msado15: Implement _Recordset::get_ActiveConnection.
[wine.git] / po / ro.po
blob6a769233e6649bf33a90f71ba59f4540472f42ab
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
321 msgstr ""
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&Opțiuni..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "cadre"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "video"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "audio"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "necomprimat"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "Renunț..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "&Secunde"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "A&plică"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "&Ajutor"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Expert"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Înapoi"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Următor >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "&Termină"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Personalizare bara de unelte"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "În&chide"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Resetează"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ajutor"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Mută în &sus"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Mută în &jos"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "&Butoane disponibile:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "A&daugă ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Șterge"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Separator"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Nespecificat"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Da"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Nu"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "R&eîncearcă"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 #, fuzzy
515 #| msgid "Hide &Tabs"
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Ascunde &filele"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 #, fuzzy
521 #| msgid "Details"
522 msgid "See details"
523 msgstr "Detalii"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
526 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 msgid "Close"
530 msgstr "Închide"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 msgid "Today:"
534 msgstr "Azi:"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 msgid "Go to today"
538 msgstr "Mergi la Azi"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
543 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 msgid "Open"
545 msgstr "Deschide"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 msgid "File &Name:"
549 msgstr "&Nume fișier:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
552 msgid "&Directories:"
553 msgstr "&Dosare:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
556 msgid "List Files of &Type:"
557 msgstr "&Tip de fișier:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 msgid "Dri&ves:"
561 msgstr "D&iscuri:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
564 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
565 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 msgid "&Read Only"
567 msgstr "Doar citi&re"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 msgid "Save As..."
571 msgstr "Salvare ca..."
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 msgid "Save As"
575 msgstr "Salvează ca"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
579 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 msgid "Print"
581 msgstr "Tipărire"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 msgid "Printer:"
585 msgstr "Imprimantă:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 msgid "Print range"
589 msgstr "Interval tipărire"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
592 #: programs/regedit/regedit.rc:273
593 msgid "&All"
594 msgstr "To&ate"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 msgid "S&election"
598 msgstr "S&elecție"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 msgid "&Pages"
602 msgstr "&Pagini"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 msgid "&Setup"
606 msgstr "&Setează"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 msgid "&From:"
610 msgstr "&De la:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 msgid "&To:"
614 msgstr "&La:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
617 msgid "Print &Quality:"
618 msgstr "&Calitate tipărire:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
621 msgid "Print to Fi&le"
622 msgstr "Tipărește în fișier"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 msgid "Condensed"
626 msgstr "Comprimat"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 msgid "Print Setup"
630 msgstr "Setări tipărire"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 msgid "Printer"
635 msgstr "Imprimantă"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
638 msgid "&Default Printer"
639 msgstr "&Imprimantă implicită"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 msgid "[none]"
643 msgstr "[nimic]"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
646 msgid "Specific &Printer"
647 msgstr "I&mprimantă specifică"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 msgid "Orientation"
652 msgstr "Orientare"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 msgid "Po&rtrait"
656 msgstr "P&ortret"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 msgid "&Landscape"
661 msgstr "&Peisaj"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 msgid "Paper"
666 msgstr "Hârtie"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 msgid "Si&ze"
670 msgstr "&Mărime"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 msgid "&Source"
674 msgstr "&Sursă"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 msgid "Font"
678 msgstr "Font"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 msgid "&Font:"
682 msgstr "&Font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 msgid "Font St&yle:"
686 msgstr "&Stil font:"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
690 msgid "&Size:"
691 msgstr "Mărime:"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 msgid "Effects"
695 msgstr "Efecte"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 msgid "Stri&keout"
699 msgstr "&Linie mijloc"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 msgid "&Underline"
703 msgstr "&Subliniat"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
706 msgid "&Color:"
707 msgstr "Culoare:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 msgid "Sample"
711 msgstr "Eșantion"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 msgid "Scr&ipt:"
715 msgstr "Scr&ipt:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 msgid "Color"
719 msgstr "Culoare"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
722 msgid "&Basic Colors:"
723 msgstr "Culori de &bază:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
726 msgid "&Custom Colors:"
727 msgstr "&Culori personalizate:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 msgid "|S&olid"
731 msgstr ""
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 msgid "&Red:"
735 msgstr "&Roșu:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 msgid "&Green:"
739 msgstr "&Verde:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 msgid "&Blue:"
743 msgstr "&Albastru:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 msgid "&Hue:"
747 msgstr "&Nuanță:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 msgctxt "Saturation"
751 msgid "&Sat:"
752 msgstr "&Sat:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 msgctxt "Luminance"
756 msgid "&Lum:"
757 msgstr "&Lum:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
760 msgid "&Add to Custom Colors"
761 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
764 msgid "&Define Custom Colors >>"
765 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
768 #, fuzzy
769 #| msgid "&No"
770 msgctxt "Solid"
771 msgid "&o"
772 msgstr "&Nu"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
776 msgid "Find"
777 msgstr "Căutare"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 msgid "Fi&nd What:"
781 msgstr "&Caută:"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgid "Match &Case"
789 msgstr "Sensibil la registru"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
792 msgid "Direction"
793 msgstr "Direcție"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 msgid "&Up"
797 msgstr "&Sus"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 msgid "&Down"
801 msgstr "&Jos"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgid "&Find Next"
805 msgstr "Caută &înainte"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 msgid "Replace"
809 msgstr "Înlocuire"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "În&locuiește cu:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 msgid "&Replace"
817 msgstr "&Înlocuiește"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgid "Replace &All"
821 msgstr "Înlocuiește &tot"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 msgid "&Properties"
828 msgstr "&Proprietăți"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Tipărește în &fișier"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 msgid "&Name:"
837 msgstr "&Nume:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 msgid "Status:"
841 msgstr "Stare:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 msgid "Type:"
845 msgstr "Tip:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 msgid "Where:"
849 msgstr "Loc:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 msgid "Comment:"
853 msgstr "Comentariu:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 msgid "Pa&ges"
857 msgstr "Pa&ginile"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 msgid "&Selection"
861 msgstr "&Selecție"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 msgid "&from:"
865 msgstr "&de la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 msgid "&to:"
869 msgstr "&la:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 msgid "Copies"
873 msgstr "Copii"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "Număr de &copii:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 msgid "C&ollate"
881 msgstr "C&olaționate"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
884 msgid "Si&ze:"
885 msgstr "Mărime:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 msgid "&Source:"
889 msgstr "&Sursă:"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 msgid "P&ortrait"
893 msgstr "P&ortret"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 msgid "L&andscape"
897 msgstr "&Peisaj"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgid "Setup Page"
901 msgstr "Setare Pagină"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 msgid "&Tray:"
905 msgstr "S&ertar:"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 msgid "&Portrait"
909 msgstr "P&ortret"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 msgid "L&eft:"
913 msgstr "S&tânga:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
916 msgid "&Right:"
917 msgstr "&Dreapta:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 msgid "T&op:"
921 msgstr "&Sus:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
924 msgid "&Bottom:"
925 msgstr "&Jos:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgid "P&rinter..."
929 msgstr "&Imprimantă..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 msgid "Look &in:"
933 msgstr "Caută &în:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgid "File &name:"
937 msgstr "&Nume fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "&Tip de fișier:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 msgid "&Open"
951 msgstr "&Deschide"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgid "File name:"
955 msgstr "Nume fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Tip de fișier:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 msgid ""
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
973 msgstr ""
974 "Fișierul nu există.\n"
975 "Doriți să creați acest fișier?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 msgid ""
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
981 msgstr ""
982 "Fișierul există deja.\n"
983 "Doriți să îl înlocuiți?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 msgid ""
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
992 "                          / : < > |"
993 msgstr ""
994 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
995 "                          / : < > |"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Calea nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Fișierul nu există"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Creează un dosar nou"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 msgid "List"
1019 msgstr "Listă"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 msgid "Details"
1023 msgstr "Detalii"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Navighează la birou"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 msgid "Regular"
1031 msgstr "Normal"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 msgid "Bold"
1035 msgstr "Aldin"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 msgid "Italic"
1039 msgstr "Cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgid "Bold Italic"
1043 msgstr "Aldin cursiv"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 msgid "Black"
1047 msgstr "Negru"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 msgid "Maroon"
1051 msgstr "Maro"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 msgid "Green"
1055 msgstr "Verde"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 msgid "Olive"
1059 msgstr "Oliviu"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 msgid "Navy"
1063 msgstr "Bleumarin"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 msgid "Purple"
1067 msgstr "Violet"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgid "Teal"
1071 msgstr "Verde-albăstrui"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 msgid "Gray"
1075 msgstr "Gri"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 msgid "Silver"
1079 msgstr "Argintiu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 msgid "Red"
1083 msgstr "Roșu"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 msgid "Lime"
1087 msgstr "Verde-gălbui"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 msgid "Yellow"
1091 msgstr "Galben"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 msgid "Blue"
1096 msgstr "Albastru"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 msgid "Fuchsia"
1100 msgstr "Roz închis"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 msgid "Aqua"
1104 msgstr "Azur"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 msgid "White"
1108 msgstr "Alb"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 msgid ""
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 msgstr ""
1119 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1120 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 msgid ""
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1130 msgstr ""
1131 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1132 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 msgid ""
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 msgstr ""
1143 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1144 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Memorie insuficientă."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "S-a produs o eroare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 msgid ""
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 msgstr ""
1175 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1176 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1177 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&Salvează"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "Salvează &în:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Salvează"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "Deschide fișier"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Alegeți dosarul"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Gata"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "Pauză; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Eroare; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Aștept ștergerea; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Fără hârtia; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "I/O activ; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Ocupat; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Tipăresc; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Indisponibil; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Aștept; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Procesez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inițializez; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Încălzesc; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Toner puțin; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Fără toner; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr ""
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Memorie insuficientă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Economisire de energie; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Imprimantă implicită; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Margini [țoli]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Margini [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1333 msgid "Properties"
1334 msgstr "Proprietăți"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1338 msgid "Options"
1339 msgstr "Opțiuni"
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1342 #, fuzzy
1343 #| msgid "Defaults"
1344 msgid "Default"
1345 msgstr "Implicite"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:45
1348 msgid "&User name:"
1349 msgstr "Nume &utilizator:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1352 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1353 msgid "&Password:"
1354 msgstr "&Parolă:"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:50
1357 msgid "&Remember my password"
1358 msgstr "Ține minte pa&rola"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:30
1361 msgid "Connect to %s"
1362 msgstr "Conectare la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:31
1365 msgid "Connecting to %s"
1366 msgstr "Conectez la %s"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:32
1369 msgid "Logon unsuccessful"
1370 msgstr "Autentificare eșuată"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:33
1373 msgid ""
1374 "Make sure that your user name\n"
1375 "and password are correct."
