amstream: Return E_INVALIDARG when a rect but no surface is passed in IDirectDrawMedi...
[wine.git] / po / he.po
blobb4f581c0f0e70cc1f9204fec0268a6a950200d97
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
58 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
67 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
68 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
147 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
148 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
149 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
160 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
161 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
217 #: winefile.rc:106
218 msgid "Name"
219 msgstr "שם"
221 #: appwiz.rc:39
222 msgid "Publisher"
223 msgstr "מפיץ"
225 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Version"
227 msgstr "גרסה"
229 #: appwiz.rc:41
230 msgid "Installation programs"
231 msgstr "תכניות התקנה"
233 #: appwiz.rc:42
234 msgid "Programs (*.exe)"
235 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
237 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
238 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
239 msgid "All files (*.*)"
240 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
242 #: appwiz.rc:46
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&שינוי/הסרה"
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "הורדה..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "התקנה..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "אפשרויות דחיסה"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&בחירת תזרים:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&אפשרויות..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&קטיעה בכול"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "שקופיות"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Waveform: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Waveform"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "וידאו"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "שמע"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "ללא דחיסה"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "בהליכי ביטול..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&שניות"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "מאפיינים עבור %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "ה&חלה"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "עזרה"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr ""
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< ה&קודם"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "ה&בא >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "סיום"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "התאמת סרגל כלים"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&סגירה"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&איפוס"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "ע&זרה"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "הזזה למ&עלה"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "הזזה למ&טה"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "לחצנים &זמינים:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "הוס&פה ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- ה&סרה"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "מפריד"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "ללא"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&כן"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&לא"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "&ניסיון חוזר"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Hide &Tabs"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "פרטים"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "סגירה"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "היום:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "פתיחה"
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&שם הקובץ:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&תיקיות:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&כוננים:"
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&קריאה בלבד"
485 #: comdlg32.rc:180
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "שמירה בשם..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
490 msgid "Save As"
491 msgstr "שמירה בשם"
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "הדפסה"
498 #: comdlg32.rc:205
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "מדפסת:"
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
503 msgid "Print range"
504 msgstr "טווח ההדפסה"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "ה&כול"
510 #: comdlg32.rc:209
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&בחירה"
514 #: comdlg32.rc:210
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&עמודים"
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "ה&גדרה"
522 #: comdlg32.rc:214
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&מ־:"
526 #: comdlg32.rc:215
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&עד:"
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&איכות ההדפסה:"
534 #: comdlg32.rc:218
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
538 #: comdlg32.rc:219
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "דחוס"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "הגדרות הדפסה"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
547 msgid "Printer"
548 msgstr "מדפסת"
550 #: comdlg32.rc:229
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
554 #: comdlg32.rc:230
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ללא]"
558 #: comdlg32.rc:231
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "כיווניות"
566 #: comdlg32.rc:237
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "ל&אורך"
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "ל&רוחב"
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "נייר"
578 #: comdlg32.rc:242
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&גודל"
582 #: comdlg32.rc:243
583 msgid "&Source"
584 msgstr "מ&קור"
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "גופן"
590 #: comdlg32.rc:254
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&גופן:"
594 #: comdlg32.rc:257
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&סגנון הגופן:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&גודל:"
602 #: comdlg32.rc:267
603 msgid "Effects"
604 msgstr "אפקטים"
606 #: comdlg32.rc:268
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "קו חו&צה"
610 #: comdlg32.rc:269
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "קו &תחתי"
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&צבע:"
618 #: comdlg32.rc:273
619 msgid "Sample"
620 msgstr "דוגמה"
622 #: comdlg32.rc:275
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&כתב:"
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
627 msgid "Color"
628 msgstr "צבע"
630 #: comdlg32.rc:286
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
634 #: comdlg32.rc:287
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
638 #: comdlg32.rc:289
639 msgid "|S&olid"
640 msgstr ""
642 #: comdlg32.rc:290
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&אדום:"
646 #: comdlg32.rc:292
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&ירוק:"
650 #: comdlg32.rc:294
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&כחול:"
654 #: comdlg32.rc:296
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&גוון:"
658 #: comdlg32.rc:298
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&רוויה:"
664 #: comdlg32.rc:300
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "א&ור:"
670 #: comdlg32.rc:310
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
674 #: comdlg32.rc:311
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
678 #: comdlg32.rc:312
679 #, fuzzy
680 #| msgid "&No"
681 msgctxt "Solid"
682 msgid "&o"
683 msgstr "&לא"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
686 msgid "Find"
687 msgstr "חיפוש"
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
690 msgid "Fi&nd What:"
691 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
698 msgid "Match &Case"
699 msgstr "התאמת &רשיות"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
702 msgid "Direction"
703 msgstr "כיוון"
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
706 msgid "&Up"
707 msgstr "למ&עלה"
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
710 msgid "&Down"
711 msgstr "למ&טה"
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
714 msgid "&Find Next"
715 msgstr "חיפוש ה&בא"
717 #: comdlg32.rc:337
718 msgid "Replace"
719 msgstr "החלפה"
721 #: comdlg32.rc:342
722 msgid "Re&place With:"
723 msgstr "הח&לפה ב־:"
725 #: comdlg32.rc:348
726 msgid "&Replace"
727 msgstr "ה&חלפה"
729 #: comdlg32.rc:349
730 msgid "Replace &All"
731 msgstr "החלפת ה&כול"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
735 msgid "&Properties"
736 msgstr "מ&אפיינים"
738 #: comdlg32.rc:364
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
743 msgid "&Name:"
744 msgstr "&שם:"
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 msgid "Status:"
748 msgstr "מצב:"
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 msgid "Type:"
752 msgstr "סוג:"
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
755 msgid "Where:"
756 msgstr "היכן:"
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
759 msgid "Comment:"
760 msgstr "הערה:"
762 #: comdlg32.rc:377
763 msgid "Pa&ges"
764 msgstr "&עמודים"
766 #: comdlg32.rc:378
767 msgid "&Selection"
768 msgstr "&בחירה"
770 #: comdlg32.rc:381
771 msgid "&from:"
772 msgstr "&מ־:"
774 #: comdlg32.rc:382
775 msgid "&to:"
776 msgstr "&עד:"
778 #: comdlg32.rc:384
779 msgid "Copies"
780 msgstr "עותקים"
782 #: comdlg32.rc:385
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "מספר ה&עותקים:"
786 #: comdlg32.rc:387
787 msgid "C&ollate"
788 msgstr "&איסוף"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&גודל:"
794 #: comdlg32.rc:416
795 msgid "&Source:"
796 msgstr "מ&קור:"
798 #: comdlg32.rc:421
799 msgid "P&ortrait"
800 msgstr "ל&אורך"
802 #: comdlg32.rc:422
803 msgid "L&andscape"
804 msgstr "ל&רוחב"
806 #: comdlg32.rc:432
807 msgid "Setup Page"
808 msgstr "הגדרת עמוד"
810 #: comdlg32.rc:441
811 msgid "&Tray:"
812 msgstr "מ&גש:"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
815 msgid "&Portrait"
816 msgstr "ל&אורך"
818 #: comdlg32.rc:447
819 msgid "L&eft:"
820 msgstr "&שמאליים:"
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
823 msgid "&Right:"
824 msgstr "&ימניים:"
826 #: comdlg32.rc:451
827 msgid "T&op:"
828 msgstr "&עליונים:"
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
831 msgid "&Bottom:"
832 msgstr "&תחתונים:"
834 #: comdlg32.rc:457
835 msgid "P&rinter..."
836 msgstr "מ&דפסת..."
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
839 msgid "Look &in:"
840 msgstr "&חיפוש תחת:"
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
843 msgid "File &name:"
844 msgstr "&שם הקובץ:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "קבצים מ&סוג:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
855 msgid "&Open"
856 msgstr "&פתיחה"
858 #: comdlg32.rc:517
859 #, fuzzy
860 msgid "File name:"
861 msgstr "&שם הקובץ:"
863 #: comdlg32.rc:520
864 #, fuzzy
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "קבצים מ&סוג:"
868 #: comdlg32.rc:33
869 msgid "File not found"
870 msgstr "הקובץ לא נמצא"
872 #: comdlg32.rc:34
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ אינו קיים.\n"
882 "האם ברצונך ליצור אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid ""
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
888 msgstr ""
889 "הקובץ כבר קיים.\n"
890 "האם ברצונך להחליף אותו?"
892 #: comdlg32.rc:37
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid ""
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
899 "                          / : < > |"
900 msgstr ""
901 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
902 "                          / : < > |"
904 #: comdlg32.rc:39
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "הנתיב אינו קיים"
908 #: comdlg32.rc:40
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "הקובץ אינו קיים"
912 #: comdlg32.rc:41
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
914 msgstr ""
916 #: comdlg32.rc:46
917 msgid "Up One Level"
918 msgstr "רמה אחת למעלה"
920 #: comdlg32.rc:47
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
924 #: comdlg32.rc:48
925 msgid "List"
926 msgstr "רשימה"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
929 msgid "Details"
930 msgstr "פרטים"
932 #: comdlg32.rc:50
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
936 #: comdlg32.rc:114
937 msgid "Regular"
938 msgstr "רגיל"
940 #: comdlg32.rc:115
941 msgid "Bold"
942 msgstr "מודגש"
944 #: comdlg32.rc:116
945 msgid "Italic"
946 msgstr "נטוי"
948 #: comdlg32.rc:117
949 msgid "Bold Italic"
950 msgstr "מודגש ונטוי"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
953 msgid "Black"
954 msgstr "שחור"
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
957 msgid "Maroon"
958 msgstr "אדום עז"
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
961 msgid "Green"
962 msgstr "ירוק"
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
965 msgid "Olive"
966 msgstr "זית"
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
969 msgid "Navy"
970 msgstr "כחול כהה"
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
973 msgid "Purple"
974 msgstr "סגול"
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
977 msgid "Teal"
978 msgstr "כחול ים"
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
981 msgid "Gray"
982 msgstr "אפור"
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
985 msgid "Silver"
986 msgstr "כסוף"
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
989 msgid "Red"
990 msgstr "אדום"
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
993 msgid "Lime"
994 msgstr "ירקרק"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
997 msgid "Yellow"
998 msgstr "צהוב"
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1001 msgid "Blue"
1002 msgstr "כחול"
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1005 msgid "Fuchsia"
1006 msgstr "פוקסיה"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1009 msgid "Aqua"
1010 msgstr "תכלת"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1013 msgid "White"
1014 msgstr "לבן"
1016 #: comdlg32.rc:57
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1020 #: comdlg32.rc:59
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1025 msgstr ""
1026 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1027 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1029 #: comdlg32.rc:61
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1033 #: comdlg32.rc:63
1034 msgid ""
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1037 msgstr ""
1038 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1039 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1041 #: comdlg32.rc:65
1042 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1043 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid ""
1047 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1048 "Please enter a value between 1 and %d."
1049 msgstr ""
1050 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1051 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1053 #: comdlg32.rc:68
1054 msgid "A printer error occurred."
1055 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:69
1058 msgid "No default printer defined."
1059 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1061 #: comdlg32.rc:70
1062 msgid "Cannot find the printer."
1063 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1065 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1066 msgid "Out of memory."
1067 msgstr "הזיכרון אזל."
1069 #: comdlg32.rc:72
1070 msgid "An error occurred."
1071 msgstr "אירעה שגיאה."
1073 #: comdlg32.rc:73
1074 msgid "Unknown printer driver."
1075 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1077 #: comdlg32.rc:76
1078 msgid ""
1079 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1080 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1081 msgstr ""
1082 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1083 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1085 #: comdlg32.rc:142
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1088 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1090 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1091 msgid "&Save"
1092 msgstr "&שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:144
1095 msgid "Save &in:"
1096 msgstr "שמירה &תחת:"
1098 #: comdlg32.rc:145
1099 msgid "Save"
1100 msgstr "שמירה"
1102 #: comdlg32.rc:147
1103 msgid "Open File"
1104 msgstr "פתיחת קובץ"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "New Folder"
1109 msgid "Select Folder"
1110 msgstr "תיקייה חדשה"
1112 #: comdlg32.rc:149
1113 msgid "Font size has to be a number."
1114 msgstr ""
1116 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1117 msgid "Ready"
1118 msgstr "מוכן"
1120 #: comdlg32.rc:85
1121 msgid "Paused; "
1122 msgstr "מושהית; "
1124 #: comdlg32.rc:86
1125 msgid "Error; "
1126 msgstr "שגיאה; "
1128 #: comdlg32.rc:87
1129 msgid "Pending deletion; "
1130 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1132 #: comdlg32.rc:88
1133 msgid "Paper jam; "
1134 msgstr "מעצור נייר; "
1136 #: comdlg32.rc:89
1137 msgid "Out of paper; "
1138 msgstr "נגמר הנייר; "
1140 #: comdlg32.rc:90
1141 msgid "Feed paper manual; "
1142 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1144 #: comdlg32.rc:91
1145 msgid "Paper problem; "
1146 msgstr "בעיית נייר; "
1148 #: comdlg32.rc:92
1149 msgid "Printer offline; "
1150 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1152 #: comdlg32.rc:93
1153 msgid "I/O Active; "
1154 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1156 #: comdlg32.rc:94
1157 msgid "Busy; "
1158 msgstr "עסוקה; "
1160 #: comdlg32.rc:95
1161 msgid "Printing; "
1162 msgstr "בהדפסה; "
1164 #: comdlg32.rc:96
1165 msgid "Output tray is full; "
1166 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1168 #: comdlg32.rc:97
1169 msgid "Not available; "
1170 msgstr "לא זמינה; "
1172 #: comdlg32.rc:98
1173 msgid "Waiting; "
1174 msgstr "בהמתנה; "
1176 #: comdlg32.rc:99
1177 msgid "Processing; "
1178 msgstr "מעבדת; "
1180 #: comdlg32.rc:100
1181 msgid "Initializing; "
1182 msgstr "מופעלת; "
1184 #: comdlg32.rc:101
1185 msgid "Warming up; "
1186 msgstr "מתחממת; "
1188 #: comdlg32.rc:102
1189 msgid "Toner low; "
1190 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1192 #: comdlg32.rc:103
1193 msgid "No toner; "
1194 msgstr "אין כרית דיו; "
1196 #: comdlg32.rc:104
1197 msgid "Page punt; "
1198 msgstr "הרצת עמוד; "
1200 #: comdlg32.rc:105
1201 msgid "Interrupted by user; "
1202 msgstr "המשתמש הפריע; "
1204 #: comdlg32.rc:106
1205 msgid "Out of memory; "
1206 msgstr "הזיכרון אזל; "
1208 #: comdlg32.rc:107
1209 msgid "The printer door is open; "
1210 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1212 #: comdlg32.rc:108
1213 msgid "Print server unknown; "
1214 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1216 #: comdlg32.rc:109
1217 msgid "Power save mode; "
1218 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1220 #: comdlg32.rc:78
1221 msgid "Default Printer; "
1222 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1224 #: comdlg32.rc:79
1225 msgid "There are %d documents in the queue"
1226 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1228 #: comdlg32.rc:80
1229 msgid "Margins [inches]"
1230 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1232 #: comdlg32.rc:81
1233 msgid "Margins [mm]"
1234 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1236 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1237 msgctxt "unit: millimeters"
1238 msgid "mm"
1239 msgstr "מ״מ"
1241 #: credui.rc:45
1242 msgid "&User name:"
1243 msgstr "&שם המשתמש:"
1245 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1246 msgid "&Password:"
1247 msgstr "&ססמה:"
1249 #: credui.rc:50
1250 msgid "&Remember my password"
1251 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1253 #: credui.rc:30
1254 msgid "Connect to %s"
1255 msgstr "התחברות אל %s"
1257 #: credui.rc:31
1258 msgid "Connecting to %s"
1259 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1261 #: credui.rc:32
1262 msgid "Logon unsuccessful"
1263 msgstr "הכניסה נכשלה"
1265 #: credui.rc:33
1266 msgid ""
1267 "Make sure that your user name\n"
1268 "and password are correct."
1269 msgstr ""
1270 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1271 "והססמה שלך נכונים."
1273 #: credui.rc:35
1274 msgid ""
1275 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1276 "\n"
1277 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1278 "entering your password."
1279 msgstr ""
1280 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1281 "\n"
1282 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1283 "הזנת הססמה שלך."
1285 #: credui.rc:34
1286 msgid "Caps Lock is On"
1287 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1289 #: crypt32.rc:30
1290 msgid "Authority Key Identifier"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:31
1294 msgid "Key Attributes"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:32
1298 msgid "Key Usage Restriction"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:33
1302 msgid "Subject Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:34
1306 msgid "Issuer Alternative Name"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:35
1310 msgid "Basic Constraints"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:36
1314 msgid "Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:37
1318 msgid "Certificate Policies"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:38
1322 msgid "Subject Key Identifier"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:39
1326 msgid "CRL Reason Code"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:40
1330 msgid "CRL Distribution Points"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:41
1334 msgid "Enhanced Key Usage"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:42
1338 msgid "Authority Information Access"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:43
1342 msgid "Certificate Extensions"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:44
1346 msgid "Next Update Location"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:45
1350 msgid "Yes or No Trust"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:46
1354 msgid "Email Address"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:47
1358 msgid "Unstructured Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:48
1362 msgid "Content Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:49
1366 msgid "Message Digest"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:50
1370 msgid "Signing Time"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:51
1374 msgid "Counter Sign"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:52
1378 msgid "Challenge Password"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:53
1382 msgid "Unstructured Address"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:54
1386 msgid "S/MIME Capabilities"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:55
1390 msgid "Prefer Signed Data"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1394 #, fuzzy
1395 msgctxt "Certification Practice Statement"
1396 msgid "CPS"
1397 msgstr "שימוש במעבד"
1399 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1400 msgid "User Notice"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:58
1404 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:59
1408 msgid "Certification Authority Issuer"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:60
1412 msgid "Certification Template Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:61
1416 msgid "Certificate Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:62
1420 msgid "Certificate Manifold"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:63
1424 msgid "Netscape Cert Type"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:64
1428 msgid "Netscape Base URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:65
1432 msgid "Netscape Revocation URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:66
1436 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:67
1440 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:68
1444 msgid "Netscape CA Policy URL"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:69
1448 msgid "Netscape SSL ServerName"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:70
1452 msgid "Netscape Comment"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:71
1456 msgid "Country/Region"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:72
1460 msgid "Organization"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:73
1464 msgid "Organizational Unit"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:74
1468 msgid "Common Name"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:75
1472 msgid "Locality"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:76
1476 msgid "State or Province"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:77
1480 msgid "Title"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:78
1484 msgid "Given Name"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:79
1488 msgid "Initials"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:80
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Surname"
1494 msgstr "שם משתמש"
1496 #: crypt32.rc:81
1497 msgid "Domain Component"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:82
1501 msgid "Street Address"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:83
1505 msgid "Serial Number"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:84
1509 msgid "CA Version"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:85
1513 msgid "Cross CA Version"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:86
1517 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:87
1521 msgid "Principal Name"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:88
1525 msgid "Windows Product Update"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:89
1529 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:90
1533 msgid "OS Version"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:91
1537 msgid "Enrollment CSP"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:92
1541 msgid "CRL Number"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:93
1545 msgid "Delta CRL Indicator"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:94
1549 msgid "Issuing Distribution Point"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:95
1553 msgid "Freshest CRL"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:96
1557 msgid "Name Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:97
1561 msgid "Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:98
1565 msgid "Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:99
1569 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:100
1573 msgid "Application Policies"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:101
1577 msgid "Application Policy Mappings"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:102
1581 msgid "Application Policy Constraints"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:103
1585 msgid "CMC Data"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:104
1589 msgid "CMC Response"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:105
1593 msgid "Unsigned CMC Request"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:106
1597 msgid "CMC Status Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:107
1601 msgid "CMC Extensions"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:108
1605 msgid "CMC Attributes"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:109
1609 msgid "PKCS 7 Data"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:110
1613 msgid "PKCS 7 Signed"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:111
1617 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:112
1621 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:113
1625 msgid "PKCS 7 Digested"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:114
1629 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:115
1633 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:116
1637 msgid "Virtual Base CRL Number"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:117
1641 msgid "Next CRL Publish"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:118
1645 msgid "CA Encryption Certificate"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1649 msgid "Key Recovery Agent"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:120
1653 msgid "Certificate Template Information"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:121
1657 msgid "Enterprise Root OID"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:122
1661 msgid "Dummy Signer"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:123
1665 msgid "Encrypted Private Key"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:124
1669 msgid "Published CRL Locations"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:125
1673 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:126
1677 msgid "Transaction Id"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:127
1681 msgid "Sender Nonce"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:128
1685 msgid "Recipient Nonce"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:129
1689 msgid "Reg Info"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:130
1693 msgid "Get Certificate"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:131
1697 msgid "Get CRL"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:132
1701 msgid "Revoke Request"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:133
1705 msgid "Query Pending"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1709 msgid "Certificate Trust List"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:135
1713 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:136
1717 msgid "Private Key Usage Period"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:137
1721 msgid "Client Information"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:138
1725 msgid "Server Authentication"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:139
1729 msgid "Client Authentication"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:140
1733 msgid "Code Signing"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:141
1737 msgid "Secure Email"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:142
1741 msgid "Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:143
1745 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:144
1749 msgid "Microsoft Time Stamping"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:145
1753 msgid "IP security end system"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:146
1757 msgid "IP security tunnel termination"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:147
1761 msgid "IP security user"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:148
1765 msgid "Encrypting File System"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1769 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1773 msgid "Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1777 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1781 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1785 msgid "Key Pack Licenses"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1789 msgid "License Server Verification"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1793 msgid "Smart Card Logon"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1797 msgid "Digital Rights"
1798 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1800 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1801 msgid "Qualified Subordination"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1805 msgid "Key Recovery"
1806 msgstr "שחזור מפתח"
1808 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1809 msgid "Document Signing"
1810 msgstr "חתימת מסמכים"
1812 #: crypt32.rc:160
1813 msgid "IP security IKE intermediate"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1817 msgid "File Recovery"
1818 msgstr "שחזור קובץ"
1820 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1821 msgid "Root List Signer"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:163
1825 msgid "All application policies"
1826 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1828 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1829 msgid "Directory Service Email Replication"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1833 msgid "Certificate Request Agent"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1837 msgid "Lifetime Signing"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:167
1841 msgid "All issuance policies"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:172
1845 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:173
1849 msgid "Personal"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:174
1853 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:175
1857 msgid "Other People"
1858 msgstr "אנשים אחרים"
1860 #: crypt32.rc:176
1861 msgid "Trusted Publishers"
1862 msgstr "מפיצים מהימנים"
1864 #: crypt32.rc:177
1865 msgid "Untrusted Certificates"
1866 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1868 #: crypt32.rc:182
1869 msgid "KeyID="
1870 msgstr "KeyID="
1872 #: crypt32.rc:183
1873 msgid "Certificate Issuer"
1874 msgstr "מנפיק האישור"
1876 #: crypt32.rc:184
1877 msgid "Certificate Serial Number="
1878 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1880 #: crypt32.rc:185
1881 msgid "Other Name="
1882 msgstr "שם אחר="
1884 #: crypt32.rc:186
1885 msgid "Email Address="
1886 msgstr "כתובת דוא״ל="
1888 #: crypt32.rc:187
1889 msgid "DNS Name="
1890 msgstr "שם ה־DNS="
1892 #: crypt32.rc:188
1893 msgid "Directory Address"
1894 msgstr "כתובת הספרייה"
1896 #: crypt32.rc:189
1897 msgid "URL="
1898 msgstr "כתובת="
1900 #: crypt32.rc:190
1901 msgid "IP Address="
1902 msgstr "כתובת IP="
1904 #: crypt32.rc:191
1905 msgid "Mask="
1906 msgstr "מסכה="
1908 #: crypt32.rc:192
1909 msgid "Registered ID="
1910 msgstr "מזהה רשום="
1912 #: crypt32.rc:193
1913 msgid "Unknown Key Usage"
1914 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1916 #: crypt32.rc:194
1917 msgid "Subject Type="
1918 msgstr "סוג המקבל="
1920 #: crypt32.rc:195
1921 #, fuzzy
1922 msgctxt "Certificate Authority"
1923 msgid "CA"
1924 msgstr "A"
1926 #: crypt32.rc:196
1927 msgid "End Entity"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:197
1931 msgid "Path Length Constraint="
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:198
1935 msgctxt "path length"
1936 msgid "None"
1937 msgstr "ללא"
1939 #: crypt32.rc:199
1940 msgid "Information Not Available"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:200
1944 msgid "Authority Info Access"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:201
1948 msgid "Access Method="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:202
1952 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1953 msgid "OCSP"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:203
1957 msgid "CA Issuers"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:204
1961 msgid "Unknown Access Method"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:205
1965 msgid "Alternative Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:206
1969 msgid "CRL Distribution Point"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:207
1973 msgid "Distribution Point Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:208
1977 msgid "Full Name"
1978 msgstr "שם מלא"
1980 #: crypt32.rc:209
1981 msgid "RDN Name"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:210
1985 msgid "CRL Reason="
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:211
1989 msgid "CRL Issuer"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:212
1993 msgid "Key Compromise"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:213
1997 msgid "CA Compromise"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:214
2001 msgid "Affiliation Changed"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:215
2005 msgid "Superseded"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:216
2009 msgid "Operation Ceased"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:217
2013 msgid "Certificate Hold"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:218
2017 msgid "Financial Information="
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2021 msgid "Available"
2022 msgstr "זמין"
2024 #: crypt32.rc:220
2025 msgid "Not Available"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:221
2029 msgid "Meets Criteria="
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2033 msgid "Yes"
2034 msgstr "כן"
2036 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2037 msgid "No"
2038 msgstr "לא"
2040 #: crypt32.rc:224
2041 msgid "Digital Signature"
2042 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2044 #: crypt32.rc:225
2045 msgid "Non-Repudiation"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:226
2049 msgid "Key Encipherment"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:227
2053 msgid "Data Encipherment"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:228
2057 msgid "Key Agreement"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:229
2061 msgid "Certificate Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:230
2065 msgid "Off-line CRL Signing"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:231
2069 msgid "CRL Signing"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:232
2073 msgid "Encipher Only"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:233
2077 msgid "Decipher Only"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:234
2081 msgid "SSL Client Authentication"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:235
2085 msgid "SSL Server Authentication"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:236
2089 msgid "S/MIME"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:237
2093 msgid "Signature"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:238
2097 msgid "SSL CA"
2098 msgstr ""
2100 #: crypt32.rc:239
2101 msgid "S/MIME CA"
2102 msgstr ""
2104 #: crypt32.rc:240
2105 msgid "Signature CA"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:30
2109 msgid "Certificate Policy"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:31
2113 msgid "Policy Identifier: "
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:32
2117 msgid "Policy Qualifier Info"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:33
2121 msgid "Policy Qualifier Id="
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:36
2125 msgid "Qualifier"
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:37
2129 msgid "Notice Reference"
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:38
2133 msgid "Organization="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptdlg.rc:39
2137 msgid "Notice Number="
2138 msgstr ""
2140 #: cryptdlg.rc:40
2141 msgid "Notice Text="
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2145 msgid "General"
2146 msgstr "כללי"
2148 #: cryptui.rc:196
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Install Certificate..."
2151 msgstr "אישורים..."
2153 #: cryptui.rc:197
2154 msgid "Issuer &Statement"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:205
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Show:"
2160 msgstr "הצגה"
2162 #: cryptui.rc:210
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Edit Properties..."
2165 msgstr "מ&אפיינים"
2167 #: cryptui.rc:211
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Copy to File..."
2170 msgstr "העתקת קבצים..."
2172 #: cryptui.rc:215
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certification Path"
2175 msgstr "אישור"
2177 #: cryptui.rc:219
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certification path"
2180 msgstr "אישור"
2182 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&View Certificate"
2185 msgstr "אישור"
2187 #: cryptui.rc:223
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Certificate &status:"
2190 msgstr "אישורים"
2192 #: cryptui.rc:229
2193 msgid "Disclaimer"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:236
2197 #, fuzzy
2198 msgid "More &Info"
2199 msgstr "More? "
2201 #: cryptui.rc:244
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Friendly name:"
2204 msgstr "שם ידידותי"
2206 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2207 msgid "&Description:"
2208 msgstr "&תיאור:"
2210 #: cryptui.rc:248
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Certificate purposes"
2213 msgstr "מאפייני האישור"
2215 #: cryptui.rc:249
2216 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:251
2220 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:253
2224 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:258
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Add &Purpose..."
2230 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2232 #: cryptui.rc:262
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Add Purpose"
2235 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2237 #: cryptui.rc:265
2238 msgid ""
2239 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2243 msgid "Select Certificate Store"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:276
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2251 #: cryptui.rc:279
2252 msgid "&Show physical stores"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2256 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:288
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2264 #: cryptui.rc:291
2265 msgid ""
2266 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2267 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2268 "\n"
2269 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2270 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2271 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2272 "lists, and certificate trust lists.\n"
2273 "\n"
2274 "To continue, click Next."
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&File name:"
2280 msgstr "&שם הקובץ:"
2282 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2283 #, fuzzy
2284 msgid "B&rowse..."
2285 msgstr "&עיון"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2319 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2321 #: cryptui.rc:330
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2324 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2326 #: cryptui.rc:332
2327 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2331 msgid "You have specified the following settings:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2335 msgid "Certificates"
2336 msgstr "אישורים"
2338 #: cryptui.rc:345
2339 msgid "I&ntended purpose:"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:349
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Import..."
2345 msgstr "י&צוא..."
2347 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2348 msgid "&Export..."
2349 msgstr "י&צוא..."
2351 #: cryptui.rc:352
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Advanced..."
2354 msgstr "מת&קדמים"
2356 #: cryptui.rc:353
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Certificate intended purposes"
2359 msgstr "מאפייני האישור"
2361 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2362 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2363 #: wordpad.rc:69
2364 msgid "&View"
2365 msgstr "&תצוגה"
2367 #: cryptui.rc:360
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Advanced Options"
2370 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2372 #: cryptui.rc:363
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Certificate purpose"
2375 msgstr "אישורים"
2377 #: cryptui.rc:364
2378 msgid ""
2379 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:366
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Certificate purposes:"
2385 msgstr "מאפייני האישור"
2387 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2388 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2389 msgid "Certificate Export Wizard"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:378
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2395 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2397 #: cryptui.rc:381
2398 msgid ""
2399 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2400 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2401 "\n"
2402 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2403 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2404 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2405 "lists, and certificate trust lists.\n"
2406 "\n"
2407 "To continue, click Next."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:389
2411 msgid ""
2412 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2413 "to protect the private key on a later page."
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:390
2417 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:391
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Yes, export the private key"
2423 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2425 #: cryptui.rc:393
2426 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:404
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Confirm password:"
2432 msgstr "נא להזין ססמה"
2434 #: cryptui.rc:412
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Select the format you want to use:"
2437 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2439 #: cryptui.rc:413
2440 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:415
2444 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:417
2448 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:419
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2454 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2456 #: cryptui.rc:421
2457 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:423
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2463 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2465 #: cryptui.rc:425
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:427
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:444
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "Certificate"
2485 msgid "Select Certificate"
2486 msgstr "אישור"
2488 #: cryptui.rc:459
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2493 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2494 msgid "Certificate"
2495 msgstr "אישור"
2497 #: cryptui.rc:31
2498 msgid "Certificate Information"
2499 msgstr "פרטי האישור"
2501 #: cryptui.rc:32
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2505 "altered or corrupted."
2506 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2508 #: cryptui.rc:33
2509 msgid ""
2510 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2511 "trusted root certificate store."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:34
2515 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:35
2519 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2520 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2522 #: cryptui.rc:36
2523 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:37
2527 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:38
2531 msgid "Issued to: "
2532 msgstr "הונפק עבור: "
2534 #: cryptui.rc:39
2535 msgid "Issued by: "
2536 msgstr "הונפק על ידי: "
2538 #: cryptui.rc:40
2539 msgid "Valid from "
2540 msgstr "תקף מהתאריך "
2542 #: cryptui.rc:41
2543 msgid " to "
2544 msgstr " עד "
2546 #: cryptui.rc:42
2547 msgid "This certificate has an invalid signature."
2548 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2550 #: cryptui.rc:43
2551 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2552 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2554 #: cryptui.rc:44
2555 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2556 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2558 #: cryptui.rc:45
2559 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2560 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2562 #: cryptui.rc:46
2563 msgid "This certificate is OK."
2564 msgstr "אישור זה תקין."
2566 #: cryptui.rc:47
2567 msgid "Field"
2568 msgstr "שדה"
2570 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2571 msgid "Value"
2572 msgstr "ערך"
2574 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2575 msgid "<All>"
2576 msgstr "<הכול>"
2578 #: cryptui.rc:50
2579 msgid "Version 1 Fields Only"
2580 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2582 #: cryptui.rc:51
2583 msgid "Extensions Only"
2584 msgstr "הרחבות בלבד"
2586 #: cryptui.rc:52
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 msgid "Properties Only"
2592 msgstr "מאפיינים בלבד"
2594 #: cryptui.rc:55
2595 msgid "Serial number"
2596 msgstr "מספר סידורי"
2598 #: cryptui.rc:56
2599 msgid "Issuer"
2600 msgstr "מנפיק"
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Valid from"
2604 msgstr "מקף מהתאריך"
2606 #: cryptui.rc:58
2607 msgid "Valid to"
2608 msgstr "תקף עד"
2610 #: cryptui.rc:59
2611 msgid "Subject"
2612 msgstr "נופק עבור"
2614 #: cryptui.rc:60
2615 msgid "Public key"
2616 msgstr "מפתח ציבורי"
2618 #: cryptui.rc:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2621 msgstr "%s (%d סיביות)"
2623 #: cryptui.rc:62
2624 msgid "SHA1 hash"
2625 msgstr "גיבוב SHA1"
2627 #: cryptui.rc:63
2628 msgid "Enhanced key usage (property)"
2629 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2631 #: cryptui.rc:64
2632 msgid "Friendly name"
2633 msgstr "שם ידידותי"
2635 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2636 msgid "Description"
2637 msgstr "תיאור"
2639 #: cryptui.rc:66
2640 msgid "Certificate Properties"
2641 msgstr "מאפייני האישור"
2643 #: cryptui.rc:67
2644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2645 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2647 #: cryptui.rc:68
2648 msgid "The OID you entered already exists."
2649 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2651 #: cryptui.rc:70
2652 msgid "Please select a certificate store."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:72
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2659 "select another file."
2660 msgstr ""
2661 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2663 #: cryptui.rc:73
2664 msgid "File to Import"
2665 msgstr "קובץ ליבוא"
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2669 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76
2676 msgid ""
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:77
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2683 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2685 #: cryptui.rc:78
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:82
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:84
2702 msgid "Please select a file."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:85
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2709 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2711 #: cryptui.rc:86
2712 msgid "Could not open "
2713 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2715 #: cryptui.rc:87
2716 msgid "Determined by the program"
2717 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2719 #: cryptui.rc:88
2720 msgid "Please select a store"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:89
2724 msgid "Certificate Store Selected"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:90
2728 msgid "Automatically determined by the program"
2729 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2731 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2732 msgid "File"
2733 msgstr "קובץ"
2735 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2736 msgid "Content"
2737 msgstr "תוכן"
2739 #: cryptui.rc:94
2740 msgid "Certificate Revocation List"
2741 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2743 #: cryptui.rc:96
2744 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2745 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2747 #: cryptui.rc:97
2748 msgid "Personal Information Exchange"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:99
2752 msgid "The import was successful."
2753 msgstr "היבוא הצליח."
2755 #: cryptui.rc:100
2756 msgid "The import failed."
2757 msgstr "היבוא נכשל."
2759 #: cryptui.rc:101
2760 msgid "Arial"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:103
2764 msgid "<Advanced Purposes>"
2765 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2767 #: cryptui.rc:104
2768 msgid "Issued To"
2769 msgstr "הונפק לטובת"
2771 #: cryptui.rc:105
2772 msgid "Issued By"
2773 msgstr "הונפק על ידי"
2775 #: cryptui.rc:106
2776 msgid "Expiration Date"
2777 msgstr "תאריך התפוגה"
2779 #: cryptui.rc:107
2780 msgid "Friendly Name"
2781 msgstr "שם ידידותי"
2783 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "<ללא>"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 msgid "Export Format"
2903 msgstr "מבנה היצוא"
2905 #: cryptui.rc:152
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:153
2910 msgid "Export Filename"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:154
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:155
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2920 msgstr ""
2921 "הקובץ כבר קיים.\n"
2922 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2924 #: cryptui.rc:156
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:157
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:160
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:161
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:163
2941 msgid "File Format"
2942 msgstr "מבנה הקובץ"
2944 #: cryptui.rc:164
2945 msgid "Include all certificates in certificate path"
2946 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2948 #: cryptui.rc:165
2949 msgid "Export keys"
2950 msgstr "יצוא מפתחות"
2952 #: cryptui.rc:168
2953 msgid "The export was successful."
2954 msgstr "היצוא הצליח."
2956 #: cryptui.rc:169
2957 msgid "The export failed."
2958 msgstr "היצוא נכשל."
2960 #: cryptui.rc:170
2961 msgid "Export Private Key"
2962 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2964 #: cryptui.rc:171
2965 msgid ""
2966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2967 "certificate."
2968 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2970 #: cryptui.rc:172
2971 msgid "Enter Password"
2972 msgstr "נא להזין ססמה"
2974 #: cryptui.rc:173
2975 msgid "You may password-protect a private key."
2976 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2978 #: cryptui.rc:174
2979 msgid "The passwords do not match."
2980 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2982 #: cryptui.rc:175
2983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2984 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2986 #: cryptui.rc:176
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2989 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2991 #: cryptui.rc:177
2992 msgid "Intended Use"
2993 msgstr ""
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "מיקום"
2999 #: cryptui.rc:180
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3006 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3008 #: dinput.rc:34
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Configure Devices"
3011 msgstr "ה&גדרה..."
