1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:297
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:319 dlls/shell32/shell32.rc:338
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
107 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
108 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
114 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
115 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:274
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:298 dlls/shell32/shell32.rc:309
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:339 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
206 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
208 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
214 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
215 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
216 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:140 dlls/shell32/shell32.rc:238
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:196
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Personalizare bara de unelte"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
469 msgstr "Mută în &sus"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
473 msgstr "Mută în &jos"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "&Butoane disponibile:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
498 msgstr "Nespecificat"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:306
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:308
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
517 #| msgid "Hide &Tabs"
519 msgstr "Ascunde &filele"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgstr "Mergi la Azi"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgstr "&Nume fișier:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "&Tip de fișier:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgstr "Doar citi&re"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgstr "Salvare ca..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgstr "Interval tipărire"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:273
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
619 msgstr "&Calitate tipărire:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
623 msgstr "Tipărește în fișier"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgstr "Setări tipărire"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
640 msgstr "&Imprimantă implicită"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
648 msgstr "I&mprimantă specifică"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgstr "&Linie mijloc"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
724 msgstr "Culori de &bază:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "&Culori personalizate:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
776 #: programs/regedit/regedit.rc:290
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
785 msgid "Match &Whole Word Only"
786 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgstr "Sensibil la registru"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgstr "Caută &înainte"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
813 msgid "Re&place With:"
814 msgstr "În&locuiește cu:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgstr "&Înlocuiește"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgstr "Înlocuiește &tot"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
825 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
826 #: dlls/shell32/shell32.rc:104 programs/clock/clock.rc:31
827 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgstr "&Proprietăți"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
832 msgid "Print to fi&le"
833 msgstr "Tipărește în &fișier"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
836 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
877 msgid "Number of &copies:"
878 msgstr "Număr de &copii:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgstr "C&olaționate"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgstr "Setare Pagină"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgstr "&Imprimantă..."
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgstr "&Nume fișier:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
941 msgid "Files of &type:"
942 msgstr "&Tip de fișier:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
945 msgid "Open as &read-only"
946 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
950 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgstr "Nume fișier:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
959 msgid "Files of type:"
960 msgstr "Tip de fișier:"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
963 msgid "File not found"
964 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
967 msgid "Please verify that the correct file name was given"
968 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 "File does not exist.\n"
973 "Do you want to create file?"
975 "Fișierul nu există.\n"
976 "Doriți să creați acest fișier?"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 "File already exists.\n"
981 "Do you want to replace it?"
983 "Fișierul există deja.\n"
984 "Doriți să îl înlocuiți?"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
987 msgid "Invalid character(s) in path"
988 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
995 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
999 msgid "Path does not exist"
1000 msgstr "Calea nu există"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1003 msgid "File does not exist"
1004 msgstr "Fișierul nu există"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1007 msgid "The selection contains a non-folder object"
1008 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1011 msgid "Up One Level"
1012 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1015 msgid "Create New Folder"
1016 msgstr "Creează un dosar nou"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1027 msgid "Browse to Desktop"
1028 msgstr "Navighează la birou"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgstr "Aldin cursiv"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgstr "Verde-albăstrui"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgstr "Verde-gălbui"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1095 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1112 msgid "Unreadable Entry"
1113 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1117 "This value does not lie within the page range.\n"
1118 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1120 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1121 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1124 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1125 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1129 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1130 "Please reenter margins."
1132 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1133 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1136 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1137 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1141 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1142 "Please enter a value between 1 and %d."
1144 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1145 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1148 msgid "A printer error occurred."
1149 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1152 msgid "No default printer defined."
1153 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1156 msgid "Cannot find the printer."
1157 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1160 msgid "Out of memory."
1161 msgstr "Memorie insuficientă."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1164 msgid "An error occurred."
1165 msgstr "S-a produs o eroare."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1168 msgid "Unknown printer driver."
1169 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1173 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1174 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1176 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1177 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1178 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1190 msgstr "Salvează &în:"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1198 msgstr "Deschide fișier"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1201 msgid "Select Folder"
1202 msgstr "Alegeți dosarul"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1205 msgid "Font size has to be a number."
1206 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1221 msgid "Pending deletion; "
1222 msgstr "Aștept ștergerea; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1226 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1229 msgid "Out of paper; "
1230 msgstr "Fără hârtia; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1233 msgid "Feed paper manual; "
1234 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1237 msgid "Paper problem; "
1238 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1241 msgid "Printer offline; "
1242 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1245 msgid "I/O Active; "
1246 msgstr "I/O activ; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1257 msgid "Output tray is full; "
1258 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1261 msgid "Not available; "
1262 msgstr "Indisponibil; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1269 msgid "Processing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1273 msgid "Initializing; "
1274 msgstr "Inițializez; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1277 msgid "Warming up; "
1278 msgstr "Încălzesc; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1282 msgstr "Toner puțin; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1286 msgstr "Fără toner; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1293 msgid "Interrupted by user; "
1294 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1297 msgid "Out of memory; "
1298 msgstr "Memorie insuficientă; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1301 msgid "The printer door is open; "
1302 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1305 msgid "Print server unknown; "
1306 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1309 msgid "Power save mode; "
1310 msgstr "Economisire de energie; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1313 msgid "Default Printer; "
1314 msgstr "Imprimantă implicită; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1317 msgid "There are %d documents in the queue"
1318 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1321 msgid "Margins [inches]"
1322 msgstr "Margini [țoli]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1325 msgid "Margins [mm]"
1326 msgstr "Margini [mm]"
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1329 msgctxt "unit: millimeters"
1333 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1335 msgstr "Proprietăți"
1337 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1338 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1342 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1348 #: dlls/credui/credui.rc:45
1350 msgstr "Nume &utilizator:"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1353 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1357 #: dlls/credui/credui.rc:50
1358 msgid "&Remember my password"
1359 msgstr "Ține minte pa&rola"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:30
1362 msgid "Connect to %s"
1363 msgstr "Conectare la %s"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:31
1366 msgid "Connecting to %s"
1367 msgstr "Conectez la %s"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:32
1370 msgid "Logon unsuccessful"
1371 msgstr "Autentificare eșuată"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:33
1375 "Make sure that your user name\n"
1376 "and password are correct."
1377 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:35
1381 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1383 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1384 "entering your password."
1386 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1389 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1390 "scrierea cu majuscule."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:34
1393 msgid "Caps Lock is On"
1394 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1397 msgid "Authority Key Identifier"
1398 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1401 msgid "Key Attributes"
1402 msgstr "Atributele cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1405 msgid "Key Usage Restriction"
1406 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1409 msgid "Subject Alternative Name"
1410 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1413 msgid "Issuer Alternative Name"
1414 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1417 msgid "Basic Constraints"
1418 msgstr "Constrângeri de bază"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1422 msgstr "Folosirea cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1425 msgid "Certificate Policies"
1426 msgstr "Politicile certificatului"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1429 msgid "Subject Key Identifier"
1430 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1433 msgid "CRL Reason Code"
1434 msgstr "Codul motivului CRL"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1437 msgid "CRL Distribution Points"
1438 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1441 msgid "Enhanced Key Usage"
1442 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1445 msgid "Authority Information Access"
1446 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1449 msgid "Certificate Extensions"
1450 msgstr "Extensiile certificatului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1453 msgid "Next Update Location"
1454 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1457 msgid "Yes or No Trust"
1458 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1461 msgid "Email Address"
1462 msgstr "Adresă de e-mail"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1465 msgid "Unstructured Name"
1466 msgstr "Nume nestructurat"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1469 msgid "Content Type"
1470 msgstr "Tipul conținutului"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1473 msgid "Message Digest"
1474 msgstr "Rezumatul mesajului"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1477 msgid "Signing Time"
1478 msgstr "Momentul semnării"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1481 msgid "Counter Sign"
1482 msgstr "Contrasemnat"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1485 msgid "Challenge Password"
1486 msgstr "Parola de provocare"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1489 msgid "Unstructured Address"
1490 msgstr "Adresă nestructurată"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1493 msgid "S/MIME Capabilities"
1494 msgstr "Capabilități S/MIME"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1497 msgid "Prefer Signed Data"
1498 msgstr "Preferă datele semnate"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1501 msgctxt "Certification Practice Statement"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1507 msgstr "Notiță utilizator"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1510 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1511 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1514 msgid "Certification Authority Issuer"
1515 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1518 msgid "Certification Template Name"
1519 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1522 msgid "Certificate Type"
1523 msgstr "Tipul certificatului"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1526 msgid "Certificate Manifold"
1527 msgstr "Ramurile certificatului"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1530 msgid "Netscape Cert Type"
1531 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1534 msgid "Netscape Base URL"
1535 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1538 msgid "Netscape Revocation URL"
1539 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1542 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1543 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1546 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1547 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1550 msgid "Netscape CA Policy URL"
1551 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1554 msgid "Netscape SSL ServerName"
1555 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1558 msgid "Netscape Comment"
1559 msgstr "Comentariul Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1562 msgid "Country/Region"
1563 msgstr "Țara/regiunea"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1566 msgid "Organization"
1567 msgstr "Organizația"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1570 msgid "Organizational Unit"
1571 msgstr "Unitatea organizațională"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1579 msgstr "Localitatea"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1582 msgid "State or Province"
1583 msgstr "Statul sau provincia"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1602 msgid "Domain Component"
1603 msgstr "Componentă de domeniu"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1606 msgid "Street Address"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1610 msgid "Serial Number"
1611 msgstr "Număr de serie"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1615 msgstr "Versiunea CA"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1618 msgid "Cross CA Version"
1619 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1622 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1623 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1626 msgid "Principal Name"
1627 msgstr "Nume principal"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1630 msgid "Windows Product Update"
1631 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1634 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1635 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1639 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1642 msgid "Enrollment CSP"
1643 msgstr "CSP de înscriere"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1647 msgstr "Numărul CRL"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1650 msgid "Delta CRL Indicator"
1651 msgstr "Indicator diferență CRL"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1654 msgid "Issuing Distribution Point"
1655 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1658 msgid "Freshest CRL"
1659 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1662 msgid "Name Constraints"
1663 msgstr "Constrângeri de nume"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1666 msgid "Policy Mappings"
1667 msgstr "Mapări de politică"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1670 msgid "Policy Constraints"
1671 msgstr "Constrângeri de politică"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1674 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1675 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1678 msgid "Application Policies"
1679 msgstr "Politici de aplicație"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1682 msgid "Application Policy Mappings"
1683 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1686 msgid "Application Policy Constraints"
1687 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1694 msgid "CMC Response"
1695 msgstr "Răspuns CMC"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1698 msgid "Unsigned CMC Request"
1699 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1702 msgid "CMC Status Info"
1703 msgstr "Informații de stare CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1706 msgid "CMC Extensions"
1707 msgstr "Extensii CMC"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1710 msgid "CMC Attributes"
1711 msgstr "Atribute CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1715 msgstr "Date PKCS 7"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1718 msgid "PKCS 7 Signed"
1719 msgstr "PKCS 7 semnat"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1722 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1723 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1726 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1727 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1730 msgid "PKCS 7 Digested"
1731 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1734 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1735 msgstr "PKCS 7 criptat"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1738 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1739 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1742 msgid "Virtual Base CRL Number"
1743 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1746 msgid "Next CRL Publish"
1747 msgstr "Următorul editor CRL"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1750 msgid "CA Encryption Certificate"
1751 msgstr "Certificat de criptare CA"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1754 msgid "Key Recovery Agent"
1755 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1758 msgid "Certificate Template Information"
1759 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1762 msgid "Enterprise Root OID"
1763 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1766 msgid "Dummy Signer"
1767 msgstr "Semnatar implicit"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1770 msgid "Encrypted Private Key"
1771 msgstr "Cheie privată criptată"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1774 msgid "Published CRL Locations"
1775 msgstr "Locații CRL publicate"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1778 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1779 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1782 msgid "Transaction Id"
1783 msgstr "Identificator de tranzacție"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1786 msgid "Sender Nonce"
1787 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1790 msgid "Recipient Nonce"
1791 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1795 msgstr "Informații de înregistrare"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1798 msgid "Get Certificate"
1799 msgstr "Obținere certificat"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1803 msgstr "Obținere CRL"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1806 msgid "Revoke Request"
1807 msgstr "Cerere de revocare"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1810 msgid "Query Pending"
1811 msgstr "Interogare în curs"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1814 msgid "Certificate Trust List"
1815 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1818 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1819 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1822 msgid "Private Key Usage Period"
1823 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1826 msgid "Client Information"
1827 msgstr "Informații client"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1830 msgid "Server Authentication"
1831 msgstr "Autentificare server"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1834 msgid "Client Authentication"
1835 msgstr "Autentificare client"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1838 msgid "Code Signing"
1839 msgstr "Semnarea codului"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1842 msgid "Secure Email"
1843 msgstr "E-mail securizat"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1846 msgid "Time Stamping"
1847 msgstr "Marcare temporală"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1850 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1851 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1854 msgid "Microsoft Time Stamping"
1855 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1858 msgid "IP security end system"
1859 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1862 msgid "IP security tunnel termination"
1863 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1866 msgid "IP security user"
1867 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1870 msgid "Encrypting File System"
1871 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1874 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1875 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1878 msgid "Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1882 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1883 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1886 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1887 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1890 msgid "Key Pack Licenses"
1891 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1894 msgid "License Server Verification"
1895 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1898 msgid "Smart Card Logon"
1899 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1902 msgid "Digital Rights"
1903 msgstr "Drepturi digitale"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1906 msgid "Qualified Subordination"
1907 msgstr "Subordonare calificată"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1910 msgid "Key Recovery"
1911 msgstr "Recuperarea de chei"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1914 msgid "Document Signing"
1915 msgstr "Semnarea de documente"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1918 msgid "IP security IKE intermediate"
1919 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1922 msgid "File Recovery"
1923 msgstr "Recuperare de fișiere"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1926 msgid "Root List Signer"
1927 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1930 msgid "All application policies"
1931 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1934 msgid "Directory Service Email Replication"
1935 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1938 msgid "Certificate Request Agent"
1939 msgstr "Agent solicitare certificat"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1942 msgid "Lifetime Signing"
1943 msgstr "Semnătură pe viață"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1946 msgid "All issuance policies"
1947 msgstr "Toate politicile de emitere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1950 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1951 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1958 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1959 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1962 msgid "Other People"
1963 msgstr "Alte persoane"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1966 msgid "Trusted Publishers"
1967 msgstr "Editor de încredere"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1970 msgid "Untrusted Certificates"
1971 msgstr "Lipsite de încredere"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1978 msgid "Certificate Issuer"
1979 msgstr "Emitentul certificatului"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1982 msgid "Certificate Serial Number="
1983 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1987 msgstr "Nume alternativ="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1990 msgid "Email Address="
1991 msgstr "Adresa de e-mail="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1995 msgstr "Nume de DNS="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1998 msgid "Directory Address"
1999 msgstr "Adresa de repertoar"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2014 msgid "Registered ID="
2015 msgstr "Identificator înregistrat="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2018 msgid "Unknown Key Usage"
2019 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2022 msgid "Subject Type="
2023 msgstr "Tipul subiectului="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2026 msgctxt "Certificate Authority"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2032 msgstr "Entitate finală"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2035 msgid "Path Length Constraint="
2036 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2039 msgctxt "path length"
2041 msgstr "Nespecificat"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2044 msgid "Information Not Available"
2045 msgstr "Informație indisponibilă"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2048 msgid "Authority Info Access"
2049 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2052 msgid "Access Method="
2053 msgstr "Metoda de acces="
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2056 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2062 msgstr "Emitenți CA"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2065 msgid "Unknown Access Method"
2066 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2069 msgid "Alternative Name"
2070 msgstr "Nume alternativ"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2073 msgid "CRL Distribution Point"
2074 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2077 msgid "Distribution Point Name"
2078 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2082 msgstr "Nume complet"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2094 msgstr "Emitent CRL"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2097 msgid "Key Compromise"
2098 msgstr "Cheia compromisă"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2101 msgid "CA Compromise"
2102 msgstr "CA compromisă"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2105 msgid "Affiliation Changed"
2106 msgstr "Afiliere schimbată"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2113 msgid "Operation Ceased"
2114 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2117 msgid "Certificate Hold"
2118 msgstr "Certificat reținut"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2121 msgid "Financial Information="
2122 msgstr "Informația financiară="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2126 msgstr "Disponibilă"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2129 msgid "Not Available"
2130 msgstr "Indisponibilă"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2133 msgid "Meets Criteria="
2134 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2144 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2149 msgid "Digital Signature"
2150 msgstr "Semnătură digitală"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2153 msgid "Non-Repudiation"
2154 msgstr "Non-repudiere"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2157 msgid "Key Encipherment"
2158 msgstr "Cifrare cheie"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2161 msgid "Data Encipherment"
2162 msgstr "Cifrare date"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2165 msgid "Key Agreement"
2166 msgstr "Înțelegere la cheie"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2169 msgid "Certificate Signing"
2170 msgstr "Semnare certificat"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2173 msgid "Off-line CRL Signing"
2174 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2178 msgstr "Semnare CRL"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2181 msgid "Encipher Only"
2182 msgstr "Doar cifrează"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2185 msgid "Decipher Only"
2186 msgstr "Doar descifrează"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2189 msgid "SSL Client Authentication"
2190 msgstr "Autentificare client SSL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2193 msgid "SSL Server Authentication"
2194 msgstr "Autentificare server SSL"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2213 msgid "Signature CA"
2214 msgstr "Semnătură CA"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2217 msgid "Certificate Policy"
2218 msgstr "Politica certificatului"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2221 msgid "Policy Identifier: "
2222 msgstr "Identificatorul politicii: "
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2225 msgid "Policy Qualifier Info"
2226 msgstr "Informație calificator de politică"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2229 msgid "Policy Qualifier Id="
2230 msgstr "Id calificator de politică="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2234 msgstr "Calificator"
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2237 msgid "Notice Reference"
2238 msgstr "Referință de notiță"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2241 msgid "Organization="
2242 msgstr "Organizația="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2245 msgid "Notice Number="
2246 msgstr "Numărul notiței="
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2249 msgid "Notice Text="
2250 msgstr "Textul notiței="
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2253 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:345
2254 #: dlls/shell32/shell32.rc:374
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2259 msgid "&Install Certificate..."
2260 msgstr "&Instalare certificat..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2263 msgid "Issuer &Statement"
2264 msgstr "&Declarația emitentului"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2271 msgid "&Edit Properties..."
2272 msgstr "&Editare proprietăți..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2275 msgid "&Copy to File..."
2276 msgstr "&Copiere în fișier..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2279 msgid "Certification Path"
2280 msgstr "Cale de certificare"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2283 msgid "Certification path"
2284 msgstr "Cale de certificare"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2287 msgid "&View Certificate"
2288 msgstr "&Vizualizează certificat"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2291 msgid "Certificate &status:"
2292 msgstr "&Stare certificat:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2296 msgstr "Declinare a responsabilității"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2300 msgstr "Alte &informații"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2303 msgid "&Friendly name:"
2304 msgstr "&Nume uzual:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2307 #: programs/progman/progman.rc:170
2308 msgid "&Description:"
2309 msgstr "&Descriere:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2312 msgid "Certificate purposes"
2313 msgstr "Rolurile certificatului"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2316 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2317 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2320 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2321 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2324 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2325 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2328 msgid "Add &Purpose..."
2329 msgstr "Adăugare &rol..."
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2333 msgstr "Adăugare rol"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2337 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2339 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2340 "doriți să-l adăugați:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2343 msgid "Select Certificate Store"
2344 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2347 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2348 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2351 msgid "&Show physical stores"
2352 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2357 msgid "Certificate Import Wizard"
2358 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2361 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2362 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2367 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2372 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2373 "lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "To continue, click Next."
2377 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2378 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2379 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2380 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2381 "certificate acreditate."
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2385 msgstr "Nume &fișier:"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2390 msgstr "&Navighează..."
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2394 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2395 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2397 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2398 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2401 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2402 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2405 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2406 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2410 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2411 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2415 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2416 "location for the certificates."
2418 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2419 "specificați o locație pentru certificate."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2422 msgid "&Automatically select certificate store"
2423 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2426 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2427 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2430 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2431 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2435 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2438 msgid "You have specified the following settings:"
2439 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2442 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2443 msgid "Certificates"
2444 msgstr "Certificate"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2447 msgid "I&ntended purpose:"
2448 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2452 msgstr "&Importare..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2455 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2457 msgstr "&Exportare..."
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2460 msgid "&Advanced..."
2461 msgstr "&Avansate..."
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2464 msgid "Certificate intended purposes"
2465 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2468 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:116
2469 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2470 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2471 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2472 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2474 msgstr "&Vizualizare"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2477 msgid "Advanced Options"
2478 msgstr "Opțiuni avansate"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2481 msgid "Certificate purpose"
2482 msgstr "Rolul certificatului"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2486 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2488 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2492 msgid "&Certificate purposes:"
2493 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2499 msgid "Certificate Export Wizard"
2500 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2503 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2504 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2510 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2513 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2514 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2515 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "To continue, click Next."
2519 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2520 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2521 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2522 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2523 "certificate acreditate."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2527 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2528 "to protect the private key on a later page."
2530 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2531 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2534 msgid "Do you wish to export the private key?"
2535 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2538 msgid "&Yes, export the private key"
2539 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2542 msgid "N&o, do not export the private key"
2543 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2546 msgid "&Confirm password:"
2547 msgstr "&Confirmați parola:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2550 msgid "Select the format you want to use:"
2551 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2554 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2555 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2558 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2559 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2562 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2563 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2566 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2568 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2571 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2572 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2575 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2577 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2580 msgid "&Enable strong encryption"
2581 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2584 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2585 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2588 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2589 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2592 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2593 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2597 #| msgid "Select Certificate Store"
2598 msgid "Select Certificate"
2599 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2603 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2604 msgid "Select a certificate you want to use"
2605 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2612 msgid "Certificate Information"
2613 msgstr "Informații certificat"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2617 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2618 "altered or corrupted."
2620 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2621 "fost alterat sau corupt."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2625 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2626 "trusted root certificate store."
2628 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2629 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2632 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2634 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2638 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2639 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2642 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2644 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2648 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2649 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2653 msgstr "Emis pentru: "
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2661 msgstr "Valid de la "
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2668 msgid "This certificate has an invalid signature."
2669 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2672 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2673 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2676 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2678 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2682 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2683 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2686 msgid "This certificate is OK."
2687 msgstr "Acest certificat este valabil."
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2703 msgid "Version 1 Fields Only"
2704 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2707 msgid "Extensions Only"
2708 msgstr "Doar extensii"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2711 msgid "Critical Extensions Only"
2712 msgstr "Doar extensii critice"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2715 msgid "Properties Only"
2716 msgstr "Doar proprietăți"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2719 msgid "Serial number"
2720 msgstr "Număr de serie"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2728 msgstr "Valabil de la"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2732 msgstr "Valabil până la"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2740 msgstr "Cheie publică"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2743 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2744 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2751 msgid "Enhanced key usage (property)"
2752 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2755 msgid "Friendly name"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:239
2759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2764 msgid "Certificate Properties"
2765 msgstr "Proprietățile certificatului"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2768 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2769 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2772 msgid "The OID you entered already exists."
2773 msgstr "OID introdus există deja."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2776 msgid "Please select a certificate store."
2777 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2781 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2782 "select another file."
2784 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2788 msgid "File to Import"
2789 msgstr "Importare fișier"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2792 msgid "Specify the file you want to import."
2793 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2796 msgid "Certificate Store"
2797 msgstr "Depozit de certificate"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2801 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2802 "lists, and certificate trust lists."
2804 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2805 "revocate și liste de certificate acreditate."
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2808 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2809 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2812 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2813 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2816 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2817 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2820 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2821 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2824 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2825 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2828 msgid "Please select a file."
2829 msgstr "Selectați un fișier."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2832 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2833 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2836 msgid "Could not open "
2837 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2840 msgid "Determined by the program"
2841 msgstr "Determinat de program"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2844 msgid "Please select a store"
2845 msgstr "Selectați un depozit"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2848 msgid "Certificate Store Selected"
2849 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2852 msgid "Automatically determined by the program"
2853 msgstr "Determinat automat de către program"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:133
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2864 msgid "Certificate Revocation List"
2865 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2869 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2872 msgid "Personal Information Exchange"
2873 msgstr "Schimb de informații personale"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2876 msgid "The import was successful."
2877 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2880 msgid "The import failed."
2881 msgstr "Importarea a eșuat."
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2888 msgid "<Advanced Purposes>"
2889 msgstr "<Roluri avansate>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2893 msgstr "Emis pentru"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2900 msgid "Expiration Date"
2901 msgstr "Data de expirare"
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2904 msgid "Friendly Name"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2913 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2914 "sign messages with it.\n"
2915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2917 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2918 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2922 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2923 "sign messages with them.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2926 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2927 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2932 "verify messages signed with it.\n"
2933 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2936 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2940 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2941 "verify messages signed with them.\n"
2942 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2949 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2951 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2959 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2961 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2965 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2969 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2970 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2973 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2974 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2980 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2981 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2982 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2984 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2985 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2987 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2991 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2992 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2994 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2996 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3000 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3005 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3008 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3009 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3012 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3016 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3017 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3020 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3021 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3025 "Ensures software came from software publisher\n"
3026 "Protects software from alteration after publication"
3028 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3029 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3032 msgid "Protects e-mail messages"
3033 msgstr "Protejează mesajele de email"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3036 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3037 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3040 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3041 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3044 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3045 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3048 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3049 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3052 msgid "Private Key Archival"
3053 msgstr "Arhivare chei private"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3056 msgid "Export Format"
3057 msgstr "Format pentru exportare"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3060 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3061 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3064 msgid "Export Filename"
3065 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3068 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3069 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3072 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3073 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3076 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3077 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3080 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3081 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3084 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3085 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3088 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3089 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3093 msgstr "Format fișier"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3096 msgid "Include all certificates in certificate path"
3097 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3101 msgstr "Exportă cheile"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3104 msgid "The export was successful."
3105 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3108 msgid "The export failed."
3109 msgstr "Exportarea a eșuat."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3112 msgid "Export Private Key"
3113 msgstr "Exportare cheie privată"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3117 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3120 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3124 msgid "Enter Password"
3125 msgstr "Introducere parolă"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3128 msgid "You may password-protect a private key."
3129 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3132 msgid "The passwords do not match."