1376 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1379 msgid ""
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1381 "\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1384 msgstr ""
1385 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1386 "greșit.\n"
1387 "\n"
1388 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1389 "scrierea cu majuscule."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Atributele cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Constrângeri de bază"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1420 msgid "Key Usage"
1421 msgstr "Folosirea cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Politicile certificatului"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "Codul motivului CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Extensiile certificatului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Adresă de e-mail"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nume nestructurat"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Tipul conținutului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Rezumatul mesajului"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Momentul semnării"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Contrasemnat"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Parola de provocare"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Adresă nestructurată"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "Capabilități S/MIME"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Preferă datele semnate"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1501 msgid "CPS"
1502 msgstr "CPS"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1505 msgid "User Notice"
1506 msgstr "Notiță utilizator"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Tipul certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Ramurile certificatului"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Comentariul Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Țara/regiunea"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Organizația"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Unitatea organizațională"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1573 msgid "Common Name"
1574 msgstr "Nume uzual"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1577 msgid "Locality"
1578 msgstr "Localitatea"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Statul sau provincia"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1585 msgid "Title"
1586 msgstr "Titlul"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1589 msgid "Given Name"
1590 msgstr "Prenume"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1593 msgid "Initials"
1594 msgstr "Inițiale"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1597 msgid "Surname"
1598 msgstr "Nume"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Componentă de domeniu"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1606 msgstr "Adresa"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Număr de serie"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1613 msgid "CA Version"
1614 msgstr "Versiunea CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Nume principal"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1637 msgid "OS Version"
1638 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "CSP de înscriere"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1645 msgid "CRL Number"
1646 msgstr "Numărul CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "Indicator diferență CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Constrângeri de nume"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Mapări de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Constrângeri de politică"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Politici de aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1689 msgid "CMC Data"
1690 msgstr "Date CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "Răspuns CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "Informații de stare CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "Extensii CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "Atribute CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1713 msgid "PKCS 7 Data"
1714 msgstr "Date PKCS 7"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 semnat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 criptat"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Următorul editor CRL"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "Certificat de criptare CA"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Semnatar implicit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Cheie privată criptată"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Locații CRL publicate"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Identificator de tranzacție"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1793 msgid "Reg Info"
1794 msgstr "Informații de înregistrare"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Obținere certificat"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1801 msgid "Get CRL"
1802 msgstr "Obținere CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Cerere de revocare"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Interogare în curs"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Informații client"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Autentificare server"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Autentificare client"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Semnarea codului"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "E-mail securizat"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Marcare temporală"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Drepturi digitale"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Subordonare calificată"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Recuperarea de chei"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Semnarea de documente"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Recuperare de fișiere"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Agent solicitare certificat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Semnătură pe viață"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Toate politicile de emitere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1953 msgid "Personal"
1954 msgstr "Personale"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Alte persoane"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Editor de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Lipsite de încredere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1973 msgid "KeyID="
1974 msgstr "KeyID="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Emitentul certificatului"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1985 msgid "Other Name="
1986 msgstr "Nume alternativ="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Adresa de e-mail="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1993 msgid "DNS Name="
1994 msgstr "Nume de DNS="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Adresa de repertoar"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2001 msgid "URL="
2002 msgstr "URL="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2005 msgid "IP Address="
2006 msgstr "Adresa IP="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2009 msgid "Mask="
2010 msgstr "Masca="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Identificator înregistrat="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Tipul subiectului="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2026 msgid "CA"
2027 msgstr "CA"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2030 msgid "End Entity"
2031 msgstr "Entitate finală"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2039 msgid "None"
2040 msgstr "Nespecificat"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informație indisponibilă"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Metoda de acces="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2056 msgid "OCSP"
2057 msgstr "OCSP"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2060 msgid "CA Issuers"
2061 msgstr "Emitenți CA"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Nume alternativ"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2080 msgid "Full Name"
2081 msgstr "Nume complet"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2084 msgid "RDN Name"
2085 msgstr "Nume RDN"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2088 msgid "CRL Reason="
2089 msgstr "Motiv CRL="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2092 msgid "CRL Issuer"
2093 msgstr "Emitent CRL"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Cheia compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "CA compromisă"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Afiliere schimbată"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2108 msgid "Superseded"
2109 msgstr "Înlocuit"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Certificat reținut"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Informația financiară="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2124 msgid "Available"
2125 msgstr "Disponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Indisponibilă"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Da"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2144 msgid "No"
2145 msgstr "Nu"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Semnătură digitală"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Non-repudiere"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare cheie"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Cifrare date"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Înțelegere la cheie"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Semnare certificat"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2176 msgid "CRL Signing"
2177 msgstr "Semnare CRL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Doar cifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Doar descifrează"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "Autentificare client SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "Autentificare server SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2196 msgid "S/MIME"
2197 msgstr "S/MIME"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2200 msgid "Signature"
2201 msgstr "Semnătură"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2204 msgid "SSL CA"
2205 msgstr "SSL CA"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2208 msgid "S/MIME CA"
2209 msgstr "S/MIME CA"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Semnătură CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Politica certificatului"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Identificatorul politicii: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Informație calificator de politică"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Id calificator de politică="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2232 msgid "Qualifier"
2233 msgstr "Calificator"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Referință de notiță"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Organizația="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Numărul notiței="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Textul notiței="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2254 msgid "General"
2255 msgstr "General"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Instalare certificat..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "&Declarația emitentului"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2266 msgid "&Show:"
2267 msgstr "&Afișează:"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "&Editare proprietăți..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Copiere în fișier..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Cale de certificare"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Vizualizează certificat"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "&Stare certificat:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2294 msgid "Disclaimer"
2295 msgstr "Declinare a responsabilității"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2298 msgid "More &Info"
2299 msgstr "Alte &informații"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Nume uzual:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Descriere:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Rolurile certificatului"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Adăugare &rol..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2331 msgid "Add Purpose"
2332 msgstr "Adăugare rol"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2335 msgid ""
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2337 msgstr ""
2338 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2339 "doriți să-l adăugați:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2364 #, fuzzy
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2377 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2378 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2379 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2380 "certificate acreditate."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2383 msgid "&File name:"
2384 msgstr "Nume &fișier:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2388 msgid "B&rowse..."
2389 msgstr "&Navighează..."
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2392 msgid ""
2393 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2394 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2395 msgstr ""
2396 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2397 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2400 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2401 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2413 msgid ""
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2416 msgstr ""
2417 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2418 "specificați o locație pentru certificate."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Certificate"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2450 msgid "&Import..."
2451 msgstr "&Importare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2455 msgid "&Export..."
2456 msgstr "&Exportare..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "&Avansate..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2472 msgid "&View"
2473 msgstr "&Vizualizare"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Opțiuni avansate"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Rolul certificatului"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2484 msgid ""
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2486 msgstr ""
2487 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2488 "Roluri avansate."
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2491 msgid "&Certificate purposes:"
2492 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2498 msgid "Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2502 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2503 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2509 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2510 "\n"
2511 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2512 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2513 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2514 "lists, and certificate trust lists.\n"
2515 "\n"
2516 "To continue, click Next."
2517 msgstr ""
2518 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2519 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2520 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2521 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2522 "certificate acreditate."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2525 msgid ""
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2528 msgstr ""
2529 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2530 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Confirmați parola:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2565 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2566 msgstr ""
2567 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr ""
2576 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Select Certificate Store"
2597 msgid "Select Certificate"
2598 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2607 msgid "Certificate"
2608 msgstr "Certificat"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Informații certificat"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2615 msgid ""
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2618 msgstr ""
2619 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2620 "fost alterat sau corupt."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2623 msgid ""
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2626 msgstr ""
2627 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2628 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2632 msgstr ""
2633 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2634 "acreditat."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr ""
2643 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2644 "certificat."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2647 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2648 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2651 msgid "Issued to: "
2652 msgstr "Emis pentru: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2655 msgid "Issued by: "
2656 msgstr "Emis de: "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2659 msgid "Valid from "
2660 msgstr "Valid de la "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2663 msgid " to "
2664 msgstr " la "
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2667 msgid "This certificate has an invalid signature."
2668 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2671 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2672 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2675 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2676 msgstr ""
2677 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2678 "emitentului său."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "Acest certificat este valabil."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2689 msgid "Field"
2690 msgstr "Câmp"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2693 msgid "Value"
2694 msgstr "Valoare"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2698 msgid "<All>"
2699 msgstr "<Toate>"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "Doar extensii critice"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "Doar proprietăți"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Număr de serie"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2722 msgid "Issuer"
2723 msgstr "Emitent"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2726 msgid "Valid from"
2727 msgstr "Valabil de la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2730 msgid "Valid to"
2731 msgstr "Valabil până la"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2734 msgid "Subject"
2735 msgstr "Subiect"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2738 msgid "Public key"
2739 msgstr "Cheie publică"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2746 msgid "SHA1 hash"
2747 msgstr "Hash SHA1"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2755 msgstr "Nume uzual"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2759 msgid "Description"
2760 msgstr "Descriere"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "Proprietățile certificatului"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "OID introdus există deja."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2779 msgid ""
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2782 msgstr ""
2783 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2784 "fișier."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2787 msgid "File to Import"
2788 msgstr "Importare fișier"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2791 msgid "Specify the file you want to import."
