1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
370 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
499 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
663 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3077 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3083 msgid "Files on Camera"
3084 msgstr "&Název souboru:"
3087 msgid "Import Selected"
3100 msgid "Skip This Dialog"
3108 msgid "Transferring"
3112 msgid "Transferring... Please Wait"
3117 msgid "Connecting to camera"
3118 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3121 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "S&ynchronizovat"
3128 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgctxt "table of contents"
3145 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3149 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3151 msgstr "&Tisknout..."
3153 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3161 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3167 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3194 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3198 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3200 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3203 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3209 msgctxt "table of contents"
3215 msgstr "Synchronizovat"
3217 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3221 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3225 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3229 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3230 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3235 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3239 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3243 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3245 msgstr "&Otevřít..."
3247 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3249 msgstr "Uložit j&ako..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&Formát tisku..."
3259 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "&Standardní řádek"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "&Adresní řádek"
3275 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3279 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "&O Internet Exploreru"
3289 msgstr "Otevřít URL"
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3305 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3314 msgid "Searching for %s"
3315 msgstr "Vyhledávám %s"
3318 msgid "Start downloading %s"
3319 msgstr "Začínám stahovat %s"
3322 msgid "Downloading %s"
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Dotazuji se na %s"
3331 msgstr "Domovská stránka"
3334 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3335 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3338 msgid "&Current page"
3339 msgstr "&Aktuální stránka"
3342 msgid "&Default page"
3343 msgstr "&Standardní nastavení"
3347 msgstr "&Prázdná stránka"
3350 msgid "Browsing history"
3351 msgstr "Historie prohlížení"
3354 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3355 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3358 msgid "Delete &files..."
3359 msgstr "S&mazat soubory..."
3362 msgid "&Settings..."
3363 msgstr "&Nastavení..."
3366 msgid "Delete browsing history"
3367 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3371 "Temporary internet files\n"
3372 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3374 "Dočasné soubory internetu\n"
3375 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3380 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3381 "preferences and login information."
3384 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3385 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3390 "List of websites you have accessed."
3393 "Seznam navštívených webových stránek."
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3406 "Saved passwords you have entered into forms."
3409 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3411 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3415 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3417 msgstr "Zabezpečení"
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3424 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3425 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3428 msgid "Certificates..."
3429 msgstr "Certifikáty..."
3432 msgid "Publishers..."
3433 msgstr "Vydavatelé..."
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Nastavení internetu"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3441 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3445 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3453 msgstr "Velmi nízká"
3475 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3487 #| msgid "Disconnected"
3499 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3500 "updated here until you restart this applet."
3504 msgid "Test Joystick"
3512 msgid "Test Force Feedback"
3517 #| msgid "Available formats"
3518 msgid "Available Effects"
3519 msgstr "Dostupné formáty"
3523 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3524 "direction can be changed with the controller axis."
3529 #| msgid "Create Control"
3530 msgid "Game Controllers"
3531 msgstr "Vytvořit propojení"
3534 msgid "Error converting object to primitive type"
3538 msgid "Invalid procedure call or argument"
3542 msgid "Subscript out of range"
3546 msgid "Object required"
3550 msgid "Automation server can't create object"
3554 msgid "Object doesn't support this property or method"
3558 msgid "Object doesn't support this action"
3562 msgid "Argument not optional"
3566 msgid "Syntax error"
3570 msgid "Expected ';'"
3574 msgid "Expected '('"
3578 msgid "Expected ')'"
3583 msgid "Invalid character"
3584 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3587 msgid "Unterminated string constant"
3591 msgid "'return' statement outside of function"
3595 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3599 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3603 msgid "Label redefined"
3608 msgid "Label not found"
3609 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3612 msgid "Conditional compilation is turned off"
3616 msgid "Number expected"
3620 msgid "Function expected"
3624 msgid "'[object]' is not a date object"
3628 msgid "Object expected"
3632 msgid "Illegal assignment"
3636 msgid "'|' is undefined"
3640 msgid "Boolean object expected"
3644 msgid "Cannot delete '|'"
3648 msgid "VBArray object expected"
3652 msgid "JScript object expected"
3656 msgid "Syntax error in regular expression"
3660 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3664 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3668 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3673 #| msgid "Print range"
3674 msgid "Precision is out of range"
3675 msgstr "Rozsah tisku"
3678 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3682 msgid "Array object expected"
3690 msgid "Invalid function.\n"
3695 msgid "File not found.\n"
3696 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3699 msgid "Path not found.\n"
3703 msgid "Too many open files.\n"
3707 msgid "Access denied.\n"
3711 msgid "Invalid handle.\n"
3715 msgid "Memory trashed.\n"
3720 msgid "Not enough memory.\n"
3722 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3724 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3725 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3728 msgid "Invalid block.\n"
3732 msgid "Bad environment.\n"
3736 msgid "Bad format.\n"
3740 msgid "Invalid access.\n"
3744 msgid "Invalid data.\n"
3749 msgid "Out of memory.\n"
3751 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3753 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3754 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3757 msgid "Invalid drive.\n"
3762 msgid "Can't delete current directory.\n"
3763 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3766 msgid "Not same device.\n"
3770 msgid "No more files.\n"
3774 msgid "Write protected.\n"
3782 msgid "Not ready.\n"
3786 msgid "Bad command.\n"
3790 msgid "CRC error.\n"
3794 msgid "Bad length.\n"
3797 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3798 msgid "Seek error.\n"
3802 msgid "Not DOS disk.\n"
3807 msgid "Sector not found.\n"
3808 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3812 msgid "Out of paper.\n"
3813 msgstr "Došel papír; .\n"
3816 msgid "Write fault.\n"
3820 msgid "Read fault.\n"
3824 msgid "General failure.\n"
3828 msgid "Sharing violation.\n"
3833 msgid "Lock violation.\n"
3837 msgid "Wrong disk.\n"
3841 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3846 msgid "End of file.\n"
3847 msgstr "Oblí&bené.\n"
3849 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3850 msgid "Disk full.\n"
3854 msgid "Request not supported.\n"
3858 msgid "Remote machine not listening.\n"
3862 msgid "Duplicate network name.\n"
3866 msgid "Bad network path.\n"
3871 msgid "Network busy.\n"
3872 msgstr "Síťový disk.\n"
3876 msgid "Device does not exist.\n"
3877 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3880 msgid "Too many commands.\n"
3884 msgid "Adapter hardware error.\n"
3888 msgid "Bad network response.\n"
3893 msgid "Unexpected network error.\n"
3894 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3897 msgid "Bad remote adapter.\n"
3901 msgid "Print queue full.\n"
3905 msgid "No spool space.\n"
3909 msgid "Print canceled.\n"
3913 msgid "Network name deleted.\n"
3917 msgid "Network access denied.\n"
3921 msgid "Bad device type.\n"
3926 msgid "Bad network name.\n"
3927 msgstr "Síťový disk.\n"
3930 msgid "Too many network names.\n"
3934 msgid "Too many network sessions.\n"
3939 msgid "Sharing paused.\n"
3940 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3943 msgid "Request not accepted.\n"
3947 msgid "Redirector paused.\n"
3952 msgid "File exists.\n"
3953 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3956 msgid "Cannot create.\n"
3960 msgid "Int24 failure.\n"
3964 msgid "Out of structures.\n"
3968 msgid "Already assigned.\n"
3971 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3972 msgid "Invalid password.\n"
3977 msgid "Invalid parameter.\n"
3978 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3982 msgid "Net write fault.\n"
3983 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3986 msgid "No process slots.\n"
3990 msgid "Too many semaphores.\n"
3994 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3998 msgid "Semaphore is set.\n"
4002 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4006 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4010 msgid "Semaphore owner died.\n"
4014 msgid "Semaphore user limit.\n"
4018 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4022 msgid "Drive locked.\n"
4026 msgid "Broken pipe.\n"
4031 msgid "Open failed.\n"
4032 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4035 msgid "Buffer overflow.\n"
4039 msgid "No more search handles.\n"
4043 msgid "Invalid target handle.\n"
4047 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4051 msgid "Invalid verify switch.\n"
4055 msgid "Bad driver level.\n"
4060 msgid "Call not implemented.\n"
4062 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4063 "Není podporováno\n"
4064 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4065 "Není implementováno.\n"
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4073 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 msgstr "Digi&tální.\n"
4077 msgid "Invalid name.\n"
4081 msgid "Invalid level.\n"
4085 msgid "No volume label.\n"
4090 msgid "Module not found.\n"
4091 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4094 msgid "Procedure not found.\n"
4098 msgid "No children to wait for.\n"
4102 msgid "Child process has not completed.\n"
4106 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4110 msgid "Negative seek.\n"
4114 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4118 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4122 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4126 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4130 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4134 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4138 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4142 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4146 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4151 msgid "Drive is busy.\n"
4156 msgid "Same drive.\n"
4157 msgstr "Systémový disk.\n"
4160 msgid "Not top-level directory.\n"
4165 msgid "Directory is not empty.\n"
4166 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4169 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4173 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4177 msgid "Path is busy.\n"
4181 msgid "Already a SUBST target.\n"
4185 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4189 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4193 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4197 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4201 msgid "Volume label too long.\n"
4205 msgid "Too many TCBs.\n"
4209 msgid "Signal refused.\n"
4213 msgid "Segment discarded.\n"
4217 msgid "Segment not locked.\n"
4221 msgid "Bad thread ID address.\n"
4225 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4229 msgid "Path is invalid.\n"
4233 msgid "Signal pending.\n"
4237 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4241 msgid "Lock failed.\n"
4245 msgid "Resource in use.\n"
4250 msgid "Cancel violation.\n"
4251 msgstr "Informace.\n"
4254 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4258 msgid "Invalid segment number.\n"
4262 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4267 msgid "File already exists.\n"
4268 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4271 msgid "Invalid flag number.\n"
4275 msgid "Semaphore name not found.\n"
4279 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4283 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4287 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4291 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4295 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4299 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4303 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4307 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4311 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4315 msgid "IOPL not enabled.\n"
4319 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4323 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4327 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4331 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4335 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4339 msgid "Environment variable not found.\n"
4343 msgid "No signal sent.\n"
4347 msgid "File name is too long.\n"
4351 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4355 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4359 msgid "Invalid signal number.\n"
4363 msgid "Error setting signal handler.\n"
4367 msgid "Segment locked.\n"
4371 msgid "Too many modules.\n"
4375 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4379 msgid "Machine type mismatch.\n"
4387 msgid "Pipe busy.\n"
4391 msgid "Pipe closed.\n"
4396 msgid "Pipe not connected.\n"
4397 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4401 msgid "More data available.\n"
4402 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4406 msgid "Session canceled.\n"
4407 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4410 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4414 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4419 msgid "No more data available.\n"
4420 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4423 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4428 msgid "Directory name invalid.\n"
4429 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4432 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4436 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4440 msgid "Extended attribute table full.\n"
4444 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4448 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4452 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4456 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4460 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4464 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4468 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4472 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4476 msgid "Invalid address.\n"
4480 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4484 msgid "Pipe connected.\n"
4488 msgid "Pipe listening.\n"
4492 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4497 msgid "I/O operation aborted.\n"
4501 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4505 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4509 msgid "No access to memory location.\n"
4513 msgid "Swap error.\n"
4517 msgid "Stack overflow.\n"
4521 msgid "Invalid message.\n"
4525 msgid "Cannot complete.\n"
4529 msgid "Invalid flags.\n"
