amstream: Return E_INVALIDARG when a rect but no surface is passed in IDirectDrawMedi...
[wine.git] / po / hr.po
blobdf2958bed25f606aa811f2c6320f19de30fd78ef
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
209 #: winefile.rc:106
210 msgid "Name"
211 msgstr "Naziv"
213 #: appwiz.rc:39
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "Izdavač"
217 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
218 msgid "Version"
219 msgstr "Verzija"
221 #: appwiz.rc:41
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "Instalacijski programi"
225 #: appwiz.rc:42
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "Programi (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
230 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
234 #: appwiz.rc:46
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
238 #: appwiz.rc:51
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "Preuzimanje..."
242 #: appwiz.rc:52
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "Instaliranje..."
246 #: appwiz.rc:53
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr ""
251 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
252 "datoteke."
254 #: avifil32.rc:42
255 msgid "Compress options"
256 msgstr "Postavke sažimanja"
258 #: avifil32.rc:45
259 msgid "&Choose a stream:"
260 msgstr "&Izaberi tok:"
262 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
263 msgid "&Options..."
264 msgstr "&Mogućnosti..."
266 #: avifil32.rc:49
267 msgid "&Interleave every"
268 msgstr "&Preplići svakih"
270 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "frames"
272 msgstr "okvira"
274 #: avifil32.rc:52
275 msgid "Current format:"
276 msgstr "Trenutni format:"
278 #: avifil32.rc:30
279 msgid "Waveform: %s"
280 msgstr "Valni oblik: %s"
282 #: avifil32.rc:31
283 msgid "Waveform"
284 msgstr "Valni oblik"
286 #: avifil32.rc:32
287 msgid "All multimedia files"
288 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
290 #: avifil32.rc:34
291 msgid "video"
292 msgstr "video zapis"
294 #: avifil32.rc:35
295 msgid "audio"
296 msgstr "audio zapis"
298 #: avifil32.rc:36
299 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
300 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
302 #: avifil32.rc:37
303 msgid "uncompressed"
304 msgstr "nesažeto"
306 #: browseui.rc:28
307 msgid "Canceling..."
308 msgstr "Otkazivanje..."
310 #: browseui.rc:29
311 msgid "%1!u! %2 remaining"
312 msgstr ""
314 #: browseui.rc:30
315 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:31
319 #, fuzzy
320 #| msgid "&Seconds"
321 msgid "seconds"
322 msgstr "&Sekunde"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr ""
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr ""
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "Svojstva za %s"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "&Primijeni"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "Pomoć"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "Čarobnjak"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< &Nazad"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "N&aprijed >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "Kraj"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "&Zatvori"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "&Poništi"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Pomoć"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "Pomakni &gore"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "Pomakni &dolje"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "&Dostupna gumbi:"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "D&odaj ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- &Ukloni"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "Razdvajač"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "Ništa"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "&Da"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "&Ne"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "Pokušaj &ponovo"
428 #: comctl32.rc:62
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Hide &Tabs"
431 msgid "Hide details"
432 msgstr "Sakrij karti&ce"
434 #: comctl32.rc:63
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "See details"
438 msgstr "Detalji"
440 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
441 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
442 msgid "Close"
443 msgstr "Zatvori"
445 #: comctl32.rc:36
446 msgid "Today:"
447 msgstr "Danas:"
449 #: comctl32.rc:37
450 msgid "Go to today"
451 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
453 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
454 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
455 msgid "Open"
456 msgstr "Otvori"
458 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
459 msgid "File &Name:"
460 msgstr "&Naziv datoteke:"
462 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
463 msgid "&Directories:"
464 msgstr "Direk&toriji:"
466 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
467 msgid "List Files of &Type:"
468 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
470 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
471 msgid "Dri&ves:"
472 msgstr "Po&goni:"
474 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
475 #: winefile.rc:172
476 msgid "&Read Only"
477 msgstr "Samo za č&itanje"
479 #: comdlg32.rc:180
480 msgid "Save As..."
481 msgstr "Spremi kao..."
483 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
484 msgid "Save As"
485 msgstr "Spremi kao"
487 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
488 #: wordpad.rc:173
489 msgid "Print"
490 msgstr "Ispis"
492 #: comdlg32.rc:205
493 msgid "Printer:"
494 msgstr "Pisač:"
496 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
497 msgid "Print range"
498 msgstr "Ispis područja"
500 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
501 msgid "&All"
502 msgstr "&Sve"
504 #: comdlg32.rc:209
505 msgid "S&election"
506 msgstr "Oda&bir"
508 #: comdlg32.rc:210
509 msgid "&Pages"
510 msgstr "&Strane"
512 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
513 msgid "&Setup"
514 msgstr "&Postavke"
516 #: comdlg32.rc:214
517 msgid "&From:"
518 msgstr "&Od:"
520 #: comdlg32.rc:215
521 msgid "&To:"
522 msgstr "D&o:"
524 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
525 msgid "Print &Quality:"
526 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
528 #: comdlg32.rc:218
529 msgid "Print to Fi&le"
530 msgstr "Ispis u da&toteku"
532 #: comdlg32.rc:219
533 msgid "Condensed"
534 msgstr "Kondenzirano"
536 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
537 msgid "Print Setup"
538 msgstr "Postavke ispisa"
540 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
541 msgid "Printer"
542 msgstr "Pisač"
544 #: comdlg32.rc:229
545 msgid "&Default Printer"
546 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
548 #: comdlg32.rc:230
549 msgid "[none]"
550 msgstr "[bez]"
552 #: comdlg32.rc:231
553 msgid "Specific &Printer"
554 msgstr "Odr&eđen pisač"
556 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orijentacija"
560 #: comdlg32.rc:237
561 msgid "Po&rtrait"
562 msgstr "Por&tret"
564 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
565 msgid "&Landscape"
566 msgstr "Pej&zaž"
568 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
569 msgid "Paper"
570 msgstr "Papir"
572 #: comdlg32.rc:242
573 msgid "Si&ze"
574 msgstr "Veli&čina"
576 #: comdlg32.rc:243
577 msgid "&Source"
578 msgstr "&Izvor"
580 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
581 msgid "Font"
582 msgstr "Font"
584 #: comdlg32.rc:254
585 msgid "&Font:"
586 msgstr "&Font:"
588 #: comdlg32.rc:257
589 msgid "Font St&yle:"
590 msgstr "Sti&l Fonta:"
592 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
593 msgid "&Size:"
594 msgstr "&Veličina:"
596 #: comdlg32.rc:267
597 msgid "Effects"
598 msgstr "Efekti"
600 #: comdlg32.rc:268
601 msgid "Stri&keout"
602 msgstr "Pre&crtano"
604 #: comdlg32.rc:269
605 msgid "&Underline"
606 msgstr "Po&dcrtano"
608 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "&Boja:"
612 #: comdlg32.rc:273
613 msgid "Sample"
614 msgstr "Primjer"
616 #: comdlg32.rc:275
617 msgid "Scr&ipt:"
618 msgstr "S&kripta:"
620 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
621 msgid "Color"
622 msgstr "Boja"
624 #: comdlg32.rc:286
625 msgid "&Basic Colors:"
626 msgstr "Osnov&ne boje:"
628 #: comdlg32.rc:287
629 msgid "&Custom Colors:"
630 msgstr "Mje&šane boje:"
632 #: comdlg32.rc:289
633 msgid "|S&olid"
634 msgstr ""
636 #: comdlg32.rc:290
637 msgid "&Red:"
638 msgstr "&Crvena:"
640 #: comdlg32.rc:292
641 msgid "&Green:"
642 msgstr "&Zelena:"
644 #: comdlg32.rc:294
645 msgid "&Blue:"
646 msgstr "Pl&ava:"
648 #: comdlg32.rc:296
649 msgid "&Hue:"
650 msgstr "Nijan&sa:"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Saturation"
654 msgid "&Sat:"
655 msgstr "&Zasićenje:"
657 #: comdlg32.rc:300
658 msgctxt "Luminance"
659 msgid "&Lum:"
660 msgstr "Osvijetljenos&t:"
662 #: comdlg32.rc:310
663 msgid "&Add to Custom Colors"
664 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
666 #: comdlg32.rc:311
667 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
670 #: comdlg32.rc:312
671 #, fuzzy
672 #| msgid "&No"
673 msgctxt "Solid"
674 msgid "&o"
675 msgstr "&Ne"
677 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Pronađi"
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "P&ronađi što:"
685 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
689 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Odgovara &veličina slova"
693 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Smjer"
697 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Gore"
701 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Dolje"
705 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "Prona&đi sljedeće"
709 #: comdlg32.rc:337
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:342
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "Zamijen&i sa:"
717 #: comdlg32.rc:348
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Zamijeni"
721 #: comdlg32.rc:349
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Zamijeni &sve"
725 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "&Svojstva"
730 #: comdlg32.rc:364
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "Ispis u da&toteku"
734 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Naziv:"
738 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Status:"
742 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Tip:"
746 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Gdje:"
750 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Komentar:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "Stranic&e"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "Sele&kcija"
762 #: comdlg32.rc:381
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&od:"
766 #: comdlg32.rc:382
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&do:"
770 #: comdlg32.rc:384
771 msgid "Copies"
772 msgstr "Kopije"
774 #: comdlg32.rc:385
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "Broj kopija:"
778 #: comdlg32.rc:387
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "Sra&vniti"
782 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "Veli&čina:"
786 #: comdlg32.rc:416
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "Izvor:"
790 #: comdlg32.rc:421
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Portret"
794 #: comdlg32.rc:422
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "Pej&zaž"
798 #: comdlg32.rc:432
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Stranica postavki"
802 #: comdlg32.rc:441
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "La&dica:"
806 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Portret"
810 #: comdlg32.rc:447
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Lijevo:"
814 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Desno:"
818 #: comdlg32.rc:451
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "Vr&h:"
822 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "D&no:"
826 #: comdlg32.rc:457
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "Pisa&č..."
830 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Pogledaj &u:"
834 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Naziv &datoteke:"
838 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "D&atoteke tipa:"
842 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
846 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Otvori"
850 #: comdlg32.rc:517
851 msgid "File name:"
852 msgstr "Nazi&v datoteke:"
854 #: comdlg32.rc:520
855 msgid "Files of type:"
856 msgstr "Datoteke tipa:"
858 #: comdlg32.rc:33
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Datoteka nije pronađena"
862 #: comdlg32.rc:34
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka ne postoji.\n"
872 "Želite li je napraviti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid ""
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
878 msgstr ""
879 "Datoteka već postoji.\n"
880 "Želite li je zamjeniti?"
882 #: comdlg32.rc:37
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid ""
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
889 "                          / : < > |"
890 msgstr ""
891 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
892 "                          / : < > |"
894 #: comdlg32.rc:39
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Putanja ne postoji"
898 #: comdlg32.rc:40
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Datoteka ne postoji"
902 #: comdlg32.rc:41
903 msgid "The selection contains a non-folder object"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:46
907 msgid "Up One Level"
908 msgstr "Jedna razina gore"
910 #: comdlg32.rc:47
911 msgid "Create New Folder"
912 msgstr "Napravi novu mapu"
914 #: comdlg32.rc:48
915 msgid "List"
916 msgstr "Popis"
918 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
919 msgid "Details"
920 msgstr "Detalji"
922 #: comdlg32.rc:50
923 msgid "Browse to Desktop"
924 msgstr "Potraži na radnoj površini"
926 #: comdlg32.rc:114
927 msgid "Regular"
928 msgstr "Obično"
930 #: comdlg32.rc:115
931 msgid "Bold"
932 msgstr "Podebljano"
934 #: comdlg32.rc:116
935 msgid "Italic"
936 msgstr "Ukošeno"
938 #: comdlg32.rc:117
939 msgid "Bold Italic"
940 msgstr "Podebljano ukošeno"
942 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
943 msgid "Black"
944 msgstr "Crna"
946 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
947 msgid "Maroon"
948 msgstr "Kestenjasta"
950 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
951 msgid "Green"
952 msgstr "Zelena"
954 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
955 msgid "Olive"
956 msgstr "Maslinasta"
958 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
959 msgid "Navy"
960 msgstr "Tamno plava"
962 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
963 msgid "Purple"
964 msgstr "Ljubičasta"
966 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
967 msgid "Teal"
968 msgstr "Zelenkasta"
970 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
971 msgid "Gray"
972 msgstr "Siva"
974 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
975 msgid "Silver"
976 msgstr "Srebrna"
978 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
979 msgid "Red"
980 msgstr "Crvena"
982 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
983 msgid "Lime"
984 msgstr "Limun zelena"
986 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
987 msgid "Yellow"
988 msgstr "Žuta"
990 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
991 msgid "Blue"
992 msgstr "Plava"
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "Rozo-ljubičasta"
998 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
999 msgid "Aqua"
1000 msgstr "Svjetlo plava"
1002 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1003 msgid "White"
1004 msgstr "Bijela"
1006 #: comdlg32.rc:57
1007 msgid "Unreadable Entry"
1008 msgstr "Unos je nečitljiv"
1010 #: comdlg32.rc:59
1011 msgid ""
1012 "This value does not lie within the page range.\n"
1013 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1014 msgstr ""
1015 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1016 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1018 #: comdlg32.rc:61
1019 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1020 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1022 #: comdlg32.rc:63
1023 msgid ""
1024 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1025 "Please reenter margins."
1026 msgstr ""
1027 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1028 "Ponovo unesite margine."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1040 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "Pisač nije pronađen."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "Nema više memorije."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "Došlo je do pogreške."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1072 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "&Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "Spremi &u:"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Spremi"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "Otvori datoteku"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "New Folder"
1097 msgid "Select Folder"
1098 msgstr "Nova mapa"
1100 #: comdlg32.rc:149
1101 msgid "Font size has to be a number."
1102 msgstr ""
1104 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1105 msgid "Ready"
1106 msgstr "Spremno"
1108 #: comdlg32.rc:85
1109 msgid "Paused; "
1110 msgstr "Pauzirano; "
1112 #: comdlg32.rc:86
1113 msgid "Error; "
1114 msgstr "Greška; "
1116 #: comdlg32.rc:87
1117 msgid "Pending deletion; "
1118 msgstr "Čeka na brisanje; "
1120 #: comdlg32.rc:88
1121 msgid "Paper jam; "
1122 msgstr "Zastoj papira; "
1124 #: comdlg32.rc:89
1125 msgid "Out of paper; "
1126 msgstr "Nema papira; "
1128 #: comdlg32.rc:90
1129 msgid "Feed paper manual; "
1130 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1132 #: comdlg32.rc:91
1133 msgid "Paper problem; "
1134 msgstr "Problem s papirom; "
1136 #: comdlg32.rc:92
1137 msgid "Printer offline; "
1138 msgstr "Pisač nije povezan; "
1140 #: comdlg32.rc:93
1141 msgid "I/O Active; "
1142 msgstr "U/I aktivan; "
1144 #: comdlg32.rc:94
1145 msgid "Busy; "
1146 msgstr "Zauzet; "
1148 #: comdlg32.rc:95
1149 msgid "Printing; "
1150 msgstr "Ispisivanje; "
1152 #: comdlg32.rc:96
1153 msgid "Output tray is full; "
1154 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1156 #: comdlg32.rc:97
1157 msgid "Not available; "
1158 msgstr "Nedostupno; "
1160 #: comdlg32.rc:98
1161 msgid "Waiting; "
1162 msgstr "Čekanje; "
1164 #: comdlg32.rc:99
1165 msgid "Processing; "
1166 msgstr "Obrađivanje; "
1168 #: comdlg32.rc:100
1169 msgid "Initializing; "
1170 msgstr "Pokretanje; "
1172 #: comdlg32.rc:101
1173 msgid "Warming up; "
1174 msgstr "Zagrijavanje; "
1176 #: comdlg32.rc:102
1177 msgid "Toner low; "
1178 msgstr "Toner je pri kraju; "
1180 #: comdlg32.rc:103
1181 msgid "No toner; "
1182 msgstr "Nema tonera; "
1184 #: comdlg32.rc:104
1185 msgid "Page punt; "
1186 msgstr ""
1188 #: comdlg32.rc:105
1189 msgid "Interrupted by user; "
1190 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1192 #: comdlg32.rc:106
1193 msgid "Out of memory; "
1194 msgstr "Nema više memorije; "
1196 #: comdlg32.rc:107
1197 msgid "The printer door is open; "
1198 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1200 #: comdlg32.rc:108
1201 msgid "Print server unknown; "
1202 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1204 #: comdlg32.rc:109
1205 msgid "Power save mode; "
1206 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1208 #: comdlg32.rc:78
1209 msgid "Default Printer; "
1210 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1212 #: comdlg32.rc:79
1213 msgid "There are %d documents in the queue"
1214 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1216 #: comdlg32.rc:80
1217 msgid "Margins [inches]"
1218 msgstr "Margine (u inčima)"
1220 #: comdlg32.rc:81
1221 msgid "Margins [mm]"
1222 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1224 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1225 msgctxt "unit: millimeters"
1226 msgid "mm"
1227 msgstr "mm"
1229 #: credui.rc:45
1230 msgid "&User name:"
1231 msgstr "&Korisničko ime:"
1233 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1234 msgid "&Password:"
1235 msgstr "&Lozinka:"
1237 #: credui.rc:50
1238 msgid "&Remember my password"
1239 msgstr "&Zapamti lozinku"
1241 #: credui.rc:30
1242 msgid "Connect to %s"
1243 msgstr "Poveži se sa %s"
1245 #: credui.rc:31
1246 msgid "Connecting to %s"
1247 msgstr "Povezivanje na %s"
1249 #: credui.rc:32
1250 msgid "Logon unsuccessful"
1251 msgstr "Neusjpešna prijava"
1253 #: credui.rc:33
1254 msgid ""
1255 "Make sure that your user name\n"
1256 "and password are correct."
1257 msgstr ""
1258 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1259 "lozinke koje ste unijeli."
1261 #: credui.rc:35
1262 msgid ""
1263 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1264 "\n"
1265 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1266 "entering your password."
1267 msgstr ""
1268 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1269 "\n"
1270 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1271 "prije unošenja lozinke."
1273 #: credui.rc:34
1274 msgid "Caps Lock is On"
1275 msgstr "Caps Lock je uključen"
1277 #: crypt32.rc:30
1278 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:31
1282 msgid "Key Attributes"
1283 msgstr "Atributi ključa"
1285 #: crypt32.rc:32
1286 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1289 #: crypt32.rc:33
1290 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1293 #: crypt32.rc:34
1294 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1297 #: crypt32.rc:35
1298 msgid "Basic Constraints"
1299 msgstr "Osnovna ograničenja"
1301 #: crypt32.rc:36
1302 msgid "Key Usage"
1303 msgstr "Uporaba ključa"
1305 #: crypt32.rc:37
1306 msgid "Certificate Policies"
1307 msgstr "Pravila certifikata"
1309 #: crypt32.rc:38
1310 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:39
1314 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgstr "CRL broj razloga"
1317 #: crypt32.rc:40
1318 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgstr "CRL točke distribucije"
1321 #: crypt32.rc:41
1322 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:42
1326 msgid "Authority Information Access"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:43
1330 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1333 #: crypt32.rc:44
1334 msgid "Next Update Location"
1335 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1337 #: crypt32.rc:45
1338 msgid "Yes or No Trust"
1339 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1341 #: crypt32.rc:46
1342 msgid "Email Address"
1343 msgstr "Email Adresa"
1345 #: crypt32.rc:47
1346 msgid "Unstructured Name"
1347 msgstr "Nestrukturirano ime"
1349 #: crypt32.rc:48
1350 msgid "Content Type"
1351 msgstr "Vrsta sadržaja"
1353 #: crypt32.rc:49
1354 msgid "Message Digest"
1355 msgstr "Probava poruke"
1357 #: crypt32.rc:50
1358 msgid "Signing Time"
1359 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1361 #: crypt32.rc:51
1362 msgid "Counter Sign"
1363 msgstr "Brojač prijava"
1365 #: crypt32.rc:52
1366 msgid "Challenge Password"
1367 msgstr "Lozinka izazova"
1369 #: crypt32.rc:53
1370 msgid "Unstructured Address"
1371 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1373 #: crypt32.rc:54
1374 msgid "S/MIME Capabilities"
1375 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1377 #: crypt32.rc:55
1378 msgid "Prefer Signed Data"
1379 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1381 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1382 msgctxt "Certification Practice Statement"
1383 msgid "CPS"
1384 msgstr "CPS"
1386 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1387 msgid "User Notice"
1388 msgstr "Obavijest korisniku"
1390 #: crypt32.rc:58
1391 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:59
1395 msgid "Certification Authority Issuer"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:60
1399 msgid "Certification Template Name"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:61
1403 msgid "Certificate Type"
1404 msgstr "Tip certifikata"
1406 #: crypt32.rc:62
1407 msgid "Certificate Manifold"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:63
1411 msgid "Netscape Cert Type"
1412 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1414 #: crypt32.rc:64
1415 msgid "Netscape Base URL"
1416 msgstr "Netscape osnovni URL"
1418 #: crypt32.rc:65
1419 msgid "Netscape Revocation URL"
1420 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1422 #: crypt32.rc:66
1423 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1426 #: crypt32.rc:67
1427 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1428 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1430 #: crypt32.rc:68
1431 msgid "Netscape CA Policy URL"
1432 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1434 #: crypt32.rc:69
1435 msgid "Netscape SSL ServerName"
1436 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1438 #: crypt32.rc:70
1439 msgid "Netscape Comment"
1440 msgstr "Netscape komentar"
1442 #: crypt32.rc:71
1443 msgid "Country/Region"
1444 msgstr "Država/regija"
1446 #: crypt32.rc:72
1447 msgid "Organization"
1448 msgstr "Organizacija"
1450 #: crypt32.rc:73
1451 msgid "Organizational Unit"
1452 msgstr "Organizacijska jedinica"
1454 #: crypt32.rc:74
1455 msgid "Common Name"
1456 msgstr "Zajednički naziv"
1458 #: crypt32.rc:75
1459 msgid "Locality"
1460 msgstr "Lokalitet"
1462 #: crypt32.rc:76
1463 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Država ili pokrajina"
1466 #: crypt32.rc:77
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Naziv"
1470 #: crypt32.rc:78
1471 msgid "Given Name"
1472 msgstr "Dano ime"
1474 #: crypt32.rc:79
1475 msgid "Initials"
1476 msgstr "Inicijali"
1478 #: crypt32.rc:80
1479 msgid "Surname"
1480 msgstr "Prezime"
1482 #: crypt32.rc:81
1483 msgid "Domain Component"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:82
1487 msgid "Street Address"
1488 msgstr "Ulična adresa"
1490 #: crypt32.rc:83
1491 msgid "Serial Number"
1492 msgstr "Serijski broj"
1494 #: crypt32.rc:84
1495 msgid "CA Version"
1496 msgstr "CA verzija"
1498 #: crypt32.rc:85
1499 msgid "Cross CA Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:86
1503 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:87
1507 msgid "Principal Name"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:88
1511 msgid "Windows Product Update"
1512 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1514 #: crypt32.rc:89
1515 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:90
1519 msgid "OS Version"
1520 msgstr "OS verzija"
1522 #: crypt32.rc:91
1523 msgid "Enrollment CSP"
1524 msgstr "CSP upisa"
1526 #: crypt32.rc:92
1527 msgid "CRL Number"
1528 msgstr "CRL broj"
1530 #: crypt32.rc:93
1531 msgid "Delta CRL Indicator"
1532 msgstr "Delta CRL indikator"
1534 #: crypt32.rc:94
1535 msgid "Issuing Distribution Point"
1536 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1538 #: crypt32.rc:95
1539 msgid "Freshest CRL"
1540 msgstr "Najsvježiji CRL"
1542 #: crypt32.rc:96
1543 msgid "Name Constraints"
1544 msgstr "Ograničenja imena"
1546 #: crypt32.rc:97
1547 msgid "Policy Mappings"
1548 msgstr "Pravila mapiranja"
1550 #: crypt32.rc:98
1551 msgid "Policy Constraints"
1552 msgstr "Pravila ograničenja"
1554 #: crypt32.rc:99
1555 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:100
1559 msgid "Application Policies"
1560 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:101
1563 msgid "Application Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:102
1567 msgid "Application Policy Constraints"
1568 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1570 #: crypt32.rc:103
1571 msgid "CMC Data"
1572 msgstr "CMC Podaci"
1574 #: crypt32.rc:104
1575 msgid "CMC Response"
1576 msgstr "CMC Odgovor"
1578 #: crypt32.rc:105
1579 msgid "Unsigned CMC Request"
1580 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1582 #: crypt32.rc:106
1583 msgid "CMC Status Info"
1584 msgstr "CMC informacije o statusu"
1586 #: crypt32.rc:107
1587 msgid "CMC Extensions"
1588 msgstr "CMC ekstenzije"
1590 #: crypt32.rc:108
1591 msgid "CMC Attributes"
1592 msgstr "CMC atributi"
1594 #: crypt32.rc:109
1595 msgid "PKCS 7 Data"
1596 msgstr "PKCS 7 podaci"
1598 #: crypt32.rc:110
1599 msgid "PKCS 7 Signed"
1600 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1602 #: crypt32.rc:111
1603 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1604 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1606 #: crypt32.rc:112
1607 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:113
1611 msgid "PKCS 7 Digested"
1612 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1614 #: crypt32.rc:114
1615 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1616 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1618 #: crypt32.rc:115
1619 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1620 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1622 #: crypt32.rc:116
1623 msgid "Virtual Base CRL Number"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:117
1627 msgid "Next CRL Publish"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:118
1631 msgid "CA Encryption Certificate"
1632 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1634 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1635 msgid "Key Recovery Agent"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:120
1639 msgid "Certificate Template Information"
1640 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1642 #: crypt32.rc:121
1643 msgid "Enterprise Root OID"
1644 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1646 #: crypt32.rc:122
1647 msgid "Dummy Signer"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:123
1651 msgid "Encrypted Private Key"
1652 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1654 #: crypt32.rc:124
1655 msgid "Published CRL Locations"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:125
1659 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:126
1663 msgid "Transaction Id"
1664 msgstr "Id transakcije"
1666 #: crypt32.rc:127
1667 msgid "Sender Nonce"
1668 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1670 #: crypt32.rc:128
1671 msgid "Recipient Nonce"
1672 msgstr "Nuncij primatelja"
1674 #: crypt32.rc:129
1675 msgid "Reg Info"
1676 msgstr "Reg informacije"
1678 #: crypt32.rc:130
1679 msgid "Get Certificate"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:131
1683 msgid "Get CRL"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:132
1687 msgid "Revoke Request"
1688 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1690 #: crypt32.rc:133
1691 msgid "Query Pending"
1692 msgstr "Upit u tijeku"
1694 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Trust List"
1696 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1698 #: crypt32.rc:135
1699 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1700 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1702 #: crypt32.rc:136
1703 msgid "Private Key Usage Period"
1704 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1706 #: crypt32.rc:137
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr "Informacije o klijentu"
1710 #: crypt32.rc:138
1711 msgid "Server Authentication"
1712 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1714 #: crypt32.rc:139
1715 msgid "Client Authentication"
1716 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1718 #: crypt32.rc:140
1719 msgid "Code Signing"
1720 msgstr "Potpisivanje kodom"
1722 #: crypt32.rc:141
1723 msgid "Secure Email"
1724 msgstr "Siguran Email"
1726 #: crypt32.rc:142
1727 msgid "Time Stamping"
1728 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1730 #: crypt32.rc:143
1731 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:144
1735 msgid "Microsoft Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:145
1739 msgid "IP security end system"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:146
1743 msgid "IP security tunnel termination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:147
1747 msgid "IP security user"
1748 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1750 #: crypt32.rc:148
1751 msgid "Encrypting File System"
1752 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1754 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1755 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1756 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1758 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1759 msgid "Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1763 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1764 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1766 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1767 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1768 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1770 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1771 msgid "Key Pack Licenses"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1775 msgid "License Server Verification"
1776 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1778 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1779 msgid "Smart Card Logon"
1780 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1782 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1783 msgid "Digital Rights"
1784 msgstr "Digitalna prava"
1786 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1787 msgid "Qualified Subordination"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1791 msgid "Key Recovery"
1792 msgstr "Povrat ključa"
1794 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1795 msgid "Document Signing"
1796 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1798 #: crypt32.rc:160
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1803 msgid "File Recovery"
1804 msgstr "Povrat datoteka"
1806 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1807 msgid "Root List Signer"
1808 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1810 #: crypt32.rc:163
1811 msgid "All application policies"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1823 msgid "Lifetime Signing"
1824 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1826 #: crypt32.rc:167
1827 msgid "All issuance policies"
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:172
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:173
1835 msgid "Personal"
1836 msgstr "Osobno"
1838 #: crypt32.rc:174
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:175
1843 msgid "Other People"
1844 msgstr "Druge osobe"
1846 #: crypt32.rc:176
1847 msgid "Trusted Publishers"
1848 msgstr "Pouzdani izdavači"
1850 #: crypt32.rc:177
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1852 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1854 #: crypt32.rc:182
1855 msgid "KeyID="
1856 msgstr "KeyID="
1858 #: crypt32.rc:183
1859 msgid "Certificate Issuer"
1860 msgstr "Izdavač certifikata"
1862 #: crypt32.rc:184
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1864 msgstr "Serijski broj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:185
1867 msgid "Other Name="
1868 msgstr "Drugo ime="
1870 #: crypt32.rc:186
1871 msgid "Email Address="
1872 msgstr "Email adresa="
1874 #: crypt32.rc:187
1875 msgid "DNS Name="
1876 msgstr "DNS ime="
1878 #: crypt32.rc:188
1879 msgid "Directory Address"
1880 msgstr "Adresa direktorija"
1882 #: crypt32.rc:189
1883 msgid "URL="
1884 msgstr "URL="
1886 #: crypt32.rc:190
1887 msgid "IP Address="
1888 msgstr "IP adresa="
1890 #: crypt32.rc:191
1891 msgid "Mask="
1892 msgstr "Maska="
1894 #: crypt32.rc:192
1895 msgid "Registered ID="
1896 msgstr "Registrirani ID="
1898 #: crypt32.rc:193
1899 msgid "Unknown Key Usage"
1900 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1902 #: crypt32.rc:194
1903 msgid "Subject Type="
1904 msgstr "Vrsta subjekta="
1906 #: crypt32.rc:195
1907 msgctxt "Certificate Authority"
1908 msgid "CA"
1909 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1911 #: crypt32.rc:196
1912 msgid "End Entity"
1913 msgstr "Entitet kraja"
1915 #: crypt32.rc:197
1916 msgid "Path Length Constraint="
1917 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1919 #: crypt32.rc:198
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ništa"
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr "Pristupna metoda="
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr "OCSP"
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr "Izdavatelji CA"
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr "Alternativno ime"
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr "CRL distribucijska točka"
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr "Ime distribucijske točke"
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr "Puno ime"
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr "RDN ime"
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr "CRL razlog="
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr "CRL izdavač"
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr "Nadomjestio"
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr "Operacija prestala"
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr "Financijske informacije"
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Dostupno"
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr "Nije dostupno"
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Da"
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Ne"
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr "Digitalni potpis"
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr "Šifriranje ključa"
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr "Šifriranje podataka"
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr "CRL potpisivanje"
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr "Samo šifriraj"
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr "Samo dešifriraj"
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr "S/MIME"
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr "Potpis"
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr "SSL CA"
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr "S/MIME CA"
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr "Potpis CA"
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:31
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:32
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:33
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr "Kvalifikator"
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:38
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr "Organizacija="
2121 #: cryptdlg.rc:39
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr "Broj obavijesti="
2125 #: cryptdlg.rc:40
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr "Tekst obavijesti="
2129 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2130 msgid "General"
2131 msgstr "Opće"
2133 #: cryptui.rc:196
2134 msgid "&Install Certificate..."
2135 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2137 #: cryptui.rc:197
2138 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgstr "Izjava i&zdavača"
2141 #: cryptui.rc:205
2142 msgid "&Show:"
2143 msgstr "&Prikaži:"
2145 #: cryptui.rc:210
2146 msgid "&Edit Properties..."
2147 msgstr "&Uredi svojstva..."
2149 #: cryptui.rc:211
2150 msgid "&Copy to File..."
2151 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2153 #: cryptui.rc:215
2154 msgid "Certification Path"
2155 msgstr "Putanja certifikacije"
2157 #: cryptui.rc:219
2158 msgid "Certification path"
2159 msgstr "Putanja certifikacije"
2161 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2165 #: cryptui.rc:223
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Status certifikata:"
2169 #: cryptui.rc:229
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2173 #: cryptui.rc:236
2174 msgid "More &Info"
2175 msgstr "Više &informacija"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 msgid "&Description:"
2183 msgstr "&Opis:"
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Namjene certifikata"
2189 #: cryptui.rc:249
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2193 #: cryptui.rc:251
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2197 #: cryptui.rc:253
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2201 #: cryptui.rc:258
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2205 #: cryptui.rc:262
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr "Dodaj namjenu"
2209 #: cryptui.rc:265
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2215 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2219 #: cryptui.rc:276
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:279
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2227 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2231 #: cryptui.rc:288
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2235 #: cryptui.rc:291
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2243 "lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2248 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2249 "\n"
2250 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2251 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2252 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2253 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2254 "\n"
2255 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2257 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2258 msgid "&File name:"
2259 msgstr "Naziv &datoteke:"
2261 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "N&ađi..."
2265 #: cryptui.rc:302
2266 msgid ""
2267 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2268 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgstr ""
2270 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2271 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2273 #: cryptui.rc:304
2274 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2277 #: cryptui.rc:306
2278 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2279 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2281 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2283 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2285 #: cryptui.rc:316
2286 msgid ""
2287 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2288 "location for the certificates."
2289 msgstr ""
2290 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2291 "lokaciju za certifikate."
2293 #: cryptui.rc:318
2294 msgid "&Automatically select certificate store"
2295 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2297 #: cryptui.rc:320
2298 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2299 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2301 #: cryptui.rc:330
2302 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2303 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:332
2306 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2309 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2310 msgid "You have specified the following settings:"
2311 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2313 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2314 msgid "Certificates"
2315 msgstr "Certifikati"
2317 #: cryptui.rc:345
2318 msgid "I&ntended purpose:"
2319 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2321 #: cryptui.rc:349
2322 msgid "&Import..."
2323 msgstr "&Uvoz..."
2325 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Izvoz..."
2329 #: cryptui.rc:352
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr "&Napredno..."
2333 #: cryptui.rc:353
2334 msgid "Certificate intended purposes"
2335 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2337 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2338 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2339 #: wordpad.rc:69
2340 msgid "&View"
2341 msgstr "&Prikaz"
2343 #: cryptui.rc:360
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Napredne postavke"
2347 #: cryptui.rc:363
2348 msgid "Certificate purpose"
2349 msgstr "Namjena certifikata"
2351 #: cryptui.rc:364
2352 msgid ""
2353 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2354 msgstr ""
2355 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2356 "označena."
2358 #: cryptui.rc:366
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2362 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2363 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2367 #: cryptui.rc:378
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2371 #: cryptui.rc:381
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2384 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2385 "\n"
2386 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2387 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2388 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2389 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2390 "\n"
2391 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2393 #: cryptui.rc:389
2394 msgid ""
2395 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2396 "to protect the private key on a later page."
2397 msgstr ""
2398 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2399 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2401 #: cryptui.rc:390
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2405 #: cryptui.rc:391
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2409 #: cryptui.rc:393
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2413 #: cryptui.rc:404
2414 msgid "&Confirm password:"
2415 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2417 #: cryptui.rc:412
2418 msgid "Select the format you want to use:"
2419 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2423 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2427 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2431 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:421
2438 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2439 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2441 #: cryptui.rc:423
2442 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2445 #: cryptui.rc:425
2446 msgid "&Enable strong encryption"
2447 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2449 #: cryptui.rc:427
2450 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2451 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2453 #: cryptui.rc:444
2454 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2457 #: cryptui.rc:446
2458 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2459 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2461 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Select Certificate Store"
2464 msgid "Select Certificate"
2465 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2467 #: cryptui.rc:459
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Select the format you want to use:"
2470 msgid "Select a certificate you want to use"
2471 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr "Certifikat"
2477 #: cryptui.rc:31
2478 msgid "Certificate Information"
2479 msgstr "Informacije certifikata"
2481 #: cryptui.rc:32
2482 msgid ""
2483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2484 "altered or corrupted."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2487 "oštećen."
2489 #: cryptui.rc:33
2490 msgid ""
2491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2492 "trusted root certificate store."
2493 msgstr ""
2494 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2495 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2497 #: cryptui.rc:34
2498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:35
2502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2503 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2505 #: cryptui.rc:36
2506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2507 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2509 #: cryptui.rc:37
2510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2511 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2513 #: cryptui.rc:38
2514 msgid "Issued to: "
2515 msgstr "Izdan osobi: "
2517 #: cryptui.rc:39
2518 msgid "Issued by: "
2519 msgstr "Izdavač: "
2521 #: cryptui.rc:40
2522 msgid "Valid from "
2523 msgstr "Valjano od "
2525 #: cryptui.rc:41
2526 msgid " to "
2527 msgstr " do "
2529 #: cryptui.rc:42
2530 msgid "This certificate has an invalid signature."
2531 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2533 #: cryptui.rc:43
2534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2537 #: cryptui.rc:44
2538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2539 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2541 #: cryptui.rc:45
2542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2543 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2545 #: cryptui.rc:46
2546 msgid "This certificate is OK."
2547 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2549 #: cryptui.rc:47
2550 msgid "Field"
2551 msgstr "Polje"
2553 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Vrijednost"
2557 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2558 msgid "<All>"
2559 msgstr "<Svi>"
2561 #: cryptui.rc:50
2562 msgid "Version 1 Fields Only"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:51
2566 msgid "Extensions Only"
2567 msgstr "Samo ekstenzije"
2569 #: cryptui.rc:52
2570 msgid "Critical Extensions Only"
2571 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2573 #: cryptui.rc:53
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "Samo svojstva"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr "Serijski broj"
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr "Izdavatelj"
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr "Valjano od"
2589 #: cryptui.rc:58
2590 msgid "Valid to"
2591 msgstr "Valjano do"
2593 #: cryptui.rc:59
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Subjekt"
2597 #: cryptui.rc:60
2598 msgid "Public key"
2599 msgstr "Javni ključ"
2601 #: cryptui.rc:61
2602 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2603 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2605 #: cryptui.rc:62
2606 msgid "SHA1 hash"
2607 msgstr "SHA1 hash"
2609 #: cryptui.rc:63
2610 msgid "Enhanced key usage (property)"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:64
2614 msgid "Friendly name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2618 msgid "Description"
2619 msgstr "Opis"
2621 #: cryptui.rc:66
2622 msgid "Certificate Properties"
2623 msgstr "Svojstva certifikata"
2625 #: cryptui.rc:67
2626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2627 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2629 #: cryptui.rc:68
2630 msgid "The OID you entered already exists."
2631 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2633 #: cryptui.rc:70
2634 msgid "Please select a certificate store."
2635 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2637 #: cryptui.rc:72
2638 msgid ""
2639 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2640 "select another file."
2641 msgstr ""
2642 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2643 "odaberite drugu datoteku."
2645 #: cryptui.rc:73
2646 msgid "File to Import"
2647 msgstr "Datoteka za uvoz"
2649 #: cryptui.rc:74
2650 msgid "Specify the file you want to import."
2651 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2653 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2654 msgid "Certificate Store"
2655 msgstr "Spremnik certifikata"
2657 #: cryptui.rc:76
2658 msgid ""
2659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2660 "lists, and certificate trust lists."
2661 msgstr ""
2662 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2663 "popisa pouzdanih certifikata."
2665 #: cryptui.rc:77
2666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2667 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2669 #: cryptui.rc:78
2670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2671 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2675 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2679 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 #: cryptui.rc:82
2682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2683 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 #: cryptui.rc:84
2686 msgid "Please select a file."
2687 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2689 #: cryptui.rc:85
2690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2691 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2693 #: cryptui.rc:86
2694 msgid "Could not open "
2695 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2697 #: cryptui.rc:87
2698 msgid "Determined by the program"
2699 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2701 #: cryptui.rc:88
2702 msgid "Please select a store"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:89
2706 msgid "Certificate Store Selected"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:90
2710 msgid "Automatically determined by the program"
2711 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2713 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Datoteka"
2717 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2718 msgid "Content"
2719 msgstr "Sadržaj"
2721 #: cryptui.rc:94
2722 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgstr "Certificate Revocation List"
2725 #: cryptui.rc:96
2726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2729 #: cryptui.rc:97
2730 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgstr "Personal Information Exchange"
2733 #: cryptui.rc:99
2734 msgid "The import was successful."
2735 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2737 #: cryptui.rc:100
2738 msgid "The import failed."
2739 msgstr "Uvoz neuspješan."
2741 #: cryptui.rc:101
2742 msgid "Arial"
2743 msgstr "Arial"
2745 #: cryptui.rc:103
2746 msgid "<Advanced Purposes>"
2747 msgstr "<Napredne namjene>"
2749 #: cryptui.rc:104
2750 msgid "Issued To"
2751 msgstr "Izdan osobi"
2753 #: cryptui.rc:105
2754 msgid "Issued By"
2755 msgstr "Izdavatelj"
2757 #: cryptui.rc:106
2758 msgid "Expiration Date"
2759 msgstr "Datum isticanja"
2761 #: cryptui.rc:107
2762 msgid "Friendly Name"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "<Ništa>"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2776 "poruke s njim.\n"
2777 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2779 #: cryptui.rc:111
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2782 "sign messages with them.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2786 "poruke s njima.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2792 "verify messages signed with it.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2795 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2796 "s njim.\n"
2797 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2799 #: cryptui.rc:113
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid ""
2802 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2803 #| "or verify messages signed with it.\n"
2804 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with them.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2811 "poruke s njima.\n"
2812 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2850 #: cryptui.rc:119
2851 msgid ""
2852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2854 msgstr ""
2855 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2856 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:120
2859 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2862 #: cryptui.rc:121
2863 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2866 #: cryptui.rc:124
2867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2870 #: cryptui.rc:125
2871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2874 #: cryptui.rc:126
2875 msgid ""
2876 "Ensures software came from software publisher\n"
2877 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgstr ""
2879 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2880 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2882 #: cryptui.rc:127
2883 msgid "Protects e-mail messages"
2884 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2886 #: cryptui.rc:128
2887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2888 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2890 #: cryptui.rc:129
2891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2892 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2894 #: cryptui.rc:130
2895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2896 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2898 #: cryptui.rc:131
2899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2900 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2902 #: cryptui.rc:147
2903 msgid "Private Key Archival"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:151
2907 msgid "Export Format"
2908 msgstr "Format izvoza"
2910 #: cryptui.rc:152
2911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:153
2915 msgid "Export Filename"
2916 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2918 #: cryptui.rc:154
2919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2922 #: cryptui.rc:155
2923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2924 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2926 #: cryptui.rc:156
2927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2928 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 #: cryptui.rc:157
2931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2932 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 #: cryptui.rc:160
2935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2936 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 #: cryptui.rc:161
2939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2940 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2942 #: cryptui.rc:163
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Format datoteke"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr "Izvoz ključeva"
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr "Neuspješan izvoz."
