rc:104
8421 #, fuzzy
8422 #| msgid "Success"
8423 msgid "A&ccess:"
8424 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8426 #: version.rc:110
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "&All"
8429 msgid "All"
8430 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8432 #: version.rc:114
8433 msgid ""
8434 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8435 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8436 msgstr ""
8438 #: version.rc:115
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "&Edit..."
8441 msgid "&Edit Value..."
8442 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8444 #: version.rc:49
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "Properties"
8447 msgid "Data Link Error"
8448 msgstr "ගුණාංග"
8450 #: version.rc:50
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "Please select a file."
8453 msgid "Please select a provider."
8454 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8456 #: version.rc:51
8457 msgid ""
8458 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8459 "properly."
8460 msgstr ""
8462 #: version.rc:36
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Properties"
8465 msgid "Data Link Properties"
8466 msgstr "ගුණාංග"
8468 #: version.rc:37
8469 msgid "OLE DB Provider(s)"
8470 msgstr ""
8472 #: version.rc:41
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "Ready"
8475 msgid "Read"
8476 msgstr "ලැස්ති"
8478 #: version.rc:42
8479 #, fuzzy
8480 #| msgid "Readme:"
8481 msgid "ReadWrite"
8482 msgstr "කියවන්න:"
8484 #: version.rc:43
8485 msgid "Share Deny None"
8486 msgstr ""
8488 #: version.rc:44
8489 msgid "Share Deny Read"
8490 msgstr ""
8492 #: version.rc:45
8493 msgid "Share Deny Write"
8494 msgstr ""
8496 #: version.rc:46
8497 msgid "Share Exclusive"
8498 msgstr ""
8500 #: version.rc:47
8501 msgid "Write"
8502 msgstr ""
8504 #: oledlg.rc:55
8505 msgid "Insert Object"
8506 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8508 #: oledlg.rc:61
8509 msgid "Object Type:"
8510 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8512 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8513 msgid "Result"
8514 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8516 #: oledlg.rc:65
8517 msgid "Create New"
8518 msgstr "හදන්න අලුත්"
8520 #: oledlg.rc:67
8521 msgid "Create Control"
8522 msgstr "පාලකය හදන්න"
8524 #: oledlg.rc:69
8525 msgid "Create From File"
8526 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8528 #: oledlg.rc:72
8529 msgid "&Add Control..."
8530 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8532 #: oledlg.rc:73
8533 msgid "Display As Icon"
8534 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8536 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8537 msgid "Browse..."
8538 msgstr "පිරික්සන්න..."
8540 #: oledlg.rc:76
8541 msgid "File:"
8542 msgstr "ගොනුව:"
8544 #: oledlg.rc:82
8545 msgid "Paste Special"
8546 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8548 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8549 msgid "Source:"
8550 msgstr "මූලය:"
8552 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8553 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8554 msgid "&Paste"
8555 msgstr "අලවන්න"
8557 #: oledlg.rc:88
8558 msgid "Paste &Link"
8559 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8561 #: oledlg.rc:90
8562 msgid "&As:"
8563 msgstr "පරිදි (&A):"
8565 #: oledlg.rc:97
8566 msgid "&Display As Icon"
8567 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8569 #: oledlg.rc:99
8570 msgid "Change &Icon..."
8571 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8573 #: oledlg.rc:28
8574 msgid "Insert a new %s object into your document"
8575 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8577 #: oledlg.rc:29
8578 msgid ""
8579 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8580 "may activate it using the program which created it."
8581 msgstr ""
8583 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8584 msgid "Browse"
8585 msgstr "පිරික්සන්න"
8587 #: oledlg.rc:31
8588 msgid ""
8589 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8590 "control."
8591 msgstr ""
8593 #: oledlg.rc:32
8594 msgid "Add Control"
8595 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8597 #: oledlg.rc:35
8598 msgid "&Convert..."
8599 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8601 #: oledlg.rc:36
8602 msgid "%1 %2 &Object"
8603 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8605 #: oledlg.rc:34
8606 msgid "%1 &Object"
8607 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8609 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8610 msgid "&Object"
8611 msgstr "වස්තුව (&O)"
8613 #: oledlg.rc:41
8614 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8615 msgstr ""
8617 #: oledlg.rc:42
8618 msgid ""
8619 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8620 "activate it using %s."
8621 msgstr ""
8623 #: oledlg.rc:43
8624 msgid ""
8625 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8626 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8627 msgstr ""
8629 #: oledlg.rc:44
8630 msgid ""
8631 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8632 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8633 "your document."
8634 msgstr ""
8636 #: oledlg.rc:45
8637 msgid ""
8638 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8639 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8640 "in your document."
8641 msgstr ""
8643 #: oledlg.rc:46
8644 msgid ""
8645 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8646 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8647 "be reflected in your document."
8648 msgstr ""
8650 #: oledlg.rc:47
8651 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8652 msgstr ""
8654 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8655 msgid "Unknown Type"
8656 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8658 #: oledlg.rc:49
8659 msgid "Unknown Source"
8660 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8662 #: oledlg.rc:50
8663 msgid "the program which created it"
8664 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8666 #: sane.rc:41
8667 msgid "Scanning"
8668 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8670 #: sane.rc:44
8671 msgid "SCANNING... Please Wait"
8672 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8674 #: sane.rc:31
8675 msgctxt "unit: pixels"
8676 msgid "px"
8677 msgstr "px"
8679 #: sane.rc:32
8680 msgctxt "unit: bits"
8681 msgid "b"
8682 msgstr "b"
8684 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8685 msgctxt "unit: dots/inch"
8686 msgid "dpi"
8687 msgstr "dpi"
8689 #: sane.rc:35
8690 msgctxt "unit: percent"
8691 msgid "%"
8692 msgstr "%"
8694 #: sane.rc:36
8695 msgctxt "unit: microseconds"
8696 msgid "us"
8697 msgstr "us"
8699 #: serialui.rc:28
8700 msgid "Settings for %s"
8701 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8703 #: serialui.rc:31
8704 msgid "Baud Rate"
8705 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8707 #: serialui.rc:33
8708 msgid "Parity"
8709 msgstr "සමතාව"
8711 #: serialui.rc:35
8712 msgid "Flow Control"
8713 msgstr ""
8715 #: serialui.rc:37
8716 msgid "Data Bits"
8717 msgstr "දත්ත බිටු"
8719 #: serialui.rc:39
8720 msgid "Stop Bits"
8721 msgstr "නවත්තන බිටු"
8723 #: setupapi.rc:39
8724 msgid "Copying Files..."
8725 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8727 #: setupapi.rc:45
8728 msgid "Destination:"
8729 msgstr "ගමනාන්තය:"
8731 #: setupapi.rc:52
8732 msgid "Files Needed"
8733 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8735 #: setupapi.rc:55
8736 msgid ""
8737 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8738 "make sure the correct drive is selected below"
8739 msgstr ""
8741 #: setupapi.rc:57
8742 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8743 msgstr ""
8745 #: setupapi.rc:31
8746 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8747 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8749 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8750 msgid "Unknown"
8751 msgstr "නොදනී"
8753 #: setupapi.rc:33
8754 msgid "Copy files from:"
8755 msgstr ""
8757 #: setupapi.rc:34
8758 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8759 msgstr ""
8761 #: shdoclc.rc:42
8762 msgid "F&orward"
8763 msgstr ""
8765 #: shdoclc.rc:44
8766 msgid "&Save Background As..."
8767 msgstr ""
8769 #: shdoclc.rc:45
8770 msgid "Set As Back&ground"
8771 msgstr ""
8773 #: shdoclc.rc:46
8774 msgid "&Copy Background"
8775 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8777 #: shdoclc.rc:47
8778 msgid "Set as &Desktop Item"
8779 msgstr ""
8781 #: shdoclc.rc:52
8782 msgid "Create Shor&tcut"
8783 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8785 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8786 msgid "Add to &Favorites..."
8787 msgstr ""
8789 #: shdoclc.rc:56
8790 msgid "&Encoding"
8791 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8793 #: shdoclc.rc:58
8794 msgid "Pr&int"
8795 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8797 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8798 msgid "&Open Link"
8799 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8801 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8802 msgid "Open Link in &New Window"
8803 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8805 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8806 msgid "Save Target &As..."
8807 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8809 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8810 msgid "&Print Target"
8811 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8813 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8814 msgid "S&how Picture"
8815 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8817 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8818 msgid "&Save Picture As..."
8819 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8821 #: shdoclc.rc:73
8822 msgid "&E-mail Picture..."
8823 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8825 #: shdoclc.rc:74
8826 msgid "Pr&int Picture..."
8827 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8829 #: shdoclc.rc:75
8830 msgid "&Go to My Pictures"
8831 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8833 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8834 msgid "Set as Back&ground"
8835 msgstr ""
8837 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8838 msgid "Set as &Desktop Item..."
8839 msgstr ""
8841 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8842 msgid "Copy Shor&tcut"
8843 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8845 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8846 msgid "P&roperties"
8847 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8849 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8850 msgid "&Undo"
8851 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8853 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8854 msgid "&Delete"
8855 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8857 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8858 msgid "&Select"
8859 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8861 #: shdoclc.rc:105
8862 msgid "&Cell"
8863 msgstr "කොටුව (&C)"
8865 #: shdoclc.rc:106
8866 msgid "&Row"
8867 msgstr "පේළිය (&R)"
8869 #: shdoclc.rc:107
8870 msgid "&Column"
8871 msgstr "තීරුව (&C)"
8873 #: shdoclc.rc:108
8874 msgid "&Table"
8875 msgstr "වගුව (&T)"
8877 #: shdoclc.rc:111
8878 msgid "&Cell Properties"
8879 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8881 #: shdoclc.rc:112
8882 msgid "&Table Properties"
8883 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8885 #: shdoclc.rc:128
8886 msgid "Open in &New Window"
8887 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8889 #: shdoclc.rc:132
8890 msgid "Cut"
8891 msgstr "කපන්න"
8893 #: shdoclc.rc:155
8894 msgid "&Save Video As..."
8895 msgstr ""
8897 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8898 msgid "Play"
8899 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8901 #: shdoclc.rc:192
8902 msgid "Rewind"
8903 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8905 #: shdoclc.rc:199
8906 msgid "Trace Tags"
8907 msgstr ""
8909 #: shdoclc.rc:200
8910 msgid "Resource Failures"
8911 msgstr ""
8913 #: shdoclc.rc:201
8914 msgid "Dump Tracking Info"
8915 msgstr ""
8917 #: shdoclc.rc:202
8918 msgid "Debug Break"
8919 msgstr ""
8921 #: shdoclc.rc:203
8922 msgid "Debug View"
8923 msgstr ""
8925 #: shdoclc.rc:204
8926 msgid "Dump Tree"
8927 msgstr ""
8929 #: shdoclc.rc:205
8930 msgid "Dump Lines"
8931 msgstr ""
8933 #: shdoclc.rc:206
8934 msgid "Dump DisplayTree"
8935 msgstr ""
8937 #: shdoclc.rc:207
8938 msgid "Dump FormatCaches"
8939 msgstr ""
8941 #: shdoclc.rc:208
8942 msgid "Dump LayoutRects"
8943 msgstr ""
8945 #: shdoclc.rc:209
8946 msgid "Memory Monitor"
8947 msgstr "මතක මොනිටරය"
8949 #: shdoclc.rc:210
8950 msgid "Performance Meters"
8951 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8953 #: shdoclc.rc:211
8954 msgid "Save HTML"
8955 msgstr "HTML සුරකින්න"
8957 #: shdoclc.rc:213
8958 msgid "&Browse View"
8959 msgstr ""
8961 #: shdoclc.rc:214
8962 msgid "&Edit View"
8963 msgstr ""
8965 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8966 msgid "Scroll Here"
8967 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8969 #: shdoclc.rc:221
8970 msgid "Top"
8971 msgstr "ඉහළ"
8973 #: shdoclc.rc:222
8974 msgid "Bottom"
8975 msgstr "පතුල"
8977 #: shdoclc.rc:224
8978 msgid "Page Up"
8979 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8981 #: shdoclc.rc:225
8982 msgid "Page Down"
8983 msgstr "පිටුව පහළට"
8985 #: shdoclc.rc:227
8986 msgid "Scroll Up"
8987 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8989 #: shdoclc.rc:228
8990 msgid "Scroll Down"
8991 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8993 #: shdoclc.rc:235
8994 msgid "Left Edge"
8995 msgstr "වම අග්‍රය"
8997 #: shdoclc.rc:236
8998 msgid "Right Edge"
8999 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
9001 #: shdoclc.rc:238
9002 msgid "Page Left"
9003 msgstr "පිටුව වමට"
9005 #: shdoclc.rc:239
9006 msgid "Page Right"
9007 msgstr "පිටුව දකුණට"
9009 #: shdoclc.rc:241
9010 msgid "Scroll Left"
9011 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
9013 #: shdoclc.rc:242
9014 msgid "Scroll Right"
9015 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
9017 #: shdoclc.rc:28
9018 msgid "Wine Internet Explorer"
9019 msgstr "Wine Internet Explorer"
9021 #: shdoclc.rc:33
9022 msgid "&w&bPage &p"
9023 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9025 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9026 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9027 msgid "Lar&ge Icons"
9028 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9030 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9031 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9032 msgid "S&mall Icons"
9033 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9035 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9036 msgid "&List"
9037 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9039 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9040 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9041 msgid "&Details"
9042 msgstr "විස්තර (&D)"
9044 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9045 msgid "Arrange &Icons"
9046 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9048 #: shell32.rc:53
9049 msgid "By &Name"
9050 msgstr "නමෙන් (&N)"
9052 #: shell32.rc:54
9053 msgid "By &Type"
9054 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9056 #: shell32.rc:55
9057 msgid "By &Size"
9058 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9060 #: shell32.rc:56
9061 msgid "By &Date"
9062 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9064 #: shell32.rc:58
9065 msgid "&Auto Arrange"
9066 msgstr ""
9068 #: shell32.rc:60
9069 msgid "Line up Icons"
9070 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9072 #: shell32.rc:65
9073 msgid "Paste as Link"
9074 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9076 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9077 msgid "New"
9078 msgstr "අලුත්"
9080 #: shell32.rc:69
9081 msgid "New &Folder"
9082 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9084 #: shell32.rc:70
9085 msgid "New &Link"
9086 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9088 #: shell32.rc:74
9089 msgid "Properties"
9090 msgstr "ගුණාංග"
9092 #: shell32.rc:85
9093 msgctxt "recycle bin"
9094 msgid "&Restore"
9095 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9097 #: shell32.rc:86
9098 msgid "&Erase"
9099 msgstr "මකන්න (&E)"
9101 #: shell32.rc:98
9102 msgid "E&xplore"
9103 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9105 #: shell32.rc:101
9106 msgid "C&ut"
9107 msgstr "කපන්න (&U)"
9109 #: shell32.rc:104
9110 msgid "Create &Link"
9111 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9113 #: shell32.rc:106
9114 msgid "&Rename"
9115 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9117 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9118 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9119 msgid "E&xit"
9120 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9122 #: shell32.rc:130
9123 msgid "&About Control Panel"
9124 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9126 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9127 msgid "Browse for Folder"
9128 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9130 #: shell32.rc:293
9131 msgid "Folder:"
9132 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9134 #: shell32.rc:299
9135 msgid "&Make New Folder"
9136 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9138 #: shell32.rc:306
9139 msgid "Message"
9140 msgstr "පණිවිඩය"
9142 #: shell32.rc:310
9143 msgid "Yes to &all"
9144 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9146 #: shell32.rc:319
9147 msgid "About %s"
9148 msgstr "%s ගැන"
9150 #: shell32.rc:323
9151 msgid "Wine &license"
9152 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9154 #: shell32.rc:328
9155 msgid "Running on %s"
9156 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9158 #: shell32.rc:329
9159 msgid "Wine was brought to you by:"
9160 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9162 #: shell32.rc:334
9163 msgid "Run"
9164 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9166 #: shell32.rc:338
9167 msgid ""
9168 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9169 "will open it for you."
9170 msgstr ""
9172 #: shell32.rc:339
9173 msgid "&Open:"
9174 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9176 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9177 #: winefile.rc:129
9178 msgid "&Browse..."
9179 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9181 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9182 msgid "File type:"
9183 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9185 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9186 msgid "Location:"
9187 msgstr "නිශ්චයනය:"
9189 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9190 msgid "Size:"
9191 msgstr "තරම:"
9193 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9194 msgid "Creation date:"
9195 msgstr "හදපු දිනය:"
9197 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9198 msgid "Attributes:"
9199 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9201 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9202 msgid "H&idden"
9203 msgstr "හංගලා (&I)"
9205 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9206 msgid "&Archive"
9207 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9209 #: shell32.rc:386
9210 msgid "Open with:"
9211 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9213 #: shell32.rc:389
9214 msgid "&Change..."
9215 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9217 #: shell32.rc:400
9218 msgid "Last modified:"
9219 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9221 #: shell32.rc:402
9222 msgid "Last accessed:"
9223 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9225 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9226 msgid "Size"
9227 msgstr "තරම"
9229 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9230 msgid "Type"
9231 msgstr "වර්ගය"
9233 #: shell32.rc:140
9234 msgid "Modified"
9235 msgstr "සැකසුම"
9237 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9238 msgid "Attributes"
9239 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9241 #: shell32.rc:143
9242 msgid "Size available"
9243 msgstr ""
9245 #: shell32.rc:145
9246 msgid "Comments"
9247 msgstr "සටහන්"
9249 #: shell32.rc:146
9250 msgid "Owner"
9251 msgstr "හිමිකරු"
9253 #: shell32.rc:147
9254 msgid "Group"
9255 msgstr "සමූහය"
9257 #: shell32.rc:148
9258 msgid "Original location"
9259 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9261 #: shell32.rc:149
9262 msgid "Date deleted"
9263 msgstr "මකපු දිනය"
9265 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9266 msgctxt "display name"
9267 msgid "Desktop"
9268 msgstr "වැඩතලය"
9270 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9271 msgid "My Computer"
9272 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9274 #: shell32.rc:159
9275 msgid "Control Panel"
9276 msgstr "පාලක පුවරුව"
9278 #: shell32.rc:166
9279 msgid "Select"
9280 msgstr "තෝරන්න"
9282 #: shell32.rc:189
9283 msgid "Restart"
9284 msgstr "යළි අරඔන්න"
9286 #: shell32.rc:190
9287 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9288 msgstr ""
9290 #: shell32.rc:191
9291 msgid "Shutdown"
9292 msgstr "වැහීම"
9294 #: shell32.rc:192
9295 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9296 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9298 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9299 msgid "Programs"
9300 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9302 #: shell32.rc:204
9303 msgid "My Documents"
9304 msgstr "මගේ ලේඛන"
9306 #: shell32.rc:205
9307 msgid "Favorites"
9308 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9310 #: shell32.rc:206
9311 msgid "StartUp"
9312 msgstr "StartUp"
9314 #: shell32.rc:207
9315 msgid "Start Menu"
9316 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9318 #: shell32.rc:208
9319 msgid "My Music"
9320 msgstr "මගේ සංගීත"
9322 #: shell32.rc:209
9323 msgid "My Videos"
9324 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9326 #: shell32.rc:210
9327 msgctxt "directory"
9328 msgid "Desktop"
9329 msgstr "වැඩතලය"
9331 #: shell32.rc:211
9332 msgid "NetHood"
9333 msgstr "NetHood"
9335 #: shell32.rc:212
9336 msgid "Templates"
9337 msgstr "අච්චු"
9339 #: shell32.rc:213
9340 msgid "PrintHood"
9341 msgstr "PrintHood"
9343 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9344 msgid "History"
9345 msgstr "ඉතිහාසය"
9347 #: shell32.rc:215
9348 msgid "Program Files"
9349 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9351 #: shell32.rc:217
9352 msgid "My Pictures"
9353 msgstr "මගේ පින්තූර"
9355 #: shell32.rc:218
9356 msgid "Common Files"
9357 msgstr "පොදු ගොනු"
9359 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9360 msgid "Documents"
9361 msgstr "ලේඛ"
9363 #: shell32.rc:220
9364 msgid "Administrative Tools"
9365 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9367 #: shell32.rc:221
9368 msgid "Music"
9369 msgstr "සංගීත"
9371 #: shell32.rc:222
9372 msgid "Pictures"
9373 msgstr "පින්තූර"
9375 #: shell32.rc:223
9376 msgid "Videos"
9377 msgstr "වීඩියෝ"
9379 #: shell32.rc:216
9380 msgid "Program Files (x86)"
9381 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9383 #: shell32.rc:224
9384 msgid "Contacts"
9385 msgstr "සබඳතා"
9387 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9388 msgid "Links"
9389 msgstr "සබැඳියන්"
9391 #: shell32.rc:226
9392 msgid "Slide Shows"
9393 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9395 #: shell32.rc:227
9396 msgid "Playlists"
9397 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9399 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9400 msgid "Status"
9401 msgstr "තත්වය"
9403 #: shell32.rc:153
9404 msgid "Model"
9405 msgstr "මාදිලිය"
9407 #: shell32.rc:228
9408 msgid "Sample Music"
9409 msgstr "නියැදි සංගීත"
9411 #: shell32.rc:229
9412 msgid "Sample Pictures"
9413 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9415 #: shell32.rc:230
9416 msgid "Sample Playlists"
9417 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9419 #: shell32.rc:231
9420 msgid "Sample Videos"
9421 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9423 #: shell32.rc:232
9424 msgid "Saved Games"
9425 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9427 #: shell32.rc:233
9428 msgid "Searches"
9429 msgstr "සෙවීම්"
9431 #: shell32.rc:234
9432 msgid "Users"
9433 msgstr "පරිශීලකයන්"
9435 #: shell32.rc:236
9436 msgid "Downloads"
9437 msgstr "බාගැනීම්"
9439 #: shell32.rc:169
9440 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9441 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9443 #: shell32.rc:170
9444 msgid "Error during creation of a new folder"
9445 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9447 #: shell32.rc:171
9448 msgid "Confirm file deletion"
9449 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9451 #: shell32.rc:172
9452 msgid "Confirm folder deletion"
9453 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9455 #: shell32.rc:173
9456 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9457 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9459 #: shell32.rc:174
9460 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9461 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9463 #: shell32.rc:181
9464 msgid "Confirm file overwrite"
9465 msgstr ""
9467 #: shell32.rc:180
9468 msgid ""
9469 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9470 "\n"
9471 "Do you want to replace it?"