4533 msgid "Unrecognized volume.\n"
4537 msgid "File invalid.\n"
4541 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4545 msgid "Nonexistent token.\n"
4550 msgid "Registry corrupt.\n"
4551 msgstr "Editor registru.\n"
4554 msgid "Invalid key.\n"
4559 msgid "Can't open registry key.\n"
4560 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4563 msgid "Can't read registry key.\n"
4568 msgid "Can't write registry key.\n"
4569 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4572 msgid "Registry has been recovered.\n"
4577 msgid "Registry is corrupt.\n"
4578 msgstr "Editor registru.\n"
4582 msgid "I/O to registry failed.\n"
4583 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4587 msgid "Not registry file.\n"
4588 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4591 msgid "Key deleted.\n"
4595 msgid "No registry log space.\n"
4599 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4603 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4607 msgid "Notify change request in progress.\n"
4611 msgid "Dependent services are running.\n"
4615 msgid "Invalid service control.\n"
4619 msgid "Service request timeout.\n"
4623 msgid "Cannot create service thread.\n"
4627 msgid "Service database locked.\n"
4631 msgid "Service already running.\n"
4635 msgid "Invalid service account.\n"
4639 msgid "Service is disabled.\n"
4643 msgid "Circular dependency.\n"
4648 msgid "Service does not exist.\n"
4649 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4652 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4656 msgid "Service not active.\n"
4660 msgid "Service controller connect failed.\n"
4664 msgid "Exception in service.\n"
4669 msgid "Database does not exist.\n"
4670 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4673 msgid "Service-specific error.\n"
4677 msgid "Process aborted.\n"
4681 msgid "Service dependency failed.\n"
4685 msgid "Service login failed.\n"
4689 msgid "Service start-hang.\n"
4693 msgid "Invalid service lock.\n"
4697 msgid "Service marked for delete.\n"
4701 msgid "Service exists.\n"
4705 msgid "System running last-known-good config.\n"
4709 msgid "Service dependency deleted.\n"
4713 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4717 msgid "Service not started since last boot.\n"
4721 msgid "Duplicate service name.\n"
4725 msgid "Different service account.\n"
4729 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4733 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4737 msgid "No recovery program for service.\n"
4742 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4744 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4745 "Není podporováno\n"
4746 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4747 "Není implementováno.\n"
4750 msgid "End of media.\n"
4754 msgid "Filemark detected.\n"
4758 msgid "Beginning of media.\n"
4762 msgid "Setmark detected.\n"
4766 msgid "No data detected.\n"
4770 msgid "Partition failure.\n"
4774 msgid "Invalid block length.\n"
4778 msgid "Device not partitioned.\n"
4782 msgid "Unable to lock media.\n"
4786 msgid "Unable to unload media.\n"
4790 msgid "Media changed.\n"
4794 msgid "I/O bus reset.\n"
4798 msgid "No media in drive.\n"
4802 msgid "No Unicode translation.\n"
4806 msgid "DLL init failed.\n"
4810 msgid "Shutdown in progress.\n"
4814 msgid "No shutdown in progress.\n"
4818 msgid "I/O device error.\n"
4822 msgid "No serial devices found.\n"
4826 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4830 msgid "Serial I/O completed.\n"
4834 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4838 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4842 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4847 msgid "Unknown floppy error.\n"
4848 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4851 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4855 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4859 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4863 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4867 msgid "End of tape media.\n"
4871 msgid "Not enough server memory.\n"
4875 msgid "Possible deadlock.\n"
4879 msgid "Incorrect alignment.\n"
4883 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4887 msgid "Set-power-state failed.\n"
4891 msgid "Too many links.\n"
4895 msgid "Newer windows version needed.\n"
4899 msgid "Wrong operating system.\n"
4903 msgid "Single-instance application.\n"
4908 msgid "Real-mode application.\n"
4912 msgid "Invalid DLL.\n"
4916 msgid "No associated application.\n"
4920 msgid "DDE failure.\n"
4924 msgid "DLL not found.\n"
4929 msgid "Out of user handles.\n"
4931 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4933 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4934 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4937 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4941 msgid "The source element is empty.\n"
4945 msgid "The destination element is full.\n"
4950 msgid "The element address is invalid.\n"
4951 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4954 msgid "The magazine is not present.\n"
4958 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4963 msgid "The device requires cleaning.\n"
4964 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4968 msgid "The device door is open.\n"
4969 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4973 msgid "The device is not connected.\n"
4974 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4977 msgid "Element not found.\n"
4981 msgid "No match found.\n"
4985 msgid "Property set not found.\n"
4989 msgid "Point not found.\n"
4993 msgid "No running tracking service.\n"
4997 msgid "No such volume ID.\n"
5001 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5005 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5009 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5013 msgid "The journal is being deleted.\n"
5017 msgid "The journal is not active.\n"
5021 msgid "Potential matching file found.\n"
5025 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5058 msgid "Not a container.\n"
5062 msgid "Extended error.\n"
5066 msgid "Invalid group name.\n"
5071 msgid "Invalid computer name.\n"
5072 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5075 msgid "Invalid event name.\n"
5079 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5087 msgid "Invalid network name.\n"
5092 msgid "Invalid share name.\n"
5093 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5096 msgid "Invalid message name.\n"
5100 msgid "Invalid message destination.\n"
5104 msgid "Session credential conflict.\n"
5108 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5112 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5116 msgid "No network.\n"
5121 msgid "Operation canceled by user.\n"
5122 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5125 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5128 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5130 msgid "Connection refused.\n"
5131 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5134 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5138 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5142 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5150 msgid "Connection is active.\n"
5155 msgid "Network unreachable.\n"
5156 msgstr "Síťový disk.\n"
5159 msgid "Host unreachable.\n"
5163 msgid "Protocol unreachable.\n"
5167 msgid "Port unreachable.\n"
5171 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgid "Connection aborted.\n"
5179 msgid "Please retry operation.\n"
5183 msgid "Connection count limit reached.\n"
5187 msgid "Login time restriction.\n"
5191 msgid "Login workstation restriction.\n"
5195 msgid "Incorrect network address.\n"
5199 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgid "Service not found.\n"
5205 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5208 msgid "User not authenticated.\n"
5212 msgid "User not logged on.\n"
5216 msgid "Continue work in progress.\n"
5220 msgid "Already initialized.\n"
5224 msgid "No more local devices.\n"
5229 msgid "The site does not exist.\n"
5230 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5234 msgid "The domain controller already exists.\n"
5235 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5239 msgid "Supported only when connected.\n"
5240 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5243 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5248 msgid "The user profile is invalid.\n"
5249 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5252 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5256 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5260 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5264 msgid "No quotas for account.\n"
5268 msgid "Local user session key.\n"
5272 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgid "Unknown revision.\n"
5278 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5281 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5285 msgid "Invalid owner.\n"
5289 msgid "Invalid primary group.\n"
5293 msgid "No impersonation token.\n"
5297 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5301 msgid "No logon servers available.\n"
5305 msgid "No such logon session.\n"
5309 msgid "No such privilege.\n"
5313 msgid "Privilege not held.\n"
5317 msgid "Invalid account name.\n"
5321 msgid "User already exists.\n"
5325 msgid "No such user.\n"
5329 msgid "Group already exists.\n"
5333 msgid "No such group.\n"
5337 msgid "User already in group.\n"
5341 msgid "User not in group.\n"
5345 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5349 msgid "Wrong password.\n"
5353 msgid "Ill-formed password.\n"
5357 msgid "Password restriction.\n"
5361 msgid "Logon failure.\n"
5365 msgid "Account restriction.\n"
5369 msgid "Invalid logon hours.\n"
5373 msgid "Invalid workstation.\n"
5377 msgid "Password expired.\n"
5382 msgid "Account disabled.\n"
5386 msgid "No security ID mapped.\n"
5390 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5394 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5398 msgid "Invalid sub authority.\n"
5402 msgid "Invalid ACL.\n"
5406 msgid "Invalid SID.\n"
5410 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5414 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5419 msgid "Server disabled.\n"
5424 msgid "Server not disabled.\n"
5425 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5428 msgid "Invalid ID authority.\n"
5432 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5436 msgid "Invalid group attributes.\n"
5440 msgid "Bad impersonation level.\n"
5444 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5448 msgid "Bad validation class.\n"
5452 msgid "Bad token type.\n"
5456 msgid "No security on object.\n"
5460 msgid "Can't access domain information.\n"
5464 msgid "Invalid server state.\n"
5468 msgid "Invalid domain state.\n"
5472 msgid "Invalid domain role.\n"
5476 msgid "No such domain.\n"
5480 msgid "Domain already exists.\n"
5484 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5488 msgid "Internal database corruption.\n"
5492 msgid "Internal error.\n"
5496 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5500 msgid "Bad descriptor format.\n"
5504 msgid "Not a logon process.\n"
5508 msgid "Logon session ID exists.\n"
5512 msgid "Unknown authentication package.\n"
5516 msgid "Bad logon session state.\n"
5520 msgid "Logon session ID collision.\n"
5524 msgid "Invalid logon type.\n"
5529 msgid "Cannot impersonate.\n"
5530 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5534 msgid "Invalid transaction state.\n"
5535 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5538 msgid "Security DB commit failure.\n"
5543 msgid "Account is built-in.\n"
5544 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5547 msgid "Group is built-in.\n"
5548 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5551 msgid "User is built-in.\n"
5552 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5555 msgid "Group is primary for user.\n"
5559 msgid "Token already in use.\n"
5563 msgid "No such local group.\n"
5564 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5567 msgid "User not in local group.\n"
5571 msgid "User already in local group.\n"
5575 msgid "Local group already exists.\n"
5578 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5579 msgid "Logon type not granted.\n"
5583 msgid "Too many secrets.\n"
5587 msgid "Secret too long.\n"
5591 msgid "Internal security DB error.\n"
5595 msgid "Too many context IDs.\n"
5599 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5603 msgid "No such member.\n"
5607 msgid "Invalid member.\n"
5611 msgid "Too many SIDs.\n"
5615 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5619 msgid "No inheritable components.\n"
5623 msgid "File or directory corrupt.\n"
5627 msgid "Disk is corrupt.\n"
5631 msgid "No user session key.\n"
5635 msgid "License quota exceeded.\n"
5639 msgid "Wrong target name.\n"
5643 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5647 msgid "Time skew between client and server.\n"
5651 msgid "Invalid window handle.\n"
5655 msgid "Invalid menu handle.\n"
5659 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5663 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5667 msgid "Invalid hook handle.\n"
5671 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5679 msgid "Can't find window class.\n"
5683 msgid "Window owned by another thread.\n"
5687 msgid "Hotkey already registered.\n"
5691 msgid "Class already exists.\n"
5696 msgid "Class does not exist.\n"
5697 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5701 msgid "Class has open windows.\n"
5705 msgid "Invalid index.\n"
5709 msgid "Invalid icon handle.\n"
5713 msgid "Private dialog index.\n"
5717 msgid "List box ID not found.\n"
5721 msgid "No wildcard characters.\n"
5726 msgid "Clipboard not open.\n"
5727 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5730 msgid "Hotkey not registered.\n"
5734 msgid "Not a dialog window.\n"
5738 msgid "Control ID not found.\n"
5742 msgid "Invalid combo box message.\n"
5746 msgid "Not a combo box window.\n"
5750 msgid "Invalid edit height.\n"
5754 msgid "DC not found.\n"
5758 msgid "Invalid hook filter.\n"
5762 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5766 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5770 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5774 msgid "Journal hook already set.\n"
5778 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5783 msgid "Invalid list box message.\n"
5784 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5787 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5791 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5795 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5799 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5803 msgid "Window has no system menu.\n"
5808 msgid "Invalid message box style.\n"
5809 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5812 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5816 msgid "Screen already locked.\n"
5820 msgid "Window handles have different parents.\n"
5824 msgid "Not a child window.\n"
5828 msgid "Invalid GW command.\n"
5832 msgid "Invalid thread ID.\n"
5836 msgid "Not an MDI child window.\n"
5840 msgid "Popup menu already active.\n"
5844 msgid "No scrollbars.\n"
5845 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5848 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5849 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5852 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5856 msgid "No system resources.\n"
5857 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5860 msgid "No non-paged system resources.\n"
5861 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5864 msgid "No paged system resources.\n"
5865 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5868 msgid "No working set quota.\n"
5872 msgid "No page file quota.\n"
5876 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5880 msgid "Menu item not found.\n"
5881 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5885 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5886 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5890 msgid "Hook type not allowed.\n"
5891 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5894 msgid "Interactive window station required.\n"
5899 msgstr "Čas vypršel.\n"
5903 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5904 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5907 msgid "Event log file corrupt.\n"
5911 msgid "Event log can't start.\n"
5915 msgid "Event log file full.\n"
5919 msgid "Event log file changed.\n"
5924 msgid "Installer service failed.\n"
5925 msgstr "Volné místo.\n"
5928 msgid "Installation aborted by user.\n"
5929 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5932 msgid "Installation failure.\n"
5933 msgstr "Chyba instalace.\n"
5936 msgid "Installation suspended.\n"
5940 msgid "Unknown product.\n"
5941 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5944 msgid "Unknown feature.\n"
5945 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5948 msgid "Unknown component.\n"
5949 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5952 msgid "Unknown property.\n"
5953 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5957 msgid "Invalid handle state.\n"
5958 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5961 msgid "Bad configuration.\n"
5962 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5965 msgid "Index is missing.\n"
5966 msgstr "Index chybí.\n"
5969 msgid "Installation source is missing.\n"
5973 msgid "Wrong installation package version.\n"
5977 msgid "Product uninstalled.\n"
5982 msgid "Invalid query syntax.\n"
5983 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5987 msgid "Invalid field.\n"
5988 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5991 msgid "Device removed.\n"
5992 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5995 msgid "Installation already running.\n"
5999 msgid "Installation package failed to open.\n"
6003 msgid "Installation package is invalid.\n"
6007 msgid "Installer user interface failed.\n"
6011 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6016 msgid "Installation language not supported.\n"
6020 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6024 msgid "Installation package rejected.\n"
6028 msgid "Function could not be called.\n"
6032 msgid "Function failed.\n"
6033 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6037 msgid "Invalid table.\n"
6038 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6041 msgid "Data type mismatch.\n"
6044 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6045 msgid "Unsupported type.\n"
6050 msgid "Creation failed.\n"
6051 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6054 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6059 msgid "Installation platform not supported.\n"
6064 msgid "Installer not used.\n"
6065 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6068 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6073 msgid "Invalid patch package.\n"
6074 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6077 msgid "Unsupported patch package.\n"
6081 msgid "Another version is installed.\n"
6086 msgid "Invalid command line.\n"
6087 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6090 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6094 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6098 msgid "Invalid string binding.\n"
6102 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6106 msgid "Invalid binding.\n"
6110 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6114 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6118 msgid "Invalid string UUID.\n"
6122 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6126 msgid "Invalid network address.\n"
6130 msgid "No endpoint found.\n"
6134 msgid "Invalid timeout value.\n"
6138 msgid "Object UUID not found.\n"
6142 msgid "UUID already registered.\n"
6146 msgid "UUID type already registered.\n"
6150 msgid "Server already listening.\n"
6154 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6158 msgid "RPC server not listening.\n"
6162 msgid "Unknown manager type.\n"
6167 msgid "Unknown interface.\n"
6168 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6171 msgid "No bindings.\n"
6175 msgid "No protocol sequences.\n"
6179 msgid "Can't create endpoint.\n"
6184 msgid "Out of resources.\n"
6186 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6188 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6189 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6192 msgid "RPC server unavailable.\n"
6196 msgid "RPC server too busy.\n"
6200 msgid "Invalid network options.\n"
6204 msgid "No RPC call active.\n"
6208 msgid "RPC call failed.\n"
6212 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6216 msgid "RPC protocol error.\n"
6220 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6224 msgid "Invalid tag.\n"
6228 msgid "Invalid array bounds.\n"
6232 msgid "No entry name.\n"
6236 msgid "Invalid name syntax.\n"
6240 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6245 msgid "No network address.\n"
6246 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6249 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6253 msgid "Unknown authentication type.\n"
6257 msgid "Maximum calls too low.\n"
6261 msgid "String too long.\n"
6265 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6269 msgid "Procedure number out of range.\n"
6273 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6277 msgid "Unknown authentication service.\n"
6281 msgid "Unknown authentication level.\n"
6285 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6289 msgid "Unknown authorization service.\n"
6293 msgid "Invalid entry.\n"
6297 msgid "Can't perform operation.\n"
6302 msgid "Endpoints not registered.\n"
6303 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6306 msgid "Nothing to export.\n"
6310 msgid "Incomplete name.\n"
6315 msgid "Invalid version option.\n"
6316 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6319 msgid "No more members.\n"
6323 msgid "Not all objects unexported.\n"
6328 msgid "Interface not found.\n"
6329 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6332 msgid "Entry already exists.\n"
6336 msgid "Entry not found.\n"
6341 msgid "Name service unavailable.\n"
6342 msgstr "Volné místo.\n"
6345 msgid "Invalid network address family.\n"
6350 msgid "Operation not supported.\n"
6354 msgid "No security context available.\n"
6358 msgid "RPCInternal error.\n"
6362 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6366 msgid "Address error.\n"
6370 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6374 msgid "Floating-point underflow.\n"
6378 msgid "Floating-point overflow.\n"
6382 msgid "No more entries.\n"
6386 msgid "Character translation table open failed.\n"
6390 msgid "Character translation table file too small.\n"
6394 msgid "Null context handle.\n"
6398 msgid "Context handle damaged.\n"
6402 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6406 msgid "Cannot get call handle.\n"
6410 msgid "Null reference pointer.\n"
6414 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6418 msgid "Byte count too small.\n"
6422 msgid "Bad stub data.\n"
6426 msgid "Invalid user buffer.\n"
6430 msgid "Unrecognized media.\n"
6434 msgid "No trust secret.\n"
6438 msgid "No trust SAM account.\n"
6442 msgid "Trusted domain failure.\n"
6446 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6450 msgid "Trust logon failure.\n"
6454 msgid "RPC call already in progress.\n"
6458 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6462 msgid "Account expired.\n"
6466 msgid "Redirector has open handles.\n"
6470 msgid "Printer driver already installed.\n"
6475 msgid "Unknown port.\n"
6476 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6480 msgid "Unknown printer driver.\n"
6481 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6485 msgid "Unknown print processor.\n"
6486 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6489 msgid "Invalid separator file.\n"
6493 msgid "Invalid priority.\n"
6498 msgid "Invalid printer name.\n"
6499 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6502 msgid "Printer already exists.\n"
6506 msgid "Invalid printer command.\n"
6511 msgid "Invalid data type.\n"
6512 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6515 msgid "Invalid environment.\n"
6519 msgid "No more bindings.\n"
6523 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6527 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6531 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6535 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6539 msgid "Server has open handles.\n"
6543 msgid "Resource data not found.\n"
6547 msgid "Resource type not found.\n"
6551 msgid "Resource name not found.\n"
6555 msgid "Resource language not found.\n"
6559 msgid "Not enough quota.\n"
6563 msgid "No interfaces.\n"
6567 msgid "RPC call canceled.\n"
6572 msgid "Binding incomplete.\n"
6574 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6575 "Není podporováno\n"
6576 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6577 "Není implementováno.\n"
6580 msgid "RPC comm failure.\n"
6584 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6588 msgid "No principal name registered.\n"
6592 msgid "Not an RPC error.\n"
6596 msgid "UUID is local only.\n"
6600 msgid "Security package error.\n"
6605 msgid "Thread not canceled.\n"
6606 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6609 msgid "Invalid handle operation.\n"
6613 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6617 msgid "Wrong stub version.\n"
6621 msgid "Invalid pipe object.\n"
6625 msgid "Wrong pipe order.\n"
6629 msgid "Wrong pipe version.\n"
6633 msgid "Group member not found.\n"
6637 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6641 msgid "Invalid object.\n"
6645 msgid "Invalid time.\n"
6649 msgid "Invalid form name.\n"
6653 msgid "Invalid form size.\n"
6657 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6661 msgid "Printer deleted.\n"
6666 msgid "Invalid printer state.\n"
6667 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6670 msgid "User must change password.\n"
6675 msgid "Domain controller not found.\n"
6676 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6679 msgid "Account locked out.\n"
6683 msgid "Invalid pixel format.\n"
6687 msgid "Invalid driver.\n"
6692 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6693 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6696 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6704 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6708 msgid "RPC pipe closed.\n"
6712 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6716 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6721 msgid "No site name available.\n"
6722 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6725 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6730 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6731 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6734 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6738 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6743 msgid "The interface could not be exported.\n"
6744 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6748 msgid "The profile could not be added.\n"
6749 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6753 msgid "The profile element could not be added.\n"
6754 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6758 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6759 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6763 msgid "The group element could not be added.\n"
6764 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6768 msgid "The group element could not be removed.\n"
6769 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6773 msgid "The username could not be found.\n"
6774 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6776 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6781 msgid "Local Monitor"
6785 msgid "Add a Local Port"
6789 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgid "Port %s already exists"
6813 msgid "This port has no options to configure"
6817 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6824 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6825 msgid "Enter Network Password"
6826 msgstr "Zadání síťového hesla"
6828 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6829 msgid "Please enter your username and password:"
6830 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6832 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6836 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6840 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6844 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6845 msgid "&Save this password (insecure)"
6846 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6849 msgid "Entire Network"
6853 msgid "Sound Selection"
6854 msgstr "Výběr zvuku"
6856 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6858 msgstr "&Uložit jako..."
6865 msgid "&Attributes:"
6874 msgid "Hyperlink Information"
6877 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6886 msgid "HTML Document"
6890 msgid "Downloading from %s..."
6899 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6900 "file path and try again."
6904 msgid "path %s not found"
6908 msgid "insert disk %s"
6913 "Windows Installer %s\n"
6916 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6918 "Install a product:\n"
6919 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6920 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6921 "\t/a package [property]\n"
6922 "Repair an installation:\n"
6923 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6924 "Uninstall a product:\n"
6925 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6927 "Advertise a product:\n"
6928 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6930 "\t/p patch_package [property]\n"
6931 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6932 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6933 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6934 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6935 "Register the MSI Service:\n"
6937 "Unregister the MSI Service:\n"
6939 "Display this help:\n"
6945 msgid "enter which folder contains %s"
6949 msgid "install source for feature missing"
6953 msgid "network drive for feature missing"
6957 msgid "feature from:"
6961 msgid "choose which folder contains %s"
6965 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6966 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6970 "Wine MS-RLE video codec\n"
6971 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6973 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6974 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6978 msgid "Video Compression"
6979 msgstr "Nastavení komprese"
6983 msgid "&Compressor:"
6984 msgstr "nekomprimovaný"
6988 msgid "Con&figure..."
6997 msgid "Compression &Quality:"
7002 msgid "&Key Frame Every"
7003 msgstr "Prolož&it každých"
7015 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7020 msgid "Wine Video 1 video codec"
7021 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7024 msgid "unknown object"
7121 msgstr "stavový řádek"
7128 msgid "column header"
7152 msgid "help balloon"
7172 msgid "outline item"
7180 msgid "property page"
7204 msgid "check button"
7208 msgid "radio button"
7220 msgid "progress bar"
7228 msgid "hot key field"
7253 msgid "drop down button"
7261 msgid "grid drop down button"
7269 msgid "page tab list"
7278 msgid "split button"
7286 msgid "outline button"
7289 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7293 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7306 msgid "Insert Object"
7307 msgstr "Vložit objekt"
7310 msgid "Object Type:"
7311 msgstr "Typ objektu:"
7313 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7319 msgstr "Vytvořit nový"
7322 msgid "Create Control"
7323 msgstr "Vytvořit propojení"
7326 msgid "Create From File"
7327 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7330 msgid "&Add Control..."
7331 msgstr "Přid&at propojení..."
7334 msgid "Display As Icon"
7335 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7337 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7339 msgstr "Procházet..."
7346 msgid "Paste Special"
7349 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7353 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7354 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgstr "Vložit zást&upce"
7369 msgid "&Display As Icon"
7370 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7374 msgid "Change &Icon..."
7375 msgstr "Změnit &ikonu..."
7378 msgid "Insert a new %s object into your document"
7379 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7383 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7384 "may activate it using the program which created it."
7386 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7387 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7389 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7397 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7401 msgstr "Přidat propojení"
7405 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7406 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7411 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7412 "activate it using %s."
7414 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7415 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7423 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7424 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7430 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7433 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7434 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7438 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7439 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7445 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7446 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7447 "be reflected in your document."
7452 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7453 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7456 msgid "Unknown Type"
7461 msgid "Unknown Source"
7462 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7465 msgid "the program which created it"
7473 msgid "SCANNING... Please Wait"
7477 msgctxt "unit: pixels"
7482 msgctxt "unit: bits"
7486 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7487 msgctxt "unit: dots/inch"
7492 msgctxt "unit: percent"
7497 msgctxt "unit: microseconds"
7503 msgid "Settings for %s"
7504 msgstr "&Vlastnosti"
7508 msgstr "Rychlost [Baud]"
7515 msgid "Flow Control"
7516 msgstr "Řízení toku"
7520 msgstr "Datové bity"
7527 msgid "Copying Files..."
7528 msgstr "Kopíruji soubory..."
7531 msgid "Destination:"
7536 msgid "Files Needed"
7541 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7542 "make sure the correct drive is selected below"
7546 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7550 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7553 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7558 msgid "Copy files from:"
7562 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7571 msgid "&Save Background As..."
7575 msgid "Set As Back&ground"
7579 msgid "&Copy Background"
7583 msgid "Set as &Desktop Item"
7586 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7591 msgid "Create Shor&tcut"
7594 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7596 msgid "Add to &Favorites..."
7600 msgid "&View Source"
7611 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7615 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7616 msgid "Open Link in &New Window"
7619 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7620 msgid "Save Target &As..."
7623 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7624 msgid "&Print Target"
7627 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7628 msgid "S&how Picture"
7631 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7632 msgid "&Save Picture As..."
7636 msgid "&E-mail Picture..."
7640 msgid "Pr&int Picture..."
7644 msgid "&Go to My Pictures"
7647 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7648 msgid "Set as Back&ground"
7651 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7652 msgid "Set as &Desktop Item..."
7655 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7656 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7660 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7661 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7666 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7667 msgid "Copy Shor&tcut"
7670 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7673 msgstr "&Vlastnosti"
7675 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7679 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7683 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 msgid "&Cell Properties"
7706 msgstr "&Vlastnosti"
7710 msgid "&Table Properties"
7711 msgstr "&Vlastnosti"
7713 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7722 msgid "Open in &New Window"
7730 msgid "&Save Video As..."
7733 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7746 msgid "Resource Failures"
7750 msgid "Dump Tracking Info"
7770 msgid "Dump DisplayTree"
7774 msgid "Dump FormatCaches"
7778 msgid "Dump LayoutRects"
7782 msgid "Memory Monitor"
7786 msgid "Performance Meters"
7794 msgid "&Browse View"
7801 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7850 msgid "Scroll Right"
7854 msgid "Wine Internet Explorer"
7861 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7862 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7863 msgid "Lar&ge Icons"
7864 msgstr "&Vedle sebe"
7866 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7867 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7868 msgid "S&mall Icons"
7871 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7875 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7876 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7878 msgstr "&Podrobnosti"
7880 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7881 msgid "Arrange &Icons"
7882 msgstr "Seřadit &ikony"
7886 msgstr "Podle &Názvu"
7890 msgstr "Podle &Typu"
7894 msgstr "Podle &Velikosti"
7898 msgstr "Podle &Data"
7901 msgid "&Auto Arrange"
7902 msgstr "&Rovnat automaticky"
7905 msgid "Line up Icons"
7906 msgstr "Zarovnat ikony"
7909 msgid "Paste as Link"
7910 msgstr "Vložit zást&upce"
7912 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7918 msgstr "Nová &složka"
7922 msgstr "Nový &zástupce"
7926 msgstr "&Vlastnosti"
7930 msgctxt "recycle bin"
7940 msgstr "P&rozkoumat"
7947 msgid "Create &Link"
7948 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7950 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7952 msgstr "&Přejmenovat"
7954 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7955 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7960 msgid "&About Control Panel"
7961 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7963 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7965 msgid "Browse for Folder"
7971 msgstr "Domácí adresáře"
7975 msgid "&Make New Folder"
7976 msgstr "Vytvořit novou složku"
7982 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7990 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7996 msgstr "O aplikaci %s"
7999 msgid "Wine &license"
8000 msgstr "Wine &licence"
8003 msgid "Running on %s"
8007 msgid "Wine was brought to you by:"
8008 msgstr "Wine je dílem:"
8012 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8013 "will open it for you."
8015 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
8016 "Wine jej pro vás otevře."
8022 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8025 msgstr "&Procházet..."
8027 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8031 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8039 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8044 msgid "Size available"
8045 msgstr "Volné místo"
8060 msgid "Original location"
8061 msgstr "Původní umístění"
8064 msgid "Date deleted"
8065 msgstr "Datum odstranění"
8067 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8069 msgctxt "display name"
8073 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8076 msgstr "Tento počítač"
8079 msgid "Control Panel"
8080 msgstr "Ovládací panel"
8088 msgstr "Restartovat"
8091 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8092 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8099 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8100 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8102 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8107 msgid "My Documents"
8138 msgstr "Síťové okolí"
8149 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8155 msgid "Program Files"
8160 msgstr "Moje obrázky"
8164 msgid "Common Files"
8165 msgstr "Kopíruji soubory..."
8167 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8172 msgid "Administrative Tools"
8173 msgstr "Administrativní nástroje"
8189 msgid "Program Files (x86)"
8196 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8206 msgstr "Seznamy skladeb"
8208 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8222 msgid "Sample Music"
8223 msgstr "Ukázky hudby"
8226 msgid "Sample Pictures"
8227 msgstr "Ukázky obrázků"
8230 msgid "Sample Playlists"
8231 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8234 msgid "Sample Videos"
8235 msgstr "Ukázky videa"
8240 msgstr "Uložit j&ako..."
8246 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8248 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8260 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8261 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8264 msgid "Error during creation of a new folder"
8265 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8268 msgid "Confirm file deletion"
8269 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8272 msgid "Confirm folder deletion"
8273 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8276 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8277 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8280 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8281 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8284 msgid "Confirm file overwrite"
8285 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8289 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8291 "Do you want to replace it?"
8293 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8295 "Chcete ho nahradit?"
8298 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8299 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8303 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8304 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8307 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8308 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8311 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8312 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8315 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8317 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8322 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8324 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8325 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8331 msgstr "Nová složka"
8334 msgid "Wine Control Panel"
8335 msgstr "Ovládací panel Wine"
8338 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8342 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8347 msgid "Executable files (*.exe)"
8348 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8351 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8356 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8357 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8361 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8362 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8366 msgid "Confirm deletion"
8367 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8372 "A file already exists at the path %1.\n"
8374 "Do you want to replace it?"
8376 "Soubor již existuje.\n"
8377 "Chcete ho přepsat novým?"
8382 "A folder already exists at the path %1.\n"
8384 "Do you want to replace it?"
8386 "Soubor již existuje.\n"
8387 "Chcete ho přepsat novým?"
8391 msgid "Confirm overwrite"
8392 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8397 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8398 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8399 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8400 "any later version.\n"
8402 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8407 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8408 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8409 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8411 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8412 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8413 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8414 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8415 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8417 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8418 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8419 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8420 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8422 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8423 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8424 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8426 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8429 msgid "Wine License"
8436 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8441 msgid "Don't show me th&is message again"
8449 msgctxt "time unit: hours"
8454 msgctxt "time unit: minutes"
8459 msgctxt "time unit: seconds"
8463 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8465 msgid "Security Warning"
8466 msgstr "Zabezpečení"
8470 #| msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8471 msgid "Do you want to install this software?"
8472 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8474 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8481 #| msgid "Install/Uninstall"
8482 msgid "Don't install"
8483 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8487 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8488 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8493 #| msgid "Installation failure.\n"
8494 msgid "Installation of component failed: %08x"
8495 msgstr "Chyba instalace.\n"
8500 msgid "Install (%d)"
8501 msgstr "&Instalovat"
8507 msgstr "&Instalovat"
8509 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8519 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8521 msgstr "&Změň velikost"
8523 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8525 msgstr "Mi&nimalizuj"
8527 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8529 msgstr "Ma&ximalizuj"
8532 msgid "&Close\tAlt+F4"
8533 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8540 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8541 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8544 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8553 msgstr "&Zkusit znovu"
8569 msgid "Select Window"
8570 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8574 msgid "&More Windows..."
8575 msgstr "&Konec Windows..."
8578 msgid "Paper Si&ze:"
8579 msgstr "&Velikost papíru:"
8583 msgstr "Oboustranně:"
8585 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8590 msgid "Authentication Required"
8599 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8600 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8603 msgid "Do you want to continue anyway?"
8607 msgid "LAN Connection"
8611 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8616 msgid "The date on the certificate is invalid."
8617 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8620 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8625 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8629 msgid "The specified command was carried out."
8630 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8633 msgid "Undefined external error."
8634 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8637 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8638 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8641 msgid "The driver was not enabled."
8642 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8646 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8649 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8652 msgid "The specified device handle is invalid."
8653 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8656 msgid "There is no driver installed on your system!"
8657 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8659 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8661 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8662 "increase available memory, and then try again."
8664 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8665 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8669 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8670 "which functions and messages the driver supports."
8672 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8673 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8676 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8677 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8680 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8681 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8684 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8685 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8693 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8694 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8696 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8698 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8699 "device, or wait until the data is finished playing."
8701 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8702 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8706 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8709 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8710 "pak to zkuste znovu."
8714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8715 "and then try again."
8717 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8722 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8723 "header, and then try again."
8725 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8726 "pak to zkuste znovu."
8730 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8731 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8733 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8734 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8738 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8739 "transmitted, and then try again."
8741 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8746 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8747 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8749 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8750 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8754 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8755 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8757 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8758 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8761 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8763 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8764 "otevření MCI zařízení."
8767 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8768 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8771 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8772 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8776 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8777 "or contact the device manufacturer."
8779 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8780 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8783 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8784 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8788 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8791 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8796 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8797 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8800 msgid "No command was specified."
8801 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8805 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8806 "size of the buffer."
8808 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8813 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8815 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8818 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8819 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8823 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8824 "manufacturer about obtaining a new driver."
8826 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8827 "zařízení na nový ovladač."
8831 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8832 "manufacturer about obtaining a new driver."
8833 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8836 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8837 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8840 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8841 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8845 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8847 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8851 msgid "The device driver is not ready."
8852 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8855 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8856 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8860 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8863 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8866 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8867 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8872 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8873 "separately to determine which devices caused the error."
8875 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8876 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8879 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8880 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8883 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8884 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8887 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8888 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8892 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8893 "still connected to the network."
8895 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8896 "síťové připojení průchozí."
8900 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8901 "device name is spelled correctly."
8903 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8904 "jste jeho název uvedli přesně."
8908 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8911 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8915 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8917 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8920 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8921 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8925 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8926 "parameter with each 'open' command."
8928 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8929 "parametr s každým příkazem 'open'."
8933 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8934 "Please supply one."
8936 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8941 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8942 "documentation for valid formats."
8944 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8949 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8951 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8954 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8955 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8959 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8960 "may be corrupt, or not in the correct format."
8962 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8963 "poškozen nebo nemá správný formát."
8966 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8967 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8970 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8971 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8974 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8975 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8978 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8979 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8982 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8983 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8987 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8988 "sequence, and then try again."
8990 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8995 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8996 "the device is closed, and then try again."
8998 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8999 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9006 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
9007 "následovaných tečkou a příponou."
9011 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9012 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
9016 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9017 "in Control Panel to install the device."
9019 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9020 "panelu, na záložce Ovladače."
9024 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9025 "restarting your computer."
9027 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
9028 "restartujte Váš počítač."
9032 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9033 "cannot change directories."
9035 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9036 "nemůže změnit adresář."
9040 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9043 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9044 "nemůže změnit jednotku disku."
9047 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9048 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
9051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9052 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
9056 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9057 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
9061 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9062 "until a wave device is free, and then try again."
9064 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9065 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9069 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9072 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9073 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9077 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9078 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9080 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9081 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9085 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9086 "until the device is free, and then try again."
9088 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9089 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9092 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9093 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9096 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9097 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9101 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9102 "the Drivers option to install the wave device."
9104 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9105 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9109 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9111 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9115 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9116 "the Drivers option to install the wave device."
9118 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9119 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9123 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9126 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9131 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9132 "You can't use them together."
9134 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9139 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9142 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9146 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9147 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9149 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9150 "panelu na záložce Driver."
9154 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9155 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9158 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9159 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9162 msgid "An error occurred with the specified port."
9163 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9167 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9168 "these applications; then, try again."
9170 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9171 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9174 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9175 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9179 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9180 "Control Panel to install a MIDI driver."
9182 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9183 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9186 msgid "There is no display window."
9187 msgstr "Okno display chybí."
9190 msgid "Could not create or use window."
9191 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9195 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9196 "check your disk or network connection."
9198 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9199 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9203 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9204 "are still connected to the network."
9206 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9207 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9211 msgid "Print to File"
9216 msgid "&Output File Name:"
9220 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9224 msgid "Unable to create the output file."
9233 msgid "Operations Error"
9237 msgid "Protocol Error"
9241 msgid "Time Limit Exceeded"
9245 msgid "Size Limit Exceeded"
9249 msgid "Compare False"
9253 msgid "Compare True"
9257 msgid "Authentication Method Not Supported"
9261 msgid "Strong Authentication Required"
9265 msgid "Referral (v2)"
9273 msgid "Administration Limit Exceeded"
9277 msgid "Unavailable Critical Extension"
9281 msgid "Confidentiality Required"
9285 msgid "No Such Attribute"
9289 msgid "Undefined Type"
9293 msgid "Inappropriate Matching"
9297 msgid "Constraint Violation"
9301 msgid "Attribute Or Value Exists"
9305 msgid "Invalid Syntax"
9309 msgid "No Such Object"
9313 msgid "Alias Problem"
9317 msgid "Invalid DN Syntax"
9325 msgid "Alias Dereference Problem"
9329 msgid "Inappropriate Authentication"
9333 msgid "Invalid Credentials"
9338 msgid "Insufficient Rights"
9350 msgid "Unwilling To Perform"
9354 msgid "Loop Detected"
9358 msgid "Sort Control Missing"
9362 msgid "Index range error"
9366 msgid "Naming Violation"
9370 msgid "Object Class Violation"
9374 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9378 msgid "Not allowed on RDN"
9382 msgid "Already Exists"
9386 msgid "No Object Class Mods"
9390 msgid "Results Too Large"
9394 msgid "Affects Multiple DSAs"
9406 msgid "Encoding Error"
9410 msgid "Decoding Error"
9418 msgid "Auth Unknown"
9422 msgid "Filter Error"
9426 msgid "User Canceled"
9430 msgid "Parameter Error"
9438 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9442 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9446 msgid "Specified control was not found in message"
9450 msgid "No result present in message"
9454 msgid "More results returned"
9458 msgid "Loop while handling referrals"
9462 msgid "Referral hop limit exceeded"
9465 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9467 "Not Yet Implemented\n"
9471 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9473 msgid "%1: File Not Found\n"
9474 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9478 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9481 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9486 " + Sets an attribute.\n"
9487 " - Clears an attribute.\n"
9488 " R Read-only file attribute.\n"
9489 " A Archive file attribute.\n"
9490 " S System file attribute.\n"
9491 " H Hidden file attribute.\n"
9492 " [drive:][path][filename]\n"
9493 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9494 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9495 " /D Processes folders as well.\n"
9506 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9511 msgid "&Without Titlebar"
9522 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9523 msgid "&Always on Top"
9524 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9528 msgid "&About Clock"
9529 msgstr "O &aplikaci..."
9537 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9538 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9539 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9540 "called procedure.\n"
9542 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9543 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9545 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9546 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9547 "kontrola se vrátí\n"
9548 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9549 "volané proceduře.\n"
9551 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9552 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9557 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9558 "default directory.\n"
9559 msgstr "Nápověda k CD\n"
9563 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9564 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9567 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9568 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9572 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9573 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9577 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9578 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9582 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9583 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9587 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9588 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9592 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9593 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9597 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9599 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9600 "on the terminal device before they are executed.\n"
9602 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9603 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9604 "preceding it with an @ sign.\n"
9606 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9608 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9609 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9611 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9612 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9613 "na terminálové zařízení.\n"
9617 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9618 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9622 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9624 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9626 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9627 "not exist in wine's cmd.\n"
9629 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9631 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9633 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9635 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9639 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9642 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9643 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9644 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9645 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9646 "label terminates the batch file execution.\n"
9648 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9650 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9651 "v dávkovém souboru.\n"
9653 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9654 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9655 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9656 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9657 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9659 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9664 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9665 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9666 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9671 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9673 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9674 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9675 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9677 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9678 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9680 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9682 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9683 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9684 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9686 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9687 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9691 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9693 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9694 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9695 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9697 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9699 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9700 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9701 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9705 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9706 msgstr "Nápověda k MD\n"
9710 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9711 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9715 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9717 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9719 "below the item are moved as well.\n"
9721 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9723 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9725 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9727 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9732 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9734 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9735 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9736 "PATH command with the new value.\n"
9738 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9739 "variable, for example:\n"
9740 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9742 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9744 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9745 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9746 "PATH novou cestu.\n"
9748 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9750 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9755 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9757 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9758 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9760 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9761 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9762 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9763 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9768 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9770 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9771 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9773 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9775 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9776 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9777 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9778 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9780 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9781 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9782 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9783 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9785 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9786 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9788 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9790 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9791 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9793 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9795 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9796 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9798 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9799 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9801 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9802 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9803 ") a znaménka větší než (>).\n"
9804 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9806 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9807 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9812 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9813 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9815 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9816 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9820 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9821 msgstr "Nápověda k REN\n"
9825 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9826 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9830 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9831 msgstr "Nápověda k RD\n"
9835 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9836 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9841 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9843 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9845 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9847 "SET <variable>=<value>\n"
9849 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9850 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9851 "have embedded spaces.\n"
9853 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9854 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9855 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9856 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9858 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9860 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9862 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9864 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9866 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9867 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9868 "nesmí být mezery.\n"
9870 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9871 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9872 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9873 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9877 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9878 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9879 "if called from the command line.\n"
9881 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9883 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9884 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9886 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9888 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9889 "with that suffix.\n"
9891 "start [options] program_filename [...]\n"
9892 "start [options] document_filename\n"
9895 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9896 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9897 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9898 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9899 "/min Start the program minimized.\n"
9900 "/max Start the program maximized.\n"
9901 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9902 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9903 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9904 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9905 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9906 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9907 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9908 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9909 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9911 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9912 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9913 "/? Display this help and exit.\n"
9918 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9919 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9923 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9924 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9928 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9929 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9931 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9932 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9937 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9939 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9940 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9941 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9943 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9945 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9948 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9949 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9950 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9952 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9956 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9957 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9961 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9962 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9966 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9967 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9972 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9974 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9975 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9976 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9977 "settings are restored.\n"
9982 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9983 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9987 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9992 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9994 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9996 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9997 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9998 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9999 "association, if any.\n"
10004 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10006 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10008 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10009 "currently defined.\n"
10010 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10012 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10013 "associated to the specified file type.\n"
10017 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10022 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10023 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10024 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10029 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10030 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10032 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
10033 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
10038 "CMD built-in commands are:\n"
10039 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10040 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10041 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10042 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10043 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10044 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10045 "COPY\t\tCopy file\n"
10046 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10047 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10048 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10049 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10050 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10051 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10052 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10053 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10054 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10055 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10056 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10057 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10058 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10059 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10060 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10061 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10062 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10063 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10064 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10065 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10066 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10067 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10068 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10069 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10070 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10071 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10072 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10073 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10075 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10077 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10078 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10079 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10080 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10081 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10082 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10083 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10084 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10085 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10086 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10087 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10088 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10089 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10090 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10091 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10092 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10093 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10094 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10095 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10096 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10097 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10098 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10099 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10100 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10101 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10102 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10103 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10104 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10106 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10110 msgid "Are you sure?"
10113 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10118 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10124 msgid "File association missing for extension %1\n"
10128 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10132 msgid "Overwrite %1?"
10140 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10144 msgid "Argument missing\n"
10148 msgid "Syntax error\n"
10153 msgid "No help available for %1\n"
10154 msgstr "Není k dispozici; "
10157 msgid "Target to GOTO not found\n"
10161 msgid "Current Date is %1\n"
10165 msgid "Current Time is %1\n"
10169 msgid "Enter new date: "
10173 msgid "Enter new time: "
10177 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10180 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10181 msgid "Failed to open '%1'\n"
10185 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10188 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10199 msgid "Echo is %1\n"
10203 msgid "Verify is %1\n"
10207 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10211 msgid "Parameter error\n"
10216 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10221 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10225 msgid "PATH not found\n"
10229 msgid "Press any key to continue... "
10233 msgid "Wine Command Prompt"
10237 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10245 msgid "The input line is too long.\n"
10249 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10253 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10261 msgid " (Yes|No|All)"
10266 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10270 msgid "Division by zero error.\n"
10274 msgid "Expected an operand.\n"
10279 msgid "Expected an operator.\n"
10280 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
10283 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10288 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10289 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10293 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10297 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10302 msgid "Wine Explorer"
10303 msgstr "P&rozkoumat"
10306 msgid "Usage: hostname\n"
10310 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10315 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10320 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10324 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10328 msgid "%1 adapter %2\n"
10336 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10342 msgid "IPv4 address"
10358 msgid "Peer-to-peer"
10370 msgid "IP routing enabled"
10374 msgid "Physical address"
10378 msgid "DHCP enabled"
10382 msgid "Default gateway"
10388 msgid "IPv6 address"
10393 "The syntax of this command is:\n"
10395 "NET command [arguments]\n"
10397 "NET command /HELP\n"
10399 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10404 "The syntax of this command is:\n"
10406 "NET START [service]\n"
10408 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10409 "'service' is the name of the service to start.\n"
10414 "The syntax of this command is:\n"
10416 "NET STOP service\n"
10418 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10422 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10427 msgid "Could not stop service %1\n"
10428 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10431 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10435 msgid "Could not get handle to service.\n"
10439 msgid "The %1 service is starting.\n"
10440 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10443 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10444 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10447 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10448 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10451 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10452 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10455 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10456 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10459 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10460 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10463 msgid "There are no entries in the list.\n"
10469 "Status Local Remote\n"
10470 "---------------------------------------------------------------\n"
10474 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10479 msgstr "Pozastaven"
10482 msgid "Disconnected"
10486 msgid "A network error occurred"
10487 msgstr "Nastala chyba sítě"
10491 msgid "Connection is being made"
10492 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10495 msgid "Reconnecting"
10496 msgstr "Znovu připojuji"
10499 msgid "The following services are running:\n"
10500 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10504 msgid "Active Connections"
10513 #| msgid "Email Address"
10514 msgid "Local Address"
10515 msgstr "Emailová adresa"
10519 #| msgid "Email Address"
10520 msgid "Foreign Address"
10521 msgstr "Emailová adresa"
10531 #| msgid "Internet Settings"
10532 msgid "Interface Statistics"
10533 msgstr "Nastavení internetu"
10548 msgid "Unicast packets"
10552 msgid "Non-unicast packets"
10567 msgid "Unknown protocols"
10568 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
10571 msgid "&New\tCtrl+N"
10572 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10574 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10575 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10576 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10578 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10579 msgid "&Save\tCtrl+S"
10580 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10582 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10583 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10584 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10586 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10587 msgid "Page Se&tup..."
10588 msgstr "Nastavení &stránky..."
10591 msgid "P&rinter Setup..."
10592 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10594 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10598 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10599 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10600 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10602 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10603 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10604 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10606 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10607 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10608 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10610 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10611 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10612 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10614 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10616 msgid "&Delete\tDel"
10617 msgstr "&Smazat\tDel"
10620 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10621 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10624 msgid "&Time/Date\tF5"
10625 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10628 msgid "&Wrap long lines"
10629 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10632 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10633 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10636 msgid "&Search next\tF3"
10637 msgstr "&Najít další\tF3"
10639 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10640 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10641 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10643 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10644 msgid "&Contents\tF1"
10645 msgstr "&Obsah\tF1"
10648 msgid "&About Notepad"
10649 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10653 msgstr "Nastavení stránky"
10664 msgid "Margins (millimeters)"
10665 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10679 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10680 msgctxt "accelerator Select All"
10684 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10685 msgctxt "accelerator Copy"
10689 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10690 msgctxt "accelerator Find"
10694 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10695 msgctxt "accelerator Replace"
10699 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10700 msgctxt "accelerator New"
10704 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10705 msgctxt "accelerator Open"
10709 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10710 msgctxt "accelerator Print"
10714 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10715 msgctxt "accelerator Save"
10720 msgctxt "accelerator Paste"
10724 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10725 msgctxt "accelerator Cut"
10729 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10730 msgctxt "accelerator Undo"
10740 msgstr "Poznámkový blok"
10742 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10748 msgstr "(bez názvu)"
10750 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10751 msgid "Text files (*.txt)"
10752 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10756 "File '%s' does not exist.\n"
10758 "Do you want to create a new file?"
10760 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10762 "Chcete ho vytvořit?"
10766 "File '%s' has been modified.\n"
10768 "Would you like to save the changes?"
10770 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10772 "Chcete uložit změny?"
10775 msgid "'%s' could not be found."
10776 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10779 msgid "Unicode (UTF-16)"
10783 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10787 msgid "Unicode (UTF-8)"
10793 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10794 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10795 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10796 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10802 msgid "&Bind to file..."
10806 msgid "&View TypeLib..."
10811 msgid "&System Configuration"
10812 msgstr "&Potvrzování..."
10815 msgid "&Run the Registry Editor"
10823 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10827 msgid "&In-process server"
10831 msgid "In-process &handler"
10836 msgid "&Local server"
10837 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10841 msgid "&Remote server"
10842 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10846 msgid "View &Type information"
10851 msgid "Create &Instance"
10852 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10855 msgid "Create Instance &On..."
10859 msgid "&Release Instance"
10863 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10867 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10871 msgid "&Expert mode"
10875 msgid "&Hidden component categories"
10878 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10880 msgstr "&Panel nástrojů"
10882 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10883 msgid "&Status Bar"
10884 msgstr "&Stavový řádek"
10886 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10887 msgid "&Refresh\tF5"
10888 msgstr "&Obnovit\tF5"
10891 msgid "&About OleView"
10892 msgstr "&O OleView"
10895 msgid "&Save as..."
10896 msgstr "Uložit j&ako..."
10899 msgid "&Group by type kind"
10903 msgid "Connect to another machine"
10907 msgid "&Machine name:"
10912 msgid "System Configuration"
10913 msgstr "&Potvrzování..."
10917 msgid "System Settings"
10918 msgstr "Standardní nastavení"
10921 msgid "&Enable Distributed COM"
10925 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10930 "These settings change only registry values.\n"
10931 "They have no effect on Wine performance."
10936 msgid "Default Interface Viewer"
10937 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10942 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10950 msgid "&View Type Info"
10954 msgid "IPersist Interface Viewer"
10957 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10958 msgid "Class Name:"
10961 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10966 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10969 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10973 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10975 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10979 msgid "ITypeLib viewer"
10983 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10987 msgid "version 1.0"
10991 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10995 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10999 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11003 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11007 msgid "Run the Wine registry editor"
11011 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11015 msgid "Create an instance of the selected object"
11019 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11023 msgid "Release the currently selected object instance"
11027 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11031 msgid "Display the viewer for the selected item"
11035 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11040 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11044 msgid "Show or hide the toolbar"
11048 msgid "Show or hide the status bar"
11052 msgid "Refresh all lists"
11056 msgid "Display program information, version number and copyright"
11060 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11064 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11068 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11072 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11076 msgid "ObjectClasses"
11080 msgid "Grouped by Component Category"
11084 msgid "OLE 1.0 Objects"
11088 msgid "COM Library Objects"
11092 msgid "All Objects"
11097 msgid "Application IDs"
11101 msgid "Type Libraries"
11117 msgid "Implementation"
11126 msgid "CoGetClassObject failed."
11131 msgid "Unknown error"
11132 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11139 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11143 msgid "Inherited Interfaces"
11147 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11152 msgid "Close window"
11156 msgid "Group typeinfos by kind"
11164 msgid "O&pen\tEnter"
11165 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11167 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11168 msgid "&Move...\tF7"
11169 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11171 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11172 msgid "&Copy...\tF8"
11173 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11176 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11177 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11180 msgid "&Execute..."
11181 msgstr "Sp&ustit..."
11185 msgid "E&xit Windows"
11186 msgstr "&Konec Windows..."
11188 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11190 msgstr "&Nastavení"
11193 msgid "&Arrange automatically"
11194 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11198 msgid "&Minimize on run"
11200 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11201 "&Minimalizovat za běhu\n"
11202 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11203 "&Minimalizovat při spuštění"
11205 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11207 msgid "&Save settings on exit"
11209 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11210 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11211 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11212 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11214 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11219 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11220 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11223 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11224 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11227 msgid "&Arrange Icons"
11228 msgstr "&Zarovnat ikony"
11232 msgid "&About Program Manager"
11233 msgstr "Program manager"
11236 msgid "Program &group"
11237 msgstr "Programová &skupina"
11244 msgid "Move Program"
11245 msgstr "Přesun programu"
11248 msgid "Move program:"
11249 msgstr "Přesunout program:"
11251 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11252 msgid "From group:"
11253 msgstr "ze skupiny:"
11255 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11257 msgstr "&do skupiny:"
11260 msgid "Copy Program"
11261 msgstr "Kopírování programu"
11264 msgid "Copy program:"
11265 msgstr "Kopírovat program:"
11268 msgid "Program Group Attributes"
11269 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11272 msgid "&Group file:"
11273 msgstr "&Soubor skupiny:"
11276 msgid "Program Attributes"
11277 msgstr "Vlastnosti programu"
11279 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11280 msgid "&Command line:"
11281 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11284 msgid "&Working directory:"
11285 msgstr "P&racovní adresář:"
11288 msgid "&Key combination:"
11289 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11291 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11292 msgid "&Minimize at launch"
11293 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11296 msgid "Change &icon..."
11297 msgstr "Změnit &ikonu..."
11300 msgid "Change Icon"
11301 msgstr "Změna ikony"
11305 msgstr "&Název souboru:"
11308 msgid "Current &icon:"
11309 msgstr "Současná &ikona:"
11312 msgid "Execute Program"
11313 msgstr "Spustit program"
11316 msgid "Program Manager"
11317 msgstr "Program manager"
11319 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11323 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11324 msgid "Information"
11328 msgid "Delete group `%s'?"
11329 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11332 msgid "Delete program `%s'?"
11333 msgstr "Smazat program `%s'?"
11337 msgid "Not implemented"
11339 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11340 "Není podporováno\n"
11341 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11342 "Není implementováno"
11345 msgid "Error reading `%s'."
11346 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11349 msgid "Error writing `%s'."
11350 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11354 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11355 "Should it be tried further on?"
11357 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11358 "Mám to zkusit znovu?"
11361 msgid "Help not available."
11362 msgstr "Nápověda není dostupná."
11365 msgid "Unknown feature in %s"
11366 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11369 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11370 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11373 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11374 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11377 msgid "Libraries (*.dll)"
11378 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11382 msgstr "Soubory ikon"
11385 msgid "Icons (*.ico)"
11386 msgstr "Ikony (*.ico)"
11390 "The syntax of this command is:\n"
11392 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11398 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11403 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11407 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11411 msgid "The operation completed successfully\n"
11412 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11415 msgid "Error: Invalid key name\n"
11416 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11419 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11420 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11423 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11424 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11428 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11429 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11436 msgid "&Import Registry File..."
11437 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11440 msgid "&Export Registry File..."
11441 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11443 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11447 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11448 msgid "&String Value"
11449 msgstr "Ř&etězcová položka"
11451 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11452 msgid "&Binary Value"
11453 msgstr "&Binární položka"
11455 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11456 msgid "&DWORD Value"
11457 msgstr "&DWORD položka"
11459 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11460 msgid "&Multi-String Value"
11461 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11463 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11464 msgid "&Expandable String Value"
11465 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11467 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11468 msgid "&Rename\tF2"
11469 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11471 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11472 msgid "&Copy Key Name"
11473 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11475 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11476 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11477 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11480 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11481 msgstr "Najít &další\tF3"
11484 msgid "Status &Bar"
11485 msgstr "&Stavový řádek"
11487 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11489 msgstr "Rozdě&lení"
11492 msgid "&Remove Favorite..."
11493 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11496 msgid "&About Registry Editor"
11497 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11500 msgid "Modify Binary Data..."
11501 msgstr "Upravit binární data..."
11504 msgid "Export registry"
11505 msgstr "Exportovat soubor registru"
11508 msgid "S&elected branch:"
11509 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11524 msgid "Value names"
11525 msgstr "Názvy hodnot"
11528 msgid "Value content"
11529 msgstr "Obsah hodnot"
11532 msgid "Whole string only"
11533 msgstr "Pouze celý výraz"
11536 msgid "Add Favorite"
11537 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11539 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11544 msgid "Remove Favorite"
11545 msgstr "Odebrat oblíbené"
11548 msgid "Edit String"
11549 msgstr "Úprava řetězce"
11551 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11552 msgid "Value name:"
11553 msgstr "Název hodnoty:"
11555 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11556 msgid "Value data:"
11557 msgstr "Data hodnoty:"
11561 msgstr "Úprava DWORD"
11568 msgid "Hexadecimal"
11569 msgstr "Šestnáctkový"
11576 msgid "Edit Binary"
11577 msgstr "Úprava binární položky"
11580 msgid "Edit Multi-String"
11581 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11584 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11585 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11588 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11589 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11592 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11593 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11596 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11597 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11601 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11602 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11605 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11606 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11613 msgid "Registry Editor"
11614 msgstr "Editor registru"
11617 msgid "Import Registry File"
11618 msgstr "Import souboru registru"
11621 msgid "Export Registry File"
11622 msgstr "Export souboru registru"
11625 msgid "Registry files (*.reg)"
11626 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11629 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11630 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11637 msgid "(value not set)"
11638 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11641 msgid "(cannot display value)"
11642 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11645 msgid "(unknown %d)"
11649 msgid "Quits the registry editor"
11650 msgstr "Ukončí editor registru"
11653 msgid "Adds keys to the favorites list"
11654 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11657 msgid "Removes keys from the favorites list"
11658 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11661 msgid "Shows or hides the status bar"
11662 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11665 msgid "Change position of split between two panes"
11666 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11669 msgid "Refreshes the window"
11670 msgstr "Překreslí okno"
11673 msgid "Deletes the selection"
11674 msgstr "Smaže vybrané"
11677 msgid "Renames the selection"
11678 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11681 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11682 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11685 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11686 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11689 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11690 msgstr "Najde další výskyt textu"
11693 msgid "Modifies the value's data"
11694 msgstr "Změní data"
11697 msgid "Adds a new key"
11698 msgstr "Přidá nový klíč"
11701 msgid "Adds a new string value"
11702 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11705 msgid "Adds a new binary value"
11706 msgstr "Přidá novou binární položku"
11709 msgid "Adds a new double word value"
11710 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11713 msgid "Imports a text file into the registry"
11714 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11717 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11718 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11721 msgid "Prints all or part of the registry"
11722 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11725 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11726 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11729 msgid "Can't query value '%s'"
11730 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11733 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11734 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11737 msgid "Value is too big (%u)"
11738 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11741 msgid "Confirm Value Delete"
11742 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11745 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11746 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11749 msgid "Search string '%s' not found"
11753 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11757 msgid "New Key #%d"
11758 msgstr "Nový klíč #%d"
11761 msgid "New Value #%d"
11762 msgstr "Nová položka #%d"
11765 msgid "Can't query key '%s'"
11766 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11769 msgid "Adds a new multi-string value"
11770 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11773 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11774 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11778 "Application could not be started, or no application associated with the "
11779 "specified file.\n"
11780 "ShellExecuteEx failed"
11782 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11784 "ShellExecuteEx selhal"
11787 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11789 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11792 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11793 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11796 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11800 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11804 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11805 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11808 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11812 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11816 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11821 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11825 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11829 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11833 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11837 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11841 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11845 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11848 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11849 msgid "&New Task (Run...)"
11853 msgid "E&xit Task Manager"
11858 msgid "&Minimize On Use"
11859 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11862 msgid "&Hide When Minimized"
11865 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11866 msgid "&Show 16-bit tasks"
11871 msgid "&Refresh Now"
11875 msgid "&Update Speed"
11878 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11882 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11886 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11894 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11895 msgid "&Select Columns..."
11898 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11899 msgid "&CPU History"
11902 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11903 msgid "&One Graph, All CPUs"
11906 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11907 msgid "One Graph &Per CPU"
11910 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11911 msgid "&Show Kernel Times"
11914 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11915 msgid "Tile &Horizontally"
11916 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11918 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11919 msgid "Tile &Vertically"
11922 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11925 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11927 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11931 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11932 msgid "&Bring To Front"
11937 msgid "&About Task Manager"
11940 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11944 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11949 msgid "&Go To Process"
11952 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11953 msgid "&End Process"
11957 msgid "End Process &Tree"
11960 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11965 msgid "Set &Priority"
11973 msgid "&Above Normal"
11977 msgid "&Below Normal"
11981 msgid "Set &Affinity..."
11985 msgid "Edit Debug &Channels..."
11988 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11989 msgid "Task Manager"
11994 msgid "&New Task..."
11998 msgid "&Show processes from all users"
12014 msgid "Commit charge (K)"
12018 msgid "Physical memory (K)"
12022 msgid "Kernel memory (K)"
12025 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12029 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12033 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12037 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12051 msgid "System Cache"
12052 msgstr "Systémový adresář"
12065 msgid "CPU usage history"
12066 msgstr "Historie příkazů"
12070 msgid "Memory usage history"
12071 msgstr "Historie příkazů"
12073 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12074 msgid "Debug Channels"
12079 msgid "Processor Affinity"
12080 msgstr "Zpracovává se; "
12084 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12085 "allowed to execute on."
12218 msgid "Select Columns"
12219 msgstr "Vy&brat vše"
12223 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12228 msgid "&Image Name"
12232 msgid "&PID (Process Identifier)"
12244 msgid "&Memory Usage"
12248 msgid "Memory Usage &Delta"
12252 msgid "Pea&k Memory Usage"
12257 msgid "Page &Faults"
12258 msgstr "Nastavit &výchozí"
12261 msgid "&USER Objects"
12264 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12268 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12269 msgid "I/O Read Bytes"
12273 msgid "&Session ID"
12279 msgstr "Podle &Názvu"
12282 msgid "Page F&aults Delta"
12286 msgid "&Virtual Memory Size"
12290 msgid "Pa&ged Pool"
12294 msgid "N&on-paged Pool"
12298 msgid "Base P&riority"
12302 msgid "&Handle Count"
12306 msgid "&Thread Count"
12309 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12310 msgid "GDI Objects"
12313 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12317 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12318 msgid "I/O Write Bytes"
12321 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12325 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12326 msgid "I/O Other Bytes"
12330 msgid "Create New Task"
12334 msgid "Runs a new program"
12338 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12342 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12346 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12350 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12354 msgid "Displays tasks by using large icons"
12358 msgid "Displays tasks by using small icons"
12362 msgid "Displays information about each task"
12366 msgid "Updates the display twice per second"
12370 msgid "Updates the display every two seconds"
12374 msgid "Updates the display every four seconds"
12378 msgid "Does not automatically update"
12382 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12386 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12390 msgid "Minimizes the windows"
12394 msgid "Maximizes the windows"
12398 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12402 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12406 msgid "Displays Task Manager help topics"
12410 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12414 msgid "Exits the Task Manager application"
12418 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12422 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12426 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12430 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12434 msgid "Each CPU has its own history graph"
12438 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12442 msgid "Tells the selected tasks to close"
12446 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12450 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12454 msgid "Removes the process from the system"
12458 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12462 msgid "Attaches the debugger to this process"
12466 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12470 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12474 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12478 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12482 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12486 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12490 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12494 msgid "Controls Debug Channels"
12498 msgid "Performance"
12502 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12506 msgid "Processes: %d"
12510 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12538 msgid "Peak Mem Usage"
12542 msgid "Page Faults"
12546 msgid "USER Objects"
12578 msgid "Task Manager Warning"
12583 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12584 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12585 "sure you want to change the priority class?"
12589 msgid "Unable to Change Priority"
12594 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12595 "results including loss of data and system instability. The\n"
12596 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12597 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12598 "terminate the process?"
12602 msgid "Unable to Terminate Process"
12607 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12608 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12612 msgid "Unable to Debug Process"
12616 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12620 msgid "Invalid Option"
12624 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12628 msgid "System Idle Process"
12632 msgid "Not Responding"
12643 #: uninstaller.rc:26
12644 msgid "Wine Application Uninstaller"
12645 msgstr "Deinstalátor"
12647 #: uninstaller.rc:27
12649 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12651 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12653 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12654 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12661 msgid "&Scale to Window"
12662 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12673 msgid "Regular Metafile Viewer"
12674 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12677 msgid "Waiting for Program"
12682 msgid "Terminate Process"
12683 msgstr "&Vlastnosti"
12687 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12690 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12699 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12701 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12705 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12706 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12707 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12708 "option) any later version."
12710 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12711 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12712 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12713 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12716 msgid "Windows registration information"
12717 msgstr "Informace o registraci Windows"
12721 msgstr "&Vlastník:"
12724 msgid "Organi&zation:"
12725 msgstr "Organi&zace:"
12729 msgid "Application settings"
12730 msgstr "Nastavení aplikací"
12735 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12736 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12737 "or per-application settings in those tabs as well."
12739 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12740 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12741 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12744 msgid "&Add application..."
12745 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12748 msgid "&Remove application"
12749 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12752 msgid "&Windows Version:"
12753 msgstr "Verze &Windows:"
12756 msgid "Window settings"
12757 msgstr "Nastavení oken"
12760 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12761 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12764 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12765 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12768 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12769 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12772 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12773 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12776 msgid "Desktop &size:"
12777 msgstr "Velikost desktopu:"
12780 msgid "Screen resolution"
12781 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12784 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12785 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12789 msgid "DLL overrides"
12790 msgstr "Náhrady DLL"
12794 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12795 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12798 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12799 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12802 msgid "&New override for library:"
12803 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12805 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12810 msgid "Existing &overrides:"
12811 msgstr "&Stávající náhrady:"
12815 msgstr "&Upravit..."
12818 msgid "Edit Override"
12819 msgstr "Úprava náhrady"
12823 msgstr "Pořadí nahravání"
12826 msgid "&Builtin (Wine)"
12827 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12830 msgid "&Native (Windows)"
12831 msgstr "&Nativní (Windows)"
12834 msgid "Bui<in then Native"
12835 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12838 msgid "Nati&ve then Builtin"
12839 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12842 msgid "Select Drive Letter"
12843 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12846 msgid "Drive mappings"
12847 msgstr "Mapování disků"
12851 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12857 msgstr "Přid&at..."
12860 msgid "Auto&detect"
12861 msgstr "Auto&detekce"
12867 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12868 msgid "Show &Advanced"
12869 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12873 msgstr "&Zařízení:"
12877 msgstr "Prochá&zet..."
12885 msgstr "&Sériové číslo:"
12888 msgid "Show &dot files"
12889 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12892 msgid "Driver diagnostics"
12893 msgstr "Diagnostika ovladače"
12897 msgstr "Výchozí nastavení"
12900 msgid "Output device:"
12901 msgstr "Výstupní zařízení:"
12904 msgid "Voice output device:"
12905 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12908 msgid "Input device:"
12909 msgstr "Vstupní zařízení:"
12912 msgid "Voice input device:"
12913 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12916 msgid "&Test Sound"
12917 msgstr "O&testovat zvuk"
12928 msgid "&Install theme..."
12929 msgstr "&Instalovat téma..."
12945 msgstr "&Odkaz na:"
12956 msgid "Select the Unix target directory, please."
12957 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12960 msgid "Hide &Advanced"
12961 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12965 msgstr "(Bez tématu)"
12972 msgid "Desktop Integration"
12973 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12981 msgstr "O programu"
12984 msgid "Wine configuration"
12985 msgstr "Konfigurace Wine"
12988 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12989 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12992 msgid "Select a theme file"
12993 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
13004 msgid "Wine configuration for %s"
13005 msgstr "Úprava Wine pro %s"
13008 msgid "Selected driver: %s"
13015 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13016 "Žádná klávesová zkratka.\n"
13017 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13021 msgid "Audio test failed!"
13026 msgid "(System default)"
13027 msgstr "Systémový adresář"
13031 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13032 "Are you sure you want to do this?"
13034 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
13035 "Určitě to chcete udělat?"
13038 msgid "Warning: system library"
13039 msgstr "Varování: systémová knihovna"
13050 msgid "native, builtin"
13051 msgstr "nativní, vestavěná"
13054 msgid "builtin, native"
13055 msgstr "vestavěná, nativní"
13062 msgid "Default Settings"
13063 msgstr "Standardní nastavení"
13067 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13068 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
13071 msgid "Use global settings"
13072 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
13075 msgid "Select an executable file"
13076 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
13081 msgstr "Auto&detekce"
13084 msgid "Local hard disk"
13085 msgstr "Místní pevný disk"
13088 msgid "Network share"
13089 msgstr "Síťový disk"
13092 msgid "Floppy disk"
13102 "You cannot add any more drives.\n"
13104 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13106 "Další disk již není možno přidat.\n"
13108 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
13112 msgid "System drive"
13113 msgstr "Systémový disk"
13117 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13119 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13120 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13122 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
13124 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
13125 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
13130 msgctxt "Drive letter"
13135 msgid "Drive Mapping"
13136 msgstr "Přípojný bod"
13140 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13142 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13144 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
13146 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13149 msgid "Controls Background"
13150 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13153 msgid "Controls Text"
13154 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13157 msgid "Menu Background"
13158 msgstr "Pozadí menu"
13162 msgstr "Písmo menu"
13166 msgstr "Rolovací pruh"
13169 msgid "Selection Background"
13170 msgstr "Pozadí výběru"
13173 msgid "Selection Text"
13174 msgstr "Písmo výběru"
13177 msgid "Tooltip Background"
13178 msgstr "Pozadí tipu"
13181 msgid "Tooltip Text"
13182 msgstr "Písmo tipu"
13185 msgid "Window Background"
13186 msgstr "Pozadí okna"
13189 msgid "Window Text"
13190 msgstr "Písmo okna"
13193 msgid "Active Title Bar"
13194 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13197 msgid "Active Title Text"
13198 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13201 msgid "Inactive Title Bar"
13202 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13205 msgid "Inactive Title Text"
13206 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13209 msgid "Message Box Text"
13214 msgid "Application Workspace"
13219 msgid "Window Frame"
13220 msgstr "Písmo okna"
13224 msgid "Active Border"
13225 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13229 msgid "Inactive Border"
13230 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13234 msgid "Controls Shadow"
13235 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13243 msgid "Controls Highlight"
13244 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13248 msgid "Controls Dark Shadow"
13249 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13253 msgid "Controls Light"
13254 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13258 msgid "Controls Alternate Background"
13259 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13262 msgid "Hot Tracked Item"
13267 msgid "Active Title Bar Gradient"
13268 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13272 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13273 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13276 msgid "Menu Highlight"
13282 msgstr "Pozadí menu"
13284 #: wineconsole.rc:60
13285 msgid "Cursor size"
13286 msgstr "Velikost kurzoru"
13288 #: wineconsole.rc:61
13292 #: wineconsole.rc:62
13296 #: wineconsole.rc:63
13300 #: wineconsole.rc:65
13304 #: wineconsole.rc:66
13308 #: wineconsole.rc:67
13312 #: wineconsole.rc:68
13316 #: wineconsole.rc:69
13318 msgstr "Quick edit mód"
13320 #: wineconsole.rc:70
13324 #: wineconsole.rc:72
13325 msgid "Command history"
13326 msgstr "Historie příkazů"
13328 #: wineconsole.rc:73
13330 msgid "&Number of recalled commands:"
13331 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13333 #: wineconsole.rc:76
13334 msgid "&Remove doubles"
13335 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13337 #: wineconsole.rc:84
13341 #: wineconsole.rc:86
13345 #: wineconsole.rc:97
13347 msgid "Configuration"
13348 msgstr " Nastavení "
13350 #: wineconsole.rc:100
13351 msgid "Buffer zone"
13352 msgstr "Oblast zásobníku"
13354 #: wineconsole.rc:101
13359 #: wineconsole.rc:104
13364 #: wineconsole.rc:108
13365 msgid "Window size"
13366 msgstr "Velikost okna"
13368 #: wineconsole.rc:109
13373 #: wineconsole.rc:112
13378 #: wineconsole.rc:116
13379 msgid "End of program"
13380 msgstr "Konec programu"
13382 #: wineconsole.rc:117
13383 msgid "&Close console"
13384 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13386 #: wineconsole.rc:119
13390 #: wineconsole.rc:125
13391 msgid "Console parameters"
13392 msgstr "Parametry konzole"
13394 #: wineconsole.rc:128
13395 msgid "Retain these settings for later sessions"
13396 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13398 #: wineconsole.rc:129
13399 msgid "Modify only current session"
13400 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13402 #: wineconsole.rc:26
13403 msgid "Set &Defaults"
13404 msgstr "Nastavit &výchozí"
13406 #: wineconsole.rc:28
13410 #: wineconsole.rc:31
13411 msgid "&Select all"
13412 msgstr "Vy&brat vše"
13414 #: wineconsole.rc:32
13418 #: wineconsole.rc:33
13422 #: wineconsole.rc:36
13423 msgid "Setup - Default settings"
13424 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13426 #: wineconsole.rc:37
13427 msgid "Setup - Current settings"
13428 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13430 #: wineconsole.rc:38
13431 msgid "Configuration error"
13432 msgstr "Chyba nastavení"
13434 #: wineconsole.rc:39
13435 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13436 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13438 #: wineconsole.rc:34
13440 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13441 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13443 #: wineconsole.rc:35
13444 msgid "This is a test"
13445 msgstr "Toto je test"
13447 #: wineconsole.rc:41
13448 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13451 #: wineconsole.rc:42
13452 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13455 #: wineconsole.rc:43
13456 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13459 #: wineconsole.rc:44
13460 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13463 #: wineconsole.rc:45
13465 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13466 "The command is invalid.\n"
13469 #: wineconsole.rc:47
13473 " wineconsole [options] <command>\n"
13478 #: wineconsole.rc:49
13480 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13482 " try to setup the current terminal as a Wine "
13486 #: wineconsole.rc:50
13487 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13490 #: wineconsole.rc:51
13494 " wineconsole cmd\n"
13495 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13501 msgid "Program Error"
13502 msgstr "Programová &skupina"
13506 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13507 "sorry for the inconvenience."
13512 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13513 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13514 "Database</a> for tips about running this application."
13519 msgid "Show &Details"
13520 msgstr "&Podrobnosti"
13524 msgid "Program Error Details"
13525 msgstr "Programová &skupina"
13529 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13530 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13531 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13532 "and attach that file to the report."
13536 msgid "Wine program crash"
13540 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13544 msgid "(unidentified)"
13549 msgid "Saving failed"
13550 msgstr "Otevřít soubor"
13553 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13557 msgid "&Open\tEnter"
13558 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13562 msgstr "Př&ejmenovat..."
13565 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13566 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13570 msgstr "&Spustit..."
13573 msgid "Cr&eate Directory..."
13574 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13581 msgid "Connect &Network Drive..."
13582 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13585 msgid "&Disconnect Network Drive"
13586 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13593 msgid "&All File Details"
13594 msgstr "&Detaily všech souborů"
13597 msgid "&Sort by Name"
13598 msgstr "&Třídit podle jména"
13601 msgid "Sort &by Type"
13602 msgstr "Třídit &podle typu"
13605 msgid "Sort by Si&ze"
13606 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13609 msgid "Sort by &Date"
13610 msgstr "Třídit podle &data"
13614 msgid "Filter by&..."
13615 msgstr "Třídit podle &..."
13619 msgstr "&Panel zařízení"
13622 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13623 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13626 msgid "New &Window"
13627 msgstr "Nové &okno"
13630 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13631 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13634 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13635 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13638 msgid "&About Wine File Manager"
13639 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13642 msgid "Select destination"
13643 msgstr "Zvolte cíl"
13646 msgid "By File Type"
13647 msgstr "Podle typu souboru"
13651 msgstr "Typ souboru"
13654 msgid "&Directories"
13663 msgstr "Doku&menty"
13666 msgid "&Other files"
13667 msgstr "&Ostatní soubory"
13670 msgid "Show Hidden/&System Files"
13671 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13675 msgid "&File Name:"
13679 msgid "Full &Path:"
13683 msgid "Last Change:"
13688 msgid "Cop&yright:"
13707 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13711 msgid "&Compressed"
13712 msgstr "nekomprimovaný"
13716 msgid "Version information"
13720 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13725 msgid "Applying font settings"
13726 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13729 msgid "Error while selecting new font."
13730 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13733 msgid "Wine File Manager"
13734 msgstr "Wine Správce souborů"
13746 msgstr "Příkazový řádek"
13748 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13749 msgid "Not yet implemented"
13750 msgstr "Zatím neimplementováno"
13754 msgstr "Datum vytvoření"
13758 msgstr "Datum posledního přístupu"
13762 msgstr "Datum poslední modifikace"
13765 msgid "Index/Inode"
13770 msgid "%1 of %2 free"
13771 msgstr "%s z %s volného"
13774 msgctxt "unit kilobyte"
13779 msgctxt "unit megabyte"
13784 msgctxt "unit gigabyte"
13797 msgid "Question &Marks"
13802 msgstr "&Začátečník"
13806 msgstr "&Pokročilý"
13814 msgstr "&Dle libosti..."
13818 msgid "&Fastest Times"
13819 msgstr "Ne&jlepší časy"
13823 msgid "&About WineMine"
13827 msgid "Fastest Times"
13828 msgstr "Nejlepší časy"
13832 msgid "Fastest times"
13833 msgstr "Nejlepší časy"
13837 msgstr "Začátečník"
13848 msgid "Congratulations!"
13849 msgstr "Gratulujeme !"
13852 msgid "Please enter your name"
13853 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13856 msgid "Custom Game"
13857 msgstr "Vlastní hra"
13880 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13881 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13884 msgid "Printer &setup..."
13885 msgstr "Na&stavení tisku..."
13888 msgid "&Annotate..."
13889 msgstr "P&oznamenat si..."
13897 msgstr "Při&dat..."
13899 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13903 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13907 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13911 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13916 msgid "&Help on help\tF1"
13917 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13920 msgid "Always on &top"
13921 msgstr "Vždy na &vrchu"
13924 msgid "&About Wine Help"
13925 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13929 msgid "Annotation..."
13930 msgstr "P&oznamenat si..."
13944 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13946 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13951 msgstr "Nápověda Wine"
13954 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13955 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13966 msgid "Help files (*.hlp)"
13967 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13970 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13971 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13974 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13975 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13978 msgid "Help topics: "
13979 msgstr "Témata nápovědy: "
13983 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13984 msgid "Error: Command line not supported\n"
13985 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
13989 msgid "Error: Alias not found\n"
13990 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
13994 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13995 msgid "Error: Invalid query\n"
13996 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
13999 msgid "&New...\tCtrl+N"
14000 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
14003 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14004 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
14007 msgid "&Clear\tDel"
14008 msgstr "&Smazat\tDel"
14011 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14012 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
14015 msgid "Find &next\tF3"
14016 msgstr "Najít &další\tF3"
14020 msgstr "&Pouze pro čtení"
14031 msgid "Selection &info"
14032 msgstr "&Info o výběru"
14035 msgid "Character &format"
14039 msgid "&Def. char format"
14043 msgid "Paragrap&h format"
14050 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14051 msgid "&Format Bar"
14052 msgstr "Lišta &formátování"
14054 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14063 msgid "&Date and time..."
14064 msgstr "&Datum a čas..."
14070 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14071 msgid "&Bullet points"
14074 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14075 msgid "&Paragraph..."
14076 msgstr "O&dstavec..."
14080 msgstr "&Tabelátory..."
14083 msgid "Backgroun&d"
14087 msgid "&System\tCtrl+1"
14088 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
14091 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14092 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
14095 msgid "&About Wine Wordpad"
14096 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
14100 msgstr "Automatická"
14103 msgid "Date and time"
14104 msgstr "Datum a čas"
14107 msgid "Available formats"
14108 msgstr "Dostupné formáty"
14111 msgid "New document type"
14112 msgstr "Typ nového dokumentu"
14115 msgid "Paragraph format"
14116 msgstr "Formát odstavce"
14119 msgid "Indentation"
14122 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14126 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14132 msgstr "První řádek"
14140 msgstr "Tabelátory"
14147 msgid "Remove al&l"
14148 msgstr "&Odebrat vše"
14151 msgid "Line wrapping"
14152 msgstr "Zalamování řádků"
14155 msgid "&No line wrapping"
14156 msgstr "&Bez zalamování"
14159 msgid "Wrap text by the &window border"
14160 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14163 msgid "Wrap text by the &margin"
14164 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14168 msgstr "Panely nástrojů"
14171 msgctxt "accelerator Align Left"
14176 msgctxt "accelerator Align Center"
14181 msgctxt "accelerator Align Right"
14186 msgctxt "accelerator Redo"
14191 msgctxt "accelerator Bold"
14196 msgctxt "accelerator Italic"
14201 msgctxt "accelerator Underline"
14206 msgid "All documents (*.*)"
14207 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14210 msgid "Text documents (*.txt)"
14211 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14214 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14215 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14218 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14219 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14222 msgid "Rich text document"
14223 msgstr "Dokument Rich text"
14226 msgid "Text document"
14227 msgstr "Textový dokument"
14230 msgid "Unicode text document"
14231 msgstr "Textový dokument unicode"
14234 msgid "Printer files (*.prn)"
14235 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14251 msgstr "Násl. strana"
14254 msgid "Previous page"
14255 msgstr "Předch. strana"
14259 msgstr "Dvě strany"
14263 msgstr "Jedna strana"
14282 msgctxt "unit: centimeter"
14287 msgctxt "unit: inch"
14296 msgctxt "unit: point"
14305 msgid "Save changes to '%s'?"
14306 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14309 msgid "Finished searching the document."
14310 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14313 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14314 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14318 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14319 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14321 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14322 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14325 msgid "Invalid number format."
14326 msgstr "Chybný formát čísla."
14329 msgid "OLE storage documents are not supported."
14333 msgid "Could not save the file."
14334 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14337 msgid "You do not have access to save the file."
14341 msgid "Could not open the file."
14345 msgid "You do not have access to open the file."
14349 msgid "Printing not implemented."
14350 msgstr "Tisk není implementován."
14353 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14354 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14357 msgid "Starting Wordpad failed"
14358 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14361 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14365 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14369 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14373 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14377 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14382 "Is '%1' a filename or directory\n"
14384 "(F - File, D - Directory)\n"
14388 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14392 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14396 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14400 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14409 msgctxt "Directory key"
14415 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14418 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14419 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14423 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14425 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14426 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14427 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14428 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14429 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14430 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14431 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14432 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14433 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14434 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14435 "[/N] Copy using short names.\n"
14436 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14437 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14438 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14439 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14440 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14441 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14442 "\tarchive attribute.\n"
14443 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14444 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14445 "\t\tthan source.\n"