2792 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2795 msgid "Certificate Store"
2796 msgstr "Depozit de certificate"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2799 msgid ""
2800 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2801 "lists, and certificate trust lists."
2802 msgstr ""
2803 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2804 "revocate și liste de certificate acreditate."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2807 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2808 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2811 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2812 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2815 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2816 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2819 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2820 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2824 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2827 msgid "Please select a file."
2828 msgstr "Selectați un fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2831 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2832 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2835 msgid "Could not open "
2836 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2839 msgid "Determined by the program"
2840 msgstr "Determinat de program"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2843 msgid "Please select a store"
2844 msgstr "Selectați un depozit"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2847 msgid "Certificate Store Selected"
2848 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2851 msgid "Automatically determined by the program"
2852 msgstr "Determinat automat de către program"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2855 msgid "File"
2856 msgstr "Fișier"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2859 msgid "Content"
2860 msgstr "Conținut"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2863 msgid "Certificate Revocation List"
2864 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2868 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2871 msgid "Personal Information Exchange"
2872 msgstr "Schimb de informații personale"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2875 msgid "The import was successful."
2876 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2879 msgid "The import failed."
2880 msgstr "Importarea a eșuat."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2883 msgid "Arial"
2884 msgstr "Arial"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2887 msgid "<Advanced Purposes>"
2888 msgstr "<Roluri avansate>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2891 msgid "Issued To"
2892 msgstr "Emis pentru"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2895 msgid "Issued By"
2896 msgstr "Emis de"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2899 msgid "Expiration Date"
2900 msgstr "Data de expirare"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2903 msgid "Friendly Name"
2904 msgstr "Nume uzual"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2907 msgid "<None>"
2908 msgstr "<Niciunul>"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2913 "sign messages with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 msgstr ""
2925 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2926 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2929 msgid ""
2930 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2931 "verify messages signed with it.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 msgstr ""
2934 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2938 msgid ""
2939 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2940 "verify messages signed with them.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 msgstr ""
2943 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2947 msgid ""
2948 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2949 "trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2951 msgstr ""
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2953 "acreditate.\n"
2954 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2957 msgid ""
2958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2959 "trusted.\n"
2960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2961 msgstr ""
2962 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2963 "acreditate.\n"
2964 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2967 msgid ""
2968 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2969 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2971 msgstr ""
2972 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2973 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2974 "acreditate.\n"
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2980 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2982 msgstr ""
2983 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2984 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2985 "acreditate.\n"
2986 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2989 msgid ""
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr ""
2993 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2994 "acreditate.\n"
2995 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2998 msgid ""
2999 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3001 msgstr ""
3002 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3003 "acreditate.\n"
3004 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3007 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3011 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3015 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3016 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3019 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3020 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3023 msgid ""
3024 "Ensures software came from software publisher\n"
3025 "Protects software from alteration after publication"
3026 msgstr ""
3027 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3028 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3031 msgid "Protects e-mail messages"
3032 msgstr "Protejează mesajele de email"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3035 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3036 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3039 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3040 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3043 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3044 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3047 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3048 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3051 msgid "Private Key Archival"
3052 msgstr "Arhivare chei private"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3055 msgid "Export Format"
3056 msgstr "Format pentru exportare"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3059 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3060 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3063 msgid "Export Filename"
3064 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3067 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3068 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3071 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3072 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3075 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3079 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3083 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3087 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3088 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3091 msgid "File Format"
3092 msgstr "Format fișier"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3095 msgid "Include all certificates in certificate path"
3096 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3099 msgid "Export keys"
3100 msgstr "Exportă cheile"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3103 msgid "The export was successful."
3104 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3107 msgid "The export failed."
3108 msgstr "Exportarea a eșuat."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3111 msgid "Export Private Key"
3112 msgstr "Exportare cheie privată"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3115 msgid ""
3116 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3117 "certificate."
3118 msgstr ""
3119 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3120 "certificatul."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Introducere parolă"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "Locație"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Neimplementat încă"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Configurare dispozitive"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "Resetează"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3172 msgid "Player"
3173 msgstr "Program de redare"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3176 msgid "Device"
3177 msgstr "Dispozitiv"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3180 msgid "Actions"
3181 msgstr "Acțiuni"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3184 msgid "Mapping"
3185 msgstr "Mapare"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3192 msgid "Action"
3193 msgstr "Acțiune"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3196 msgid "Object"
3197 msgstr "Obiect"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Setări regionale"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3208 msgid "Western"
3209 msgstr "Vestic"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "European central"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3216 msgid "Cyrillic"
3217 msgstr "Chirilic"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3220 msgid "Greek"
3221 msgstr "Grec"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3224 msgid "Turkish"
3225 msgstr "Turc"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3228 msgid "Hebrew"
3229 msgstr "Ebraic"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "Arabic"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3236 msgid "Baltic"
3237 msgstr "Baltic"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3240 msgid "Vietnamese"
3241 msgstr "Vietnamez"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3244 msgid "Thai"
3245 msgstr "Tailandez"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3248 msgid "Japanese"
3249 msgstr "Japonez"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3256 msgid "Hangul"
3257 msgstr "Hangul"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangul(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3268 msgid "Symbol"
3269 msgstr "Simbol"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3272 msgid "OEM/DOS"
3273 msgstr "OEM/DOS"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3277 msgid "Other"
3278 msgstr "Altul"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Importă selecția"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Previzualizare"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3293 msgid "Import All"
3294 msgstr "Importă tot"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Omite acest dialog"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3301 msgid "Exit"
3302 msgstr "Ieșire"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Transferare"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Conectare la cameră"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3321 msgid "S&ync"
3322 msgstr "S&incronizează"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3326 msgid "&Back"
3327 msgstr "În&apoi"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3330 msgid "&Forward"
3331 msgstr "&Înainte"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3335 msgid "&Home"
3336 msgstr "&Acasă"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3339 msgid "&Stop"
3340 msgstr "&Oprește"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3344 msgid "&Refresh"
3345 msgstr "&Actualizează"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3349 msgid "&Print..."
3350 msgstr "Im&primare..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3355 msgid "Select &All"
3356 msgstr "Selecte&ază tot"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "&Vizualizează sursa"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3363 msgid "Proper&ties"
3364 msgstr "Proprie&tăți"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3369 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3370 msgid "Cu&t"
3371 msgstr "&Taie"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3377 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3379 msgid "&Copy"
3380 msgstr "&Copiază"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3383 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3384 msgid "Paste"
3385 msgstr "Inserează"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3388 msgid "&Print"
3389 msgstr "&Tipărește"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3392 msgid "&Contents"
3393 msgstr "&Conținut"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3396 msgid "I&ndex"
3397 msgstr "I&ndex"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3400 msgid "&Search"
3401 msgstr "&Caută"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3404 msgid "Favor&ites"
3405 msgstr "Favor&ite"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3408 msgid "Hide &Tabs"
3409 msgstr "Ascunde &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3412 msgid "Show &Tabs"
3413 msgstr "Afișează &filele"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3416 msgid "Show"
3417 msgstr "Afișează"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3420 msgid "Hide"
3421 msgstr "Ascunde"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3425 msgid "Stop"
3426 msgstr "Oprește"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3429 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3430 msgid "Refresh"
3431 msgstr "Actualizează"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3434 msgid "Back"
3435 msgstr "Înapoi"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3438 msgctxt "table of contents"
3439 msgid "Home"
3440 msgstr "Acasă"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3443 msgid "Sync"
3444 msgstr "Sincronizează"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3447 msgid "Forward"
3448 msgstr "Înainte"
3450 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3451 msgid "Cinepak Video codec"
3452 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3455 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3456 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3458 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3460 msgid "&File"
3461 msgstr "&Fișier"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3464 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3465 msgid "&New"
3466 msgstr "&Nou"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3469 msgid "&Window"
3470 msgstr "&Fereastră"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3473 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3474 msgid "&Open..."
3475 msgstr "&Deschidere..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3479 msgid "Save &as..."
3480 msgstr "S&alvare ca..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3483 msgid "Print &format..."
3484 msgstr "&Format tipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3487 msgid "Pr&int..."
3488 msgstr "T&ipărire..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3491 msgid "Print previe&w"
3492 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3495 msgid "&Toolbars"
3496 msgstr "Barele de unel&te"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3499 msgid "&Standard bar"
3500 msgstr "Bară &standard"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3503 msgid "&Address bar"
3504 msgstr "Bară de &adresă"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3507 msgid "&Favorites"
3508 msgstr "&Favorite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3511 msgid "&Add to Favorites..."
3512 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3515 msgid "&About Internet Explorer"
3516 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3519 msgid "Open URL"
3520 msgstr "Deschide URL-ul"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3523 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3524 msgstr ""
3525 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3528 msgid "Open:"
3529 msgstr "Deschide:"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3532 msgctxt "home page"
3533 msgid "Home"
3534 msgstr "Pagina principală"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3537 msgid "Print..."
3538 msgstr "Tipărește..."
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3541 msgid "Address"
3542 msgstr "Adresa"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3545 msgid "Searching for %s"
3546 msgstr "Se caută %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3549 msgid "Start downloading %s"
3550 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3553 msgid "Downloading %s"
3554 msgstr "Se descarcă %s"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3557 msgid "Asking for %s"
3558 msgstr "Se cere %s"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3561 msgid "Home page"
3562 msgstr "Pagina principală"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3566 msgstr ""
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3569 msgid "&Current page"
3570 msgstr "Pagina &curentă"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3573 msgid "&Default page"
3574 msgstr "Pagina &implicită"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3577 msgid "&Blank page"
3578 msgstr "Pagină &goală"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3581 msgid "Browsing history"
3582 msgstr "Istoricul navigări"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3586 msgstr ""
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3589 msgid "Delete &files..."
3590 msgstr "Șterge &fișierele..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3593 msgid "&Settings..."
3594 msgstr "&Configurare..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3597 msgid "Delete browsing history"
3598 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3601 msgid ""
3602 "Temporary internet files\n"
3603 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3604 msgstr ""
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3607 msgid ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3610 "preferences and login information."