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2971 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2972 "certifikatom."
2974 #: cryptui.rc:172
2975 msgid "Enter Password"
2976 msgstr "Unesite lozinku"
2978 #: cryptui.rc:173
2979 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2982 #: cryptui.rc:174
2983 msgid "The passwords do not match."
2984 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2986 #: cryptui.rc:175
2987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2990 #: cryptui.rc:176
2991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2994 #: cryptui.rc:177
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "I&ntended purpose:"
2997 msgid "Intended Use"
2998 msgstr "Predvi&đena namjena:"
3000 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Location"
3002 msgstr "Lokacija"
3004 #: cryptui.rc:180
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Select Certificate Store"
3007 msgid "Select a certificate"
3008 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3010 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3011 msgid "Not yet implemented"
3012 msgstr "Nije još implementirano"
3014 #: dinput.rc:34
3015 msgid "Configure Devices"
3016 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3018 #: dinput.rc:39
3019 msgid "Reset"
3020 msgstr "Poništi"
3022 #: dinput.rc:42
3023 msgid "Player"
3024 msgstr "Reproduciratelj"
3026 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3027 msgid "Device"
3028 msgstr "Uređaj"
3030 #: dinput.rc:44
3031 msgid "Actions"
3032 msgstr "Akcije"
3034 #: dinput.rc:45
3035 msgid "Mapping"
3036 msgstr "Mapiranje"
3038 #: dinput.rc:47
3039 msgid "Show Assigned First"
3040 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3042 #: dinput.rc:28
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Akcija"
3046 #: dinput.rc:29
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Objekt"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "Regionalne postavke"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr "zapadnoeuropsko"
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr "srednjoeuropsko"
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr "čirilićno"
3070 #: gdi32.rc:31
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "grčko"
3074 #: gdi32.rc:32
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "tursko"
3078 #: gdi32.rc:33
3079 msgid "Hebrew"
3080 msgstr "hebrejsko"
3082 #: gdi32.rc:34
3083 msgid "Arabic"
3084 msgstr "arapsko"
3086 #: gdi32.rc:35
3087 msgid "Baltic"
3088 msgstr "baltičko"
3090 #: gdi32.rc:36
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "vijetnamsko"
3094 #: gdi32.rc:37
3095 msgid "Thai"
3096 msgstr "tajlandsko"
3098 #: gdi32.rc:38
3099 msgid "Japanese"
3100 msgstr "japansko"
3102 #: gdi32.rc:39
3103 msgid "CHINESE_GB2312"
3104 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3106 #: gdi32.rc:40
3107 msgid "Hangul"
3108 msgstr "hangulsko"
3110 #: gdi32.rc:41
3111 msgid "CHINESE_BIG5"
3112 msgstr "CHINESE_BIG5"
3114 #: gdi32.rc:42
3115 msgid "Hangul(Johab)"
3116 msgstr "hangulsko (Johab)"
3118 #: gdi32.rc:43
3119 msgid "Symbol"
3120 msgstr "Simbol"
3122 #: gdi32.rc:44
3123 msgid "OEM/DOS"
3124 msgstr "DEM/DO5"
3126 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Ostalo"
3130 #: gphoto2.rc:30
3131 msgid "Files on Camera"
3132 msgstr "Datoteke na kameri"
3134 #: gphoto2.rc:34
3135 msgid "Import Selected"
3136 msgstr "Uvezi izabrano"
3138 #: gphoto2.rc:35
3139 msgid "Preview"
3140 msgstr "Pregled"
3142 #: gphoto2.rc:36
3143 msgid "Import All"
3144 msgstr "Uvezi sve"
3146 #: gphoto2.rc:37
3147 msgid "Skip This Dialog"
3148 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3150 #: gphoto2.rc:38
3151 msgid "Exit"
3152 msgstr "Izlaz"
3154 #: gphoto2.rc:43
3155 msgid "Transferring"
3156 msgstr "Prijenos"
3158 #: gphoto2.rc:46
3159 msgid "Transferring... Please Wait"
3160 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3162 #: gphoto2.rc:51
3163 msgid "Connecting to camera"
3164 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3166 #: gphoto2.rc:55
3167 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3168 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 msgid "S&ync"
3172 msgstr "Usk&ladi"
3174 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3175 msgid "&Back"
3176 msgstr "&Nazad"
3178 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3179 msgid "&Forward"
3180 msgstr "Na&prijed"
3182 #: hhctrl.rc:62
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "&Home"
3185 msgstr "&Početna"
3187 #: hhctrl.rc:63
3188 msgid "&Stop"
3189 msgstr "Zaus&tavi"
3191 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3192 msgid "&Refresh"
3193 msgstr "&Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3196 msgid "&Print..."
3197 msgstr "&Ispis..."
3199 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3200 #: user32.rc:65
3201 msgid "Select &All"
3202 msgstr "Označi &sve"
3204 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3205 msgid "&View Source"
3206 msgstr "&Prikaži izvor"
3208 #: hhctrl.rc:83
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Properties"
3211 msgid "Proper&ties"
3212 msgstr "Svojstva"
3214 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3216 msgid "Cu&t"
3217 msgstr "&Izreži"
3219 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3220 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3221 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3222 msgid "&Copy"
3223 msgstr "&Kopiraj"
3225 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Zalijepi"
3229 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Ipiši"
3233 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3234 msgid "&Contents"
3235 msgstr "Sadr&žaj"
3237 #: hhctrl.rc:32
3238 msgid "I&ndex"
3239 msgstr "&Popis"
3241 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3242 msgid "&Search"
3243 msgstr "&Pretraga"
3245 #: hhctrl.rc:34
3246 msgid "Favor&ites"
3247 msgstr "&Omiljeno"
3249 #: hhctrl.rc:36
3250 msgid "Hide &Tabs"
3251 msgstr "Sakrij karti&ce"
3253 #: hhctrl.rc:37
3254 msgid "Show &Tabs"
3255 msgstr "Prikaži kartic&e"
3257 #: hhctrl.rc:42
3258 msgid "Show"
3259 msgstr "Prikaži"
3261 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3262 msgid "Hide"
3263 msgstr "Sakrij"
3265 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Zaustavi"
3269 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3270 msgid "Refresh"
3271 msgstr "Osvježi"
3273 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3274 msgid "Back"
3275 msgstr "Nazad"
3277 #: hhctrl.rc:47
3278 msgctxt "table of contents"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Početna"
3282 #: hhctrl.rc:48
3283 msgid "Sync"
3284 msgstr "Uskladi"
3286 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3287 msgid "Options"
3288 msgstr "Postavke"
3290 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3291 msgid "Forward"
3292 msgstr "Naprijed"
3294 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3295 msgid "Cinepak Video codec"
3296 msgstr "Cinepak Video codec"
3298 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3299 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3300 #: wordpad.rc:29
3301 msgid "&File"
3302 msgstr "&Datoteka"
3304 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3305 msgid "&New"
3306 msgstr "&Novo"
3308 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3309 msgid "&Window"
3310 msgstr "&Prozor"
3312 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3313 msgid "&Open..."
3314 msgstr "&Otvori..."
3316 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3317 msgid "Save &as..."
3318 msgstr "Spremi &kao..."
3320 #: ieframe.rc:38
3321 msgid "Print &format..."
3322 msgstr "Format &ispisa..."
3324 #: ieframe.rc:39
3325 msgid "Pr&int..."
3326 msgstr "I&spis..."
3328 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3329 msgid "Print previe&w"
3330 msgstr "Pregled isp&isa"
3332 #: ieframe.rc:47
3333 msgid "&Toolbars"
3334 msgstr "&Alatne trake"
3336 #: ieframe.rc:49
3337 msgid "&Standard bar"
3338 msgstr "&Standardna traka"
3340 #: ieframe.rc:50
3341 msgid "&Address bar"
3342 msgstr "&Traka za navigaciju"
3344 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3345 msgid "&Favorites"
3346 msgstr "&Omiljeno"
3348 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3349 msgid "&Add to Favorites..."
3350 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3352 #: ieframe.rc:60
3353 msgid "&About Internet Explorer"
3354 msgstr "&O Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:90
3357 msgid "Open URL"
3358 msgstr "Otvaranje adrese"
3360 #: ieframe.rc:93
3361 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3362 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3364 #: ieframe.rc:94
3365 msgid "Open:"
3366 msgstr "Otvori:"
3368 #: ieframe.rc:70
3369 msgctxt "home page"
3370 msgid "Home"
3371 msgstr "Početna"
3373 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3374 msgid "Print..."
3375 msgstr "Ispis..."
3377 #: ieframe.rc:76
3378 msgid "Address"
3379 msgstr "Adresa"
3381 #: ieframe.rc:81
3382 msgid "Searching for %s"
3383 msgstr "Pretražujem za %s"
3385 #: ieframe.rc:82
3386 msgid "Start downloading %s"
3387 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3389 #: ieframe.rc:83
3390 msgid "Downloading %s"
3391 msgstr "Preuzimam %s"
3393 #: ieframe.rc:84
3394 msgid "Asking for %s"
3395 msgstr "Molba za %s"
3397 #: inetcpl.rc:49
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr "Početna strana"
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "&Trenutna strana"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Prazna &strana"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr "Povijest pregledavanja"
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr "&Postavke..."
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3442 "Privremente internet datoteke\n"
3443 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3445 #: inetcpl.rc:73
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451 "Kolačići\n"
3452 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3453 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3455 #: inetcpl.rc:75
3456 msgid ""
3457 "History\n"
3458 "List of websites you have accessed."
3459 msgstr ""
3460 "Povijest\n"
3461 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Podaci forme\n"
3469 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:79
3472 msgid ""
3473 "Passwords\n"
3474 "Saved passwords you have entered into forms."
3475 msgstr ""
3476 "Lozinke\n"
3477 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3479 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3480 msgid "Delete"
3481 msgstr "Izbriši"
3483 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3484 msgid "Security"
3485 msgstr "Sigurnost"
3487 #: inetcpl.rc:112
3488 msgid ""
3489 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3490 "certificate authorities and publishers."
3491 msgstr ""
3492 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3493 "autoriteta i izdavače certifikata."
3495 #: inetcpl.rc:114
3496 msgid "Certificates..."
3497 msgstr "Certifikati..."
3499 #: inetcpl.rc:115
3500 msgid "Publishers..."
3501 msgstr "Izdavači..."
3503 #: inetcpl.rc:123
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "LAN Connection"
3506 msgid "Connections"
3507 msgstr "LAN veza"
3509 #: inetcpl.rc:125
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Wine configuration"
3512 msgid "Automatic configuration"
3513 msgstr "Wine konfiguracija"
3515 #: inetcpl.rc:126
3516 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3517 msgstr ""
3519 #: inetcpl.rc:127
3520 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3521 msgstr ""
3523 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Address"
3526 msgid "Address:"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: inetcpl.rc:130
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "&Local server"
3532 msgid "Proxy server"
3533 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3535 #: inetcpl.rc:131
3536 msgid "Use a proxy server"
3537 msgstr ""
3539 #: inetcpl.rc:134
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "No Ports"
3542 msgid "Port:"
3543 msgstr "Nema vratiju"
3545 #: inetcpl.rc:31
3546 msgid "Internet Settings"
3547 msgstr "Postavke interneta"
3549 #: inetcpl.rc:32
3550 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3551 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3553 #: inetcpl.rc:33
3554 msgid "Security settings for zone: "
3555 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3557 #: inetcpl.rc:34
3558 msgid "Custom"
3559 msgstr "Prilagođene"
3561 #: inetcpl.rc:35
3562 msgid "Very Low"
3563 msgstr "Vrlo niske"
3565 #: inetcpl.rc:36
3566 msgid "Low"
3567 msgstr "Niske"
3569 #: inetcpl.rc:37
3570 msgid "Medium"
3571 msgstr "Srednje"
3573 #: inetcpl.rc:38
3574 msgid "Increased"
3575 msgstr "Povećane"
3577 #: inetcpl.rc:39
3578 msgid "High"
3579 msgstr "Visoke"
3581 #: joy.rc:37
3582 msgid "Joysticks"
3583 msgstr "Joystici"
3585 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3586 msgid "&Disable"
3587 msgstr "&Isključi"
3589 #: joy.rc:41
3590 msgid "&Enable"
3591 msgstr "&Uključi"
3593 #: joy.rc:42
3594 msgid "Connected"
3595 msgstr "Povezan"
3597 #: joy.rc:44
3598 msgid "Disabled"
3599 msgstr "Isključen"
3601 #: joy.rc:46
3602 msgid ""
3603 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3604 "updated here until you restart this applet."
3605 msgstr ""
3606 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3607 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3609 #: joy.rc:51
3610 msgid "Test Joystick"
3611 msgstr "Isprobaj joystick"
3613 #: joy.rc:55
3614 msgid "Buttons"
3615 msgstr "Gumbi"
3617 #: joy.rc:64
3618 msgid "Test Force Feedback"
3619 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3621 #: joy.rc:68
3622 msgid "Available Effects"
3623 msgstr "Dostupni efekti"
3625 #: joy.rc:70
3626 msgid ""
3627 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3628 "direction can be changed with the controller axis."
3629 msgstr ""
3630 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3631 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3633 #: joy.rc:31
3634 msgid "Game Controllers"
3635 msgstr "Igraći upravljači"
3637 #: joy.rc:32
3638 msgid "Test and configure game controllers."
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:28
3642 msgid "Error converting object to primitive type"
3643 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3645 #: jscript.rc:29
3646 msgid "Invalid procedure call or argument"
3647 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3649 #: jscript.rc:30
3650 msgid "Subscript out of range"
3651 msgstr "Potpis je van dometa"
3653 #: jscript.rc:31
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Out of paper; "
3656 msgid "Out of stack space"
3657 msgstr "Nema papira; "
3659 #: jscript.rc:32
3660 msgid "Object required"
3661 msgstr "Potreban objekt"
3663 #: jscript.rc:33
3664 msgid "Automation server can't create object"
3665 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3667 #: jscript.rc:34
3668 msgid "Object doesn't support this property or method"
3669 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3671 #: jscript.rc:35
3672 msgid "Object doesn't support this action"
3673 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3675 #: jscript.rc:36
3676 msgid "Argument not optional"
3677 msgstr "Argument nije opcionalan"
3679 #: jscript.rc:37
3680 msgid "Syntax error"
3681 msgstr "Greška u sintaksi"
3683 #: jscript.rc:38
3684 msgid "Expected ';'"
3685 msgstr "Očekivano ';'"
3687 #: jscript.rc:39
3688 msgid "Expected '('"
3689 msgstr "Očekivano '('"
3691 #: jscript.rc:40
3692 msgid "Expected ')'"
3693 msgstr "Očekivano ')'"
3695 #: jscript.rc:41
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Expected an operand.\n"
3698 msgid "Expected identifier"
3699 msgstr "Očekivan operand.\n"
3701 #: jscript.rc:42
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Expected ';'"
3704 msgid "Expected '='"
3705 msgstr "Očekivano ';'"
3707 #: jscript.rc:43
3708 msgid "Invalid character"
3709 msgstr "Neispravan znak"
3711 #: jscript.rc:44
3712 msgid "Unterminated string constant"
3713 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3715 #: jscript.rc:45
3716 msgid "'return' statement outside of function"
3717 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3719 #: jscript.rc:46
3720 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3721 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3723 #: jscript.rc:47
3724 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3725 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3727 #: jscript.rc:48
3728 msgid "Label redefined"
3729 msgstr "Oznaka redefinirana"
3731 #: jscript.rc:49
3732 msgid "Label not found"
3733 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3735 #: jscript.rc:50
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Expected ';'"
3738 msgid "Expected '@end'"
3739 msgstr "Očekivano ';'"
3741 #: jscript.rc:51
3742 msgid "Conditional compilation is turned off"
3743 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3745 #: jscript.rc:52
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Expected ';'"
3748 msgid "Expected '@'"
3749 msgstr "Očekivano ';'"
3751 #: jscript.rc:78
3752 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3753 msgstr ""
3755 #: jscript.rc:79
3756 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3757 msgstr ""
3759 #: jscript.rc:80
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Unknown error"
3762 msgid "Unknown runtime error"
3763 msgstr "Nepoznata greška"
3765 #: jscript.rc:55
3766 msgid "Number expected"
3767 msgstr "Očekivan broj"
3769 #: jscript.rc:53
3770 msgid "Function expected"
3771 msgstr "Očekivana funkcija"
3773 #: jscript.rc:54
3774 msgid "'[object]' is not a date object"
3775 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3777 #: jscript.rc:56
3778 msgid "Object expected"
3779 msgstr "Očekivan objekt"
3781 #: jscript.rc:57
3782 msgid "Illegal assignment"
3783 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3785 #: jscript.rc:58
3786 msgid "'|' is undefined"
3787 msgstr "'|' nije definiran"
3789 #: jscript.rc:59
3790 msgid "Boolean object expected"
3791 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3793 #: jscript.rc:60
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3797 #: jscript.rc:61
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3801 #: jscript.rc:62
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3805 #: jscript.rc:63
3806 #, fuzzy
3807 #| msgid "Array object expected"
3808 msgid "Enumerator object expected"
3809 msgstr "Očekivan niz objekata"
3811 #: jscript.rc:64
3812 #, fuzzy
3813 #| msgid "Boolean object expected"
3814 msgid "Regular Expression object expected"
3815 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3817 #: jscript.rc:65
3818 msgid "Syntax error in regular expression"
3819 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3821 #: jscript.rc:66
3822 msgid "Exception thrown and not caught"
3823 msgstr ""
3825 #: jscript.rc:68
3826 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3827 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3829 #: jscript.rc:67
3830 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3831 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3833 #: jscript.rc:69
3834 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3835 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3837 #: jscript.rc:70
3838 msgid "Precision is out of range"
3839 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3841 #: jscript.rc:71
3842 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3843 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3845 #: jscript.rc:72
3846 msgid "Array object expected"
3847 msgstr "Očekivan niz objekata"
3849 #: jscript.rc:73
3850 msgid ""
3851 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3852 "this object"
3853 msgstr ""
3855 #: jscript.rc:74
3856 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3857 msgstr ""
3859 #: jscript.rc:75
3860 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3861 msgstr ""
3863 #: jscript.rc:76
3864 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3865 msgstr ""
3867 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3868 msgid "Wine kernel DLL"
3869 msgstr ""
3871 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3872 #: winecfg.rc:137
3873 msgid "Wine"
3874 msgstr "Wine"
3876 #: winerror.mc:28
3877 msgid "Success.\n"
3878 msgstr "Uspjeh.\n"
3880 #: winerror.mc:33
3881 msgid "Invalid function.\n"
3882 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3884 #: winerror.mc:38
3885 msgid "File not found.\n"
3886 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3888 #: winerror.mc:43
3889 msgid "Path not found.\n"
3890 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3892 #: winerror.mc:48
3893 msgid "Too many open files.\n"
3894 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3896 #: winerror.mc:53
3897 msgid "Access denied.\n"
3898 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3900 #: winerror.mc:58
3901 msgid "Invalid handle.\n"
3902 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3904 #: winerror.mc:63
3905 msgid "Memory trashed.\n"
3906 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3908 #: winerror.mc:68
3909 msgid "Not enough memory.\n"
3910 msgstr "Nema više memorije.\n"
3912 #: winerror.mc:73
3913 msgid "Invalid block.\n"
3914 msgstr "Neispravan blok.\n"
3916 #: winerror.mc:78
3917 msgid "Bad environment.\n"
3918 msgstr "Loša okolina.\n"
3920 #: winerror.mc:83
3921 msgid "Bad format.\n"
3922 msgstr "Loš format.\n"
3924 #: winerror.mc:88
3925 msgid "Invalid access.\n"
3926 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3928 #: winerror.mc:93
3929 msgid "Invalid data.\n"
3930 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3932 #: winerror.mc:98
3933 msgid "Out of memory.\n"
3934 msgstr "Nema više memorije.\n"
3936 #: winerror.mc:103
3937 msgid "Invalid drive.\n"
3938 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3940 #: winerror.mc:108
3941 msgid "Can't delete current directory.\n"
3942 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3944 #: winerror.mc:113
3945 msgid "Not same device.\n"
3946 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3948 #: winerror.mc:118
3949 msgid "No more files.\n"
3950 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3952 #: winerror.mc:123
3953 msgid "Write protected.\n"
3954 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3956 #: winerror.mc:128
3957 msgid "Bad unit.\n"
3958 msgstr "Loša jedinica.\n"
3960 #: winerror.mc:133
3961 msgid "Not ready.\n"
3962 msgstr "Nespreman.\n"
3964 #: winerror.mc:138
3965 msgid "Bad command.\n"
3966 msgstr "Loša naredba.\n"
3968 #: winerror.mc:143
3969 msgid "CRC error.\n"
3970 msgstr "CRC pogreška.\n"
3972 #: winerror.mc:148
3973 msgid "Bad length.\n"
3974 msgstr "Loša duljina.\n"
3976 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3980 #: winerror.mc:158
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3982 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3984 #: winerror.mc:163
3985 msgid "Sector not found.\n"
3986 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3988 #: winerror.mc:168
3989 msgid "Out of paper.\n"
3990 msgstr "Nema papira.\n"
3992 #: winerror.mc:173
3993 msgid "Write fault.\n"
3994 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3996 #: winerror.mc:178
3997 msgid "Read fault.\n"
3998 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
4000 #: winerror.mc:183
4001 msgid "General failure.\n"
4002 msgstr "Opća greška.\n"
4004 #: winerror.mc:188
4005 msgid "Sharing violation.\n"
4006 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
4008 #: winerror.mc:193
4009 msgid "Lock violation.\n"
4010 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
4012 #: winerror.mc:198
4013 msgid "Wrong disk.\n"
4014 msgstr "Krivi disk.\n"
4016 #: winerror.mc:203
4017 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:208
4021 msgid "End of file.\n"
4022 msgstr "Kraj datoteke.\n"
4024 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4025 msgid "Disk full.\n"
4026 msgstr "Disk pun.\n"
4028 #: winerror.mc:218
4029 msgid "Request not supported.\n"
4030 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
4032 #: winerror.mc:223
4033 msgid "Remote machine not listening.\n"
4034 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
4036 #: winerror.mc:228
4037 msgid "Duplicate network name.\n"
4038 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
4040 #: winerror.mc:233
4041 msgid "Bad network path.\n"
4042 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4044 #: winerror.mc:238
4045 msgid "Network busy.\n"
4046 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4048 #: winerror.mc:243
4049 msgid "Device does not exist.\n"
4050 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4052 #: winerror.mc:248
4053 msgid "Too many commands.\n"
4054 msgstr "Previše naredbi.\n"
4056 #: winerror.mc:253
4057 msgid "Adapter hardware error.\n"
4058 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4060 #: winerror.mc:258
4061 msgid "Bad network response.\n"
4062 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4064 #: winerror.mc:263
4065 msgid "Unexpected network error.\n"
4066 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4068 #: winerror.mc:268
4069 msgid "Bad remote adapter.\n"
4070 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4072 #: winerror.mc:273
4073 msgid "Print queue full.\n"
4074 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4076 #: winerror.mc:278
4077 msgid "No spool space.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:283
4081 msgid "Print canceled.\n"
4082 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4084 #: winerror.mc:288
4085 msgid "Network name deleted.\n"
4086 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4088 #: winerror.mc:293
4089 msgid "Network access denied.\n"
4090 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4092 #: winerror.mc:298
4093 msgid "Bad device type.\n"
4094 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4096 #: winerror.mc:303
4097 msgid "Bad network name.\n"
4098 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4100 #: winerror.mc:308
4101 msgid "Too many network names.\n"
4102 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4104 #: winerror.mc:313
4105 msgid "Too many network sessions.\n"
4106 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4108 #: winerror.mc:318
4109 msgid "Sharing paused.\n"
4110 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4112 #: winerror.mc:323
4113 msgid "Request not accepted.\n"
4114 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4116 #: winerror.mc:328
4117 msgid "Redirector paused.\n"
4118 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4120 #: winerror.mc:333
4121 msgid "File exists.\n"
4122 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4124 #: winerror.mc:338
4125 msgid "Cannot create.\n"
4126 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4128 #: winerror.mc:343
4129 msgid "Int24 failure.\n"
4130 msgstr "Int24 greška.\n"
4132 #: winerror.mc:348
4133 msgid "Out of structures.\n"
4134 msgstr "Nema više struktura.\n"
4136 #: winerror.mc:353
4137 msgid "Already assigned.\n"
4138 msgstr "Već pridruženo.\n"
4140 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4141 msgid "Invalid password.\n"
4142 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4144 #: winerror.mc:363
4145 msgid "Invalid parameter.\n"
4146 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4148 #: winerror.mc:368
4149 msgid "Net write fault.\n"
4150 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4152 #: winerror.mc:373
4153 msgid "No process slots.\n"
4154 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4156 #: winerror.mc:378
4157 msgid "Too many semaphores.\n"
4158 msgstr "Previše semafora.\n"
4160 #: winerror.mc:383
4161 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4162 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4164 #: winerror.mc:388
4165 msgid "Semaphore is set.\n"
4166 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4168 #: winerror.mc:393
4169 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4170 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4172 #: winerror.mc:398
4173 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4174 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4176 #: winerror.mc:403
4177 msgid "Semaphore owner died.\n"
4178 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4180 #: winerror.mc:408
4181 msgid "Semaphore user limit.\n"
4182 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4184 #: winerror.mc:413
4185 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4186 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4188 #: winerror.mc:418
4189 msgid "Drive locked.\n"
4190 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4192 #: winerror.mc:423
4193 msgid "Broken pipe.\n"
4194 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4196 #: winerror.mc:428
4197 msgid "Open failed.\n"
4198 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4200 #: winerror.mc:433
4201 msgid "Buffer overflow.\n"
4202 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4204 #: winerror.mc:443
4205 msgid "No more search handles.\n"
4206 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4208 #: winerror.mc:448
4209 msgid "Invalid target handle.\n"
4210 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4212 #: winerror.mc:453
4213 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4214 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4216 #: winerror.mc:458
4217 msgid "Invalid verify switch.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:463
4221 msgid "Bad driver level.\n"
4222 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4224 #: winerror.mc:468
4225 msgid "Call not implemented.\n"
4226 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4228 #: winerror.mc:473
4229 msgid "Semaphore timeout.\n"
4230 msgstr "Semafor istekao.\n"
4232 #: winerror.mc:478
4233 msgid "Insufficient buffer.\n"
4234 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4236 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4237 msgid "Invalid name.\n"
4238 msgstr "Neispravno ime.\n"
4240 #: winerror.mc:488
4241 msgid "Invalid level.\n"
4242 msgstr "Neispravna razina.\n"
4244 #: winerror.mc:493
4245 msgid "No volume label.\n"
4246 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4248 #: winerror.mc:498
4249 msgid "Module not found.\n"
4250 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4252 #: winerror.mc:503
4253 msgid "Procedure not found.\n"
4254 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4256 #: winerror.mc:508
4257 msgid "No children to wait for.\n"
4258 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4260 #: winerror.mc:513
4261 msgid "Child process has not completed.\n"
4262 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4264 #: winerror.mc:518
4265 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4266 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4268 #: winerror.mc:523
4269 msgid "Negative seek.\n"
4270 msgstr "Traženje unazad.\n"
4272 #: winerror.mc:533
4273 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4274 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4276 #: winerror.mc:538
4277 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4278 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4280 #: winerror.mc:543
4281 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4282 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4284 #: winerror.mc:548
4285 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4286 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4288 #: winerror.mc:553
4289 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4290 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4292 #: winerror.mc:558
4293 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:563
4297 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:568
4301 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:573
4305 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:578
4309 msgid "Drive is busy.\n"
4310 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4312 #: winerror.mc:583
4313 msgid "Same drive.\n"
4314 msgstr "Isti pogon.\n"
4316 #: winerror.mc:588
4317 msgid "Not top-level directory.\n"
4318 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4320 #: winerror.mc:593
4321 msgid "Directory is not empty.\n"
4322 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4324 #: winerror.mc:598
4325 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4326 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4328 #: winerror.mc:603
4329 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4330 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4332 #: winerror.mc:608
4333 msgid "Path is busy.\n"
4334 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4336 #: winerror.mc:613
4337 msgid "Already a SUBST target.\n"
4338 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4340 #: winerror.mc:618
4341 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4342 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4344 #: winerror.mc:623
4345 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4346 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4348 #: winerror.mc:628
4349 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4350 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4352 #: winerror.mc:633
4353 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4354 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4356 #: winerror.mc:638
4357 msgid "Volume label too long.\n"
4358 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4360 #: winerror.mc:643
4361 msgid "Too many TCBs.\n"
4362 msgstr "Previše TCBa.\n"
4364 #: winerror.mc:648
4365 msgid "Signal refused.\n"
4366 msgstr "Signal odbijen.\n"
4368 #: winerror.mc:653
4369 msgid "Segment discarded.\n"
4370 msgstr "Signal odbačen.\n"
4372 #: winerror.mc:658
4373 msgid "Segment not locked.\n"
4374 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4376 #: winerror.mc:663
4377 msgid "Bad thread ID address.\n"
4378 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4380 #: winerror.mc:668
4381 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4382 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4384 #: winerror.mc:673
4385 msgid "Path is invalid.\n"
4386 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4388 #: winerror.mc:678
4389 msgid "Signal pending.\n"
4390 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4392 #: winerror.mc:683
4393 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4394 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4396 #: winerror.mc:688
4397 msgid "Lock failed.\n"
4398 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4400 #: winerror.mc:693
4401 msgid "Resource in use.\n"
4402 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4404 #: winerror.mc:698
4405 msgid "Cancel violation.\n"
4406 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4408 #: winerror.mc:703
4409 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:708
4413 msgid "Invalid segment number.\n"
4414 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4416 #: winerror.mc:713
4417 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4418 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4420 #: winerror.mc:718
4421 msgid "File already exists.\n"
4422 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4424 #: winerror.mc:723
4425 msgid "Invalid flag number.\n"
4426 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4428 #: winerror.mc:728
4429 msgid "Semaphore name not found.\n"
4430 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4432 #: winerror.mc:733
4433 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4434 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4436 #: winerror.mc:738
4437 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4438 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4440 #: winerror.mc:743
4441 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4442 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4444 #: winerror.mc:748
4445 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4446 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4448 #: winerror.mc:753
4449 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4450 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4452 #: winerror.mc:758
4453 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4454 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4456 #: winerror.mc:763
4457 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:768
4461 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4462 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4464 #: winerror.mc:773
4465 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4466 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4468 #: winerror.mc:778
4469 msgid "IOPL not enabled.\n"
4470 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4472 #: winerror.mc:783
4473 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4474 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4476 #: winerror.mc:788
4477 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4478 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4480 #: winerror.mc:793
4481 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4482 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4484 #: winerror.mc:798
4485 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4486 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4488 #: winerror.mc:803
4489 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4490 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4492 #: winerror.mc:808
4493 msgid "Environment variable not found.\n"
4494 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4496 #: winerror.mc:813
4497 msgid "No signal sent.\n"
4498 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4500 #: winerror.mc:818
4501 msgid "File name is too long.\n"
4502 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4504 #: winerror.mc:823
4505 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4506 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4508 #: winerror.mc:828
4509 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4510 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4512 #: winerror.mc:833
4513 msgid "Invalid signal number.\n"
4514 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4516 #: winerror.mc:838
4517 msgid "Error setting signal handler.\n"
4518 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4520 #: winerror.mc:843
4521 msgid "Segment locked.\n"
4522 msgstr "Segment zaključan.\n"
4524 #: winerror.mc:848
4525 msgid "Too many modules.\n"
4526 msgstr "Previše modula.\n"
4528 #: winerror.mc:853
4529 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4530 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4532 #: winerror.mc:858
4533 msgid "Machine type mismatch.\n"
4534 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4536 #: winerror.mc:863
4537 msgid "Bad pipe.\n"
4538 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4540 #: winerror.mc:868
4541 msgid "Pipe busy.\n"
4542 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4544 #: winerror.mc:873
4545 msgid "Pipe closed.\n"
4546 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4548 #: winerror.mc:878
4549 msgid "Pipe not connected.\n"
4550 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4552 #: winerror.mc:883
4553 msgid "More data available.\n"
4554 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4556 #: winerror.mc:888
4557 msgid "Session canceled.\n"
4558 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4560 #: winerror.mc:893
4561 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4562 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4564 #: winerror.mc:898
4565 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4566 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4568 #: winerror.mc:903
4569 msgid "No more data available.\n"
4570 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4572 #: winerror.mc:908
4573 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4574 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4576 #: winerror.mc:913
4577 msgid "Directory name invalid.\n"
4578 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4580 #: winerror.mc:918
4581 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4582 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4584 #: winerror.mc:923
4585 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4586 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4588 #: winerror.mc:928
4589 msgid "Extended attribute table full.\n"
4590 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4592 #: winerror.mc:933
4593 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4594 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4596 #: winerror.mc:938
4597 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4598 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4600 #: winerror.mc:943
4601 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4602 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4604 #: winerror.mc:948
4605 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4606 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4608 #: winerror.mc:953
4609 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4610 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4612 #: winerror.mc:958
4613 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4614 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4616 #: winerror.mc:963
4617 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4618 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4620 #: winerror.mc:968
4621 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4622 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4624 #: winerror.mc:973
4625 msgid "Invalid address.\n"
4626 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4628 #: winerror.mc:978
4629 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4630 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4632 #: winerror.mc:983
4633 msgid "Pipe connected.\n"
4634 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4636 #: winerror.mc:988
4637 msgid "Pipe listening.\n"
4638 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4640 #: winerror.mc:993
4641 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4642 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4644 #: winerror.mc:998
4645 msgid "I/O operation aborted.\n"
4646 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4648 #: winerror.mc:1003
4649 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4650 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4652 #: winerror.mc:1008
4653 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4654 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4656 #: winerror.mc:1013
4657 msgid "No access to memory location.\n"
4658 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4660 #: winerror.mc:1018
4661 msgid "Swap error.\n"
4662 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4664 #: winerror.mc:1023
4665 msgid "Stack overflow.\n"
4666 msgstr "Preljev stoga.\n"
4668 #: winerror.mc:1028
4669 msgid "Invalid message.\n"
4670 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4672 #: winerror.mc:1033
4673 msgid "Cannot complete.\n"
4674 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4676 #: winerror.mc:1038
4677 msgid "Invalid flags.\n"
4678 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4680 #: winerror.mc:1043
4681 msgid "Unrecognized volume.\n"
4682 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4684 #: winerror.mc:1048
4685 msgid "File invalid.\n"
4686 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4688 #: winerror.mc:1053
4689 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4690 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4692 #: winerror.mc:1058
4693 msgid "Nonexistent token.\n"
4694 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4696 #: winerror.mc:1063
4697 msgid "Registry corrupt.\n"
4698 msgstr "Registar oštećen.\n"
4700 #: winerror.mc:1068
4701 msgid "Invalid key.\n"
4702 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4704 #: winerror.mc:1073
4705 msgid "Can't open registry key.\n"
4706 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4708 #: winerror.mc:1078
4709 msgid "Can't read registry key.\n"
4710 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4712 #: winerror.mc:1083
4713 msgid "Can't write registry key.\n"
4714 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4716 #: winerror.mc:1088
4717 msgid "Registry has been recovered.\n"
4718 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4720 #: winerror.mc:1093
4721 msgid "Registry is corrupt.\n"
4722 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4724 #: winerror.mc:1098
4725 msgid "I/O to registry failed.\n"
4726 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4728 #: winerror.mc:1103
4729 msgid "Not registry file.\n"
4730 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4732 #: winerror.mc:1108
4733 msgid "Key deleted.\n"
4734 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4736 #: winerror.mc:1113
4737 msgid "No registry log space.\n"
4738 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4740 #: winerror.mc:1118
4741 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4742 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4744 #: winerror.mc:1123
4745 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4746 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4748 #: winerror.mc:1128
4749 msgid "Notify change request in progress.\n"
4750 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4752 #: winerror.mc:1133
4753 msgid "Dependent services are running.\n"
4754 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4756 #: winerror.mc:1138
4757 msgid "Invalid service control.\n"
4758 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4760 #: winerror.mc:1143
4761 msgid "Service request timeout.\n"
4762 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4764 #: winerror.mc:1148
4765 msgid "Cannot create service thread.\n"
4766 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4768 #: winerror.mc:1153
4769 msgid "Service database locked.\n"
4770 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4772 #: winerror.mc:1158
4773 msgid "Service already running.\n"
4774 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4776 #: winerror.mc:1163
4777 msgid "Invalid service account.\n"
4778 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4780 #: winerror.mc:1168
4781 msgid "Service is disabled.\n"
4782 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4784 #: winerror.mc:1173
4785 msgid "Circular dependency.\n"
4786 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4788 #: winerror.mc:1178
4789 msgid "Service does not exist.\n"
4790 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4792 #: winerror.mc:1183
4793 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4794 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4796 #: winerror.mc:1188
4797 msgid "Service not active.\n"
4798 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4800 #: winerror.mc:1193
4801 msgid "Service controller connect failed.\n"
4802 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4804 #: winerror.mc:1198
4805 msgid "Exception in service.\n"
4806 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4808 #: winerror.mc:1203
4809 msgid "Database does not exist.\n"
4810 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4812 #: winerror.mc:1208
4813 msgid "Service-specific error.\n"
4814 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4816 #: winerror.mc:1213
4817 msgid "Process aborted.\n"
4818 msgstr "Proces prekinut.\n"
4820 #: winerror.mc:1218
4821 msgid "Service dependency failed.\n"
4822 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4824 #: winerror.mc:1223
4825 msgid "Service login failed.\n"
4826 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4828 #: winerror.mc:1228
4829 msgid "Service start-hang.\n"
4830 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4832 #: winerror.mc:1233
4833 msgid "Invalid service lock.\n"
4834 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4836 #: winerror.mc:1238
4837 msgid "Service marked for delete.\n"
4838 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4840 #: winerror.mc:1243
4841 msgid "Service exists.\n"
4842 msgstr "Servis postoji.\n"
4844 #: winerror.mc:1248
4845 msgid "System running last-known-good config.\n"
4846 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4848 #: winerror.mc:1253
4849 msgid "Service dependency deleted.\n"
4850 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4852 #: winerror.mc:1258
4853 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4854 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4856 #: winerror.mc:1263
4857 msgid "Service not started since last boot.\n"
4858 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4860 #: winerror.mc:1268
4861 msgid "Duplicate service name.\n"
4862 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4864 #: winerror.mc:1273
4865 msgid "Different service account.\n"
4866 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4868 #: winerror.mc:1278
4869 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4870 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4872 #: winerror.mc:1283
4873 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4874 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4876 #: winerror.mc:1288
4877 msgid "No recovery program for service.\n"
4878 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4880 #: winerror.mc:1293
4881 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4882 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4884 #: winerror.mc:1298
4885 msgid "End of media.\n"
4886 msgstr "Kraj medija.\n"
4888 #: winerror.mc:1303
4889 msgid "Filemark detected.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1308
4893 msgid "Beginning of media.\n"
4894 msgstr "Početak medija.\n"
4896 #: winerror.mc:1313
4897 msgid "Setmark detected.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1318
4901 msgid "No data detected.\n"
4902 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4904 #: winerror.mc:1323
4905 msgid "Partition failure.\n"
4906 msgstr "Greška particije.\n"
4908 #: winerror.mc:1328
4909 msgid "Invalid block length.\n"
4910 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4912 #: winerror.mc:1333
4913 msgid "Device not partitioned.\n"
4914 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4916 #: winerror.mc:1338
4917 msgid "Unable to lock media.\n"
4918 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4920 #: winerror.mc:1343
4921 msgid "Unable to unload media.\n"
4922 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4924 #: winerror.mc:1348
4925 msgid "Media changed.\n"
4926 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4928 #: winerror.mc:1353
4929 msgid "I/O bus reset.\n"
4930 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4932 #: winerror.mc:1358
4933 msgid "No media in drive.\n"
4934 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4936 #: winerror.mc:1363
4937 msgid "No Unicode translation.\n"
4938 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4940 #: winerror.mc:1368
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "DLL init failed.\n"
4943 msgid "DLL initialization failed.\n"
4944 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4946 #: winerror.mc:1373
4947 msgid "Shutdown in progress.\n"
4948 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4950 #: winerror.mc:1378
4951 msgid "No shutdown in progress.\n"
4952 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4954 #: winerror.mc:1383
4955 msgid "I/O device error.\n"
4956 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4958 #: winerror.mc:1388
4959 msgid "No serial devices found.\n"
4960 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4962 #: winerror.mc:1393
4963 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4964 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4966 #: winerror.mc:1398
4967 msgid "Serial I/O completed.\n"
4968 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4970 #: winerror.mc:1403
4971 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4972 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4974 #: winerror.mc:1408
4975 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4976 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4978 #: winerror.mc:1413
4979 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4980 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4982 #: winerror.mc:1418
4983 msgid "Unknown floppy error.\n"
4984 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4986 #: winerror.mc:1423
4987 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4988 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4990 #: winerror.mc:1428
4991 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4992 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4994 #: winerror.mc:1433
4995 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4996 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4998 #: winerror.mc:1438
4999 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5000 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
5002 #: winerror.mc:1443
5003 msgid "End of tape media.\n"
5004 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
5006 #: winerror.mc:1448
5007 msgid "Not enough server memory.\n"
5008 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
5010 #: winerror.mc:1453
5011 msgid "Possible deadlock.\n"
5012 msgstr "Moguć zastoj.\n"
5014 #: winerror.mc:1458
5015 msgid "Incorrect alignment.\n"
5016 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
5018 #: winerror.mc:1463
5019 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5020 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
5022 #: winerror.mc:1468
5023 msgid "Set-power-state failed.\n"
5024 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
5026 #: winerror.mc:1473
5027 msgid "Too many links.\n"
5028 msgstr "Previše poveznica.\n"
5030 #: winerror.mc:1478
5031 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5032 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
5034 #: winerror.mc:1483
5035 msgid "Wrong operating system.\n"
5036 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
5038 #: winerror.mc:1488
5039 msgid "Single-instance application.\n"
5040 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5042 #: winerror.mc:1493
5043 msgid "Real-mode application.\n"
5044 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5046 #: winerror.mc:1498
5047 msgid "Invalid DLL.\n"
5048 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5050 #: winerror.mc:1503
5051 msgid "No associated application.\n"
5052 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5054 #: winerror.mc:1508
5055 msgid "DDE failure.\n"
5056 msgstr "DDE greška.\n"
5058 #: winerror.mc:1513
5059 msgid "DLL not found.\n"
5060 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5062 #: winerror.mc:1518
5063 msgid "Out of user handles.\n"
5064 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5066 #: winerror.mc:1523
5067 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5068 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5070 #: winerror.mc:1528
5071 msgid "The source element is empty.\n"
5072 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5074 #: winerror.mc:1533
5075 msgid "The destination element is full.\n"
5076 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5078 #: winerror.mc:1538
5079 msgid "The element address is invalid.\n"
5080 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5082 #: winerror.mc:1543
5083 msgid "The magazine is not present.\n"
5084 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5086 #: winerror.mc:1548
5087 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5088 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5090 #: winerror.mc:1553
5091 msgid "The device requires cleaning.\n"
5092 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5094 #: winerror.mc:1558
5095 msgid "The device door is open.\n"
5096 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5098 #: winerror.mc:1563
5099 msgid "The device is not connected.\n"
5100 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5102 #: winerror.mc:1568
5103 msgid "Element not found.\n"
5104 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5106 #: winerror.mc:1573
5107 msgid "No match found.\n"
5108 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5110 #: winerror.mc:1578
5111 msgid "Property set not found.\n"
5112 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5114 #: winerror.mc:1583
5115 msgid "Point not found.\n"
5116 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5118 #: winerror.mc:1588
5119 msgid "No running tracking service.\n"
5120 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5122 #: winerror.mc:1593
5123 msgid "No such volume ID.\n"
5124 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5126 #: winerror.mc:1598
5127 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5128 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5130 #: winerror.mc:1603
5131 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5132 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5134 #: winerror.mc:1608
5135 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5136 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5138 #: winerror.mc:1613
5139 msgid "The journal is being deleted.\n"
5140 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5142 #: winerror.mc:1618
5143 msgid "The journal is not active.\n"
5144 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5146 #: winerror.mc:1623
5147 msgid "Potential matching file found.\n"
5148 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5150 #: winerror.mc:1628
5151 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5152 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5154 #: winerror.mc:1633
5155 msgid "Invalid device name.\n"
5156 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5158 #: winerror.mc:1638
5159 msgid "Connection unavailable.\n"
5160 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5162 #: winerror.mc:1643
5163 msgid "Device already remembered.\n"
5164 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5166 #: winerror.mc:1648
5167 msgid "No network or bad path.\n"
5168 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5170 #: winerror.mc:1653
5171 msgid "Invalid network provider name.\n"
5172 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5174 #: winerror.mc:1658
5175 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5176 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5178 #: winerror.mc:1663
5179 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5180 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5182 #: winerror.mc:1668
5183 msgid "Not a container.\n"
5184 msgstr "Nije spremnik.\n"
5186 #: winerror.mc:1673
5187 msgid "Extended error.\n"
5188 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5190 #: winerror.mc:1678
5191 msgid "Invalid group name.\n"
5192 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5194 #: winerror.mc:1683
5195 msgid "Invalid computer name.\n"
5196 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5198 #: winerror.mc:1688
5199 msgid "Invalid event name.\n"
5200 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5202 #: winerror.mc:1693
5203 msgid "Invalid domain name.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1698
5207 msgid "Invalid service name.\n"
5208 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5210 #: winerror.mc:1703
5211 msgid "Invalid network name.\n"
5212 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5214 #: winerror.mc:1708
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5218 #: winerror.mc:1718
5219 msgid "Invalid message name.\n"
5220 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5222 #: winerror.mc:1723
5223 msgid "Invalid message destination.\n"
5224 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5226 #: winerror.mc:1728
5227 msgid "Session credential conflict.\n"
5228 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5230 #: winerror.mc:1733
5231 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5232 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5234 #: winerror.mc:1738
5235 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1743
5239 msgid "No network.\n"
5240 msgstr "Nema mreže.\n"
5242 #: winerror.mc:1748
5243 msgid "Operation canceled by user.\n"
5244 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5246 #: winerror.mc:1753
5247 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5248 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5250 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5251 msgid "Connection refused.\n"
5252 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5254 #: winerror.mc:1763
5255 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5256 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5258 #: winerror.mc:1768
5259 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5260 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5262 #: winerror.mc:1773
5263 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5264 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5266 #: winerror.mc:1778
5267 msgid "Connection invalid.\n"
5268 msgstr "Neispravna veza.\n"
5270 #: winerror.mc:1783
5271 msgid "Connection is active.\n"
5272 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5274 #: winerror.mc:1788
5275 msgid "Network unreachable.\n"
5276 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5278 #: winerror.mc:1793
5279 msgid "Host unreachable.\n"
5280 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5282 #: winerror.mc:1798
5283 msgid "Protocol unreachable.\n"
5284 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5286 #: winerror.mc:1803
5287 msgid "Port unreachable.\n"
5288 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5290 #: winerror.mc:1808
5291 msgid "Request aborted.\n"
5292 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5294 #: winerror.mc:1813
5295 msgid "Connection aborted.\n"
5296 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5298 #: winerror.mc:1818
5299 msgid "Please retry operation.\n"
5300 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5302 #: winerror.mc:1823
5303 msgid "Connection count limit reached.\n"
5304 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5306 #: winerror.mc:1828
5307 msgid "Login time restriction.\n"
5308 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5310 #: winerror.mc:1833
5311 msgid "Login workstation restriction.\n"
5312 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5314 #: winerror.mc:1838
5315 msgid "Incorrect network address.\n"
5316 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5318 #: winerror.mc:1843
5319 msgid "Service already registered.\n"
5320 msgstr "Servis već registriran.\n"
5322 #: winerror.mc:1848
5323 msgid "Service not found.\n"
5324 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5326 #: winerror.mc:1853
5327 msgid "User not authenticated.\n"
5328 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5330 #: winerror.mc:1858
5331 msgid "User not logged on.\n"
5332 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5334 #: winerror.mc:1863
5335 msgid "Continue work in progress.\n"
5336 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5338 #: winerror.mc:1868
5339 msgid "Already initialized.\n"
5340 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5342 #: winerror.mc:1873
5343 msgid "No more local devices.\n"
5344 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5346 #: winerror.mc:1878
5347 msgid "The site does not exist.\n"
5348 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5350 #: winerror.mc:1883
5351 msgid "The domain controller already exists.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1888
5355 msgid "Supported only when connected.\n"
5356 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5358 #: winerror.mc:1893
5359 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5360 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5362 #: winerror.mc:1898
5363 msgid "The user profile is invalid.\n"
5364 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5366 #: winerror.mc:1903
5367 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5368 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5370 #: winerror.mc:1908
5371 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5372 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5374 #: winerror.mc:1913
5375 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5376 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5378 #: winerror.mc:1918
5379 msgid "No quotas for account.\n"
5380 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5382 #: winerror.mc:1923
5383 msgid "Local user session key.\n"
5384 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5386 #: winerror.mc:1928
5387 msgid "Password too complex for LM.\n"
5388 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5390 #: winerror.mc:1933
5391 msgid "Unknown revision.\n"
5392 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5394 #: winerror.mc:1938
5395 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5396 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5398 #: winerror.mc:1943
5399 msgid "Invalid owner.\n"
5400 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5402 #: winerror.mc:1948
5403 msgid "Invalid primary group.\n"
5404 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5406 #: winerror.mc:1953
5407 msgid "No impersonation token.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1958
5411 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5412 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5414 #: winerror.mc:1963
5415 msgid "No logon servers available.\n"
5416 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5418 #: winerror.mc:1968
5419 msgid "No such logon session.\n"
5420 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5422 #: winerror.mc:1973
5423 msgid "No such privilege.\n"
5424 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5426 #: winerror.mc:1978
5427 msgid "Privilege not held.\n"
5428 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5430 #: winerror.mc:1983
5431 msgid "Invalid account name.\n"
5432 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5434 #: winerror.mc:1988
5435 msgid "User already exists.\n"
5436 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5438 #: winerror.mc:1993
5439 msgid "No such user.\n"
5440 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5442 #: winerror.mc:1998
5443 msgid "Group already exists.\n"
5444 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5446 #: winerror.mc:2003
5447 msgid "No such group.\n"
5448 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5450 #: winerror.mc:2008
5451 msgid "User already in group.\n"
5452 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5454 #: winerror.mc:2013
5455 msgid "User not in group.\n"
5456 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5458 #: winerror.mc:2018
5459 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5460 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5462 #: winerror.mc:2023
5463 msgid "Wrong password.\n"
5464 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5466 #: winerror.mc:2028
5467 msgid "Ill-formed password.\n"
5468 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5470 #: winerror.mc:2033
5471 msgid "Password restriction.\n"
5472 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5474 #: winerror.mc:2038
5475 msgid "Logon failure.\n"
5476 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5478 #: winerror.mc:2043
5479 msgid "Account restriction.\n"
5480 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5482 #: winerror.mc:2048
5483 msgid "Invalid logon hours.\n"
5484 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5486 #: winerror.mc:2053
5487 msgid "Invalid workstation.\n"
5488 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5490 #: winerror.mc:2058
5491 msgid "Password expired.\n"
5492 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5494 #: winerror.mc:2063
5495 msgid "Account disabled.\n"
5496 msgstr "Račun isključen.\n"
5498 #: winerror.mc:2068
5499 msgid "No security ID mapped.\n"
5500 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5502 #: winerror.mc:2073
5503 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5504 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5506 #: winerror.mc:2078
5507 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5508 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5510 #: winerror.mc:2083
5511 msgid "Invalid sub authority.\n"
5512 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5514 #: winerror.mc:2088
5515 msgid "Invalid ACL.\n"
5516 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5518 #: winerror.mc:2093
5519 msgid "Invalid SID.\n"
5520 msgstr "Neispravan SID.\n"
5522 #: winerror.mc:2098
5523 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5524 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5526 #: winerror.mc:2103
5527 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5528 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5530 #: winerror.mc:2108
5531 msgid "Server disabled.\n"
5532 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5534 #: winerror.mc:2113
5535 msgid "Server not disabled.\n"
5536 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5538 #: winerror.mc:2118
5539 msgid "Invalid ID authority.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2123
5543 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5544 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5546 #: winerror.mc:2128
5547 msgid "Invalid group attributes.\n"
5548 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5550 #: winerror.mc:2133
5551 msgid "Bad impersonation level.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2138
5555 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5556 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5558 #: winerror.mc:2143
5559 msgid "Bad validation class.\n"
5560 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5562 #: winerror.mc:2148
5563 msgid "Bad token type.\n"
5564 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5566 #: winerror.mc:2153
5567 msgid "No security on object.\n"
5568 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5570 #: winerror.mc:2158
5571 msgid "Can't access domain information.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2163
5575 msgid "Invalid server state.\n"
5576 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5578 #: winerror.mc:2168
5579 msgid "Invalid domain state.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2173
5583 msgid "Invalid domain role.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2178
5587 msgid "No such domain.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2183
5591 msgid "Domain already exists.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2188
5595 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2193
5599 msgid "Internal database corruption.\n"
5600 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5602 #: winerror.mc:2198
5603 msgid "Internal error.\n"
5604 msgstr "Interna greška.\n"
5606 #: winerror.mc:2203
5607 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5608 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5610 #: winerror.mc:2208
5611 msgid "Bad descriptor format.\n"
5612 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5614 #: winerror.mc:2213
5615 msgid "Not a logon process.\n"
5616 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5618 #: winerror.mc:2218
5619 msgid "Logon session ID exists.\n"
5620 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5622 #: winerror.mc:2223
5623 msgid "Unknown authentication package.\n"
5624 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5626 #: winerror.mc:2228
5627 msgid "Bad logon session state.\n"
5628 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5630 #: winerror.mc:2233
5631 msgid "Logon session ID collision.\n"
5632 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5634 #: winerror.mc:2238
5635 msgid "Invalid logon type.\n"
5636 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5638 #: winerror.mc:2243
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5642 #: winerror.mc:2248
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5646 #: winerror.mc:2253
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2258
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5652 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5654 #: winerror.mc:2263
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5656 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5658 #: winerror.mc:2268
5659 msgid "User is built-in.\n"
5660 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5662 #: winerror.mc:2273
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5664 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5666 #: winerror.mc:2278
5667 msgid "Token already in use.\n"
5668 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5670 #: winerror.mc:2283
5671 msgid "No such local group.\n"
5672 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5674 #: winerror.mc:2288
5675 msgid "User not in local group.\n"
5676 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5678 #: winerror.mc:2293
5679 msgid "User already in local group.\n"
5680 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5682 #: winerror.mc:2298
5683 msgid "Local group already exists.\n"
5684 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5686 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5687 msgid "Logon type not granted.\n"
5688 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5690 #: winerror.mc:2308
5691 msgid "Too many secrets.\n"
5692 msgstr "Previše tajni.\n"
5694 #: winerror.mc:2313
5695 msgid "Secret too long.\n"
5696 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5698 #: winerror.mc:2318
5699 msgid "Internal security DB error.\n"
5700 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5702 #: winerror.mc:2323
5703 msgid "Too many context IDs.\n"
5704 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5706 #: winerror.mc:2333
5707 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2338
5711 msgid "No such member.\n"
5712 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5714 #: winerror.mc:2343
5715 msgid "Invalid member.\n"
5716 msgstr "Neispravan član.\n"
5718 #: winerror.mc:2348
5719 msgid "Too many SIDs.\n"
5720 msgstr "Previše SIDova.\n"
5722 #: winerror.mc:2353
5723 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2358
5727 msgid "No inheritable components.\n"
5728 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5730 #: winerror.mc:2363
5731 msgid "File or directory corrupt.\n"
5732 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5734 #: winerror.mc:2368
5735 msgid "Disk is corrupt.\n"
5736 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5738 #: winerror.mc:2373
5739 msgid "No user session key.\n"
5740 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5742 #: winerror.mc:2378
5743 msgid "License quota exceeded.\n"
5744 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5746 #: winerror.mc:2383
5747 msgid "Wrong target name.\n"
5748 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5750 #: winerror.mc:2388
5751 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5752 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5754 #: winerror.mc:2393
5755 msgid "Time skew between client and server.\n"
5756 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5758 #: winerror.mc:2398
5759 msgid "Invalid window handle.\n"
5760 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5762 #: winerror.mc:2403
5763 msgid "Invalid menu handle.\n"
5764 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5766 #: winerror.mc:2408
5767 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5768 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5770 #: winerror.mc:2413
5771 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5772 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5774 #: winerror.mc:2418
5775 msgid "Invalid hook handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2423
5779 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5780 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5782 #: winerror.mc:2428
5783 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5784 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5786 #: winerror.mc:2433
5787 msgid "Can't find window class.\n"
5788 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5790 #: winerror.mc:2438
5791 msgid "Window owned by another thread.\n"
5792 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5794 #: winerror.mc:2443
5795 msgid "Hotkey already registered.\n"
5796 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5798 #: winerror.mc:2448
5799 msgid "Class already exists.\n"
5800 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5802 #: winerror.mc:2453
5803 msgid "Class does not exist.\n"
5804 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5806 #: winerror.mc:2458
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5810 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5811 msgid "Invalid index.\n"
5812 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5814 #: winerror.mc:2468
5815 msgid "Invalid icon handle.\n"
5816 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5818 #: winerror.mc:2473
5819 msgid "Private dialog index.\n"
5820 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5822 #: winerror.mc:2478
5823 msgid "List box ID not found.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2483
5827 msgid "No wildcard characters.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2488
5831 msgid "Clipboard not open.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2493
5835 msgid "Hotkey not registered.\n"
5836 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5838 #: winerror.mc:2498
5839 msgid "Not a dialog window.\n"
5840 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5842 #: winerror.mc:2503
5843 msgid "Control ID not found.\n"
5844 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5846 #: winerror.mc:2508
5847 msgid "Invalid combo box message.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2513
5851 msgid "Not a combo box window.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2518
5855 msgid "Invalid edit height.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2523
5859 msgid "DC not found.\n"
5860 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5862 #: winerror.mc:2528
5863 msgid "Invalid hook filter.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2533
5867 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2538
5871 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2543
5875 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2548
5879 msgid "Journal hook already set.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2553
5883 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2558
5887 msgid "Invalid list box message.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2563
5891 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5892 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5894 #: winerror.mc:2568
5895 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2573
5899 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5900 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5902 #: winerror.mc:2578
5903 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2583
5907 msgid "Window has no system menu.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2588
5911 msgid "Invalid message box style.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2593
5915 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5918 #: winerror.mc:2598
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5920 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5922 #: winerror.mc:2603
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5924 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5926 #: winerror.mc:2608
5927 msgid "Not a child window.\n"
5928 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5930 #: winerror.mc:2613
5931 msgid "Invalid GW command.\n"
5932 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5934 #: winerror.mc:2618
5935 msgid "Invalid thread ID.\n"
5936 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5938 #: winerror.mc:2623
5939 msgid "Not an MDI child window.\n"
5940 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5942 #: winerror.mc:2628
5943 msgid "Popup menu already active.\n"
5944 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5946 #: winerror.mc:2633
5947 msgid "No scrollbars.\n"
5948 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5950 #: winerror.mc:2638
5951 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5952 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5954 #: winerror.mc:2643
5955 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5956 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5958 #: winerror.mc:2648
5959 msgid "No system resources.\n"
5960 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5962 #: winerror.mc:2653
5963 msgid "No non-paged system resources.\n"
5964 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5966 #: winerror.mc:2658
5967 msgid "No paged system resources.\n"
5968 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5970 #: winerror.mc:2663
5971 msgid "No working set quota.\n"
5972 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5974 #: winerror.mc:2668
5975 msgid "No page file quota.\n"
5976 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5978 #: winerror.mc:2673
5979 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2678
5983 msgid "Menu item not found.\n"
5984 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5986 #: winerror.mc:2683
5987 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5988 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5990 #: winerror.mc:2688
5991 msgid "Hook type not allowed.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2693
5995 msgid "Interactive window station required.\n"
5996 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5998 #: winerror.mc:2698
5999 msgid "Timeout.\n"
6000 msgstr "Istek vremena.\n"
6002 #: winerror.mc:2703
6003 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6004 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
6006 #: winerror.mc:2708
6007 msgid "Event log file corrupt.\n"
6008 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
6010 #: winerror.mc:2713
6011 msgid "Event log can't start.\n"
6012 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
6014 #: winerror.mc:2718
6015 msgid "Event log file full.\n"
6016 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
6018 #: winerror.mc:2723
6019 msgid "Event log file changed.\n"
6020 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
6022 #: winerror.mc:2728
6023 msgid "Installer service failed.\n"
6024 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6026 #: winerror.mc:2733
6027 msgid "Installation aborted by user.\n"
6028 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
6030 #: winerror.mc:2738
6031 msgid "Installation failure.\n"
6032 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
6034 #: winerror.mc:2743
6035 msgid "Installation suspended.\n"
6036 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
6038 #: winerror.mc:2748
6039 msgid "Unknown product.\n"
6040 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6042 #: winerror.mc:2753
6043 msgid "Unknown feature.\n"
6044 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6046 #: winerror.mc:2758
6047 msgid "Unknown component.\n"
6048 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6050 #: winerror.mc:2763
6051 msgid "Unknown property.\n"
6052 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6054 #: winerror.mc:2768
6055 msgid "Invalid handle state.\n"
6056 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6058 #: winerror.mc:2773
6059 msgid "Bad configuration.\n"
6060 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6062 #: winerror.mc:2778
6063 msgid "Index is missing.\n"
6064 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6066 #: winerror.mc:2783
6067 msgid "Installation source is missing.\n"
6068 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6070 #: winerror.mc:2788
6071 msgid "Wrong installation package version.\n"
6072 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6074 #: winerror.mc:2793
6075 msgid "Product uninstalled.\n"
6076 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6078 #: winerror.mc:2798
6079 msgid "Invalid query syntax.\n"
6080 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6082 #: winerror.mc:2803
6083 msgid "Invalid field.\n"
6084 msgstr "Neispravno polje.\n"
6086 #: winerror.mc:2808
6087 msgid "Device removed.\n"
6088 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6090 #: winerror.mc:2813
6091 msgid "Installation already running.\n"
6092 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6094 #: winerror.mc:2818
6095 msgid "Installation package failed to open.\n"
6096 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6098 #: winerror.mc:2823
6099 msgid "Installation package is invalid.\n"
6100 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6102 #: winerror.mc:2828
6103 msgid "Installer user interface failed.\n"
6104 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6106 #: winerror.mc:2833
6107 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6108 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6110 #: winerror.mc:2838
6111 msgid "Installation language not supported.\n"
6112 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6114 #: winerror.mc:2843
6115 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6116 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6118 #: winerror.mc:2848
6119 msgid "Installation package rejected.\n"
6120 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6122 #: winerror.mc:2853
6123 msgid "Function could not be called.\n"
6124 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6126 #: winerror.mc:2858
6127 msgid "Function failed.\n"
6128 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6130 #: winerror.mc:2863
6131 msgid "Invalid table.\n"
6132 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6134 #: winerror.mc:2868
6135 msgid "Data type mismatch.\n"
6136 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6138 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6139 msgid "Unsupported type.\n"
6140 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6142 #: winerror.mc:2878
6143 msgid "Creation failed.\n"
6144 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6146 #: winerror.mc:2883
6147 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6148 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6150 #: winerror.mc:2888
6151 msgid "Installation platform not supported.\n"
6152 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6154 #: winerror.mc:2893
6155 msgid "Installer not used.\n"
6156 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6158 #: winerror.mc:2898
6159 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6160 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6162 #: winerror.mc:2903
6163 msgid "Invalid patch package.\n"
6164 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6166 #: winerror.mc:2908
6167 msgid "Unsupported patch package.\n"
6168 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6170 #: winerror.mc:2913
6171 msgid "Another version is installed.\n"
6172 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6174 #: winerror.mc:2918
6175 msgid "Invalid command line.\n"
6176 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6178 #: winerror.mc:2923
6179 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6180 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6182 #: winerror.mc:2928
6183 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6184 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6186 #: winerror.mc:2933
6187 msgid "Invalid string binding.\n"
6188 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6190 #: winerror.mc:2938
6191 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6192 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6194 #: winerror.mc:2943
6195 msgid "Invalid binding.\n"
6196 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6198 #: winerror.mc:2948
6199 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6200 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6202 #: winerror.mc:2953
6203 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6204 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6206 #: winerror.mc:2958
6207 msgid "Invalid string UUID.\n"
6208 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6210 #: winerror.mc:2963
6211 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6212 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6214 #: winerror.mc:2968
6215 msgid "Invalid network address.\n"
6216 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6218 #: winerror.mc:2973
6219 msgid "No endpoint found.\n"
6220 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6222 #: winerror.mc:2978
6223 msgid "Invalid timeout value.\n"
6224 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6226 #: winerror.mc:2983
6227 msgid "Object UUID not found.\n"
6228 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6230 #: winerror.mc:2988
6231 msgid "UUID already registered.\n"
6232 msgstr "UUID već registriran.\n"
6234 #: winerror.mc:2993
6235 msgid "UUID type already registered.\n"
6236 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6238 #: winerror.mc:2998
6239 msgid "Server already listening.\n"
6240 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6242 #: winerror.mc:3003
6243 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6244 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6246 #: winerror.mc:3008
6247 msgid "RPC server not listening.\n"
6248 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6250 #: winerror.mc:3013
6251 msgid "Unknown manager type.\n"
6252 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6254 #: winerror.mc:3018
6255 msgid "Unknown interface.\n"
6256 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6258 #: winerror.mc:3023
6259 msgid "No bindings.\n"
6260 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6262 #: winerror.mc:3028
6263 msgid "No protocol sequences.\n"
6264 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6266 #: winerror.mc:3033
6267 msgid "Can't create endpoint.\n"
6268 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6270 #: winerror.mc:3038
6271 msgid "Out of resources.\n"
6272 msgstr "Nema više resursa.\n"
6274 #: winerror.mc:3043
6275 msgid "RPC server unavailable.\n"
6276 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6278 #: winerror.mc:3048
6279 msgid "RPC server too busy.\n"
6280 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6282 #: winerror.mc:3053
6283 msgid "Invalid network options.\n"
6284 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6286 #: winerror.mc:3058
6287 msgid "No RPC call active.\n"
6288 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6290 #: winerror.mc:3063
6291 msgid "RPC call failed.\n"
6292 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6294 #: winerror.mc:3068
6295 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6296 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6298 #: winerror.mc:3073
6299 msgid "RPC protocol error.\n"
6300 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6302 #: winerror.mc:3078
6303 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6304 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6306 #: winerror.mc:3088
6307 msgid "Invalid tag.\n"
6308 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6310 #: winerror.mc:3093
6311 msgid "Invalid array bounds.\n"
6312 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6314 #: winerror.mc:3098
6315 msgid "No entry name.\n"
6316 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6318 #: winerror.mc:3103
6319 msgid "Invalid name syntax.\n"
6320 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6322 #: winerror.mc:3108
6323 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6324 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6326 #: winerror.mc:3113
6327 msgid "No network address.\n"
6328 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6330 #: winerror.mc:3118
6331 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6332 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6334 #: winerror.mc:3123
6335 msgid "Unknown authentication type.\n"
6336 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6338 #: winerror.mc:3128
6339 msgid "Maximum calls too low.\n"
6340 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6342 #: winerror.mc:3133
6343 msgid "String too long.\n"
6344 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6346 #: winerror.mc:3138
6347 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6348 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6350 #: winerror.mc:3143
6351 msgid "Procedure number out of range.\n"
6352 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6354 #: winerror.mc:3148
6355 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6356 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6358 #: winerror.mc:3153
6359 msgid "Unknown authentication service.\n"
6360 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6362 #: winerror.mc:3158
6363 msgid "Unknown authentication level.\n"
6364 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6366 #: winerror.mc:3163
6367 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6368 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6370 #: winerror.mc:3168
6371 msgid "Unknown authorization service.\n"
6372 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6374 #: winerror.mc:3173
6375 msgid "Invalid entry.\n"
6376 msgstr "Neispravan unos.\n"
6378 #: winerror.mc:3178
6379 msgid "Can't perform operation.\n"
6380 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6382 #: winerror.mc:3183
6383 msgid "Endpoints not registered.\n"
6384 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6386 #: winerror.mc:3188
6387 msgid "Nothing to export.\n"
6388 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6390 #: winerror.mc:3193
6391 msgid "Incomplete name.\n"
6392 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6394 #: winerror.mc:3198
6395 msgid "Invalid version option.\n"
6396 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6398 #: winerror.mc:3203
6399 msgid "No more members.\n"
6400 msgstr "Nema više članova.\n"
6402 #: winerror.mc:3208
6403 msgid "Not all objects unexported.\n"
6404 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6406 #: winerror.mc:3213
6407 msgid "Interface not found.\n"
6408 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6410 #: winerror.mc:3218
6411 msgid "Entry already exists.\n"
6412 msgstr "Unos već postoji.\n"
6414 #: winerror.mc:3223
6415 msgid "Entry not found.\n"
6416 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6418 #: winerror.mc:3228
6419 msgid "Name service unavailable.\n"
6420 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6422 #: winerror.mc:3233
6423 msgid "Invalid network address family.\n"
6424 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6426 #: winerror.mc:3238
6427 msgid "Operation not supported.\n"
6428 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6430 #: winerror.mc:3243
6431 msgid "No security context available.\n"
6432 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6434 #: winerror.mc:3248
6435 msgid "RPCInternal error.\n"
6436 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6438 #: winerror.mc:3253
6439 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6440 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6442 #: winerror.mc:3258
6443 msgid "Address error.\n"
6444 msgstr "Greška u adresi.\n"
6446 #: winerror.mc:3263
6447 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6448 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6450 #: winerror.mc:3268
6451 msgid "Floating-point underflow.\n"
6452 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6454 #: winerror.mc:3273
6455 msgid "Floating-point overflow.\n"
6456 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6458 #: winerror.mc:3278
6459 msgid "No more entries.\n"
6460 msgstr "Nema više unosa.\n"
6462 #: winerror.mc:3283
6463 msgid "Character translation table open failed.\n"
6464 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6466 #: winerror.mc:3288
6467 msgid "Character translation table file too small.\n"
6468 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6470 #: winerror.mc:3293
6471 msgid "Null context handle.\n"
6472 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6474 #: winerror.mc:3298
6475 msgid "Context handle damaged.\n"
6476 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6478 #: winerror.mc:3303
6479 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6480 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6482 #: winerror.mc:3308
6483 msgid "Cannot get call handle.\n"
6484 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6486 #: winerror.mc:3313
6487 msgid "Null reference pointer.\n"
6488 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6490 #: winerror.mc:3318
6491 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6492 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6494 #: winerror.mc:3323
6495 msgid "Byte count too small.\n"
6496 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6498 #: winerror.mc:3328
6499 msgid "Bad stub data.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3333
6503 msgid "Invalid user buffer.\n"
6504 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6506 #: winerror.mc:3338
6507 msgid "Unrecognized media.\n"
6508 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6510 #: winerror.mc:3343
6511 msgid "No trust secret.\n"
6512 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6514 #: winerror.mc:3348
6515 msgid "No trust SAM account.\n"
6516 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6518 #: winerror.mc:3353
6519 msgid "Trusted domain failure.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3358
6523 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6524 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6526 #: winerror.mc:3363
6527 msgid "Trust logon failure.\n"
6528 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6530 #: winerror.mc:3368
6531 msgid "RPC call already in progress.\n"
6532 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6534 #: winerror.mc:3373
6535 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6536 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6538 #: winerror.mc:3378
6539 msgid "Account expired.\n"
6540 msgstr "Račun istekao.\n"
6542 #: winerror.mc:3383
6543 msgid "Redirector has open handles.\n"
6544 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6546 #: winerror.mc:3388
6547 msgid "Printer driver already installed.\n"
6548 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6550 #: winerror.mc:3393
6551 msgid "Unknown port.\n"
6552 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6554 #: winerror.mc:3398
6555 msgid "Unknown printer driver.\n"
6556 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6558 #: winerror.mc:3403
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6562 #: winerror.mc:3408
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6564 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6566 #: winerror.mc:3413
6567 msgid "Invalid priority.\n"
6568 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6570 #: winerror.mc:3418
6571 msgid "Invalid printer name.\n"
6572 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6574 #: winerror.mc:3423
6575 msgid "Printer already exists.\n"
6576 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6578 #: winerror.mc:3428
6579 msgid "Invalid printer command.\n"
6580 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6582 #: winerror.mc:3433
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6586 #: winerror.mc:3438
6587 msgid "Invalid environment.\n"
6588 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6590 #: winerror.mc:3443
6591 msgid "No more bindings.\n"
6592 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6594 #: winerror.mc:3448
6595 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3453
6599 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3458
6603 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3463
6607 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3468
6611 msgid "Server has open handles.\n"
6612 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6614 #: winerror.mc:3473
6615 msgid "Resource data not found.\n"
6616 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6618 #: winerror.mc:3478
6619 msgid "Resource type not found.\n"
6620 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6622 #: winerror.mc:3483
6623 msgid "Resource name not found.\n"
6624 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6626 #: winerror.mc:3488
6627 msgid "Resource language not found.\n"
6628 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6630 #: winerror.mc:3493
6631 msgid "Not enough quota.\n"
6632 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6634 #: winerror.mc:3498
6635 msgid "No interfaces.\n"
6636 msgstr "Nema sučelja.\n"
6638 #: winerror.mc:3503
6639 msgid "RPC call canceled.\n"
6640 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6642 #: winerror.mc:3508
6643 msgid "Binding incomplete.\n"
6644 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6646 #: winerror.mc:3513
6647 msgid "RPC comm failure.\n"
6648 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6650 #: winerror.mc:3518
6651 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6652 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6654 #: winerror.mc:3523
6655 msgid "No principal name registered.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3528
6659 msgid "Not an RPC error.\n"
6660 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6662 #: winerror.mc:3533
6663 msgid "UUID is local only.\n"
6664 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6666 #: winerror.mc:3538
6667 msgid "Security package error.\n"
6668 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6670 #: winerror.mc:3543
6671 msgid "Thread not canceled.\n"
6672 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6674 #: winerror.mc:3548
6675 msgid "Invalid handle operation.\n"
6676 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6678 #: winerror.mc:3553
6679 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6680 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6682 #: winerror.mc:3558
6683 msgid "Wrong stub version.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3563
6687 msgid "Invalid pipe object.\n"
6688 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6690 #: winerror.mc:3568
6691 msgid "Wrong pipe order.\n"
6692 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6694 #: winerror.mc:3573
6695 msgid "Wrong pipe version.\n"
6696 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6698 #: winerror.mc:3578
6699 msgid "Group member not found.\n"
6700 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6702 #: winerror.mc:3583
6703 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6704 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6706 #: winerror.mc:3588
6707 msgid "Invalid object.\n"
6708 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6710 #: winerror.mc:3593
6711 msgid "Invalid time.\n"
6712 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6714 #: winerror.mc:3598
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6718 #: winerror.mc:3603
6719 msgid "Invalid form size.\n"
6720 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6722 #: winerror.mc:3608
6723 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6724 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6726 #: winerror.mc:3613
6727 msgid "Printer deleted.\n"
6728 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6730 #: winerror.mc:3618
6731 msgid "Invalid printer state.\n"
6732 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6734 #: winerror.mc:3623
6735 msgid "User must change password.\n"
6736 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6738 #: winerror.mc:3628
6739 msgid "Domain controller not found.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3633
6743 msgid "Account locked out.\n"
6744 msgstr "Račun izbačen.\n"
6746 #: winerror.mc:3638
6747 msgid "Invalid pixel format.\n"
6748 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6750 #: winerror.mc:3643
6751 msgid "Invalid driver.\n"
6752 msgstr "Neispravan driver.\n"
6754 #: winerror.mc:3648
6755 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3653
6759 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6760 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6762 #: winerror.mc:3658
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6764 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6766 #: winerror.mc:3663
6767 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6768 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6770 #: winerror.mc:3668
6771 msgid "RPC pipe closed.\n"
6772 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6774 #: winerror.mc:3673
6775 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3678
6779 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6780 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6782 #: winerror.mc:3683
6783 msgid "No site name available.\n"
6784 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6786 #: winerror.mc:3688
6787 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6788 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6790 #: winerror.mc:3693
6791 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6792 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6794 #: winerror.mc:3698
6795 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6796 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6798 #: winerror.mc:3703
6799 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6800 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6802 #: winerror.mc:3708
6803 msgid "The interface could not be exported.\n"
6804 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6806 #: winerror.mc:3713
6807 msgid "The profile could not be added.\n"
6808 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6810 #: winerror.mc:3718
6811 msgid "The profile element could not be added.\n"
6812 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6814 #: winerror.mc:3723
6815 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6816 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6818 #: winerror.mc:3728
6819 msgid "The group element could not be added.\n"
6820 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6822 #: winerror.mc:3733
6823 msgid "The group element could not be removed.\n"
6824 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6826 #: winerror.mc:3738
6827 msgid "The username could not be found.\n"
6828 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6830 #: winerror.mc:3743
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "The site does not exist.\n"
6833 msgid "This network connection does not exist.\n"
6834 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6836 #: winerror.mc:3748
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "Connection refused.\n"
6839 msgid "Connection reset by peer.\n"
6840 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6842 #: winerror.mc:3760
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6845 msgid "No Signature found in file.\n"
6846 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6848 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6849 msgid "Local Port"
6850 msgstr "Lokalna vrata"
6852 #: localspl.rc:32
6853 msgid "Local Monitor"
6854 msgstr "Lokalni monitor"
6856 #: localui.rc:39
6857 msgid "Add a Local Port"
6858 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6860 #: localui.rc:42
6861 msgid "&Enter the port name to add:"
6862 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6864 #: localui.rc:51
6865 msgid "Configure LPT Port"
6866 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6868 #: localui.rc:54
6869 msgid "Timeout (seconds)"
6870 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6872 #: localui.rc:55
6873 msgid "&Transmission Retry:"
6874 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6876 #: localui.rc:32
6877 msgid "'%s' is not a valid port name"
6878 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6880 #: localui.rc:33
6881 msgid "Port %s already exists"
6882 msgstr "Port %s već postoji"
6884 #: localui.rc:34
6885 msgid "This port has no options to configure"
6886 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6888 #: mapi32.rc:31
6889 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6890 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6892 #: mapi32.rc:32
6893 msgid "Send Mail"
6894 msgstr "Pošalji poruku"
6896 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6897 msgid "Begin request has already been made.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: mferror.mc:599
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6903 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6904 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6906 #: mferror.mc:732
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Class already exists.\n"
6909 msgid "Clock was stopped\n"
6910 msgstr "Klasa već postoji.\n"
6912 #: mferror.mc:32
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6915 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6916 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6918 #: mferror.mc:39
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Byte count too small.\n"
6921 msgid "Buffer is too small.\n"
6922 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6924 #: mferror.mc:46
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6927 msgid "Invalid request.\n"
6928 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6930 #: mferror.mc:53
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6933 msgid "Invalid stream number.\n"
6934 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6936 #: mferror.mc:60
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Invalid data type.\n"
6939 msgid "Invalid media type.\n"
6940 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6942 #: mferror.mc:67
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "No more entries.\n"
6945 msgid "No more input is accepted.\n"
6946 msgstr "Nema više unosa.\n"
6948 #: mferror.mc:74
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6951 msgid "Object is not initialized.\n"
6952 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6954 #: mferror.mc:81
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Operation not supported.\n"
6957 msgid "Representation is not supported.\n"
6958 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6960 #: mferror.mc:88
6961 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: mferror.mc:95
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Unsupported type.\n"
6967 msgid "Unsupported service.\n"
6968 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6970 #: mferror.mc:102
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6973 msgid "Unexpected error.\n"
6974 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6976 #: mferror.mc:116
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Invalid time.\n"
6979 msgid "Invalid type.\n"
6980 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6982 #: mferror.mc:123
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6985 msgid "Invalid file format.\n"
6986 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6988 #: mferror.mc:137
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Invalid time.\n"
6991 msgid "Invalid timestamp.\n"
6992 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6994 #: mferror.mc:144
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Unsupported type.\n"
6997 msgid "Unsupported scheme.\n"
6998 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7000 #: mferror.mc:151
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Unsupported type.\n"
7003 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7004 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7006 #: mferror.mc:158
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Unsupported type.\n"
7009 msgid "Unsupported time format.\n"
7010 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7012 #: mferror.mc:165
7013 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: mferror.mc:172
7017 msgid "No duration set for the sample.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: mferror.mc:179
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Invalid data.\n"
7023 msgid "Invalid stream data.\n"
7024 msgstr "Neispravni podaci.\n"
7026 #: mferror.mc:186
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Help not available."
7029 msgid "Realtime support is not available.\n"
7030 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7032 #: mferror.mc:193
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Unsupported type.\n"
7035 msgid "Unsupported rate.\n"
7036 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7038 #: mferror.mc:200
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Unsupported type.\n"
7041 msgid "Unsupported thinning.\n"
7042 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7044 #: mferror.mc:207
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Request not supported.\n"
7047 msgid "Reversing is not supported.\n"
7048 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7050 #: mferror.mc:214
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7053 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7054 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7056 #: mferror.mc:221
7057 msgid "Rate change was preempted.\n"
7058 msgstr ""
7060 #: mferror.mc:228
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7063 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7064 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7066 #: mferror.mc:235
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Help not available."
7069 msgid "Value is not available.\n"
7070 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7072 #: mferror.mc:242
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Help not available."
7075 msgid "Clock is not available.\n"
7076 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7078 #: mferror.mc:263
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7081 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7082 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7084 #: mferror.mc:270
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "The driver was not enabled."
7087 msgid "The timer was orphaned.\n"
7088 msgstr "Driver nije bio uključen."
7090 #: mferror.mc:277
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7093 msgid "State transition is pending.\n"
7094 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7096 #: mferror.mc:284
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7099 msgid "Unsupported state transition.\n"
7100 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7102 #: mferror.mc:291
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "A printer error occurred."
7105 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7106 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7108 #: mferror.mc:298
7109 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7110 msgstr ""
7112 #: mferror.mc:305
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7115 msgid "Sample is not writable.\n"
7116 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7118 #: mferror.mc:312
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Path is invalid.\n"
7121 msgid "Key is invalid.\n"
7122 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7124 #: mferror.mc:319
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Bad network response.\n"
7127 msgid "Bad startup version.\n"
7128 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7130 #: mferror.mc:326
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Unsupported type.\n"
7133 msgid "Unsupported caption.\n"
7134 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7136 #: mferror.mc:333
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7139 msgid "Invalid position.\n"
7140 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7142 #: mferror.mc:340
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "File not found.\n"
7145 msgid "Attribute is not found.\n"
7146 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7148 #: mferror.mc:347
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Property set not found.\n"
7151 msgid "Property type is not allowed.\n"
7152 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7154 #: mferror.mc:354
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Operation not supported.\n"
7157 msgid "Property type is not supported.\n"
7158 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7160 #: mferror.mc:361
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7163 msgid "Property is empty.\n"
7164 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7166 #: mferror.mc:368
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7169 msgid "Property is not empty.\n"
7170 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7172 #: mferror.mc:375
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Property set not found.\n"
7175 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7176 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7178 #: mferror.mc:382
7179 msgid "Vector property is required.\n"
7180 msgstr ""
7182 #: mferror.mc:389
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7185 msgid "Operation was cancelled.\n"
7186 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7188 #: mferror.mc:396
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Server not disabled.\n"
7191 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7192 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7194 #: mferror.mc:403
7195 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7196 msgstr ""
7198 #: mferror.mc:410
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7201 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7202 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7204 #: mferror.mc:417
7205 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7206 msgstr ""
7208 #: mferror.mc:424
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Unknown interface.\n"
7211 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7212 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7214 #: mferror.mc:431
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Invalid index.\n"
7217 msgid "Invalid work queue index.\n"
7218 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7220 #: mferror.mc:438
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "No logon servers available.\n"
7223 msgid "No events available.\n"
7224 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7226 #: mferror.mc:445
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7229 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7230 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7232 #: mferror.mc:452
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7235 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7236 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7238 #: mferror.mc:459
7239 msgid "Shutdown() was called.\n"
7240 msgstr ""
7242 #: mferror.mc:466
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7245 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7246 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7248 #: mferror.mc:473
7249 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7250 msgstr ""
7252 #: mferror.mc:480
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Property set not found.\n"
7255 msgid "Property wasn't found.\n"
7256 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7258 #: mferror.mc:487
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7261 msgid "Property is read-only.\n"
7262 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7264 #: mferror.mc:494
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Property set not found.\n"
7267 msgid "Property is not allowed.\n"
7268 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7270 #: mferror.mc:501
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Resource in use.\n"
7273 msgid "Media source is not started.\n"
7274 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7276 #: mferror.mc:508
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Unsupported type.\n"
7279 msgid "Unsupported media format.\n"
7280 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7282 #: mferror.mc:515
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Resource in use.\n"
7285 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7286 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7288 #: mferror.mc:522
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "No data detected.\n"
7291 msgid "No media streams were selected.\n"
7292 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7294 #: mferror.mc:529
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Unsupported type.\n"
7297 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7298 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7300 #: mferror.mc:536
7301 msgid "Stream sink was removed.\n"
7302 msgstr ""
7304 #: mferror.mc:543
7305 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7306 msgstr ""
7308 #: mferror.mc:550
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7311 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7312 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7314 #: mferror.mc:557
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Printer already exists.\n"
7317 msgid "Stream sink already exists.\n"
7318 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7320 #: mferror.mc:564
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7323 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7324 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7326 #: mferror.mc:571
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7329 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7330 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7332 #: mferror.mc:578
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Class already exists.\n"
7335 msgid "Sink was already stopped.\n"
7336 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7338 #: mferror.mc:585
7339 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7340 msgstr ""
7342 #: mferror.mc:592
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "No data detected.\n"
7345 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7346 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7348 #: mferror.mc:606
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "File name is too long.\n"
7351 msgid "Metadata was too long.\n"
7352 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7354 #: mferror.mc:613
7355 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7356 msgstr ""
7358 #: mferror.mc:620
7359 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7360 msgstr ""
7362 #: mferror.mc:627
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Connection invalid.\n"
7365 msgid "Optional node is invalid.\n"
7366 msgstr "Neispravna veza.\n"
7368 #: mferror.mc:634
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Cannot find the printer."