9472 msgstr ""
9474 #: shell32.rc:175
9475 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9476 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9478 #: shell32.rc:177
9479 msgid ""
9480 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9481 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9483 #: shell32.rc:176
9484 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9485 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9487 #: shell32.rc:178
9488 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9489 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9491 #: shell32.rc:179
9492 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9493 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9495 #: shell32.rc:186
9496 msgid ""
9497 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9498 "\n"
9499 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9500 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9501 "the folder?"
9502 msgstr ""
9504 #: shell32.rc:240
9505 msgid "Wine Control Panel"
9506 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9508 #: shell32.rc:195
9509 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9510 msgstr ""
9512 #: shell32.rc:196
9513 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9514 msgstr ""
9516 #: shell32.rc:198
9517 msgid "Executable files (*.exe)"
9518 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9520 #: shell32.rc:244
9521 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9522 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9524 #: shell32.rc:246
9525 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9526 msgstr ""
9528 #: shell32.rc:247
9529 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9530 msgstr ""
9532 #: shell32.rc:248
9533 msgid "Confirm deletion"
9534 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9536 #: shell32.rc:249
9537 msgid ""
9538 "A file already exists at the path %1.\n"
9539 "\n"
9540 "Do you want to replace it?"
9541 msgstr ""
9542 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9543 "\n"
9544 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9546 #: shell32.rc:250
9547 msgid ""
9548 "A folder already exists at the path %1.\n"
9549 "\n"
9550 "Do you want to replace it?"
9551 msgstr ""
9552 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9553 "\n"
9554 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9556 #: shell32.rc:251
9557 msgid "Confirm overwrite"
9558 msgstr ""
9560 #: shell32.rc:268
9561 msgid ""
9562 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9563 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9564 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9565 "any later version.\n"
9566 "\n"
9567 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9568 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9569 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9570 "details.\n"
9571 "\n"
9572 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9573 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9574 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9575 msgstr ""
9576 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9577 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9578 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9579 "any later version.\n"
9580 "\n"
9581 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9582 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9583 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9584 "details.\n"
9585 "\n"
9586 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9587 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9588 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9590 #: shell32.rc:256
9591 msgid "Wine License"
9592 msgstr "Wine බලපත්රය"
9594 #: shell32.rc:158
9595 msgid "Trash"
9596 msgstr "කුණු"
9598 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9599 msgid "Error"
9600 msgstr "දෝෂයක්"
9602 #: shlwapi.rc:43
9603 msgid "Don't show me th&is message again"
9604 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9606 #: shlwapi.rc:30
9607 msgid "%d bytes"
9608 msgstr "%d බයිට"
9610 #: shlwapi.rc:31
9611 msgctxt "time unit: hours"
9612 msgid " hr"
9613 msgstr " පැය"
9615 #: shlwapi.rc:32
9616 msgctxt "time unit: minutes"
9617 msgid " min"
9618 msgstr " මිනිත්තු"
9620 #: shlwapi.rc:33
9621 msgctxt "time unit: seconds"
9622 msgid " sec"
9623 msgstr " තත්පර"
9625 #: twain.rc:29
9626 msgid "Select Source"
9627 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9629 #: tzres.rc:88
9630 msgid "China Standard Time"
9631 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9633 #: tzres.rc:89
9634 msgid "China Daylight Time"
9635 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9637 #: tzres.rc:170
9638 msgid "North Asia Standard Time"
9639 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9641 #: tzres.rc:171
9642 msgid "North Asia Daylight Time"
9643 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9645 #: tzres.rc:110
9646 msgid "Georgian Standard Time"
9647 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9649 #: tzres.rc:111
9650 msgid "Georgian Daylight Time"
9651 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9653 #: tzres.rc:162
9654 msgid "Nepal Standard Time"
9655 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9657 #: tzres.rc:163
9658 msgid "Nepal Daylight Time"
9659 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9661 #: tzres.rc:64
9662 msgid "Cape Verde Standard Time"
9663 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9665 #: tzres.rc:65
9666 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9667 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9669 #: tzres.rc:120
9670 #, fuzzy
9671 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9672 msgid "Haiti Standard Time"
9673 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9675 #: tzres.rc:121
9676 #, fuzzy
9677 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9678 msgid "Haiti Daylight Time"
9679 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9681 #: tzres.rc:78
9682 msgid "Central European Standard Time"
9683 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9685 #: tzres.rc:79
9686 msgid "Central European Daylight Time"
9687 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9689 #: tzres.rc:150
9690 msgid "Morocco Standard Time"
9691 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9693 #: tzres.rc:151
9694 msgid "Morocco Daylight Time"
9695 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9697 #: tzres.rc:76
9698 msgid "Central Europe Standard Time"
9699 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9701 #: tzres.rc:77
9702 msgid "Central Europe Daylight Time"
9703 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9705 #: tzres.rc:126
9706 msgid "Iran Standard Time"
9707 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9709 #: tzres.rc:127
9710 msgid "Iran Daylight Time"
9711 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9713 #: tzres.rc:160
9714 msgid "Namibia Standard Time"
9715 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9717 #: tzres.rc:161
9718 msgid "Namibia Daylight Time"
9719 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9721 #: tzres.rc:210
9722 msgid "Tonga Standard Time"
9723 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9725 #: tzres.rc:211
9726 msgid "Tonga Daylight Time"
9727 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9729 #: tzres.rc:154
9730 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9731 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9733 #: tzres.rc:155
9734 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9735 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9737 #: tzres.rc:112
9738 msgid "GMT Standard Time"
9739 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9741 #: tzres.rc:113
9742 msgid "GMT Daylight Time"
9743 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9745 #: tzres.rc:72
9746 msgid "Central Asia Standard Time"
9747 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9749 #: tzres.rc:73
9750 msgid "Central Asia Daylight Time"
9751 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9753 #: tzres.rc:40
9754 msgid "Arabic Standard Time"
9755 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9757 #: tzres.rc:41
9758 msgid "Arabic Daylight Time"
9759 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9761 #: tzres.rc:140
9762 msgid "Magadan Standard Time"
9763 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9765 #: tzres.rc:141
9766 msgid "Magadan Daylight Time"
9767 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9769 #: tzres.rc:166
9770 msgid "Newfoundland Standard Time"
9771 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9773 #: tzres.rc:167
9774 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9775 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9777 #: tzres.rc:234
9778 msgid "West Pacific Standard Time"
9779 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9781 #: tzres.rc:235
9782 msgid "West Pacific Daylight Time"
9783 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9785 #: tzres.rc:174
9786 msgid "Pacific Standard Time"
9787 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9789 #: tzres.rc:175
9790 msgid "Pacific Daylight Time"
9791 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9793 #: tzres.rc:50
9794 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9795 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9797 #: tzres.rc:51
9798 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9799 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9801 #: tzres.rc:192
9802 msgid "Samoa Standard Time"
9803 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9805 #: tzres.rc:193
9806 msgid "Samoa Daylight Time"
9807 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9809 #: tzres.rc:132
9810 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9811 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9813 #: tzres.rc:133
9814 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9815 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9817 #: tzres.rc:176
9818 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9819 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9821 #: tzres.rc:177
9822 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9823 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9825 #: tzres.rc:146
9826 msgid "Middle East Standard Time"
9827 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9829 #: tzres.rc:147
9830 msgid "Middle East Daylight Time"
9831 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9833 #: tzres.rc:208
9834 msgid "Tokyo Standard Time"
9835 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9837 #: tzres.rc:209
9838 msgid "Tokyo Daylight Time"
9839 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9841 #: tzres.rc:138
9842 msgid "Line Islands Standard Time"
9843 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9845 #: tzres.rc:139
9846 msgid "Line Islands Daylight Time"
9847 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9849 #: tzres.rc:130
9850 msgid "Jordan Standard Time"
9851 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9853 #: tzres.rc:131
9854 msgid "Jordan Daylight Time"
9855 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9857 #: tzres.rc:82
9858 msgid "Central Standard Time"
9859 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9861 #: tzres.rc:83
9862 msgid "Central Daylight Time"
9863 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9865 #: tzres.rc:52
9866 msgid "Azores Standard Time"
9867 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9869 #: tzres.rc:53
9870 msgid "Azores Daylight Time"
9871 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9873 #: tzres.rc:168
9874 msgid "North Asia East Standard Time"
9875 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9877 #: tzres.rc:169
9878 msgid "North Asia East Daylight Time"
9879 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9881 #: tzres.rc:42
9882 msgid "Argentina Standard Time"
9883 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9885 #: tzres.rc:43
9886 msgid "Argentina Daylight Time"
9887 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9889 #: tzres.rc:142
9890 #, fuzzy
9891 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9892 msgid "Marquesas Standard Time"
9893 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
9895 #: tzres.rc:143
9896 #, fuzzy
9897 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9898 msgid "Marquesas Daylight Time"
9899 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9901 #: tzres.rc:156
9902 msgid "Myanmar Standard Time"
9903 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9905 #: tzres.rc:157
9906 msgid "Myanmar Daylight Time"
9907 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9909 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9910 msgid "Coordinated Universal Time"
9911 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9913 #: tzres.rc:124
9914 msgid "India Standard Time"
9915 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9917 #: tzres.rc:125
9918 msgid "India Daylight Time"
9919 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9921 #: tzres.rc:118
9922 msgid "GTB Standard Time"
9923 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9925 #: tzres.rc:119
9926 msgid "GTB Daylight Time"
9927 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9929 #: tzres.rc:212
9930 msgid "Turkey Standard Time"
9931 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9933 #: tzres.rc:213
9934 msgid "Turkey Daylight Time"
9935 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9937 #: tzres.rc:106
9938 msgid "Fiji Standard Time"
9939 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9941 #: tzres.rc:107
9942 msgid "Fiji Daylight Time"
9943 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9945 #: tzres.rc:62
9946 msgid "Canada Central Standard Time"
9947 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9949 #: tzres.rc:63
9950 msgid "Canada Central Daylight Time"
9951 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9953 #: tzres.rc:204
9954 msgid "Taipei Standard Time"
9955 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9957 #: tzres.rc:205
9958 msgid "Taipei Daylight Time"
9959 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9961 #: tzres.rc:230
9962 msgid "W. Europe Standard Time"
9963 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9965 #: tzres.rc:231
9966 msgid "W. Europe Daylight Time"
9967 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9969 #: tzres.rc:148
9970 msgid "Montevideo Standard Time"
9971 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9973 #: tzres.rc:149
9974 msgid "Montevideo Daylight Time"
9975 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9977 #: tzres.rc:178
9978 msgid "Pakistan Standard Time"
9979 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9981 #: tzres.rc:179
9982 msgid "Pakistan Daylight Time"
9983 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9985 #: tzres.rc:66
9986 msgid "Caucasus Standard Time"
9987 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9989 #: tzres.rc:67
9990 msgid "Caucasus Daylight Time"
9991 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9993 #: tzres.rc:48
9994 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9995 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9997 #: tzres.rc:49
9998 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9999 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10001 #: tzres.rc:158
10002 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10003 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10005 #: tzres.rc:159
10006 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10007 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10009 #: tzres.rc:100
10010 msgid "Eastern Standard Time"
10011 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
10013 #: tzres.rc:101
10014 msgid "Eastern Daylight Time"
10015 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
10017 #: tzres.rc:84
10018 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10019 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10021 #: tzres.rc:85
10022 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10023 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10025 #: tzres.rc:44
10026 msgid "Atlantic Standard Time"
10027 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10029 #: tzres.rc:45
10030 msgid "Atlantic Daylight Time"
10031 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10033 #: tzres.rc:152
10034 msgid "Mountain Standard Time"
10035 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10037 #: tzres.rc:153
10038 msgid "Mountain Daylight Time"
10039 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10041 #: tzres.rc:216
10042 msgid "US Eastern Standard Time"
10043 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10045 #: tzres.rc:217
10046 msgid "US Eastern Daylight Time"
10047 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10049 #: tzres.rc:206
10050 msgid "Tasmania Standard Time"
10051 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10053 #: tzres.rc:207
10054 msgid "Tasmania Daylight Time"
10055 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10057 #: tzres.rc:70
10058 msgid "Central America Standard Time"
10059 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10061 #: tzres.rc:71
10062 msgid "Central America Daylight Time"
10063 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10065 #: tzres.rc:218
10066 msgid "US Mountain Standard Time"
10067 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10069 #: tzres.rc:219
10070 msgid "US Mountain Daylight Time"
10071 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10073 #: tzres.rc:198
10074 msgid "South Africa Standard Time"
10075 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10077 #: tzres.rc:199
10078 msgid "South Africa Daylight Time"
10079 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10081 #: tzres.rc:68
10082 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10083 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10085 #: tzres.rc:69
10086 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10087 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10089 #: tzres.rc:200
10090 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10091 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10093 #: tzres.rc:201
10094 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10095 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10097 #: tzres.rc:30
10098 msgid "Afghanistan Standard Time"
10099 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10101 #: tzres.rc:31
10102 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10103 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10105 #: tzres.rc:236
10106 msgid "Yakutsk Standard Time"
10107 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10109 #: tzres.rc:237
10110 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10111 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10113 #: tzres.rc:186
10114 msgid "SA Eastern Standard Time"
10115 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10117 #: tzres.rc:187
10118 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10119 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10121 #: tzres.rc:36
10122 msgid "Arab Standard Time"
10123 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10125 #: tzres.rc:37
10126 msgid "Arab Daylight Time"
10127 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10129 #: tzres.rc:38
10130 msgid "Arabian Standard Time"
10131 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10133 #: tzres.rc:39
10134 msgid "Arabian Daylight Time"
10135 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10137 #: tzres.rc:184
10138 msgid "Russian Standard Time"
10139 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10141 #: tzres.rc:185
10142 msgid "Russian Daylight Time"
10143 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10145 #: tzres.rc:182
10146 msgid "Romance Standard Time"
10147 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10149 #: tzres.rc:183
10150 msgid "Romance Daylight Time"
10151 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10153 #: tzres.rc:104
10154 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10155 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10157 #: tzres.rc:105
10158 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10159 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10161 #: tzres.rc:202
10162 msgid "Syria Standard Time"
10163 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10165 #: tzres.rc:203
10166 msgid "Syria Daylight Time"
10167 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10169 #: tzres.rc:46
10170 msgid "AUS Central Standard Time"
10171 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10173 #: tzres.rc:47
10174 msgid "AUS Central Daylight Time"
10175 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10177 #: tzres.rc:116
10178 msgid "Greenwich Standard Time"
10179 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10181 #: tzres.rc:117
10182 msgid "Greenwich Daylight Time"
10183 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10185 #: tzres.rc:214
10186 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10187 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10189 #: tzres.rc:215
10190 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10191 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10193 #: tzres.rc:128
10194 msgid "Israel Standard Time"
10195 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10197 #: tzres.rc:129
10198 msgid "Israel Daylight Time"
10199 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10201 #: tzres.rc:56
10202 msgid "Bangladesh Standard Time"
10203 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10205 #: tzres.rc:57
10206 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10207 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10209 #: tzres.rc:188
10210 msgid "SA Pacific Standard Time"
10211 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10213 #: tzres.rc:189
10214 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10215 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10217 #: tzres.rc:232
10218 msgid "West Asia Standard Time"
10219 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10221 #: tzres.rc:233
10222 msgid "West Asia Daylight Time"
10223 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10225 #: tzres.rc:32
10226 msgid "Alaskan Standard Time"
10227 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10229 #: tzres.rc:33
10230 msgid "Alaskan Daylight Time"
10231 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10233 #: tzres.rc:180
10234 msgid "Paraguay Standard Time"
10235 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10237 #: tzres.rc:181
10238 msgid "Paraguay Daylight Time"
10239 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10241 #: tzres.rc:90
10242 msgid "Dateline Standard Time"
10243 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10245 #: tzres.rc:91
10246 msgid "Dateline Daylight Time"
10247 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10249 #: tzres.rc:136
10250 msgid "Libya Standard Time"
10251 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10253 #: tzres.rc:137
10254 msgid "Libya Daylight Time"
10255 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10257 #: tzres.rc:54
10258 msgid "Bahia Standard Time"
10259 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10261 #: tzres.rc:55
10262 msgid "Bahia Daylight Time"
10263 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10265 #: tzres.rc:222
10266 msgid "Venezuela Standard Time"
10267 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10269 #: tzres.rc:223
10270 msgid "Venezuela Daylight Time"
10271 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10273 #: tzres.rc:60
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "Mountain Standard Time"
10276 msgid "Bougainville Standard Time"
10277 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10279 #: tzres.rc:61
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10282 msgid "Bougainville Daylight Time"
10283 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10285 #: tzres.rc:122
10286 msgid "Hawaiian Standard Time"
10287 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10289 #: tzres.rc:123
10290 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10291 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10293 #: tzres.rc:194
10294 msgid "SE Asia Standard Time"
10295 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10297 #: tzres.rc:195
10298 msgid "SE Asia Daylight Time"
10299 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10301 #: tzres.rc:164
10302 msgid "New Zealand Standard Time"
10303 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10305 #: tzres.rc:165
10306 msgid "New Zealand Daylight Time"
10307 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10309 #: tzres.rc:34
10310 #, fuzzy
10311 #| msgid "Argentina Standard Time"
10312 msgid "Aleutian Standard Time"
10313 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10315 #: tzres.rc:35
10316 #, fuzzy
10317 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10318 msgid "Aleutian Daylight Time"
10319 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10321 #: tzres.rc:74
10322 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10323 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10325 #: tzres.rc:75
10326 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10327 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10329 #: tzres.rc:58
10330 msgid "Belarus Standard Time"
10331 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10333 #: tzres.rc:59
10334 msgid "Belarus Daylight Time"
10335 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10337 #: tzres.rc:190
10338 msgid "SA Western Standard Time"
10339 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10341 #: tzres.rc:191
10342 msgid "SA Western Daylight Time"
10343 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10345 #: tzres.rc:114
10346 msgid "Greenland Standard Time"
10347 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10349 #: tzres.rc:115
10350 msgid "Greenland Daylight Time"
10351 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10353 #: tzres.rc:98
10354 msgid "Easter Island Standard Time"
10355 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10357 #: tzres.rc:99
10358 msgid "Easter Island Daylight Time"
10359 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10361 #: tzres.rc:102
10362 msgid "Egypt Standard Time"
10363 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10365 #: tzres.rc:103
10366 msgid "Egypt Daylight Time"
10367 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10369 #: tzres.rc:144
10370 msgid "Mauritius Standard Time"
10371 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10373 #: tzres.rc:145
10374 msgid "Mauritius Daylight Time"
10375 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10377 #: tzres.rc:224
10378 msgid "Vladivostok Standard Time"
10379 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10381 #: tzres.rc:225
10382 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10383 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10385 #: tzres.rc:196
10386 msgid "Singapore Standard Time"
10387 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10389 #: tzres.rc:197
10390 msgid "Singapore Daylight Time"
10391 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10393 #: tzres.rc:134
10394 msgid "Korea Standard Time"
10395 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10397 #: tzres.rc:135
10398 msgid "Korea Daylight Time"
10399 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10401 #: tzres.rc:86
10402 #, fuzzy
10403 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10404 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10405 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10407 #: tzres.rc:87
10408 #, fuzzy
10409 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10410 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10411 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10413 #: tzres.rc:92
10414 msgid "E. Africa Standard Time"
10415 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10417 #: tzres.rc:93
10418 msgid "E. Africa Daylight Time"
10419 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10421 #: tzres.rc:108
10422 msgid "FLE Standard Time"
10423 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10425 #: tzres.rc:109
10426 msgid "FLE Daylight Time"
10427 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10429 #: tzres.rc:96
10430 msgid "E. South America Standard Time"
10431 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10433 #: tzres.rc:97
10434 msgid "E. South America Daylight Time"
10435 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10437 #: tzres.rc:80
10438 msgid "Central Pacific Standard Time"
10439 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10441 #: tzres.rc:81
10442 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10443 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10445 #: tzres.rc:228
10446 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10447 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10449 #: tzres.rc:229
10450 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10451 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10453 #: tzres.rc:172
10454 msgid "Pacific SA Standard Time"
10455 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10457 #: tzres.rc:173
10458 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10459 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10461 #: tzres.rc:94
10462 msgid "E. Australia Standard Time"
10463 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10465 #: tzres.rc:95
10466 msgid "E. Australia Daylight Time"
10467 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10469 #: tzres.rc:226
10470 msgid "W. Australia Standard Time"
10471 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10473 #: tzres.rc:227
10474 msgid "W. Australia Daylight Time"
10475 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10477 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10478 msgid "Security Warning"
10479 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10481 #: urlmon.rc:35
10482 msgid "Do you want to install this software?"