3611 msgstr ""
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3620 msgid ""
3621 "Form data\n"
3622 "Usernames and other information you have entered into forms."
3623 msgstr ""
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3626 msgid ""
3627 "Passwords\n"
3628 "Saved passwords you have entered into forms."
3629 msgstr ""
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3632 msgid "Delete"
3633 msgstr "Șterge"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3636 msgid ""
3637 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3638 "certificate authorities and publishers."
3639 msgstr ""
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Certificate..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3647 msgstr "Emitent..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "LAN Connection"
3652 msgid "Connections"
3653 msgstr "Conexiune LAN"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Wine configuration"
3658 msgid "Automatic configuration"
3659 msgstr "Setări Wine"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3662 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3663 msgstr ""
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3666 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3667 msgstr ""
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3670 #, fuzzy
3671 #| msgid "Address"
3672 msgid "Address:"
3673 msgstr "Adresa"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3676 #, fuzzy
3677 #| msgid "&Local server"
3678 msgid "Proxy server"
3679 msgstr "Server &local"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3682 msgid "Use a proxy server"
3683 msgstr ""
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "No Ports"
3688 msgid "Port:"
3689 msgstr "Fără port"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3692 msgid "Internet Settings"
3693 msgstr ""
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3696 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3697 msgstr ""
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3700 msgid "Security settings for zone: "
3701 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3704 msgid "Custom"
3705 msgstr "Personalizat"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3708 msgid "Very Low"
3709 msgstr "Foarte scăzut"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3712 msgid "Low"
3713 msgstr "Scăzut"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3716 msgid "Medium"
3717 msgstr "Mediu"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3720 msgid "Increased"
3721 msgstr "Mărit"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3724 msgid "High"
3725 msgstr "Înalt"
3727 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Index"
3730 msgid "Indeo5"
3731 msgstr "Index"
3733 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3734 #, fuzzy
3735 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3736 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3737 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3740 msgid "Joysticks"
3741 msgstr "Joystick-uri"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3744 msgid "&Disable"
3745 msgstr "&Dezactivează"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "Reset"
3750 msgid "&Reset"
3751 msgstr "Resetează"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3754 msgid "&Enable"
3755 msgstr "Activ&ează"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Edit Override"
3760 msgid "&Override"
3761 msgstr "Editează suprascrierea"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3764 msgid "Connected"
3765 msgstr "Conectat"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "Voice input device:"
3770 msgid "Connected (xinput device)"
3771 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3774 msgid "Disabled"
3775 msgstr "&Dezactivat"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3778 msgid ""
3779 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3780 "updated here until you restart this applet."
3781 msgstr ""
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3784 msgid "DInput"
3785 msgstr ""
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3788 msgid "Axes"
3789 msgstr ""
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3792 msgid "POVs"
3793 msgstr ""
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3796 msgid "Buttons"
3797 msgstr "Butoane"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3801 msgstr ""
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3804 msgid ""
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3810 msgid "XInput"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "User"
3816 msgid "User #0"
3817 msgstr "Utilizator"
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3820 #, fuzzy
3821 #| msgid "User"
3822 msgid "User #1"
3823 msgstr "Utilizator"
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "User"
3828 msgid "User #2"
3829 msgstr "Utilizator"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "User"
3834 msgid "User #3"
3835 msgstr "Utilizator"
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3838 msgid ""
3839 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3841 msgstr ""
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3844 msgid ""
3845 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3846 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3847 msgstr ""
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3850 msgid ""
3851 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3852 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3853 msgstr ""
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3856 msgid ""
3857 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3859 msgstr ""
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3863 msgid "Rumble"
3864 msgstr ""
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3867 #, fuzzy
3868 #| msgid "Create Control"
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "Creează un control"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "Fără hârtia; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "Se necesită un obiect"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "Eroare de sintaxă"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "Se așteaptă „;”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "Se așteaptă „(”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "Se așteaptă „)”"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 msgid "Expected identifier"
3932 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3935 msgid "Expected '='"
3936 msgstr "Se așteaptă „=”"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3939 msgid "Invalid character"
3940 msgstr "Caracter invalid"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3943 msgid "Unterminated string constant"
3944 msgstr "Șir constant neterminat"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3947 msgid "'return' statement outside of function"
3948 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3951 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3952 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3955 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3956 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3959 msgid "Label redefined"
3960 msgstr "Etichetă redefinită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3963 msgid "Label not found"
3964 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 msgid "Expected '@'"
3976 msgstr "Se așteaptă „@”"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3979 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3980 msgstr ""
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3983 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Unknown error"
3989 msgid "Unknown runtime error"
3990 msgstr "Eroare necunoscută"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3993 msgid "Number expected"
3994 msgstr "Se așteaptă un număr"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3997 msgid "Function expected"
3998 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4001 msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4005 msgid "Object expected"
4006 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4009 msgid "Illegal assignment"
4010 msgstr "Atribuire ilegală"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4013 msgid "'|' is undefined"
4014 msgstr "„|” nu este definit"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4017 msgid "Boolean object expected"
4018 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4021 msgid "Cannot delete '|'"
4022 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4025 msgid "VBArray object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4029 msgid "JScript object expected"
4030 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4033 #, fuzzy
4034 #| msgid "Array object expected"
4035 msgid "Enumerator object expected"
4036 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Boolean object expected"
4041 msgid "Regular Expression object expected"
4042 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4045 msgid "Syntax error in regular expression"
4046 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "Expected identifier"
4051 msgid "Unexpected quantifier"
4052 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4055 msgid "Exception thrown and not caught"
4056 msgstr ""
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4059 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4060 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4063 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4064 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4067 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4068 msgstr ""
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4071 #, fuzzy
4072 #| msgid "Print range"
4073 msgid "Precision is out of range"
4074 msgstr "Interval tipărire"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4077 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4078 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4081 msgid "Array object expected"
4082 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4085 msgid ""
4086 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4087 "this object"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4091 msgid "Cyclic __proto__ value"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4095 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4096 msgstr ""
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4099 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4100 msgstr ""
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4103 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4104 msgstr ""
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4107 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4108 msgstr ""
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4111 #, fuzzy
4112 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4113 msgid "'this' is not a | object"
4114 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4117 #, fuzzy
4118 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4119 msgid "'key' is not an object"
4120 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4123 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4124 msgstr ""
4126 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4127 msgid "Wine kernel DLL"
4128 msgstr ""
4130 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4131 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4132 msgid "Wine"
4133 msgstr "Wine"
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4136 msgid "Western Europe and United States"
4137 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4140 msgid "Central Europe"
4141 msgstr "Europa centrală"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4144 msgid "Turkic"
4145 msgstr "Turcic"
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4148 msgid "Korean"
4149 msgstr "Coreean"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4152 msgid "Traditional Chinese"
4153 msgstr "Chinez tradițional"
4155 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4156 msgid "Simplified Chinese"
4157 msgstr "Chinez simplificat"
4159 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4160 msgid "Indic"
4161 msgstr "Indic"
4163 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4164 msgid "Georgian"
4165 msgstr "Georgian"
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4168 msgid "Armenian"
4169 msgstr "Armean"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4172 msgid "Success.\n"
4173 msgstr "Succes.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4176 msgid "Invalid function.\n"
4177 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4180 msgid "File not found.\n"
4181 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4184 msgid "Path not found.\n"
4185 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4188 msgid "Too many open files.\n"
4189 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4192 msgid "Access denied.\n"
4193 msgstr "Acces refuzat.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4196 msgid "Invalid handle.\n"
4197 msgstr "Handle nevalid.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Memory trashed.\n"
4202 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4205 msgid "Not enough memory.\n"
4206 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4209 msgid "Invalid block.\n"
4210 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4213 msgid "Bad environment.\n"
4214 msgstr "Mediu greșit.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4217 msgid "Bad format.\n"
4218 msgstr "Format greșit.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4221 msgid "Invalid access.\n"
4222 msgstr "Acces nevalid.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4225 msgid "Invalid data.\n"
4226 msgstr "Date nevalide.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4229 msgid "Out of memory.\n"
4230 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4233 msgid "Invalid drive.\n"
4234 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4237 msgid "Can't delete current directory.\n"
4238 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4241 msgid "Not same device.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4245 msgid "No more files.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4249 msgid "Write protected.\n"
4250 msgstr "Scris protejat.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4253 msgid "Bad unit.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4257 msgid "Not ready.\n"
4258 msgstr "Nu este gata.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4261 msgid "Bad command.\n"
4262 msgstr "Comandă greșită.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4265 msgid "CRC error.\n"
4266 msgstr "Eroare CRC.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4269 msgid "Bad length.\n"
4270 msgstr "Lungime greșită.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4273 msgid "Seek error.\n"
4274 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4277 msgid "Not DOS disk.\n"
4278 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4281 msgid "Sector not found.\n"
4282 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4285 msgid "Out of paper.\n"
4286 msgstr "Fără hârtia.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4289 msgid "Write fault.\n"
4290 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4293 msgid "Read fault.\n"
4294 msgstr "Eroare la citire.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4297 msgid "General failure.\n"
4298 msgstr "Eroare generală.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4301 msgid "Sharing violation.\n"
4302 msgstr "Violare de partajare.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4305 msgid "Lock violation.\n"
4306 msgstr "Violare de blocare.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4309 msgid "Wrong disk.\n"
4310 msgstr "Disc greșit.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4313 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4317 msgid "End of file.\n"
4318 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4321 msgid "Disk full.\n"
4322 msgstr "Disc plin.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4325 msgid "Request not supported.\n"
4326 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4329 msgid "Remote machine not listening.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4333 msgid "Duplicate network name.\n"
4334 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4337 msgid "Bad network path.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4341 msgid "Network busy.\n"
4342 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4345 msgid "Device does not exist.\n"
4346 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4349 msgid "Too many commands.\n"
4350 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4353 msgid "Adapter hardware error.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4357 msgid "Bad network response.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4361 msgid "Unexpected network error.\n"
4362 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4365 msgid "Bad remote adapter.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4369 msgid "Print queue full.\n"
4370 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4373 msgid "No spool space.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4377 msgid "Print canceled.\n"
4378 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4381 msgid "Network name deleted.\n"
4382 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4385 msgid "Network access denied.\n"
4386 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4389 msgid "Bad device type.\n"
4390 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Bad network name.\n"
4395 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4398 msgid "Too many network names.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4402 msgid "Too many network sessions.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4406 msgid "Sharing paused.\n"
4407 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4410 msgid "Request not accepted.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4414 msgid "Redirector paused.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4418 msgid "File exists.\n"
4419 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4422 msgid "Cannot create.\n"
4423 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4426 msgid "Int24 failure.\n"
4427 msgstr "Eșec Int24.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4430 msgid "Out of structures.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4434 msgid "Already assigned.\n"
4435 msgstr "Atribuit deja.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4438 msgid "Invalid password.\n"
4439 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4442 msgid "Invalid parameter.\n"
4443 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4446 msgid "Net write fault.\n"