3133 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3136 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3137 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3140 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3141 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3145 #| msgid "I&ntended purpose:"
3146 msgid "Intended Use"
3147 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:146
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3155 #| msgid "Select Certificate Store"
3156 msgid "Select a certificate"
3157 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3161 msgid "Not yet implemented"
3162 msgstr "Neimplementat încă"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3165 msgid "Configure Devices"
3166 msgstr "Configurare dispozitive"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3174 msgstr "Program de redare"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3180 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3184 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3188 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3189 msgid "Show Assigned First"
3190 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3192 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3196 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3200 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3201 msgid "Regional Setting"
3202 msgstr "Setări regionale"
3204 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3205 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3206 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3213 msgid "Central European"
3214 msgstr "European central"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3253 msgid "CHINESE_GB2312"
3254 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3261 msgid "CHINESE_BIG5"
3262 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3265 msgid "Hangul(Johab)"
3266 msgstr "Hangul(Johab)"
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3282 msgid "Files on Camera"
3283 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3286 msgid "Import Selected"
3287 msgstr "Importă selecția"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3291 msgstr "Previzualizare"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3295 msgstr "Importă tot"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3298 msgid "Skip This Dialog"
3299 msgstr "Omite acest dialog"
3301 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3306 msgid "Transferring"
3307 msgstr "Transferare"
3309 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3310 msgid "Transferring... Please Wait"
3311 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3313 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3314 msgid "Connecting to camera"
3315 msgstr "Conectare la cameră"
3317 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3318 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3319 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3323 msgstr "S&incronizează"
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3335 msgctxt "table of contents"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3344 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3346 msgstr "&Actualizează"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3349 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3351 msgstr "Im&primare..."
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3357 msgstr "Selecte&ază tot"
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3360 msgid "&View Source"
3361 msgstr "&Vizualizează sursa"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3365 msgstr "Proprie&tăți"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3370 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3378 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3379 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3389 #: dlls/shell32/shell32.rc:163
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3411 msgstr "Ascunde &filele"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3415 msgstr "Afișează &filele"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3433 msgstr "Actualizează"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3446 msgstr "Sincronizează"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3452 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3453 msgid "Cinepak Video codec"
3454 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:110
3457 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3458 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3460 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3466 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3477 msgstr "&Deschidere..."
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3482 msgstr "S&alvare ca..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3485 msgid "Print &format..."
3486 msgstr "&Format tipărire..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3490 msgstr "T&ipărire..."
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3493 msgid "Print previe&w"
3494 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3498 msgstr "Barele de unel&te"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3501 msgid "&Standard bar"
3502 msgstr "Bară &standard"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3505 msgid "&Address bar"
3506 msgstr "Bară de &adresă"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3513 msgid "&Add to Favorites..."
3514 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3517 msgid "&About Internet Explorer"
3518 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3522 msgstr "Deschide URL-ul"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3525 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3527 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3536 msgstr "Pagina principală"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3540 msgstr "Tipărește..."
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3547 msgid "Searching for %s"
3548 msgstr "Se caută %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3551 msgid "Start downloading %s"
3552 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3555 msgid "Downloading %s"
3556 msgstr "Se descarcă %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3559 msgid "Asking for %s"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3564 msgstr "Pagina principală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3567 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3571 msgid "&Current page"
3572 msgstr "Pagina &curentă"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3575 msgid "&Default page"
3576 msgstr "Pagina &implicită"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3580 msgstr "Pagină &goală"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3583 msgid "Browsing history"
3584 msgstr "Istoricul navigări"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3587 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3591 msgid "Delete &files..."
3592 msgstr "Șterge &fișierele..."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3595 msgid "&Settings..."
3596 msgstr "&Configurare..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3599 msgid "Delete browsing history"
3600 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3604 "Temporary internet files\n"
3605 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3611 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3612 "preferences and login information."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3618 "List of websites you have accessed."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3639 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3640 "certificate authorities and publishers."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3644 msgid "Certificates..."
3645 msgstr "Certificate..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3648 msgid "Publishers..."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3653 #| msgid "LAN Connection"
3655 msgstr "Conexiune LAN"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3659 #| msgid "Wine configuration"
3660 msgid "Automatic configuration"
3661 msgstr "Setări Wine"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3664 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3668 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3679 #| msgid "&Local server"
3680 msgid "Proxy server"
3681 msgstr "Server &local"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3684 msgid "Use a proxy server"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3694 msgid "Internet Settings"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3698 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3702 msgid "Security settings for zone: "
3703 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3707 msgstr "Personalizat"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3711 msgstr "Foarte scăzut"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3729 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3735 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3737 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3738 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3739 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3743 msgstr "Joystick-uri"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3747 msgstr "&Dezactivează"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3761 #| msgid "Edit Override"
3763 msgstr "Editează suprascrierea"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3771 #| msgid "Voice input device:"
3772 msgid "Connected (xinput device)"
3773 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3777 msgstr "&Dezactivat"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3781 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3782 "updated here until you restart this applet."
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3802 msgid "Force Feedback Effect"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3807 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3808 "direction can be changed with the controller axis."
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3841 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3847 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3848 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3853 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3859 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3870 #| msgid "Create Control"
3871 msgid "Game Controllers"
3872 msgstr "Creează un control"
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3875 msgid "Test and configure game controllers."
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3879 msgid "Error converting object to primitive type"
3880 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3883 msgid "Invalid procedure call or argument"
3884 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3887 msgid "Subscript out of range"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3892 #| msgid "Out of paper; "
3893 msgid "Out of stack space"
3894 msgstr "Fără hârtia; "
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3897 msgid "Object required"
3898 msgstr "Se necesită un obiect"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3901 msgid "Automation server can't create object"
3902 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3905 msgid "Object doesn't support this property or method"
3906 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3909 msgid "Object doesn't support this action"
3910 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3913 msgid "Argument not optional"
3914 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3917 msgid "Syntax error"
3918 msgstr "Eroare de sintaxă"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3921 msgid "Expected ';'"
3922 msgstr "Se așteaptă „;”"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3925 msgid "Expected '('"
3926 msgstr "Se așteaptă „(”"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3929 msgid "Expected ')'"
3930 msgstr "Se așteaptă „)”"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3933 msgid "Expected identifier"
3934 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3937 msgid "Expected '='"
3938 msgstr "Se așteaptă „=”"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3941 msgid "Invalid character"
3942 msgstr "Caracter invalid"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3945 msgid "Unterminated string constant"
3946 msgstr "Șir constant neterminat"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3949 msgid "'return' statement outside of function"
3950 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3953 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3954 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3957 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3958 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3961 msgid "Label redefined"
3962 msgstr "Etichetă redefinită"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3965 msgid "Label not found"
3966 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3969 msgid "Expected '@end'"
3970 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3973 msgid "Conditional compilation is turned off"
3974 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3977 msgid "Expected '@'"
3978 msgstr "Se așteaptă „@”"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3981 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3985 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3990 #| msgid "Unknown error"
3991 msgid "Unknown runtime error"
3992 msgstr "Eroare necunoscută"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3995 msgid "Number expected"
3996 msgstr "Se așteaptă un număr"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3999 msgid "Function expected"
4000 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4003 msgid "'[object]' is not a date object"
4004 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4007 msgid "Object expected"
4008 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4011 msgid "Illegal assignment"
4012 msgstr "Atribuire ilegală"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4015 msgid "'|' is undefined"
4016 msgstr "„|” nu este definit"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4019 msgid "Boolean object expected"
4020 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4023 msgid "Cannot delete '|'"
4024 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4027 msgid "VBArray object expected"
4028 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4031 msgid "JScript object expected"
4032 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4036 #| msgid "Array object expected"
4037 msgid "Enumerator object expected"
4038 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4042 #| msgid "Boolean object expected"
4043 msgid "Regular Expression object expected"
4044 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4047 msgid "Syntax error in regular expression"
4048 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4052 #| msgid "Expected identifier"
4053 msgid "Unexpected quantifier"
4054 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4057 msgid "Exception thrown and not caught"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4061 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4062 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4065 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4066 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4069 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4074 #| msgid "Print range"
4075 msgid "Precision is out of range"
4076 msgstr "Interval tipărire"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4079 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4080 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4083 msgid "Array object expected"
4084 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4088 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4093 msgid "Cyclic __proto__ value"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4097 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4101 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4105 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4109 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4112 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4114 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4115 msgid "'this' is not a DataView object"
4116 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4119 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4123 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4126 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4127 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4130 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4132 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4133 msgid "'this' is not a | object"
4134 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4136 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4138 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4139 msgid "'key' is not an object"
4140 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4144 #| msgid "Array object expected"
4145 msgid "ArrayBuffer object expected"
4146 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4148 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4149 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4152 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4153 msgid "Wine kernel DLL"
4156 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4157 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4162 msgid "Western Europe and United States"
4163 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4165 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4166 msgid "Central Europe"
4167 msgstr "Europa centrală"
4169 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4173 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4177 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4178 msgid "Traditional Chinese"
4179 msgstr "Chinez tradițional"
4181 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4182 msgid "Simplified Chinese"
4183 msgstr "Chinez simplificat"
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4193 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4202 msgid "Invalid function.\n"
4203 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4206 msgid "File not found.\n"
4207 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4210 msgid "Path not found.\n"
4211 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4214 msgid "Too many open files.\n"
4215 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4218 msgid "Access denied.\n"
4219 msgstr "Acces refuzat.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4222 msgid "Invalid handle.\n"
4223 msgstr "Handle nevalid.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4227 msgid "Memory trashed.\n"
4228 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4231 msgid "Not enough memory.\n"
4232 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4235 msgid "Invalid block.\n"
4236 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4239 msgid "Bad environment.\n"
4240 msgstr "Mediu greșit.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4243 msgid "Bad format.\n"
4244 msgstr "Format greșit.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4247 msgid "Invalid access.\n"
4248 msgstr "Acces nevalid.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4251 msgid "Invalid data.\n"
4252 msgstr "Date nevalide.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4255 msgid "Out of memory.\n"
4256 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4259 msgid "Invalid drive.\n"
4260 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4263 msgid "Can't delete current directory.\n"
4264 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4267 msgid "Not same device.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4271 msgid "No more files.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4275 msgid "Write protected.\n"
4276 msgstr "Scris protejat.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4283 msgid "Not ready.\n"
4284 msgstr "Nu este gata.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4287 msgid "Bad command.\n"
4288 msgstr "Comandă greșită.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4291 msgid "CRC error.\n"
4292 msgstr "Eroare CRC.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4295 msgid "Bad length.\n"
4296 msgstr "Lungime greșită.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4299 msgid "Seek error.\n"
4300 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4303 msgid "Not DOS disk.\n"
4304 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4307 msgid "Sector not found.\n"
4308 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4311 msgid "Out of paper.\n"
4312 msgstr "Fără hârtia.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4315 msgid "Write fault.\n"
4316 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4319 msgid "Read fault.\n"
4320 msgstr "Eroare la citire.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4323 msgid "General failure.\n"
4324 msgstr "Eroare generală.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4327 msgid "Sharing violation.\n"
4328 msgstr "Violare de partajare.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4331 msgid "Lock violation.\n"
4332 msgstr "Violare de blocare.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4335 msgid "Wrong disk.\n"
4336 msgstr "Disc greșit.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4339 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4343 msgid "End of file.\n"
4344 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4347 msgid "Disk full.\n"
4348 msgstr "Disc plin.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4351 msgid "Request not supported.\n"
4352 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4355 msgid "Remote machine not listening.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4359 msgid "Duplicate network name.\n"
4360 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4363 msgid "Bad network path.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4367 msgid "Network busy.\n"
4368 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4371 msgid "Device does not exist.\n"
4372 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4375 msgid "Too many commands.\n"
4376 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4379 msgid "Adapter hardware error.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4383 msgid "Bad network response.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4387 msgid "Unexpected network error.\n"
4388 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4391 msgid "Bad remote adapter.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4395 msgid "Print queue full.\n"
4396 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4399 msgid "No spool space.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4403 msgid "Print canceled.\n"
4404 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4407 msgid "Network name deleted.\n"
4408 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4411 msgid "Network access denied.\n"
4412 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4415 msgid "Bad device type.\n"
4416 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4420 msgid "Bad network name.\n"
4421 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4424 msgid "Too many network names.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4428 msgid "Too many network sessions.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4432 msgid "Sharing paused.\n"
4433 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4436 msgid "Request not accepted.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4440 msgid "Redirector paused.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4444 msgid "File exists.\n"
4445 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4448 msgid "Cannot create.\n"
4449 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4452 msgid "Int24 failure.\n"
4453 msgstr "Eșec Int24.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4456 msgid "Out of structures.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4460 msgid "Already assigned.\n"
4461 msgstr "Atribuit deja.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4464 msgid "Invalid password.\n"
4465 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4468 msgid "Invalid parameter.\n"
4469 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4472 msgid "Net write fault.\n"
4473 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4476 msgid "No process slots.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4480 msgid "Too many semaphores.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4484 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4488 msgid "Semaphore is set.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4492 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4496 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4500 msgid "Semaphore owner died.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4504 msgid "Semaphore user limit.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4508 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4509 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4512 msgid "Drive locked.\n"
4513 msgstr "Unitate blocată.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4516 msgid "Broken pipe.\n"
4517 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4520 msgid "Open failed.\n"
4521 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4524 msgid "Buffer overflow.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4528 msgid "No more search handles.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4532 msgid "Invalid target handle.\n"
4533 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4536 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4537 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4540 msgid "Invalid verify switch.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4544 msgid "Bad driver level.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4548 msgid "Call not implemented.\n"
4549 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4552 msgid "Semaphore timeout.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4557 msgid "Insufficient buffer.\n"
4558 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4561 msgid "Invalid name.\n"
4562 msgstr "Nume nevalid.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4565 msgid "Invalid level.\n"
4566 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4569 msgid "No volume label.\n"
4570 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4573 msgid "Module not found.\n"
4574 msgstr "Modul negăsit.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4577 msgid "Procedure not found.\n"
4578 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4581 msgid "No children to wait for.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4585 msgid "Child process has not completed.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4589 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4593 msgid "Negative seek.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4597 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4601 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4605 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4609 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4613 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4617 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4621 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4625 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4629 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4633 msgid "Drive is busy.\n"
4634 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4637 msgid "Same drive.\n"
4638 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4641 msgid "Not top-level directory.\n"
4642 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4645 msgid "Directory is not empty.\n"
4646 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4649 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4653 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4657 msgid "Path is busy.\n"
4658 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4661 msgid "Already a SUBST target.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4665 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4669 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4673 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4677 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4678 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4681 msgid "Volume label too long.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4685 msgid "Too many TCBs.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4689 msgid "Signal refused.\n"
4690 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4693 msgid "Segment discarded.\n"
4694 msgstr "Segment anulat.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4697 msgid "Segment not locked.\n"
4698 msgstr "Segment neblocat.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4701 msgid "Bad thread ID address.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4705 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4709 msgid "Path is invalid.\n"
4710 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4713 msgid "Signal pending.\n"
4714 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4717 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4721 msgid "Lock failed.\n"
4722 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4725 msgid "Resource in use.\n"
4726 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4729 msgid "Cancel violation.\n"
4730 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4734 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4735 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4738 msgid "Invalid segment number.\n"
4739 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4742 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4743 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4746 msgid "File already exists.\n"
4747 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4750 msgid "Invalid flag number.\n"
4751 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4755 msgid "Semaphore name not found.\n"
4756 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4759 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4763 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4767 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4771 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4775 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4779 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4783 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4787 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4791 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4795 msgid "IOPL not enabled.\n"
4796 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4799 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4800 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4803 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4807 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4811 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4815 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4819 msgid "Environment variable not found.\n"
4820 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4823 msgid "No signal sent.\n"
4824 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4827 msgid "File name is too long.\n"
4828 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4831 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4835 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4839 msgid "Invalid signal number.\n"
4840 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4843 msgid "Error setting signal handler.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4847 msgid "Segment locked.\n"
4848 msgstr "Segment blocat.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4851 msgid "Too many modules.\n"
4852 msgstr "Prea multe module.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4855 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4859 msgid "Machine type mismatch.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4864 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4867 msgid "Pipe busy.\n"
4868 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4871 msgid "Pipe closed.\n"
4872 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4875 msgid "Pipe not connected.\n"
4876 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4879 msgid "More data available.\n"
4880 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4883 msgid "Session canceled.\n"
4884 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4887 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4891 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4895 msgid "No more data available.\n"
4896 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4899 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4903 msgid "Directory name invalid.\n"
4904 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4907 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4911 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4915 msgid "Extended attribute table full.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4919 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4924 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4925 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4928 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4932 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4936 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4940 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4945 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4946 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4949 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4950 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4953 msgid "Invalid address.\n"
4954 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4957 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4961 msgid "Pipe connected.\n"
4962 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4965 msgid "Pipe listening.\n"
4966 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4969 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4973 msgid "I/O operation aborted.\n"
4974 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4977 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4981 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4985 msgid "No access to memory location.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4990 msgid "Swap error.\n"
4991 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4994 msgid "Stack overflow.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4998 msgid "Invalid message.\n"
4999 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5002 msgid "Cannot complete.\n"
5003 msgstr "Nu pot completa.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5006 msgid "Invalid flags.\n"
5007 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5010 msgid "Unrecognized volume.\n"
5011 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5014 msgid "File invalid.\n"
5015 msgstr "Fișier nevalid.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5018 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5022 msgid "Nonexistent token.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5026 msgid "Registry corrupt.\n"
5027 msgstr "Registru corupt.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5030 msgid "Invalid key.\n"
5031 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5034 msgid "Can't open registry key.\n"
5035 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5038 msgid "Can't read registry key.\n"
5039 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5042 msgid "Can't write registry key.\n"
5043 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5046 msgid "Registry has been recovered.\n"
5047 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5050 msgid "Registry is corrupt.\n"
5051 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5054 msgid "I/O to registry failed.\n"
5055 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5058 msgid "Not registry file.\n"
5059 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5062 msgid "Key deleted.\n"
5063 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5066 msgid "No registry log space.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5070 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5074 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5078 msgid "Notify change request in progress.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5082 msgid "Dependent services are running.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5086 msgid "Invalid service control.\n"
5087 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5090 msgid "Service request timeout.\n"
5091 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5094 msgid "Cannot create service thread.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5098 msgid "Service database locked.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5102 msgid "Service already running.\n"
5103 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5106 msgid "Invalid service account.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5110 msgid "Service is disabled.\n"
5111 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5114 msgid "Circular dependency.\n"
5115 msgstr "Dependență circulară.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5118 msgid "Service does not exist.\n"
5119 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5122 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5123 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5126 msgid "Service not active.\n"
5127 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5130 msgid "Service controller connect failed.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5134 msgid "Exception in service.\n"
5135 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5138 msgid "Database does not exist.\n"
5139 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5142 msgid "Service-specific error.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5146 msgid "Process aborted.\n"
5147 msgstr "Proces abandonat.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5150 msgid "Service dependency failed.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5154 msgid "Service login failed.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5158 msgid "Service start-hang.\n"
5159 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5162 msgid "Invalid service lock.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5166 msgid "Service marked for delete.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5170 msgid "Service exists.\n"
5171 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5174 msgid "System running last-known-good config.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5178 msgid "Service dependency deleted.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5182 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5186 msgid "Service not started since last boot.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5190 msgid "Duplicate service name.\n"
5191 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5194 msgid "Different service account.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5198 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5203 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5207 msgid "No recovery program for service.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5211 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5212 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5215 msgid "End of media.\n"
5216 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5219 msgid "Filemark detected.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5223 msgid "Beginning of media.\n"
5224 msgstr "Începutul mediului.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5227 msgid "Setmark detected.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5232 msgid "No data detected.\n"
5233 msgstr "Buclă detectată.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5236 msgid "Partition failure.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5240 msgid "Invalid block length.\n"
5241 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5244 msgid "Device not partitioned.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5248 msgid "Unable to lock media.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5252 msgid "Unable to unload media.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5256 msgid "Media changed.\n"
5257 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5260 msgid "I/O bus reset.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5264 msgid "No media in drive.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5268 msgid "No Unicode translation.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5272 msgid "DLL initialization failed.\n"
5273 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5276 msgid "Shutdown in progress.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5280 msgid "No shutdown in progress.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5284 msgid "I/O device error.\n"
5285 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5288 msgid "No serial devices found.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5292 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5296 msgid "Serial I/O completed.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5300 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5304 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5308 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5312 msgid "Unknown floppy error.\n"
5313 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5316 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5320 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5324 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5328 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5332 msgid "End of tape media.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5336 msgid "Not enough server memory.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5340 msgid "Possible deadlock.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5344 msgid "Incorrect alignment.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5348 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5352 msgid "Set-power-state failed.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5356 msgid "Too many links.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5360 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5364 msgid "Wrong operating system.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5368 msgid "Single-instance application.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5373 msgid "Real-mode application.\n"
5374 msgstr "aplicație.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5377 msgid "Invalid DLL.\n"
5378 msgstr "DLL nevalid.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5381 msgid "No associated application.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5385 msgid "DDE failure.\n"
5386 msgstr "Eșec DDE.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5389 msgid "DLL not found.\n"
5390 msgstr "DLL negăsit.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5394 msgid "Out of user handles.\n"
5395 msgstr "Memorie insuficientă."