10483 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10485 #: urlmon.rc:39
10486 msgid "Don't install"
10487 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10489 #: urlmon.rc:43
10490 msgid ""
10491 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10492 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10493 msgstr ""
10495 #: urlmon.rc:51
10496 msgid "Installation of component failed: %08x"
10497 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10499 #: urlmon.rc:52
10500 msgid "Install (%d)"
10501 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10503 #: urlmon.rc:53
10504 msgid "Install"
10505 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10507 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10508 msgctxt "window"
10509 msgid "&Restore"
10510 msgstr ""
10512 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10513 msgid "&Move"
10514 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10516 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10517 msgid "&Size"
10518 msgstr "තරම (&S)"
10520 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10521 msgid "Mi&nimize"
10522 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10524 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10525 msgid "Ma&ximize"
10526 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10528 #: user32.rc:36
10529 msgid "&Close\tAlt+F4"
10530 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10532 #: user32.rc:38
10533 msgid "&About Wine"
10534 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10536 #: user32.rc:49
10537 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10538 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10540 #: user32.rc:51
10541 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10542 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10544 #: user32.rc:81
10545 msgid "&Abort"
10546 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10548 #: user32.rc:85
10549 msgid "&Ignore"
10550 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10552 #: user32.rc:86
10553 msgid "&Try Again"
10554 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10556 #: user32.rc:87
10557 msgid "&Continue"
10558 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10560 #: user32.rc:94
10561 msgid "Select Window"
10562 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10564 #: user32.rc:72
10565 msgid "&More Windows..."
10566 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10568 #: winemac.rc:33
10569 msgid "Hide %@"
10570 msgstr "%@ හංගන්න"
10572 #: winemac.rc:35
10573 msgid "Hide Others"
10574 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10576 #: winemac.rc:36
10577 msgid "Show All"
10578 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10580 #: winemac.rc:37
10581 msgid "Quit %@"
10582 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10584 #: winemac.rc:38
10585 msgid "Quit"
10586 msgstr "පිටවෙන්න"
10588 #: winemac.rc:40
10589 msgid "Window"
10590 msgstr "කවුළුව"
10592 #: winemac.rc:41
10593 msgid "Minimize"
10594 msgstr "හකුළන්න"
10596 #: winemac.rc:42
10597 msgid "Zoom"
10598 msgstr "විශාලනය"
10600 #: winemac.rc:43
10601 msgid "Enter Full Screen"
10602 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10604 #: winemac.rc:44
10605 msgid "Bring All to Front"
10606 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10608 #: wineps.rc:31
10609 msgid "Paper Si&ze:"
10610 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10612 #: wineps.rc:39
10613 msgid "Duplex:"
10614 msgstr "ද්වීපත:"
10616 #: wineps.rc:50
10617 msgid "Setup"
10618 msgstr "පිහිටුම"
10620 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10621 msgid "Realm"
10622 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10624 #: wininet.rc:57
10625 msgid "Authentication Required"
10626 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10628 #: wininet.rc:61
10629 msgid "Server"
10630 msgstr "සේවාදායකය"
10632 #: wininet.rc:80
10633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10634 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10636 #: wininet.rc:82
10637 msgid "Do you want to continue anyway?"
10638 msgstr ""
10640 #: wininet.rc:28
10641 msgid "LAN Connection"
10642 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10644 #: wininet.rc:29
10645 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10646 msgstr ""
10648 #: wininet.rc:30
10649 msgid "The date on the certificate is invalid."
10650 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10652 #: wininet.rc:31
10653 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10654 msgstr ""
10656 #: wininet.rc:32
10657 msgid ""
10658 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10659 msgstr ""
10661 #: winineterror.mc:26
10662 msgid "The request has timed out.\n"
10663 msgstr ""
10665 #: winineterror.mc:31
10666 msgid "An internal error has occurred.\n"
10667 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10669 #: winineterror.mc:36
10670 msgid "The URL is invalid.\n"
10671 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10673 #: winineterror.mc:41
10674 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: winineterror.mc:46
10678 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: winineterror.mc:51
10682 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10683 msgstr ""
10685 #: winineterror.mc:56
10686 msgid ""
10687 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10688 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: winineterror.mc:61
10692 msgid "The requested item could not be located.\n"
10693 msgstr ""
10695 #: winineterror.mc:66
10696 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10697 msgstr ""
10699 #: winineterror.mc:71
10700 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10701 msgstr ""
10703 #: winineterror.mc:76
10704 msgid ""
10705 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10706 "certificate is expired.\n"
10707 msgstr ""
10709 #: winineterror.mc:81
10710 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10711 msgstr ""
10713 #: winmm.rc:32
10714 msgid "The specified command was carried out."
10715 msgstr ""
10717 #: winmm.rc:33
10718 msgid "Undefined external error."
10719 msgstr ""
10721 #: winmm.rc:34
10722 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10723 msgstr ""
10725 #: winmm.rc:35
10726 msgid "The driver was not enabled."
10727 msgstr ""
10729 #: winmm.rc:36
10730 msgid ""
10731 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10732 "again."
10733 msgstr ""
10735 #: winmm.rc:37
10736 msgid "The specified device handle is invalid."
10737 msgstr ""
10739 #: winmm.rc:38
10740 msgid "There is no driver installed on your system!"
10741 msgstr ""
10743 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10744 msgid ""
10745 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10746 "increase available memory, and then try again."
10747 msgstr ""
10749 #: winmm.rc:40
10750 msgid ""
10751 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10752 "which functions and messages the driver supports."
10753 msgstr ""
10755 #: winmm.rc:41
10756 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10757 msgstr ""
10759 #: winmm.rc:42
10760 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10761 msgstr ""
10763 #: winmm.rc:43
10764 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10765 msgstr ""
10767 #: winmm.rc:46
10768 msgid ""
10769 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10770 "Capabilities function to determine the supported formats."
10771 msgstr ""
10773 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10774 msgid ""
10775 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10776 "device, or wait until the data is finished playing."
10777 msgstr ""
10779 #: winmm.rc:48
10780 msgid ""
10781 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10782 "header, and then try again."
10783 msgstr ""
10785 #: winmm.rc:49
10786 msgid ""
10787 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10788 "and then try again."
10789 msgstr ""
10791 #: winmm.rc:52
10792 msgid ""
10793 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10794 "header, and then try again."
10795 msgstr ""
10797 #: winmm.rc:54
10798 msgid ""
10799 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10800 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10801 msgstr ""
10803 #: winmm.rc:55
10804 msgid ""
10805 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10806 "transmitted, and then try again."
10807 msgstr ""
10809 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10810 msgid ""
10811 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10812 "on the system."
10813 msgstr ""
10815 #: winmm.rc:57
10816 msgid ""
10817 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10818 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10819 msgstr ""
10821 #: winmm.rc:60
10822 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10823 msgstr ""
10825 #: winmm.rc:61
10826 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10827 msgstr ""
10829 #: winmm.rc:62
10830 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10831 msgstr ""
10833 #: winmm.rc:63
10834 msgid ""
10835 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10836 "or contact the device manufacturer."
10837 msgstr ""
10839 #: winmm.rc:64
10840 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10841 msgstr ""
10843 #: winmm.rc:66
10844 msgid ""
10845 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10846 "unique alias."
10847 msgstr ""
10849 #: winmm.rc:67
10850 msgid ""
10851 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10852 msgstr ""
10854 #: winmm.rc:68
10855 msgid "No command was specified."
10856 msgstr ""
10858 #: winmm.rc:69
10859 msgid ""
10860 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10861 "size of the buffer."
10862 msgstr ""
10864 #: winmm.rc:70
10865 msgid ""
10866 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10867 "one."
10868 msgstr ""
10870 #: winmm.rc:71
10871 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10872 msgstr ""
10874 #: winmm.rc:72
10875 msgid ""
10876 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10877 "manufacturer about obtaining a new driver."
10878 msgstr ""
10880 #: winmm.rc:73
10881 msgid ""
10882 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10883 "manufacturer about obtaining a new driver."
10884 msgstr ""
10886 #: winmm.rc:74
10887 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10888 msgstr ""
10890 #: winmm.rc:75
10891 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10892 msgstr ""
10894 #: winmm.rc:76
10895 msgid ""
10896 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10897 msgstr ""
10899 #: winmm.rc:77
10900 msgid "The device driver is not ready."
10901 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10903 #: winmm.rc:78
10904 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10905 msgstr ""
10907 #: winmm.rc:79
10908 msgid ""
10909 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10910 "access error."
10911 msgstr ""
10913 #: winmm.rc:80
10914 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10915 msgstr ""
10917 #: winmm.rc:81
10918 msgid ""
10919 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10920 "separately to determine which devices caused the error."
10921 msgstr ""
10923 #: winmm.rc:82
10924 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10925 msgstr ""
10927 #: winmm.rc:83
10928 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10929 msgstr ""
10931 #: winmm.rc:84
10932 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10933 msgstr ""
10935 #: winmm.rc:85
10936 msgid ""
10937 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10938 "still connected to the network."
10939 msgstr ""
10941 #: winmm.rc:86
10942 msgid ""
10943 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10944 "device name is spelled correctly."
10945 msgstr ""
10947 #: winmm.rc:87
10948 msgid ""
10949 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10950 "again."
10951 msgstr ""
10953 #: winmm.rc:88
10954 msgid ""
10955 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10956 "alias."
10957 msgstr ""
10959 #: winmm.rc:89
10960 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10961 msgstr ""
10963 #: winmm.rc:90
10964 msgid ""
10965 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10966 "parameter with each 'open' command."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:91
10970 msgid ""
10971 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10972 "Please supply one."
10973 msgstr ""
10975 #: winmm.rc:92
10976 msgid ""
10977 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10978 "documentation for valid formats."
10979 msgstr ""
10981 #: winmm.rc:93
10982 msgid ""
10983 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10984 "supply one."
10985 msgstr ""
10987 #: winmm.rc:94
10988 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10989 msgstr ""
10991 #: winmm.rc:95
10992 msgid ""
10993 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10994 "may be corrupt, or not in the correct format."
10995 msgstr ""
10997 #: winmm.rc:96
10998 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10999 msgstr ""
11001 #: winmm.rc:97
11002 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11003 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
11005 #: winmm.rc:98
11006 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11007 msgstr ""
11009 #: winmm.rc:99
11010 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11011 msgstr ""
11013 #: winmm.rc:100
11014 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11015 msgstr ""
11017 #: winmm.rc:101
11018 msgid ""
11019 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11020 "sequence, and then try again."
11021 msgstr ""
11023 #: winmm.rc:102
11024 msgid ""
11025 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11026 "the device is closed, and then try again."
11027 msgstr ""
11029 #: winmm.rc:103
11030 msgid ""
11031 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11032 "characters, followed by a period and an extension."
11033 msgstr ""
11035 #: winmm.rc:104
11036 msgid ""
11037 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11038 msgstr ""
11040 #: winmm.rc:105
11041 msgid ""
11042 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11043 "in Control Panel to install the device."
11044 msgstr ""
11046 #: winmm.rc:106
11047 msgid ""
11048 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11049 "restarting your computer."
11050 msgstr ""
11052 #: winmm.rc:107
11053 msgid ""
11054 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11055 "cannot change directories."
11056 msgstr ""
11058 #: winmm.rc:108
11059 msgid ""
11060 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11061 "change drives."
11062 msgstr ""
11064 #: winmm.rc:109
11065 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11066 msgstr ""
11068 #: winmm.rc:110
11069 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11070 msgstr ""
11072 #: winmm.rc:111
11073 msgid ""
11074 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11075 msgstr ""
11077 #: winmm.rc:112
11078 msgid ""
11079 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11080 "until a wave device is free, and then try again."
11081 msgstr ""
11083 #: winmm.rc:113
11084 msgid ""
11085 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11086 "until the device is free, and then try again."
11087 msgstr ""
11089 #: winmm.rc:114
11090 msgid ""
11091 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11092 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11093 msgstr ""
11095 #: winmm.rc:115
11096 msgid ""
11097 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11098 "until the device is free, and then try again."
11099 msgstr ""
11101 #: winmm.rc:116
11102 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11103 msgstr ""
11105 #: winmm.rc:117
11106 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11107 msgstr ""
11109 #: winmm.rc:118
11110 msgid ""
11111 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11112 "the Drivers option to install the wave device."
11113 msgstr ""
11115 #: winmm.rc:119
11116 msgid ""
11117 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11118 "format."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:120
11122 msgid ""
11123 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11124 "the Drivers option to install the wave device."
11125 msgstr ""
11127 #: winmm.rc:121
11128 msgid ""
11129 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11130 "format."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:126
11134 msgid ""
11135 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11136 "You can't use them together."
11137 msgstr ""
11139 #: winmm.rc:128
11140 msgid ""
11141 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11142 "try again."
11143 msgstr ""
11145 #: winmm.rc:131
11146 msgid ""
11147 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11148 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:130
11152 msgid "An error occurred with the specified port."
11153 msgstr ""
11155 #: winmm.rc:133
11156 msgid ""
11157 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11158 "these applications, and then try again."
11159 msgstr ""
11161 #: winmm.rc:132
11162 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11163 msgstr ""
11165 #: winmm.rc:127
11166 msgid ""
11167 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11168 "Control Panel to install a MIDI driver."
11169 msgstr ""
11171 #: winmm.rc:122
11172 msgid "There is no display window."
11173 msgstr ""
11175 #: winmm.rc:123
11176 msgid "Could not create or use window."
11177 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11179 #: winmm.rc:124
11180 msgid ""
11181 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11182 "check your disk or network connection."
11183 msgstr ""
11185 #: winmm.rc:125
11186 msgid ""
11187 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11188 "are still connected to the network."
11189 msgstr ""
11191 #: winmm.rc:136
11192 msgid "Wine Sound Mapper"
11193 msgstr "Wine Sound Mapper"
11195 #: winmm.rc:137
11196 msgid "Volume"
11197 msgstr "ශබ්දය"
11199 #: winmm.rc:138
11200 msgid "Master Volume"
11201 msgstr ""
11203 #: winmm.rc:139
11204 msgid "Mute"
11205 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11207 #: winspool.rc:37
11208 msgid "Print to File"
11209 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11211 #: winspool.rc:40
11212 msgid "&Output File Name:"
11213 msgstr ""
11215 #: winspool.rc:31
11216 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11217 msgstr ""
11219 #: winspool.rc:32
11220 msgid "Unable to create the output file."
11221 msgstr ""
11223 #: wldap32.rc:32
11224 msgid "Success"
11225 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11227 #: wldap32.rc:33
11228 msgid "Operations Error"
11229 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11231 #: wldap32.rc:34
11232 msgid "Protocol Error"
11233 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11235 #: wldap32.rc:35
11236 msgid "Time Limit Exceeded"
11237 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11239 #: wldap32.rc:36
11240 msgid "Size Limit Exceeded"
11241 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11243 #: wldap32.rc:37
11244 msgid "Compare False"
11245 msgstr ""
11247 #: wldap32.rc:38
11248 msgid "Compare True"
11249 msgstr ""
11251 #: wldap32.rc:39
11252 msgid "Authentication Method Not Supported"
11253 msgstr ""
11255 #: wldap32.rc:40
11256 msgid "Strong Authentication Required"
11257 msgstr ""
11259 #: wldap32.rc:41
11260 msgid "Referral (v2)"
11261 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11263 #: wldap32.rc:42
11264 msgid "Referral"
11265 msgstr "යොමු කිරීම"
11267 #: wldap32.rc:43
11268 msgid "Administration Limit Exceeded"
11269 msgstr ""
11271 #: wldap32.rc:44
11272 msgid "Unavailable Critical Extension"
11273 msgstr ""
11275 #: wldap32.rc:45
11276 msgid "Confidentiality Required"
11277 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11279 #: wldap32.rc:46
11280 msgid "SASL Bind in Progress"
11281 msgstr ""
11283 #: wldap32.rc:48
11284 msgid "No Such Attribute"
11285 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11287 #: wldap32.rc:49
11288 msgid "Undefined Type"
11289 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11291 #: wldap32.rc:50
11292 msgid "Inappropriate Matching"
11293 msgstr ""
11295 #: wldap32.rc:51
11296 msgid "Constraint Violation"
11297 msgstr ""
11299 #: wldap32.rc:52
11300 msgid "Attribute Or Value Exists"
11301 msgstr ""
11303 #: wldap32.rc:53
11304 msgid "Invalid Syntax"
11305 msgstr "අවලංගු රීති"
11307 #: wldap32.rc:64
11308 msgid "No Such Object"
11309 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11311 #: wldap32.rc:65
11312 msgid "Alias Problem"
11313 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11315 #: wldap32.rc:66
11316 msgid "Invalid DN Syntax"
11317 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11319 #: wldap32.rc:67
11320 msgid "Is Leaf"
11321 msgstr "කොලයක් ද"
11323 #: wldap32.rc:68
11324 msgid "Alias Dereference Problem"
11325 msgstr ""
11327 #: wldap32.rc:80
11328 msgid "Inappropriate Authentication"
11329 msgstr ""
11331 #: wldap32.rc:81
11332 msgid "Invalid Credentials"
11333 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11335 #: wldap32.rc:82
11336 msgid "Insufficient Rights"
11337 msgstr ""
11339 #: wldap32.rc:83
11340 msgid "Busy"
11341 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11343 #: wldap32.rc:84
11344 msgid "Unavailable"
11345 msgstr "ලද නොහැකි"
11347 #: wldap32.rc:85
11348 msgid "Unwilling To Perform"
11349 msgstr ""
11351 #: wldap32.rc:86
11352 msgid "Loop Detected"
11353 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11355 #: wldap32.rc:92
11356 msgid "Sort Control Missing"
11357 msgstr ""
11359 #: wldap32.rc:93
11360 msgid "Index range error"
11361 msgstr ""
11363 #: wldap32.rc:96
11364 msgid "Naming Violation"
11365 msgstr ""
11367 #: wldap32.rc:97
11368 msgid "Object Class Violation"
11369 msgstr ""
11371 #: wldap32.rc:98
11372 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11373 msgstr ""
11375 #: wldap32.rc:99
11376 msgid "Not allowed on RDN"
11377 msgstr ""
11379 #: wldap32.rc:100
11380 msgid "Already Exists"
11381 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11383 #: wldap32.rc:101
11384 msgid "No Object Class Mods"
11385 msgstr ""
11387 #: wldap32.rc:102
11388 msgid "Results Too Large"
11389 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11391 #: wldap32.rc:103
11392 msgid "Affects Multiple DSAs"
11393 msgstr ""
11395 #: wldap32.rc:113
11396 msgid "Server Down"
11397 msgstr ""
11399 #: wldap32.rc:114
11400 msgid "Local Error"
11401 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11403 #: wldap32.rc:115
11404 msgid "Encoding Error"
11405 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11407 #: wldap32.rc:116
11408 msgid "Decoding Error"
11409 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11411 #: wldap32.rc:117
11412 msgid "Timeout"
11413 msgstr "කාලඡේදනය"
11415 #: wldap32.rc:118
11416 msgid "Auth Unknown"
11417 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11419 #: wldap32.rc:119
11420 msgid "Filter Error"
11421 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11423 #: wldap32.rc:120
11424 msgid "User Canceled"
11425 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11427 #: wldap32.rc:121
11428 msgid "Parameter Error"
11429 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11431 #: wldap32.rc:122
11432 msgid "No Memory"
11433 msgstr "මතකය නැහැ"
11435 #: wldap32.rc:123
11436 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11437 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11439 #: wldap32.rc:124
11440 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11441 msgstr ""
11443 #: wldap32.rc:125
11444 msgid "Specified control was not found in message"
11445 msgstr ""
11447 #: wldap32.rc:126
11448 msgid "No result present in message"
11449 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11451 #: wldap32.rc:127
11452 msgid "More results returned"
11453 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11455 #: wldap32.rc:128
11456 msgid "Loop while handling referrals"
11457 msgstr ""
11459 #: wldap32.rc:129
11460 msgid "Referral hop limit exceeded"
11461 msgstr ""
11463 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11464 msgid ""
11465 "Not Yet Implemented\n"
11466 "\n"
11467 msgstr ""
11468 "තවම හදල නැහැ\n"
11469 "\n"
11471 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11472 msgid "%1: File Not Found\n"
11473 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11475 #: attrib.rc:50
11476 msgid ""
11477 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11478 "\n"
11479 "Syntax:\n"
11480 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11481 "       [/S [/D]]\n"
11482 "\n"
11483 "Where:\n"
11484 "\n"
11485 "  +   Sets an attribute.\n"
11486 "  -   Clears an attribute.\n"
11487 "  R   Read-only file attribute.\n"
11488 "  A   Archive file attribute.\n"
11489 "  S   System file attribute.\n"
11490 "  H   Hidden file attribute.\n"
11491 "  [drive:][path][filename]\n"
11492 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11493 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11494 "  /D  Processes folders as well.\n"
11495 msgstr ""
11496 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11497 "\n"
11498 "රීති:\n"
11499 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11500 "       [/S [/D]]\n"
11501 "\n"
11502 "කොහෙද:\n"
11503 "\n"
11504 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11505 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11506 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11507 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11508 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11509 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11510 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11511 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11512 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11513 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11515 #: clock.rc:32
11516 msgid "Ana&log"
11517 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11519 #: clock.rc:33
11520 msgid "Digi&tal"
11521 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11523 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11524 msgid "&Font..."