4447 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4450 msgid "No process slots.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4454 msgid "Too many semaphores.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4458 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4462 msgid "Semaphore is set.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4466 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4470 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4474 msgid "Semaphore owner died.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4478 msgid "Semaphore user limit.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4482 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4483 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4486 msgid "Drive locked.\n"
4487 msgstr "Unitate blocată.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4490 msgid "Broken pipe.\n"
4491 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4494 msgid "Open failed.\n"
4495 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4498 msgid "Buffer overflow.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4502 msgid "No more search handles.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4506 msgid "Invalid target handle.\n"
4507 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4510 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4511 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4514 msgid "Invalid verify switch.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4518 msgid "Bad driver level.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4522 msgid "Call not implemented.\n"
4523 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4526 msgid "Semaphore timeout.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Insufficient buffer.\n"
4532 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4535 msgid "Invalid name.\n"
4536 msgstr "Nume nevalid.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4539 msgid "Invalid level.\n"
4540 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4543 msgid "No volume label.\n"
4544 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4547 msgid "Module not found.\n"
4548 msgstr "Modul negăsit.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4551 msgid "Procedure not found.\n"
4552 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4555 msgid "No children to wait for.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4559 msgid "Child process has not completed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4563 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4567 msgid "Negative seek.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4571 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4575 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4579 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4583 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4587 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4591 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4595 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4599 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4603 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4607 msgid "Drive is busy.\n"
4608 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4611 msgid "Same drive.\n"
4612 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4615 msgid "Not top-level directory.\n"
4616 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4619 msgid "Directory is not empty.\n"
4620 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4623 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4627 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4631 msgid "Path is busy.\n"
4632 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4635 msgid "Already a SUBST target.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4639 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4643 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4647 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4651 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4652 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4655 msgid "Volume label too long.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4659 msgid "Too many TCBs.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4663 msgid "Signal refused.\n"
4664 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4667 msgid "Segment discarded.\n"
4668 msgstr "Segment anulat.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4671 msgid "Segment not locked.\n"
4672 msgstr "Segment neblocat.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4675 msgid "Bad thread ID address.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4679 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4683 msgid "Path is invalid.\n"
4684 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4687 msgid "Signal pending.\n"
4688 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4691 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4695 msgid "Lock failed.\n"
4696 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4699 msgid "Resource in use.\n"
4700 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4703 msgid "Cancel violation.\n"
4704 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4709 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4712 msgid "Invalid segment number.\n"
4713 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4716 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4717 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4720 msgid "File already exists.\n"
4721 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4724 msgid "Invalid flag number.\n"
4725 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Semaphore name not found.\n"
4730 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4733 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4737 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4741 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4745 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4749 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4753 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4757 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4761 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4765 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4769 msgid "IOPL not enabled.\n"
4770 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4773 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4774 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4777 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4781 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4785 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4789 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4793 msgid "Environment variable not found.\n"
4794 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4797 msgid "No signal sent.\n"
4798 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4801 msgid "File name is too long.\n"
4802 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4805 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4809 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4813 msgid "Invalid signal number.\n"
4814 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4817 msgid "Error setting signal handler.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4821 msgid "Segment locked.\n"
4822 msgstr "Segment blocat.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4825 msgid "Too many modules.\n"
4826 msgstr "Prea multe module.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4829 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4833 msgid "Machine type mismatch.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4837 msgid "Bad pipe.\n"
4838 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4841 msgid "Pipe busy.\n"
4842 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4845 msgid "Pipe closed.\n"
4846 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4849 msgid "Pipe not connected.\n"
4850 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4853 msgid "More data available.\n"
4854 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4857 msgid "Session canceled.\n"
4858 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4861 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4865 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4869 msgid "No more data available.\n"
4870 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4873 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4877 msgid "Directory name invalid.\n"
4878 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4881 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4885 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4889 msgid "Extended attribute table full.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4893 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4899 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4902 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4906 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4910 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4914 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4920 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4923 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4924 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4927 msgid "Invalid address.\n"
4928 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4931 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4935 msgid "Pipe connected.\n"
4936 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4939 msgid "Pipe listening.\n"
4940 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4943 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4947 msgid "I/O operation aborted.\n"
4948 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4951 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4955 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4959 msgid "No access to memory location.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Swap error.\n"
4965 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4968 msgid "Stack overflow.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4972 msgid "Invalid message.\n"
4973 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4976 msgid "Cannot complete.\n"
4977 msgstr "Nu pot completa.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4980 msgid "Invalid flags.\n"
4981 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4984 msgid "Unrecognized volume.\n"
4985 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4988 msgid "File invalid.\n"
4989 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4992 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4996 msgid "Nonexistent token.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5000 msgid "Registry corrupt.\n"
5001 msgstr "Registru corupt.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5004 msgid "Invalid key.\n"
5005 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5008 msgid "Can't open registry key.\n"
5009 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5012 msgid "Can't read registry key.\n"
5013 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5016 msgid "Can't write registry key.\n"
5017 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5020 msgid "Registry has been recovered.\n"
5021 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5024 msgid "Registry is corrupt.\n"
5025 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5028 msgid "I/O to registry failed.\n"
5029 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5032 msgid "Not registry file.\n"
5033 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5036 msgid "Key deleted.\n"
5037 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5040 msgid "No registry log space.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5044 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5048 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5052 msgid "Notify change request in progress.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5056 msgid "Dependent services are running.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5060 msgid "Invalid service control.\n"
5061 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5064 msgid "Service request timeout.\n"
5065 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5068 msgid "Cannot create service thread.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5072 msgid "Service database locked.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5076 msgid "Service already running.\n"
5077 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5080 msgid "Invalid service account.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5084 msgid "Service is disabled.\n"
5085 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5088 msgid "Circular dependency.\n"
5089 msgstr "Dependență circulară.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5092 msgid "Service does not exist.\n"
5093 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5096 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5097 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5100 msgid "Service not active.\n"
5101 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5104 msgid "Service controller connect failed.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5108 msgid "Exception in service.\n"
5109 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5112 msgid "Database does not exist.\n"
5113 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5116 msgid "Service-specific error.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5120 msgid "Process aborted.\n"
5121 msgstr "Proces abandonat.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5124 msgid "Service dependency failed.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5128 msgid "Service login failed.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5132 msgid "Service start-hang.\n"
5133 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5136 msgid "Invalid service lock.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5140 msgid "Service marked for delete.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5144 msgid "Service exists.\n"
5145 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5148 msgid "System running last-known-good config.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5152 msgid "Service dependency deleted.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5156 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5160 msgid "Service not started since last boot.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5164 msgid "Duplicate service name.\n"
5165 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5168 msgid "Different service account.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5172 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5178 msgstr "Procese.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5181 msgid "No recovery program for service.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5185 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5186 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5189 msgid "End of media.\n"
5190 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5193 msgid "Filemark detected.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5197 msgid "Beginning of media.\n"
5198 msgstr "Începutul mediului.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5201 msgid "Setmark detected.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5205 #, fuzzy
5206 msgid "No data detected.\n"
5207 msgstr "Buclă detectată.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5210 msgid "Partition failure.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5214 msgid "Invalid block length.\n"
5215 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5218 msgid "Device not partitioned.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5222 msgid "Unable to lock media.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5226 msgid "Unable to unload media.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5230 msgid "Media changed.\n"
5231 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5234 msgid "I/O bus reset.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5238 msgid "No media in drive.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5242 msgid "No Unicode translation.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5246 msgid "DLL initialization failed.\n"
5247 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5250 msgid "Shutdown in progress.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5254 msgid "No shutdown in progress.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5258 msgid "I/O device error.\n"
5259 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5262 msgid "No serial devices found.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5266 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5270 msgid "Serial I/O completed.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5274 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5278 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5282 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5286 msgid "Unknown floppy error.\n"
5287 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5290 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5294 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5298 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5302 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5306 msgid "End of tape media.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5310 msgid "Not enough server memory.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5314 msgid "Possible deadlock.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5318 msgid "Incorrect alignment.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5322 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5326 msgid "Set-power-state failed.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5330 msgid "Too many links.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5334 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5338 msgid "Wrong operating system.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5342 msgid "Single-instance application.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Real-mode application.\n"
5348 msgstr "aplicație.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5351 msgid "Invalid DLL.\n"
5352 msgstr "DLL nevalid.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5355 msgid "No associated application.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5359 msgid "DDE failure.\n"
5360 msgstr "Eșec DDE.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5363 msgid "DLL not found.\n"
5364 msgstr "DLL negăsit.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Out of user handles.\n"
5369 msgstr "Memorie insuficientă."
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5372 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5376 msgid "The source element is empty.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5380 #, fuzzy
5381 msgid "The destination element is full.\n"
5382 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The element address is invalid.\n"
5387 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5390 msgid "The magazine is not present.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5394 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5398 #, fuzzy
5399 msgid "The device requires cleaning.\n"
5400 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5403 msgid "The device door is open.\n"
5404 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5407 msgid "The device is not connected.\n"
5408 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5411 msgid "Element not found.\n"
5412 msgstr "Element negăsit.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5415 msgid "No match found.\n"
5416 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Property set not found.\n"
5421 msgstr "PATH negăsită.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Point not found.\n"
5426 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5429 msgid "No running tracking service.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5433 #, fuzzy
5434 msgid "No such volume ID.\n"
5435 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5438 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5442 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5446 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The journal is being deleted.\n"
5452 msgstr "Data ștergerii.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5455 msgid "The journal is not active.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5459 msgid "Potential matching file found.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5463 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5467 msgid "Invalid device name.\n"
5468 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5471 msgid "Connection unavailable.\n"
5472 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5475 msgid "Device already remembered.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5479 msgid "No network or bad path.\n"
5480 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5483 msgid "Invalid network provider name.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5487 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5491 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5495 msgid "Not a container.\n"
5496 msgstr "Nu este un container.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5499 msgid "Extended error.\n"
5500 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5503 msgid "Invalid group name.\n"
5504 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5507 msgid "Invalid computer name.\n"
5508 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5511 msgid "Invalid event name.\n"
5512 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5515 msgid "Invalid domain name.\n"
5516 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5519 msgid "Invalid service name.\n"
5520 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5523 msgid "Invalid network name.\n"
5524 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5527 msgid "Invalid share name.\n"
5528 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5531 msgid "Invalid message name.\n"
5532 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5535 msgid "Invalid message destination.\n"
5536 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5539 msgid "Session credential conflict.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5545 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5548 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5549 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5552 msgid "No network.\n"
5553 msgstr "Nicio rețea.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5556 msgid "Operation canceled by user.\n"
5557 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5560 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5564 msgid "Connection refused.\n"
5565 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5568 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5572 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5576 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5580 msgid "Connection invalid.\n"
5581 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5584 msgid "Connection is active.\n"
5585 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5588 msgid "Network unreachable.\n"
5589 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5592 msgid "Host unreachable.\n"
5593 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5596 msgid "Protocol unreachable.\n"
5597 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5600 msgid "Port unreachable.\n"
5601 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5604 msgid "Request aborted.\n"
5605 msgstr "Cerere anulată.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5608 msgid "Connection aborted.\n"
5609 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5612 msgid "Please retry operation.\n"
5613 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5616 msgid "Connection count limit reached.\n"
5617 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5620 msgid "Login time restriction.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5624 msgid "Login workstation restriction.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5628 msgid "Incorrect network address.\n"
5629 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5632 msgid "Service already registered.\n"
5633 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5636 msgid "Service not found.\n"
5637 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5640 msgid "User not authenticated.\n"
5641 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5644 msgid "User not logged on.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5648 msgid "Continue work in progress.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5652 msgid "Already initialized.\n"
5653 msgstr "Deja inițializat.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5656 msgid "No more local devices.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5660 msgid "The site does not exist.\n"
5661 msgstr "Situl nu există.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5664 msgid "The domain controller already exists.\n"
5665 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Supported only when connected.\n"
5670 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5673 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5677 msgid "The user profile is invalid.\n"
5678 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5681 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5685 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5689 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5693 msgid "No quotas for account.\n"
5694 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5697 msgid "Local user session key.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5701 msgid "Password too complex for LM.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5705 msgid "Unknown revision.\n"
5706 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5709 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5713 msgid "Invalid owner.\n"
5714 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5717 msgid "Invalid primary group.\n"
5718 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5721 msgid "No impersonation token.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5725 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5729 msgid "No logon servers available.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5733 msgid "No such logon session.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5737 msgid "No such privilege.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5741 msgid "Privilege not held.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5745 msgid "Invalid account name.\n"
5746 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5749 msgid "User already exists.\n"
5750 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5753 msgid "No such user.\n"
5754 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5757 msgid "Group already exists.\n"
5758 msgstr "Grupul există deja.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5761 msgid "No such group.\n"
5762 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5765 msgid "User already in group.\n"
5766 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5769 msgid "User not in group.\n"
5770 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5773 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5777 msgid "Wrong password.\n"
5778 msgstr "Parolă greșită.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5781 msgid "Ill-formed password.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5785 msgid "Password restriction.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5789 msgid "Logon failure.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5793 msgid "Account restriction.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5797 msgid "Invalid logon hours.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Invalid workstation.\n"
5803 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5806 msgid "Password expired.\n"
5807 msgstr "Parolă expirată.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5810 msgid "Account disabled.\n"
5811 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5814 #, fuzzy
5815 msgid "No security ID mapped.\n"
5816 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5819 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5823 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid sub authority.\n"
5829 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5832 msgid "Invalid ACL.\n"
5833 msgstr "ACL nevalid.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5836 msgid "Invalid SID.\n"
5837 msgstr "SID nevalid.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5840 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5844 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5848 msgid "Server disabled.\n"
5849 msgstr "Server dezactivat.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Server not disabled.\n"
5854 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5857 msgid "Invalid ID authority.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5861 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5865 msgid "Invalid group attributes.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5869 msgid "Bad impersonation level.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5873 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5877 msgid "Bad validation class.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5881 msgid "Bad token type.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5885 msgid "No security on object.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5889 msgid "Can't access domain information.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5893 msgid "Invalid server state.\n"
5894 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5897 msgid "Invalid domain state.\n"
5898 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5901 msgid "Invalid domain role.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5905 msgid "No such domain.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5909 msgid "Domain already exists.\n"
5910 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5913 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5914 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5917 msgid "Internal database corruption.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5921 msgid "Internal error.\n"
5922 msgstr "Eroare internă.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5925 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5929 msgid "Bad descriptor format.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5933 msgid "Not a logon process.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5937 msgid "Logon session ID exists.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5941 msgid "Unknown authentication package.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5945 msgid "Bad logon session state.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5949 msgid "Logon session ID collision.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid logon type.\n"
5955 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Cannot impersonate.\n"
5960 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5963 msgid "Invalid transaction state.\n"
5964 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5967 msgid "Security DB commit failure.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5971 msgid "Account is built-in.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5975 msgid "Group is built-in.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5979 msgid "User is built-in.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5983 msgid "Group is primary for user.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5987 msgid "Token already in use.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5991 msgid "No such local group.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5995 msgid "User not in local group.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5999 msgid "User already in local group.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6003 msgid "Local group already exists.\n"
6004 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6007 msgid "Logon type not granted.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6011 msgid "Too many secrets.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6015 msgid "Secret too long.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Internal security DB error.\n"
6021 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6024 msgid "Too many context IDs.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6028 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6032 msgid "No such member.\n"
6033 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6036 msgid "Invalid member.\n"
6037 msgstr "Membru nevalid.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6040 msgid "Too many SIDs.\n"
6041 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6044 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6048 msgid "No inheritable components.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6052 msgid "File or directory corrupt.\n"
6053 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6056 msgid "Disk is corrupt.\n"
6057 msgstr "Discul este corupt.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6060 msgid "No user session key.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6064 msgid "License quota exceeded.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Wrong target name.\n"
6070 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6075 msgstr "Autentificare client.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6078 msgid "Time skew between client and server.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid window handle.\n"
6084 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid menu handle.\n"
6089 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6094 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6097 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6101 msgid "Invalid hook handle.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6107 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6110 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6114 msgid "Can't find window class.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6118 msgid "Window owned by another thread.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6122 msgid "Hotkey already registered.\n"
6123 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6126 msgid "Class already exists.\n"
6127 msgstr "Clasa există deja.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6130 msgid "Class does not exist.\n"
6131 msgstr "Clasa nu există.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6134 msgid "Class has open windows.\n"
6135 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6138 msgid "Invalid index.\n"
6139 msgstr "Index nevalid.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid icon handle.\n"
6144 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6147 msgid "Private dialog index.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6151 #, fuzzy
6152 msgid "List box ID not found.\n"
6153 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6156 msgid "No wildcard characters.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6160 msgid "Clipboard not open.\n"
6161 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6164 msgid "Hotkey not registered.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6168 msgid "Not a dialog window.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Control ID not found.\n"
6174 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6177 msgid "Invalid combo box message.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6181 msgid "Not a combo box window.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Invalid edit height.\n"
6187 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6190 msgid "DC not found.\n"
6191 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6194 msgid "Invalid hook filter.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6198 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6202 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6206 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6210 msgid "Journal hook already set.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6214 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Invalid list box message.\n"
6220 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6223 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6227 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6231 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6235 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6239 msgid "Window has no system menu.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid message box style.\n"
6245 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6248 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6249 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6252 msgid "Screen already locked.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6256 msgid "Window handles have different parents.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6260 msgid "Not a child window.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid GW command.\n"
6266 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid thread ID.\n"
6271 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6274 msgid "Not an MDI child window.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6278 msgid "Popup menu already active.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6282 msgid "No scrollbars.\n"
6283 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6286 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6290 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6294 msgid "No system resources.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6298 msgid "No non-paged system resources.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6302 msgid "No paged system resources.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6306 msgid "No working set quota.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6310 msgid "No page file quota.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6314 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6318 msgid "Menu item not found.\n"
6319 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6324 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Hook type not allowed.\n"
6329 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6332 msgid "Interactive window station required.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6336 msgid "Timeout.\n"
6337 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6342 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6345 msgid "Event log file corrupt.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6349 msgid "Event log can't start.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6353 msgid "Event log file full.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6357 msgid "Event log file changed.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Installer service failed.\n"
6363 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6366 msgid "Installation aborted by user.\n"
6367 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6370 msgid "Installation failure.\n"
6371 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6374 msgid "Installation suspended.\n"
6375 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6378 msgid "Unknown product.\n"
6379 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6382 msgid "Unknown feature.\n"
6383 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6386 msgid "Unknown component.\n"
6387 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6390 msgid "Unknown property.\n"
6391 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Invalid handle state.\n"
6396 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6399 msgid "Bad configuration.\n"
6400 msgstr "Configurație greșită.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6403 msgid "Index is missing.\n"
6404 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6407 msgid "Installation source is missing.\n"
6408 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6411 msgid "Wrong installation package version.\n"
6412 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6415 msgid "Product uninstalled.\n"
6416 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6419 msgid "Invalid query syntax.\n"
6420 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6423 msgid "Invalid field.\n"
6424 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6427 msgid "Device removed.\n"
6428 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6431 msgid "Installation already running.\n"
6432 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6435 msgid "Installation package failed to open.\n"
6436 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6439 msgid "Installation package is invalid.\n"
6440 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6443 msgid "Installer user interface failed.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6447 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Installation language not supported.\n"
6453 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6456 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6460 msgid "Installation package rejected.\n"
6461 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6464 msgid "Function could not be called.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6468 msgid "Function failed.\n"
6469 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6472 msgid "Invalid table.\n"
6473 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6476 msgid "Data type mismatch.\n"
6477 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6480 msgid "Unsupported type.\n"
6481 msgstr "Tip fără suport.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6484 msgid "Creation failed.\n"
6485 msgstr "Creare eșuată.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6488 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Installation platform not supported.\n"
6494 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6497 msgid "Installer not used.\n"
6498 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6503 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid patch package.\n"
6508 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6511 msgid "Unsupported patch package.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6515 msgid "Another version is installed.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6519 msgid "Invalid command line.\n"
6520 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6523 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6527 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6531 msgid "Invalid string binding.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6535 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6539 msgid "Invalid binding.\n"
6540 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6543 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6547 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid string UUID.\n"
6553 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6558 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6561 msgid "Invalid network address.\n"
6562 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6565 #, fuzzy
6566 msgid "No endpoint found.\n"
6567 msgstr "PATH negăsită.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6570 msgid "Invalid timeout value.\n"
6571 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Object UUID not found.\n"
6576 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6579 msgid "UUID already registered.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6583 msgid "UUID type already registered.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6587 msgid "Server already listening.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6591 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6595 msgid "RPC server not listening.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Unknown manager type.\n"
6601 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6604 msgid "Unknown interface.\n"
6605 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6608 #, fuzzy
6609 msgid "No bindings.\n"
6610 msgstr "Nu răspunde.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6613 msgid "No protocol sequences.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6617 msgid "Can't create endpoint.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Out of resources.\n"
6623 msgstr "Memorie insuficientă."
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6626 msgid "RPC server unavailable.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6630 msgid "RPC server too busy.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6634 msgid "Invalid network options.\n"
6635 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6638 msgid "No RPC call active.\n"
6639 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6642 msgid "RPC call failed.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6646 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6650 msgid "RPC protocol error.\n"
6651 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6654 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6658 msgid "Invalid tag.\n"
6659 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6662 msgid "Invalid array bounds.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6666 msgid "No entry name.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6670 msgid "Invalid name syntax.\n"
6671 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6674 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6678 msgid "No network address.\n"
6679 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6682 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6686 msgid "Unknown authentication type.\n"
6687 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6690 msgid "Maximum calls too low.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6694 msgid "String too long.\n"
6695 msgstr "Șir prea lung.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6698 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6702 msgid "Procedure number out of range.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6706 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6710 msgid "Unknown authentication service.\n"
6711 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6714 msgid "Unknown authentication level.\n"
6715 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6718 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6719 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6722 msgid "Unknown authorization service.\n"
6723 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6726 msgid "Invalid entry.\n"
6727 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6730 msgid "Can't perform operation.\n"
6731 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Endpoints not registered.\n"
6736 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6739 msgid "Nothing to export.\n"
6740 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6743 msgid "Incomplete name.\n"
6744 msgstr "Nume incomplet.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6747 msgid "Invalid version option.\n"
6748 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6751 msgid "No more members.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Not all objects unexported.\n"
6757 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6760 msgid "Interface not found.\n"
6761 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6764 msgid "Entry already exists.\n"
6765 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6768 msgid "Entry not found.\n"
6769 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Name service unavailable.\n"
6774 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6777 msgid "Invalid network address family.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6781 msgid "Operation not supported.\n"
6782 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6785 msgid "No security context available.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6789 #, fuzzy
6790 msgid "RPCInternal error.\n"
6791 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6794 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Address error.\n"
6800 msgstr "Adresa IP=.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6803 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6807 msgid "Floating-point underflow.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6811 msgid "Floating-point overflow.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6815 msgid "No more entries.\n"
6816 msgstr ""
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6819 msgid "Character translation table open failed.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6823 msgid "Character translation table file too small.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6827 msgid "Null context handle.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6831 msgid "Context handle damaged.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6835 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6839 msgid "Cannot get call handle.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6843 msgid "Null reference pointer.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6847 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6851 msgid "Byte count too small.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6855 msgid "Bad stub data.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Invalid user buffer.\n"
6861 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6864 msgid "Unrecognized media.\n"
6865 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6868 msgid "No trust secret.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6872 msgid "No trust SAM account.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6876 msgid "Trusted domain failure.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6880 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6884 msgid "Trust logon failure.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6888 msgid "RPC call already in progress.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6892 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6896 msgid "Account expired.\n"
6897 msgstr "Cont expirat.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6900 msgid "Redirector has open handles.\n"
6901 msgstr ""
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6904 msgid "Printer driver already installed.\n"
6905 msgstr ""
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6908 msgid "Unknown port.\n"
6909 msgstr "Port necunoscut.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6912 msgid "Unknown printer driver.\n"
6913 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6916 msgid "Unknown print processor.\n"
6917 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6920 msgid "Invalid separator file.\n"
6921 msgstr ""
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6924 msgid "Invalid priority.\n"
6925 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6928 msgid "Invalid printer name.\n"
6929 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6932 msgid "Printer already exists.\n"
6933 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6936 msgid "Invalid printer command.\n"
6937 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6940 msgid "Invalid data type.\n"
6941 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6944 msgid "Invalid environment.\n"
6945 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6948 msgid "No more bindings.\n"
6949 msgstr ""
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6952 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6956 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6957 msgstr ""
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6960 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6961 msgstr ""
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6964 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6965 msgstr ""
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6968 msgid "Server has open handles.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Resource data not found.\n"
6974 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6977 msgid "Resource type not found.\n"
6978 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6981 msgid "Resource name not found.\n"
6982 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6985 msgid "Resource language not found.\n"
6986 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6989 msgid "Not enough quota.\n"
6990 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6993 msgid "No interfaces.\n"
6994 msgstr "Nicio interfață.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6997 msgid "RPC call canceled.\n"
6998 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7001 msgid "Binding incomplete.\n"
7002 msgstr "Legătură incompletă.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7005 msgid "RPC comm failure.\n"
7006 msgstr ""
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7009 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7010 msgstr ""
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7013 msgid "No principal name registered.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Not an RPC error.\n"
7019 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7022 msgid "UUID is local only.\n"
7023 msgstr ""
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7026 msgid "Security package error.\n"
7027 msgstr ""
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Thread not canceled.\n"
7032 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Invalid handle operation.\n"
7037 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7040 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7041 msgstr ""
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7044 msgid "Wrong stub version.\n"
7045 msgstr ""
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7048 msgid "Invalid pipe object.\n"
7049 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7052 msgid "Wrong pipe order.\n"
7053 msgstr ""
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7056 msgid "Wrong pipe version.\n"
7057 msgstr ""
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7060 msgid "Group member not found.\n"
7061 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7064 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7065 msgstr ""
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7068 msgid "Invalid object.\n"
7069 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7072 msgid "Invalid time.\n"
7073 msgstr "Timp nevalid.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7076 msgid "Invalid form name.\n"
7077 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7080 msgid "Invalid form size.\n"
7081 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7084 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7085 msgstr ""
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7088 msgid "Printer deleted.\n"
7089 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7092 msgid "Invalid printer state.\n"
7093 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7096 msgid "User must change password.\n"
7097 msgstr ""
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Domain controller not found.\n"
7102 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7105 msgid "Account locked out.\n"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Invalid pixel format.\n"
7111 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7114 msgid "Invalid driver.\n"
7115 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7120 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7123 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7124 msgstr ""
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7129 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7134 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7137 msgid "RPC pipe closed.\n"
7138 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7141 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7142 msgstr ""
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7145 #, fuzzy
7146 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7147 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7150 #, fuzzy
7151 msgid "No site name available.\n"
7152 msgstr "Indisponibil; .\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7155 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7156 msgstr ""
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7159 #, fuzzy
7160 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7161 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7164 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7165 msgstr ""
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7170 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7173 #, fuzzy
7174 msgid "The interface could not be exported.\n"
7175 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7178 #, fuzzy
7179 msgid "The profile could not be added.\n"
7180 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7183 #, fuzzy
7184 msgid "The profile element could not be added.\n"
7185 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7188 #, fuzzy
7189 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7190 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7193 #, fuzzy
7194 msgid "The group element could not be added.\n"
7195 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7198 #, fuzzy
7199 msgid "The group element could not be removed.\n"
7200 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7203 #, fuzzy
7204 msgid "The username could not be found.\n"
7205 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7208 msgid "This network connection does not exist.\n"
7209 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Call not implemented.\n"
7214 msgid "Call interrupted.\n"
7215 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Invalid handle.\n"
7220 msgid "Invalid file handle.\n"
7221 msgstr "Handle nevalid.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Invalid network address.\n"
7226 msgid "Invalid pointer address.\n"
7227 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Invalid name.\n"
7232 msgid "Invalid argument.\n"
7233 msgstr "Nume nevalid.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Connection refused.\n"
7238 msgid "Connection reset by peer.\n"
7239 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Host not found.\n"
7244 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "File not found.\n"
7249 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7250 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "A printer error occurred."
7255 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7256 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7259 msgid "Name valid, no data record.\n"
7260 msgstr ""
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Not implemented"
7265 msgid "Not implemented.\n"
7266 msgstr "Neimplementat"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Creation failed.\n"
7271 msgid "Call failed.\n"
7272 msgstr "Creare eșuată.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7277 msgid "No Signature found in file.\n"
7278 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Invalid level.\n"
7283 msgid "Invalid call.\n"
7284 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Help not available."