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5398 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5402 msgid "The source element is empty.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5407 msgid "The destination element is full.\n"
5408 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5412 msgid "The element address is invalid.\n"
5413 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5416 msgid "The magazine is not present.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5420 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5425 msgid "The device requires cleaning.\n"
5426 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5429 msgid "The device door is open.\n"
5430 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5433 msgid "The device is not connected.\n"
5434 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5437 msgid "Element not found.\n"
5438 msgstr "Element negăsit.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5441 msgid "No match found.\n"
5442 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5446 msgid "Property set not found.\n"
5447 msgstr "PATH negăsită.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5451 msgid "Point not found.\n"
5452 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5455 msgid "No running tracking service.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5460 msgid "No such volume ID.\n"
5461 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5464 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5468 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5472 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5477 msgid "The journal is being deleted.\n"
5478 msgstr "Data ștergerii.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5481 msgid "The journal is not active.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5485 msgid "Potential matching file found.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5489 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5493 msgid "Invalid device name.\n"
5494 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5497 msgid "Connection unavailable.\n"
5498 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5501 msgid "Device already remembered.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5505 msgid "No network or bad path.\n"
5506 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5509 msgid "Invalid network provider name.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5513 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5517 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5521 msgid "Not a container.\n"
5522 msgstr "Nu este un container.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5525 msgid "Extended error.\n"
5526 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5529 msgid "Invalid group name.\n"
5530 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5533 msgid "Invalid computer name.\n"
5534 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5537 msgid "Invalid event name.\n"
5538 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5541 msgid "Invalid domain name.\n"
5542 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5545 msgid "Invalid service name.\n"
5546 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5549 msgid "Invalid network name.\n"
5550 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5553 msgid "Invalid share name.\n"
5554 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5557 msgid "Invalid message name.\n"
5558 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5561 msgid "Invalid message destination.\n"
5562 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5565 msgid "Session credential conflict.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5570 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5571 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5574 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5575 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5578 msgid "No network.\n"
5579 msgstr "Nicio rețea.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5582 msgid "Operation canceled by user.\n"
5583 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5586 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5590 msgid "Connection refused.\n"
5591 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5594 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5598 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5602 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5606 msgid "Connection invalid.\n"
5607 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5610 msgid "Connection is active.\n"
5611 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5614 msgid "Network unreachable.\n"
5615 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5618 msgid "Host unreachable.\n"
5619 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5622 msgid "Protocol unreachable.\n"
5623 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5626 msgid "Port unreachable.\n"
5627 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5630 msgid "Request aborted.\n"
5631 msgstr "Cerere anulată.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5634 msgid "Connection aborted.\n"
5635 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5638 msgid "Please retry operation.\n"
5639 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5642 msgid "Connection count limit reached.\n"
5643 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5646 msgid "Login time restriction.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5650 msgid "Login workstation restriction.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5654 msgid "Incorrect network address.\n"
5655 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5658 msgid "Service already registered.\n"
5659 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5662 msgid "Service not found.\n"
5663 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5666 msgid "User not authenticated.\n"
5667 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5670 msgid "User not logged on.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5674 msgid "Continue work in progress.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5678 msgid "Already initialized.\n"
5679 msgstr "Deja inițializat.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5682 msgid "No more local devices.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5686 msgid "The site does not exist.\n"
5687 msgstr "Situl nu există.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5690 msgid "The domain controller already exists.\n"
5691 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5695 msgid "Supported only when connected.\n"
5696 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5699 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5703 msgid "The user profile is invalid.\n"
5704 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5707 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5711 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5715 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5719 msgid "No quotas for account.\n"
5720 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5723 msgid "Local user session key.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5727 msgid "Password too complex for LM.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5731 msgid "Unknown revision.\n"
5732 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5735 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5739 msgid "Invalid owner.\n"
5740 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5743 msgid "Invalid primary group.\n"
5744 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5747 msgid "No impersonation token.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5751 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5755 msgid "No logon servers available.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5759 msgid "No such logon session.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5763 msgid "No such privilege.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5767 msgid "Privilege not held.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5771 msgid "Invalid account name.\n"
5772 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5775 msgid "User already exists.\n"
5776 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5779 msgid "No such user.\n"
5780 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5783 msgid "Group already exists.\n"
5784 msgstr "Grupul există deja.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5787 msgid "No such group.\n"
5788 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5791 msgid "User already in group.\n"
5792 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5795 msgid "User not in group.\n"
5796 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5799 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5803 msgid "Wrong password.\n"
5804 msgstr "Parolă greșită.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5807 msgid "Ill-formed password.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5811 msgid "Password restriction.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5815 msgid "Logon failure.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5819 msgid "Account restriction.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5823 msgid "Invalid logon hours.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5828 msgid "Invalid workstation.\n"
5829 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5832 msgid "Password expired.\n"
5833 msgstr "Parolă expirată.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5836 msgid "Account disabled.\n"
5837 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5841 msgid "No security ID mapped.\n"
5842 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5845 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5849 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5854 msgid "Invalid sub authority.\n"
5855 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5858 msgid "Invalid ACL.\n"
5859 msgstr "ACL nevalid.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5862 msgid "Invalid SID.\n"
5863 msgstr "SID nevalid.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5866 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5870 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5874 msgid "Server disabled.\n"
5875 msgstr "Server dezactivat.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5879 msgid "Server not disabled.\n"
5880 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5883 msgid "Invalid ID authority.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5887 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5891 msgid "Invalid group attributes.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5895 msgid "Bad impersonation level.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5899 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5903 msgid "Bad validation class.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5907 msgid "Bad token type.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5911 msgid "No security on object.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5915 msgid "Can't access domain information.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5919 msgid "Invalid server state.\n"
5920 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5923 msgid "Invalid domain state.\n"
5924 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5927 msgid "Invalid domain role.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5931 msgid "No such domain.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5935 msgid "Domain already exists.\n"
5936 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5939 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5940 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5943 msgid "Internal database corruption.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5947 msgid "Internal error.\n"
5948 msgstr "Eroare internă.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5951 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5955 msgid "Bad descriptor format.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5959 msgid "Not a logon process.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5963 msgid "Logon session ID exists.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5967 msgid "Unknown authentication package.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5971 msgid "Bad logon session state.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5975 msgid "Logon session ID collision.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5980 msgid "Invalid logon type.\n"
5981 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5985 msgid "Cannot impersonate.\n"
5986 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5989 msgid "Invalid transaction state.\n"
5990 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5993 msgid "Security DB commit failure.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5997 msgid "Account is built-in.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6001 msgid "Group is built-in.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6005 msgid "User is built-in.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6009 msgid "Group is primary for user.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6013 msgid "Token already in use.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6017 msgid "No such local group.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6021 msgid "User not in local group.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6025 msgid "User already in local group.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6029 msgid "Local group already exists.\n"
6030 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6033 msgid "Logon type not granted.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6037 msgid "Too many secrets.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6041 msgid "Secret too long.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6046 msgid "Internal security DB error.\n"
6047 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6050 msgid "Too many context IDs.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6054 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6058 msgid "No such member.\n"
6059 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6062 msgid "Invalid member.\n"
6063 msgstr "Membru nevalid.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6066 msgid "Too many SIDs.\n"
6067 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6070 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6074 msgid "No inheritable components.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6078 msgid "File or directory corrupt.\n"
6079 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6082 msgid "Disk is corrupt.\n"
6083 msgstr "Discul este corupt.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6086 msgid "No user session key.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6090 msgid "License quota exceeded.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6095 msgid "Wrong target name.\n"
6096 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6100 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6101 msgstr "Autentificare client.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6104 msgid "Time skew between client and server.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6109 msgid "Invalid window handle.\n"
6110 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6114 msgid "Invalid menu handle.\n"
6115 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6119 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6120 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6123 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6127 msgid "Invalid hook handle.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6132 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6133 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6136 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6140 msgid "Can't find window class.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6144 msgid "Window owned by another thread.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6148 msgid "Hotkey already registered.\n"
6149 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6152 msgid "Class already exists.\n"
6153 msgstr "Clasa există deja.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6156 msgid "Class does not exist.\n"
6157 msgstr "Clasa nu există.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6160 msgid "Class has open windows.\n"
6161 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6164 msgid "Invalid index.\n"
6165 msgstr "Index nevalid.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6169 msgid "Invalid icon handle.\n"
6170 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6173 msgid "Private dialog index.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6178 msgid "List box ID not found.\n"
6179 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6182 msgid "No wildcard characters.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6186 msgid "Clipboard not open.\n"
6187 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6190 msgid "Hotkey not registered.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6194 msgid "Not a dialog window.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6199 msgid "Control ID not found.\n"
6200 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6203 msgid "Invalid combo box message.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6207 msgid "Not a combo box window.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6212 msgid "Invalid edit height.\n"
6213 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6216 msgid "DC not found.\n"
6217 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6220 msgid "Invalid hook filter.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6224 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6228 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6232 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6236 msgid "Journal hook already set.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6240 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6245 msgid "Invalid list box message.\n"
6246 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6249 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6253 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6257 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6261 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6265 msgid "Window has no system menu.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6270 msgid "Invalid message box style.\n"
6271 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6274 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6275 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6278 msgid "Screen already locked.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6282 msgid "Window handles have different parents.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6286 msgid "Not a child window.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6291 msgid "Invalid GW command.\n"
6292 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6296 msgid "Invalid thread ID.\n"
6297 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6300 msgid "Not an MDI child window.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6304 msgid "Popup menu already active.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6308 msgid "No scrollbars.\n"
6309 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6312 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6316 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6320 msgid "No system resources.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6324 msgid "No non-paged system resources.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6328 msgid "No paged system resources.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6332 msgid "No working set quota.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6336 msgid "No page file quota.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6340 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6344 msgid "Menu item not found.\n"
6345 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6349 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6350 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6354 msgid "Hook type not allowed.\n"
6355 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6358 msgid "Interactive window station required.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6363 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6367 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6368 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6371 msgid "Event log file corrupt.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6375 msgid "Event log can't start.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6379 msgid "Event log file full.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6383 msgid "Event log file changed.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6388 msgid "Installer service failed.\n"
6389 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6392 msgid "Installation aborted by user.\n"
6393 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6396 msgid "Installation failure.\n"
6397 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6400 msgid "Installation suspended.\n"
6401 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6404 msgid "Unknown product.\n"
6405 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6408 msgid "Unknown feature.\n"
6409 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6412 msgid "Unknown component.\n"
6413 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6416 msgid "Unknown property.\n"
6417 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6421 msgid "Invalid handle state.\n"
6422 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6425 msgid "Bad configuration.\n"
6426 msgstr "Configurație greșită.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6429 msgid "Index is missing.\n"
6430 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6433 msgid "Installation source is missing.\n"
6434 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6437 msgid "Wrong installation package version.\n"
6438 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6441 msgid "Product uninstalled.\n"
6442 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6445 msgid "Invalid query syntax.\n"
6446 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6449 msgid "Invalid field.\n"
6450 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6453 msgid "Device removed.\n"
6454 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6457 msgid "Installation already running.\n"
6458 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6461 msgid "Installation package failed to open.\n"
6462 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6465 msgid "Installation package is invalid.\n"
6466 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6469 msgid "Installer user interface failed.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6473 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6478 msgid "Installation language not supported.\n"
6479 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6482 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6486 msgid "Installation package rejected.\n"
6487 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6490 msgid "Function could not be called.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6494 msgid "Function failed.\n"
6495 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6498 msgid "Invalid table.\n"
6499 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6502 msgid "Data type mismatch.\n"
6503 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6506 msgid "Unsupported type.\n"
6507 msgstr "Tip fără suport.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6510 msgid "Creation failed.\n"
6511 msgstr "Creare eșuată.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6514 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6519 msgid "Installation platform not supported.\n"
6520 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6523 msgid "Installer not used.\n"
6524 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6528 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6529 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6533 msgid "Invalid patch package.\n"
6534 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6537 msgid "Unsupported patch package.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6541 msgid "Another version is installed.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6545 msgid "Invalid command line.\n"
6546 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6549 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6553 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6557 msgid "Invalid string binding.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6561 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6565 msgid "Invalid binding.\n"
6566 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6569 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6573 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6578 msgid "Invalid string UUID.\n"
6579 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6583 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6584 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6587 msgid "Invalid network address.\n"
6588 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6592 msgid "No endpoint found.\n"
6593 msgstr "PATH negăsită.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6596 msgid "Invalid timeout value.\n"
6597 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6601 msgid "Object UUID not found.\n"
6602 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6605 msgid "UUID already registered.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6609 msgid "UUID type already registered.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6613 msgid "Server already listening.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6617 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6621 msgid "RPC server not listening.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6626 msgid "Unknown manager type.\n"
6627 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6630 msgid "Unknown interface.\n"
6631 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6635 msgid "No bindings.\n"
6636 msgstr "Nu răspunde.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6639 msgid "No protocol sequences.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6643 msgid "Can't create endpoint.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6648 msgid "Out of resources.\n"
6649 msgstr "Memorie insuficientă."
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6652 msgid "RPC server unavailable.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6656 msgid "RPC server too busy.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6660 msgid "Invalid network options.\n"
6661 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6664 msgid "No RPC call active.\n"
6665 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6668 msgid "RPC call failed.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6672 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6676 msgid "RPC protocol error.\n"
6677 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6680 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6684 msgid "Invalid tag.\n"
6685 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6688 msgid "Invalid array bounds.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6692 msgid "No entry name.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6696 msgid "Invalid name syntax.\n"
6697 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6700 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6704 msgid "No network address.\n"
6705 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6708 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6712 msgid "Unknown authentication type.\n"
6713 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6716 msgid "Maximum calls too low.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6720 msgid "String too long.\n"
6721 msgstr "Șir prea lung.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6724 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6728 msgid "Procedure number out of range.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6732 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6736 msgid "Unknown authentication service.\n"
6737 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6740 msgid "Unknown authentication level.\n"
6741 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6744 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6745 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6748 msgid "Unknown authorization service.\n"
6749 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6752 msgid "Invalid entry.\n"
6753 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6756 msgid "Can't perform operation.\n"
6757 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6761 msgid "Endpoints not registered.\n"
6762 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6765 msgid "Nothing to export.\n"
6766 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6769 msgid "Incomplete name.\n"
6770 msgstr "Nume incomplet.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6773 msgid "Invalid version option.\n"
6774 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6777 msgid "No more members.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6782 msgid "Not all objects unexported.\n"
6783 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6786 msgid "Interface not found.\n"
6787 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6790 msgid "Entry already exists.\n"
6791 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6794 msgid "Entry not found.\n"
6795 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6799 msgid "Name service unavailable.\n"
6800 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6803 msgid "Invalid network address family.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6807 msgid "Operation not supported.\n"
6808 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6811 msgid "No security context available.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6816 msgid "RPCInternal error.\n"
6817 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6820 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6825 msgid "Address error.\n"
6826 msgstr "Adresa IP=.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6829 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6833 msgid "Floating-point underflow.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6837 msgid "Floating-point overflow.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6841 msgid "No more entries.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6845 msgid "Character translation table open failed.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6849 msgid "Character translation table file too small.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6853 msgid "Null context handle.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6857 msgid "Context handle damaged.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6861 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6865 msgid "Cannot get call handle.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6869 msgid "Null reference pointer.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6873 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6877 msgid "Byte count too small.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6881 msgid "Bad stub data.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6886 msgid "Invalid user buffer.\n"
6887 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6890 msgid "Unrecognized media.\n"
6891 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6894 msgid "No trust secret.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6898 msgid "No trust SAM account.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6902 msgid "Trusted domain failure.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6906 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6910 msgid "Trust logon failure.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6914 msgid "RPC call already in progress.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6918 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6922 msgid "Account expired.\n"
6923 msgstr "Cont expirat.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6926 msgid "Redirector has open handles.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6930 msgid "Printer driver already installed.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6934 msgid "Unknown port.\n"
6935 msgstr "Port necunoscut.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6938 msgid "Unknown printer driver.\n"
6939 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6942 msgid "Unknown print processor.\n"
6943 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6946 msgid "Invalid separator file.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6950 msgid "Invalid priority.\n"
6951 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6954 msgid "Invalid printer name.\n"
6955 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6958 msgid "Printer already exists.\n"
6959 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6962 msgid "Invalid printer command.\n"
6963 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6966 msgid "Invalid data type.\n"
6967 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6970 msgid "Invalid environment.\n"
6971 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6974 msgid "No more bindings.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6978 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6982 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6986 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6990 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6994 msgid "Server has open handles.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6999 msgid "Resource data not found.\n"
7000 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7003 msgid "Resource type not found.\n"
7004 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7007 msgid "Resource name not found.\n"
7008 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7011 msgid "Resource language not found.\n"
7012 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7015 msgid "Not enough quota.\n"
7016 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7019 msgid "No interfaces.\n"
7020 msgstr "Nicio interfață.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7023 msgid "RPC call canceled.\n"
7024 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7027 msgid "Binding incomplete.\n"
7028 msgstr "Legătură incompletă.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7031 msgid "RPC comm failure.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7035 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7039 msgid "No principal name registered.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7044 msgid "Not an RPC error.\n"
7045 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7048 msgid "UUID is local only.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7052 msgid "Security package error.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7057 msgid "Thread not canceled.\n"
7058 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7062 msgid "Invalid handle operation.\n"
7063 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7066 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7070 msgid "Wrong stub version.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7074 msgid "Invalid pipe object.\n"
7075 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7078 msgid "Wrong pipe order.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7082 msgid "Wrong pipe version.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7086 msgid "Group member not found.\n"
7087 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7090 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7094 msgid "Invalid object.\n"
7095 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7098 msgid "Invalid time.\n"
7099 msgstr "Timp nevalid.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7102 msgid "Invalid form name.\n"
7103 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7106 msgid "Invalid form size.\n"
7107 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7110 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7114 msgid "Printer deleted.\n"
7115 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7118 msgid "Invalid printer state.\n"
7119 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7122 msgid "User must change password.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7127 msgid "Domain controller not found.\n"
7128 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7131 msgid "Account locked out.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7136 msgid "Invalid pixel format.\n"
7137 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7140 msgid "Invalid driver.\n"
7141 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7145 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7146 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7149 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7154 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7155 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7159 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7160 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7163 msgid "RPC pipe closed.\n"
7164 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7167 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7172 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7173 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7177 msgid "No site name available.\n"
7178 msgstr "Indisponibil; .\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7181 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7186 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7187 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7190 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7195 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7196 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7200 msgid "The interface could not be exported.\n"
7201 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7205 msgid "The profile could not be added.\n"
7206 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7210 msgid "The profile element could not be added.\n"
7211 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7215 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7216 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7220 msgid "The group element could not be added.\n"
7221 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7225 msgid "The group element could not be removed.\n"
7226 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7230 msgid "The username could not be found.\n"
7231 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7234 msgid "This network connection does not exist.\n"
7235 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7239 #| msgid "Call not implemented.\n"
7240 msgid "Call interrupted.\n"
7241 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7245 #| msgid "Invalid handle.\n"
7246 msgid "Invalid file handle.\n"
7247 msgstr "Handle nevalid.\n"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7251 #| msgid "Invalid network address.\n"
7252 msgid "Invalid pointer address.\n"
7253 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7257 #| msgid "Invalid name.\n"
7258 msgid "Invalid argument.\n"
7259 msgstr "Nume nevalid.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7262 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7267 #| msgid "Connection refused.\n"
7268 msgid "Connection reset by peer.\n"
7269 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7273 msgid "Host not found.\n"
7274 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7278 #| msgid "File not found.\n"
7279 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7280 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7284 #| msgid "A printer error occurred."
7285 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7286 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7289 msgid "Name valid, no data record.\n"
7292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7294 #| msgid "Not implemented"
7295 msgid "Not implemented.\n"
7296 msgstr "Neimplementat"
7298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7300 #| msgid "Creation failed.\n"
7301 msgid "Call failed.\n"
7302 msgstr "Creare eșuată.\n"
7304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7306 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7307 msgid "No Signature found in file.\n"
7308 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7312 #| msgid "Invalid level.\n"
7313 msgid "Invalid call.\n"
7314 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7318 #| msgid "Help not available."
7319 msgid "Resource is not currently available.\n"
7320 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7322 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7329 #| msgctxt "Drive letter"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7336 #| msgctxt "Drive letter"
7338 msgid "Letter Small"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7363 #| msgid "&Execute..."
7365 msgstr "&Executare..."
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7369 #| msgctxt "All key"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7376 #| msgctxt "All key"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7389 #| msgctxt "All key"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7429 msgid "Envelope #10"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7433 msgid "Envelope #11"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7437 msgid "Envelope #12"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7441 msgid "Envelope #14"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7445 msgid "C size sheet"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7449 msgid "D size sheet"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7453 msgid "E size sheet"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7477 msgid "Envelope C65"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7494 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7496 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7499 msgid "Envelope Monarch"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7504 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7505 msgid "6 3/4 Envelope"
7506 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7509 msgid "US Std Fanfold"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7513 msgid "German Std Fanfold"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7517 msgid "German Legal Fanfold"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7527 msgid "Japanese Postcard"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7543 msgid "Envelope Invite"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7548 #| msgctxt "Drive letter"
7550 msgid "Letter Extra"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7558 msgid "Tabloid Extra"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7565 msgstr "S&uplimente"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7569 #| msgctxt "object state"
7570 #| msgid "traversed"
7571 msgid "Letter Transverse"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7576 #| msgctxt "object state"
7577 #| msgid "traversed"
7578 msgid "A4 Transverse"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7582 msgid "Letter Extra Transverse"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7595 #| msgctxt "Drive letter"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7606 #| msgctxt "object state"
7607 #| msgid "traversed"
7608 msgid "A5 Transverse"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7612 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7619 msgstr "S&uplimente"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7625 msgstr "S&uplimente"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7628 msgid "B5 (ISO) Extra"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7633 #| msgctxt "All key"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7640 #| msgctxt "object state"
7641 #| msgid "traversed"
7642 msgid "A3 Transverse"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7646 msgid "A3 Extra Transverse"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7650 msgid "Japanese Double Postcard"
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7655 #| msgctxt "All key"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7661 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7665 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7669 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7673 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7677 msgid "Letter Rotated"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7693 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7697 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7701 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7705 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7713 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7717 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7721 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7725 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7733 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7740 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7741 msgid "Japan Envelope You #4"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7745 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7752 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7757 msgid "PRC 32K(Big)"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #1"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #2"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #3"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #4"
7782 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #5"
7788 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #6"
7794 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #7"
7800 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #8"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #9"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #10"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7821 msgid "PRC 16K Rotated"
7824 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7825 msgid "PRC 32K Rotated"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7829 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7854 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7858 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7859 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7860 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7862 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7864 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7865 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7866 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7868 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7870 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7871 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7872 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7874 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7876 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7877 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7878 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7880 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7882 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7883 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7884 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7886 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7888 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7889 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7890 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7892 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7893 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7897 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7898 msgid "Local Monitor"
7899 msgstr "Monitor local"
7901 #: dlls/localui/localui.rc:39
7902 msgid "Add a Local Port"
7903 msgstr "Adaugă un port local"
7905 #: dlls/localui/localui.rc:42
7906 msgid "&Enter the port name to add:"
7907 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7909 #: dlls/localui/localui.rc:51
7910 msgid "Configure LPT Port"
7911 msgstr "Configurare port LPT"
7913 #: dlls/localui/localui.rc:54
7914 msgid "Timeout (seconds)"
7915 msgstr "Temporizare (secunde)"
7917 #: dlls/localui/localui.rc:55
7918 msgid "&Transmission Retry:"
7919 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7921 #: dlls/localui/localui.rc:32
7922 msgid "'%s' is not a valid port name"
7923 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7925 #: dlls/localui/localui.rc:33
7926 msgid "Port %s already exists"
7927 msgstr "Portul %s există deja"
7929 #: dlls/localui/localui.rc:34
7930 msgid "This port has no options to configure"
7931 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7933 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7934 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7936 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7938 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7940 msgstr "Trimite emailul"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7943 msgid "Begin request has already been made.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7948 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7949 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7953 #| msgid "Class already exists.\n"
7954 msgid "Clock was stopped\n"
7955 msgstr "Clasa există deja.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7959 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7960 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7963 msgid "Buffer is too small.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7968 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7969 msgid "Invalid request.\n"
7970 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7974 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7975 msgid "Invalid stream number.\n"
7976 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7980 #| msgid "Invalid data type.\n"
7981 msgid "Invalid media type.\n"
7982 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7985 msgid "No more input is accepted.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7990 msgid "Object is not initialized.\n"
7991 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7995 #| msgid "Operation not supported.\n"
7996 msgid "Representation is not supported.\n"
7997 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
8000 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
8005 #| msgid "Unsupported type.\n"
8006 msgid "Unsupported service.\n"
8007 msgstr "Tip fără suport.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
8011 #| msgid "Unexpected network error.\n"
8012 msgid "Unexpected error.\n"
8013 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
8017 #| msgid "Invalid time.\n"
8018 msgid "Invalid type.\n"
8019 msgstr "Timp nevalid.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
8023 msgid "Invalid file format.\n"
8024 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8028 #| msgid "Invalid time.\n"
8029 msgid "Invalid timestamp.\n"
8030 msgstr "Timp nevalid.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8034 #| msgid "Unsupported type.\n"
8035 msgid "Unsupported scheme.\n"
8036 msgstr "Tip fără suport.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8040 #| msgid "Unsupported type.\n"
8041 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8042 msgstr "Tip fără suport.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8046 #| msgid "Unsupported type.\n"
8047 msgid "Unsupported time format.\n"
8048 msgstr "Tip fără suport.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8051 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8055 msgid "No duration set for the sample.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8060 #| msgid "Invalid data.\n"
8061 msgid "Invalid stream data.\n"
8062 msgstr "Date nevalide.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8066 #| msgid "Help not available."
8067 msgid "Realtime support is not available.\n"
8068 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8072 #| msgid "Unsupported type.\n"
8073 msgid "Unsupported rate.\n"
8074 msgstr "Tip fără suport.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8078 #| msgid "Unsupported type.\n"
8079 msgid "Unsupported thinning.\n"
8080 msgstr "Tip fără suport.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8084 #| msgid "Request not supported.\n"
8085 msgid "Reversing is not supported.\n"
8086 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8090 #| msgid "Unsupported type.\n"
8091 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8092 msgstr "Tip fără suport.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8095 msgid "Rate change was preempted.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8100 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8101 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8103 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8105 #| msgid "Help not available."
8106 msgid "Value is not available.\n"
8107 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8111 #| msgid "Help not available."
8112 msgid "Clock is not available.\n"
8113 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8117 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8118 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8122 #| msgid "The driver was not enabled."
8123 msgid "The timer was orphaned.\n"
8124 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8127 msgid "State transition is pending.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8132 #| msgid "Unsupported type.\n"
8133 msgid "Unsupported state transition.\n"
8134 msgstr "Tip fără suport.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8138 #| msgid "A printer error occurred."
8139 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8140 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8143 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8148 msgid "Sample is not writable.\n"
8149 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8153 #| msgid "Path is invalid.\n"
8154 msgid "Key is invalid.\n"
8155 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8158 msgid "Bad startup version.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8163 #| msgid "Unsupported type.\n"
8164 msgid "Unsupported caption.\n"
8165 msgstr "Tip fără suport.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8169 msgid "Invalid position.\n"
8170 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8174 #| msgid "File not found.\n"
8175 msgid "Attribute is not found.\n"
8176 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8180 msgid "Property type is not allowed.\n"
8181 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8185 #| msgid "Operation not supported.\n"
8186 msgid "Property type is not supported.\n"
8187 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8191 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8192 msgid "Property is empty.\n"
8193 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8197 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8198 msgid "Property is not empty.\n"
8199 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8203 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8204 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8207 msgid "Vector property is required.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8212 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8213 msgid "Operation was cancelled.\n"
8214 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8218 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8219 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8222 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8227 #| msgid "Cannot create.\n"
8228 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8229 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8232 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8237 #| msgid "Unknown interface.\n"
8238 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8239 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8243 #| msgid "Invalid index.\n"
8244 msgid "Invalid work queue index.\n"
8245 msgstr "Index nevalid.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8249 #| msgid "No more data available.\n"
8250 msgid "No events available.\n"
8251 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8253 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8255 #| msgid "Unsupported type.\n"
8256 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8257 msgstr "Tip fără suport.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8261 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8262 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8263 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8266 msgid "Shutdown() was called.\n"
8269 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8271 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8272 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8273 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8275 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8276 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8281 msgid "Property wasn't found.\n"
8282 msgstr "PATH negăsită.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8286 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8287 msgid "Property is read-only.\n"
8288 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8292 msgid "Property is not allowed.\n"
8293 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8297 #| msgid "Resource in use.\n"
8298 msgid "Media source is not started.\n"
8299 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8301 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8303 #| msgid "Unsupported type.\n"
8304 msgid "Unsupported media format.\n"
8305 msgstr "Tip fără suport.\n"
8307 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8309 #| msgid "Resource in use.\n"
8310 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8311 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8313 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8315 msgid "No media streams were selected.\n"
8316 msgstr "Buclă detectată.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8320 #| msgid "Unsupported type.\n"
8321 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8322 msgstr "Tip fără suport.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8325 msgid "Stream sink was removed.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8329 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8334 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8335 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8336 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8340 #| msgid "Domain already exists.\n"
8341 msgid "Stream sink already exists.\n"
8342 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8346 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8347 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8348 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8352 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8353 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8354 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8358 #| msgid "Class already exists.\n"
8359 msgid "Sink was already stopped.\n"
8360 msgstr "Clasa există deja.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8363 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8368 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8369 msgstr "Buclă detectată.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8373 #| msgid "File name is too long.\n"
8374 msgid "Metadata was too long.\n"
8375 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8378 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8381 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8382 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8385 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8387 #| msgid "Connection invalid.\n"
8388 msgid "Optional node is invalid.\n"
8389 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8391 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8393 #| msgid "Cannot find the printer."
8394 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8395 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8397 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8399 #| msgid "Module not found.\n"
8400 msgid "Codec was not found.\n"
8401 msgstr "Modul negăsit.\n"
8403 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8404 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8407 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8409 #| msgid "Request not supported.\n"
8410 msgid "Topology request is not supported.\n"
8411 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8413 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8415 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8416 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8417 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8420 msgid "Found loops in topology.\n"
8423 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8425 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8426 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8427 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8429 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8431 #| msgid "Index is missing.\n"
8432 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8433 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8435 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8437 #| msgid "The device is not connected.\n"
8438 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8439 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8441 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8443 #| msgid "Index is missing.\n"
8444 msgid "Source is missing.\n"
8445 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8447 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8448 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8451 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8452 msgid "Clock has no time source set.\n"
8455 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8457 #| msgid "Class already exists.\n"
8458 msgid "Clock state was already set.\n"
8459 msgstr "Clasa există deja.\n"
8461 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8463 #| msgid "Help not available."
8464 msgid "Clock is not simple\n"
8465 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8467 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8468 msgid "Enter Network Password"
8469 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8471 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8472 msgid "Please enter your username and password:"
8473 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8475 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8479 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8483 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8487 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8488 msgid "&Save this password (insecure)"
8489 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8491 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8492 msgid "Entire Network"
8493 msgstr "Toată rețeaua"
8495 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8496 msgid "Sound Selection"
8497 msgstr "Selecție sunet"
8499 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8501 msgstr "&Salvează ca..."
8503 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8507 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8508 msgid "&Attributes:"
8511 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8513 msgstr "Hiperlegătură"
8515 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8516 msgid "Hyperlink Information"
8517 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8519 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8523 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8527 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8528 msgid "HTML Document"
8529 msgstr "Document HTML"
8531 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8532 msgid "Downloading from %s..."
8533 msgstr "Descarc de la %s..."
8535 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8539 #: dlls/msi/msi.rc:31
8541 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8542 "file path and try again."
8544 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8545 "încercați din nou."