11525 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11527 #: clock.rc:37
11528 msgid "&Without Titlebar"
11529 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11531 #: clock.rc:39
11532 msgid "&Seconds"
11533 msgstr "තප්පර (&S)"
11535 #: clock.rc:40
11536 msgid "&Date"
11537 msgstr "දිනය (&D)"
11539 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11540 msgid "&Always on Top"
11541 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11543 #: clock.rc:45
11544 msgid "&About Clock"
11545 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11547 #: clock.rc:51
11548 msgid "Clock"
11549 msgstr "ඔරලෝසුව"
11551 #: cmd.rc:40
11552 msgid ""
11553 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11554 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11555 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11556 "procedure.\n"
11557 "\n"
11558 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11559 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11560 msgstr ""
11562 #: cmd.rc:44
11563 msgid ""
11564 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11565 "default directory.\n"
11566 msgstr ""
11567 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11568 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11570 #: cmd.rc:47
11571 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11572 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11574 #: cmd.rc:50
11575 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11576 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11578 #: cmd.rc:53
11579 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11580 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11582 #: cmd.rc:56
11583 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11584 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11586 #: cmd.rc:59
11587 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11588 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11590 #: cmd.rc:62
11591 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11592 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11594 #: cmd.rc:65
11595 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11596 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11598 #: cmd.rc:75
11599 msgid ""
11600 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11601 "\n"
11602 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11603 "the terminal device before they are executed.\n"
11604 "\n"
11605 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11606 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11607 "preceding it with an @ sign.\n"
11608 msgstr ""
11610 #: cmd.rc:78
11611 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11612 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11614 #: cmd.rc:85
11615 #, fuzzy
11616 msgid ""
11617 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11618 "\n"
11619 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11620 "\n"
11621 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11622 msgstr ""
11623 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11624 "\n"
11625 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11626 "\n"
11627 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11629 #: cmd.rc:97
11630 msgid ""
11631 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11632 "file.\n"
11633 "\n"
11634 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11635 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11636 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11637 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11638 "terminates the batch file execution.\n"
11639 "\n"
11640 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11641 msgstr ""
11643 #: cmd.rc:101
11644 #, fuzzy
11645 msgid ""
11646 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11647 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11648 msgstr ""
11649 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11650 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11652 #: cmd.rc:111
11653 msgid ""
11654 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11655 "\n"
11656 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11657 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11658 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11659 "\n"
11660 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11661 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11662 msgstr ""
11664 #: cmd.rc:118
11665 msgid ""
11666 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11667 "\n"
11668 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11669 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11670 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11671 msgstr ""
11673 #: cmd.rc:121
11674 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11675 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11677 #: cmd.rc:123
11678 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11679 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11681 #: cmd.rc:131
11682 msgid ""
11683 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11684 "\n"
11685 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11686 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11687 "\n"
11688 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11689 msgstr ""
11691 #: cmd.rc:142
11692 msgid ""
11693 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11694 "\n"
11695 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11696 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11697 "value.\n"
11698 "\n"
11699 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11700 "variable, for example:\n"
11701 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11702 msgstr ""
11704 #: cmd.rc:148
11705 msgid ""
11706 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11707 "\n"
11708 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11709 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11710 msgstr ""
11712 #: cmd.rc:169
11713 msgid ""
11714 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11715 "\n"
11716 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11717 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11718 "\n"
11719 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11720 "\n"
11721 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11722 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11723 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11724 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11725 "\n"
11726 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11727 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11728 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11729 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11730 "\n"
11731 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11732 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11733 msgstr ""
11735 #: cmd.rc:173
11736 msgid ""
11737 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11738 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11739 msgstr ""
11741 #: cmd.rc:176
11742 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11743 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11745 #: cmd.rc:178
11746 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11747 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11749 #: cmd.rc:181
11750 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11751 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11753 #: cmd.rc:183
11754 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11755 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11757 #: cmd.rc:229
11758 msgid ""
11759 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11760 "\n"
11761 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11762 "\n"
11763 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11764 "\n"
11765 "SET <variable>=<value>\n"
11766 "\n"
11767 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11768 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11769 "\n"
11770 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11771 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11772 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11773 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11774 msgstr ""
11776 #: cmd.rc:234
11777 msgid ""
11778 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11779 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11780 "called from the command line.\n"
11781 msgstr ""
11783 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11784 #, fuzzy
11785 msgid ""
11786 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11787 "with that suffix.\n"
11788 "Usage:\n"
11789 "start [options] program_filename [...]\n"
11790 "start [options] document_filename\n"
11791 "\n"
11792 "Options:\n"
11793 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11794 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11795 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11796 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11797 "/min           Start the program minimized.\n"
11798 "/max           Start the program maximized.\n"
11799 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11800 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11801 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11802 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11803 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11804 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11805 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11806 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11807 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11808 "exit code.\n"
11809 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11810 "Explorer.\n"
11811 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11812 "/?             Display this help and exit.\n"
11813 msgstr ""
11814 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11815 "with that suffix.\n"
11816 "භාවිතය:\n"
11817 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11818 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11819 "\n"
11820 "විකල්ප:\n"
11821 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11822 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11823 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11824 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11825 "/min           Start the program minimized.\n"
11826 "/max           Start the program maximized.\n"
11827 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11828 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11829 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11830 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11831 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11832 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11833 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11834 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11835 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11836 "exit code.\n"
11837 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11838 "Explorer.\n"
11839 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11840 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11842 #: cmd.rc:237
11843 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11844 msgstr ""
11846 #: cmd.rc:240
11847 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11848 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11850 #: cmd.rc:244
11851 #, fuzzy
11852 msgid ""
11853 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11854 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11855 msgstr ""
11856 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11857 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11859 #: cmd.rc:253
11860 msgid ""
11861 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11862 "\n"
11863 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11864 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11865 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11866 "\n"
11867 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11868 msgstr ""
11870 #: cmd.rc:256
11871 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11872 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11874 #: cmd.rc:259
11875 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11876 msgstr ""
11878 #: cmd.rc:263
11879 msgid ""
11880 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11881 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:271
11885 msgid ""
11886 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11887 "\n"
11888 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11889 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11890 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11891 "settings are restored.\n"
11892 msgstr ""
11894 #: cmd.rc:275
11895 #, fuzzy
11896 msgid ""
11897 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11898 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11899 msgstr ""
11900 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11901 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11903 #: cmd.rc:278
11904 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11905 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11907 #: cmd.rc:288
11908 msgid ""
11909 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11910 "\n"
11911 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11912 "\n"
11913 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11914 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11915 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11916 "association, if any.\n"
11917 msgstr ""
11919 #: cmd.rc:300
11920 msgid ""
11921 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11922 "\n"
11923 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11924 "\n"
11925 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11926 "currently defined.\n"
11927 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11928 "if any.\n"
11929 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11930 "associated to the specified file type.\n"
11931 msgstr ""
11933 #: cmd.rc:303
11934 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11935 msgstr ""
11937 #: cmd.rc:308
11938 msgid ""
11939 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11940 "from a selectable list.\n"
11941 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11942 msgstr ""
11944 #: cmd.rc:324
11945 #, fuzzy
11946 msgid ""
11947 "Create a symbolic link.\n"
11948 "\n"
11949 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11950 "\n"
11951 "Options:\n"
11952 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11953 "/h             Create a hard link.\n"
11954 "/j             Create a directory junction.\n"
11955 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11956 "target is the path that link_name points to.\n"
11957 msgstr ""
11958 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11959 "\n"
11960 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11961 "\n"
11962 "විකල්ප:\n"
11963 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11964 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11965 "/j             Create a directory junction.\n"
11966 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11967 "target is the path that link_name points to.\n"
11969 #: cmd.rc:312
11970 msgid ""
11971 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11972 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11973 msgstr ""
11975 #: cmd.rc:364
11976 #, fuzzy
11977 msgid ""
11978 "CMD built-in commands are:\n"
11979 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11980 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11981 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11982 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11983 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11984 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11985 "COPY\t\tCopy file\n"
11986 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11987 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11988 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11989 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11990 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11991 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11992 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11993 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11994 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11995 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11996 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11997 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11998 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11999 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12000 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12001 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12002 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12003 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12004 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12005 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12006 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12007 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12008 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12009 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12010 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12011 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12012 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12013 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12014 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12015 "\n"
12016 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12017 msgstr ""
12018 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12019 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12020 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12021 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12022 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12023 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12024 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12025 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12026 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12027 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12028 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12029 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12030 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12031 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12032 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12033 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12034 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12035 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12036 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12037 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12038 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12039 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12040 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12041 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12042 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12043 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12044 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12045 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12046 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12047 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12048 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12049 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12050 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12051 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12052 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12053 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12054 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12055 "\n"
12056 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12058 #: cmd.rc:365
12059 msgid "Are you sure?"
12060 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12062 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12063 msgctxt "Yes key"
12064 msgid "Y"
12065 msgstr "Y"
12067 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12068 msgctxt "No key"
12069 msgid "N"
12070 msgstr "N"
12072 #: cmd.rc:368
12073 msgid "File association missing for extension %1\n"
12074 msgstr ""
12076 #: cmd.rc:369
12077 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12078 msgstr ""
12080 #: cmd.rc:370
12081 msgid "Overwrite %1?"
12082 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12084 #: cmd.rc:371
12085 msgid "More..."
12086 msgstr "තව..."
12088 #: cmd.rc:372
12089 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12090 msgstr ""
12092 #: cmd.rc:374
12093 msgid "Argument missing\n"
12094 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12096 #: cmd.rc:375
12097 msgid "Syntax error\n"
12098 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12100 #: cmd.rc:377
12101 msgid "No help available for %1\n"
12102 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12104 #: cmd.rc:378
12105 msgid "Target to GOTO not found\n"
12106 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12108 #: cmd.rc:379
12109 msgid "Current Date is %1\n"
12110 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12112 #: cmd.rc:380
12113 msgid "Current Time is %1\n"
12114 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12116 #: cmd.rc:381
12117 msgid "Enter new date: "
12118 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12120 #: cmd.rc:382
12121 msgid "Enter new time: "
12122 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12124 #: cmd.rc:383
12125 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12126 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12128 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12129 msgid "Failed to open '%1'\n"
12130 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12132 #: cmd.rc:385
12133 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12134 msgstr ""
12136 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12137 msgctxt "All key"
12138 msgid "A"
12139 msgstr "A"
12141 #: cmd.rc:387
12142 msgid "Delete %1?"
12143 msgstr "%1 මකන්නද?"
12145 #: cmd.rc:388
12146 msgid "Echo is %1\n"
12147 msgstr "Echo is %1\n"
12149 #: cmd.rc:389
12150 msgid "Verify is %1\n"
12151 msgstr "Verify is %1\n"
12153 #: cmd.rc:390
12154 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12155 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12157 #: cmd.rc:391
12158 msgid "Parameter error\n"
12159 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12161 #: cmd.rc:392
12162 msgid ""
12163 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12164 "\n"
12165 msgstr ""
12166 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12167 "\n"
12169 #: cmd.rc:393
12170 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12171 msgstr ""
12173 #: cmd.rc:394
12174 msgid "PATH not found\n"
12175 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12177 #: cmd.rc:395
12178 msgid "Press any key to continue... "
12179 msgstr ""
12181 #: cmd.rc:396
12182 msgid "Wine Command Prompt"
12183 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12185 #: cmd.rc:397
12186 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12187 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12189 #: cmd.rc:398
12190 msgid "More? "
12191 msgstr "තව? "
12193 #: cmd.rc:399
12194 msgid "The input line is too long.\n"
12195 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12197 #: cmd.rc:400
12198 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12199 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12201 #: cmd.rc:401
12202 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12203 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12205 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12206 msgid " (Yes|No)"
12207 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12209 #: cmd.rc:403
12210 msgid " (Yes|No|All)"
12211 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12213 #: cmd.rc:404
12214 msgid ""
12215 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12216 msgstr ""
12218 #: cmd.rc:405
12219 msgid "Division by zero error.\n"
12220 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12222 #: cmd.rc:406
12223 msgid "Expected an operand.\n"
12224 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12226 #: cmd.rc:407
12227 msgid "Expected an operator.\n"
12228 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12230 #: cmd.rc:408
12231 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12232 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12234 #: cmd.rc:409
12235 msgid ""
12236 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12237 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12238 msgstr ""
12240 #: dxdiag.rc:30
12241 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12242 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12244 #: dxdiag.rc:31
12245 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12246 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12248 #: explorer.rc:31
12249 msgid "Wine Explorer"
12250 msgstr "Wine Explorer"
12252 #: explorer.rc:33
12253 msgid "Start"
12254 msgstr "ඇරඹුම"
12256 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12257 msgid "&Run..."
12258 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12260 #: hostname.rc:30
12261 msgid "Usage: hostname\n"
12262 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12264 #: hostname.rc:31
12265 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12266 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12268 #: hostname.rc:32
12269 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12270 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12272 #: hostname.rc:33
12273 msgid ""
12274 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12275 "utility.\n"
12276 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12278 #: ipconfig.rc:30
12279 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12280 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12282 #: ipconfig.rc:31
12283 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12284 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12286 #: ipconfig.rc:32
12287 msgid "%1 adapter %2\n"
12288 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12290 #: ipconfig.rc:33
12291 msgid "Ethernet"
12292 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12294 #: ipconfig.rc:35
12295 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12296 msgstr ""
12298 #: ipconfig.rc:36
12299 msgid "IPv4 address"
12300 msgstr "IPv4 යොමුව"
12302 #: ipconfig.rc:37
12303 msgid "Hostname"
12304 msgstr "ධාරක නම"
12306 #: ipconfig.rc:38
12307 msgid "Node type"
12308 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12310 #: ipconfig.rc:39
12311 msgid "Broadcast"
12312 msgstr "විකාශය"
12314 #: ipconfig.rc:40
12315 msgid "Peer-to-peer"
12316 msgstr "සම-සම"
12318 #: ipconfig.rc:41
12319 msgid "Mixed"
12320 msgstr "මිශ්‍ර"
12322 #: ipconfig.rc:42
12323 msgid "Hybrid"
12324 msgstr "මිශ්‍"
12326 #: ipconfig.rc:43
12327 msgid "IP routing enabled"
12328 msgstr ""
12330 #: ipconfig.rc:45
12331 msgid "Physical address"
12332 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12334 #: ipconfig.rc:46
12335 msgid "DHCP enabled"
12336 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12338 #: ipconfig.rc:49
12339 msgid "Default gateway"
12340 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12342 #: ipconfig.rc:50
12343 msgid "IPv6 address"
12344 msgstr "IPv6 යොමුව"
12346 #: msinfo32.rc:28
12347 msgid "System Information"
12348 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12350 #: net.rc:30
12351 msgid ""
12352 "The syntax of this command is:\n"
12353 "\n"
12354 "NET command [arguments]\n"
12355 "    -or-\n"
12356 "NET command /HELP\n"
12357 "\n"
12358 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12359 msgstr ""
12360 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12361 "\n"
12362 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12363 "    -හෝ-\n"
12364 "NET විධානය /HELP\n"
12365 "\n"
12366 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12368 #: net.rc:31
12369 msgid ""
12370 "The syntax of this command is:\n"
12371 "\n"
12372 "NET START [service]\n"
12373 "\n"
12374 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12375 "'service' is the name of the service to start.\n"
12376 msgstr ""
12377 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12378 "\n"
12379 "NET START [සේවාව]\n"
12380 "\n"
12381 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12382 "සේවාවේ නම.\n"
12384 #: net.rc:32
12385 msgid ""
12386 "The syntax of this command is:\n"
12387 "\n"
12388 "NET STOP service\n"
12389 "\n"
12390 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12391 msgstr ""
12392 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12393 "\n"
12394 "NET STOP සේවාව\n"
12395 "\n"
12396 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12398 #: net.rc:33
12399 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12400 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12402 #: net.rc:34
12403 msgid "Could not stop service %1\n"
12404 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12406 #: net.rc:35
12407 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12408 msgstr ""
12410 #: net.rc:36
12411 msgid "Could not get handle to service.\n"
12412 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12414 #: net.rc:37
12415 msgid "The %1 service is starting.\n"
12416 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12418 #: net.rc:38
12419 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12420 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12422 #: net.rc:39
12423 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12424 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12426 #: net.rc:40
12427 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12428 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12430 #: net.rc:41
12431 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12432 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12434 #: net.rc:42
12435 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12436 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12438 #: net.rc:44
12439 msgid "There are no entries in the list.\n"
12440 msgstr ""
12442 #: net.rc:45
12443 msgid ""
12444 "\n"
12445 "Status  Local   Remote\n"
12446 "---------------------------------------------------------------\n"
12447 msgstr ""
12448 "\n"
12449 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12450 "---------------------------------------------------------------\n"
12452 #: net.rc:46
12453 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12454 msgstr ""
12456 #: net.rc:48
12457 msgid "Paused"
12458 msgstr ""
12460 #: net.rc:49
12461 msgid "Disconnected"
12462 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12464 #: net.rc:50
12465 msgid "A network error occurred"
12466 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12468 #: net.rc:51
12469 msgid "Connection is being made"
12470 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12472 #: net.rc:52
12473 msgid "Reconnecting"
12474 msgstr ""
12476 #: net.rc:43
12477 msgid "The following services are running:\n"
12478 msgstr ""
12480 #: netstat.rc:30
12481 msgid "Active Connections"
12482 msgstr ""
12484 #: netstat.rc:31
12485 msgid "Proto"
12486 msgstr ""
12488 #: netstat.rc:32
12489 msgid "Local Address"
12490 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12492 #: netstat.rc:33
12493 msgid "Foreign Address"
12494 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12496 #: netstat.rc:34
12497 msgid "State"
12498 msgstr "තත්වය"
12500 #: netstat.rc:35
12501 msgid "Interface Statistics"
12502 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12504 #: netstat.rc:36
12505 msgid "Sent"
12506 msgstr ""
12508 #: netstat.rc:37
12509 msgid "Received"
12510 msgstr ""
12512 #: netstat.rc:38
12513 msgid "Bytes"
12514 msgstr "බයිට"
12516 #: netstat.rc:39
12517 msgid "Unicast packets"
12518 msgstr ""
12520 #: netstat.rc:40
12521 msgid "Non-unicast packets"
12522 msgstr ""
12524 #: netstat.rc:41
12525 msgid "Discards"
12526 msgstr ""
12528 #: netstat.rc:42
12529 msgid "Errors"
12530 msgstr "දෝෂ"
12532 #: netstat.rc:43
12533 msgid "Unknown protocols"
12534 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12536 #: netstat.rc:44
12537 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12538 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12540 #: netstat.rc:45
12541 msgid "Active Opens"
12542 msgstr ""
12544 #: netstat.rc:46
12545 msgid "Passive Opens"
12546 msgstr ""
12548 #: netstat.rc:47
12549 msgid "Failed Connection Attempts"
12550 msgstr ""
12552 #: netstat.rc:48
12553 msgid "Reset Connections"
12554 msgstr ""
12556 #: netstat.rc:49
12557 msgid "Current Connections"
12558 msgstr ""
12560 #: netstat.rc:50
12561 msgid "Segments Received"
12562 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12564 #: netstat.rc:51
12565 msgid "Segments Sent"
12566 msgstr "යවපු කොටස්"
12568 #: netstat.rc:52
12569 msgid "Segments Retransmitted"
12570 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12572 #: netstat.rc:53
12573 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12574 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12576 #: netstat.rc:54
12577 msgid "Datagrams Received"
12578 msgstr ""
12580 #: netstat.rc:55
12581 msgid "No Ports"
12582 msgstr "තොටු නැහැ"
12584 #: netstat.rc:56
12585 msgid "Receive Errors"
12586 msgstr ""
12588 #: netstat.rc:57
12589 msgid "Datagrams Sent"
12590 msgstr ""
12592 #: notepad.rc:30
12593 msgid "&New\tCtrl+N"
12594 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12596 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12597 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12598 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12600 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12601 msgid "&Save\tCtrl+S"
12602 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12604 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12605 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12606 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12608 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12609 msgid "Page Se&tup..."
12610 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12612 #: notepad.rc:37
12613 msgid "P&rinter Setup..."
12614 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12616 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12617 msgid "&Edit"
12618 msgstr "සකසන්න (&E)"
12620 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12621 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12622 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12624 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12625 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12626 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12628 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12629 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12630 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12632 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12633 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12634 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12636 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12637 #: winefile.rc:32
12638 msgid "&Delete\tDel"
12639 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12641 #: notepad.rc:49
12642 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12643 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12645 #: notepad.rc:50
12646 msgid "&Time/Date\tF5"
12647 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12649 #: notepad.rc:52
12650 msgid "&Wrap long lines"
12651 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12653 #: notepad.rc:56
12654 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12655 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12657 #: notepad.rc:57
12658 msgid "&Search next\tF3"
12659 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12661 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12662 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12663 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12665 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12666 msgid "&Contents\tF1"
12667 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12669 #: notepad.rc:62
12670 msgid "&About Notepad"
12671 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12673 #: notepad.rc:100
12674 msgid "Page Setup"
12675 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12677 #: notepad.rc:102
12678 msgid "&Header:"
12679 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12681 #: notepad.rc:104
12682 msgid "&Footer:"
12683 msgstr "පාදකය (&F):"
12685 #: notepad.rc:107
12686 msgid "Margins (millimeters)"
12687 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12689 #: notepad.rc:108
12690 msgid "&Left:"
12691 msgstr "වම (&L):"
12693 #: notepad.rc:110
12694 msgid "&Top:"
12695 msgstr "ඉහළ (&T):"
12697 #: notepad.rc:126
12698 msgid "Encoding:"
12699 msgstr "සංකේතනය:"
12701 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12702 msgctxt "accelerator Select All"
12703 msgid "A"
12704 msgstr "A"
12706 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12707 msgctxt "accelerator Copy"
12708 msgid "C"
12709 msgstr "C"
12711 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12712 msgctxt "accelerator Find"
12713 msgid "F"
12714 msgstr "F"
12716 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12717 msgctxt "accelerator Replace"
12718 msgid "H"
12719 msgstr "H"
12721 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12722 msgctxt "accelerator New"
12723 msgid "N"
12724 msgstr "N"
12726 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12727 msgctxt "accelerator Open"
12728 msgid "O"
12729 msgstr "O"
12731 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12732 msgctxt "accelerator Print"
12733 msgid "P"
12734 msgstr "P"
12736 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12737 msgctxt "accelerator Save"
12738 msgid "S"
12739 msgstr "S"
12741 #: notepad.rc:140
12742 msgctxt "accelerator Paste"
12743 msgid "V"
12744 msgstr "V"
12746 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12747 msgctxt "accelerator Cut"
12748 msgid "X"
12749 msgstr "X"
12751 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12752 msgctxt "accelerator Undo"
12753 msgid "Z"
12754 msgstr "Z"
12756 #: notepad.rc:69
12757 msgid "Page &p"
12758 msgstr "පිටුව &p"
12760 #: notepad.rc:71
12761 msgid "Notepad"
12762 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12764 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12765 msgid "ERROR"
12766 msgstr "දෝෂයක්"
12768 #: notepad.rc:74
12769 msgid "Untitled"
12770 msgstr "නම් නොකළ"
12772 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12773 msgid "Text files (*.txt)"
12774 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12776 #: notepad.rc:80
12777 msgid ""
12778 "File '%s' does not exist.\n"
12779 "\n"
12780 "Do you want to create a new file?"
12781 msgstr ""
12782 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12783 "\n"
12784 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12786 #: notepad.rc:82
12787 msgid ""
12788 "File '%s' has been modified.\n"
12789 "\n"
12790 "Would you like to save the changes?"
12791 msgstr ""
12792 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12793 "\n"
12794 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12796 #: notepad.rc:83
12797 msgid "'%s' could not be found."
12798 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12800 #: notepad.rc:85
12801 msgid "Unicode (UTF-16)"
12802 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12804 #: notepad.rc:86
12805 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12806 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12808 #: notepad.rc:87
12809 msgid "Unicode (UTF-8)"
12810 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12812 #: notepad.rc:94
12813 msgid ""
12814 "%1\n"
12815 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12816 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12817 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12818 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12819 "Continue?"
12820 msgstr ""
12822 #: oleview.rc:32
12823 msgid "&Bind to file..."
12824 msgstr ""
12826 #: oleview.rc:33
12827 msgid "&View TypeLib..."
12828 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12830 #: oleview.rc:35
12831 msgid "&System Configuration"
12832 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12834 #: oleview.rc:36
12835 msgid "&Run the Registry Editor"
12836 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12838 #: oleview.rc:42
12839 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12840 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12842 #: oleview.rc:44
12843 #, fuzzy
12844 msgid "&In-process server"
12845 msgstr "සේවාදායකය"
12847 #: oleview.rc:45
12848 msgid "In-process &handler"
12849 msgstr ""
12851 #: oleview.rc:46
12852 msgid "&Local server"
12853 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12855 #: oleview.rc:47
12856 msgid "&Remote server"
12857 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12859 #: oleview.rc:50
12860 msgid "View &Type information"
12861 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12863 #: oleview.rc:52
12864 msgid "Create &Instance"
12865 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12867 #: oleview.rc:53
12868 msgid "Create Instance &On..."
12869 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12871 #: oleview.rc:54
12872 msgid "&Release Instance"
12873 msgstr ""
12875 #: oleview.rc:56
12876 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12877 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12879 #: oleview.rc:57
12880 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12881 msgstr ""
12883 #: oleview.rc:63
12884 msgid "&Expert mode"
12885 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12887 #: oleview.rc:65
12888 msgid "&Hidden component categories"
12889 msgstr ""
12891 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12892 msgid "&Toolbar"
12893 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12895 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12896 msgid "&Status Bar"
12897 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12899 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12900 msgid "&Refresh\tF5"
12901 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12903 #: oleview.rc:74
12904 msgid "&About OleView"
12905 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12907 #: oleview.rc:82
12908 msgid "&Save as..."
12909 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12911 #: oleview.rc:87
12912 msgid "&Group by type kind"
12913 msgstr ""
12915 #: oleview.rc:156
12916 msgid "Connect to another machine"
12917 msgstr ""
12919 #: oleview.rc:159
12920 msgid "&Machine name:"
12921 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12923 #: oleview.rc:167
12924 msgid "System Configuration"
12925 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12927 #: oleview.rc:170
12928 msgid "System Settings"
12929 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12931 #: oleview.rc:171
12932 msgid "&Enable Distributed COM"
12933 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12935 #: oleview.rc:172
12936 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12937 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12939 #: oleview.rc:173
12940 msgid ""
12941 "These settings change only registry values.\n"
12942 "They have no effect on Wine performance."
12943 msgstr ""
12945 #: oleview.rc:180
12946 msgid "Default Interface Viewer"
12947 msgstr ""
12949 #: oleview.rc:183
12950 msgid "Interface"
12951 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12953 #: oleview.rc:185
12954 msgid "IID:"
12955 msgstr "IID:"
12957 #: oleview.rc:188
12958 msgid "&View Type Info"
12959 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12961 #: oleview.rc:193
12962 msgid "IPersist Interface Viewer"
12963 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12965 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12966 msgid "Class Name:"
12967 msgstr "පන්තිය නම:"
12969 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12970 msgid "CLSID:"
12971 msgstr "CLSID:"
12973 #: oleview.rc:205
12974 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12975 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12977 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12978 msgid "OleView"
12979 msgstr "OleView"
12981 #: oleview.rc:100
12982 msgid "ITypeLib viewer"
12983 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
12985 #: oleview.rc:99
12986 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12987 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
12989 #: oleview.rc:102
12990 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12991 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12993 #: oleview.rc:105
12994 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12995 msgstr ""
12997 #: oleview.rc:106
12998 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12999 msgstr ""
13001 #: oleview.rc:107
13002 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13003 msgstr ""
13005 #: oleview.rc:108
13006 msgid "Run the Wine registry editor"
13007 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
13009 #: oleview.rc:109
13010 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13011 msgstr ""
13013 #: oleview.rc:110
13014 msgid "Create an instance of the selected object"
13015 msgstr ""
13017 #: oleview.rc:111
13018 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13019 msgstr ""
13021 #: oleview.rc:112
13022 msgid "Release the currently selected object instance"
13023 msgstr ""
13025 #: oleview.rc:113
13026 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13027 msgstr ""
13029 #: oleview.rc:114
13030 msgid "Display the viewer for the selected item"
13031 msgstr ""
13033 #: oleview.rc:119
13034 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13035 msgstr ""
13037 #: oleview.rc:120
13038 msgid ""
13039 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13040 msgstr ""
13042 #: oleview.rc:121
13043 msgid "Show or hide the toolbar"
13044 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13046 #: oleview.rc:122
13047 msgid "Show or hide the status bar"
13048 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13050 #: oleview.rc:123
13051 msgid "Refresh all lists"
13052 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13054 #: oleview.rc:124
13055 msgid "Display program information, version number and copyright"
13056 msgstr ""
13058 #: oleview.rc:115
13059 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13060 msgstr ""
13062 #: oleview.rc:116
13063 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13064 msgstr ""
13066 #: oleview.rc:117
13067 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13068 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13070 #: oleview.rc:118
13071 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13072 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13074 #: oleview.rc:130
13075 msgid "ObjectClasses"
13076 msgstr "ObjectClasses"
13078 #: oleview.rc:131
13079 msgid "Grouped by Component Category"
13080 msgstr ""
13082 #: oleview.rc:132
13083 msgid "OLE 1.0 Objects"
13084 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13086 #: oleview.rc:133
13087 msgid "COM Library Objects"
13088 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13090 #: oleview.rc:134
13091 msgid "All Objects"
13092 msgstr "සියලු වස්තු"
13094 #: oleview.rc:135
13095 msgid "Application IDs"
13096 msgstr ""
13098 #: oleview.rc:136
13099 msgid "Type Libraries"
13100 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13102 #: oleview.rc:137
13103 msgid "ver."
13104 msgstr ""
13106 #: oleview.rc:138
13107 msgid "Interfaces"
13108 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13110 #: oleview.rc:140
13111 msgid "Registry"
13112 msgstr "රෙජිස්තරය"
13114 #: oleview.rc:141
13115 msgid "Implementation"
13116 msgstr ""
13118 #: oleview.rc:142
13119 msgid "Activation"
13120 msgstr ""
13122 #: oleview.rc:144
13123 msgid "CoGetClassObject failed."
13124 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13126 #: oleview.rc:145
13127 msgid "Unknown error"
13128 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13130 #: oleview.rc:148
13131 msgid "bytes"
13132 msgstr "බයිට"
13134 #: oleview.rc:150
13135 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13136 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13138 #: oleview.rc:151
13139 msgid "Inherited Interfaces"
13140 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13142 #: oleview.rc:126
13143 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13144 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13146 #: oleview.rc:127
13147 msgid "Close window"
13148 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13150 #: oleview.rc:128
13151 msgid "Group typeinfos by kind"
13152 msgstr ""
13154 #: progman.rc:33
13155 msgid "&New..."
13156 msgstr "අලුත්... (&N)"
13158 #: progman.rc:34
13159 msgid "O&pen\tEnter"
13160 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13162 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13163 msgid "&Move...\tF7"
13164 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13166 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13167 msgid "&Copy...\tF8"
13168 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13170 #: progman.rc:38
13171 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13172 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13174 #: progman.rc:40
13175 msgid "&Execute..."
13176 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13178 #: progman.rc:42
13179 msgid "E&xit Windows"
13180 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13182 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13183 msgid "&Options"
13184 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13186 #: progman.rc:45
13187 msgid "&Arrange automatically"
13188 msgstr ""
13190 #: progman.rc:46
13191 msgid "&Minimize on run"
13192 msgstr ""
13194 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13195 msgid "&Save settings on exit"
13196 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13198 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13199 msgid "&Windows"
13200 msgstr "කවුළු (&W)"
13202 #: progman.rc:50
13203 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13204 msgstr ""
13206 #: progman.rc:51
13207 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13208 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13210 #: progman.rc:52
13211 msgid "&Arrange Icons"
13212 msgstr ""
13214 #: progman.rc:57
13215 msgid "&About Program Manager"
13216 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13218 #: progman.rc:103
13219 msgid "Program &group"
13220 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13222 #: progman.rc:105
13223 msgid "&Program"
13224 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13226 #: progman.rc:116
13227 msgid "Move Program"
13228 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13230 #: progman.rc:118
13231 msgid "Move program:"
13232 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13234 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13235 msgid "From group:"
13236 msgstr ""
13238 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13239 msgid "&To group:"
13240 msgstr ""
13242 #: progman.rc:134
13243 msgid "Copy Program"
13244 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13246 #: progman.rc:136
13247 msgid "Copy program:"
13248 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13250 #: progman.rc:152
13251 msgid "Program Group Attributes"
13252 msgstr ""
13254 #: progman.rc:156
13255 msgid "&Group file:"
13256 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13258 #: progman.rc:168
13259 msgid "Program Attributes"
13260 msgstr ""
13262 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13263 msgid "&Command line:"
13264 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13266 #: progman.rc:174
13267 msgid "&Working directory:"
13268 msgstr ""
13270 #: progman.rc:176
13271 msgid "&Key combination:"
13272 msgstr ""
13274 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13275 msgid "&Minimize at launch"
13276 msgstr ""
13278 #: progman.rc:183
13279 msgid "Change &icon..."
13280 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13282 #: progman.rc:192
13283 msgid "Change Icon"
13284 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13286 #: progman.rc:194
13287 msgid "&Filename:"
13288 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13290 #: progman.rc:196
13291 msgid "Current &icon:"
13292 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13294 #: progman.rc:210
13295 msgid "Execute Program"
13296 msgstr ""
13298 #: progman.rc:63
13299 msgid "Program Manager"
13300 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13302 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13303 msgid "WARNING"
13304 msgstr "අවවාදය"
13306 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13307 msgid "Information"
13308 msgstr "තොරතුරු"
13310 #: progman.rc:68
13311 msgid "Delete group `%s'?"
13312 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13314 #: progman.rc:69
13315 msgid "Delete program `%s'?"
13316 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13318 #: progman.rc:70
13319 msgid "Not implemented"
13320 msgstr "හදල නැහැ"
13322 #: progman.rc:71
13323 msgid "Error reading `%s'."
13324 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13326 #: progman.rc:72
13327 msgid "Error writing `%s'."
13328 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13330 #: progman.rc:75
13331 msgid ""
13332 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13333 "Should it be tried further on?"
13334 msgstr ""
13336 #: progman.rc:77
13337 msgid "Help not available."
13338 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13340 #: progman.rc:78
13341 msgid "Unknown feature in %s"
13342 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13344 #: progman.rc:79
13345 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13346 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13348 #: progman.rc:80
13349 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13350 msgstr ""
13352 #: progman.rc:84
13353 msgid "Libraries (*.dll)"
13354 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13356 #: progman.rc:85
13357 msgid "Icon files"
13358 msgstr "අයිකන ගොනු"
13360 #: progman.rc:86
13361 msgid "Icons (*.ico)"
13362 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13364 #: reg.rc:35
13365 msgid ""
13366 "Usage:\n"
13367 "  REG [operation] [parameters]\n"
13368 "\n"
13369 "Supported operations:\n"
13370 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13371 "\n"
13372 "For help on a specific operation, type:\n"
13373 "  REG [operation] /?\n"
13374 "\n"
13375 msgstr ""
13376 "භාවිතය:\n"
13377 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13378 "\n"
13379 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13380 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13381 "\n"
13382 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13383 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13384 "\n"
13386 #: reg.rc:36
13387 msgid ""
13388 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13389 "f]\n"
13390 msgstr ""
13391 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13393 #: reg.rc:37
13394 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13395 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13397 #: reg.rc:38
13398 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13399 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13401 #: reg.rc:39
13402 msgid "The operation completed successfully\n"
13403 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13405 #: reg.rc:40
13406 msgid "reg: Invalid key name\n"
13407 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13409 #: reg.rc:41
13410 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13411 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13413 #: reg.rc:42
13414 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13415 msgstr ""
13417 #: reg.rc:43
13418 msgid ""
13419 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13420 msgstr ""
13422 #: reg.rc:44
13423 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13424 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13426 #: reg.rc:45
13427 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13428 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13430 #: reg.rc:46
13431 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13432 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13434 #: reg.rc:47
13435 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13436 msgstr ""
13438 #: reg.rc:48
13439 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13440 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13442 #: reg.rc:52
13443 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13444 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13446 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13447 msgid "(Default)"
13448 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13450 #: reg.rc:54
13451 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13452 msgstr ""
13454 #: reg.rc:55
13455 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13456 msgstr ""
13458 #: reg.rc:56
13459 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13460 msgstr ""
13462 #: reg.rc:57
13463 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13464 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13466 #: reg.rc:58
13467 msgid ""
13468 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13469 "occurred.\n"
13470 msgstr ""
13472 #: reg.rc:59
13473 msgid ""
13474 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13475 "occurred.\n"
13476 msgstr ""
13478 #: reg.rc:60
13479 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13480 msgstr ""
13482 #: reg.rc:61
13483 msgid "reg: Invalid syntax. "
13484 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13486 #: reg.rc:62
13487 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13488 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13490 #: reg.rc:63
13491 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13492 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13494 #: reg.rc:64
13495 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13496 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13498 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13499 msgid "(value not set)"
13500 msgstr ""
13502 #: reg.rc:66
13503 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13504 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13506 #: reg.rc:67
13507 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13508 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13510 #: reg.rc:68
13511 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13512 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13514 #: reg.rc:69
13515 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13516 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13518 #: reg.rc:70
13519 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13520 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13522 #: reg.rc:71
13523 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13524 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13526 #: reg.rc:72
13527 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13528 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13530 #: regedit.rc:34
13531 msgid "&Registry"
13532 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13534 #: regedit.rc:36
13535 msgid "&Import Registry File..."
13536 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13538 #: regedit.rc:37
13539 msgid "&Export Registry File..."
13540 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13542 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13543 msgid "&Key"
13544 msgstr "යතුර (&K)"
13546 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13547 msgid "&String Value"
13548 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13550 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13551 msgid "&Binary Value"
13552 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13554 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13555 msgid "&DWORD Value"
13556 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13558 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13559 msgid "&Multi-String Value"
13560 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13562 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13563 msgid "&Expandable String Value"
13564 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13566 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13567 msgid "&Rename\tF2"
13568 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13570 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13571 msgid "&Copy Key Name"
13572 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13574 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13575 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13576 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13578 #: regedit.rc:62
13579 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13580 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13582 #: regedit.rc:66
13583 msgid "Status &Bar"
13584 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13586 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13587 msgid "Sp&lit"
13588 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13590 #: regedit.rc:75
13591 msgid "&Remove Favorite..."
13592 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13594 #: regedit.rc:80
13595 msgid "&About Registry Editor"
13596 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13598 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13599 msgid "Expand"
13600 msgstr "විදහන්න"
13602 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13603 msgid "Modify &Binary Data..."
13604 msgstr ""
13606 #: regedit.rc:267
13607 msgid "Export registry"
13608 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13610 #: regedit.rc:269
13611 msgid "S&elected branch:"
13612 msgstr ""
13614 #: regedit.rc:278
13615 msgid "Find:"
13616 msgstr "සොයන්න:"
13618 #: regedit.rc:280
13619 msgid "Find in:"
13620 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13622 #: regedit.rc:281
13623 msgid "Keys"
13624 msgstr "යතුරු"
13626 #: regedit.rc:282
13627 msgid "Value names"
13628 msgstr "අගයන් වල නම්"
13630 #: regedit.rc:283
13631 msgid "Value content"
13632 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13634 #: regedit.rc:284
13635 msgid "Whole string only"
13636 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13638 #: regedit.rc:291
13639 msgid "Add Favorite"
13640 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13642 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13643 msgid "Name:"
13644 msgstr "නම:"
13646 #: regedit.rc:302
13647 msgid "Remove Favorite"
13648 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13650 #: regedit.rc:313
13651 msgid "Edit String"
13652 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13654 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13655 msgid "Value name:"
13656 msgstr "අගයෙ නම:"
13658 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13659 msgid "Value data:"
13660 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13662 #: regedit.rc:326
13663 msgid "Edit DWORD"
13664 msgstr "DWORD සකසන්න"
13666 #: regedit.rc:333
13667 msgid "Base"
13668 msgstr ""
13670 #: regedit.rc:334
13671 msgid "Hexadecimal"
13672 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13674 #: regedit.rc:335
13675 msgid "Decimal"
13676 msgstr "ඩෙසිමල්"
13678 #: regedit.rc:342
13679 msgid "Edit Binary"
13680 msgstr ""
13682 #: regedit.rc:355
13683 msgid "Edit Multi-String"
13684 msgstr ""
13686 #: regedit.rc:159
13687 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13688 msgstr ""
13690 #: regedit.rc:160
13691 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13692 msgstr ""
13694 #: regedit.rc:161
13695 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13696 msgstr ""
13698 #: regedit.rc:162
13699 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13700 msgstr ""
13702 #: regedit.rc:163
13703 msgid ""
13704 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13705 msgstr ""
13707 #: regedit.rc:164
13708 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13709 msgstr ""
13711 #: regedit.rc:149
13712 msgid "Data"
13713 msgstr "දත්ත"
13715 #: regedit.rc:154
13716 msgid "Registry Editor"
13717 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13719 #: regedit.rc:221
13720 msgid "Import Registry File"
13721 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13723 #: regedit.rc:222
13724 msgid "Export Registry File"
13725 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13727 #: regedit.rc:223
13728 msgid "Registry files (*.reg)"
13729 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13731 #: regedit.rc:224
13732 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13733 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13735 #: regedit.rc:241
13736 msgid "(cannot display value)"
13737 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13739 #: regedit.rc:242
13740 msgid "(unknown %d)"
13741 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13743 #: regedit.rc:247
13744 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13745 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13747 #: regedit.rc:248
13748 msgid "Unable to create a new registry key."
13749 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13751 #: regedit.rc:249
13752 msgid "Unable to create a new registry value."
13753 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13755 #: regedit.rc:250
13756 msgid ""
13757 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13758 "The specified key name already exists."
13759 msgstr ""
13761 #: regedit.rc:251
13762 msgid ""
13763 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13764 "The specified value name already exists."
13765 msgstr ""
13767 #: regedit.rc:252
13768 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13769 msgstr ""
13771 #: regedit.rc:253
13772 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13773 msgstr ""
13775 #: regedit.rc:254
13776 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13777 msgstr ""
13779 #: regedit.rc:255
13780 msgid ""
13781 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13782 msgstr ""
13784 #: regedit.rc:256
13785 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13786 msgstr ""
13788 #: regedit.rc:408
13789 #, fuzzy
13790 msgid ""
13791 "Usage:\n"
13792 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13793 "\n"
13794 "Options:\n"
13795 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13796 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13797 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13798 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13799 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13800 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13801 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13802 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13803 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13804 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13805 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13806 "  /?             Display this information and exit.\n"
13807 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13808 "to\n"
13809 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13810 "the\n"
13811 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13812 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13813 "\n"
13814 "Usage examples:\n"
13815 "  regedit \"import.reg\"\n"
13816 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13817 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13818 msgstr ""
13819 "භාවිතය:\n"
13820 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13821 "\n"
13822 "විකල්ප:\n"
13823 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13824 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13825 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13826 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13827 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13828 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13829 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13830 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13831 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13832 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13833 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13834 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13835 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13836 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13837 "the\n"
13838 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13839 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13840 "\n"
13841 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13842 "  regedit \"import.reg\"\n"
13843 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13844 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13846 #: regedit.rc:409
13847 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13848 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13850 #: regedit.rc:410
13851 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13852 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13854 #: regedit.rc:411
13855 #, fuzzy
13856 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13857 msgstr "regedit:"
13859 #: regedit.rc:412
13860 #, fuzzy
13861 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13862 msgstr "regedit:"
13864 #: regedit.rc:413
13865 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13866 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13868 #: regedit.rc:414
13869 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13870 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13872 #: regedit.rc:415
13873 #, fuzzy
13874 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13875 msgstr "regedit:"
13877 #: regedit.rc:416
13878 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13879 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13881 #: regedit.rc:417
13882 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13883 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13885 #: regedit.rc:418
13886 msgid ""
13887 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13888 "encountered at '%1'.\n"
13889 msgstr ""
13890 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13892 #: regedit.rc:419
13893 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13894 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13896 #: regedit.rc:420
13897 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13898 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13900 #: regedit.rc:421
13901 #, fuzzy
13902 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13903 msgstr "regedit:"
13905 #: regedit.rc:422
13906 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13907 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
13909 #: regedit.rc:423
13910 #, fuzzy
13911 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13912 msgstr "regedit:"
13914 #: regedit.rc:424
13915 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13916 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13918 #: regedit.rc:425
13919 msgid ""
13920 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13921 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13923 #: regedit.rc:426
13924 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13925 msgstr ""
13927 #: regedit.rc:427
13928 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13929 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13931 #: regedit.rc:428
13932 msgid ""
13933 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13934 msgstr ""
13936 #: regedit.rc:429
13937 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13938 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13940 #: regedit.rc:431
13941 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13942 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13944 #: regedit.rc:187
13945 msgid "Quits the Registry Editor"
13946 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13948 #: regedit.rc:188
13949 msgid "Adds keys to the favorites list"
13950 msgstr ""
13952 #: regedit.rc:189
13953 msgid "Removes keys from the favorites list"
13954 msgstr ""
13956 #: regedit.rc:190
13957 msgid "Shows or hides the status bar"
13958 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13960 #: regedit.rc:191
13961 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13962 msgstr ""
13964 #: regedit.rc:192
13965 msgid "Refreshes the window"
13966 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13968 #: regedit.rc:193
13969 msgid "Deletes the selection"
13970 msgstr "තේරීම මකනවා"
13972 #: regedit.rc:194
13973 msgid "Renames the selection"
13974 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
13976 #: regedit.rc:195
13977 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13978 msgstr ""
13980 #: regedit.rc:196
13981 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13982 msgstr ""
13984 #: regedit.rc:197
13985 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13986 msgstr ""
13988 #: regedit.rc:169
13989 msgid "Modifies the value's data"
13990 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
13992 #: regedit.rc:171
13993 msgid "Adds a new key"
13994 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
13996 #: regedit.rc:172
13997 msgid "Adds a new string value"
13998 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
14000 #: regedit.rc:173
14001 msgid "Adds a new binary value"
14002 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
14004 #: regedit.rc:174
14005 msgid "Adds a new 32-bit value"
14006 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
14008 #: regedit.rc:177
14009 msgid "Imports a text file into the registry"
14010 msgstr ""
14012 #: regedit.rc:179
14013 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14014 msgstr ""
14016 #: regedit.rc:180
14017 msgid "Prints all or part of the registry"
14018 msgstr ""
14020 #: regedit.rc:181
14021 msgid "Opens Registry Editor Help"
14022 msgstr ""
14024 #: regedit.rc:182
14025 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14026 msgstr ""
14028 #: regedit.rc:206
14029 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14030 msgstr ""
14032 #: regedit.rc:207
14033 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14034 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14036 #: regedit.rc:208
14037 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14038 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14040 #: regedit.rc:209
14041 msgid "Confirm Value Delete"
14042 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14044 #: regedit.rc:210
14045 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14046 msgstr ""
14048 #: regedit.rc:216
14049 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14050 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14052 #: regedit.rc:211
14053 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14054 msgstr ""
14056 #: regedit.rc:214
14057 msgid "New Key #%d"
14058 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14060 #: regedit.rc:215
14061 msgid "New Value #%d"
14062 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14064 #: regedit.rc:205
14065 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14066 msgstr ""
14068 #: regedit.rc:170
14069 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14070 msgstr ""
14072 #: regedit.rc:175
14073 msgid "Adds a new multi-string value"
14074 msgstr ""
14076 #: regedit.rc:198
14077 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14078 msgstr ""
14080 #: regedit.rc:176
14081 msgid "Adds a new expandable string value"
14082 msgstr ""
14084 #: regedit.rc:212
14085 msgid "Confirm Key Delete"
14086 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14088 #: regedit.rc:213
14089 msgid ""
14090 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14091 msgstr ""
14093 #: regedit.rc:199
14094 msgid "Expands or collapses the selected node"
14095 msgstr ""
14097 #: regedit.rc:231
14098 msgid "Collapse"
14099 msgstr "අකුළන්න"
14101 #: regsvr32.rc:32
14102 msgid ""
14103 "Wine DLL Registration Utility\n"
14104 "\n"
14105 "Provides DLL registration services.\n"
14106 "\n"
14107 msgstr ""
14109 #: regsvr32.rc:40
14110 msgid ""
14111 "Usage:\n"
14112 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14113 "\n"
14114 "Options:\n"
14115 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14116 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14117 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14118 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14119 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14120 "\n"
14121 msgstr ""
14122 "භාවිතය:\n"
14123 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14124 "\n"
14125 "විකල්ප:\n"
14126 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14127 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14128 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14129 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14130 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14131 "\n"
14133 #: regsvr32.rc:41
14134 msgid ""
14135 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14136 "\n"
14137 msgstr ""
14138 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14139 "\n"
14141 #: regsvr32.rc:42
14142 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14143 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14145 #: regsvr32.rc:43
14146 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14147 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14149 #: regsvr32.rc:44
14150 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14151 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14153 #: regsvr32.rc:45
14154 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14155 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14157 #: regsvr32.rc:46
14158 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14159 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14161 #: regsvr32.rc:47
14162 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14163 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14165 #: regsvr32.rc:48
14166 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14167 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14169 #: regsvr32.rc:49
14170 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14171 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14173 #: regsvr32.rc:50
14174 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14175 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14177 #: regsvr32.rc:51
14178 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14179 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14181 #: start.rc:58
14182 msgid ""
14183 "Application could not be started, or no application associated with the "
14184 "specified file.\n"
14185 "ShellExecuteEx failed"
14186 msgstr ""
14188 #: start.rc:60
14189 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14190 msgstr ""
14192 #: taskkill.rc:30
14193 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14194 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14196 #: taskkill.rc:31
14197 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14198 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14200 #: taskkill.rc:32
14201 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14202 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14204 #: taskkill.rc:33
14205 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14206 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14208 #: taskkill.rc:34
14209 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14210 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14212 #: taskkill.rc:35
14213 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14214 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14216 #: taskkill.rc:36
14217 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14218 msgstr ""
14220 #: taskkill.rc:37
14221 msgid ""
14222 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14223 msgstr ""
14225 #: taskkill.rc:38
14226 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14227 msgstr ""
14229 #: taskkill.rc:39
14230 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14231 msgstr ""
14233 #: taskkill.rc:40
14234 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14235 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14237 #: taskkill.rc:41
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14240 msgstr "දෝෂය:"
14242 #: taskkill.rc:42
14243 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14244 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14246 #: taskkill.rc:43
14247 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14248 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14250 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14251 msgid "&New Task (Run...)"
14252 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14254 #: taskmgr.rc:39
14255 msgid "E&xit Task Manager"
14256 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14258 #: taskmgr.rc:45
14259 msgid "&Minimize On Use"
14260 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14262 #: taskmgr.rc:47
14263 msgid "&Hide When Minimized"
14264 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14266 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14267 msgid "&Show 16-bit tasks"
14268 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14270 #: taskmgr.rc:54
14271 msgid "&Refresh Now"
14272 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14274 #: taskmgr.rc:55
14275 msgid "&Update Speed"
14276 msgstr ""
14278 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14279 msgid "&High"
14280 msgstr ""
14282 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14283 msgid "&Normal"
14284 msgstr ""
14286 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14287 msgid "&Low"
14288 msgstr ""
14290 #: taskmgr.rc:61
14291 msgid "&Paused"
14292 msgstr ""
14294 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14295 msgid "&Select Columns..."
14296 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14298 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14299 msgid "&CPU History"
14300 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14302 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14303 msgid "&One Graph, All CPUs"
14304 msgstr ""
14306 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14307 msgid "One Graph &Per CPU"
14308 msgstr ""
14310 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14311 msgid "&Show Kernel Times"
14312 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14314 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14315 msgid "Tile &Horizontally"
14316 msgstr ""
14318 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14319 msgid "Tile &Vertically"
14320 msgstr ""
14322 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14323 msgid "&Minimize"
14324 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14326 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14327 msgid "&Cascade"
14328 msgstr ""
14330 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14331 msgid "&Bring To Front"
14332 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14334 #: taskmgr.rc:90
14335 msgid "&About Task Manager"
14336 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14338 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14339 msgid "&Switch To"
14340 msgstr ""
14342 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14343 msgid "&End Task"
14344 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14346 #: taskmgr.rc:130
14347 msgid "&Go To Process"
14348 msgstr ""
14350 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14351 msgid "&End Process"
14352 msgstr ""
14354 #: taskmgr.rc:150
14355 msgid "End Process &Tree"
14356 msgstr ""
14358 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14359 msgid "&Debug"
14360 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14362 #: taskmgr.rc:154
14363 msgid "Set &Priority"
14364 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14366 #: taskmgr.rc:156
14367 msgid "&Realtime"
14368 msgstr ""
14370 #: taskmgr.rc:160
14371 msgid "&Above Normal"
14372 msgstr ""
14374 #: taskmgr.rc:164
14375 msgid "&Below Normal"
14376 msgstr ""
14378 #: taskmgr.rc:169
14379 msgid "Set &Affinity..."
14380 msgstr ""
14382 #: taskmgr.rc:170
14383 msgid "Edit Debug &Channels..."
14384 msgstr ""
14386 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14387 msgid "Task Manager"
14388 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14390 #: taskmgr.rc:351
14391 msgid "&New Task..."
14392 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14394 #: taskmgr.rc:364
14395 msgid "&Show processes from all users"
14396 msgstr ""
14398 #: taskmgr.rc:372
14399 msgid "CPU usage"
14400 msgstr "CPU භාවිතය"
14402 #: taskmgr.rc:373
14403 msgid "Mem usage"
14404 msgstr "මතක භාවිතය"
14406 #: taskmgr.rc:374
14407 msgid "Totals"
14408 msgstr ""
14410 #: taskmgr.rc:375
14411 msgid "Commit charge (K)"
14412 msgstr ""
14414 #: taskmgr.rc:376
14415 msgid "Physical memory (K)"
14416 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14418 #: taskmgr.rc:377
14419 msgid "Kernel memory (K)"
14420 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14422 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14423 msgid "Handles"
14424 msgstr "හසුරු"
14426 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14427 msgid "Threads"
14428 msgstr "පොට"
14430 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14431 msgid "Processes"
14432 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14434 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14435 msgid "Total"
14436 msgstr "එකතුව"
14438 #: taskmgr.rc:388
14439 msgid "Limit"
14440 msgstr "සීමාව"
14442 #: taskmgr.rc:389
14443 msgid "Peak"
14444 msgstr "පීක්"
14446 #: taskmgr.rc:398
14447 msgid "System Cache"
14448 msgstr ""
14450 #: taskmgr.rc:406
14451 msgid "Paged"
14452 msgstr "පිටුගත"
14454 #: taskmgr.rc:407
14455 msgid "Nonpaged"
14456 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14458 #: taskmgr.rc:414
14459 msgid "CPU usage history"
14460 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14462 #: taskmgr.rc:415
14463 msgid "Memory usage history"
14464 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14466 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14467 msgid "Debug Channels"
14468 msgstr "නිදොසන චැනල"
14470 #: taskmgr.rc:439
14471 msgid "Processor Affinity"
14472 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14474 #: taskmgr.rc:444
14475 msgid ""
14476 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14477 "allowed to execute on."
14478 msgstr ""
14480 #: taskmgr.rc:446
14481 msgid "CPU 0"
14482 msgstr "CPU 0"
14484 #: taskmgr.rc:448
14485 msgid "CPU 1"
14486 msgstr "CPU 1"
14488 #: taskmgr.rc:450
14489 msgid "CPU 2"
14490 msgstr "CPU 2"
14492 #: taskmgr.rc:452
14493 msgid "CPU 3"
14494 msgstr "CPU 3"
14496 #: taskmgr.rc:454
14497 msgid "CPU 4"
14498 msgstr "CPU 4"
14500 #: taskmgr.rc:456
14501 msgid "CPU 5"
14502 msgstr "CPU 5"
14504 #: taskmgr.rc:458
14505 msgid "CPU 6"
14506 msgstr "CPU 6"
14508 #: taskmgr.rc:460
14509 msgid "CPU 7"
14510 msgstr "CPU 7"
14512 #: taskmgr.rc:462
14513 msgid "CPU 8"
14514 msgstr "CPU 8"
14516 #: taskmgr.rc:464
14517 msgid "CPU 9"
14518 msgstr "CPU 9"
14520 #: taskmgr.rc:466
14521 msgid "CPU 10"
14522 msgstr "CPU 10"
14524 #: taskmgr.rc:468
14525 msgid "CPU 11"
14526 msgstr "CPU 11"
14528 #: taskmgr.rc:470
14529 msgid "CPU 12"
14530 msgstr "CPU 12"
14532 #: taskmgr.rc:472
14533 msgid "CPU 13"
14534 msgstr "CPU 13"
14536 #: taskmgr.rc:474
14537 msgid "CPU 14"
14538 msgstr "CPU 14"
14540 #: taskmgr.rc:476
14541 msgid "CPU 15"
14542 msgstr "CPU 15"
14544 #: taskmgr.rc:478
14545 msgid "CPU 16"
14546 msgstr "CPU 16"
14548 #: taskmgr.rc:480
14549 msgid "CPU 17"
14550 msgstr "CPU 17"
14552 #: taskmgr.rc:482
14553 msgid "CPU 18"
14554 msgstr "CPU 18"
14556 #: taskmgr.rc:484
14557 msgid "CPU 19"
14558 msgstr "CPU 19"
14560 #: taskmgr.rc:486
14561 msgid "CPU 20"
14562 msgstr "CPU 20"
14564 #: taskmgr.rc:488
14565 msgid "CPU 21"
14566 msgstr "CPU 21"
14568 #: taskmgr.rc:490
14569 msgid "CPU 22"
14570 msgstr "CPU 22"
14572 #: taskmgr.rc:492
14573 msgid "CPU 23"
14574 msgstr "CPU 23"
14576 #: taskmgr.rc:494
14577 msgid "CPU 24"
14578 msgstr "CPU 24"
14580 #: taskmgr.rc:496
14581 msgid "CPU 25"
14582 msgstr "CPU 25"
14584 #: taskmgr.rc:498
14585 msgid "CPU 26"
14586 msgstr "CPU 26"
14588 #: taskmgr.rc:500
14589 msgid "CPU 27"
14590 msgstr "CPU 27"
14592 #: taskmgr.rc:502
14593 msgid "CPU 28"
14594 msgstr "CPU 28"
14596 #: taskmgr.rc:504
14597 msgid "CPU 29"
14598 msgstr "CPU 29"
14600 #: taskmgr.rc:506
14601 msgid "CPU 30"
14602 msgstr "CPU 30"
14604 #: taskmgr.rc:508
14605 msgid "CPU 31"
14606 msgstr "CPU 31"
14608 #: taskmgr.rc:514
14609 msgid "Select Columns"
14610 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14612 #: taskmgr.rc:519
14613 msgid ""
14614 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14615 msgstr ""
14617 #: taskmgr.rc:521
14618 msgid "&Image Name"
14619 msgstr ""
14621 #: taskmgr.rc:523
14622 msgid "&PID (Process Identifier)"
14623 msgstr ""
14625 #: taskmgr.rc:525
14626 msgid "&CPU Usage"
14627 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14629 #: taskmgr.rc:527
14630 msgid "CPU Tim&e"
14631 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14633 #: taskmgr.rc:529
14634 msgid "&Memory Usage"
14635 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14637 #: taskmgr.rc:531
14638 msgid "Memory Usage &Delta"
14639 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14641 #: taskmgr.rc:533
14642 msgid "Pea&k Memory Usage"
14643 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14645 #: taskmgr.rc:535
14646 msgid "Page &Faults"
14647 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14649 #: taskmgr.rc:537
14650 msgid "&USER Objects"
14651 msgstr ""
14653 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14654 msgid "I/O Reads"
14655 msgstr ""
14657 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14658 msgid "I/O Read Bytes"
14659 msgstr ""
14661 #: taskmgr.rc:543
14662 msgid "&Session ID"
14663 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
14665 #: taskmgr.rc:545
14666 msgid "User &Name"
14667 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14669 #: taskmgr.rc:547
14670 msgid "Page F&aults Delta"
14671 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14673 #: taskmgr.rc:549
14674 msgid "&Virtual Memory Size"
14675 msgstr ""
14677 #: taskmgr.rc:551
14678 msgid "Pa&ged Pool"
14679 msgstr ""
14681 #: taskmgr.rc:553
14682 msgid "N&on-paged Pool"
14683 msgstr ""
14685 #: taskmgr.rc:555
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Base P&riority"
14688 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14690 #: taskmgr.rc:557
14691 msgid "&Handle Count"
14692 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14694 #: taskmgr.rc:559
14695 msgid "&Thread Count"
14696 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14698 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14699 msgid "GDI Objects"
14700 msgstr "GDI වස්තු"
14702 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14703 msgid "I/O Writes"
14704 msgstr ""
14706 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14707 msgid "I/O Write Bytes"
14708 msgstr ""
14710 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14711 msgid "I/O Other"
14712 msgstr ""
14714 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14715 msgid "I/O Other Bytes"
14716 msgstr ""
14718 #: taskmgr.rc:182
14719 msgid "Create New Task"
14720 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14722 #: taskmgr.rc:187
14723 msgid "Runs a new program"
14724 msgstr ""
14726 #: taskmgr.rc:188
14727 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14728 msgstr ""
14730 #: taskmgr.rc:190
14731 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14732 msgstr ""
14734 #: taskmgr.rc:191
14735 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14736 msgstr ""
14738 #: taskmgr.rc:192
14739 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14740 msgstr ""
14742 #: taskmgr.rc:193
14743 msgid "Displays tasks by using large icons"
14744 msgstr ""
14746 #: taskmgr.rc:194
14747 msgid "Displays tasks by using small icons"
14748 msgstr ""
14750 #: taskmgr.rc:195
14751 msgid "Displays information about each task"
14752 msgstr ""
14754 #: taskmgr.rc:196
14755 msgid "Updates the display twice per second"
14756 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
14758 #: taskmgr.rc:197
14759 msgid "Updates the display every two seconds"
14760 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
14762 #: taskmgr.rc:198
14763 msgid "Updates the display every four seconds"
14764 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
14766 #: taskmgr.rc:203
14767 msgid "Does not automatically update"
14768 msgstr ""
14770 #: taskmgr.rc:205
14771 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14772 msgstr ""
14774 #: taskmgr.rc:206
14775 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14776 msgstr ""
14778 #: taskmgr.rc:207
14779 msgid "Minimizes the windows"
14780 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14782 #: taskmgr.rc:208
14783 msgid "Maximizes the windows"
14784 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14786 #: taskmgr.rc:209
14787 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14788 msgstr ""
14790 #: taskmgr.rc:210
14791 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14792 msgstr ""
14794 #: taskmgr.rc:211
14795 msgid "Displays Task Manager help topics"
14796 msgstr ""
14798 #: taskmgr.rc:212
14799 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14800 msgstr ""
14802 #: taskmgr.rc:213
14803 msgid "Exits the Task Manager application"
14804 msgstr ""
14806 #: taskmgr.rc:215
14807 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14808 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14810 #: taskmgr.rc:216
14811 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:217
14815 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14816 msgstr ""
14818 #: taskmgr.rc:219
14819 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:220
14823 msgid "Each CPU has its own history graph"
14824 msgstr ""
14826 #: taskmgr.rc:222
14827 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14828 msgstr ""
14830 #: taskmgr.rc:227
14831 msgid "Tells the selected tasks to close"
14832 msgstr ""
14834 #: taskmgr.rc:228
14835 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:229
14839 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:230
14843 msgid "Removes the process from the system"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:232
14847 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:233
14851 msgid "Attaches the debugger to this process"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:235
14855 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:237
14859 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:238
14863 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:240
14867 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:242
14871 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:244
14875 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:245
14879 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:247
14883 msgid "Controls Debug Channels"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:264
14887 msgid "Performance"
14888 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14890 #: taskmgr.rc:265
14891 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14892 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14894 #: taskmgr.rc:266
14895 msgid "Processes: %d"
14896 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14898 #: taskmgr.rc:267
14899 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14900 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14902 #: taskmgr.rc:272
14903 msgid "Image Name"
14904 msgstr ""
14906 #: taskmgr.rc:273
14907 msgid "PID"
14908 msgstr "PID"
14910 #: taskmgr.rc:274
14911 msgid "CPU"
14912 msgstr "CPU"
14914 #: taskmgr.rc:275
14915 msgid "CPU Time"
14916 msgstr "CPU කාලය"
14918 #: taskmgr.rc:276
14919 msgid "Mem Usage"
14920 msgstr "මතක භාවිතය"
14922 #: taskmgr.rc:277
14923 msgid "Mem Delta"
14924 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14926 #: taskmgr.rc:278
14927 msgid "Peak Mem Usage"
14928 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14930 #: taskmgr.rc:279
14931 msgid "Page Faults"
14932 msgstr "පිටු වැරදි"
14934 #: taskmgr.rc:280
14935 msgid "USER Objects"
14936 msgstr ""
14938 #: taskmgr.rc:283
14939 msgid "Session ID"
14940 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
14942 #: taskmgr.rc:284
14943 msgid "Username"
14944 msgstr "පරිශීලක නම"
14946 #: taskmgr.rc:285
14947 msgid "PF Delta"
14948 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14950 #: taskmgr.rc:286
14951 msgid "VM Size"
14952 msgstr "VM ප්රමාණය"
14954 #: taskmgr.rc:287
14955 msgid "Paged Pool"
14956 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
14958 #: taskmgr.rc:288
14959 msgid "NP Pool"
14960 msgstr "NP සංචිතය"
14962 #: taskmgr.rc:289
14963 msgid "Base Pri"
14964 msgstr ""
14966 #: taskmgr.rc:301
14967 msgid "Task Manager Warning"
14968 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14970 #: taskmgr.rc:304
14971 #, fuzzy
14972 msgid ""
14973 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14974 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14975 "sure you want to change the priority class?"
14976 msgstr "අවවාදය:"
14978 #: taskmgr.rc:305
14979 msgid "Unable to Change Priority"
14980 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
14982 #: taskmgr.rc:310
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14986 "results including loss of data and system instability. The\n"
14987 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14988 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14989 "terminate the process?"
14990 msgstr "අවවාදය:"
14992 #: taskmgr.rc:311
14993 msgid "Unable to Terminate Process"
14994 msgstr ""
14996 #: taskmgr.rc:313
14997 #, fuzzy
14998 msgid ""
14999 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15000 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15001 msgstr "අවවාදය:"
15003 #: taskmgr.rc:314
15004 msgid "Unable to Debug Process"
15005 msgstr ""
15007 #: taskmgr.rc:315
15008 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15009 msgstr ""
15011 #: taskmgr.rc:316
15012 msgid "Invalid Option"
15013 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
15015 #: taskmgr.rc:317
15016 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15017 msgstr ""
15019 #: taskmgr.rc:322
15020 msgid "System Idle Process"
15021 msgstr ""
15023 #: taskmgr.rc:323
15024 msgid "Not Responding"
15025 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15027 #: taskmgr.rc:324
15028 msgid "Running"
15029 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15031 #: taskmgr.rc:325
15032 msgid "Task"
15033 msgstr "කාර්යය"
15035 #: uninstaller.rc:29
15036 msgid "Wine Application Uninstaller"
15037 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15039 #: uninstaller.rc:30
15040 msgid ""
15041 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15042 "executable.\n"
15043 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15044 msgstr ""
15046 #: uninstaller.rc:31
15047 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15048 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15050 #: uninstaller.rc:32
15051 msgid ""
15052 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15053 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15055 #: uninstaller.rc:33
15056 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15057 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15059 #: uninstaller.rc:35
15060 msgid ""
15061 "Wine Application Uninstaller\n"
15062 "\n"
15063 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15064 "\n"
15065 msgstr ""
15066 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15067 "\n"
15068 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15069 "\n"
15071 #: uninstaller.rc:43
15072 msgid ""
15073 "Usage:\n"
15074 "  uninstaller [options]\n"
15075 "\n"
15076 "Options:\n"
15077 "  --help\t    Display this information.\n"
15078 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15079 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15080 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15081 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15082 "\n"
15083 msgstr ""
15084 "භාවිතය:\n"
15085 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15086 "\n"
15087 "විකල්ප:\n"
15088 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15089 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15090 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15091 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15092 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15093 "\n"
15095 #: view.rc:36
15096 msgid "&Pan"
15097 msgstr "පෑන් කරන්න"
15099 #: view.rc:38
15100 msgid "&Scale to Window"
15101 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15103 #: view.rc:40
15104 msgid "&Left"
15105 msgstr "වම (&L)"
15107 #: view.rc:41
15108 msgid "&Right"
15109 msgstr "දකුණ (&R)"
15111 #: view.rc:49
15112 msgid "Regular Metafile Viewer"
15113 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15115 #: view.rc:50
15116 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15117 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15119 #: wineboot.rc:31
15120 msgid "Waiting for Program"
15121 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15123 #: wineboot.rc:35
15124 msgid "Terminate Process"
15125 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15127 #: wineboot.rc:36
15128 msgid ""
15129 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15130 "responding.\n"
15131 "\n"
15132 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15133 msgstr ""
15135 #: wineboot.rc:46
15136 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15137 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15139 #: winecfg.rc:140
15140 msgid ""
15141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15142 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15143 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15144 "option) any later version."
15145 msgstr ""
15146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15147 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15148 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15149 "option) any later version."
15151 #: winecfg.rc:142
15152 msgid "Windows registration information"
15153 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15155 #: winecfg.rc:143
15156 msgid "&Owner:"
15157 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15159 #: winecfg.rc:145
15160 msgid "Organi&zation:"
15161 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15163 #: winecfg.rc:153
15164 msgid "Application settings"
15165 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15167 #: winecfg.rc:154
15168 msgid ""
15169 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15170 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15171 "or per-application settings in those tabs as well."
15172 msgstr ""
15174 #: winecfg.rc:158
15175 msgid "Add appli&cation..."
15176 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15178 #: winecfg.rc:159
15179 msgid "&Remove application"
15180 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15182 #: winecfg.rc:160
15183 msgid "&Windows Version:"
15184 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15186 #: winecfg.rc:168
15187 msgid "Window settings"
15188 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15190 #: winecfg.rc:169
15191 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15192 msgstr ""
15194 #: winecfg.rc:170
15195 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15196 msgstr ""
15198 #: winecfg.rc:171
15199 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15200 msgstr ""
15202 #: winecfg.rc:172
15203 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15204 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15206 #: winecfg.rc:174
15207 msgid "Desktop &size:"
15208 msgstr ""
15210 #: winecfg.rc:179
15211 msgid "Screen resolution"
15212 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15214 #: winecfg.rc:183
15215 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15216 msgstr ""
15218 #: winecfg.rc:190
15219 msgid "DLL overrides"
15220 msgstr ""
15222 #: winecfg.rc:191
15223 msgid ""
15224 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15225 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15226 "application)."
15227 msgstr ""
15229 #: winecfg.rc:193
15230 msgid "&New override for library:"
15231 msgstr ""
15233 #: winecfg.rc:195
15234 msgid "A&dd"
15235 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15237 #: winecfg.rc:196
15238 msgid "Existing &overrides:"
15239 msgstr ""
15241 #: winecfg.rc:198
15242 msgid "&Edit..."
15243 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15245 #: winecfg.rc:204
15246 msgid "Edit Override"
15247 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15249 #: winecfg.rc:207
15250 msgid "Load order"
15251 msgstr ""
15253 #: winecfg.rc:208
15254 msgid "&Builtin (Wine)"
15255 msgstr "&Builtin (Wine)"
15257 #: winecfg.rc:209
15258 msgid "&Native (Windows)"
15259 msgstr "&Native (Windows)"
15261 #: winecfg.rc:210
15262 msgid "Buil&tin then Native"
15263 msgstr "Buil&tin then Native"
15265 #: winecfg.rc:211
15266 msgid "Nati&ve then Builtin"
15267 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15269 #: winecfg.rc:219
15270 msgid "Select Drive Letter"
15271 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15273 #: winecfg.rc:231
15274 msgid "Drive configuration"
15275 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15277 #: winecfg.rc:232
15278 msgid ""
15279 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15280 "edited."
15281 msgstr ""
15283 #: winecfg.rc:235
15284 msgid "A&dd..."
15285 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15287 #: winecfg.rc:239
15288 msgid "&Path:"
15289 msgstr "පෙත:"
15291 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15292 msgid "Show Advan&ced"
15293 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15295 #: winecfg.rc:247
15296 msgid "De&vice:"
15297 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15299 #: winecfg.rc:249
15300 msgid "Bro&wse..."
15301 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15303 #: winecfg.rc:251
15304 msgid "&Label:"
15305 msgstr "ලේබලය (&L):"
15307 #: winecfg.rc:253
15308 msgid "S&erial:"
15309 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15311 #: winecfg.rc:256
15312 msgid "&Show dot files"
15313 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15315 #: winecfg.rc:263
15316 msgid "Driver diagnostics"
15317 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15319 #: winecfg.rc:265
15320 msgid "Defaults"
15321 msgstr "පෙරනිමි"
15323 #: winecfg.rc:266
15324 msgid "Output device:"
15325 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15327 #: winecfg.rc:267
15328 msgid "Voice output device:"
15329 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15331 #: winecfg.rc:268
15332 msgid "Input device:"
15333 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15335 #: winecfg.rc:269
15336 msgid "Voice input device:"
15337 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15339 #: winecfg.rc:274
15340 msgid "&Test Sound"
15341 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15343 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15344 msgid "Speaker configuration"
15345 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15347 #: winecfg.rc:278
15348 msgid "Speakers:"
15349 msgstr "ස්පීකර"
15351 #: winecfg.rc:286
15352 msgid "Appearance"
15353 msgstr "පෙනුම"
15355 #: winecfg.rc:287
15356 msgid "&Theme:"
15357 msgstr "තේමාව (&T):"
15359 #: winecfg.rc:289
15360 msgid "&Install theme..."
15361 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15363 #: winecfg.rc:294
15364 msgid "It&em:"
15365 msgstr "අයිතමය (&E):"
15367 #: winecfg.rc:296
15368 msgid "C&olor:"
15369 msgstr "පාට (&O):"
15371 #: winecfg.rc:302
15372 msgid "MIME types"
15373 msgstr "MIME වර්ග"
15375 #: winecfg.rc:303
15376 msgid "Manage file &associations"
15377 msgstr ""
15379 #: winecfg.rc:306
15380 msgid "Folders"
15381 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15383 #: winecfg.rc:309
15384 msgid "&Link to:"
15385 msgstr ""
15387 #: winecfg.rc:33
15388 msgid "Libraries"
15389 msgstr "පුස්තකාල"
15391 #: winecfg.rc:34
15392 msgid "Drives"
15393 msgstr "ධාවක"
15395 #: winecfg.rc:35
15396 msgid "Select the Unix target directory, please."
15397 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15399 #: winecfg.rc:36
15400 msgid "Hide Advan&ced"
15401 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15403 #: winecfg.rc:38
15404 msgid "(No Theme)"
15405 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15407 #: winecfg.rc:39
15408 msgid "Graphics"
15409 msgstr "චිත්‍රණ"
15411 #: winecfg.rc:40
15412 msgid "Desktop Integration"
15413 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15415 #: winecfg.rc:41
15416 msgid "Audio"
15417 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15419 #: winecfg.rc:42
15420 msgid "About"
15421 msgstr "ගැන"
15423 #: winecfg.rc:43
15424 msgid "Wine configuration"
15425 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15427 #: winecfg.rc:45
15428 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15429 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15431 #: winecfg.rc:46
15432 msgid "Select a theme file"
15433 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15435 #: winecfg.rc:47
15436 msgid "Folder"
15437 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15439 #: winecfg.rc:48
15440 msgid "Links to"
15441 msgstr ""
15443 #: winecfg.rc:44
15444 msgid "Wine configuration for %s"
15445 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15447 #: winecfg.rc:83
15448 msgid "Selected driver: %s"
15449 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15451 #: winecfg.rc:84
15452 msgid "(None)"
15453 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15455 #: winecfg.rc:85
15456 msgid "Audio test failed!"
15457 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15459 #: winecfg.rc:87
15460 msgid "(System default)"
15461 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15463 #: winecfg.rc:90
15464 msgid "5.1 Surround"
15465 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15467 #: winecfg.rc:91
15468 msgid "Quadraphonic"
15469 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15471 #: winecfg.rc:92
15472 msgid "Stereo"
15473 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15475 #: winecfg.rc:93
15476 msgid "Mono"
15477 msgstr "ඒකල"
15479 #: winecfg.rc:53
15480 msgid ""
15481 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15482 "Are you sure you want to do this?"
15483 msgstr ""
15485 #: winecfg.rc:54
15486 msgid "Warning: system library"
15487 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15489 #: winecfg.rc:55
15490 msgid "native"
15491 msgstr "native"
15493 #: winecfg.rc:56
15494 msgid "builtin"
15495 msgstr "builtin"
15497 #: winecfg.rc:57
15498 msgid "native, builtin"
15499 msgstr "native, builtin"
15501 #: winecfg.rc:58
15502 msgid "builtin, native"
15503 msgstr "builtin, native"
15505 #: winecfg.rc:59
15506 msgid "disabled"
15507 msgstr "අබලිත"
15509 #: winecfg.rc:60
15510 msgid "Default Settings"
15511 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15513 #: winecfg.rc:61
15514 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15515 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15517 #: winecfg.rc:62
15518 msgid "Use global settings"
15519 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15521 #: winecfg.rc:63
15522 msgid "Select an executable file"
15523 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15525 #: winecfg.rc:68
15526 msgid "Autodetect"
15527 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15529 #: winecfg.rc:69
15530 msgid "Local hard disk"
15531 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15533 #: winecfg.rc:70
15534 msgid "Network share"
15535 msgstr "ජාල හවුල"
15537 #: winecfg.rc:71
15538 msgid "Floppy disk"
15539 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15541 #: winecfg.rc:72
15542 msgid "CD-ROM"
15543 msgstr "CD-ROM"
15545 #: winecfg.rc:73
15546 msgid ""
15547 "You cannot add any more drives.\n"
15548 "\n"
15549 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15550 msgstr ""
15552 #: winecfg.rc:74
15553 msgid "System drive"
15554 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15556 #: winecfg.rc:75
15557 msgid ""
15558 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15559 "\n"
15560 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15561 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15562 msgstr ""
15564 #: winecfg.rc:76
15565 msgctxt "Drive letter"
15566 msgid "Letter"
15567 msgstr "අකුර"
15569 #: winecfg.rc:77
15570 msgid "Target folder"
15571 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15573 #: winecfg.rc:78
15574 msgid ""
15575 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15576 "\n"
15577 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15578 msgstr ""
15579 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15580 "\n"
15581 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15583 #: winecfg.rc:98
15584 msgid "Controls Background"
15585 msgstr "පාලක පසුබිම"
15587 #: winecfg.rc:99
15588 msgid "Controls Text"
15589 msgstr "පාලක පෙළ"
15591 #: winecfg.rc:101
15592 msgid "Menu Background"
15593 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15595 #: winecfg.rc:102
15596 msgid "Menu Text"
15597 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15599 #: winecfg.rc:103
15600 msgid "Scrollbar"
15601 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15603 #: winecfg.rc:104
15604 msgid "Selection Background"
15605 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15607 #: winecfg.rc:105
15608 msgid "Selection Text"
15609 msgstr "තේරීම පෙළ"
15611 #: winecfg.rc:106
15612 msgid "Tooltip Background"
15613 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15615 #: winecfg.rc:107
15616 msgid "Tooltip Text"
15617 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15619 #: winecfg.rc:108
15620 msgid "Window Background"
15621 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15623 #: winecfg.rc:109
15624 msgid "Window Text"
15625 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15627 #: winecfg.rc:110
15628 msgid "Active Title Bar"
15629 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15631 #: winecfg.rc:111
15632 msgid "Active Title Text"
15633 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15635 #: winecfg.rc:112
15636 msgid "Inactive Title Bar"
15637 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15639 #: winecfg.rc:113
15640 msgid "Inactive Title Text"
15641 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15643 #: winecfg.rc:114
15644 msgid "Message Box Text"
15645 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15647 #: winecfg.rc:115
15648 msgid "Application Workspace"
15649 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15651 #: winecfg.rc:116
15652 msgid "Window Frame"
15653 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15655 #: winecfg.rc:117
15656 msgid "Active Border"
15657 msgstr "සක්රිය දාරය"
15659 #: winecfg.rc:118
15660 msgid "Inactive Border"
15661 msgstr "අක්රිය දාරය"
15663 #: winecfg.rc:119
15664 msgid "Controls Shadow"
15665 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15667 #: winecfg.rc:120
15668 msgid "Gray Text"
15669 msgstr "අළු පෙළ"
15671 #: winecfg.rc:121
15672 msgid "Controls Highlight"
15673 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15675 #: winecfg.rc:122
15676 msgid "Controls Dark Shadow"
15677 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15679 #: winecfg.rc:123
15680 msgid "Controls Light"
15681 msgstr "පාලක ලා"
15683 #: winecfg.rc:124
15684 msgid "Controls Alternate Background"
15685 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15687 #: winecfg.rc:125
15688 msgid "Hot Tracked Item"
15689 msgstr ""
15691 #: winecfg.rc:126
15692 msgid "Active Title Bar Gradient"
15693 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15695 #: winecfg.rc:127
15696 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15697 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15699 #: winecfg.rc:128
15700 msgid "Menu Highlight"
15701 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15703 #: winecfg.rc:129
15704 msgid "Menu Bar"
15705 msgstr "මෙනු තීරුව"
15707 #: wineconsole.rc:63
15708 msgid "Cursor size"
15709 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15711 #: wineconsole.rc:64
15712 msgid "&Small"
15713 msgstr "පොඩි (&S)"
15715 #: wineconsole.rc:65
15716 msgid "&Medium"
15717 msgstr "මධ්යම (&M)"
15719 #: wineconsole.rc:66
15720 msgid "&Large"
15721 msgstr "ලොකු (&L)"
15723 #: wineconsole.rc:68
15724 msgid "Command history"
15725 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15727 #: wineconsole.rc:69
15728 msgid "&Buffer size:"
15729 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15731 #: wineconsole.rc:72
15732 msgid "&Remove duplicates"
15733 msgstr ""
15735 #: wineconsole.rc:74
15736 msgid "Popup menu"
15737 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15739 #: wineconsole.rc:75
15740 msgid "&Control"
15741 msgstr ""
15743 #: wineconsole.rc:76
15744 msgid "S&hift"
15745 msgstr ""
15747 #: wineconsole.rc:78
15748 msgid "Console"
15749 msgstr "කොන්සෝලය"
15751 #: wineconsole.rc:79
15752 msgid "&Quick Edit mode"
15753 msgstr ""
15755 #: wineconsole.rc:80
15756 msgid "&Insert mode"
15757 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15759 #: wineconsole.rc:88
15760 msgid "&Font"
15761 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15763 #: wineconsole.rc:90
15764 msgid "&Color"
15765 msgstr "පාට (&C)"
15767 #: wineconsole.rc:101
15768 msgid "Configuration"
15769 msgstr "වින්‍යාසය"
15771 #: wineconsole.rc:104
15772 msgid "Buffer zone"
15773 msgstr "බෆරය කලාපය"
15775 #: wineconsole.rc:105
15776 msgid "&Width:"
15777 msgstr "පළල (&W):"
15779 #: wineconsole.rc:108
15780 msgid "&Height:"
15781 msgstr "උස (&H):"
15783 #: wineconsole.rc:112
15784 msgid "Window size"
15785 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15787 #: wineconsole.rc:113
15788 msgid "W&idth:"
15789 msgstr "පළල (&I):"
15791 #: wineconsole.rc:116
15792 msgid "H&eight:"
15793 msgstr "උස (&E):"
15795 #: wineconsole.rc:120
15796 msgid "End of program"
15797 msgstr ""
15799 #: wineconsole.rc:121
15800 msgid "&Close console"
15801 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15803 #: wineconsole.rc:123
15804 msgid "Edition"
15805 msgstr "සංස්කරණය"
15807 #: wineconsole.rc:129
15808 msgid "Console parameters"
15809 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15811 #: wineconsole.rc:132
15812 msgid "Retain these settings for later sessions"
15813 msgstr ""
15815 #: wineconsole.rc:133
15816 msgid "Modify only current session"
15817 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15819 #: wineconsole.rc:29
15820 msgid "Set &Defaults"
15821 msgstr ""
15823 #: wineconsole.rc:31
15824 msgid "&Mark"
15825 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15827 #: wineconsole.rc:34
15828 msgid "&Select all"
15829 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15831 #: wineconsole.rc:35
15832 msgid "Sc&roll"
15833 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15835 #: wineconsole.rc:36
15836 msgid "S&earch"
15837 msgstr "සොයන්න (&E)"
15839 #: wineconsole.rc:39
15840 msgid "Setup - Default settings"
15841 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15843 #: wineconsole.rc:40
15844 msgid "Setup - Current settings"
15845 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15847 #: wineconsole.rc:41
15848 msgid "Configuration error"
15849 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15851 #: wineconsole.rc:42
15852 msgid ""
15853 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15854 "the window."
15855 msgstr ""
15857 #: wineconsole.rc:37
15858 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15859 msgstr ""
15861 #: wineconsole.rc:38
15862 msgid "This is a test"
15863 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15865 #: wineconsole.rc:44
15866 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15867 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15869 #: wineconsole.rc:45
15870 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15871 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15873 #: wineconsole.rc:46
15874 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15875 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15877 #: wineconsole.rc:47
15878 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15879 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15881 #: wineconsole.rc:48
15882 msgid ""
15883 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15884 "The command is invalid.\n"
15885 msgstr ""
15886 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15887 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15889 #: wineconsole.rc:50
15890 msgid ""
15891 "\n"
15892 "Usage:\n"
15893 "  wineconsole [options] <command>\n"
15894 "\n"
15895 "Options:\n"
15896 msgstr ""
15897 "\n"
15898 "භාවිතය:\n"
15899 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15900 "\n"
15901 "විකල්ප:\n"
15903 #: wineconsole.rc:52
15904 msgid ""
15905 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15906 "will\n"
15907 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15908 "console.\n"
15909 msgstr ""
15910 "  --backend={user|curses}  user තෝරන කොට අලුත් කවුළුවක් හදනවා, curses \n"
15911 "                           වත්මන් terminal එක Wine කොන්සෝලයක් විදිහට හදන්න හදනවා.\n"
15913 #: wineconsole.rc:53
15914 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15915 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15917 #: wineconsole.rc:54
15918 msgid ""
15919 "\n"
15920 "Example:\n"
15921 "  wineconsole cmd\n"
15922 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15923 "\n"
15924 msgstr ""
15925 "\n"
15926 "උදාහරණයක්:\n"
15927 "  wineconsole cmd\n"
15928 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15929 "\n"
15931 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15932 msgid "Program Error"
15933 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15935 #: winedbg.rc:55
15936 msgid ""
15937 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15938 "sorry for the inconvenience."
15939 msgstr ""
15941 #: winedbg.rc:59
15942 msgid ""
15943 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15944 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15945 "Database</a> for tips about running this application."
15946 msgstr ""
15948 #: winedbg.rc:62
15949 msgid "Show &Details"
15950 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15952 #: winedbg.rc:67
15953 msgid "Program Error Details"
15954 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15956 #: winedbg.rc:74
15957 msgid ""
15958 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15959 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15960 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15961 "and attach that file to the report."
15962 msgstr ""
15964 #: winedbg.rc:40
15965 msgid ""
15966 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15967 "the process to obtain a backtrace."
15968 msgstr ""
15970 #: winedbg.rc:41
15971 msgid "(unidentified)"
15972 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15974 #: winedbg.rc:44
15975 msgid "Saving failed"
15976 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
15978 #: winedbg.rc:45
15979 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15980 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15982 #: winefile.rc:29
15983 msgid "&Open\tEnter"
15984 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
15986 #: winefile.rc:33
15987 msgid "Re&name..."
15988 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
15990 #: winefile.rc:34
15991 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15992 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
15994 #: winefile.rc:38
15995 msgid "Cr&eate Directory..."
15996 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
15998 #: winefile.rc:43
15999 msgid "&Disk"
16000 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
16002 #: winefile.rc:44
16003 msgid "Connect &Network Drive..."
16004 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
16006 #: winefile.rc:45
16007 msgid "&Disconnect Network Drive"
16008 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
16010 #: winefile.rc:51
16011 msgid "&Name"
16012 msgstr "නම (&N)"
16014 #: winefile.rc:52
16015 msgid "&All File Details"
16016 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16018 #: winefile.rc:54
16019 msgid "&Sort by Name"
16020 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16022 #: winefile.rc:55
16023 msgid "Sort &by Type"
16024 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16026 #: winefile.rc:56
16027 msgid "Sort by Si&ze"
16028 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16030 #: winefile.rc:57
16031 msgid "Sort by &Date"
16032 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16034 #: winefile.rc:59
16035 msgid "Filter by&..."
16036 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16038 #: winefile.rc:66
16039 msgid "&Drive Bar"
16040 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16042 #: winefile.rc:68
16043 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16044 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16046 #: winefile.rc:74
16047 msgid "New &Window"
16048 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16050 #: winefile.rc:75
16051 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16052 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16054 #: winefile.rc:77
16055 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16056 msgstr ""
16058 #: winefile.rc:84
16059 msgid "&About Wine File Manager"
16060 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16062 #: winefile.rc:121
16063 msgid "Select destination"
16064 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16066 #: winefile.rc:134
16067 msgid "By File Type"
16068 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16070 #: winefile.rc:139
16071 msgid "File type"
16072 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16074 #: winefile.rc:140
16075 msgid "&Directories"
16076 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16078 #: winefile.rc:142
16079 msgid "&Programs"
16080 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16082 #: winefile.rc:144
16083 msgid "Docu&ments"
16084 msgstr "ලේඛ (&M)"
16086 #: winefile.rc:146
16087 msgid "&Other files"
16088 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16090 #: winefile.rc:148
16091 msgid "Show Hidden/&System Files"
16092 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16094 #: winefile.rc:159
16095 msgid "&File Name:"
16096 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16098 #: winefile.rc:161
16099 msgid "Full &Path:"
16100 msgstr "මුළු පෙත:"
16102 #: winefile.rc:163
16103 msgid "Last Change:"
16104 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16106 #: winefile.rc:167
16107 msgid "Cop&yright:"
16108 msgstr "කතුහිමිකම:"
16110 #: winefile.rc:175
16111 msgid "&System"
16112 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16114 #: winefile.rc:176
16115 msgid "&Compressed"
16116 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16118 #: winefile.rc:177
16119 msgid "Version information"
16120 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16122 #: winefile.rc:193
16123 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16124 msgid "S"
16125 msgstr "S"
16127 #: winefile.rc:90
16128 msgid "Applying font settings"
16129 msgstr ""
16131 #: winefile.rc:91
16132 msgid "Error while selecting new font."
16133 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16135 #: winefile.rc:96
16136 msgid "Wine File Manager"
16137 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16139 #: winefile.rc:98
16140 msgid "root fs"
16141 msgstr "root fs"
16143 #: winefile.rc:100
16144 msgid "Shell"
16145 msgstr "කවචය"
16147 #: winefile.rc:108
16148 msgid "Creation date"
16149 msgstr "හදපු දිනය"
16151 #: winefile.rc:109
16152 msgid "Access date"
16153 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16155 #: winefile.rc:110
16156 msgid "Modification date"
16157 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16159 #: winefile.rc:111
16160 msgid "Index/Inode"
16161 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16163 #: winefile.rc:116
16164 msgid "%1 of %2 free"
16165 msgstr ""
16167 #: winemine.rc:39
16168 msgid "&Game"
16169 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16171 #: winemine.rc:40
16172 msgid "&New\tF2"
16173 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16175 #: winemine.rc:42
16176 msgid "Question &Marks"
16177 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16179 #: winemine.rc:44
16180 msgid "&Beginner"
16181 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16183 #: winemine.rc:45
16184 msgid "&Advanced"
16185 msgstr "උසස් (&A)"
16187 #: winemine.rc:46
16188 msgid "&Expert"
16189 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16191 #: winemine.rc:47
16192 msgid "&Custom..."
16193 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16195 #: winemine.rc:49
16196 msgid "&Fastest Times"
16197 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16199 #: winemine.rc:54
16200 msgid "&About WineMine"
16201 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16203 #: winemine.rc:61
16204 msgid "Fastest Times"
16205 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16207 #: winemine.rc:63
16208 msgid "Fastest times"
16209 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16211 #: winemine.rc:64
16212 msgid "Beginner"
16213 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16215 #: winemine.rc:66
16216 msgid "Expert"
16217 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16219 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16220 msgid "Reset Results"
16221 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16223 #: winemine.rc:80
16224 msgid "Congratulations!"
16225 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16227 #: winemine.rc:82
16228 msgid "Please enter your name"
16229 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16231 #: winemine.rc:90
16232 msgid "Custom Game"
16233 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16235 #: winemine.rc:92
16236 msgid "Rows"
16237 msgstr "පේළි"
16239 #: winemine.rc:93
16240 msgid "Columns"
16241 msgstr "තීරු"
16243 #: winemine.rc:94
16244 msgid "Mines"
16245 msgstr "පතල්"
16247 #: winemine.rc:34
16248 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16249 msgstr ""
16251 #: winemine.rc:30
16252 msgid "WineMine"
16253 msgstr "WineMine"
16255 #: winemine.rc:31
16256 msgid "Nobody"
16257 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16259 #: winemine.rc:32
16260 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16261 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16263 #: winhlp32.rc:35
16264 msgid "Printer &setup..."
16265 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16267 #: winhlp32.rc:42
16268 msgid "&Annotate..."
16269 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16271 #: winhlp32.rc:44
16272 msgid "&Bookmark"
16273 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16275 #: winhlp32.rc:45
16276 msgid "&Define..."
16277 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16279 #: winhlp32.rc:48
16280 msgid "Always on &top"
16281 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16283 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16284 msgid "Fonts"
16285 msgstr "ෆොන්ට"
16287 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16288 msgid "Small"
16289 msgstr "පොඩි"
16291 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16292 msgid "Normal"
16293 msgstr "සාමාන"
16295 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16296 msgid "Large"
16297 msgstr "ලොකු"
16299 #: winhlp32.rc:58
16300 msgid "&Help on help\tF1"
16301 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16303 #: winhlp32.rc:59
16304 msgid "&About Wine Help"
16305 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16307 #: winhlp32.rc:67
16308 msgid "Annotation..."
16309 msgstr "සංඥාව..."
16311 #: winhlp32.rc:68
16312 msgid "Copy"
16313 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16315 #: winhlp32.rc:100
16316 msgid "Index"
16317 msgstr "දර්ශකය"
16319 #: winhlp32.rc:108
16320 msgid "Search"
16321 msgstr "සොයන්න"
16323 #: winhlp32.rc:81
16324 msgid "Wine Help"
16325 msgstr "Wine උදවු"
16327 #: winhlp32.rc:86
16328 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16329 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16331 #: winhlp32.rc:88
16332 msgid "Summary"
16333 msgstr "සාරාංශය"
16335 #: winhlp32.rc:87
16336 msgid "&Index"
16337 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16339 #: winhlp32.rc:91
16340 msgid "Help files (*.hlp)"
16341 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16343 #: winhlp32.rc:92
16344 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16345 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16347 #: winhlp32.rc:93
16348 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16349 msgstr ""
16351 #: winhlp32.rc:94
16352 msgid "Help topics: "
16353 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16355 #: wmic.rc:28
16356 msgid "Error: Command line not supported\n"
16357 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16359 #: wmic.rc:29
16360 msgid "Error: Alias not found\n"
16361 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16363 #: wmic.rc:30
16364 msgid "Error: Invalid query\n"
16365 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16367 #: wmic.rc:31
16368 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16369 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16371 #: wordpad.rc:31
16372 msgid "&New...\tCtrl+N"
16373 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16375 #: wordpad.rc:45
16376 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16377 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16379 #: wordpad.rc:50
16380 msgid "&Clear\tDel"
16381 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16383 #: wordpad.rc:51
16384 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16385 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16387 #: wordpad.rc:54
16388 msgid "Find &next\tF3"
16389 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16391 #: wordpad.rc:57
16392 msgid "Read-&only"
16393 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16395 #: wordpad.rc:58
16396 msgid "&Modified"
16397 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16399 #: wordpad.rc:60
16400 msgid "E&xtras"
16401 msgstr "අතිරේක (&X)"
16403 #: wordpad.rc:62
16404 msgid "Selection &info"
16405 msgstr ""
16407 #: wordpad.rc:63
16408 msgid "Character &format"
16409 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16411 #: wordpad.rc:64
16412 msgid "&Def. char format"
16413 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16415 #: wordpad.rc:65
16416 msgid "Paragrap&h format"
16417 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16419 #: wordpad.rc:66
16420 msgid "&Get text"
16421 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16423 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16424 msgid "&Format Bar"
16425 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16427 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16428 msgid "&Ruler"
16429 msgstr "කෝදුව (&R)"
16431 #: wordpad.rc:78
16432 msgid "&Insert"
16433 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16435 #: wordpad.rc:80
16436 msgid "&Date and time..."
16437 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16439 #: wordpad.rc:82
16440 msgid "F&ormat"
16441 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16443 #: wordpad.rc:85
16444 msgid "&Lists"
16445 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16447 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16448 msgid "&Bullet points"
16449 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16451 #: wordpad.rc:88
16452 msgid "Numbers"
16453 msgstr "නොම්බර"
16455 #: wordpad.rc:89
16456 msgid "Letters - lower case"
16457 msgstr "කුඩා අකුරු"
16459 #: wordpad.rc:90
16460 msgid "Letters - upper case"
16461 msgstr "ලොකු අකුරු"
16463 #: wordpad.rc:91
16464 msgid "Roman numerals - lower case"
16465 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16467 #: wordpad.rc:92
16468 msgid "Roman numerals - upper case"
16469 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16471 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16472 msgid "&Paragraph..."
16473 msgstr "ඡේදය..."
16475 #: wordpad.rc:95
16476 msgid "&Tabs..."
16477 msgstr "ටැබ... (&T)"
16479 #: wordpad.rc:96
16480 msgid "Backgroun&d"
16481 msgstr "පසුබිම (&D)"
16483 #: wordpad.rc:98
16484 msgid "&System\tCtrl+1"
16485 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16487 #: wordpad.rc:99
16488 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16489 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16491 #: wordpad.rc:104
16492 msgid "&About Wine Wordpad"
16493 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16495 #: wordpad.rc:141
16496 msgid "Automatic"
16497 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16499 #: wordpad.rc:210
16500 msgid "Date and time"
16501 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16503 #: wordpad.rc:213
16504 msgid "Available formats"
16505 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16507 #: wordpad.rc:224
16508 msgid "New document type"
16509 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16511 #: wordpad.rc:232
16512 msgid "Paragraph format"
16513 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16515 #: wordpad.rc:235
16516 msgid "Indentation"
16517 msgstr "එබුම"
16519 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16520 msgid "Left"
16521 msgstr "වම"
16523 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16524 msgid "Right"
16525 msgstr "දකුණ"
16527 #: wordpad.rc:240
16528 msgid "First line"
16529 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16531 #: wordpad.rc:242
16532 msgid "Alignment"
16533 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16535 #: wordpad.rc:250
16536 msgid "Tabs"
16537 msgstr "ටැබ"
16539 #: wordpad.rc:253
16540 msgid "Tab stops"
16541 msgstr "පිමි නැවතුම"
16543 #: wordpad.rc:255
16544 msgid "&Add"
16545 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16547 #: wordpad.rc:259
16548 msgid "Remove al&l"
16549 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16551 #: wordpad.rc:267
16552 msgid "Line wrapping"
16553 msgstr "රේඛා ඔතා"
16555 #: wordpad.rc:268
16556 msgid "&No line wrapping"
16557 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16559 #: wordpad.rc:269
16560 msgid "Wrap text by the &window border"
16561 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16563 #: wordpad.rc:270
16564 msgid "Wrap text by the &margin"
16565 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16567 #: wordpad.rc:271
16568 msgid "Toolbars"
16569 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16571 #: wordpad.rc:284
16572 msgctxt "accelerator Align Left"
16573 msgid "L"
16574 msgstr "L"
16576 #: wordpad.rc:285
16577 msgctxt "accelerator Align Center"
16578 msgid "E"
16579 msgstr "E"
16581 #: wordpad.rc:286
16582 msgctxt "accelerator Align Right"
16583 msgid "R"
16584 msgstr "R"
16586 #: wordpad.rc:293
16587 msgctxt "accelerator Redo"
16588 msgid "Y"
16589 msgstr "Y"
16591 #: wordpad.rc:294
16592 msgctxt "accelerator Bold"
16593 msgid "B"
16594 msgstr "B"
16596 #: wordpad.rc:295
16597 msgctxt "accelerator Italic"
16598 msgid "I"
16599 msgstr "I"
16601 #: wordpad.rc:296
16602 msgctxt "accelerator Underline"
16603 msgid "U"
16604 msgstr "U"
16606 #: wordpad.rc:147
16607 msgid "All documents (*.*)"
16608 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16610 #: wordpad.rc:148
16611 msgid "Text documents (*.txt)"
16612 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16614 #: wordpad.rc:149
16615 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16616 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16618 #: wordpad.rc:150
16619 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16620 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16622 #: wordpad.rc:151
16623 msgid "Rich text document"
16624 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16626 #: wordpad.rc:152
16627 msgid "Text document"
16628 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16630 #: wordpad.rc:153
16631 msgid "Unicode text document"
16632 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16634 #: wordpad.rc:154
16635 msgid "Printer files (*.prn)"
16636 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16638 #: wordpad.rc:161
16639 msgid "Center"
16640 msgstr "මැද"
16642 #: wordpad.rc:167
16643 msgid "Text"
16644 msgstr "පෙළ"
16646 #: wordpad.rc:168
16647 msgid "Rich text"
16648 msgstr "සරු පෙළ"
16650 #: wordpad.rc:174
16651 msgid "Next page"
16652 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16654 #: wordpad.rc:175
16655 msgid "Previous page"
16656 msgstr "කලින් පිටුව"
16658 #: wordpad.rc:176
16659 msgid "Two pages"
16660 msgstr "පිටු දෙකක්"
16662 #: wordpad.rc:177
16663 msgid "One page"
16664 msgstr "එක පිටුවක්"
16666 #: wordpad.rc:178
16667 msgid "Zoom in"
16668 msgstr "විශාල කරන්න"
16670 #: wordpad.rc:179
16671 msgid "Zoom out"
16672 msgstr "කුඩා කරන්න"
16674 #: wordpad.rc:181
16675 msgid "Page"
16676 msgstr "පිටුව"
16678 #: wordpad.rc:182
16679 msgid "Pages"
16680 msgstr "පිටු"
16682 #: wordpad.rc:183
16683 msgctxt "unit: centimeter"
16684 msgid "cm"
16685 msgstr "cm"
16687 #: wordpad.rc:184
16688 msgctxt "unit: inch"
16689 msgid "in"
16690 msgstr "in"
16692 #: wordpad.rc:185
16693 msgid "inch"
16694 msgstr "අඟල්"
16696 #: wordpad.rc:186
16697 msgctxt "unit: point"
16698 msgid "pt"
16699 msgstr "pt"
16701 #: wordpad.rc:191
16702 msgid "Document"
16703 msgstr "ලේඛය"
16705 #: wordpad.rc:192
16706 msgid "Save changes to '%s'?"
16707 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16709 #: wordpad.rc:193
16710 msgid "Finished searching the document."
16711 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16713 #: wordpad.rc:194
16714 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16715 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16717 #: wordpad.rc:195
16718 #, fuzzy
16719 msgid ""
16720 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16721 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16722 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16724 #: wordpad.rc:198
16725 msgid "Invalid number format."
16726 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16728 #: wordpad.rc:199
16729 msgid "OLE storage documents are not supported."
16730 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16732 #: wordpad.rc:200
16733 msgid "Could not save the file."
16734 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16736 #: wordpad.rc:201
16737 msgid "You do not have access to save the file."
16738 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16740 #: wordpad.rc:202
16741 msgid "Could not open the file."
16742 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16744 #: wordpad.rc:203
16745 msgid "You do not have access to open the file."
16746 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16748 #: wordpad.rc:204
16749 msgid "Printing not implemented."
16750 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16752 #: wordpad.rc:205
16753 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16754 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16756 #: write.rc:30
16757 msgid "Starting Wordpad failed"
16758 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16760 #: xcopy.rc:30
16761 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16762 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16764 #: xcopy.rc:31
16765 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16766 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16768 #: xcopy.rc:32
16769 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16770 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16772 #: xcopy.rc:33
16773 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16774 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16776 #: xcopy.rc:34
16777 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16778 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16780 #: xcopy.rc:37
16781 msgid ""
16782 "Is '%1' a filename or directory\n"
16783 "on the target?\n"
16784 "(F - File, D - Directory)\n"
16785 msgstr ""
16786 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16787 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16788 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16790 #: xcopy.rc:38
16791 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16792 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16794 #: xcopy.rc:39
16795 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16796 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16798 #: xcopy.rc:40
16799 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16800 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16802 #: xcopy.rc:42
16803 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16804 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16806 #: xcopy.rc:46
16807 msgctxt "File key"
16808 msgid "F"
16809 msgstr "F"
16811 #: xcopy.rc:47
16812 msgctxt "Directory key"
16813 msgid "D"
16814 msgstr "D"
16816 #: xcopy.rc:81
16817 #, fuzzy
16818 msgid ""
16819 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16820 "\n"
16821 "Syntax:\n"
16822 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16823 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16824 "\n"
16825 "Where:\n"
16826 "\n"
16827 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16828 "\tmore files.\n"
16829 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16830 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16831 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16832 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16833 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16834 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16835 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16836 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16837 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16838 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16839 "[/N]  Copy using short names.\n"
16840 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16841 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16842 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16843 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16844 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16845 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16846 "\tarchive attribute.\n"
16847 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16848 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16849 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16850 "\t\tthan source.\n"
16851 "\n"
16852 msgstr ""
16853 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16854 "\n"
16855 "රීතිය:\n"
16856 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16857 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16858 "\n"
16859 "කොහෙද:\n"
16860 "\n"
16861 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16862 "\tmore files.\n"
16863 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16864 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16865 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16866 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16867 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16868 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16869 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16870 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16871 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16872 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16873 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16874 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16875 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16876 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16877 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16878 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16879 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16880 "\tarchive attribute.\n"
16881 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16882 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16883 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16884 "\t\tthan source.\n"
16885 "\n"