7371 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7372 msgstr "Pisač nije pronađen."
7374 #: mferror.mc:641
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Module not found.\n"
7377 msgid "Codec was not found.\n"
7378 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7380 #: mferror.mc:648
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7383 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7384 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7386 #: mferror.mc:655
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Request not supported.\n"
7389 msgid "Topology request is not supported.\n"
7390 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7392 #: mferror.mc:662
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7395 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7396 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7398 #: mferror.mc:669
7399 msgid "Found loops in topology.\n"
7400 msgstr ""
7402 #: mferror.mc:676
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7405 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7406 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7408 #: mferror.mc:683
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Index is missing.\n"
7411 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7412 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7414 #: mferror.mc:690
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "The device is not connected.\n"
7417 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7418 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7420 #: mferror.mc:697
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Index is missing.\n"
7423 msgid "Source is missing.\n"
7424 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7426 #: mferror.mc:704
7427 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7428 msgstr ""
7430 #: mferror.mc:711
7431 msgid "Clock has no time source set.\n"
7432 msgstr ""
7434 #: mferror.mc:718
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Class already exists.\n"
7437 msgid "Clock state was already set.\n"
7438 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7440 #: mferror.mc:725
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Help not available."
7443 msgid "Clock is not simple\n"
7444 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7446 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7447 msgid "Enter Network Password"
7448 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7450 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7451 msgid "Please enter your username and password:"
7452 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7454 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7455 msgid "Proxy"
7456 msgstr "Posrednik"
7458 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7459 msgid "User"
7460 msgstr "Korisničko ime"
7462 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7463 msgid "Password"
7464 msgstr "Lozinka"
7466 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7467 msgid "&Save this password (insecure)"
7468 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7470 #: mpr.rc:30
7471 msgid "Entire Network"
7472 msgstr "Cijela mreža"
7474 #: msacm32.rc:30
7475 msgid "Sound Selection"
7476 msgstr "Izbor zvuka"
7478 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7479 msgid "&Save As..."
7480 msgstr "&Spremi kao..."
7482 #: msacm32.rc:42
7483 msgid "&Format:"
7484 msgstr "&Format:"
7486 #: msacm32.rc:47
7487 msgid "&Attributes:"
7488 msgstr "&Atributi:"
7490 #: mshtml.rc:39
7491 msgid "Hyperlink"
7492 msgstr "Hiperveza"
7494 #: mshtml.rc:42
7495 msgid "Hyperlink Information"
7496 msgstr "Podaci o hipervezi"
7498 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7499 msgid "&Type:"
7500 msgstr "&Tip:"
7502 #: mshtml.rc:45
7503 msgid "&URL:"
7504 msgstr "&Adresa:"
7506 #: mshtml.rc:34
7507 msgid "HTML Document"
7508 msgstr "HTML dokument"
7510 #: mshtml.rc:29
7511 msgid "Downloading from %s..."
7512 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7514 #: mshtml.rc:28
7515 msgid "Done"
7516 msgstr "Završeno"
7518 #: msi.rc:31
7519 msgid ""
7520 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7521 "file path and try again."
7522 msgstr ""
7523 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7524 "pokušajte ponovo."
7526 #: msi.rc:32
7527 msgid "path %s not found"
7528 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7530 #: msi.rc:33
7531 msgid "insert disk %s"
7532 msgstr "ubacite disk %s"
7534 #: msi.rc:34
7535 msgid ""
7536 "Windows Installer %s\n"
7537 "\n"
7538 "Usage:\n"
7539 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7540 "\n"
7541 "Install a product:\n"
7542 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7543 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7544 "\t/a package [property]\n"
7545 "Repair an installation:\n"
7546 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7547 "Uninstall a product:\n"
7548 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7549 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7550 "Advertise a product:\n"
7551 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7552 "Apply a patch:\n"
7553 "\t/p patch_package [property]\n"
7554 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7555 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7556 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7557 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7558 "Register the MSI Service:\n"
7559 "\t/y\n"
7560 "Unregister the MSI Service:\n"
7561 "\t/z\n"
7562 "Display this help:\n"
7563 "\t/help\n"
7564 "\t/?\n"
7565 msgstr ""
7566 "Windows instalacija programa %s\n"
7567 "\n"
7568 "Uporaba:\n"
7569 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7570 "\n"
7571 "Instalacija proizvoda:\n"
7572 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7573 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7574 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7575 "Popravak instalacije:\n"
7576 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7577 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7578 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7579 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7580 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7581 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7582 "Prijmena zakrpe:\n"
7583 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7584 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7585 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7586 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7587 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7588 "Registracija MSI usluge:\n"
7589 "\t/y\n"
7590 "Odjava MSI usluge:\n"
7591 "\t/z\n"
7592 "Prikaži pomoć:\n"
7593 "\t/help\n"
7594 "\t/?\n"
7596 #: msi.rc:61
7597 msgid "enter which folder contains %s"
7598 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7600 #: msi.rc:62
7601 msgid "install source for feature missing"
7602 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7604 #: msi.rc:63
7605 msgid "network drive for feature missing"
7606 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7608 #: msi.rc:64
7609 msgid "feature from:"
7610 msgstr "mogućnost od:"
7612 #: msi.rc:65
7613 msgid "choose which folder contains %s"
7614 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7616 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7617 msgid "New Folder"
7618 msgstr "Nova mapa"
7620 #: msi.rc:91
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "No registry log space.\n"
7623 msgid "Allocating registry space"
7624 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7626 #: msi.rc:92
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Single-instance application.\n"
7629 msgid "Searching for installed applications"
7630 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7632 #: msi.rc:93
7633 msgid "Binding executables"
7634 msgstr ""
7636 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "Searching for %s"
7639 msgid "Searching for qualifying products"
7640 msgstr "Pretražujem za %s"
7642 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7643 msgid "Computing space requirements"
7644 msgstr ""
7646 #: msi.rc:97
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "New Folder"
7649 msgid "Creating folders"
7650 msgstr "Nova mapa"
7652 #: msi.rc:98
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "Create Shor&tcut"
7655 msgid "Creating shortcuts"
7656 msgstr "Napravi &prečicu"
7658 #: msi.rc:99
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Exception in service.\n"
7661 msgid "Deleting services"
7662 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7664 #: msi.rc:100
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Creation date"
7667 msgid "Creating duplicate files"
7668 msgstr "Datum stvaranja"
7670 #: msi.rc:102
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "No associated application.\n"
7673 msgid "Searching for related applications"
7674 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7676 #: msi.rc:103
7677 msgid "Copying network install files"
7678 msgstr ""
7680 #: msi.rc:104
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "Copying Files..."
7683 msgid "Copying new files"
7684 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7686 #: msi.rc:105
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7689 msgid "Installing ODBC components"
7690 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7692 #: msi.rc:106
7693 #, fuzzy
7694 #| msgid "Installer service failed.\n"
7695 msgid "Installing new services"
7696 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7698 #: msi.rc:107
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Install/Uninstall"
7701 msgid "Installing system catalog"
7702 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7704 #: msi.rc:108
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7707 msgid "Validating install"
7708 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7710 #: msi.rc:109
7711 msgid "Evaluating launch conditions"
7712 msgstr ""
7714 #: msi.rc:110
7715 msgid "Migrating feature states from related applications"
7716 msgstr ""
7718 #: msi.rc:111
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "Icon files"
7721 msgid "Moving files"
7722 msgstr "Datoteke ikona"
7724 #: msi.rc:112
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Version information"
7727 msgid "Publishing assembly information"
7728 msgstr "Informacij o verziji"
7730 #: msi.rc:113
7731 msgid "Unpublishing assembly information"
7732 msgstr ""
7734 #: msi.rc:114
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Icon files"
7737 msgid "Patching files"
7738 msgstr "Datoteke ikona"
7740 #: msi.rc:115
7741 msgid "Updating component registration"
7742 msgstr ""
7744 #: msi.rc:116
7745 msgid "Publishing Qualified Components"
7746 msgstr ""
7748 #: msi.rc:117
7749 msgid "Publishing Product Features"
7750 msgstr ""
7752 #: msi.rc:118
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Client Information"
7755 msgid "Publishing product information"
7756 msgstr "Informacije o klijentu"
7758 #: msi.rc:119
7759 msgid "Registering Class servers"
7760 msgstr ""
7762 #: msi.rc:120
7763 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7764 msgstr ""
7766 #: msi.rc:121
7767 msgid "Registering extension servers"
7768 msgstr ""
7770 #: msi.rc:122
7771 msgid "Registering fonts"
7772 msgstr ""
7774 #: msi.rc:123
7775 msgid "Registering MIME info"
7776 msgstr ""
7778 #: msi.rc:124
7779 #, fuzzy
7780 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7781 msgid "Registering product"
7782 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7784 #: msi.rc:125
7785 msgid "Registering program identifiers"
7786 msgstr ""
7788 #: msi.rc:126
7789 msgid "Registering type libraries"
7790 msgstr ""
7792 #: msi.rc:127
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "Resource in use.\n"
7795 msgid "Registering user"
7796 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7798 #: msi.rc:128
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "&Remove doubles"
7801 msgid "Removing duplicated files"
7802 msgstr "&Ukloni duplikate"
7804 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Applying font settings"
7807 msgid "Updating environment strings"
7808 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7810 #: msi.rc:130
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "&Remove application"
7813 msgid "Removing applications"
7814 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7816 #: msi.rc:131
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Icon files"
7819 msgid "Removing files"
7820 msgstr "Datoteke ikona"
7822 #: msi.rc:132
7823 msgid "Removing folders"
7824 msgstr ""
7826 #: msi.rc:133
7827 msgid "Removing INI files entries"
7828 msgstr ""
7830 #: msi.rc:134
7831 msgid "Removing ODBC components"
7832 msgstr ""
7834 #: msi.rc:135
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "Could not open the file."
7837 msgid "Removing system registry values"
7838 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7840 #: msi.rc:136
7841 msgid "Removing shortcuts"
7842 msgstr ""
7844 #: msi.rc:138
7845 msgid "Registering modules"
7846 msgstr ""
7848 #: msi.rc:139
7849 msgid "Unregistering modules"
7850 msgstr ""
7852 #: msi.rc:140
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Initializing; "
7855 msgid "Initializing ODBC directories"
7856 msgstr "Pokretanje; "
7858 #: msi.rc:141
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7861 msgid "Starting services"
7862 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7864 #: msi.rc:142
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Exception in service.\n"
7867 msgid "Stopping services"
7868 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7870 #: msi.rc:143
7871 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7872 msgstr ""
7874 #: msi.rc:144
7875 msgid "Unpublishing Product Features"
7876 msgstr ""
7878 #: msi.rc:145
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "Client Information"
7881 msgid "Unpublishing product information"
7882 msgstr "Informacije o klijentu"
7884 #: msi.rc:146
7885 msgid "Unregister Class servers"
7886 msgstr ""
7888 #: msi.rc:147
7889 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7890 msgstr ""
7892 #: msi.rc:148
7893 msgid "Unregistering extension servers"
7894 msgstr ""
7896 #: msi.rc:149
7897 msgid "Unregistering fonts"
7898 msgstr ""
7900 #: msi.rc:150
7901 msgid "Unregistering MIME info"
7902 msgstr ""
7904 #: msi.rc:151
7905 msgid "Unregistering program identifiers"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:152
7909 msgid "Unregistering type libraries"
7910 msgstr ""
7912 #: msi.rc:154
7913 msgid "Writing INI files values"
7914 msgstr ""
7916 #: msi.rc:155
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Warning: system library"
7919 msgid "Writing system registry values"
7920 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7922 #: msi.rc:161
7923 msgid "Free space: [1]"
7924 msgstr ""
7926 #: msi.rc:162
7927 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7928 msgstr ""
7930 #: msi.rc:163
7931 msgid "File: [1]"
7932 msgstr "Datoteka: [1]"
7934 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7935 msgid "Folder: [1]"
7936 msgstr "Mapa: [1]"
7938 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7939 msgid "Shortcut: [1]"
7940 msgstr ""
7942 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "De&vice:"
7945 msgid "Service: [1]"
7946 msgstr "U&ređaj:"
7948 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7949 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7950 msgstr ""
7952 #: msi.rc:168
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "application"
7955 msgid "Found application: [1]"
7956 msgstr "program"
7958 #: msi.rc:169
7959 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:171
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "De&vice:"
7965 msgid "Service: [2]"
7966 msgstr "U&ređaj:"
7968 #: msi.rc:172
7969 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7970 msgstr ""
7972 #: msi.rc:173
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Applications"
7975 msgid "Application: [1]"
7976 msgstr "Aplikacije"
7978 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7979 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:177
7983 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7987 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7991 msgid "Feature: [1]"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7995 msgid "Class Id: [1]"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:181
7999 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Extensions Only"
8005 msgid "Extension: [1]"
8006 msgstr "Samo ekstenzije"
8008 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8009 msgid "Font: [1]"
8010 msgstr "Font: [1]"
8012 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8013 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8014 msgstr ""
8016 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8017 msgid "ProgId: [1]"
8018 msgstr ""
8020 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8021 msgid "LibID: [1]"
8022 msgstr ""
8024 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8025 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8026 msgstr ""
8028 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8029 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8030 msgstr ""
8032 #: msi.rc:189
8033 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8034 msgstr ""
8036 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8037 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8038 msgstr ""
8040 #: msi.rc:193
8041 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8042 msgstr ""
8044 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8045 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8046 msgstr ""
8048 #: msi.rc:202
8049 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8050 msgstr ""
8052 #: msi.rc:210
8053 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8054 msgstr ""
8056 #: msi.rc:72
8057 msgid "{{Fatal error: }}"
8058 msgstr ""
8060 #: msi.rc:73
8061 msgid "{{Error [1]. }}"
8062 msgstr ""
8064 #: msi.rc:74
8065 msgid "Warning [1]."
8066 msgstr ""
8068 #: msi.rc:75
8069 msgid "Info [1]."
8070 msgstr ""
8072 #: msi.rc:76
8073 msgid ""
8074 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8075 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8076 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:77
8080 msgid "{{Disk full: }}"
8081 msgstr "{{Disk pun: }}"
8083 #: msi.rc:78
8084 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8085 msgstr ""
8087 #: msi.rc:79
8088 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8089 msgstr ""
8091 #: msi.rc:82
8092 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8093 msgstr ""
8095 #: msi.rc:80
8096 msgid "Action start [Time]: [1]."
8097 msgstr ""
8099 #: msi.rc:81
8100 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8101 msgstr ""
8103 #: msi.rc:84
8104 msgid "Please insert the disk: [2]"
8105 msgstr ""
8107 #: msi.rc:85
8108 msgid ""
8109 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8110 "that you can access it."
8111 msgstr ""
8113 #: msrle32.rc:31
8114 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8115 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8117 #: msrle32.rc:32
8118 msgid ""
8119 "Wine MS-RLE video codec\n"
8120 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8121 msgstr ""
8122 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8123 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8125 #: msvfw32.rc:33
8126 msgid "Video Compression"
8127 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8129 #: msvfw32.rc:39
8130 msgid "&Compressor:"
8131 msgstr "&Kompresor:"
8133 #: msvfw32.rc:42
8134 msgid "Con&figure..."
8135 msgstr "&Podesi..."
8137 #: msvfw32.rc:43
8138 msgid "&About"
8139 msgstr "&O programu"
8141 #: msvfw32.rc:47
8142 msgid "Compression &Quality:"
8143 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8145 #: msvfw32.rc:49
8146 msgid "&Key Frame Every"
8147 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8149 #: msvfw32.rc:53
8150 msgid "&Data Rate"
8151 msgstr "&Protok podataka"
8153 #: msvfw32.rc:55
8154 msgid "kB/s"
8155 msgstr "KB/s"
8157 #: msvfw32.rc:28
8158 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8159 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8161 #: msvidc32.rc:29
8162 msgid "Wine Video 1 video codec"
8163 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8165 #: oleacc.rc:31
8166 msgid "unknown object"
8167 msgstr "nepoznat objekt"
8169 #: oleacc.rc:32
8170 msgid "title bar"
8171 msgstr "naslovna linija"
8173 #: oleacc.rc:33
8174 msgid "menu bar"
8175 msgstr "linija izbornika"
8177 #: oleacc.rc:34
8178 msgid "scroll bar"
8179 msgstr "traka za pomicanje"
8181 #: oleacc.rc:35
8182 msgid "grip"
8183 msgstr "ručka"
8185 #: oleacc.rc:36
8186 msgid "sound"
8187 msgstr "zvuk"
8189 #: oleacc.rc:37
8190 msgid "cursor"
8191 msgstr "pokazivač"
8193 #: oleacc.rc:38
8194 msgid "caret"
8195 msgstr "znak za umetanje"
8197 #: oleacc.rc:39
8198 msgid "alert"
8199 msgstr "upozorenje"
8201 #: oleacc.rc:40
8202 msgid "window"
8203 msgstr "prozor"
8205 #: oleacc.rc:41
8206 msgid "client"
8207 msgstr "klijent"
8209 #: oleacc.rc:42
8210 msgid "popup menu"
8211 msgstr "iskočni meni"
8213 #: oleacc.rc:43
8214 msgid "menu item"
8215 msgstr "stavka izbornika"
8217 #: oleacc.rc:44
8218 msgid "tool tip"
8219 msgstr "oblačić"
8221 #: oleacc.rc:45
8222 msgid "application"
8223 msgstr "program"
8225 #: oleacc.rc:46
8226 msgid "document"
8227 msgstr "dokument"
8229 #: oleacc.rc:47
8230 msgid "pane"
8231 msgstr "okno"
8233 #: oleacc.rc:48
8234 msgid "chart"
8235 msgstr "grafikon"
8237 #: oleacc.rc:49
8238 msgid "dialog"
8239 msgstr "dijalog"
8241 #: oleacc.rc:50
8242 msgid "border"
8243 msgstr "granica"
8245 #: oleacc.rc:51
8246 msgid "grouping"
8247 msgstr "grupiranje"
8249 #: oleacc.rc:52
8250 msgid "separator"
8251 msgstr "razdvajač"
8253 #: oleacc.rc:53
8254 msgid "tool bar"
8255 msgstr "alatna traka"
8257 #: oleacc.rc:54
8258 msgid "status bar"
8259 msgstr "statusna linija"
8261 #: oleacc.rc:55
8262 msgid "table"
8263 msgstr "tablica"
8265 #: oleacc.rc:56
8266 msgid "column header"
8267 msgstr "zaglavlje stupca"
8269 #: oleacc.rc:57
8270 msgid "row header"
8271 msgstr "zaglavlje reda"
8273 #: oleacc.rc:58
8274 msgid "column"
8275 msgstr "stupac"
8277 #: oleacc.rc:59
8278 msgid "row"
8279 msgstr "red"
8281 #: oleacc.rc:60
8282 msgid "cell"
8283 msgstr "ćelija"
8285 #: oleacc.rc:61
8286 msgid "link"
8287 msgstr "veza"
8289 #: oleacc.rc:62
8290 msgid "help balloon"
8291 msgstr "pomoćni oblačić"
8293 #: oleacc.rc:63
8294 msgid "character"
8295 msgstr "znak"
8297 #: oleacc.rc:64
8298 msgid "list"
8299 msgstr "popis"
8301 #: oleacc.rc:65
8302 msgid "list item"
8303 msgstr "popis stavki"
8305 #: oleacc.rc:66
8306 msgid "outline"
8307 msgstr "boris"
8309 #: oleacc.rc:67
8310 msgid "outline item"
8311 msgstr "stavka obrisa"
8313 #: oleacc.rc:68
8314 msgid "page tab"
8315 msgstr "kartica za jezik"
8317 #: oleacc.rc:69
8318 msgid "property page"
8319 msgstr "svojstva strane"
8321 #: oleacc.rc:70
8322 msgid "indicator"
8323 msgstr "pokazivač"
8325 #: oleacc.rc:71
8326 msgid "graphic"
8327 msgstr "grafika"
8329 #: oleacc.rc:72
8330 msgid "static text"
8331 msgstr "statičan tekst"
8333 #: oleacc.rc:73
8334 msgid "text"
8335 msgstr "tekst"
8337 #: oleacc.rc:74
8338 msgid "push button"
8339 msgstr "gumb prekidača"
8341 #: oleacc.rc:75
8342 msgid "check button"
8343 msgstr "gumb za označavanje"
8345 #: oleacc.rc:76
8346 msgid "radio button"
8347 msgstr "isključiv gumb"
8349 #: oleacc.rc:77
8350 msgid "combo box"
8351 msgstr ""
8353 #: oleacc.rc:78
8354 msgid "drop down"
8355 msgstr "padajući meni"
8357 #: oleacc.rc:79
8358 msgid "progress bar"
8359 msgstr "linija toka"
8361 #: oleacc.rc:80
8362 msgid "dial"
8363 msgstr ""
8365 #: oleacc.rc:81
8366 msgid "hot key field"
8367 msgstr "polje za prečice"
8369 #: oleacc.rc:82
8370 msgid "slider"
8371 msgstr "klizač"
8373 #: oleacc.rc:83
8374 msgid "spin box"
8375 msgstr "vrteći gumb"
8377 #: oleacc.rc:84
8378 msgid "diagram"
8379 msgstr "dijagram"
8381 #: oleacc.rc:85
8382 msgid "animation"
8383 msgstr "animacija"
8385 #: oleacc.rc:86
8386 msgid "equation"
8387 msgstr "jednadžba"
8389 #: oleacc.rc:87
8390 msgid "drop down button"
8391 msgstr "padajući gumb"
8393 #: oleacc.rc:88
8394 msgid "menu button"
8395 msgstr "gumb izbornika"
8397 #: oleacc.rc:89
8398 msgid "grid drop down button"
8399 msgstr ""
8401 #: oleacc.rc:90
8402 msgid "white space"
8403 msgstr "razmak"
8405 #: oleacc.rc:91
8406 msgid "page tab list"
8407 msgstr "popis kartica"
8409 #: oleacc.rc:92
8410 msgid "clock"
8411 msgstr "sat"
8413 #: oleacc.rc:93
8414 msgid "split button"
8415 msgstr "gumb za dijeljenje"
8417 #: oleacc.rc:94
8418 msgid "IP address"
8419 msgstr "IP adresa"
8421 #: oleacc.rc:95
8422 msgid "outline button"
8423 msgstr "gumb obrisa"
8425 #: oleacc.rc:97
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "Normal"
8428 msgctxt "object state"
8429 msgid "normal"
8430 msgstr "Normalan"
8432 #: oleacc.rc:98
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "Unavailable"
8435 msgctxt "object state"
8436 msgid "unavailable"
8437 msgstr "Nedostupno"
8439 #: oleacc.rc:99
8440 #, fuzzy
8441 #| msgid "Select"
8442 msgctxt "object state"
8443 msgid "selected"
8444 msgstr "Izaberi"
8446 #: oleacc.rc:100
8447 #, fuzzy
8448 #| msgid "Paused"
8449 msgctxt "object state"
8450 msgid "focused"
8451 msgstr "Pauzirano"
8453 #: oleacc.rc:101
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "&Compressed"
8456 msgctxt "object state"
8457 msgid "pressed"
8458 msgstr "Sažeto"
8460 #: oleacc.rc:102
8461 msgctxt "object state"
8462 msgid "checked"
8463 msgstr ""
8465 #: oleacc.rc:103
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "Mixed"
8468 msgctxt "object state"
8469 msgid "mixed"
8470 msgstr "Izmješano"
8472 #: oleacc.rc:104
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "&Read Only"
8475 msgctxt "object state"
8476 msgid "read only"
8477 msgstr "Samo za č&itanje"
8479 #: oleacc.rc:105
8480 msgctxt "object state"
8481 msgid "hot tracked"
8482 msgstr ""
8484 #: oleacc.rc:106
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Defaults"
8487 msgctxt "object state"
8488 msgid "default"
8489 msgstr "Podrazumijevano"
8491 #: oleacc.rc:107
8492 msgctxt "object state"
8493 msgid "expanded"
8494 msgstr ""
8496 #: oleacc.rc:108
8497 msgctxt "object state"
8498 msgid "collapsed"
8499 msgstr ""
8501 #: oleacc.rc:109
8502 msgctxt "object state"
8503 msgid "busy"
8504 msgstr ""
8506 #: oleacc.rc:110
8507 msgctxt "object state"
8508 msgid "floating"
8509 msgstr ""
8511 #: oleacc.rc:111
8512 msgctxt "object state"
8513 msgid "marqueed"
8514 msgstr ""
8516 #: oleacc.rc:112
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "animation"
8519 msgctxt "object state"
8520 msgid "animated"
8521 msgstr "animacija"
8523 #: oleacc.rc:113
8524 msgctxt "object state"
8525 msgid "invisible"
8526 msgstr ""
8528 #: oleacc.rc:114
8529 msgctxt "object state"
8530 msgid "offscreen"
8531 msgstr ""
8533 #: oleacc.rc:115
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "&enable"
8536 msgctxt "object state"
8537 msgid "sizeable"
8538 msgstr "uklju&či"
8540 #: oleacc.rc:116
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "&enable"
8543 msgctxt "object state"
8544 msgid "moveable"
8545 msgstr "uklju&či"
8547 #: oleacc.rc:117
8548 msgctxt "object state"
8549 msgid "self voicing"
8550 msgstr ""
8552 #: oleacc.rc:118
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Paused"
8555 msgctxt "object state"
8556 msgid "focusable"
8557 msgstr "Pauzirano"
8559 #: oleacc.rc:119
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "table"
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "selectable"
8564 msgstr "tablica"
8566 #: oleacc.rc:120
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "link"
8569 msgctxt "object state"
8570 msgid "linked"
8571 msgstr "veza"
8573 #: oleacc.rc:121
8574 msgctxt "object state"
8575 msgid "traversed"
8576 msgstr ""
8578 #: oleacc.rc:122
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "table"
8581 msgctxt "object state"
8582 msgid "multi selectable"
8583 msgstr "tablica"
8585 #: oleacc.rc:123
8586 #, fuzzy
8587 #| msgid "Please select a file."
8588 msgctxt "object state"
8589 msgid "extended selectable"
8590 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8592 #: oleacc.rc:124
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "alert"
8595 msgctxt "object state"
8596 msgid "alert low"
8597 msgstr "upozorenje"
8599 #: oleacc.rc:125
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "alert"
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "alert medium"
8604 msgstr "upozorenje"
8606 #: oleacc.rc:126
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "alert"
8609 msgctxt "object state"
8610 msgid "alert high"
8611 msgstr "upozorenje"
8613 #: oleacc.rc:127
8614 #, fuzzy
8615 #| msgid "Write protected.\n"
8616 msgctxt "object state"
8617 msgid "protected"
8618 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8620 #: oleacc.rc:128
8621 msgctxt "object state"
8622 msgid "has popup"
8623 msgstr ""
8625 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8626 msgid "True"
8627 msgstr "Točno"
8629 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8630 msgid "False"
8631 msgstr "Netočno"
8633 #: oleaut32.rc:34
8634 msgid "On"
8635 msgstr "Uključeno"
8637 #: oleaut32.rc:35
8638 msgid "Off"
8639 msgstr "Isključeno"
8641 #: version.rc:56
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "video"
8644 msgid "Provider"
8645 msgstr "video zapis"
8647 #: version.rc:59
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Select the format you want to use:"
8650 msgid "Select the data you want to connect to:"
8651 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8653 #: version.rc:66
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "LAN Connection"
8656 msgid "Connection"
8657 msgstr "LAN veza"
8659 #: version.rc:69
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Select the format you want to use:"
8662 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8663 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8665 #: version.rc:70
8666 msgid "1. Specify the source of data:"
8667 msgstr ""
8669 #: version.rc:71
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Please enter your name"
8672 msgid "Use &data source name"
8673 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
8675 #: version.rc:74
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Reconnecting"
8678 msgid "Use c&onnection string"
8679 msgstr "Ponovno povezivanje"
8681 #: version.rc:75
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "LAN Connection"
8684 msgid "&Connection string:"
8685 msgstr "LAN veza"
8687 #: version.rc:77
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "&Add..."
8690 msgid "B&uild..."
8691 msgstr "&Dodaj..."
8693 #: version.rc:78
8694 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8695 msgstr ""
8697 #: version.rc:79
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "&User name:"
8700 msgid "User &name:"
8701 msgstr "&Korisničko ime:"
8703 #: version.rc:83
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "&Blank page"
8706 msgid "&Blank password"
8707 msgstr "Prazna &strana"
8709 #: version.rc:84
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Wrong password.\n"
8712 msgid "Allow &saving password"
8713 msgstr "Kriva lozinka.\n"
8715 #: version.rc:85
8716 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8717 msgstr ""
8719 #: version.rc:87
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "Current Connections"
8722 msgid "&Test Connection"
8723 msgstr "Trenutne veze"
8725 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8726 msgid "Advanced"
8727 msgstr "Napredan"
8729 #: version.rc:95
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Network share"
8732 msgid "Network settings"
8733 msgstr "Mrežno dijeljenje"
8735 #: version.rc:96
8736 msgid "&Impersonation level:"
8737 msgstr ""
8739 #: version.rc:98
8740 msgid "P&rotection level:"
8741 msgstr ""
8743 #: version.rc:101
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Connected"
8746 msgid "Connect:"
8747 msgstr "Povezan"
8749 #: version.rc:103
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "&Seconds"
8752 msgid "seconds."
8753 msgstr "&Sekunde"
8755 #: version.rc:104
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Success"
8758 msgid "A&ccess:"
8759 msgstr "Uspjeh"
8761 #: version.rc:110
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "&All"
8764 msgid "All"
8765 msgstr "&Sve"
8767 #: version.rc:114
8768 msgid ""
8769 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8770 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8771 msgstr ""
8773 #: version.rc:115
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "&Edit..."
8776 msgid "&Edit Value..."
8777 msgstr "&Izmjeni..."
8779 #: version.rc:49
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "Properties"
8782 msgid "Data Link Error"
8783 msgstr "Svojstva"
8785 #: version.rc:50
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Please select a file."
8788 msgid "Please select a provider."
8789 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8791 #: version.rc:51
8792 msgid ""
8793 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8794 "properly."
8795 msgstr ""
8797 #: version.rc:36
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "Properties"
8800 msgid "Data Link Properties"
8801 msgstr "Svojstva"
8803 #: version.rc:37
8804 msgid "OLE DB Provider(s)"
8805 msgstr ""
8807 #: version.rc:41
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "Ready"
8810 msgid "Read"
8811 msgstr "Spremno"
8813 #: version.rc:42
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "Readme:"
8816 msgid "ReadWrite"
8817 msgstr "Pročitaj me:"
8819 #: version.rc:43
8820 msgid "Share Deny None"
8821 msgstr ""
8823 #: version.rc:44
8824 msgid "Share Deny Read"
8825 msgstr ""
8827 #: version.rc:45
8828 msgid "Share Deny Write"
8829 msgstr ""
8831 #: version.rc:46
8832 msgid "Share Exclusive"
8833 msgstr ""
8835 #: version.rc:47
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "I/O Writes"
8838 msgid "Write"
8839 msgstr "U/I pisanja"
8841 #: oledlg.rc:55
8842 msgid "Insert Object"
8843 msgstr "Unos objekta"
8845 #: oledlg.rc:61
8846 msgid "Object Type:"
8847 msgstr "Vrsta objekta:"
8849 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8850 msgid "Result"
8851 msgstr "Rezultat"
8853 #: oledlg.rc:65
8854 msgid "Create New"
8855 msgstr "Napravi novo"
8857 #: oledlg.rc:67
8858 msgid "Create Control"
8859 msgstr "Napravi kontrolu"
8861 #: oledlg.rc:69
8862 msgid "Create From File"
8863 msgstr "Napravi iz datoteke"
8865 #: oledlg.rc:72
8866 msgid "&Add Control..."
8867 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8869 #: oledlg.rc:73
8870 msgid "Display As Icon"
8871 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8873 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8874 msgid "Browse..."
8875 msgstr "Potraži..."
8877 #: oledlg.rc:76
8878 msgid "File:"
8879 msgstr "Datoteka:"
8881 #: oledlg.rc:82
8882 msgid "Paste Special"
8883 msgstr "Posebno lijepljenje"
8885 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8886 msgid "Source:"
8887 msgstr "Izvor:"
8889 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8890 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8891 msgid "&Paste"
8892 msgstr "&Zalijepi"
8894 #: oledlg.rc:88
8895 msgid "Paste &Link"
8896 msgstr "Zalijepi &vezu"
8898 #: oledlg.rc:90
8899 msgid "&As:"
8900 msgstr "&Kao:"
8902 #: oledlg.rc:97
8903 msgid "&Display As Icon"
8904 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8906 #: oledlg.rc:99
8907 msgid "Change &Icon..."
8908 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8910 #: oledlg.rc:28
8911 msgid "Insert a new %s object into your document"
8912 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8914 #: oledlg.rc:29
8915 msgid ""
8916 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8917 "may activate it using the program which created it."
8918 msgstr ""
8919 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8920 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8922 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8923 msgid "Browse"
8924 msgstr "Potraži"
8926 #: oledlg.rc:31
8927 msgid ""
8928 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8929 "control."
8930 msgstr ""
8931 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8932 "uspjelo."
8934 #: oledlg.rc:32
8935 msgid "Add Control"
8936 msgstr "Dodaj kontrolu"
8938 #: oledlg.rc:35
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "&Font..."
8941 msgid "&Convert..."
8942 msgstr "&Font..."
8944 #: oledlg.rc:36
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "&Object"
8947 msgid "%1 %2 &Object"
8948 msgstr "&Objekt"
8950 #: oledlg.rc:34
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "&Object"
8953 msgid "%1 &Object"
8954 msgstr "&Objekt"
8956 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8957 msgid "&Object"
8958 msgstr "&Objekt"
8960 #: oledlg.rc:41
8961 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8962 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8964 #: oledlg.rc:42
8965 msgid ""
8966 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8967 "activate it using %s."
8968 msgstr ""
8969 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8970 "%s."
8972 #: oledlg.rc:43
8973 msgid ""
8974 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8975 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8976 msgstr ""
8977 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8978 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8980 #: oledlg.rc:44
8981 msgid ""
8982 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8983 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8984 "your document."
8985 msgstr ""
8986 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8987 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8988 "dokumentu."
8990 #: oledlg.rc:45
8991 msgid ""
8992 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8993 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8994 "in your document."
8995 msgstr ""
8996 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8997 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8999 #: oledlg.rc:46
9000 msgid ""
9001 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9002 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9003 "be reflected in your document."
9004 msgstr ""
9005 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
9006 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
9007 "reflektirati u vaš dokument."
9009 #: oledlg.rc:47
9010 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9011 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
9013 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9014 msgid "Unknown Type"
9015 msgstr "Nepoznata vrsta"
9017 #: oledlg.rc:49
9018 msgid "Unknown Source"
9019 msgstr "Nepoznat izvor"
9021 #: oledlg.rc:50
9022 msgid "the program which created it"
9023 msgstr "program koji ga je napravio"
9025 #: sane.rc:41
9026 msgid "Scanning"
9027 msgstr "Pretraga"
9029 #: sane.rc:44
9030 msgid "SCANNING... Please Wait"
9031 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
9033 #: sane.rc:31
9034 msgctxt "unit: pixels"
9035 msgid "px"
9036 msgstr "px"
9038 #: sane.rc:32
9039 msgctxt "unit: bits"
9040 msgid "b"
9041 msgstr "b"
9043 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9044 msgctxt "unit: dots/inch"
9045 msgid "dpi"
9046 msgstr "dpi"
9048 #: sane.rc:35
9049 msgctxt "unit: percent"
9050 msgid "%"
9051 msgstr "%"
9053 #: sane.rc:36
9054 msgctxt "unit: microseconds"
9055 msgid "us"
9056 msgstr "µs"
9058 #: serialui.rc:28
9059 msgid "Settings for %s"
9060 msgstr "Svojstva za %s"
9062 #: serialui.rc:31
9063 msgid "Baud Rate"
9064 msgstr "Broj bauda"
9066 #: serialui.rc:33
9067 msgid "Parity"
9068 msgstr "Paritet"
9070 #: serialui.rc:35
9071 msgid "Flow Control"
9072 msgstr "Kontrola protoka"
9074 #: serialui.rc:37
9075 msgid "Data Bits"
9076 msgstr "Bitovi podataka"
9078 #: serialui.rc:39
9079 msgid "Stop Bits"
9080 msgstr "Zaustavno vrijeme"
9082 #: setupapi.rc:39
9083 msgid "Copying Files..."
9084 msgstr "Kopiranje datoteka..."
9086 #: setupapi.rc:45
9087 msgid "Destination:"
9088 msgstr "Odredište:"
9090 #: setupapi.rc:52
9091 msgid "Files Needed"
9092 msgstr "Potrebne datoteke"
9094 #: setupapi.rc:55
9095 msgid ""
9096 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9097 "make sure the correct drive is selected below"
9098 msgstr ""
9099 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
9100 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
9102 #: setupapi.rc:57
9103 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9104 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
9106 #: setupapi.rc:31
9107 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9108 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
9110 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9111 msgid "Unknown"
9112 msgstr "Nepoznato"
9114 #: setupapi.rc:33
9115 msgid "Copy files from:"
9116 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
9118 #: setupapi.rc:34
9119 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9120 msgstr ""
9121 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
9123 #: shdoclc.rc:42
9124 msgid "F&orward"
9125 msgstr "N&aprijed"
9127 #: shdoclc.rc:44
9128 msgid "&Save Background As..."
9129 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
9131 #: shdoclc.rc:45
9132 msgid "Set As Back&ground"
9133 msgstr "Postavi kao pozadinu"
9135 #: shdoclc.rc:46
9136 msgid "&Copy Background"
9137 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
9139 #: shdoclc.rc:47
9140 msgid "Set as &Desktop Item"
9141 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
9143 #: shdoclc.rc:52
9144 msgid "Create Shor&tcut"
9145 msgstr "Napravi &prečicu"
9147 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9148 msgid "Add to &Favorites..."
9149 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
9151 #: shdoclc.rc:56
9152 msgid "&Encoding"
9153 msgstr "&Kodiranje"
9155 #: shdoclc.rc:58
9156 msgid "Pr&int"
9157 msgstr "&Ispis"
9159 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9160 msgid "&Open Link"
9161 msgstr "&Otvori vezu"
9163 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9164 msgid "Open Link in &New Window"
9165 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
9167 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9168 msgid "Save Target &As..."
9169 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
9171 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9172 msgid "&Print Target"
9173 msgstr "&Ispiši objkat"
9175 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9176 msgid "S&how Picture"
9177 msgstr "&Prikaži sliku"
9179 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9180 msgid "&Save Picture As..."
9181 msgstr "&Spremi sliku kao..."
9183 #: shdoclc.rc:73
9184 msgid "&E-mail Picture..."
9185 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
9187 #: shdoclc.rc:74
9188 msgid "Pr&int Picture..."
9189 msgstr "Ispiši &sliku..."
9191 #: shdoclc.rc:75
9192 msgid "&Go to My Pictures"
9193 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
9195 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9196 msgid "Set as Back&ground"
9197 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
9199 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9200 msgid "Set as &Desktop Item..."
9201 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
9203 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9204 msgid "Copy Shor&tcut"
9205 msgstr "Kopiraj &prečicu"
9207 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9208 msgid "P&roperties"
9209 msgstr "&Svojstva"
9211 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9212 msgid "&Undo"
9213 msgstr ""
9215 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9216 msgid "&Delete"
9217 msgstr "Iz&briši"
9219 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9220 msgid "&Select"
9221 msgstr "&Izaberi"
9223 #: shdoclc.rc:105
9224 msgid "&Cell"
9225 msgstr "&Ćelija"
9227 #: shdoclc.rc:106
9228 msgid "&Row"
9229 msgstr "&Red"
9231 #: shdoclc.rc:107
9232 msgid "&Column"
9233 msgstr "&Stupac"
9235 #: shdoclc.rc:108
9236 msgid "&Table"
9237 msgstr "&Tablica"
9239 #: shdoclc.rc:111
9240 msgid "&Cell Properties"
9241 msgstr "Svojstva &ćelije"
9243 #: shdoclc.rc:112
9244 msgid "&Table Properties"
9245 msgstr "Svojstva &tablice"
9247 #: shdoclc.rc:128
9248 msgid "Open in &New Window"
9249 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9251 #: shdoclc.rc:132
9252 msgid "Cut"
9253 msgstr "Odreži"
9255 #: shdoclc.rc:155
9256 msgid "&Save Video As..."
9257 msgstr "&Spremi video kao..."