7289 msgid "Resource is not currently available.\n"
7290 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7292 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7294 msgid "Normal"
7295 msgstr "Normal"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7298 #, fuzzy
7299 #| msgctxt "Drive letter"
7300 #| msgid "Letter"
7301 msgid "Letter"
7302 msgstr "Litera"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7305 #, fuzzy
7306 #| msgctxt "Drive letter"
7307 #| msgid "Letter"
7308 msgid "Letter Small"
7309 msgstr "Litera"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "&Table"
7314 msgid "Tabloid"
7315 msgstr "&Tabel"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7318 msgid "Ledger"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7322 msgid "Legal"
7323 msgstr ""
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "State"
7328 msgid "Statement"
7329 msgstr "Stare"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "&Execute..."
7334 msgid "Executive"
7335 msgstr "&Executare..."
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7338 #, fuzzy
7339 #| msgctxt "All key"
7340 #| msgid "A"
7341 msgid "A3"
7342 msgstr "T"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7345 #, fuzzy
7346 #| msgctxt "All key"
7347 #| msgid "A"
7348 msgid "A4"
7349 msgstr "T"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Small"
7354 msgid "A4 Small"
7355 msgstr "Mic"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7358 #, fuzzy
7359 #| msgctxt "All key"
7360 #| msgid "A"
7361 msgid "A5"
7362 msgstr "T"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7365 msgid "B4 (JIS)"
7366 msgstr ""
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7369 msgid "B5 (JIS)"
7370 msgstr ""
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7373 msgid "Folio"
7374 msgstr ""
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7377 msgid "Quarto"
7378 msgstr ""
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7381 msgid "10x14"
7382 msgstr ""
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7385 msgid "11x17"
7386 msgstr ""
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "Notepad"
7391 msgid "Note"
7392 msgstr "Notepad"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7395 msgid "Envelope #9"
7396 msgstr ""
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7399 msgid "Envelope #10"
7400 msgstr ""
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7403 msgid "Envelope #11"
7404 msgstr ""
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7407 msgid "Envelope #12"
7408 msgstr ""
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7411 msgid "Envelope #14"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7415 msgid "C size sheet"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7419 msgid "D size sheet"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7423 msgid "E size sheet"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7427 msgid "Envelope DL"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7431 msgid "Envelope C5"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7435 msgid "Envelope C3"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7439 msgid "Envelope C4"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7443 msgid "Envelope C6"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7447 msgid "Envelope C65"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7451 msgid "Envelope B4"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7455 msgid "Envelope B5"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7459 msgid "Envelope B6"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7465 msgid "Envelope"
7466 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7469 msgid "Envelope Monarch"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7475 msgid "6 3/4 Envelope"
7476 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7479 msgid "US Std Fanfold"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7483 msgid "German Std Fanfold"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7487 msgid "German Legal Fanfold"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7491 msgid "B4 (ISO)"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Japanese"
7497 msgid "Japanese Postcard"
7498 msgstr "Japonez"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7501 msgid "9x11"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7505 msgid "10x11"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7509 msgid "15x11"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7513 msgid "Envelope Invite"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7517 #, fuzzy
7518 #| msgctxt "Drive letter"
7519 #| msgid "Letter"
7520 msgid "Letter Extra"
7521 msgstr "Litera"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7524 msgid "Legal Extra"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7528 msgid "Tabloid Extra"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "E&xtras"
7534 msgid "A4 Extra"
7535 msgstr "S&uplimente"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7538 #, fuzzy
7539 #| msgctxt "object state"
7540 #| msgid "traversed"
7541 msgid "Letter Transverse"
7542 msgstr "parcurs"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7545 #, fuzzy
7546 #| msgctxt "object state"
7547 #| msgid "traversed"
7548 msgid "A4 Transverse"
7549 msgstr "parcurs"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7552 msgid "Letter Extra Transverse"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7556 msgid "Super A"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7560 msgid "Super B"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7564 #, fuzzy
7565 #| msgctxt "Drive letter"
7566 #| msgid "Letter"
7567 msgid "Letter Plus"
7568 msgstr "Litera"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7571 msgid "A4 Plus"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7575 #, fuzzy
7576 #| msgctxt "object state"
7577 #| msgid "traversed"
7578 msgid "A5 Transverse"
7579 msgstr "parcurs"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7582 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7583 msgstr ""
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "E&xtras"
7588 msgid "A3 Extra"
7589 msgstr "S&uplimente"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "E&xtras"
7594 msgid "A5 Extra"
7595 msgstr "S&uplimente"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7598 msgid "B5 (ISO) Extra"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7602 #, fuzzy
7603 #| msgctxt "All key"
7604 #| msgid "A"
7605 msgid "A2"
7606 msgstr "T"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7609 #, fuzzy
7610 #| msgctxt "object state"
7611 #| msgid "traversed"
7612 msgid "A3 Transverse"
7613 msgstr "parcurs"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7616 msgid "A3 Extra Transverse"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7620 msgid "Japanese Double Postcard"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7624 #, fuzzy
7625 #| msgctxt "All key"
7626 #| msgid "A"
7627 msgid "A6"
7628 msgstr "T"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7631 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7632 msgstr ""
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7635 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7636 msgstr ""
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7639 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7640 msgstr ""
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7643 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7644 msgstr ""
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7647 msgid "Letter Rotated"
7648 msgstr ""
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7651 msgid "A3 Rotated"
7652 msgstr ""
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7655 msgid "A4 Rotated"
7656 msgstr ""
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7659 msgid "A5 Rotated"
7660 msgstr ""
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7663 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7664 msgstr ""
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7667 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7668 msgstr ""
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7671 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7672 msgstr ""
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7675 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7676 msgstr ""
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7679 msgid "A6 Rotated"
7680 msgstr ""
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7683 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7684 msgstr ""
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7687 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7688 msgstr ""
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7691 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7692 msgstr ""
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7695 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7696 msgstr ""
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7699 msgid "B6 (JIS)"
7700 msgstr ""
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7703 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7704 msgstr ""
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7707 msgid "12x11"
7708 msgstr ""
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7711 msgid "Japan Envelope You #4"
7712 msgstr ""
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7715 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7716 msgstr ""
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7719 msgid "PRC 16K"
7720 msgstr ""
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7723 msgid "PRC 32K"
7724 msgstr ""
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7727 msgid "PRC 32K(Big)"
7728 msgstr ""
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #1"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #2"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #3"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #4"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #5"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #6"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #7"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #8"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7779 #, fuzzy
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #9"
7782 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #10"
7788 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7791 msgid "PRC 16K Rotated"
7792 msgstr ""
7794 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7795 msgid "PRC 32K Rotated"
7796 msgstr ""
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7799 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7800 msgstr ""
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7824 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7830 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7854 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7859 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7860 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7862 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7863 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7864 msgid "Local Port"
7865 msgstr "Port local"
7867 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7868 msgid "Local Monitor"
7869 msgstr "Monitor local"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:39
7872 msgid "Add a Local Port"
7873 msgstr "Adaugă un port local"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:42
7876 msgid "&Enter the port name to add:"
7877 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:51
7880 msgid "Configure LPT Port"
7881 msgstr "Configurare port LPT"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:54
7884 msgid "Timeout (seconds)"
7885 msgstr "Temporizare (secunde)"
7887 #: dlls/localui/localui.rc:55
7888 msgid "&Transmission Retry:"
7889 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7891 #: dlls/localui/localui.rc:32
7892 msgid "'%s' is not a valid port name"
7893 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7895 #: dlls/localui/localui.rc:33
7896 msgid "Port %s already exists"
7897 msgstr "Portul %s există deja"
7899 #: dlls/localui/localui.rc:34
7900 msgid "This port has no options to configure"
7901 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7903 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7904 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7905 msgstr ""
7906 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7908 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7909 msgid "Send Mail"
7910 msgstr "Trimite emailul"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7913 msgid "Begin request has already been made.\n"
7914 msgstr ""
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7919 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Class already exists.\n"
7924 msgid "Clock was stopped\n"
7925 msgstr "Clasa există deja.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7930 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7933 msgid "Buffer is too small.\n"
7934 msgstr ""
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7939 msgid "Invalid request.\n"
7940 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7945 msgid "Invalid stream number.\n"
7946 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Invalid data type.\n"
7951 msgid "Invalid media type.\n"
7952 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7955 msgid "No more input is accepted.\n"
7956 msgstr ""
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Object is not initialized.\n"
7961 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Operation not supported.\n"
7966 msgid "Representation is not supported.\n"
7967 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7970 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7971 msgstr ""
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Unsupported type.\n"
7976 msgid "Unsupported service.\n"
7977 msgstr "Tip fără suport.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7982 msgid "Unexpected error.\n"
7983 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Invalid time.\n"
7988 msgid "Invalid type.\n"
7989 msgstr "Timp nevalid.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Invalid file format.\n"
7994 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Invalid time.\n"
7999 msgid "Invalid timestamp.\n"
8000 msgstr "Timp nevalid.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Unsupported type.\n"
8005 msgid "Unsupported scheme.\n"
8006 msgstr "Tip fără suport.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Unsupported type.\n"
8011 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8012 msgstr "Tip fără suport.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Unsupported type.\n"
8017 msgid "Unsupported time format.\n"
8018 msgstr "Tip fără suport.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8021 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8022 msgstr ""
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8025 msgid "No duration set for the sample.\n"
8026 msgstr ""
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Invalid data.\n"
8031 msgid "Invalid stream data.\n"
8032 msgstr "Date nevalide.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Help not available."
8037 msgid "Realtime support is not available.\n"
8038 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported rate.\n"
8044 msgstr "Tip fără suport.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Unsupported type.\n"
8049 msgid "Unsupported thinning.\n"
8050 msgstr "Tip fără suport.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Request not supported.\n"
8055 msgid "Reversing is not supported.\n"
8056 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Unsupported type.\n"
8061 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8062 msgstr "Tip fără suport.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8065 msgid "Rate change was preempted.\n"
8066 msgstr ""
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8071 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "