po: Follow GNU specification for Language and Language-Team headers.
[wine.git] / po / he.po
blobbcf495a59742f6ff13c1659c0eb8fbe61ac45a6c
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
147 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
148 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
149 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:443
762 msgid "L&eft:"
763 msgstr "&שמאליים:"
765 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
766 msgid "&Right:"
767 msgstr "&ימניים:"
769 #: comdlg32.rc:447
770 msgid "T&op:"
771 msgstr "&עליונים:"
773 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
774 msgid "&Bottom:"
775 msgstr "&תחתונים:"
777 #: comdlg32.rc:453
778 msgid "P&rinter..."
779 msgstr "מ&דפסת..."
781 #: comdlg32.rc:461
782 msgid "Look &in:"
783 msgstr "&חיפוש תחת:"
785 #: comdlg32.rc:467
786 msgid "File &name:"
787 msgstr "&שם הקובץ:"
789 #: comdlg32.rc:471
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 #: comdlg32.rc:474
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
797 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
798 msgid "&Open"
799 msgstr "&פתיחה"
801 #: comdlg32.rc:487
802 #, fuzzy
803 msgid "File name:"
804 msgstr "&שם הקובץ:"
806 #: comdlg32.rc:490
807 #, fuzzy
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "קבצים מ&סוג:"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "File not found"
813 msgstr "הקובץ לא נמצא"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
819 #: comdlg32.rc:34
820 msgid ""
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
823 msgstr ""
824 "הקובץ אינו קיים.\n"
825 "האם ברצונך ליצור אותו?"
827 #: comdlg32.rc:35
828 msgid ""
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
831 msgstr ""
832 "הקובץ כבר קיים.\n"
833 "האם ברצונך להחליף אותו?"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
839 #: comdlg32.rc:37
840 msgid ""
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
842 "                          / : < > |"
843 msgstr ""
844 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
845 "                          / : < > |"
847 #: comdlg32.rc:38
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "הנתיב אינו קיים"
851 #: comdlg32.rc:39
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "הקובץ אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:40
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
857 msgstr ""
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:47
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:49
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:113
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:114
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:115
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:116
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:56
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:58
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:60
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:62
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:64
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:66
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:67
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:68
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:69
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:71
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:72
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:75
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:141
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:143
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:144
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:146
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:147
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "New Folder"
1052 msgid "Select Folder"
1053 msgstr "תיקייה חדשה"
1055 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1056 msgid "Ready"
1057 msgstr "מוכן"
1059 #: comdlg32.rc:84
1060 msgid "Paused; "
1061 msgstr "מושהית; "
1063 #: comdlg32.rc:85
1064 msgid "Error; "
1065 msgstr "שגיאה; "
1067 #: comdlg32.rc:86
1068 msgid "Pending deletion; "
1069 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1071 #: comdlg32.rc:87
1072 msgid "Paper jam; "
1073 msgstr "מעצור נייר; "
1075 #: comdlg32.rc:88
1076 msgid "Out of paper; "
1077 msgstr "נגמר הנייר; "
1079 #: comdlg32.rc:89
1080 msgid "Feed paper manual; "
1081 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1083 #: comdlg32.rc:90
1084 msgid "Paper problem; "
1085 msgstr "בעיית נייר; "
1087 #: comdlg32.rc:91
1088 msgid "Printer offline; "
1089 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1091 #: comdlg32.rc:92
1092 msgid "I/O Active; "
1093 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1095 #: comdlg32.rc:93
1096 msgid "Busy; "
1097 msgstr "עסוקה; "
1099 #: comdlg32.rc:94
1100 msgid "Printing; "
1101 msgstr "בהדפסה; "
1103 #: comdlg32.rc:95
1104 msgid "Output tray is full; "
1105 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1107 #: comdlg32.rc:96
1108 msgid "Not available; "
1109 msgstr "לא זמינה; "
1111 #: comdlg32.rc:97
1112 msgid "Waiting; "
1113 msgstr "בהמתנה; "
1115 #: comdlg32.rc:98
1116 msgid "Processing; "
1117 msgstr "מעבדת; "
1119 #: comdlg32.rc:99
1120 msgid "Initializing; "
1121 msgstr "מופעלת; "
1123 #: comdlg32.rc:100
1124 msgid "Warming up; "
1125 msgstr "מתחממת; "
1127 #: comdlg32.rc:101
1128 msgid "Toner low; "
1129 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1131 #: comdlg32.rc:102
1132 msgid "No toner; "
1133 msgstr "אין כרית דיו; "
1135 #: comdlg32.rc:103
1136 msgid "Page punt; "
1137 msgstr "הרצת עמוד; "
1139 #: comdlg32.rc:104
1140 msgid "Interrupted by user; "
1141 msgstr "המשתמש הפריע; "
1143 #: comdlg32.rc:105
1144 msgid "Out of memory; "
1145 msgstr "הזיכרון אזל; "
1147 #: comdlg32.rc:106
1148 msgid "The printer door is open; "
1149 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1151 #: comdlg32.rc:107
1152 msgid "Print server unknown; "
1153 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1155 #: comdlg32.rc:108
1156 msgid "Power save mode; "
1157 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1159 #: comdlg32.rc:77
1160 msgid "Default Printer; "
1161 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1163 #: comdlg32.rc:78
1164 msgid "There are %d documents in the queue"
1165 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1167 #: comdlg32.rc:79
1168 msgid "Margins [inches]"
1169 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1171 #: comdlg32.rc:80
1172 msgid "Margins [mm]"
1173 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1175 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1176 msgctxt "unit: millimeters"
1177 msgid "mm"
1178 msgstr "מ״מ"
1180 #: credui.rc:45
1181 msgid "&User name:"
1182 msgstr "&שם המשתמש:"
1184 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1185 msgid "&Password:"
1186 msgstr "&ססמה:"
1188 #: credui.rc:50
1189 msgid "&Remember my password"
1190 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1192 #: credui.rc:30
1193 msgid "Connect to %s"
1194 msgstr "התחברות אל %s"
1196 #: credui.rc:31
1197 msgid "Connecting to %s"
1198 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1200 #: credui.rc:32
1201 msgid "Logon unsuccessful"
1202 msgstr "הכניסה נכשלה"
1204 #: credui.rc:33
1205 msgid ""
1206 "Make sure that your user name\n"
1207 "and password are correct."
1208 msgstr ""
1209 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1210 "והססמה שלך נכונים."
1212 #: credui.rc:35
1213 msgid ""
1214 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "\n"
1216 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1217 "entering your password."
1218 msgstr ""
1219 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1220 "\n"
1221 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1222 "הזנת הססמה שלך."
1224 #: credui.rc:34
1225 msgid "Caps Lock is On"
1226 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1228 #: crypt32.rc:30
1229 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:31
1233 msgid "Key Attributes"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:32
1237 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:33
1241 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:34
1245 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:35
1249 msgid "Basic Constraints"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:36
1253 msgid "Key Usage"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:37
1257 msgid "Certificate Policies"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:38
1261 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:39
1265 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:40
1269 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:41
1273 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:42
1277 msgid "Authority Information Access"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:43
1281 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:44
1285 msgid "Next Update Location"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:45
1289 msgid "Yes or No Trust"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:46
1293 msgid "Email Address"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:47
1297 msgid "Unstructured Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:48
1301 msgid "Content Type"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:49
1305 msgid "Message Digest"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:50
1309 msgid "Signing Time"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:51
1313 msgid "Counter Sign"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:52
1317 msgid "Challenge Password"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:53
1321 msgid "Unstructured Address"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:54
1325 msgid "S/MIME Capabilities"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:55
1329 msgid "Prefer Signed Data"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 msgid "CPS"
1336 msgstr "שימוש במעבד"
1338 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1339 msgid "User Notice"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:58
1343 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:59
1347 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:60
1351 msgid "Certification Template Name"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:61
1355 msgid "Certificate Type"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:62
1359 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:63
1363 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:64
1367 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:65
1371 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:66
1375 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:67
1379 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:68
1383 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:69
1387 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:70
1391 msgid "Netscape Comment"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:71
1395 msgid "Country/Region"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:72
1399 msgid "Organization"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:73
1403 msgid "Organizational Unit"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:74
1407 msgid "Common Name"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:75
1411 msgid "Locality"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:76
1415 msgid "State or Province"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:77
1419 msgid "Title"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:78
1423 msgid "Given Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:79
1427 msgid "Initials"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:80
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Surname"
1433 msgstr "שם משתמש"
1435 #: crypt32.rc:81
1436 msgid "Domain Component"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:82
1440 msgid "Street Address"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:83
1444 msgid "Serial Number"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:84
1448 msgid "CA Version"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:85
1452 msgid "Cross CA Version"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:86
1456 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:87
1460 msgid "Principal Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:88
1464 msgid "Windows Product Update"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:89
1468 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:90
1472 msgid "OS Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:91
1476 msgid "Enrollment CSP"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:92
1480 msgid "CRL Number"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:93
1484 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:94
1488 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:95
1492 msgid "Freshest CRL"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:96
1496 msgid "Name Constraints"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:97
1500 msgid "Policy Mappings"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:98
1504 msgid "Policy Constraints"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:99
1508 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:100
1512 msgid "Application Policies"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:101
1516 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:102
1520 msgid "Application Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:103
1524 msgid "CMC Data"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:104
1528 msgid "CMC Response"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:105
1532 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:106
1536 msgid "CMC Status Info"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:107
1540 msgid "CMC Extensions"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:108
1544 msgid "CMC Attributes"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:109
1548 msgid "PKCS 7 Data"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:110
1552 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:111
1556 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:112
1560 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:113
1564 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:114
1568 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:115
1572 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:116
1576 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:117
1580 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:118
1584 msgid "CA Encryption Certificate"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1588 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:120
1592 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:121
1596 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:122
1600 msgid "Dummy Signer"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:123
1604 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:124
1608 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:125
1612 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:126
1616 msgid "Transaction Id"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:127
1620 msgid "Sender Nonce"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:128
1624 msgid "Recipient Nonce"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:129
1628 msgid "Reg Info"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:130
1632 msgid "Get Certificate"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:131
1636 msgid "Get CRL"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:132
1640 msgid "Revoke Request"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:133
1644 msgid "Query Pending"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1648 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:135
1652 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:136
1656 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:137
1660 msgid "Client Information"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:138
1664 msgid "Server Authentication"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:139
1668 msgid "Client Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:140
1672 msgid "Code Signing"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:141
1676 msgid "Secure Email"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:142
1680 msgid "Time Stamping"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:143
1684 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:144
1688 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:145
1692 msgid "IP security end system"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:146
1696 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:147
1700 msgid "IP security user"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:148
1704 msgid "Encrypting File System"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1708 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1712 msgid "Windows System Component Verification"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1716 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1720 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1724 msgid "Key Pack Licenses"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1728 msgid "License Server Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1732 msgid "Smart Card Logon"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1736 msgid "Digital Rights"
1737 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1739 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1740 msgid "Qualified Subordination"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1744 msgid "Key Recovery"
1745 msgstr "שחזור מפתח"
1747 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1748 msgid "Document Signing"
1749 msgstr "חתימת מסמכים"
1751 #: crypt32.rc:160
1752 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1756 msgid "File Recovery"
1757 msgstr "שחזור קובץ"
1759 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1760 msgid "Root List Signer"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:163
1764 msgid "All application policies"
1765 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1767 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1768 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1772 msgid "Certificate Request Agent"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1776 msgid "Lifetime Signing"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:167
1780 msgid "All issuance policies"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:172
1784 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:173
1788 msgid "Personal"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:174
1792 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:175
1796 msgid "Other People"
1797 msgstr "אנשים אחרים"
1799 #: crypt32.rc:176
1800 msgid "Trusted Publishers"
1801 msgstr "מפיצים מהימנים"
1803 #: crypt32.rc:177
1804 msgid "Untrusted Certificates"
1805 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1807 #: crypt32.rc:182
1808 msgid "KeyID="
1809 msgstr "KeyID="
1811 #: crypt32.rc:183
1812 msgid "Certificate Issuer"
1813 msgstr "מנפיק האישור"
1815 #: crypt32.rc:184
1816 msgid "Certificate Serial Number="
1817 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1819 #: crypt32.rc:185
1820 msgid "Other Name="
1821 msgstr "שם אחר="
1823 #: crypt32.rc:186
1824 msgid "Email Address="
1825 msgstr "כתובת דוא״ל="
1827 #: crypt32.rc:187
1828 msgid "DNS Name="
1829 msgstr "שם ה־DNS="
1831 #: crypt32.rc:188
1832 msgid "Directory Address"
1833 msgstr "כתובת הספרייה"
1835 #: crypt32.rc:189
1836 msgid "URL="
1837 msgstr "כתובת="
1839 #: crypt32.rc:190
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "כתובת IP="
1843 #: crypt32.rc:191
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr "מסכה="
1847 #: crypt32.rc:192
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr "מזהה רשום="
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr "סוג המקבל="
1859 #: crypt32.rc:195
1860 #, fuzzy
1861 msgctxt "Certificate Authority"
1862 msgid "CA"
1863 msgstr "A"
1865 #: crypt32.rc:196
1866 msgid "End Entity"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:197
1870 msgid "Path Length Constraint="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:198
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "ללא"
1878 #: crypt32.rc:199
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:203
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:204
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:205
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:206
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:207
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:208
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr "שם מלא"
1919 #: crypt32.rc:209
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:210
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:211
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:212
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:213
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:214
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:215
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:216
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:217
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:218
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr "זמין"
1963 #: crypt32.rc:220
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:221
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "כן"
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1976 msgid "No"
1977 msgstr "לא"
1979 #: crypt32.rc:224
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1983 #: crypt32.rc:225
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:226
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:227
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:228
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:229
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:230
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:231
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:232
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:233
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:234
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:235
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:236
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:237
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:238
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:239
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:240
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:31
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:32
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:33
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:38
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:39
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:40
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2084 msgid "General"
2085 msgstr "כללי"
2087 #: cryptui.rc:191
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "אישורים..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:200
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "הצגה"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "מ&אפיינים"
2106 #: cryptui.rc:206
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "העתקת קבצים..."
2111 #: cryptui.rc:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "אישור"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "אישור"
2121 #: cryptui.rc:217
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "אישור"
2126 #: cryptui.rc:218
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "אישורים"
2131 #: cryptui.rc:224
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:231
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "More? "
2140 #: cryptui.rc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "שם ידידותי"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2146 msgid "&Description:"
2147 msgstr "&תיאור:"
2149 #: cryptui.rc:243
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate purposes"
2152 msgstr "מאפייני האישור"
2154 #: cryptui.rc:244
2155 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:246
2159 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:248
2163 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:253
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Add &Purpose..."
2169 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2171 #: cryptui.rc:257
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2176 #: cryptui.rc:260
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:271
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2188 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2190 #: cryptui.rc:274
2191 msgid "&Show physical stores"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2195 msgid "Certificate Import Wizard"
2196 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2198 #: cryptui.rc:283
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2201 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2203 #: cryptui.rc:286
2204 msgid ""
2205 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2206 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2207 "\n"
2208 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2209 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2210 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2211 "lists, and certificate trust lists.\n"
2212 "\n"
2213 "To continue, click Next."
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&File name:"
2219 msgstr "&שם הקובץ:"
2221 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2222 #, fuzzy
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "&עיון"
2226 #: cryptui.rc:297
2227 msgid ""
2228 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2229 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:299
2233 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:301
2237 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2241 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:311
2245 msgid ""
2246 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2247 "location for the certificates."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:313
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Automatically select certificate store"
2253 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2255 #: cryptui.rc:315
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2258 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2260 #: cryptui.rc:325
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2265 #: cryptui.rc:327
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr "אישורים"
2277 #: cryptui.rc:340
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:344
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "י&צוא..."
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2287 msgid "&Export..."
2288 msgstr "י&צוא..."
2290 #: cryptui.rc:347
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr "מת&קדמים"
2295 #: cryptui.rc:348
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "מאפייני האישור"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2302 #: wordpad.rc:69
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&תצוגה"
2306 #: cryptui.rc:355
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "אישורים"
2316 #: cryptui.rc:359
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:361
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "מאפייני האישור"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:373
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2334 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2336 #: cryptui.rc:376
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:385
2356 msgid "Do you wish to export the private key?"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:386
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2362 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2364 #: cryptui.rc:388
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:399
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "נא להזין ססמה"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:414
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2393 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2395 #: cryptui.rc:416
2396 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:418
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2402 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2404 #: cryptui.rc:420
2405 msgid "&Enable strong encryption"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:422
2409 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:439
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2415 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2417 #: cryptui.rc:441
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2422 msgid "Certificate"
2423 msgstr "אישור"
2425 #: cryptui.rc:31
2426 msgid "Certificate Information"
2427 msgstr "פרטי האישור"
2429 #: cryptui.rc:32
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2433 "altered or corrupted."
2434 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2436 #: cryptui.rc:33
2437 msgid ""
2438 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2439 "trusted root certificate store."
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "הונפק עבור: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "הונפק על ידי: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "תקף מהתאריך "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " עד "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "אישור זה תקין."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "שדה"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "ערך"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<הכול>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "הרחבות בלבד"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "מאפיינים בלבד"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "מספר סידורי"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "מנפיק"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "מקף מהתאריך"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "תקף עד"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "נופק עבור"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "מפתח ציבורי"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 #, fuzzy
2548 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2549 msgstr "%s (%d סיביות)"
2551 #: cryptui.rc:62
2552 msgid "SHA1 hash"
2553 msgstr "גיבוב SHA1"
2555 #: cryptui.rc:63
2556 msgid "Enhanced key usage (property)"
2557 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2559 #: cryptui.rc:64
2560 msgid "Friendly name"
2561 msgstr "שם ידידותי"
2563 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2564 msgid "Description"
2565 msgstr "תיאור"
2567 #: cryptui.rc:66
2568 msgid "Certificate Properties"
2569 msgstr "מאפייני האישור"
2571 #: cryptui.rc:67
2572 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2573 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2575 #: cryptui.rc:68
2576 msgid "The OID you entered already exists."
2577 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2579 #: cryptui.rc:70
2580 msgid "Please select a certificate store."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:72
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2587 "select another file."
2588 msgstr ""
2589 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2591 #: cryptui.rc:73
2592 msgid "File to Import"
2593 msgstr "קובץ ליבוא"
2595 #: cryptui.rc:74
2596 msgid "Specify the file you want to import."
2597 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2599 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2600 msgid "Certificate Store"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:76
2604 msgid ""
2605 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2606 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:85
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr ""
2637 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Could not open "
2641 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Determined by the program"
2645 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2647 #: cryptui.rc:88
2648 msgid "Please select a store"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:89
2652 msgid "Certificate Store Selected"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:90
2656 msgid "Automatically determined by the program"
2657 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2659 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2660 msgid "File"
2661 msgstr "קובץ"
2663 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2664 msgid "Content"
2665 msgstr "תוכן"
2667 #: cryptui.rc:94
2668 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2671 #: cryptui.rc:96
2672 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2673 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2675 #: cryptui.rc:97
2676 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:99
2680 msgid "The import was successful."
2681 msgstr "היבוא הצליח."
2683 #: cryptui.rc:100
2684 msgid "The import failed."
2685 msgstr "היבוא נכשל."
2687 #: cryptui.rc:101
2688 msgid "Arial"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:103
2692 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2695 #: cryptui.rc:104
2696 msgid "Issued To"
2697 msgstr "הונפק לטובת"
2699 #: cryptui.rc:105
2700 msgid "Issued By"
2701 msgstr "הונפק על ידי"
2703 #: cryptui.rc:106
2704 msgid "Expiration Date"
2705 msgstr "תאריך התפוגה"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid "Friendly Name"
2709 msgstr "שם ידידותי"
2711 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2712 msgid "<None>"
2713 msgstr "<ללא>"
2715 #: cryptui.rc:110
2716 msgid ""
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2718 "sign messages with it.\n"
2719 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:111
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2725 "sign messages with them.\n"
2726 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:112
2730 msgid ""
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:113
2737 msgid ""
2738 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2739 "verify messages signed with them.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:114
2744 msgid ""
2745 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2746 "trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:115
2751 msgid ""
2752 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2753 "trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:116
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2760 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:117
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2767 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:118
2772 msgid ""
2773 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:119
2778 msgid ""
2779 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:120
2784 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:124
2792 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:125
2796 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:126
2800 msgid ""
2801 "Ensures software came from software publisher\n"
2802 "Protects software from alteration after publication"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:127
2806 msgid "Protects e-mail messages"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:128
2810 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:129
2814 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:130
2818 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:131
2822 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:147
2826 msgid "Private Key Archival"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:151
2830 msgid "Export Format"
2831 msgstr "מבנה היצוא"
2833 #: cryptui.rc:152
2834 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:153
2838 msgid "Export Filename"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:154
2842 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:155
2846 #, fuzzy
2847 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2848 msgstr ""
2849 "הקובץ כבר קיים.\n"
2850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2852 #: cryptui.rc:156
2853 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:163
2869 msgid "File Format"
2870 msgstr "מבנה הקובץ"
2872 #: cryptui.rc:164
2873 msgid "Include all certificates in certificate path"
2874 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "Export keys"
2878 msgstr "יצוא מפתחות"
2880 #: cryptui.rc:168
2881 msgid "The export was successful."
2882 msgstr "היצוא הצליח."
2884 #: cryptui.rc:169
2885 msgid "The export failed."
2886 msgstr "היצוא נכשל."
2888 #: cryptui.rc:170
2889 msgid "Export Private Key"
2890 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2892 #: cryptui.rc:171
2893 msgid ""
2894 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 "certificate."
2896 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2898 #: cryptui.rc:172
2899 msgid "Enter Password"
2900 msgstr "נא להזין ססמה"
2902 #: cryptui.rc:173
2903 msgid "You may password-protect a private key."
2904 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2906 #: cryptui.rc:174
2907 msgid "The passwords do not match."
2908 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2910 #: cryptui.rc:175
2911 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2912 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2914 #: cryptui.rc:176
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2919 #: devenum.rc:33
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Default DirectSound"
2922 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2924 #: devenum.rc:34
2925 #, fuzzy
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2929 #: devenum.rc:35
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2934 #: devenum.rc:36
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Default MidiOut Device"
2937 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2939 #: dinput.rc:43
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Configure Devices"
2942 msgstr "ה&גדרה..."
2944 #: dinput.rc:48
2945 msgid "Reset"
2946 msgstr ""
2948 #: dinput.rc:51
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Player"
2951 msgstr "נגינה"
2953 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2954 msgid "Device"
2955 msgstr ""
2957 #: dinput.rc:53
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Actions"
2960 msgstr "הפעלה"
2962 #: dinput.rc:54
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr "מיפוי כוננים"
2967 #: dinput.rc:56
2968 msgid "Show Assigned First"
2969 msgstr ""
2971 #: dinput.rc:37
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Action"
2974 msgstr "הפעלה"
2976 #: dinput.rc:38
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Object"
2979 msgstr "&עצם"
2981 #: dxdiagn.rc:28
2982 msgid "Regional Setting"
2983 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 #: dxdiagn.rc:29
2986 #, fuzzy
2987 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2990 #: gdi32.rc:28
2991 msgid "Western"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:29
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:30
2999 msgid "Cyrillic"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:31
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ירוק"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "אחר"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "קבצים במצלמה"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "תצוגה מקדימה"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "יבוא הכול"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "יציאה"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "העברה"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "התחברות למצלמה"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "&סנכרון"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ח&זרה"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ק&דימה"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "&עמוד הבית"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "ע&צירה"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "&רענון"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "ה&דפסה..."
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "בחירת ה&כול"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 #, fuzzy
3143 #| msgid "Properties"
3144 msgid "Proper&ties"
3145 msgstr "מאפיינים"
3147 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3148 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3149 msgid "Cu&t"
3150 msgstr "ג&זירה"
3152 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3153 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3154 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3155 msgid "&Copy"
3156 msgstr "ה&עתקה"
3158 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3159 msgid "Paste"
3160 msgstr "הדבקה"
3162 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3163 msgid "&Print"
3164 msgstr "הדפ&סה"
3166 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr "&תכנים"
3170 #: hhctrl.rc:32
3171 msgid "I&ndex"
3172 msgstr "מ&פתח נושאים"
3174 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3175 msgid "&Search"
3176 msgstr "&חיפוש"
3178 #: hhctrl.rc:34
3179 msgid "Favor&ites"
3180 msgstr "מו&עדפים"
3182 #: hhctrl.rc:36
3183 msgid "Hide &Tabs"
3184 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 #: hhctrl.rc:37
3187 msgid "Show &Tabs"
3188 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3190 #: hhctrl.rc:42
3191 msgid "Show"
3192 msgstr "הצגה"
3194 #: hhctrl.rc:43
3195 msgid "Hide"
3196 msgstr "הסתרה"
3198 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3199 msgid "Stop"
3200 msgstr "עצירה"
3202 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3203 msgid "Refresh"
3204 msgstr "רענון"
3206 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3207 msgid "Back"
3208 msgstr "חזרה"
3210 #: hhctrl.rc:47
3211 msgctxt "table of contents"
3212 msgid "Home"
3213 msgstr "דף הבית"
3215 #: hhctrl.rc:48
3216 msgid "Sync"
3217 msgstr "סנכרון"
3219 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3220 msgid "Options"
3221 msgstr "אפשרויות"
3223 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3224 msgid "Forward"
3225 msgstr "קדימה"
3227 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3228 msgid "Cinepak Video codec"
3229 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3231 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3232 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3233 #: wordpad.rc:29
3234 msgid "&File"
3235 msgstr "&קובץ"
3237 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3238 msgid "&New"
3239 msgstr "חד&ש"
3241 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3242 msgid "&Window"
3243 msgstr "&חלון"
3245 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3246 msgid "&Open..."
3247 msgstr "&פתיחה..."
3249 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3250 msgid "Save &as..."
3251 msgstr "שמירה &בשם..."
3253 #: ieframe.rc:38
3254 msgid "Print &format..."
3255 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3257 #: ieframe.rc:39
3258 msgid "Pr&int..."
3259 msgstr "ה&דפסה..."
3261 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3262 msgid "Print previe&w"
3263 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 #: ieframe.rc:47
3266 msgid "&Toolbars"
3267 msgstr "&סרגלי כלים"
3269 #: ieframe.rc:49
3270 msgid "&Standard bar"
3271 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3273 #: ieframe.rc:50
3274 msgid "&Address bar"
3275 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3277 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3278 msgid "&Favorites"
3279 msgstr "&מועדפים"
3281 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3282 msgid "&Add to Favorites..."
3283 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 #: ieframe.rc:60
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&About Internet Explorer"
3288 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 #: ieframe.rc:90
3291 msgid "Open URL"
3292 msgstr "פתיחת כתובת"
3294 #: ieframe.rc:93
3295 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3296 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3298 #: ieframe.rc:94
3299 msgid "Open:"
3300 msgstr "פתיחה:"
3302 #: ieframe.rc:70
3303 msgctxt "home page"
3304 msgid "Home"
3305 msgstr "דף הבית"
3307 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3308 msgid "Print..."
3309 msgstr "הדפסה..."
3311 #: ieframe.rc:76
3312 msgid "Address"
3313 msgstr "כתובת"
3315 #: ieframe.rc:81
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Searching for %s"
3318 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 #: ieframe.rc:82
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Start downloading %s"
3323 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 #: ieframe.rc:83
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Downloading %s"
3328 msgstr "הורדה..."
3330 #: ieframe.rc:84
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Asking for %s"
3333 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3335 #: inetcpl.rc:49
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Home page"
3338 msgstr " דף הבית "
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3344 #: inetcpl.rc:53
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3348 #: inetcpl.rc:54
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3352 #: inetcpl.rc:55
3353 msgid "&Blank page"
3354 msgstr "עמוד &ריק"
3356 #: inetcpl.rc:56
3357 msgid "Browsing history"
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:57
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:59
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:60
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:68
3373 msgid "Delete browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:71
3377 msgid ""
3378 "Temporary internet files\n"
3379 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3380 msgstr ""
3382 #: inetcpl.rc:73
3383 msgid ""
3384 "Cookies\n"
3385 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3386 "preferences and login information."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:75
3390 msgid ""
3391 "History\n"
3392 "List of websites you have accessed."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:77
3396 msgid ""
3397 "Form data\n"
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3401 #: inetcpl.rc:79
3402 msgid ""
3403 "Passwords\n"
3404 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3408 msgid "Delete"
3409 msgstr "מחיקה"
3411 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3412 msgid "Security"
3413 msgstr "אבטחה"
3415 #: inetcpl.rc:112
3416 msgid ""
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3419 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3421 #: inetcpl.rc:114
3422 msgid "Certificates..."
3423 msgstr "אישורים..."
3425 #: inetcpl.rc:115
3426 msgid "Publishers..."
3427 msgstr "מפיצים..."