9259 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9260 msgid "Play"
9261 msgstr "Reproduciraj"
9263 #: shdoclc.rc:192
9264 msgid "Rewind"
9265 msgstr "Premotaj"
9267 #: shdoclc.rc:199
9268 msgid "Trace Tags"
9269 msgstr "Prateće oznake"
9271 #: shdoclc.rc:200
9272 msgid "Resource Failures"
9273 msgstr "Neuspjesi resursa"
9275 #: shdoclc.rc:201
9276 msgid "Dump Tracking Info"
9277 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9279 #: shdoclc.rc:202
9280 msgid "Debug Break"
9281 msgstr "Prekid"
9283 #: shdoclc.rc:203
9284 msgid "Debug View"
9285 msgstr "Prikaz"
9287 #: shdoclc.rc:204
9288 msgid "Dump Tree"
9289 msgstr "Ispiši stablo"
9291 #: shdoclc.rc:205
9292 msgid "Dump Lines"
9293 msgstr "Ispiši linije"
9295 #: shdoclc.rc:206
9296 msgid "Dump DisplayTree"
9297 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9299 #: shdoclc.rc:207
9300 msgid "Dump FormatCaches"
9301 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9303 #: shdoclc.rc:208
9304 msgid "Dump LayoutRects"
9305 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9307 #: shdoclc.rc:209
9308 msgid "Memory Monitor"
9309 msgstr "Nadgledanje memorije"
9311 #: shdoclc.rc:210
9312 msgid "Performance Meters"
9313 msgstr "Metrike performansi"
9315 #: shdoclc.rc:211
9316 msgid "Save HTML"
9317 msgstr "Spremi HTML"
9319 #: shdoclc.rc:213
9320 msgid "&Browse View"
9321 msgstr "&Razgledanje"
9323 #: shdoclc.rc:214
9324 msgid "&Edit View"
9325 msgstr "&Uređivanje"
9327 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9328 msgid "Scroll Here"
9329 msgstr "Pomakni ovdje"
9331 #: shdoclc.rc:221
9332 msgid "Top"
9333 msgstr "Vrh"
9335 #: shdoclc.rc:222
9336 msgid "Bottom"
9337 msgstr "Dno"
9339 #: shdoclc.rc:224
9340 msgid "Page Up"
9341 msgstr "Stranica gore"
9343 #: shdoclc.rc:225
9344 msgid "Page Down"
9345 msgstr "Stranice dolje"
9347 #: shdoclc.rc:227
9348 msgid "Scroll Up"
9349 msgstr "Pomakni gore"
9351 #: shdoclc.rc:228
9352 msgid "Scroll Down"
9353 msgstr "Pomakni dolje"
9355 #: shdoclc.rc:235
9356 msgid "Left Edge"
9357 msgstr "Lijevi rub"
9359 #: shdoclc.rc:236
9360 msgid "Right Edge"
9361 msgstr "Desni rub"
9363 #: shdoclc.rc:238
9364 msgid "Page Left"
9365 msgstr "Stranica lijevo"
9367 #: shdoclc.rc:239
9368 msgid "Page Right"
9369 msgstr "Stranica desno"
9371 #: shdoclc.rc:241
9372 msgid "Scroll Left"
9373 msgstr "Pomakni lijevo"
9375 #: shdoclc.rc:242
9376 msgid "Scroll Right"
9377 msgstr "Pomakni desno"
9379 #: shdoclc.rc:28
9380 msgid "Wine Internet Explorer"
9381 msgstr "Wine Internet Explorer"
9383 #: shdoclc.rc:33
9384 msgid "&w&bPage &p"
9385 msgstr "&w&bStrana &p"
9387 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9388 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9389 msgid "Lar&ge Icons"
9390 msgstr "&Velike ikone"
9392 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9393 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9394 msgid "S&mall Icons"
9395 msgstr "&Male ikone"
9397 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9398 msgid "&List"
9399 msgstr "&Popis"
9401 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9402 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9403 msgid "&Details"
9404 msgstr "&Detalji"
9406 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9407 msgid "Arrange &Icons"
9408 msgstr "Posloži &ikonice"
9410 #: shell32.rc:53
9411 msgid "By &Name"
9412 msgstr "Po &nazivu"
9414 #: shell32.rc:54
9415 msgid "By &Type"
9416 msgstr "Po &vrsti"
9418 #: shell32.rc:55
9419 msgid "By &Size"
9420 msgstr "Po &veličini"
9422 #: shell32.rc:56
9423 msgid "By &Date"
9424 msgstr "Po &datumu"
9426 #: shell32.rc:58
9427 msgid "&Auto Arrange"
9428 msgstr "&Automatski posloži"
9430 #: shell32.rc:60
9431 msgid "Line up Icons"
9432 msgstr "Poravnaj ikone"
9434 #: shell32.rc:65
9435 msgid "Paste as Link"
9436 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9438 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9439 msgid "New"
9440 msgstr "Novo"
9442 #: shell32.rc:69
9443 msgid "New &Folder"
9444 msgstr "Nova &mapa"
9446 #: shell32.rc:70
9447 msgid "New &Link"
9448 msgstr "Nova &veza"
9450 #: shell32.rc:74
9451 msgid "Properties"
9452 msgstr "Svojstva"
9454 #: shell32.rc:85
9455 msgctxt "recycle bin"
9456 msgid "&Restore"
9457 msgstr "&Povrati"
9459 #: shell32.rc:86
9460 msgid "&Erase"
9461 msgstr "Iz&briši"
9463 #: shell32.rc:98
9464 msgid "E&xplore"
9465 msgstr "&Pretraži"
9467 #: shell32.rc:101
9468 msgid "C&ut"
9469 msgstr "&Odreži"
9471 #: shell32.rc:104
9472 msgid "Create &Link"
9473 msgstr "Napravi &vezu"
9475 #: shell32.rc:106
9476 msgid "&Rename"
9477 msgstr "Pr&eimenuj"
9479 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9480 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9481 msgid "E&xit"
9482 msgstr "I&zlaz"
9484 #: shell32.rc:130
9485 msgid "&About Control Panel"
9486 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9488 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9489 msgid "Browse for Folder"
9490 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9492 #: shell32.rc:293
9493 msgid "Folder:"
9494 msgstr "Mapa:"
9496 #: shell32.rc:299
9497 msgid "&Make New Folder"
9498 msgstr "&Napravi novu mapu"
9500 #: shell32.rc:306
9501 msgid "Message"
9502 msgstr "Poruka"
9504 #: shell32.rc:310
9505 msgid "Yes to &all"
9506 msgstr "Da za &sve"
9508 #: shell32.rc:319
9509 msgid "About %s"
9510 msgstr "O %s"
9512 #: shell32.rc:323
9513 msgid "Wine &license"
9514 msgstr "Wine &licenca"
9516 #: shell32.rc:328
9517 msgid "Running on %s"
9518 msgstr "Radi na %s"
9520 #: shell32.rc:329
9521 msgid "Wine was brought to you by:"
9522 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9524 #: shell32.rc:334
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "&Run..."
9527 msgid "Run"
9528 msgstr "Pok&reni..."
9530 #: shell32.rc:338
9531 msgid ""
9532 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9533 "will open it for you."
9534 msgstr ""
9535 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9536 "otvoriti."
9538 #: shell32.rc:339
9539 msgid "&Open:"
9540 msgstr "&Otvori:"
9542 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9543 #: winefile.rc:129
9544 msgid "&Browse..."
9545 msgstr "&Nađi..."
9547 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "File type"
9550 msgid "File type:"
9551 msgstr "Vrsta datoteke"
9553 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9554 msgid "Location:"
9555 msgstr "Lokacija:"
9557 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9558 msgid "Size:"
9559 msgstr "Veličina:"
9561 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Creation date"
9564 msgid "Creation date:"
9565 msgstr "Datum stvaranja"
9567 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "&Attributes:"
9570 msgid "Attributes:"
9571 msgstr "&Atributi:"
9573 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9574 msgid "H&idden"
9575 msgstr "Skriv&eno"
9577 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9578 msgid "&Archive"
9579 msgstr "Arhi&va"
9581 #: shell32.rc:386
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "Open:"
9584 msgid "Open with:"
9585 msgstr "Otvori:"
9587 #: shell32.rc:389
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Change &Icon..."
9590 msgid "&Change..."
9591 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9593 #: shell32.rc:400
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Modified"
9596 msgid "Last modified:"
9597 msgstr "Izmjenjeno"
9599 #: shell32.rc:402
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Last Change:"
9602 msgid "Last accessed:"
9603 msgstr "Zadnja promjena:"
9605 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9606 msgid "Size"
9607 msgstr "Veličina"
9609 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9610 msgid "Type"
9611 msgstr "Vrsta"
9613 #: shell32.rc:140
9614 msgid "Modified"
9615 msgstr "Izmjenjeno"
9617 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9618 msgid "Attributes"
9619 msgstr "Osobine"
9621 #: shell32.rc:143
9622 msgid "Size available"
9623 msgstr "Dostupno"
9625 #: shell32.rc:145
9626 msgid "Comments"
9627 msgstr "Komentari"
9629 #: shell32.rc:146
9630 msgid "Owner"
9631 msgstr "Vlasnik"
9633 #: shell32.rc:147
9634 msgid "Group"
9635 msgstr "Grupa"
9637 #: shell32.rc:148
9638 msgid "Original location"
9639 msgstr "Originalna lokacija"
9641 #: shell32.rc:149
9642 msgid "Date deleted"
9643 msgstr "Datum brisanja"
9645 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9646 msgctxt "display name"
9647 msgid "Desktop"
9648 msgstr "Radna površina"
9650 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9651 msgid "My Computer"
9652 msgstr "Moje računalo"
9654 #: shell32.rc:159
9655 msgid "Control Panel"
9656 msgstr "Upravljački panel"
9658 #: shell32.rc:166
9659 msgid "Select"
9660 msgstr "Izaberi"
9662 #: shell32.rc:189
9663 msgid "Restart"
9664 msgstr "Ponovno pokretanje"
9666 #: shell32.rc:190
9667 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9668 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9670 #: shell32.rc:191
9671 msgid "Shutdown"
9672 msgstr "Gašenje"
9674 #: shell32.rc:192
9675 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9676 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9678 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9679 msgid "Programs"
9680 msgstr "Programi"
9682 #: shell32.rc:204
9683 msgid "My Documents"
9684 msgstr "Moji dokumenti"
9686 #: shell32.rc:205
9687 msgid "Favorites"
9688 msgstr "Omiljeno"
9690 #: shell32.rc:206
9691 msgid "StartUp"
9692 msgstr ""
9694 #: shell32.rc:207
9695 msgid "Start Menu"
9696 msgstr "'Start' izbornik"
9698 #: shell32.rc:208
9699 msgid "My Music"
9700 msgstr "Moja glazba"
9702 #: shell32.rc:209
9703 msgid "My Videos"
9704 msgstr "Moji video"
9706 #: shell32.rc:210
9707 msgctxt "directory"
9708 msgid "Desktop"
9709 msgstr "Radna površina"
9711 #: shell32.rc:211
9712 msgid "NetHood"
9713 msgstr ""
9715 #: shell32.rc:212
9716 msgid "Templates"
9717 msgstr "Predlošci"
9719 #: shell32.rc:213
9720 msgid "PrintHood"
9721 msgstr "Pisači"
9723 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9724 msgid "History"
9725 msgstr "Povijest"
9727 #: shell32.rc:215
9728 msgid "Program Files"
9729 msgstr "Programske datoteke"
9731 #: shell32.rc:217
9732 msgid "My Pictures"
9733 msgstr "Moje slike"
9735 #: shell32.rc:218
9736 msgid "Common Files"
9737 msgstr "Zajedničke datoteke"
9739 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9740 msgid "Documents"
9741 msgstr "Dokumenti"
9743 #: shell32.rc:220
9744 msgid "Administrative Tools"
9745 msgstr "Administrativni alati"
9747 #: shell32.rc:221
9748 msgid "Music"
9749 msgstr "Glazba"
9751 #: shell32.rc:222
9752 msgid "Pictures"
9753 msgstr "Slike"
9755 #: shell32.rc:223
9756 msgid "Videos"
9757 msgstr "Video"
9759 #: shell32.rc:216
9760 msgid "Program Files (x86)"
9761 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9763 #: shell32.rc:224
9764 msgid "Contacts"
9765 msgstr "Kontakti"
9767 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9768 msgid "Links"
9769 msgstr "Veze"
9771 #: shell32.rc:226
9772 msgid "Slide Shows"
9773 msgstr "Prezentacije"
9775 #: shell32.rc:227
9776 msgid "Playlists"
9777 msgstr "Playliste"
9779 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9780 msgid "Status"
9781 msgstr "Stanje"
9783 #: shell32.rc:153
9784 msgid "Model"
9785 msgstr "Model"
9787 #: shell32.rc:228
9788 msgid "Sample Music"
9789 msgstr "Primjeri glazbe"
9791 #: shell32.rc:229
9792 msgid "Sample Pictures"
9793 msgstr "Primjeri slika"
9795 #: shell32.rc:230
9796 msgid "Sample Playlists"
9797 msgstr "Primjeri playlista"
9799 #: shell32.rc:231
9800 msgid "Sample Videos"
9801 msgstr "Primjeri videa"
9803 #: shell32.rc:232
9804 msgid "Saved Games"
9805 msgstr "Spremljene igre"
9807 #: shell32.rc:233
9808 msgid "Searches"
9809 msgstr "Pretrage"
9811 #: shell32.rc:234
9812 msgid "Users"
9813 msgstr "Korisnici"
9815 #: shell32.rc:236
9816 msgid "Downloads"
9817 msgstr "Preuzimanja"
9819 #: shell32.rc:169
9820 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9821 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9823 #: shell32.rc:170
9824 msgid "Error during creation of a new folder"
9825 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9827 #: shell32.rc:171
9828 msgid "Confirm file deletion"
9829 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9831 #: shell32.rc:172
9832 msgid "Confirm folder deletion"
9833 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9835 #: shell32.rc:173
9836 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9837 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9839 #: shell32.rc:174
9840 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9841 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9843 #: shell32.rc:181
9844 msgid "Confirm file overwrite"
9845 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9847 #: shell32.rc:180
9848 msgid ""
9849 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9850 "\n"
9851 "Do you want to replace it?"
9852 msgstr ""
9853 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9854 "\n"
9855 "Želite li je zamjeniti?"
9857 #: shell32.rc:175
9858 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9859 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9861 #: shell32.rc:177
9862 msgid ""
9863 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9864 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9866 #: shell32.rc:176
9867 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9868 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9870 #: shell32.rc:178
9871 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9872 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9874 #: shell32.rc:179
9875 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9876 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9878 #: shell32.rc:186
9879 msgid ""
9880 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9881 "\n"
9882 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9883 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9884 "the folder?"
9885 msgstr ""
9886 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9887 "\n"
9888 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9889 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9890 "mapu?"
9892 #: shell32.rc:240
9893 msgid "Wine Control Panel"
9894 msgstr "Wine upravljački panel"
9896 #: shell32.rc:195
9897 #, fuzzy
9898 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9899 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9900 msgstr ""
9901 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9903 #: shell32.rc:196
9904 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9905 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9907 #: shell32.rc:198
9908 msgid "Executable files (*.exe)"
9909 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9911 #: shell32.rc:244
9912 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9913 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9915 #: shell32.rc:246
9916 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9917 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9919 #: shell32.rc:247
9920 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9921 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9923 #: shell32.rc:248
9924 msgid "Confirm deletion"
9925 msgstr "Potvrda brisanja"
9927 #: shell32.rc:249
9928 msgid ""
9929 "A file already exists at the path %1.\n"
9930 "\n"
9931 "Do you want to replace it?"
9932 msgstr ""
9933 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9934 "\n"
9935 "Želite li je zamjeniti?"
9937 #: shell32.rc:250
9938 msgid ""
9939 "A folder already exists at the path %1.\n"
9940 "\n"
9941 "Do you want to replace it?"
9942 msgstr ""
9943 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9944 "\n"
9945 "Želite li je zamjeniti?"
9947 #: shell32.rc:251
9948 msgid "Confirm overwrite"
9949 msgstr "Potvrda zamjene"
9951 #: shell32.rc:268
9952 msgid ""
9953 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9954 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9955 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9956 "any later version.\n"
9957 "\n"
9958 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9961 "details.\n"
9962 "\n"
9963 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9964 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9965 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9966 msgstr ""
9967 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9968 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9969 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9970 "\n"
9971 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9972 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9973 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9974 "detalja.\n"
9975 "\n"
9976 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9977 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9978 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9980 #: shell32.rc:256
9981 msgid "Wine License"
9982 msgstr "Wine licenca"
9984 #: shell32.rc:158
9985 msgid "Trash"
9986 msgstr "Smeće"
9988 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9989 msgid "Error"
9990 msgstr "Greška"
9992 #: shlwapi.rc:43
9993 msgid "Don't show me th&is message again"
9994 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9996 #: shlwapi.rc:30
9997 msgid "%d bytes"
9998 msgstr "%d okteta"
10000 #: shlwapi.rc:31
10001 msgctxt "time unit: hours"
10002 msgid " hr"
10003 msgstr " sati"
10005 #: shlwapi.rc:32
10006 msgctxt "time unit: minutes"
10007 msgid " min"
10008 msgstr " min"
10010 #: shlwapi.rc:33
10011 msgctxt "time unit: seconds"
10012 msgid " sec"
10013 msgstr " s"
10015 #: twain.rc:29
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "New Folder"
10018 msgid "Select Source"
10019 msgstr "Nova mapa"
10021 #: tzres.rc:88
10022 msgid "China Standard Time"
10023 msgstr ""
10025 #: tzres.rc:89
10026 msgid "China Daylight Time"
10027 msgstr ""
10029 #: tzres.rc:170
10030 msgid "North Asia Standard Time"
10031 msgstr ""
10033 #: tzres.rc:171
10034 msgid "North Asia Daylight Time"
10035 msgstr ""
10037 #: tzres.rc:110
10038 msgid "Georgian Standard Time"
10039 msgstr ""
10041 #: tzres.rc:111
10042 msgid "Georgian Daylight Time"
10043 msgstr ""
10045 #: tzres.rc:162
10046 msgid "Nepal Standard Time"
10047 msgstr ""
10049 #: tzres.rc:163
10050 msgid "Nepal Daylight Time"
10051 msgstr ""
10053 #: tzres.rc:64
10054 msgid "Cape Verde Standard Time"
10055 msgstr ""
10057 #: tzres.rc:65
10058 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10059 msgstr ""
10061 #: tzres.rc:120
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "Date and time"
10064 msgid "Haiti Standard Time"
10065 msgstr "Datum i vrijeme"
10067 #: tzres.rc:121
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Date and time"
10070 msgid "Haiti Daylight Time"
10071 msgstr "Datum i vrijeme"
10073 #: tzres.rc:78
10074 #, fuzzy
10075 #| msgid "Central European"
10076 msgid "Central European Standard Time"
10077 msgstr "srednjoeuropsko"
10079 #: tzres.rc:79
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "Central European"
10082 msgid "Central European Daylight Time"
10083 msgstr "srednjoeuropsko"
10085 #: tzres.rc:150
10086 msgid "Morocco Standard Time"
10087 msgstr ""
10089 #: tzres.rc:151
10090 msgid "Morocco Daylight Time"
10091 msgstr ""
10093 #: tzres.rc:76
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid "Central European"
10096 msgid "Central Europe Standard Time"
10097 msgstr "srednjoeuropsko"
10099 #: tzres.rc:77
10100 #, fuzzy
10101 #| msgid "Central European"
10102 msgid "Central Europe Daylight Time"
10103 msgstr "srednjoeuropsko"
10105 #: tzres.rc:126
10106 msgid "Iran Standard Time"
10107 msgstr ""
10109 #: tzres.rc:127
10110 msgid "Iran Daylight Time"
10111 msgstr ""
10113 #: tzres.rc:160
10114 msgid "Namibia Standard Time"
10115 msgstr ""
10117 #: tzres.rc:161
10118 msgid "Namibia Daylight Time"
10119 msgstr ""
10121 #: tzres.rc:210
10122 msgid "Tonga Standard Time"
10123 msgstr ""
10125 #: tzres.rc:211
10126 msgid "Tonga Daylight Time"
10127 msgstr ""
10129 #: tzres.rc:154
10130 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10131 msgstr ""
10133 #: tzres.rc:155
10134 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10135 msgstr ""
10137 #: tzres.rc:112
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "&Standard bar"
10140 msgid "GMT Standard Time"
10141 msgstr "&Standardna traka"
10143 #: tzres.rc:113
10144 msgid "GMT Daylight Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:72
10148 msgid "Central Asia Standard Time"
10149 msgstr ""
10151 #: tzres.rc:73
10152 msgid "Central Asia Daylight Time"
10153 msgstr ""
10155 #: tzres.rc:40
10156 msgid "Arabic Standard Time"
10157 msgstr ""
10159 #: tzres.rc:41
10160 msgid "Arabic Daylight Time"
10161 msgstr ""
10163 #: tzres.rc:140
10164 msgid "Magadan Standard Time"
10165 msgstr ""
10167 #: tzres.rc:141
10168 msgid "Magadan Daylight Time"
10169 msgstr ""
10171 #: tzres.rc:166
10172 msgid "Newfoundland Standard Time"
10173 msgstr ""
10175 #: tzres.rc:167
10176 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10177 msgstr ""
10179 #: tzres.rc:234
10180 msgid "West Pacific Standard Time"
10181 msgstr ""
10183 #: tzres.rc:235
10184 msgid "West Pacific Daylight Time"
10185 msgstr ""
10187 #: tzres.rc:174
10188 msgid "Pacific Standard Time"
10189 msgstr ""
10191 #: tzres.rc:175
10192 msgid "Pacific Daylight Time"
10193 msgstr ""
10195 #: tzres.rc:50
10196 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10197 msgstr ""
10199 #: tzres.rc:51
10200 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:192
10204 msgid "Samoa Standard Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:193
10208 msgid "Samoa Daylight Time"
10209 msgstr ""
10211 #: tzres.rc:132
10212 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10213 msgstr ""
10215 #: tzres.rc:133
10216 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10217 msgstr ""
10219 #: tzres.rc:176
10220 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10221 msgstr ""
10223 #: tzres.rc:177
10224 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10225 msgstr ""
10227 #: tzres.rc:146
10228 msgid "Middle East Standard Time"
10229 msgstr ""
10231 #: tzres.rc:147
10232 msgid "Middle East Daylight Time"
10233 msgstr ""
10235 #: tzres.rc:208
10236 msgid "Tokyo Standard Time"
10237 msgstr ""
10239 #: tzres.rc:209
10240 msgid "Tokyo Daylight Time"
10241 msgstr ""
10243 #: tzres.rc:138
10244 msgid "Line Islands Standard Time"
10245 msgstr ""
10247 #: tzres.rc:139
10248 msgid "Line Islands Daylight Time"
10249 msgstr ""
10251 #: tzres.rc:130
10252 msgid "Jordan Standard Time"
10253 msgstr ""
10255 #: tzres.rc:131
10256 msgid "Jordan Daylight Time"
10257 msgstr ""
10259 #: tzres.rc:82
10260 msgid "Central Standard Time"
10261 msgstr ""
10263 #: tzres.rc:83
10264 msgid "Central Daylight Time"
10265 msgstr ""
10267 #: tzres.rc:52
10268 msgid "Azores Standard Time"
10269 msgstr ""
10271 #: tzres.rc:53
10272 msgid "Azores Daylight Time"
10273 msgstr ""
10275 #: tzres.rc:168
10276 msgid "North Asia East Standard Time"
10277 msgstr ""
10279 #: tzres.rc:169
10280 msgid "North Asia East Daylight Time"
10281 msgstr ""
10283 #: tzres.rc:42
10284 msgid "Argentina Standard Time"
10285 msgstr ""
10287 #: tzres.rc:43
10288 msgid "Argentina Daylight Time"
10289 msgstr ""
10291 #: tzres.rc:142
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "&Standard bar"
10294 msgid "Marquesas Standard Time"
10295 msgstr "&Standardna traka"
10297 #: tzres.rc:143
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Date and time"
10300 msgid "Marquesas Daylight Time"
10301 msgstr "Datum i vrijeme"
10303 #: tzres.rc:156
10304 msgid "Myanmar Standard Time"
10305 msgstr ""
10307 #: tzres.rc:157
10308 msgid "Myanmar Daylight Time"
10309 msgstr ""
10311 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10312 msgid "Coordinated Universal Time"
10313 msgstr ""
10315 #: tzres.rc:124
10316 msgid "India Standard Time"
10317 msgstr ""
10319 #: tzres.rc:125
10320 msgid "India Daylight Time"
10321 msgstr ""
10323 #: tzres.rc:118
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "&Standard bar"
10326 msgid "GTB Standard Time"
10327 msgstr "&Standardna traka"
10329 #: tzres.rc:119
10330 msgid "GTB Daylight Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:212
10334 msgid "Turkey Standard Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:213
10338 msgid "Turkey Daylight Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:106
10342 msgid "Fiji Standard Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:107
10346 msgid "Fiji Daylight Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:62
10350 msgid "Canada Central Standard Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:63
10354 msgid "Canada Central Daylight Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:204
10358 msgid "Taipei Standard Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:205
10362 msgid "Taipei Daylight Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:230
10366 msgid "W. Europe Standard Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:231
10370 msgid "W. Europe Daylight Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:148
10374 msgid "Montevideo Standard Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:149
10378 msgid "Montevideo Daylight Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:178
10382 msgid "Pakistan Standard Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:179
10386 msgid "Pakistan Daylight Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:66
10390 msgid "Caucasus Standard Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:67
10394 msgid "Caucasus Daylight Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:48
10398 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:49
10402 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10403 msgstr ""
10405 #: tzres.rc:158
10406 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10407 msgstr ""
10409 #: tzres.rc:159
10410 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10411 msgstr ""
10413 #: tzres.rc:100
10414 msgid "Eastern Standard Time"
10415 msgstr ""
10417 #: tzres.rc:101
10418 msgid "Eastern Daylight Time"
10419 msgstr ""
10421 #: tzres.rc:84
10422 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10423 msgstr ""
10425 #: tzres.rc:85
10426 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10427 msgstr ""
10429 #: tzres.rc:44
10430 msgid "Atlantic Standard Time"
10431 msgstr ""
10433 #: tzres.rc:45
10434 msgid "Atlantic Daylight Time"
10435 msgstr ""
10437 #: tzres.rc:152
10438 msgid "Mountain Standard Time"
10439 msgstr ""
10441 #: tzres.rc:153
10442 msgid "Mountain Daylight Time"
10443 msgstr ""
10445 #: tzres.rc:216
10446 msgid "US Eastern Standard Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:217
10450 msgid "US Eastern Daylight Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:206
10454 msgid "Tasmania Standard Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:207
10458 msgid "Tasmania Daylight Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:70
10462 msgid "Central America Standard Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:71
10466 msgid "Central America Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:218
10470 msgid "US Mountain Standard Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:219
10474 msgid "US Mountain Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:198
10478 msgid "South Africa Standard Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:199
10482 msgid "South Africa Daylight Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:68
10486 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:69
10490 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:200
10494 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:201
10498 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:30
10502 msgid "Afghanistan Standard Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:31
10506 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:236
10510 msgid "Yakutsk Standard Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:237
10514 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:186
10518 msgid "SA Eastern Standard Time"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:187
10522 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:36
10526 msgid "Arab Standard Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:37
10530 msgid "Arab Daylight Time"
10531 msgstr ""
10533 #: tzres.rc:38
10534 msgid "Arabian Standard Time"
10535 msgstr ""
10537 #: tzres.rc:39
10538 msgid "Arabian Daylight Time"
10539 msgstr ""
10541 #: tzres.rc:184
10542 msgid "Russian Standard Time"
10543 msgstr ""
10545 #: tzres.rc:185
10546 msgid "Russian Daylight Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:182
10550 msgid "Romance Standard Time"
10551 msgstr ""
10553 #: tzres.rc:183
10554 msgid "Romance Daylight Time"
10555 msgstr ""
10557 #: tzres.rc:104
10558 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:105
10562 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:202
10566 msgid "Syria Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:203
10570 msgid "Syria Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:46
10574 msgid "AUS Central Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:47
10578 msgid "AUS Central Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:116
10582 msgid "Greenwich Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:117
10586 msgid "Greenwich Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:214
10590 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:215
10594 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: tzres.rc:128
10598 msgid "Israel Standard Time"
10599 msgstr ""
10601 #: tzres.rc:129
10602 msgid "Israel Daylight Time"
10603 msgstr ""
10605 #: tzres.rc:56
10606 msgid "Bangladesh Standard Time"
10607 msgstr ""
10609 #: tzres.rc:57
10610 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10611 msgstr ""
10613 #: tzres.rc:188
10614 msgid "SA Pacific Standard Time"
10615 msgstr ""
10617 #: tzres.rc:189
10618 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10619 msgstr ""
10621 #: tzres.rc:232
10622 msgid "West Asia Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: tzres.rc:233
10626 msgid "West Asia Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: tzres.rc:32
10630 msgid "Alaskan Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:33
10634 msgid "Alaskan Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:180
10638 msgid "Paraguay Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:181
10642 msgid "Paraguay Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:90
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "Date and time"
10648 msgid "Dateline Standard Time"
10649 msgstr "Datum i vrijeme"
10651 #: tzres.rc:91
10652 msgid "Dateline Daylight Time"
10653 msgstr ""
10655 #: tzres.rc:136
10656 msgid "Libya Standard Time"
10657 msgstr ""
10659 #: tzres.rc:137
10660 msgid "Libya Daylight Time"
10661 msgstr ""
10663 #: tzres.rc:54
10664 msgid "Bahia Standard Time"
10665 msgstr ""
10667 #: tzres.rc:55
10668 msgid "Bahia Daylight Time"
10669 msgstr ""
10671 #: tzres.rc:222
10672 msgid "Venezuela Standard Time"
10673 msgstr ""
10675 #: tzres.rc:223
10676 msgid "Venezuela Daylight Time"
10677 msgstr ""
10679 #: tzres.rc:60
10680 #, fuzzy
10681 #| msgid "Date and time"
10682 msgid "Bougainville Standard Time"
10683 msgstr "Datum i vrijeme"
10685 #: tzres.rc:61
10686 #, fuzzy
10687 #| msgid "Date and time"
10688 msgid "Bougainville Daylight Time"
10689 msgstr "Datum i vrijeme"
10691 #: tzres.rc:122
10692 msgid "Hawaiian Standard Time"
10693 msgstr ""
10695 #: tzres.rc:123
10696 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10697 msgstr ""
10699 #: tzres.rc:194
10700 msgid "SE Asia Standard Time"
10701 msgstr ""
10703 #: tzres.rc:195
10704 msgid "SE Asia Daylight Time"
10705 msgstr ""
10707 #: tzres.rc:164
10708 msgid "New Zealand Standard Time"
10709 msgstr ""
10711 #: tzres.rc:165
10712 msgid "New Zealand Daylight Time"
10713 msgstr ""
10715 #: tzres.rc:34
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "Date and time"
10718 msgid "Aleutian Standard Time"
10719 msgstr "Datum i vrijeme"
10721 #: tzres.rc:35
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Date and time"
10724 msgid "Aleutian Daylight Time"
10725 msgstr "Datum i vrijeme"
10727 #: tzres.rc:74
10728 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10729 msgstr ""
10731 #: tzres.rc:75
10732 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10733 msgstr ""
10735 #: tzres.rc:58
10736 msgid "Belarus Standard Time"
10737 msgstr ""
10739 #: tzres.rc:59
10740 msgid "Belarus Daylight Time"
10741 msgstr ""
10743 #: tzres.rc:190
10744 msgid "SA Western Standard Time"
10745 msgstr ""
10747 #: tzres.rc:191
10748 msgid "SA Western Daylight Time"
10749 msgstr ""
10751 #: tzres.rc:114
10752 msgid "Greenland Standard Time"
10753 msgstr ""
10755 #: tzres.rc:115
10756 msgid "Greenland Daylight Time"
10757 msgstr ""
10759 #: tzres.rc:98
10760 #, fuzzy
10761 #| msgid "Date and time"
10762 msgid "Easter Island Standard Time"
10763 msgstr "Datum i vrijeme"
10765 #: tzres.rc:99
10766 #, fuzzy
10767 #| msgid "Date and time"
10768 msgid "Easter Island Daylight Time"
10769 msgstr "Datum i vrijeme"
10771 #: tzres.rc:102
10772 msgid "Egypt Standard Time"
10773 msgstr ""
10775 #: tzres.rc:103
10776 msgid "Egypt Daylight Time"
10777 msgstr ""
10779 #: tzres.rc:144
10780 msgid "Mauritius Standard Time"
10781 msgstr ""
10783 #: tzres.rc:145
10784 msgid "Mauritius Daylight Time"
10785 msgstr ""
10787 #: tzres.rc:224
10788 msgid "Vladivostok Standard Time"
10789 msgstr ""
10791 #: tzres.rc:225
10792 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10793 msgstr ""
10795 #: tzres.rc:196
10796 msgid "Singapore Standard Time"
10797 msgstr ""
10799 #: tzres.rc:197
10800 msgid "Singapore Daylight Time"
10801 msgstr ""
10803 #: tzres.rc:134
10804 msgid "Korea Standard Time"
10805 msgstr ""
10807 #: tzres.rc:135
10808 msgid "Korea Daylight Time"
10809 msgstr ""
10811 #: tzres.rc:86
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Date and time"
10814 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10815 msgstr "Datum i vrijeme"
10817 #: tzres.rc:87
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Date and time"
10820 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10821 msgstr "Datum i vrijeme"
10823 #: tzres.rc:92
10824 msgid "E. Africa Standard Time"
10825 msgstr ""
10827 #: tzres.rc:93
10828 msgid "E. Africa Daylight Time"
10829 msgstr ""
10831 #: tzres.rc:108
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid "&Standard bar"
10834 msgid "FLE Standard Time"
10835 msgstr "&Standardna traka"
10837 #: tzres.rc:109
10838 msgid "FLE Daylight Time"
10839 msgstr ""
10841 #: tzres.rc:96
10842 msgid "E. South America Standard Time"
10843 msgstr ""
10845 #: tzres.rc:97
10846 msgid "E. South America Daylight Time"
10847 msgstr ""
10849 #: tzres.rc:80
10850 msgid "Central Pacific Standard Time"
10851 msgstr ""
10853 #: tzres.rc:81
10854 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10855 msgstr ""
10857 #: tzres.rc:228
10858 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10859 msgstr ""
10861 #: tzres.rc:229
10862 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10863 msgstr ""
10865 #: tzres.rc:172
10866 msgid "Pacific SA Standard Time"
10867 msgstr ""
10869 #: tzres.rc:173
10870 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10871 msgstr ""
10873 #: tzres.rc:94
10874 msgid "E. Australia Standard Time"
10875 msgstr ""
10877 #: tzres.rc:95
10878 msgid "E. Australia Daylight Time"
10879 msgstr ""
10881 #: tzres.rc:226
10882 msgid "W. Australia Standard Time"
10883 msgstr ""
10885 #: tzres.rc:227
10886 msgid "W. Australia Daylight Time"
10887 msgstr ""
10889 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10890 msgid "Security Warning"
10891 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10893 #: urlmon.rc:35
10894 msgid "Do you want to install this software?"
10895 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10897 #: urlmon.rc:39
10898 msgid "Don't install"
10899 msgstr "Nemoj instalirati"
10901 #: urlmon.rc:43
10902 msgid ""
10903 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10904 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10905 msgstr ""
10906 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10907 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10909 #: urlmon.rc:51
10910 msgid "Installation of component failed: %08x"
10911 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10913 #: urlmon.rc:52
10914 msgid "Install (%d)"
10915 msgstr "Instaliraj (%d)"
10917 #: urlmon.rc:53
10918 msgid "Install"
10919 msgstr "Instaliraj"
10921 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10922 msgctxt "window"
10923 msgid "&Restore"
10924 msgstr "&Povrati"
10926 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10927 msgid "&Move"
10928 msgstr "Pr&emjesti"
10930 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10931 msgid "&Size"
10932 msgstr "&Veličina"
10934 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10935 msgid "Mi&nimize"
10936 msgstr "&Umanji"
10938 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10939 msgid "Ma&ximize"
10940 msgstr "U&većaj"
10942 #: user32.rc:36
10943 msgid "&Close\tAlt+F4"
10944 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10946 #: user32.rc:38
10947 msgid "&About Wine"
10948 msgstr "&O Wine"
10950 #: user32.rc:49
10951 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10952 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10954 #: user32.rc:51
10955 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10956 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10958 #: user32.rc:81
10959 msgid "&Abort"
10960 msgstr "&Prekini"
10962 #: user32.rc:85
10963 msgid "&Ignore"
10964 msgstr "&Zanemari"
10966 #: user32.rc:86
10967 msgid "&Try Again"
10968 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10970 #: user32.rc:87
10971 msgid "&Continue"
10972 msgstr "&Nastavi"
10974 #: user32.rc:94
10975 msgid "Select Window"
10976 msgstr "Izaberite prozor"
10978 #: user32.rc:72
10979 msgid "&More Windows..."
10980 msgstr "&Više prozora..."
10982 #: winemac.rc:33
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "Hide"
10985 msgid "Hide %@"
10986 msgstr "Sakrij"
10988 #: winemac.rc:35
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "Other"
10991 msgid "Hide Others"
10992 msgstr "Ostalo"
10994 #: winemac.rc:36
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "Show"
10997 msgid "Show All"
10998 msgstr "Prikaži"
11000 #: winemac.rc:37
11001 msgid "Quit %@"
11002 msgstr ""
11004 #: winemac.rc:38
11005 msgid "Quit"
11006 msgstr ""
11008 #: winemac.rc:40
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "&Window"
11011 msgid "Window"
11012 msgstr "&Prozor"
11014 #: winemac.rc:41
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Mi&nimize"
11017 msgid "Minimize"
11018 msgstr "&Umanji"
11020 #: winemac.rc:42
11021 msgid "Zoom"
11022 msgstr ""
11024 #: winemac.rc:43
11025 msgid "Enter Full Screen"
11026 msgstr ""
11028 #: winemac.rc:44
11029 msgid "Bring All to Front"
11030 msgstr ""
11032 #: wineps.rc:31
11033 msgid "Paper Si&ze:"
11034 msgstr "Veličina papira:"
11036 #: wineps.rc:39
11037 msgid "Duplex:"
11038 msgstr "Duplex:"
11040 #: wineps.rc:50
11041 #, fuzzy
11042 #| msgid "&Setup"
11043 msgid "Setup"
11044 msgstr "&Postavke"
11046 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11047 msgid "Realm"
11048 msgstr "Domena"
11050 #: wininet.rc:57
11051 msgid "Authentication Required"
11052 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
11054 #: wininet.rc:61
11055 msgid "Server"
11056 msgstr "Poslužitelj"
11058 #: wininet.rc:80
11059 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11060 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
11062 #: wininet.rc:82
11063 msgid "Do you want to continue anyway?"
11064 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
11066 #: wininet.rc:28
11067 msgid "LAN Connection"
11068 msgstr "LAN veza"
11070 #: wininet.rc:29
11071 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11072 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
11074 #: wininet.rc:30
11075 msgid "The date on the certificate is invalid."
11076 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
11078 #: wininet.rc:31
11079 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11080 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
11082 #: wininet.rc:32
11083 msgid ""
11084 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11085 msgstr ""
11086 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
11088 #: winineterror.mc:26
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Service request timeout.\n"
11091 msgid "The request has timed out.\n"
11092 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
11094 #: winineterror.mc:31
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "A printer error occurred."
11097 msgid "An internal error has occurred.\n"
11098 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
11100 #: winineterror.mc:36
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Path is invalid.\n"
11103 msgid "The URL is invalid.\n"
11104 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
11106 #: winineterror.mc:41
11107 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11108 msgstr ""
11110 #: winineterror.mc:46
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "The username could not be found.\n"
11113 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11114 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
11116 #: winineterror.mc:51
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11119 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11120 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
11122 #: winineterror.mc:56
11123 msgid ""
11124 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11125 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11126 msgstr ""
11128 #: winineterror.mc:61
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11131 msgid "The requested item could not be located.\n"
11132 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
11134 #: winineterror.mc:66
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11137 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11138 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11140 #: winineterror.mc:71
11141 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11142 msgstr ""
11144 #: winineterror.mc:76
11145 msgid ""
11146 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11147 "certificate is expired.\n"
11148 msgstr ""
11150 #: winineterror.mc:81
11151 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11152 msgstr ""
11154 #: winmm.rc:32
11155 msgid "The specified command was carried out."
11156 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
11158 #: winmm.rc:33
11159 msgid "Undefined external error."
11160 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
11162 #: winmm.rc:34
11163 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11164 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
11166 #: winmm.rc:35
11167 msgid "The driver was not enabled."
11168 msgstr "Driver nije bio uključen."
11170 #: winmm.rc:36
11171 msgid ""
11172 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11173 "again."
11174 msgstr ""
11175 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11176 "pokušajte ponovno."
11178 #: winmm.rc:37
11179 msgid "The specified device handle is invalid."
11180 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
11182 #: winmm.rc:38
11183 msgid "There is no driver installed on your system!"
11184 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
11186 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11187 msgid ""
11188 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11189 "increase available memory, and then try again."
11190 msgstr ""
11191 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
11192 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
11193 "ponovno."
11195 #: winmm.rc:40
11196 msgid ""
11197 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11198 "which functions and messages the driver supports."
11199 msgstr ""
11201 #: winmm.rc:41
11202 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11203 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
11205 #: winmm.rc:42
11206 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11207 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
11209 #: winmm.rc:43
11210 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11211 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
11213 #: winmm.rc:46
11214 msgid ""
11215 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11216 "Capabilities function to determine the supported formats."
11217 msgstr ""
11219 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11220 msgid ""
11221 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11222 "device, or wait until the data is finished playing."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:48
11226 msgid ""
11227 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11228 "header, and then try again."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:49
11232 msgid ""
11233 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11234 "and then try again."
11235 msgstr ""
11237 #: winmm.rc:52
11238 msgid ""
11239 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11240 "header, and then try again."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:54
11244 msgid ""
11245 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11246 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:55
11250 msgid ""
11251 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11252 "transmitted, and then try again."
11253 msgstr ""
11255 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11256 msgid ""
11257 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11258 "on the system."
11259 msgstr ""
11261 #: winmm.rc:57
11262 msgid ""
11263 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11264 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:60
11268 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11269 msgstr ""
11271 #: winmm.rc:61
11272 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11273 msgstr ""
11275 #: winmm.rc:62
11276 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11277 msgstr ""
11279 #: winmm.rc:63
11280 msgid ""
11281 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11282 "or contact the device manufacturer."
11283 msgstr ""
11285 #: winmm.rc:64
11286 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:66
11290 msgid ""
11291 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11292 "unique alias."
11293 msgstr ""
11295 #: winmm.rc:67
11296 msgid ""
11297 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11298 msgstr ""
11300 #: winmm.rc:68
11301 msgid "No command was specified."
11302 msgstr ""
11304 #: winmm.rc:69
11305 msgid ""
11306 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11307 "size of the buffer."
11308 msgstr ""
11310 #: winmm.rc:70
11311 msgid ""
11312 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11313 "one."
11314 msgstr ""
11316 #: winmm.rc:71
11317 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11318 msgstr ""
11320 #: winmm.rc:72
11321 msgid ""
11322 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11323 "manufacturer about obtaining a new driver."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:73
11327 msgid ""
11328 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11329 "manufacturer about obtaining a new driver."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:74
11333 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11334 msgstr ""
11336 #: winmm.rc:75
11337 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11338 msgstr ""
11340 #: winmm.rc:76
11341 msgid ""
11342 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11343 msgstr ""
11345 #: winmm.rc:77
11346 msgid "The device driver is not ready."
11347 msgstr ""
11349 #: winmm.rc:78
11350 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11351 msgstr ""
11353 #: winmm.rc:79
11354 msgid ""
11355 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11356 "access error."
11357 msgstr ""
11359 #: winmm.rc:80
11360 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11361 msgstr ""
11363 #: winmm.rc:81
11364 msgid ""
11365 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11366 "separately to determine which devices caused the error."
11367 msgstr ""
11369 #: winmm.rc:82
11370 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11371 msgstr ""
11373 #: winmm.rc:83
11374 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11375 msgstr ""
11377 #: winmm.rc:84
11378 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11379 msgstr ""
11381 #: winmm.rc:85
11382 msgid ""
11383 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11384 "still connected to the network."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:86
11388 msgid ""
11389 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11390 "device name is spelled correctly."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:87
11394 msgid ""
11395 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11396 "again."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:88
11400 msgid ""
11401 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11402 "alias."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:89
11406 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:90
11410 msgid ""
11411 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11412 "parameter with each 'open' command."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:91
11416 msgid ""
11417 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11418 "Please supply one."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:92
11422 msgid ""
11423 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11424 "documentation for valid formats."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:93
11428 msgid ""
11429 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11430 "supply one."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:94
11434 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11435 msgstr ""
11437 #: winmm.rc:95
11438 msgid ""
11439 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11440 "may be corrupt, or not in the correct format."
11441 msgstr ""
11443 #: winmm.rc:96
11444 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11445 msgstr ""
11447 #: winmm.rc:97
11448 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11449 msgstr ""
11451 #: winmm.rc:98
11452 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11453 msgstr ""
11455 #: winmm.rc:99
11456 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11457 msgstr ""
11459 #: winmm.rc:100
11460 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:101
11464 msgid ""
11465 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11466 "sequence, and then try again."
11467 msgstr ""
11469 #: winmm.rc:102
11470 msgid ""
11471 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11472 "the device is closed, and then try again."
11473 msgstr ""
11475 #: winmm.rc:103
11476 msgid ""
11477 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11478 "characters, followed by a period and an extension."
11479 msgstr ""
11481 #: winmm.rc:104
11482 msgid ""
11483 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11484 msgstr ""
11486 #: winmm.rc:105
11487 msgid ""
11488 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11489 "in Control Panel to install the device."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:106
11493 msgid ""
11494 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11495 "restarting your computer."
11496 msgstr ""
11498 #: winmm.rc:107
11499 msgid ""
11500 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11501 "cannot change directories."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:108
11505 msgid ""
11506 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11507 "change drives."
11508 msgstr ""
11510 #: winmm.rc:109
11511 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11512 msgstr ""
11514 #: winmm.rc:110
11515 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11516 msgstr ""
11518 #: winmm.rc:111
11519 msgid ""
11520 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11521 msgstr ""
11523 #: winmm.rc:112
11524 msgid ""
11525 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11526 "until a wave device is free, and then try again."
11527 msgstr ""
11529 #: winmm.rc:113
11530 msgid ""
11531 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11532 "until the device is free, and then try again."
11533 msgstr ""
11535 #: winmm.rc:114
11536 msgid ""
11537 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11538 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11539 msgstr ""
11541 #: winmm.rc:115
11542 msgid ""
11543 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11544 "until the device is free, and then try again."
11545 msgstr ""
11547 #: winmm.rc:116
11548 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11549 msgstr ""
11551 #: winmm.rc:117
11552 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11553 msgstr ""
11555 #: winmm.rc:118
11556 msgid ""
11557 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11558 "the Drivers option to install the wave device."
11559 msgstr ""
11561 #: winmm.rc:119
11562 msgid ""
11563 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11564 "format."
11565 msgstr ""
11567 #: winmm.rc:120
11568 msgid ""
11569 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11570 "the Drivers option to install the wave device."
11571 msgstr ""
11573 #: winmm.rc:121
11574 msgid ""
11575 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11576 "format."
11577 msgstr ""
11579 #: winmm.rc:126
11580 msgid ""
11581 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11582 "You can't use them together."
11583 msgstr ""
11585 #: winmm.rc:128
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid ""
11588 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11589 #| "try again."
11590 msgid ""
11591 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11592 "try again."
11593 msgstr ""
11594 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11595 "pokušajte ponovno."
11597 #: winmm.rc:131
11598 msgid ""
11599 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11600 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11601 msgstr ""
11603 #: winmm.rc:130
11604 msgid "An error occurred with the specified port."
11605 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11607 #: winmm.rc:133
11608 msgid ""
11609 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11610 "these applications, and then try again."
11611 msgstr ""
11613 #: winmm.rc:132
11614 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11615 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11617 #: winmm.rc:127
11618 msgid ""
11619 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11620 "Control Panel to install a MIDI driver."
11621 msgstr ""
11623 #: winmm.rc:122
11624 msgid "There is no display window."
11625 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11627 #: winmm.rc:123
11628 msgid "Could not create or use window."
11629 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11631 #: winmm.rc:124
11632 msgid ""
11633 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11634 "check your disk or network connection."
11635 msgstr ""
11637 #: winmm.rc:125
11638 msgid ""
11639 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11640 "are still connected to the network."
11641 msgstr ""
11643 #: winmm.rc:136
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Wine Mono Installer"
11646 msgid "Wine Sound Mapper"
11647 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11649 #: winmm.rc:137
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "column"
11652 msgid "Volume"
11653 msgstr "stupac"
11655 #: winmm.rc:138
11656 msgid "Master Volume"
11657 msgstr ""
11659 #: winmm.rc:139
11660 msgid "Mute"
11661 msgstr ""
11663 #: winspool.rc:37
11664 msgid "Print to File"
11665 msgstr "Ispis u datoteku"
11667 #: winspool.rc:40
11668 msgid "&Output File Name:"
11669 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11671 #: winspool.rc:31
11672 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11673 msgstr ""
11674 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11675 "zamjenili."
11677 #: winspool.rc:32
11678 msgid "Unable to create the output file."
11679 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11681 #: wldap32.rc:32
11682 msgid "Success"
11683 msgstr "Uspjeh"
11685 #: wldap32.rc:33
11686 msgid "Operations Error"
11687 msgstr "Greška u operacijama"
11689 #: wldap32.rc:34
11690 msgid "Protocol Error"
11691 msgstr "Greška u protokolu"
11693 #: wldap32.rc:35
11694 msgid "Time Limit Exceeded"
11695 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11697 #: wldap32.rc:36
11698 msgid "Size Limit Exceeded"
11699 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11701 #: wldap32.rc:37
11702 msgid "Compare False"
11703 msgstr "Usporedi netočno"
11705 #: wldap32.rc:38
11706 msgid "Compare True"
11707 msgstr "Usporedi točno"
11709 #: wldap32.rc:39
11710 msgid "Authentication Method Not Supported"
11711 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11713 #: wldap32.rc:40
11714 msgid "Strong Authentication Required"
11715 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11717 #: wldap32.rc:41
11718 msgid "Referral (v2)"
11719 msgstr "Upućivač (v2)"
11721 #: wldap32.rc:42
11722 msgid "Referral"
11723 msgstr "Upućivač"
11725 #: wldap32.rc:43
11726 msgid "Administration Limit Exceeded"
11727 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11729 #: wldap32.rc:44
11730 msgid "Unavailable Critical Extension"
11731 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11733 #: wldap32.rc:45
11734 msgid "Confidentiality Required"
11735 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11737 #: wldap32.rc:46
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11740 msgid "SASL Bind in Progress"
11741 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11743 #: wldap32.rc:48
11744 msgid "No Such Attribute"
11745 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11747 #: wldap32.rc:49
11748 msgid "Undefined Type"
11749 msgstr "Neodređena vrsta"
11751 #: wldap32.rc:50
11752 msgid "Inappropriate Matching"
11753 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11755 #: wldap32.rc:51
11756 msgid "Constraint Violation"
11757 msgstr "Kršenje ograničenja"
11759 #: wldap32.rc:52
11760 msgid "Attribute Or Value Exists"
11761 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11763 #: wldap32.rc:53
11764 msgid "Invalid Syntax"
11765 msgstr "Neispravna sintaksa"
11767 #: wldap32.rc:64
11768 msgid "No Such Object"
11769 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11771 #: wldap32.rc:65
11772 msgid "Alias Problem"
11773 msgstr "Problem u pseudonimu"
11775 #: wldap32.rc:66
11776 msgid "Invalid DN Syntax"
11777 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11779 #: wldap32.rc:67
11780 msgid "Is Leaf"
11781 msgstr "je list"
11783 #: wldap32.rc:68
11784 msgid "Alias Dereference Problem"
11785 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11787 #: wldap32.rc:80
11788 msgid "Inappropriate Authentication"
11789 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11791 #: wldap32.rc:81
11792 msgid "Invalid Credentials"
11793 msgstr "Neispravni akreditivi"
11795 #: wldap32.rc:82
11796 msgid "Insufficient Rights"
11797 msgstr "Nedovoljna prava"
11799 #: wldap32.rc:83
11800 msgid "Busy"
11801 msgstr "Zauzeto"
11803 #: wldap32.rc:84
11804 msgid "Unavailable"
11805 msgstr "Nedostupno"
11807 #: wldap32.rc:85
11808 msgid "Unwilling To Perform"
11809 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11811 #: wldap32.rc:86
11812 msgid "Loop Detected"
11813 msgstr "Pronađena je petlja"
11815 #: wldap32.rc:92
11816 msgid "Sort Control Missing"
11817 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11819 #: wldap32.rc:93
11820 msgid "Index range error"
11821 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11823 #: wldap32.rc:96
11824 msgid "Naming Violation"
11825 msgstr "Kršenje imenovanja"
11827 #: wldap32.rc:97
11828 msgid "Object Class Violation"
11829 msgstr "Kršenje klase objekata"
11831 #: wldap32.rc:98
11832 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11833 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11835 #: wldap32.rc:99
11836 msgid "Not allowed on RDN"
11837 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11839 #: wldap32.rc:100
11840 msgid "Already Exists"
11841 msgstr "Već postoji"
11843 #: wldap32.rc:101
11844 msgid "No Object Class Mods"
11845 msgstr "Neme klase objekata"
11847 #: wldap32.rc:102
11848 msgid "Results Too Large"
11849 msgstr "Rezultati su preveliki"
11851 #: wldap32.rc:103
11852 msgid "Affects Multiple DSAs"
11853 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11855 #: wldap32.rc:113
11856 msgid "Server Down"
11857 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11859 #: wldap32.rc:114
11860 msgid "Local Error"
11861 msgstr "Lokalna greška"
11863 #: wldap32.rc:115
11864 msgid "Encoding Error"
11865 msgstr "Greška u kodiranju"
11867 #: wldap32.rc:116
11868 msgid "Decoding Error"
11869 msgstr "Greška u dekodiranju"
11871 #: wldap32.rc:117
11872 msgid "Timeout"
11873 msgstr "Vrijeme isteka"
11875 #: wldap32.rc:118
11876 msgid "Auth Unknown"
11877 msgstr "Nepoznat identitet"
11879 #: wldap32.rc:119
11880 msgid "Filter Error"
11881 msgstr "Greška u filteru"
11883 #: wldap32.rc:120
11884 msgid "User Canceled"
11885 msgstr "Korisnik je otkazan"
11887 #: wldap32.rc:121
11888 msgid "Parameter Error"
11889 msgstr "Greška u parametru"
11891 #: wldap32.rc:122
11892 msgid "No Memory"
11893 msgstr "Nema memorije"
11895 #: wldap32.rc:123
11896 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11897 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11899 #: wldap32.rc:124
11900 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11901 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11903 #: wldap32.rc:125
11904 msgid "Specified control was not found in message"
11905 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11907 #: wldap32.rc:126
11908 msgid "No result present in message"
11909 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11911 #: wldap32.rc:127
11912 msgid "More results returned"
11913 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11915 #: wldap32.rc:128
11916 msgid "Loop while handling referrals"
11917 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11919 #: wldap32.rc:129
11920 msgid "Referral hop limit exceeded"
11921 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11923 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11924 msgid ""
11925 "Not Yet Implemented\n"
11926 "\n"
11927 msgstr ""
11928 "Nije još implementirano\n"
11929 "\n"
11931 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11932 msgid "%1: File Not Found\n"
11933 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11935 #: attrib.rc:50
11936 msgid ""
11937 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11938 "\n"
11939 "Syntax:\n"
11940 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11941 "       [/S [/D]]\n"
11942 "\n"
11943 "Where:\n"
11944 "\n"
11945 "  +   Sets an attribute.\n"
11946 "  -   Clears an attribute.\n"
11947 "  R   Read-only file attribute.\n"
11948 "  A   Archive file attribute.\n"
11949 "  S   System file attribute.\n"
11950 "  H   Hidden file attribute.\n"
11951 "  [drive:][path][filename]\n"
11952 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11953 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11954 "  /D  Processes folders as well.\n"
11955 msgstr ""
11957 #: clock.rc:32
11958 msgid "Ana&log"
11959 msgstr "&Analogni"
11961 #: clock.rc:33
11962 msgid "Digi&tal"
11963 msgstr "&Digitalni"
11965 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11966 msgid "&Font..."
11967 msgstr "&Font..."
11969 #: clock.rc:37
11970 msgid "&Without Titlebar"
11971 msgstr "&Bez naslovne trake"
11973 #: clock.rc:39
11974 msgid "&Seconds"
11975 msgstr "&Sekunde"
11977 #: clock.rc:40
11978 msgid "&Date"
11979 msgstr "&Datum"
11981 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11982 msgid "&Always on Top"
11983 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11985 #: clock.rc:45
11986 msgid "&About Clock"
11987 msgstr "&O Satu"
11989 #: clock.rc:51
11990 msgid "Clock"
11991 msgstr "Sat"
11993 #: cmd.rc:40
11994 msgid ""
11995 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11996 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11997 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11998 "procedure.\n"
11999 "\n"
12000 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12001 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12002 msgstr ""
12004 #: cmd.rc:44
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid ""
12007 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12008 #| "default directory.\n"
12009 msgid ""
12010 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12011 "default directory.\n"
12012 msgstr ""
12013 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12014 "direktorij.\n"
12016 #: cmd.rc:47
12017 #, fuzzy
12018 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12019 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12020 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
12022 #: cmd.rc:50
12023 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12024 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
12026 #: cmd.rc:53
12027 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12028 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
12030 #: cmd.rc:56
12031 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12032 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
12034 #: cmd.rc:59
12035 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12036 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
12038 #: cmd.rc:62
12039 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12040 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12042 #: cmd.rc:65
12043 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12044 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
12046 #: cmd.rc:75
12047 msgid ""
12048 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12049 "\n"
12050 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12051 "the terminal device before they are executed.\n"
12052 "\n"
12053 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12054 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12055 "preceding it with an @ sign.\n"
12056 msgstr ""
12058 #: cmd.rc:78
12059 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12060 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12062 #: cmd.rc:85
12063 msgid ""
12064 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12065 "\n"
12066 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12067 "\n"
12068 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12069 msgstr ""
12071 #: cmd.rc:97
12072 msgid ""
12073 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12074 "file.\n"
12075 "\n"
12076 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12077 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12078 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12079 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12080 "terminates the batch file execution.\n"
12081 "\n"
12082 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12083 msgstr ""
12085 #: cmd.rc:101
12086 msgid ""
12087 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12088 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12089 msgstr ""
12090 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
12091 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
12093 #: cmd.rc:111
12094 msgid ""
12095 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12096 "\n"
12097 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12098 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12099 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12100 "\n"
12101 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12102 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12103 msgstr ""
12105 #: cmd.rc:118
12106 msgid ""
12107 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12108 "\n"
12109 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12110 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12111 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12112 msgstr ""
12114 #: cmd.rc:121
12115 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12116 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
12118 #: cmd.rc:123
12119 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12120 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
12122 #: cmd.rc:131
12123 msgid ""
12124 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12125 "\n"
12126 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12127 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12128 "\n"
12129 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12130 msgstr ""
12132 #: cmd.rc:142
12133 msgid ""
12134 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12135 "\n"
12136 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12137 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12138 "value.\n"
12139 "\n"
12140 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12141 "variable, for example:\n"
12142 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12143 msgstr ""
12145 #: cmd.rc:148
12146 msgid ""
12147 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12148 "\n"
12149 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12150 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: cmd.rc:169
12154 msgid ""
12155 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12156 "\n"
12157 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12158 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12159 "\n"
12160 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12161 "\n"
12162 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12163 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12164 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12165 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12166 "\n"
12167 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12168 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12169 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12170 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12171 "\n"
12172 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12173 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12174 msgstr ""
12176 #: cmd.rc:173
12177 msgid ""
12178 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12179 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:176
12183 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12184 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
12186 #: cmd.rc:178
12187 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12188 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
12190 #: cmd.rc:181
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12193 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12194 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
12196 #: cmd.rc:183
12197 #, fuzzy
12198 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12199 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12200 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
12202 #: cmd.rc:229
12203 msgid ""
12204 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12205 "\n"
12206 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12207 "\n"
12208 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12209 "\n"
12210 "SET <variable>=<value>\n"
12211 "\n"
12212 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12213 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12214 "\n"
12215 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12216 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12217 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12218 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12219 msgstr ""
12221 #: cmd.rc:234
12222 msgid ""
12223 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12224 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12225 "called from the command line.\n"
12226 msgstr ""
12228 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12229 msgid ""
12230 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12231 "with that suffix.\n"
12232 "Usage:\n"
12233 "start [options] program_filename [...]\n"
12234 "start [options] document_filename\n"
12235 "\n"
12236 "Options:\n"
12237 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12238 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12239 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12240 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12241 "/min           Start the program minimized.\n"
12242 "/max           Start the program maximized.\n"
12243 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12244 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12245 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12246 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12247 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12248 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12249 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12250 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12251 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12252 "exit code.\n"
12253 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12254 "Explorer.\n"
12255 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12256 "/?             Display this help and exit.\n"
12257 msgstr ""
12259 #: cmd.rc:237
12260 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12261 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
12263 #: cmd.rc:240
12264 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12265 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
12267 #: cmd.rc:244
12268 msgid ""
12269 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12270 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12271 msgstr ""
12273 #: cmd.rc:253
12274 msgid ""
12275 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12276 "\n"
12277 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12278 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12279 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12280 "\n"
12281 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12282 msgstr ""
12284 #: cmd.rc:256
12285 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12286 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
12288 #: cmd.rc:259
12289 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12290 msgstr ""
12292 #: cmd.rc:263
12293 msgid ""
12294 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12295 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12296 msgstr ""
12298 #: cmd.rc:271
12299 msgid ""
12300 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12301 "\n"
12302 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12303 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12304 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12305 "settings are restored.\n"
12306 msgstr ""
12308 #: cmd.rc:275
12309 msgid ""
12310 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12311 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12312 msgstr ""
12313 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12314 "direktorij.\n"
12316 #: cmd.rc:278
12317 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12318 msgstr ""
12320 #: cmd.rc:288
12321 msgid ""
12322 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12323 "\n"
12324 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12325 "\n"
12326 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12327 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12328 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12329 "association, if any.\n"
12330 msgstr ""
12332 #: cmd.rc:300
12333 msgid ""
12334 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12335 "\n"
12336 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12337 "\n"
12338 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12339 "currently defined.\n"
12340 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12341 "if any.\n"
12342 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12343 "associated to the specified file type.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: cmd.rc:303
12347 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12348 msgstr ""
12350 #: cmd.rc:308
12351 msgid ""
12352 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12353 "from a selectable list.\n"
12354 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12355 msgstr ""
12357 #: cmd.rc:324
12358 msgid ""
12359 "Create a symbolic link.\n"
12360 "\n"
12361 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12362 "\n"
12363 "Options:\n"
12364 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12365 "/h             Create a hard link.\n"
12366 "/j             Create a directory junction.\n"
12367 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12368 "target is the path that link_name points to.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: cmd.rc:312
12372 msgid ""
12373 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12374 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12375 msgstr ""
12377 #: cmd.rc:364
12378 msgid ""
12379 "CMD built-in commands are:\n"
12380 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12381 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12382 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12383 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12384 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12385 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12386 "COPY\t\tCopy file\n"
12387 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12388 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12389 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12390 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12391 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12392 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12393 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12394 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12395 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12396 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12397 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12398 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12399 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12400 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12401 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12402 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12403 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12404 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12405 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12406 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12407 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12408 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12409 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12410 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12411 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12412 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12413 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12414 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12415 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12416 "\n"
12417 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12418 msgstr ""
12420 #: cmd.rc:365
12421 msgid "Are you sure?"
12422 msgstr "Da li ste sigurni?"
12424 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12425 msgctxt "Yes key"
12426 msgid "Y"
12427 msgstr "D"
12429 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12430 msgctxt "No key"
12431 msgid "N"
12432 msgstr "N"
12434 #: cmd.rc:368
12435 msgid "File association missing for extension %1\n"
12436 msgstr ""
12438 #: cmd.rc:369
12439 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12440 msgstr ""
12442 #: cmd.rc:370
12443 msgid "Overwrite %1?"
12444 msgstr "Pisati preko %1?"
12446 #: cmd.rc:371
12447 msgid "More..."
12448 msgstr "Više..."
12450 #: cmd.rc:372
12451 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12452 msgstr ""
12454 #: cmd.rc:374
12455 msgid "Argument missing\n"
12456 msgstr "Nedostaje argument\n"
12458 #: cmd.rc:375
12459 msgid "Syntax error\n"
12460 msgstr "Sintaksna greška\n"
12462 #: cmd.rc:377
12463 msgid "No help available for %1\n"
12464 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12466 #: cmd.rc:378
12467 msgid "Target to GOTO not found\n"
12468 msgstr ""
12470 #: cmd.rc:379
12471 msgid "Current Date is %1\n"
12472 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12474 #: cmd.rc:380
12475 msgid "Current Time is %1\n"
12476 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12478 #: cmd.rc:381
12479 msgid "Enter new date: "
12480 msgstr "Unesite novi datum: "
12482 #: cmd.rc:382
12483 msgid "Enter new time: "
12484 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12486 #: cmd.rc:383
12487 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12488 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12490 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12491 msgid "Failed to open '%1'\n"
12492 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12494 #: cmd.rc:385
12495 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12496 msgstr ""
12498 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12499 msgctxt "All key"
12500 msgid "A"
12501 msgstr "S"
12503 #: cmd.rc:387
12504 msgid "Delete %1?"
12505 msgstr "Izbriši %1?"
12507 #: cmd.rc:388
12508 msgid "Echo is %1\n"
12509 msgstr ""
12511 #: cmd.rc:389
12512 msgid "Verify is %1\n"
12513 msgstr ""
12515 #: cmd.rc:390
12516 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12517 msgstr ""
12519 #: cmd.rc:391
12520 msgid "Parameter error\n"
12521 msgstr "Greška parametra\n"
12523 #: cmd.rc:392
12524 msgid ""
12525 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12526 "\n"
12527 msgstr ""
12529 #: cmd.rc:393
12530 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12531 msgstr ""
12533 #: cmd.rc:394
12534 msgid "PATH not found\n"
12535 msgstr "PATH nije nađen\n"
12537 #: cmd.rc:395
12538 msgid "Press any key to continue... "
12539 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12541 #: cmd.rc:396
12542 msgid "Wine Command Prompt"
12543 msgstr ""
12545 #: cmd.rc:397
12546 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12547 msgstr ""
12549 #: cmd.rc:398
12550 msgid "More? "
12551 msgstr "Više? "
12553 #: cmd.rc:399
12554 msgid "The input line is too long.\n"
12555 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12557 #: cmd.rc:400
12558 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12559 msgstr ""
12561 #: cmd.rc:401
12562 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12563 msgstr ""
12565 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12566 msgid " (Yes|No)"
12567 msgstr " (Da|Ne)"
12569 #: cmd.rc:403
12570 msgid " (Yes|No|All)"
12571 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12573 #: cmd.rc:404
12574 msgid ""
12575 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12576 msgstr ""
12578 #: cmd.rc:405
12579 msgid "Division by zero error.\n"
12580 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12582 #: cmd.rc:406
12583 msgid "Expected an operand.\n"
12584 msgstr "Očekivan operand.\n"
12586 #: cmd.rc:407
12587 msgid "Expected an operator.\n"
12588 msgstr "Očekivan operator.\n"
12590 #: cmd.rc:408
12591 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12592 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12594 #: cmd.rc:409
12595 msgid ""
12596 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12597 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12598 msgstr ""
12600 #: dxdiag.rc:30
12601 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12602 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12604 #: dxdiag.rc:31
12605 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12606 msgstr ""
12607 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12609 #: explorer.rc:31
12610 msgid "Wine Explorer"
12611 msgstr "Wine Explorer"
12613 #: explorer.rc:33
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Start Menu"
12616 msgid "Start"
12617 msgstr "'Start' izbornik"
12619 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12620 msgid "&Run..."
12621 msgstr "Pok&reni..."
12623 #: hostname.rc:30
12624 msgid "Usage: hostname\n"
12625 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12627 #: hostname.rc:31
12628 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12629 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12631 #: hostname.rc:32
12632 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12633 msgstr ""
12635 #: hostname.rc:33
12636 msgid ""
12637 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12638 "utility.\n"
12639 msgstr ""
12641 #: ipconfig.rc:30
12642 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12643 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12645 #: ipconfig.rc:31
12646 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12647 msgstr ""
12648 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12650 #: ipconfig.rc:32
12651 msgid "%1 adapter %2\n"
12652 msgstr "%1 adapter %2\n"
12654 #: ipconfig.rc:33
12655 msgid "Ethernet"
12656 msgstr "Eternet"
12658 #: ipconfig.rc:35
12659 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12660 msgstr ""
12662 #: ipconfig.rc:36
12663 msgid "IPv4 address"
12664 msgstr "IPv4 adresa"
12666 #: ipconfig.rc:37
12667 msgid "Hostname"
12668 msgstr "Naziv domaćina"
12670 #: ipconfig.rc:38
12671 msgid "Node type"
12672 msgstr "Vrsta čvora"
12674 #: ipconfig.rc:39
12675 msgid "Broadcast"
12676 msgstr "Emitiranje"
12678 #: ipconfig.rc:40
12679 msgid "Peer-to-peer"
12680 msgstr "Neposredna razmjena"
12682 #: ipconfig.rc:41
12683 msgid "Mixed"
12684 msgstr "Izmješano"
12686 #: ipconfig.rc:42
12687 msgid "Hybrid"
12688 msgstr "Hibridno"
12690 #: ipconfig.rc:43
12691 msgid "IP routing enabled"
12692 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12694 #: ipconfig.rc:45
12695 msgid "Physical address"
12696 msgstr "Fizička adresa"
12698 #: ipconfig.rc:46
12699 msgid "DHCP enabled"
12700 msgstr "DHCP je omogućen"
12702 #: ipconfig.rc:49
12703 msgid "Default gateway"
12704 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12706 #: ipconfig.rc:50
12707 msgid "IPv6 address"
12708 msgstr "IPv6 adresa"
12710 #: msinfo32.rc:28
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "System Configuration"
12713 msgid "System Information"
12714 msgstr "Konfiguracija sistema"
12716 #: net.rc:30
12717 msgid ""
12718 "The syntax of this command is:\n"
12719 "\n"
12720 "NET command [arguments]\n"
12721 "    -or-\n"
12722 "NET command /HELP\n"
12723 "\n"
12724 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12725 msgstr ""
12726 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12727 "\n"
12728 "NET naredba [argumenti]\n"
12729 "    -ili-\n"
12730 "NET naredba /HELP\n"
12731 "\n"
12732 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12734 #: net.rc:31
12735 msgid ""
12736 "The syntax of this command is:\n"
12737 "\n"
12738 "NET START [service]\n"
12739 "\n"
12740 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12741 "'service' is the name of the service to start.\n"
12742 msgstr ""
12743 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12744 "\n"
12745 "NET START [servis]\n"
12746 "\n"
12747 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12748 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12750 #: net.rc:32
12751 msgid ""
12752 "The syntax of this command is:\n"
12753 "\n"
12754 "NET STOP service\n"
12755 "\n"
12756 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12757 msgstr ""
12758 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12759 "\n"
12760 "NET STOP servis\n"
12761 "\n"
12762 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12764 #: net.rc:33
12765 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12766 msgstr ""
12768 #: net.rc:34
12769 msgid "Could not stop service %1\n"
12770 msgstr ""
12772 #: net.rc:35
12773 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12774 msgstr ""
12776 #: net.rc:36
12777 msgid "Could not get handle to service.\n"
12778 msgstr ""
12780 #: net.rc:37
12781 msgid "The %1 service is starting.\n"
12782 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12784 #: net.rc:38
12785 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12786 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12788 #: net.rc:39
12789 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12790 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12792 #: net.rc:40
12793 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12794 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12796 #: net.rc:41
12797 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12798 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12800 #: net.rc:42
12801 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12802 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12804 #: net.rc:44
12805 msgid "There are no entries in the list.\n"
12806 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12808 #: net.rc:45
12809 msgid ""
12810 "\n"
12811 "Status  Local   Remote\n"
12812 "---------------------------------------------------------------\n"
12813 msgstr ""
12814 "\n"
12815 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12816 "---------------------------------------------------------------\n"
12818 #: net.rc:46
12819 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12820 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12822 #: net.rc:48
12823 msgid "Paused"
12824 msgstr "Pauzirano"
12826 #: net.rc:49
12827 msgid "Disconnected"
12828 msgstr "Odspojeno"
12830 #: net.rc:50
12831 msgid "A network error occurred"
12832 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12834 #: net.rc:51
12835 msgid "Connection is being made"
12836 msgstr "Veza se stvara"
12838 #: net.rc:52
12839 msgid "Reconnecting"
12840 msgstr "Ponovno povezivanje"
12842 #: net.rc:43
12843 msgid "The following services are running:\n"
12844 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12846 #: netstat.rc:30
12847 msgid "Active Connections"
12848 msgstr "Aktivne veze"
12850 #: netstat.rc:31
12851 msgid "Proto"
12852 msgstr "Proto"
12854 #: netstat.rc:32
12855 msgid "Local Address"
12856 msgstr "Lokalna adresa"
12858 #: netstat.rc:33
12859 msgid "Foreign Address"
12860 msgstr "Strana adresa"
12862 #: netstat.rc:34
12863 msgid "State"
12864 msgstr "Stanje"
12866 #: netstat.rc:35
12867 msgid "Interface Statistics"
12868 msgstr "Statistike sučelja"
12870 #: netstat.rc:36
12871 msgid "Sent"
12872 msgstr "Poslano"
12874 #: netstat.rc:37
12875 msgid "Received"
12876 msgstr "Primljeno"
12878 #: netstat.rc:38
12879 msgid "Bytes"
12880 msgstr "okteti"
12882 #: netstat.rc:39
12883 msgid "Unicast packets"
12884 msgstr "Unicast paketi"
12886 #: netstat.rc:40
12887 msgid "Non-unicast packets"
12888 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12890 #: netstat.rc:41
12891 msgid "Discards"
12892 msgstr "Odbačaji"
12894 #: netstat.rc:42
12895 msgid "Errors"
12896 msgstr "Greške"
12898 #: netstat.rc:43
12899 msgid "Unknown protocols"
12900 msgstr "Nepoznati protokoli"
12902 #: netstat.rc:44
12903 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12904 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12906 #: netstat.rc:45
12907 msgid "Active Opens"
12908 msgstr ""
12910 #: netstat.rc:46
12911 msgid "Passive Opens"
12912 msgstr ""
12914 #: netstat.rc:47
12915 msgid "Failed Connection Attempts"
12916 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12918 #: netstat.rc:48
12919 msgid "Reset Connections"
12920 msgstr ""
12922 #: netstat.rc:49
12923 msgid "Current Connections"
12924 msgstr "Trenutne veze"
12926 #: netstat.rc:50
12927 msgid "Segments Received"
12928 msgstr "Primljeni segmenti"
12930 #: netstat.rc:51
12931 msgid "Segments Sent"
12932 msgstr "Poslani segmenti"
12934 #: netstat.rc:52
12935 msgid "Segments Retransmitted"
12936 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12938 #: netstat.rc:53
12939 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12940 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12942 #: netstat.rc:54
12943 msgid "Datagrams Received"
12944 msgstr "Primljeni satagrami"
12946 #: netstat.rc:55
12947 msgid "No Ports"
12948 msgstr "Nema vratiju"
12950 #: netstat.rc:56
12951 msgid "Receive Errors"
12952 msgstr "Greške u primanju"
12954 #: netstat.rc:57
12955 msgid "Datagrams Sent"
12956 msgstr "Poslani datagrami"
12958 #: notepad.rc:30
12959 msgid "&New\tCtrl+N"
12960 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12962 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12963 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12964 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12966 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12967 msgid "&Save\tCtrl+S"
12968 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12970 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12971 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12972 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12974 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12975 msgid "Page Se&tup..."
12976 msgstr "Postavke s&tranice..."
12978 #: notepad.rc:37
12979 msgid "P&rinter Setup..."
12980 msgstr "Postavke is&pisa..."
12982 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12983 msgid "&Edit"
12984 msgstr "Uređi&vanje"
12986 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12987 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12988 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12990 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12991 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12992 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12994 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12995 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12996 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12998 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12999 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13000 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
13002 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13003 #: winefile.rc:32
13004 msgid "&Delete\tDel"
13005 msgstr "&Izbriši\tDel"
13007 #: notepad.rc:49
13008 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13009 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13011 #: notepad.rc:50
13012 msgid "&Time/Date\tF5"
13013 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
13015 #: notepad.rc:52
13016 msgid "&Wrap long lines"
13017 msgstr "&Prelomi duge linije"
13019 #: notepad.rc:56
13020 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13021 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
13023 #: notepad.rc:57
13024 msgid "&Search next\tF3"
13025 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
13027 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13028 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13029 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
13031 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13032 msgid "&Contents\tF1"
13033 msgstr "&Sadržaj\tF1"
13035 #: notepad.rc:62
13036 msgid "&About Notepad"
13037 msgstr "&O Notepadu"
13039 #: notepad.rc:100
13040 msgid "Page Setup"
13041 msgstr "Postavke stranice"
13043 #: notepad.rc:102
13044 msgid "&Header:"
13045 msgstr "&Zaglavlje:"
13047 #: notepad.rc:104
13048 msgid "&Footer:"
13049 msgstr "Podno&žje:"
13051 #: notepad.rc:107
13052 msgid "Margins (millimeters)"
13053 msgstr "Margine (u milimetrima)"
13055 #: notepad.rc:108
13056 msgid "&Left:"
13057 msgstr "&Lijevo:"
13059 #: notepad.rc:110
13060 msgid "&Top:"
13061 msgstr "&Vrh:"
13063 #: notepad.rc:126
13064 msgid "Encoding:"
13065 msgstr "Kodiranje:"
13067 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13068 msgctxt "accelerator Select All"
13069 msgid "A"
13070 msgstr "A"
13072 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13073 msgctxt "accelerator Copy"
13074 msgid "C"
13075 msgstr "C"
13077 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13078 msgctxt "accelerator Find"
13079 msgid "F"
13080 msgstr "F"
13082 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13083 msgctxt "accelerator Replace"
13084 msgid "H"
13085 msgstr "H"
13087 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13088 msgctxt "accelerator New"
13089 msgid "N"
13090 msgstr "N"
13092 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13093 msgctxt "accelerator Open"
13094 msgid "O"
13095 msgstr "O"
13097 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13098 msgctxt "accelerator Print"
13099 msgid "P"
13100 msgstr "P"
13102 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13103 msgctxt "accelerator Save"
13104 msgid "S"
13105 msgstr "S"
13107 #: notepad.rc:140
13108 msgctxt "accelerator Paste"
13109 msgid "V"
13110 msgstr "V"
13112 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13113 msgctxt "accelerator Cut"
13114 msgid "X"
13115 msgstr "X"
13117 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13118 msgctxt "accelerator Undo"
13119 msgid "Z"
13120 msgstr "Z"
13122 #: notepad.rc:69
13123 msgid "Page &p"
13124 msgstr "Strana &p"
13126 #: notepad.rc:71
13127 msgid "Notepad"
13128 msgstr "Notepad"
13130 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13131 msgid "ERROR"
13132 msgstr "GREŠKA"
13134 #: notepad.rc:74
13135 msgid "Untitled"
13136 msgstr "Neimenovano"
13138 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13139 msgid "Text files (*.txt)"
13140 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13142 #: notepad.rc:80
13143 msgid ""
13144 "File '%s' does not exist.\n"
13145 "\n"
13146 "Do you want to create a new file?"
13147 msgstr ""
13148 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
13149 "\n"
13150 "Želite li napraviti novu datoteku?"
13152 #: notepad.rc:82
13153 msgid ""
13154 "File '%s' has been modified.\n"
13155 "\n"
13156 "Would you like to save the changes?"
13157 msgstr ""
13158 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
13159 "\n"
13160 "Želite li spremiti izmjene?"
13162 #: notepad.rc:83
13163 msgid "'%s' could not be found."
13164 msgstr "'%s' nije pronađeno."
13166 #: notepad.rc:85
13167 msgid "Unicode (UTF-16)"
13168 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13170 #: notepad.rc:86
13171 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13172 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13174 #: notepad.rc:87
13175 msgid "Unicode (UTF-8)"
13176 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13178 #: notepad.rc:94
13179 msgid ""
13180 "%1\n"
13181 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13182 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13183 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13184 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13185 "Continue?"
13186 msgstr ""
13188 #: oleview.rc:32
13189 msgid "&Bind to file..."
13190 msgstr ""
13192 #: oleview.rc:33
13193 msgid "&View TypeLib..."
13194 msgstr ""
13196 #: oleview.rc:35
13197 msgid "&System Configuration"
13198 msgstr "&Podaci o sistemu"
13200 #: oleview.rc:36
13201 msgid "&Run the Registry Editor"
13202 msgstr ""
13204 #: oleview.rc:42
13205 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13206 msgstr ""
13208 #: oleview.rc:44
13209 msgid "&In-process server"
13210 msgstr ""
13212 #: oleview.rc:45
13213 msgid "In-process &handler"
13214 msgstr ""
13216 #: oleview.rc:46
13217 msgid "&Local server"
13218 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
13220 #: oleview.rc:47
13221 msgid "&Remote server"
13222 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
13224 #: oleview.rc:50
13225 msgid "View &Type information"
13226 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
13228 #: oleview.rc:52
13229 msgid "Create &Instance"
13230 msgstr "Napravi &instancu"
13232 #: oleview.rc:53
13233 msgid "Create Instance &On..."
13234 msgstr ""
13236 #: oleview.rc:54
13237 msgid "&Release Instance"
13238 msgstr ""
13240 #: oleview.rc:56
13241 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13242 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
13244 #: oleview.rc:57
13245 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13246 msgstr ""
13248 #: oleview.rc:63
13249 msgid "&Expert mode"
13250 msgstr ""
13252 #: oleview.rc:65
13253 msgid "&Hidden component categories"
13254 msgstr ""
13256 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13257 msgid "&Toolbar"
13258 msgstr "&Alatna traka"
13260 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13261 msgid "&Status Bar"
13262 msgstr "&Statusna traka"
13264 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13265 msgid "&Refresh\tF5"
13266 msgstr "&Osvježi\tF5"
13268 #: oleview.rc:74
13269 msgid "&About OleView"
13270 msgstr "&O OleView"
13272 #: oleview.rc:82
13273 msgid "&Save as..."
13274 msgstr "Spremi &kao..."
13276 #: oleview.rc:87
13277 msgid "&Group by type kind"
13278 msgstr ""
13280 #: oleview.rc:156
13281 msgid "Connect to another machine"
13282 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
13284 #: oleview.rc:159
13285 msgid "&Machine name:"
13286 msgstr "&Ime uređaja:"
13288 #: oleview.rc:167
13289 msgid "System Configuration"
13290 msgstr "Konfiguracija sistema"
13292 #: oleview.rc:170
13293 msgid "System Settings"
13294 msgstr "Postavke sistema"
13296 #: oleview.rc:171
13297 msgid "&Enable Distributed COM"
13298 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13300 #: oleview.rc:172
13301 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13302 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13304 #: oleview.rc:173
13305 msgid ""
13306 "These settings change only registry values.\n"
13307 "They have no effect on Wine performance."
13308 msgstr ""
13309 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13310 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13312 #: oleview.rc:180
13313 msgid "Default Interface Viewer"
13314 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13316 #: oleview.rc:183
13317 msgid "Interface"
13318 msgstr "Sučelje"
13320 #: oleview.rc:185
13321 msgid "IID:"
13322 msgstr "IID:"
13324 #: oleview.rc:188
13325 msgid "&View Type Info"
13326 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13328 #: oleview.rc:193
13329 msgid "IPersist Interface Viewer"
13330 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13332 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13333 msgid "Class Name:"
13334 msgstr "Ime klase:"
13336 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13337 msgid "CLSID:"
13338 msgstr "CLSID:"
13340 #: oleview.rc:205
13341 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13342 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13344 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13345 msgid "OleView"
13346 msgstr "OleView"
13348 #: oleview.rc:100
13349 msgid "ITypeLib viewer"
13350 msgstr "ITypeLib preglednik"
13352 #: oleview.rc:99
13353 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13354 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13356 #: oleview.rc:102
13357 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13358 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13360 #: oleview.rc:105
13361 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13362 msgstr ""
13364 #: oleview.rc:106
13365 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13366 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13368 #: oleview.rc:107
13369 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13370 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13372 #: oleview.rc:108
13373 msgid "Run the Wine registry editor"
13374 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13376 #: oleview.rc:109
13377 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13378 msgstr ""
13380 #: oleview.rc:110
13381 msgid "Create an instance of the selected object"
13382 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13384 #: oleview.rc:111
13385 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13386 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13388 #: oleview.rc:112
13389 msgid "Release the currently selected object instance"
13390 msgstr ""
13392 #: oleview.rc:113
13393 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13394 msgstr ""
13396 #: oleview.rc:114
13397 msgid "Display the viewer for the selected item"
13398 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13400 #: oleview.rc:119
13401 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13402 msgstr ""
13404 #: oleview.rc:120
13405 msgid ""
13406 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13407 msgstr ""
13409 #: oleview.rc:121
13410 msgid "Show or hide the toolbar"
13411 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13413 #: oleview.rc:122
13414 msgid "Show or hide the status bar"
13415 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13417 #: oleview.rc:123
13418 msgid "Refresh all lists"
13419 msgstr "Osvježi sve liste"
13421 #: oleview.rc:124
13422 msgid "Display program information, version number and copyright"
13423 msgstr ""
13425 #: oleview.rc:115
13426 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13427 msgstr ""
13429 #: oleview.rc:116
13430 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13431 msgstr ""
13433 #: oleview.rc:117
13434 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13435 msgstr ""
13437 #: oleview.rc:118
13438 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13439 msgstr ""
13441 #: oleview.rc:130
13442 msgid "ObjectClasses"
13443 msgstr "ObjectClasses"
13445 #: oleview.rc:131
13446 msgid "Grouped by Component Category"
13447 msgstr ""
13449 #: oleview.rc:132
13450 msgid "OLE 1.0 Objects"
13451 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13453 #: oleview.rc:133
13454 msgid "COM Library Objects"
13455 msgstr ""
13457 #: oleview.rc:134
13458 msgid "All Objects"
13459 msgstr "Svi objekti"
13461 #: oleview.rc:135
13462 msgid "Application IDs"
13463 msgstr "IDevi aplikacije"
13465 #: oleview.rc:136
13466 msgid "Type Libraries"
13467 msgstr ""
13469 #: oleview.rc:137
13470 msgid "ver."
13471 msgstr "ver."
13473 #: oleview.rc:138
13474 msgid "Interfaces"
13475 msgstr "Sučelja"
13477 #: oleview.rc:140
13478 msgid "Registry"
13479 msgstr "Registar"
13481 #: oleview.rc:141
13482 msgid "Implementation"
13483 msgstr "Implementacija"
13485 #: oleview.rc:142
13486 msgid "Activation"
13487 msgstr "Aktivacija"
13489 #: oleview.rc:144
13490 msgid "CoGetClassObject failed."
13491 msgstr ""
13493 #: oleview.rc:145
13494 msgid "Unknown error"
13495 msgstr "Nepoznata greška"
13497 #: oleview.rc:148
13498 msgid "bytes"
13499 msgstr "okteta"
13501 #: oleview.rc:150
13502 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13503 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13505 #: oleview.rc:151
13506 msgid "Inherited Interfaces"
13507 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13509 #: oleview.rc:126
13510 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13511 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13513 #: oleview.rc:127
13514 msgid "Close window"
13515 msgstr "Zatvori prozor"
13517 #: oleview.rc:128
13518 msgid "Group typeinfos by kind"
13519 msgstr ""
13521 #: progman.rc:33
13522 msgid "&New..."
13523 msgstr "&Novo..."
13525 #: progman.rc:34
13526 msgid "O&pen\tEnter"
13527 msgstr "O&tvori\tEnter"
13529 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13530 msgid "&Move...\tF7"
13531 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13533 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13534 msgid "&Copy...\tF8"
13535 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13537 #: progman.rc:38
13538 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13539 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13541 #: progman.rc:40
13542 msgid "&Execute..."
13543 msgstr "&Izvrši..."
13545 #: progman.rc:42
13546 msgid "E&xit Windows"
13547 msgstr "Izađi iz &prozora"
13549 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13550 msgid "&Options"
13551 msgstr "&Opcije"
13553 #: progman.rc:45
13554 msgid "&Arrange automatically"
13555 msgstr "R&asporedi automatski"
13557 #: progman.rc:46
13558 msgid "&Minimize on run"
13559 msgstr ""
13561 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13562 msgid "&Save settings on exit"
13563 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13565 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13566 msgid "&Windows"
13567 msgstr "&Prozori"
13569 #: progman.rc:50
13570 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13571 msgstr ""
13573 #: progman.rc:51
13574 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13575 msgstr ""
13577 #: progman.rc:52
13578 msgid "&Arrange Icons"
13579 msgstr "Raspor&edi ikone"
13581 #: progman.rc:57
13582 msgid "&About Program Manager"
13583 msgstr "&O Program Manageru"
13585 #: progman.rc:103
13586 msgid "Program &group"
13587 msgstr "Programska grupa"
13589 #: progman.rc:105
13590 msgid "&Program"
13591 msgstr "Pro&gram"
13593 #: progman.rc:116
13594 msgid "Move Program"
13595 msgstr "Pomakni program"
13597 #: progman.rc:118
13598 msgid "Move program:"
13599 msgstr "Pomakni program:"
13601 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13602 msgid "From group:"
13603 msgstr "Iz grupe:"
13605 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13606 msgid "&To group:"
13607 msgstr "U grup&u:"
13609 #: progman.rc:134
13610 msgid "Copy Program"
13611 msgstr "Kopiraj program"
13613 #: progman.rc:136
13614 msgid "Copy program:"
13615 msgstr "Kopiraj program:"
13617 #: progman.rc:152
13618 msgid "Program Group Attributes"
13619 msgstr "Atributi grupe programa"
13621 #: progman.rc:156
13622 msgid "&Group file:"
13623 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13625 #: progman.rc:168
13626 msgid "Program Attributes"
13627 msgstr "Atributi programa"
13629 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13630 msgid "&Command line:"
13631 msgstr "&Naredbena linija:"
13633 #: progman.rc:174
13634 msgid "&Working directory:"
13635 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13637 #: progman.rc:176
13638 msgid "&Key combination:"
13639 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13641 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13642 msgid "&Minimize at launch"
13643 msgstr ""
13645 #: progman.rc:183
13646 msgid "Change &icon..."
13647 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13649 #: progman.rc:192
13650 msgid "Change Icon"
13651 msgstr "Promijeni ikonu"
13653 #: progman.rc:194
13654 msgid "&Filename:"
13655 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13657 #: progman.rc:196
13658 msgid "Current &icon:"
13659 msgstr "Trenutna i&kona:"
13661 #: progman.rc:210
13662 msgid "Execute Program"
13663 msgstr "Izvrši program"
13665 #: progman.rc:63
13666 msgid "Program Manager"
13667 msgstr "Program Manager"
13669 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13670 msgid "WARNING"
13671 msgstr "UPOZORENJE"
13673 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13674 msgid "Information"
13675 msgstr "Informacije"
13677 #: progman.rc:68
13678 msgid "Delete group `%s'?"
13679 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13681 #: progman.rc:69
13682 msgid "Delete program `%s'?"
13683 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13685 #: progman.rc:70
13686 msgid "Not implemented"
13687 msgstr "Nije još implementirano"
13689 #: progman.rc:71
13690 msgid "Error reading `%s'."
13691 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13693 #: progman.rc:72
13694 msgid "Error writing `%s'."
13695 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13697 #: progman.rc:75
13698 msgid ""
13699 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13700 "Should it be tried further on?"
13701 msgstr ""
13703 #: progman.rc:77
13704 msgid "Help not available."
13705 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13707 #: progman.rc:78
13708 msgid "Unknown feature in %s"
13709 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13711 #: progman.rc:79
13712 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13713 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13715 #: progman.rc:80
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13718 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13720 #: progman.rc:84
13721 msgid "Libraries (*.dll)"
13722 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13724 #: progman.rc:85
13725 msgid "Icon files"
13726 msgstr "Datoteke ikona"
13728 #: progman.rc:86
13729 msgid "Icons (*.ico)"
13730 msgstr "Ikone (*.ico)"
13732 #: reg.rc:35
13733 msgid ""
13734 "Usage:\n"
13735 "  REG [operation] [parameters]\n"
13736 "\n"
13737 "Supported operations:\n"
13738 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13739 "\n"
13740 "For help on a specific operation, type:\n"
13741 "  REG [operation] /?\n"
13742 "\n"
13743 msgstr ""
13745 #: reg.rc:36
13746 msgid ""
13747 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13748 "f]\n"
13749 msgstr ""
13750 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13751 "podaci] [/f]\n"
13753 #: reg.rc:37
13754 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13755 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13757 #: reg.rc:38
13758 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13759 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13761 #: reg.rc:39
13762 msgid "The operation completed successfully\n"
13763 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13765 #: reg.rc:40
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13768 msgid "reg: Invalid key name\n"
13769 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13771 #: reg.rc:41
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13774 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13775 msgstr ""
13776 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13778 #: reg.rc:42
13779 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13780 msgstr ""
13782 #: reg.rc:43
13783 #, fuzzy
13784 #| msgid ""
13785 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13786 msgid ""
13787 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13788 msgstr ""
13789 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13791 #: reg.rc:44
13792 #, fuzzy
13793 #| msgid "Unsupported type.\n"
13794 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13795 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13797 #: reg.rc:45
13798 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13799 msgstr ""
13801 #: reg.rc:46
13802 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13803 msgstr ""
13805 #: reg.rc:47
13806 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13807 msgstr ""
13809 #: reg.rc:48
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13812 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13813 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13815 #: reg.rc:52
13816 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13817 msgstr ""
13819 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13820 msgid "(Default)"
13821 msgstr "(Podrazumijevano)"
13823 #: reg.rc:54
13824 #, fuzzy
13825 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13826 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13827 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13829 #: reg.rc:55
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13832 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13833 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13835 #: reg.rc:56
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13838 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13839 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13841 #: reg.rc:57
13842 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13843 msgstr ""
13845 #: reg.rc:58
13846 msgid ""
13847 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13848 "occurred.\n"
13849 msgstr ""
13851 #: reg.rc:59
13852 msgid ""
13853 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13854 "occurred.\n"
13855 msgstr ""
13857 #: reg.rc:60
13858 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13859 msgstr ""
13861 #: reg.rc:61
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13864 msgid "reg: Invalid syntax. "
13865 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13867 #: reg.rc:62
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13870 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13871 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13873 #: reg.rc:63
13874 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13875 msgstr ""
13877 #: reg.rc:64
13878 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13879 msgstr ""
13881 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13882 msgid "(value not set)"
13883 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13885 #: reg.rc:66
13886 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13887 msgstr ""
13889 #: reg.rc:67
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "File not found.\n"
13892 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13893 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13895 #: reg.rc:68
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid "Could not open the file."
13898 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13899 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13901 #: reg.rc:69
13902 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13903 msgstr ""
13905 #: reg.rc:70
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13908 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13909 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13911 #: reg.rc:71
13912 #, fuzzy
13913 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13914 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13915 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13917 #: reg.rc:72
13918 #, fuzzy
13919 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13920 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13921 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13923 #: regedit.rc:34
13924 msgid "&Registry"
13925 msgstr "&Registar"
13927 #: regedit.rc:36
13928 msgid "&Import Registry File..."
13929 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13931 #: regedit.rc:37
13932 msgid "&Export Registry File..."
13933 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13935 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13936 msgid "&Key"
13937 msgstr "&Ključ"
13939 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13940 msgid "&String Value"
13941 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13943 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13944 msgid "&Binary Value"
13945 msgstr "&Binarna vrijednost"
13947 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13948 msgid "&DWORD Value"
13949 msgstr ""
13951 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13952 msgid "&Multi-String Value"
13953 msgstr ""
13955 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13956 msgid "&Expandable String Value"
13957 msgstr ""
13959 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13960 msgid "&Rename\tF2"
13961 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13963 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13964 msgid "&Copy Key Name"
13965 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13967 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13968 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13969 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13971 #: regedit.rc:62
13972 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13973 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13975 #: regedit.rc:66
13976 msgid "Status &Bar"
13977 msgstr "Statusna &traka"
13979 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13980 msgid "Sp&lit"
13981 msgstr "P&odijeli"
13983 #: regedit.rc:75
13984 msgid "&Remove Favorite..."
13985 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13987 #: regedit.rc:80
13988 msgid "&About Registry Editor"
13989 msgstr ""
13991 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13992 msgid "Expand"
13993 msgstr ""
13995 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13996 msgid "Modify &Binary Data..."
13997 msgstr ""
13999 #: regedit.rc:267
14000 msgid "Export registry"
14001 msgstr ""
14003 #: regedit.rc:269
14004 msgid "S&elected branch:"
14005 msgstr ""
14007 #: regedit.rc:278
14008 msgid "Find:"
14009 msgstr "Pronađi:"
14011 #: regedit.rc:280
14012 msgid "Find in:"
14013 msgstr "Pronađi u:"
14015 #: regedit.rc:281
14016 msgid "Keys"
14017 msgstr "Ključevi"
14019 #: regedit.rc:282
14020 msgid "Value names"
14021 msgstr "Imena vrijednosti"
14023 #: regedit.rc:283
14024 msgid "Value content"
14025 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
14027 #: regedit.rc:284
14028 msgid "Whole string only"
14029 msgstr ""
14031 #: regedit.rc:291
14032 msgid "Add Favorite"
14033 msgstr "Dodaj u omiljeno"
14035 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14036 msgid "Name:"
14037 msgstr "Naziv:"
14039 #: regedit.rc:302
14040 msgid "Remove Favorite"
14041 msgstr "Makni omiljeno"
14043 #: regedit.rc:313
14044 msgid "Edit String"
14045 msgstr "&Izmjeni"
14047 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14048 msgid "Value name:"
14049 msgstr "Ime vrijednosti:"
14051 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14052 msgid "Value data:"
14053 msgstr "Podaci vrijednosti:"
14055 #: regedit.rc:326
14056 msgid "Edit DWORD"
14057 msgstr ""
14059 #: regedit.rc:333
14060 msgid "Base"
14061 msgstr "Baza"
14063 #: regedit.rc:334
14064 msgid "Hexadecimal"
14065 msgstr "Heksadecimalno"
14067 #: regedit.rc:335
14068 msgid "Decimal"
14069 msgstr "Decimalno"
14071 #: regedit.rc:342
14072 msgid "Edit Binary"
14073 msgstr ""
14075 #: regedit.rc:355
14076 msgid "Edit Multi-String"
14077 msgstr ""
14079 #: regedit.rc:159
14080 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14081 msgstr ""
14083 #: regedit.rc:160
14084 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14085 msgstr ""
14087 #: regedit.rc:161
14088 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14089 msgstr ""
14091 #: regedit.rc:162
14092 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14093 msgstr ""
14095 #: regedit.rc:163
14096 msgid ""
14097 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14098 msgstr ""
14100 #: regedit.rc:164
14101 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14102 msgstr ""
14104 #: regedit.rc:149
14105 msgid "Data"
14106 msgstr "Podaci"
14108 #: regedit.rc:154
14109 msgid "Registry Editor"
14110 msgstr ""
14112 #: regedit.rc:221
14113 msgid "Import Registry File"
14114 msgstr ""
14116 #: regedit.rc:222
14117 msgid "Export Registry File"
14118 msgstr ""
14120 #: regedit.rc:223
14121 msgid "Registry files (*.reg)"
14122 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
14124 #: regedit.rc:224
14125 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14126 msgstr ""
14128 #: regedit.rc:241
14129 msgid "(cannot display value)"
14130 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
14132 #: regedit.rc:242
14133 msgid "(unknown %d)"
14134 msgstr "(nepoznato %d)"
14136 #: regedit.rc:247
14137 #, fuzzy
14138 #| msgid "Could not open the file."
14139 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14140 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14142 #: regedit.rc:248
14143 #, fuzzy
14144 #| msgid "Could not open the file."
14145 msgid "Unable to create a new registry key."
14146 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14148 #: regedit.rc:249
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "Could not open the file."
14151 msgid "Unable to create a new registry value."
14152 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14154 #: regedit.rc:250
14155 msgid ""
14156 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14157 "The specified key name already exists."
14158 msgstr ""
14160 #: regedit.rc:251
14161 msgid ""
14162 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14163 "The specified value name already exists."
14164 msgstr ""
14166 #: regedit.rc:252
14167 #, fuzzy
14168 #| msgid "Could not open the file."
14169 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14170 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14172 #: regedit.rc:253
14173 #, fuzzy
14174 #| msgid "Could not open the file."
14175 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14176 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14178 #: regedit.rc:254
14179 #, fuzzy
14180 #| msgid "Could not open the file."
14181 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14182 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14184 #: regedit.rc:255
14185 msgid ""
14186 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14187 msgstr ""
14189 #: regedit.rc:256
14190 #, fuzzy
14191 #| msgid ""
14192 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14193 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14194 msgstr ""
14195 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14197 #: regedit.rc:408
14198 msgid ""
14199 "Usage:\n"
14200 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14201 "\n"
14202 "Options:\n"
14203 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14204 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14205 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14206 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14207 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14208 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14209 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14210 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14211 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14212 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14213 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14214 "  /?             Display this information and exit.\n"
14215 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14216 "to\n"
14217 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14218 "the\n"
14219 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14220 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14221 "\n"
14222 "Usage examples:\n"
14223 "  regedit \"import.reg\"\n"
14224 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14225 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14226 msgstr ""
14228 #: regedit.rc:409
14229 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14230 msgstr ""
14232 #: regedit.rc:410
14233 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14234 msgstr ""
14236 #: regedit.rc:411
14237 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14238 msgstr ""
14240 #: regedit.rc:412
14241 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14242 msgstr ""
14244 #: regedit.rc:413
14245 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14246 msgstr ""
14248 #: regedit.rc:414
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid "Could not open the file."
14251 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14252 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14254 #: regedit.rc:415
14255 #, fuzzy
14256 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
14257 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14258 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
14260 #: regedit.rc:416
14261 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14262 msgstr ""
14264 #: regedit.rc:417
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14267 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14268 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14270 #: regedit.rc:418
14271 msgid ""
14272 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14273 "encountered at '%1'.\n"
14274 msgstr ""
14276 #: regedit.rc:419
14277 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14278 msgstr ""
14280 #: regedit.rc:420
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Unsupported type.\n"
14283 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14284 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14286 #: regedit.rc:421
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Could not open the file."
14289 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14290 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14292 #: regedit.rc:422
14293 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14294 msgstr ""
14296 #: regedit.rc:423
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "Could not open the file."
14299 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14300 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14302 #: regedit.rc:424
14303 #, fuzzy
14304 #| msgid "Could not open the file."
14305 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14306 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14308 #: regedit.rc:425
14309 #, fuzzy
14310 #| msgid "Unsupported type.\n"
14311 msgid ""
14312 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14313 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14315 #: regedit.rc:426
14316 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14317 msgstr ""
14319 #: regedit.rc:427
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14322 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14323 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14325 #: regedit.rc:428
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid ""
14328 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14329 msgid ""
14330 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14331 msgstr ""
14332 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14334 #: regedit.rc:429
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "Could not open the file."
14337 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14338 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14340 #: regedit.rc:431
14341 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14342 msgstr ""
14344 #: regedit.rc:187
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14347 msgid "Quits the Registry Editor"
14348 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14350 #: regedit.rc:188
14351 msgid "Adds keys to the favorites list"
14352 msgstr ""
14354 #: regedit.rc:189
14355 msgid "Removes keys from the favorites list"
14356 msgstr ""
14358 #: regedit.rc:190
14359 msgid "Shows or hides the status bar"
14360 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14362 #: regedit.rc:191
14363 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14364 msgstr ""
14366 #: regedit.rc:192
14367 msgid "Refreshes the window"
14368 msgstr "Osvježava prozor"
14370 #: regedit.rc:193
14371 msgid "Deletes the selection"
14372 msgstr ""
14374 #: regedit.rc:194
14375 msgid "Renames the selection"
14376 msgstr ""
14378 #: regedit.rc:195
14379 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14380 msgstr ""
14382 #: regedit.rc:196
14383 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14384 msgstr ""
14386 #: regedit.rc:197
14387 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14388 msgstr ""
14390 #: regedit.rc:169
14391 msgid "Modifies the value's data"
14392 msgstr ""
14394 #: regedit.rc:171
14395 msgid "Adds a new key"
14396 msgstr ""
14398 #: regedit.rc:172
14399 msgid "Adds a new string value"
14400 msgstr ""
14402 #: regedit.rc:173
14403 msgid "Adds a new binary value"
14404 msgstr ""
14406 #: regedit.rc:174
14407 msgid "Adds a new 32-bit value"
14408 msgstr ""
14410 #: regedit.rc:177
14411 msgid "Imports a text file into the registry"
14412 msgstr ""
14414 #: regedit.rc:179
14415 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14416 msgstr ""
14418 #: regedit.rc:180
14419 msgid "Prints all or part of the registry"
14420 msgstr ""
14422 #: regedit.rc:181
14423 msgid "Opens Registry Editor Help"
14424 msgstr ""
14426 #: regedit.rc:182
14427 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14428 msgstr ""
14430 #: regedit.rc:206
14431 #, fuzzy
14432 #| msgid "Could not open the file."
14433 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14434 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14436 #: regedit.rc:207
14437 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14438 msgstr ""
14440 #: regedit.rc:208
14441 #, fuzzy
14442 #| msgid "Value is too big (%u)"
14443 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14444 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14446 #: regedit.rc:209
14447 msgid "Confirm Value Delete"
14448 msgstr ""
14450 #: regedit.rc:210
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14453 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14454 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14456 #: regedit.rc:216
14457 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14458 msgstr ""
14460 #: regedit.rc:211
14461 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14462 msgstr ""
14464 #: regedit.rc:214
14465 msgid "New Key #%d"
14466 msgstr "Novi ključ #%d"
14468 #: regedit.rc:215
14469 msgid "New Value #%d"
14470 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14472 #: regedit.rc:205
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Could not open the file."
14475 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14476 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14478 #: regedit.rc:170
14479 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14480 msgstr ""
14482 #: regedit.rc:175
14483 msgid "Adds a new multi-string value"
14484 msgstr ""
14486 #: regedit.rc:198
14487 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14488 msgstr ""
14490 #: regedit.rc:176
14491 msgid "Adds a new expandable string value"
14492 msgstr ""
14494 #: regedit.rc:212
14495 #, fuzzy
14496 #| msgid "Confirm file deletion"
14497 msgid "Confirm Key Delete"
14498 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14500 #: regedit.rc:213
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14503 msgid ""
14504 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14505 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14507 #: regedit.rc:199
14508 msgid "Expands or collapses the selected node"
14509 msgstr ""
14511 #: regedit.rc:231
14512 #, fuzzy
14513 #| msgid "C&ollate"
14514 msgid "Collapse"
14515 msgstr "Sra&vniti"
14517 #: regsvr32.rc:32
14518 msgid ""
14519 "Wine DLL Registration Utility\n"
14520 "\n"
14521 "Provides DLL registration services.\n"
14522 "\n"
14523 msgstr ""
14525 #: regsvr32.rc:40
14526 msgid ""
14527 "Usage:\n"
14528 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14529 "\n"
14530 "Options:\n"
14531 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14532 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14533 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14534 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14535 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14536 "\n"
14537 msgstr ""
14539 #: regsvr32.rc:41
14540 msgid ""
14541 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14542 "\n"
14543 msgstr ""
14545 #: regsvr32.rc:42
14546 #, fuzzy
14547 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14548 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14549 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14551 #: regsvr32.rc:43
14552 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14553 msgstr ""
14555 #: regsvr32.rc:44
14556 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14557 msgstr ""
14559 #: regsvr32.rc:45
14560 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14561 msgstr ""
14563 #: regsvr32.rc:46
14564 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14565 msgstr ""
14567 #: regsvr32.rc:47
14568 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14569 msgstr ""
14571 #: regsvr32.rc:48
14572 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14573 msgstr ""
14575 #: regsvr32.rc:49
14576 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14577 msgstr ""
14579 #: regsvr32.rc:50
14580 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14581 msgstr ""
14583 #: regsvr32.rc:51
14584 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14585 msgstr ""
14587 #: start.rc:58
14588 msgid ""
14589 "Application could not be started, or no application associated with the "
14590 "specified file.\n"
14591 "ShellExecuteEx failed"
14592 msgstr ""
14593 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14594 "navedenom datotekom.\n"
14595 "ShellExecuteEx nije uspio"
14597 #: start.rc:60
14598 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14599 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14601 #: taskkill.rc:30
14602 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14603 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14605 #: taskkill.rc:31
14606 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14607 msgstr ""
14609 #: taskkill.rc:32
14610 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14611 msgstr ""
14613 #: taskkill.rc:33
14614 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14615 msgstr ""
14617 #: taskkill.rc:34
14618 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14619 msgstr ""
14621 #: taskkill.rc:35
14622 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14623 msgstr ""
14625 #: taskkill.rc:36
14626 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14627 msgstr ""
14629 #: taskkill.rc:37
14630 msgid ""
14631 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14632 msgstr ""
14634 #: taskkill.rc:38
14635 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14636 msgstr ""
14638 #: taskkill.rc:39
14639 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14640 msgstr ""
14642 #: taskkill.rc:40
14643 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14644 msgstr ""
14646 #: taskkill.rc:41
14647 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14648 msgstr ""
14650 #: taskkill.rc:42
14651 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14652 msgstr ""
14654 #: taskkill.rc:43
14655 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14656 msgstr ""
14658 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14659 msgid "&New Task (Run...)"
14660 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14662 #: taskmgr.rc:39
14663 msgid "E&xit Task Manager"
14664 msgstr ""
14666 #: taskmgr.rc:45
14667 msgid "&Minimize On Use"
14668 msgstr ""
14670 #: taskmgr.rc:47
14671 msgid "&Hide When Minimized"
14672 msgstr ""
14674 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14675 msgid "&Show 16-bit tasks"
14676 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14678 #: taskmgr.rc:54
14679 msgid "&Refresh Now"
14680 msgstr "&Osvježi sada"
14682 #: taskmgr.rc:55
14683 msgid "&Update Speed"
14684 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14686 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14687 msgid "&High"
14688 msgstr "&Visoka"
14690 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14691 msgid "&Normal"
14692 msgstr "&Normalna"
14694 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14695 msgid "&Low"
14696 msgstr "&Niska"
14698 #: taskmgr.rc:61
14699 msgid "&Paused"
14700 msgstr "&Pauzirana"
14702 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14703 msgid "&Select Columns..."
14704 msgstr "&Odaberi stupce..."
14706 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14707 msgid "&CPU History"
14708 msgstr "&CPU povijest"
14710 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14711 msgid "&One Graph, All CPUs"
14712 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14714 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14715 msgid "One Graph &Per CPU"
14716 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14718 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14719 msgid "&Show Kernel Times"
14720 msgstr ""
14722 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14723 msgid "Tile &Horizontally"
14724 msgstr ""
14726 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14727 msgid "Tile &Vertically"
14728 msgstr ""
14730 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14731 msgid "&Minimize"
14732 msgstr ""
14734 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14735 msgid "&Cascade"
14736 msgstr ""
14738 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14739 msgid "&Bring To Front"
14740 msgstr ""
14742 #: taskmgr.rc:90
14743 msgid "&About Task Manager"
14744 msgstr "&O Task Manageru"
14746 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14747 msgid "&Switch To"
14748 msgstr ""
14750 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14751 msgid "&End Task"
14752 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14754 #: taskmgr.rc:130
14755 msgid "&Go To Process"
14756 msgstr "&Idi na proces"
14758 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14759 msgid "&End Process"
14760 msgstr "&Završi proces"
14762 #: taskmgr.rc:150
14763 msgid "End Process &Tree"
14764 msgstr "Završi &stablo procesa"
14766 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14767 msgid "&Debug"
14768 msgstr ""
14770 #: taskmgr.rc:154
14771 msgid "Set &Priority"
14772 msgstr ""
14774 #: taskmgr.rc:156
14775 msgid "&Realtime"
14776 msgstr ""
14778 #: taskmgr.rc:160
14779 msgid "&Above Normal"
14780 msgstr ""
14782 #: taskmgr.rc:164
14783 msgid "&Below Normal"
14784 msgstr ""
14786 #: taskmgr.rc:169
14787 msgid "Set &Affinity..."
14788 msgstr ""
14790 #: taskmgr.rc:170
14791 msgid "Edit Debug &Channels..."
14792 msgstr ""
14794 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14795 msgid "Task Manager"
14796 msgstr ""
14798 #: taskmgr.rc:351
14799 msgid "&New Task..."
14800 msgstr "&Novi zadatak..."
14802 #: taskmgr.rc:364
14803 msgid "&Show processes from all users"
14804 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14806 #: taskmgr.rc:372
14807 msgid "CPU usage"
14808 msgstr "CPU upotreba"
14810 #: taskmgr.rc:373
14811 msgid "Mem usage"
14812 msgstr "Mem upotreba"
14814 #: taskmgr.rc:374
14815 msgid "Totals"
14816 msgstr "Ukupno"
14818 #: taskmgr.rc:375
14819 msgid "Commit charge (K)"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:376
14823 msgid "Physical memory (K)"
14824 msgstr ""
14826 #: taskmgr.rc:377
14827 msgid "Kernel memory (K)"
14828 msgstr ""
14830 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14831 msgid "Handles"
14832 msgstr ""
14834 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14835 msgid "Threads"
14836 msgstr "Niti"
14838 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14839 msgid "Processes"
14840 msgstr "Procesa"
14842 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14843 msgid "Total"
14844 msgstr "Ukupno"
14846 #: taskmgr.rc:388
14847 msgid "Limit"
14848 msgstr "Ograničenje"
14850 #: taskmgr.rc:389
14851 msgid "Peak"
14852 msgstr "Vršno"
14854 #: taskmgr.rc:398
14855 msgid "System Cache"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:406
14859 msgid "Paged"
14860 msgstr "Straničeno"
14862 #: taskmgr.rc:407
14863 msgid "Nonpaged"
14864 msgstr "Nestraničeno"
14866 #: taskmgr.rc:414
14867 msgid "CPU usage history"
14868 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14870 #: taskmgr.rc:415
14871 msgid "Memory usage history"
14872 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14874 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14875 msgid "Debug Channels"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:439
14879 msgid "Processor Affinity"
14880 msgstr "Afinitet procesora"
14882 #: taskmgr.rc:444
14883 msgid ""
14884 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14885 "allowed to execute on."
14886 msgstr ""
14888 #: taskmgr.rc:446
14889 msgid "CPU 0"
14890 msgstr "CPU 0"
14892 #: taskmgr.rc:448
14893 msgid "CPU 1"
14894 msgstr "CPU 1"
14896 #: taskmgr.rc:450
14897 msgid "CPU 2"
14898 msgstr "CPU 2"
14900 #: taskmgr.rc:452
14901 msgid "CPU 3"
14902 msgstr "CPU 3"
14904 #: taskmgr.rc:454
14905 msgid "CPU 4"
14906 msgstr "CPU 4"
14908 #: taskmgr.rc:456
14909 msgid "CPU 5"
14910 msgstr "CPU 5"
14912 #: taskmgr.rc:458
14913 msgid "CPU 6"
14914 msgstr "CPU 6"
14916 #: taskmgr.rc:460
14917 msgid "CPU 7"
14918 msgstr "CPU 7"
14920 #: taskmgr.rc:462
14921 msgid "CPU 8"
14922 msgstr "CPU 8"
14924 #: taskmgr.rc:464
14925 msgid "CPU 9"
14926 msgstr "CPU 9"
14928 #: taskmgr.rc:466
14929 msgid "CPU 10"
14930 msgstr "CPU 10"
14932 #: taskmgr.rc:468
14933 msgid "CPU 11"
14934 msgstr "CPU 11"
14936 #: taskmgr.rc:470
14937 msgid "CPU 12"
14938 msgstr "CPU 12"
14940 #: taskmgr.rc:472
14941 msgid "CPU 13"
14942 msgstr "CPU 13"
14944 #: taskmgr.rc:474
14945 msgid "CPU 14"
14946 msgstr "CPU 14"
14948 #: taskmgr.rc:476
14949 msgid "CPU 15"
14950 msgstr "CPU 15"
14952 #: taskmgr.rc:478
14953 msgid "CPU 16"
14954 msgstr "CPU 16"
14956 #: taskmgr.rc:480
14957 msgid "CPU 17"
14958 msgstr "CPU 17"
14960 #: taskmgr.rc:482
14961 msgid "CPU 18"
14962 msgstr "CPU 18"
14964 #: taskmgr.rc:484
14965 msgid "CPU 19"
14966 msgstr "CPU 19"
14968 #: taskmgr.rc:486
14969 msgid "CPU 20"
14970 msgstr "CPU 20"
14972 #: taskmgr.rc:488
14973 msgid "CPU 21"
14974 msgstr "CPU 21"
14976 #: taskmgr.rc:490
14977 msgid "CPU 22"
14978 msgstr "CPU 22"
14980 #: taskmgr.rc:492
14981 msgid "CPU 23"
14982 msgstr "CPU 23"
14984 #: taskmgr.rc:494
14985 msgid "CPU 24"
14986 msgstr "CPU 24"
14988 #: taskmgr.rc:496
14989 msgid "CPU 25"
14990 msgstr "CPU 25"
14992 #: taskmgr.rc:498
14993 msgid "CPU 26"
14994 msgstr "CPU 26"
14996 #: taskmgr.rc:500
14997 msgid "CPU 27"
14998 msgstr "CPU 27"
15000 #: taskmgr.rc:502
15001 msgid "CPU 28"
15002 msgstr "CPU 28"
15004 #: taskmgr.rc:504
15005 msgid "CPU 29"
15006 msgstr "CPU 29"
15008 #: taskmgr.rc:506
15009 msgid "CPU 30"
15010 msgstr "CPU 30"
15012 #: taskmgr.rc:508
15013 msgid "CPU 31"
15014 msgstr "CPU 31"
15016 #: taskmgr.rc:514
15017 msgid "Select Columns"
15018 msgstr "Odaberite stupce"
15020 #: taskmgr.rc:519
15021 msgid ""
15022 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15023 msgstr ""
15025 #: taskmgr.rc:521
15026 msgid "&Image Name"
15027 msgstr "Naziv s&like"
15029 #: taskmgr.rc:523
15030 msgid "&PID (Process Identifier)"
15031 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
15033 #: taskmgr.rc:525
15034 msgid "&CPU Usage"
15035 msgstr "&CPU uporaba"
15037 #: taskmgr.rc:527
15038 msgid "CPU Tim&e"
15039 msgstr "&CPU vri&jeme"
15041 #: taskmgr.rc:529
15042 msgid "&Memory Usage"
15043 msgstr "&Memorijska uporaba"
15045 #: taskmgr.rc:531
15046 msgid "Memory Usage &Delta"
15047 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
15049 #: taskmgr.rc:533
15050 msgid "Pea&k Memory Usage"
15051 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
15053 #: taskmgr.rc:535
15054 msgid "Page &Faults"
15055 msgstr ""
15057 #: taskmgr.rc:537
15058 msgid "&USER Objects"
15059 msgstr "&USER objekti"
15061 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15062 msgid "I/O Reads"
15063 msgstr "U/I čitanja"
15065 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15066 msgid "I/O Read Bytes"
15067 msgstr "U/I okteti čitanja"
15069 #: taskmgr.rc:543
15070 msgid "&Session ID"
15071 msgstr "&ID sjednice"
15073 #: taskmgr.rc:545
15074 msgid "User &Name"
15075 msgstr "Korisničko &ime"
15077 #: taskmgr.rc:547
15078 msgid "Page F&aults Delta"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:549
15082 msgid "&Virtual Memory Size"
15083 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
15085 #: taskmgr.rc:551
15086 msgid "Pa&ged Pool"
15087 msgstr ""
15089 #: taskmgr.rc:553
15090 msgid "N&on-paged Pool"
15091 msgstr ""
15093 #: taskmgr.rc:555
15094 msgid "Base P&riority"
15095 msgstr "Osnovni p&rioritet"
15097 #: taskmgr.rc:557
15098 msgid "&Handle Count"
15099 msgstr ""
15101 #: taskmgr.rc:559
15102 msgid "&Thread Count"
15103 msgstr "Broj &niti"
15105 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15106 msgid "GDI Objects"
15107 msgstr "GDI objekti"
15109 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15110 msgid "I/O Writes"
15111 msgstr "U/I pisanja"
15113 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15114 msgid "I/O Write Bytes"
15115 msgstr "U/I okteti pisanja"
15117 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15118 msgid "I/O Other"
15119 msgstr "U/I ostalo"
15121 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15122 msgid "I/O Other Bytes"
15123 msgstr "U/I drugi okteti"
15125 #: taskmgr.rc:182
15126 msgid "Create New Task"
15127 msgstr "Stvori novi tadatak"
15129 #: taskmgr.rc:187
15130 msgid "Runs a new program"
15131 msgstr "Pokreće novi program"
15133 #: taskmgr.rc:188
15134 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15135 msgstr ""
15137 #: taskmgr.rc:190
15138 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15139 msgstr ""
15141 #: taskmgr.rc:191
15142 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15143 msgstr ""
15145 #: taskmgr.rc:192
15146 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15147 msgstr ""
15149 #: taskmgr.rc:193
15150 msgid "Displays tasks by using large icons"
15151 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
15153 #: taskmgr.rc:194
15154 msgid "Displays tasks by using small icons"
15155 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
15157 #: taskmgr.rc:195
15158 msgid "Displays information about each task"
15159 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
15161 #: taskmgr.rc:196
15162 msgid "Updates the display twice per second"
15163 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
15165 #: taskmgr.rc:197
15166 msgid "Updates the display every two seconds"
15167 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
15169 #: taskmgr.rc:198
15170 msgid "Updates the display every four seconds"
15171 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
15173 #: taskmgr.rc:203
15174 msgid "Does not automatically update"
15175 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
15177 #: taskmgr.rc:205
15178 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15179 msgstr ""
15181 #: taskmgr.rc:206
15182 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15183 msgstr ""
15185 #: taskmgr.rc:207
15186 msgid "Minimizes the windows"
15187 msgstr ""
15189 #: taskmgr.rc:208
15190 msgid "Maximizes the windows"
15191 msgstr ""
15193 #: taskmgr.rc:209
15194 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15195 msgstr ""
15197 #: taskmgr.rc:210
15198 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15199 msgstr ""
15201 #: taskmgr.rc:211
15202 msgid "Displays Task Manager help topics"
15203 msgstr ""
15205 #: taskmgr.rc:212
15206 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15207 msgstr ""
15209 #: taskmgr.rc:213
15210 msgid "Exits the Task Manager application"
15211 msgstr ""
15213 #: taskmgr.rc:215
15214 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15215 msgstr ""
15217 #: taskmgr.rc:216
15218 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15219 msgstr ""
15221 #: taskmgr.rc:217
15222 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15223 msgstr ""
15225 #: taskmgr.rc:219
15226 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15227 msgstr ""
15229 #: taskmgr.rc:220
15230 msgid "Each CPU has its own history graph"
15231 msgstr ""
15233 #: taskmgr.rc:222
15234 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15235 msgstr ""
15237 #: taskmgr.rc:227
15238 msgid "Tells the selected tasks to close"
15239 msgstr ""
15241 #: taskmgr.rc:228
15242 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15243 msgstr ""
15245 #: taskmgr.rc:229
15246 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15247 msgstr ""
15249 #: taskmgr.rc:230
15250 msgid "Removes the process from the system"
15251 msgstr ""
15253 #: taskmgr.rc:232
15254 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15255 msgstr ""
15257 #: taskmgr.rc:233
15258 msgid "Attaches the debugger to this process"
15259 msgstr ""
15261 #: taskmgr.rc:235
15262 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15263 msgstr ""
15265 #: taskmgr.rc:237
15266 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15267 msgstr ""
15269 #: taskmgr.rc:238
15270 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15271 msgstr ""
15273 #: taskmgr.rc:240
15274 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15275 msgstr ""
15277 #: taskmgr.rc:242
15278 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15279 msgstr ""
15281 #: taskmgr.rc:244
15282 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15283 msgstr ""
15285 #: taskmgr.rc:245
15286 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15287 msgstr ""
15289 #: taskmgr.rc:247
15290 msgid "Controls Debug Channels"
15291 msgstr ""
15293 #: taskmgr.rc:264
15294 msgid "Performance"
15295 msgstr "Performanse"
15297 #: taskmgr.rc:265
15298 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15299 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15301 #: taskmgr.rc:266
15302 msgid "Processes: %d"
15303 msgstr "Procesi: %d"
15305 #: taskmgr.rc:267
15306 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15307 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15309 #: taskmgr.rc:272
15310 msgid "Image Name"
15311 msgstr "Naziv slike"
15313 #: taskmgr.rc:273
15314 msgid "PID"
15315 msgstr "PID"
15317 #: taskmgr.rc:274
15318 msgid "CPU"
15319 msgstr "CPU"
15321 #: taskmgr.rc:275
15322 msgid "CPU Time"
15323 msgstr "CPU vrijeme"
15325 #: taskmgr.rc:276
15326 msgid "Mem Usage"
15327 msgstr "Mem uporaba"
15329 #: taskmgr.rc:277
15330 msgid "Mem Delta"
15331 msgstr "Mem delta"
15333 #: taskmgr.rc:278
15334 msgid "Peak Mem Usage"
15335 msgstr "Vršna mem uporaba"
15337 #: taskmgr.rc:279
15338 msgid "Page Faults"
15339 msgstr ""
15341 #: taskmgr.rc:280
15342 msgid "USER Objects"
15343 msgstr "USER objektis"
15345 #: taskmgr.rc:283
15346 msgid "Session ID"
15347 msgstr "ID sjednice"
15349 #: taskmgr.rc:284
15350 msgid "Username"
15351 msgstr "Korisničko ime"
15353 #: taskmgr.rc:285
15354 msgid "PF Delta"
15355 msgstr ""
15357 #: taskmgr.rc:286
15358 msgid "VM Size"
15359 msgstr "VM veličina"
15361 #: taskmgr.rc:287
15362 msgid "Paged Pool"
15363 msgstr ""
15365 #: taskmgr.rc:288
15366 msgid "NP Pool"
15367 msgstr ""
15369 #: taskmgr.rc:289
15370 msgid "Base Pri"
15371 msgstr ""
15373 #: taskmgr.rc:301
15374 msgid "Task Manager Warning"
15375 msgstr ""
15377 #: taskmgr.rc:304
15378 msgid ""
15379 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15380 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15381 "sure you want to change the priority class?"
15382 msgstr ""
15384 #: taskmgr.rc:305
15385 msgid "Unable to Change Priority"
15386 msgstr ""
15388 #: taskmgr.rc:310
15389 msgid ""
15390 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15391 "results including loss of data and system instability. The\n"
15392 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15393 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15394 "terminate the process?"
15395 msgstr ""
15397 #: taskmgr.rc:311
15398 msgid "Unable to Terminate Process"
15399 msgstr ""
15401 #: taskmgr.rc:313
15402 msgid ""
15403 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15404 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15405 msgstr ""
15407 #: taskmgr.rc:314
15408 msgid "Unable to Debug Process"
15409 msgstr ""
15411 #: taskmgr.rc:315
15412 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15413 msgstr ""
15415 #: taskmgr.rc:316
15416 msgid "Invalid Option"
15417 msgstr "Neispravna postavka"
15419 #: taskmgr.rc:317
15420 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15421 msgstr ""
15423 #: taskmgr.rc:322
15424 msgid "System Idle Process"
15425 msgstr ""
15427 #: taskmgr.rc:323
15428 msgid "Not Responding"
15429 msgstr "Ne reagira"
15431 #: taskmgr.rc:324
15432 msgid "Running"
15433 msgstr "Izvodi se"
15435 #: taskmgr.rc:325
15436 msgid "Task"
15437 msgstr "Zadatak"
15439 #: uninstaller.rc:29
15440 msgid "Wine Application Uninstaller"
15441 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15443 #: uninstaller.rc:30
15444 msgid ""
15445 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15446 "executable.\n"
15447 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15448 msgstr ""
15449 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15450 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15451 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15453 #: uninstaller.rc:31
15454 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15455 msgstr ""
15457 #: uninstaller.rc:32
15458 msgid ""
15459 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15460 msgstr ""
15462 #: uninstaller.rc:33
15463 #, fuzzy
15464 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15465 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15466 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15468 #: uninstaller.rc:35
15469 msgid ""
15470 "Wine Application Uninstaller\n"
15471 "\n"
15472 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15473 "\n"
15474 msgstr ""
15476 #: uninstaller.rc:43
15477 msgid ""
15478 "Usage:\n"
15479 "  uninstaller [options]\n"
15480 "\n"
15481 "Options:\n"
15482 "  --help\t    Display this information.\n"
15483 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15484 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15485 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15486 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15487 "\n"
15488 msgstr ""
15490 #: view.rc:36
15491 msgid "&Pan"
15492 msgstr ""
15494 #: view.rc:38
15495 msgid "&Scale to Window"
15496 msgstr ""
15498 #: view.rc:40
15499 msgid "&Left"
15500 msgstr "&Lijevo"
15502 #: view.rc:41
15503 msgid "&Right"
15504 msgstr "&Desno"
15506 #: view.rc:49
15507 msgid "Regular Metafile Viewer"
15508 msgstr ""
15510 #: view.rc:50
15511 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15512 msgstr ""
15514 #: wineboot.rc:31
15515 msgid "Waiting for Program"
15516 msgstr "Čekanje programa"
15518 #: wineboot.rc:35
15519 msgid "Terminate Process"
15520 msgstr "Okončaj proces"
15522 #: wineboot.rc:36
15523 msgid ""
15524 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15525 "responding.\n"
15526 "\n"
15527 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15528 msgstr ""
15529 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15530 "odgovara.\n"
15531 "\n"
15532 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15534 #: wineboot.rc:46
15535 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15536 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15538 #: winecfg.rc:140
15539 msgid ""
15540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15541 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15542 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15543 "option) any later version."
15544 msgstr ""
15545 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15546 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15547 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15549 #: winecfg.rc:142
15550 msgid "Windows registration information"
15551 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15553 #: winecfg.rc:143
15554 msgid "&Owner:"
15555 msgstr "&Vlasnik:"
15557 #: winecfg.rc:145
15558 msgid "Organi&zation:"
15559 msgstr "Organi&zacija:"
15561 #: winecfg.rc:153
15562 msgid "Application settings"
15563 msgstr "Postavke aplikacije"
15565 #: winecfg.rc:154
15566 msgid ""
15567 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15568 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15569 "or per-application settings in those tabs as well."
15570 msgstr ""
15571 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15572 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15573 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15575 #: winecfg.rc:158
15576 #, fuzzy
15577 #| msgid "&Add application..."
15578 msgid "Add appli&cation..."
15579 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15581 #: winecfg.rc:159
15582 msgid "&Remove application"
15583 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15585 #: winecfg.rc:160
15586 msgid "&Windows Version:"
15587 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15589 #: winecfg.rc:168
15590 msgid "Window settings"
15591 msgstr "Postavke prozora"
15593 #: winecfg.rc:169
15594 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15595 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15597 #: winecfg.rc:170
15598 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15599 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15601 #: winecfg.rc:171
15602 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15603 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15605 #: winecfg.rc:172
15606 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15607 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15609 #: winecfg.rc:174
15610 msgid "Desktop &size:"
15611 msgstr "&Veličina radne površine:"
15613 #: winecfg.rc:179
15614 msgid "Screen resolution"
15615 msgstr "Rezolucija ekrana"
15617 #: winecfg.rc:183
15618 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15619 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15621 #: winecfg.rc:190
15622 msgid "DLL overrides"
15623 msgstr "DLL nadjačavanja"
15625 #: winecfg.rc:191
15626 msgid ""
15627 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15628 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15629 "application)."
15630 msgstr ""
15631 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15632 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15634 #: winecfg.rc:193
15635 msgid "&New override for library:"
15636 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15638 #: winecfg.rc:195
15639 msgid "A&dd"
15640 msgstr ""
15642 #: winecfg.rc:196
15643 msgid "Existing &overrides:"
15644 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15646 #: winecfg.rc:198
15647 msgid "&Edit..."
15648 msgstr "&Izmjeni..."
15650 #: winecfg.rc:204
15651 msgid "Edit Override"
15652 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15654 #: winecfg.rc:207
15655 msgid "Load order"
15656 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15658 #: winecfg.rc:208
15659 msgid "&Builtin (Wine)"
15660 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15662 #: winecfg.rc:209
15663 msgid "&Native (Windows)"
15664 msgstr "&Nativno (Windows)"
15666 #: winecfg.rc:210
15667 #, fuzzy
15668 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15669 msgid "Buil&tin then Native"
15670 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15672 #: winecfg.rc:211
15673 msgid "Nati&ve then Builtin"
15674 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15676 #: winecfg.rc:219
15677 msgid "Select Drive Letter"
15678 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15680 #: winecfg.rc:231
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "Wine configuration"
15683 msgid "Drive configuration"
15684 msgstr "Wine konfiguracija"
15686 #: winecfg.rc:232
15687 #, fuzzy
15688 #| msgid ""
15689 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15690 #| "edited."
15691 msgid ""
15692 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15693 "edited."
15694 msgstr ""
15695 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15696 "može izmijeniti."
15698 #: winecfg.rc:235
15699 #, fuzzy
15700 #| msgid "&Add..."
15701 msgid "A&dd..."
15702 msgstr "&Dodaj..."
15704 #: winecfg.rc:239
15705 msgid "&Path:"
15706 msgstr "&Putanja:"
15708 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15709 #, fuzzy
15710 #| msgid "Show &Advanced"
15711 msgid "Show Advan&ced"
15712 msgstr "Pokaži &napredno"
15714 #: winecfg.rc:247
15715 msgid "De&vice:"
15716 msgstr "U&ređaj:"
15718 #: winecfg.rc:249
15719 msgid "Bro&wse..."
15720 msgstr "Na&đi..."
15722 #: winecfg.rc:251
15723 msgid "&Label:"
15724 msgstr "&Oznaka:"
15726 #: winecfg.rc:253
15727 msgid "S&erial:"
15728 msgstr "S&erijski:"
15730 #: winecfg.rc:256
15731 #, fuzzy
15732 #| msgid "Show &dot files"
15733 msgid "&Show dot files"
15734 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15736 #: winecfg.rc:263
15737 msgid "Driver diagnostics"
15738 msgstr "Driver dijagnostika"
15740 #: winecfg.rc:265
15741 msgid "Defaults"
15742 msgstr "Podrazumijevano"
15744 #: winecfg.rc:266
15745 msgid "Output device:"
15746 msgstr "Izlazni uređaj:"
15748 #: winecfg.rc:267
15749 msgid "Voice output device:"
15750 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15752 #: winecfg.rc:268
15753 msgid "Input device:"
15754 msgstr "Ulazni uređaj:"
15756 #: winecfg.rc:269
15757 msgid "Voice input device:"
15758 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15760 #: winecfg.rc:274
15761 msgid "&Test Sound"
15762 msgstr "Is&probaj zvuk"
15764 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15765 #, fuzzy
15766 #| msgid "Wine configuration"
15767 msgid "Speaker configuration"
15768 msgstr "Wine konfiguracija"
15770 #: winecfg.rc:278
15771 msgid "Speakers:"
15772 msgstr ""
15774 #: winecfg.rc:286
15775 msgid "Appearance"
15776 msgstr "Izgled"
15778 #: winecfg.rc:287
15779 msgid "&Theme:"
15780 msgstr "&Tema:"
15782 #: winecfg.rc:289
15783 msgid "&Install theme..."
15784 msgstr "&Instaliraj temu..."
15786 #: winecfg.rc:294
15787 msgid "It&em:"
15788 msgstr "Stavka:"
15790 #: winecfg.rc:296
15791 msgid "C&olor:"
15792 msgstr "B&oja:"
15794 #: winecfg.rc:302
15795 msgid "MIME types"
15796 msgstr ""
15798 #: winecfg.rc:303
15799 msgid "Manage file &associations"
15800 msgstr ""
15802 #: winecfg.rc:306
15803 msgid "Folders"
15804 msgstr "Mape"
15806 #: winecfg.rc:309
15807 msgid "&Link to:"
15808 msgstr "&Veza do:"
15810 #: winecfg.rc:33
15811 msgid "Libraries"
15812 msgstr "Biblioteke"
15814 #: winecfg.rc:34
15815 msgid "Drives"
15816 msgstr "Pogoni"
15818 #: winecfg.rc:35
15819 msgid "Select the Unix target directory, please."
15820 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15822 #: winecfg.rc:36
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Hide &Advanced"
15825 msgid "Hide Advan&ced"
15826 msgstr "Sakrij &napredno"
15828 #: winecfg.rc:38
15829 msgid "(No Theme)"
15830 msgstr "(Bez teme)"
15832 #: winecfg.rc:39
15833 msgid "Graphics"
15834 msgstr "Grafika"
15836 #: winecfg.rc:40
15837 msgid "Desktop Integration"
15838 msgstr "Desktop integracija"
15840 #: winecfg.rc:41
15841 msgid "Audio"
15842 msgstr "Zvuk"
15844 #: winecfg.rc:42
15845 msgid "About"
15846 msgstr "O Wine"
15848 #: winecfg.rc:43
15849 msgid "Wine configuration"
15850 msgstr "Wine konfiguracija"
15852 #: winecfg.rc:45
15853 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15854 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15856 #: winecfg.rc:46
15857 msgid "Select a theme file"
15858 msgstr "Izaberite temu"
15860 #: winecfg.rc:47
15861 msgid "Folder"
15862 msgstr "Mapa"
15864 #: winecfg.rc:48
15865 msgid "Links to"
15866 msgstr "Poveznice do"
15868 #: winecfg.rc:44
15869 msgid "Wine configuration for %s"
15870 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15872 #: winecfg.rc:83
15873 msgid "Selected driver: %s"
15874 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15876 #: winecfg.rc:84
15877 msgid "(None)"
15878 msgstr "(Ništa)"
15880 #: winecfg.rc:85
15881 msgid "Audio test failed!"
15882 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15884 #: winecfg.rc:87
15885 msgid "(System default)"
15886 msgstr "(Sistemska putanja)"
15888 #: winecfg.rc:90
15889 msgid "5.1 Surround"
15890 msgstr ""
15892 #: winecfg.rc:91
15893 #, fuzzy
15894 #| msgid "graphic"
15895 msgid "Quadraphonic"
15896 msgstr "grafika"
15898 #: winecfg.rc:92
15899 msgid "Stereo"
15900 msgstr ""
15902 #: winecfg.rc:93
15903 msgid "Mono"
15904 msgstr ""
15906 #: winecfg.rc:53
15907 msgid ""
15908 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15909 "Are you sure you want to do this?"
15910 msgstr ""
15911 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15912 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15914 #: winecfg.rc:54
15915 msgid "Warning: system library"
15916 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15918 #: winecfg.rc:55
15919 msgid "native"
15920 msgstr "nativna"
15922 #: winecfg.rc:56
15923 msgid "builtin"
15924 msgstr "ugrađena"
15926 #: winecfg.rc:57
15927 msgid "native, builtin"
15928 msgstr "nativna, ugrađena"
15930 #: winecfg.rc:58
15931 msgid "builtin, native"
15932 msgstr "ugrađena, nativna"
15934 #: winecfg.rc:59
15935 msgid "disabled"
15936 msgstr "onemogućen"
15938 #: winecfg.rc:60
15939 msgid "Default Settings"
15940 msgstr "Osnovne postavke"
15942 #: winecfg.rc:61
15943 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15944 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15946 #: winecfg.rc:62
15947 msgid "Use global settings"
15948 msgstr "Koristi globalne postavke"
15950 #: winecfg.rc:63
15951 msgid "Select an executable file"
15952 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15954 #: winecfg.rc:68
15955 msgid "Autodetect"
15956 msgstr "Autodetektiraj"
15958 #: winecfg.rc:69
15959 msgid "Local hard disk"
15960 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15962 #: winecfg.rc:70
15963 msgid "Network share"
15964 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15966 #: winecfg.rc:71
15967 msgid "Floppy disk"
15968 msgstr "Floppy pogon"
15970 #: winecfg.rc:72
15971 msgid "CD-ROM"
15972 msgstr "CD-ROM"
15974 #: winecfg.rc:73
15975 msgid ""
15976 "You cannot add any more drives.\n"
15977 "\n"
15978 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15979 msgstr ""
15980 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15981 "\n"
15982 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15983 "više od 26."
15985 #: winecfg.rc:74
15986 msgid "System drive"
15987 msgstr "Sistemski pogon"
15989 #: winecfg.rc:75
15990 #, fuzzy
15991 #| msgid ""
15992 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15993 #| "\n"
15994 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15995 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15996 msgid ""
15997 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15998 "\n"
15999 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16000 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16001 msgstr ""
16002 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
16003 "\n"
16004 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
16005 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
16007 #: winecfg.rc:76
16008 msgctxt "Drive letter"
16009 msgid "Letter"
16010 msgstr "Slovo"
16012 #: winecfg.rc:77
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "New Folder"
16015 msgid "Target folder"
16016 msgstr "Nova mapa"
16018 #: winecfg.rc:78
16019 msgid ""
16020 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16021 "\n"
16022 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16023 msgstr ""
16024 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
16025 "\n"
16026 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
16028 #: winecfg.rc:98
16029 msgid "Controls Background"
16030 msgstr "Kontrole pozadine"
16032 #: winecfg.rc:99
16033 msgid "Controls Text"
16034 msgstr "Kontrole teksta"
16036 #: winecfg.rc:101
16037 msgid "Menu Background"
16038 msgstr "Pozadina menija"
16040 #: winecfg.rc:102
16041 msgid "Menu Text"
16042 msgstr "Tekst menija"
16044 #: winecfg.rc:103
16045 msgid "Scrollbar"
16046 msgstr "Scrollbar"
16048 #: winecfg.rc:104
16049 msgid "Selection Background"
16050 msgstr "Odabir pozadine"
16052 #: winecfg.rc:105
16053 msgid "Selection Text"
16054 msgstr "Odabir teksta"
16056 #: winecfg.rc:106
16057 msgid "Tooltip Background"
16058 msgstr "Tooltip pozadine"
16060 #: winecfg.rc:107
16061 msgid "Tooltip Text"
16062 msgstr "Tooltip teksta"
16064 #: winecfg.rc:108
16065 msgid "Window Background"
16066 msgstr "Pozadina prozora"
16068 #: winecfg.rc:109
16069 msgid "Window Text"
16070 msgstr "Text prozora"
16072 #: winecfg.rc:110
16073 msgid "Active Title Bar"
16074 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
16076 #: winecfg.rc:111
16077 msgid "Active Title Text"
16078 msgstr "Aktivni nazivni Text"
16080 #: winecfg.rc:112
16081 msgid "Inactive Title Bar"
16082 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
16084 #: winecfg.rc:113
16085 msgid "Inactive Title Text"
16086 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
16088 #: winecfg.rc:114
16089 msgid "Message Box Text"
16090 msgstr "Poruka Box Text"
16092 #: winecfg.rc:115
16093 msgid "Application Workspace"
16094 msgstr "Radni prostor aplikacije"
16096 #: winecfg.rc:116
16097 msgid "Window Frame"
16098 msgstr "Okvir prozora"
16100 #: winecfg.rc:117
16101 msgid "Active Border"
16102 msgstr "Aktivni rub"
16104 #: winecfg.rc:118
16105 msgid "Inactive Border"
16106 msgstr "Neaktivni rub"
16108 #: winecfg.rc:119
16109 msgid "Controls Shadow"
16110 msgstr "Kontrola sjene"
16112 #: winecfg.rc:120
16113 msgid "Gray Text"
16114 msgstr "Sivi Text"
16116 #: winecfg.rc:121
16117 msgid "Controls Highlight"
16118 msgstr "Kontrola odabranog"
16120 #: winecfg.rc:122
16121 msgid "Controls Dark Shadow"
16122 msgstr "Kontrola tamne sjene"
16124 #: winecfg.rc:123
16125 msgid "Controls Light"
16126 msgstr "Kontrola svijetla"
16128 #: winecfg.rc:124
16129 msgid "Controls Alternate Background"
16130 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
16132 #: winecfg.rc:125
16133 msgid "Hot Tracked Item"
16134 msgstr ""
16136 #: winecfg.rc:126
16137 msgid "Active Title Bar Gradient"
16138 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
16140 #: winecfg.rc:127
16141 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16142 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
16144 #: winecfg.rc:128
16145 msgid "Menu Highlight"
16146 msgstr "Isticanje izbornika"
16148 #: winecfg.rc:129
16149 msgid "Menu Bar"
16150 msgstr "Traka izbornika"
16152 #: wineconsole.rc:63
16153 msgid "Cursor size"
16154 msgstr "Veličina pokazivača"
16156 #: wineconsole.rc:64
16157 msgid "&Small"
16158 msgstr "&Mali"
16160 #: wineconsole.rc:65
16161 msgid "&Medium"
16162 msgstr "Sre&dnji"
16164 #: wineconsole.rc:66
16165 msgid "&Large"
16166 msgstr "&Veliki"
16168 #: wineconsole.rc:68
16169 msgid "Command history"
16170 msgstr "Povijest naredbi"
16172 #: wineconsole.rc:69
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Buffer zone"
16175 msgid "&Buffer size:"
16176 msgstr "Tampon zona"
16178 #: wineconsole.rc:72
16179 #, fuzzy
16180 #| msgid "&Remove doubles"
16181 msgid "&Remove duplicates"
16182 msgstr "&Ukloni duplikate"
16184 #: wineconsole.rc:74
16185 msgid "Popup menu"
16186 msgstr "Iskočni izbornik"
16188 #: wineconsole.rc:75
16189 msgid "&Control"
16190 msgstr "Kont&rola"
16192 #: wineconsole.rc:76
16193 msgid "S&hift"
16194 msgstr "Po&mak"
16196 #: wineconsole.rc:78
16197 #, fuzzy
16198 #| msgid "&Close console"
16199 msgid "Console"
16200 msgstr "&Zatvori konzolu"
16202 #: wineconsole.rc:79
16203 #, fuzzy
16204 #| msgid "Quick edit"
16205 msgid "&Quick Edit mode"
16206 msgstr "Brzo editiranje"
16208 #: wineconsole.rc:80
16209 #, fuzzy
16210 #| msgid "&Insert"
16211 msgid "&Insert mode"
16212 msgstr "&Unesi"
16214 #: wineconsole.rc:88
16215 msgid "&Font"
16216 msgstr "Fon&t"
16218 #: wineconsole.rc:90
16219 msgid "&Color"
16220 msgstr "Bo&ja"
16222 #: wineconsole.rc:101
16223 msgid "Configuration"
16224 msgstr "Konfiguracija"
16226 #: wineconsole.rc:104
16227 msgid "Buffer zone"
16228 msgstr "Tampon zona"
16230 #: wineconsole.rc:105
16231 msgid "&Width:"
16232 msgstr "&Širina:"
16234 #: wineconsole.rc:108
16235 msgid "&Height:"
16236 msgstr "&Visina:"
16238 #: wineconsole.rc:112
16239 msgid "Window size"
16240 msgstr "Veličina rozora"
16242 #: wineconsole.rc:113
16243 msgid "W&idth:"
16244 msgstr "Š&irina:"
16246 #: wineconsole.rc:116
16247 msgid "H&eight:"
16248 msgstr "Vi&sina:"
16250 #: wineconsole.rc:120
16251 msgid "End of program"
16252 msgstr "Kraj programa"
16254 #: wineconsole.rc:121
16255 msgid "&Close console"
16256 msgstr "&Zatvori konzolu"
16258 #: wineconsole.rc:123
16259 msgid "Edition"
16260 msgstr "Edicija"
16262 #: wineconsole.rc:129
16263 msgid "Console parameters"
16264 msgstr "Paremetri konzole"
16266 #: wineconsole.rc:132
16267 msgid "Retain these settings for later sessions"
16268 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
16270 #: wineconsole.rc:133
16271 msgid "Modify only current session"
16272 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
16274 #: wineconsole.rc:29
16275 msgid "Set &Defaults"
16276 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
16278 #: wineconsole.rc:31
16279 msgid "&Mark"
16280 msgstr "Ozna&či"
16282 #: wineconsole.rc:34
16283 msgid "&Select all"
16284 msgstr "Onzači &sve"
16286 #: wineconsole.rc:35
16287 msgid "Sc&roll"
16288 msgstr "Poma&kni"
16290 #: wineconsole.rc:36
16291 msgid "S&earch"
16292 msgstr "&Pretraga"
16294 #: wineconsole.rc:39
16295 msgid "Setup - Default settings"
16296 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16298 #: wineconsole.rc:40
16299 msgid "Setup - Current settings"
16300 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16302 #: wineconsole.rc:41
16303 msgid "Configuration error"
16304 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16306 #: wineconsole.rc:42
16307 msgid ""
16308 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16309 "the window."
16310 msgstr ""
16312 #: wineconsole.rc:37
16313 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16314 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16316 #: wineconsole.rc:38
16317 msgid "This is a test"
16318 msgstr "Ovo je proba"
16320 #: wineconsole.rc:44
16321 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16322 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16324 #: wineconsole.rc:45
16325 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16326 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16328 #: wineconsole.rc:46
16329 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16330 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16332 #: wineconsole.rc:47
16333 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16334 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16336 #: wineconsole.rc:48
16337 msgid ""
16338 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16339 "The command is invalid.\n"
16340 msgstr ""
16341 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16342 "Naredba nije valjana.\n"
16344 #: wineconsole.rc:50
16345 msgid ""
16346 "\n"
16347 "Usage:\n"
16348 "  wineconsole [options] <command>\n"
16349 "\n"
16350 "Options:\n"
16351 msgstr ""
16352 "\n"
16353 "Uporaba:\n"
16354 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16355 "\n"
16356 "Opcije:\n"
16358 #: wineconsole.rc:52
16359 msgid ""
16360 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16361 "will\n"
16362 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16363 "console.\n"
16364 msgstr ""
16366 #: wineconsole.rc:53
16367 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16368 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16370 #: wineconsole.rc:54
16371 msgid ""
16372 "\n"
16373 "Example:\n"
16374 "  wineconsole cmd\n"
16375 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16376 "\n"
16377 msgstr ""
16378 "\n"
16379 "Primjer:\n"
16380 "  wineconsole cmd\n"
16381 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16382 "\n"
16384 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16385 msgid "Program Error"
16386 msgstr "Greška programa"
16388 #: winedbg.rc:55
16389 msgid ""
16390 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16391 "sorry for the inconvenience."
16392 msgstr ""
16393 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16394 "se zbog neugodnosti."
16396 #: winedbg.rc:59
16397 msgid ""
16398 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16399 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16400 "Database</a> for tips about running this application."
16401 msgstr ""
16402 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16403 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16404 "pokretanju ovog programa."
16406 #: winedbg.rc:62
16407 msgid "Show &Details"
16408 msgstr "Pokaži &detalje"
16410 #: winedbg.rc:67
16411 msgid "Program Error Details"
16412 msgstr "Detalji greške programa"
16414 #: winedbg.rc:74
16415 msgid ""
16416 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16417 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16418 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16419 "and attach that file to the report."
16420 msgstr ""
16422 #: winedbg.rc:40
16423 msgid ""
16424 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16425 "the process to obtain a backtrace."
16426 msgstr ""
16428 #: winedbg.rc:41
16429 msgid "(unidentified)"
16430 msgstr "(neidentificirano)"
16432 #: winedbg.rc:44
16433 msgid "Saving failed"
16434 msgstr "Spremanje neuspješno"
16436 #: winedbg.rc:45
16437 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16438 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16440 #: winefile.rc:29
16441 msgid "&Open\tEnter"
16442 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16444 #: winefile.rc:33
16445 msgid "Re&name..."
16446 msgstr "&Preimenuj..."
16448 #: winefile.rc:34
16449 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16450 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16452 #: winefile.rc:38
16453 msgid "Cr&eate Directory..."
16454 msgstr "&Stvori direktorij..."
16456 #: winefile.rc:43
16457 msgid "&Disk"
16458 msgstr "&Pogon"
16460 #: winefile.rc:44
16461 msgid "Connect &Network Drive..."
16462 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16464 #: winefile.rc:45
16465 msgid "&Disconnect Network Drive"
16466 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16468 #: winefile.rc:51
16469 msgid "&Name"
16470 msgstr "&Naziv"
16472 #: winefile.rc:52
16473 msgid "&All File Details"
16474 msgstr ""
16476 #: winefile.rc:54
16477 msgid "&Sort by Name"
16478 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16480 #: winefile.rc:55
16481 msgid "Sort &by Type"
16482 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16484 #: winefile.rc:56
16485 msgid "Sort by Si&ze"
16486 msgstr "Sortiraj po veličini"
16488 #: winefile.rc:57
16489 msgid "Sort by &Date"
16490 msgstr "Sortiraj po datumu"
16492 #: winefile.rc:59
16493 msgid "Filter by&..."
16494 msgstr "Filtriraj po..."
16496 #: winefile.rc:66
16497 msgid "&Drive Bar"
16498 msgstr ""
16500 #: winefile.rc:68
16501 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16502 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16504 #: winefile.rc:74
16505 msgid "New &Window"
16506 msgstr "&Novom prozor"
16508 #: winefile.rc:75
16509 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16510 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16512 #: winefile.rc:77
16513 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16514 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16516 #: winefile.rc:84
16517 msgid "&About Wine File Manager"
16518 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16520 #: winefile.rc:121
16521 msgid "Select destination"
16522 msgstr "Odaberi destinaciju"
16524 #: winefile.rc:134
16525 msgid "By File Type"
16526 msgstr "Po vrsti datoteke"
16528 #: winefile.rc:139
16529 msgid "File type"
16530 msgstr "Vrsta datoteke"
16532 #: winefile.rc:140
16533 msgid "&Directories"
16534 msgstr "Direktor&iji"
16536 #: winefile.rc:142
16537 msgid "&Programs"
16538 msgstr "Pro&grami"
16540 #: winefile.rc:144
16541 msgid "Docu&ments"
16542 msgstr "Dokumen&ti"
16544 #: winefile.rc:146
16545 msgid "&Other files"
16546 msgstr "Druge dat&oteke"
16548 #: winefile.rc:148
16549 msgid "Show Hidden/&System Files"
16550 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16552 #: winefile.rc:159
16553 msgid "&File Name:"
16554 msgstr "&Naziv datoteke:"
16556 #: winefile.rc:161
16557 msgid "Full &Path:"
16558 msgstr "Puna putanja:"
16560 #: winefile.rc:163
16561 msgid "Last Change:"
16562 msgstr "Zadnja promjena:"
16564 #: winefile.rc:167
16565 msgid "Cop&yright:"
16566 msgstr "&Autorsko pravo:"
16568 #: winefile.rc:175
16569 msgid "&System"
16570 msgstr "&Sustav"
16572 #: winefile.rc:176
16573 msgid "&Compressed"
16574 msgstr "Sažeto"
16576 #: winefile.rc:177
16577 msgid "Version information"
16578 msgstr "Informacij o verziji"
16580 #: winefile.rc:193
16581 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16582 msgid "S"
16583 msgstr "S"
16585 #: winefile.rc:90
16586 msgid "Applying font settings"
16587 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16589 #: winefile.rc:91
16590 msgid "Error while selecting new font."
16591 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16593 #: winefile.rc:96
16594 msgid "Wine File Manager"
16595 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16597 #: winefile.rc:98
16598 msgid "root fs"
16599 msgstr "korijenski fs"
16601 #: winefile.rc:100
16602 msgid "Shell"
16603 msgstr "Ljuska"
16605 #: winefile.rc:108
16606 msgid "Creation date"
16607 msgstr "Datum stvaranja"
16609 #: winefile.rc:109
16610 msgid "Access date"
16611 msgstr "Datum pristupa"
16613 #: winefile.rc:110
16614 msgid "Modification date"
16615 msgstr "Datum promjene"
16617 #: winefile.rc:111
16618 msgid "Index/Inode"
16619 msgstr "Indeks/Ičvor"
16621 #: winefile.rc:116
16622 msgid "%1 of %2 free"
16623 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16625 #: winemine.rc:39
16626 msgid "&Game"
16627 msgstr "Igr&a"
16629 #: winemine.rc:40
16630 msgid "&New\tF2"
16631 msgstr "&Novo\tF2"
16633 #: winemine.rc:42
16634 msgid "Question &Marks"
16635 msgstr "Upitni&ci"
16637 #: winemine.rc:44
16638 msgid "&Beginner"
16639 msgstr "Poč&etnik"
16641 #: winemine.rc:45
16642 msgid "&Advanced"
16643 msgstr "Napre&dan"
16645 #: winemine.rc:46
16646 msgid "&Expert"
16647 msgstr "Ekspe&rt"
16649 #: winemine.rc:47
16650 msgid "&Custom..."
16651 msgstr "Pri&lagodi..."
16653 #: winemine.rc:49
16654 msgid "&Fastest Times"
16655 msgstr "Najb&rža vremena"
16657 #: winemine.rc:54
16658 msgid "&About WineMine"
16659 msgstr "&O WineMine"
16661 #: winemine.rc:61
16662 msgid "Fastest Times"
16663 msgstr "Najbrža vremena"
16665 #: winemine.rc:63
16666 msgid "Fastest times"
16667 msgstr "Najbrža vremena"
16669 #: winemine.rc:64
16670 msgid "Beginner"
16671 msgstr "Početnik"
16673 #: winemine.rc:66
16674 msgid "Expert"
16675 msgstr "Ekspert"
16677 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16678 #, fuzzy
16679 #| msgid "Result"
16680 msgid "Reset Results"
16681 msgstr "Rezultat"
16683 #: winemine.rc:80
16684 msgid "Congratulations!"
16685 msgstr "Čestitamo!"
16687 #: winemine.rc:82
16688 msgid "Please enter your name"
16689 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16691 #: winemine.rc:90
16692 msgid "Custom Game"
16693 msgstr "Prilagođena igra"
16695 #: winemine.rc:92
16696 msgid "Rows"
16697 msgstr "Retci"
16699 #: winemine.rc:93
16700 msgid "Columns"
16701 msgstr "Stupci"
16703 #: winemine.rc:94
16704 msgid "Mines"
16705 msgstr "Mine"
16707 #: winemine.rc:34
16708 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16709 msgstr ""
16711 #: winemine.rc:30
16712 msgid "WineMine"
16713 msgstr "WineMine"
16715 #: winemine.rc:31
16716 msgid "Nobody"
16717 msgstr "Nitko"
16719 #: winemine.rc:32
16720 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16721 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16723 #: winhlp32.rc:35
16724 msgid "Printer &setup..."
16725 msgstr "Postavke pi&sača..."
16727 #: winhlp32.rc:42
16728 msgid "&Annotate..."
16729 msgstr "&Pribilježi..."
16731 #: winhlp32.rc:44
16732 msgid "&Bookmark"
16733 msgstr "&Označi"
16735 #: winhlp32.rc:45
16736 msgid "&Define..."
16737 msgstr "&Odredi..."
16739 #: winhlp32.rc:48
16740 msgid "Always on &top"
16741 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16743 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16744 msgid "Fonts"
16745 msgstr "Fontovi"
16747 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16748 msgid "Small"
16749 msgstr "Mali"
16751 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16752 msgid "Normal"
16753 msgstr "Normalan"
16755 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16756 msgid "Large"
16757 msgstr "Veliki"
16759 #: winhlp32.rc:58
16760 msgid "&Help on help\tF1"
16761 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16763 #: winhlp32.rc:59
16764 msgid "&About Wine Help"
16765 msgstr "O Wine pomo&ći"
16767 #: winhlp32.rc:67
16768 msgid "Annotation..."
16769 msgstr "Bilješka..."
16771 #: winhlp32.rc:68
16772 msgid "Copy"
16773 msgstr "Kopiraj"
16775 #: winhlp32.rc:100
16776 msgid "Index"
16777 msgstr "Indeks"
16779 #: winhlp32.rc:108
16780 msgid "Search"
16781 msgstr "Traži"
16783 #: winhlp32.rc:81
16784 msgid "Wine Help"
16785 msgstr "Wine pomoć"
16787 #: winhlp32.rc:86
16788 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16789 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16791 #: winhlp32.rc:88
16792 msgid "Summary"
16793 msgstr "Pregled"
16795 #: winhlp32.rc:87
16796 msgid "&Index"
16797 msgstr "Indek&s"
16799 #: winhlp32.rc:91
16800 msgid "Help files (*.hlp)"
16801 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16803 #: winhlp32.rc:92
16804 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16805 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16807 #: winhlp32.rc:93
16808 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16809 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16811 #: winhlp32.rc:94
16812 msgid "Help topics: "
16813 msgstr "Teme: "
16815 #: wmic.rc:28
16816 msgid "Error: Command line not supported\n"
16817 msgstr ""
16818 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16820 #: wmic.rc:29
16821 msgid "Error: Alias not found\n"
16822 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16824 #: wmic.rc:30
16825 msgid "Error: Invalid query\n"
16826 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16828 #: wmic.rc:31
16829 #, fuzzy
16830 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16831 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16832 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16834 #: wordpad.rc:31
16835 msgid "&New...\tCtrl+N"
16836 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16838 #: wordpad.rc:45
16839 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16840 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16842 #: wordpad.rc:50
16843 msgid "&Clear\tDel"
16844 msgstr "&Očisti\tDel"
16846 #: wordpad.rc:51
16847 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16848 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16850 #: wordpad.rc:54
16851 msgid "Find &next\tF3"
16852 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16854 #: wordpad.rc:57
16855 msgid "Read-&only"
16856 msgstr "Samo za &čitanje"
16858 #: wordpad.rc:58
16859 msgid "&Modified"
16860 msgstr "&Promijenjeno"
16862 #: wordpad.rc:60
16863 msgid "E&xtras"
16864 msgstr "Dodac&i"
16866 #: wordpad.rc:62
16867 msgid "Selection &info"
16868 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16870 #: wordpad.rc:63
16871 msgid "Character &format"
16872 msgstr "Format znako&va"
16874 #: wordpad.rc:64
16875 msgid "&Def. char format"
16876 msgstr ""
16878 #: wordpad.rc:65
16879 msgid "Paragrap&h format"
16880 msgstr "Format paragraf&a"
16882 #: wordpad.rc:66
16883 msgid "&Get text"
16884 msgstr ""
16886 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16887 msgid "&Format Bar"
16888 msgstr "Traka za &formatiranje"
16890 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16891 msgid "&Ruler"
16892 msgstr "&Ravnalo"
16894 #: wordpad.rc:78
16895 msgid "&Insert"
16896 msgstr "&Unesi"
16898 #: wordpad.rc:80
16899 msgid "&Date and time..."
16900 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16902 #: wordpad.rc:82
16903 msgid "F&ormat"
16904 msgstr "F&ormat"
16906 #: wordpad.rc:85
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "&List"
16909 msgid "&Lists"
16910 msgstr "&Popis"
16912 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16913 msgid "&Bullet points"
16914 msgstr ""
16916 #: wordpad.rc:88
16917 #, fuzzy
16918 #| msgid "CRL Number"
16919 msgid "Numbers"
16920 msgstr "CRL broj"
16922 #: wordpad.rc:89
16923 msgid "Letters - lower case"
16924 msgstr ""
16926 #: wordpad.rc:90
16927 msgid "Letters - upper case"
16928 msgstr ""
16930 #: wordpad.rc:91
16931 msgid "Roman numerals - lower case"
16932 msgstr ""
16934 #: wordpad.rc:92
16935 msgid "Roman numerals - upper case"
16936 msgstr ""
16938 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16939 msgid "&Paragraph..."
16940 msgstr "&Paragraf..."
16942 #: wordpad.rc:95
16943 msgid "&Tabs..."
16944 msgstr "&Kartice..."
16946 #: wordpad.rc:96
16947 msgid "Backgroun&d"
16948 msgstr "&Pozadina"
16950 #: wordpad.rc:98
16951 msgid "&System\tCtrl+1"
16952 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16954 #: wordpad.rc:99
16955 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16956 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16958 #: wordpad.rc:104
16959 msgid "&About Wine Wordpad"
16960 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16962 #: wordpad.rc:141
16963 msgid "Automatic"
16964 msgstr "Automatsko"
16966 #: wordpad.rc:210
16967 msgid "Date and time"
16968 msgstr "Datum i vrijeme"
16970 #: wordpad.rc:213
16971 msgid "Available formats"
16972 msgstr "Dostupni formati"
16974 #: wordpad.rc:224
16975 msgid "New document type"
16976 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16978 #: wordpad.rc:232
16979 msgid "Paragraph format"
16980 msgstr "Format paragrafa"
16982 #: wordpad.rc:235
16983 msgid "Indentation"
16984 msgstr "Uvlačenje"
16986 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16987 msgid "Left"
16988 msgstr "Lijevo"
16990 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16991 msgid "Right"
16992 msgstr "Desno"
16994 #: wordpad.rc:240
16995 msgid "First line"
16996 msgstr "Prva linija"
16998 #: wordpad.rc:242
16999 msgid "Alignment"
17000 msgstr "Poravnavanje"
17002 #: wordpad.rc:250
17003 msgid "Tabs"
17004 msgstr "Kartice"
17006 #: wordpad.rc:253
17007 msgid "Tab stops"
17008 msgstr ""
17010 #: wordpad.rc:255
17011 msgid "&Add"
17012 msgstr "&Dodaj"
17014 #: wordpad.rc:259
17015 msgid "Remove al&l"
17016 msgstr "&Ukloni sve"
17018 #: wordpad.rc:267
17019 msgid "Line wrapping"
17020 msgstr ""
17022 #: wordpad.rc:268
17023 msgid "&No line wrapping"
17024 msgstr ""
17026 #: wordpad.rc:269
17027 msgid "Wrap text by the &window border"
17028 msgstr ""
17030 #: wordpad.rc:270
17031 msgid "Wrap text by the &margin"
17032 msgstr ""
17034 #: wordpad.rc:271
17035 msgid "Toolbars"
17036 msgstr "Alatne trake"
17038 #: wordpad.rc:284
17039 msgctxt "accelerator Align Left"
17040 msgid "L"
17041 msgstr "L"
17043 #: wordpad.rc:285
17044 msgctxt "accelerator Align Center"
17045 msgid "E"
17046 msgstr "E"
17048 #: wordpad.rc:286
17049 msgctxt "accelerator Align Right"
17050 msgid "R"
17051 msgstr "R"
17053 #: wordpad.rc:293
17054 msgctxt "accelerator Redo"
17055 msgid "Y"
17056 msgstr "Y"
17058 #: wordpad.rc:294
17059 msgctxt "accelerator Bold"
17060 msgid "B"
17061 msgstr "B"
17063 #: wordpad.rc:295
17064 msgctxt "accelerator Italic"
17065 msgid "I"
17066 msgstr "I"
17068 #: wordpad.rc:296
17069 msgctxt "accelerator Underline"
17070 msgid "U"
17071 msgstr "U"
17073 #: wordpad.rc:147
17074 msgid "All documents (*.*)"
17075 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
17077 #: wordpad.rc:148
17078 msgid "Text documents (*.txt)"
17079 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
17081 #: wordpad.rc:149
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17084 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17085 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
17087 #: wordpad.rc:150
17088 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17089 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
17091 #: wordpad.rc:151
17092 msgid "Rich text document"
17093 msgstr "Rich text dokument"
17095 #: wordpad.rc:152
17096 msgid "Text document"
17097 msgstr "Tekstualni dokument"
17099 #: wordpad.rc:153
17100 msgid "Unicode text document"
17101 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
17103 #: wordpad.rc:154
17104 msgid "Printer files (*.prn)"
17105 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
17107 #: wordpad.rc:161
17108 msgid "Center"
17109 msgstr "Sreduba"
17111 #: wordpad.rc:167
17112 msgid "Text"
17113 msgstr "Tekst"
17115 #: wordpad.rc:168
17116 msgid "Rich text"
17117 msgstr "Rich text"
17119 #: wordpad.rc:174
17120 msgid "Next page"
17121 msgstr "Sljedeća stranice"
17123 #: wordpad.rc:175
17124 msgid "Previous page"
17125 msgstr "Prethodna stranica"
17127 #: wordpad.rc:176
17128 msgid "Two pages"
17129 msgstr "Dvije stranice"
17131 #: wordpad.rc:177
17132 msgid "One page"
17133 msgstr "Jedna stranica"
17135 #: wordpad.rc:178
17136 msgid "Zoom in"
17137 msgstr ""
17139 #: wordpad.rc:179
17140 msgid "Zoom out"
17141 msgstr ""
17143 #: wordpad.rc:181
17144 msgid "Page"
17145 msgstr "Stranica"
17147 #: wordpad.rc:182
17148 msgid "Pages"
17149 msgstr "Stranice"
17151 #: wordpad.rc:183
17152 msgctxt "unit: centimeter"
17153 msgid "cm"
17154 msgstr "cm"
17156 #: wordpad.rc:184
17157 msgctxt "unit: inch"
17158 msgid "in"
17159 msgstr "in"
17161 #: wordpad.rc:185
17162 msgid "inch"
17163 msgstr "inch"
17165 #: wordpad.rc:186
17166 msgctxt "unit: point"
17167 msgid "pt"
17168 msgstr "pt"
17170 #: wordpad.rc:191
17171 msgid "Document"
17172 msgstr "Dokument"
17174 #: wordpad.rc:192
17175 msgid "Save changes to '%s'?"
17176 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
17178 #: wordpad.rc:193
17179 msgid "Finished searching the document."
17180 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
17182 #: wordpad.rc:194
17183 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17184 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
17186 #: wordpad.rc:195
17187 msgid ""
17188 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17189 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17190 msgstr ""
17191 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
17192 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
17194 #: wordpad.rc:198
17195 msgid "Invalid number format."
17196 msgstr "Neispravan brojevni format."
17198 #: wordpad.rc:199
17199 msgid "OLE storage documents are not supported."
17200 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
17202 #: wordpad.rc:200
17203 msgid "Could not save the file."
17204 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
17206 #: wordpad.rc:201
17207 msgid "You do not have access to save the file."
17208 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
17210 #: wordpad.rc:202
17211 msgid "Could not open the file."
17212 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
17214 #: wordpad.rc:203
17215 msgid "You do not have access to open the file."
17216 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
17218 #: wordpad.rc:204
17219 msgid "Printing not implemented."
17220 msgstr "Ispis nije implementiran."
17222 #: wordpad.rc:205
17223 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17224 msgstr ""
17226 #: write.rc:30
17227 msgid "Starting Wordpad failed"
17228 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
17230 #: xcopy.rc:30
17231 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17232 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17234 #: xcopy.rc:31
17235 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17236 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17238 #: xcopy.rc:32
17239 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17240 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
17242 #: xcopy.rc:33
17243 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17244 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
17246 #: xcopy.rc:34
17247 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17248 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
17250 #: xcopy.rc:37
17251 msgid ""
17252 "Is '%1' a filename or directory\n"
17253 "on the target?\n"
17254 "(F - File, D - Directory)\n"
17255 msgstr ""
17257 #: xcopy.rc:38
17258 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17259 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
17261 #: xcopy.rc:39
17262 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17263 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
17265 #: xcopy.rc:40
17266 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17267 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
17269 #: xcopy.rc:42
17270 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17271 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
17273 #: xcopy.rc:46
17274 msgctxt "File key"
17275 msgid "F"
17276 msgstr "F"
17278 #: xcopy.rc:47
17279 msgctxt "Directory key"
17280 msgid "D"
17281 msgstr "D"
17283 #: xcopy.rc:81
17284 #, fuzzy
17285 #| msgid ""
17286 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17287 #| "\n"
17288 #| "Syntax:\n"
17289 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17290 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17291 #| "\n"
17292 #| "Where:\n"
17293 #| "\n"
17294 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17295 #| "\tmore files.\n"
17296 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17297 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17298 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17299 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17300 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17301 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17302 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17303 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17304 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17305 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17306 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17307 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17308 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17309 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17310 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17311 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17312 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17313 #| "\tarchive attribute.\n"
17314 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17315 #| "date.\n"
17316 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17317 #| "\t\tthan source.\n"
17318 #| "\n"
17319 msgid ""
17320 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17321 "\n"
17322 "Syntax:\n"
17323 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17324 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17325 "\n"
17326 "Where:\n"
17327 "\n"
17328 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17329 "\tmore files.\n"
17330 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17331 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17332 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17333 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17334 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17335 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17336 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17337 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17338 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17339 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17340 "[/N]  Copy using short names.\n"
17341 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17342 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17343 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17344 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17345 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17346 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17347 "\tarchive attribute.\n"
17348 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17349 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17350 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17351 "\t\tthan source.\n"
17352 "\n"
17353 msgstr ""
17354 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17355 "\n"
17356 "Sintaksa:\n"
17357 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17358 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17359 "\n"
17360 "Gdje:\n"
17361 "\n"
17362 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17363 "\tviše datoteka\n"
17364 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17365 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17366 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17367 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17368 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17369 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17370 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17371 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17372 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17373 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17374 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17375 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17376 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17377 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17378 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17379 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17380 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17381 "\tosobine arhive\n"
17382 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17383 "datuma.\n"
17384 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17385 "\t\tod izvora.\n"
17386 "\n"