8547 #: dlls/msi/msi.rc:32
8548 msgid "path %s not found"
8549 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:33
8552 msgid "insert disk %s"
8553 msgstr "inserați discul %s"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:34
8557 "Windows Installer %s\n"
8560 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8562 "Install a product:\n"
8563 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8564 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8565 "\t/a package [property]\n"
8566 "Repair an installation:\n"
8567 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8568 "Uninstall a product:\n"
8569 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8570 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8571 "Advertise a product:\n"
8572 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8574 "\t/p patch_package [property]\n"
8575 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8576 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8577 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8578 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8579 "Register the MSI Service:\n"
8581 "Unregister the MSI Service:\n"
8583 "Display this help:\n"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:61
8589 msgid "enter which folder contains %s"
8590 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:62
8593 msgid "install source for feature missing"
8594 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:63
8597 msgid "network drive for feature missing"
8598 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:64
8601 msgid "feature from:"
8602 msgstr "caracteristică de la:"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:65
8605 msgid "choose which folder contains %s"
8606 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:235
8612 #: dlls/msi/msi.rc:91
8614 #| msgid "Application Workspace"
8615 msgid "Allocating registry space"
8616 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:92
8619 msgid "Searching for installed applications"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:93
8623 msgid "Binding executables"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8628 #| msgid "Searching for %s"
8629 msgid "Searching for qualifying products"
8630 msgstr "Se caută %s"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8633 msgid "Computing space requirements"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:97
8638 #| msgid "Target folder"
8639 msgid "Creating folders"
8640 msgstr "Dosarul destinație"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:98
8644 #| msgid "Create Shor&tcut"
8645 msgid "Creating shortcuts"
8646 msgstr "Creează s&curtătură"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:99
8650 #| msgid "Exception in service.\n"
8651 msgid "Deleting services"
8652 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:100
8656 #| msgid "Creation date"
8657 msgid "Creating duplicate files"
8658 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:102
8662 #| msgid "Searching for %s"
8663 msgid "Searching for related applications"
8664 msgstr "Se caută %s"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:103
8667 msgid "Copying network install files"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:104
8672 #| msgid "Copying Files..."
8673 msgid "Copying new files"
8674 msgstr "Copiez fișiere..."
8676 #: dlls/msi/msi.rc:105
8678 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8679 msgid "Installing ODBC components"
8680 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:106
8684 msgid "Installing new services"
8685 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:107
8689 #| msgid "Install/Uninstall"
8690 msgid "Installing system catalog"
8691 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:108
8695 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8696 msgid "Validating install"
8697 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:109
8700 msgid "Evaluating launch conditions"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:110
8704 msgid "Migrating feature states from related applications"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:111
8709 #| msgid "Icon files"
8710 msgid "Moving files"
8711 msgstr "Fișiere pictogramă"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:112
8715 #| msgid "Version information"
8716 msgid "Publishing assembly information"
8717 msgstr "Informații despre versiune"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:113
8720 msgid "Unpublishing assembly information"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:114
8725 #| msgid "Icon files"
8726 msgid "Patching files"
8727 msgstr "Fișiere pictogramă"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:115
8730 msgid "Updating component registration"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:116
8734 msgid "Publishing Qualified Components"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:117
8738 msgid "Publishing Product Features"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:118
8743 #| msgid "Client Information"
8744 msgid "Publishing product information"
8745 msgstr "Informații client"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:119
8748 msgid "Registering Class servers"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:120
8752 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:121
8756 msgid "Registering extension servers"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:122
8760 msgid "Registering fonts"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:123
8765 #| msgid "Registry Editor"
8766 msgid "Registering MIME info"
8767 msgstr "Editor registru"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:124
8771 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8772 msgid "Registering product"
8773 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:125
8776 msgid "Registering program identifiers"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:126
8781 #| msgid "Type Libraries"
8782 msgid "Registering type libraries"
8783 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:127
8787 #| msgid "Resource in use.\n"
8788 msgid "Registering user"
8789 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:128
8793 #| msgid "&Remove duplicates"
8794 msgid "Removing duplicated files"
8795 msgstr "&Elimină duplicatele"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8799 #| msgid "Applying font settings"
8800 msgid "Updating environment strings"
8801 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:130
8805 #| msgid "&Remove application"
8806 msgid "Removing applications"
8807 msgstr "&Șterge aplicația"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:131
8811 #| msgid "Icon files"
8812 msgid "Removing files"
8813 msgstr "Fișiere pictogramă"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:132
8816 msgid "Removing folders"
8819 #: dlls/msi/msi.rc:133
8820 msgid "Removing INI files entries"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:134
8825 #| msgid "Domain Component"
8826 msgid "Removing ODBC components"
8827 msgstr "Componentă de domeniu"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:135
8831 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8832 msgid "Removing system registry values"
8833 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8835 #: dlls/msi/msi.rc:136
8836 msgid "Removing shortcuts"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:138
8840 msgid "Registering modules"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:139
8844 msgid "Unregistering modules"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:140
8849 #| msgid "Initializing; "
8850 msgid "Initializing ODBC directories"
8851 msgstr "Inițializez; "
8853 #: dlls/msi/msi.rc:141
8855 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8856 msgid "Starting services"
8857 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:142
8861 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8862 msgid "Stopping services"
8863 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:143
8866 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:144
8870 msgid "Unpublishing Product Features"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:145
8875 #| msgid "Client Information"
8876 msgid "Unpublishing product information"
8877 msgstr "Informații client"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:146
8880 msgid "Unregister Class servers"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:147
8884 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:148
8888 msgid "Unregistering extension servers"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:149
8892 msgid "Unregistering fonts"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:150
8896 msgid "Unregistering MIME info"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:151
8900 msgid "Unregistering program identifiers"
8903 #: dlls/msi/msi.rc:152
8904 msgid "Unregistering type libraries"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:154
8908 msgid "Writing INI files values"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:155
8913 #| msgid "Warning: system library"
8914 msgid "Writing system registry values"
8915 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:161
8918 msgid "Free space: [1]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:162
8922 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:163
8927 msgstr "Fișier: [1]"
8929 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8933 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8934 msgid "Shortcut: [1]"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8940 msgid "Service: [1]"
8941 msgstr "Dispoziti&v:"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8944 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:168
8949 #| msgid "application"
8950 msgid "Found application: [1]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:169
8954 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:171
8960 msgid "Service: [2]"
8961 msgstr "Dispoziti&v:"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:172
8964 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:173
8969 #| msgid "Applications"
8970 msgid "Application: [1]"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8974 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:177
8978 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8982 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8986 msgid "Feature: [1]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8990 msgid "Class Id: [1]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:181
8994 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8999 #| msgid "Extensions Only"
9000 msgid "Extension: [1]"
9001 msgstr "Doar extensii"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9007 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9008 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9015 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9019 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9020 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9024 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:189
9028 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9032 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9035 #: dlls/msi/msi.rc:193
9036 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9040 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:202
9044 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:210
9048 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9051 #: dlls/msi/msi.rc:72
9052 msgid "{{Fatal error: }}"
9055 #: dlls/msi/msi.rc:73
9056 msgid "{{Error [1]. }}"
9059 #: dlls/msi/msi.rc:74
9060 msgid "Warning [1]."
9063 #: dlls/msi/msi.rc:75
9067 #: dlls/msi/msi.rc:76
9069 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9070 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9071 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9074 #: dlls/msi/msi.rc:77
9075 msgid "{{Disk full: }}"
9076 msgstr "{{Disc plin: }}"
9078 #: dlls/msi/msi.rc:78
9079 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9082 #: dlls/msi/msi.rc:79
9083 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9086 #: dlls/msi/msi.rc:82
9087 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9090 #: dlls/msi/msi.rc:80
9091 msgid "Action start [Time]: [1]."
9094 #: dlls/msi/msi.rc:81
9095 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9098 #: dlls/msi/msi.rc:84
9099 msgid "Please insert the disk: [2]"
9102 #: dlls/msi/msi.rc:85
9104 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9105 "that you can access it."
9108 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9109 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9110 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9112 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9114 "Wine MS-RLE video codec\n"
9115 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9117 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9118 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9120 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9121 msgid "Video Compression"
9122 msgstr "Compresie video"
9124 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9125 msgid "&Compressor:"
9126 msgstr "&Compresor:"
9128 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9129 msgid "Con&figure..."
9130 msgstr "Con&figurare..."
9132 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9136 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9137 msgid "Compression &Quality:"
9138 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9140 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9141 msgid "&Key Frame Every"
9142 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9144 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9146 msgstr "Rata de &date"
9148 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9152 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9153 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9154 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9156 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9157 msgid "Wine Video 1 video codec"
9158 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9161 msgid "unknown object"
9162 msgstr "obiect necunoscut"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9166 msgstr "bară de titlu"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9170 msgstr "bară de meniu"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9174 msgstr "bară de defilare"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9194 msgstr "atenționare"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9206 msgstr "meniu contextual"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9210 msgstr "element de meniu"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9250 msgstr "bară de unelte"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9254 msgstr "bară de stare"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9261 msgid "column header"
9262 msgstr "antet de coloană"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9266 msgstr "antet de rând"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9285 msgid "help balloon"
9286 msgstr "balon de ajutor"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9298 msgstr "element din listă"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9305 msgid "outline item"
9306 msgstr "conturare element"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9313 msgid "property page"
9314 msgstr "pagină de proprietăți"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9326 msgstr "text static"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9334 msgstr "buton de comandă"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9337 msgid "check button"
9338 msgstr "buton de bifare"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9341 msgid "radio button"
9342 msgstr "buton radio"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9346 msgstr "căsuță combinată"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9350 msgstr "listă verticală"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9353 msgid "progress bar"
9354 msgstr "bară de progres"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9361 msgid "hot key field"
9362 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9370 msgstr "căsuță incrementală"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9385 msgid "drop down button"
9386 msgstr "buton listă verticală"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9390 msgstr "buton meniu"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9393 msgid "grid drop down button"
9394 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9401 msgid "page tab list"
9402 msgstr "listă de file"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9409 msgid "split button"
9410 msgstr "buton separare"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9417 msgid "outline button"
9418 msgstr "buton contur"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9421 msgctxt "object state"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9426 msgctxt "object state"
9428 msgstr "indisponibil"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9431 msgctxt "object state"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9436 msgctxt "object state"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9441 msgctxt "object state"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9446 msgctxt "object state"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9451 msgctxt "object state"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9456 msgctxt "object state"
9458 msgstr "numai-citire"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9462 #| msgid "Hot Tracked Item"
9463 msgctxt "object state"
9465 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9468 msgctxt "object state"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9473 msgctxt "object state"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9478 msgctxt "object state"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9483 msgctxt "object state"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9488 msgctxt "object state"
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9493 msgctxt "object state"
9497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9498 msgctxt "object state"
9502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9503 msgctxt "object state"
9507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9508 msgctxt "object state"
9512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9515 msgctxt "object state"
9519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9520 msgctxt "object state"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "self voicing"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9530 msgctxt "object state"
9532 msgstr "focalizabil"
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9535 msgctxt "object state"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9540 msgctxt "object state"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9545 msgctxt "object state"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9550 msgctxt "object state"
9551 msgid "multi selectable"
9552 msgstr "multi selectabil"
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9555 msgctxt "object state"
9556 msgid "extended selectable"
9557 msgstr "extins selectabil"
9559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9560 msgctxt "object state"
9562 msgstr "atenționare redusă"
9564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9565 msgctxt "object state"
9566 msgid "alert medium"
9567 msgstr "atenționare medie"
9569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9570 msgctxt "object state"
9572 msgstr "atenționare mărită"
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9575 msgctxt "object state"
9579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9580 msgctxt "object state"
9584 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9588 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9592 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9596 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9608 #| msgid "Select the format you want to use:"
9609 msgid "Select the data you want to connect to:"
9610 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9614 #| msgid "LAN Connection"
9616 msgstr "Conexiune LAN"
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9620 #| msgid "Select the format you want to use:"
9621 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9622 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9625 msgid "1. Specify the source of data:"
9628 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9630 #| msgid "Please enter your name"
9631 msgid "Use &data source name"
9632 msgstr "Scrieți-vă numele"
9634 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9636 #| msgid "Reset Connections"
9637 msgid "Use c&onnection string"
9638 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9640 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9642 #| msgid "LAN Connection"
9643 msgid "&Connection string:"
9644 msgstr "Conexiune LAN"
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9653 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9658 #| msgid "&User name:"
9660 msgstr "Nume &utilizator:"
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9664 #| msgid "&Blank page"
9665 msgid "&Blank password"
9666 msgstr "Pagină &goală"
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9670 #| msgid "Wrong password.\n"
9671 msgid "Allow &saving password"
9672 msgstr "Parolă greșită.\n"
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9675 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9680 #| msgid "Reset Connections"
9681 msgid "&Test Connection"
9682 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9688 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9690 #| msgid "Network share"
9691 msgid "Network settings"
9692 msgstr "Resursă din rețea"
9694 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9695 msgid "&Impersonation level:"
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9699 msgid "P&rotection level:"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9704 #| msgid "Connected"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9728 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9729 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9735 msgid "&Edit Value..."
9736 msgstr "&Editează..."
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9740 #| msgid "Properties"
9741 msgid "Data Link Error"
9742 msgstr "Proprietăți"
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9746 #| msgid "Please select a file."
9747 msgid "Please select a provider."
9748 msgstr "Selectați un fișier."
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9752 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9758 #| msgid "Properties"
9759 msgid "Data Link Properties"
9760 msgstr "Proprietăți"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9763 msgid "OLE DB Provider(s)"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9779 msgid "Share Deny None"
9782 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9783 msgid "Share Deny Read"
9786 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9787 msgid "Share Deny Write"
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9791 msgid "Share Exclusive"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9796 #| msgid "I/O Writes"
9798 msgstr "Scrieri I/O"
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9801 msgid "Insert Object"
9802 msgstr "Inserare obiect"
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9805 msgid "Object Type:"
9806 msgstr "Tipul obiectului:"
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9814 msgstr "Creează nou"
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9817 msgid "Create Control"
9818 msgstr "Creează un control"
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9821 msgid "Create From File"
9822 msgstr "Creează din fișier"
9824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9825 msgid "&Add Control..."
9826 msgstr "&Adăugă un control..."
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9829 msgid "Display As Icon"
9830 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9834 msgstr "Navighează..."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9841 msgid "Paste Special"
9842 msgstr "Inserare specială"
9844 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9852 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9856 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9858 msgstr "Inserează &legătura"
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9865 msgid "&Display As Icon"
9866 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9869 msgid "Change &Icon..."
9870 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9873 msgid "Insert a new %s object into your document"
9874 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9878 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9879 "may activate it using the program which created it."
9881 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9882 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:194
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9890 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9893 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9896 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9898 msgstr "Adaugă un control"
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9902 msgstr "&Convertește..."
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9905 msgid "%1 %2 &Object"
9906 msgstr "&Obiect %1 %2"
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9917 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9918 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9922 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9923 "activate it using %s."
9925 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9926 "activa utilizând %s."
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9930 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9931 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9933 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9934 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9938 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9939 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9942 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9943 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9948 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9949 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9952 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9953 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9954 "reflectate în document."
9956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9958 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9959 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9960 "be reflected in your document."
9962 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9963 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9964 "fișierului vor fi reflectate în document."
9966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9967 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9968 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9971 msgid "Unknown Type"
9972 msgstr "Tip necunoscut"
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9975 msgid "Unknown Source"
9976 msgstr "Sursă necunoscută"
9978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9979 msgid "the program which created it"
9980 msgstr "programul care l-a creat"
9982 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9986 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9987 msgid "SCANNING... Please Wait"
9988 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9990 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9991 msgctxt "unit: pixels"
9995 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9996 msgctxt "unit: bits"
10000 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10002 msgctxt "unit: dots/inch"
10006 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10007 msgctxt "unit: percent"
10011 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10012 msgctxt "unit: microseconds"
10016 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10017 msgid "Settings for %s"
10018 msgstr "Proprietăți pentru %s"
10020 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10022 msgstr "Rata de transfer"
10024 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10028 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10029 msgid "Flow Control"
10030 msgstr "Controlul fluxului"
10032 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10034 msgstr "Biți de date"
10036 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10038 msgstr "Biți de stop"
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10041 msgid "Copying Files..."
10042 msgstr "Copiez fișiere..."
10044 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10045 msgid "Destination:"
10046 msgstr "Destinație:"
10048 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10049 msgid "Files Needed"
10050 msgstr "Fișiere necesitate"
10052 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10054 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10055 "make sure the correct drive is selected below"
10057 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10058 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10060 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10061 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10062 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10064 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10065 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10066 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10068 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10070 msgstr "Necunoscut"
10072 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10073 msgid "Copy files from:"
10074 msgstr "Copiază fișierele din:"
10076 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10077 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10078 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10085 msgid "&Save Background As..."
10086 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10089 msgid "Set As Back&ground"
10090 msgstr "Definește ca &fundal"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10093 msgid "&Copy Background"
10094 msgstr "&Copiază fundalul"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10097 msgid "Set as &Desktop Item"
10098 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10101 msgid "Create Shor&tcut"
10102 msgstr "Creează s&curtătură"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10107 msgid "Add to &Favorites..."
10108 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10112 msgstr "Codificar&e"
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10116 msgstr "&Tipărește"
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10121 msgstr "Deschide &legătura"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10125 msgid "Open Link in &New Window"
10126 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10130 msgid "Save Target &As..."
10131 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10135 msgid "&Print Target"
10136 msgstr "&Tipărește destinația"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10140 msgid "S&how Picture"
10141 msgstr "Arată i&maginea"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10144 msgid "&Save Picture As..."
10145 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10148 msgid "&E-mail Picture..."
10149 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10152 msgid "Pr&int Picture..."
10153 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10156 msgid "&Go to My Pictures"
10157 msgstr "Du-te la My Pictures"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10161 msgid "Set as Back&ground"
10162 msgstr "Definește ca &fundal"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10166 msgid "Set as &Desktop Item..."
10167 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10171 msgid "Copy Shor&tcut"
10172 msgstr "Copiază scur&tătura"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10176 msgid "P&roperties"
10177 msgstr "P&roprietăți"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:101
10184 #: dlls/user32/user32.rc:63
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10209 msgid "&Cell Properties"
10210 msgstr "Proprietăți &celulă"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10213 msgid "&Table Properties"
10214 msgstr "Proprietăți &tabel"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10217 msgid "Open in &New Window"
10218 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10225 msgid "&Save Video As..."
10226 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10234 msgstr "Derulează înapoi"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10238 msgstr "Urmărire etichete"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10241 msgid "Resource Failures"
10242 msgstr "Erori în resursă"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10245 msgid "Dump Tracking Info"
10246 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10249 msgid "Debug Break"
10250 msgstr "Întrerupere depanare"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10254 msgstr "Vizualizare depanare"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10258 msgstr "Elimină arborele"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10262 msgstr "Elimină liniile"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10265 msgid "Dump DisplayTree"
10266 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10269 msgid "Dump FormatCaches"
10270 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10273 msgid "Dump LayoutRects"
10274 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10277 msgid "Memory Monitor"
10278 msgstr "Monitor de memorie"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10281 msgid "Performance Meters"
10282 msgstr "Măsurători de performanță"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10286 msgstr "Salvează HTML"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10289 msgid "&Browse View"
10290 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10294 msgstr "Editează vizualizarea"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10297 msgid "Scroll Here"
10298 msgstr "Derulează aici"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10310 msgstr "Pagină mai sus"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10314 msgstr "Pagină mai jos"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10318 msgstr "Defilare în sus"
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10321 msgid "Scroll Down"
10322 msgstr "Defilare în jos"
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10326 msgstr "Marginea stângă"
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10330 msgstr "Marginea dreaptă"
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10334 msgstr "Pagină mai la stânga"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10338 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10341 msgid "Scroll Left"
10342 msgstr "Defilează la stânga"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10345 msgid "Scroll Right"
10346 msgstr "Defilează la dreapta"
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10349 msgid "Wine Internet Explorer"
10350 msgstr "Wine Internet Explorer"
10352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10353 msgid "&w&bPage &p"
10354 msgstr "&w&bPagina &p"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:118 dlls/shell32/shell32.rc:156
10358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10360 msgid "Lar&ge Icons"
10361 msgstr "Picto&grame mari"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
10365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10367 msgid "S&mall Icons"
10368 msgstr "Pictograme &mici"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
10377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10383 msgid "Arrange &Icons"
10384 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10388 msgstr "După &nume"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10396 msgstr "După &mărime"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10400 msgstr "După &dată"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10403 msgid "&Auto Arrange"
10404 msgstr "&Aranjează automat"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10407 msgid "Line up Icons"
10408 msgstr "Aliniază pictogramele"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10411 msgid "Paste as Link"
10412 msgstr "Inserează ca link"
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10420 msgid "New &Folder"
10421 msgstr "&Dosar nou"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10428 msgctxt "recycle bin"
10430 msgstr "&Restaurează"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
10438 msgstr "Dec&upează"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:100
10441 msgid "Create &Link"
10442 msgstr "Creează &link"
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:102
10446 msgstr "&Redenumește"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:113 programs/notepad/notepad.rc:39
10449 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10450 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10451 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:126
10457 msgid "&About Control Panel"
10458 msgstr "Despre p&anou de control"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:270 dlls/shell32/shell32.rc:285
10461 msgid "Browse for Folder"
10462 msgstr "Selectare dosar"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:290
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:296
10469 msgid "&Make New Folder"
10470 msgstr "&Creează un dosar nou"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:303
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:307
10477 msgid "Yes to &all"
10478 msgstr "Da la &toate"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:316
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:320
10485 msgid "Wine &license"
10486 msgstr "&Licența Wine"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10489 msgid "Running on %s"
10490 msgstr "Rulând pe %s"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10493 msgid "Wine was brought to you by:"
10494 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:335
10502 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10503 "will open it for you."
10505 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10506 "Wine îl va deschide."
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10510 msgstr "&Deschide:"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 programs/progman/progman.rc:182
10513 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10516 msgstr "Navi&gare..."
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:352 dlls/shell32/shell32.rc:381
10520 #| msgid "File type"
10522 msgstr "Tip fișier"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:356 dlls/shell32/shell32.rc:389
10525 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:358 dlls/shell32/shell32.rc:391
10530 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10532 msgstr "Dimensiune:"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:362 dlls/shell32/shell32.rc:395
10536 #| msgid "Creation date"
10537 msgid "Creation date:"
10538 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:366 dlls/shell32/shell32.rc:403
10542 #| msgid "&Attributes:"
10543 msgid "Attributes:"
10544 msgstr "&Atribute:"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
10547 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10552 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:383
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10564 #| msgid "Change &Icon..."
10566 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:397
10570 #| msgid "Modified"
10571 msgid "Last modified:"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:399
10576 #| msgid "Last Change:"
10577 msgid "Last accessed:"
10578 msgstr "Ultima modificare:"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:134 dlls/shell32/shell32.rc:138
10581 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 programs/regedit/regedit.rc:151
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:136
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:137 programs/winefile/winefile.rc:171
10594 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:139
10599 msgid "Size available"
10600 msgstr "Spațiu disponibil"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:141
10604 msgstr "Comentarii"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10607 msgid "Original location"
10608 msgstr "Locația originală"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10611 msgid "Date deleted"
10612 msgstr "Data ștergerii"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10615 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10616 msgctxt "display name"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/regedit/regedit.rc:243
10622 msgid "My Computer"
10624 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10626 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10630 msgid "Control Panel"
10631 msgstr "Panoul de control"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:161
10635 msgstr "E&xplorează"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10638 msgid "Run as &Administrator"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10646 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10647 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10654 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10655 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:200 programs/progman/progman.rc:83
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 dlls/shell32/shell32.rc:216
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:232
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:202
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10676 msgstr "Meniu Start"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:205 dlls/shell32/shell32.rc:218
10681 msgstr "Muzica mea"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:220
10686 msgstr "Filmele mele"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10689 msgctxt "directory"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:211 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10710 msgid "Program Files"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 dlls/shell32/shell32.rc:219
10716 msgstr "Pozele mele"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10720 msgid "Common Files"
10721 msgstr "Nume uzual"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10725 msgid "Administrative Tools"
10726 msgstr "Scule administrative"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10729 msgid "Program Files (x86)"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:222 programs/winefile/winefile.rc:112
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10741 msgid "Slide Shows"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10746 msgstr "Liste de redare"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10757 msgid "Sample Music"
10758 msgstr "Eșantioane de muzică"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10761 msgid "Sample Pictures"
10762 msgstr "Eșantioane de imagini"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10765 msgid "Sample Playlists"
10766 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10769 msgid "Sample Videos"
10770 msgstr "Eșantioane de videouri"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10773 msgid "Saved Games"
10774 msgstr "Jocuri salvate"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10782 msgstr "Utilizatori"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10786 msgstr "Descărcări"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10789 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10790 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10793 msgid "Error during creation of a new folder"
10794 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10797 msgid "Confirm file deletion"
10798 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10801 msgid "Confirm folder deletion"
10802 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10805 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10806 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10809 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10810 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10813 msgid "Confirm file overwrite"
10814 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10818 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10820 "Do you want to replace it?"
10822 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10824 "Vreți să îl înlocuiți?"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10827 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10828 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10832 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10834 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10837 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10838 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10841 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10842 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10845 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10846 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:183
10850 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10852 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10853 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10856 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10858 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10860 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:237
10863 msgid "Wine Control Panel"
10864 msgstr "Panoul de control al Wine"
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10868 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10869 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10870 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10872 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10873 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10874 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10876 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10877 msgid "Executable files (*.exe)"
10878 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10880 #: dlls/shell32/shell32.rc:241
10881 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10883 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:243
10886 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10887 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10890 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10891 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10894 msgid "Confirm deletion"
10895 msgstr "Confirmați ștergerea"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10899 "A file already exists at the path %1.\n"
10901 "Do you want to replace it?"
10903 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10905 "Doriți să îl înlocuiți?"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10909 "A folder already exists at the path %1.\n"
10911 "Do you want to replace it?"
10913 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10915 "Doriți să îl înlocuiți?"