3429 #: inetcpl.rc:31
3430 msgid "Internet Settings"
3431 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3433 #: inetcpl.rc:32
3434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3435 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3437 #: inetcpl.rc:33
3438 msgid "Security settings for zone: "
3439 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3441 #: inetcpl.rc:34
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "התאמה אישית"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr "נמוכה מאוד"
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 msgid "Low"
3451 msgstr "נמוכה"
3453 #: inetcpl.rc:37
3454 msgid "Medium"
3455 msgstr "בינונית"
3457 #: inetcpl.rc:38
3458 msgid "Increased"
3459 msgstr "מוגברת"
3461 #: inetcpl.rc:39
3462 msgid "High"
3463 msgstr "גבוהה"
3465 #: joy.rc:36
3466 msgid "Joysticks"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Disable"
3472 msgstr "Table"
3474 #: joy.rc:40
3475 #, fuzzy
3476 #| msgid "&enable"
3477 msgid "&Enable"
3478 msgstr "ה&פעלה"
3480 #: joy.rc:41
3481 #, fuzzy
3482 #| msgid "Disconnected"
3483 msgid "Connected"
3484 msgstr "Disconnected"
3486 #: joy.rc:43
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Disabled"
3489 msgstr "Table"
3491 #: joy.rc:45
3492 msgid ""
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3495 msgstr ""
3497 #: joy.rc:50
3498 msgid "Test Joystick"
3499 msgstr ""
3501 #: joy.rc:54
3502 msgid "Buttons"
3503 msgstr ""
3505 #: joy.rc:63
3506 msgid "Test Force Feedback"
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:67
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Available formats"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "התבניות הזמינות"
3515 #: joy.rc:69
3516 msgid ""
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:31
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "Create Control"
3524 msgid "Game Controllers"
3525 msgstr "יצירת פקד"
3527 #: jscript.rc:28
3528 msgid "Error converting object to primitive type"
3529 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3531 #: jscript.rc:29
3532 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:30
3536 msgid "Subscript out of range"
3537 msgstr ""
3539 #: jscript.rc:31
3540 msgid "Object required"
3541 msgstr ""
3543 #: jscript.rc:32
3544 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:33
3548 msgid "Object doesn't support this property or method"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:34
3552 msgid "Object doesn't support this action"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:35
3556 msgid "Argument not optional"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:36
3560 msgid "Syntax error"
3561 msgstr "שגיאת תחביר"
3563 #: jscript.rc:37
3564 msgid "Expected ';'"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:38
3568 msgid "Expected '('"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:39
3572 msgid "Expected ')'"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Expected an operand.\n"
3578 msgid "Expected identifier"
3579 msgstr "Expected an operand.\n"
3581 #: jscript.rc:41
3582 msgid "Expected '='"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:42
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Invalid character"
3588 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3590 #: jscript.rc:43
3591 msgid "Unterminated string constant"
3592 msgstr ""
3594 #: jscript.rc:44
3595 msgid "'return' statement outside of function"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:45
3599 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:46
3603 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:47
3607 msgid "Label redefined"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:48
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Label not found"
3613 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3615 #: jscript.rc:49
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "Expected an operand.\n"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Expected an operand.\n"
3621 #: jscript.rc:50
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:51
3626 msgid "Expected '@'"
3627 msgstr ""
3629 #: jscript.rc:54
3630 msgid "Number expected"
3631 msgstr ""
3633 #: jscript.rc:52
3634 msgid "Function expected"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:53
3638 msgid "'[object]' is not a date object"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:55
3642 msgid "Object expected"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:56
3646 msgid "Illegal assignment"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:57
3650 msgid "'|' is undefined"
3651 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3653 #: jscript.rc:58
3654 msgid "Boolean object expected"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:59
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Cannot delete '|'"
3660 msgstr "תאריך המחיקה"
3662 #: jscript.rc:60
3663 msgid "VBArray object expected"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:61
3667 msgid "JScript object expected"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:62
3671 msgid "Syntax error in regular expression"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:64
3675 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3676 msgstr ""
3678 #: jscript.rc:63
3679 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:65
3683 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:66
3687 #, fuzzy
3688 #| msgid "Print range"
3689 msgid "Precision is out of range"
3690 msgstr "טווח ההדפסה"
3692 #: jscript.rc:67
3693 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3694 msgstr ""
3696 #: jscript.rc:68
3697 msgid "Array object expected"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:26
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Success.\n"
3703 msgstr "הצלחה.\n"
3705 #: winerror.mc:31
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid function.\n"
3708 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3710 #: winerror.mc:36
3711 #, fuzzy
3712 msgid "File not found.\n"
3713 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3715 #: winerror.mc:41
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Path not found.\n"
3718 msgstr "PATH not found.\n"
3720 #: winerror.mc:46
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Too many open files.\n"
3723 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3725 #: winerror.mc:51
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Access denied.\n"
3728 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3730 #: winerror.mc:56
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid handle.\n"
3733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3735 #: winerror.mc:61
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Memory trashed.\n"
3738 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3740 #: winerror.mc:66
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Not enough memory.\n"
3743 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3745 #: winerror.mc:71
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Invalid block.\n"
3748 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3750 #: winerror.mc:76
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad environment.\n"
3753 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:81
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Bad format.\n"
3758 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3760 #: winerror.mc:86
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid access.\n"
3763 msgstr "גישה שגויה.\n"
3765 #: winerror.mc:91
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3770 #: winerror.mc:96
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3775 #: winerror.mc:101
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Invalid drive.\n"
3778 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3780 #: winerror.mc:106
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Can't delete current directory.\n"
3783 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3785 #: winerror.mc:111
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Not same device.\n"
3788 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3790 #: winerror.mc:116
3791 #, fuzzy
3792 msgid "No more files.\n"
3793 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3795 #: winerror.mc:121
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Write protected.\n"
3798 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3800 #: winerror.mc:126
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Bad unit.\n"
3803 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3805 #: winerror.mc:131
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Not ready.\n"
3808 msgstr "לא מוכן.\n"
3810 #: winerror.mc:136
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Bad command.\n"
3813 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3815 #: winerror.mc:141
3816 #, fuzzy
3817 msgid "CRC error.\n"
3818 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3820 #: winerror.mc:146
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Bad length.\n"
3823 msgstr "אורך שגוי.\n"
3825 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Seek error.\n"
3828 msgstr "Syntax error.\n"
3830 #: winerror.mc:156
3831 msgid "Not DOS disk.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:161
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Sector not found.\n"
3837 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3839 #: winerror.mc:166
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Out of paper.\n"
3842 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3844 #: winerror.mc:171
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Write fault.\n"
3847 msgstr "בררת מחדל.\n"
3849 #: winerror.mc:176
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Read fault.\n"
3852 msgstr "בררת מחדל.\n"
3854 #: winerror.mc:181
3855 msgid "General failure.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:186
3859 msgid "Sharing violation.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:191
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Lock violation.\n"
3865 msgstr "מיקום.\n"
3867 #: winerror.mc:196
3868 msgid "Wrong disk.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:201
3872 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:206
3876 #, fuzzy
3877 msgid "End of file.\n"
3878 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3880 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3881 msgid "Disk full.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:216
3885 msgid "Request not supported.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:221
3889 msgid "Remote machine not listening.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:226
3893 msgid "Duplicate network name.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:231
3897 msgid "Bad network path.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:236
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Network busy.\n"
3903 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3905 #: winerror.mc:241
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Device does not exist.\n"
3908 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3910 #: winerror.mc:246
3911 msgid "Too many commands.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:251
3915 msgid "Adapter hardware error.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:256
3919 msgid "Bad network response.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:261
3923 msgid "Unexpected network error.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:266
3927 msgid "Bad remote adapter.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:271
3931 msgid "Print queue full.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:276
3935 msgid "No spool space.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:281
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Print canceled.\n"
3941 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3943 #: winerror.mc:286
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Network name deleted.\n"
3946 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3948 #: winerror.mc:291
3949 msgid "Network access denied.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:296
3953 msgid "Bad device type.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:301
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Bad network name.\n"
3959 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3961 #: winerror.mc:306
3962 msgid "Too many network names.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:311
3966 msgid "Too many network sessions.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:316
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Sharing paused.\n"
3972 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3974 #: winerror.mc:321
3975 msgid "Request not accepted.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:326
3979 msgid "Redirector paused.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:331
3983 #, fuzzy
3984 msgid "File exists.\n"
3985 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3987 #: winerror.mc:336
3988 msgid "Cannot create.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:341
3992 msgid "Int24 failure.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:346
3996 msgid "Out of structures.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:351
4000 msgid "Already assigned.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Invalid password.\n"
4006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4008 #: winerror.mc:361
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Invalid parameter.\n"
4011 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4013 #: winerror.mc:366
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Net write fault.\n"
4016 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4018 #: winerror.mc:371
4019 msgid "No process slots.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:376
4023 msgid "Too many semaphores.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:381
4027 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:386
4031 msgid "Semaphore is set.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:391
4035 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:396
4039 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:401
4043 msgid "Semaphore owner died.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:406
4047 msgid "Semaphore user limit.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:411
4051 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:416
4055 msgid "Drive locked.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:421
4059 msgid "Broken pipe.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:426
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Open failed.\n"
4065 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4067 #: winerror.mc:431
4068 msgid "Buffer overflow.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:441
4072 msgid "No more search handles.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:446
4076 msgid "Invalid target handle.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:451
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4084 #: winerror.mc:456
4085 msgid "Invalid verify switch.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:461
4089 msgid "Bad driver level.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:466
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Call not implemented.\n"
4095 msgstr "לא מוטמע.\n"
4097 #: winerror.mc:471
4098 msgid "Semaphore timeout.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:476
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Insufficient buffer.\n"
4104 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4106 #: winerror.mc:481
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid name.\n"
4109 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4111 #: winerror.mc:486
4112 msgid "Invalid level.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:491
4116 msgid "No volume label.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:496
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Module not found.\n"
4122 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4124 #: winerror.mc:501
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Procedure not found.\n"
4127 msgstr "PATH not found.\n"
4129 #: winerror.mc:506
4130 msgid "No children to wait for.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:511
4134 msgid "Child process has not completed.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:516
4138 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:521
4142 msgid "Negative seek.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:531
4146 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:536
4150 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:541
4154 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:546
4158 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:551
4162 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:556
4166 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:561
4170 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:566
4174 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:571
4178 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:576
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Drive is busy.\n"
4184 msgstr "כוננים.\n"
4186 #: winerror.mc:581
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Same drive.\n"
4189 msgstr "כונן מערכת.\n"
4191 #: winerror.mc:586
4192 msgid "Not top-level directory.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:591
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Directory is not empty.\n"
4198 msgstr "Directory &Only.\n"
4200 #: winerror.mc:596
4201 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:601
4205 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:606
4209 msgid "Path is busy.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:611
4213 msgid "Already a SUBST target.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:616
4217 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:621
4221 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:626
4225 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:631
4229 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:636
4233 msgid "Volume label too long.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:641
4237 msgid "Too many TCBs.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:646
4241 msgid "Signal refused.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:651
4245 msgid "Segment discarded.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:656
4249 msgid "Segment not locked.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:661
4253 msgid "Bad thread ID address.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:666
4257 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:671
4261 msgid "Path is invalid.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:676
4265 msgid "Signal pending.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:681
4269 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:686
4273 msgid "Lock failed.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:691
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Resource in use.\n"
4279 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4281 #: winerror.mc:696
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Cancel violation.\n"
4284 msgstr "הנפשה.\n"
4286 #: winerror.mc:701
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4289 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4291 #: winerror.mc:706
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Invalid segment number.\n"
4294 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4296 #: winerror.mc:711
4297 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:716
4301 #, fuzzy
4302 msgid "File already exists.\n"
4303 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4305 #: winerror.mc:721
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid flag number.\n"
4308 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4310 #: winerror.mc:726
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Semaphore name not found.\n"
4313 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4315 #: winerror.mc:731
4316 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:736
4320 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:741
4324 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:746
4328 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:751
4332 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:756
4336 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:761
4340 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:766
4344 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:771
4348 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:776
4352 #, fuzzy
4353 msgid "IOPL not enabled.\n"
4354 msgstr "IP routing enabled.\n"
4356 #: winerror.mc:781
4357 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:786
4361 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:791
4365 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:796
4369 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:801
4373 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:806
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Environment variable not found.\n"
4379 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4381 #: winerror.mc:811
4382 msgid "No signal sent.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:816
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File name is too long.\n"
4388 msgstr "The input line is too long.\n"
4390 #: winerror.mc:821
4391 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:826
4395 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:831
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid signal number.\n"
4401 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4403 #: winerror.mc:836
4404 msgid "Error setting signal handler.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:841
4408 msgid "Segment locked.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:846
4412 msgid "Too many modules.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:851
4416 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:856
4420 msgid "Machine type mismatch.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:861
4424 msgid "Bad pipe.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:866
4428 msgid "Pipe busy.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:871
4432 msgid "Pipe closed.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:876
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Pipe not connected.\n"
4438 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4440 #: winerror.mc:881
4441 #, fuzzy
4442 msgid "More data available.\n"
4443 msgstr "לא זמינה; .\n"
4445 #: winerror.mc:886
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Session canceled.\n"
4448 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4450 #: winerror.mc:891
4451 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:896
4455 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:901
4459 #, fuzzy
4460 msgid "No more data available.\n"
4461 msgstr "לא זמינה; .\n"
4463 #: winerror.mc:906
4464 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:911
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Directory name invalid.\n"
4470 msgstr "Directory &Only.\n"
4472 #: winerror.mc:916
4473 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:921
4477 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:926
4481 msgid "Extended attribute table full.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:931
4485 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:936
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4491 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4493 #: winerror.mc:941
4494 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:946
4498 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:951
4502 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:956
4506 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:961
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4512 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4514 #: winerror.mc:966
4515 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:971
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid address.\n"
4521 msgstr "Physical address.\n"
4523 #: winerror.mc:976
4524 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:981
4528 msgid "Pipe connected.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:986
4532 msgid "Pipe listening.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:991
4536 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:996
4540 #, fuzzy
4541 msgid "I/O operation aborted.\n"
4542 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4544 #: winerror.mc:1001
4545 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1006
4549 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1011
4553 msgid "No access to memory location.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1016
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Swap error.\n"
4559 msgstr "Syntax error.\n"
4561 #: winerror.mc:1021
4562 msgid "Stack overflow.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1026
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invalid message.\n"
4568 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4570 #: winerror.mc:1031
4571 msgid "Cannot complete.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1036
4575 msgid "Invalid flags.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1041
4579 msgid "Unrecognized volume.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1046
4583 msgid "File invalid.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1051
4587 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1056
4591 msgid "Nonexistent token.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1061
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Registry corrupt.\n"
4597 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4599 #: winerror.mc:1066
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid key.\n"
4602 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4604 #: winerror.mc:1071
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Can't open registry key.\n"
4607 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4609 #: winerror.mc:1076
4610 msgid "Can't read registry key.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1081
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Can't write registry key.\n"
4616 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4618 #: winerror.mc:1086
4619 msgid "Registry has been recovered.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1091
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Registry is corrupt.\n"
4625 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4627 #: winerror.mc:1096
4628 #, fuzzy
4629 msgid "I/O to registry failed.\n"
4630 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4632 #: winerror.mc:1101
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Not registry file.\n"
4635 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4637 #: winerror.mc:1106
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Key deleted.\n"
4640 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4642 #: winerror.mc:1111
4643 msgid "No registry log space.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1116
4647 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1121
4651 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1126
4655 msgid "Notify change request in progress.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1131
4659 msgid "Dependent services are running.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1136
4663 msgid "Invalid service control.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1141
4667 msgid "Service request timeout.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1146
4671 msgid "Cannot create service thread.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1151
4675 msgid "Service database locked.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1156
4679 msgid "Service already running.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1161
4683 msgid "Invalid service account.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1166
4687 msgid "Service is disabled.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1171
4691 msgid "Circular dependency.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1176
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Service does not exist.\n"
4697 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4699 #: winerror.mc:1181
4700 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1186
4704 msgid "Service not active.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1191
4708 msgid "Service controller connect failed.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1196
4712 msgid "Exception in service.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1201
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Database does not exist.\n"
4718 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4720 #: winerror.mc:1206
4721 msgid "Service-specific error.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1211
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Process aborted.\n"
4727 msgstr "תהליכים.\n"
4729 #: winerror.mc:1216
4730 msgid "Service dependency failed.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1221
4734 msgid "Service login failed.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1226
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Service start-hang.\n"
4740 msgstr "The %s service is starting.\n"
4742 #: winerror.mc:1231
4743 msgid "Invalid service lock.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1236
4747 msgid "Service marked for delete.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1241
4751 msgid "Service exists.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1246
4755 msgid "System running last-known-good config.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1251
4759 msgid "Service dependency deleted.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1256
4763 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1261
4767 msgid "Service not started since last boot.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1266
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Duplicate service name.\n"
4773 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4775 #: winerror.mc:1271
4776 msgid "Different service account.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1276
4780 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1281
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4786 msgstr "תהליכים.\n"
4788 #: winerror.mc:1286
4789 msgid "No recovery program for service.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1291
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4795 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4797 #: winerror.mc:1296
4798 msgid "End of media.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1301
4802 msgid "Filemark detected.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1306
4806 msgid "Beginning of media.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1311
4810 msgid "Setmark detected.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1316
4814 msgid "No data detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1321
4818 msgid "Partition failure.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1326
4822 msgid "Invalid block length.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1331
4826 msgid "Device not partitioned.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1336
4830 msgid "Unable to lock media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1341
4834 msgid "Unable to unload media.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1346
4838 msgid "Media changed.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1351
4842 msgid "I/O bus reset.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1356
4846 msgid "No media in drive.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1361
4850 msgid "No Unicode translation.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1366
4854 #, fuzzy
4855 msgid "DLL initialization failed.\n"
4856 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4858 #: winerror.mc:1371
4859 msgid "Shutdown in progress.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1376
4863 msgid "No shutdown in progress.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1381
4867 msgid "I/O device error.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1386
4871 msgid "No serial devices found.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1391
4875 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1396
4879 msgid "Serial I/O completed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1401
4883 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1406
4887 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1411
4891 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1416
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unknown floppy error.\n"
4897 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4899 #: winerror.mc:1421
4900 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1426
4904 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1431
4908 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1436
4912 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1441
4916 msgid "End of tape media.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1446
4920 msgid "Not enough server memory.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1451
4924 msgid "Possible deadlock.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1456
4928 msgid "Incorrect alignment.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1461
4932 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1466
4936 msgid "Set-power-state failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1471
4940 msgid "Too many links.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1476
4944 msgid "Newer windows version needed.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1481
4948 msgid "Wrong operating system.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1486
4952 msgid "Single-instance application.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1491
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Real-mode application.\n"
4958 msgstr "יישום.\n"
4960 #: winerror.mc:1496
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid DLL.\n"
4963 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4965 #: winerror.mc:1501
4966 msgid "No associated application.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1506
4970 msgid "DDE failure.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1511
4974 #, fuzzy
4975 msgid "DLL not found.\n"
4976 msgstr "PATH not found.\n"
4978 #: winerror.mc:1516
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Out of user handles.\n"
4981 msgstr "הזיכרון אזל."
4983 #: winerror.mc:1521
4984 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1526
4988 msgid "The source element is empty.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1531
4992 #, fuzzy
4993 msgid "The destination element is full.\n"
4994 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4996 #: winerror.mc:1536
4997 #, fuzzy
4998 msgid "The element address is invalid.\n"
4999 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5001 #: winerror.mc:1541
5002 msgid "The magazine is not present.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1546
5006 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1551
5010 #, fuzzy
5011 msgid "The device requires cleaning.\n"
5012 msgstr "The %s service is starting.\n"
5014 #: winerror.mc:1556
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The device door is open.\n"
5017 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5019 #: winerror.mc:1561
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The device is not connected.\n"
5022 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5024 #: winerror.mc:1566
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Element not found.\n"
5027 msgstr "PATH not found.\n"
5029 #: winerror.mc:1571
5030 #, fuzzy
5031 msgid "No match found.\n"
5032 msgstr "PATH not found.\n"
5034 #: winerror.mc:1576
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Property set not found.\n"
5037 msgstr "PATH not found.\n"
5039 #: winerror.mc:1581
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Point not found.\n"
5042 msgstr "PATH not found.\n"
5044 #: winerror.mc:1586
5045 msgid "No running tracking service.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1591
5049 msgid "No such volume ID.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1596
5053 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1601
5057 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1606
5061 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1611
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The journal is being deleted.\n"
5067 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5069 #: winerror.mc:1616
5070 msgid "The journal is not active.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1621
5074 msgid "Potential matching file found.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1626
5078 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1631
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid device name.\n"
5084 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5086 #: winerror.mc:1636
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Connection unavailable.\n"
5089 msgstr "לא זמינה; .\n"
5091 #: winerror.mc:1641
5092 msgid "Device already remembered.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1646
5096 msgid "No network or bad path.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1651
5100 msgid "Invalid network provider name.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1656
5104 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1661
5108 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1666
5112 msgid "Not a container.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1671
5116 msgid "Extended error.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1676
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid group name.\n"
5122 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5124 #: winerror.mc:1681
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid computer name.\n"
5127 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5129 #: winerror.mc:1686
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Invalid event name.\n"
5132 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5134 #: winerror.mc:1691
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Invalid domain name.\n"
5137 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5139 #: winerror.mc:1696
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Invalid service name.\n"
5142 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5144 #: winerror.mc:1701
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid network name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5149 #: winerror.mc:1706
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid share name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5154 #: winerror.mc:1716
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid message name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5159 #: winerror.mc:1721
5160 msgid "Invalid message destination.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1726
5164 msgid "Session credential conflict.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1731
5168 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1736
5172 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1741
5176 msgid "No network.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1746
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Operation canceled by user.\n"
5182 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5184 #: winerror.mc:1751
5185 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Connection refused.\n"
5191 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5193 #: winerror.mc:1761
5194 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1766
5198 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1771
5202 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1776
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Connection invalid.\n"
5208 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5210 #: winerror.mc:1781
5211 msgid "Connection is active.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1786
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Network unreachable.\n"
5217 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5219 #: winerror.mc:1791
5220 msgid "Host unreachable.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1796
5224 msgid "Protocol unreachable.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1801
5228 msgid "Port unreachable.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1806
5232 msgid "Request aborted.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1811
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Connection aborted.\n"
5238 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5240 #: winerror.mc:1816
5241 msgid "Please retry operation.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1821
5245 msgid "Connection count limit reached.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1826
5249 msgid "Login time restriction.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1831
5253 msgid "Login workstation restriction.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1836
5257 msgid "Incorrect network address.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1841
5261 msgid "Service already registered.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1846
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Service not found.\n"
5267 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5269 #: winerror.mc:1851
5270 msgid "User not authenticated.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1856
5274 msgid "User not logged on.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1861
5278 msgid "Continue work in progress.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1866
5282 msgid "Already initialized.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1871
5286 msgid "No more local devices.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1876
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The site does not exist.\n"
5292 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5294 #: winerror.mc:1881
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The domain controller already exists.\n"
5297 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5299 #: winerror.mc:1886
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Supported only when connected.\n"
5302 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5304 #: winerror.mc:1891
5305 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1896
5309 #, fuzzy
5310 msgid "The user profile is invalid.\n"
5311 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5313 #: winerror.mc:1901
5314 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1906
5318 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1911
5322 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1916
5326 msgid "No quotas for account.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1921
5330 msgid "Local user session key.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1926
5334 msgid "Password too complex for LM.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1931
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unknown revision.\n"
5340 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5342 #: winerror.mc:1936
5343 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1941
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Invalid owner.\n"
5349 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5351 #: winerror.mc:1946
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Invalid primary group.\n"
5354 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5356 #: winerror.mc:1951
5357 msgid "No impersonation token.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:1956
5361 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1961
5365 msgid "No logon servers available.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1966
5369 msgid "No such logon session.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1971
5373 msgid "No such privilege.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1976
5377 msgid "Privilege not held.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1981
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid account name.\n"
5383 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5385 #: winerror.mc:1986
5386 #, fuzzy
5387 msgid "User already exists.\n"
5388 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5390 #: winerror.mc:1991
5391 msgid "No such user.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1996
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Group already exists.\n"
5397 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5399 #: winerror.mc:2001
5400 msgid "No such group.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2006
5404 msgid "User already in group.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2011
5408 msgid "User not in group.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2016
5412 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2021
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Wrong password.\n"
5418 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5420 #: winerror.mc:2026
5421 msgid "Ill-formed password.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2031
5425 msgid "Password restriction.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2036
5429 msgid "Logon failure.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2041
5433 msgid "Account restriction.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2046
5437 msgid "Invalid logon hours.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2051
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid workstation.\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5445 #: winerror.mc:2056
5446 msgid "Password expired.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2061
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Account disabled.\n"
5452 msgstr "Table.\n"
5454 #: winerror.mc:2066
5455 msgid "No security ID mapped.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2071
5459 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2076
5463 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2081
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid sub authority.\n"
5469 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5471 #: winerror.mc:2086
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid ACL.\n"
5474 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5476 #: winerror.mc:2091
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid SID.\n"
5479 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5481 #: winerror.mc:2096
5482 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2101
5486 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2106
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Server disabled.\n"
5492 msgstr "Table.\n"
5494 #: winerror.mc:2111
5495 msgid "Server not disabled.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2116
5499 msgid "Invalid ID authority.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2121
5503 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2126
5507 msgid "Invalid group attributes.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2131
5511 msgid "Bad impersonation level.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2136
5515 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2141
5519 msgid "Bad validation class.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2146
5523 msgid "Bad token type.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2151
5527 msgid "No security on object.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2156
5531 msgid "Can't access domain information.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2161
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Invalid server state.\n"
5537 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5539 #: winerror.mc:2166
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid domain state.\n"
5542 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5544 #: winerror.mc:2171
5545 msgid "Invalid domain role.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2176
5549 msgid "No such domain.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2181
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Domain already exists.\n"
5555 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5557 #: winerror.mc:2186
5558 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2191
5562 msgid "Internal database corruption.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2196
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Internal error.\n"
5568 msgstr "Syntax error.\n"
5570 #: winerror.mc:2201
5571 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2206
5575 msgid "Bad descriptor format.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2211
5579 msgid "Not a logon process.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2216
5583 msgid "Logon session ID exists.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2221
5587 msgid "Unknown authentication package.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2226
5591 msgid "Bad logon session state.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2231
5595 msgid "Logon session ID collision.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2236
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid logon type.\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2241
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Cannot impersonate.\n"
5606 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5608 #: winerror.mc:2246
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid transaction state.\n"
5611 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5613 #: winerror.mc:2251
5614 msgid "Security DB commit failure.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2256
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Account is built-in.\n"
5620 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5622 #: winerror.mc:2261
5623 msgid "Group is built-in.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2266
5627 msgid "User is built-in.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2271
5631 msgid "Group is primary for user.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2276
5635 msgid "Token already in use.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2281
5639 msgid "No such local group.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2286
5643 msgid "User not in local group.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2291
5647 msgid "User already in local group.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2296
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Local group already exists.\n"
5653 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5655 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5656 msgid "Logon type not granted.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2306
5660 msgid "Too many secrets.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2311
5664 msgid "Secret too long.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2316
5668 msgid "Internal security DB error.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2321
5672 msgid "Too many context IDs.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2331
5676 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2336
5680 msgid "No such member.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2341
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid member.\n"
5686 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5688 #: winerror.mc:2346
5689 msgid "Too many SIDs.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2351
5693 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2356
5697 msgid "No inheritable components.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2361
5701 msgid "File or directory corrupt.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2366
5705 msgid "Disk is corrupt.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2371
5709 msgid "No user session key.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2376
5713 msgid "License quota exceeded.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2381
5717 msgid "Wrong target name.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2386
5721 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2391
5725 msgid "Time skew between client and server.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2396
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid window handle.\n"
5731 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5733 #: winerror.mc:2401
5734 msgid "Invalid menu handle.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2406
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5740 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5742 #: winerror.mc:2411
5743 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2416
5747 msgid "Invalid hook handle.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2421
5751 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2426
5755 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2431
5759 msgid "Can't find window class.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2436
5763 msgid "Window owned by another thread.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2441
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Hotkey already registered.\n"
5769 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5771 #: winerror.mc:2446
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Class already exists.\n"
5774 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5776 #: winerror.mc:2451
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Class does not exist.\n"
5779 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5781 #: winerror.mc:2456
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Class has open windows.\n"
5784 msgstr "סגירת החלון.\n"
5786 #: winerror.mc:2461
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid index.\n"
5789 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5791 #: winerror.mc:2466
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid icon handle.\n"
5794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5796 #: winerror.mc:2471
5797 msgid "Private dialog index.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2476
5801 #, fuzzy
5802 msgid "List box ID not found.\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5805 #: winerror.mc:2481
5806 msgid "No wildcard characters.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2486
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Clipboard not open.\n"
5812 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5814 #: winerror.mc:2491
5815 msgid "Hotkey not registered.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2496
5819 msgid "Not a dialog window.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2501
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Control ID not found.\n"
5825 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5827 #: winerror.mc:2506
5828 msgid "Invalid combo box message.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2511
5832 msgid "Not a combo box window.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2516
5836 msgid "Invalid edit height.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2521
5840 #, fuzzy
5841 msgid "DC not found.\n"
5842 msgstr "PATH not found.\n"
5844 #: winerror.mc:2526
5845 msgid "Invalid hook filter.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2531
5849 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2536
5853 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2541
5857 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2546
5861 msgid "Journal hook already set.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2551
5865 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2556
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid list box message.\n"
5871 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5873 #: winerror.mc:2561
5874 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2566
5878 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2571
5882 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2576
5886 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2581
5890 msgid "Window has no system menu.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2586
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid message box style.\n"
5896 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5898 #: winerror.mc:2591
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5901 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5903 #: winerror.mc:2596
5904 msgid "Screen already locked.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2601
5908 msgid "Window handles have different parents.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2606
5912 msgid "Not a child window.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2611
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid GW command.\n"
5918 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5920 #: winerror.mc:2616
5921 msgid "Invalid thread ID.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2621
5925 msgid "Not an MDI child window.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2626
5929 msgid "Popup menu already active.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2631
5933 #, fuzzy
5934 msgid "No scrollbars.\n"
5935 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5937 #: winerror.mc:2636
5938 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2641
5942 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2646
5946 msgid "No system resources.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2651
5950 msgid "No non-paged system resources.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2656
5954 msgid "No paged system resources.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2661
5958 msgid "No working set quota.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2666
5962 msgid "No page file quota.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2671
5966 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2676
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Menu item not found.\n"
5972 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5974 #: winerror.mc:2681
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5977 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5979 #: winerror.mc:2686
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Hook type not allowed.\n"
5982 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5984 #: winerror.mc:2691
5985 msgid "Interactive window station required.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2696
5989 msgid "Timeout.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2701
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5995 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 #: winerror.mc:2706
5998 msgid "Event log file corrupt.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2711
6002 msgid "Event log can't start.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2716
6006 msgid "Event log file full.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2721
6010 msgid "Event log file changed.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2726
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installer service failed.\n"
6016 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6018 #: winerror.mc:2731
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation aborted by user.\n"
6021 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6023 #: winerror.mc:2736
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Installation failure.\n"
6026 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6028 #: winerror.mc:2741
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Installation suspended.\n"
6031 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6033 #: winerror.mc:2746
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Unknown product.\n"
6036 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6038 #: winerror.mc:2751
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Unknown feature.\n"
6041 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6043 #: winerror.mc:2756
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Unknown component.\n"
6046 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6048 #: winerror.mc:2761
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Unknown property.\n"
6051 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6053 #: winerror.mc:2766
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid handle state.\n"
6056 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6058 #: winerror.mc:2771
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bad configuration.\n"
6061 msgstr "תצורת Wine.\n"
6063 #: winerror.mc:2776
6064 msgid "Index is missing.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2781
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Installation source is missing.\n"
6070 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6072 #: winerror.mc:2786
6073 msgid "Wrong installation package version.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2791
6077 msgid "Product uninstalled.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2796
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid query syntax.\n"
6083 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6085 #: winerror.mc:2801
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid field.\n"
6088 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6090 #: winerror.mc:2806
6091 msgid "Device removed.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2811
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Installation already running.\n"
6097 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6099 #: winerror.mc:2816
6100 msgid "Installation package failed to open.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2821
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Installation package is invalid.\n"
6106 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6108 #: winerror.mc:2826
6109 msgid "Installer user interface failed.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2831
6113 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2836
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Installation language not supported.\n"
6119 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6121 #: winerror.mc:2841
6122 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2846
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Installation package rejected.\n"
6128 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6130 #: winerror.mc:2851
6131 msgid "Function could not be called.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:2856
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Function failed.\n"
6137 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6139 #: winerror.mc:2861
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid table.\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6144 #: winerror.mc:2866
6145 msgid "Data type mismatch.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6149 msgid "Unsupported type.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2876
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Creation failed.\n"
6155 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6157 #: winerror.mc:2881
6158 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:2886
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Installation platform not supported.\n"
6164 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6166 #: winerror.mc:2891
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Installer not used.\n"
6169 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6171 #: winerror.mc:2896
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6174 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6176 #: winerror.mc:2901
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Invalid patch package.\n"
6179 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6181 #: winerror.mc:2906
6182 msgid "Unsupported patch package.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2911
6186 msgid "Another version is installed.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2916
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid command line.\n"
6192 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6194 #: winerror.mc:2921
6195 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2926
6199 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:2931
6203 msgid "Invalid string binding.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2936
6207 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2941
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid binding.\n"
6213 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6215 #: winerror.mc:2946
6216 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2951
6220 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2956
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid string UUID.\n"
6226 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6228 #: winerror.mc:2961
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6231 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6233 #: winerror.mc:2966
6234 msgid "Invalid network address.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2971
6238 #, fuzzy
6239 msgid "No endpoint found.\n"
6240 msgstr "PATH not found.\n"
6242 #: winerror.mc:2976
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid timeout value.\n"
6245 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6247 #: winerror.mc:2981
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Object UUID not found.\n"
6250 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6252 #: winerror.mc:2986
6253 msgid "UUID already registered.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:2991
6257 msgid "UUID type already registered.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:2996
6261 msgid "Server already listening.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3001
6265 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3006
6269 msgid "RPC server not listening.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3011
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Unknown manager type.\n"
6275 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6277 #: winerror.mc:3016
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Unknown interface.\n"
6280 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6282 #: winerror.mc:3021
6283 #, fuzzy
6284 msgid "No bindings.\n"
6285 msgstr "לא מגיב.\n"
6287 #: winerror.mc:3026
6288 msgid "No protocol sequences.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3031
6292 msgid "Can't create endpoint.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3036
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Out of resources.\n"
6298 msgstr "הזיכרון אזל."