3013 #: dinput.rc:39
3014 msgid "Reset"
3015 msgstr ""
3017 #: dinput.rc:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Player"
3020 msgstr "נגינה"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3023 msgid "Device"
3024 msgstr ""
3026 #: dinput.rc:44
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Actions"
3029 msgstr "הפעלה"
3031 #: dinput.rc:45
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr "מיפוי כוננים"
3036 #: dinput.rc:47
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr ""
3040 #: dinput.rc:28
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "הפעלה"
3045 #: dinput.rc:29
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "&עצם"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "הגדרות אזוריות"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 #, fuzzy
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3059 #: gdi32.rc:28
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:29
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:30
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:31
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "ירוק"
3076 #: gdi32.rc:32
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:33
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:34
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:35
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:36
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:37
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:38
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:39
3105 msgid "CHINESE_GB2312"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:40
3109 msgid "Hangul"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:41
3113 msgid "CHINESE_BIG5"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:42
3117 msgid "Hangul(Johab)"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:43
3121 msgid "Symbol"
3122 msgstr ""
3124 #: gdi32.rc:44
3125 msgid "OEM/DOS"
3126 msgstr ""
3128 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3129 msgid "Other"
3130 msgstr "אחר"
3132 #: gphoto2.rc:30
3133 msgid "Files on Camera"
3134 msgstr "קבצים במצלמה"
3136 #: gphoto2.rc:34
3137 msgid "Import Selected"
3138 msgstr "יבוא הנבחרים"
3140 #: gphoto2.rc:35
3141 msgid "Preview"
3142 msgstr "תצוגה מקדימה"
3144 #: gphoto2.rc:36
3145 msgid "Import All"
3146 msgstr "יבוא הכול"
3148 #: gphoto2.rc:37
3149 msgid "Skip This Dialog"
3150 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3152 #: gphoto2.rc:38
3153 msgid "Exit"
3154 msgstr "יציאה"
3156 #: gphoto2.rc:43
3157 msgid "Transferring"
3158 msgstr "העברה"
3160 #: gphoto2.rc:46
3161 msgid "Transferring... Please Wait"
3162 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3164 #: gphoto2.rc:51
3165 msgid "Connecting to camera"
3166 msgstr "התחברות למצלמה"
3168 #: gphoto2.rc:55
3169 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3170 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3172 #: hhctrl.rc:59
3173 msgid "S&ync"
3174 msgstr "&סנכרון"
3176 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3177 msgid "&Back"
3178 msgstr "ח&זרה"
3180 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3181 msgid "&Forward"
3182 msgstr "ק&דימה"
3184 #: hhctrl.rc:62
3185 msgctxt "table of contents"
3186 msgid "&Home"
3187 msgstr "&עמוד הבית"
3189 #: hhctrl.rc:63
3190 msgid "&Stop"
3191 msgstr "ע&צירה"
3193 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3194 msgid "&Refresh"
3195 msgstr "&רענון"
3197 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3198 msgid "&Print..."
3199 msgstr "ה&דפסה..."
3201 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3202 #: user32.rc:65
3203 msgid "Select &All"
3204 msgstr "בחירת ה&כול"
3206 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3207 msgid "&View Source"
3208 msgstr "&צפייה במקור"
3210 #: hhctrl.rc:83
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Properties"
3213 msgid "Proper&ties"
3214 msgstr "מאפיינים"
3216 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3217 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3218 msgid "Cu&t"
3219 msgstr "ג&זירה"
3221 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3222 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3223 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3224 msgid "&Copy"
3225 msgstr "ה&עתקה"
3227 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3228 msgid "Paste"
3229 msgstr "הדבקה"
3231 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3232 msgid "&Print"
3233 msgstr "הדפ&סה"
3235 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3236 msgid "&Contents"
3237 msgstr "&תכנים"
3239 #: hhctrl.rc:32
3240 msgid "I&ndex"
3241 msgstr "מ&פתח נושאים"
3243 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3244 msgid "&Search"
3245 msgstr "&חיפוש"
3247 #: hhctrl.rc:34
3248 msgid "Favor&ites"
3249 msgstr "מו&עדפים"
3251 #: hhctrl.rc:36
3252 msgid "Hide &Tabs"
3253 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3255 #: hhctrl.rc:37
3256 msgid "Show &Tabs"
3257 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3259 #: hhctrl.rc:42
3260 msgid "Show"
3261 msgstr "הצגה"
3263 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3264 msgid "Hide"
3265 msgstr "הסתרה"
3267 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3268 msgid "Stop"
3269 msgstr "עצירה"
3271 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3272 msgid "Refresh"
3273 msgstr "רענון"
3275 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3276 msgid "Back"
3277 msgstr "חזרה"
3279 #: hhctrl.rc:47
3280 msgctxt "table of contents"
3281 msgid "Home"
3282 msgstr "דף הבית"
3284 #: hhctrl.rc:48
3285 msgid "Sync"
3286 msgstr "סנכרון"
3288 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3289 msgid "Options"
3290 msgstr "אפשרויות"
3292 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3293 msgid "Forward"
3294 msgstr "קדימה"
3296 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3297 msgid "Cinepak Video codec"
3298 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3300 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3301 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3302 #: wordpad.rc:29
3303 msgid "&File"
3304 msgstr "&קובץ"
3306 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3307 msgid "&New"
3308 msgstr "חד&ש"
3310 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3311 msgid "&Window"
3312 msgstr "&חלון"
3314 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3315 msgid "&Open..."
3316 msgstr "&פתיחה..."
3318 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3319 msgid "Save &as..."
3320 msgstr "שמירה &בשם..."
3322 #: ieframe.rc:38
3323 msgid "Print &format..."
3324 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3326 #: ieframe.rc:39
3327 msgid "Pr&int..."
3328 msgstr "ה&דפסה..."
3330 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3331 msgid "Print previe&w"
3332 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3334 #: ieframe.rc:47
3335 msgid "&Toolbars"
3336 msgstr "&סרגלי כלים"
3338 #: ieframe.rc:49
3339 msgid "&Standard bar"
3340 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3342 #: ieframe.rc:50
3343 msgid "&Address bar"
3344 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3346 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3347 msgid "&Favorites"
3348 msgstr "&מועדפים"
3350 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3351 msgid "&Add to Favorites..."
3352 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3354 #: ieframe.rc:60
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&About Internet Explorer"
3357 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:90
3360 msgid "Open URL"
3361 msgstr "פתיחת כתובת"
3363 #: ieframe.rc:93
3364 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3365 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3367 #: ieframe.rc:94
3368 msgid "Open:"
3369 msgstr "פתיחה:"
3371 #: ieframe.rc:70
3372 msgctxt "home page"
3373 msgid "Home"
3374 msgstr "דף הבית"
3376 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3377 msgid "Print..."
3378 msgstr "הדפסה..."
3380 #: ieframe.rc:76
3381 msgid "Address"
3382 msgstr "כתובת"
3384 #: ieframe.rc:81
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Searching for %s"
3387 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3389 #: ieframe.rc:82
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Start downloading %s"
3392 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3394 #: ieframe.rc:83
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Downloading %s"
3397 msgstr "הורדה..."
3399 #: ieframe.rc:84
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Asking for %s"
3402 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3404 #: inetcpl.rc:49
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Home page"
3407 msgstr " דף הבית "
3409 #: inetcpl.rc:50
3410 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3411 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3413 #: inetcpl.rc:53
3414 msgid "&Current page"
3415 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3417 #: inetcpl.rc:54
3418 msgid "&Default page"
3419 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3421 #: inetcpl.rc:55
3422 msgid "&Blank page"
3423 msgstr "עמוד &ריק"
3425 #: inetcpl.rc:56
3426 msgid "Browsing history"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:57
3430 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:59
3434 msgid "Delete &files..."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:60
3438 msgid "&Settings..."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:68
3442 msgid "Delete browsing history"
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:71
3446 msgid ""
3447 "Temporary internet files\n"
3448 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3449 msgstr ""
3451 #: inetcpl.rc:73
3452 msgid ""
3453 "Cookies\n"
3454 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3455 "preferences and login information."
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:75
3459 msgid ""
3460 "History\n"
3461 "List of websites you have accessed."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:77
3465 msgid ""
3466 "Form data\n"
3467 "Usernames and other information you have entered into forms."
3468 msgstr ""
3470 #: inetcpl.rc:79
3471 msgid ""
3472 "Passwords\n"
3473 "Saved passwords you have entered into forms."
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3477 msgid "Delete"
3478 msgstr "מחיקה"
3480 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3481 msgid "Security"
3482 msgstr "אבטחה"
3484 #: inetcpl.rc:112
3485 msgid ""
3486 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3487 "certificate authorities and publishers."
3488 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3490 #: inetcpl.rc:114
3491 msgid "Certificates..."
3492 msgstr "אישורים..."
3494 #: inetcpl.rc:115
3495 msgid "Publishers..."
3496 msgstr "מפיצים..."
3498 #: inetcpl.rc:123
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid "LAN Connection"
3501 msgid "Connections"
3502 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3504 #: inetcpl.rc:125
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Automatic configuration"
3507 msgstr "תצורת Wine"
3509 #: inetcpl.rc:126
3510 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:127
3514 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3515 msgstr ""
3517 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Address"
3520 msgid "Address:"
3521 msgstr "כתובת"
3523 #: inetcpl.rc:130
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Proxy server"
3526 msgstr "שגיאה מקומית"
3528 #: inetcpl.rc:131
3529 msgid "Use a proxy server"
3530 msgstr ""
3532 #: inetcpl.rc:134
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "No Ports"
3535 msgid "Port:"
3536 msgstr "No Ports"
3538 #: inetcpl.rc:31
3539 msgid "Internet Settings"
3540 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3542 #: inetcpl.rc:32
3543 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3544 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3546 #: inetcpl.rc:33
3547 msgid "Security settings for zone: "
3548 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3550 #: inetcpl.rc:34
3551 msgid "Custom"
3552 msgstr "התאמה אישית"
3554 #: inetcpl.rc:35
3555 msgid "Very Low"
3556 msgstr "נמוכה מאוד"
3558 #: inetcpl.rc:36
3559 msgid "Low"
3560 msgstr "נמוכה"
3562 #: inetcpl.rc:37
3563 msgid "Medium"
3564 msgstr "בינונית"
3566 #: inetcpl.rc:38
3567 msgid "Increased"
3568 msgstr "מוגברת"
3570 #: inetcpl.rc:39
3571 msgid "High"
3572 msgstr "גבוהה"
3574 #: joy.rc:37
3575 msgid "Joysticks"
3576 msgstr ""
3578 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Disable"
3581 msgstr "Table"
3583 #: joy.rc:41
3584 #, fuzzy
3585 #| msgid "&enable"
3586 msgid "&Enable"
3587 msgstr "ה&פעלה"
3589 #: joy.rc:42
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Disconnected"
3592 msgid "Connected"
3593 msgstr "Disconnected"
3595 #: joy.rc:44
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Disabled"
3598 msgstr "Table"
3600 #: joy.rc:46
3601 msgid ""
3602 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3603 "updated here until you restart this applet."
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:51
3607 msgid "Test Joystick"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:55
3611 msgid "Buttons"
3612 msgstr ""
3614 #: joy.rc:64
3615 msgid "Test Force Feedback"
3616 msgstr ""
3618 #: joy.rc:68
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Available formats"
3621 msgid "Available Effects"
3622 msgstr "התבניות הזמינות"
3624 #: joy.rc:70
3625 msgid ""
3626 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3627 "direction can be changed with the controller axis."
3628 msgstr ""
3630 #: joy.rc:31
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Create Control"
3633 msgid "Game Controllers"
3634 msgstr "יצירת פקד"
3636 #: joy.rc:32
3637 msgid "Test and configure game controllers."
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:28
3641 msgid "Error converting object to primitive type"
3642 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3644 #: jscript.rc:29
3645 msgid "Invalid procedure call or argument"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:30
3649 msgid "Subscript out of range"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:31
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Out of paper; "
3655 msgid "Out of stack space"
3656 msgstr "נגמר הנייר; "
3658 #: jscript.rc:32
3659 msgid "Object required"
3660 msgstr ""
3662 #: jscript.rc:33
3663 msgid "Automation server can't create object"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:34
3667 msgid "Object doesn't support this property or method"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:35
3671 msgid "Object doesn't support this action"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:36
3675 msgid "Argument not optional"
3676 msgstr ""
3678 #: jscript.rc:37
3679 msgid "Syntax error"
3680 msgstr "שגיאת תחביר"
3682 #: jscript.rc:38
3683 msgid "Expected ';'"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:39
3687 msgid "Expected '('"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:40
3691 msgid "Expected ')'"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:41
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "Expected an operand.\n"
3697 msgid "Expected identifier"
3698 msgstr "Expected an operand.\n"
3700 #: jscript.rc:42
3701 msgid "Expected '='"
3702 msgstr ""
3704 #: jscript.rc:43
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Invalid character"
3707 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3709 #: jscript.rc:44
3710 msgid "Unterminated string constant"
3711 msgstr ""
3713 #: jscript.rc:45
3714 msgid "'return' statement outside of function"
3715 msgstr ""
3717 #: jscript.rc:46
3718 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3719 msgstr ""
3721 #: jscript.rc:47
3722 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3723 msgstr ""
3725 #: jscript.rc:48
3726 msgid "Label redefined"
3727 msgstr ""
3729 #: jscript.rc:49
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Label not found"
3732 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3734 #: jscript.rc:50
3735 #, fuzzy
3736 #| msgid "Expected an operand.\n"
3737 msgid "Expected '@end'"
3738 msgstr "Expected an operand.\n"
3740 #: jscript.rc:51
3741 msgid "Conditional compilation is turned off"
3742 msgstr ""
3744 #: jscript.rc:52
3745 msgid "Expected '@'"
3746 msgstr ""
3748 #: jscript.rc:78
3749 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3750 msgstr ""
3752 #: jscript.rc:79
3753 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3754 msgstr ""
3756 #: jscript.rc:80
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid "Unknown error"
3759 msgid "Unknown runtime error"
3760 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
3762 #: jscript.rc:55
3763 msgid "Number expected"
3764 msgstr ""
3766 #: jscript.rc:53
3767 msgid "Function expected"
3768 msgstr ""
3770 #: jscript.rc:54
3771 msgid "'[object]' is not a date object"
3772 msgstr ""
3774 #: jscript.rc:56
3775 msgid "Object expected"
3776 msgstr ""
3778 #: jscript.rc:57
3779 msgid "Illegal assignment"
3780 msgstr ""
3782 #: jscript.rc:58
3783 msgid "'|' is undefined"
3784 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3786 #: jscript.rc:59
3787 msgid "Boolean object expected"
3788 msgstr ""
3790 #: jscript.rc:60
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Cannot delete '|'"
3793 msgstr "תאריך המחיקה"
3795 #: jscript.rc:61
3796 msgid "VBArray object expected"
3797 msgstr ""
3799 #: jscript.rc:62
3800 msgid "JScript object expected"
3801 msgstr ""
3803 #: jscript.rc:63
3804 msgid "Enumerator object expected"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:64
3808 msgid "Regular Expression object expected"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:65
3812 msgid "Syntax error in regular expression"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:66
3816 msgid "Exception thrown and not caught"
3817 msgstr ""
3819 #: jscript.rc:68
3820 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3821 msgstr ""
3823 #: jscript.rc:67
3824 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3825 msgstr ""
3827 #: jscript.rc:69
3828 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3829 msgstr ""
3831 #: jscript.rc:70
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "Print range"
3834 msgid "Precision is out of range"
3835 msgstr "טווח ההדפסה"
3837 #: jscript.rc:71
3838 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:72
3842 msgid "Array object expected"
3843 msgstr ""
3845 #: jscript.rc:73
3846 msgid ""
3847 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3848 "this object"
3849 msgstr ""
3851 #: jscript.rc:74
3852 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3853 msgstr ""
3855 #: jscript.rc:75
3856 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3857 msgstr ""
3859 #: jscript.rc:76
3860 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3861 msgstr ""
3863 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3864 msgid "Wine kernel DLL"
3865 msgstr ""
3867 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3868 #: winecfg.rc:137
3869 msgid "Wine"
3870 msgstr "Wine"
3872 #: winerror.mc:28
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Success.\n"
3875 msgstr "הצלחה.\n"
3877 #: winerror.mc:33
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invalid function.\n"
3880 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3882 #: winerror.mc:38
3883 #, fuzzy
3884 msgid "File not found.\n"
3885 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3887 #: winerror.mc:43
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Path not found.\n"
3890 msgstr "PATH not found.\n"
3892 #: winerror.mc:48
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Too many open files.\n"
3895 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3897 #: winerror.mc:53
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Access denied.\n"
3900 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3902 #: winerror.mc:58
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Invalid handle.\n"
3905 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3907 #: winerror.mc:63
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Memory trashed.\n"
3910 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3912 #: winerror.mc:68
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Not enough memory.\n"
3915 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3917 #: winerror.mc:73
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Invalid block.\n"
3920 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3922 #: winerror.mc:78
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Bad environment.\n"
3925 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3927 #: winerror.mc:83
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bad format.\n"
3930 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3932 #: winerror.mc:88
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid access.\n"
3935 msgstr "גישה שגויה.\n"
3937 #: winerror.mc:93
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid data.\n"
3940 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3942 #: winerror.mc:98
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Out of memory.\n"
3945 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3947 #: winerror.mc:103
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Invalid drive.\n"
3950 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3952 #: winerror.mc:108
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Can't delete current directory.\n"
3955 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3957 #: winerror.mc:113
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Not same device.\n"
3960 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3962 #: winerror.mc:118
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No more files.\n"
3965 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3967 #: winerror.mc:123
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Write protected.\n"
3970 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3972 #: winerror.mc:128
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Bad unit.\n"
3975 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3977 #: winerror.mc:133
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Not ready.\n"
3980 msgstr "לא מוכן.\n"
3982 #: winerror.mc:138
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Bad command.\n"
3985 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3987 #: winerror.mc:143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "CRC error.\n"
3990 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3992 #: winerror.mc:148
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Bad length.\n"
3995 msgstr "אורך שגוי.\n"
3997 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Seek error.\n"
4000 msgstr "Syntax error.\n"
4002 #: winerror.mc:158
4003 msgid "Not DOS disk.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:163
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Sector not found.\n"
4009 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4011 #: winerror.mc:168
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Out of paper.\n"
4014 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
4016 #: winerror.mc:173
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Write fault.\n"
4019 msgstr "בררת מחדל.\n"
4021 #: winerror.mc:178
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Read fault.\n"
4024 msgstr "בררת מחדל.\n"
4026 #: winerror.mc:183
4027 msgid "General failure.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:188
4031 msgid "Sharing violation.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:193
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Lock violation.\n"
4037 msgstr "מיקום.\n"
4039 #: winerror.mc:198
4040 msgid "Wrong disk.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:203
4044 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:208
4048 #, fuzzy
4049 msgid "End of file.\n"
4050 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4052 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4053 msgid "Disk full.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:218
4057 msgid "Request not supported.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:223
4061 msgid "Remote machine not listening.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:228
4065 msgid "Duplicate network name.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:233
4069 msgid "Bad network path.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:238
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Network busy.\n"
4075 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4077 #: winerror.mc:243
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Device does not exist.\n"
4080 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4082 #: winerror.mc:248
4083 msgid "Too many commands.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:253
4087 msgid "Adapter hardware error.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:258
4091 msgid "Bad network response.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:263
4095 msgid "Unexpected network error.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:268
4099 msgid "Bad remote adapter.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:273
4103 msgid "Print queue full.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:278
4107 msgid "No spool space.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:283
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Print canceled.\n"
4113 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4115 #: winerror.mc:288
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Network name deleted.\n"
4118 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4120 #: winerror.mc:293
4121 msgid "Network access denied.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:298
4125 msgid "Bad device type.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:303
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Bad network name.\n"
4131 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4133 #: winerror.mc:308
4134 msgid "Too many network names.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:313
4138 msgid "Too many network sessions.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:318
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Sharing paused.\n"
4144 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4146 #: winerror.mc:323
4147 msgid "Request not accepted.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:328
4151 msgid "Redirector paused.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:333
4155 #, fuzzy
4156 msgid "File exists.\n"
4157 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4159 #: winerror.mc:338
4160 msgid "Cannot create.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:343
4164 msgid "Int24 failure.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:348
4168 msgid "Out of structures.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:353
4172 msgid "Already assigned.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Invalid password.\n"
4178 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4180 #: winerror.mc:363
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Invalid parameter.\n"
4183 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4185 #: winerror.mc:368
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Net write fault.\n"
4188 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4190 #: winerror.mc:373
4191 msgid "No process slots.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:378
4195 msgid "Too many semaphores.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:383
4199 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:388
4203 msgid "Semaphore is set.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:393
4207 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:398
4211 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:403
4215 msgid "Semaphore owner died.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:408
4219 msgid "Semaphore user limit.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:413
4223 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:418
4227 msgid "Drive locked.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:423
4231 msgid "Broken pipe.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:428
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Open failed.\n"
4237 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4239 #: winerror.mc:433
4240 msgid "Buffer overflow.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:443
4244 msgid "No more search handles.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:448
4248 msgid "Invalid target handle.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:453
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4254 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4256 #: winerror.mc:458
4257 msgid "Invalid verify switch.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:463
4261 msgid "Bad driver level.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:468
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Call not implemented.\n"
4267 msgstr "לא מוטמע.\n"
4269 #: winerror.mc:473
4270 msgid "Semaphore timeout.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:478
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Insufficient buffer.\n"
4276 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4278 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Invalid name.\n"
4281 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4283 #: winerror.mc:488
4284 msgid "Invalid level.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:493
4288 msgid "No volume label.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:498
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Module not found.\n"
4294 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4296 #: winerror.mc:503
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Procedure not found.\n"
4299 msgstr "PATH not found.\n"
4301 #: winerror.mc:508
4302 msgid "No children to wait for.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:513
4306 msgid "Child process has not completed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:518
4310 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:523
4314 msgid "Negative seek.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:533
4318 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:538
4322 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:543
4326 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:548
4330 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:553
4334 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:558
4338 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:563
4342 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:568
4346 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:573
4350 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:578
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Drive is busy.\n"
4356 msgstr "כוננים.\n"
4358 #: winerror.mc:583
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Same drive.\n"
4361 msgstr "כונן מערכת.\n"
4363 #: winerror.mc:588
4364 msgid "Not top-level directory.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:593
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Directory is not empty.\n"
4370 msgstr "Directory &Only.\n"
4372 #: winerror.mc:598
4373 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:603
4377 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:608
4381 msgid "Path is busy.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:613
4385 msgid "Already a SUBST target.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:618
4389 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:623
4393 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:628
4397 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:633
4401 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:638
4405 msgid "Volume label too long.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:643
4409 msgid "Too many TCBs.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:648
4413 msgid "Signal refused.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:653
4417 msgid "Segment discarded.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:658
4421 msgid "Segment not locked.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:663
4425 msgid "Bad thread ID address.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:668
4429 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:673
4433 msgid "Path is invalid.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:678
4437 msgid "Signal pending.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:683
4441 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:688
4445 msgid "Lock failed.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:693
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Resource in use.\n"
4451 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4453 #: winerror.mc:698
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cancel violation.\n"
4456 msgstr "הנפשה.\n"
4458 #: winerror.mc:703
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4461 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4463 #: winerror.mc:708
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid segment number.\n"
4466 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4468 #: winerror.mc:713
4469 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:718
4473 #, fuzzy
4474 msgid "File already exists.\n"
4475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4477 #: winerror.mc:723
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Invalid flag number.\n"
4480 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4482 #: winerror.mc:728
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Semaphore name not found.\n"
4485 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4487 #: winerror.mc:733
4488 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:738
4492 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:743
4496 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:748
4500 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:753
4504 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:758
4508 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:763
4512 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:768
4516 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:773
4520 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:778
4524 #, fuzzy
4525 msgid "IOPL not enabled.\n"
4526 msgstr "IP routing enabled.\n"
4528 #: winerror.mc:783
4529 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:788
4533 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:793
4537 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:798
4541 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:803
4545 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:808
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Environment variable not found.\n"
4551 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4553 #: winerror.mc:813
4554 msgid "No signal sent.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:818
4558 #, fuzzy
4559 msgid "File name is too long.\n"
4560 msgstr "The input line is too long.\n"
4562 #: winerror.mc:823
4563 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:828
4567 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:833
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Invalid signal number.\n"
4573 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4575 #: winerror.mc:838
4576 msgid "Error setting signal handler.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:843
4580 msgid "Segment locked.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:848
4584 msgid "Too many modules.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:853
4588 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:858
4592 msgid "Machine type mismatch.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:863
4596 msgid "Bad pipe.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:868
4600 msgid "Pipe busy.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:873
4604 msgid "Pipe closed.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:878
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Pipe not connected.\n"
4610 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4612 #: winerror.mc:883
4613 #, fuzzy
4614 msgid "More data available.\n"
4615 msgstr "לא זמינה; .\n"
4617 #: winerror.mc:888
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Session canceled.\n"
4620 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4622 #: winerror.mc:893
4623 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:898
4627 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:903
4631 #, fuzzy
4632 msgid "No more data available.\n"
4633 msgstr "לא זמינה; .\n"
4635 #: winerror.mc:908
4636 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:913
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Directory name invalid.\n"
4642 msgstr "Directory &Only.\n"
4644 #: winerror.mc:918
4645 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:923
4649 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:928
4653 msgid "Extended attribute table full.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:933
4657 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:938
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4663 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4665 #: winerror.mc:943
4666 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:948
4670 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:953
4674 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:958
4678 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:963
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4684 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4686 #: winerror.mc:968
4687 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:973
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Invalid address.\n"
4693 msgstr "Physical address.\n"
4695 #: winerror.mc:978
4696 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:983
4700 msgid "Pipe connected.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:988
4704 msgid "Pipe listening.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:993
4708 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:998
4712 #, fuzzy
4713 msgid "I/O operation aborted.\n"
4714 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4716 #: winerror.mc:1003
4717 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1008
4721 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1013
4725 msgid "No access to memory location.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1018
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Swap error.\n"
4731 msgstr "Syntax error.\n"
4733 #: winerror.mc:1023
4734 msgid "Stack overflow.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1028
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid message.\n"
4740 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4742 #: winerror.mc:1033
4743 msgid "Cannot complete.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1038
4747 msgid "Invalid flags.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1043
4751 msgid "Unrecognized volume.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1048
4755 msgid "File invalid.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1053
4759 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1058
4763 msgid "Nonexistent token.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1063
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Registry corrupt.\n"
4769 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4771 #: winerror.mc:1068
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Invalid key.\n"
4774 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4776 #: winerror.mc:1073
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Can't open registry key.\n"
4779 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4781 #: winerror.mc:1078
4782 msgid "Can't read registry key.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1083
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Can't write registry key.\n"
4788 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4790 #: winerror.mc:1088
4791 msgid "Registry has been recovered.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1093
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Registry is corrupt.\n"
4797 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4799 #: winerror.mc:1098
4800 #, fuzzy
4801 msgid "I/O to registry failed.\n"
4802 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4804 #: winerror.mc:1103
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Not registry file.\n"
4807 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4809 #: winerror.mc:1108
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Key deleted.\n"
4812 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4814 #: winerror.mc:1113
4815 msgid "No registry log space.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1118
4819 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1123
4823 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1128
4827 msgid "Notify change request in progress.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1133
4831 msgid "Dependent services are running.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1138
4835 msgid "Invalid service control.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1143
4839 msgid "Service request timeout.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1148
4843 msgid "Cannot create service thread.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1153
4847 msgid "Service database locked.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1158
4851 msgid "Service already running.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1163
4855 msgid "Invalid service account.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1168
4859 msgid "Service is disabled.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1173
4863 msgid "Circular dependency.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1178
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Service does not exist.\n"
4869 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4871 #: winerror.mc:1183
4872 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1188
4876 msgid "Service not active.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1193
4880 msgid "Service controller connect failed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1198
4884 msgid "Exception in service.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1203
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Database does not exist.\n"
4890 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4892 #: winerror.mc:1208
4893 msgid "Service-specific error.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1213
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Process aborted.\n"
4899 msgstr "תהליכים.\n"
4901 #: winerror.mc:1218
4902 msgid "Service dependency failed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1223
4906 msgid "Service login failed.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1228
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Service start-hang.\n"
4912 msgstr "The %s service is starting.\n"
4914 #: winerror.mc:1233
4915 msgid "Invalid service lock.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1238
4919 msgid "Service marked for delete.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1243
4923 msgid "Service exists.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1248
4927 msgid "System running last-known-good config.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1253
4931 msgid "Service dependency deleted.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1258
4935 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1263
4939 msgid "Service not started since last boot.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1268
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Duplicate service name.\n"
4945 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4947 #: winerror.mc:1273
4948 msgid "Different service account.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1278
4952 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1283
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4958 msgstr "תהליכים.\n"
4960 #: winerror.mc:1288
4961 msgid "No recovery program for service.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1293
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4967 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4969 #: winerror.mc:1298
4970 msgid "End of media.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1303
4974 msgid "Filemark detected.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1308
4978 msgid "Beginning of media.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1313
4982 msgid "Setmark detected.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1318
4986 msgid "No data detected.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1323
4990 msgid "Partition failure.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1328
4994 msgid "Invalid block length.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1333
4998 msgid "Device not partitioned.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1338
5002 msgid "Unable to lock media.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1343
5006 msgid "Unable to unload media.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1348
5010 msgid "Media changed.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1353
5014 msgid "I/O bus reset.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1358
5018 msgid "No media in drive.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1363
5022 msgid "No Unicode translation.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1368
5026 #, fuzzy
5027 msgid "DLL initialization failed.\n"
5028 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5030 #: winerror.mc:1373
5031 msgid "Shutdown in progress.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1378
5035 msgid "No shutdown in progress.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1383
5039 msgid "I/O device error.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1388
5043 msgid "No serial devices found.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1393
5047 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1398
5051 msgid "Serial I/O completed.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1403
5055 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1408
5059 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1413
5063 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1418
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unknown floppy error.\n"
5069 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5071 #: winerror.mc:1423
5072 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1428
5076 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1433
5080 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1438
5084 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1443
5088 msgid "End of tape media.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1448
5092 msgid "Not enough server memory.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1453
5096 msgid "Possible deadlock.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1458
5100 msgid "Incorrect alignment.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1463
5104 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1468
5108 msgid "Set-power-state failed.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1473
5112 msgid "Too many links.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1478
5116 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1483
5120 msgid "Wrong operating system.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1488
5124 msgid "Single-instance application.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1493
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Real-mode application.\n"
5130 msgstr "יישום.\n"
5132 #: winerror.mc:1498
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid DLL.\n"
5135 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5137 #: winerror.mc:1503
5138 msgid "No associated application.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1508
5142 msgid "DDE failure.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1513
5146 #, fuzzy
5147 msgid "DLL not found.\n"
5148 msgstr "PATH not found.\n"
5150 #: winerror.mc:1518
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Out of user handles.\n"
5153 msgstr "הזיכרון אזל."
5155 #: winerror.mc:1523
5156 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1528
5160 msgid "The source element is empty.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1533
5164 #, fuzzy
5165 msgid "The destination element is full.\n"
5166 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5168 #: winerror.mc:1538
5169 #, fuzzy
5170 msgid "The element address is invalid.\n"
5171 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5173 #: winerror.mc:1543
5174 msgid "The magazine is not present.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1548
5178 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1553
5182 #, fuzzy
5183 msgid "The device requires cleaning.\n"
5184 msgstr "The %s service is starting.\n"
5186 #: winerror.mc:1558
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The device door is open.\n"
5189 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5191 #: winerror.mc:1563
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The device is not connected.\n"
5194 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5196 #: winerror.mc:1568
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Element not found.\n"
5199 msgstr "PATH not found.\n"
5201 #: winerror.mc:1573
5202 #, fuzzy
5203 msgid "No match found.\n"
5204 msgstr "PATH not found.\n"
5206 #: winerror.mc:1578
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Property set not found.\n"
5209 msgstr "PATH not found.\n"
5211 #: winerror.mc:1583
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Point not found.\n"
5214 msgstr "PATH not found.\n"
5216 #: winerror.mc:1588
5217 msgid "No running tracking service.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1593
5221 msgid "No such volume ID.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1598
5225 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1603
5229 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1608
5233 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1613
5237 #, fuzzy
5238 msgid "The journal is being deleted.\n"
5239 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5241 #: winerror.mc:1618
5242 msgid "The journal is not active.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1623
5246 msgid "Potential matching file found.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1628
5250 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1633
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid device name.\n"
5256 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5258 #: winerror.mc:1638
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Connection unavailable.\n"
5261 msgstr "לא זמינה; .\n"
5263 #: winerror.mc:1643
5264 msgid "Device already remembered.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1648
5268 msgid "No network or bad path.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1653
5272 msgid "Invalid network provider name.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1658
5276 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1663
5280 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1668
5284 msgid "Not a container.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1673
5288 msgid "Extended error.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1678
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid group name.\n"
5294 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5296 #: winerror.mc:1683
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid computer name.\n"
5299 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5301 #: winerror.mc:1688
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid event name.\n"
5304 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5306 #: winerror.mc:1693
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid domain name.\n"
5309 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5311 #: winerror.mc:1698
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid service name.\n"
5314 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5316 #: winerror.mc:1703
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid network name.\n"
5319 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5321 #: winerror.mc:1708
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Invalid share name.\n"
5324 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5326 #: winerror.mc:1718
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid message name.\n"
5329 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5331 #: winerror.mc:1723
5332 msgid "Invalid message destination.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:1728
5336 msgid "Session credential conflict.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1733
5340 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1738
5344 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1743
5348 msgid "No network.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1748
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Operation canceled by user.\n"
5354 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5356 #: winerror.mc:1753
5357 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Connection refused.\n"
5363 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5365 #: winerror.mc:1763
5366 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1768
5370 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1773
5374 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1778
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Connection invalid.\n"
5380 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5382 #: winerror.mc:1783
5383 msgid "Connection is active.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1788
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Network unreachable.\n"
5389 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5391 #: winerror.mc:1793
5392 msgid "Host unreachable.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:1798
5396 msgid "Protocol unreachable.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:1803
5400 msgid "Port unreachable.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:1808
5404 msgid "Request aborted.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:1813
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Connection aborted.\n"
5410 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5412 #: winerror.mc:1818
5413 msgid "Please retry operation.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:1823
5417 msgid "Connection count limit reached.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:1828
5421 msgid "Login time restriction.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:1833
5425 msgid "Login workstation restriction.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1838
5429 msgid "Incorrect network address.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:1843
5433 msgid "Service already registered.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1848
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Service not found.\n"
5439 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5441 #: winerror.mc:1853
5442 msgid "User not authenticated.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:1858
5446 msgid "User not logged on.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:1863
5450 msgid "Continue work in progress.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:1868
5454 msgid "Already initialized.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:1873
5458 msgid "No more local devices.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:1878
5462 #, fuzzy
5463 msgid "The site does not exist.\n"
5464 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5466 #: winerror.mc:1883
5467 #, fuzzy
5468 msgid "The domain controller already exists.\n"
5469 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5471 #: winerror.mc:1888
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Supported only when connected.\n"
5474 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5476 #: winerror.mc:1893
5477 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:1898
5481 #, fuzzy
5482 msgid "The user profile is invalid.\n"
5483 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5485 #: winerror.mc:1903
5486 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:1908
5490 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:1913
5494 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:1918
5498 msgid "No quotas for account.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:1923
5502 msgid "Local user session key.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:1928
5506 msgid "Password too complex for LM.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:1933
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Unknown revision.\n"
5512 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5514 #: winerror.mc:1938
5515 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:1943
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid owner.\n"
5521 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5523 #: winerror.mc:1948
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid primary group.\n"
5526 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5528 #: winerror.mc:1953
5529 msgid "No impersonation token.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:1958
5533 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:1963
5537 msgid "No logon servers available.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:1968
5541 msgid "No such logon session.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:1973
5545 msgid "No such privilege.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:1978
5549 msgid "Privilege not held.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:1983
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid account name.\n"
5555 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5557 #: winerror.mc:1988
5558 #, fuzzy
5559 msgid "User already exists.\n"
5560 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5562 #: winerror.mc:1993
5563 msgid "No such user.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:1998
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Group already exists.\n"
5569 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5571 #: winerror.mc:2003
5572 msgid "No such group.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2008
5576 msgid "User already in group.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2013
5580 msgid "User not in group.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2018
5584 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2023
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Wrong password.\n"
5590 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5592 #: winerror.mc:2028
5593 msgid "Ill-formed password.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2033
5597 msgid "Password restriction.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2038
5601 msgid "Logon failure.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2043
5605 msgid "Account restriction.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2048
5609 msgid "Invalid logon hours.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2053
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid workstation.\n"
5615 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5617 #: winerror.mc:2058
5618 msgid "Password expired.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2063
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Account disabled.\n"
5624 msgstr "Table.\n"
5626 #: winerror.mc:2068
5627 msgid "No security ID mapped.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2073
5631 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2078
5635 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2083
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid sub authority.\n"
5641 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5643 #: winerror.mc:2088
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Invalid ACL.\n"
5646 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5648 #: winerror.mc:2093
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid SID.\n"
5651 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5653 #: winerror.mc:2098
5654 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2103
5658 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2108
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Server disabled.\n"
5664 msgstr "Table.\n"
5666 #: winerror.mc:2113
5667 msgid "Server not disabled.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2118
5671 msgid "Invalid ID authority.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2123
5675 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2128
5679 msgid "Invalid group attributes.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2133
5683 msgid "Bad impersonation level.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2138
5687 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2143
5691 msgid "Bad validation class.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2148
5695 msgid "Bad token type.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2153
5699 msgid "No security on object.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2158
5703 msgid "Can't access domain information.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2163
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Invalid server state.\n"
5709 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5711 #: winerror.mc:2168
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Invalid domain state.\n"
5714 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5716 #: winerror.mc:2173
5717 msgid "Invalid domain role.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2178
5721 msgid "No such domain.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2183
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Domain already exists.\n"
5727 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5729 #: winerror.mc:2188
5730 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2193
5734 msgid "Internal database corruption.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2198
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Internal error.\n"
5740 msgstr "Syntax error.\n"
5742 #: winerror.mc:2203
5743 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2208
5747 msgid "Bad descriptor format.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2213
5751 msgid "Not a logon process.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2218
5755 msgid "Logon session ID exists.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2223
5759 msgid "Unknown authentication package.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2228
5763 msgid "Bad logon session state.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2233
5767 msgid "Logon session ID collision.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2238
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid logon type.\n"
5773 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5775 #: winerror.mc:2243
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Cannot impersonate.\n"
5778 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5780 #: winerror.mc:2248
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Invalid transaction state.\n"
5783 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5785 #: winerror.mc:2253
5786 msgid "Security DB commit failure.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2258
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Account is built-in.\n"
5792 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5794 #: winerror.mc:2263
5795 msgid "Group is built-in.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2268
5799 msgid "User is built-in.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2273
5803 msgid "Group is primary for user.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2278
5807 msgid "Token already in use.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2283
5811 msgid "No such local group.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2288
5815 msgid "User not in local group.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2293
5819 msgid "User already in local group.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2298
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Local group already exists.\n"
5825 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5827 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5828 msgid "Logon type not granted.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2308
5832 msgid "Too many secrets.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2313
5836 msgid "Secret too long.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2318
5840 msgid "Internal security DB error.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2323
5844 msgid "Too many context IDs.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2333
5848 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2338
5852 msgid "No such member.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2343
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid member.\n"
5858 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2348
5861 msgid "Too many SIDs.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2353
5865 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2358
5869 msgid "No inheritable components.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2363
5873 msgid "File or directory corrupt.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2368
5877 msgid "Disk is corrupt.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2373
5881 msgid "No user session key.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2378
5885 msgid "License quota exceeded.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2383
5889 msgid "Wrong target name.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2388
5893 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2393
5897 msgid "Time skew between client and server.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2398
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Invalid window handle.\n"
5903 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5905 #: winerror.mc:2403
5906 msgid "Invalid menu handle.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2408
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5912 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5914 #: winerror.mc:2413
5915 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2418
5919 msgid "Invalid hook handle.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2423
5923 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2428
5927 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2433
5931 msgid "Can't find window class.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2438
5935 msgid "Window owned by another thread.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2443
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Hotkey already registered.\n"
5941 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5943 #: winerror.mc:2448
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Class already exists.\n"
5946 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5948 #: winerror.mc:2453
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Class does not exist.\n"
5951 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5953 #: winerror.mc:2458
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Class has open windows.\n"
5956 msgstr "סגירת החלון.\n"
5958 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Invalid index.\n"
5961 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5963 #: winerror.mc:2468
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid icon handle.\n"
5966 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5968 #: winerror.mc:2473
5969 msgid "Private dialog index.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2478
5973 #, fuzzy
5974 msgid "List box ID not found.\n"
5975 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5977 #: winerror.mc:2483
5978 msgid "No wildcard characters.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2488
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Clipboard not open.\n"
5984 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5986 #: winerror.mc:2493
5987 msgid "Hotkey not registered.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2498
5991 msgid "Not a dialog window.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2503
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Control ID not found.\n"
5997 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5999 #: winerror.mc:2508
6000 msgid "Invalid combo box message.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2513
6004 msgid "Not a combo box window.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2518
6008 msgid "Invalid edit height.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2523
6012 #, fuzzy
6013 msgid "DC not found.\n"
6014 msgstr "PATH not found.\n"
6016 #: winerror.mc:2528
6017 msgid "Invalid hook filter.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2533
6021 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2538
6025 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2543
6029 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2548
6033 msgid "Journal hook already set.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2553
6037 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2558
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid list box message.\n"
6043 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6045 #: winerror.mc:2563
6046 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2568
6050 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2573
6054 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6055 msgstr ""
6057 #: winerror.mc:2578
6058 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2583
6062 msgid "Window has no system menu.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2588
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid message box style.\n"
6068 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6070 #: winerror.mc:2593
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6073 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6075 #: winerror.mc:2598
6076 msgid "Screen already locked.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2603
6080 msgid "Window handles have different parents.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2608
6084 msgid "Not a child window.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2613
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Invalid GW command.\n"
6090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6092 #: winerror.mc:2618
6093 msgid "Invalid thread ID.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2623
6097 msgid "Not an MDI child window.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2628
6101 msgid "Popup menu already active.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2633
6105 #, fuzzy
6106 msgid "No scrollbars.\n"
6107 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6109 #: winerror.mc:2638
6110 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2643
6114 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2648
6118 msgid "No system resources.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:2653
6122 msgid "No non-paged system resources.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2658
6126 msgid "No paged system resources.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2663
6130 msgid "No working set quota.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2668
6134 msgid "No page file quota.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2673
6138 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2678
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Menu item not found.\n"
6144 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6146 #: winerror.mc:2683
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6149 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6151 #: winerror.mc:2688
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Hook type not allowed.\n"
6154 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6156 #: winerror.mc:2693
6157 msgid "Interactive window station required.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2698
6161 msgid "Timeout.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2703
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 #: winerror.mc:2708
6170 msgid "Event log file corrupt.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2713
6174 msgid "Event log can't start.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2718
6178 msgid "Event log file full.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:2723
6182 msgid "Event log file changed.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2728
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installer service failed.\n"
6188 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6190 #: winerror.mc:2733
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installation aborted by user.\n"
6193 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6195 #: winerror.mc:2738
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Installation failure.\n"
6198 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6200 #: winerror.mc:2743
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Installation suspended.\n"
6203 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6205 #: winerror.mc:2748
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Unknown product.\n"
6208 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6210 #: winerror.mc:2753
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown feature.\n"
6213 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6215 #: winerror.mc:2758
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown component.\n"
6218 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6220 #: winerror.mc:2763
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Unknown property.\n"
6223 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6225 #: winerror.mc:2768
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Invalid handle state.\n"
6228 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6230 #: winerror.mc:2773
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bad configuration.\n"
6233 msgstr "תצורת Wine.\n"
6235 #: winerror.mc:2778
6236 msgid "Index is missing.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:2783
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Installation source is missing.\n"
6242 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6244 #: winerror.mc:2788
6245 msgid "Wrong installation package version.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2793
6249 msgid "Product uninstalled.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:2798
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid query syntax.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2803
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid field.\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6262 #: winerror.mc:2808
6263 msgid "Device removed.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2813
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Installation already running.\n"
6269 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6271 #: winerror.mc:2818
6272 msgid "Installation package failed to open.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2823
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Installation package is invalid.\n"
6278 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6280 #: winerror.mc:2828
6281 msgid "Installer user interface failed.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2833
6285 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2838
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Installation language not supported.\n"
6291 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6293 #: winerror.mc:2843
6294 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:2848
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Installation package rejected.\n"
6300 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6302 #: winerror.mc:2853
6303 msgid "Function could not be called.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:2858
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Function failed.\n"
6309 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6311 #: winerror.mc:2863
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Invalid table.\n"
6314 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6316 #: winerror.mc:2868
6317 msgid "Data type mismatch.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6321 msgid "Unsupported type.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:2878
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Creation failed.\n"
6327 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6329 #: winerror.mc:2883
6330 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:2888
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Installation platform not supported.\n"
6336 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6338 #: winerror.mc:2893
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Installer not used.\n"
6341 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6343 #: winerror.mc:2898
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6346 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6348 #: winerror.mc:2903
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Invalid patch package.\n"
6351 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6353 #: winerror.mc:2908
6354 msgid "Unsupported patch package.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:2913
6358 msgid "Another version is installed.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:2918
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Invalid command line.\n"
6364 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6366 #: winerror.mc:2923
6367 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:2928
6371 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:2933
6375 msgid "Invalid string binding.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:2938
6379 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:2943
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid binding.\n"
6385 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6387 #: winerror.mc:2948
6388 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:2953
6392 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:2958
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Invalid string UUID.\n"
6398 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6400 #: winerror.mc:2963
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6403 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6405 #: winerror.mc:2968
6406 msgid "Invalid network address.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:2973
6410 #, fuzzy
6411 msgid "No endpoint found.\n"
6412 msgstr "PATH not found.\n"
6414 #: winerror.mc:2978
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid timeout value.\n"
6417 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6419 #: winerror.mc:2983
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Object UUID not found.\n"
6422 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6424 #: winerror.mc:2988
6425 msgid "UUID already registered.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:2993
6429 msgid "UUID type already registered.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:2998
6433 msgid "Server already listening.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3003
6437 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3008
6441 msgid "RPC server not listening.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3013
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unknown manager type.\n"
6447 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6449 #: winerror.mc:3018
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Unknown interface.\n"
6452 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6454 #: winerror.mc:3023
6455 #, fuzzy
6456 msgid "No bindings.\n"
6457 msgstr "לא מגיב.\n"
6459 #: winerror.mc:3028
6460 msgid "No protocol sequences.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3033
6464 msgid "Can't create endpoint.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3038
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Out of resources.\n"
6470 msgstr "הזיכרון אזל."