10917 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10918 msgid "Confirm overwrite"
10919 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10921 #: dlls/shell32/shell32.rc:265
10923 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10924 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10925 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10926 "any later version.\n"
10928 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10933 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10934 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10935 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10937 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10938 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10939 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10940 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10942 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10943 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10944 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10947 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10948 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10949 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10951 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10952 msgid "Wine License"
10953 msgstr "Licența Wine"
10955 #: dlls/shell32/shell32.rc:152
10959 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10960 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10961 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10965 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10966 msgid "Don't show me th&is message again"
10967 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10969 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10973 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10974 msgctxt "time unit: hours"
10978 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10979 msgctxt "time unit: minutes"
10983 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10984 msgctxt "time unit: seconds"
10988 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10990 #| msgid "Select Folder"
10991 msgid "Select Source"
10992 msgstr "Alegeți dosarul"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "China Standard Time"
10999 msgstr "Data și ora"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "China Daylight Time"
11006 msgstr "Data și ora"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11009 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11014 #| msgid "&Standard bar"
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "North Asia Standard Time"
11017 msgstr "Bară &standard"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11021 #| msgid "Date and time"
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "North Asia Daylight Time"
11024 msgstr "Data și ora"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11027 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Georgian Standard Time"
11035 msgstr "Data și ora"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Georgian Daylight Time"
11042 msgstr "Data și ora"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11045 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11054 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Nepal Standard Time"
11062 msgstr "Data și ora"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11066 #| msgid "Date and time"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Nepal Daylight Time"
11069 msgstr "Data și ora"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11072 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11077 #| msgid "Date and time"
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Cape Verde Standard Time"
11080 msgstr "Data și ora"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11084 #| msgid "Date and time"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11087 msgstr "Data și ora"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11090 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11095 #| msgid "Date and time"
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Haiti Standard Time"
11098 msgstr "Data și ora"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Haiti Daylight Time"
11105 msgstr "Data și ora"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11108 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11113 #| msgid "Central European"
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Central European Standard Time"
11116 msgstr "European central"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11120 #| msgid "Central European"
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Central European Daylight Time"
11123 msgstr "European central"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11126 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11131 #| msgid "&Standard bar"
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Morocco Standard Time"
11134 msgstr "Bară &standard"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Morocco Daylight Time"
11141 msgstr "Data și ora"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11144 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11153 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Altai Standard Time"
11161 msgstr "Data și ora"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Altai Daylight Time"
11168 msgstr "Data și ora"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11171 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11176 #| msgid "Central European"
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Central Europe Standard Time"
11179 msgstr "European central"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11183 #| msgid "Central European"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Central Europe Daylight Time"
11186 msgstr "European central"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11189 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11194 #| msgid "Date and time"
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Iran Standard Time"
11197 msgstr "Data și ora"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11201 #| msgid "Date and time"
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "Iran Daylight Time"
11204 msgstr "Data și ora"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11207 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11212 #| msgid "Date and time"
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11215 msgstr "Data și ora"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11219 #| msgid "Date and time"
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11222 msgstr "Data și ora"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11226 #| msgid "Date and time"
11227 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11228 msgstr "Data și ora"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11232 #| msgid "&Standard bar"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Sao Tome Standard Time"
11235 msgstr "Bară &standard"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11242 msgstr "Data și ora"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11245 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Namibia Standard Time"
11253 msgstr "Data și ora"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Namibia Daylight Time"
11260 msgstr "Data și ora"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11263 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11268 #| msgid "Date and time"
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Tonga Standard Time"
11271 msgstr "Data și ora"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11275 #| msgid "Date and time"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Tonga Daylight Time"
11278 msgstr "Data și ora"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11281 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11289 msgstr "Data și ora"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11296 msgstr "Data și ora"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11299 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11304 #| msgid "&Standard bar"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "GMT Standard Time"
11307 msgstr "Bară &standard"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11311 #| msgid "Date and time"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "GMT Daylight Time"
11314 msgstr "Data și ora"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11317 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11322 #| msgid "Date and time"
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "South Sudan Standard Time"
11325 msgstr "Data și ora"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "South Sudan Daylight Time"
11332 msgstr "Data și ora"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11335 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11340 #| msgid "Central European"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Central Asia Standard Time"
11343 msgstr "European central"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11347 #| msgid "Central European"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Central Asia Daylight Time"
11350 msgstr "European central"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11353 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11358 #| msgid "&Standard bar"
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Lord Howe Standard Time"
11361 msgstr "Bară &standard"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11365 #| msgid "Date and time"
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11368 msgstr "Data și ora"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11371 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Arabic Standard Time"
11379 msgstr "Data și ora"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11383 #| msgid "Date and time"
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "Arabic Daylight Time"
11386 msgstr "Data și ora"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11389 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11398 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Magadan Standard Time"
11406 msgstr "Data și ora"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Magadan Daylight Time"
11413 msgstr "Data și ora"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11416 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11421 #| msgid "Date and time"
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Newfoundland Standard Time"
11424 msgstr "Data și ora"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11431 msgstr "Data și ora"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11434 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Sudan Standard Time"
11442 msgstr "Data și ora"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Sudan Daylight Time"
11449 msgstr "Data și ora"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11452 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11457 #| msgid "Date and time"
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "West Pacific Standard Time"
11460 msgstr "Data și ora"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "West Pacific Daylight Time"
11467 msgstr "Data și ora"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11470 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Pacific Standard Time"
11478 msgstr "Data și ora"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Pacific Daylight Time"
11485 msgstr "Data și ora"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11488 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11496 msgstr "Data și ora"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11503 msgstr "Data și ora"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11506 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Magallanes Standard Time"
11514 msgstr "Data și ora"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Magallanes Daylight Time"
11521 msgstr "Data și ora"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11524 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Samoa Standard Time"
11532 msgstr "Data și ora"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Samoa Daylight Time"
11539 msgstr "Data și ora"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11542 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11547 #| msgid "&Standard bar"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11550 msgstr "Bară &standard"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11557 msgstr "Data și ora"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11560 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11565 #| msgid "Date and time"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11568 msgstr "Data și ora"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11575 msgstr "Data și ora"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11578 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11583 #| msgid "&Standard bar"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Middle East Standard Time"
11586 msgstr "Bară &standard"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Middle East Daylight Time"
11593 msgstr "Data și ora"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11596 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11601 #| msgid "&Standard bar"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Tokyo Standard Time"
11604 msgstr "Bară &standard"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Tokyo Daylight Time"
11611 msgstr "Data și ora"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11614 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Line Islands Standard Time"
11622 msgstr "Data și ora"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Line Islands Daylight Time"
11629 msgstr "Data și ora"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11632 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Cuba Standard Time"
11640 msgstr "Data și ora"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11644 #| msgid "Date and time"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Cuba Daylight Time"
11647 msgstr "Data și ora"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11650 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11655 #| msgid "Date and time"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Jordan Standard Time"
11658 msgstr "Data și ora"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11662 #| msgid "Date and time"
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Jordan Daylight Time"
11665 msgstr "Data și ora"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11668 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11673 #| msgid "Central European"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Central Standard Time"
11676 msgstr "European central"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11680 #| msgid "Central European"
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Central Daylight Time"
11683 msgstr "European central"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11686 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Russia Time Zone 3"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11695 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11700 #| msgid "&Standard bar"
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Volgograd Standard Time"
11703 msgstr "Bară &standard"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11707 #| msgid "Date and time"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Volgograd Daylight Time"
11710 msgstr "Data și ora"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11713 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11718 #| msgid "&Standard bar"
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "Azores Standard Time"
11721 msgstr "Bară &standard"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11725 #| msgid "Date and time"
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "Azores Daylight Time"
11728 msgstr "Data și ora"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11731 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11736 #| msgid "&Standard bar"
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "North Asia East Standard Time"
11739 msgstr "Bară &standard"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11743 #| msgid "Date and time"
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "North Asia East Daylight Time"
11746 msgstr "Data și ora"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11749 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11758 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11763 #| msgid "Date and time"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Argentina Standard Time"
11766 msgstr "Data și ora"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11770 #| msgid "Date and time"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Argentina Daylight Time"
11773 msgstr "Data și ora"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11776 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11781 #| msgid "&Standard bar"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11784 msgstr "Bară &standard"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11791 msgstr "Data și ora"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11794 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11799 #| msgid "&Standard bar"
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Marquesas Standard Time"
11802 msgstr "Bară &standard"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11806 #| msgid "Date and time"
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Marquesas Daylight Time"
11809 msgstr "Data și ora"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11812 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11817 #| msgid "Date and time"
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Myanmar Standard Time"
11820 msgstr "Data și ora"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11824 #| msgid "Date and time"
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Myanmar Daylight Time"
11827 msgstr "Data și ora"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11830 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Coordinated Universal Time"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11839 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "India Standard Time"
11847 msgstr "Data și ora"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "India Daylight Time"
11854 msgstr "Data și ora"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11857 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11862 #| msgid "&Standard bar"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "GTB Standard Time"
11865 msgstr "Bară &standard"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11869 #| msgid "Date and time"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "GTB Daylight Time"
11872 msgstr "Data și ora"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11875 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11880 #| msgid "Date and time"
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Turkey Standard Time"
11883 msgstr "Data și ora"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Turkey Daylight Time"
11890 msgstr "Data și ora"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11893 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11898 #| msgid "Date and time"
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Astrakhan Standard Time"
11901 msgstr "Data și ora"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11905 #| msgid "Date and time"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11908 msgstr "Data și ora"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11911 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11916 #| msgid "Date and time"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Fiji Standard Time"
11919 msgstr "Data și ora"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Fiji Daylight Time"
11926 msgstr "Data și ora"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11929 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11934 #| msgid "Central European"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Canada Central Standard Time"
11937 msgstr "European central"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11941 #| msgid "Central European"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Canada Central Daylight Time"
11944 msgstr "European central"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11947 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11952 #| msgid "Date and time"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Yukon Standard Time"
11955 msgstr "Data și ora"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11959 #| msgid "Date and time"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Yukon Daylight Time"
11962 msgstr "Data și ora"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11965 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Taipei Standard Time"
11973 msgstr "Data și ora"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Taipei Daylight Time"
11980 msgstr "Data și ora"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11983 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11988 #| msgid "Central European"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "W. Europe Standard Time"
11991 msgstr "European central"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11995 #| msgid "Central European"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "W. Europe Daylight Time"
11998 msgstr "European central"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12001 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Montevideo Standard Time"
12009 msgstr "Data și ora"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Montevideo Daylight Time"
12016 msgstr "Data și ora"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12019 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Pakistan Standard Time"
12027 msgstr "Data și ora"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Pakistan Daylight Time"
12034 msgstr "Data și ora"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12037 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12042 #| msgid "&Standard bar"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Tomsk Standard Time"
12045 msgstr "Bară &standard"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Tomsk Daylight Time"
12052 msgstr "Data și ora"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12055 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12060 #| msgid "Date and time"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Caucasus Standard Time"
12063 msgstr "Data și ora"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12067 #| msgid "Date and time"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Caucasus Daylight Time"
12070 msgstr "Data și ora"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12073 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12081 msgstr "Data și ora"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12088 msgstr "Data și ora"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12091 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12096 #| msgid "Central European"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12099 msgstr "European central"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12103 #| msgid "Central European"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12106 msgstr "European central"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12109 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Eastern Standard Time"
12117 msgstr "Data și ora"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12121 #| msgid "Date and time"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Eastern Daylight Time"
12124 msgstr "Data și ora"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12127 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Transbaikal Standard Time"
12135 msgstr "Data și ora"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12142 msgstr "Data și ora"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12145 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12150 #| msgid "Central European"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "E. Europe Standard Time"
12153 msgstr "European central"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12157 #| msgid "Central European"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "E. Europe Daylight Time"
12160 msgstr "European central"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12163 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12171 msgstr "Data și ora"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12178 msgstr "Data și ora"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12181 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Saratov Standard Time"
12189 msgstr "Data și ora"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Saratov Daylight Time"
12196 msgstr "Data și ora"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12199 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Atlantic Standard Time"
12207 msgstr "Data și ora"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Atlantic Daylight Time"
12214 msgstr "Data și ora"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12217 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Mountain Standard Time"
12225 msgstr "Data și ora"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Mountain Daylight Time"
12232 msgstr "Data și ora"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12235 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "US Eastern Standard Time"
12243 msgstr "Data și ora"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "US Eastern Daylight Time"
12250 msgstr "Data și ora"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12253 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Sakhalin Standard Time"
12261 msgstr "Data și ora"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12268 msgstr "Data și ora"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12271 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12276 #| msgid "&Standard bar"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "North Korea Standard Time"
12279 msgstr "Bară &standard"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12283 #| msgid "Date and time"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "North Korea Daylight Time"
12286 msgstr "Data și ora"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12289 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Tasmania Standard Time"
12297 msgstr "Data și ora"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12301 #| msgid "Date and time"
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Tasmania Daylight Time"
12304 msgstr "Data și ora"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12307 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12312 #| msgid "Central European"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Central America Standard Time"
12315 msgstr "European central"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12319 #| msgid "Central European"
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "Central America Daylight Time"
12322 msgstr "European central"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12325 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12334 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12339 #| msgid "Date and time"
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "US Mountain Standard Time"
12342 msgstr "Data și ora"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "US Mountain Daylight Time"
12349 msgstr "Data și ora"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12352 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12357 #| msgid "Date and time"
12358 msgctxt "maximum 31 characters"
12359 msgid "South Africa Standard Time"
12360 msgstr "Data și ora"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12364 #| msgid "Date and time"
12365 msgctxt "maximum 31 characters"
12366 msgid "South Africa Daylight Time"
12367 msgstr "Data și ora"
12369 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12370 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12375 #| msgid "Date and time"
12376 msgctxt "maximum 31 characters"
12377 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12378 msgstr "Data și ora"
12380 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12382 #| msgid "Date and time"
12383 msgctxt "maximum 31 characters"
12384 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12385 msgstr "Data și ora"
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12388 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12397 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12405 msgstr "Data și ora"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12412 msgstr "Data și ora"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12415 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12420 #| msgid "Date and time"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "Afghanistan Standard Time"
12423 msgstr "Data și ora"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12427 #| msgid "Date and time"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12430 msgstr "Data și ora"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12433 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Yakutsk Standard Time"
12441 msgstr "Data și ora"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12448 msgstr "Data și ora"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12451 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12456 #| msgid "Date and time"
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "SA Eastern Standard Time"
12459 msgstr "Data și ora"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12466 msgstr "Data și ora"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12469 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12474 #| msgid "Date and time"
12475 msgctxt "maximum 31 characters"
12476 msgid "Arab Standard Time"
12477 msgstr "Data și ora"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Arab Daylight Time"
12484 msgstr "Data și ora"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12487 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12492 #| msgid "Date and time"
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "Arabian Standard Time"
12495 msgstr "Data și ora"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Arabian Daylight Time"
12502 msgstr "Data și ora"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12505 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12510 #| msgid "Date and time"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Tocantins Standard Time"
12513 msgstr "Data și ora"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12517 #| msgid "Date and time"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Tocantins Daylight Time"
12520 msgstr "Data și ora"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12523 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Russian Standard Time"
12531 msgstr "Data și ora"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Russian Daylight Time"
12538 msgstr "Data și ora"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12541 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12546 #| msgid "Central European"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12549 msgstr "European central"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12553 #| msgid "Central European"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12556 msgstr "European central"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12559 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12564 #| msgid "Date and time"
12565 msgctxt "maximum 31 characters"
12566 msgid "Romance Standard Time"
12567 msgstr "Data și ora"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12571 #| msgid "Date and time"
12572 msgctxt "maximum 31 characters"
12573 msgid "Romance Daylight Time"
12574 msgstr "Data și ora"
12576 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12577 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12582 #| msgid "Date and time"
12583 msgctxt "maximum 31 characters"
12584 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12585 msgstr "Data și ora"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12589 #| msgid "Date and time"
12590 msgctxt "maximum 31 characters"
12591 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12592 msgstr "Data și ora"
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12595 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Russia Time Zone 11"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12604 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12609 #| msgid "Date and time"
12610 msgctxt "maximum 31 characters"
12611 msgid "West Bank Standard Time"
12612 msgstr "Data și ora"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12616 #| msgid "Date and time"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "West Bank Daylight Time"
12619 msgstr "Data și ora"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12622 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12627 #| msgid "Date and time"
12628 msgctxt "maximum 31 characters"
12629 msgid "Syria Standard Time"
12630 msgstr "Data și ora"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12634 #| msgid "Date and time"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "Syria Daylight Time"
12637 msgstr "Data și ora"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12640 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12645 #| msgid "Central European"
12646 msgctxt "maximum 31 characters"
12647 msgid "AUS Central Standard Time"
12648 msgstr "European central"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12652 #| msgid "Central European"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "AUS Central Daylight Time"
12655 msgstr "European central"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12658 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12663 #| msgid "&Standard bar"
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Greenwich Standard Time"
12666 msgstr "Bară &standard"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Greenwich Daylight Time"
12673 msgstr "Data și ora"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12676 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12684 msgstr "Data și ora"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12691 msgstr "Data și ora"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12694 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12699 #| msgid "&Standard bar"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Norfolk Standard Time"
12702 msgstr "Bară &standard"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Norfolk Daylight Time"
12709 msgstr "Data și ora"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12712 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "Israel Standard Time"
12720 msgstr "Data și ora"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "Israel Daylight Time"
12727 msgstr "Data și ora"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12730 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "Bangladesh Standard Time"
12738 msgstr "Data și ora"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12745 msgstr "Data și ora"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12748 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "SA Pacific Standard Time"
12756 msgstr "Data și ora"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12763 msgstr "Data și ora"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12766 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "West Asia Standard Time"
12774 msgstr "Data și ora"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "West Asia Daylight Time"
12781 msgstr "Data și ora"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12784 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Alaskan Standard Time"
12792 msgstr "Data și ora"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Alaskan Daylight Time"
12799 msgstr "Data și ora"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12802 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Paraguay Standard Time"
12810 msgstr "Data și ora"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Paraguay Daylight Time"
12817 msgstr "Data și ora"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12820 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Dateline Standard Time"
12828 msgstr "Data și ora"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Dateline Daylight Time"
12835 msgstr "Data și ora"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12838 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Libya Standard Time"
12846 msgstr "Data și ora"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Libya Daylight Time"
12853 msgstr "Data și ora"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12856 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Bahia Standard Time"
12864 msgstr "Data și ora"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Bahia Daylight Time"
12871 msgstr "Data și ora"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12874 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Venezuela Standard Time"
12882 msgstr "Data și ora"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Venezuela Daylight Time"
12889 msgstr "Data și ora"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12892 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "Bougainville Standard Time"
12900 msgstr "Data și ora"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "Bougainville Daylight Time"
12907 msgstr "Data și ora"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12910 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12915 #| msgid "Date and time"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Hawaiian Standard Time"
12918 msgstr "Data și ora"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12922 #| msgid "Date and time"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12925 msgstr "Data și ora"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12928 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "SE Asia Standard Time"
12936 msgstr "Data și ora"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "SE Asia Daylight Time"
12943 msgstr "Data și ora"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12946 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12951 #| msgid "&Standard bar"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12954 msgstr "Bară &standard"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12961 msgstr "Data și ora"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12964 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12972 msgstr "Data și ora"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12979 msgstr "Data și ora"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12982 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "New Zealand Standard Time"
12990 msgstr "Data și ora"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "New Zealand Daylight Time"
12997 msgstr "Data și ora"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13000 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13005 #| msgid "Date and time"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Aleutian Standard Time"
13008 msgstr "Data și ora"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13012 #| msgid "Date and time"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "Aleutian Daylight Time"
13015 msgstr "Data și ora"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13018 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13023 #| msgid "&Standard bar"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Omsk Standard Time"
13026 msgstr "Bară &standard"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13030 #| msgid "Date and time"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Omsk Daylight Time"
13033 msgstr "Data și ora"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13036 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13041 #| msgid "Central European"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13044 msgstr "European central"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13048 #| msgid "Central European"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13051 msgstr "European central"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13054 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13059 #| msgid "&Standard bar"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "Belarus Standard Time"
13062 msgstr "Bară &standard"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Belarus Daylight Time"
13069 msgstr "Data și ora"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13072 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "SA Western Standard Time"
13080 msgstr "Data și ora"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "SA Western Daylight Time"
13087 msgstr "Data și ora"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13090 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13095 #| msgid "Date and time"
13096 msgctxt "maximum 31 characters"
13097 msgid "Greenland Standard Time"
13098 msgstr "Data și ora"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13102 #| msgid "Date and time"
13103 msgctxt "maximum 31 characters"
13104 msgid "Greenland Daylight Time"
13105 msgstr "Data și ora"
13107 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13108 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13113 #| msgid "Date and time"
13114 msgctxt "maximum 31 characters"
13115 msgid "Easter Island Standard Time"
13116 msgstr "Data și ora"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13120 #| msgid "Date and time"
13121 msgctxt "maximum 31 characters"
13122 msgid "Easter Island Daylight Time"
13123 msgstr "Data și ora"
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13126 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Russia Time Zone 10"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13135 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13140 #| msgid "&Standard bar"
13141 msgctxt "maximum 31 characters"
13142 msgid "Egypt Standard Time"
13143 msgstr "Bară &standard"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13147 #| msgid "Date and time"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "Egypt Daylight Time"
13150 msgstr "Data și ora"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13153 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13158 #| msgid "Date and time"
13159 msgctxt "maximum 31 characters"
13160 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13161 msgstr "Data și ora"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13165 #| msgid "Date and time"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13168 msgstr "Data și ora"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13171 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13176 #| msgid "Date and time"
13177 msgctxt "maximum 31 characters"
13178 msgid "Mauritius Standard Time"
13179 msgstr "Data și ora"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13183 #| msgid "Date and time"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Mauritius Daylight Time"
13186 msgstr "Data și ora"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13189 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13194 #| msgid "&Standard bar"
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Vladivostok Standard Time"
13197 msgstr "Bară &standard"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13201 #| msgid "Date and time"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13204 msgstr "Data și ora"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13207 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13212 #| msgid "&Standard bar"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "Singapore Standard Time"
13215 msgstr "Bară &standard"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Singapore Daylight Time"
13222 msgstr "Data și ora"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13225 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13230 #| msgid "&Standard bar"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "Korea Standard Time"
13233 msgstr "Bară &standard"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13237 #| msgid "Date and time"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "Korea Daylight Time"
13240 msgstr "Data și ora"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13243 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13248 #| msgid "Date and time"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13251 msgstr "Data și ora"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13258 msgstr "Data și ora"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13261 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13266 #| msgid "Central European"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "E. Africa Standard Time"
13269 msgstr "European central"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13273 #| msgid "Central European"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "E. Africa Daylight Time"
13276 msgstr "European central"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13279 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13284 #| msgid "&Standard bar"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "FLE Standard Time"
13287 msgstr "Bară &standard"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13291 #| msgid "Date and time"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "FLE Daylight Time"
13294 msgstr "Data și ora"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13297 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13302 #| msgid "Date and time"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "E. South America Standard Time"
13305 msgstr "Data și ora"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13309 #| msgid "Date and time"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "E. South America Daylight Time"
13312 msgstr "Data și ora"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13315 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13320 #| msgid "Central European"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Central Pacific Standard Time"
13323 msgstr "European central"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13327 #| msgid "Central European"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13330 msgstr "European central"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13333 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13338 #| msgid "Central European"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13341 msgstr "European central"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13345 #| msgid "Central European"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13348 msgstr "European central"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13351 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "Pacific SA Standard Time"
13359 msgstr "Data și ora"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13363 #| msgid "Date and time"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13366 msgstr "Data și ora"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13369 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13372 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13374 #| msgid "Date and time"
13375 msgctxt "maximum 31 characters"
13376 msgid "E. Australia Standard Time"
13377 msgstr "Data și ora"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13381 #| msgid "Date and time"
13382 msgctxt "maximum 31 characters"
13383 msgid "E. Australia Daylight Time"
13384 msgstr "Data și ora"
13386 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13387 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13390 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13392 #| msgid "Date and time"
13393 msgctxt "maximum 31 characters"
13394 msgid "W. Australia Standard Time"
13395 msgstr "Data și ora"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13399 #| msgid "Date and time"
13400 msgctxt "maximum 31 characters"
13401 msgid "W. Australia Daylight Time"
13402 msgstr "Data și ora"
13404 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13405 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13408 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13409 msgid "Security Warning"
13410 msgstr "Avertizare de securitate"
13412 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13413 msgid "Do you want to install this software?"
13414 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13416 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13417 msgid "Don't install"
13418 msgstr "Nu instalează"
13420 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13422 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13423 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13426 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13427 msgid "Installation of component failed: %08x"
13428 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13430 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13431 msgid "Install (%d)"
13432 msgstr "Instalează (%d)"
13434 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13436 msgstr "Instalează"
13438 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13442 msgstr "&Restaurează"
13444 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13448 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13449 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13453 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13455 msgstr "Mi&nimizează"
13457 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13461 msgstr "Ma&ximizează"
13463 #: dlls/user32/user32.rc:36
13464 msgid "&Close\tAlt+F4"
13465 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13467 #: dlls/user32/user32.rc:38
13468 msgid "&About Wine"
13469 msgstr "Des&pre Wine"
13471 #: dlls/user32/user32.rc:49
13472 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13473 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13475 #: dlls/user32/user32.rc:51
13476 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13477 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13479 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13483 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13487 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13489 msgstr "&Încearcă din nou"
13491 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13495 #: dlls/user32/user32.rc:105
13496 msgid "Select Window"
13497 msgstr "Selectare fereastră"
13499 #: dlls/user32/user32.rc:72
13500 msgid "&More Windows..."
13501 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13509 #| msgid "Out of memory."
13510 msgid "Out of memory"
13511 msgstr "Memorie insuficientă."
13513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13514 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13519 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13520 msgid "Type mismatch"
13521 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13525 #| msgid "I/O device error.\n"
13526 msgid "Device I/O error"
13527 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13531 #| msgid "File already exists.\n"
13532 msgid "File already exists"
13533 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13537 #| msgid "Disk full.\n"
13539 msgstr "Disc plin.\n"
13541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13543 #| msgid "Too many open files.\n"
13544 msgid "Too many files"
13545 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13549 #| msgid "Access denied.\n"
13550 msgid "Permission denied"
13551 msgstr "Acces refuzat.\n"
13553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13554 msgid "Path/File access error"
13557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13559 #| msgid "Path not found.\n"
13560 msgid "Path not found"
13561 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13563 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13565 #| msgid "(value not set)"
13566 msgid "Object variable not set"
13567 msgstr "(valoare nestabilită)"
13569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13571 msgid "Invalid use of Null"
13572 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13575 msgid "Can't create necessary temporary file"
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13580 #| msgid "Automation server can't create object"
13581 msgid "ActiveX component can't create object"
13582 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13586 #| msgid "Object doesn't support this action"
13587 msgid "Class doesn't support Automation"
13588 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13591 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13596 #| msgid "Object doesn't support this action"
13597 msgid "Object doesn't support named arguments"
13598 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13602 #| msgid "Object doesn't support this action"
13603 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13604 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13608 #| msgid "Element not found.\n"
13609 msgid "Named argument not found"
13610 msgstr "Element negăsit.\n"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13613 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13618 #| msgid "Object Class Violation"
13619 msgid "Object not a collection"
13620 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13624 #| msgid "Specified control was not found in message"
13625 msgid "Specified DLL function not found"
13626 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13629 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13633 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13637 msgid "Invalid or unqualified reference"
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13641 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13645 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13650 msgstr "Ascunde %@"
13652 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13653 msgid "Hide Others"
13654 msgstr "Ascunde altele"
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13658 msgstr "Arată toate"
13660 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13662 msgstr "Termină %@"
13664 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13668 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13672 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13674 msgstr "Minimizează"
13676 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13683 msgid "Enter Full Screen"
13686 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13688 #| msgid "&Bring To Front"
13689 msgid "Bring All to Front"
13690 msgstr "Vizi&bil mereu"
13692 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13693 msgid "Paper Si&ze:"
13694 msgstr "&Mărimea foii:"
13696 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13700 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13703 msgid "Paper &Tray:"
13706 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13710 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13711 msgid "Authentication Required"
13712 msgstr "Autentificare necesară"
13714 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13718 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13720 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13721 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13724 msgid "Do you want to continue anyway?"
13725 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13727 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13728 msgid "LAN Connection"
13729 msgstr "Conexiune LAN"
13731 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13732 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13737 msgid "The date on the certificate is invalid."
13738 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13740 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13741 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13744 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13746 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13749 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13750 msgid "Effective Date"
13753 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13755 #| msgid "Security"
13756 msgid "Security Protocol"
13757 msgstr "Securitate"
13759 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13761 #| msgid "Signature"
13762 msgid "Signature Type"
13765 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13767 #| msgid "Encrypting File System"
13768 msgid "Encryption Type"
13769 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13771 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13772 msgid "Privacy Strength"
13775 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13779 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13781 #| msgid "Service request timeout.\n"
13782 msgid "The request has timed out.\n"
13783 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13785 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13787 #| msgid "A printer error occurred."
13788 msgid "An internal error has occurred.\n"
13789 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13791 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13793 #| msgid "Path is invalid.\n"
13794 msgid "The URL is invalid.\n"
13795 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13798 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13803 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13804 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13806 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13808 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13809 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13810 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13812 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13814 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13815 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13818 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13820 msgid "The requested item could not be located.\n"
13821 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13823 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13825 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13826 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13827 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13829 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13830 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13833 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13835 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13836 "certificate is expired.\n"
13839 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13840 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13844 msgid "The specified command was carried out."
13845 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13848 msgid "Undefined external error."
13849 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13852 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13853 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13856 msgid "The driver was not enabled."
13857 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13859 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13861 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13864 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13865 "încercați din nou."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13868 msgid "The specified device handle is invalid."
13869 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13871 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13872 msgid "There is no driver installed on your system!"
13873 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13877 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13878 "increase available memory, and then try again."
13880 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13881 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13886 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13887 "which functions and messages the driver supports."
13889 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13890 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13893 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13894 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13897 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13898 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13901 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13902 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13906 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13907 "Capabilities function to determine the supported formats."
13909 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13910 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13914 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13915 "device, or wait until the data is finished playing."
13917 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13918 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13922 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13923 "header, and then try again."
13925 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13926 "antetul, apoi încercați din nou."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13930 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13931 "and then try again."
13933 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13934 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13938 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13939 "header, and then try again."
13941 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13942 "antetul, apoi încercați din nou."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13946 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13947 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13949 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13950 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13954 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13955 "transmitted, and then try again."
13957 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13958 "și apoi încercați din nou."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13962 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13965 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13966 "nu este instalat în sistem."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13970 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13971 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13973 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13974 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13977 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13979 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13980 "deschiderea dispozitivului MCI."
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13983 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13984 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13987 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13988 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13992 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13993 "or contact the device manufacturer."
13995 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13996 "corect sau contactați producătorul său."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13999 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14000 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14004 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14007 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
14008 "aplicație. Utilizați un alias unic."
14010 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14012 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14014 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14018 msgid "No command was specified."
14019 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14023 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14024 "size of the buffer."
14026 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14031 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14034 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14037 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14038 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
14040 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14042 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14043 "manufacturer about obtaining a new driver."
14045 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14046 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14048 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14050 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14051 "manufacturer about obtaining a new driver."
14053 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14054 "driver de la producătorul dispozitivului."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14057 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14058 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14061 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14062 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14064 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14066 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14068 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14069 "calea sunt corecte."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14072 msgid "The device driver is not ready."
14073 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14076 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14078 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14080 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14082 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14085 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14086 "nu poate fi accesată."
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14089 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14091 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14095 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14096 "separately to determine which devices caused the error."
14098 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14099 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14102 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14103 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14105 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14109 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14111 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14114 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14115 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14119 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14120 "still connected to the network."
14122 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14123 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14127 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14128 "device name is spelled correctly."
14130 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14131 "că numele său este scris corect."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14135 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14138 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14139 "apoi încercați din nou."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14143 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14146 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14150 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14151 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14155 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14156 "parameter with each 'open' command."
14158 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14159 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14163 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14164 "Please supply one."
14166 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14167 "dispozitiv. Furnizați unul."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14171 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14172 "documentation for valid formats."
14174 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14175 "documentația MCI pentru formatele valide."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14179 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14182 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14186 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14188 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14189 "l(o) o singură dată."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14193 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14194 "may be corrupt, or not in the correct format."
14196 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14197 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14200 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14201 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14204 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14205 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14208 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14209 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14212 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14214 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14218 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14219 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14223 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14224 "sequence, and then try again."
14226 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14227 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14229 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14231 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14232 "the device is closed, and then try again."
14234 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14235 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14237 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14239 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14240 "characters, followed by a period and an extension."
14242 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14243 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14247 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14249 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14254 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14255 "in Control Panel to install the device."
14257 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14258 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14262 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14263 "restarting your computer."
14265 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14266 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14270 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14271 "cannot change directories."
14273 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14274 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14278 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14281 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14282 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14285 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14287 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14291 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14293 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14298 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14300 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14304 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14305 "until a wave device is free, and then try again."
14307 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14308 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14312 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14313 "until the device is free, and then try again."
14315 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14316 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14320 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14321 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14323 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14324 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14326 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14328 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14329 "until the device is free, and then try again."
14331 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14332 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14335 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14337 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14339 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14340 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14342 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14345 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14347 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14348 "the Drivers option to install the wave device."
14350 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14351 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14353 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14355 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14358 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14361 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14363 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14364 "the Drivers option to install the wave device."
14366 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14367 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14372 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14375 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14376 "de fișier curent."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14380 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14381 "You can't use them together."
14383 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14384 "puteți utiliza împreună."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14389 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14392 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14395 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14396 "apoi încercați din nou."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14400 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14401 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14403 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14404 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14407 msgid "An error occurred with the specified port."
14408 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14410 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14413 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14414 #| "these applications; then, try again."
14416 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14417 "these applications, and then try again."
14419 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14420 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14423 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14424 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14426 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14428 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14429 "Control Panel to install a MIDI driver."
14431 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14432 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14434 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14435 msgid "There is no display window."
14436 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14438 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14439 msgid "Could not create or use window."
14440 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14442 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14444 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14445 "check your disk or network connection."
14447 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14448 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14450 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14452 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14453 "are still connected to the network."
14455 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14456 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14458 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14460 #| msgid "Wine Mono Installer"
14461 msgid "Wine Sound Mapper"
14462 msgstr "Instalator Wine Mono"
14464 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14468 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14469 msgid "Master Volume"
14470 msgstr "Volum principal"
14472 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14476 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14477 msgid "Print to File"
14478 msgstr "Tipărire în fișier"
14480 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14481 msgid "&Output File Name:"
14482 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14484 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14485 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14486 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14488 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14489 msgid "Unable to create the output file."
14490 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14497 msgid "Operations Error"
14498 msgstr "Eroare de operațiuni"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14501 msgid "Protocol Error"
14502 msgstr "Eroare de protocol"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14505 msgid "Time Limit Exceeded"
14506 msgstr "Limită de timp depășită"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14509 msgid "Size Limit Exceeded"
14510 msgstr "Limită de mărime depășită"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14513 msgid "Compare False"
14514 msgstr "Comparație falsă"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14517 msgid "Compare True"
14518 msgstr "Comparație adevărată"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14521 msgid "Authentication Method Not Supported"
14522 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14525 msgid "Strong Authentication Required"
14526 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14529 msgid "Referral (v2)"
14530 msgstr "Referent (v2)"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14537 msgid "Administration Limit Exceeded"
14538 msgstr "Limită administrativă depășită"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14541 msgid "Unavailable Critical Extension"
14542 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14545 msgid "Confidentiality Required"
14546 msgstr "Confidențialitate necesară"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14549 msgid "SASL Bind in Progress"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14553 msgid "No Such Attribute"
14554 msgstr "Atribut necunoscut"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14557 msgid "Undefined Type"
14558 msgstr "Tip nedefinit"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14561 msgid "Inappropriate Matching"
14562 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14565 msgid "Constraint Violation"
14566 msgstr "Violare de restricție"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14569 msgid "Attribute Or Value Exists"
14570 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14573 msgid "Invalid Syntax"
14574 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14577 msgid "No Such Object"
14578 msgstr "Obiect necunoscut"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14581 msgid "Alias Problem"
14582 msgstr "Problemă la alias"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14585 msgid "Invalid DN Syntax"
14586 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14590 msgstr "Este o frunză"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14593 msgid "Alias Dereference Problem"
14594 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14597 msgid "Inappropriate Authentication"
14598 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14601 msgid "Invalid Credentials"
14602 msgstr "Autorizații nevalide"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14605 msgid "Insufficient Rights"
14606 msgstr "Drepturi insuficiente"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14613 msgid "Unavailable"
14614 msgstr "Indisponibil"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14617 msgid "Unwilling To Perform"
14618 msgstr "Refuză să funcționeze"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14621 msgid "Loop Detected"
14622 msgstr "Buclă detectată"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14625 msgid "Sort Control Missing"
14626 msgstr "Control de triere lipsă"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14629 msgid "Index range error"
14630 msgstr "Eroare de interval la index"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14633 msgid "Naming Violation"
14634 msgstr "Violare de denumire"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14637 msgid "Object Class Violation"
14638 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14641 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14642 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14645 msgid "Not allowed on RDN"
14646 msgstr "Nepermis pe RDN"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14649 msgid "Already Exists"
14650 msgstr "Există deja"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14653 msgid "No Object Class Mods"
14654 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14657 msgid "Results Too Large"
14658 msgstr "Rezultate prea mari"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14661 msgid "Affects Multiple DSAs"
14662 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14665 msgid "Server Down"
14666 msgstr "Server indisponibil"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14669 msgid "Local Error"
14670 msgstr "Eroare locală"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14673 msgid "Encoding Error"
14674 msgstr "Eroare de codificare"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14677 msgid "Decoding Error"
14678 msgstr "Eroare de decodificare"
14680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14682 msgstr "Timp alocat expirat"
14684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14685 msgid "Auth Unknown"
14686 msgstr "Autentificare necunoscută"
14688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14689 msgid "Filter Error"
14690 msgstr "Eroare de filtrare"
14692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14693 msgid "User Canceled"
14694 msgstr "Anulat de utilizator"
14696 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14697 msgid "Parameter Error"
14698 msgstr "Eroare de parametri"
14700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14702 msgstr "Memorie insuficientă"
14704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14705 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14706 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14709 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14710 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14713 msgid "Specified control was not found in message"
14714 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14717 msgid "No result present in message"
14718 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14721 msgid "More results returned"
14722 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14725 msgid "Loop while handling referrals"
14726 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14729 msgid "Referral hop limit exceeded"
14730 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14732 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14734 "Not Yet Implemented\n"
14737 "Încă neimplementat\n"
14740 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14741 msgid "%1: File Not Found\n"
14742 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14744 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14746 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14749 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14754 " + Sets an attribute.\n"
14755 " - Clears an attribute.\n"
14756 " R Read-only file attribute.\n"
14757 " A Archive file attribute.\n"
14758 " S System file attribute.\n"
14759 " H Hidden file attribute.\n"
14760 " [drive:][path][filename]\n"
14761 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14762 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14763 " /D Processes folders as well.\n"
14766 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14767 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14770 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14772 #| msgid "Invalid message.\n"
14773 msgid "Invalid code page\n"
14774 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14776 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14780 " Sets or displays the active console code page.\n"
14782 " number The console code page to activate.\n"
14784 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14788 #: programs/clock/clock.rc:32
14792 #: programs/clock/clock.rc:33
14796 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14802 #: programs/clock/clock.rc:37
14803 msgid "&Without Titlebar"
14804 msgstr "Fără &bara de titlu"
14806 #: programs/clock/clock.rc:39
14810 #: programs/clock/clock.rc:40
14814 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14816 msgid "&Always on Top"
14817 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14819 #: programs/clock/clock.rc:45
14820 msgid "&About Clock"
14821 msgstr "&Despre ceas"
14823 #: programs/clock/clock.rc:51
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14829 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14830 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14831 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14834 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14835 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14837 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14838 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14839 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14840 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14842 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14843 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14847 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14848 "default directory.\n"
14850 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14851 "implict curent.\n"
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14854 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14855 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14857 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14858 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14859 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14861 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14862 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14863 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14866 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14867 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14870 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14871 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14873 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14874 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14875 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14877 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14878 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14879 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14881 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14883 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14885 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14886 "the terminal device before they are executed.\n"
14888 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14889 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14890 "preceding it with an @ sign.\n"
14892 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14894 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14895 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14897 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14898 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14899 "precedată de semnul @.\n"
14901 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14902 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14903 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14905 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14907 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14909 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14911 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14913 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14916 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14918 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14920 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14922 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14925 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14926 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14927 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14928 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14929 "terminates the batch file execution.\n"
14931 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14933 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14935 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14936 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14937 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14938 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14939 "execuția fișierului batch.\n"
14941 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14945 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14946 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14948 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14949 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14951 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14953 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14955 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14956 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14957 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14959 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14960 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14962 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14964 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14965 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14966 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14968 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14969 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14971 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14973 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14975 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14976 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14977 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14979 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14981 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14982 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14983 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14985 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14986 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14988 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14991 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14992 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14994 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14996 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14998 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14999 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15001 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15003 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
15005 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
15006 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
15008 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15013 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15015 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15016 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15019 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15020 "variable, for example:\n"
15021 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15023 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
15025 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
15026 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
15027 "noua valoare după comanda PATH.\n"
15029 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
15030 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15032 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15034 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15036 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15037 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15039 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15042 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15043 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15046 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15048 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15050 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15051 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15053 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15055 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15056 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15057 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15058 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15060 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15061 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15062 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15063 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15065 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15066 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15068 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15070 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15071 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15073 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15075 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15076 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15077 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15078 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15080 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15081 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15082 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15083 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15085 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15086 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15089 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15091 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15092 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15094 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15095 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15098 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15099 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15101 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15103 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15104 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15105 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15107 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15108 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15110 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15112 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15113 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15114 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15116 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15118 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15120 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15122 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15124 "SET <variable>=<value>\n"
15126 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15127 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15129 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15130 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15131 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15132 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15134 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15136 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15138 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15140 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15142 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15143 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15145 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15146 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15147 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15148 "sistemului de operare din cmd.\n"
15150 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15152 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15153 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15154 "called from the command line.\n"
15156 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15157 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15158 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15160 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15162 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15163 "with that suffix.\n"
15165 "start [options] program_filename [...]\n"
15166 "start [options] document_filename\n"
15169 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15170 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15171 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15172 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15173 "/min Start the program minimized.\n"
15174 "/max Start the program maximized.\n"
15175 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15176 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15177 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15178 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15179 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15180 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15181 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15182 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15183 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15185 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15187 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15188 "/? Display this help and exit.\n"
15191 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15192 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15193 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15195 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15196 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15197 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15199 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15201 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15202 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15204 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15205 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15209 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15211 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15212 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15213 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15215 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15217 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15218 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15220 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15221 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15222 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15224 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15226 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15227 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15228 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15230 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15231 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15232 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15234 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15236 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15237 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15240 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15242 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15244 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15245 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15246 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15247 "settings are restored.\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15252 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15253 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15255 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15256 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15259 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15260 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15262 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15264 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15266 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15268 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15269 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15270 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15271 "association, if any.\n"
15274 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15276 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15278 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15280 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15281 "currently defined.\n"
15282 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15284 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15285 "associated to the specified file type.\n"
15288 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15289 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15290 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15292 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15294 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15295 "from a selectable list.\n"
15296 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15299 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15301 "Create a symbolic link.\n"
15303 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15306 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15307 "/h Create a hard link.\n"
15308 "/j Create a directory junction.\n"
15309 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15310 "target is the path that link_name points to.\n"
15313 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15315 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15316 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15318 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15319 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15324 #| "CMD built-in commands are:\n"
15325 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15326 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15327 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15328 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15329 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15330 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15331 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15332 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15333 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15334 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15335 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15336 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15337 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15338 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15339 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15340 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15341 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15342 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15343 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15344 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15345 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15346 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15347 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15348 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15349 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15350 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15351 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15352 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15353 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15354 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15355 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15356 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15357 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15358 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15359 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15361 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15364 "CMD built-in commands are:\n"
15365 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15366 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15367 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15368 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15369 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15370 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15371 "COPY\t\tCopy file\n"
15372 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15373 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15374 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15375 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15376 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15377 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15378 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15379 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15380 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15381 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15382 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15383 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15384 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15385 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15386 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15387 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15388 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15389 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15390 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15391 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15392 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15393 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15394 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15395 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15396 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15397 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15398 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15399 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15400 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15402 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15404 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15405 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15406 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15407 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15408 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15409 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15410 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15411 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15412 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15413 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15414 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15415 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15416 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15417 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15418 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15420 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15421 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15422 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15423 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15424 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15425 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15426 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15427 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15428 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15429 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15430 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15431 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15432 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15433 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15434 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15435 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15436 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15437 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15438 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15440 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15441 "comenzile de mai sus.\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15444 msgid "Are you sure?"
15445 msgstr "Sunteți sigur?"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15458 msgid "File association missing for extension %1\n"
15459 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15462 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15464 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15466 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15467 msgid "Overwrite %1?"
15468 msgstr "Suprascrie %1?"
15470 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15472 msgstr "Mai mult..."
15474 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15475 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15477 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15479 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15480 msgid "Argument missing\n"
15481 msgstr "Argument lipsă\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15484 msgid "Syntax error\n"
15485 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15488 msgid "No help available for %1\n"
15489 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15491 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15492 msgid "Target to GOTO not found\n"
15493 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15495 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15496 msgid "Current Date is %1\n"
15497 msgstr "Data actuală este %1\n"
15499 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15500 msgid "Current Time is %1\n"
15501 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15503 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15504 msgid "Enter new date: "
15505 msgstr "Introduceți noua dată: "
15507 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15508 msgid "Enter new time: "
15509 msgstr "Introduceți noua oră: "
15511 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15512 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15513 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15515 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15516 msgid "Failed to open '%1'\n"
15517 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15519 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15520 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15521 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15523 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15530 msgstr "Șterge %1?"
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15533 msgid "Echo is %1\n"
15534 msgstr "Echo este %1\n"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15537 msgid "Verify is %1\n"
15538 msgstr "Verify este %1\n"
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15541 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15542 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15545 msgid "Parameter error\n"
15546 msgstr "Eroare de parametri\n"
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15550 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15553 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15556 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15557 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15558 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15561 msgid "PATH not found\n"
15562 msgstr "PATH negăsită\n"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15565 msgid "Press any key to continue... "
15566 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15568 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15569 msgid "Wine Command Prompt"
15570 msgstr "Linia de comandă Wine"
15572 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15573 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15574 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15576 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15578 msgstr "Mai mult? "
15580 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15581 msgid "The input line is too long.\n"
15582 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15584 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15585 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15586 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15588 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15589 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15590 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15592 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15596 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15597 msgid " (Yes|No|All)"
15598 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15600 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15602 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15606 msgid "Division by zero error.\n"
15607 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15610 msgid "Expected an operand.\n"
15611 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15614 msgid "Expected an operator.\n"
15615 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15617 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15618 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15623 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15624 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15628 msgid "Cursor size"
15629 msgstr "Dimensiune cursor"
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15644 msgid "Command history"
15645 msgstr "Istoric comenzi"
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15648 msgid "&Buffer size:"
15649 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15652 msgid "&Remove duplicates"
15653 msgstr "&Elimină duplicatele"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15657 msgstr "Meniu popup"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15672 msgid "&Quick Edit mode"
15673 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15676 msgid "&Insert mode"
15677 msgstr "Regim de &inserare"
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15683 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15687 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15688 msgid "Configuration"
15689 msgstr "Configurație"
15691 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15692 msgid "Buffer zone"
15693 msgstr "Zonă tampon"
15695 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15701 msgstr "Î&nălțime:"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15704 msgid "Window size"
15705 msgstr "Dimensiune fereastră"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15713 msgstr "Înălțim&e:"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15716 msgid "End of program"
15717 msgstr "Sfârșitul programului"
15719 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15720 msgid "&Close console"
15721 msgstr "În&chide consola"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15727 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15733 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15734 msgid "Set &Defaults"
15735 msgstr "Setări &implicite"
15737 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15739 msgstr "&Marchează"
15741 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15742 msgid "&Select all"
15743 msgstr "&Selectează tot"
15745 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15747 msgstr "De&rulează"
15749 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15753 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15754 msgid "Setup - Default settings"
15755 msgstr "Configurație implicită"
15757 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15758 msgid "Setup - Current settings"
15759 msgstr "Configurație curentă"
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15762 msgid "Configuration error"
15763 msgstr "Eroare de configurare"
15765 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15767 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15770 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15773 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15774 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15775 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15777 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15778 msgid "This is a test"
15779 msgstr "Acesta este un test"
15781 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15782 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15785 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15786 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15789 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15790 msgid "Wine Explorer"
15791 msgstr "Wine Explorer"
15793 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15795 #| msgid "Start Menu"
15797 msgstr "Meniu Start"
15799 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15801 msgstr "E&xecutare..."
15803 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15805 #| msgid "E&xit Windows"
15806 msgid "E&xit desktop"
15807 msgstr "Î&nchidere Windows"
15809 #: programs/explorer/explorer.rc:37
15811 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15813 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
15814 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15816 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15818 #| msgid "Reset Connections"
15819 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15820 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15822 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15824 #| msgid "Invalid command line.\n"
15825 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15826 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15828 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15829 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15832 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15833 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15836 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15838 "- Supported Commands -\n"
15840 "hardlink hardlink management\n"
15843 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15845 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15847 "create create a hardlink\n"
15850 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15851 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15854 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15855 msgid "Usage: hostname\n"
15856 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15858 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15859 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15860 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15862 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15864 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15865 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15866 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15868 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15870 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15874 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15875 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15876 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15878 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15879 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15882 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15883 msgid "%1 adapter %2\n"
15884 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15886 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15890 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15891 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15894 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15895 msgid "IPv4 address"
15896 msgstr "adresă IPv4"
15898 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15900 msgstr "Nume gazdă"
15902 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15906 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15910 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15911 msgid "Peer-to-peer"
15914 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15918 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15922 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15923 msgid "IP routing enabled"
15924 msgstr "Rutare IP activată"
15926 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15927 msgid "Physical address"
15928 msgstr "Adresă fizică"
15930 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15931 msgid "DHCP enabled"
15932 msgstr "DHCP activat"
15934 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15935 msgid "Default gateway"
15936 msgstr "Gateway implicit"
15938 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15939 msgid "IPv6 address"
15940 msgstr "adresă IPv6"
15942 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15943 msgid "Primary DNS suffix"
15946 #: programs/klist/klist.rc:28
15947 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15950 #: programs/klist/klist.rc:29
15952 #| msgid "Unknown error"
15953 msgid "Unknown error\n"
15954 msgstr "Eroare necunoscută"
15956 #: programs/klist/klist.rc:30
15958 #| msgid "Start Menu"
15960 msgstr "Meniu Start"
15962 #: programs/klist/klist.rc:31
15964 #| msgid "&Standard bar"
15966 msgstr "Bară &standard"
15968 #: programs/klist/klist.rc:32
15970 #| msgid "Enter new time: "
15972 msgstr "Introduceți noua oră: "
15974 #: programs/klist/klist.rc:33
15975 msgid "Ticket Flags"
15978 #: programs/klist/klist.rc:34
15979 msgid "Cached Tickets"
15982 #: programs/klist/klist.rc:36
15984 #| msgid "Encrypting File System"
15985 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15986 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
15988 #: programs/klist/klist.rc:37
15990 #| msgid "Current Connections"
15991 msgid "Current LogonId is"
15992 msgstr "Conexiuni curente"
15994 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15995 msgid "System Information"
15996 msgstr "Informații despre sistem"
15998 #: programs/net/net.rc:30
16000 "The syntax of this command is:\n"
16002 "NET command [arguments]\n"
16004 "NET command /HELP\n"
16006 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16008 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
16010 "NET comandă [argumente]\n"
16012 "NET comandă /HELP\n"
16014 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
16016 #: programs/net/net.rc:31
16018 "The syntax of this command is:\n"
16020 "NET START [service]\n"
16022 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16023 "'service' is the name of the service to start.\n"
16025 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
16027 "NET START [serviciu]\n"
16029 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
16030 "este numele serviciului de pornit.\n"
16032 #: programs/net/net.rc:32
16034 "The syntax of this command is:\n"
16036 "NET STOP service\n"
16038 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16040 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
16042 "NET STOP serviciu\n"
16044 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
16046 #: programs/net/net.rc:33
16047 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16048 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
16050 #: programs/net/net.rc:34
16051 msgid "Could not stop service %1\n"
16052 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
16054 #: programs/net/net.rc:35
16055 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16056 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
16058 #: programs/net/net.rc:36
16059 msgid "Could not get handle to service.\n"
16060 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
16062 #: programs/net/net.rc:37
16063 msgid "The %1 service is starting.\n"
16064 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
16066 #: programs/net/net.rc:38
16067 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16068 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
16070 #: programs/net/net.rc:39
16071 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16072 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16074 #: programs/net/net.rc:40
16075 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16076 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
16078 #: programs/net/net.rc:41
16079 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16080 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
16082 #: programs/net/net.rc:42
16083 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16084 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16086 #: programs/net/net.rc:45
16087 msgid "There are no entries in the list.\n"
16088 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
16090 #: programs/net/net.rc:46
16093 "Status Local Remote\n"
16094 "---------------------------------------------------------------\n"
16097 "Stare Local Distant\n"
16098 "---------------------------------------------------------------\n"
16100 #: programs/net/net.rc:47
16101 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16102 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
16104 #: programs/net/net.rc:49
16108 #: programs/net/net.rc:50
16109 msgid "Disconnected"
16110 msgstr "Deconectat"
16112 #: programs/net/net.rc:51
16113 msgid "A network error occurred"
16114 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16116 #: programs/net/net.rc:52
16117 msgid "Connection is being made"
16118 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16120 #: programs/net/net.rc:53
16121 msgid "Reconnecting"
16122 msgstr "Reconectare"
16124 #: programs/net/net.rc:43
16125 msgid "The following services are running:\n"
16126 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16128 #: programs/net/net.rc:44
16129 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16132 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16133 msgid "Active Connections"
16134 msgstr "Conexiuni active"
16136 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16140 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16141 msgid "Local Address"
16142 msgstr "Adresă locală"
16144 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16145 msgid "Foreign Address"
16146 msgstr "Adresă distantă"
16148 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16152 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16153 msgid "Interface Statistics"
16154 msgstr "Statistici interfață"
16156 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16160 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16164 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16168 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16169 msgid "Unicast packets"
16170 msgstr "Pachete unicast"
16172 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16173 msgid "Non-unicast packets"
16174 msgstr "Pachete ne-unicast"
16176 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16180 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16184 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16185 msgid "Unknown protocols"
16186 msgstr "Protocoale necunoscute"
16188 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16189 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16190 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16192 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16194 #| msgid "LAN Connection"
16195 msgid "Active Opens"
16196 msgstr "Conexiune LAN"
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16199 msgid "Passive Opens"
16202 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16204 #| msgid "LAN Connection"
16205 msgid "Failed Connection Attempts"
16206 msgstr "Conexiune LAN"
16208 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16209 msgid "Reset Connections"
16210 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16212 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16213 msgid "Current Connections"
16214 msgstr "Conexiuni curente"
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16217 msgid "Segments Received"
16218 msgstr "Segmente primite"
16220 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16221 msgid "Segments Sent"
16222 msgstr "Segmente trimise"
16224 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16225 msgid "Segments Retransmitted"
16226 msgstr "Segmente retrimise"
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16229 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16230 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16232 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16233 msgid "Datagrams Received"
16234 msgstr "Datagrame primite"
16236 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16241 msgid "Receive Errors"
16242 msgstr "Eroare la primire"
16244 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16245 msgid "Datagrams Sent"
16246 msgstr "Datagrame trimise"
16248 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16249 msgid "&New\tCtrl+N"
16250 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16252 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16253 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16254 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16257 msgid "&Save\tCtrl+S"
16258 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16262 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16263 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16265 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16266 msgid "Page Se&tup..."
16267 msgstr "S&etare pagină..."
16269 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16270 msgid "P&rinter Setup..."
16271 msgstr "Setare im&primantă..."
16273 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16274 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16275 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16277 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16278 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16279 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16281 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16282 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16283 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16286 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16287 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16290 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16291 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16292 msgid "&Delete\tDel"
16293 msgstr "&Șterge\tDel"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16296 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16297 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16300 msgid "&Time/Date\tF5"
16301 msgstr "&Ora/data\tF5"
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16304 msgid "&Wrap long lines"
16305 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16308 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16309 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16312 msgid "&Search next\tF3"
16313 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16316 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16317 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16321 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16322 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16323 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16325 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16326 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16328 msgid "&Status Bar"
16329 msgstr "Bara de &stare"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16333 msgid "&Contents\tF1"
16334 msgstr "&Conținut\tF1"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16337 msgid "&About Notepad"
16338 msgstr "&Despre notepad"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16342 msgstr "Setare pagină"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16346 msgstr "Colon&titlu:"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16350 msgstr "&Coloncifru:"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16353 msgid "Margins (millimeters)"
16354 msgstr "Margini (milimetri)"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16370 #| msgid "CRL Number"
16371 msgid "&Line Number:"
16372 msgstr "Numărul CRL"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16380 msgstr "Codificare:"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16383 msgctxt "accelerator Select All"
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16388 msgctxt "accelerator Copy"
16392 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16394 msgctxt "accelerator Find"
16398 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16399 msgctxt "accelerator Replace"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16404 msgctxt "accelerator New"
16408 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16409 msgctxt "accelerator Open"
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16415 msgctxt "accelerator Print"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16420 msgctxt "accelerator Save"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16425 msgctxt "accelerator Paste"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16430 msgctxt "accelerator Cut"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16435 msgctxt "accelerator Undo"
16439 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16440 msgctxt "accelerator GoTo"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16452 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16453 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16459 msgstr "(fără titlu)"
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16462 msgid "Text files (*.txt)"
16463 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16465 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16467 "File '%s' does not exist.\n"
16469 "Do you want to create a new file?"
16471 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16473 "Vreți să creați un fișier nou?"
16475 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16477 "File '%s' has been modified.\n"
16479 "Would you like to save the changes?"
16481 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16483 "Vreți să salvați modificările?"
16485 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16486 msgid "'%s' could not be found."
16487 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16489 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16490 msgid "Unicode (UTF-16)"
16491 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16495 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16497 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16498 msgid "Unicode (UTF-8)"
16499 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16501 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16504 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16505 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16506 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16507 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16511 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16512 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16513 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16514 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16518 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16522 msgid "&Bind to file..."
16523 msgstr "&Legare de fișier..."
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16526 msgid "&View TypeLib..."
16527 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16530 msgid "&System Configuration"
16531 msgstr "Configurare &sistem"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16534 msgid "&Run the Registry Editor"
16535 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16538 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16539 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16542 msgid "&In-process server"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16546 msgid "In-process &handler"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16550 msgid "&Local server"
16551 msgstr "Server &local"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16554 msgid "&Remote server"
16555 msgstr "Se&rver la distanță"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16558 msgid "View &Type information"
16559 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16562 msgid "Create &Instance"
16563 msgstr "Creează o &instanță"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16566 msgid "Create Instance &On..."
16567 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16570 msgid "&Release Instance"
16571 msgstr "Elibe&rează instanța"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16574 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16575 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16578 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16579 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16582 msgid "&Expert mode"
16583 msgstr "Mod &expert"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16586 msgid "&Hidden component categories"
16587 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16590 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16593 msgstr "Bara de unel&te"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16596 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16597 msgid "&Refresh\tF5"
16598 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16601 msgid "&About OleView"
16602 msgstr "&Despre OleView"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16605 msgid "&Save as..."
16606 msgstr "&Salvare ca..."
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16609 msgid "&Group by type kind"
16610 msgstr "&Grupează după tip"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16613 msgid "Connect to another machine"
16614 msgstr "Conectează la alt calculator"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16617 msgid "&Machine name:"
16618 msgstr "Nu&me calculator:"
16620 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16621 msgid "System Configuration"
16622 msgstr "Configurare sistem"
16624 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16625 msgid "System Settings"
16626 msgstr "Configurație sistem"
16628 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16629 msgid "&Enable Distributed COM"
16630 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16632 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16633 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16634 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16638 "These settings change only registry values.\n"
16639 "They have no effect on Wine performance."
16641 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16642 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16645 msgid "Default Interface Viewer"
16646 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16652 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16656 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16657 msgid "&View Type Info"
16658 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16660 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16661 msgid "IPersist Interface Viewer"
16662 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16664 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16665 msgid "Class Name:"
16666 msgstr "Nume clasă:"
16668 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16672 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16673 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16674 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16676 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16680 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16681 msgid "ITypeLib viewer"
16682 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16684 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16685 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16686 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16688 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16689 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16690 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16693 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16694 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16697 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16698 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16701 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16702 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16705 msgid "Run the Wine registry editor"
16706 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16709 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16710 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16713 msgid "Create an instance of the selected object"
16714 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16717 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16718 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16721 msgid "Release the currently selected object instance"
16722 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16725 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16726 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16729 msgid "Display the viewer for the selected item"
16730 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16733 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16734 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16738 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16740 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16741 "prevăzute a fi vizibile"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16744 msgid "Show or hide the toolbar"
16745 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16748 msgid "Show or hide the status bar"
16749 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16752 msgid "Refresh all lists"
16753 msgstr "Actualizează toate listele"
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16756 msgid "Display program information, version number and copyright"
16758 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16761 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16765 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16769 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16770 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16773 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16774 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16777 msgid "ObjectClasses"
16778 msgstr "ObjectClasses"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16781 msgid "Grouped by Component Category"
16782 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16785 msgid "OLE 1.0 Objects"
16786 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16789 msgid "COM Library Objects"
16790 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16793 msgid "All Objects"
16794 msgstr "Toate obiectele"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16797 msgid "Application IDs"
16798 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16801 msgid "Type Libraries"
16802 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16817 msgid "Implementation"
16818 msgstr "Implementare"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16825 msgid "CoGetClassObject failed."
16826 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16829 msgid "Unknown error"
16830 msgstr "Eroare necunoscută"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16837 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16838 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16841 msgid "Inherited Interfaces"
16842 msgstr "Interfețe moștenite"
16844 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16845 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16846 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16848 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16849 msgid "Close window"
16850 msgstr "Închide fereastra"
16852 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16853 msgid "Group typeinfos by kind"
16854 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16856 #: programs/progman/progman.rc:33
16860 #: programs/progman/progman.rc:34
16861 msgid "O&pen\tEnter"
16862 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16864 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16865 msgid "&Move...\tF7"
16866 msgstr "&Mutare...\tF7"
16868 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16869 msgid "&Copy...\tF8"
16870 msgstr "&Copiere...\tF8"
16872 #: programs/progman/progman.rc:38
16873 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16874 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16876 #: programs/progman/progman.rc:40
16877 msgid "&Execute..."
16878 msgstr "&Executare..."
16880 #: programs/progman/progman.rc:42
16881 msgid "E&xit Windows"
16882 msgstr "Î&nchidere Windows"
16884 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16885 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16889 #: programs/progman/progman.rc:45
16890 msgid "&Arrange automatically"
16891 msgstr "&Aranjează automat"
16893 #: programs/progman/progman.rc:46
16894 msgid "&Minimize on run"
16895 msgstr "&Minimizează la execuție"
16897 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16898 msgid "&Save settings on exit"
16899 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16901 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16906 #: programs/progman/progman.rc:50
16907 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16908 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16910 #: programs/progman/progman.rc:51
16911 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16912 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16914 #: programs/progman/progman.rc:52
16915 msgid "&Arrange Icons"
16916 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16918 #: programs/progman/progman.rc:57
16919 msgid "&About Program Manager"
16920 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16922 #: programs/progman/progman.rc:103
16923 msgid "Program &group"
16924 msgstr "&Grup programe"
16926 #: programs/progman/progman.rc:105
16930 #: programs/progman/progman.rc:116
16931 msgid "Move Program"
16932 msgstr "Mutare program"
16934 #: programs/progman/progman.rc:118
16935 msgid "Move program:"
16936 msgstr "Mutare program:"
16938 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16939 msgid "From group:"
16940 msgstr "Din grupul:"
16942 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16944 msgstr "În &grupul:"
16946 #: programs/progman/progman.rc:134
16947 msgid "Copy Program"
16948 msgstr "Copiere program"
16950 #: programs/progman/progman.rc:136
16951 msgid "Copy program:"
16952 msgstr "Copiere program:"
16954 #: programs/progman/progman.rc:152
16955 msgid "Program Group Attributes"
16956 msgstr "Atributele grupului de programe"
16958 #: programs/progman/progman.rc:156
16959 msgid "&Group file:"
16960 msgstr "Fișier &grup:"
16962 #: programs/progman/progman.rc:168
16963 msgid "Program Attributes"
16964 msgstr "Atributele programului"
16966 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16967 msgid "&Command line:"
16968 msgstr "Linie de &comandă:"
16970 #: programs/progman/progman.rc:174
16971 msgid "&Working directory:"
16972 msgstr "Dosar de &lucru:"
16974 #: programs/progman/progman.rc:176
16975 msgid "&Key combination:"
16976 msgstr "Com&binație de taste:"
16978 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16979 msgid "&Minimize at launch"
16980 msgstr "&Minimizează la lansare"
16982 #: programs/progman/progman.rc:183
16983 msgid "Change &icon..."
16984 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16986 #: programs/progman/progman.rc:192
16987 msgid "Change Icon"
16988 msgstr "Schimbare pictogramă"
16990 #: programs/progman/progman.rc:194
16992 msgstr "Nume de &fișier:"
16994 #: programs/progman/progman.rc:196
16995 msgid "Current &icon:"
16996 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16998 #: programs/progman/progman.rc:210
16999 msgid "Execute Program"
17000 msgstr "Executare program"
17002 #: programs/progman/progman.rc:63
17003 msgid "Program Manager"
17004 msgstr "Administrator programe"
17006 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17010 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17011 msgid "Information"
17012 msgstr "Informații"
17014 #: programs/progman/progman.rc:68
17015 msgid "Delete group `%s'?"
17016 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
17018 #: programs/progman/progman.rc:69
17019 msgid "Delete program `%s'?"
17020 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
17022 #: programs/progman/progman.rc:70
17023 msgid "Not implemented"
17024 msgstr "Neimplementat"
17026 #: programs/progman/progman.rc:71
17027 msgid "Error reading `%s'."
17028 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
17030 #: programs/progman/progman.rc:72
17031 msgid "Error writing `%s'."
17032 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
17034 #: programs/progman/progman.rc:75
17036 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17037 "Should it be tried further on?"
17039 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
17040 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
17042 #: programs/progman/progman.rc:77
17043 msgid "Help not available."
17044 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
17046 #: programs/progman/progman.rc:78
17047 msgid "Unknown feature in %s"
17048 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
17050 #: programs/progman/progman.rc:79
17051 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17052 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
17054 #: programs/progman/progman.rc:80
17055 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17057 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
17059 #: programs/progman/progman.rc:84
17060 msgid "Libraries (*.dll)"
17061 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
17063 #: programs/progman/progman.rc:85
17065 msgstr "Fișiere pictogramă"
17067 #: programs/progman/progman.rc:86
17068 msgid "Icons (*.ico)"
17069 msgstr "Pictograme (*.ico)"
17071 #: programs/reg/reg.rc:139
17072 msgid "reg: Invalid syntax. "
17073 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
17075 #: programs/reg/reg.rc:142
17076 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17077 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
17079 #: programs/reg/reg.rc:181
17082 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17083 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17085 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17087 #: programs/reg/reg.rc:116
17089 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17090 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17091 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
17093 #: programs/reg/reg.rc:131
17095 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
17096 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17097 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
17099 #: programs/reg/reg.rc:174
17102 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17103 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17105 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17107 #: programs/reg/reg.rc:120
17110 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17111 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17113 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17115 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17117 msgstr "(Implicit)"
17119 #: programs/reg/reg.rc:141
17120 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17121 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17123 #: programs/reg/reg.rc:35
17126 " REG [operation] [parameters]\n"
17128 "Supported operations:\n"
17129 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17131 "For help on a specific operation, type:\n"
17132 " REG [operation] /?\n"
17136 #: programs/reg/reg.rc:67
17138 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17140 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17143 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17144 " the key in which to add the new registry data.\n"
17146 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17148 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17150 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17151 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17152 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17153 " HKEY_USERS | HKU\n"
17154 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17156 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17158 " /v <value_name>\n"
17159 " The name of the registry value to add.\n"
17162 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17163 " registry value.\n"
17166 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17167 " <type> must be one of the following:\n"
17169 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17170 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17172 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17174 " /s <separator>\n"
17175 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17176 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17179 " The data to add to the new registry value.\n"
17182 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17186 #: programs/reg/reg.rc:202
17188 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17190 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17191 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17192 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17194 " <key1>, <key2>\n"
17195 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17196 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17198 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17200 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17202 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17203 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17204 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17205 " HKEY_USERS | HKU\n"
17206 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17208 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17211 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17214 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17216 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17221 #: programs/reg/reg.rc:92
17223 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17225 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17226 " one or more values from a given registry key.\n"
17229 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17230 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17232 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17234 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17236 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17237 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17238 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17239 " HKEY_USERS | HKU\n"
17240 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17242 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17244 " /v <value_name>\n"
17245 " The name of the registry value to delete.\n"
17248 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17249 " registry value.\n"
17252 " Delete all values from a registry key.\n"
17255 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17256 " prompting for confirmation.\n"
17260 #: programs/reg/reg.rc:170
17262 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17264 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17268 " The registry key to export.\n"
17270 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17272 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17274 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17275 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17276 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17277 " HKEY_USERS | HKU\n"
17278 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17280 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17283 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17284 " This file must have a .reg extension.\n"
17287 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17291 #: programs/reg/reg.rc:148
17293 "REG IMPORT <file>\n"
17295 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17298 " The name and path of the registry file to import.\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:114
17304 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17306 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17307 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17310 " The registry key to query.\n"
17312 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17314 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17316 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17317 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17318 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17319 " HKEY_USERS | HKU\n"
17320 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17322 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17324 " /v <value_name>\n"
17325 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17326 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17329 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17330 " registry value.\n"
17333 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17337 #: programs/reg/reg.rc:180
17340 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17343 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17347 #: programs/reg/reg.rc:117
17349 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17350 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17351 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17353 #: programs/reg/reg.rc:119
17355 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17356 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17357 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17359 #: programs/reg/reg.rc:172
17361 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17362 msgid "reg: Invalid system key\n"
17363 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17365 #: programs/reg/reg.rc:140
17366 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17367 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17369 #: programs/reg/reg.rc:122
17370 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17373 #: programs/reg/reg.rc:123
17374 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17377 #: programs/reg/reg.rc:136
17378 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17381 #: programs/reg/reg.rc:124
17382 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17385 #: programs/reg/reg.rc:121
17387 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17388 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17389 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17391 #: programs/reg/reg.rc:125
17392 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17393 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17395 #: programs/reg/reg.rc:118
17396 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17397 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17399 #: programs/reg/reg.rc:204
17400 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17403 #: programs/reg/reg.rc:205
17405 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17407 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17409 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17411 #: programs/reg/reg.rc:133
17412 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17413 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17415 #: programs/reg/reg.rc:134
17416 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17417 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17419 #: programs/reg/reg.rc:135
17420 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17421 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17423 #: programs/reg/reg.rc:137
17425 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17426 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17427 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17429 #: programs/reg/reg.rc:173
17431 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17432 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17433 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17435 #: programs/reg/reg.rc:151
17436 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17439 #: programs/reg/reg.rc:175
17441 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17442 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17443 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17445 #: programs/reg/reg.rc:150
17447 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17448 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17449 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17451 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17452 msgid "(value not set)"
17453 msgstr "(valoare nestabilită)"
17455 #: programs/reg/reg.rc:138
17456 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17464 msgid "&Import Registry File..."
17465 msgstr "&Importare fișier registru..."
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17468 msgid "&Export Registry File..."
17469 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17472 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17476 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17478 msgid "&String Value"
17479 msgstr "&Valoare șir"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17482 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17483 msgid "&Binary Value"
17484 msgstr "Valoare &binară"
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17488 msgid "&DWORD Value"
17489 msgstr "Valoare &DWORD"
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17494 #| msgid "&DWORD Value"
17495 msgid "&QWORD Value"
17496 msgstr "Valoare &DWORD"
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17499 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17500 msgid "&Multi-String Value"
17501 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17505 msgid "&Expandable String Value"
17506 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17508 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17510 msgid "&Rename\tF2"
17511 msgstr "&Redenumește\tF2"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17514 msgid "&Copy Key Name"
17515 msgstr "&Copiază numele cheii"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17519 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17520 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17522 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17523 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17524 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17526 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17527 msgid "Status &Bar"
17528 msgstr "&Bara de stare"
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17535 msgid "&Remove Favorite..."
17536 msgstr "Elimina&re favorită..."
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17539 msgid "&About Registry Editor"
17540 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17545 #| msgctxt "object state"
17546 #| msgid "expanded"
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17552 #| msgid "Modify Binary Data..."
17553 msgid "Modify &Binary Data..."
17554 msgstr "Modifică date binare..."
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17557 msgid "Export registry"
17558 msgstr "Exportă registrul"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17561 msgid "S&elected branch:"
17562 msgstr "Ramura s&electată:"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17577 msgid "Value names"
17578 msgstr "Nume valori"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17581 msgid "Value content"
17582 msgstr "Conținut valori"
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17585 msgid "Whole string only"
17586 msgstr "Doar șirul întreg"
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17589 msgid "Add Favorite"
17590 msgstr "Adăugare favorită"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17597 msgid "Remove Favorite"
17598 msgstr "Eliminare favorită"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17601 msgid "Edit String"
17602 msgstr "Editare șir"
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17606 msgid "Value name:"
17607 msgstr "Nume valoare:"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17611 msgid "Value data:"
17612 msgstr "Date valoare:"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17616 msgstr "Editare DWORD"
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17623 msgid "Hexadecimal"
17624 msgstr "Hexazecimal"
17626 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17631 msgid "Edit Binary"
17632 msgstr "Editare binar"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17635 msgid "Edit Multi-String"
17636 msgstr "Editare șir multiplu"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17639 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17640 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17643 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17644 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17647 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17648 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17651 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17652 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17657 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17660 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17662 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17666 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17667 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17674 msgid "Registry Editor"
17675 msgstr "Editor registru"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17678 msgid "Import Registry File"
17679 msgstr "Importă fișierul registru"
17681 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17682 msgid "Export Registry File"
17683 msgstr "Exportă fișierul registru"
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17686 msgid "Registry files (*.reg)"
17687 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17690 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17691 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17694 msgid "(cannot display value)"
17695 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17698 msgid "(unknown %d)"
17699 msgstr "(%d necunoscut)"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17703 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17704 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17705 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17707 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17709 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17710 msgid "Unable to create a new registry key."
17711 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17715 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17716 msgid "Unable to create a new registry value."
17717 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17721 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17722 "The specified key name already exists."
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17727 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17728 "The specified value name already exists."
17731 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17733 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17734 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17735 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17739 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17740 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17741 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17745 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17746 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17747 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17749 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17751 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17757 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17759 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17761 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17767 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17770 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17771 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17772 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17773 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17774 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17775 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17776 " /D Delete a specified registry key.\n"
17777 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17778 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17779 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17780 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17781 " /? Display this information and exit.\n"
17782 " [filename] The location of the file containing registry information "
17784 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17786 " file location where registry information will be exported.\n"
17787 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17789 "Usage examples:\n"
17790 " regedit \"import.reg\"\n"
17791 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17792 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17796 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17800 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17801 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17804 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17805 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17808 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17812 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17813 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17816 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17817 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17820 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17821 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17824 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17825 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17828 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17829 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17833 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17834 "encountered at '%1'.\n"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17838 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17843 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17844 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17845 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17848 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17849 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17852 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17853 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17856 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17857 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17860 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17861 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17865 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17867 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17868 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17871 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17876 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17877 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17878 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17882 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17884 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17889 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17890 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17891 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17895 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17896 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17897 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17901 #| msgid "Quits the registry editor"
17902 msgid "Quits the Registry Editor"
17903 msgstr "Închide editorul de registru"
17905 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17906 msgid "Adds keys to the favorites list"
17907 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17909 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17910 msgid "Removes keys from the favorites list"
17911 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17914 msgid "Shows or hides the status bar"
17915 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17917 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17919 #| msgid "Change position of split between two panes"
17920 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17921 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17923 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17924 msgid "Refreshes the window"
17925 msgstr "Actualizează fereastra"
17927 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17928 msgid "Deletes the selection"
17929 msgstr "Șterge selecția"
17931 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17932 msgid "Renames the selection"
17933 msgstr "Redenumește selecția"
17935 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17936 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17937 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17939 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17940 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17941 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17943 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17944 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17945 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17947 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17948 msgid "Modifies the value's data"
17949 msgstr "Modifică datele valorii"
17951 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17952 msgid "Adds a new key"
17953 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17955 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17956 msgid "Adds a new string value"
17957 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17959 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17960 msgid "Adds a new binary value"
17961 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17963 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17965 #| msgid "Adds a new binary value"
17966 msgid "Adds a new 32-bit value"
17967 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17969 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17970 msgid "Imports a text file into the registry"
17971 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17973 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17974 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17975 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17977 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17978 msgid "Prints all or part of the registry"
17979 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17981 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17983 #| msgid "Registry Editor"
17984 msgid "Opens Registry Editor Help"
17985 msgstr "Editor registru"
17987 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17988 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17989 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17991 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17993 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17994 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17995 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17999 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18000 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18001 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
18003 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18005 #| msgid "Value is too big (%u)"
18006 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18007 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18010 msgid "Confirm Value Delete"
18011 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18015 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
18016 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18017 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18021 #| msgid "Search string '%s' not found"
18022 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18023 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18026 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18027 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18030 msgid "New Key #%d"
18031 msgstr "Cheie nouă #%d"
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18034 msgid "New Value #%d"
18035 msgstr "Valoare nouă #%d"
18037 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18039 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18040 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18041 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18045 #| msgid "Modifies the value's data"
18046 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18047 msgstr "Modifică datele valorii"
18049 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18050 msgid "Adds a new multi-string value"
18051 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
18053 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18055 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18056 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18057 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18061 #| msgid "Adds a new string value"
18062 msgid "Adds a new expandable string value"
18063 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18067 #| msgid "Confirm Value Delete"
18068 msgid "Confirm Key Delete"
18069 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18073 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
18075 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18076 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
18078 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18079 msgid "Expands or collapses the selected node"
18082 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18084 #| msgctxt "object state"
18085 #| msgid "collapsed"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18091 #| msgid "Adds a new binary value"
18092 msgid "Adds a new 64-bit value"
18093 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18097 #| msgid "Edit DWORD"
18099 msgstr "Editare DWORD"
18101 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18103 "Wine DLL Registration Utility\n"
18105 "Provides DLL registration services.\n"
18109 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18112 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18115 " [/u] Unregister a server.\n"
18116 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18117 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18118 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18119 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18123 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18125 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18129 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18130 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18131 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18133 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18134 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18137 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18138 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18141 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18142 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18145 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18146 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18149 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18150 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18153 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18154 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18157 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18158 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18161 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18162 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18166 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18169 #: programs/start/start.rc:56
18171 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18172 "with that suffix.\n"
18174 "start [options] program_filename [...]\n"
18175 "start [options] document_filename\n"
18178 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18179 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18180 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18181 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18182 "/min Start the program minimized.\n"
18183 "/max Start the program maximized.\n"
18184 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18185 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18186 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18187 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18188 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18189 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18190 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18191 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18192 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18193 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18195 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18197 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18198 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18199 "/? Display this help and exit.\n"
18202 #: programs/start/start.rc:58
18204 "Application could not be started, or no application associated with the "
18205 "specified file.\n"
18206 "ShellExecuteEx failed"
18208 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18209 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18211 #: programs/start/start.rc:60
18212 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18214 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18217 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18218 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18221 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18222 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18223 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18225 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18226 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18227 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18229 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18230 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18233 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18235 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18236 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18238 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18239 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18242 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18243 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18246 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18248 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18252 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18256 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18260 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18261 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18264 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18265 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18267 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18268 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18269 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18271 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18272 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18275 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18277 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18283 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18286 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18288 #| msgid "page tab list"
18289 msgid "Wine tasklist"
18290 msgstr "listă de file"
18292 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18293 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18296 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18298 msgstr "Nume imagine"
18300 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18304 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18306 #| msgid "Session ID"
18307 msgid "Session Name"
18308 msgstr "ID sesiune"
18310 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18312 #| msgid "Session ID"
18314 msgstr "ID sesiune"
18316 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18318 msgstr "Utilizare memorie"
18320 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18326 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18328 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18329 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18330 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18332 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18334 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18335 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18338 msgid "&New Task (Run...)"
18339 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18342 msgid "E&xit Task Manager"
18343 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18346 msgid "&Minimize On Use"
18347 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18350 msgid "&Hide When Minimized"
18351 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18354 msgid "&Show 16-bit tasks"
18355 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18358 msgid "&Refresh Now"
18359 msgstr "Actua&lizează acum"
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18362 msgid "&Update Speed"
18363 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18382 msgid "&Select Columns..."
18383 msgstr "&Selectare coloane..."