6300 #: winerror.mc:3041
6301 msgid "RPC server unavailable.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3046
6305 msgid "RPC server too busy.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3051
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid network options.\n"
6311 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6313 #: winerror.mc:3056
6314 msgid "No RPC call active.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3061
6318 msgid "RPC call failed.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3066
6322 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3071
6326 msgid "RPC protocol error.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3076
6330 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3086
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Invalid tag.\n"
6336 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6338 #: winerror.mc:3091
6339 msgid "Invalid array bounds.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3096
6343 msgid "No entry name.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3101
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid name syntax.\n"
6349 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6351 #: winerror.mc:3106
6352 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3111
6356 #, fuzzy
6357 msgid "No network address.\n"
6358 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6360 #: winerror.mc:3116
6361 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3121
6365 msgid "Unknown authentication type.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3126
6369 msgid "Maximum calls too low.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3131
6373 msgid "String too long.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3136
6377 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3141
6381 msgid "Procedure number out of range.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3146
6385 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3151
6389 msgid "Unknown authentication service.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3156
6393 msgid "Unknown authentication level.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3161
6397 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3166
6401 msgid "Unknown authorization service.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3171
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Invalid entry.\n"
6407 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6409 #: winerror.mc:3176
6410 msgid "Can't perform operation.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3181
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Endpoints not registered.\n"
6416 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6418 #: winerror.mc:3186
6419 msgid "Nothing to export.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3191
6423 msgid "Incomplete name.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3196
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Invalid version option.\n"
6429 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6431 #: winerror.mc:3201
6432 msgid "No more members.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3206
6436 msgid "Not all objects unexported.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3211
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Interface not found.\n"
6442 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6444 #: winerror.mc:3216
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Entry already exists.\n"
6447 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6449 #: winerror.mc:3221
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Entry not found.\n"
6452 msgstr "PATH not found.\n"
6454 #: winerror.mc:3226
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Name service unavailable.\n"
6457 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6459 #: winerror.mc:3231
6460 msgid "Invalid network address family.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3236
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Operation not supported.\n"
6466 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6468 #: winerror.mc:3241
6469 msgid "No security context available.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3246
6473 #, fuzzy
6474 msgid "RPCInternal error.\n"
6475 msgstr "Parameter error.\n"
6477 #: winerror.mc:3251
6478 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3256
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Address error.\n"
6484 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6486 #: winerror.mc:3261
6487 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3266
6491 msgid "Floating-point underflow.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3271
6495 msgid "Floating-point overflow.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3276
6499 msgid "No more entries.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3281
6503 msgid "Character translation table open failed.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3286
6507 msgid "Character translation table file too small.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3291
6511 msgid "Null context handle.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3296
6515 msgid "Context handle damaged.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3301
6519 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3306
6523 msgid "Cannot get call handle.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3311
6527 msgid "Null reference pointer.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3316
6531 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3321
6535 msgid "Byte count too small.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3326
6539 msgid "Bad stub data.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3331
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid user buffer.\n"
6545 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6547 #: winerror.mc:3336
6548 msgid "Unrecognized media.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3341
6552 msgid "No trust secret.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3346
6556 msgid "No trust SAM account.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3351
6560 msgid "Trusted domain failure.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3356
6564 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3361
6568 msgid "Trust logon failure.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3366
6572 msgid "RPC call already in progress.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3371
6576 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3376
6580 msgid "Account expired.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3381
6584 msgid "Redirector has open handles.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3386
6588 msgid "Printer driver already installed.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3391
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Unknown port.\n"
6594 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6596 #: winerror.mc:3396
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Unknown printer driver.\n"
6599 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6601 #: winerror.mc:3401
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Unknown print processor.\n"
6604 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6606 #: winerror.mc:3406
6607 msgid "Invalid separator file.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3411
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Invalid priority.\n"
6613 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6615 #: winerror.mc:3416
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid printer name.\n"
6618 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6620 #: winerror.mc:3421
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Printer already exists.\n"
6623 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6625 #: winerror.mc:3426
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid printer command.\n"
6628 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6630 #: winerror.mc:3431
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid data type.\n"
6633 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6635 #: winerror.mc:3436
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid environment.\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6640 #: winerror.mc:3441
6641 msgid "No more bindings.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3446
6645 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3451
6649 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3456
6653 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3461
6657 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3466
6661 msgid "Server has open handles.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3471
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Resource data not found.\n"
6667 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6669 #: winerror.mc:3476
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Resource type not found.\n"
6672 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6674 #: winerror.mc:3481
6675 msgid "Resource name not found.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3486
6679 msgid "Resource language not found.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3491
6683 msgid "Not enough quota.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3496
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No interfaces.\n"
6689 msgstr "מנשקים.\n"
6691 #: winerror.mc:3501
6692 msgid "RPC call canceled.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3506
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Binding incomplete.\n"
6698 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6700 #: winerror.mc:3511
6701 msgid "RPC comm failure.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3516
6705 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3521
6709 msgid "No principal name registered.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3526
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Not an RPC error.\n"
6715 msgstr "Syntax error.\n"
6717 #: winerror.mc:3531
6718 msgid "UUID is local only.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3536
6722 msgid "Security package error.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3541
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Thread not canceled.\n"
6728 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6730 #: winerror.mc:3546
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid handle operation.\n"
6733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6735 #: winerror.mc:3551
6736 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3556
6740 msgid "Wrong stub version.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3561
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid pipe object.\n"
6746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6748 #: winerror.mc:3566
6749 msgid "Wrong pipe order.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3571
6753 msgid "Wrong pipe version.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3576
6757 msgid "Group member not found.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3581
6761 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3586
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid object.\n"
6767 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6769 #: winerror.mc:3591
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid time.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 #: winerror.mc:3596
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid form name.\n"
6777 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6779 #: winerror.mc:3601
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid form size.\n"
6782 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6784 #: winerror.mc:3606
6785 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3611
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Printer deleted.\n"
6791 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6793 #: winerror.mc:3616
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid printer state.\n"
6796 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3621
6799 msgid "User must change password.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3626
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Domain controller not found.\n"
6805 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6807 #: winerror.mc:3631
6808 msgid "Account locked out.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3636
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Invalid pixel format.\n"
6814 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6816 #: winerror.mc:3641
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Invalid driver.\n"
6819 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6821 #: winerror.mc:3646
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6824 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6826 #: winerror.mc:3651
6827 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: winerror.mc:3656
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6833 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6835 #: winerror.mc:3661
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3666
6841 msgid "RPC pipe closed.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3671
6845 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3676
6849 #, fuzzy
6850 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6851 msgstr "Syntax error.\n"
6853 #: winerror.mc:3681
6854 #, fuzzy
6855 msgid "No site name available.\n"
6856 msgstr "לא זמינה; .\n"
6858 #: winerror.mc:3686
6859 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3691
6863 #, fuzzy
6864 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6865 msgstr "'%s' לא נמצא."
6867 #: winerror.mc:3696
6868 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3701
6872 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3706
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The interface could not be exported.\n"
6878 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6880 #: winerror.mc:3711
6881 #, fuzzy
6882 msgid "The profile could not be added.\n"
6883 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6885 #: winerror.mc:3716
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The profile element could not be added.\n"
6888 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6890 #: winerror.mc:3721
6891 #, fuzzy
6892 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6893 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6895 #: winerror.mc:3726
6896 #, fuzzy
6897 msgid "The group element could not be added.\n"
6898 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6900 #: winerror.mc:3731
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The group element could not be removed.\n"
6903 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6905 #: winerror.mc:3736
6906 #, fuzzy
6907 msgid "The username could not be found.\n"
6908 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6910 #: winerror.mc:3741
6911 #, fuzzy
6912 msgid "This network connection does not exist.\n"
6913 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6915 #: winerror.mc:3746
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Connection reset by peer.\n"
6918 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6920 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6921 msgid "Local Port"
6922 msgstr "פתחה מקומית"
6924 #: localspl.rc:32
6925 msgid "Local Monitor"
6926 msgstr "צג מקומי"
6928 #: localui.rc:39
6929 msgid "Add a Local Port"
6930 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6932 #: localui.rc:42
6933 msgid "&Enter the port name to add:"
6934 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6936 #: localui.rc:51
6937 msgid "Configure LPT Port"
6938 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6940 #: localui.rc:54
6941 msgid "Timeout (seconds)"
6942 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6944 #: localui.rc:55
6945 msgid "&Transmission Retry:"
6946 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6948 #: localui.rc:32
6949 msgid "'%s' is not a valid port name"
6950 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6952 #: localui.rc:33
6953 msgid "Port %s already exists"
6954 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6956 #: localui.rc:34
6957 msgid "This port has no options to configure"
6958 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6960 #: mapi32.rc:31
6961 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6962 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6964 #: mapi32.rc:32
6965 msgid "Send Mail"
6966 msgstr "שליחת דוא״ל"
6968 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6969 msgid "Enter Network Password"
6970 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6972 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6973 msgid "Please enter your username and password:"
6974 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6976 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6977 msgid "Proxy"
6978 msgstr "מתווך"
6980 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6981 msgid "User"
6982 msgstr "משתמש"
6984 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6985 msgid "Password"
6986 msgstr "ססמה"
6988 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6989 msgid "&Save this password (insecure)"
6990 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6992 #: mpr.rc:30
6993 msgid "Entire Network"
6994 msgstr "הרשת כולה"
6996 #: msacm32.rc:30
6997 msgid "Sound Selection"
6998 msgstr "בחירת צליל"
7000 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7001 msgid "&Save As..."
7002 msgstr "שמירה &בשם..."
7004 #: msacm32.rc:42
7005 msgid "&Format:"
7006 msgstr "&מבנה:"
7008 #: msacm32.rc:47
7009 msgid "&Attributes:"
7010 msgstr "מ&אפיינים:"
7012 #: mshtml.rc:39
7013 msgid "Hyperlink"
7014 msgstr "קישור"
7016 #: mshtml.rc:42
7017 msgid "Hyperlink Information"
7018 msgstr "פרטי הקישור"
7020 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7021 msgid "&Type:"
7022 msgstr "&סוג:"
7024 #: mshtml.rc:45
7025 msgid "&URL:"
7026 msgstr "&כתובת:"
7028 #: mshtml.rc:34
7029 msgid "HTML Document"
7030 msgstr "מסמך HTML"
7032 #: mshtml.rc:29
7033 msgid "Downloading from %s..."
7034 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7036 #: mshtml.rc:28
7037 msgid "Done"
7038 msgstr "הסתיימה"
7040 #: msi.rc:30
7041 #, fuzzy
7042 msgid ""
7043 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7044 "file path and try again."
7045 msgstr ""
7046 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7048 #: msi.rc:31
7049 msgid "path %s not found"
7050 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7052 #: msi.rc:32
7053 msgid "insert disk %s"
7054 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7056 #: msi.rc:33
7057 msgid ""
7058 "Windows Installer %s\n"
7059 "\n"
7060 "Usage:\n"
7061 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7062 "\n"
7063 "Install a product:\n"
7064 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7065 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7066 "\t/a package [property]\n"
7067 "Repair an installation:\n"
7068 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7069 "Uninstall a product:\n"
7070 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7071 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7072 "Advertise a product:\n"
7073 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7074 "Apply a patch:\n"
7075 "\t/p patch_package [property]\n"
7076 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7077 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7078 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7079 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7080 "Register the MSI Service:\n"
7081 "\t/y\n"
7082 "Unregister the MSI Service:\n"
7083 "\t/z\n"
7084 "Display this help:\n"
7085 "\t/help\n"
7086 "\t/?\n"
7087 msgstr ""
7089 #: msi.rc:60
7090 msgid "enter which folder contains %s"
7091 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7093 #: msi.rc:61
7094 msgid "install source for feature missing"
7095 msgstr ""
7097 #: msi.rc:62
7098 msgid "network drive for feature missing"
7099 msgstr ""
7101 #: msi.rc:63
7102 msgid "feature from:"
7103 msgstr ""
7105 #: msi.rc:64
7106 msgid "choose which folder contains %s"
7107 msgstr ""
7109 #: msrle32.rc:31
7110 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7111 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7113 #: msrle32.rc:32
7114 msgid ""
7115 "Wine MS-RLE video codec\n"
7116 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7117 msgstr ""
7118 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7119 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7121 #: msvfw32.rc:33
7122 msgid "Video Compression"
7123 msgstr "דחיסת וידאו"
7125 #: msvfw32.rc:39
7126 msgid "&Compressor:"
7127 msgstr "&מדחס:"
7129 #: msvfw32.rc:42
7130 msgid "Con&figure..."
7131 msgstr "ה&גדרה..."
7133 #: msvfw32.rc:43
7134 msgid "&About"
7135 msgstr "על &אודות"
7137 #: msvfw32.rc:47
7138 msgid "Compression &Quality:"
7139 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7141 #: msvfw32.rc:49
7142 msgid "&Key Frame Every"
7143 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7145 #: msvfw32.rc:53
7146 msgid "&Data Rate"
7147 msgstr "קצב ה&נתונים"
7149 #: msvfw32.rc:55
7150 #, fuzzy
7151 msgid "kB/s"
7152 msgstr "ק״ב/שנייה"
7154 #: msvfw32.rc:28
7155 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7156 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7158 #: msvidc32.rc:29
7159 msgid "Wine Video 1 video codec"
7160 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7162 #: oleacc.rc:31
7163 msgid "unknown object"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:32
7167 msgid "title bar"
7168 msgstr "שורת כותרת"
7170 #: oleacc.rc:33
7171 msgid "menu bar"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:34
7175 msgid "scroll bar"
7176 msgstr "סרגל גלילה"
7178 #: oleacc.rc:35
7179 msgid "grip"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:36
7183 msgid "sound"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:37
7187 msgid "cursor"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:38
7191 msgid "caret"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:39
7195 msgid "alert"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:40
7199 msgid "window"
7200 msgstr "חלון"
7202 #: oleacc.rc:41
7203 msgid "client"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:42
7207 msgid "popup menu"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:43
7211 msgid "menu item"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:44
7215 msgid "tool tip"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:45
7219 msgid "application"
7220 msgstr "יישום"
7222 #: oleacc.rc:46
7223 msgid "document"
7224 msgstr "מסמך"
7226 #: oleacc.rc:47
7227 msgid "pane"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:48
7231 msgid "chart"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:49
7235 msgid "dialog"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:50
7239 msgid "border"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:51
7243 msgid "grouping"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:52
7247 msgid "separator"
7248 msgstr "מפריד"
7250 #: oleacc.rc:53
7251 msgid "tool bar"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:54
7255 msgid "status bar"
7256 msgstr "שורת מצב"
7258 #: oleacc.rc:55
7259 msgid "table"
7260 msgstr "טבלה"
7262 #: oleacc.rc:56
7263 msgid "column header"
7264 msgstr ""
7266 #: oleacc.rc:57
7267 msgid "row header"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:58
7271 msgid "column"
7272 msgstr "עמודה"
7274 #: oleacc.rc:59
7275 msgid "row"
7276 msgstr ""
7278 #: oleacc.rc:60
7279 msgid "cell"
7280 msgstr ""
7282 #: oleacc.rc:61
7283 msgid "link"
7284 msgstr ""
7286 #: oleacc.rc:62
7287 msgid "help balloon"
7288 msgstr ""
7290 #: oleacc.rc:63
7291 msgid "character"
7292 msgstr "תו"
7294 #: oleacc.rc:64
7295 msgid "list"
7296 msgstr ""
7298 #: oleacc.rc:65
7299 msgid "list item"
7300 msgstr ""
7302 #: oleacc.rc:66
7303 msgid "outline"
7304 msgstr ""
7306 #: oleacc.rc:67
7307 msgid "outline item"
7308 msgstr ""
7310 #: oleacc.rc:68
7311 msgid "page tab"
7312 msgstr ""
7314 #: oleacc.rc:69
7315 msgid "property page"
7316 msgstr "עמוד מאפיין"
7318 #: oleacc.rc:70
7319 msgid "indicator"
7320 msgstr ""
7322 #: oleacc.rc:71
7323 msgid "graphic"
7324 msgstr ""
7326 #: oleacc.rc:72
7327 msgid "static text"
7328 msgstr "טקסט סטטי"
7330 #: oleacc.rc:73
7331 msgid "text"
7332 msgstr "טקסט"
7334 #: oleacc.rc:74
7335 msgid "push button"
7336 msgstr ""
7338 #: oleacc.rc:75
7339 msgid "check button"
7340 msgstr ""
7342 #: oleacc.rc:76
7343 msgid "radio button"
7344 msgstr ""
7346 #: oleacc.rc:77
7347 msgid "combo box"
7348 msgstr ""
7350 #: oleacc.rc:78
7351 msgid "drop down"
7352 msgstr ""
7354 #: oleacc.rc:79
7355 msgid "progress bar"
7356 msgstr "סרגל התקדמות"
7358 #: oleacc.rc:80
7359 msgid "dial"
7360 msgstr ""
7362 #: oleacc.rc:81
7363 msgid "hot key field"
7364 msgstr ""
7366 #: oleacc.rc:82
7367 msgid "slider"
7368 msgstr "פס גלילה"
7370 #: oleacc.rc:83
7371 msgid "spin box"
7372 msgstr ""
7374 #: oleacc.rc:84
7375 msgid "diagram"
7376 msgstr ""
7378 #: oleacc.rc:85
7379 msgid "animation"
7380 msgstr "הנפשה"
7382 #: oleacc.rc:86
7383 msgid "equation"
7384 msgstr "משוואה"
7386 #: oleacc.rc:87
7387 msgid "drop down button"
7388 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7390 #: oleacc.rc:88
7391 msgid "menu button"
7392 msgstr "לחצן תפריט"
7394 #: oleacc.rc:89
7395 msgid "grid drop down button"
7396 msgstr ""
7398 #: oleacc.rc:90
7399 msgid "white space"
7400 msgstr ""
7402 #: oleacc.rc:91
7403 msgid "page tab list"
7404 msgstr ""
7406 #: oleacc.rc:92
7407 msgid "clock"
7408 msgstr "שעון"
7410 #: oleacc.rc:93
7411 msgid "split button"
7412 msgstr ""
7414 #: oleacc.rc:94
7415 msgid "IP address"
7416 msgstr ""
7418 #: oleacc.rc:95
7419 msgid "outline button"
7420 msgstr ""
7422 #: oleacc.rc:97
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Normal"
7425 msgctxt "object state"
7426 msgid "normal"
7427 msgstr "רגילים"
7429 #: oleacc.rc:98
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Available"
7432 msgctxt "object state"
7433 msgid "unavailable"
7434 msgstr "זמין"
7436 #: oleacc.rc:99
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Select"
7439 msgctxt "object state"
7440 msgid "selected"
7441 msgstr "בחירה"
7443 #: oleacc.rc:100
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Paused"
7446 msgctxt "object state"
7447 msgid "focused"
7448 msgstr "Paused"
7450 #: oleacc.rc:101
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "&Compressed"
7453 msgctxt "object state"
7454 msgid "pressed"
7455 msgstr "&דחוס"
7457 #: oleacc.rc:102
7458 msgctxt "object state"
7459 msgid "checked"
7460 msgstr ""
7462 #: oleacc.rc:103
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Mixed"
7465 msgctxt "object state"
7466 msgid "mixed"
7467 msgstr "Mixed"
7469 #: oleacc.rc:104
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "&Read Only"
7472 msgctxt "object state"
7473 msgid "read only"
7474 msgstr "&קריאה בלבד"
7476 #: oleacc.rc:105
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "object state"
7479 msgid "hot tracked"
7480 msgstr "פריט במעקב חם"
7482 #: oleacc.rc:106
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "object state"
7485 msgid "default"
7486 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7488 #: oleacc.rc:107
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "expanded"
7491 msgstr ""
7493 #: oleacc.rc:108
7494 msgctxt "object state"
7495 msgid "collapsed"
7496 msgstr ""
7498 #: oleacc.rc:109
7499 msgctxt "object state"
7500 msgid "busy"
7501 msgstr ""
7503 #: oleacc.rc:110
7504 msgctxt "object state"
7505 msgid "floating"
7506 msgstr ""
7508 #: oleacc.rc:111
7509 msgctxt "object state"
7510 msgid "marqueed"
7511 msgstr ""
7513 #: oleacc.rc:112
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "animation"
7516 msgctxt "object state"
7517 msgid "animated"
7518 msgstr "הנפשה"
7520 #: oleacc.rc:113
7521 msgctxt "object state"
7522 msgid "invisible"
7523 msgstr ""
7525 #: oleacc.rc:114
7526 msgctxt "object state"
7527 msgid "offscreen"
7528 msgstr ""
7530 #: oleacc.rc:115
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "&enable"
7533 msgctxt "object state"
7534 msgid "sizeable"
7535 msgstr "ה&פעלה"
7537 #: oleacc.rc:116
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "&enable"
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "moveable"
7542 msgstr "ה&פעלה"
7544 #: oleacc.rc:117
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "self voicing"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:118
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Paused"
7552 msgctxt "object state"
7553 msgid "focusable"
7554 msgstr "Paused"
7556 #: oleacc.rc:119
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "table"
7559 msgctxt "object state"
7560 msgid "selectable"
7561 msgstr "טבלה"
7563 #: oleacc.rc:120
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "linked"
7566 msgstr ""
7568 #: oleacc.rc:121
7569 msgctxt "object state"
7570 msgid "traversed"
7571 msgstr ""
7573 #: oleacc.rc:122
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "table"
7576 msgctxt "object state"
7577 msgid "multi selectable"
7578 msgstr "טבלה"
7580 #: oleacc.rc:123
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "table"
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "extended selectable"
7585 msgstr "טבלה"
7587 #: oleacc.rc:124
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Toner low; "
7590 msgctxt "object state"
7591 msgid "alert low"
7592 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7594 #: oleacc.rc:125
7595 msgctxt "object state"
7596 msgid "alert medium"
7597 msgstr ""
7599 #: oleacc.rc:126
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Toner low; "
7602 msgctxt "object state"
7603 msgid "alert high"
7604 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7606 #: oleacc.rc:127
7607 #, fuzzy
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "protected"
7610 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7612 #: oleacc.rc:128
7613 msgctxt "object state"
7614 msgid "has popup"
7615 msgstr ""
7617 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7618 msgid "True"
7619 msgstr "אמת"
7621 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7622 msgid "False"
7623 msgstr "שקר"
7625 #: oleaut32.rc:34
7626 msgid "On"
7627 msgstr "פעיל"
7629 #: oleaut32.rc:35
7630 msgid "Off"
7631 msgstr "כבוי"
7633 #: oledlg.rc:51
7634 msgid "Insert Object"
7635 msgstr "הוספת עצם"
7637 #: oledlg.rc:57
7638 msgid "Object Type:"
7639 msgstr "סוג העצם:"
7641 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7642 msgid "Result"
7643 msgstr "תוצאה"
7645 #: oledlg.rc:61
7646 msgid "Create New"
7647 msgstr "יצירת חדש"
7649 #: oledlg.rc:63
7650 msgid "Create Control"
7651 msgstr "יצירת פקד"
7653 #: oledlg.rc:65
7654 msgid "Create From File"
7655 msgstr "יצירה מקובץ"
7657 #: oledlg.rc:68
7658 msgid "&Add Control..."
7659 msgstr "הוספת &פקד..."
7661 #: oledlg.rc:69
7662 msgid "Display As Icon"
7663 msgstr "הצגה כסמל"
7665 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7666 msgid "Browse..."
7667 msgstr "עיון..."
7669 #: oledlg.rc:72
7670 msgid "File:"
7671 msgstr "קובץ:"
7673 #: oledlg.rc:78
7674 msgid "Paste Special"
7675 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7677 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7678 msgid "Source:"
7679 msgstr "מקור:"
7681 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7682 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7683 msgid "&Paste"
7684 msgstr "ה&דבקה"
7686 #: oledlg.rc:84
7687 msgid "Paste &Link"
7688 msgstr "הדבקת &קישור"
7690 #: oledlg.rc:86
7691 msgid "&As:"
7692 msgstr "ב&תור:"
7694 #: oledlg.rc:93
7695 msgid "&Display As Icon"
7696 msgstr "ה&צגה כסמל"
7698 #: oledlg.rc:95
7699 msgid "Change &Icon..."
7700 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7702 #: oledlg.rc:28
7703 msgid "Insert a new %s object into your document"
7704 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7706 #: oledlg.rc:29
7707 msgid ""
7708 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7709 "may activate it using the program which created it."
7710 msgstr ""
7711 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7712 "שיצרה אותו."
7714 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7715 msgid "Browse"
7716 msgstr "עיון"
7718 #: oledlg.rc:31
7719 msgid ""
7720 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7721 "control."
7722 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7724 #: oledlg.rc:32
7725 msgid "Add Control"
7726 msgstr "הוספת פקד"
7728 #: oledlg.rc:37
7729 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7730 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7732 #: oledlg.rc:38
7733 msgid ""
7734 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7735 "activate it using %s."
7736 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7738 #: oledlg.rc:39
7739 #, fuzzy
7740 msgid ""
7741 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7742 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7743 msgstr ""
7744 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7745 "יוצג כסמל."
7747 #: oledlg.rc:40
7748 #, fuzzy
7749 msgid ""
7750 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7751 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7752 "your document."
7753 msgstr ""
7754 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7755 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7757 #: oledlg.rc:41
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7761 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7762 "in your document."
7763 msgstr ""
7764 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7765 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7767 #: oledlg.rc:42
7768 #, fuzzy
7769 msgid ""
7770 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7771 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7772 "be reflected in your document."
7773 msgstr ""
7774 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7775 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7777 #: oledlg.rc:43
7778 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7779 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7781 #: oledlg.rc:44
7782 msgid "Unknown Type"
7783 msgstr "סוג לא ידוע"
7785 #: oledlg.rc:45
7786 msgid "Unknown Source"
7787 msgstr "מקור לא ידוע"
7789 #: oledlg.rc:46
7790 msgid "the program which created it"
7791 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7793 #: sane.rc:41
7794 msgid "Scanning"
7795 msgstr "סריקה"
7797 #: sane.rc:44
7798 msgid "SCANNING... Please Wait"
7799 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7801 #: sane.rc:31
7802 msgctxt "unit: pixels"
7803 msgid "px"
7804 msgstr "פיקסלים"
7806 #: sane.rc:32
7807 msgctxt "unit: bits"
7808 msgid "b"
7809 msgstr "בתים"
7811 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7812 msgctxt "unit: dots/inch"
7813 msgid "dpi"
7814 msgstr "נק׳ לאינטש"
7816 #: sane.rc:35
7817 msgctxt "unit: percent"
7818 msgid "%"
7819 msgstr "%"
7821 #: sane.rc:36
7822 msgctxt "unit: microseconds"
7823 msgid "us"
7824 msgstr "מ״ש"
7826 #: serialui.rc:28
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Settings for %s"
7829 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7831 #: serialui.rc:31
7832 msgid "Baud Rate"
7833 msgstr "קצב שידור"
7835 #: serialui.rc:33
7836 msgid "Parity"
7837 msgstr "זוגיות"
7839 #: serialui.rc:35
7840 msgid "Flow Control"
7841 msgstr "בקרת ציפה"
7843 #: serialui.rc:37
7844 msgid "Data Bits"
7845 msgstr "סיביות נתונים"
7847 #: serialui.rc:39
7848 msgid "Stop Bits"
7849 msgstr "סיביות עצירה"
7851 #: setupapi.rc:39
7852 msgid "Copying Files..."
7853 msgstr "העתקת קבצים..."
7855 #: setupapi.rc:45
7856 msgid "Destination:"
7857 msgstr "יעד:"
7859 #: setupapi.rc:52
7860 msgid "Files Needed"
7861 msgstr "קבצים נדרשים"
7863 #: setupapi.rc:55
7864 msgid ""
7865 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7866 "make sure the correct drive is selected below"
7867 msgstr ""
7868 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7869 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7871 #: setupapi.rc:57
7872 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7873 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7875 #: setupapi.rc:31
7876 #, fuzzy
7877 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7878 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7880 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7881 msgid "Unknown"
7882 msgstr "לא ידוע"
7884 #: setupapi.rc:33
7885 msgid "Copy files from:"
7886 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7888 #: setupapi.rc:34
7889 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7890 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7892 #: shdoclc.rc:42
7893 msgid "F&orward"
7894 msgstr "&קדימה"
7896 #: shdoclc.rc:44
7897 msgid "&Save Background As..."
7898 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7900 #: shdoclc.rc:45
7901 msgid "Set As Back&ground"
7902 msgstr "הגדרה &כרקע"
7904 #: shdoclc.rc:46
7905 msgid "&Copy Background"
7906 msgstr "הע&תקת הרקע"
7908 #: shdoclc.rc:47
7909 msgid "Set as &Desktop Item"
7910 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7912 #: shdoclc.rc:52
7913 msgid "Create Shor&tcut"
7914 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7916 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7917 msgid "Add to &Favorites..."
7918 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7920 #: shdoclc.rc:56
7921 msgid "&Encoding"
7922 msgstr "&קידוד"
7924 #: shdoclc.rc:58
7925 msgid "Pr&int"
7926 msgstr "ה&דפסה"
7928 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7929 msgid "&Open Link"
7930 msgstr "&פתיחת קישור"
7932 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7933 msgid "Open Link in &New Window"
7934 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7936 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7937 msgid "Save Target &As..."
7938 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7940 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7941 msgid "&Print Target"
7942 msgstr "הד&פסת היעד"
7944 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7945 msgid "S&how Picture"
7946 msgstr "ה&צגת תמונה"
7948 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7949 msgid "&Save Picture As..."
7950 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7952 #: shdoclc.rc:73
7953 msgid "&E-mail Picture..."
7954 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7956 #: shdoclc.rc:74
7957 msgid "Pr&int Picture..."
7958 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7960 #: shdoclc.rc:75
7961 msgid "&Go to My Pictures"
7962 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7964 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7965 msgid "Set as Back&ground"
7966 msgstr "הגדרה &כרקע"
7968 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7969 msgid "Set as &Desktop Item..."
7970 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7972 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7973 msgid "Copy Shor&tcut"
7974 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7976 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7977 msgid "P&roperties"
7978 msgstr "מ&אפיינים"
7980 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7981 msgid "&Undo"
7982 msgstr "&ביטול"
7984 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7985 msgid "&Delete"
7986 msgstr "מ&חיקה"
7988 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7989 msgid "&Select"
7990 msgstr "&בחירה"
7992 #: shdoclc.rc:105
7993 msgid "&Cell"
7994 msgstr "&תא"
7996 #: shdoclc.rc:106
7997 msgid "&Row"
7998 msgstr "&שורה"
8000 #: shdoclc.rc:107
8001 msgid "&Column"
8002 msgstr "&עמודה"
8004 #: shdoclc.rc:108
8005 msgid "&Table"
8006 msgstr "&טבלה"
8008 #: shdoclc.rc:111
8009 msgid "&Cell Properties"
8010 msgstr "מאפייני ה&תא"
8012 #: shdoclc.rc:112
8013 msgid "&Table Properties"
8014 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8016 #: shdoclc.rc:128
8017 msgid "Open in &New Window"
8018 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8020 #: shdoclc.rc:132
8021 msgid "Cut"
8022 msgstr "גזירה"
8024 #: shdoclc.rc:155
8025 msgid "&Save Video As..."
8026 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8028 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8029 msgid "Play"
8030 msgstr "נגינה"
8032 #: shdoclc.rc:192
8033 msgid "Rewind"
8034 msgstr "חזרה"
8036 #: shdoclc.rc:199
8037 msgid "Trace Tags"
8038 msgstr "תגיות מעקב"
8040 #: shdoclc.rc:200
8041 msgid "Resource Failures"
8042 msgstr "כשלי משאבים"
8044 #: shdoclc.rc:201
8045 msgid "Dump Tracking Info"
8046 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8048 #: shdoclc.rc:202
8049 msgid "Debug Break"
8050 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8052 #: shdoclc.rc:203
8053 msgid "Debug View"
8054 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8056 #: shdoclc.rc:204
8057 msgid "Dump Tree"
8058 msgstr "איסוף עץ"
8060 #: shdoclc.rc:205
8061 msgid "Dump Lines"
8062 msgstr "איסוף שורות"
8064 #: shdoclc.rc:206
8065 msgid "Dump DisplayTree"
8066 msgstr "איסוף DisplayTree"
8068 #: shdoclc.rc:207
8069 msgid "Dump FormatCaches"
8070 msgstr "איסוף FormatCaches"
8072 #: shdoclc.rc:208
8073 msgid "Dump LayoutRects"
8074 msgstr "איסוף LayoutRects"
8076 #: shdoclc.rc:209
8077 msgid "Memory Monitor"
8078 msgstr "צג הזיכרון"
8080 #: shdoclc.rc:210
8081 msgid "Performance Meters"
8082 msgstr "מחווני ביצועים"
8084 #: shdoclc.rc:211
8085 msgid "Save HTML"
8086 msgstr "שמירת HTML"
8088 #: shdoclc.rc:213
8089 msgid "&Browse View"
8090 msgstr "תצוגת &עיון"
8092 #: shdoclc.rc:214
8093 msgid "&Edit View"
8094 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8096 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8097 msgid "Scroll Here"
8098 msgstr "גלילה לכאן"
8100 #: shdoclc.rc:221
8101 msgid "Top"
8102 msgstr "ראש"
8104 #: shdoclc.rc:222
8105 msgid "Bottom"
8106 msgstr "תחתית"
8108 #: shdoclc.rc:224
8109 msgid "Page Up"
8110 msgstr "עמוד למעלה"
8112 #: shdoclc.rc:225
8113 msgid "Page Down"
8114 msgstr "עמוד למטה"
8116 #: shdoclc.rc:227
8117 msgid "Scroll Up"
8118 msgstr "גלילה למעלה"
8120 #: shdoclc.rc:228
8121 msgid "Scroll Down"
8122 msgstr "גלילה למטה"
8124 #: shdoclc.rc:235
8125 msgid "Left Edge"
8126 msgstr "קצה שמאלי"
8128 #: shdoclc.rc:236
8129 msgid "Right Edge"
8130 msgstr "קצה ימני"
8132 #: shdoclc.rc:238
8133 msgid "Page Left"
8134 msgstr "עמוד שמאלה"
8136 #: shdoclc.rc:239
8137 msgid "Page Right"
8138 msgstr "עמוד ימינה"
8140 #: shdoclc.rc:241
8141 msgid "Scroll Left"
8142 msgstr "גלילה שמאלה"
8144 #: shdoclc.rc:242
8145 msgid "Scroll Right"
8146 msgstr "גלילה ימינה"
8148 #: shdoclc.rc:28
8149 msgid "Wine Internet Explorer"
8150 msgstr "Wine Internet Explorer"
8152 #: shdoclc.rc:33
8153 msgid "&w&bPage &p"
8154 msgstr "&w&bעמוד &p"
8156 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8157 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8158 msgid "Lar&ge Icons"
8159 msgstr "סמלים &גדולים"
8161 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8162 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8163 msgid "S&mall Icons"
8164 msgstr "סמלים &קטנים"
8166 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8167 msgid "&List"
8168 msgstr "&רשימה"
8170 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8171 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8172 msgid "&Details"
8173 msgstr "&פרטים"
8175 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8176 msgid "Arrange &Icons"
8177 msgstr "סי&דור הסמלים"
8179 #: shell32.rc:53
8180 msgid "By &Name"
8181 msgstr "לפי &שם"
8183 #: shell32.rc:54
8184 msgid "By &Type"
8185 msgstr "לפי &סוג"
8187 #: shell32.rc:55
8188 msgid "By &Size"
8189 msgstr "לפי &גודל"
8191 #: shell32.rc:56
8192 msgid "By &Date"
8193 msgstr "לפי &תאריך"
8195 #: shell32.rc:58
8196 msgid "&Auto Arrange"
8197 msgstr "סידור &אוטומטי"
8199 #: shell32.rc:60
8200 msgid "Line up Icons"
8201 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8203 #: shell32.rc:65
8204 msgid "Paste as Link"
8205 msgstr "הדבקה כקישור"
8207 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8208 msgid "New"
8209 msgstr "חדש"
8211 #: shell32.rc:69
8212 msgid "New &Folder"
8213 msgstr "&תיקייה חדשה"
8215 #: shell32.rc:70
8216 msgid "New &Link"
8217 msgstr "&קישור חדש"
8219 #: shell32.rc:74
8220 msgid "Properties"
8221 msgstr "מאפיינים"
8223 #: shell32.rc:85
8224 msgctxt "recycle bin"
8225 msgid "&Restore"
8226 msgstr "&שחזור"
8228 #: shell32.rc:86
8229 msgid "&Erase"
8230 msgstr "מ&חיקה"
8232 #: shell32.rc:98
8233 msgid "E&xplore"
8234 msgstr "&עיון"
8236 #: shell32.rc:101
8237 msgid "C&ut"
8238 msgstr "&גזירה"
8240 #: shell32.rc:104
8241 msgid "Create &Link"
8242 msgstr "&יצירת קישור"
8244 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8245 msgid "&Rename"
8246 msgstr "&שינוי שם"
8248 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8249 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8250 msgid "E&xit"
8251 msgstr "י&ציאה"
8253 #: shell32.rc:130
8254 msgid "&About Control Panel"
8255 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8257 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8258 msgid "Browse for Folder"
8259 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8261 #: shell32.rc:293
8262 msgid "Folder:"
8263 msgstr "תיקייה:"
8265 #: shell32.rc:299
8266 msgid "&Make New Folder"
8267 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8269 #: shell32.rc:306
8270 msgid "Message"
8271 msgstr "הודעה"
8273 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8274 msgid "&Yes"
8275 msgstr "&כן"
8277 #: shell32.rc:310
8278 msgid "Yes to &all"
8279 msgstr "כ&ן להכול"
8281 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8282 msgid "&No"
8283 msgstr "&לא"
8285 #: shell32.rc:319
8286 msgid "About %s"
8287 msgstr "על אודות %s"
8289 #: shell32.rc:323
8290 msgid "Wine &license"
8291 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8293 #: shell32.rc:328
8294 msgid "Running on %s"
8295 msgstr "פועל על גבי %s"
8297 #: shell32.rc:329
8298 msgid "Wine was brought to you by:"
8299 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8301 #: shell32.rc:337
8302 msgid ""
8303 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8304 "will open it for you."
8305 msgstr ""
8306 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8307 "עבורך."
8309 #: shell32.rc:338
8310 msgid "&Open:"
8311 msgstr "&פתיחה:"
8313 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8314 #: winefile.rc:133
8315 msgid "&Browse..."
8316 msgstr "&עיון..."
8318 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8319 msgid "Size"
8320 msgstr "גודל"
8322 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8323 msgid "Type"
8324 msgstr "סוג"
8326 #: shell32.rc:140
8327 msgid "Modified"
8328 msgstr "תאריך השינוי"
8330 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8331 msgid "Attributes"
8332 msgstr "מאפיינים"
8334 #: shell32.rc:143
8335 msgid "Size available"
8336 msgstr "הגודל הזמין"
8338 #: shell32.rc:145
8339 msgid "Comments"
8340 msgstr "הערות"
8342 #: shell32.rc:146
8343 msgid "Owner"
8344 msgstr "בעלים"
8346 #: shell32.rc:147
8347 msgid "Group"
8348 msgstr "קבוצה"
8350 #: shell32.rc:148
8351 msgid "Original location"
8352 msgstr "המיקום המקורי"
8354 #: shell32.rc:149
8355 msgid "Date deleted"
8356 msgstr "תאריך המחיקה"
8358 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8359 msgctxt "display name"
8360 msgid "Desktop"
8361 msgstr "שולחן העבודה"
8363 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8364 msgid "My Computer"
8365 msgstr "המחשב שלי"
8367 #: shell32.rc:159
8368 msgid "Control Panel"
8369 msgstr "לוח הבקרה"
8371 #: shell32.rc:166
8372 msgid "Select"
8373 msgstr "בחירה"
8375 #: shell32.rc:189
8376 msgid "Restart"
8377 msgstr "הפעלה מחדש"
8379 #: shell32.rc:190
8380 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8381 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8383 #: shell32.rc:191
8384 msgid "Shutdown"
8385 msgstr "כיבוי"
8387 #: shell32.rc:192
8388 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8389 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8391 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8392 msgid "Programs"
8393 msgstr ""
8395 #: shell32.rc:204
8396 msgid "My Documents"
8397 msgstr "המסמכים שלי"
8399 #: shell32.rc:205
8400 msgid "Favorites"
8401 msgstr "מועדפים"
8403 #: shell32.rc:206
8404 msgid "StartUp"
8405 msgstr ""
8407 #: shell32.rc:207
8408 msgid "Start Menu"
8409 msgstr "תפריט ההתחלה"
8411 #: shell32.rc:208
8412 msgid "My Music"
8413 msgstr "המוזיקה שלי"
8415 #: shell32.rc:209
8416 msgid "My Videos"
8417 msgstr "הווידאו שלי"
8419 #: shell32.rc:210
8420 msgctxt "directory"
8421 msgid "Desktop"
8422 msgstr "שולחן העבודה"
8424 #: shell32.rc:211
8425 msgid "NetHood"
8426 msgstr "שכנים ברשת"
8428 #: shell32.rc:212
8429 msgid "Templates"
8430 msgstr "תבניות"
8432 #: shell32.rc:213
8433 msgid "PrintHood"
8434 msgstr "הדפסה ברשת"
8436 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8437 msgid "History"
8438 msgstr "היסטוריה"
8440 #: shell32.rc:215
8441 msgid "Program Files"
8442 msgstr "Program Files"
8444 #: shell32.rc:217
8445 msgid "My Pictures"
8446 msgstr "התמונות שלי"
8448 #: shell32.rc:218
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Common Files"
8451 msgstr "העתקת קבצים..."
8453 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8454 msgid "Documents"
8455 msgstr "מסמכים"
8457 #: shell32.rc:220
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Administrative Tools"
8460 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8462 #: shell32.rc:221
8463 msgid "Music"
8464 msgstr "מוזיקה"
8466 #: shell32.rc:222
8467 msgid "Pictures"
8468 msgstr "תמונות"
8470 #: shell32.rc:223
8471 msgid "Videos"
8472 msgstr "וידאו"
8474 #: shell32.rc:216
8475 msgid "Program Files (x86)"
8476 msgstr "Program Files (x86)"
8478 #: shell32.rc:224
8479 msgid "Contacts"
8480 msgstr "אנשי קשר"
8482 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8483 msgid "Links"
8484 msgstr "קישורים"
8486 #: shell32.rc:226
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Slide Shows"
8489 msgstr "תמונות\\מצגות"
8491 #: shell32.rc:227
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Playlists"
8494 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8496 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8497 msgid "Status"
8498 msgstr "מצב"
8500 #: shell32.rc:152
8501 msgid "Location"
8502 msgstr "מיקום"
8504 #: shell32.rc:153
8505 msgid "Model"
8506 msgstr "דגם"
8508 #: shell32.rc:228
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Sample Music"
8511 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8513 #: shell32.rc:229
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Sample Pictures"
8516 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8518 #: shell32.rc:230
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Sample Playlists"
8521 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8523 #: shell32.rc:231
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Sample Videos"
8526 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8528 #: shell32.rc:232
8529 msgid "Saved Games"
8530 msgstr "משחקים שמורים"
8532 #: shell32.rc:233
8533 msgid "Searches"
8534 msgstr "חיפושים"
8536 #: shell32.rc:234
8537 msgid "Users"
8538 msgstr "משתמשים"
8540 #: shell32.rc:236
8541 msgid "Downloads"
8542 msgstr "הורדות"
8544 #: shell32.rc:169
8545 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8546 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8548 #: shell32.rc:170
8549 msgid "Error during creation of a new folder"
8550 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8552 #: shell32.rc:171
8553 msgid "Confirm file deletion"
8554 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8556 #: shell32.rc:172
8557 msgid "Confirm folder deletion"
8558 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8560 #: shell32.rc:173
8561 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8562 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8564 #: shell32.rc:174
8565 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8566 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8568 #: shell32.rc:181
8569 msgid "Confirm file overwrite"
8570 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8572 #: shell32.rc:180
8573 msgid ""
8574 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8575 "\n"
8576 "Do you want to replace it?"
8577 msgstr ""
8578 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8579 "\n"
8580 "האם ברצונך להחליפו?"
8582 #: shell32.rc:175
8583 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8584 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8586 #: shell32.rc:177
8587 msgid ""
8588 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8589 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8591 #: shell32.rc:176
8592 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8593 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8595 #: shell32.rc:178
8596 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8597 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8599 #: shell32.rc:179
8600 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8601 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8603 #: shell32.rc:186
8604 msgid ""
8605 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8606 "\n"
8607 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8608 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8609 "the folder?"
8610 msgstr ""
8611 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8612 "\n"
8613 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8614 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8616 #: shell32.rc:238
8617 msgid "New Folder"
8618 msgstr "תיקייה חדשה"
8620 #: shell32.rc:240
8621 msgid "Wine Control Panel"
8622 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8624 #: shell32.rc:195
8625 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8626 msgstr ""
8628 #: shell32.rc:196
8629 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8630 msgstr ""
8632 #: shell32.rc:198
8633 msgid "Executable files (*.exe)"
8634 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8636 #: shell32.rc:244
8637 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8638 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8640 #: shell32.rc:246
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8643 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8645 #: shell32.rc:247
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8648 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8650 #: shell32.rc:248
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Confirm deletion"
8653 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8655 #: shell32.rc:249
8656 #, fuzzy
8657 msgid ""
8658 "A file already exists at the path %1.\n"
8659 "\n"
8660 "Do you want to replace it?"
8661 msgstr ""
8662 "הקובץ כבר קיים.\n"
8663 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8665 #: shell32.rc:250
8666 #, fuzzy
8667 msgid ""
8668 "A folder already exists at the path %1.\n"
8669 "\n"
8670 "Do you want to replace it?"
8671 msgstr ""
8672 "הקובץ כבר קיים.\n"
8673 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8675 #: shell32.rc:251
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Confirm overwrite"
8678 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8680 #: shell32.rc:268
8681 #, fuzzy
8682 msgid ""
8683 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8684 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8685 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8686 "any later version.\n"
8687 "\n"
8688 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8689 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8690 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8691 "details.\n"
8692 "\n"
8693 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8694 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8695 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8696 msgstr ""
8697 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8698 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8699 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8700 "\n"
8701 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8702 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8703 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8704 "\n"
8705 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8706 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8707 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8709 #: shell32.rc:256
8710 msgid "Wine License"
8711 msgstr "הרישיון של Wine"
8713 #: shell32.rc:158
8714 msgid "Trash"
8715 msgstr "אשפה"
8717 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8718 msgid "Error"
8719 msgstr "שגיאה"
8721 #: shlwapi.rc:43
8722 msgid "Don't show me th&is message again"
8723 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8725 #: shlwapi.rc:30
8726 #, fuzzy
8727 msgid "%d bytes"
8728 msgstr "%ld בתים"
8730 #: shlwapi.rc:31
8731 #, fuzzy
8732 msgctxt "time unit: hours"
8733 msgid " hr"
8734 msgstr " שעות"
8736 #: shlwapi.rc:32
8737 #, fuzzy
8738 msgctxt "time unit: minutes"
8739 msgid " min"
8740 msgstr " דקות"
8742 #: shlwapi.rc:33
8743 #, fuzzy
8744 msgctxt "time unit: seconds"
8745 msgid " sec"
8746 msgstr " שניות"
8748 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8749 msgid "Security Warning"
8750 msgstr "אזהרת אבטחה"
8752 #: urlmon.rc:35
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8755 msgid "Do you want to install this software?"
8756 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8758 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8759 msgid "Location:"
8760 msgstr "מיקום:"
8762 #: urlmon.rc:39
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "Install/Uninstall"
8765 msgid "Don't install"
8766 msgstr "התקנה/הסרה"
8768 #: urlmon.rc:43
8769 msgid ""
8770 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8771 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8772 msgstr ""
8774 #: urlmon.rc:51
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Installation of component failed: %08x"
8777 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8779 #: urlmon.rc:52
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "&Install"
8782 msgid "Install (%d)"
8783 msgstr "ה&תקנה"
8785 #: urlmon.rc:53
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "&Install"
8788 msgid "Install"
8789 msgstr "ה&תקנה"
8791 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8792 msgctxt "window"
8793 msgid "&Restore"
8794 msgstr "&שחזור"
8796 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8797 msgid "&Move"
8798 msgstr "ה&זזה"
8800 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8801 msgid "&Size"
8802 msgstr "ג&ודל"
8804 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8805 msgid "Mi&nimize"
8806 msgstr "מז&עור"
8808 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8809 msgid "Ma&ximize"
8810 msgstr "ה&גדלה"
8812 #: user32.rc:36
8813 msgid "&Close\tAlt+F4"
8814 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8816 #: user32.rc:38
8817 msgid "&About Wine"
8818 msgstr "על &אודות Wine"
8820 #: user32.rc:49
8821 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8822 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8824 #: user32.rc:51
8825 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8826 msgstr ""
8828 #: user32.rc:82
8829 msgid "&Abort"
8830 msgstr "&סיום"
8832 #: user32.rc:83
8833 msgid "&Retry"
8834 msgstr "&ניסיון חוזר"
8836 #: user32.rc:84
8837 msgid "&Ignore"
8838 msgstr "ה&תעלמות"
8840 #: user32.rc:87
8841 msgid "&Try Again"
8842 msgstr "&ניסיון חוזר"
8844 #: user32.rc:88
8845 msgid "&Continue"
8846 msgstr "ה&משך"
8848 #: user32.rc:94
8849 msgid "Select Window"
8850 msgstr "בחירת חלון"
8852 #: user32.rc:72
8853 msgid "&More Windows..."
8854 msgstr "חלונות &נוספים..."
8856 #: wineps.rc:31
8857 msgid "Paper Si&ze:"
8858 msgstr "גודל ה&נייר:"
8860 #: wineps.rc:39
8861 msgid "Duplex:"
8862 msgstr "דו־צדדי:"
8864 #: wineps.rc:50
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "&Setup"
8867 msgid "Setup"
8868 msgstr "ה&גדרה"
8870 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8871 msgid "Realm"
8872 msgstr "תחום"
8874 #: wininet.rc:57
8875 msgid "Authentication Required"
8876 msgstr "נדרש אימות"
8878 #: wininet.rc:61
8879 msgid "Server"
8880 msgstr "שרת"
8882 #: wininet.rc:80
8883 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8884 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8886 #: wininet.rc:82
8887 msgid "Do you want to continue anyway?"
8888 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8890 #: wininet.rc:28
8891 msgid "LAN Connection"
8892 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8894 #: wininet.rc:29
8895 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8896 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8898 #: wininet.rc:30
8899 msgid "The date on the certificate is invalid."
8900 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8902 #: wininet.rc:31
8903 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8904 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8906 #: wininet.rc:32
8907 msgid ""
8908 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8909 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8911 #: winmm.rc:31
8912 msgid "The specified command was carried out."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:32
8916 msgid "Undefined external error."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:33
8920 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:34
8924 msgid "The driver was not enabled."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:35
8928 msgid ""
8929 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8930 "again."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:36
8934 msgid "The specified device handle is invalid."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:37
8938 msgid "There is no driver installed on your system!"
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8942 msgid ""
8943 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8944 "increase available memory, and then try again."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:39
8948 msgid ""
8949 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8950 "which functions and messages the driver supports."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:40
8954 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:41
8958 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:42
8962 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:45
8966 msgid ""
8967 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8968 "Capabilities function to determine the supported formats."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8972 msgid ""
8973 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8974 "device, or wait until the data is finished playing."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:47
8978 msgid ""
8979 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8980 "header, and then try again."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:48
8984 msgid ""
8985 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8986 "and then try again."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:51
8990 msgid ""
8991 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8992 "header, and then try again."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:53
8996 msgid ""
8997 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8998 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:54
9002 msgid ""
9003 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9004 "transmitted, and then try again."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9008 msgid ""
9009 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9010 "on the system."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:56
9014 msgid ""
9015 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9016 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:59
9020 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:60
9024 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:61
9028 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:62
9032 msgid ""
9033 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9034 "or contact the device manufacturer."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:63
9038 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:65
9042 msgid ""
9043 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9044 "unique alias."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:66
9048 msgid ""
9049 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:67
9053 msgid "No command was specified."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:68
9057 msgid ""
9058 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9059 "size of the buffer."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:69
9063 msgid ""
9064 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9065 "one."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:70
9069 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:71
9073 msgid ""
9074 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9075 "manufacturer about obtaining a new driver."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:72
9079 msgid ""
9080 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9081 "manufacturer about obtaining a new driver."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:73
9085 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:74
9089 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:75
9093 msgid ""
9094 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:76
9098 msgid "The device driver is not ready."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:77
9102 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:78
9106 msgid ""
9107 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9108 "access error."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:79
9112 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:80
9116 msgid ""
9117 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9118 "separately to determine which devices caused the error."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:81
9122 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:82
9126 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:83
9130 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9131 msgstr ""
9133 #: winmm.rc:84
9134 msgid ""
9135 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9136 "still connected to the network."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:85
9140 msgid ""
9141 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9142 "device name is spelled correctly."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:86
9146 msgid ""
9147 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9148 "again."
9149 msgstr ""
9151 #: winmm.rc:87
9152 msgid ""
9153 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9154 "alias."
9155 msgstr ""
9157 #: winmm.rc:88
9158 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:89
9162 msgid ""
9163 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9164 "parameter with each 'open' command."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:90
9168 msgid ""
9169 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9170 "Please supply one."
9171 msgstr ""
9173 #: winmm.rc:91
9174 msgid ""
9175 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9176 "documentation for valid formats."
9177 msgstr ""
9179 #: winmm.rc:92
9180 msgid ""
9181 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9182 "supply one."
9183 msgstr ""
9185 #: winmm.rc:93
9186 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:94
9190 msgid ""
9191 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9192 "may be corrupt, or not in the correct format."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:95
9196 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:96
9200 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9201 msgstr ""
9203 #: winmm.rc:97
9204 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9205 msgstr ""
9207 #: winmm.rc:98
9208 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9209 msgstr ""
9211 #: winmm.rc:99
9212 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9213 msgstr ""
9215 #: winmm.rc:100
9216 msgid ""
9217 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9218 "sequence, and then try again."
9219 msgstr ""
9221 #: winmm.rc:101
9222 msgid ""
9223 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9224 "the device is closed, and then try again."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:102
9228 msgid ""
9229 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9230 "characters, followed by a period and an extension."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:103
9234 msgid ""
9235 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9236 msgstr ""
9238 #: winmm.rc:104
9239 msgid ""
9240 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9241 "in Control Panel to install the device."
9242 msgstr ""
9244 #: winmm.rc:105
9245 msgid ""
9246 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9247 "restarting your computer."
9248 msgstr ""
9250 #: winmm.rc:106
9251 msgid ""
9252 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9253 "cannot change directories."
9254 msgstr ""
9256 #: winmm.rc:107
9257 msgid ""
9258 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9259 "change drives."
9260 msgstr ""
9262 #: winmm.rc:108
9263 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:109
9267 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9268 msgstr ""
9270 #: winmm.rc:110
9271 msgid ""
9272 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9273 msgstr ""
9275 #: winmm.rc:111
9276 msgid ""
9277 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9278 "until a wave device is free, and then try again."
9279 msgstr ""
9281 #: winmm.rc:112
9282 msgid ""
9283 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9284 "until the device is free, and then try again."
9285 msgstr ""
9287 #: winmm.rc:113
9288 msgid ""
9289 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9290 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9291 msgstr ""
9293 #: winmm.rc:114
9294 msgid ""
9295 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9296 "until the device is free, and then try again."
9297 msgstr ""
9299 #: winmm.rc:115
9300 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:116
9304 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9305 msgstr ""
9307 #: winmm.rc:117
9308 msgid ""
9309 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9310 "the Drivers option to install the wave device."