6472 #: winerror.mc:3043
6473 msgid "RPC server unavailable.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3048
6477 msgid "RPC server too busy.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3053
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid network options.\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6485 #: winerror.mc:3058
6486 msgid "No RPC call active.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3063
6490 msgid "RPC call failed.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3068
6494 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3073
6498 msgid "RPC protocol error.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3078
6502 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3088
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid tag.\n"
6508 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6510 #: winerror.mc:3093
6511 msgid "Invalid array bounds.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3098
6515 msgid "No entry name.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3103
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid name syntax.\n"
6521 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6523 #: winerror.mc:3108
6524 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3113
6528 #, fuzzy
6529 msgid "No network address.\n"
6530 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6532 #: winerror.mc:3118
6533 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3123
6537 msgid "Unknown authentication type.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3128
6541 msgid "Maximum calls too low.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3133
6545 msgid "String too long.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3138
6549 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3143
6553 msgid "Procedure number out of range.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3148
6557 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3153
6561 msgid "Unknown authentication service.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3158
6565 msgid "Unknown authentication level.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3163
6569 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3168
6573 msgid "Unknown authorization service.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3173
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid entry.\n"
6579 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6581 #: winerror.mc:3178
6582 msgid "Can't perform operation.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3183
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Endpoints not registered.\n"
6588 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6590 #: winerror.mc:3188
6591 msgid "Nothing to export.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3193
6595 msgid "Incomplete name.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3198
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid version option.\n"
6601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6603 #: winerror.mc:3203
6604 msgid "No more members.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3208
6608 msgid "Not all objects unexported.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3213
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Interface not found.\n"
6614 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6616 #: winerror.mc:3218
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Entry already exists.\n"
6619 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6621 #: winerror.mc:3223
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Entry not found.\n"
6624 msgstr "PATH not found.\n"
6626 #: winerror.mc:3228
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Name service unavailable.\n"
6629 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6631 #: winerror.mc:3233
6632 msgid "Invalid network address family.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3238
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Operation not supported.\n"
6638 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6640 #: winerror.mc:3243
6641 msgid "No security context available.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3248
6645 #, fuzzy
6646 msgid "RPCInternal error.\n"
6647 msgstr "Parameter error.\n"
6649 #: winerror.mc:3253
6650 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3258
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Address error.\n"
6656 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6658 #: winerror.mc:3263
6659 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3268
6663 msgid "Floating-point underflow.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3273
6667 msgid "Floating-point overflow.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3278
6671 msgid "No more entries.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3283
6675 msgid "Character translation table open failed.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3288
6679 msgid "Character translation table file too small.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3293
6683 msgid "Null context handle.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3298
6687 msgid "Context handle damaged.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3303
6691 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3308
6695 msgid "Cannot get call handle.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3313
6699 msgid "Null reference pointer.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3318
6703 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3323
6707 msgid "Byte count too small.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3328
6711 msgid "Bad stub data.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3333
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid user buffer.\n"
6717 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6719 #: winerror.mc:3338
6720 msgid "Unrecognized media.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3343
6724 msgid "No trust secret.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3348
6728 msgid "No trust SAM account.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3353
6732 msgid "Trusted domain failure.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3358
6736 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3363
6740 msgid "Trust logon failure.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3368
6744 msgid "RPC call already in progress.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3373
6748 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3378
6752 msgid "Account expired.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3383
6756 msgid "Redirector has open handles.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3388
6760 msgid "Printer driver already installed.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3393
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6768 #: winerror.mc:3398
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Unknown printer driver.\n"
6771 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6773 #: winerror.mc:3403
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Unknown print processor.\n"
6776 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6778 #: winerror.mc:3408
6779 msgid "Invalid separator file.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3413
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid priority.\n"
6785 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6787 #: winerror.mc:3418
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid printer name.\n"
6790 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6792 #: winerror.mc:3423
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Printer already exists.\n"
6795 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6797 #: winerror.mc:3428
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Invalid printer command.\n"
6800 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6802 #: winerror.mc:3433
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Invalid data type.\n"
6805 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6807 #: winerror.mc:3438
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6810 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6812 #: winerror.mc:3443
6813 msgid "No more bindings.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3448
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: winerror.mc:3453
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: winerror.mc:3458
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3463
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3468
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3473
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Resource data not found.\n"
6839 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6841 #: winerror.mc:3478
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Resource type not found.\n"
6844 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6846 #: winerror.mc:3483
6847 msgid "Resource name not found.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: winerror.mc:3488
6851 msgid "Resource language not found.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3493
6855 msgid "Not enough quota.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: winerror.mc:3498
6859 #, fuzzy
6860 msgid "No interfaces.\n"
6861 msgstr "מנשקים.\n"
6863 #: winerror.mc:3503
6864 msgid "RPC call canceled.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3508
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Binding incomplete.\n"
6870 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6872 #: winerror.mc:3513
6873 msgid "RPC comm failure.\n"
6874 msgstr ""
6876 #: winerror.mc:3518
6877 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6878 msgstr ""
6880 #: winerror.mc:3523
6881 msgid "No principal name registered.\n"
6882 msgstr ""
6884 #: winerror.mc:3528
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Not an RPC error.\n"
6887 msgstr "Syntax error.\n"
6889 #: winerror.mc:3533
6890 msgid "UUID is local only.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3538
6894 msgid "Security package error.\n"
6895 msgstr ""
6897 #: winerror.mc:3543
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Thread not canceled.\n"
6900 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6902 #: winerror.mc:3548
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Invalid handle operation.\n"
6905 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6907 #: winerror.mc:3553
6908 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6909 msgstr ""
6911 #: winerror.mc:3558
6912 msgid "Wrong stub version.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3563
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Invalid pipe object.\n"
6918 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6920 #: winerror.mc:3568
6921 msgid "Wrong pipe order.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: winerror.mc:3573
6925 msgid "Wrong pipe version.\n"
6926 msgstr ""
6928 #: winerror.mc:3578
6929 msgid "Group member not found.\n"
6930 msgstr ""
6932 #: winerror.mc:3583
6933 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6934 msgstr ""
6936 #: winerror.mc:3588
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid object.\n"
6939 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6941 #: winerror.mc:3593
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Invalid time.\n"
6944 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6946 #: winerror.mc:3598
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6951 #: winerror.mc:3603
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Invalid form size.\n"
6954 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6956 #: winerror.mc:3608
6957 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6958 msgstr ""
6960 #: winerror.mc:3613
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Printer deleted.\n"
6963 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6965 #: winerror.mc:3618
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Invalid printer state.\n"
6968 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6970 #: winerror.mc:3623
6971 msgid "User must change password.\n"
6972 msgstr ""
6974 #: winerror.mc:3628
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Domain controller not found.\n"
6977 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6979 #: winerror.mc:3633
6980 msgid "Account locked out.\n"
6981 msgstr ""
6983 #: winerror.mc:3638
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Invalid pixel format.\n"
6986 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6988 #: winerror.mc:3643
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Invalid driver.\n"
6991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6993 #: winerror.mc:3648
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6996 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6998 #: winerror.mc:3653
6999 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3658
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7005 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7007 #: winerror.mc:3663
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7010 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7012 #: winerror.mc:3668
7013 msgid "RPC pipe closed.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: winerror.mc:3673
7017 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: winerror.mc:3678
7021 #, fuzzy
7022 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7023 msgstr "Syntax error.\n"
7025 #: winerror.mc:3683
7026 #, fuzzy
7027 msgid "No site name available.\n"
7028 msgstr "לא זמינה; .\n"
7030 #: winerror.mc:3688
7031 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7032 msgstr ""
7034 #: winerror.mc:3693
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7037 msgstr "'%s' לא נמצא."
7039 #: winerror.mc:3698
7040 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7041 msgstr ""
7043 #: winerror.mc:3703
7044 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7045 msgstr ""
7047 #: winerror.mc:3708
7048 #, fuzzy
7049 msgid "The interface could not be exported.\n"
7050 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7052 #: winerror.mc:3713
7053 #, fuzzy
7054 msgid "The profile could not be added.\n"
7055 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7057 #: winerror.mc:3718
7058 #, fuzzy
7059 msgid "The profile element could not be added.\n"
7060 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7062 #: winerror.mc:3723
7063 #, fuzzy
7064 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7065 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7067 #: winerror.mc:3728
7068 #, fuzzy
7069 msgid "The group element could not be added.\n"
7070 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7072 #: winerror.mc:3733
7073 #, fuzzy
7074 msgid "The group element could not be removed.\n"
7075 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7077 #: winerror.mc:3738
7078 #, fuzzy
7079 msgid "The username could not be found.\n"
7080 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7082 #: winerror.mc:3743
7083 #, fuzzy
7084 msgid "This network connection does not exist.\n"
7085 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7087 #: winerror.mc:3748
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Connection reset by peer.\n"
7090 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7092 #: winerror.mc:3760
7093 msgid "No Signature found in file.\n"
7094 msgstr ""
7096 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7097 msgid "Local Port"
7098 msgstr "פתחה מקומית"
7100 #: localspl.rc:32
7101 msgid "Local Monitor"
7102 msgstr "צג מקומי"
7104 #: localui.rc:39
7105 msgid "Add a Local Port"
7106 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7108 #: localui.rc:42
7109 msgid "&Enter the port name to add:"
7110 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7112 #: localui.rc:51
7113 msgid "Configure LPT Port"
7114 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7116 #: localui.rc:54
7117 msgid "Timeout (seconds)"
7118 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7120 #: localui.rc:55
7121 msgid "&Transmission Retry:"
7122 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7124 #: localui.rc:32
7125 msgid "'%s' is not a valid port name"
7126 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7128 #: localui.rc:33
7129 msgid "Port %s already exists"
7130 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7132 #: localui.rc:34
7133 msgid "This port has no options to configure"
7134 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7136 #: mapi32.rc:31
7137 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7138 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7140 #: mapi32.rc:32
7141 msgid "Send Mail"
7142 msgstr "שליחת דוא״ל"
7144 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7145 msgid "Begin request has already been made.\n"
7146 msgstr ""
7148 #: mferror.mc:599
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7151 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7153 #: mferror.mc:732
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Clock was stopped\n"
7156 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7158 #: mferror.mc:32
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7161 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7163 #: mferror.mc:39
7164 msgid "Buffer is too small.\n"
7165 msgstr ""
7167 #: mferror.mc:46
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Invalid request.\n"
7170 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7172 #: mferror.mc:53
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Invalid stream number.\n"
7175 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7177 #: mferror.mc:60
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Invalid media type.\n"
7180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7182 #: mferror.mc:67
7183 msgid "No more input is accepted.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: mferror.mc:74
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Object is not initialized.\n"
7189 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7191 #: mferror.mc:81
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Representation is not supported.\n"
7194 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7196 #: mferror.mc:88
7197 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7198 msgstr ""
7200 #: mferror.mc:95
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Unsupported service.\n"
7203 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7205 #: mferror.mc:102
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Unexpected error.\n"
7208 msgstr "Syntax error.\n"
7210 #: mferror.mc:116
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Invalid type.\n"
7213 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7215 #: mferror.mc:123
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid file format.\n"
7218 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7220 #: mferror.mc:137
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Invalid timestamp.\n"
7223 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7225 #: mferror.mc:144
7226 msgid "Unsupported scheme.\n"
7227 msgstr ""
7229 #: mferror.mc:151
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
7232 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7233 msgstr "Error: Command line not supported\n"
7235 #: mferror.mc:158
7236 msgid "Unsupported time format.\n"
7237 msgstr ""
7239 #: mferror.mc:165
7240 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7241 msgstr ""
7243 #: mferror.mc:172
7244 msgid "No duration set for the sample.\n"
7245 msgstr ""
7247 #: mferror.mc:179
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Invalid stream data.\n"
7250 msgstr "נתונים שגויים.\n"
7252 #: mferror.mc:186
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Realtime support is not available.\n"
7255 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7257 #: mferror.mc:193
7258 msgid "Unsupported rate.\n"
7259 msgstr ""
7261 #: mferror.mc:200
7262 msgid "Unsupported thinning.\n"
7263 msgstr ""
7265 #: mferror.mc:207
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Reversing is not supported.\n"
7268 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7270 #: mferror.mc:214
7271 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7272 msgstr ""
7274 #: mferror.mc:221
7275 msgid "Rate change was preempted.\n"
7276 msgstr ""
7278 #: mferror.mc:228
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7281 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7283 #: mferror.mc:235
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Value is not available.\n"
7286 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7288 #: mferror.mc:242
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Clock is not available.\n"
7291 msgstr "לא זמינה; .\n"
7293 #: mferror.mc:263
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7296 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7298 #: mferror.mc:270
7299 #, fuzzy
7300 msgid "The timer was orphaned.\n"
7301 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
7303 #: mferror.mc:277
7304 msgid "State transition is pending.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:284
7308 msgid "Unsupported state transition.\n"
7309 msgstr ""
7311 #: mferror.mc:291
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "A printer error occurred."
7314 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7315 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
7317 #: mferror.mc:298
7318 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7319 msgstr ""
7321 #: mferror.mc:305
7322 msgid "Sample is not writable.\n"
7323 msgstr ""
7325 #: mferror.mc:312
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Key is invalid.\n"
7328 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7330 #: mferror.mc:319
7331 msgid "Bad startup version.\n"
7332 msgstr ""
7334 #: mferror.mc:326
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Support Information"
7337 msgid "Unsupported caption.\n"
7338 msgstr "פרטי תמיכה"
7340 #: mferror.mc:333
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Invalid position.\n"
7343 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7345 #: mferror.mc:340
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Attribute is not found.\n"
7348 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7350 #: mferror.mc:347
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Property type is not allowed.\n"
7353 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7355 #: mferror.mc:354
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Property type is not supported.\n"
7358 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7360 #: mferror.mc:361
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Property is empty.\n"
7363 msgstr "Directory &Only.\n"
7365 #: mferror.mc:368
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Property is not empty.\n"
7368 msgstr "Directory &Only.\n"
7370 #: mferror.mc:375
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7373 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7375 #: mferror.mc:382
7376 msgid "Vector property is required.\n"
7377 msgstr ""
7379 #: mferror.mc:389
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Operation was cancelled.\n"
7382 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7384 #: mferror.mc:396
7385 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7386 msgstr ""
7388 #: mferror.mc:403
7389 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7390 msgstr ""
7392 #: mferror.mc:410
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7395 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7397 #: mferror.mc:417
7398 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7399 msgstr ""
7401 #: mferror.mc:424
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7404 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
7406 #: mferror.mc:431
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Invalid work queue index.\n"
7409 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7411 #: mferror.mc:438
7412 #, fuzzy
7413 msgid "No events available.\n"
7414 msgstr "לא זמינה; .\n"
7416 #: mferror.mc:445
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7419 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7421 #: mferror.mc:452
7422 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7423 msgstr ""
7425 #: mferror.mc:459
7426 msgid "Shutdown() was called.\n"
7427 msgstr ""
7429 #: mferror.mc:466
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7432 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7434 #: mferror.mc:473
7435 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7436 msgstr ""
7438 #: mferror.mc:480
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Property wasn't found.\n"
7441 msgstr "PATH not found.\n"
7443 #: mferror.mc:487
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Property is read-only.\n"
7446 msgstr "Directory &Only.\n"
7448 #: mferror.mc:494
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Property is not allowed.\n"
7451 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7453 #: mferror.mc:501
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Media source is not started.\n"
7456 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7458 #: mferror.mc:508
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Unsupported media format.\n"
7461 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7463 #: mferror.mc:515
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7466 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7468 #: mferror.mc:522
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr ""
7472 #: mferror.mc:529
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7475 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7477 #: mferror.mc:536
7478 msgid "Stream sink was removed.\n"
7479 msgstr ""
7481 #: mferror.mc:543
7482 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7483 msgstr ""
7485 #: mferror.mc:550
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7488 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7490 #: mferror.mc:557
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Stream sink already exists.\n"
7493 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7495 #: mferror.mc:564
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7498 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7500 #: mferror.mc:571
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7503 msgstr "Directory &Only.\n"
7505 #: mferror.mc:578
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Sink was already stopped.\n"
7508 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7510 #: mferror.mc:585
7511 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7512 msgstr ""
7514 #: mferror.mc:592
7515 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7516 msgstr ""
7518 #: mferror.mc:606
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Metadata was too long.\n"
7521 msgstr "The input line is too long.\n"
7523 #: mferror.mc:613
7524 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7525 msgstr ""
7527 #: mferror.mc:620
7528 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7529 msgstr ""
7531 #: mferror.mc:627
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Optional node is invalid.\n"
7534 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
7536 #: mferror.mc:634
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Cannot find the printer."
7539 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7540 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7542 #: mferror.mc:641
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Codec was not found.\n"
7545 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7547 #: mferror.mc:648
7548 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7549 msgstr ""
7551 #: mferror.mc:655
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Topology request is not supported.\n"
7554 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7556 #: mferror.mc:662
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7559 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7561 #: mferror.mc:669
7562 msgid "Found loops in topology.\n"
7563 msgstr ""
7565 #: mferror.mc:676
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7568 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7570 #: mferror.mc:683
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7573 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7575 #: mferror.mc:690
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7578 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7580 #: mferror.mc:697
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Source is missing.\n"
7583 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7585 #: mferror.mc:704
7586 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7587 msgstr ""
7589 #: mferror.mc:711
7590 msgid "Clock has no time source set.\n"
7591 msgstr ""
7593 #: mferror.mc:718
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Clock state was already set.\n"
7596 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7598 #: mferror.mc:725
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Clock is not simple\n"
7601 msgstr "לא זמינה; .\n"
7603 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7604 msgid "Enter Network Password"
7605 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7607 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7608 msgid "Please enter your username and password:"
7609 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7611 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7612 msgid "Proxy"
7613 msgstr "מתווך"
7615 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7616 msgid "User"
7617 msgstr "משתמש"
7619 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7620 msgid "Password"
7621 msgstr "ססמה"
7623 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7624 msgid "&Save this password (insecure)"
7625 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7627 #: mpr.rc:30
7628 msgid "Entire Network"
7629 msgstr "הרשת כולה"
7631 #: msacm32.rc:30
7632 msgid "Sound Selection"
7633 msgstr "בחירת צליל"
7635 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7636 msgid "&Save As..."
7637 msgstr "שמירה &בשם..."
7639 #: msacm32.rc:42
7640 msgid "&Format:"
7641 msgstr "&מבנה:"
7643 #: msacm32.rc:47
7644 msgid "&Attributes:"
7645 msgstr "מ&אפיינים:"
7647 #: mshtml.rc:39
7648 msgid "Hyperlink"
7649 msgstr "קישור"
7651 #: mshtml.rc:42
7652 msgid "Hyperlink Information"
7653 msgstr "פרטי הקישור"
7655 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7656 msgid "&Type:"
7657 msgstr "&סוג:"
7659 #: mshtml.rc:45
7660 msgid "&URL:"
7661 msgstr "&כתובת:"
7663 #: mshtml.rc:34
7664 msgid "HTML Document"
7665 msgstr "מסמך HTML"
7667 #: mshtml.rc:29
7668 msgid "Downloading from %s..."
7669 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7671 #: mshtml.rc:28
7672 msgid "Done"
7673 msgstr "הסתיימה"
7675 #: msi.rc:31
7676 #, fuzzy
7677 msgid ""
7678 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7679 "file path and try again."
7680 msgstr ""
7681 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7683 #: msi.rc:32
7684 msgid "path %s not found"
7685 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7687 #: msi.rc:33
7688 msgid "insert disk %s"
7689 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7691 #: msi.rc:34
7692 msgid ""
7693 "Windows Installer %s\n"
7694 "\n"
7695 "Usage:\n"
7696 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7697 "\n"
7698 "Install a product:\n"
7699 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7700 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7701 "\t/a package [property]\n"
7702 "Repair an installation:\n"
7703 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7704 "Uninstall a product:\n"
7705 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7706 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7707 "Advertise a product:\n"
7708 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7709 "Apply a patch:\n"
7710 "\t/p patch_package [property]\n"
7711 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7712 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7713 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7714 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7715 "Register the MSI Service:\n"
7716 "\t/y\n"
7717 "Unregister the MSI Service:\n"
7718 "\t/z\n"
7719 "Display this help:\n"
7720 "\t/help\n"
7721 "\t/?\n"
7722 msgstr ""
7724 #: msi.rc:61
7725 msgid "enter which folder contains %s"
7726 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7728 #: msi.rc:62
7729 msgid "install source for feature missing"
7730 msgstr ""
7732 #: msi.rc:63
7733 msgid "network drive for feature missing"
7734 msgstr ""
7736 #: msi.rc:64
7737 msgid "feature from:"
7738 msgstr ""
7740 #: msi.rc:65
7741 msgid "choose which folder contains %s"
7742 msgstr ""
7744 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7745 msgid "New Folder"
7746 msgstr "תיקייה חדשה"
7748 #: msi.rc:91
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Allocating registry space"
7751 msgstr "מרחב היישומים"
7753 #: msi.rc:92
7754 msgid "Searching for installed applications"
7755 msgstr ""
7757 #: msi.rc:93
7758 msgid "Binding executables"
7759 msgstr ""
7761 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Searching for qualifying products"
7764 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7766 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7767 msgid "Computing space requirements"
7768 msgstr ""
7770 #: msi.rc:97
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "New Folder"
7773 msgid "Creating folders"
7774 msgstr "תיקייה חדשה"
7776 #: msi.rc:98
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "Create Shor&tcut"
7779 msgid "Creating shortcuts"
7780 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7782 #: msi.rc:99
7783 msgid "Deleting services"
7784 msgstr ""
7786 #: msi.rc:100
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Creating duplicate files"
7789 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7791 #: msi.rc:102
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Searching for related applications"
7794 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7796 #: msi.rc:103
7797 msgid "Copying network install files"
7798 msgstr ""
7800 #: msi.rc:104
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid "Copying Files..."
7803 msgid "Copying new files"
7804 msgstr "העתקת קבצים..."
7806 #: msi.rc:105
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Installing ODBC components"
7809 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7811 #: msi.rc:106
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Installing new services"
7814 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7816 #: msi.rc:107
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Install/Uninstall"
7819 msgid "Installing system catalog"
7820 msgstr "התקנה/הסרה"
7822 #: msi.rc:108
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7825 msgid "Validating install"
7826 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7828 #: msi.rc:109
7829 msgid "Evaluating launch conditions"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:110
7833 msgid "Migrating feature states from related applications"
7834 msgstr ""
7836 #: msi.rc:111
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Moving files"
7839 msgstr "פתיחת קובץ"
7841 #: msi.rc:112
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Publishing assembly information"
7844 msgstr "&פרטי הגרסה"
7846 #: msi.rc:113
7847 msgid "Unpublishing assembly information"
7848 msgstr ""
7850 #: msi.rc:114
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Patching files"
7853 msgstr "פתיחת קובץ"
7855 #: msi.rc:115
7856 msgid "Updating component registration"
7857 msgstr ""
7859 #: msi.rc:116
7860 msgid "Publishing Qualified Components"
7861 msgstr ""
7863 #: msi.rc:117
7864 msgid "Publishing Product Features"
7865 msgstr ""
7867 #: msi.rc:118
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Publishing product information"
7870 msgstr "&פרטי הגרסה"
7872 #: msi.rc:119
7873 msgid "Registering Class servers"
7874 msgstr ""
7876 #: msi.rc:120
7877 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7878 msgstr ""
7880 #: msi.rc:121
7881 msgid "Registering extension servers"
7882 msgstr ""
7884 #: msi.rc:122
7885 msgid "Registering fonts"
7886 msgstr ""
7888 #: msi.rc:123
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Registry Editor"
7891 msgid "Registering MIME info"
7892 msgstr "עורך רישום המערכת"
7894 #: msi.rc:124
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Registering product"
7897 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7899 #: msi.rc:125
7900 msgid "Registering program identifiers"
7901 msgstr ""
7903 #: msi.rc:126
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Type Libraries"
7906 msgid "Registering type libraries"
7907 msgstr "ספריות סוג"
7909 #: msi.rc:127
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Registering user"
7912 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7914 #: msi.rc:128
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "&Remove doubles"
7917 msgid "Removing duplicated files"
7918 msgstr "ה&סרת כפולים"
7920 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "Applying font settings"
7923 msgid "Updating environment strings"
7924 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7926 #: msi.rc:130
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Removing applications"
7929 msgstr "יישום"
7931 #: msi.rc:131
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Removing files"
7934 msgstr "פתיחת קובץ"
7936 #: msi.rc:132
7937 msgid "Removing folders"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:133
7941 msgid "Removing INI files entries"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:134
7945 msgid "Removing ODBC components"
7946 msgstr ""
7948 #: msi.rc:135
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7951 msgid "Removing system registry values"
7952 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7954 #: msi.rc:136
7955 msgid "Removing shortcuts"
7956 msgstr ""
7958 #: msi.rc:138
7959 msgid "Registering modules"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:139
7963 msgid "Unregistering modules"
7964 msgstr ""
7966 #: msi.rc:140
7967 #, fuzzy
7968 #| msgid "Initializing; "
7969 msgid "Initializing ODBC directories"
7970 msgstr "מופעלת; "
7972 #: msi.rc:141
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7975 msgid "Starting services"
7976 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7978 #: msi.rc:142
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7981 msgid "Stopping services"
7982 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7984 #: msi.rc:143
7985 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7986 msgstr ""
7988 #: msi.rc:144
7989 msgid "Unpublishing Product Features"
7990 msgstr ""
7992 #: msi.rc:145
7993 msgid "Unpublishing product information"
7994 msgstr ""
7996 #: msi.rc:146
7997 msgid "Unregister Class servers"
7998 msgstr ""
8000 #: msi.rc:147
8001 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8002 msgstr ""
8004 #: msi.rc:148
8005 msgid "Unregistering extension servers"
8006 msgstr ""
8008 #: msi.rc:149
8009 msgid "Unregistering fonts"
8010 msgstr ""
8012 #: msi.rc:150
8013 msgid "Unregistering MIME info"
8014 msgstr ""
8016 #: msi.rc:151
8017 msgid "Unregistering program identifiers"
8018 msgstr ""
8020 #: msi.rc:152
8021 msgid "Unregistering type libraries"
8022 msgstr ""
8024 #: msi.rc:154
8025 msgid "Writing INI files values"
8026 msgstr ""
8028 #: msi.rc:155
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Writing system registry values"
8031 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
8033 #: msi.rc:161
8034 msgid "Free space: [1]"
8035 msgstr ""
8037 #: msi.rc:162
8038 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8039 msgstr ""
8041 #: msi.rc:163
8042 msgid "File: [1]"
8043 msgstr "קובץ: [1]"
8045 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8046 msgid "Folder: [1]"
8047 msgstr "תיקייה: [1]"
8049 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8050 msgid "Shortcut: [1]"
8051 msgstr ""
8053 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8054 msgid "Service: [1]"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8058 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:168
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "application"
8064 msgid "Found application: [1]"
8065 msgstr "יישום"
8067 #: msi.rc:169
8068 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8069 msgstr ""
8071 #: msi.rc:171
8072 msgid "Service: [2]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:172
8076 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:173
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Applications"
8082 msgid "Application: [1]"
8083 msgstr "יישומים"
8085 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8086 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8087 msgstr ""
8089 #: msi.rc:177
8090 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8091 msgstr ""
8093 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8094 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8095 msgstr ""
8097 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8098 msgid "Feature: [1]"
8099 msgstr ""
8101 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8102 msgid "Class Id: [1]"
8103 msgstr ""
8105 #: msi.rc:181
8106 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8107 msgstr ""
8109 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8110 #, fuzzy
8111 #| msgid "Extensions Only"
8112 msgid "Extension: [1]"
8113 msgstr "הרחבות בלבד"
8115 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8116 msgid "Font: [1]"
8117 msgstr "גופן: [1]"
8119 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8120 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8121 msgstr ""
8123 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8124 msgid "ProgId: [1]"
8125 msgstr ""
8127 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8128 msgid "LibID: [1]"
8129 msgstr ""
8131 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8132 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8133 msgstr ""
8135 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8136 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8137 msgstr ""
8139 #: msi.rc:189
8140 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8141 msgstr ""
8143 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8144 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8145 msgstr ""
8147 #: msi.rc:193
8148 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8149 msgstr ""
8151 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8152 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8153 msgstr ""
8155 #: msi.rc:202
8156 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8157 msgstr ""
8159 #: msi.rc:210
8160 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8161 msgstr ""
8163 #: msi.rc:72
8164 msgid "{{Fatal error: }}"
8165 msgstr ""
8167 #: msi.rc:73
8168 msgid "{{Error [1]. }}"
8169 msgstr ""
8171 #: msi.rc:74
8172 msgid "Warning [1]."
8173 msgstr ""
8175 #: msi.rc:75
8176 msgid "Info [1]."
8177 msgstr ""
8179 #: msi.rc:76
8180 msgid ""
8181 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8182 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8183 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8184 msgstr ""
8186 #: msi.rc:77
8187 msgid "{{Disk full: }}"
8188 msgstr ""
8190 #: msi.rc:78
8191 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8192 msgstr ""
8194 #: msi.rc:79
8195 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8196 msgstr ""
8198 #: msi.rc:82
8199 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8200 msgstr ""
8202 #: msi.rc:80
8203 msgid "Action start [Time]: [1]."
8204 msgstr ""
8206 #: msi.rc:81
8207 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8208 msgstr ""
8210 #: msi.rc:84
8211 msgid "Please insert the disk: [2]"
8212 msgstr ""
8214 #: msi.rc:85
8215 msgid ""
8216 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8217 "that you can access it."
8218 msgstr ""
8220 #: msrle32.rc:31
8221 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8222 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
8224 #: msrle32.rc:32
8225 msgid ""
8226 "Wine MS-RLE video codec\n"
8227 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8228 msgstr ""
8229 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
8230 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
8232 #: msvfw32.rc:33
8233 msgid "Video Compression"
8234 msgstr "דחיסת וידאו"
8236 #: msvfw32.rc:39
8237 msgid "&Compressor:"
8238 msgstr "&מדחס:"
8240 #: msvfw32.rc:42
8241 msgid "Con&figure..."
8242 msgstr "ה&גדרה..."
8244 #: msvfw32.rc:43
8245 msgid "&About"
8246 msgstr "על &אודות"
8248 #: msvfw32.rc:47
8249 msgid "Compression &Quality:"
8250 msgstr "&איכות הדחיסה:"
8252 #: msvfw32.rc:49
8253 msgid "&Key Frame Every"
8254 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
8256 #: msvfw32.rc:53
8257 msgid "&Data Rate"
8258 msgstr "קצב ה&נתונים"
8260 #: msvfw32.rc:55
8261 #, fuzzy
8262 msgid "kB/s"
8263 msgstr "ק״ב/שנייה"
8265 #: msvfw32.rc:28
8266 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8267 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
8269 #: msvidc32.rc:29
8270 msgid "Wine Video 1 video codec"
8271 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
8273 #: oleacc.rc:31
8274 msgid "unknown object"
8275 msgstr ""
8277 #: oleacc.rc:32
8278 msgid "title bar"
8279 msgstr "שורת כותרת"
8281 #: oleacc.rc:33
8282 msgid "menu bar"
8283 msgstr ""
8285 #: oleacc.rc:34
8286 msgid "scroll bar"
8287 msgstr "סרגל גלילה"
8289 #: oleacc.rc:35
8290 msgid "grip"
8291 msgstr ""
8293 #: oleacc.rc:36
8294 msgid "sound"
8295 msgstr ""
8297 #: oleacc.rc:37
8298 msgid "cursor"
8299 msgstr ""
8301 #: oleacc.rc:38
8302 msgid "caret"
8303 msgstr ""
8305 #: oleacc.rc:39
8306 msgid "alert"
8307 msgstr ""
8309 #: oleacc.rc:40
8310 msgid "window"
8311 msgstr "חלון"
8313 #: oleacc.rc:41
8314 msgid "client"
8315 msgstr ""
8317 #: oleacc.rc:42
8318 msgid "popup menu"
8319 msgstr ""
8321 #: oleacc.rc:43
8322 msgid "menu item"
8323 msgstr ""
8325 #: oleacc.rc:44
8326 msgid "tool tip"
8327 msgstr ""
8329 #: oleacc.rc:45
8330 msgid "application"
8331 msgstr "יישום"
8333 #: oleacc.rc:46
8334 msgid "document"
8335 msgstr "מסמך"
8337 #: oleacc.rc:47
8338 msgid "pane"
8339 msgstr ""
8341 #: oleacc.rc:48
8342 msgid "chart"
8343 msgstr ""
8345 #: oleacc.rc:49
8346 msgid "dialog"
8347 msgstr ""
8349 #: oleacc.rc:50
8350 msgid "border"
8351 msgstr ""
8353 #: oleacc.rc:51
8354 msgid "grouping"
8355 msgstr ""
8357 #: oleacc.rc:52
8358 msgid "separator"
8359 msgstr "מפריד"
8361 #: oleacc.rc:53
8362 msgid "tool bar"
8363 msgstr ""
8365 #: oleacc.rc:54
8366 msgid "status bar"
8367 msgstr "שורת מצב"
8369 #: oleacc.rc:55
8370 msgid "table"
8371 msgstr "טבלה"
8373 #: oleacc.rc:56
8374 msgid "column header"
8375 msgstr ""
8377 #: oleacc.rc:57
8378 msgid "row header"
8379 msgstr ""
8381 #: oleacc.rc:58
8382 msgid "column"
8383 msgstr "עמודה"
8385 #: oleacc.rc:59
8386 msgid "row"
8387 msgstr ""
8389 #: oleacc.rc:60
8390 msgid "cell"
8391 msgstr ""
8393 #: oleacc.rc:61
8394 msgid "link"
8395 msgstr ""
8397 #: oleacc.rc:62
8398 msgid "help balloon"
8399 msgstr ""
8401 #: oleacc.rc:63
8402 msgid "character"
8403 msgstr "תו"
8405 #: oleacc.rc:64
8406 msgid "list"
8407 msgstr ""
8409 #: oleacc.rc:65
8410 msgid "list item"
8411 msgstr ""
8413 #: oleacc.rc:66
8414 msgid "outline"
8415 msgstr ""
8417 #: oleacc.rc:67
8418 msgid "outline item"
8419 msgstr ""
8421 #: oleacc.rc:68
8422 msgid "page tab"
8423 msgstr ""
8425 #: oleacc.rc:69
8426 msgid "property page"
8427 msgstr "עמוד מאפיין"
8429 #: oleacc.rc:70
8430 msgid "indicator"
8431 msgstr ""
8433 #: oleacc.rc:71
8434 msgid "graphic"
8435 msgstr ""
8437 #: oleacc.rc:72
8438 msgid "static text"
8439 msgstr "טקסט סטטי"
8441 #: oleacc.rc:73
8442 msgid "text"
8443 msgstr "טקסט"
8445 #: oleacc.rc:74
8446 msgid "push button"
8447 msgstr ""
8449 #: oleacc.rc:75
8450 msgid "check button"
8451 msgstr ""
8453 #: oleacc.rc:76
8454 msgid "radio button"
8455 msgstr ""
8457 #: oleacc.rc:77
8458 msgid "combo box"
8459 msgstr ""
8461 #: oleacc.rc:78
8462 msgid "drop down"
8463 msgstr ""
8465 #: oleacc.rc:79
8466 msgid "progress bar"
8467 msgstr "סרגל התקדמות"
8469 #: oleacc.rc:80
8470 msgid "dial"
8471 msgstr ""
8473 #: oleacc.rc:81
8474 msgid "hot key field"
8475 msgstr ""
8477 #: oleacc.rc:82
8478 msgid "slider"
8479 msgstr "פס גלילה"
8481 #: oleacc.rc:83
8482 msgid "spin box"
8483 msgstr ""
8485 #: oleacc.rc:84
8486 msgid "diagram"
8487 msgstr ""
8489 #: oleacc.rc:85
8490 msgid "animation"
8491 msgstr "הנפשה"
8493 #: oleacc.rc:86
8494 msgid "equation"
8495 msgstr "משוואה"
8497 #: oleacc.rc:87
8498 msgid "drop down button"
8499 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
8501 #: oleacc.rc:88
8502 msgid "menu button"
8503 msgstr "לחצן תפריט"
8505 #: oleacc.rc:89
8506 msgid "grid drop down button"
8507 msgstr ""
8509 #: oleacc.rc:90
8510 msgid "white space"
8511 msgstr ""
8513 #: oleacc.rc:91
8514 msgid "page tab list"
8515 msgstr ""
8517 #: oleacc.rc:92
8518 msgid "clock"
8519 msgstr "שעון"
8521 #: oleacc.rc:93
8522 msgid "split button"
8523 msgstr ""
8525 #: oleacc.rc:94
8526 msgid "IP address"
8527 msgstr ""
8529 #: oleacc.rc:95
8530 msgid "outline button"
8531 msgstr ""
8533 #: oleacc.rc:97
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Normal"
8536 msgctxt "object state"
8537 msgid "normal"
8538 msgstr "רגילים"
8540 #: oleacc.rc:98
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "Available"
8543 msgctxt "object state"
8544 msgid "unavailable"
8545 msgstr "זמין"
8547 #: oleacc.rc:99
8548 #, fuzzy
8549 #| msgid "Select"
8550 msgctxt "object state"
8551 msgid "selected"
8552 msgstr "בחירה"
8554 #: oleacc.rc:100
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Paused"
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "focused"
8559 msgstr "Paused"
8561 #: oleacc.rc:101
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "&Compressed"
8564 msgctxt "object state"
8565 msgid "pressed"
8566 msgstr "&דחוס"
8568 #: oleacc.rc:102
8569 msgctxt "object state"
8570 msgid "checked"
8571 msgstr ""
8573 #: oleacc.rc:103
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Mixed"
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "mixed"
8578 msgstr "Mixed"
8580 #: oleacc.rc:104
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "&Read Only"
8583 msgctxt "object state"
8584 msgid "read only"
8585 msgstr "&קריאה בלבד"
8587 #: oleacc.rc:105
8588 #, fuzzy
8589 msgctxt "object state"
8590 msgid "hot tracked"
8591 msgstr "פריט במעקב חם"
8593 #: oleacc.rc:106
8594 #, fuzzy
8595 msgctxt "object state"
8596 msgid "default"
8597 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8599 #: oleacc.rc:107
8600 msgctxt "object state"
8601 msgid "expanded"
8602 msgstr ""
8604 #: oleacc.rc:108
8605 msgctxt "object state"
8606 msgid "collapsed"
8607 msgstr ""
8609 #: oleacc.rc:109
8610 msgctxt "object state"
8611 msgid "busy"
8612 msgstr ""
8614 #: oleacc.rc:110
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "floating"
8617 msgstr ""
8619 #: oleacc.rc:111
8620 msgctxt "object state"
8621 msgid "marqueed"
8622 msgstr ""
8624 #: oleacc.rc:112
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "animation"
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "animated"
8629 msgstr "הנפשה"
8631 #: oleacc.rc:113
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "invisible"
8634 msgstr ""
8636 #: oleacc.rc:114
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "offscreen"
8639 msgstr ""
8641 #: oleacc.rc:115
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "&enable"
8644 msgctxt "object state"
8645 msgid "sizeable"
8646 msgstr "ה&פעלה"
8648 #: oleacc.rc:116
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "&enable"
8651 msgctxt "object state"
8652 msgid "moveable"
8653 msgstr "ה&פעלה"
8655 #: oleacc.rc:117
8656 msgctxt "object state"
8657 msgid "self voicing"
8658 msgstr ""
8660 #: oleacc.rc:118
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Paused"
8663 msgctxt "object state"
8664 msgid "focusable"
8665 msgstr "Paused"
8667 #: oleacc.rc:119
8668 #, fuzzy
8669 #| msgid "table"
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "selectable"
8672 msgstr "טבלה"
8674 #: oleacc.rc:120
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "linked"
8677 msgstr ""
8679 #: oleacc.rc:121
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "traversed"
8682 msgstr ""
8684 #: oleacc.rc:122
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "table"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "multi selectable"
8689 msgstr "טבלה"
8691 #: oleacc.rc:123
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "table"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "extended selectable"
8696 msgstr "טבלה"
8698 #: oleacc.rc:124
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Toner low; "
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "alert low"
8703 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8705 #: oleacc.rc:125
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "alert medium"
8708 msgstr ""
8710 #: oleacc.rc:126
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Toner low; "
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "alert high"
8715 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8717 #: oleacc.rc:127
8718 #, fuzzy
8719 msgctxt "object state"
8720 msgid "protected"
8721 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8723 #: oleacc.rc:128
8724 msgctxt "object state"
8725 msgid "has popup"
8726 msgstr ""
8728 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8729 msgid "True"
8730 msgstr "אמת"
8732 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8733 msgid "False"
8734 msgstr "שקר"
8736 #: oleaut32.rc:34
8737 msgid "On"
8738 msgstr "פעיל"
8740 #: oleaut32.rc:35
8741 msgid "Off"
8742 msgstr "כבוי"
8744 #: version.rc:56
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "video"
8747 msgid "Provider"
8748 msgstr "וידאו"
8750 #: version.rc:59
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Select the data you want to connect to:"
8753 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8755 #: version.rc:66
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "LAN Connection"
8758 msgid "Connection"
8759 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8761 #: version.rc:69
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8764 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8766 #: version.rc:70
8767 msgid "1. Specify the source of data:"
8768 msgstr ""
8770 #: version.rc:71
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Please enter your name"
8773 msgid "Use &data source name"
8774 msgstr "נא להזין את שמך"
8776 #: version.rc:74
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Reset Connections"
8779 msgid "Use c&onnection string"
8780 msgstr "Reset Connections"
8782 #: version.rc:75
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "LAN Connection"
8785 msgid "&Connection string:"
8786 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8788 #: version.rc:77
8789 #, fuzzy
8790 msgid "B&uild..."
8791 msgstr "הו&ספה"
8793 #: version.rc:78
8794 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8795 msgstr ""
8797 #: version.rc:79
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "&User name:"
8800 msgid "User &name:"
8801 msgstr "&שם המשתמש:"
8803 #: version.rc:83
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "&Blank page"
8806 msgid "&Blank password"
8807 msgstr "עמוד &ריק"
8809 #: version.rc:84
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Allow &saving password"
8812 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
8814 #: version.rc:85
8815 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8816 msgstr ""
8818 #: version.rc:87
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "Reset Connections"
8821 msgid "&Test Connection"
8822 msgstr "Reset Connections"
8824 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8825 msgid "Advanced"
8826 msgstr "מתקדמים"
8828 #: version.rc:95
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Network settings"
8831 msgstr "שיתוף רשת"
8833 #: version.rc:96
8834 msgid "&Impersonation level:"
8835 msgstr ""
8837 #: version.rc:98
8838 msgid "P&rotection level:"
8839 msgstr ""
8841 #: version.rc:101
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "Disconnected"
8844 msgid "Connect:"
8845 msgstr "Disconnected"
8847 #: version.rc:103
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "&Seconds"
8850 msgid "seconds."
8851 msgstr "&שניות"
8853 #: version.rc:104
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Success"
8856 msgid "A&ccess:"
8857 msgstr "הצלחה"
8859 #: version.rc:110
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "&All"
8862 msgid "All"
8863 msgstr "ה&כול"
8865 #: version.rc:114
8866 msgid ""
8867 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8868 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8869 msgstr ""
8871 #: version.rc:115
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Edit Value..."
8874 msgstr "&עריכה"
8876 #: version.rc:49
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Properties"
8879 msgid "Data Link Error"
8880 msgstr "מאפיינים"
8882 #: version.rc:50
8883 msgid "Please select a provider."
8884 msgstr ""
8886 #: version.rc:51
8887 msgid ""
8888 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8889 "properly."
8890 msgstr ""
8892 #: version.rc:36
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "Properties"
8895 msgid "Data Link Properties"
8896 msgstr "מאפיינים"
8898 #: version.rc:37
8899 msgid "OLE DB Provider(s)"
8900 msgstr ""
8902 #: version.rc:41
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Ready"
8905 msgid "Read"
8906 msgstr "מוכן"
8908 #: version.rc:42
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Readme:"
8911 msgid "ReadWrite"
8912 msgstr "מידע לקריאה:"
8914 #: version.rc:43
8915 msgid "Share Deny None"
8916 msgstr ""
8918 #: version.rc:44
8919 msgid "Share Deny Read"
8920 msgstr ""
8922 #: version.rc:45
8923 msgid "Share Deny Write"
8924 msgstr ""
8926 #: version.rc:46
8927 msgid "Share Exclusive"
8928 msgstr ""
8930 #: version.rc:47
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "I/O Writes"
8933 msgid "Write"
8934 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
8936 #: oledlg.rc:55
8937 msgid "Insert Object"
8938 msgstr "הוספת עצם"
8940 #: oledlg.rc:61
8941 msgid "Object Type:"
8942 msgstr "סוג העצם:"
8944 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8945 msgid "Result"
8946 msgstr "תוצאה"
8948 #: oledlg.rc:65
8949 msgid "Create New"
8950 msgstr "יצירת חדש"
8952 #: oledlg.rc:67
8953 msgid "Create Control"
8954 msgstr "יצירת פקד"
8956 #: oledlg.rc:69
8957 msgid "Create From File"
8958 msgstr "יצירה מקובץ"
8960 #: oledlg.rc:72
8961 msgid "&Add Control..."
8962 msgstr "הוספת &פקד..."
8964 #: oledlg.rc:73
8965 msgid "Display As Icon"
8966 msgstr "הצגה כסמל"
8968 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8969 msgid "Browse..."
8970 msgstr "עיון..."
8972 #: oledlg.rc:76
8973 msgid "File:"
8974 msgstr "קובץ:"
8976 #: oledlg.rc:82
8977 msgid "Paste Special"
8978 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8980 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8981 msgid "Source:"
8982 msgstr "מקור:"
8984 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8985 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8986 msgid "&Paste"
8987 msgstr "ה&דבקה"
8989 #: oledlg.rc:88
8990 msgid "Paste &Link"
8991 msgstr "הדבקת &קישור"
8993 #: oledlg.rc:90
8994 msgid "&As:"
8995 msgstr "ב&תור:"
8997 #: oledlg.rc:97
8998 msgid "&Display As Icon"
8999 msgstr "ה&צגה כסמל"
9001 #: oledlg.rc:99
9002 msgid "Change &Icon..."
9003 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9005 #: oledlg.rc:28
9006 msgid "Insert a new %s object into your document"
9007 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
9009 #: oledlg.rc:29
9010 msgid ""
9011 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9012 "may activate it using the program which created it."
9013 msgstr ""
9014 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
9015 "שיצרה אותו."
9017 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9018 msgid "Browse"
9019 msgstr "עיון"
9021 #: oledlg.rc:31
9022 msgid ""
9023 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9024 "control."
9025 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
9027 #: oledlg.rc:32
9028 msgid "Add Control"
9029 msgstr "הוספת פקד"
9031 #: oledlg.rc:35
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "&Font..."
9034 msgid "&Convert..."
9035 msgstr "&גופן..."
9037 #: oledlg.rc:36
9038 #, fuzzy
9039 #| msgid "&Object"
9040 msgid "%1 %2 &Object"
9041 msgstr "&עצם"
9043 #: oledlg.rc:34
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "&Object"
9046 msgid "%1 &Object"
9047 msgstr "&עצם"
9049 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9050 msgid "&Object"
9051 msgstr "&עצם"
9053 #: oledlg.rc:41
9054 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9055 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
9057 #: oledlg.rc:42
9058 msgid ""
9059 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9060 "activate it using %s."
9061 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
9063 #: oledlg.rc:43
9064 #, fuzzy
9065 msgid ""
9066 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9067 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9068 msgstr ""
9069 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
9070 "יוצג כסמל."
9072 #: oledlg.rc:44
9073 #, fuzzy
9074 msgid ""
9075 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9076 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9077 "your document."
9078 msgstr ""
9079 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
9080 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9082 #: oledlg.rc:45
9083 #, fuzzy
9084 msgid ""
9085 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9086 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9087 "in your document."
9088 msgstr ""
9089 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
9090 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
9092 #: oledlg.rc:46
9093 #, fuzzy
9094 msgid ""
9095 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9096 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9097 "be reflected in your document."
9098 msgstr ""
9099 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
9100 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9102 #: oledlg.rc:47
9103 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9104 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
9106 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9107 msgid "Unknown Type"
9108 msgstr "סוג לא ידוע"
9110 #: oledlg.rc:49
9111 msgid "Unknown Source"
9112 msgstr "מקור לא ידוע"
9114 #: oledlg.rc:50
9115 msgid "the program which created it"
9116 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
9118 #: sane.rc:41
9119 msgid "Scanning"
9120 msgstr "סריקה"
9122 #: sane.rc:44
9123 msgid "SCANNING... Please Wait"
9124 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
9126 #: sane.rc:31
9127 msgctxt "unit: pixels"
9128 msgid "px"
9129 msgstr "פיקסלים"
9131 #: sane.rc:32
9132 msgctxt "unit: bits"
9133 msgid "b"
9134 msgstr "בתים"
9136 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9137 msgctxt "unit: dots/inch"
9138 msgid "dpi"
9139 msgstr "נק׳ לאינטש"
9141 #: sane.rc:35
9142 msgctxt "unit: percent"
9143 msgid "%"
9144 msgstr "%"
9146 #: sane.rc:36
9147 msgctxt "unit: microseconds"
9148 msgid "us"
9149 msgstr "מ״ש"
9151 #: serialui.rc:28
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Settings for %s"
9154 msgstr "מאפיינים עבור %s"
9156 #: serialui.rc:31
9157 msgid "Baud Rate"
9158 msgstr "קצב שידור"
9160 #: serialui.rc:33
9161 msgid "Parity"
9162 msgstr "זוגיות"
9164 #: serialui.rc:35
9165 msgid "Flow Control"
9166 msgstr "בקרת ציפה"
9168 #: serialui.rc:37
9169 msgid "Data Bits"
9170 msgstr "סיביות נתונים"
9172 #: serialui.rc:39
9173 msgid "Stop Bits"
9174 msgstr "סיביות עצירה"
9176 #: setupapi.rc:39
9177 msgid "Copying Files..."
9178 msgstr "העתקת קבצים..."
9180 #: setupapi.rc:45
9181 msgid "Destination:"
9182 msgstr "יעד:"
9184 #: setupapi.rc:52
9185 msgid "Files Needed"
9186 msgstr "קבצים נדרשים"
9188 #: setupapi.rc:55
9189 msgid ""
9190 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9191 "make sure the correct drive is selected below"
9192 msgstr ""
9193 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
9194 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
9196 #: setupapi.rc:57
9197 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9198 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
9200 #: setupapi.rc:31
9201 #, fuzzy
9202 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9203 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
9205 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9206 msgid "Unknown"
9207 msgstr "לא ידוע"
9209 #: setupapi.rc:33
9210 msgid "Copy files from:"
9211 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
9213 #: setupapi.rc:34
9214 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9215 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
9217 #: shdoclc.rc:42
9218 msgid "F&orward"
9219 msgstr "&קדימה"
9221 #: shdoclc.rc:44
9222 msgid "&Save Background As..."
9223 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
9225 #: shdoclc.rc:45
9226 msgid "Set As Back&ground"
9227 msgstr "הגדרה &כרקע"
9229 #: shdoclc.rc:46
9230 msgid "&Copy Background"
9231 msgstr "הע&תקת הרקע"
9233 #: shdoclc.rc:47
9234 msgid "Set as &Desktop Item"
9235 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
9237 #: shdoclc.rc:52
9238 msgid "Create Shor&tcut"
9239 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
9241 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9242 msgid "Add to &Favorites..."
9243 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
9245 #: shdoclc.rc:56
9246 msgid "&Encoding"
9247 msgstr "&קידוד"
9249 #: shdoclc.rc:58
9250 msgid "Pr&int"
9251 msgstr "ה&דפסה"
9253 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9254 msgid "&Open Link"
9255 msgstr "&פתיחת קישור"
9257 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9258 msgid "Open Link in &New Window"
9259 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
9261 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9262 msgid "Save Target &As..."
9263 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
9265 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9266 msgid "&Print Target"
9267 msgstr "הד&פסת היעד"
9269 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9270 msgid "S&how Picture"
9271 msgstr "ה&צגת תמונה"
9273 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9274 msgid "&Save Picture As..."
9275 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
9277 #: shdoclc.rc:73
9278 msgid "&E-mail Picture..."
9279 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
9281 #: shdoclc.rc:74
9282 msgid "Pr&int Picture..."
9283 msgstr "הדפסת &תמונה..."
9285 #: shdoclc.rc:75
9286 msgid "&Go to My Pictures"
9287 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
9289 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9290 msgid "Set as Back&ground"
9291 msgstr "הגדרה &כרקע"
9293 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9294 msgid "Set as &Desktop Item..."
9295 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
9297 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9298 msgid "Copy Shor&tcut"
9299 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
9301 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9302 msgid "P&roperties"
9303 msgstr "מ&אפיינים"
9305 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9306 msgid "&Undo"
9307 msgstr "&ביטול"
9309 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9310 msgid "&Delete"
9311 msgstr "מ&חיקה"
9313 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9314 msgid "&Select"
9315 msgstr "&בחירה"
9317 #: shdoclc.rc:105
9318 msgid "&Cell"
9319 msgstr "&תא"
9321 #: shdoclc.rc:106
9322 msgid "&Row"
9323 msgstr "&שורה"
9325 #: shdoclc.rc:107
9326 msgid "&Column"
9327 msgstr "&עמודה"
9329 #: shdoclc.rc:108
9330 msgid "&Table"
9331 msgstr "&טבלה"
9333 #: shdoclc.rc:111
9334 msgid "&Cell Properties"
9335 msgstr "מאפייני ה&תא"
9337 #: shdoclc.rc:112
9338 msgid "&Table Properties"
9339 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
9341 #: shdoclc.rc:128
9342 msgid "Open in &New Window"
9343 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
9345 #: shdoclc.rc:132
9346 msgid "Cut"
9347 msgstr "גזירה"
9349 #: shdoclc.rc:155
9350 msgid "&Save Video As..."
9351 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
9353 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9354 msgid "Play"
9355 msgstr "נגינה"
9357 #: shdoclc.rc:192
9358 msgid "Rewind"
9359 msgstr "חזרה"
9361 #: shdoclc.rc:199
9362 msgid "Trace Tags"
9363 msgstr "תגיות מעקב"
9365 #: shdoclc.rc:200
9366 msgid "Resource Failures"
9367 msgstr "כשלי משאבים"
9369 #: shdoclc.rc:201
9370 msgid "Dump Tracking Info"
9371 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
9373 #: shdoclc.rc:202
9374 msgid "Debug Break"
9375 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
9377 #: shdoclc.rc:203
9378 msgid "Debug View"
9379 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
9381 #: shdoclc.rc:204
9382 msgid "Dump Tree"
9383 msgstr "איסוף עץ"
9385 #: shdoclc.rc:205
9386 msgid "Dump Lines"
9387 msgstr "איסוף שורות"
9389 #: shdoclc.rc:206
9390 msgid "Dump DisplayTree"
9391 msgstr "איסוף DisplayTree"
9393 #: shdoclc.rc:207
9394 msgid "Dump FormatCaches"
9395 msgstr "איסוף FormatCaches"
9397 #: shdoclc.rc:208
9398 msgid "Dump LayoutRects"
9399 msgstr "איסוף LayoutRects"
9401 #: shdoclc.rc:209
9402 msgid "Memory Monitor"
9403 msgstr "צג הזיכרון"
9405 #: shdoclc.rc:210
9406 msgid "Performance Meters"
9407 msgstr "מחווני ביצועים"
9409 #: shdoclc.rc:211
9410 msgid "Save HTML"
9411 msgstr "שמירת HTML"
9413 #: shdoclc.rc:213
9414 msgid "&Browse View"
9415 msgstr "תצוגת &עיון"
9417 #: shdoclc.rc:214
9418 msgid "&Edit View"
9419 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
9421 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9422 msgid "Scroll Here"
9423 msgstr "גלילה לכאן"
9425 #: shdoclc.rc:221
9426 msgid "Top"
9427 msgstr "ראש"
9429 #: shdoclc.rc:222
9430 msgid "Bottom"
9431 msgstr "תחתית"
9433 #: shdoclc.rc:224
9434 msgid "Page Up"
9435 msgstr "עמוד למעלה"
9437 #: shdoclc.rc:225
9438 msgid "Page Down"
9439 msgstr "עמוד למטה"
9441 #: shdoclc.rc:227
9442 msgid "Scroll Up"
9443 msgstr "גלילה למעלה"
9445 #: shdoclc.rc:228
9446 msgid "Scroll Down"
9447 msgstr "גלילה למטה"
9449 #: shdoclc.rc:235
9450 msgid "Left Edge"
9451 msgstr "קצה שמאלי"
9453 #: shdoclc.rc:236
9454 msgid "Right Edge"
9455 msgstr "קצה ימני"
9457 #: shdoclc.rc:238
9458 msgid "Page Left"
9459 msgstr "עמוד שמאלה"
9461 #: shdoclc.rc:239
9462 msgid "Page Right"
9463 msgstr "עמוד ימינה"
9465 #: shdoclc.rc:241
9466 msgid "Scroll Left"
9467 msgstr "גלילה שמאלה"
9469 #: shdoclc.rc:242
9470 msgid "Scroll Right"
9471 msgstr "גלילה ימינה"
9473 #: shdoclc.rc:28
9474 msgid "Wine Internet Explorer"
9475 msgstr "Wine Internet Explorer"
9477 #: shdoclc.rc:33
9478 msgid "&w&bPage &p"
9479 msgstr "&w&bעמוד &p"
9481 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9482 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9483 msgid "Lar&ge Icons"
9484 msgstr "סמלים &גדולים"
9486 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9487 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9488 msgid "S&mall Icons"
9489 msgstr "סמלים &קטנים"
9491 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9492 msgid "&List"
9493 msgstr "&רשימה"
9495 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9496 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9497 msgid "&Details"
9498 msgstr "&פרטים"
9500 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9501 msgid "Arrange &Icons"
9502 msgstr "סי&דור הסמלים"
9504 #: shell32.rc:53
9505 msgid "By &Name"
9506 msgstr "לפי &שם"
9508 #: shell32.rc:54
9509 msgid "By &Type"
9510 msgstr "לפי &סוג"
9512 #: shell32.rc:55
9513 msgid "By &Size"
9514 msgstr "לפי &גודל"
9516 #: shell32.rc:56
9517 msgid "By &Date"
9518 msgstr "לפי &תאריך"
9520 #: shell32.rc:58
9521 msgid "&Auto Arrange"
9522 msgstr "סידור &אוטומטי"
9524 #: shell32.rc:60
9525 msgid "Line up Icons"
9526 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
9528 #: shell32.rc:65
9529 msgid "Paste as Link"
9530 msgstr "הדבקה כקישור"
9532 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9533 msgid "New"
9534 msgstr "חדש"
9536 #: shell32.rc:69
9537 msgid "New &Folder"
9538 msgstr "&תיקייה חדשה"
9540 #: shell32.rc:70
9541 msgid "New &Link"
9542 msgstr "&קישור חדש"
9544 #: shell32.rc:74
9545 msgid "Properties"
9546 msgstr "מאפיינים"
9548 #: shell32.rc:85
9549 msgctxt "recycle bin"
9550 msgid "&Restore"
9551 msgstr "&שחזור"
9553 #: shell32.rc:86
9554 msgid "&Erase"
9555 msgstr "מ&חיקה"
9557 #: shell32.rc:98
9558 msgid "E&xplore"
9559 msgstr "&עיון"
9561 #: shell32.rc:101
9562 msgid "C&ut"
9563 msgstr "&גזירה"
9565 #: shell32.rc:104
9566 msgid "Create &Link"
9567 msgstr "&יצירת קישור"
9569 #: shell32.rc:106
9570 msgid "&Rename"
9571 msgstr "&שינוי שם"
9573 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9574 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9575 msgid "E&xit"
9576 msgstr "י&ציאה"
9578 #: shell32.rc:130
9579 msgid "&About Control Panel"
9580 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
9582 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9583 msgid "Browse for Folder"
9584 msgstr "עיון אחר תיקייה"
9586 #: shell32.rc:293
9587 msgid "Folder:"
9588 msgstr "תיקייה:"
9590 #: shell32.rc:299
9591 msgid "&Make New Folder"
9592 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
9594 #: shell32.rc:306
9595 msgid "Message"
9596 msgstr "הודעה"
9598 #: shell32.rc:310
9599 msgid "Yes to &all"
9600 msgstr "כ&ן להכול"
9602 #: shell32.rc:319
9603 msgid "About %s"
9604 msgstr "על אודות %s"
9606 #: shell32.rc:323
9607 msgid "Wine &license"
9608 msgstr "ה&רישיון של Wine"
9610 #: shell32.rc:328
9611 msgid "Running on %s"
9612 msgstr "פועל על גבי %s"
9614 #: shell32.rc:329
9615 msgid "Wine was brought to you by:"
9616 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
9618 #: shell32.rc:334
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "&Run..."
9621 msgid "Run"
9622 msgstr "הפע&לה..."
9624 #: shell32.rc:338
9625 msgid ""
9626 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9627 "will open it for you."
9628 msgstr ""
9629 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
9630 "עבורך."
9632 #: shell32.rc:339
9633 msgid "&Open:"
9634 msgstr "&פתיחה:"
9636 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9637 #: winefile.rc:129
9638 msgid "&Browse..."
9639 msgstr "&עיון..."
9641 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9642 #, fuzzy
9643 msgid "File type:"
9644 msgstr "סוג הקובץ"
9646 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9647 msgid "Location:"
9648 msgstr "מיקום:"
9650 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9651 msgid "Size:"
9652 msgstr "גודל:"
9654 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Creation date:"
9657 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
9659 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "&Attributes:"
9662 msgid "Attributes:"
9663 msgstr "מ&אפיינים:"
9665 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9666 msgid "H&idden"
9667 msgstr "מו&סתר"
9669 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9670 msgid "&Archive"
9671 msgstr "&ארכיון"
9673 #: shell32.rc:386
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Open:"
9676 msgid "Open with:"
9677 msgstr "פתיחה:"
9679 #: shell32.rc:389
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Change &Icon..."
9682 msgid "&Change..."
9683 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9685 #: shell32.rc:400
9686 #, fuzzy
9687 #| msgid "Modified"
9688 msgid "Last modified:"
9689 msgstr "תאריך השינוי"
9691 #: shell32.rc:402
9692 #, fuzzy
9693 #| msgid "Last Change:"
9694 msgid "Last accessed:"
9695 msgstr "שינוי אחרון:"
9697 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9698 msgid "Size"
9699 msgstr "גודל"
9701 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9702 msgid "Type"
9703 msgstr "סוג"
9705 #: shell32.rc:140
9706 msgid "Modified"
9707 msgstr "תאריך השינוי"
9709 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9710 msgid "Attributes"
9711 msgstr "מאפיינים"
9713 #: shell32.rc:143
9714 msgid "Size available"
9715 msgstr "הגודל הזמין"
9717 #: shell32.rc:145
9718 msgid "Comments"
9719 msgstr "הערות"
9721 #: shell32.rc:146
9722 msgid "Owner"
9723 msgstr "בעלים"
9725 #: shell32.rc:147
9726 msgid "Group"
9727 msgstr "קבוצה"
9729 #: shell32.rc:148
9730 msgid "Original location"
9731 msgstr "המיקום המקורי"
9733 #: shell32.rc:149
9734 msgid "Date deleted"
9735 msgstr "תאריך המחיקה"
9737 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9738 msgctxt "display name"
9739 msgid "Desktop"
9740 msgstr "שולחן העבודה"
9742 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9743 msgid "My Computer"
9744 msgstr "המחשב שלי"
9746 #: shell32.rc:159
9747 msgid "Control Panel"
9748 msgstr "לוח הבקרה"
9750 #: shell32.rc:166
9751 msgid "Select"
9752 msgstr "בחירה"
9754 #: shell32.rc:189
9755 msgid "Restart"
9756 msgstr "הפעלה מחדש"
9758 #: shell32.rc:190
9759 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9760 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9762 #: shell32.rc:191
9763 msgid "Shutdown"
9764 msgstr "כיבוי"
9766 #: shell32.rc:192
9767 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9768 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9770 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9771 msgid "Programs"
9772 msgstr ""
9774 #: shell32.rc:204
9775 msgid "My Documents"
9776 msgstr "המסמכים שלי"
9778 #: shell32.rc:205
9779 msgid "Favorites"
9780 msgstr "מועדפים"
9782 #: shell32.rc:206
9783 msgid "StartUp"
9784 msgstr ""
9786 #: shell32.rc:207
9787 msgid "Start Menu"
9788 msgstr "תפריט ההתחלה"
9790 #: shell32.rc:208
9791 msgid "My Music"
9792 msgstr "המוזיקה שלי"
9794 #: shell32.rc:209
9795 msgid "My Videos"
9796 msgstr "הווידאו שלי"
9798 #: shell32.rc:210
9799 msgctxt "directory"
9800 msgid "Desktop"
9801 msgstr "שולחן העבודה"
9803 #: shell32.rc:211
9804 msgid "NetHood"
9805 msgstr "שכנים ברשת"
9807 #: shell32.rc:212
9808 msgid "Templates"
9809 msgstr "תבניות"
9811 #: shell32.rc:213
9812 msgid "PrintHood"
9813 msgstr "הדפסה ברשת"
9815 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9816 msgid "History"
9817 msgstr "היסטוריה"
9819 #: shell32.rc:215
9820 msgid "Program Files"
9821 msgstr "Program Files"
9823 #: shell32.rc:217
9824 msgid "My Pictures"
9825 msgstr "התמונות שלי"
9827 #: shell32.rc:218
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Common Files"
9830 msgstr "העתקת קבצים..."
9832 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9833 msgid "Documents"
9834 msgstr "מסמכים"
9836 #: shell32.rc:220
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Administrative Tools"
9839 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9841 #: shell32.rc:221
9842 msgid "Music"
9843 msgstr "מוזיקה"
9845 #: shell32.rc:222
9846 msgid "Pictures"
9847 msgstr "תמונות"
9849 #: shell32.rc:223
9850 msgid "Videos"
9851 msgstr "וידאו"
9853 #: shell32.rc:216
9854 msgid "Program Files (x86)"
9855 msgstr "Program Files (x86)"
9857 #: shell32.rc:224
9858 msgid "Contacts"
9859 msgstr "אנשי קשר"
9861 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9862 msgid "Links"
9863 msgstr "קישורים"
9865 #: shell32.rc:226
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Slide Shows"
9868 msgstr "תמונות\\מצגות"
9870 #: shell32.rc:227
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Playlists"
9873 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9875 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9876 msgid "Status"
9877 msgstr "מצב"
9879 #: shell32.rc:153
9880 msgid "Model"
9881 msgstr "דגם"
9883 #: shell32.rc:228
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Sample Music"
9886 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9888 #: shell32.rc:229
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Sample Pictures"
9891 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9893 #: shell32.rc:230
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Sample Playlists"
9896 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9898 #: shell32.rc:231
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Sample Videos"
9901 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9903 #: shell32.rc:232
9904 msgid "Saved Games"
9905 msgstr "משחקים שמורים"
9907 #: shell32.rc:233
9908 msgid "Searches"
9909 msgstr "חיפושים"
9911 #: shell32.rc:234
9912 msgid "Users"
9913 msgstr "משתמשים"
9915 #: shell32.rc:236
9916 msgid "Downloads"
9917 msgstr "הורדות"
9919 #: shell32.rc:169
9920 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9921 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9923 #: shell32.rc:170
9924 msgid "Error during creation of a new folder"
9925 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9927 #: shell32.rc:171
9928 msgid "Confirm file deletion"
9929 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9931 #: shell32.rc:172
9932 msgid "Confirm folder deletion"
9933 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9935 #: shell32.rc:173
9936 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9937 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9939 #: shell32.rc:174
9940 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9941 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9943 #: shell32.rc:181
9944 msgid "Confirm file overwrite"
9945 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9947 #: shell32.rc:180
9948 msgid ""
9949 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9950 "\n"
9951 "Do you want to replace it?"
9952 msgstr ""
9953 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9954 "\n"
9955 "האם ברצונך להחליפו?"
9957 #: shell32.rc:175
9958 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9959 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9961 #: shell32.rc:177
9962 msgid ""
9963 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9964 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9966 #: shell32.rc:176
9967 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9968 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9970 #: shell32.rc:178
9971 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9972 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9974 #: shell32.rc:179
9975 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9976 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9978 #: shell32.rc:186
9979 msgid ""
9980 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9981 "\n"
9982 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9983 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9984 "the folder?"
9985 msgstr ""
9986 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9987 "\n"
9988 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9989 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9991 #: shell32.rc:240
9992 msgid "Wine Control Panel"
9993 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9995 #: shell32.rc:195
9996 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9997 msgstr ""
9999 #: shell32.rc:196
10000 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10001 msgstr ""
10003 #: shell32.rc:198
10004 msgid "Executable files (*.exe)"
10005 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
10007 #: shell32.rc:244
10008 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10009 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
10011 #: shell32.rc:246
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10014 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
10016 #: shell32.rc:247
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10019 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
10021 #: shell32.rc:248
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Confirm deletion"
10024 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
10026 #: shell32.rc:249
10027 #, fuzzy
10028 msgid ""
10029 "A file already exists at the path %1.\n"
10030 "\n"
10031 "Do you want to replace it?"
10032 msgstr ""
10033 "הקובץ כבר קיים.\n"
10034 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10036 #: shell32.rc:250
10037 #, fuzzy
10038 msgid ""
10039 "A folder already exists at the path %1.\n"
10040 "\n"
10041 "Do you want to replace it?"
10042 msgstr ""
10043 "הקובץ כבר קיים.\n"
10044 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10046 #: shell32.rc:251
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Confirm overwrite"
10049 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
10051 #: shell32.rc:268
10052 #, fuzzy
10053 msgid ""
10054 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10055 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10056 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10057 "any later version.\n"
10058 "\n"
10059 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10060 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10061 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10062 "details.\n"
10063 "\n"
10064 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10065 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10066 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10067 msgstr ""
10068 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
10069 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
10070 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
10071 "\n"
10072 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
10073 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
10074 "GNU לפרטים נוספים.\n"
10075 "\n"
10076 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
10077 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
10078 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10080 #: shell32.rc:256
10081 msgid "Wine License"
10082 msgstr "הרישיון של Wine"
10084 #: shell32.rc:158
10085 msgid "Trash"
10086 msgstr "אשפה"
10088 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10089 msgid "Error"
10090 msgstr "שגיאה"
10092 #: shlwapi.rc:43
10093 msgid "Don't show me th&is message again"
10094 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
10096 #: shlwapi.rc:30
10097 #, fuzzy
10098 msgid "%d bytes"
10099 msgstr "%ld בתים"
10101 #: shlwapi.rc:31
10102 #, fuzzy
10103 msgctxt "time unit: hours"
10104 msgid " hr"
10105 msgstr " שעות"
10107 #: shlwapi.rc:32
10108 #, fuzzy
10109 msgctxt "time unit: minutes"
10110 msgid " min"
10111 msgstr " דקות"
10113 #: shlwapi.rc:33
10114 #, fuzzy
10115 msgctxt "time unit: seconds"
10116 msgid " sec"
10117 msgstr " שניות"
10119 #: twain.rc:29
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "New Folder"
10122 msgid "Select Source"
10123 msgstr "תיקייה חדשה"
10125 #: tzres.rc:88
10126 msgid "China Standard Time"
10127 msgstr ""
10129 #: tzres.rc:89
10130 msgid "China Daylight Time"
10131 msgstr ""
10133 #: tzres.rc:170
10134 msgid "North Asia Standard Time"
10135 msgstr ""
10137 #: tzres.rc:171
10138 msgid "North Asia Daylight Time"
10139 msgstr ""
10141 #: tzres.rc:110
10142 msgid "Georgian Standard Time"
10143 msgstr ""
10145 #: tzres.rc:111
10146 msgid "Georgian Daylight Time"
10147 msgstr ""
10149 #: tzres.rc:162
10150 msgid "Nepal Standard Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:163
10154 msgid "Nepal Daylight Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:64
10158 msgid "Cape Verde Standard Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:65
10162 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:120
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "Date and time"
10168 msgid "Haiti Standard Time"
10169 msgstr "תאריך ושעה"
10171 #: tzres.rc:121
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "Date and time"
10174 msgid "Haiti Daylight Time"
10175 msgstr "תאריך ושעה"
10177 #: tzres.rc:78
10178 msgid "Central European Standard Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:79
10182 msgid "Central European Daylight Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:150
10186 msgid "Morocco Standard Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:151
10190 msgid "Morocco Daylight Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:76
10194 msgid "Central Europe Standard Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:77
10198 msgid "Central Europe Daylight Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:126
10202 msgid "Iran Standard Time"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:127
10206 msgid "Iran Daylight Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:160
10210 msgid "Namibia Standard Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:161
10214 msgid "Namibia Daylight Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:210
10218 msgid "Tonga Standard Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:211
10222 msgid "Tonga Daylight Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:154
10226 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:155
10230 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:112
10234 #, fuzzy
10235 #| msgid "&Standard bar"
10236 msgid "GMT Standard Time"
10237 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10239 #: tzres.rc:113
10240 msgid "GMT Daylight Time"
10241 msgstr ""
10243 #: tzres.rc:72
10244 msgid "Central Asia Standard Time"
10245 msgstr ""
10247 #: tzres.rc:73
10248 msgid "Central Asia Daylight Time"
10249 msgstr ""
10251 #: tzres.rc:40
10252 msgid "Arabic Standard Time"
10253 msgstr ""
10255 #: tzres.rc:41
10256 msgid "Arabic Daylight Time"
10257 msgstr ""
10259 #: tzres.rc:140
10260 msgid "Magadan Standard Time"
10261 msgstr ""
10263 #: tzres.rc:141
10264 msgid "Magadan Daylight Time"
10265 msgstr ""
10267 #: tzres.rc:166
10268 msgid "Newfoundland Standard Time"
10269 msgstr ""
10271 #: tzres.rc:167
10272 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10273 msgstr ""
10275 #: tzres.rc:234
10276 msgid "West Pacific Standard Time"
10277 msgstr ""
10279 #: tzres.rc:235
10280 msgid "West Pacific Daylight Time"
10281 msgstr ""
10283 #: tzres.rc:174
10284 msgid "Pacific Standard Time"
10285 msgstr ""
10287 #: tzres.rc:175
10288 msgid "Pacific Daylight Time"
10289 msgstr ""
10291 #: tzres.rc:50
10292 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10293 msgstr ""
10295 #: tzres.rc:51
10296 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10297 msgstr ""
10299 #: tzres.rc:192
10300 msgid "Samoa Standard Time"
10301 msgstr ""
10303 #: tzres.rc:193
10304 msgid "Samoa Daylight Time"
10305 msgstr ""
10307 #: tzres.rc:132
10308 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10309 msgstr ""
10311 #: tzres.rc:133
10312 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10313 msgstr ""
10315 #: tzres.rc:176
10316 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10317 msgstr ""
10319 #: tzres.rc:177
10320 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10321 msgstr ""
10323 #: tzres.rc:146
10324 msgid "Middle East Standard Time"
10325 msgstr ""
10327 #: tzres.rc:147
10328 msgid "Middle East Daylight Time"
10329 msgstr ""
10331 #: tzres.rc:208
10332 msgid "Tokyo Standard Time"
10333 msgstr ""
10335 #: tzres.rc:209
10336 msgid "Tokyo Daylight Time"
10337 msgstr ""
10339 #: tzres.rc:138
10340 msgid "Line Islands Standard Time"
10341 msgstr ""
10343 #: tzres.rc:139
10344 msgid "Line Islands Daylight Time"
10345 msgstr ""
10347 #: tzres.rc:130
10348 msgid "Jordan Standard Time"
10349 msgstr ""
10351 #: tzres.rc:131
10352 msgid "Jordan Daylight Time"
10353 msgstr ""
10355 #: tzres.rc:82
10356 msgid "Central Standard Time"
10357 msgstr ""
10359 #: tzres.rc:83
10360 msgid "Central Daylight Time"
10361 msgstr ""
10363 #: tzres.rc:52
10364 msgid "Azores Standard Time"
10365 msgstr ""
10367 #: tzres.rc:53
10368 msgid "Azores Daylight Time"
10369 msgstr ""
10371 #: tzres.rc:168
10372 msgid "North Asia East Standard Time"
10373 msgstr ""
10375 #: tzres.rc:169
10376 msgid "North Asia East Daylight Time"
10377 msgstr ""
10379 #: tzres.rc:42
10380 msgid "Argentina Standard Time"
10381 msgstr ""
10383 #: tzres.rc:43
10384 msgid "Argentina Daylight Time"
10385 msgstr ""
10387 #: tzres.rc:142
10388 #, fuzzy
10389 #| msgid "&Standard bar"
10390 msgid "Marquesas Standard Time"
10391 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10393 #: tzres.rc:143
10394 #, fuzzy
10395 #| msgid "Date and time"
10396 msgid "Marquesas Daylight Time"
10397 msgstr "תאריך ושעה"
10399 #: tzres.rc:156
10400 msgid "Myanmar Standard Time"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:157
10404 msgid "Myanmar Daylight Time"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10408 msgid "Coordinated Universal Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:124
10412 msgid "India Standard Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:125
10416 msgid "India Daylight Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:118
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "&Standard bar"
10422 msgid "GTB Standard Time"
10423 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10425 #: tzres.rc:119
10426 msgid "GTB Daylight Time"
10427 msgstr ""
10429 #: tzres.rc:212
10430 msgid "Turkey Standard Time"
10431 msgstr ""
10433 #: tzres.rc:213
10434 msgid "Turkey Daylight Time"
10435 msgstr ""
10437 #: tzres.rc:106
10438 msgid "Fiji Standard Time"
10439 msgstr ""
10441 #: tzres.rc:107
10442 msgid "Fiji Daylight Time"
10443 msgstr ""
10445 #: tzres.rc:62
10446 msgid "Canada Central Standard Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:63
10450 msgid "Canada Central Daylight Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:204
10454 msgid "Taipei Standard Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:205
10458 msgid "Taipei Daylight Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:230
10462 msgid "W. Europe Standard Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:231
10466 msgid "W. Europe Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:148
10470 msgid "Montevideo Standard Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:149
10474 msgid "Montevideo Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:178
10478 msgid "Pakistan Standard Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:179
10482 msgid "Pakistan Daylight Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:66
10486 msgid "Caucasus Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:67
10490 msgid "Caucasus Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:48
10494 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:49
10498 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:158
10502 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:159
10506 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:100
10510 msgid "Eastern Standard Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:101
10514 msgid "Eastern Daylight Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:84
10518 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:85
10522 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:44
10526 msgid "Atlantic Standard Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:45
10530 msgid "Atlantic Daylight Time"
10531 msgstr ""
10533 #: tzres.rc:152
10534 msgid "Mountain Standard Time"
10535 msgstr ""
10537 #: tzres.rc:153
10538 msgid "Mountain Daylight Time"
10539 msgstr ""
10541 #: tzres.rc:216
10542 msgid "US Eastern Standard Time"
10543 msgstr ""
10545 #: tzres.rc:217
10546 msgid "US Eastern Daylight Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:206
10550 msgid "Tasmania Standard Time"
10551 msgstr ""
10553 #: tzres.rc:207
10554 msgid "Tasmania Daylight Time"
10555 msgstr ""
10557 #: tzres.rc:70
10558 msgid "Central America Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:71
10562 msgid "Central America Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:218
10566 msgid "US Mountain Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:219
10570 msgid "US Mountain Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:198
10574 msgid "South Africa Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:199
10578 msgid "South Africa Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:68
10582 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:69
10586 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:200
10590 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:201
10594 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: tzres.rc:30
10598 msgid "Afghanistan Standard Time"
10599 msgstr ""
10601 #: tzres.rc:31
10602 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10603 msgstr ""
10605 #: tzres.rc:236
10606 msgid "Yakutsk Standard Time"
10607 msgstr ""
10609 #: tzres.rc:237
10610 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10611 msgstr ""
10613 #: tzres.rc:186
10614 msgid "SA Eastern Standard Time"
10615 msgstr ""
10617 #: tzres.rc:187
10618 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10619 msgstr ""
10621 #: tzres.rc:36
10622 msgid "Arab Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: tzres.rc:37
10626 msgid "Arab Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: tzres.rc:38
10630 msgid "Arabian Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:39
10634 msgid "Arabian Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:184
10638 msgid "Russian Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:185
10642 msgid "Russian Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:182
10646 msgid "Romance Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:183
10650 msgid "Romance Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:104
10654 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:105
10658 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:202
10662 msgid "Syria Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:203
10666 msgid "Syria Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:46
10670 msgid "AUS Central Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:47
10674 msgid "AUS Central Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:116
10678 msgid "Greenwich Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:117
10682 msgid "Greenwich Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:214
10686 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10687 msgstr ""
10689 #: tzres.rc:215
10690 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10691 msgstr ""
10693 #: tzres.rc:128
10694 msgid "Israel Standard Time"
10695 msgstr ""
10697 #: tzres.rc:129
10698 msgid "Israel Daylight Time"
10699 msgstr ""
10701 #: tzres.rc:56
10702 msgid "Bangladesh Standard Time"
10703 msgstr ""
10705 #: tzres.rc:57
10706 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10707 msgstr ""
10709 #: tzres.rc:188
10710 msgid "SA Pacific Standard Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:189
10714 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:232
10718 msgid "West Asia Standard Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:233
10722 msgid "West Asia Daylight Time"
10723 msgstr ""
10725 #: tzres.rc:32
10726 msgid "Alaskan Standard Time"
10727 msgstr ""
10729 #: tzres.rc:33
10730 msgid "Alaskan Daylight Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:180
10734 msgid "Paraguay Standard Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:181
10738 msgid "Paraguay Daylight Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:90
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "Date and time"
10744 msgid "Dateline Standard Time"
10745 msgstr "תאריך ושעה"
10747 #: tzres.rc:91
10748 msgid "Dateline Daylight Time"
10749 msgstr ""
10751 #: tzres.rc:136
10752 msgid "Libya Standard Time"
10753 msgstr ""
10755 #: tzres.rc:137
10756 msgid "Libya Daylight Time"
10757 msgstr ""
10759 #: tzres.rc:54
10760 msgid "Bahia Standard Time"
10761 msgstr ""
10763 #: tzres.rc:55
10764 msgid "Bahia Daylight Time"
10765 msgstr ""
10767 #: tzres.rc:222
10768 msgid "Venezuela Standard Time"
10769 msgstr ""
10771 #: tzres.rc:223
10772 msgid "Venezuela Daylight Time"
10773 msgstr ""
10775 #: tzres.rc:60
10776 #, fuzzy
10777 #| msgid "Date and time"
10778 msgid "Bougainville Standard Time"
10779 msgstr "תאריך ושעה"
10781 #: tzres.rc:61
10782 #, fuzzy
10783 #| msgid "Date and time"
10784 msgid "Bougainville Daylight Time"
10785 msgstr "תאריך ושעה"
10787 #: tzres.rc:122
10788 msgid "Hawaiian Standard Time"
10789 msgstr ""
10791 #: tzres.rc:123
10792 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10793 msgstr ""
10795 #: tzres.rc:194
10796 msgid "SE Asia Standard Time"
10797 msgstr ""
10799 #: tzres.rc:195
10800 msgid "SE Asia Daylight Time"
10801 msgstr ""
10803 #: tzres.rc:164
10804 msgid "New Zealand Standard Time"
10805 msgstr ""
10807 #: tzres.rc:165
10808 msgid "New Zealand Daylight Time"
10809 msgstr ""
10811 #: tzres.rc:34
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Date and time"
10814 msgid "Aleutian Standard Time"
10815 msgstr "תאריך ושעה"
10817 #: tzres.rc:35
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Date and time"
10820 msgid "Aleutian Daylight Time"
10821 msgstr "תאריך ושעה"
10823 #: tzres.rc:74
10824 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10825 msgstr ""
10827 #: tzres.rc:75
10828 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10829 msgstr ""
10831 #: tzres.rc:58
10832 msgid "Belarus Standard Time"
10833 msgstr ""
10835 #: tzres.rc:59
10836 msgid "Belarus Daylight Time"
10837 msgstr ""
10839 #: tzres.rc:190
10840 msgid "SA Western Standard Time"
10841 msgstr ""
10843 #: tzres.rc:191
10844 msgid "SA Western Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:114
10848 msgid "Greenland Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:115
10852 msgid "Greenland Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: tzres.rc:98
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "Date and time"
10858 msgid "Easter Island Standard Time"
10859 msgstr "תאריך ושעה"
10861 #: tzres.rc:99
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Date and time"
10864 msgid "Easter Island Daylight Time"
10865 msgstr "תאריך ושעה"
10867 #: tzres.rc:102
10868 msgid "Egypt Standard Time"
10869 msgstr ""
10871 #: tzres.rc:103
10872 msgid "Egypt Daylight Time"
10873 msgstr ""
10875 #: tzres.rc:144
10876 msgid "Mauritius Standard Time"
10877 msgstr ""
10879 #: tzres.rc:145
10880 msgid "Mauritius Daylight Time"
10881 msgstr ""
10883 #: tzres.rc:224
10884 msgid "Vladivostok Standard Time"
10885 msgstr ""
10887 #: tzres.rc:225
10888 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10889 msgstr ""
10891 #: tzres.rc:196
10892 msgid "Singapore Standard Time"
10893 msgstr ""
10895 #: tzres.rc:197
10896 msgid "Singapore Daylight Time"
10897 msgstr ""
10899 #: tzres.rc:134
10900 msgid "Korea Standard Time"
10901 msgstr ""
10903 #: tzres.rc:135
10904 msgid "Korea Daylight Time"
10905 msgstr ""
10907 #: tzres.rc:86
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10911 msgstr "תאריך ושעה"
10913 #: tzres.rc:87
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10917 msgstr "תאריך ושעה"
10919 #: tzres.rc:92
10920 msgid "E. Africa Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: tzres.rc:93
10924 msgid "E. Africa Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: tzres.rc:108
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "&Standard bar"
10930 msgid "FLE Standard Time"
10931 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10933 #: tzres.rc:109
10934 msgid "FLE Daylight Time"
10935 msgstr ""
10937 #: tzres.rc:96
10938 msgid "E. South America Standard Time"
10939 msgstr ""
10941 #: tzres.rc:97
10942 msgid "E. South America Daylight Time"
10943 msgstr ""
10945 #: tzres.rc:80
10946 msgid "Central Pacific Standard Time"
10947 msgstr ""
10949 #: tzres.rc:81
10950 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10951 msgstr ""
10953 #: tzres.rc:228
10954 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10955 msgstr ""
10957 #: tzres.rc:229
10958 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10959 msgstr ""
10961 #: tzres.rc:172
10962 msgid "Pacific SA Standard Time"
10963 msgstr ""
10965 #: tzres.rc:173
10966 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10967 msgstr ""
10969 #: tzres.rc:94
10970 msgid "E. Australia Standard Time"
10971 msgstr ""
10973 #: tzres.rc:95
10974 msgid "E. Australia Daylight Time"
10975 msgstr ""
10977 #: tzres.rc:226
10978 msgid "W. Australia Standard Time"
10979 msgstr ""
10981 #: tzres.rc:227
10982 msgid "W. Australia Daylight Time"
10983 msgstr ""
10985 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10986 msgid "Security Warning"
10987 msgstr "אזהרת אבטחה"
10989 #: urlmon.rc:35
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10992 msgid "Do you want to install this software?"
10993 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10995 #: urlmon.rc:39
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Install/Uninstall"
10998 msgid "Don't install"
10999 msgstr "התקנה/הסרה"
11001 #: urlmon.rc:43
11002 msgid ""
11003 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11004 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11005 msgstr ""
11007 #: urlmon.rc:51
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Installation of component failed: %08x"
11010 msgstr "תכניות התקנה.\n"
11012 #: urlmon.rc:52
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid "&Install"
11015 msgid "Install (%d)"
11016 msgstr "ה&תקנה"
11018 #: urlmon.rc:53
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "&Install"
11021 msgid "Install"
11022 msgstr "ה&תקנה"
11024 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11025 msgctxt "window"
11026 msgid "&Restore"
11027 msgstr "&שחזור"
11029 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11030 msgid "&Move"
11031 msgstr "ה&זזה"
11033 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11034 msgid "&Size"
11035 msgstr "ג&ודל"
11037 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11038 msgid "Mi&nimize"
11039 msgstr "מז&עור"
11041 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11042 msgid "Ma&ximize"
11043 msgstr "ה&גדלה"
11045 #: user32.rc:36
11046 msgid "&Close\tAlt+F4"
11047 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
11049 #: user32.rc:38
11050 msgid "&About Wine"
11051 msgstr "על &אודות Wine"
11053 #: user32.rc:49
11054 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11055 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
11057 #: user32.rc:51
11058 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11059 msgstr ""
11061 #: user32.rc:81
11062 msgid "&Abort"
11063 msgstr "&סיום"
11065 #: user32.rc:85
11066 msgid "&Ignore"
11067 msgstr "ה&תעלמות"
11069 #: user32.rc:86
11070 msgid "&Try Again"
11071 msgstr "&ניסיון חוזר"
11073 #: user32.rc:87
11074 msgid "&Continue"
11075 msgstr "ה&משך"
11077 #: user32.rc:94
11078 msgid "Select Window"
11079 msgstr "בחירת חלון"
11081 #: user32.rc:72
11082 msgid "&More Windows..."
11083 msgstr "חלונות &נוספים..."
11085 #: winemac.rc:33
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Hide"
11088 msgid "Hide %@"
11089 msgstr "הסתרה"
11091 #: winemac.rc:35
11092 #, fuzzy
11093 #| msgid "Other"
11094 msgid "Hide Others"
11095 msgstr "אחר"
11097 #: winemac.rc:36
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Show"
11100 msgid "Show All"
11101 msgstr "הצגה"
11103 #: winemac.rc:37
11104 msgid "Quit %@"
11105 msgstr ""
11107 #: winemac.rc:38
11108 msgid "Quit"
11109 msgstr ""
11111 #: winemac.rc:40
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "&Window"
11114 msgid "Window"
11115 msgstr "&חלון"
11117 #: winemac.rc:41
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "&Minimize"
11120 msgid "Minimize"
11121 msgstr "מ&זעור"
11123 #: winemac.rc:42
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Zoom in"
11126 msgid "Zoom"
11127 msgstr "התקרבות"
11129 #: winemac.rc:43
11130 msgid "Enter Full Screen"
11131 msgstr ""
11133 #: winemac.rc:44
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "&Bring To Front"
11136 msgid "Bring All to Front"
11137 msgstr "&קידום לחזית"
11139 #: wineps.rc:31
11140 msgid "Paper Si&ze:"
11141 msgstr "גודל ה&נייר:"
11143 #: wineps.rc:39
11144 msgid "Duplex:"
11145 msgstr "דו־צדדי:"
11147 #: wineps.rc:50
11148 #, fuzzy
11149 #| msgid "&Setup"
11150 msgid "Setup"
11151 msgstr "ה&גדרה"
11153 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11154 msgid "Realm"
11155 msgstr "תחום"
11157 #: wininet.rc:57
11158 msgid "Authentication Required"
11159 msgstr "נדרש אימות"
11161 #: wininet.rc:61
11162 msgid "Server"
11163 msgstr "שרת"
11165 #: wininet.rc:80
11166 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11167 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
11169 #: wininet.rc:82
11170 msgid "Do you want to continue anyway?"
11171 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
11173 #: wininet.rc:28
11174 msgid "LAN Connection"
11175 msgstr "חיבור רשת מקומית"
11177 #: wininet.rc:29
11178 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11179 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
11181 #: wininet.rc:30
11182 msgid "The date on the certificate is invalid."
11183 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11185 #: wininet.rc:31
11186 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11187 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
11189 #: wininet.rc:32
11190 msgid ""
11191 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11192 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
11194 #: winineterror.mc:26
11195 msgid "The request has timed out.\n"
11196 msgstr ""
11198 #: winineterror.mc:31
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "A printer error occurred."
11201 msgid "An internal error has occurred.\n"
11202 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
11204 #: winineterror.mc:36
11205 #, fuzzy
11206 msgid "The URL is invalid.\n"
11207 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11209 #: winineterror.mc:41
11210 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11211 msgstr ""
11213 #: winineterror.mc:46
11214 #, fuzzy
11215 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11216 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
11218 #: winineterror.mc:51
11219 #, fuzzy
11220 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11221 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11223 #: winineterror.mc:56
11224 msgid ""
11225 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11226 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11227 msgstr ""
11229 #: winineterror.mc:61
11230 #, fuzzy
11231 msgid "The requested item could not be located.\n"
11232 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
11234 #: winineterror.mc:66
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11237 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11238 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11240 #: winineterror.mc:71
11241 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11242 msgstr ""
11244 #: winineterror.mc:76
11245 msgid ""
11246 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11247 "certificate is expired.\n"
11248 msgstr ""
11250 #: winineterror.mc:81
11251 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11252 msgstr ""
11254 #: winmm.rc:32
11255 msgid "The specified command was carried out."
11256 msgstr ""
11258 #: winmm.rc:33
11259 msgid "Undefined external error."
11260 msgstr ""
11262 #: winmm.rc:34
11263 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11264 msgstr ""
11266 #: winmm.rc:35
11267 msgid "The driver was not enabled."
11268 msgstr ""
11270 #: winmm.rc:36
11271 msgid ""
11272 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11273 "again."
11274 msgstr ""
11276 #: winmm.rc:37
11277 msgid "The specified device handle is invalid."
11278 msgstr ""
11280 #: winmm.rc:38
11281 msgid "There is no driver installed on your system!"
11282 msgstr ""
11284 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11285 msgid ""
11286 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11287 "increase available memory, and then try again."
11288 msgstr ""
11290 #: winmm.rc:40
11291 msgid ""
11292 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11293 "which functions and messages the driver supports."
11294 msgstr ""
11296 #: winmm.rc:41
11297 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11298 msgstr ""
11300 #: winmm.rc:42
11301 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11302 msgstr ""
11304 #: winmm.rc:43
11305 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11306 msgstr ""
11308 #: winmm.rc:46
11309 msgid ""
11310 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11311 "Capabilities function to determine the supported formats."
11312 msgstr ""
11314 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11315 msgid ""
11316 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11317 "device, or wait until the data is finished playing."
11318 msgstr ""
11320 #: winmm.rc:48
11321 msgid ""
11322 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11323 "header, and then try again."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:49
11327 msgid ""
11328 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11329 "and then try again."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:52
11333 msgid ""
11334 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11335 "header, and then try again."
11336 msgstr ""
11338 #: winmm.rc:54
11339 msgid ""
11340 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11341 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11342 msgstr ""
11344 #: winmm.rc:55
11345 msgid ""
11346 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11347 "transmitted, and then try again."
11348 msgstr ""
11350 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11351 msgid ""
11352 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11353 "on the system."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:57
11357 msgid ""
11358 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11359 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11360 msgstr ""
11362 #: winmm.rc:60
11363 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11364 msgstr ""
11366 #: winmm.rc:61
11367 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11368 msgstr ""
11370 #: winmm.rc:62
11371 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11372 msgstr ""
11374 #: winmm.rc:63
11375 msgid ""
11376 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11377 "or contact the device manufacturer."
11378 msgstr ""
11380 #: winmm.rc:64
11381 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11382 msgstr ""
11384 #: winmm.rc:66
11385 msgid ""
11386 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11387 "unique alias."
11388 msgstr ""
11390 #: winmm.rc:67
11391 msgid ""
11392 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11393 msgstr ""
11395 #: winmm.rc:68
11396 msgid "No command was specified."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:69
11400 msgid ""
11401 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11402 "size of the buffer."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:70
11406 msgid ""
11407 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11408 "one."
11409 msgstr ""
11411 #: winmm.rc:71
11412 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:72
11416 msgid ""
11417 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11418 "manufacturer about obtaining a new driver."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:73
11422 msgid ""
11423 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11424 "manufacturer about obtaining a new driver."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:74
11428 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11429 msgstr ""
11431 #: winmm.rc:75
11432 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11433 msgstr ""
11435 #: winmm.rc:76
11436 msgid ""
11437 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11438 msgstr ""
11440 #: winmm.rc:77
11441 msgid "The device driver is not ready."
11442 msgstr ""
11444 #: winmm.rc:78
11445 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11446 msgstr ""
11448 #: winmm.rc:79
11449 msgid ""
11450 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11451 "access error."
11452 msgstr ""
11454 #: winmm.rc:80
11455 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11456 msgstr ""
11458 #: winmm.rc:81
11459 msgid ""
11460 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11461 "separately to determine which devices caused the error."
11462 msgstr ""
11464 #: winmm.rc:82
11465 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11466 msgstr ""
11468 #: winmm.rc:83
11469 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11470 msgstr ""
11472 #: winmm.rc:84
11473 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11474 msgstr ""
11476 #: winmm.rc:85
11477 msgid ""
11478 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11479 "still connected to the network."
11480 msgstr ""
11482 #: winmm.rc:86
11483 msgid ""
11484 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11485 "device name is spelled correctly."
11486 msgstr ""
11488 #: winmm.rc:87
11489 msgid ""
11490 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11491 "again."
11492 msgstr ""
11494 #: winmm.rc:88
11495 msgid ""
11496 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11497 "alias."
11498 msgstr ""
11500 #: winmm.rc:89
11501 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:90
11505 msgid ""
11506 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11507 "parameter with each 'open' command."
11508 msgstr ""
11510 #: winmm.rc:91
11511 msgid ""
11512 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11513 "Please supply one."
11514 msgstr ""
11516 #: winmm.rc:92
11517 msgid ""
11518 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11519 "documentation for valid formats."
11520 msgstr ""
11522 #: winmm.rc:93
11523 msgid ""
11524 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11525 "supply one."
11526 msgstr ""
11528 #: winmm.rc:94
11529 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:95
11533 msgid ""
11534 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11535 "may be corrupt, or not in the correct format."
11536 msgstr ""
11538 #: winmm.rc:96
11539 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11540 msgstr ""
11542 #: winmm.rc:97
11543 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11544 msgstr ""
11546 #: winmm.rc:98
11547 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11548 msgstr ""
11550 #: winmm.rc:99
11551 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11552 msgstr ""
11554 #: winmm.rc:100
11555 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11556 msgstr ""
11558 #: winmm.rc:101
11559 msgid ""
11560 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11561 "sequence, and then try again."
11562 msgstr ""
11564 #: winmm.rc:102
11565 msgid ""
11566 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11567 "the device is closed, and then try again."
11568 msgstr ""
11570 #: winmm.rc:103
11571 msgid ""
11572 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11573 "characters, followed by a period and an extension."
11574 msgstr ""
11576 #: winmm.rc:104
11577 msgid ""
11578 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11579 msgstr ""
11581 #: winmm.rc:105
11582 msgid ""
11583 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11584 "in Control Panel to install the device."
11585 msgstr ""
11587 #: winmm.rc:106
11588 msgid ""
11589 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11590 "restarting your computer."
11591 msgstr ""
11593 #: winmm.rc:107
11594 msgid ""
11595 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11596 "cannot change directories."
11597 msgstr ""
11599 #: winmm.rc:108
11600 msgid ""
11601 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11602 "change drives."
11603 msgstr ""
11605 #: winmm.rc:109
11606 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11607 msgstr ""
11609 #: winmm.rc:110
11610 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11611 msgstr ""
11613 #: winmm.rc:111
11614 msgid ""
11615 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11616 msgstr ""
11618 #: winmm.rc:112
11619 msgid ""
11620 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11621 "until a wave device is free, and then try again."
11622 msgstr ""
11624 #: winmm.rc:113
11625 msgid ""
11626 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11627 "until the device is free, and then try again."
11628 msgstr ""
11630 #: winmm.rc:114
11631 msgid ""
11632 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11633 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11634 msgstr ""
11636 #: winmm.rc:115
11637 msgid ""
11638 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11639 "until the device is free, and then try again."
11640 msgstr ""
11642 #: winmm.rc:116
11643 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11644 msgstr ""
11646 #: winmm.rc:117
11647 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11648 msgstr ""
11650 #: winmm.rc:118
11651 msgid ""
11652 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11653 "the Drivers option to install the wave device."
11654 msgstr ""
11656 #: winmm.rc:119
11657 msgid ""
11658 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11659 "format."
11660 msgstr ""
11662 #: winmm.rc:120
11663 msgid ""
11664 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11665 "the Drivers option to install the wave device."
11666 msgstr ""
11668 #: winmm.rc:121
11669 msgid ""
11670 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11671 "format."
11672 msgstr ""
11674 #: winmm.rc:126
11675 msgid ""
11676 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11677 "You can't use them together."
11678 msgstr ""
11680 #: winmm.rc:128
11681 msgid ""
11682 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11683 "try again."
11684 msgstr ""
11686 #: winmm.rc:131
11687 msgid ""
11688 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11689 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11690 msgstr ""
11692 #: winmm.rc:130
11693 msgid "An error occurred with the specified port."
11694 msgstr ""
11696 #: winmm.rc:133
11697 msgid ""
11698 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11699 "these applications, and then try again."
11700 msgstr ""
11702 #: winmm.rc:132
11703 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11704 msgstr ""
11706 #: winmm.rc:127
11707 msgid ""
11708 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11709 "Control Panel to install a MIDI driver."
11710 msgstr ""
11712 #: winmm.rc:122
11713 msgid "There is no display window."
11714 msgstr ""
11716 #: winmm.rc:123
11717 msgid "Could not create or use window."
11718 msgstr ""
11720 #: winmm.rc:124
11721 msgid ""
11722 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11723 "check your disk or network connection."
11724 msgstr ""
11726 #: winmm.rc:125
11727 msgid ""
11728 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11729 "are still connected to the network."
11730 msgstr ""
11732 #: winmm.rc:136
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11735 msgid "Wine Sound Mapper"
11736 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
11738 #: winmm.rc:137
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "column"
11741 msgid "Volume"
11742 msgstr "עמודה"
11744 #: winmm.rc:138
11745 msgid "Master Volume"
11746 msgstr ""
11748 #: winmm.rc:139
11749 msgid "Mute"
11750 msgstr ""
11752 #: winspool.rc:37
11753 msgid "Print to File"
11754 msgstr "הדפסה לקובץ"
11756 #: winspool.rc:40
11757 msgid "&Output File Name:"
11758 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11760 #: winspool.rc:31
11761 #, fuzzy
11762 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11763 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11765 #: winspool.rc:32
11766 msgid "Unable to create the output file."
11767 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11769 #: wldap32.rc:32
11770 msgid "Success"
11771 msgstr "הצלחה"
11773 #: wldap32.rc:33
11774 msgid "Operations Error"
11775 msgstr "שגיאה בפעולות"
11777 #: wldap32.rc:34
11778 msgid "Protocol Error"
11779 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11781 #: wldap32.rc:35
11782 msgid "Time Limit Exceeded"
11783 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11785 #: wldap32.rc:36
11786 msgid "Size Limit Exceeded"
11787 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11789 #: wldap32.rc:37
11790 msgid "Compare False"
11791 msgstr "ההשוואה שגויה"
11793 #: wldap32.rc:38
11794 msgid "Compare True"
11795 msgstr "ההשוואה נכונה"
11797 #: wldap32.rc:39
11798 msgid "Authentication Method Not Supported"
11799 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11801 #: wldap32.rc:40
11802 msgid "Strong Authentication Required"
11803 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11805 #: wldap32.rc:41
11806 msgid "Referral (v2)"
11807 msgstr "הפנייה (v2)"
11809 #: wldap32.rc:42
11810 msgid "Referral"
11811 msgstr "הפנייה"
11813 #: wldap32.rc:43
11814 msgid "Administration Limit Exceeded"
11815 msgstr ""
11817 #: wldap32.rc:44
11818 msgid "Unavailable Critical Extension"
11819 msgstr ""
11821 #: wldap32.rc:45
11822 msgid "Confidentiality Required"
11823 msgstr ""
11825 #: wldap32.rc:46
11826 msgid "SASL Bind in Progress"
11827 msgstr ""
11829 #: wldap32.rc:48
11830 msgid "No Such Attribute"
11831 msgstr ""
11833 #: wldap32.rc:49
11834 msgid "Undefined Type"
11835 msgstr ""
11837 #: wldap32.rc:50
11838 msgid "Inappropriate Matching"
11839 msgstr ""
11841 #: wldap32.rc:51
11842 msgid "Constraint Violation"
11843 msgstr ""
11845 #: wldap32.rc:52
11846 msgid "Attribute Or Value Exists"
11847 msgstr ""
11849 #: wldap32.rc:53
11850 msgid "Invalid Syntax"
11851 msgstr ""
11853 #: wldap32.rc:64
11854 msgid "No Such Object"
11855 msgstr ""
11857 #: wldap32.rc:65
11858 msgid "Alias Problem"
11859 msgstr ""
11861 #: wldap32.rc:66
11862 msgid "Invalid DN Syntax"
11863 msgstr ""
11865 #: wldap32.rc:67
11866 msgid "Is Leaf"
11867 msgstr ""
11869 #: wldap32.rc:68
11870 msgid "Alias Dereference Problem"
11871 msgstr ""
11873 #: wldap32.rc:80
11874 msgid "Inappropriate Authentication"
11875 msgstr ""
11877 #: wldap32.rc:81
11878 msgid "Invalid Credentials"
11879 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11881 #: wldap32.rc:82
11882 msgid "Insufficient Rights"
11883 msgstr "אין די הרשאות"
11885 #: wldap32.rc:83
11886 msgid "Busy"
11887 msgstr "עסוק"
11889 #: wldap32.rc:84
11890 msgid "Unavailable"
11891 msgstr ""
11893 #: wldap32.rc:85
11894 msgid "Unwilling To Perform"
11895 msgstr ""
11897 #: wldap32.rc:86
11898 msgid "Loop Detected"
11899 msgstr ""
11901 #: wldap32.rc:92
11902 msgid "Sort Control Missing"
11903 msgstr ""
11905 #: wldap32.rc:93
11906 msgid "Index range error"
11907 msgstr ""
11909 #: wldap32.rc:96
11910 msgid "Naming Violation"
11911 msgstr ""
11913 #: wldap32.rc:97
11914 msgid "Object Class Violation"
11915 msgstr ""
11917 #: wldap32.rc:98
11918 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11919 msgstr ""
11921 #: wldap32.rc:99
11922 msgid "Not allowed on RDN"
11923 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11925 #: wldap32.rc:100
11926 msgid "Already Exists"
11927 msgstr "כבר קיים"
11929 #: wldap32.rc:101
11930 msgid "No Object Class Mods"
11931 msgstr ""
11933 #: wldap32.rc:102
11934 msgid "Results Too Large"
11935 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11937 #: wldap32.rc:103
11938 msgid "Affects Multiple DSAs"
11939 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11941 #: wldap32.rc:113
11942 msgid "Server Down"
11943 msgstr "השרת מושבת"
11945 #: wldap32.rc:114
11946 msgid "Local Error"
11947 msgstr "שגיאה מקומית"
11949 #: wldap32.rc:115
11950 msgid "Encoding Error"
11951 msgstr "שגיאת קידוד"
11953 #: wldap32.rc:116
11954 msgid "Decoding Error"
11955 msgstr "שגיאת פענוח"
11957 #: wldap32.rc:117
11958 msgid "Timeout"
11959 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11961 #: wldap32.rc:118
11962 msgid "Auth Unknown"
11963 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11965 #: wldap32.rc:119
11966 msgid "Filter Error"
11967 msgstr "שגיאת מסנן"
11969 #: wldap32.rc:120
11970 msgid "User Canceled"
11971 msgstr "המשתמש ביטל"
11973 #: wldap32.rc:121
11974 msgid "Parameter Error"
11975 msgstr "שגיאת משתנה"
11977 #: wldap32.rc:122
11978 msgid "No Memory"
11979 msgstr "ין זיכרון"
11981 #: wldap32.rc:123
11982 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11983 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11985 #: wldap32.rc:124
11986 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11987 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11989 #: wldap32.rc:125
11990 msgid "Specified control was not found in message"
11991 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11993 #: wldap32.rc:126
11994 msgid "No result present in message"
11995 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11997 #: wldap32.rc:127
11998 msgid "More results returned"
11999 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
12001 #: wldap32.rc:128
12002 msgid "Loop while handling referrals"
12003 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
12005 #: wldap32.rc:129
12006 msgid "Referral hop limit exceeded"
12007 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
12009 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12010 msgid ""
12011 "Not Yet Implemented\n"
12012 "\n"
12013 msgstr ""
12014 "Not Yet Implemented\n"
12015 "\n"
12017 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12018 msgid "%1: File Not Found\n"
12019 msgstr "%1: File Not Found\n"
12021 #: attrib.rc:50
12022 msgid ""
12023 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12024 "\n"
12025 "Syntax:\n"
12026 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12027 "       [/S [/D]]\n"
12028 "\n"
12029 "Where:\n"
12030 "\n"
12031 "  +   Sets an attribute.\n"
12032 "  -   Clears an attribute.\n"
12033 "  R   Read-only file attribute.\n"
12034 "  A   Archive file attribute.\n"
12035 "  S   System file attribute.\n"
12036 "  H   Hidden file attribute.\n"
12037 "  [drive:][path][filename]\n"
12038 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12039 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12040 "  /D  Processes folders as well.\n"
12041 msgstr ""
12042 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12043 "\n"
12044 "Syntax:\n"
12045 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12046 "       [/S [/D]]\n"
12047 "\n"
12048 "Where:\n"
12049 "\n"
12050 "  +   Sets an attribute.\n"
12051 "  -   Clears an attribute.\n"
12052 "  R   Read-only file attribute.\n"
12053 "  A   Archive file attribute.\n"
12054 "  S   System file attribute.\n"
12055 "  H   Hidden file attribute.\n"
12056 "  [drive:][path][filename]\n"
12057 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12058 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12059 "  /D  Processes folders as well.\n"
12061 #: clock.rc:32
12062 msgid "Ana&log"
12063 msgstr "&אנלוגי"
12065 #: clock.rc:33
12066 msgid "Digi&tal"
12067 msgstr "&דיגיטלי"
12069 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12070 msgid "&Font..."
12071 msgstr "&גופן..."
12073 #: clock.rc:37
12074 msgid "&Without Titlebar"
12075 msgstr "&ללא שורת כותרת"
12077 #: clock.rc:39
12078 msgid "&Seconds"
12079 msgstr "&שניות"
12081 #: clock.rc:40
12082 msgid "&Date"
12083 msgstr "&תאריך"
12085 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12086 msgid "&Always on Top"
12087 msgstr "תמיד &עליון"
12089 #: clock.rc:45
12090 #, fuzzy
12091 msgid "&About Clock"
12092 msgstr "על &אודות השעון"
12094 #: clock.rc:51
12095 msgid "Clock"
12096 msgstr "שעון"
12098 #: cmd.rc:40
12099 msgid ""
12100 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12101 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12102 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12103 "procedure.\n"
12104 "\n"
12105 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12106 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12107 msgstr ""
12109 #: cmd.rc:44
12110 msgid ""
12111 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12112 "default directory.\n"
12113 msgstr ""
12115 #: cmd.rc:47
12116 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12117 msgstr ""
12119 #: cmd.rc:50
12120 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: cmd.rc:53
12124 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12125 msgstr ""
12127 #: cmd.rc:56
12128 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12129 msgstr ""
12131 #: cmd.rc:59
12132 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12133 msgstr ""
12135 #: cmd.rc:62
12136 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: cmd.rc:65
12140 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12141 msgstr ""
12143 #: cmd.rc:75
12144 msgid ""
12145 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12146 "\n"
12147 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12148 "the terminal device before they are executed.\n"
12149 "\n"
12150 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12151 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12152 "preceding it with an @ sign.\n"
12153 msgstr ""
12155 #: cmd.rc:78
12156 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:85
12160 msgid ""
12161 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12162 "\n"
12163 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12164 "\n"
12165 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12166 msgstr ""
12168 #: cmd.rc:97
12169 msgid ""
12170 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12171 "file.\n"
12172 "\n"
12173 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12174 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12175 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12176 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12177 "terminates the batch file execution.\n"
12178 "\n"
12179 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:101
12183 msgid ""
12184 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12185 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: cmd.rc:111
12189 msgid ""
12190 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12191 "\n"
12192 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12193 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12194 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12195 "\n"
12196 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12197 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12198 msgstr ""
12200 #: cmd.rc:118
12201 msgid ""
12202 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12203 "\n"
12204 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12205 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12206 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: cmd.rc:121
12210 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12211 msgstr ""
12213 #: cmd.rc:123
12214 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12215 msgstr ""
12217 #: cmd.rc:131
12218 msgid ""
12219 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12220 "\n"
12221 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12222 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12223 "\n"
12224 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12225 msgstr ""
12227 #: cmd.rc:142
12228 msgid ""
12229 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12230 "\n"
12231 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12232 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12233 "value.\n"
12234 "\n"
12235 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12236 "variable, for example:\n"
12237 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:148
12241 msgid ""
12242 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12243 "\n"
12244 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12245 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12246 msgstr ""
12248 #: cmd.rc:169
12249 msgid ""
12250 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12251 "\n"
12252 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12253 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12254 "\n"
12255 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12256 "\n"
12257 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12258 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12259 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12260 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12261 "\n"
12262 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12263 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12264 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12265 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12266 "\n"
12267 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12268 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12269 msgstr ""
12271 #: cmd.rc:173
12272 msgid ""
12273 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12274 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12275 msgstr ""
12277 #: cmd.rc:176
12278 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12279 msgstr ""
12281 #: cmd.rc:178
12282 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:181
12286 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12287 msgstr ""
12289 #: cmd.rc:183
12290 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12291 msgstr ""
12293 #: cmd.rc:229
12294 msgid ""
12295 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12296 "\n"
12297 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12298 "\n"
12299 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12300 "\n"
12301 "SET <variable>=<value>\n"
12302 "\n"
12303 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12304 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12305 "\n"
12306 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12307 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12308 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12309 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12310 msgstr ""
12312 #: cmd.rc:234
12313 msgid ""
12314 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12315 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12316 "called from the command line.\n"
12317 msgstr ""
12319 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12320 msgid ""
12321 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12322 "with that suffix.\n"
12323 "Usage:\n"
12324 "start [options] program_filename [...]\n"
12325 "start [options] document_filename\n"
12326 "\n"
12327 "Options:\n"
12328 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12329 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12330 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12331 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12332 "/min           Start the program minimized.\n"
12333 "/max           Start the program maximized.\n"
12334 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12335 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12336 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12337 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12338 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12339 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12340 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12341 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12342 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12343 "exit code.\n"
12344 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12345 "Explorer.\n"
12346 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12347 "/?             Display this help and exit.\n"
12348 msgstr ""
12350 #: cmd.rc:237
12351 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12352 msgstr ""
12354 #: cmd.rc:240
12355 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12356 msgstr ""
12358 #: cmd.rc:244
12359 msgid ""
12360 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12361 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12362 msgstr ""
12364 #: cmd.rc:253
12365 msgid ""
12366 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12367 "\n"
12368 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12369 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12370 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12371 "\n"
12372 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12373 msgstr ""
12375 #: cmd.rc:256
12376 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12377 msgstr ""
12379 #: cmd.rc:259
12380 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12381 msgstr ""
12383 #: cmd.rc:263
12384 msgid ""
12385 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12386 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12387 msgstr ""
12389 #: cmd.rc:271
12390 msgid ""
12391 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12392 "\n"
12393 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12394 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12395 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12396 "settings are restored.\n"
12397 msgstr ""
12399 #: cmd.rc:275
12400 msgid ""
12401 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12402 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12403 msgstr ""
12405 #: cmd.rc:278
12406 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12407 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12409 #: cmd.rc:288
12410 msgid ""
12411 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12412 "\n"
12413 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12414 "\n"
12415 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12416 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12417 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12418 "association, if any.\n"
12419 msgstr ""
12421 #: cmd.rc:300
12422 msgid ""
12423 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12424 "\n"
12425 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12426 "\n"
12427 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12428 "currently defined.\n"
12429 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12430 "if any.\n"
12431 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12432 "associated to the specified file type.\n"
12433 msgstr ""
12435 #: cmd.rc:303
12436 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12437 msgstr ""
12439 #: cmd.rc:308
12440 msgid ""
12441 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12442 "from a selectable list.\n"
12443 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12444 msgstr ""
12446 #: cmd.rc:324
12447 msgid ""
12448 "Create a symbolic link.\n"
12449 "\n"
12450 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12451 "\n"
12452 "Options:\n"
12453 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12454 "/h             Create a hard link.\n"
12455 "/j             Create a directory junction.\n"
12456 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12457 "target is the path that link_name points to.\n"
12458 msgstr ""
12460 #: cmd.rc:312
12461 msgid ""
12462 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12463 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12464 msgstr ""
12466 #: cmd.rc:364
12467 msgid ""
12468 "CMD built-in commands are:\n"
12469 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12470 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12471 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12472 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12473 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12474 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12475 "COPY\t\tCopy file\n"
12476 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12477 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12478 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12479 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12480 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12481 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12482 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12483 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12484 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12485 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12486 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12487 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12488 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12489 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12490 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12491 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12492 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12493 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12494 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12495 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12496 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12497 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12498 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12499 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12500 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12501 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12502 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12503 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12504 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12505 "\n"
12506 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12507 msgstr ""
12509 #: cmd.rc:365
12510 msgid "Are you sure?"
12511 msgstr ""
12513 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12514 msgctxt "Yes key"
12515 msgid "Y"
12516 msgstr ""
12518 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12519 msgctxt "No key"
12520 msgid "N"
12521 msgstr ""
12523 #: cmd.rc:368
12524 msgid "File association missing for extension %1\n"
12525 msgstr ""
12527 #: cmd.rc:369
12528 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12529 msgstr ""
12531 #: cmd.rc:370
12532 msgid "Overwrite %1?"
12533 msgstr ""
12535 #: cmd.rc:371
12536 msgid "More..."
12537 msgstr ""
12539 #: cmd.rc:372
12540 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12541 msgstr ""
12543 #: cmd.rc:374
12544 msgid "Argument missing\n"
12545 msgstr ""
12547 #: cmd.rc:375
12548 msgid "Syntax error\n"
12549 msgstr ""
12551 #: cmd.rc:377
12552 msgid "No help available for %1\n"
12553 msgstr ""
12555 #: cmd.rc:378
12556 msgid "Target to GOTO not found\n"
12557 msgstr ""
12559 #: cmd.rc:379
12560 msgid "Current Date is %1\n"
12561 msgstr ""
12563 #: cmd.rc:380
12564 msgid "Current Time is %1\n"
12565 msgstr ""
12567 #: cmd.rc:381
12568 msgid "Enter new date: "
12569 msgstr ""
12571 #: cmd.rc:382
12572 msgid "Enter new time: "
12573 msgstr ""
12575 #: cmd.rc:383
12576 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12577 msgstr ""
12579 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12580 msgid "Failed to open '%1'\n"
12581 msgstr ""
12583 #: cmd.rc:385
12584 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12585 msgstr ""
12587 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12588 msgctxt "All key"
12589 msgid "A"
12590 msgstr ""
12592 #: cmd.rc:387
12593 msgid "Delete %1?"
12594 msgstr ""
12596 #: cmd.rc:388
12597 msgid "Echo is %1\n"
12598 msgstr ""
12600 #: cmd.rc:389
12601 msgid "Verify is %1\n"
12602 msgstr ""
12604 #: cmd.rc:390
12605 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12606 msgstr ""
12608 #: cmd.rc:391
12609 msgid "Parameter error\n"
12610 msgstr ""
12612 #: cmd.rc:392
12613 msgid ""
12614 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12615 "\n"
12616 msgstr ""
12618 #: cmd.rc:393
12619 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12620 msgstr ""
12622 #: cmd.rc:394
12623 msgid "PATH not found\n"
12624 msgstr ""
12626 #: cmd.rc:395
12627 msgid "Press any key to continue... "
12628 msgstr ""
12630 #: cmd.rc:396
12631 msgid "Wine Command Prompt"
12632 msgstr ""
12634 #: cmd.rc:397
12635 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12636 msgstr ""
12638 #: cmd.rc:398
12639 msgid "More? "
12640 msgstr ""
12642 #: cmd.rc:399
12643 msgid "The input line is too long.\n"
12644 msgstr ""
12646 #: cmd.rc:400
12647 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12648 msgstr ""
12650 #: cmd.rc:401
12651 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12652 msgstr ""
12654 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12655 msgid " (Yes|No)"
12656 msgstr ""
12658 #: cmd.rc:403
12659 msgid " (Yes|No|All)"
12660 msgstr ""
12662 #: cmd.rc:404
12663 msgid ""
12664 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12665 msgstr ""
12667 #: cmd.rc:405
12668 msgid "Division by zero error.\n"
12669 msgstr ""
12671 #: cmd.rc:406
12672 msgid "Expected an operand.\n"
12673 msgstr ""
12675 #: cmd.rc:407
12676 msgid "Expected an operator.\n"
12677 msgstr ""
12679 #: cmd.rc:408
12680 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12681 msgstr ""
12683 #: cmd.rc:409
12684 msgid ""
12685 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12686 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12687 msgstr ""
12689 #: dxdiag.rc:30
12690 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12691 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12693 #: dxdiag.rc:31
12694 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12695 msgstr ""
12697 #: explorer.rc:31
12698 msgid "Wine Explorer"
12699 msgstr "הסייר של Wine"
12701 #: explorer.rc:33
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Start Menu"
12704 msgid "Start"
12705 msgstr "תפריט ההתחלה"
12707 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12708 msgid "&Run..."
12709 msgstr "הפע&לה..."
12711 #: hostname.rc:30
12712 msgid "Usage: hostname\n"
12713 msgstr "Usage: hostname\n"
12715 #: hostname.rc:31
12716 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12717 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12719 #: hostname.rc:32
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12722 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12723 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12725 #: hostname.rc:33
12726 msgid ""
12727 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12728 "utility.\n"
12729 msgstr ""
12730 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12731 "utility.\n"
12733 #: ipconfig.rc:30
12734 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12735 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12737 #: ipconfig.rc:31
12738 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12739 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12741 #: ipconfig.rc:32
12742 msgid "%1 adapter %2\n"
12743 msgstr "%1 adapter %2\n"
12745 #: ipconfig.rc:33
12746 msgid "Ethernet"
12747 msgstr "Ethernet"
12749 #: ipconfig.rc:35
12750 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12751 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
12753 #: ipconfig.rc:36
12754 msgid "IPv4 address"
12755 msgstr "IPv4 address"
12757 #: ipconfig.rc:37
12758 msgid "Hostname"
12759 msgstr "Hostname"
12761 #: ipconfig.rc:38
12762 msgid "Node type"
12763 msgstr "Node type"
12765 #: ipconfig.rc:39
12766 msgid "Broadcast"
12767 msgstr "Broadcast"
12769 #: ipconfig.rc:40
12770 msgid "Peer-to-peer"
12771 msgstr "Peer-to-peer"
12773 #: ipconfig.rc:41
12774 msgid "Mixed"
12775 msgstr "Mixed"
12777 #: ipconfig.rc:42
12778 msgid "Hybrid"
12779 msgstr "Hybrid"
12781 #: ipconfig.rc:43
12782 msgid "IP routing enabled"
12783 msgstr "IP routing enabled"
12785 #: ipconfig.rc:45
12786 msgid "Physical address"
12787 msgstr "Physical address"
12789 #: ipconfig.rc:46
12790 msgid "DHCP enabled"
12791 msgstr "DHCP enabled"
12793 #: ipconfig.rc:49
12794 msgid "Default gateway"
12795 msgstr "Default gateway"
12797 #: ipconfig.rc:50
12798 msgid "IPv6 address"
12799 msgstr "IPv6 address"
12801 #: msinfo32.rc:28
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "System Configuration"
12804 msgid "System Information"
12805 msgstr "הגדרות המערכת"
12807 #: net.rc:30
12808 msgid ""
12809 "The syntax of this command is:\n"
12810 "\n"
12811 "NET command [arguments]\n"
12812 "    -or-\n"
12813 "NET command /HELP\n"
12814 "\n"
12815 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12816 msgstr ""
12817 "The syntax of this command is:\n"
12818 "\n"
12819 "NET command [arguments]\n"
12820 "    -or-\n"
12821 "NET command /HELP\n"
12822 "\n"
12823 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12825 #: net.rc:31
12826 msgid ""
12827 "The syntax of this command is:\n"
12828 "\n"
12829 "NET START [service]\n"
12830 "\n"
12831 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12832 "'service' is the name of the service to start.\n"
12833 msgstr ""
12834 "The syntax of this command is:\n"
12835 "\n"
12836 "NET START [service]\n"
12837 "\n"
12838 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12839 "'service' is the name of the service to start.\n"
12841 #: net.rc:32
12842 msgid ""
12843 "The syntax of this command is:\n"
12844 "\n"
12845 "NET STOP service\n"
12846 "\n"
12847 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12848 msgstr ""
12849 "The syntax of this command is:\n"
12850 "\n"
12851 "NET STOP service\n"
12852 "\n"
12853 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12855 #: net.rc:33
12856 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12857 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12859 #: net.rc:34
12860 msgid "Could not stop service %1\n"
12861 msgstr "Could not stop service %1\n"
12863 #: net.rc:35
12864 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12865 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12867 #: net.rc:36
12868 msgid "Could not get handle to service.\n"
12869 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12871 #: net.rc:37
12872 msgid "The %1 service is starting.\n"
12873 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12875 #: net.rc:38
12876 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12877 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12879 #: net.rc:39
12880 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12881 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12883 #: net.rc:40
12884 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12885 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12887 #: net.rc:41
12888 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12889 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12891 #: net.rc:42
12892 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12893 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12895 #: net.rc:44
12896 msgid "There are no entries in the list.\n"
12897 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12899 #: net.rc:45
12900 msgid ""
12901 "\n"
12902 "Status  Local   Remote\n"
12903 "---------------------------------------------------------------\n"
12904 msgstr ""
12905 "\n"
12906 "Status  Local   Remote\n"
12907 "---------------------------------------------------------------\n"
12909 #: net.rc:46
12910 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12911 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12913 #: net.rc:48
12914 msgid "Paused"
12915 msgstr "Paused"
12917 #: net.rc:49
12918 msgid "Disconnected"
12919 msgstr "Disconnected"
12921 #: net.rc:50
12922 msgid "A network error occurred"
12923 msgstr "A network error occurred"
12925 #: net.rc:51
12926 msgid "Connection is being made"
12927 msgstr "Connection is being made"
12929 #: net.rc:52
12930 msgid "Reconnecting"
12931 msgstr "Reconnecting"
12933 #: net.rc:43
12934 msgid "The following services are running:\n"
12935 msgstr "The following services are running:\n"
12937 #: netstat.rc:30
12938 msgid "Active Connections"
12939 msgstr "Active Connections"
12941 #: netstat.rc:31
12942 msgid "Proto"
12943 msgstr "Proto"
12945 #: netstat.rc:32
12946 msgid "Local Address"
12947 msgstr "Local Address"
12949 #: netstat.rc:33
12950 msgid "Foreign Address"
12951 msgstr "Foreign Address"
12953 #: netstat.rc:34
12954 msgid "State"
12955 msgstr "State"
12957 #: netstat.rc:35
12958 msgid "Interface Statistics"
12959 msgstr "Interface Statistics"
12961 #: netstat.rc:36
12962 msgid "Sent"
12963 msgstr "Sent"
12965 #: netstat.rc:37
12966 msgid "Received"
12967 msgstr "Received"
12969 #: netstat.rc:38
12970 msgid "Bytes"
12971 msgstr "Bytes"
12973 #: netstat.rc:39
12974 msgid "Unicast packets"
12975 msgstr "Unicast packets"
12977 #: netstat.rc:40
12978 msgid "Non-unicast packets"
12979 msgstr "Non-unicast packets"
12981 #: netstat.rc:41
12982 msgid "Discards"
12983 msgstr "Discards"
12985 #: netstat.rc:42
12986 msgid "Errors"
12987 msgstr "Errors"
12989 #: netstat.rc:43
12990 msgid "Unknown protocols"
12991 msgstr "Unknown protocols"
12993 #: netstat.rc:44
12994 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12995 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12997 #: netstat.rc:45
12998 msgid "Active Opens"
12999 msgstr "Active Opens"
13001 #: netstat.rc:46
13002 msgid "Passive Opens"
13003 msgstr "Passive Opens"
13005 #: netstat.rc:47
13006 msgid "Failed Connection Attempts"
13007 msgstr "Failed Connection Attempts"
13009 #: netstat.rc:48
13010 msgid "Reset Connections"
13011 msgstr "Reset Connections"
13013 #: netstat.rc:49
13014 msgid "Current Connections"
13015 msgstr "Current Connections"
13017 #: netstat.rc:50
13018 msgid "Segments Received"
13019 msgstr "Segments Received"
13021 #: netstat.rc:51
13022 msgid "Segments Sent"
13023 msgstr "Segments Sent"
13025 #: netstat.rc:52
13026 msgid "Segments Retransmitted"
13027 msgstr "Segments Retransmitted"
13029 #: netstat.rc:53
13030 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13031 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
13033 #: netstat.rc:54
13034 msgid "Datagrams Received"
13035 msgstr "Datagrams Received"
13037 #: netstat.rc:55
13038 msgid "No Ports"
13039 msgstr "No Ports"
13041 #: netstat.rc:56
13042 msgid "Receive Errors"
13043 msgstr "Receive Errors"
13045 #: netstat.rc:57
13046 msgid "Datagrams Sent"
13047 msgstr "Datagrams Sent"
13049 #: notepad.rc:30
13050 msgid "&New\tCtrl+N"
13051 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
13053 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13054 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13055 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
13057 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13058 msgid "&Save\tCtrl+S"
13059 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
13061 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13062 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13063 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
13065 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13066 msgid "Page Se&tup..."
13067 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
13069 #: notepad.rc:37
13070 msgid "P&rinter Setup..."
13071 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
13073 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13074 msgid "&Edit"
13075 msgstr "&עריכה"
13077 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13078 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13079 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
13081 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13082 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13083 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
13085 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13086 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13087 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
13089 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13090 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13091 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
13093 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13094 #: winefile.rc:32
13095 msgid "&Delete\tDel"
13096 msgstr "&מחיקה\tDel"
13098 #: notepad.rc:49
13099 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13100 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
13102 #: notepad.rc:50
13103 msgid "&Time/Date\tF5"
13104 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
13106 #: notepad.rc:52
13107 msgid "&Wrap long lines"
13108 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
13110 #: notepad.rc:56
13111 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13112 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13114 #: notepad.rc:57
13115 msgid "&Search next\tF3"
13116 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13118 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13119 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13120 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
13122 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13123 #, fuzzy
13124 msgid "&Contents\tF1"
13125 msgstr "&תכנים\tF1"
13127 #: notepad.rc:62
13128 msgid "&About Notepad"
13129 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
13131 #: notepad.rc:100
13132 msgid "Page Setup"
13133 msgstr "הגדרות עמוד"
13135 #: notepad.rc:102
13136 msgid "&Header:"
13137 msgstr "כותרת &עליונה:"
13139 #: notepad.rc:104
13140 msgid "&Footer:"
13141 msgstr "כותרת &תחתונה:"
13143 #: notepad.rc:107
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Margins (millimeters)"
13146 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
13148 #: notepad.rc:108
13149 msgid "&Left:"
13150 msgstr "&שמאליים:"
13152 #: notepad.rc:110
13153 msgid "&Top:"
13154 msgstr "&עליונים:"
13156 #: notepad.rc:126
13157 msgid "Encoding:"
13158 msgstr "קידוד:"
13160 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13161 msgctxt "accelerator Select All"
13162 msgid "A"
13163 msgstr "A"
13165 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13166 msgctxt "accelerator Copy"
13167 msgid "C"
13168 msgstr "C"
13170 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13171 msgctxt "accelerator Find"
13172 msgid "F"
13173 msgstr "F"
13175 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13176 msgctxt "accelerator Replace"
13177 msgid "H"
13178 msgstr ""
13180 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13181 msgctxt "accelerator New"
13182 msgid "N"
13183 msgstr "N"
13185 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13186 msgctxt "accelerator Open"
13187 msgid "O"
13188 msgstr "O"
13190 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13191 msgctxt "accelerator Print"
13192 msgid "P"
13193 msgstr ""
13195 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13196 msgctxt "accelerator Save"
13197 msgid "S"
13198 msgstr ""
13200 #: notepad.rc:140
13201 msgctxt "accelerator Paste"
13202 msgid "V"
13203 msgstr ""
13205 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13206 msgctxt "accelerator Cut"
13207 msgid "X"
13208 msgstr ""
13210 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13211 msgctxt "accelerator Undo"
13212 msgid "Z"
13213 msgstr ""
13215 #: notepad.rc:69
13216 msgid "Page &p"
13217 msgstr "עמוד &ת"
13219 #: notepad.rc:71
13220 msgid "Notepad"
13221 msgstr "פנקס רשימות"
13223 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13224 msgid "ERROR"
13225 msgstr "שגיאה"
13227 #: notepad.rc:74
13228 msgid "Untitled"
13229 msgstr "ללא שם"
13231 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13232 msgid "Text files (*.txt)"
13233 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
13235 #: notepad.rc:80
13236 msgid ""
13237 "File '%s' does not exist.\n"
13238 "\n"
13239 "Do you want to create a new file?"
13240 msgstr ""
13241 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
13242 "\n"
13243 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
13245 #: notepad.rc:82
13246 msgid ""
13247 "File '%s' has been modified.\n"
13248 "\n"
13249 "Would you like to save the changes?"
13250 msgstr ""
13251 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
13252 "\n"
13253 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
13255 #: notepad.rc:83
13256 msgid "'%s' could not be found."
13257 msgstr "'%s' לא נמצא."
13259 #: notepad.rc:85
13260 msgid "Unicode (UTF-16)"
13261 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
13263 #: notepad.rc:86
13264 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13265 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
13267 #: notepad.rc:87
13268 msgid "Unicode (UTF-8)"
13269 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
13271 #: notepad.rc:94
13272 #, fuzzy
13273 msgid ""
13274 "%1\n"
13275 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13276 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13277 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13278 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13279 "Continue?"
13280 msgstr ""
13281 "%s\n"
13282 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
13283 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
13284 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
13285 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
13286 "האם להמשיך?"
13288 #: oleview.rc:32
13289 msgid "&Bind to file..."
13290 msgstr "&איגוד לקובץ..."
13292 #: oleview.rc:33
13293 msgid "&View TypeLib..."
13294 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
13296 #: oleview.rc:35
13297 msgid "&System Configuration"
13298 msgstr "&תצורת המערכת"
13300 #: oleview.rc:36
13301 msgid "&Run the Registry Editor"
13302 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
13304 #: oleview.rc:42
13305 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13306 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
13308 #: oleview.rc:44
13309 msgid "&In-process server"
13310 msgstr ""
13312 #: oleview.rc:45
13313 msgid "In-process &handler"
13314 msgstr ""
13316 #: oleview.rc:46
13317 #, fuzzy
13318 msgid "&Local server"
13319 msgstr "שגיאה מקומית"
13321 #: oleview.rc:47
13322 #, fuzzy
13323 msgid "&Remote server"
13324 msgstr "ה&סרה"
13326 #: oleview.rc:50
13327 msgid "View &Type information"
13328 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
13330 #: oleview.rc:52
13331 msgid "Create &Instance"
13332 msgstr "יצי&רת מופע"
13334 #: oleview.rc:53
13335 msgid "Create Instance &On..."
13336 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
13338 #: oleview.rc:54
13339 msgid "&Release Instance"
13340 msgstr "&שחרור מופע"
13342 #: oleview.rc:56
13343 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13344 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
13346 #: oleview.rc:57
13347 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13348 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
13350 #: oleview.rc:63
13351 msgid "&Expert mode"
13352 msgstr "מצב &מומחה"
13354 #: oleview.rc:65
13355 msgid "&Hidden component categories"
13356 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
13358 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13359 msgid "&Toolbar"
13360 msgstr "סרגל &כלים"
13362 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13363 msgid "&Status Bar"
13364 msgstr "שורת מ&צב"
13366 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13367 msgid "&Refresh\tF5"
13368 msgstr "&רענון\tF5"
13370 #: oleview.rc:74
13371 msgid "&About OleView"
13372 msgstr "על &אודות OleView"
13374 #: oleview.rc:82
13375 msgid "&Save as..."
13376 msgstr "שמירה &בשם..."
13378 #: oleview.rc:87
13379 msgid "&Group by type kind"
13380 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
13382 #: oleview.rc:156
13383 msgid "Connect to another machine"
13384 msgstr "התחברות למחשב אחר"
13386 #: oleview.rc:159
13387 msgid "&Machine name:"
13388 msgstr "&שם המחשב:"
13390 #: oleview.rc:167
13391 msgid "System Configuration"
13392 msgstr "הגדרות המערכת"
13394 #: oleview.rc:170
13395 msgid "System Settings"
13396 msgstr "הגדרות המערכת"
13398 #: oleview.rc:171
13399 msgid "&Enable Distributed COM"
13400 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
13402 #: oleview.rc:172
13403 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13404 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
13406 #: oleview.rc:173
13407 msgid ""
13408 "These settings change only registry values.\n"
13409 "They have no effect on Wine performance."
13410 msgstr ""
13411 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
13412 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
13414 #: oleview.rc:180
13415 msgid "Default Interface Viewer"
13416 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
13418 #: oleview.rc:183
13419 msgid "Interface"
13420 msgstr "מנשק"
13422 #: oleview.rc:185
13423 msgid "IID:"
13424 msgstr "IID:"
13426 #: oleview.rc:188
13427 msgid "&View Type Info"
13428 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
13430 #: oleview.rc:193
13431 msgid "IPersist Interface Viewer"
13432 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
13434 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13435 msgid "Class Name:"
13436 msgstr "שם המחלקה:"
13438 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13439 msgid "CLSID:"
13440 msgstr "CLSID:"
13442 #: oleview.rc:205
13443 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13444 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
13446 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13447 msgid "OleView"
13448 msgstr "OleView"
13450 #: oleview.rc:100
13451 msgid "ITypeLib viewer"
13452 msgstr "מציג ITypeLib"
13454 #: oleview.rc:99
13455 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13456 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
13458 #: oleview.rc:102
13459 #, fuzzy
13460 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13461 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
13463 #: oleview.rc:105
13464 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13465 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
13467 #: oleview.rc:106
13468 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13469 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
13471 #: oleview.rc:107
13472 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13473 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
13475 #: oleview.rc:108
13476 msgid "Run the Wine registry editor"
13477 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
13479 #: oleview.rc:109
13480 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13481 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
13483 #: oleview.rc:110
13484 msgid "Create an instance of the selected object"
13485 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
13487 #: oleview.rc:111
13488 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13489 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
13491 #: oleview.rc:112
13492 msgid "Release the currently selected object instance"
13493 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
13495 #: oleview.rc:113
13496 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13497 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
13499 #: oleview.rc:114
13500 msgid "Display the viewer for the selected item"
13501 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
13503 #: oleview.rc:119
13504 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13505 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
13507 #: oleview.rc:120
13508 msgid ""
13509 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13510 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
13512 #: oleview.rc:121
13513 msgid "Show or hide the toolbar"
13514 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
13516 #: oleview.rc:122
13517 msgid "Show or hide the status bar"
13518 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13520 #: oleview.rc:123
13521 msgid "Refresh all lists"
13522 msgstr "רענון כל הרשימות"
13524 #: oleview.rc:124
13525 msgid "Display program information, version number and copyright"
13526 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
13528 #: oleview.rc:115
13529 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13530 msgstr ""
13532 #: oleview.rc:116
13533 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13534 msgstr ""
13536 #: oleview.rc:117
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13539 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13541 #: oleview.rc:118
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13544 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13546 #: oleview.rc:130
13547 msgid "ObjectClasses"
13548 msgstr "ObjectClasses"
13550 #: oleview.rc:131
13551 msgid "Grouped by Component Category"
13552 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
13554 #: oleview.rc:132
13555 msgid "OLE 1.0 Objects"
13556 msgstr "עצמי OLE 1.0"
13558 #: oleview.rc:133
13559 msgid "COM Library Objects"
13560 msgstr "עצמי COM מספרייה"
13562 #: oleview.rc:134
13563 msgid "All Objects"
13564 msgstr "כל העצמים"
13566 #: oleview.rc:135
13567 msgid "Application IDs"
13568 msgstr "מזהי היישומים"
13570 #: oleview.rc:136
13571 msgid "Type Libraries"
13572 msgstr "ספריות סוג"
13574 #: oleview.rc:137
13575 msgid "ver."
13576 msgstr "גרסה"
13578 #: oleview.rc:138
13579 msgid "Interfaces"
13580 msgstr "מנשקים"
13582 #: oleview.rc:140
13583 msgid "Registry"
13584 msgstr "רישומי המערכת"
13586 #: oleview.rc:141
13587 msgid "Implementation"
13588 msgstr "הטמעה"
13590 #: oleview.rc:142
13591 msgid "Activation"
13592 msgstr "הפעלה"
13594 #: oleview.rc:144
13595 msgid "CoGetClassObject failed."
13596 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
13598 #: oleview.rc:145
13599 msgid "Unknown error"
13600 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
13602 #: oleview.rc:148
13603 msgid "bytes"
13604 msgstr "בתים"
13606 #: oleview.rc:150
13607 #, fuzzy
13608 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13609 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
13611 #: oleview.rc:151
13612 msgid "Inherited Interfaces"
13613 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
13615 #: oleview.rc:126
13616 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13617 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
13619 #: oleview.rc:127
13620 msgid "Close window"
13621 msgstr "סגירת החלון"
13623 #: oleview.rc:128
13624 msgid "Group typeinfos by kind"
13625 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
13627 #: progman.rc:33
13628 msgid "&New..."
13629 msgstr "&חדש..."
13631 #: progman.rc:34
13632 msgid "O&pen\tEnter"
13633 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13635 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13636 msgid "&Move...\tF7"
13637 msgstr "ה&עברה...\tF7"
13639 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13640 msgid "&Copy...\tF8"
13641 msgstr "הע&תקה...\tF8"
13643 #: progman.rc:38
13644 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13645 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13647 #: progman.rc:40
13648 msgid "&Execute..."
13649 msgstr "הפע&לה..."
13651 #: progman.rc:42
13652 msgid "E&xit Windows"
13653 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13655 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13656 msgid "&Options"
13657 msgstr "&אפשרויות"
13659 #: progman.rc:45
13660 msgid "&Arrange automatically"
13661 msgstr "&סידור אוטומטי"
13663 #: progman.rc:46
13664 msgid "&Minimize on run"
13665 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
13667 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13668 msgid "&Save settings on exit"
13669 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
13671 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13672 msgid "&Windows"
13673 msgstr "&חלונות"
13675 #: progman.rc:50
13676 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13677 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
13679 #: progman.rc:51
13680 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13681 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
13683 #: progman.rc:52
13684 msgid "&Arrange Icons"
13685 msgstr "&סידור סמלים"
13687 #: progman.rc:57
13688 msgid "&About Program Manager"
13689 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
13691 #: progman.rc:103
13692 msgid "Program &group"
13693 msgstr "&קבוצת תכניות"
13695 #: progman.rc:105
13696 msgid "&Program"
13697 msgstr "&תכנית"
13699 #: progman.rc:116
13700 msgid "Move Program"
13701 msgstr "העברת תכנית"
13703 #: progman.rc:118
13704 msgid "Move program:"
13705 msgstr "העברת תכנית:"
13707 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13708 msgid "From group:"
13709 msgstr "מהקבוצה:"
13711 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13712 msgid "&To group:"
13713 msgstr "&אל הקבוצה:"
13715 #: progman.rc:134
13716 msgid "Copy Program"
13717 msgstr "העתקת תכנית"
13719 #: progman.rc:136
13720 msgid "Copy program:"
13721 msgstr "העתקת תכנית:"
13723 #: progman.rc:152
13724 msgid "Program Group Attributes"
13725 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
13727 #: progman.rc:156
13728 msgid "&Group file:"
13729 msgstr "&קובץ קבוצה:"
13731 #: progman.rc:168
13732 msgid "Program Attributes"
13733 msgstr "מאפייני התכנית"
13735 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13736 msgid "&Command line:"
13737 msgstr "&שורת הפקודה:"
13739 #: progman.rc:174
13740 msgid "&Working directory:"
13741 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
13743 #: progman.rc:176
13744 msgid "&Key combination:"
13745 msgstr "&צירוף מקשים:"
13747 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13748 msgid "&Minimize at launch"
13749 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
13751 #: progman.rc:183
13752 msgid "Change &icon..."
13753 msgstr "החלפת ה&סמל..."
13755 #: progman.rc:192
13756 msgid "Change Icon"
13757 msgstr "שינוי הסמל"
13759 #: progman.rc:194
13760 msgid "&Filename:"
13761 msgstr "&שם הקובץ:"
13763 #: progman.rc:196
13764 msgid "Current &icon:"
13765 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13767 #: progman.rc:210
13768 msgid "Execute Program"
13769 msgstr "הפעלת תכנית"
13771 #: progman.rc:63
13772 msgid "Program Manager"
13773 msgstr "מנהל התכניות"
13775 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13776 msgid "WARNING"
13777 msgstr "אזהרה"
13779 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13780 msgid "Information"
13781 msgstr "מידע"
13783 #: progman.rc:68
13784 msgid "Delete group `%s'?"
13785 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13787 #: progman.rc:69
13788 msgid "Delete program `%s'?"
13789 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13791 #: progman.rc:70
13792 msgid "Not implemented"
13793 msgstr "לא מוטמע"
13795 #: progman.rc:71
13796 msgid "Error reading `%s'."
13797 msgstr ""
13799 #: progman.rc:72
13800 msgid "Error writing `%s'."
13801 msgstr ""
13803 #: progman.rc:75
13804 msgid ""
13805 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13806 "Should it be tried further on?"
13807 msgstr ""
13809 #: progman.rc:77
13810 msgid "Help not available."
13811 msgstr ""
13813 #: progman.rc:78
13814 msgid "Unknown feature in %s"
13815 msgstr ""
13817 #: progman.rc:79
13818 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13819 msgstr ""
13821 #: progman.rc:80
13822 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13823 msgstr ""
13825 #: progman.rc:84
13826 msgid "Libraries (*.dll)"
13827 msgstr ""
13829 #: progman.rc:85
13830 msgid "Icon files"
13831 msgstr ""
13833 #: progman.rc:86
13834 msgid "Icons (*.ico)"
13835 msgstr ""
13837 #: reg.rc:35
13838 msgid ""
13839 "Usage:\n"
13840 "  REG [operation] [parameters]\n"
13841 "\n"
13842 "Supported operations:\n"
13843 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13844 "\n"
13845 "For help on a specific operation, type:\n"
13846 "  REG [operation] /?\n"
13847 "\n"
13848 msgstr ""
13850 #: reg.rc:36
13851 msgid ""
13852 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13853 "f]\n"
13854 msgstr ""
13855 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13856 "f]\n"
13858 #: reg.rc:37
13859 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13860 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13862 #: reg.rc:38
13863 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13864 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13866 #: reg.rc:39
13867 msgid "The operation completed successfully\n"
13868 msgstr "The operation completed successfully\n"
13870 #: reg.rc:40
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13873 msgid "reg: Invalid key name\n"
13874 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13876 #: reg.rc:41
13877 #, fuzzy
13878 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13879 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13880 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13882 #: reg.rc:42
13883 #, fuzzy
13884 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13885 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13886 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13888 #: reg.rc:43
13889 #, fuzzy
13890 #| msgid ""
13891 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13892 msgid ""
13893 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13894 msgstr ""
13895 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13897 #: reg.rc:44
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13900 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13901 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13903 #: reg.rc:45
13904 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13905 msgstr ""
13907 #: reg.rc:46
13908 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13909 msgstr ""
13911 #: reg.rc:47
13912 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13913 msgstr ""
13915 #: reg.rc:48
13916 #, fuzzy
13917 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13918 msgstr ""
13919 "הקובץ כבר קיים.\n"
13920 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13922 #: reg.rc:52
13923 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13924 msgstr ""
13926 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13927 msgid "(Default)"
13928 msgstr "(בררת המחדל)"
13930 #: reg.rc:54
13931 #, fuzzy
13932 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13933 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13934 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13936 #: reg.rc:55
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13939 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13940 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13942 #: reg.rc:56
13943 #, fuzzy
13944 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13945 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13946 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13948 #: reg.rc:57
13949 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13950 msgstr ""
13952 #: reg.rc:58
13953 msgid ""
13954 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13955 "occurred.\n"
13956 msgstr ""
13958 #: reg.rc:59
13959 msgid ""
13960 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13961 "occurred.\n"
13962 msgstr ""
13964 #: reg.rc:60
13965 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13966 msgstr ""
13968 #: reg.rc:61
13969 #, fuzzy
13970 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13971 msgid "reg: Invalid syntax. "
13972 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13974 #: reg.rc:62
13975 #, fuzzy
13976 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13977 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13978 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13980 #: reg.rc:63
13981 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13982 msgstr ""
13984 #: reg.rc:64
13985 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13986 msgstr ""
13988 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13989 msgid "(value not set)"
13990 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13992 #: reg.rc:66
13993 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13994 msgstr ""
13996 #: reg.rc:67
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "Search string '%s' not found"
13999 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14000 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14002 #: reg.rc:68
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14005 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14006 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14008 #: reg.rc:69
14009 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14010 msgstr ""
14012 #: reg.rc:70
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14015 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14016 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14018 #: reg.rc:71
14019 #, fuzzy
14020 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14021 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14022 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14024 #: reg.rc:72
14025 #, fuzzy
14026 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14027 msgstr ""
14028 "הקובץ כבר קיים.\n"
14029 "האם ברצונך להחליף אותו?"
14031 #: regedit.rc:34
14032 msgid "&Registry"
14033 msgstr "&רישום המערכת"
14035 #: regedit.rc:36
14036 msgid "&Import Registry File..."
14037 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
14039 #: regedit.rc:37
14040 msgid "&Export Registry File..."
14041 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
14043 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14044 msgid "&Key"
14045 msgstr "&מפתח"
14047 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14048 msgid "&String Value"
14049 msgstr "ערך &מחרוזת"
14051 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14052 msgid "&Binary Value"
14053 msgstr "ערך &בינרי"
14055 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14056 msgid "&DWORD Value"
14057 msgstr "ערך &DWORD"
14059 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14060 msgid "&Multi-String Value"
14061 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
14063 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14064 msgid "&Expandable String Value"
14065 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
14067 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14068 msgid "&Rename\tF2"
14069 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
14071 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14072 msgid "&Copy Key Name"
14073 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
14075 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14076 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14077 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
14079 #: regedit.rc:62
14080 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14081 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
14083 #: regedit.rc:66
14084 msgid "Status &Bar"
14085 msgstr "שורת ה&מצב"
14087 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14088 msgid "Sp&lit"
14089 msgstr "&פיצול"
14091 #: regedit.rc:75
14092 msgid "&Remove Favorite..."
14093 msgstr "ה&סרת מועדף..."
14095 #: regedit.rc:80
14096 msgid "&About Registry Editor"
14097 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
14099 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14100 msgid "Expand"
14101 msgstr ""
14103 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14104 #, fuzzy
14105 #| msgid "Modify Binary Data..."
14106 msgid "Modify &Binary Data..."
14107 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
14109 #: regedit.rc:267
14110 msgid "Export registry"
14111 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
14113 #: regedit.rc:269
14114 msgid "S&elected branch:"
14115 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
14117 #: regedit.rc:278
14118 msgid "Find:"
14119 msgstr "חיפוש:"
14121 #: regedit.rc:280
14122 msgid "Find in:"
14123 msgstr "חיפוש תחת:"
14125 #: regedit.rc:281
14126 msgid "Keys"
14127 msgstr "מפתחות"
14129 #: regedit.rc:282
14130 msgid "Value names"
14131 msgstr "שמות ערכים"
14133 #: regedit.rc:283
14134 msgid "Value content"
14135 msgstr "תוכן הערכים"
14137 #: regedit.rc:284
14138 msgid "Whole string only"
14139 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
14141 #: regedit.rc:291
14142 msgid "Add Favorite"
14143 msgstr "הוספה כמועדף"
14145 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14146 msgid "Name:"
14147 msgstr "שם:"
14149 #: regedit.rc:302
14150 msgid "Remove Favorite"
14151 msgstr "הסרת מועדף"
14153 #: regedit.rc:313
14154 msgid "Edit String"
14155 msgstr "עריכת מחרוזת"
14157 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14158 msgid "Value name:"
14159 msgstr "שם הערך:"
14161 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14162 msgid "Value data:"
14163 msgstr "נתוני הערך:"
14165 #: regedit.rc:326
14166 msgid "Edit DWORD"
14167 msgstr "עריכת DWORD"
14169 #: regedit.rc:333
14170 msgid "Base"
14171 msgstr "בסיס"
14173 #: regedit.rc:334
14174 msgid "Hexadecimal"
14175 msgstr "הקסדצימלי"
14177 #: regedit.rc:335
14178 msgid "Decimal"
14179 msgstr "עשרוני"
14181 #: regedit.rc:342
14182 msgid "Edit Binary"
14183 msgstr "עריכת נתון בינרי"
14185 #: regedit.rc:355
14186 msgid "Edit Multi-String"
14187 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
14189 #: regedit.rc:159
14190 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14191 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
14193 #: regedit.rc:160
14194 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14195 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
14197 #: regedit.rc:161
14198 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14199 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
14201 #: regedit.rc:162
14202 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14203 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
14205 #: regedit.rc:163
14206 #, fuzzy
14207 #| msgid ""
14208 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
14209 #| "editor"
14210 msgid ""
14211 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14212 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
14214 #: regedit.rc:164
14215 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14216 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
14218 #: regedit.rc:149
14219 msgid "Data"
14220 msgstr "נתון"
14222 #: regedit.rc:154
14223 msgid "Registry Editor"
14224 msgstr "עורך רישום המערכת"
14226 #: regedit.rc:221
14227 msgid "Import Registry File"
14228 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
14230 #: regedit.rc:222
14231 msgid "Export Registry File"
14232 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
14234 #: regedit.rc:223
14235 msgid "Registry files (*.reg)"
14236 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
14238 #: regedit.rc:224
14239 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14240 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
14242 #: regedit.rc:241
14243 msgid "(cannot display value)"
14244 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
14246 #: regedit.rc:242
14247 msgid "(unknown %d)"
14248 msgstr "(%d לא ידוע)"
14250 #: regedit.rc:247
14251 #, fuzzy
14252 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14253 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14254 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14256 #: regedit.rc:248
14257 #, fuzzy
14258 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14259 msgid "Unable to create a new registry key."
14260 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14262 #: regedit.rc:249
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14265 msgid "Unable to create a new registry value."
14266 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14268 #: regedit.rc:250
14269 msgid ""
14270 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14271 "The specified key name already exists."
14272 msgstr ""
14274 #: regedit.rc:251
14275 msgid ""
14276 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14277 "The specified value name already exists."
14278 msgstr ""
14280 #: regedit.rc:252
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14283 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14284 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14286 #: regedit.rc:253
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14289 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14290 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14292 #: regedit.rc:254
14293 #, fuzzy
14294 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14295 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14296 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14298 #: regedit.rc:255
14299 msgid ""
14300 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14301 msgstr ""
14303 #: regedit.rc:256
14304 #, fuzzy
14305 #| msgid ""
14306 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14307 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14308 msgstr ""
14309 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14311 #: regedit.rc:408
14312 msgid ""
14313 "Usage:\n"
14314 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14315 "\n"
14316 "Options:\n"
14317 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14318 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14319 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14320 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14321 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14322 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14323 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14324 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14325 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14326 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14327 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14328 "  /?             Display this information and exit.\n"
14329 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14330 "to\n"
14331 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14332 "the\n"
14333 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14334 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14335 "\n"
14336 "Usage examples:\n"
14337 "  regedit \"import.reg\"\n"
14338 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14339 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14340 msgstr ""
14342 #: regedit.rc:409
14343 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14344 msgstr ""
14346 #: regedit.rc:410
14347 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14348 msgstr ""
14350 #: regedit.rc:411
14351 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14352 msgstr ""
14354 #: regedit.rc:412
14355 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14356 msgstr ""
14358 #: regedit.rc:413
14359 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14360 msgstr ""
14362 #: regedit.rc:414
14363 #, fuzzy
14364 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14365 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14366 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14368 #: regedit.rc:415
14369 #, fuzzy
14370 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14371 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
14373 #: regedit.rc:416
14374 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14375 msgstr ""
14377 #: regedit.rc:417
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14380 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14381 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14383 #: regedit.rc:418
14384 msgid ""
14385 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14386 "encountered at '%1'.\n"
14387 msgstr ""
14389 #: regedit.rc:419
14390 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14391 msgstr ""
14393 #: regedit.rc:420
14394 #, fuzzy
14395 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14396 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14397 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14399 #: regedit.rc:421
14400 #, fuzzy
14401 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14402 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14403 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14405 #: regedit.rc:422
14406 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14407 msgstr ""
14409 #: regedit.rc:423
14410 #, fuzzy
14411 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14412 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14413 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14415 #: regedit.rc:424
14416 #, fuzzy
14417 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14418 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14419 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14421 #: regedit.rc:425
14422 #, fuzzy
14423 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14424 msgid ""
14425 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14426 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14428 #: regedit.rc:426
14429 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14430 msgstr ""
14432 #: regedit.rc:427
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14435 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14436 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14438 #: regedit.rc:428
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid ""
14441 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14442 msgid ""
14443 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14444 msgstr ""
14445 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14447 #: regedit.rc:429
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14450 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14451 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14453 #: regedit.rc:431
14454 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14455 msgstr ""
14457 #: regedit.rc:187
14458 #, fuzzy
14459 #| msgid "Quits the registry editor"
14460 msgid "Quits the Registry Editor"
14461 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
14463 #: regedit.rc:188
14464 msgid "Adds keys to the favorites list"
14465 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
14467 #: regedit.rc:189
14468 msgid "Removes keys from the favorites list"
14469 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
14471 #: regedit.rc:190
14472 msgid "Shows or hides the status bar"
14473 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
14475 #: regedit.rc:191
14476 #, fuzzy
14477 #| msgid "Change position of split between two panes"
14478 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14479 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
14481 #: regedit.rc:192
14482 msgid "Refreshes the window"
14483 msgstr "רענון החלון"
14485 #: regedit.rc:193
14486 msgid "Deletes the selection"
14487 msgstr "מחיקת הבחירה"
14489 #: regedit.rc:194
14490 msgid "Renames the selection"
14491 msgstr "שינוי שם הבחירה"
14493 #: regedit.rc:195
14494 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14495 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
14497 #: regedit.rc:196
14498 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14499 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
14501 #: regedit.rc:197
14502 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14503 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
14505 #: regedit.rc:169
14506 msgid "Modifies the value's data"
14507 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14509 #: regedit.rc:171
14510 msgid "Adds a new key"
14511 msgstr "הוספת מפתח חדש"
14513 #: regedit.rc:172
14514 msgid "Adds a new string value"
14515 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14517 #: regedit.rc:173
14518 msgid "Adds a new binary value"
14519 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14521 #: regedit.rc:174
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Adds a new binary value"
14524 msgid "Adds a new 32-bit value"
14525 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14527 #: regedit.rc:177
14528 msgid "Imports a text file into the registry"
14529 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
14531 #: regedit.rc:179
14532 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14533 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
14535 #: regedit.rc:180
14536 msgid "Prints all or part of the registry"
14537 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
14539 #: regedit.rc:181
14540 #, fuzzy
14541 #| msgid "Registry Editor"
14542 msgid "Opens Registry Editor Help"
14543 msgstr "עורך רישום המערכת"
14545 #: regedit.rc:182
14546 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14547 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
14549 #: regedit.rc:206
14550 #, fuzzy
14551 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14552 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14553 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14555 #: regedit.rc:207
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
14558 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14559 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
14561 #: regedit.rc:208
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Value is too big (%u)"
14564 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14565 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
14567 #: regedit.rc:209
14568 msgid "Confirm Value Delete"
14569 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14571 #: regedit.rc:210
14572 #, fuzzy
14573 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14574 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14575 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14577 #: regedit.rc:216
14578 #, fuzzy
14579 #| msgid "Search string '%s' not found"
14580 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14581 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14583 #: regedit.rc:211
14584 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14585 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14587 #: regedit.rc:214
14588 msgid "New Key #%d"
14589 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
14591 #: regedit.rc:215
14592 msgid "New Value #%d"
14593 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
14595 #: regedit.rc:205
14596 #, fuzzy
14597 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14598 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14599 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14601 #: regedit.rc:170
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Modifies the value's data"
14604 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14605 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14607 #: regedit.rc:175
14608 msgid "Adds a new multi-string value"
14609 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
14611 #: regedit.rc:198
14612 #, fuzzy
14613 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
14614 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14615 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
14617 #: regedit.rc:176
14618 #, fuzzy
14619 #| msgid "Adds a new string value"
14620 msgid "Adds a new expandable string value"
14621 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14623 #: regedit.rc:212
14624 #, fuzzy
14625 #| msgid "Confirm Value Delete"
14626 msgid "Confirm Key Delete"
14627 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14629 #: regedit.rc:213
14630 #, fuzzy
14631 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14632 msgid ""
14633 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14634 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
14636 #: regedit.rc:199
14637 msgid "Expands or collapses the selected node"
14638 msgstr ""
14640 #: regedit.rc:231
14641 #, fuzzy
14642 #| msgid "C&ollate"
14643 msgid "Collapse"
14644 msgstr "&איסוף"
14646 #: regsvr32.rc:32
14647 msgid ""
14648 "Wine DLL Registration Utility\n"
14649 "\n"
14650 "Provides DLL registration services.\n"
14651 "\n"
14652 msgstr ""
14654 #: regsvr32.rc:40
14655 msgid ""
14656 "Usage:\n"
14657 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14658 "\n"
14659 "Options:\n"
14660 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14661 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14662 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14663 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14664 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14665 "\n"
14666 msgstr ""
14668 #: regsvr32.rc:41
14669 msgid ""
14670 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14671 "\n"
14672 msgstr ""
14674 #: regsvr32.rc:42
14675 #, fuzzy
14676 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14677 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14678 msgstr "Failed to open '%1'\n"
14680 #: regsvr32.rc:43
14681 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14682 msgstr ""
14684 #: regsvr32.rc:44
14685 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14686 msgstr ""
14688 #: regsvr32.rc:45
14689 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14690 msgstr ""
14692 #: regsvr32.rc:46
14693 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14694 msgstr ""
14696 #: regsvr32.rc:47
14697 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14698 msgstr ""
14700 #: regsvr32.rc:48
14701 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14702 msgstr ""
14704 #: regsvr32.rc:49
14705 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14706 msgstr ""
14708 #: regsvr32.rc:50
14709 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14710 msgstr ""
14712 #: regsvr32.rc:51
14713 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14714 msgstr ""
14716 #: start.rc:58
14717 msgid ""
14718 "Application could not be started, or no application associated with the "
14719 "specified file.\n"
14720 "ShellExecuteEx failed"
14721 msgstr ""
14722 "Application could not be started, or no application associated with the "
14723 "specified file.\n"
14724 "ShellExecuteEx failed"
14726 #: start.rc:60
14727 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14728 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14730 #: taskkill.rc:30
14731 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14732 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14734 #: taskkill.rc:31
14735 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14736 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14738 #: taskkill.rc:32
14739 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14740 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14742 #: taskkill.rc:33
14743 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14744 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14746 #: taskkill.rc:34
14747 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14748 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14750 #: taskkill.rc:35
14751 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14752 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14754 #: taskkill.rc:36
14755 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14756 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14758 #: taskkill.rc:37
14759 msgid ""
14760 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14761 msgstr ""
14762 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14764 #: taskkill.rc:38
14765 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14766 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14768 #: taskkill.rc:39
14769 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14770 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14772 #: taskkill.rc:40
14773 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14774 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14776 #: taskkill.rc:41
14777 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14778 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14780 #: taskkill.rc:42
14781 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14782 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14784 #: taskkill.rc:43
14785 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14786 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14788 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14789 msgid "&New Task (Run...)"
14790 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14792 #: taskmgr.rc:39
14793 msgid "E&xit Task Manager"
14794 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14796 #: taskmgr.rc:45
14797 msgid "&Minimize On Use"
14798 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14800 #: taskmgr.rc:47
14801 msgid "&Hide When Minimized"
14802 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14804 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14805 msgid "&Show 16-bit tasks"
14806 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14808 #: taskmgr.rc:54
14809 msgid "&Refresh Now"
14810 msgstr "&רענון כעת"
14812 #: taskmgr.rc:55
14813 msgid "&Update Speed"
14814 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14816 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14817 msgid "&High"
14818 msgstr "&גבוהה"
14820 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14821 msgid "&Normal"
14822 msgstr "&רגילה"
14824 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14825 msgid "&Low"
14826 msgstr "&נמוכה"
14828 #: taskmgr.rc:61
14829 msgid "&Paused"
14830 msgstr "&מושהית"
14832 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14833 msgid "&Select Columns..."
14834 msgstr "&בחירת עמודות..."
14836 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14837 msgid "&CPU History"
14838 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14840 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14841 msgid "&One Graph, All CPUs"
14842 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14844 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14845 msgid "One Graph &Per CPU"
14846 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14848 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14849 msgid "&Show Kernel Times"
14850 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14852 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14853 msgid "Tile &Horizontally"
14854 msgstr "פריסה או&פקית"
14856 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14857 msgid "Tile &Vertically"
14858 msgstr "פריסה &אנכית"
14860 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14861 msgid "&Minimize"
14862 msgstr "מ&זעור"
14864 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14865 msgid "&Cascade"
14866 msgstr "&דירוג"
14868 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14869 msgid "&Bring To Front"
14870 msgstr "&קידום לחזית"
14872 #: taskmgr.rc:90
14873 msgid "&About Task Manager"
14874 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14876 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14877 msgid "&Switch To"
14878 msgstr "מע&בר אל"
14880 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14881 msgid "&End Task"
14882 msgstr "&סיום המשימה"
14884 #: taskmgr.rc:130
14885 msgid "&Go To Process"
14886 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14888 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14889 msgid "&End Process"
14890 msgstr "&סיום תהליך"
14892 #: taskmgr.rc:150
14893 msgid "End Process &Tree"
14894 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14896 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14897 msgid "&Debug"
14898 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14900 #: taskmgr.rc:154
14901 msgid "Set &Priority"
14902 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14904 #: taskmgr.rc:156
14905 msgid "&Realtime"
14906 msgstr "&זמן אמת"
14908 #: taskmgr.rc:160
14909 #, fuzzy
14910 msgid "&Above Normal"
14911 msgstr "יותר &מרגילה"
14913 #: taskmgr.rc:164
14914 #, fuzzy
14915 msgid "&Below Normal"
14916 msgstr "&פחות מרגילה"
14918 #: taskmgr.rc:169
14919 msgid "Set &Affinity..."
14920 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14922 #: taskmgr.rc:170
14923 msgid "Edit Debug &Channels..."
14924 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14926 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14927 msgid "Task Manager"
14928 msgstr "מנהל המשימות"
14930 #: taskmgr.rc:351
14931 msgid "&New Task..."
14932 msgstr "&משימה חדשה..."
14934 #: taskmgr.rc:364
14935 msgid "&Show processes from all users"
14936 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14938 #: taskmgr.rc:372
14939 #, fuzzy
14940 msgid "CPU usage"
14941 msgstr "שימוש במעבד"
14943 #: taskmgr.rc:373
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Mem usage"
14946 msgstr "שימוש בזיכרון"
14948 #: taskmgr.rc:374
14949 msgid "Totals"
14950 msgstr "סיכומים"
14952 #: taskmgr.rc:375
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Commit charge (K)"
14955 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14957 #: taskmgr.rc:376
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Physical memory (K)"
14960 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14962 #: taskmgr.rc:377
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Kernel memory (K)"
14965 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14967 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14968 msgid "Handles"
14969 msgstr "מזהים ייחודיים"
14971 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14972 msgid "Threads"
14973 msgstr "תת־תהליכים"
14975 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14976 msgid "Processes"
14977 msgstr "תהליכים"
14979 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14980 msgid "Total"
14981 msgstr "סך הכול"
14983 #: taskmgr.rc:388
14984 msgid "Limit"
14985 msgstr "מגבלה"
14987 #: taskmgr.rc:389
14988 msgid "Peak"
14989 msgstr "שיא"
14991 #: taskmgr.rc:398
14992 msgid "System Cache"
14993 msgstr "מטמון המערכת"
14995 #: taskmgr.rc:406
14996 msgid "Paged"
14997 msgstr "בדפדוף"
14999 #: taskmgr.rc:407
15000 msgid "Nonpaged"
15001 msgstr "מחוץ לדפדוף"
15003 #: taskmgr.rc:414
15004 #, fuzzy
15005 msgid "CPU usage history"
15006 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
15008 #: taskmgr.rc:415
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Memory usage history"
15011 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
15013 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15014 msgid "Debug Channels"
15015 msgstr "ערוצי ניפוי"
15017 #: taskmgr.rc:439
15018 msgid "Processor Affinity"
15019 msgstr "קירבה למעבדים"
15021 #: taskmgr.rc:444
15022 msgid ""
15023 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15024 "allowed to execute on."
15025 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
15027 #: taskmgr.rc:446
15028 msgid "CPU 0"
15029 msgstr "מעבד 0"
15031 #: taskmgr.rc:448
15032 msgid "CPU 1"
15033 msgstr "מעבד 1"
15035 #: taskmgr.rc:450
15036 msgid "CPU 2"
15037 msgstr "מעבד 2"
15039 #: taskmgr.rc:452
15040 msgid "CPU 3"
15041 msgstr "מעבד 3"
15043 #: taskmgr.rc:454
15044 msgid "CPU 4"
15045 msgstr "מעבד 4"
15047 #: taskmgr.rc:456
15048 msgid "CPU 5"
15049 msgstr "מעבד 5"
15051 #: taskmgr.rc:458
15052 msgid "CPU 6"
15053 msgstr "מעבד 6"
15055 #: taskmgr.rc:460
15056 msgid "CPU 7"
15057 msgstr "מעבד 7"
15059 #: taskmgr.rc:462
15060 msgid "CPU 8"
15061 msgstr "מעבד 8"
15063 #: taskmgr.rc:464
15064 msgid "CPU 9"
15065 msgstr "מעבד 9"
15067 #: taskmgr.rc:466
15068 msgid "CPU 10"
15069 msgstr "מעבד 10"
15071 #: taskmgr.rc:468
15072 msgid "CPU 11"
15073 msgstr "מעבד 11"
15075 #: taskmgr.rc:470
15076 msgid "CPU 12"
15077 msgstr "מעבד 12"
15079 #: taskmgr.rc:472
15080 msgid "CPU 13"
15081 msgstr "מעבד 13"
15083 #: taskmgr.rc:474
15084 msgid "CPU 14"
15085 msgstr "מעבד 14"
15087 #: taskmgr.rc:476
15088 msgid "CPU 15"
15089 msgstr "מעבד 15"
15091 #: taskmgr.rc:478
15092 msgid "CPU 16"
15093 msgstr "מעבד 16"
15095 #: taskmgr.rc:480
15096 msgid "CPU 17"
15097 msgstr "מעבד 17"
15099 #: taskmgr.rc:482
15100 msgid "CPU 18"
15101 msgstr "מעבד 18"
15103 #: taskmgr.rc:484
15104 msgid "CPU 19"
15105 msgstr "מעבד 19"
15107 #: taskmgr.rc:486
15108 msgid "CPU 20"
15109 msgstr "מעבד 20"
15111 #: taskmgr.rc:488
15112 msgid "CPU 21"
15113 msgstr "מעבד 21"
15115 #: taskmgr.rc:490
15116 msgid "CPU 22"
15117 msgstr "מעבד 22"
15119 #: taskmgr.rc:492
15120 msgid "CPU 23"
15121 msgstr "מעבד 23"
15123 #: taskmgr.rc:494
15124 msgid "CPU 24"
15125 msgstr "מעבד 24"
15127 #: taskmgr.rc:496
15128 msgid "CPU 25"
15129 msgstr "מעבד 25"
15131 #: taskmgr.rc:498
15132 msgid "CPU 26"
15133 msgstr "מעבד 26"
15135 #: taskmgr.rc:500
15136 msgid "CPU 27"
15137 msgstr "מעבד 27"
15139 #: taskmgr.rc:502
15140 msgid "CPU 28"
15141 msgstr "מעבד 28"
15143 #: taskmgr.rc:504
15144 msgid "CPU 29"
15145 msgstr "מעבד 29"
15147 #: taskmgr.rc:506
15148 msgid "CPU 30"
15149 msgstr "מעבד 30"
15151 #: taskmgr.rc:508
15152 msgid "CPU 31"
15153 msgstr "מעבד 31"
15155 #: taskmgr.rc:514
15156 msgid "Select Columns"
15157 msgstr "בחירת עמודות"
15159 #: taskmgr.rc:519
15160 msgid ""
15161 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15162 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
15164 #: taskmgr.rc:521
15165 msgid "&Image Name"
15166 msgstr "שם ה&תמונה"
15168 #: taskmgr.rc:523
15169 msgid "&PID (Process Identifier)"
15170 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
15172 #: taskmgr.rc:525
15173 msgid "&CPU Usage"
15174 msgstr "&שימוש במעבד"
15176 #: taskmgr.rc:527
15177 msgid "CPU Tim&e"
15178 msgstr "&זמן המעבד"
15180 #: taskmgr.rc:529
15181 msgid "&Memory Usage"
15182 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
15184 #: taskmgr.rc:531
15185 msgid "Memory Usage &Delta"
15186 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
15188 #: taskmgr.rc:533
15189 msgid "Pea&k Memory Usage"
15190 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
15192 #: taskmgr.rc:535
15193 msgid "Page &Faults"
15194 msgstr "כש&לי דפדוף"
15196 #: taskmgr.rc:537
15197 msgid "&USER Objects"
15198 msgstr "&עצמים של USER"
15200 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15201 msgid "I/O Reads"
15202 msgstr "קלט/פלט קריאות"
15204 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15205 msgid "I/O Read Bytes"
15206 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
15208 #: taskmgr.rc:543
15209 msgid "&Session ID"
15210 msgstr "מזהה ה&פעלה"
15212 #: taskmgr.rc:545
15213 msgid "User &Name"
15214 msgstr "&שם משתמש"
15216 #: taskmgr.rc:547
15217 msgid "Page F&aults Delta"
15218 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
15220 #: taskmgr.rc:549
15221 msgid "&Virtual Memory Size"
15222 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
15224 #: taskmgr.rc:551
15225 msgid "Pa&ged Pool"
15226 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
15228 #: taskmgr.rc:553
15229 msgid "N&on-paged Pool"
15230 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
15232 #: taskmgr.rc:555
15233 msgid "Base P&riority"
15234 msgstr "עדיפות &בסיס"
15236 #: taskmgr.rc:557
15237 msgid "&Handle Count"
15238 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
15240 #: taskmgr.rc:559
15241 msgid "&Thread Count"
15242 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
15244 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15245 msgid "GDI Objects"
15246 msgstr "עצמי GDI"
15248 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15249 msgid "I/O Writes"
15250 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
15252 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15253 msgid "I/O Write Bytes"
15254 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
15256 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15257 msgid "I/O Other"
15258 msgstr "קלט/פלט אחר"
15260 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15261 msgid "I/O Other Bytes"
15262 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
15264 #: taskmgr.rc:182
15265 msgid "Create New Task"
15266 msgstr "יצירת משימה חדשה"
15268 #: taskmgr.rc:187
15269 msgid "Runs a new program"
15270 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
15272 #: taskmgr.rc:188
15273 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15274 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
15276 #: taskmgr.rc:190
15277 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15278 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
15280 #: taskmgr.rc:191
15281 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15282 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
15284 #: taskmgr.rc:192
15285 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15286 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
15288 #: taskmgr.rc:193
15289 msgid "Displays tasks by using large icons"
15290 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
15292 #: taskmgr.rc:194
15293 msgid "Displays tasks by using small icons"
15294 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
15296 #: taskmgr.rc:195
15297 msgid "Displays information about each task"
15298 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
15300 #: taskmgr.rc:196
15301 msgid "Updates the display twice per second"
15302 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
15304 #: taskmgr.rc:197
15305 msgid "Updates the display every two seconds"
15306 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
15308 #: taskmgr.rc:198
15309 msgid "Updates the display every four seconds"
15310 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
15312 #: taskmgr.rc:203
15313 msgid "Does not automatically update"
15314 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
15316 #: taskmgr.rc:205
15317 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15318 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
15320 #: taskmgr.rc:206
15321 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15322 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
15324 #: taskmgr.rc:207
15325 msgid "Minimizes the windows"
15326 msgstr "מזעור החלונות"
15328 #: taskmgr.rc:208
15329 msgid "Maximizes the windows"
15330 msgstr "הגדלת החלונות"
15332 #: taskmgr.rc:209
15333 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15334 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
15336 #: taskmgr.rc:210
15337 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15338 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
15340 #: taskmgr.rc:211
15341 msgid "Displays Task Manager help topics"
15342 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
15344 #: taskmgr.rc:212
15345 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15346 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
15348 #: taskmgr.rc:213
15349 msgid "Exits the Task Manager application"
15350 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
15352 #: taskmgr.rc:215
15353 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15354 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
15356 #: taskmgr.rc:216
15357 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15358 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
15360 #: taskmgr.rc:217
15361 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15362 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
15364 #: taskmgr.rc:219
15365 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15366 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
15368 #: taskmgr.rc:220
15369 msgid "Each CPU has its own history graph"
15370 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
15372 #: taskmgr.rc:222
15373 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15374 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
15376 #: taskmgr.rc:227
15377 msgid "Tells the selected tasks to close"
15378 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
15380 #: taskmgr.rc:228
15381 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15382 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
15384 #: taskmgr.rc:229
15385 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15386 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
15388 #: taskmgr.rc:230
15389 msgid "Removes the process from the system"
15390 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
15392 #: taskmgr.rc:232
15393 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15394 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
15396 #: taskmgr.rc:233
15397 msgid "Attaches the debugger to this process"
15398 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
15400 #: taskmgr.rc:235
15401 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15402 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
15404 #: taskmgr.rc:237
15405 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15406 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
15408 #: taskmgr.rc:238
15409 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15410 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
15412 #: taskmgr.rc:240
15413 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15414 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
15416 #: taskmgr.rc:242
15417 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15418 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
15420 #: taskmgr.rc:244
15421 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15422 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
15424 #: taskmgr.rc:245
15425 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15426 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
15428 #: taskmgr.rc:247
15429 msgid "Controls Debug Channels"
15430 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
15432 #: taskmgr.rc:264
15433 msgid "Performance"
15434 msgstr "ביצועים"
15436 #: taskmgr.rc:265
15437 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15438 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
15440 #: taskmgr.rc:266
15441 msgid "Processes: %d"
15442 msgstr "תהליכים: %d"
15444 #: taskmgr.rc:267
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15447 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
15449 #: taskmgr.rc:272
15450 msgid "Image Name"
15451 msgstr "שם התמונה"
15453 #: taskmgr.rc:273
15454 msgid "PID"
15455 msgstr "מזהה התהליך"
15457 #: taskmgr.rc:274
15458 msgid "CPU"
15459 msgstr "שימוש במעבד"
15461 #: taskmgr.rc:275
15462 msgid "CPU Time"
15463 msgstr "זמן מעבד"
15465 #: taskmgr.rc:276
15466 msgid "Mem Usage"
15467 msgstr "שימוש בזיכרון"
15469 #: taskmgr.rc:277
15470 msgid "Mem Delta"
15471 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
15473 #: taskmgr.rc:278
15474 msgid "Peak Mem Usage"
15475 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
15477 #: taskmgr.rc:279
15478 msgid "Page Faults"
15479 msgstr "כשלי דפדוף"
15481 #: taskmgr.rc:280
15482 msgid "USER Objects"
15483 msgstr "עצמי USER"
15485 #: taskmgr.rc:283
15486 msgid "Session ID"
15487 msgstr "מזהה הפעלה"
15489 #: taskmgr.rc:284
15490 msgid "Username"
15491 msgstr "שם משתמש"
15493 #: taskmgr.rc:285
15494 msgid "PF Delta"
15495 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
15497 #: taskmgr.rc:286
15498 msgid "VM Size"
15499 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
15501 #: taskmgr.rc:287
15502 msgid "Paged Pool"
15503 msgstr "תור הדפדוף"
15505 #: taskmgr.rc:288
15506 msgid "NP Pool"
15507 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
15509 #: taskmgr.rc:289
15510 msgid "Base Pri"
15511 msgstr "עדיפות בסיס"
15513 #: taskmgr.rc:301
15514 msgid "Task Manager Warning"
15515 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
15517 #: taskmgr.rc:304
15518 msgid ""
15519 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15520 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15521 "sure you want to change the priority class?"
15522 msgstr ""
15523 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
15524 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
15525 "את מחלקת העדיפות?"
15527 #: taskmgr.rc:305
15528 msgid "Unable to Change Priority"
15529 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
15531 #: taskmgr.rc:310
15532 msgid ""
15533 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15534 "results including loss of data and system instability. The\n"
15535 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15536 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15537 "terminate the process?"
15538 msgstr ""
15539 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
15540 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
15541 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
15543 #: taskmgr.rc:311
15544 msgid "Unable to Terminate Process"
15545 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
15547 #: taskmgr.rc:313
15548 msgid ""
15549 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15550 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15551 msgstr ""
15552 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
15553 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
15555 #: taskmgr.rc:314
15556 msgid "Unable to Debug Process"
15557 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
15559 #: taskmgr.rc:315
15560 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15561 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
15563 #: taskmgr.rc:316
15564 msgid "Invalid Option"
15565 msgstr "אפשרות שגויה"
15567 #: taskmgr.rc:317
15568 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15569 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
15571 #: taskmgr.rc:322
15572 msgid "System Idle Process"
15573 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
15575 #: taskmgr.rc:323
15576 msgid "Not Responding"
15577 msgstr "לא מגיב"
15579 #: taskmgr.rc:324
15580 msgid "Running"
15581 msgstr "פעיל"
15583 #: taskmgr.rc:325
15584 msgid "Task"
15585 msgstr "משימה"
15587 #: uninstaller.rc:29
15588 msgid "Wine Application Uninstaller"
15589 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
15591 #: uninstaller.rc:30
15592 msgid ""
15593 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15594 "executable.\n"
15595 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15596 msgstr ""
15597 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
15598 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
15600 #: uninstaller.rc:31
15601 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15602 msgstr ""
15604 #: uninstaller.rc:32
15605 msgid ""
15606 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15607 msgstr ""
15609 #: uninstaller.rc:33
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15612 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15613 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
15615 #: uninstaller.rc:35
15616 msgid ""
15617 "Wine Application Uninstaller\n"
15618 "\n"
15619 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15620 "\n"
15621 msgstr ""
15623 #: uninstaller.rc:43
15624 msgid ""
15625 "Usage:\n"
15626 "  uninstaller [options]\n"
15627 "\n"
15628 "Options:\n"
15629 "  --help\t    Display this information.\n"
15630 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15631 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15632 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15633 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15634 "\n"
15635 msgstr ""
15637 #: view.rc:36
15638 msgid "&Pan"
15639 msgstr "ה&זחה"
15641 #: view.rc:38
15642 msgid "&Scale to Window"
15643 msgstr "ה&תאמה לחלון"
15645 #: view.rc:40
15646 msgid "&Left"
15647 msgstr "&שמאלה"
15649 #: view.rc:41
15650 msgid "&Right"
15651 msgstr "&ימינה"
15653 #: view.rc:49
15654 msgid "Regular Metafile Viewer"
15655 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
15657 #: view.rc:50
15658 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15659 msgstr ""
15661 #: wineboot.rc:31
15662 msgid "Waiting for Program"
15663 msgstr "בהמתנה לתכנה"
15665 #: wineboot.rc:35
15666 msgid "Terminate Process"
15667 msgstr "חיסול התהליך"
15669 #: wineboot.rc:36
15670 msgid ""
15671 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15672 "responding.\n"
15673 "\n"
15674 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15675 msgstr ""
15676 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
15677 "\n"
15678 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
15680 #: wineboot.rc:46
15681 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15682 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
15684 #: winecfg.rc:140
15685 msgid ""
15686 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15687 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15688 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15689 "option) any later version."
15690 msgstr ""
15692 #: winecfg.rc:142
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Windows registration information"
15695 msgstr "&פרטי הגרסה"
15697 #: winecfg.rc:143
15698 #, fuzzy
15699 msgid "&Owner:"
15700 msgstr "בעלים"
15702 #: winecfg.rc:145
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Organi&zation:"
15705 msgstr "הנפשה"
15707 #: winecfg.rc:153
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Application settings"
15710 msgstr "יישומים"
15712 #: winecfg.rc:154
15713 msgid ""
15714 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15715 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15716 "or per-application settings in those tabs as well."
15717 msgstr ""
15719 #: winecfg.rc:158
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Add appli&cation..."
15722 msgstr "יישום"
15724 #: winecfg.rc:159
15725 #, fuzzy
15726 msgid "&Remove application"
15727 msgstr "יישום"
15729 #: winecfg.rc:160
15730 #, fuzzy
15731 msgid "&Windows Version:"
15732 msgstr "גודל החלון"
15734 #: winecfg.rc:168
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Window settings"
15737 msgstr "טקסט בחלון"
15739 #: winecfg.rc:169
15740 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15741 msgstr ""
15743 #: winecfg.rc:170
15744 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15745 msgstr ""
15747 #: winecfg.rc:171
15748 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15749 msgstr ""
15751 #: winecfg.rc:172
15752 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15753 msgstr ""
15755 #: winecfg.rc:174
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Desktop &size:"
15758 msgstr "שולחן העבודה"
15760 #: winecfg.rc:179
15761 msgid "Screen resolution"
15762 msgstr ""
15764 #: winecfg.rc:183
15765 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15766 msgstr ""
15768 #: winecfg.rc:190
15769 #, fuzzy
15770 msgid "DLL overrides"
15771 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15773 #: winecfg.rc:191
15774 msgid ""
15775 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15776 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15777 "application)."
15778 msgstr ""
15780 #: winecfg.rc:193
15781 msgid "&New override for library:"
15782 msgstr ""
15784 #: winecfg.rc:195
15785 msgid "A&dd"
15786 msgstr ""
15788 #: winecfg.rc:196
15789 msgid "Existing &overrides:"
15790 msgstr ""
15792 #: winecfg.rc:198
15793 #, fuzzy
15794 msgid "&Edit..."
15795 msgstr "&עריכה"
15797 #: winecfg.rc:204
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Edit Override"
15800 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15802 #: winecfg.rc:207
15803 msgid "Load order"
15804 msgstr ""
15806 #: winecfg.rc:208
15807 #, fuzzy
15808 msgid "&Builtin (Wine)"
15809 msgstr "על &אודות Wine"
15811 #: winecfg.rc:209
15812 #, fuzzy
15813 msgid "&Native (Windows)"
15814 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15816 #: winecfg.rc:210
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Buil&tin then Native"
15819 msgstr "מובנה, טבעי"
15821 #: winecfg.rc:211
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Nati&ve then Builtin"
15824 msgstr "טבעי, מובנה"
15826 #: winecfg.rc:219
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Select Drive Letter"
15829 msgstr "טקסט הבחירה"
15831 #: winecfg.rc:231
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Drive configuration"
15834 msgstr "תצורת Wine"
15836 #: winecfg.rc:232
15837 msgid ""
15838 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15839 "edited."
15840 msgstr ""
15842 #: winecfg.rc:235
15843 #, fuzzy
15844 msgid "A&dd..."
15845 msgstr "הו&ספה"
15847 #: winecfg.rc:239
15848 #, fuzzy
15849 msgid "&Path:"
15850 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15852 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Show Advan&ced"
15855 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15857 #: winecfg.rc:247
15858 msgid "De&vice:"
15859 msgstr ""
15861 #: winecfg.rc:249
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Bro&wse..."
15864 msgstr "&עיון"
15866 #: winecfg.rc:251
15867 msgid "&Label:"
15868 msgstr ""
15870 #: winecfg.rc:253
15871 msgid "S&erial:"
15872 msgstr ""
15874 #: winecfg.rc:256
15875 #, fuzzy
15876 msgid "&Show dot files"
15877 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15879 #: winecfg.rc:263
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Driver diagnostics"
15882 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15884 #: winecfg.rc:265
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Defaults"
15887 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15889 #: winecfg.rc:266
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Output device:"
15892 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15894 #: winecfg.rc:267
15895 msgid "Voice output device:"
15896 msgstr ""
15898 #: winecfg.rc:268
15899 msgid "Input device:"
15900 msgstr ""
15902 #: winecfg.rc:269
15903 msgid "Voice input device:"
15904 msgstr ""
15906 #: winecfg.rc:274
15907 msgid "&Test Sound"
15908 msgstr ""
15910 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Speaker configuration"
15913 msgstr "תצורת Wine"
15915 #: winecfg.rc:278
15916 msgid "Speakers:"
15917 msgstr ""
15919 #: winecfg.rc:286
15920 msgid "Appearance"
15921 msgstr ""
15923 #: winecfg.rc:287
15924 msgid "&Theme:"
15925 msgstr ""
15927 #: winecfg.rc:289
15928 #, fuzzy
15929 msgid "&Install theme..."
15930 msgstr "התקנה..."
15932 #: winecfg.rc:294
15933 msgid "It&em:"
15934 msgstr ""
15936 #: winecfg.rc:296
15937 #, fuzzy
15938 msgid "C&olor:"
15939 msgstr "&צבע"
15941 #: winecfg.rc:302
15942 msgid "MIME types"
15943 msgstr ""
15945 #: winecfg.rc:303
15946 msgid "Manage file &associations"
15947 msgstr ""
15949 #: winecfg.rc:306
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Folders"
15952 msgstr "תיקייה"
15954 #: winecfg.rc:309
15955 #, fuzzy
15956 msgid "&Link to:"
15957 msgstr "קישורים אל"
15959 #: winecfg.rc:33
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Libraries"
15962 msgstr "ספריות"
15964 #: winecfg.rc:34
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Drives"
15967 msgstr "כוננים"
15969 #: winecfg.rc:35
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Select the Unix target directory, please."
15972 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15974 #: winecfg.rc:36
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Hide Advan&ced"
15977 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15979 #: winecfg.rc:38
15980 #, fuzzy
15981 msgid "(No Theme)"
15982 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15984 #: winecfg.rc:39
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Graphics"
15987 msgstr "גרפיקה"
15989 #: winecfg.rc:40
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Desktop Integration"
15992 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15994 #: winecfg.rc:41
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Audio"
15997 msgstr "שמע"
15999 #: winecfg.rc:42
16000 #, fuzzy
16001 msgid "About"
16002 msgstr "על אודות"
16004 #: winecfg.rc:43
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Wine configuration"
16007 msgstr "תצורת Wine"
16009 #: winecfg.rc:45
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16012 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
16014 #: winecfg.rc:46
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Select a theme file"
16017 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
16019 #: winecfg.rc:47
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Folder"
16022 msgstr "תיקייה"
16024 #: winecfg.rc:48
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Links to"
16027 msgstr "קישורים אל"
16029 #: winecfg.rc:44
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Wine configuration for %s"
16032 msgstr "שגיאת תצוגה"
16034 #: winecfg.rc:83
16035 msgid "Selected driver: %s"
16036 msgstr ""
16038 #: winecfg.rc:84
16039 #, fuzzy
16040 msgid "(None)"
16041 msgstr "ללא"
16043 #: winecfg.rc:85
16044 msgid "Audio test failed!"
16045 msgstr ""
16047 #: winecfg.rc:87
16048 #, fuzzy
16049 msgid "(System default)"
16050 msgstr "נתיב המערכת"
16052 #: winecfg.rc:90
16053 msgid "5.1 Surround"
16054 msgstr ""
16056 #: winecfg.rc:91
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Quadraphonic"
16059 msgstr "גרפיקה"
16061 #: winecfg.rc:92
16062 msgid "Stereo"
16063 msgstr ""
16065 #: winecfg.rc:93
16066 msgid "Mono"
16067 msgstr ""
16069 #: winecfg.rc:53
16070 #, fuzzy
16071 msgid ""
16072 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16073 "Are you sure you want to do this?"
16074 msgstr ""
16075 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
16076 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
16078 #: winecfg.rc:54
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Warning: system library"
16081 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
16083 #: winecfg.rc:55
16084 #, fuzzy
16085 msgid "native"
16086 msgstr "טבעי"
16088 #: winecfg.rc:56
16089 #, fuzzy
16090 msgid "builtin"
16091 msgstr "מובנה"
16093 #: winecfg.rc:57
16094 #, fuzzy
16095 msgid "native, builtin"
16096 msgstr "טבעי, מובנה"
16098 #: winecfg.rc:58
16099 #, fuzzy
16100 msgid "builtin, native"
16101 msgstr "מובנה, טבעי"
16103 #: winecfg.rc:59
16104 #, fuzzy
16105 msgid "disabled"
16106 msgstr "Table"
16108 #: winecfg.rc:60
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Default Settings"
16111 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16113 #: winecfg.rc:61
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16116 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
16118 #: winecfg.rc:62
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Use global settings"
16121 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
16123 #: winecfg.rc:63
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Select an executable file"
16126 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
16128 #: winecfg.rc:68
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Autodetect"
16131 msgstr "זיהוי אוטומטי"
16133 #: winecfg.rc:69
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Local hard disk"
16136 msgstr "כונן קשיח מקומי"
16138 #: winecfg.rc:70
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Network share"
16141 msgstr "שיתוף רשת"
16143 #: winecfg.rc:71
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Floppy disk"
16146 msgstr "כונן תקליטונים"
16148 #: winecfg.rc:72
16149 #, fuzzy
16150 msgid "CD-ROM"
16151 msgstr "כונן תקליטורים"
16153 #: winecfg.rc:73
16154 #, fuzzy
16155 msgid ""
16156 "You cannot add any more drives.\n"
16157 "\n"
16158 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16159 msgstr ""
16160 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
16161 "\n"
16162 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
16164 #: winecfg.rc:74
16165 #, fuzzy
16166 msgid "System drive"
16167 msgstr "כונן מערכת"
16169 #: winecfg.rc:75
16170 #, fuzzy
16171 msgid ""
16172 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16173 "\n"
16174 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16175 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16176 msgstr ""
16177 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
16178 "\n"
16179 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
16180 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
16182 #: winecfg.rc:76
16183 #, fuzzy
16184 msgctxt "Drive letter"
16185 msgid "Letter"
16186 msgstr "אות"
16188 #: winecfg.rc:77
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "New Folder"
16191 msgid "Target folder"
16192 msgstr "תיקייה חדשה"
16194 #: winecfg.rc:78
16195 #, fuzzy
16196 msgid ""
16197 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16198 "\n"
16199 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16200 msgstr ""
16201 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
16202 "\n"
16203 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
16205 #: winecfg.rc:98
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Controls Background"
16208 msgstr "רקע הפקדים"
16210 #: winecfg.rc:99
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Controls Text"
16213 msgstr "טקסט הפקדים"
16215 #: winecfg.rc:101
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Menu Background"
16218 msgstr "רקע התפריט"
16220 #: winecfg.rc:102
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Menu Text"
16223 msgstr "טקסט בתפריט"
16225 #: winecfg.rc:103
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Scrollbar"
16228 msgstr "סרגל גלילה"
16230 #: winecfg.rc:104
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Selection Background"
16233 msgstr "רקע הבחירה"
16235 #: winecfg.rc:105
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Selection Text"
16238 msgstr "טקסט הבחירה"
16240 #: winecfg.rc:106
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Tooltip Background"
16243 msgstr "רקע חלונית העצה"
16245 #: winecfg.rc:107
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Tooltip Text"
16248 msgstr "טקסט חלונית עצה"
16250 #: winecfg.rc:108
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Window Background"
16253 msgstr "רקע החלון"
16255 #: winecfg.rc:109
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Window Text"
16258 msgstr "טקסט בחלון"
16260 #: winecfg.rc:110
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Active Title Bar"
16263 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
16265 #: winecfg.rc:111
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Active Title Text"
16268 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
16270 #: winecfg.rc:112
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Inactive Title Bar"
16273 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
16275 #: winecfg.rc:113
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Inactive Title Text"
16278 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
16280 #: winecfg.rc:114
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Message Box Text"
16283 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
16285 #: winecfg.rc:115
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Application Workspace"
16288 msgstr "מרחב היישומים"
16290 #: winecfg.rc:116
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Window Frame"
16293 msgstr "מסגרת החלון"
16295 #: winecfg.rc:117
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Active Border"
16298 msgstr "מסגרת של פעיל"
16300 #: winecfg.rc:118
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Inactive Border"
16303 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
16305 #: winecfg.rc:119
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Controls Shadow"
16308 msgstr "הצללת הפקדים"
16310 #: winecfg.rc:120
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Gray Text"
16313 msgstr "טקסט אפור"
16315 #: winecfg.rc:121
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Controls Highlight"
16318 msgstr "הדגשת פקדים"
16320 #: winecfg.rc:122
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Controls Dark Shadow"
16323 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
16325 #: winecfg.rc:123
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Controls Light"
16328 msgstr "פקדים בהירים"
16330 #: winecfg.rc:124
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Controls Alternate Background"
16333 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
16335 #: winecfg.rc:125
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Hot Tracked Item"
16338 msgstr "פריט במעקב חם"
16340 #: winecfg.rc:126
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Active Title Bar Gradient"
16343 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
16345 #: winecfg.rc:127
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16348 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
16350 #: winecfg.rc:128
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Menu Highlight"
16353 msgstr "הדגשה בתפריט"
16355 #: winecfg.rc:129
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Menu Bar"
16358 msgstr "סרגל תפריטים"
16360 #: wineconsole.rc:63
16361 msgid "Cursor size"
16362 msgstr "גודל הסמן"
16364 #: wineconsole.rc:64
16365 msgid "&Small"
16366 msgstr "&קטן"
16368 #: wineconsole.rc:65
16369 msgid "&Medium"
16370 msgstr "&בינוני"
16372 #: wineconsole.rc:66
16373 msgid "&Large"
16374 msgstr "&גדול"
16376 #: wineconsole.rc:68
16377 msgid "Command history"
16378 msgstr "היסטוריית הפקודות"
16380 #: wineconsole.rc:69
16381 #, fuzzy
16382 #| msgid "Buffer zone"
16383 msgid "&Buffer size:"
16384 msgstr "אזור האגירה"
16386 #: wineconsole.rc:72
16387 #, fuzzy
16388 #| msgid "&Remove doubles"
16389 msgid "&Remove duplicates"
16390 msgstr "ה&סרת כפולים"
16392 #: wineconsole.rc:74
16393 msgid "Popup menu"
16394 msgstr "התפריט הקובץ"
16396 #: wineconsole.rc:75
16397 msgid "&Control"
16398 msgstr "&Control"
16400 #: wineconsole.rc:76
16401 msgid "S&hift"
16402 msgstr "S&hift"
16404 #: wineconsole.rc:78
16405 #, fuzzy
16406 #| msgid "&Close console"
16407 msgid "Console"
16408 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16410 #: wineconsole.rc:79
16411 #, fuzzy
16412 #| msgid "Quick edit"
16413 msgid "&Quick Edit mode"
16414 msgstr "עריכה מהירה"
16416 #: wineconsole.rc:80
16417 #, fuzzy
16418 #| msgid "&Expert mode"
16419 msgid "&Insert mode"
16420 msgstr "מצב &מומחה"
16422 #: wineconsole.rc:88
16423 msgid "&Font"
16424 msgstr "&גופן"
16426 #: wineconsole.rc:90
16427 msgid "&Color"
16428 msgstr "&צבע"
16430 #: wineconsole.rc:101
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Configuration"
16433 msgstr " תצוגה "
16435 #: wineconsole.rc:104
16436 msgid "Buffer zone"
16437 msgstr "אזור האגירה"
16439 #: wineconsole.rc:105
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&Width:"
16442 msgstr "&רוחב :"
16444 #: wineconsole.rc:108
16445 #, fuzzy
16446 msgid "&Height:"
16447 msgstr "&גובה :"
16449 #: wineconsole.rc:112
16450 msgid "Window size"
16451 msgstr "גודל החלון"
16453 #: wineconsole.rc:113
16454 #, fuzzy
16455 msgid "W&idth:"
16456 msgstr "&גובה :"
16458 #: wineconsole.rc:116
16459 #, fuzzy
16460 msgid "H&eight:"
16461 msgstr "&רוחב :"
16463 #: wineconsole.rc:120
16464 msgid "End of program"
16465 msgstr "סיום התכנית"
16467 #: wineconsole.rc:121
16468 msgid "&Close console"
16469 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16471 #: wineconsole.rc:123
16472 msgid "Edition"
16473 msgstr "מצב עריכה"
16475 #: wineconsole.rc:129
16476 msgid "Console parameters"
16477 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
16479 #: wineconsole.rc:132
16480 msgid "Retain these settings for later sessions"
16481 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
16483 #: wineconsole.rc:133
16484 msgid "Modify only current session"
16485 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
16487 #: wineconsole.rc:29
16488 msgid "Set &Defaults"
16489 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
16491 #: wineconsole.rc:31
16492 msgid "&Mark"
16493 msgstr "&סימון"
16495 #: wineconsole.rc:34
16496 msgid "&Select all"
16497 msgstr "בחירת ה&כול"
16499 #: wineconsole.rc:35
16500 msgid "Sc&roll"
16501 msgstr "&גלילה"
16503 #: wineconsole.rc:36
16504 msgid "S&earch"
16505 msgstr "&חיפוש"
16507 #: wineconsole.rc:39
16508 msgid "Setup - Default settings"
16509 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16511 #: wineconsole.rc:40
16512 msgid "Setup - Current settings"
16513 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
16515 #: wineconsole.rc:41
16516 msgid "Configuration error"
16517 msgstr "שגיאת תצוגה"
16519 #: wineconsole.rc:42
16520 #, fuzzy
16521 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16522 msgid ""
16523 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16524 "the window."
16525 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
16527 #: wineconsole.rc:37
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16530 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
16532 #: wineconsole.rc:38
16533 msgid "This is a test"
16534 msgstr "זוהי בדיקה"
16536 #: wineconsole.rc:44
16537 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16538 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16540 #: wineconsole.rc:45
16541 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16542 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
16544 #: wineconsole.rc:46
16545 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16546 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16548 #: wineconsole.rc:47
16549 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16550 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
16552 #: wineconsole.rc:48
16553 msgid ""
16554 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16555 "The command is invalid.\n"
16556 msgstr ""
16557 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16558 "The command is invalid.\n"
16560 #: wineconsole.rc:50
16561 msgid ""
16562 "\n"
16563 "Usage:\n"
16564 "  wineconsole [options] <command>\n"
16565 "\n"
16566 "Options:\n"
16567 msgstr ""
16568 "\n"
16569 "Usage:\n"
16570 "  wineconsole [options] <command>\n"
16571 "\n"
16572 "Options:\n"
16574 #: wineconsole.rc:52
16575 msgid ""
16576 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16577 "will\n"
16578 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16579 "console.\n"
16580 msgstr ""
16581 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16582 "will\n"
16583 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16584 "console.\n"
16586 #: wineconsole.rc:53
16587 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16588 msgstr ""
16589 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16591 #: wineconsole.rc:54
16592 msgid ""
16593 "\n"
16594 "Example:\n"
16595 "  wineconsole cmd\n"
16596 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16597 "\n"
16598 msgstr ""
16599 "\n"
16600 "Example:\n"
16601 "  wineconsole cmd\n"
16602 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16603 "\n"
16605 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16606 msgid "Program Error"
16607 msgstr "שגיאה בתכנית"
16609 #: winedbg.rc:55
16610 msgid ""
16611 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16612 "sorry for the inconvenience."
16613 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
16615 #: winedbg.rc:59
16616 #, fuzzy
16617 msgid ""
16618 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16619 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16620 "Database</a> for tips about running this application."
16621 msgstr ""
16622 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
16623 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
16624 "\n"
16625 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
16626 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
16628 #: winedbg.rc:62
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Show &Details"
16631 msgstr "&פרטים"
16633 #: winedbg.rc:67
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Program Error Details"
16636 msgstr "שגיאה בתכנית"
16638 #: winedbg.rc:74
16639 msgid ""
16640 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16641 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16642 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16643 "and attach that file to the report."
16644 msgstr ""
16646 #: winedbg.rc:40
16647 msgid ""
16648 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16649 "the process to obtain a backtrace."
16650 msgstr ""
16652 #: winedbg.rc:41
16653 msgid "(unidentified)"
16654 msgstr ""
16656 #: winedbg.rc:44
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Saving failed"
16659 msgstr "פתיחת קובץ"
16661 #: winedbg.rc:45
16662 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16663 msgstr ""
16665 #: winefile.rc:29
16666 msgid "&Open\tEnter"
16667 msgstr "&פתיחה\tEnter"
16669 #: winefile.rc:33
16670 msgid "Re&name..."
16671 msgstr "&שינוי שם..."
16673 #: winefile.rc:34
16674 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16675 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
16677 #: winefile.rc:38
16678 msgid "Cr&eate Directory..."
16679 msgstr "&יצירת תיקייה..."
16681 #: winefile.rc:43
16682 msgid "&Disk"
16683 msgstr "&כונן"
16685 #: winefile.rc:44
16686 msgid "Connect &Network Drive..."
16687 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
16689 #: winefile.rc:45
16690 msgid "&Disconnect Network Drive"
16691 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
16693 #: winefile.rc:51
16694 msgid "&Name"
16695 msgstr "&שם"
16697 #: winefile.rc:52
16698 msgid "&All File Details"
16699 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
16701 #: winefile.rc:54
16702 msgid "&Sort by Name"
16703 msgstr "&סידור לפי שם"
16705 #: winefile.rc:55
16706 msgid "Sort &by Type"
16707 msgstr "סידור לפי &סוג"
16709 #: winefile.rc:56
16710 msgid "Sort by Si&ze"
16711 msgstr "סידור לפי &גודל"
16713 #: winefile.rc:57
16714 msgid "Sort by &Date"
16715 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
16717 #: winefile.rc:59
16718 msgid "Filter by&..."
16719 msgstr "סינון לפי&..."
16721 #: winefile.rc:66
16722 msgid "&Drive Bar"
16723 msgstr "סרגל הכוננים"
16725 #: winefile.rc:68
16726 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16727 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
16729 #: winefile.rc:74
16730 msgid "New &Window"
16731 msgstr "&חלון חדש"
16733 #: winefile.rc:75
16734 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16735 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
16737 #: winefile.rc:77
16738 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16739 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
16741 #: winefile.rc:84
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&About Wine File Manager"
16744 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16746 #: winefile.rc:121
16747 msgid "Select destination"
16748 msgstr "בחירת יעד"
16750 #: winefile.rc:134
16751 msgid "By File Type"
16752 msgstr "לפי סוג קובץ"
16754 #: winefile.rc:139
16755 #, fuzzy
16756 msgid "File type"
16757 msgstr "סוג הקובץ"
16759 #: winefile.rc:140
16760 msgid "&Directories"
16761 msgstr "&תיקיות"
16763 #: winefile.rc:142
16764 msgid "&Programs"
16765 msgstr "&תכניות"
16767 #: winefile.rc:144
16768 msgid "Docu&ments"
16769 msgstr "&מסמכים"
16771 #: winefile.rc:146
16772 msgid "&Other files"
16773 msgstr "קבצים &אחרים"
16775 #: winefile.rc:148
16776 msgid "Show Hidden/&System Files"
16777 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16779 #: winefile.rc:159
16780 msgid "&File Name:"
16781 msgstr "&שם הקובץ:"
16783 #: winefile.rc:161
16784 msgid "Full &Path:"
16785 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16787 #: winefile.rc:163
16788 msgid "Last Change:"
16789 msgstr "שינוי אחרון:"
16791 #: winefile.rc:167
16792 msgid "Cop&yright:"
16793 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16795 #: winefile.rc:175
16796 msgid "&System"
16797 msgstr "&מערכת"
16799 #: winefile.rc:176
16800 msgid "&Compressed"
16801 msgstr "&דחוס"
16803 #: winefile.rc:177
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Version information"
16806 msgstr "&פרטי הגרסה"
16808 #: winefile.rc:193
16809 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16810 msgid "S"
16811 msgstr ""
16813 #: winefile.rc:90
16814 msgid "Applying font settings"
16815 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16817 #: winefile.rc:91
16818 msgid "Error while selecting new font."
16819 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16821 #: winefile.rc:96
16822 msgid "Wine File Manager"
16823 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16825 #: winefile.rc:98
16826 msgid "root fs"
16827 msgstr "root fs"
16829 #: winefile.rc:100
16830 msgid "Shell"
16831 msgstr "מעטפת"
16833 #: winefile.rc:108
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Creation date"
16836 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16838 #: winefile.rc:109
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Access date"
16841 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16843 #: winefile.rc:110
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Modification date"
16846 msgstr "אישור"
16848 #: winefile.rc:111
16849 msgid "Index/Inode"
16850 msgstr "מפתח/Inode"
16852 #: winefile.rc:116
16853 #, fuzzy
16854 msgid "%1 of %2 free"
16855 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16857 #: winemine.rc:39
16858 msgid "&Game"
16859 msgstr "מ&שחק"
16861 #: winemine.rc:40
16862 msgid "&New\tF2"
16863 msgstr "&חדש\tF2"
16865 #: winemine.rc:42
16866 msgid "Question &Marks"
16867 msgstr "&סימני שאלה"
16869 #: winemine.rc:44
16870 msgid "&Beginner"
16871 msgstr "מ&תחילים"
16873 #: winemine.rc:45
16874 msgid "&Advanced"
16875 msgstr "מת&קדמים"
16877 #: winemine.rc:46
16878 msgid "&Expert"
16879 msgstr "מומ&חים"
16881 #: winemine.rc:47
16882 msgid "&Custom..."
16883 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16885 #: winemine.rc:49
16886 msgid "&Fastest Times"
16887 msgstr "&שיאים"
16889 #: winemine.rc:54
16890 msgid "&About WineMine"
16891 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16893 #: winemine.rc:61
16894 msgid "Fastest Times"
16895 msgstr "שיאים"
16897 #: winemine.rc:63
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Fastest times"
16900 msgstr "שיאים"
16902 #: winemine.rc:64
16903 msgid "Beginner"
16904 msgstr "מתחילים"
16906 #: winemine.rc:66
16907 msgid "Expert"
16908 msgstr "מומחים"
16910 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16911 #, fuzzy
16912 #| msgid "Result"
16913 msgid "Reset Results"
16914 msgstr "תוצאה"
16916 #: winemine.rc:80
16917 msgid "Congratulations!"
16918 msgstr "כל הכבוד!"
16920 #: winemine.rc:82
16921 msgid "Please enter your name"
16922 msgstr "נא להזין את שמך"
16924 #: winemine.rc:90
16925 msgid "Custom Game"
16926 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16928 #: winemine.rc:92
16929 msgid "Rows"
16930 msgstr "שורות"
16932 #: winemine.rc:93
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Columns"
16935 msgstr "&עמודה"
16937 #: winemine.rc:94
16938 msgid "Mines"
16939 msgstr "מוקשים"
16941 #: winemine.rc:34
16942 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16943 msgstr ""
16945 #: winemine.rc:30
16946 msgid "WineMine"
16947 msgstr "WineMine"
16949 #: winemine.rc:31
16950 msgid "Nobody"
16951 msgstr "אף אחד"
16953 #: winemine.rc:32
16954 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16955 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16957 #: winhlp32.rc:35
16958 msgid "Printer &setup..."
16959 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16961 #: winhlp32.rc:42
16962 msgid "&Annotate..."
16963 msgstr "הוספת הע&רות..."
16965 #: winhlp32.rc:44
16966 msgid "&Bookmark"
16967 msgstr "&סימניה"
16969 #: winhlp32.rc:45
16970 msgid "&Define..."
16971 msgstr "ה&גדרה..."
16973 #: winhlp32.rc:48
16974 msgid "Always on &top"
16975 msgstr "תמיד &עליון"
16977 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16978 msgid "Fonts"
16979 msgstr "גופנים"
16981 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16982 msgid "Small"
16983 msgstr "קטנים"
16985 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16986 msgid "Normal"
16987 msgstr "רגילים"
16989 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16990 msgid "Large"
16991 msgstr "גדולים"
16993 #: winhlp32.rc:58
16994 msgid "&Help on help\tF1"
16995 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16997 #: winhlp32.rc:59
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&About Wine Help"
17000 msgstr "&מידע"
17002 #: winhlp32.rc:67
17003 msgid "Annotation..."
17004 msgstr "הערות..."
17006 #: winhlp32.rc:68
17007 msgid "Copy"
17008 msgstr "העתקה"
17010 #: winhlp32.rc:100
17011 msgid "Index"
17012 msgstr "מפתח"
17014 #: winhlp32.rc:108
17015 msgid "Search"
17016 msgstr "חיפוש"
17018 #: winhlp32.rc:81
17019 msgid "Wine Help"
17020 msgstr "העזרה של Wine"
17022 #: winhlp32.rc:86
17023 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17024 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
17026 #: winhlp32.rc:88
17027 msgid "Summary"
17028 msgstr "תקציר"
17030 #: winhlp32.rc:87
17031 msgid "&Index"
17032 msgstr "מ&פתח"
17034 #: winhlp32.rc:91
17035 msgid "Help files (*.hlp)"
17036 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
17038 #: winhlp32.rc:92
17039 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17040 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
17042 #: winhlp32.rc:93
17043 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17044 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
17046 #: winhlp32.rc:94
17047 msgid "Help topics: "
17048 msgstr "נושאי העזרה: "
17050 #: wmic.rc:28
17051 msgid "Error: Command line not supported\n"
17052 msgstr "Error: Command line not supported\n"
17054 #: wmic.rc:29
17055 msgid "Error: Alias not found\n"
17056 msgstr "Error: Alias not found\n"
17058 #: wmic.rc:30
17059 msgid "Error: Invalid query\n"
17060 msgstr "Error: Invalid query\n"
17062 #: wmic.rc:31
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17065 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17066 msgstr "Error: Invalid key name\n"
17068 #: wordpad.rc:31
17069 msgid "&New...\tCtrl+N"
17070 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
17072 #: wordpad.rc:45
17073 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17074 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
17076 #: wordpad.rc:50
17077 #, fuzzy
17078 msgid "&Clear\tDel"
17079 msgstr "&ניקוי\tDEL"
17081 #: wordpad.rc:51
17082 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17083 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
17085 #: wordpad.rc:54
17086 msgid "Find &next\tF3"
17087 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
17089 #: wordpad.rc:57
17090 msgid "Read-&only"
17091 msgstr "&קריאה בלבד"
17093 #: wordpad.rc:58
17094 msgid "&Modified"
17095 msgstr "ני&תן לשינוי"
17097 #: wordpad.rc:60
17098 msgid "E&xtras"
17099 msgstr "&תוספות"
17101 #: wordpad.rc:62
17102 msgid "Selection &info"
17103 msgstr "פרטי ה&בחירה"
17105 #: wordpad.rc:63
17106 msgid "Character &format"
17107 msgstr "עיצוב ה&תווים"
17109 #: wordpad.rc:64
17110 msgid "&Def. char format"
17111 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
17113 #: wordpad.rc:65
17114 msgid "Paragrap&h format"
17115 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
17117 #: wordpad.rc:66
17118 msgid "&Get text"
17119 msgstr "&קבלת טקסט"
17121 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17122 msgid "&Format Bar"
17123 msgstr "סרגל &עיצוב"
17125 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17126 msgid "&Ruler"
17127 msgstr "סרגל &מדידה"
17129 #: wordpad.rc:78
17130 msgid "&Insert"
17131 msgstr "הו&ספה"
17133 #: wordpad.rc:80
17134 msgid "&Date and time..."
17135 msgstr "&תאריך ושעה..."
17137 #: wordpad.rc:82
17138 msgid "F&ormat"
17139 msgstr "&עיצוב"
17141 #: wordpad.rc:85
17142 #, fuzzy
17143 #| msgid "&List"
17144 msgid "&Lists"
17145 msgstr "&רשימה"
17147 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17148 msgid "&Bullet points"
17149 msgstr "&נקודות תבליט"
17151 #: wordpad.rc:88
17152 msgid "Numbers"
17153 msgstr ""
17155 #: wordpad.rc:89
17156 msgid "Letters - lower case"
17157 msgstr ""
17159 #: wordpad.rc:90
17160 msgid "Letters - upper case"
17161 msgstr ""
17163 #: wordpad.rc:91
17164 msgid "Roman numerals - lower case"
17165 msgstr ""
17167 #: wordpad.rc:92
17168 msgid "Roman numerals - upper case"
17169 msgstr ""
17171 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17172 msgid "&Paragraph..."
17173 msgstr "&פסקה..."
17175 #: wordpad.rc:95
17176 msgid "&Tabs..."
17177 msgstr "&טאבים..."
17179 #: wordpad.rc:96
17180 msgid "Backgroun&d"
17181 msgstr "ר&קע"
17183 #: wordpad.rc:98
17184 msgid "&System\tCtrl+1"
17185 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
17187 #: wordpad.rc:99
17188 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17189 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
17191 #: wordpad.rc:104
17192 msgid "&About Wine Wordpad"
17193 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
17195 #: wordpad.rc:141
17196 msgid "Automatic"
17197 msgstr "אוטומטי"
17199 #: wordpad.rc:210
17200 msgid "Date and time"
17201 msgstr "תאריך ושעה"
17203 #: wordpad.rc:213
17204 msgid "Available formats"
17205 msgstr "התבניות הזמינות"
17207 #: wordpad.rc:224
17208 msgid "New document type"
17209 msgstr "סוג מסמך חדש"
17211 #: wordpad.rc:232
17212 msgid "Paragraph format"
17213 msgstr "עיצוב פסקה"
17215 #: wordpad.rc:235
17216 msgid "Indentation"
17217 msgstr "הזחה"
17219 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17220 msgid "Left"
17221 msgstr "שמאל"
17223 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17224 msgid "Right"
17225 msgstr "ימין"
17227 #: wordpad.rc:240
17228 msgid "First line"
17229 msgstr "שורה ראשונה"
17231 #: wordpad.rc:242
17232 msgid "Alignment"
17233 msgstr "יישור"
17235 #: wordpad.rc:250
17236 msgid "Tabs"
17237 msgstr "טאבים"
17239 #: wordpad.rc:253
17240 msgid "Tab stops"
17241 msgstr "טאבי עצירה"
17243 #: wordpad.rc:255
17244 msgid "&Add"
17245 msgstr "הו&ספה"
17247 #: wordpad.rc:259
17248 msgid "Remove al&l"
17249 msgstr "הסרת ה&כול"
17251 #: wordpad.rc:267
17252 msgid "Line wrapping"
17253 msgstr "גלישת שורות"
17255 #: wordpad.rc:268
17256 msgid "&No line wrapping"
17257 msgstr "&ללא גלישת שורות"
17259 #: wordpad.rc:269
17260 msgid "Wrap text by the &window border"
17261 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
17263 #: wordpad.rc:270
17264 msgid "Wrap text by the &margin"
17265 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
17267 #: wordpad.rc:271
17268 msgid "Toolbars"
17269 msgstr "סרגלי כלים"
17271 #: wordpad.rc:284
17272 msgctxt "accelerator Align Left"
17273 msgid "L"
17274 msgstr ""
17276 #: wordpad.rc:285
17277 msgctxt "accelerator Align Center"
17278 msgid "E"
17279 msgstr ""
17281 #: wordpad.rc:286
17282 msgctxt "accelerator Align Right"
17283 msgid "R"
17284 msgstr ""
17286 #: wordpad.rc:293
17287 msgctxt "accelerator Redo"
17288 msgid "Y"
17289 msgstr "Y"
17291 #: wordpad.rc:294
17292 msgctxt "accelerator Bold"
17293 msgid "B"
17294 msgstr ""
17296 #: wordpad.rc:295
17297 msgctxt "accelerator Italic"
17298 msgid "I"
17299 msgstr ""
17301 #: wordpad.rc:296
17302 msgctxt "accelerator Underline"
17303 msgid "U"
17304 msgstr ""
17306 #: wordpad.rc:147
17307 msgid "All documents (*.*)"
17308 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
17310 #: wordpad.rc:148
17311 msgid "Text documents (*.txt)"
17312 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
17314 #: wordpad.rc:149
17315 #, fuzzy
17316 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17317 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17318 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
17320 #: wordpad.rc:150
17321 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17322 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
17324 #: wordpad.rc:151
17325 msgid "Rich text document"
17326 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
17328 #: wordpad.rc:152
17329 msgid "Text document"
17330 msgstr "מסמך טקסט"
17332 #: wordpad.rc:153
17333 msgid "Unicode text document"
17334 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
17336 #: wordpad.rc:154
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Printer files (*.prn)"
17339 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
17341 #: wordpad.rc:161
17342 msgid "Center"
17343 msgstr "מרכז"
17345 #: wordpad.rc:167
17346 msgid "Text"
17347 msgstr "טקסט"
17349 #: wordpad.rc:168
17350 msgid "Rich text"
17351 msgstr "טקסט עשיר"
17353 #: wordpad.rc:174
17354 msgid "Next page"
17355 msgstr "העמוד הבא"
17357 #: wordpad.rc:175
17358 msgid "Previous page"
17359 msgstr "העמוד הקודם"
17361 #: wordpad.rc:176
17362 msgid "Two pages"
17363 msgstr "שני עמודים"
17365 #: wordpad.rc:177
17366 msgid "One page"
17367 msgstr "עמוד אחד"
17369 #: wordpad.rc:178
17370 msgid "Zoom in"
17371 msgstr "התקרבות"
17373 #: wordpad.rc:179
17374 msgid "Zoom out"
17375 msgstr "התרחקות"
17377 #: wordpad.rc:181
17378 msgid "Page"
17379 msgstr "עמודים"
17381 #: wordpad.rc:182
17382 msgid "Pages"
17383 msgstr "עמודים"
17385 #: wordpad.rc:183
17386 #, fuzzy
17387 msgctxt "unit: centimeter"
17388 msgid "cm"
17389 msgstr "ס״מ"
17391 #: wordpad.rc:184
17392 #, fuzzy
17393 msgctxt "unit: inch"
17394 msgid "in"
17395 msgstr "אי׳"
17397 #: wordpad.rc:185
17398 msgid "inch"
17399 msgstr "אינטש"
17401 #: wordpad.rc:186
17402 #, fuzzy
17403 msgctxt "unit: point"
17404 msgid "pt"
17405 msgstr "נק׳"
17407 #: wordpad.rc:191
17408 msgid "Document"
17409 msgstr "מסמך"
17411 #: wordpad.rc:192
17412 msgid "Save changes to '%s'?"
17413 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
17415 #: wordpad.rc:193
17416 msgid "Finished searching the document."
17417 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
17419 #: wordpad.rc:194
17420 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17421 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
17423 #: wordpad.rc:195
17424 msgid ""
17425 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17426 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17427 msgstr ""
17428 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
17429 "ברצונך לעשות זאת?"
17431 #: wordpad.rc:198
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Invalid number format."
17434 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
17436 #: wordpad.rc:199
17437 #, fuzzy
17438 msgid "OLE storage documents are not supported."
17439 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
17441 #: wordpad.rc:200
17442 msgid "Could not save the file."
17443 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
17445 #: wordpad.rc:201
17446 msgid "You do not have access to save the file."
17447 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
17449 #: wordpad.rc:202
17450 msgid "Could not open the file."
17451 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
17453 #: wordpad.rc:203
17454 msgid "You do not have access to open the file."
17455 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
17457 #: wordpad.rc:204
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Printing not implemented."
17460 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
17462 #: wordpad.rc:205
17463 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17464 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
17466 #: write.rc:30
17467 msgid "Starting Wordpad failed"
17468 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
17470 #: xcopy.rc:30
17471 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17472 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17474 #: xcopy.rc:31
17475 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17476 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17478 #: xcopy.rc:32
17479 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17480 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
17482 #: xcopy.rc:33
17483 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17484 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
17486 #: xcopy.rc:34
17487 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17488 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
17490 #: xcopy.rc:37
17491 msgid ""
17492 "Is '%1' a filename or directory\n"
17493 "on the target?\n"
17494 "(F - File, D - Directory)\n"
17495 msgstr ""
17496 "Is '%1' a filename or directory\n"
17497 "on the target?\n"
17498 "(F - File, D - Directory)\n"
17500 #: xcopy.rc:38
17501 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17502 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
17504 #: xcopy.rc:39
17505 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17506 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17508 #: xcopy.rc:40
17509 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17510 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17512 #: xcopy.rc:42
17513 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17514 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
17516 #: xcopy.rc:46
17517 msgctxt "File key"
17518 msgid "F"
17519 msgstr "F"
17521 #: xcopy.rc:47
17522 msgctxt "Directory key"
17523 msgid "D"
17524 msgstr "D"
17526 #: xcopy.rc:81
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid ""
17529 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17530 #| "\n"
17531 #| "Syntax:\n"
17532 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17533 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17534 #| "\n"
17535 #| "Where:\n"
17536 #| "\n"
17537 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17538 #| "\tmore files.\n"
17539 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17540 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17541 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17542 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17543 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17544 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17545 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17546 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17547 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17548 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17549 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17550 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17551 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17552 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17553 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17554 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17555 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17556 #| "\tarchive attribute.\n"
17557 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17558 #| "date.\n"
17559 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17560 #| "\t\tthan source.\n"
17561 #| "\n"
17562 msgid ""
17563 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17564 "\n"
17565 "Syntax:\n"
17566 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17567 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17568 "\n"
17569 "Where:\n"
17570 "\n"
17571 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17572 "\tmore files.\n"
17573 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17574 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17575 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17576 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17577 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17578 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17579 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17580 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17581 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17582 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17583 "[/N]  Copy using short names.\n"
17584 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17585 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17586 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17587 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17588 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17589 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17590 "\tarchive attribute.\n"
17591 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17592 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17593 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17594 "\t\tthan source.\n"
17595 "\n"
17596 msgstr ""
17597 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17598 "\n"
17599 "Syntax:\n"
17600 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17601 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17602 "\n"
17603 "Where:\n"
17604 "\n"
17605 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17606 "\tmore files.\n"
17607 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17608 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17609 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17610 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17611 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17612 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17613 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17614 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17615 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17616 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17617 "[/N]  Copy using short names.\n"
17618 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17619 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17620 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17621 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17622 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17623 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17624 "\tarchive attribute.\n"
17625 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17626 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17627 "\t\tthan source.\n"
17628 "\n"