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18386 msgid "&CPU History"
18387 msgstr "Istoric pro&cesor"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18390 msgid "&One Graph, All CPUs"
18391 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18394 msgid "One Graph &Per CPU"
18395 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18398 msgid "&Show Kernel Times"
18399 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18403 msgid "Tile &Horizontally"
18404 msgstr "Mozaic &orizontal"
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18408 msgid "Tile &Vertically"
18409 msgstr "Mozaic &vertical"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18414 msgstr "&Minimizează"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18423 msgid "&Bring To Front"
18424 msgstr "Vizi&bil mereu"
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18427 msgid "&About Task Manager"
18428 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18432 msgstr "C&omută la"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18436 msgstr "T&ermină sarcina"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18439 msgid "&Go To Process"
18440 msgstr "Salt &la proces"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18443 msgid "&End Process"
18444 msgstr "T&ermină procesul"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18447 msgid "End Process &Tree"
18448 msgstr "&Termină arborele procesului"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18452 msgstr "&Depanează"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18455 msgid "Set &Priority"
18456 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18460 msgstr "Timp &real"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18463 msgid "&Above Normal"
18464 msgstr "Peste norm&al"
18466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18467 msgid "&Below Normal"
18468 msgstr "Su&b normal"
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18471 msgid "Set &Affinity..."
18472 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18475 msgid "Edit Debug &Channels..."
18476 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18480 msgid "Task Manager"
18481 msgstr "Administratorul de sarcini"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18484 msgid "&New Task..."
18485 msgstr "Sarcină &nouă..."
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18488 msgid "&Show processes from all users"
18489 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18493 msgstr "Utilizare procesor"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18497 msgstr "Utilizare memorie"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18505 msgid "Commit charge (K)"
18506 msgstr "Commit Charge (K)"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18509 msgid "Physical memory (K)"
18510 msgstr "Memorie fizică (K)"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18513 msgid "Kernel memory (K)"
18514 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18518 msgstr "Handle-uri"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18522 msgstr "Thread-uri"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18542 msgid "System Cache"
18543 msgstr "Cache sistem"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18551 msgstr "Nepaginată"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18554 msgid "CPU usage history"
18555 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18558 msgid "Memory usage history"
18559 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18562 msgid "Debug Channels"
18563 msgstr "Canale de depanare"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18566 msgid "Processor Affinity"
18567 msgstr "Afinitate procesor"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18571 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18572 "allowed to execute on."
18574 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18575 "executarea procesului."
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18706 msgid "Select Columns"
18707 msgstr "Selectare coloane"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18711 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18713 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18717 msgid "&Image Name"
18718 msgstr "Nume &imagine"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18721 msgid "&PID (Process Identifier)"
18722 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18726 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18730 msgstr "Timp proc&esor"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18733 msgid "&Memory Usage"
18734 msgstr "Utilizare &memorie"
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18737 msgid "Memory Usage &Delta"
18738 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18741 msgid "Pea&k Memory Usage"
18742 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18745 msgid "Page &Faults"
18746 msgstr "Defecte pagini"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18749 msgid "&USER Objects"
18750 msgstr "Obiecte &USER"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18754 msgstr "Citiri I/O"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18757 msgid "I/O Read Bytes"
18758 msgstr "Octeți citire I/O"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18761 msgid "&Session ID"
18762 msgstr "ID &sesiune"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18766 msgstr "&Nume utilizator"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18769 msgid "Page F&aults Delta"
18770 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18773 msgid "&Virtual Memory Size"
18774 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18777 msgid "Pa&ged Pool"
18778 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18781 msgid "N&on-paged Pool"
18782 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18785 msgid "Base P&riority"
18786 msgstr "P&rioritate de bază"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18789 msgid "&Handle Count"
18790 msgstr "Număr de &handle-uri"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18793 msgid "&Thread Count"
18794 msgstr "Număr &thread"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18797 msgid "GDI Objects"
18798 msgstr "Obiecte GDI"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18802 msgstr "Scrieri I/O"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18805 msgid "I/O Write Bytes"
18806 msgstr "Octeți scriere I/O"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18813 msgid "I/O Other Bytes"
18814 msgstr "Octeți alte I/O"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18817 msgid "Create New Task"
18818 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18821 msgid "Runs a new program"
18822 msgstr "Execută un program nou"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18825 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18827 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18831 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18833 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18837 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18838 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18841 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18843 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18844 "viteza de actualizare stabilită"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18847 msgid "Displays tasks by using large icons"
18848 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18851 msgid "Displays tasks by using small icons"
18852 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18855 msgid "Displays information about each task"
18856 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18859 msgid "Updates the display twice per second"
18860 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18863 msgid "Updates the display every two seconds"
18864 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18867 msgid "Updates the display every four seconds"
18868 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18871 msgid "Does not automatically update"
18872 msgstr "Nu se actualizează automat"
18874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18875 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18876 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18879 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18880 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18883 msgid "Minimizes the windows"
18884 msgstr "Minimizează ferestrele"
18886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18887 msgid "Maximizes the windows"
18888 msgstr "Maximizează ferestrele"
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18891 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18892 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18895 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18896 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18899 msgid "Displays Task Manager help topics"
18900 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18903 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18904 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18907 msgid "Exits the Task Manager application"
18908 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18911 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18912 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18915 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18916 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18919 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18920 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18923 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18924 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18927 msgid "Each CPU has its own history graph"
18928 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18931 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18932 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18935 msgid "Tells the selected tasks to close"
18936 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18939 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18940 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18943 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18944 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18947 msgid "Removes the process from the system"
18948 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18951 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18952 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18955 msgid "Attaches the debugger to this process"
18956 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18959 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18960 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18963 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18964 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18967 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18968 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18971 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18972 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18975 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18976 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18979 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18980 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18983 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18984 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18987 msgid "Controls Debug Channels"
18988 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18991 msgid "Performance"
18992 msgstr "Funcționare"
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18995 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18996 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18999 msgid "Processes: %d"
19000 msgstr "Procese: %d"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19003 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19004 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19012 msgstr "Timp procesor"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19016 msgstr "Delta memorie"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19019 msgid "Peak Mem Usage"
19020 msgstr "Maxim utilizare memorie"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19023 msgid "Page Faults"
19024 msgstr "Defecte pagini"
19026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19027 msgid "USER Objects"
19028 msgstr "Obiecte USER"
19030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19032 msgstr "ID sesiune"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19036 msgstr "Nume utilizator"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19040 msgstr "Delta defecte pagini"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19044 msgstr "Mărime memorie virtuală"
19046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19048 msgstr "Rezervă paginată"
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19052 msgstr "Rezervă nepaginată"
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19056 msgstr "Prioritate de bază"
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19059 msgid "Task Manager Warning"
19060 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19064 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19065 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19066 "sure you want to change the priority class?"
19068 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
19069 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
19070 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19073 msgid "Unable to Change Priority"
19074 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19078 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19079 "results including loss of data and system instability. The\n"
19080 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19081 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19082 "terminate the process?"
19084 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
19085 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
19086 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
19087 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
19088 " Sigur doriți să terminați procesul?"
19090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19091 msgid "Unable to Terminate Process"
19092 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
19094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19096 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19097 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19099 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
19100 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
19102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19103 msgid "Unable to Debug Process"
19104 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
19106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19107 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19108 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19111 msgid "Invalid Option"
19112 msgstr "Opțiune nevalidă"
19114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19115 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19116 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19119 msgid "System Idle Process"
19120 msgstr "Procese inactive în sistem"
19122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19123 msgid "Not Responding"
19124 msgstr "Nu răspunde"
19126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19128 msgstr "În curs de execuție"
19130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19134 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19135 msgid "Wine Application Uninstaller"
19136 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19138 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19140 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19142 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19144 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19146 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19148 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19149 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19150 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19152 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19154 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19157 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19158 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19159 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19161 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19163 "Wine Application Uninstaller\n"
19165 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19169 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19172 " uninstaller [options]\n"
19175 " --help\t Display this information.\n"
19176 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19177 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19178 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19179 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19183 #: programs/view/view.rc:36
19187 #: programs/view/view.rc:38
19188 msgid "&Scale to Window"
19189 msgstr "&Scalează la fereastră"
19191 #: programs/view/view.rc:40
19195 #: programs/view/view.rc:41
19199 #: programs/view/view.rc:49
19200 msgid "Regular Metafile Viewer"
19201 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19203 #: programs/view/view.rc:50
19204 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19207 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19208 msgid "Waiting for Program"
19209 msgstr "Așteptare program"
19211 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19212 msgid "Terminate Process"
19213 msgstr "Termină procesul"
19215 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19217 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19220 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19222 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19224 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19226 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19227 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19228 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19232 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19233 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19234 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19235 "option) any later version."
19237 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19238 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19239 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19240 "alegere) orice versiune mai recentă."
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19243 msgid "Windows registration information"
19244 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19248 msgstr "&Deținătorul:"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19251 msgid "Organi&zation:"
19252 msgstr "Organi&zația:"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19255 msgid "Application settings"
19256 msgstr "Setări pentru aplicații"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19260 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19261 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19262 "or per-application settings in those tabs as well."
19264 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19265 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19266 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19267 "aplicație în această subfereastră."
19269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19270 msgid "Add appli&cation..."
19271 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19274 msgid "&Remove application"
19275 msgstr "&Șterge aplicația"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19278 msgid "&Windows Version:"
19279 msgstr "Versiunea &Windows:"
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19282 msgid "Window settings"
19283 msgstr "Setări de fereastră"
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19286 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19287 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19290 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19291 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19294 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19295 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19298 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19299 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19302 msgid "Desktop &size:"
19303 msgstr "Mărime ecran:"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19306 msgid "Screen resolution"
19307 msgstr "Rezoluție ecran"
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19310 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19311 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19314 msgid "DLL overrides"
19315 msgstr "Suprascrieri DLL"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19319 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19320 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19323 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19324 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19327 msgid "&New override for library:"
19328 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19335 msgid "Existing &overrides:"
19336 msgstr "Suprascrieri existente:"
19338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19340 msgstr "&Editează..."
19342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19343 msgid "Edit Override"
19344 msgstr "Editează suprascrierea"
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19348 msgstr "Ordinea de încărcare"
19350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19351 msgid "&Builtin (Wine)"
19352 msgstr "&Integrat (Wine)"
19354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19355 msgid "&Native (Windows)"
19356 msgstr "&Nativ (Windows)"
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19359 msgid "Buil&tin then Native"
19360 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19363 msgid "Nati&ve then Builtin"
19364 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19367 msgid "Select Drive Letter"
19368 msgstr "Selecția literei de disc"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19371 msgid "Drive configuration"
19372 msgstr "Configurare unități"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19377 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19380 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19383 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19388 msgstr "A&daugă..."
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19395 msgid "Show Advan&ced"
19396 msgstr "Arată a&vansate"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19400 msgstr "Dispoziti&v:"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19404 msgstr "Navighează..."
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19408 msgstr "&Etichetă:"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19412 msgstr "N&umăr de serie:"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19416 #| msgid "Show &dot files"
19417 msgid "&Show dot files"
19418 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19421 msgid "Driver diagnostics"
19422 msgstr "Diagnostic driver"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19429 msgid "Output device:"
19430 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19433 msgid "Voice output device:"
19434 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19437 msgid "Input device:"
19438 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19441 msgid "Voice input device:"
19442 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19445 msgid "&Test Sound"
19446 msgstr "&Testează sunetul"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19449 msgid "Speaker configuration"
19450 msgstr "Configurare difuzor"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19454 msgstr "Difuzoare:"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19467 msgid "&WinRT theme:"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19471 msgid "&Install theme..."
19472 msgstr "Instalează o tematică..."
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19487 msgid "Manage file and protocol &associations"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19504 msgstr "Dispozitive"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19507 msgid "Select the Unix target directory, please."
19508 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19511 msgid "Hide Advan&ced"
19512 msgstr "Ascunde a&vansate"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19516 msgstr "(Fără tematică)"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19523 msgid "Desktop Integration"
19524 msgstr "Integrare ecran"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19535 msgid "Wine configuration"
19536 msgstr "Setări Wine"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19539 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19540 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19543 msgid "Select a theme file"
19544 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19548 msgstr "Dosarul de sistem"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19555 msgid "Wine configuration for %s"
19556 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19559 msgid "Selected driver: %s"
19560 msgstr "Driver selectat: %s"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19564 msgstr "(Niciunul)"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19567 msgid "Audio test failed!"
19568 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19571 msgid "(System default)"
19572 msgstr "(Setare implicită)"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19575 msgid "5.1 Surround"
19576 msgstr "5.1 surround"
19578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19579 msgid "Quadraphonic"
19580 msgstr "Cuadrofonic"
19582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19602 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19603 "Are you sure you want to do this?"
19605 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19606 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19609 msgid "Warning: system library"
19610 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19621 msgid "native, builtin"
19622 msgstr "nativ, integrat"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19625 msgid "builtin, native"
19626 msgstr "integrat, nativ"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19630 msgstr "dezactivat"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19633 msgid "Default Settings"
19634 msgstr "Setări implicite"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19637 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19638 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19641 msgid "Use global settings"
19642 msgstr "Folosește setările globale"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19645 msgid "Select an executable file"
19646 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19650 msgstr "Detectează automat"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19653 msgid "Local hard disk"
19654 msgstr "Hard disk local"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19657 msgid "Network share"
19658 msgstr "Resursă din rețea"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19661 msgid "Floppy disk"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19670 "You cannot add any more drives.\n"
19672 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19674 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19676 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19677 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19680 msgid "System drive"
19681 msgstr "Unitate de sistem"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19686 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19688 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19689 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19691 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19693 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19694 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19696 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19698 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19699 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19703 msgctxt "Drive letter"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19708 msgid "Target folder"
19709 msgstr "Dosarul destinație"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19713 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19715 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19717 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19719 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19722 msgid "Controls Background"
19723 msgstr "Fundal controale"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19726 msgid "Controls Text"
19727 msgstr "Text controale"
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19730 msgid "Menu Background"
19731 msgstr "Fundal meniu"
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19735 msgstr "Text meniu"
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19739 msgstr "Bare de defilare"
19741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19742 msgid "Selection Background"
19743 msgstr "Fundal selecție"
19745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19746 msgid "Selection Text"
19747 msgstr "Text selecție"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19750 msgid "Tooltip Background"
19751 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19754 msgid "Tooltip Text"
19755 msgstr "Text baloane de ajutor"
19757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19758 msgid "Window Background"
19759 msgstr "Fundal fereastră"
19761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19762 msgid "Window Text"
19763 msgstr "Text fereastră"
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19766 msgid "Active Title Bar"
19767 msgstr "Bară de titlu activă"
19769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19770 msgid "Active Title Text"
19771 msgstr "Text bară de titlu activă"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19774 msgid "Inactive Title Bar"
19775 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19778 msgid "Inactive Title Text"
19779 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19782 msgid "Message Box Text"
19783 msgstr "Text casetă de mesaje"
19785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19786 msgid "Application Workspace"
19787 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19790 msgid "Window Frame"
19791 msgstr "Cadru de fereastră"
19793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19794 msgid "Active Border"
19795 msgstr "Margini active"
19797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19798 msgid "Inactive Border"
19799 msgstr "Margini inactive"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19802 msgid "Controls Shadow"
19803 msgstr "Umbră pentru controale"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19810 msgid "Controls Highlight"
19811 msgstr "Evidențiere controale"
19813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19814 msgid "Controls Dark Shadow"
19815 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19818 msgid "Controls Light"
19819 msgstr "Lumină pentru controale"
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19822 msgid "Controls Alternate Background"
19823 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19826 msgid "Hot Tracked Item"
19827 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19830 msgid "Active Title Bar Gradient"
19831 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19834 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19835 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19838 msgid "Menu Highlight"
19839 msgstr "Evidențiere meniu"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19843 msgstr "Bară de meniu"
19845 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19847 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19848 "The command is invalid.\n"
19850 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19851 "Comanda nu este validă.\n"
19853 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19854 msgid "Program Error"
19855 msgstr "Eroare de program"
19857 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19859 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19860 "sorry for the inconvenience."
19862 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19863 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19865 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19867 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19868 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19869 "Database</a> for tips about running this application."
19871 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19872 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19875 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19876 msgid "Show &Details"
19877 msgstr "Afișează &detalii"
19879 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19880 msgid "Program Error Details"
19881 msgstr "Detalii eroare de program"
19883 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19885 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19886 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19887 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19888 "and attach that file to the report."
19891 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19893 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19894 "the process to obtain a backtrace."
19897 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19898 msgid "(unidentified)"
19899 msgstr "(neidentificat)"
19901 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19902 msgid "Saving failed"
19903 msgstr "Salvarea a eșuat"
19905 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19906 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19907 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19909 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19910 msgid "&Open\tEnter"
19911 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19913 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19915 msgstr "Rede&numire..."
19917 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19918 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19919 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19921 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19922 msgid "Cr&eate Directory..."
19923 msgstr "Cr&eare dosar..."
19925 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19929 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19930 msgid "Connect &Network Drive..."
19931 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19933 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19934 msgid "&Disconnect Network Drive"
19935 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19937 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19941 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19942 msgid "&All File Details"
19943 msgstr "To&ate detaliile"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19946 msgid "&Sort by Name"
19947 msgstr "&Sortează după nume"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19950 msgid "Sort &by Type"
19951 msgstr "Sortează după &tip"
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19954 msgid "Sort by Si&ze"
19955 msgstr "Sortează după &mărime"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19958 msgid "Sort by &Date"
19959 msgstr "Sortează după &dată"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19962 msgid "Filter by&..."
19963 msgstr "Filtrare după&..."
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19967 msgstr "Bara &de unitate"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19970 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19971 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19974 msgid "New &Window"
19975 msgstr "&Fereastră nouă"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19978 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19979 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19982 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19983 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19985 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19986 msgid "&About Wine File Manager"
19987 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19989 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19990 msgid "Select destination"
19991 msgstr "Selectare destinație"
19993 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19994 msgid "By File Type"
19995 msgstr "După tipul de fișier"
19997 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19999 msgstr "Tip fișier"
20001 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20002 msgid "&Directories"
20003 msgstr "&Directoare"
20005 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20011 msgstr "Docu&mente"
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20014 msgid "&Other files"
20015 msgstr "&Alte fișiere"
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20018 msgid "Show Hidden/&System Files"
20019 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20022 msgid "&File Name:"
20023 msgstr "Nume &fișier:"
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20026 msgid "Full &Path:"
20027 msgstr "Calea com&pletă:"
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20030 msgid "Last Change:"
20031 msgstr "Ultima modificare:"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20034 msgid "Cop&yright:"
20035 msgstr "Drep&t de autor:"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20042 msgid "&Compressed"
20043 msgstr "&Comprimat"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20046 msgid "Version information"
20047 msgstr "Informații despre versiune"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20050 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20054 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20055 msgid "Applying font settings"
20056 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
20058 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20059 msgid "Error while selecting new font."
20060 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20063 msgid "Wine File Manager"
20064 msgstr "Administrator Wine File"
20066 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20068 msgstr "dosar rădăcină"
20070 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20074 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20075 msgid "Creation date"
20076 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
20078 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20079 msgid "Access date"
20080 msgstr "Ultima accesare"
20082 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20083 msgid "Modification date"
20084 msgstr "Ultima modificare"
20086 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20087 msgid "Index/Inode"
20088 msgstr "Index/Inode"
20090 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20091 msgid "%1 of %2 free"
20092 msgstr "%1 din %2 liberi"
20094 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20098 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20102 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20103 msgid "Question &Marks"
20104 msgstr "Se&mne de întrebare"
20106 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20108 msgstr "&Începător"
20110 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20112 #| msgid "Interface"
20113 msgid "&Intermediate"
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20120 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20122 msgstr "&Personalizat..."
20124 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20125 msgid "&Fastest Times"
20126 msgstr "&Scoruri maxime"
20128 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20129 msgid "&About WineMine"
20130 msgstr "&Despre WineMine"
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20133 msgid "Fastest Times"
20134 msgstr "Scoruri maxime"
20136 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20137 msgid "Fastest times"
20138 msgstr "Scoruri maxime"
20140 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20142 msgstr "&Începător"
20144 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20146 #| msgid "Interface"
20147 msgid "Intermediate"
20150 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20154 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20157 msgid "Reset Results"
20160 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20161 msgid "Congratulations!"
20162 msgstr "Felicitări!"
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20165 msgid "Please enter your name"
20166 msgstr "Scrieți-vă numele"
20168 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20169 msgid "Custom Game"
20170 msgstr "Joc personalizat"
20172 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20176 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20180 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20184 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20185 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20188 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20192 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20196 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20197 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20198 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20201 msgid "Printer &setup..."
20202 msgstr "&Setare imprimantă..."
20204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20205 msgid "&Annotate..."
20206 msgstr "&Adnotează..."
20208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20210 msgstr "&Se&mn de carte"
20212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20214 msgstr "&Definește..."
20216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20217 msgid "Always on &top"
20218 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20233 msgid "&Help on help\tF1"
20234 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20237 msgid "&About Wine Help"
20238 msgstr "&Despre Wine Help"
20240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20241 msgid "Annotation..."
20242 msgstr "Adnotare..."
20244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20258 msgstr "Ajutor Wine"
20260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20261 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20262 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20273 msgid "Help files (*.hlp)"
20274 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20277 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20278 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20281 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20282 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20284 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20285 msgid "Help topics: "
20286 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20288 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20289 msgid "Error: Command line not supported\n"
20290 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20292 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20293 msgid "Error: Alias not found\n"
20294 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20296 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20297 msgid "Error: Invalid query\n"
20298 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20300 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20301 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20302 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20305 msgid "&New...\tCtrl+N"
20306 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20309 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20310 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20313 msgid "&Clear\tDel"
20314 msgstr "&Curăță\tDel"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20317 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20318 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20321 msgid "Find &next\tF3"
20322 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20326 msgstr "D&oar citire"
20328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20330 msgstr "&Modificat"
20332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20334 msgstr "S&uplimente"
20336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20337 msgid "Selection &info"
20338 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20341 msgid "Character &format"
20342 msgstr "&Format caracter"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20345 msgid "&Def. char format"
20346 msgstr "For&mat caracter implicit"
20348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20349 msgid "Paragrap&h format"
20350 msgstr "Format ¶graf"
20352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20354 msgstr "Extra&ge textul"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20357 msgid "&Format Bar"
20358 msgstr "Bara de &format"
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20369 msgid "&Date and time..."
20370 msgstr "&Data și ora..."
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20381 msgid "&Bullet points"
20382 msgstr "Punct &bulină"
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20389 msgid "Letters - lower case"
20390 msgstr "Litere - minuscule"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20393 msgid "Letters - upper case"
20394 msgstr "Litere - majuscule"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20397 msgid "Roman numerals - lower case"
20398 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20401 msgid "Roman numerals - upper case"
20402 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20405 msgid "&Paragraph..."
20406 msgstr "&Paragraf..."
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20410 msgstr "&Taburi..."
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20413 msgid "Backgroun&d"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20417 msgid "&System\tCtrl+1"
20418 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20421 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20422 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20425 msgid "&About Wine Wordpad"
20426 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20433 msgid "Date and time"
20434 msgstr "Data și ora"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20437 msgid "Available formats"
20438 msgstr "Formate disponibile"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20441 msgid "New document type"
20442 msgstr "Nou tip de document"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20445 msgid "Paragraph format"
20446 msgstr "Format paragraf"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20449 msgid "Indentation"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20462 msgstr "Primul rând"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20474 msgstr "Spațiere tab"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20481 msgid "Remove al&l"
20482 msgstr "E&limină tot"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20485 msgid "Line wrapping"
20486 msgstr "Despărțire rânduri"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20489 msgid "&No line wrapping"
20490 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20493 msgid "Wrap text by the &window border"
20494 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20497 msgid "Wrap text by the &margin"
20498 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20502 msgstr "Bare de unelte"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20505 msgctxt "accelerator Align Left"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20510 msgctxt "accelerator Align Center"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20515 msgctxt "accelerator Align Right"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20520 msgctxt "accelerator Redo"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20525 msgctxt "accelerator Bold"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20530 msgctxt "accelerator Italic"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20535 msgctxt "accelerator Underline"
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20540 msgid "All documents (*.*)"
20541 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20544 msgid "Text documents (*.txt)"
20545 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20549 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20550 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20551 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20554 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20555 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20558 msgid "Rich text document"
20559 msgstr "Document text îmbogățit"
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20562 msgid "Text document"
20563 msgstr "Document text"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20566 msgid "Unicode text document"
20567 msgstr "Document text unicode"
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20570 msgid "Printer files (*.prn)"
20571 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20583 msgstr "Text îmbogățit"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20587 msgstr "Pagina următoare"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20590 msgid "Previous page"
20591 msgstr "Pagina precedentă"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20595 msgstr "Două pagini"
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20607 msgstr "Micșorează"
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20618 msgctxt "unit: centimeter"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20623 msgctxt "unit: inch"
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20632 msgctxt "unit: point"
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20641 msgid "Save changes to '%s'?"
20642 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20645 msgid "Finished searching the document."
20646 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20649 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20650 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20654 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20655 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20657 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20658 "Sigur doriți să continuați?"
20660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20661 msgid "Invalid number format."
20662 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20665 msgid "OLE storage documents are not supported."
20666 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20669 msgid "Could not save the file."
20670 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20673 msgid "You do not have access to save the file."
20674 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20677 msgid "Could not open the file."
20678 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20681 msgid "You do not have access to open the file."
20682 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20685 msgid "Printing not implemented."
20686 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20689 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20690 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20692 #: programs/write/write.rc:30
20693 msgid "Starting Wordpad failed"
20694 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20697 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20698 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20700 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20701 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20702 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20704 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20705 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20706 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20708 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20709 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20710 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20712 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20713 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20714 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20718 "Is '%1' a filename or directory\n"
20720 "(F - File, D - Directory)\n"
20722 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20723 "din destinație?\n"
20724 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20726 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20727 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20728 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20730 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20731 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20732 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20734 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20735 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20736 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20738 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20739 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20740 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20748 msgctxt "Directory key"
20752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20755 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20758 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20759 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20763 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20764 #| "\tmore files.\n"
20765 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20766 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20767 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20768 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20769 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20770 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20771 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20772 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20773 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20774 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20775 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20776 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20777 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20778 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20779 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20780 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20781 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20782 #| "\tarchive attribute.\n"
20783 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20785 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20786 #| "\t\tthan source.\n"
20789 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20792 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20793 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20797 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20799 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20800 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20801 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20802 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20803 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20804 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20805 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20806 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20807 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20808 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20809 "[/N] Copy using short names.\n"
20810 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20811 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20812 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20813 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20814 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20815 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20816 "\tarchive attribute.\n"
20817 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20820 "\t\tthan source.\n"
20823 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20826 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20827 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20831 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20832 "\tmai multe fișiere.\n"
20833 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20834 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20835 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20836 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20837 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20838 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20839 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20840 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20841 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20842 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20843 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20844 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20845 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20846 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20847 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20848 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20849 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20850 "\tapoi atributul.\n"
20851 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20852 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20853 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"