9311 msgstr ""
9313 #: winmm.rc:118
9314 msgid ""
9315 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9316 "format."
9317 msgstr ""
9319 #: winmm.rc:119
9320 msgid ""
9321 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9322 "the Drivers option to install the wave device."
9323 msgstr ""
9325 #: winmm.rc:120
9326 msgid ""
9327 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9328 "format."
9329 msgstr ""
9331 #: winmm.rc:125
9332 msgid ""
9333 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9334 "You can't use them together."
9335 msgstr ""
9337 #: winmm.rc:127
9338 msgid ""
9339 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9340 "again."
9341 msgstr ""
9343 #: winmm.rc:130
9344 msgid ""
9345 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9346 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9347 msgstr ""
9349 #: winmm.rc:129
9350 msgid "An error occurred with the specified port."
9351 msgstr ""
9353 #: winmm.rc:132
9354 msgid ""
9355 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9356 "these applications; then, try again."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:131
9360 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:126
9364 msgid ""
9365 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9366 "Control Panel to install a MIDI driver."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:121
9370 msgid "There is no display window."
9371 msgstr ""
9373 #: winmm.rc:122
9374 msgid "Could not create or use window."
9375 msgstr ""
9377 #: winmm.rc:123
9378 msgid ""
9379 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9380 "check your disk or network connection."
9381 msgstr ""
9383 #: winmm.rc:124
9384 msgid ""
9385 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9386 "are still connected to the network."
9387 msgstr ""
9389 #: winspool.rc:37
9390 msgid "Print to File"
9391 msgstr "הדפסה לקובץ"
9393 #: winspool.rc:40
9394 msgid "&Output File Name:"
9395 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9397 #: winspool.rc:31
9398 #, fuzzy
9399 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9400 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9402 #: winspool.rc:32
9403 msgid "Unable to create the output file."
9404 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9406 #: wldap32.rc:30
9407 msgid "Success"
9408 msgstr "הצלחה"
9410 #: wldap32.rc:31
9411 msgid "Operations Error"
9412 msgstr "שגיאה בפעולות"
9414 #: wldap32.rc:32
9415 msgid "Protocol Error"
9416 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9418 #: wldap32.rc:33
9419 msgid "Time Limit Exceeded"
9420 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9422 #: wldap32.rc:34
9423 msgid "Size Limit Exceeded"
9424 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9426 #: wldap32.rc:35
9427 msgid "Compare False"
9428 msgstr "ההשוואה שגויה"
9430 #: wldap32.rc:36
9431 msgid "Compare True"
9432 msgstr "ההשוואה נכונה"
9434 #: wldap32.rc:37
9435 msgid "Authentication Method Not Supported"
9436 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9438 #: wldap32.rc:38
9439 msgid "Strong Authentication Required"
9440 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9442 #: wldap32.rc:39
9443 msgid "Referral (v2)"
9444 msgstr "הפנייה (v2)"
9446 #: wldap32.rc:40
9447 msgid "Referral"
9448 msgstr "הפנייה"
9450 #: wldap32.rc:41
9451 msgid "Administration Limit Exceeded"
9452 msgstr ""
9454 #: wldap32.rc:42
9455 msgid "Unavailable Critical Extension"
9456 msgstr ""
9458 #: wldap32.rc:43
9459 msgid "Confidentiality Required"
9460 msgstr ""
9462 #: wldap32.rc:46
9463 msgid "No Such Attribute"
9464 msgstr ""
9466 #: wldap32.rc:47
9467 msgid "Undefined Type"
9468 msgstr ""
9470 #: wldap32.rc:48
9471 msgid "Inappropriate Matching"
9472 msgstr ""
9474 #: wldap32.rc:49
9475 msgid "Constraint Violation"
9476 msgstr ""
9478 #: wldap32.rc:50
9479 msgid "Attribute Or Value Exists"
9480 msgstr ""
9482 #: wldap32.rc:51
9483 msgid "Invalid Syntax"
9484 msgstr ""
9486 #: wldap32.rc:62
9487 msgid "No Such Object"
9488 msgstr ""
9490 #: wldap32.rc:63
9491 msgid "Alias Problem"
9492 msgstr ""
9494 #: wldap32.rc:64
9495 msgid "Invalid DN Syntax"
9496 msgstr ""
9498 #: wldap32.rc:65
9499 msgid "Is Leaf"
9500 msgstr ""
9502 #: wldap32.rc:66
9503 msgid "Alias Dereference Problem"
9504 msgstr ""
9506 #: wldap32.rc:78
9507 msgid "Inappropriate Authentication"
9508 msgstr ""
9510 #: wldap32.rc:79
9511 msgid "Invalid Credentials"
9512 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9514 #: wldap32.rc:80
9515 msgid "Insufficient Rights"
9516 msgstr "אין די הרשאות"
9518 #: wldap32.rc:81
9519 msgid "Busy"
9520 msgstr "עסוק"
9522 #: wldap32.rc:82
9523 msgid "Unavailable"
9524 msgstr ""
9526 #: wldap32.rc:83
9527 msgid "Unwilling To Perform"
9528 msgstr ""
9530 #: wldap32.rc:84
9531 msgid "Loop Detected"
9532 msgstr ""
9534 #: wldap32.rc:90
9535 msgid "Sort Control Missing"
9536 msgstr ""
9538 #: wldap32.rc:91
9539 msgid "Index range error"
9540 msgstr ""
9542 #: wldap32.rc:94
9543 msgid "Naming Violation"
9544 msgstr ""
9546 #: wldap32.rc:95
9547 msgid "Object Class Violation"
9548 msgstr ""
9550 #: wldap32.rc:96
9551 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9552 msgstr ""
9554 #: wldap32.rc:97
9555 msgid "Not allowed on RDN"
9556 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9558 #: wldap32.rc:98
9559 msgid "Already Exists"
9560 msgstr "כבר קיים"
9562 #: wldap32.rc:99
9563 msgid "No Object Class Mods"
9564 msgstr ""
9566 #: wldap32.rc:100
9567 msgid "Results Too Large"
9568 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9570 #: wldap32.rc:101
9571 msgid "Affects Multiple DSAs"
9572 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9574 #: wldap32.rc:111
9575 msgid "Server Down"
9576 msgstr "השרת מושבת"
9578 #: wldap32.rc:112
9579 msgid "Local Error"
9580 msgstr "שגיאה מקומית"
9582 #: wldap32.rc:113
9583 msgid "Encoding Error"
9584 msgstr "שגיאת קידוד"
9586 #: wldap32.rc:114
9587 msgid "Decoding Error"
9588 msgstr "שגיאת פענוח"
9590 #: wldap32.rc:115
9591 msgid "Timeout"
9592 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9594 #: wldap32.rc:116
9595 msgid "Auth Unknown"
9596 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9598 #: wldap32.rc:117
9599 msgid "Filter Error"
9600 msgstr "שגיאת מסנן"
9602 #: wldap32.rc:118
9603 msgid "User Canceled"
9604 msgstr "המשתמש ביטל"
9606 #: wldap32.rc:119
9607 msgid "Parameter Error"
9608 msgstr "שגיאת משתנה"
9610 #: wldap32.rc:120
9611 msgid "No Memory"
9612 msgstr "ין זיכרון"
9614 #: wldap32.rc:121
9615 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9616 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9618 #: wldap32.rc:122
9619 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9620 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9622 #: wldap32.rc:123
9623 msgid "Specified control was not found in message"
9624 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9626 #: wldap32.rc:124
9627 msgid "No result present in message"
9628 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9630 #: wldap32.rc:125
9631 msgid "More results returned"
9632 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9634 #: wldap32.rc:126
9635 msgid "Loop while handling referrals"
9636 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9638 #: wldap32.rc:127
9639 msgid "Referral hop limit exceeded"
9640 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9642 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9643 msgid ""
9644 "Not Yet Implemented\n"
9645 "\n"
9646 msgstr ""
9647 "Not Yet Implemented\n"
9648 "\n"
9650 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9651 msgid "%1: File Not Found\n"
9652 msgstr "%1: File Not Found\n"
9654 #: attrib.rc:50
9655 msgid ""
9656 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9657 "\n"
9658 "Syntax:\n"
9659 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9660 "       [/S [/D]]\n"
9661 "\n"
9662 "Where:\n"
9663 "\n"
9664 "  +   Sets an attribute.\n"
9665 "  -   Clears an attribute.\n"
9666 "  R   Read-only file attribute.\n"
9667 "  A   Archive file attribute.\n"
9668 "  S   System file attribute.\n"
9669 "  H   Hidden file attribute.\n"
9670 "  [drive:][path][filename]\n"
9671 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9672 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9673 "  /D  Processes folders as well.\n"
9674 msgstr ""
9675 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9676 "\n"
9677 "Syntax:\n"
9678 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9679 "       [/S [/D]]\n"
9680 "\n"
9681 "Where:\n"
9682 "\n"
9683 "  +   Sets an attribute.\n"
9684 "  -   Clears an attribute.\n"
9685 "  R   Read-only file attribute.\n"
9686 "  A   Archive file attribute.\n"
9687 "  S   System file attribute.\n"
9688 "  H   Hidden file attribute.\n"
9689 "  [drive:][path][filename]\n"
9690 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9691 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9692 "  /D  Processes folders as well.\n"
9694 #: clock.rc:32
9695 msgid "Ana&log"
9696 msgstr "&אנלוגי"
9698 #: clock.rc:33
9699 msgid "Digi&tal"
9700 msgstr "&דיגיטלי"
9702 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9703 msgid "&Font..."
9704 msgstr "&גופן..."
9706 #: clock.rc:37
9707 msgid "&Without Titlebar"
9708 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9710 #: clock.rc:39
9711 msgid "&Seconds"
9712 msgstr "&שניות"
9714 #: clock.rc:40
9715 msgid "&Date"
9716 msgstr "&תאריך"
9718 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9719 msgid "&Always on Top"
9720 msgstr "תמיד &עליון"
9722 #: clock.rc:45
9723 #, fuzzy
9724 msgid "&About Clock"
9725 msgstr "על &אודות השעון"
9727 #: clock.rc:51
9728 msgid "Clock"
9729 msgstr "שעון"
9731 #: cmd.rc:40
9732 msgid ""
9733 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9734 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9735 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9736 "called procedure.\n"
9737 "\n"
9738 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9739 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9740 msgstr ""
9741 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9742 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9743 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9744 "called procedure.\n"
9745 "\n"
9746 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9747 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9749 #: cmd.rc:43
9750 #, fuzzy
9751 #| msgid ""
9752 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9753 #| "default directory.\n"
9754 msgid ""
9755 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9756 "default directory.\n"
9757 msgstr ""
9758 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9759 "default directory.\n"
9761 #: cmd.rc:44
9762 #, fuzzy
9763 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9764 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9765 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9767 #: cmd.rc:46
9768 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9769 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9771 #: cmd.rc:48
9772 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9773 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9775 #: cmd.rc:49
9776 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9777 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9779 #: cmd.rc:50
9780 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9781 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9783 #: cmd.rc:51
9784 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9785 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9787 #: cmd.rc:52
9788 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9789 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9791 #: cmd.rc:62
9792 msgid ""
9793 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9794 "\n"
9795 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9796 "on the terminal device before they are executed.\n"
9797 "\n"
9798 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9799 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9800 "preceding it with an @ sign.\n"
9801 msgstr ""
9802 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9803 "\n"
9804 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9805 "on the terminal device before they are executed.\n"
9806 "\n"
9807 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9808 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9809 "preceding it with an @ sign.\n"
9811 #: cmd.rc:64
9812 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9813 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9815 #: cmd.rc:71
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid ""
9818 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9819 #| "\n"
9820 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9821 msgid ""
9822 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9823 "\n"
9824 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9825 "\n"
9826 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9827 msgstr ""
9828 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9829 "\n"
9830 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9832 #: cmd.rc:83
9833 msgid ""
9834 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9835 "batch file.\n"
9836 "\n"
9837 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9838 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9839 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9840 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9841 "label terminates the batch file execution.\n"
9842 "\n"
9843 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9844 msgstr ""
9845 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9846 "batch file.\n"
9847 "\n"
9848 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9849 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9850 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9851 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9852 "label terminates the batch file execution.\n"
9853 "\n"
9854 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9856 #: cmd.rc:86
9857 msgid ""
9858 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9859 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9860 msgstr ""
9861 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9862 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9864 #: cmd.rc:96
9865 msgid ""
9866 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9867 "\n"
9868 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9869 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9870 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9871 "\n"
9872 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9873 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9874 msgstr ""
9875 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9876 "\n"
9877 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9878 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9879 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9880 "\n"
9881 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9882 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9884 #: cmd.rc:102
9885 msgid ""
9886 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9887 "\n"
9888 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9889 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9890 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9891 msgstr ""
9892 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9893 "\n"
9894 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9895 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9896 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9898 #: cmd.rc:105
9899 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9900 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9902 #: cmd.rc:106
9903 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9904 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9906 #: cmd.rc:113
9907 msgid ""
9908 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9909 "\n"
9910 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9911 "subdirectories\n"
9912 "below the item are moved as well.\n"
9913 "\n"
9914 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9915 msgstr ""
9916 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9917 "\n"
9918 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9919 "subdirectories\n"
9920 "below the item are moved as well.\n"
9921 "\n"
9922 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9924 #: cmd.rc:124
9925 msgid ""
9926 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9927 "\n"
9928 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9929 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9930 "PATH command with the new value.\n"
9931 "\n"
9932 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9933 "variable, for example:\n"
9934 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9935 msgstr ""
9936 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9937 "\n"
9938 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9939 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9940 "PATH command with the new value.\n"
9941 "\n"
9942 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9943 "variable, for example:\n"
9944 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9946 #: cmd.rc:130
9947 msgid ""
9948 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9949 "\n"
9950 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9951 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9952 msgstr ""
9953 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9954 "\n"
9955 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9956 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9958 #: cmd.rc:151
9959 msgid ""
9960 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9961 "\n"
9962 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9963 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9964 "\n"
9965 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9966 "\n"
9967 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9968 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9969 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9970 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9971 "\n"
9972 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9973 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9974 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9975 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9976 "\n"
9977 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9978 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9979 msgstr ""
9980 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9981 "\n"
9982 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9983 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9984 "\n"
9985 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9986 "\n"
9987 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9988 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9989 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9990 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9991 "\n"
9992 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9993 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9994 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9995 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9996 "\n"
9997 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9998 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10000 #: cmd.rc:155
10001 msgid ""
10002 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10003 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10004 msgstr ""
10005 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10006 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10008 #: cmd.rc:158
10009 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10010 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10012 #: cmd.rc:159
10013 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10014 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
10016 #: cmd.rc:161
10017 #, fuzzy
10018 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10019 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10020 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10022 #: cmd.rc:162
10023 #, fuzzy
10024 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10025 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10026 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10028 #: cmd.rc:206
10029 msgid ""
10030 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10031 "\n"
10032 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10033 "\n"
10034 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10035 "\n"
10036 "SET <variable>=<value>\n"
10037 "\n"
10038 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10039 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10040 "have embedded spaces.\n"
10041 "\n"
10042 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10043 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10044 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10045 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10046 msgstr ""
10047 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10048 "\n"
10049 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10050 "\n"
10051 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10052 "\n"
10053 "SET <variable>=<value>\n"
10054 "\n"
10055 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10056 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10057 "have embedded spaces.\n"
10058 "\n"
10059 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10060 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10061 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10062 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10064 #: cmd.rc:211
10065 msgid ""
10066 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10067 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10068 "if called from the command line.\n"
10069 msgstr ""
10070 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10071 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10072 "if called from the command line.\n"
10074 #: cmd.rc:188 start.rc:53
10075 msgid ""
10076 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10077 "with that suffix.\n"
10078 "Usage:\n"
10079 "start [options] program_filename [...]\n"
10080 "start [options] document_filename\n"
10081 "\n"
10082 "Options:\n"
10083 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10084 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10085 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10086 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10087 "/min         Start the program minimized.\n"
10088 "/max         Start the program maximized.\n"
10089 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10090 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10091 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10092 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10093 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10094 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10095 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10096 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10097 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10098 "code.\n"
10099 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10100 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10101 "/?           Display this help and exit.\n"
10102 msgstr ""
10103 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10104 "with that suffix.\n"
10105 "Usage:\n"
10106 "start [options] program_filename [...]\n"
10107 "start [options] document_filename\n"
10108 "\n"
10109 "Options:\n"
10110 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10111 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10112 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10113 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10114 "/min         Start the program minimized.\n"
10115 "/max         Start the program maximized.\n"
10116 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10117 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10118 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10119 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10120 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10121 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10122 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10123 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10124 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10125 "code.\n"
10126 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10127 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10128 "/?           Display this help and exit.\n"
10130 #: cmd.rc:213
10131 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10132 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
10134 #: cmd.rc:215
10135 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10136 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10138 #: cmd.rc:219
10139 msgid ""
10140 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10141 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10142 msgstr ""
10143 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10144 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10146 #: cmd.rc:228
10147 msgid ""
10148 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10149 "\n"
10150 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10151 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10152 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10153 "\n"
10154 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10155 msgstr ""
10156 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10157 "\n"
10158 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10159 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10160 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10161 "\n"
10162 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10164 #: cmd.rc:231
10165 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10166 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10168 #: cmd.rc:233
10169 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10170 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10172 #: cmd.rc:237
10173 msgid ""
10174 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10175 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10176 msgstr ""
10177 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10178 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10180 #: cmd.rc:245
10181 msgid ""
10182 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10183 "\n"
10184 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10185 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10186 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10187 "settings are restored.\n"
10188 msgstr ""
10189 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10190 "\n"
10191 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10192 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10193 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10194 "settings are restored.\n"
10196 #: cmd.rc:248
10197 #, fuzzy
10198 #| msgid ""
10199 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10200 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10201 msgid ""
10202 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10203 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10204 msgstr ""
10205 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10206 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10208 #: cmd.rc:250
10209 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10210 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10212 #: cmd.rc:258
10213 msgid ""
10214 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10215 "\n"
10216 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10217 "\n"
10218 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10219 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10220 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10221 "association, if any.\n"
10222 msgstr ""
10223 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10224 "\n"
10225 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10226 "\n"
10227 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10228 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10229 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10230 "association, if any.\n"
10232 #: cmd.rc:269
10233 msgid ""
10234 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10235 "\n"
10236 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10237 "\n"
10238 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10239 "currently defined.\n"
10240 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10241 "if any.\n"
10242 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10243 "associated to the specified file type.\n"
10244 msgstr ""
10245 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10246 "\n"
10247 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10248 "\n"
10249 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10250 "currently defined.\n"
10251 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10252 "if any.\n"
10253 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10254 "associated to the specified file type.\n"
10256 #: cmd.rc:271
10257 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10258 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10260 #: cmd.rc:275
10261 msgid ""
10262 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10263 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10264 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10265 msgstr ""
10266 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10267 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10268 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10270 #: cmd.rc:279
10271 msgid ""
10272 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10273 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10274 msgstr ""
10275 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10276 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10278 #: cmd.rc:317
10279 msgid ""
10280 "CMD built-in commands are:\n"
10281 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10282 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10283 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10284 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10285 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10286 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10287 "COPY\t\tCopy file\n"
10288 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10289 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10290 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10291 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10292 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10293 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10294 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10295 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10296 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10297 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10298 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10299 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10300 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10301 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10302 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10303 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10304 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10305 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10306 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10307 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10308 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10309 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10310 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10311 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10312 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10313 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10314 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10315 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10316 "\n"
10317 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10318 msgstr ""
10319 "CMD built-in commands are:\n"
10320 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10321 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10322 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10323 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10324 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10325 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10326 "COPY\t\tCopy file\n"
10327 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10328 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10329 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10330 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10331 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10332 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10333 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10334 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10335 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10336 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10337 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10338 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10339 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10340 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10341 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10342 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10343 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10344 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10345 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10346 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10347 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10348 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10349 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10350 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10351 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10352 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10353 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10354 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10355 "\n"
10356 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10358 #: cmd.rc:319
10359 msgid "Are you sure?"
10360 msgstr "Are you sure?"
10362 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10363 msgctxt "Yes key"
10364 msgid "Y"
10365 msgstr "Y"
10367 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10368 msgctxt "No key"
10369 msgid "N"
10370 msgstr "N"
10372 #: cmd.rc:322
10373 msgid "File association missing for extension %1\n"
10374 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10376 #: cmd.rc:323
10377 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10378 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10380 #: cmd.rc:324
10381 msgid "Overwrite %1?"
10382 msgstr "Overwrite %1?"
10384 #: cmd.rc:325
10385 msgid "More..."
10386 msgstr "More..."
10388 #: cmd.rc:326
10389 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10390 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10392 #: cmd.rc:328
10393 msgid "Argument missing\n"
10394 msgstr "Argument missing\n"
10396 #: cmd.rc:329
10397 msgid "Syntax error\n"
10398 msgstr "Syntax error\n"
10400 #: cmd.rc:331
10401 msgid "No help available for %1\n"
10402 msgstr "No help available for %1\n"
10404 #: cmd.rc:332
10405 msgid "Target to GOTO not found\n"
10406 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10408 #: cmd.rc:333
10409 msgid "Current Date is %1\n"
10410 msgstr "Current Date is %1\n"
10412 #: cmd.rc:334
10413 msgid "Current Time is %1\n"
10414 msgstr "Current Time is %1\n"
10416 #: cmd.rc:335
10417 msgid "Enter new date: "
10418 msgstr "Enter new date: "
10420 #: cmd.rc:336
10421 msgid "Enter new time: "
10422 msgstr "Enter new time: "
10424 #: cmd.rc:337
10425 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10426 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10428 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10429 msgid "Failed to open '%1'\n"
10430 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10432 #: cmd.rc:339
10433 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10434 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10436 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10437 msgctxt "All key"
10438 msgid "A"
10439 msgstr "A"
10441 #: cmd.rc:341
10442 msgid "Delete %1?"
10443 msgstr "Delete %1?"
10445 #: cmd.rc:342
10446 msgid "Echo is %1\n"
10447 msgstr "Echo is %1\n"
10449 #: cmd.rc:343
10450 msgid "Verify is %1\n"
10451 msgstr "Verify is %1\n"
10453 #: cmd.rc:344
10454 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10455 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10457 #: cmd.rc:345
10458 msgid "Parameter error\n"
10459 msgstr "Parameter error\n"
10461 #: cmd.rc:346
10462 msgid ""
10463 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10464 "\n"
10465 msgstr ""
10466 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10467 "\n"
10469 #: cmd.rc:347
10470 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10471 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10473 #: cmd.rc:348
10474 msgid "PATH not found\n"
10475 msgstr "PATH not found\n"
10477 #: cmd.rc:349
10478 msgid "Press any key to continue... "
10479 msgstr "Press any key to continue... "
10481 #: cmd.rc:350
10482 msgid "Wine Command Prompt"
10483 msgstr "Wine Command Prompt"
10485 #: cmd.rc:351
10486 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10487 msgstr ""
10489 #: cmd.rc:352
10490 msgid "More? "
10491 msgstr "More? "
10493 #: cmd.rc:353
10494 msgid "The input line is too long.\n"
10495 msgstr "The input line is too long.\n"
10497 #: cmd.rc:354
10498 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10499 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10501 #: cmd.rc:355
10502 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10503 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10505 #: cmd.rc:356
10506 msgid " (Yes|No)"
10507 msgstr " (Yes|No)"
10509 #: cmd.rc:357
10510 msgid " (Yes|No|All)"
10511 msgstr " (Yes|No|All)"
10513 #: cmd.rc:358
10514 msgid ""
10515 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10516 msgstr ""
10517 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10519 #: cmd.rc:359
10520 msgid "Division by zero error.\n"
10521 msgstr "Division by zero error.\n"
10523 #: cmd.rc:360
10524 msgid "Expected an operand.\n"
10525 msgstr "Expected an operand.\n"
10527 #: cmd.rc:361
10528 msgid "Expected an operator.\n"
10529 msgstr "Expected an operator.\n"
10531 #: cmd.rc:362
10532 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10533 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10535 #: cmd.rc:363
10536 msgid ""
10537 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10538 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10539 msgstr ""
10540 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10541 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10543 #: dxdiag.rc:30
10544 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10545 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10547 #: dxdiag.rc:31
10548 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10549 msgstr ""
10551 #: explorer.rc:31
10552 msgid "Wine Explorer"
10553 msgstr "הסייר של Wine"
10555 #: explorer.rc:33
10556 #, fuzzy
10557 #| msgid "Start Menu"
10558 msgid "Start"
10559 msgstr "תפריט ההתחלה"
10561 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10562 msgid "&Run..."
10563 msgstr "הפע&לה..."
10565 #: hostname.rc:30
10566 msgid "Usage: hostname\n"
10567 msgstr "Usage: hostname\n"
10569 #: hostname.rc:31
10570 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10571 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10573 #: hostname.rc:32
10574 msgid ""
10575 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10576 "utility.\n"
10577 msgstr ""
10578 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10579 "utility.\n"
10581 #: ipconfig.rc:30
10582 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10583 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10585 #: ipconfig.rc:31
10586 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10587 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10589 #: ipconfig.rc:32
10590 msgid "%1 adapter %2\n"
10591 msgstr "%1 adapter %2\n"
10593 #: ipconfig.rc:33
10594 msgid "Ethernet"
10595 msgstr "Ethernet"
10597 #: ipconfig.rc:35
10598 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10599 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10601 #: ipconfig.rc:36
10602 msgid "IPv4 address"
10603 msgstr "IPv4 address"
10605 #: ipconfig.rc:37
10606 msgid "Hostname"
10607 msgstr "Hostname"
10609 #: ipconfig.rc:38
10610 msgid "Node type"
10611 msgstr "Node type"
10613 #: ipconfig.rc:39
10614 msgid "Broadcast"
10615 msgstr "Broadcast"
10617 #: ipconfig.rc:40
10618 msgid "Peer-to-peer"
10619 msgstr "Peer-to-peer"
10621 #: ipconfig.rc:41
10622 msgid "Mixed"
10623 msgstr "Mixed"
10625 #: ipconfig.rc:42
10626 msgid "Hybrid"
10627 msgstr "Hybrid"
10629 #: ipconfig.rc:43
10630 msgid "IP routing enabled"
10631 msgstr "IP routing enabled"
10633 #: ipconfig.rc:45
10634 msgid "Physical address"
10635 msgstr "Physical address"
10637 #: ipconfig.rc:46
10638 msgid "DHCP enabled"
10639 msgstr "DHCP enabled"
10641 #: ipconfig.rc:49
10642 msgid "Default gateway"
10643 msgstr "Default gateway"
10645 #: ipconfig.rc:50
10646 msgid "IPv6 address"
10647 msgstr "IPv6 address"
10649 #: net.rc:30
10650 msgid ""
10651 "The syntax of this command is:\n"
10652 "\n"
10653 "NET command [arguments]\n"
10654 "    -or-\n"
10655 "NET command /HELP\n"
10656 "\n"
10657 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10658 msgstr ""
10659 "The syntax of this command is:\n"
10660 "\n"
10661 "NET command [arguments]\n"
10662 "    -or-\n"
10663 "NET command /HELP\n"
10664 "\n"
10665 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10667 #: net.rc:31
10668 msgid ""
10669 "The syntax of this command is:\n"
10670 "\n"
10671 "NET START [service]\n"
10672 "\n"
10673 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10674 "'service' is the name of the service to start.\n"
10675 msgstr ""
10676 "The syntax of this command is:\n"
10677 "\n"
10678 "NET START [service]\n"
10679 "\n"
10680 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10681 "'service' is the name of the service to start.\n"
10683 #: net.rc:32
10684 msgid ""
10685 "The syntax of this command is:\n"
10686 "\n"
10687 "NET STOP service\n"
10688 "\n"
10689 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10690 msgstr ""
10691 "The syntax of this command is:\n"
10692 "\n"
10693 "NET STOP service\n"
10694 "\n"
10695 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10697 #: net.rc:33
10698 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10699 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10701 #: net.rc:34
10702 msgid "Could not stop service %1\n"
10703 msgstr "Could not stop service %1\n"
10705 #: net.rc:35
10706 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10707 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10709 #: net.rc:36
10710 msgid "Could not get handle to service.\n"
10711 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10713 #: net.rc:37
10714 msgid "The %1 service is starting.\n"
10715 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10717 #: net.rc:38
10718 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10719 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10721 #: net.rc:39
10722 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10723 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10725 #: net.rc:40
10726 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10727 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10729 #: net.rc:41
10730 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10731 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10733 #: net.rc:42
10734 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10735 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10737 #: net.rc:44
10738 msgid "There are no entries in the list.\n"
10739 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10741 #: net.rc:45
10742 msgid ""
10743 "\n"
10744 "Status  Local   Remote\n"
10745 "---------------------------------------------------------------\n"
10746 msgstr ""
10747 "\n"
10748 "Status  Local   Remote\n"
10749 "---------------------------------------------------------------\n"
10751 #: net.rc:46
10752 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10753 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10755 #: net.rc:48
10756 msgid "Paused"
10757 msgstr "Paused"
10759 #: net.rc:49
10760 msgid "Disconnected"
10761 msgstr "Disconnected"
10763 #: net.rc:50
10764 msgid "A network error occurred"
10765 msgstr "A network error occurred"
10767 #: net.rc:51
10768 msgid "Connection is being made"
10769 msgstr "Connection is being made"
10771 #: net.rc:52
10772 msgid "Reconnecting"
10773 msgstr "Reconnecting"
10775 #: net.rc:43
10776 msgid "The following services are running:\n"
10777 msgstr "The following services are running:\n"
10779 #: netstat.rc:30
10780 msgid "Active Connections"
10781 msgstr "Active Connections"
10783 #: netstat.rc:31
10784 msgid "Proto"
10785 msgstr "Proto"
10787 #: netstat.rc:32
10788 msgid "Local Address"
10789 msgstr "Local Address"
10791 #: netstat.rc:33
10792 msgid "Foreign Address"
10793 msgstr "Foreign Address"
10795 #: netstat.rc:34
10796 msgid "State"
10797 msgstr "State"
10799 #: netstat.rc:35
10800 msgid "Interface Statistics"
10801 msgstr "Interface Statistics"
10803 #: netstat.rc:36
10804 msgid "Sent"
10805 msgstr "Sent"
10807 #: netstat.rc:37
10808 msgid "Received"
10809 msgstr "Received"
10811 #: netstat.rc:38
10812 msgid "Bytes"
10813 msgstr "Bytes"
10815 #: netstat.rc:39
10816 msgid "Unicast packets"
10817 msgstr "Unicast packets"
10819 #: netstat.rc:40
10820 msgid "Non-unicast packets"
10821 msgstr "Non-unicast packets"
10823 #: netstat.rc:41
10824 msgid "Discards"
10825 msgstr "Discards"
10827 #: netstat.rc:42
10828 msgid "Errors"
10829 msgstr "Errors"
10831 #: netstat.rc:43
10832 msgid "Unknown protocols"
10833 msgstr "Unknown protocols"
10835 #: netstat.rc:44
10836 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10837 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10839 #: netstat.rc:45
10840 msgid "Active Opens"
10841 msgstr "Active Opens"
10843 #: netstat.rc:46
10844 msgid "Passive Opens"
10845 msgstr "Passive Opens"
10847 #: netstat.rc:47
10848 msgid "Failed Connection Attempts"
10849 msgstr "Failed Connection Attempts"
10851 #: netstat.rc:48
10852 msgid "Reset Connections"
10853 msgstr "Reset Connections"
10855 #: netstat.rc:49
10856 msgid "Current Connections"
10857 msgstr "Current Connections"
10859 #: netstat.rc:50
10860 msgid "Segments Received"
10861 msgstr "Segments Received"
10863 #: netstat.rc:51
10864 msgid "Segments Sent"
10865 msgstr "Segments Sent"
10867 #: netstat.rc:52
10868 msgid "Segments Retransmitted"
10869 msgstr "Segments Retransmitted"
10871 #: netstat.rc:53
10872 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10873 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10875 #: netstat.rc:54
10876 msgid "Datagrams Received"
10877 msgstr "Datagrams Received"
10879 #: netstat.rc:55
10880 msgid "No Ports"
10881 msgstr "No Ports"
10883 #: netstat.rc:56
10884 msgid "Receive Errors"
10885 msgstr "Receive Errors"
10887 #: netstat.rc:57
10888 msgid "Datagrams Sent"
10889 msgstr "Datagrams Sent"
10891 #: notepad.rc:30
10892 msgid "&New\tCtrl+N"
10893 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10895 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10896 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10897 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10899 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10900 msgid "&Save\tCtrl+S"
10901 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10903 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10904 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10905 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10907 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10908 msgid "Page Se&tup..."
10909 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10911 #: notepad.rc:37
10912 msgid "P&rinter Setup..."
10913 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10915 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10916 msgid "&Edit"
10917 msgstr "&עריכה"
10919 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10920 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10921 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10923 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10924 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10925 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10927 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10928 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10929 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10931 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10932 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10933 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10935 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10936 #: winefile.rc:32
10937 msgid "&Delete\tDel"
10938 msgstr "&מחיקה\tDel"
10940 #: notepad.rc:49
10941 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10942 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10944 #: notepad.rc:50
10945 msgid "&Time/Date\tF5"
10946 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10948 #: notepad.rc:52
10949 msgid "&Wrap long lines"
10950 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10952 #: notepad.rc:56
10953 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10954 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10956 #: notepad.rc:57
10957 msgid "&Search next\tF3"
10958 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10960 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10961 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10962 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10964 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10965 #, fuzzy
10966 msgid "&Contents\tF1"
10967 msgstr "&תכנים\tF1"
10969 #: notepad.rc:62
10970 msgid "&About Notepad"
10971 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10973 #: notepad.rc:100
10974 msgid "Page Setup"
10975 msgstr "הגדרות עמוד"
10977 #: notepad.rc:102
10978 msgid "&Header:"
10979 msgstr "כותרת &עליונה:"
10981 #: notepad.rc:104
10982 msgid "&Footer:"
10983 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10985 #: notepad.rc:107
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Margins (millimeters)"
10988 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10990 #: notepad.rc:108
10991 msgid "&Left:"
10992 msgstr "&שמאליים:"
10994 #: notepad.rc:110
10995 msgid "&Top:"
10996 msgstr "&עליונים:"
10998 #: notepad.rc:126
10999 msgid "Encoding:"
11000 msgstr "קידוד:"
11002 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
11003 msgctxt "accelerator Select All"
11004 msgid "A"
11005 msgstr "A"
11007 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
11008 msgctxt "accelerator Copy"
11009 msgid "C"
11010 msgstr "C"
11012 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
11013 msgctxt "accelerator Find"
11014 msgid "F"
11015 msgstr "F"
11017 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
11018 msgctxt "accelerator Replace"
11019 msgid "H"
11020 msgstr ""
11022 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
11023 msgctxt "accelerator New"
11024 msgid "N"
11025 msgstr "N"
11027 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
11028 msgctxt "accelerator Open"
11029 msgid "O"
11030 msgstr "O"
11032 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
11033 msgctxt "accelerator Print"
11034 msgid "P"
11035 msgstr ""
11037 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
11038 msgctxt "accelerator Save"
11039 msgid "S"
11040 msgstr ""
11042 #: notepad.rc:140
11043 msgctxt "accelerator Paste"
11044 msgid "V"
11045 msgstr ""
11047 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
11048 msgctxt "accelerator Cut"
11049 msgid "X"
11050 msgstr ""
11052 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
11053 msgctxt "accelerator Undo"
11054 msgid "Z"
11055 msgstr ""
11057 #: notepad.rc:69
11058 msgid "Page &p"
11059 msgstr "עמוד &ת"
11061 #: notepad.rc:71
11062 msgid "Notepad"
11063 msgstr "פנקס רשימות"
11065 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11066 msgid "ERROR"
11067 msgstr "שגיאה"
11069 #: notepad.rc:74
11070 msgid "Untitled"
11071 msgstr "ללא שם"
11073 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11074 msgid "Text files (*.txt)"
11075 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11077 #: notepad.rc:80
11078 msgid ""
11079 "File '%s' does not exist.\n"
11080 "\n"
11081 "Do you want to create a new file?"
11082 msgstr ""
11083 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11084 "\n"
11085 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11087 #: notepad.rc:82
11088 msgid ""
11089 "File '%s' has been modified.\n"
11090 "\n"
11091 "Would you like to save the changes?"
11092 msgstr ""
11093 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11094 "\n"
11095 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11097 #: notepad.rc:83
11098 msgid "'%s' could not be found."
11099 msgstr "'%s' לא נמצא."
11101 #: notepad.rc:85
11102 msgid "Unicode (UTF-16)"
11103 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11105 #: notepad.rc:86
11106 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11107 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11109 #: notepad.rc:87
11110 msgid "Unicode (UTF-8)"
11111 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11113 #: notepad.rc:94
11114 #, fuzzy
11115 msgid ""
11116 "%1\n"
11117 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11118 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11119 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11120 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11121 "Continue?"
11122 msgstr ""
11123 "%s\n"
11124 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11125 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11126 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11127 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11128 "האם להמשיך?"
11130 #: oleview.rc:32
11131 msgid "&Bind to file..."
11132 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11134 #: oleview.rc:33
11135 msgid "&View TypeLib..."
11136 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11138 #: oleview.rc:35
11139 msgid "&System Configuration"
11140 msgstr "&תצורת המערכת"
11142 #: oleview.rc:36
11143 msgid "&Run the Registry Editor"
11144 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11146 #: oleview.rc:40
11147 msgid "&Object"
11148 msgstr "&עצם"
11150 #: oleview.rc:42
11151 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11152 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11154 #: oleview.rc:44
11155 msgid "&In-process server"
11156 msgstr ""
11158 #: oleview.rc:45
11159 msgid "In-process &handler"
11160 msgstr ""
11162 #: oleview.rc:46
11163 #, fuzzy
11164 msgid "&Local server"
11165 msgstr "שגיאה מקומית"
11167 #: oleview.rc:47
11168 #, fuzzy
11169 msgid "&Remote server"
11170 msgstr "ה&סרה"
11172 #: oleview.rc:50
11173 msgid "View &Type information"
11174 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11176 #: oleview.rc:52
11177 msgid "Create &Instance"
11178 msgstr "יצי&רת מופע"
11180 #: oleview.rc:53
11181 msgid "Create Instance &On..."
11182 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11184 #: oleview.rc:54
11185 msgid "&Release Instance"
11186 msgstr "&שחרור מופע"
11188 #: oleview.rc:56
11189 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11190 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11192 #: oleview.rc:57
11193 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11194 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11196 #: oleview.rc:63
11197 msgid "&Expert mode"
11198 msgstr "מצב &מומחה"
11200 #: oleview.rc:65
11201 msgid "&Hidden component categories"
11202 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11204 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11205 msgid "&Toolbar"
11206 msgstr "סרגל &כלים"
11208 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11209 msgid "&Status Bar"
11210 msgstr "שורת מ&צב"
11212 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11213 msgid "&Refresh\tF5"
11214 msgstr "&רענון\tF5"
11216 #: oleview.rc:74
11217 msgid "&About OleView"
11218 msgstr "על &אודות OleView"
11220 #: oleview.rc:82
11221 msgid "&Save as..."
11222 msgstr "שמירה &בשם..."
11224 #: oleview.rc:87
11225 msgid "&Group by type kind"
11226 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11228 #: oleview.rc:157
11229 msgid "Connect to another machine"
11230 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11232 #: oleview.rc:160
11233 msgid "&Machine name:"
11234 msgstr "&שם המחשב:"
11236 #: oleview.rc:168
11237 msgid "System Configuration"
11238 msgstr "הגדרות המערכת"
11240 #: oleview.rc:171
11241 msgid "System Settings"
11242 msgstr "הגדרות המערכת"
11244 #: oleview.rc:172
11245 msgid "&Enable Distributed COM"
11246 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11248 #: oleview.rc:173
11249 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11250 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11252 #: oleview.rc:174
11253 msgid ""
11254 "These settings change only registry values.\n"
11255 "They have no effect on Wine performance."
11256 msgstr ""
11257 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11258 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11260 #: oleview.rc:181
11261 msgid "Default Interface Viewer"
11262 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11264 #: oleview.rc:184
11265 msgid "Interface"
11266 msgstr "מנשק"
11268 #: oleview.rc:186
11269 msgid "IID:"
11270 msgstr "IID:"
11272 #: oleview.rc:189
11273 msgid "&View Type Info"
11274 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11276 #: oleview.rc:194
11277 msgid "IPersist Interface Viewer"
11278 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11280 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11281 msgid "Class Name:"
11282 msgstr "שם המחלקה:"
11284 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11285 msgid "CLSID:"
11286 msgstr "CLSID:"
11288 #: oleview.rc:206
11289 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11290 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11292 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11293 msgid "OleView"
11294 msgstr "OleView"
11296 #: oleview.rc:101
11297 msgid "ITypeLib viewer"
11298 msgstr "מציג ITypeLib"
11300 #: oleview.rc:99
11301 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11302 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11304 #: oleview.rc:100
11305 msgid "version 1.0"
11306 msgstr "גרסה 1.0"
11308 #: oleview.rc:103
11309 #, fuzzy
11310 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11311 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11313 #: oleview.rc:106
11314 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11315 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11317 #: oleview.rc:107
11318 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11319 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11321 #: oleview.rc:108
11322 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11323 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11325 #: oleview.rc:109
11326 msgid "Run the Wine registry editor"
11327 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11329 #: oleview.rc:110
11330 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11331 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11333 #: oleview.rc:111
11334 msgid "Create an instance of the selected object"
11335 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11337 #: oleview.rc:112
11338 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11339 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11341 #: oleview.rc:113
11342 msgid "Release the currently selected object instance"
11343 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11345 #: oleview.rc:114
11346 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11347 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11349 #: oleview.rc:115
11350 msgid "Display the viewer for the selected item"
11351 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11353 #: oleview.rc:120
11354 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11355 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11357 #: oleview.rc:121
11358 msgid ""
11359 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11360 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11362 #: oleview.rc:122
11363 msgid "Show or hide the toolbar"
11364 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11366 #: oleview.rc:123
11367 msgid "Show or hide the status bar"
11368 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11370 #: oleview.rc:124
11371 msgid "Refresh all lists"
11372 msgstr "רענון כל הרשימות"
11374 #: oleview.rc:125
11375 msgid "Display program information, version number and copyright"
11376 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11378 #: oleview.rc:116
11379 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11380 msgstr ""
11382 #: oleview.rc:117
11383 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11384 msgstr ""
11386 #: oleview.rc:118
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11389 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11391 #: oleview.rc:119
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11394 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11396 #: oleview.rc:131
11397 msgid "ObjectClasses"
11398 msgstr "ObjectClasses"
11400 #: oleview.rc:132
11401 msgid "Grouped by Component Category"
11402 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11404 #: oleview.rc:133
11405 msgid "OLE 1.0 Objects"
11406 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11408 #: oleview.rc:134
11409 msgid "COM Library Objects"
11410 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11412 #: oleview.rc:135
11413 msgid "All Objects"
11414 msgstr "כל העצמים"
11416 #: oleview.rc:136
11417 msgid "Application IDs"
11418 msgstr "מזהי היישומים"
11420 #: oleview.rc:137
11421 msgid "Type Libraries"
11422 msgstr "ספריות סוג"
11424 #: oleview.rc:138
11425 msgid "ver."
11426 msgstr "גרסה"
11428 #: oleview.rc:139
11429 msgid "Interfaces"
11430 msgstr "מנשקים"
11432 #: oleview.rc:141
11433 msgid "Registry"
11434 msgstr "רישומי המערכת"
11436 #: oleview.rc:142
11437 msgid "Implementation"
11438 msgstr "הטמעה"
11440 #: oleview.rc:143
11441 msgid "Activation"
11442 msgstr "הפעלה"
11444 #: oleview.rc:145
11445 msgid "CoGetClassObject failed."
11446 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11448 #: oleview.rc:146
11449 msgid "Unknown error"
11450 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11452 #: oleview.rc:149
11453 msgid "bytes"
11454 msgstr "בתים"
11456 #: oleview.rc:151
11457 #, fuzzy
11458 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11459 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11461 #: oleview.rc:152
11462 msgid "Inherited Interfaces"
11463 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11465 #: oleview.rc:127
11466 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11467 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11469 #: oleview.rc:128
11470 msgid "Close window"
11471 msgstr "סגירת החלון"
11473 #: oleview.rc:129
11474 msgid "Group typeinfos by kind"
11475 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11477 #: progman.rc:33
11478 msgid "&New..."
11479 msgstr "&חדש..."
11481 #: progman.rc:34
11482 msgid "O&pen\tEnter"
11483 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11485 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11486 msgid "&Move...\tF7"
11487 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11489 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11490 msgid "&Copy...\tF8"
11491 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11493 #: progman.rc:38
11494 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11495 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11497 #: progman.rc:40
11498 msgid "&Execute..."
11499 msgstr "הפע&לה..."
11501 #: progman.rc:42
11502 msgid "E&xit Windows"
11503 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11505 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11506 msgid "&Options"
11507 msgstr "&אפשרויות"
11509 #: progman.rc:45
11510 msgid "&Arrange automatically"
11511 msgstr "&סידור אוטומטי"
11513 #: progman.rc:46
11514 msgid "&Minimize on run"
11515 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11517 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11518 msgid "&Save settings on exit"
11519 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11521 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11522 msgid "&Windows"
11523 msgstr "&חלונות"
11525 #: progman.rc:50
11526 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11527 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11529 #: progman.rc:51
11530 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11531 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11533 #: progman.rc:52
11534 msgid "&Arrange Icons"
11535 msgstr "&סידור סמלים"
11537 #: progman.rc:57
11538 msgid "&About Program Manager"
11539 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11541 #: progman.rc:103
11542 msgid "Program &group"
11543 msgstr "&קבוצת תכניות"
11545 #: progman.rc:105
11546 msgid "&Program"
11547 msgstr "&תכנית"
11549 #: progman.rc:116
11550 msgid "Move Program"
11551 msgstr "העברת תכנית"
11553 #: progman.rc:118
11554 msgid "Move program:"
11555 msgstr "העברת תכנית:"
11557 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11558 msgid "From group:"
11559 msgstr "מהקבוצה:"
11561 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11562 msgid "&To group:"
11563 msgstr "&אל הקבוצה:"
11565 #: progman.rc:134
11566 msgid "Copy Program"
11567 msgstr "העתקת תכנית"
11569 #: progman.rc:136
11570 msgid "Copy program:"
11571 msgstr "העתקת תכנית:"
11573 #: progman.rc:152
11574 msgid "Program Group Attributes"
11575 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11577 #: progman.rc:156
11578 msgid "&Group file:"
11579 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11581 #: progman.rc:168
11582 msgid "Program Attributes"
11583 msgstr "מאפייני התכנית"
11585 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11586 msgid "&Command line:"
11587 msgstr "&שורת הפקודה:"
11589 #: progman.rc:174
11590 msgid "&Working directory:"
11591 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11593 #: progman.rc:176
11594 msgid "&Key combination:"
11595 msgstr "&צירוף מקשים:"
11597 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11598 msgid "&Minimize at launch"
11599 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11601 #: progman.rc:183
11602 msgid "Change &icon..."
11603 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11605 #: progman.rc:192
11606 msgid "Change Icon"
11607 msgstr "שינוי הסמל"
11609 #: progman.rc:194
11610 msgid "&Filename:"
11611 msgstr "&שם הקובץ:"
11613 #: progman.rc:196
11614 msgid "Current &icon:"
11615 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11617 #: progman.rc:210
11618 msgid "Execute Program"
11619 msgstr "הפעלת תכנית"
11621 #: progman.rc:63
11622 msgid "Program Manager"
11623 msgstr "מנהל התכניות"
11625 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11626 msgid "WARNING"
11627 msgstr "אזהרה"
11629 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11630 msgid "Information"
11631 msgstr "מידע"
11633 #: progman.rc:68
11634 msgid "Delete group `%s'?"
11635 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11637 #: progman.rc:69
11638 msgid "Delete program `%s'?"
11639 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11641 #: progman.rc:70
11642 msgid "Not implemented"
11643 msgstr "לא מוטמע"
11645 #: progman.rc:71
11646 msgid "Error reading `%s'."
11647 msgstr ""
11649 #: progman.rc:72
11650 msgid "Error writing `%s'."
11651 msgstr ""
11653 #: progman.rc:75
11654 msgid ""
11655 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11656 "Should it be tried further on?"
11657 msgstr ""
11659 #: progman.rc:77
11660 msgid "Help not available."
11661 msgstr ""
11663 #: progman.rc:78
11664 msgid "Unknown feature in %s"
11665 msgstr ""
11667 #: progman.rc:79
11668 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11669 msgstr ""
11671 #: progman.rc:80
11672 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11673 msgstr ""
11675 #: progman.rc:84
11676 msgid "Libraries (*.dll)"
11677 msgstr ""
11679 #: progman.rc:85
11680 msgid "Icon files"
11681 msgstr ""
11683 #: progman.rc:86
11684 msgid "Icons (*.ico)"
11685 msgstr ""
11687 #: reg.rc:30
11688 msgid ""
11689 "The syntax of this command is:\n"
11690 "\n"
11691 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11692 "REG command /?\n"
11693 msgstr ""
11694 "The syntax of this command is:\n"
11695 "\n"
11696 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11697 "REG command /?\n"
11699 #: reg.rc:31
11700 msgid ""
11701 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11702 "f]\n"
11703 msgstr ""
11704 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11705 "f]\n"
11707 #: reg.rc:32
11708 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11709 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11711 #: reg.rc:33
11712 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11713 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11715 #: reg.rc:34
11716 msgid "The operation completed successfully\n"
11717 msgstr "The operation completed successfully\n"
11719 #: reg.rc:35
11720 msgid "Error: Invalid key name\n"
11721 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11723 #: reg.rc:36
11724 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11725 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11727 #: reg.rc:37
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11730 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11731 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11733 #: reg.rc:38
11734 msgid ""
11735 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11736 msgstr ""
11737 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11739 #: reg.rc:39
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11742 msgid "Error: Unsupported type\n"
11743 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11745 #: regedit.rc:34
11746 msgid "&Registry"
11747 msgstr "&רישום המערכת"
11749 #: regedit.rc:36
11750 msgid "&Import Registry File..."
11751 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11753 #: regedit.rc:37
11754 msgid "&Export Registry File..."
11755 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11757 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11758 msgid "&Key"
11759 msgstr "&מפתח"
11761 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11762 msgid "&String Value"
11763 msgstr "ערך &מחרוזת"
11765 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11766 msgid "&Binary Value"
11767 msgstr "ערך &בינרי"
11769 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11770 msgid "&DWORD Value"
11771 msgstr "ערך &DWORD"
11773 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11774 msgid "&Multi-String Value"
11775 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11777 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11778 msgid "&Expandable String Value"
11779 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11781 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11782 msgid "&Rename\tF2"
11783 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11785 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11786 msgid "&Copy Key Name"
11787 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11789 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11790 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11791 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11793 #: regedit.rc:64
11794 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11795 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11797 #: regedit.rc:68
11798 msgid "Status &Bar"
11799 msgstr "שורת ה&מצב"
11801 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11802 msgid "Sp&lit"
11803 msgstr "&פיצול"
11805 #: regedit.rc:77
11806 msgid "&Remove Favorite..."
11807 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11809 #: regedit.rc:82
11810 msgid "&About Registry Editor"
11811 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11813 #: regedit.rc:91
11814 msgid "Modify Binary Data..."
11815 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11817 #: regedit.rc:218
11818 msgid "Export registry"
11819 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11821 #: regedit.rc:220
11822 msgid "S&elected branch:"
11823 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11825 #: regedit.rc:229
11826 msgid "Find:"
11827 msgstr "חיפוש:"
11829 #: regedit.rc:231
11830 msgid "Find in:"
11831 msgstr "חיפוש תחת:"
11833 #: regedit.rc:232
11834 msgid "Keys"
11835 msgstr "מפתחות"
11837 #: regedit.rc:233
11838 msgid "Value names"
11839 msgstr "שמות ערכים"
11841 #: regedit.rc:234
11842 msgid "Value content"
11843 msgstr "תוכן הערכים"
11845 #: regedit.rc:235
11846 msgid "Whole string only"
11847 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11849 #: regedit.rc:242
11850 msgid "Add Favorite"
11851 msgstr "הוספה כמועדף"
11853 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11854 msgid "Name:"
11855 msgstr "שם:"
11857 #: regedit.rc:253
11858 msgid "Remove Favorite"
11859 msgstr "הסרת מועדף"
11861 #: regedit.rc:264
11862 msgid "Edit String"
11863 msgstr "עריכת מחרוזת"
11865 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11866 msgid "Value name:"
11867 msgstr "שם הערך:"
11869 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11870 msgid "Value data:"
11871 msgstr "נתוני הערך:"
11873 #: regedit.rc:277
11874 msgid "Edit DWORD"
11875 msgstr "עריכת DWORD"
11877 #: regedit.rc:284
11878 msgid "Base"
11879 msgstr "בסיס"
11881 #: regedit.rc:285
11882 msgid "Hexadecimal"
11883 msgstr "הקסדצימלי"
11885 #: regedit.rc:286
11886 msgid "Decimal"
11887 msgstr "עשרוני"
11889 #: regedit.rc:293
11890 msgid "Edit Binary"
11891 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11893 #: regedit.rc:306
11894 msgid "Edit Multi-String"
11895 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11897 #: regedit.rc:137
11898 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11899 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11901 #: regedit.rc:138
11902 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11903 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11905 #: regedit.rc:139
11906 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11907 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11909 #: regedit.rc:140
11910 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11911 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11913 #: regedit.rc:141
11914 msgid ""
11915 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11916 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11918 #: regedit.rc:142
11919 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11920 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11922 #: regedit.rc:127
11923 msgid "Data"
11924 msgstr "נתון"
11926 #: regedit.rc:132
11927 msgid "Registry Editor"
11928 msgstr "עורך רישום המערכת"
11930 #: regedit.rc:194
11931 msgid "Import Registry File"
11932 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11934 #: regedit.rc:195
11935 msgid "Export Registry File"
11936 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11938 #: regedit.rc:196
11939 msgid "Registry files (*.reg)"
11940 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11942 #: regedit.rc:197
11943 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11944 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11946 #: regedit.rc:204
11947 msgid "(Default)"
11948 msgstr "(בררת המחדל)"
11950 #: regedit.rc:205
11951 msgid "(value not set)"
11952 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11954 #: regedit.rc:206
11955 msgid "(cannot display value)"
11956 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11958 #: regedit.rc:207
11959 msgid "(unknown %d)"
11960 msgstr "(%d לא ידוע)"
11962 #: regedit.rc:163
11963 msgid "Quits the registry editor"
11964 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11966 #: regedit.rc:164
11967 msgid "Adds keys to the favorites list"
11968 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11970 #: regedit.rc:165
11971 msgid "Removes keys from the favorites list"
11972 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11974 #: regedit.rc:166
11975 msgid "Shows or hides the status bar"
11976 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11978 #: regedit.rc:167
11979 msgid "Change position of split between two panes"
11980 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11982 #: regedit.rc:168
11983 msgid "Refreshes the window"
11984 msgstr "רענון החלון"
11986 #: regedit.rc:169
11987 msgid "Deletes the selection"
11988 msgstr "מחיקת הבחירה"
11990 #: regedit.rc:170
11991 msgid "Renames the selection"
11992 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11994 #: regedit.rc:171
11995 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11996 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11998 #: regedit.rc:172
11999 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12000 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12002 #: regedit.rc:173
12003 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12004 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12006 #: regedit.rc:147
12007 msgid "Modifies the value's data"
12008 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12010 #: regedit.rc:148
12011 msgid "Adds a new key"
12012 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12014 #: regedit.rc:149
12015 msgid "Adds a new string value"
12016 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12018 #: regedit.rc:150
12019 msgid "Adds a new binary value"
12020 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12022 #: regedit.rc:151
12023 msgid "Adds a new double word value"
12024 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
12026 #: regedit.rc:153
12027 msgid "Imports a text file into the registry"
12028 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12030 #: regedit.rc:155
12031 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12032 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12034 #: regedit.rc:156
12035 msgid "Prints all or part of the registry"
12036 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12038 #: regedit.rc:158
12039 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12040 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12042 #: regedit.rc:181
12043 msgid "Can't query value '%s'"
12044 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
12046 #: regedit.rc:182
12047 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12048 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12050 #: regedit.rc:183
12051 msgid "Value is too big (%u)"
12052 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12054 #: regedit.rc:184
12055 msgid "Confirm Value Delete"
12056 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12058 #: regedit.rc:185
12059 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12060 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12062 #: regedit.rc:189
12063 msgid "Search string '%s' not found"
12064 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12066 #: regedit.rc:186
12067 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12068 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12070 #: regedit.rc:187
12071 msgid "New Key #%d"
12072 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12074 #: regedit.rc:188
12075 msgid "New Value #%d"
12076 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12078 #: regedit.rc:180
12079 msgid "Can't query key '%s'"
12080 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12082 #: regedit.rc:152
12083 msgid "Adds a new multi-string value"
12084 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12086 #: regedit.rc:174
12087 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12088 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12090 #: regsvr32.rc:32
12091 msgid ""
12092 "Wine DLL Registration Utility\n"
12093 "\n"
12094 "Provides DLL registration services.\n"
12095 "\n"
12096 msgstr ""
12098 #: regsvr32.rc:40
12099 msgid ""
12100 "Usage:\n"
12101 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12102 "\n"
12103 "Options:\n"
12104 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12105 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12106 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12107 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12108 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12109 "\n"
12110 msgstr ""
12112 #: regsvr32.rc:41
12113 msgid ""
12114 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12115 "\n"
12116 msgstr ""
12118 #: regsvr32.rc:42
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12121 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12122 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12124 #: regsvr32.rc:43
12125 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12126 msgstr ""
12128 #: regsvr32.rc:44
12129 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12130 msgstr ""
12132 #: regsvr32.rc:45
12133 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12134 msgstr ""
12136 #: regsvr32.rc:46
12137 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12138 msgstr ""
12140 #: regsvr32.rc:47
12141 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12142 msgstr ""
12144 #: regsvr32.rc:48
12145 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12146 msgstr ""
12148 #: regsvr32.rc:49
12149 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12150 msgstr ""
12152 #: regsvr32.rc:50
12153 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12154 msgstr ""
12156 #: regsvr32.rc:51
12157 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12158 msgstr ""
12160 #: start.rc:55
12161 msgid ""
12162 "Application could not be started, or no application associated with the "
12163 "specified file.\n"
12164 "ShellExecuteEx failed"
12165 msgstr ""
12166 "Application could not be started, or no application associated with the "
12167 "specified file.\n"
12168 "ShellExecuteEx failed"
12170 #: start.rc:57
12171 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12172 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12174 #: taskkill.rc:30
12175 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12176 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12178 #: taskkill.rc:31
12179 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12180 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12182 #: taskkill.rc:32
12183 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12184 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12186 #: taskkill.rc:33
12187 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12188 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12190 #: taskkill.rc:34
12191 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12192 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12194 #: taskkill.rc:35
12195 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12196 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12198 #: taskkill.rc:36
12199 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12200 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12202 #: taskkill.rc:37
12203 msgid ""
12204 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12205 msgstr ""
12206 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12208 #: taskkill.rc:38
12209 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12210 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12212 #: taskkill.rc:39
12213 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12214 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12216 #: taskkill.rc:40
12217 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12218 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12220 #: taskkill.rc:41
12221 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12222 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12224 #: taskkill.rc:42
12225 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12226 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12228 #: taskkill.rc:43
12229 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12230 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12232 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12233 msgid "&New Task (Run...)"
12234 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12236 #: taskmgr.rc:39
12237 msgid "E&xit Task Manager"
12238 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12240 #: taskmgr.rc:45
12241 msgid "&Minimize On Use"
12242 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12244 #: taskmgr.rc:47
12245 msgid "&Hide When Minimized"
12246 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12248 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12249 msgid "&Show 16-bit tasks"
12250 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12252 #: taskmgr.rc:54
12253 msgid "&Refresh Now"
12254 msgstr "&רענון כעת"
12256 #: taskmgr.rc:55
12257 msgid "&Update Speed"
12258 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12260 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12261 msgid "&High"
12262 msgstr "&גבוהה"
12264 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12265 msgid "&Normal"
12266 msgstr "&רגילה"
12268 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12269 msgid "&Low"
12270 msgstr "&נמוכה"
12272 #: taskmgr.rc:61
12273 msgid "&Paused"
12274 msgstr "&מושהית"
12276 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12277 msgid "&Select Columns..."
12278 msgstr "&בחירת עמודות..."
12280 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12281 msgid "&CPU History"
12282 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12284 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12285 msgid "&One Graph, All CPUs"
12286 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12288 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12289 msgid "One Graph &Per CPU"
12290 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12292 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12293 msgid "&Show Kernel Times"
12294 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12296 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12297 msgid "Tile &Horizontally"
12298 msgstr "פריסה או&פקית"
12300 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12301 msgid "Tile &Vertically"
12302 msgstr "פריסה &אנכית"
12304 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12305 msgid "&Minimize"
12306 msgstr "מ&זעור"
12308 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12309 msgid "&Cascade"
12310 msgstr "&דירוג"
12312 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12313 msgid "&Bring To Front"
12314 msgstr "&קידום לחזית"
12316 #: taskmgr.rc:90
12317 msgid "&About Task Manager"
12318 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12320 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12321 msgid "&Switch To"
12322 msgstr "מע&בר אל"
12324 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12325 msgid "&End Task"
12326 msgstr "&סיום המשימה"
12328 #: taskmgr.rc:130
12329 msgid "&Go To Process"
12330 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12332 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12333 msgid "&End Process"
12334 msgstr "&סיום תהליך"
12336 #: taskmgr.rc:150
12337 msgid "End Process &Tree"
12338 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12340 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12341 msgid "&Debug"
12342 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12344 #: taskmgr.rc:154
12345 msgid "Set &Priority"
12346 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12348 #: taskmgr.rc:156
12349 msgid "&Realtime"
12350 msgstr "&זמן אמת"
12352 #: taskmgr.rc:160
12353 #, fuzzy
12354 msgid "&Above Normal"
12355 msgstr "יותר &מרגילה"
12357 #: taskmgr.rc:164
12358 #, fuzzy
12359 msgid "&Below Normal"
12360 msgstr "&פחות מרגילה"
12362 #: taskmgr.rc:169
12363 msgid "Set &Affinity..."
12364 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12366 #: taskmgr.rc:170
12367 msgid "Edit Debug &Channels..."
12368 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12370 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12371 msgid "Task Manager"
12372 msgstr "מנהל המשימות"
12374 #: taskmgr.rc:351
12375 msgid "&New Task..."
12376 msgstr "&משימה חדשה..."
12378 #: taskmgr.rc:364
12379 msgid "&Show processes from all users"
12380 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12382 #: taskmgr.rc:372
12383 #, fuzzy
12384 msgid "CPU usage"
12385 msgstr "שימוש במעבד"
12387 #: taskmgr.rc:373
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Mem usage"
12390 msgstr "שימוש בזיכרון"
12392 #: taskmgr.rc:374
12393 msgid "Totals"
12394 msgstr "סיכומים"
12396 #: taskmgr.rc:375
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Commit charge (K)"
12399 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12401 #: taskmgr.rc:376
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Physical memory (K)"
12404 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12406 #: taskmgr.rc:377
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Kernel memory (K)"
12409 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12411 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12412 msgid "Handles"
12413 msgstr "מזהים ייחודיים"
12415 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12416 msgid "Threads"
12417 msgstr "תת־תהליכים"
12419 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12420 msgid "Processes"
12421 msgstr "תהליכים"
12423 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12424 msgid "Total"
12425 msgstr "סך הכול"
12427 #: taskmgr.rc:388
12428 msgid "Limit"
12429 msgstr "מגבלה"
12431 #: taskmgr.rc:389
12432 msgid "Peak"
12433 msgstr "שיא"
12435 #: taskmgr.rc:398
12436 msgid "System Cache"
12437 msgstr "מטמון המערכת"
12439 #: taskmgr.rc:406
12440 msgid "Paged"
12441 msgstr "בדפדוף"
12443 #: taskmgr.rc:407
12444 msgid "Nonpaged"
12445 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12447 #: taskmgr.rc:414
12448 #, fuzzy
12449 msgid "CPU usage history"
12450 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12452 #: taskmgr.rc:415
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Memory usage history"
12455 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12457 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12458 msgid "Debug Channels"
12459 msgstr "ערוצי ניפוי"
12461 #: taskmgr.rc:439
12462 msgid "Processor Affinity"
12463 msgstr "קירבה למעבדים"
12465 #: taskmgr.rc:444
12466 msgid ""
12467 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12468 "allowed to execute on."
12469 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12471 #: taskmgr.rc:446
12472 msgid "CPU 0"
12473 msgstr "מעבד 0"
12475 #: taskmgr.rc:448
12476 msgid "CPU 1"
12477 msgstr "מעבד 1"
12479 #: taskmgr.rc:450
12480 msgid "CPU 2"
12481 msgstr "מעבד 2"
12483 #: taskmgr.rc:452
12484 msgid "CPU 3"
12485 msgstr "מעבד 3"
12487 #: taskmgr.rc:454
12488 msgid "CPU 4"
12489 msgstr "מעבד 4"
12491 #: taskmgr.rc:456
12492 msgid "CPU 5"
12493 msgstr "מעבד 5"
12495 #: taskmgr.rc:458
12496 msgid "CPU 6"
12497 msgstr "מעבד 6"
12499 #: taskmgr.rc:460
12500 msgid "CPU 7"
12501 msgstr "מעבד 7"
12503 #: taskmgr.rc:462
12504 msgid "CPU 8"
12505 msgstr "מעבד 8"
12507 #: taskmgr.rc:464
12508 msgid "CPU 9"
12509 msgstr "מעבד 9"
12511 #: taskmgr.rc:466
12512 msgid "CPU 10"
12513 msgstr "מעבד 10"
12515 #: taskmgr.rc:468
12516 msgid "CPU 11"
12517 msgstr "מעבד 11"
12519 #: taskmgr.rc:470
12520 msgid "CPU 12"
12521 msgstr "מעבד 12"
12523 #: taskmgr.rc:472
12524 msgid "CPU 13"
12525 msgstr "מעבד 13"
12527 #: taskmgr.rc:474
12528 msgid "CPU 14"
12529 msgstr "מעבד 14"
12531 #: taskmgr.rc:476
12532 msgid "CPU 15"
12533 msgstr "מעבד 15"
12535 #: taskmgr.rc:478
12536 msgid "CPU 16"
12537 msgstr "מעבד 16"
12539 #: taskmgr.rc:480
12540 msgid "CPU 17"
12541 msgstr "מעבד 17"
12543 #: taskmgr.rc:482
12544 msgid "CPU 18"
12545 msgstr "מעבד 18"
12547 #: taskmgr.rc:484
12548 msgid "CPU 19"
12549 msgstr "מעבד 19"
12551 #: taskmgr.rc:486
12552 msgid "CPU 20"
12553 msgstr "מעבד 20"
12555 #: taskmgr.rc:488
12556 msgid "CPU 21"
12557 msgstr "מעבד 21"
12559 #: taskmgr.rc:490
12560 msgid "CPU 22"
12561 msgstr "מעבד 22"
12563 #: taskmgr.rc:492
12564 msgid "CPU 23"
12565 msgstr "מעבד 23"
12567 #: taskmgr.rc:494
12568 msgid "CPU 24"
12569 msgstr "מעבד 24"
12571 #: taskmgr.rc:496
12572 msgid "CPU 25"
12573 msgstr "מעבד 25"
12575 #: taskmgr.rc:498
12576 msgid "CPU 26"
12577 msgstr "מעבד 26"
12579 #: taskmgr.rc:500
12580 msgid "CPU 27"
12581 msgstr "מעבד 27"
12583 #: taskmgr.rc:502
12584 msgid "CPU 28"
12585 msgstr "מעבד 28"
12587 #: taskmgr.rc:504
12588 msgid "CPU 29"
12589 msgstr "מעבד 29"
12591 #: taskmgr.rc:506
12592 msgid "CPU 30"
12593 msgstr "מעבד 30"
12595 #: taskmgr.rc:508
12596 msgid "CPU 31"
12597 msgstr "מעבד 31"
12599 #: taskmgr.rc:514
12600 msgid "Select Columns"
12601 msgstr "בחירת עמודות"
12603 #: taskmgr.rc:519
12604 msgid ""
12605 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12606 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12608 #: taskmgr.rc:521
12609 msgid "&Image Name"
12610 msgstr "שם ה&תמונה"
12612 #: taskmgr.rc:523
12613 msgid "&PID (Process Identifier)"
12614 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12616 #: taskmgr.rc:525
12617 msgid "&CPU Usage"
12618 msgstr "&שימוש במעבד"
12620 #: taskmgr.rc:527
12621 msgid "CPU Tim&e"
12622 msgstr "&זמן המעבד"
12624 #: taskmgr.rc:529
12625 msgid "&Memory Usage"
12626 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12628 #: taskmgr.rc:531
12629 msgid "Memory Usage &Delta"
12630 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12632 #: taskmgr.rc:533
12633 msgid "Pea&k Memory Usage"
12634 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12636 #: taskmgr.rc:535
12637 msgid "Page &Faults"
12638 msgstr "כש&לי דפדוף"
12640 #: taskmgr.rc:537
12641 msgid "&USER Objects"
12642 msgstr "&עצמים של USER"
12644 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12645 msgid "I/O Reads"
12646 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12648 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12649 msgid "I/O Read Bytes"
12650 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12652 #: taskmgr.rc:543
12653 msgid "&Session ID"
12654 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12656 #: taskmgr.rc:545
12657 msgid "User &Name"
12658 msgstr "&שם משתמש"
12660 #: taskmgr.rc:547
12661 msgid "Page F&aults Delta"
12662 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12664 #: taskmgr.rc:549
12665 msgid "&Virtual Memory Size"
12666 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12668 #: taskmgr.rc:551
12669 msgid "Pa&ged Pool"
12670 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12672 #: taskmgr.rc:553
12673 msgid "N&on-paged Pool"
12674 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12676 #: taskmgr.rc:555
12677 msgid "Base P&riority"
12678 msgstr "עדיפות &בסיס"
12680 #: taskmgr.rc:557
12681 msgid "&Handle Count"
12682 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12684 #: taskmgr.rc:559
12685 msgid "&Thread Count"
12686 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12688 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12689 msgid "GDI Objects"
12690 msgstr "עצמי GDI"
12692 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12693 msgid "I/O Writes"
12694 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12696 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12697 msgid "I/O Write Bytes"
12698 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12700 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12701 msgid "I/O Other"
12702 msgstr "קלט/פלט אחר"
12704 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12705 msgid "I/O Other Bytes"
12706 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12708 #: taskmgr.rc:182
12709 msgid "Create New Task"
12710 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12712 #: taskmgr.rc:187
12713 msgid "Runs a new program"
12714 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12716 #: taskmgr.rc:188
12717 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12718 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12720 #: taskmgr.rc:190
12721 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12722 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12724 #: taskmgr.rc:191
12725 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12726 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12728 #: taskmgr.rc:192
12729 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12730 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12732 #: taskmgr.rc:193
12733 msgid "Displays tasks by using large icons"
12734 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12736 #: taskmgr.rc:194
12737 msgid "Displays tasks by using small icons"
12738 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12740 #: taskmgr.rc:195
12741 msgid "Displays information about each task"
12742 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12744 #: taskmgr.rc:196
12745 msgid "Updates the display twice per second"
12746 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12748 #: taskmgr.rc:197
12749 msgid "Updates the display every two seconds"
12750 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12752 #: taskmgr.rc:198
12753 msgid "Updates the display every four seconds"
12754 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12756 #: taskmgr.rc:203
12757 msgid "Does not automatically update"
12758 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12760 #: taskmgr.rc:205
12761 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12762 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12764 #: taskmgr.rc:206
12765 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12766 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12768 #: taskmgr.rc:207
12769 msgid "Minimizes the windows"
12770 msgstr "מזעור החלונות"
12772 #: taskmgr.rc:208
12773 msgid "Maximizes the windows"
12774 msgstr "הגדלת החלונות"
12776 #: taskmgr.rc:209
12777 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12778 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12780 #: taskmgr.rc:210
12781 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12782 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12784 #: taskmgr.rc:211
12785 msgid "Displays Task Manager help topics"
12786 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12788 #: taskmgr.rc:212
12789 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12790 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12792 #: taskmgr.rc:213
12793 msgid "Exits the Task Manager application"
12794 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12796 #: taskmgr.rc:215
12797 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12798 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12800 #: taskmgr.rc:216
12801 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12802 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12804 #: taskmgr.rc:217
12805 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12806 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12808 #: taskmgr.rc:219
12809 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12810 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12812 #: taskmgr.rc:220
12813 msgid "Each CPU has its own history graph"
12814 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12816 #: taskmgr.rc:222
12817 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12818 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12820 #: taskmgr.rc:227
12821 msgid "Tells the selected tasks to close"
12822 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12824 #: taskmgr.rc:228
12825 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12826 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12828 #: taskmgr.rc:229
12829 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12830 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12832 #: taskmgr.rc:230
12833 msgid "Removes the process from the system"
12834 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12836 #: taskmgr.rc:232
12837 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12838 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12840 #: taskmgr.rc:233
12841 msgid "Attaches the debugger to this process"
12842 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12844 #: taskmgr.rc:235
12845 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12846 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12848 #: taskmgr.rc:237
12849 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12850 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12852 #: taskmgr.rc:238
12853 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12854 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12856 #: taskmgr.rc:240
12857 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12858 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12860 #: taskmgr.rc:242
12861 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12862 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12864 #: taskmgr.rc:244
12865 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12866 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12868 #: taskmgr.rc:245
12869 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12870 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12872 #: taskmgr.rc:247
12873 msgid "Controls Debug Channels"
12874 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12876 #: taskmgr.rc:264
12877 msgid "Performance"
12878 msgstr "ביצועים"
12880 #: taskmgr.rc:265
12881 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12882 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12884 #: taskmgr.rc:266
12885 msgid "Processes: %d"
12886 msgstr "תהליכים: %d"
12888 #: taskmgr.rc:267
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12891 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12893 #: taskmgr.rc:272
12894 msgid "Image Name"
12895 msgstr "שם התמונה"
12897 #: taskmgr.rc:273
12898 msgid "PID"
12899 msgstr "מזהה התהליך"
12901 #: taskmgr.rc:274
12902 msgid "CPU"
12903 msgstr "שימוש במעבד"
12905 #: taskmgr.rc:275
12906 msgid "CPU Time"
12907 msgstr "זמן מעבד"
12909 #: taskmgr.rc:276
12910 msgid "Mem Usage"
12911 msgstr "שימוש בזיכרון"
12913 #: taskmgr.rc:277
12914 msgid "Mem Delta"
12915 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12917 #: taskmgr.rc:278
12918 msgid "Peak Mem Usage"
12919 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12921 #: taskmgr.rc:279
12922 msgid "Page Faults"
12923 msgstr "כשלי דפדוף"
12925 #: taskmgr.rc:280
12926 msgid "USER Objects"
12927 msgstr "עצמי USER"
12929 #: taskmgr.rc:283
12930 msgid "Session ID"
12931 msgstr "מזהה הפעלה"
12933 #: taskmgr.rc:284
12934 msgid "Username"
12935 msgstr "שם משתמש"
12937 #: taskmgr.rc:285
12938 msgid "PF Delta"
12939 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12941 #: taskmgr.rc:286
12942 msgid "VM Size"
12943 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12945 #: taskmgr.rc:287
12946 msgid "Paged Pool"
12947 msgstr "תור הדפדוף"
12949 #: taskmgr.rc:288
12950 msgid "NP Pool"
12951 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12953 #: taskmgr.rc:289
12954 msgid "Base Pri"
12955 msgstr "עדיפות בסיס"
12957 #: taskmgr.rc:301
12958 msgid "Task Manager Warning"
12959 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12961 #: taskmgr.rc:304
12962 msgid ""
12963 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12964 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12965 "sure you want to change the priority class?"
12966 msgstr ""
12967 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12968 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12969 "את מחלקת העדיפות?"
12971 #: taskmgr.rc:305
12972 msgid "Unable to Change Priority"
12973 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12975 #: taskmgr.rc:310
12976 msgid ""
12977 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12978 "results including loss of data and system instability. The\n"
12979 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12980 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12981 "terminate the process?"
12982 msgstr ""
12983 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12984 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12985 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12987 #: taskmgr.rc:311
12988 msgid "Unable to Terminate Process"
12989 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12991 #: taskmgr.rc:313
12992 msgid ""
12993 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12994 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12995 msgstr ""
12996 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12997 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12999 #: taskmgr.rc:314
13000 msgid "Unable to Debug Process"
13001 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13003 #: taskmgr.rc:315
13004 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13005 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13007 #: taskmgr.rc:316
13008 msgid "Invalid Option"
13009 msgstr "אפשרות שגויה"
13011 #: taskmgr.rc:317
13012 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13013 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13015 #: taskmgr.rc:322
13016 msgid "System Idle Process"
13017 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13019 #: taskmgr.rc:323
13020 msgid "Not Responding"
13021 msgstr "לא מגיב"
13023 #: taskmgr.rc:324
13024 msgid "Running"
13025 msgstr "פעיל"
13027 #: taskmgr.rc:325
13028 msgid "Task"
13029 msgstr "משימה"
13031 #: uninstaller.rc:29
13032 msgid "Wine Application Uninstaller"
13033 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13035 #: uninstaller.rc:30
13036 msgid ""
13037 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13038 "executable.\n"
13039 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13040 msgstr ""
13041 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13042 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13044 #: view.rc:36
13045 msgid "&Pan"
13046 msgstr "ה&זחה"
13048 #: view.rc:38
13049 msgid "&Scale to Window"
13050 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13052 #: view.rc:40
13053 msgid "&Left"
13054 msgstr "&שמאלה"
13056 #: view.rc:41
13057 msgid "&Right"
13058 msgstr "&ימינה"
13060 #: view.rc:49
13061 msgid "Regular Metafile Viewer"
13062 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13064 #: wineboot.rc:31
13065 msgid "Waiting for Program"
13066 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13068 #: wineboot.rc:35
13069 msgid "Terminate Process"
13070 msgstr "חיסול התהליך"
13072 #: wineboot.rc:36
13073 msgid ""
13074 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13075 "responding.\n"
13076 "\n"
13077 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13078 msgstr ""
13079 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13080 "\n"
13081 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13083 #: wineboot.rc:42
13084 msgid "Wine"
13085 msgstr "Wine"
13087 #: wineboot.rc:46
13088 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13089 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13091 #: winecfg.rc:141
13092 msgid ""
13093 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13094 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13095 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13096 "option) any later version."
13097 msgstr ""
13099 #: winecfg.rc:143
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Windows registration information"
13102 msgstr "&פרטי הגרסה"
13104 #: winecfg.rc:144
13105 #, fuzzy
13106 msgid "&Owner:"
13107 msgstr "בעלים"
13109 #: winecfg.rc:146
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Organi&zation:"
13112 msgstr "הנפשה"
13114 #: winecfg.rc:154
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Application settings"
13117 msgstr "יישומים"
13119 #: winecfg.rc:155
13120 msgid ""
13121 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13122 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13123 "or per-application settings in those tabs as well."
13124 msgstr ""
13126 #: winecfg.rc:159
13127 #, fuzzy
13128 msgid "&Add application..."
13129 msgstr "יישום"
13131 #: winecfg.rc:160
13132 #, fuzzy
13133 msgid "&Remove application"
13134 msgstr "יישום"
13136 #: winecfg.rc:161
13137 #, fuzzy
13138 msgid "&Windows Version:"
13139 msgstr "גודל החלון"
13141 #: winecfg.rc:169
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Window settings"
13144 msgstr "טקסט בחלון"
13146 #: winecfg.rc:170
13147 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:171
13151 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13152 msgstr ""
13154 #: winecfg.rc:172
13155 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13156 msgstr ""
13158 #: winecfg.rc:173
13159 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13160 msgstr ""
13162 #: winecfg.rc:175
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Desktop &size:"
13165 msgstr "שולחן העבודה"
13167 #: winecfg.rc:180
13168 msgid "Screen resolution"
13169 msgstr ""
13171 #: winecfg.rc:184
13172 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13173 msgstr ""
13175 #: winecfg.rc:191
13176 #, fuzzy
13177 msgid "DLL overrides"
13178 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13180 #: winecfg.rc:192
13181 msgid ""
13182 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13183 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13184 "application)."
13185 msgstr ""
13187 #: winecfg.rc:194
13188 msgid "&New override for library:"
13189 msgstr ""
13191 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13192 msgid "&Add"
13193 msgstr "הו&ספה"
13195 #: winecfg.rc:197
13196 msgid "Existing &overrides:"
13197 msgstr ""
13199 #: winecfg.rc:199
13200 #, fuzzy
13201 msgid "&Edit..."
13202 msgstr "&עריכה"
13204 #: winecfg.rc:205
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Edit Override"
13207 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13209 #: winecfg.rc:208
13210 msgid "Load order"
13211 msgstr ""
13213 #: winecfg.rc:209
13214 #, fuzzy
13215 msgid "&Builtin (Wine)"
13216 msgstr "על &אודות Wine"
13218 #: winecfg.rc:210
13219 #, fuzzy
13220 msgid "&Native (Windows)"
13221 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13223 #: winecfg.rc:211
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Bui&ltin then Native"
13226 msgstr "מובנה, טבעי"
13228 #: winecfg.rc:212
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Nati&ve then Builtin"
13231 msgstr "טבעי, מובנה"
13233 #: winecfg.rc:220
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Select Drive Letter"
13236 msgstr "טקסט הבחירה"
13238 #: winecfg.rc:232
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Drive configuration"
13241 msgstr "תצורת Wine"
13243 #: winecfg.rc:233
13244 msgid ""
13245 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13246 "edited."
13247 msgstr ""
13249 #: winecfg.rc:236
13250 #, fuzzy
13251 msgid "&Add..."
13252 msgstr "הו&ספה"
13254 #: winecfg.rc:238
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Auto&detect"
13257 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13259 #: winecfg.rc:241
13260 #, fuzzy
13261 msgid "&Path:"
13262 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13264 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Show &Advanced"
13267 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13269 #: winecfg.rc:249
13270 msgid "De&vice:"
13271 msgstr ""
13273 #: winecfg.rc:251
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Bro&wse..."
13276 msgstr "&עיון"
13278 #: winecfg.rc:253
13279 msgid "&Label:"
13280 msgstr ""
13282 #: winecfg.rc:255
13283 msgid "S&erial:"
13284 msgstr ""
13286 #: winecfg.rc:258
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Show &dot files"
13289 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13291 #: winecfg.rc:265
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Driver diagnostics"
13294 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13296 #: winecfg.rc:267
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Defaults"
13299 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13301 #: winecfg.rc:268
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Output device:"
13304 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13306 #: winecfg.rc:269
13307 msgid "Voice output device:"
13308 msgstr ""
13310 #: winecfg.rc:270
13311 msgid "Input device:"
13312 msgstr ""
13314 #: winecfg.rc:271
13315 msgid "Voice input device:"
13316 msgstr ""
13318 #: winecfg.rc:276
13319 msgid "&Test Sound"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Speaker configuration"
13325 msgstr "תצורת Wine"
13327 #: winecfg.rc:280
13328 msgid "Speakers:"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:288
13332 msgid "Appearance"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:289
13336 msgid "&Theme:"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:291
13340 #, fuzzy
13341 msgid "&Install theme..."
13342 msgstr "התקנה..."
13344 #: winecfg.rc:296
13345 msgid "It&em:"
13346 msgstr ""
13348 #: winecfg.rc:298
13349 #, fuzzy
13350 msgid "C&olor:"
13351 msgstr "&צבע"
13353 #: winecfg.rc:304
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Folders"
13356 msgstr "תיקייה"
13358 #: winecfg.rc:307
13359 #, fuzzy
13360 msgid "&Link to:"
13361 msgstr "קישורים אל"
13363 #: winecfg.rc:34
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Libraries"
13366 msgstr "ספריות"
13368 #: winecfg.rc:35
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Drives"
13371 msgstr "כוננים"
13373 #: winecfg.rc:36
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Select the Unix target directory, please."
13376 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13378 #: winecfg.rc:37
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Hide &Advanced"
13381 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13383 #: winecfg.rc:39
13384 #, fuzzy
13385 msgid "(No Theme)"
13386 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13388 #: winecfg.rc:40
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Graphics"
13391 msgstr "גרפיקה"
13393 #: winecfg.rc:41
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Desktop Integration"
13396 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13398 #: winecfg.rc:42
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Audio"
13401 msgstr "שמע"
13403 #: winecfg.rc:43
13404 #, fuzzy
13405 msgid "About"
13406 msgstr "על אודות"
13408 #: winecfg.rc:44
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Wine configuration"
13411 msgstr "תצורת Wine"
13413 #: winecfg.rc:46
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13416 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13418 #: winecfg.rc:47
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Select a theme file"
13421 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13423 #: winecfg.rc:48
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Folder"
13426 msgstr "תיקייה"
13428 #: winecfg.rc:49
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Links to"
13431 msgstr "קישורים אל"
13433 #: winecfg.rc:45
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Wine configuration for %s"
13436 msgstr "שגיאת תצוגה"
13438 #: winecfg.rc:84
13439 msgid "Selected driver: %s"
13440 msgstr ""
13442 #: winecfg.rc:85
13443 #, fuzzy
13444 msgid "(None)"
13445 msgstr "ללא"
13447 #: winecfg.rc:86
13448 msgid "Audio test failed!"
13449 msgstr ""
13451 #: winecfg.rc:88
13452 #, fuzzy
13453 msgid "(System default)"
13454 msgstr "נתיב המערכת"
13456 #: winecfg.rc:91
13457 msgid "5.1 Surround"
13458 msgstr ""
13460 #: winecfg.rc:92
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Quadraphonic"
13463 msgstr "גרפיקה"
13465 #: winecfg.rc:93
13466 msgid "Stereo"
13467 msgstr ""
13469 #: winecfg.rc:94
13470 msgid "Mono"
13471 msgstr ""
13473 #: winecfg.rc:54
13474 #, fuzzy
13475 msgid ""
13476 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13477 "Are you sure you want to do this?"
13478 msgstr ""
13479 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13480 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13482 #: winecfg.rc:55
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Warning: system library"
13485 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13487 #: winecfg.rc:56
13488 #, fuzzy
13489 msgid "native"
13490 msgstr "טבעי"
13492 #: winecfg.rc:57
13493 #, fuzzy
13494 msgid "builtin"
13495 msgstr "מובנה"
13497 #: winecfg.rc:58
13498 #, fuzzy
13499 msgid "native, builtin"
13500 msgstr "טבעי, מובנה"
13502 #: winecfg.rc:59
13503 #, fuzzy
13504 msgid "builtin, native"
13505 msgstr "מובנה, טבעי"
13507 #: winecfg.rc:60
13508 #, fuzzy
13509 msgid "disabled"
13510 msgstr "Table"
13512 #: winecfg.rc:61
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Default Settings"
13515 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13517 #: winecfg.rc:62
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13520 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13522 #: winecfg.rc:63
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Use global settings"
13525 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13527 #: winecfg.rc:64
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Select an executable file"
13530 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13532 #: winecfg.rc:69
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Autodetect"
13535 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13537 #: winecfg.rc:70
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Local hard disk"
13540 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13542 #: winecfg.rc:71
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Network share"
13545 msgstr "שיתוף רשת"
13547 #: winecfg.rc:72
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Floppy disk"
13550 msgstr "כונן תקליטונים"
13552 #: winecfg.rc:73
13553 #, fuzzy
13554 msgid "CD-ROM"
13555 msgstr "כונן תקליטורים"
13557 #: winecfg.rc:74
13558 #, fuzzy
13559 msgid ""
13560 "You cannot add any more drives.\n"
13561 "\n"
13562 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13563 msgstr ""
13564 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13565 "\n"
13566 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13568 #: winecfg.rc:75
13569 #, fuzzy
13570 msgid "System drive"
13571 msgstr "כונן מערכת"
13573 #: winecfg.rc:76
13574 #, fuzzy
13575 msgid ""
13576 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13577 "\n"
13578 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13579 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13580 msgstr ""
13581 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13582 "\n"
13583 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13584 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13586 #: winecfg.rc:77
13587 #, fuzzy
13588 msgctxt "Drive letter"
13589 msgid "Letter"
13590 msgstr "אות"
13592 #: winecfg.rc:78
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "New Folder"
13595 msgid "Target folder"
13596 msgstr "תיקייה חדשה"
13598 #: winecfg.rc:79
13599 #, fuzzy
13600 msgid ""
13601 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13602 "\n"
13603 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13604 msgstr ""
13605 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13606 "\n"
13607 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13609 #: winecfg.rc:99
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Controls Background"
13612 msgstr "רקע הפקדים"
13614 #: winecfg.rc:100
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Controls Text"
13617 msgstr "טקסט הפקדים"
13619 #: winecfg.rc:102
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Menu Background"
13622 msgstr "רקע התפריט"
13624 #: winecfg.rc:103
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Menu Text"
13627 msgstr "טקסט בתפריט"
13629 #: winecfg.rc:104
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Scrollbar"
13632 msgstr "סרגל גלילה"
13634 #: winecfg.rc:105
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Selection Background"
13637 msgstr "רקע הבחירה"
13639 #: winecfg.rc:106
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Selection Text"
13642 msgstr "טקסט הבחירה"
13644 #: winecfg.rc:107
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Tooltip Background"
13647 msgstr "רקע חלונית העצה"
13649 #: winecfg.rc:108
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Tooltip Text"
13652 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13654 #: winecfg.rc:109
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Window Background"
13657 msgstr "רקע החלון"
13659 #: winecfg.rc:110
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Window Text"
13662 msgstr "טקסט בחלון"
13664 #: winecfg.rc:111
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Active Title Bar"
13667 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13669 #: winecfg.rc:112
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Active Title Text"
13672 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13674 #: winecfg.rc:113
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Inactive Title Bar"
13677 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13679 #: winecfg.rc:114
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Inactive Title Text"
13682 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13684 #: winecfg.rc:115
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Message Box Text"
13687 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13689 #: winecfg.rc:116
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Application Workspace"
13692 msgstr "מרחב היישומים"
13694 #: winecfg.rc:117
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Window Frame"
13697 msgstr "מסגרת החלון"
13699 #: winecfg.rc:118
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Active Border"
13702 msgstr "מסגרת של פעיל"
13704 #: winecfg.rc:119
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Inactive Border"
13707 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13709 #: winecfg.rc:120
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Controls Shadow"
13712 msgstr "הצללת הפקדים"
13714 #: winecfg.rc:121
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Gray Text"
13717 msgstr "טקסט אפור"
13719 #: winecfg.rc:122
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Controls Highlight"
13722 msgstr "הדגשת פקדים"
13724 #: winecfg.rc:123
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Controls Dark Shadow"
13727 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13729 #: winecfg.rc:124
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Controls Light"
13732 msgstr "פקדים בהירים"
13734 #: winecfg.rc:125
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Controls Alternate Background"
13737 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13739 #: winecfg.rc:126
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Hot Tracked Item"
13742 msgstr "פריט במעקב חם"
13744 #: winecfg.rc:127
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Active Title Bar Gradient"
13747 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13749 #: winecfg.rc:128
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13752 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13754 #: winecfg.rc:129
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Menu Highlight"
13757 msgstr "הדגשה בתפריט"
13759 #: winecfg.rc:130
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Menu Bar"
13762 msgstr "סרגל תפריטים"
13764 #: wineconsole.rc:63
13765 msgid "Cursor size"
13766 msgstr "גודל הסמן"
13768 #: wineconsole.rc:64
13769 msgid "&Small"
13770 msgstr "&קטן"
13772 #: wineconsole.rc:65
13773 msgid "&Medium"
13774 msgstr "&בינוני"
13776 #: wineconsole.rc:66
13777 msgid "&Large"
13778 msgstr "&גדול"
13780 #: wineconsole.rc:68
13781 msgid "Control"
13782 msgstr "שליטה"
13784 #: wineconsole.rc:69
13785 msgid "Popup menu"
13786 msgstr "התפריט הקובץ"
13788 #: wineconsole.rc:70
13789 msgid "&Control"
13790 msgstr "&Control"
13792 #: wineconsole.rc:71
13793 msgid "S&hift"
13794 msgstr "S&hift"
13796 #: wineconsole.rc:72
13797 msgid "Quick edit"
13798 msgstr "עריכה מהירה"
13800 #: wineconsole.rc:73
13801 msgid "&enable"
13802 msgstr "ה&פעלה"
13804 #: wineconsole.rc:75
13805 msgid "Command history"
13806 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13808 #: wineconsole.rc:76
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Number of recalled commands:"
13811 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13813 #: wineconsole.rc:79
13814 msgid "&Remove doubles"
13815 msgstr "ה&סרת כפולים"
13817 #: wineconsole.rc:87
13818 msgid "&Font"
13819 msgstr "&גופן"
13821 #: wineconsole.rc:89
13822 msgid "&Color"
13823 msgstr "&צבע"
13825 #: wineconsole.rc:100
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Configuration"
13828 msgstr " תצוגה "
13830 #: wineconsole.rc:103
13831 msgid "Buffer zone"
13832 msgstr "אזור האגירה"
13834 #: wineconsole.rc:104
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&Width:"
13837 msgstr "&רוחב :"
13839 #: wineconsole.rc:107
13840 #, fuzzy
13841 msgid "&Height:"
13842 msgstr "&גובה :"
13844 #: wineconsole.rc:111
13845 msgid "Window size"
13846 msgstr "גודל החלון"
13848 #: wineconsole.rc:112
13849 #, fuzzy
13850 msgid "W&idth:"
13851 msgstr "&גובה :"
13853 #: wineconsole.rc:115
13854 #, fuzzy
13855 msgid "H&eight:"
13856 msgstr "&רוחב :"
13858 #: wineconsole.rc:119
13859 msgid "End of program"
13860 msgstr "סיום התכנית"
13862 #: wineconsole.rc:120
13863 msgid "&Close console"
13864 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13866 #: wineconsole.rc:122
13867 msgid "Edition"
13868 msgstr "מצב עריכה"
13870 #: wineconsole.rc:128
13871 msgid "Console parameters"
13872 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13874 #: wineconsole.rc:131
13875 msgid "Retain these settings for later sessions"
13876 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13878 #: wineconsole.rc:132
13879 msgid "Modify only current session"
13880 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13882 #: wineconsole.rc:29
13883 msgid "Set &Defaults"
13884 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13886 #: wineconsole.rc:31
13887 msgid "&Mark"
13888 msgstr "&סימון"
13890 #: wineconsole.rc:34
13891 msgid "&Select all"
13892 msgstr "בחירת ה&כול"
13894 #: wineconsole.rc:35
13895 msgid "Sc&roll"
13896 msgstr "&גלילה"
13898 #: wineconsole.rc:36
13899 msgid "S&earch"
13900 msgstr "&חיפוש"
13902 #: wineconsole.rc:39
13903 msgid "Setup - Default settings"
13904 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13906 #: wineconsole.rc:40
13907 msgid "Setup - Current settings"
13908 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13910 #: wineconsole.rc:41
13911 msgid "Configuration error"
13912 msgstr "שגיאת תצוגה"
13914 #: wineconsole.rc:42
13915 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13916 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13918 #: wineconsole.rc:37
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13921 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13923 #: wineconsole.rc:38
13924 msgid "This is a test"
13925 msgstr "זוהי בדיקה"
13927 #: wineconsole.rc:44
13928 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13929 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13931 #: wineconsole.rc:45
13932 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13933 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13935 #: wineconsole.rc:46
13936 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13937 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13939 #: wineconsole.rc:47
13940 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13941 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13943 #: wineconsole.rc:48
13944 msgid ""
13945 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13946 "The command is invalid.\n"
13947 msgstr ""
13948 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13949 "The command is invalid.\n"
13951 #: wineconsole.rc:50
13952 msgid ""
13953 "\n"
13954 "Usage:\n"
13955 "  wineconsole [options] <command>\n"
13956 "\n"
13957 "Options:\n"
13958 msgstr ""
13959 "\n"
13960 "Usage:\n"
13961 "  wineconsole [options] <command>\n"
13962 "\n"
13963 "Options:\n"
13965 #: wineconsole.rc:52
13966 msgid ""
13967 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13968 "will\n"
13969 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13970 "console.\n"
13971 msgstr ""
13972 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13973 "will\n"
13974 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13975 "console.\n"
13977 #: wineconsole.rc:53
13978 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13979 msgstr ""
13980 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13982 #: wineconsole.rc:54
13983 msgid ""
13984 "\n"
13985 "Example:\n"
13986 "  wineconsole cmd\n"
13987 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13988 "\n"
13989 msgstr ""
13990 "\n"
13991 "Example:\n"
13992 "  wineconsole cmd\n"
13993 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13994 "\n"
13996 #: winedbg.rc:49
13997 msgid "Program Error"
13998 msgstr "שגיאה בתכנית"
14000 #: winedbg.rc:54
14001 msgid ""
14002 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14003 "sorry for the inconvenience."
14004 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14006 #: winedbg.rc:58
14007 #, fuzzy
14008 msgid ""
14009 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14010 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14011 "Database</a> for tips about running this application."
14012 msgstr ""
14013 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14014 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14015 "\n"
14016 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14017 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14019 #: winedbg.rc:61
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Show &Details"
14022 msgstr "&פרטים"
14024 #: winedbg.rc:66
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Program Error Details"
14027 msgstr "שגיאה בתכנית"
14029 #: winedbg.rc:73
14030 msgid ""
14031 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14032 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14033 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14034 "and attach that file to the report."
14035 msgstr ""
14037 #: winedbg.rc:38
14038 msgid "Wine program crash"
14039 msgstr ""
14041 #: winedbg.rc:39
14042 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14043 msgstr ""
14045 #: winedbg.rc:40
14046 msgid "(unidentified)"
14047 msgstr ""
14049 #: winedbg.rc:43
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Saving failed"
14052 msgstr "פתיחת קובץ"
14054 #: winedbg.rc:44
14055 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14056 msgstr ""
14058 #: winefile.rc:29
14059 msgid "&Open\tEnter"
14060 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14062 #: winefile.rc:33
14063 msgid "Re&name..."
14064 msgstr "&שינוי שם..."
14066 #: winefile.rc:34
14067 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14068 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14070 #: winefile.rc:38
14071 msgid "Cr&eate Directory..."
14072 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14074 #: winefile.rc:43
14075 msgid "&Disk"
14076 msgstr "&כונן"
14078 #: winefile.rc:44
14079 msgid "Connect &Network Drive..."
14080 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14082 #: winefile.rc:45
14083 msgid "&Disconnect Network Drive"
14084 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14086 #: winefile.rc:51
14087 msgid "&Name"
14088 msgstr "&שם"
14090 #: winefile.rc:52
14091 msgid "&All File Details"
14092 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14094 #: winefile.rc:54
14095 msgid "&Sort by Name"
14096 msgstr "&סידור לפי שם"
14098 #: winefile.rc:55
14099 msgid "Sort &by Type"
14100 msgstr "סידור לפי &סוג"
14102 #: winefile.rc:56
14103 msgid "Sort by Si&ze"
14104 msgstr "סידור לפי &גודל"
14106 #: winefile.rc:57
14107 msgid "Sort by &Date"
14108 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14110 #: winefile.rc:59
14111 msgid "Filter by&..."
14112 msgstr "סינון לפי&..."
14114 #: winefile.rc:66
14115 msgid "&Drive Bar"
14116 msgstr "סרגל הכוננים"
14118 #: winefile.rc:68
14119 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14120 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14122 #: winefile.rc:74
14123 msgid "New &Window"
14124 msgstr "&חלון חדש"
14126 #: winefile.rc:75
14127 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14128 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14130 #: winefile.rc:77
14131 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14132 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14134 #: winefile.rc:84
14135 #, fuzzy
14136 msgid "&About Wine File Manager"
14137 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14139 #: winefile.rc:125
14140 msgid "Select destination"
14141 msgstr "בחירת יעד"
14143 #: winefile.rc:138
14144 msgid "By File Type"
14145 msgstr "לפי סוג קובץ"
14147 #: winefile.rc:143
14148 #, fuzzy
14149 msgid "File type"
14150 msgstr "סוג הקובץ"
14152 #: winefile.rc:144
14153 msgid "&Directories"
14154 msgstr "&תיקיות"
14156 #: winefile.rc:146
14157 msgid "&Programs"
14158 msgstr "&תכניות"
14160 #: winefile.rc:148
14161 msgid "Docu&ments"
14162 msgstr "&מסמכים"
14164 #: winefile.rc:150
14165 msgid "&Other files"
14166 msgstr "קבצים &אחרים"
14168 #: winefile.rc:152
14169 msgid "Show Hidden/&System Files"
14170 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14172 #: winefile.rc:163
14173 msgid "&File Name:"
14174 msgstr "&שם הקובץ:"
14176 #: winefile.rc:165
14177 msgid "Full &Path:"
14178 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14180 #: winefile.rc:167
14181 msgid "Last Change:"
14182 msgstr "שינוי אחרון:"
14184 #: winefile.rc:171
14185 msgid "Cop&yright:"
14186 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14188 #: winefile.rc:173
14189 msgid "Size:"
14190 msgstr "גודל:"
14192 #: winefile.rc:177
14193 msgid "H&idden"
14194 msgstr "מו&סתר"
14196 #: winefile.rc:178
14197 msgid "&Archive"
14198 msgstr "&ארכיון"
14200 #: winefile.rc:179
14201 msgid "&System"
14202 msgstr "&מערכת"
14204 #: winefile.rc:180
14205 msgid "&Compressed"
14206 msgstr "&דחוס"
14208 #: winefile.rc:181
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Version information"
14211 msgstr "&פרטי הגרסה"
14213 #: winefile.rc:197
14214 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14215 msgid "S"
14216 msgstr ""
14218 #: winefile.rc:90
14219 msgid "Applying font settings"
14220 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14222 #: winefile.rc:91
14223 msgid "Error while selecting new font."
14224 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14226 #: winefile.rc:96
14227 msgid "Wine File Manager"
14228 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14230 #: winefile.rc:98
14231 msgid "root fs"
14232 msgstr "root fs"
14234 #: winefile.rc:99
14235 msgid "unixfs"
14236 msgstr "unixfs"
14238 #: winefile.rc:101
14239 msgid "Shell"
14240 msgstr "מעטפת"
14242 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14243 msgid "Not yet implemented"
14244 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14246 #: winefile.rc:109
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Creation date"
14249 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14251 #: winefile.rc:110
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Access date"
14254 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14256 #: winefile.rc:111
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Modification date"
14259 msgstr "אישור"
14261 #: winefile.rc:112
14262 msgid "Index/Inode"
14263 msgstr "מפתח/Inode"
14265 #: winefile.rc:117
14266 #, fuzzy
14267 msgid "%1 of %2 free"
14268 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14270 #: winefile.rc:118
14271 msgctxt "unit kilobyte"
14272 msgid "kB"
14273 msgstr ""
14275 #: winefile.rc:119
14276 msgctxt "unit megabyte"
14277 msgid "MB"
14278 msgstr ""
14280 #: winefile.rc:120
14281 msgctxt "unit gigabyte"
14282 msgid "GB"
14283 msgstr ""
14285 #: winemine.rc:37
14286 msgid "&Game"
14287 msgstr "מ&שחק"
14289 #: winemine.rc:38
14290 msgid "&New\tF2"
14291 msgstr "&חדש\tF2"
14293 #: winemine.rc:40
14294 msgid "Question &Marks"
14295 msgstr "&סימני שאלה"
14297 #: winemine.rc:42
14298 msgid "&Beginner"
14299 msgstr "מ&תחילים"
14301 #: winemine.rc:43
14302 msgid "&Advanced"
14303 msgstr "מת&קדמים"
14305 #: winemine.rc:44
14306 msgid "&Expert"
14307 msgstr "מומ&חים"
14309 #: winemine.rc:45
14310 msgid "&Custom..."
14311 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14313 #: winemine.rc:47
14314 msgid "&Fastest Times"
14315 msgstr "&שיאים"
14317 #: winemine.rc:52
14318 msgid "&About WineMine"
14319 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14321 #: winemine.rc:59
14322 msgid "Fastest Times"
14323 msgstr "שיאים"
14325 #: winemine.rc:61
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Fastest times"
14328 msgstr "שיאים"
14330 #: winemine.rc:62
14331 msgid "Beginner"
14332 msgstr "מתחילים"
14334 #: winemine.rc:63
14335 msgid "Advanced"
14336 msgstr "מתקדמים"
14338 #: winemine.rc:64
14339 msgid "Expert"
14340 msgstr "מומחים"
14342 #: winemine.rc:77
14343 msgid "Congratulations!"
14344 msgstr "כל הכבוד!"
14346 #: winemine.rc:79
14347 msgid "Please enter your name"
14348 msgstr "נא להזין את שמך"
14350 #: winemine.rc:87
14351 msgid "Custom Game"
14352 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14354 #: winemine.rc:89
14355 msgid "Rows"
14356 msgstr "שורות"
14358 #: winemine.rc:90
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Columns"
14361 msgstr "&עמודה"
14363 #: winemine.rc:91
14364 msgid "Mines"
14365 msgstr "מוקשים"
14367 #: winemine.rc:30
14368 msgid "WineMine"
14369 msgstr "WineMine"
14371 #: winemine.rc:31
14372 msgid "Nobody"
14373 msgstr "אף אחד"
14375 #: winemine.rc:32
14376 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14377 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14379 #: winhlp32.rc:35
14380 msgid "Printer &setup..."
14381 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14383 #: winhlp32.rc:42
14384 msgid "&Annotate..."
14385 msgstr "הוספת הע&רות..."
14387 #: winhlp32.rc:44
14388 msgid "&Bookmark"
14389 msgstr "&סימניה"
14391 #: winhlp32.rc:45
14392 msgid "&Define..."
14393 msgstr "ה&גדרה..."
14395 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14396 msgid "Fonts"
14397 msgstr "גופנים"
14399 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14400 msgid "Small"
14401 msgstr "קטנים"
14403 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14404 msgid "Normal"
14405 msgstr "רגילים"
14407 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14408 msgid "Large"
14409 msgstr "גדולים"
14411 #: winhlp32.rc:57
14412 msgid "&Help on help\tF1"
14413 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14415 #: winhlp32.rc:58
14416 msgid "Always on &top"
14417 msgstr "תמיד &עליון"
14419 #: winhlp32.rc:59
14420 #, fuzzy
14421 msgid "&About Wine Help"
14422 msgstr "&מידע"
14424 #: winhlp32.rc:67
14425 msgid "Annotation..."
14426 msgstr "הערות..."
14428 #: winhlp32.rc:68
14429 msgid "Copy"
14430 msgstr "העתקה"
14432 #: winhlp32.rc:100
14433 msgid "Index"
14434 msgstr "מפתח"
14436 #: winhlp32.rc:108
14437 msgid "Search"
14438 msgstr "חיפוש"
14440 #: winhlp32.rc:81
14441 msgid "Wine Help"
14442 msgstr "העזרה של Wine"
14444 #: winhlp32.rc:86
14445 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14446 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14448 #: winhlp32.rc:88
14449 msgid "Summary"
14450 msgstr "תקציר"
14452 #: winhlp32.rc:87
14453 msgid "&Index"
14454 msgstr "מ&פתח"
14456 #: winhlp32.rc:91
14457 msgid "Help files (*.hlp)"
14458 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14460 #: winhlp32.rc:92
14461 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14462 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14464 #: winhlp32.rc:93
14465 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14466 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14468 #: winhlp32.rc:94
14469 msgid "Help topics: "
14470 msgstr "נושאי העזרה: "
14472 #: wmic.rc:28
14473 msgid "Error: Command line not supported\n"
14474 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14476 #: wmic.rc:29
14477 msgid "Error: Alias not found\n"
14478 msgstr "Error: Alias not found\n"
14480 #: wmic.rc:30
14481 msgid "Error: Invalid query\n"
14482 msgstr "Error: Invalid query\n"
14484 #: wordpad.rc:31
14485 msgid "&New...\tCtrl+N"
14486 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14488 #: wordpad.rc:45
14489 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14490 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14492 #: wordpad.rc:50
14493 #, fuzzy
14494 msgid "&Clear\tDel"
14495 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14497 #: wordpad.rc:51
14498 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14499 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14501 #: wordpad.rc:54
14502 msgid "Find &next\tF3"
14503 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14505 #: wordpad.rc:57
14506 msgid "Read-&only"
14507 msgstr "&קריאה בלבד"
14509 #: wordpad.rc:58
14510 msgid "&Modified"
14511 msgstr "ני&תן לשינוי"
14513 #: wordpad.rc:60
14514 msgid "E&xtras"
14515 msgstr "&תוספות"
14517 #: wordpad.rc:62
14518 msgid "Selection &info"
14519 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14521 #: wordpad.rc:63
14522 msgid "Character &format"
14523 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14525 #: wordpad.rc:64
14526 msgid "&Def. char format"
14527 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14529 #: wordpad.rc:65
14530 msgid "Paragrap&h format"
14531 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14533 #: wordpad.rc:66
14534 msgid "&Get text"
14535 msgstr "&קבלת טקסט"
14537 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14538 msgid "&Format Bar"
14539 msgstr "סרגל &עיצוב"
14541 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14542 msgid "&Ruler"
14543 msgstr "סרגל &מדידה"
14545 #: wordpad.rc:78
14546 msgid "&Insert"
14547 msgstr "הו&ספה"
14549 #: wordpad.rc:80
14550 msgid "&Date and time..."
14551 msgstr "&תאריך ושעה..."
14553 #: wordpad.rc:82
14554 msgid "F&ormat"
14555 msgstr "&עיצוב"
14557 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14558 msgid "&Bullet points"
14559 msgstr "&נקודות תבליט"
14561 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14562 msgid "&Paragraph..."
14563 msgstr "&פסקה..."
14565 #: wordpad.rc:87
14566 msgid "&Tabs..."
14567 msgstr "&טאבים..."
14569 #: wordpad.rc:88
14570 msgid "Backgroun&d"
14571 msgstr "ר&קע"
14573 #: wordpad.rc:90
14574 msgid "&System\tCtrl+1"
14575 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14577 #: wordpad.rc:91
14578 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14579 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14581 #: wordpad.rc:96
14582 msgid "&About Wine Wordpad"
14583 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14585 #: wordpad.rc:133
14586 msgid "Automatic"
14587 msgstr "אוטומטי"
14589 #: wordpad.rc:202
14590 msgid "Date and time"
14591 msgstr "תאריך ושעה"
14593 #: wordpad.rc:205
14594 msgid "Available formats"
14595 msgstr "התבניות הזמינות"
14597 #: wordpad.rc:216
14598 msgid "New document type"
14599 msgstr "סוג מסמך חדש"
14601 #: wordpad.rc:224
14602 msgid "Paragraph format"
14603 msgstr "עיצוב פסקה"
14605 #: wordpad.rc:227
14606 msgid "Indentation"
14607 msgstr "הזחה"
14609 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14610 msgid "Left"
14611 msgstr "שמאל"
14613 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14614 msgid "Right"
14615 msgstr "ימין"
14617 #: wordpad.rc:232
14618 msgid "First line"
14619 msgstr "שורה ראשונה"
14621 #: wordpad.rc:234
14622 msgid "Alignment"
14623 msgstr "יישור"
14625 #: wordpad.rc:242
14626 msgid "Tabs"
14627 msgstr "טאבים"
14629 #: wordpad.rc:245
14630 msgid "Tab stops"
14631 msgstr "טאבי עצירה"
14633 #: wordpad.rc:251
14634 msgid "Remove al&l"
14635 msgstr "הסרת ה&כול"
14637 #: wordpad.rc:259
14638 msgid "Line wrapping"
14639 msgstr "גלישת שורות"
14641 #: wordpad.rc:260
14642 msgid "&No line wrapping"
14643 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14645 #: wordpad.rc:261
14646 msgid "Wrap text by the &window border"
14647 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14649 #: wordpad.rc:262
14650 msgid "Wrap text by the &margin"
14651 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14653 #: wordpad.rc:263
14654 msgid "Toolbars"
14655 msgstr "סרגלי כלים"
14657 #: wordpad.rc:276
14658 msgctxt "accelerator Align Left"
14659 msgid "L"
14660 msgstr ""
14662 #: wordpad.rc:277
14663 msgctxt "accelerator Align Center"
14664 msgid "E"
14665 msgstr ""
14667 #: wordpad.rc:278
14668 msgctxt "accelerator Align Right"
14669 msgid "R"
14670 msgstr ""
14672 #: wordpad.rc:285
14673 msgctxt "accelerator Redo"
14674 msgid "Y"
14675 msgstr "Y"
14677 #: wordpad.rc:286
14678 msgctxt "accelerator Bold"
14679 msgid "B"
14680 msgstr ""
14682 #: wordpad.rc:287
14683 msgctxt "accelerator Italic"
14684 msgid "I"
14685 msgstr ""
14687 #: wordpad.rc:288
14688 msgctxt "accelerator Underline"
14689 msgid "U"
14690 msgstr ""
14692 #: wordpad.rc:139
14693 msgid "All documents (*.*)"
14694 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14696 #: wordpad.rc:140
14697 msgid "Text documents (*.txt)"
14698 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14700 #: wordpad.rc:141
14701 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14702 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14704 #: wordpad.rc:142
14705 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14706 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14708 #: wordpad.rc:143
14709 msgid "Rich text document"
14710 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14712 #: wordpad.rc:144
14713 msgid "Text document"
14714 msgstr "מסמך טקסט"
14716 #: wordpad.rc:145
14717 msgid "Unicode text document"
14718 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14720 #: wordpad.rc:146
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Printer files (*.prn)"
14723 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14725 #: wordpad.rc:153
14726 msgid "Center"
14727 msgstr "מרכז"
14729 #: wordpad.rc:159
14730 msgid "Text"
14731 msgstr "טקסט"
14733 #: wordpad.rc:160
14734 msgid "Rich text"
14735 msgstr "טקסט עשיר"
14737 #: wordpad.rc:166
14738 msgid "Next page"
14739 msgstr "העמוד הבא"
14741 #: wordpad.rc:167
14742 msgid "Previous page"
14743 msgstr "העמוד הקודם"
14745 #: wordpad.rc:168
14746 msgid "Two pages"
14747 msgstr "שני עמודים"
14749 #: wordpad.rc:169
14750 msgid "One page"
14751 msgstr "עמוד אחד"
14753 #: wordpad.rc:170
14754 msgid "Zoom in"
14755 msgstr "התקרבות"
14757 #: wordpad.rc:171
14758 msgid "Zoom out"
14759 msgstr "התרחקות"
14761 #: wordpad.rc:173
14762 msgid "Page"
14763 msgstr "עמודים"
14765 #: wordpad.rc:174
14766 msgid "Pages"
14767 msgstr "עמודים"
14769 #: wordpad.rc:175
14770 #, fuzzy
14771 msgctxt "unit: centimeter"
14772 msgid "cm"
14773 msgstr "ס״מ"
14775 #: wordpad.rc:176
14776 #, fuzzy
14777 msgctxt "unit: inch"
14778 msgid "in"
14779 msgstr "אי׳"
14781 #: wordpad.rc:177
14782 msgid "inch"
14783 msgstr "אינטש"
14785 #: wordpad.rc:178
14786 #, fuzzy
14787 msgctxt "unit: point"
14788 msgid "pt"
14789 msgstr "נק׳"
14791 #: wordpad.rc:183
14792 msgid "Document"
14793 msgstr "מסמך"
14795 #: wordpad.rc:184
14796 msgid "Save changes to '%s'?"
14797 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14799 #: wordpad.rc:185
14800 msgid "Finished searching the document."
14801 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14803 #: wordpad.rc:186
14804 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14805 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14807 #: wordpad.rc:187
14808 msgid ""
14809 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14810 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14811 msgstr ""
14812 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14813 "ברצונך לעשות זאת?"
14815 #: wordpad.rc:190
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Invalid number format."
14818 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14820 #: wordpad.rc:191
14821 #, fuzzy
14822 msgid "OLE storage documents are not supported."
14823 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14825 #: wordpad.rc:192
14826 msgid "Could not save the file."
14827 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14829 #: wordpad.rc:193
14830 msgid "You do not have access to save the file."
14831 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14833 #: wordpad.rc:194
14834 msgid "Could not open the file."
14835 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14837 #: wordpad.rc:195
14838 msgid "You do not have access to open the file."
14839 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14841 #: wordpad.rc:196
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Printing not implemented."
14844 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14846 #: wordpad.rc:197
14847 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14848 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14850 #: write.rc:30
14851 msgid "Starting Wordpad failed"
14852 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14854 #: xcopy.rc:30
14855 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14856 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14858 #: xcopy.rc:31
14859 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14860 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14862 #: xcopy.rc:32
14863 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14864 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14866 #: xcopy.rc:33
14867 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14868 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14870 #: xcopy.rc:34
14871 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14872 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14874 #: xcopy.rc:37
14875 msgid ""
14876 "Is '%1' a filename or directory\n"
14877 "on the target?\n"
14878 "(F - File, D - Directory)\n"
14879 msgstr ""
14880 "Is '%1' a filename or directory\n"
14881 "on the target?\n"
14882 "(F - File, D - Directory)\n"
14884 #: xcopy.rc:38
14885 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14886 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14888 #: xcopy.rc:39
14889 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14890 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14892 #: xcopy.rc:40
14893 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14894 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14896 #: xcopy.rc:42
14897 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14898 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14900 #: xcopy.rc:46
14901 msgctxt "File key"
14902 msgid "F"
14903 msgstr "F"
14905 #: xcopy.rc:47
14906 msgctxt "Directory key"
14907 msgid "D"
14908 msgstr "D"
14910 #: xcopy.rc:80
14911 msgid ""
14912 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14913 "\n"
14914 "Syntax:\n"
14915 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14916 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14917 "\n"
14918 "Where:\n"
14919 "\n"
14920 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14921 "\tmore files.\n"
14922 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14923 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14924 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14925 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14926 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14927 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14928 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14929 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14930 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14931 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14932 "[/N]  Copy using short names.\n"
14933 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14934 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14935 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14936 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14937 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14938 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14939 "\tarchive attribute.\n"
14940 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14941 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14942 "\t\tthan source.\n"
14943 "\n"
14944 msgstr ""
14945 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14946 "\n"
14947 "Syntax:\n"
14948 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14949 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14950 "\n"
14951 "Where:\n"
14952 "\n"
14953 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14954 "\tmore files.\n"
14955 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14956 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14957 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14958 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14959 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14960 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14961 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14962 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14963 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14964 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14965 "[/N]  Copy using short names.\n"
14966 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14967 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14968 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14969 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14970 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14971 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14972 "\tarchive attribute.\n"
14973 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14974 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14975 "\t\tthan source.\n"
14976 "\n"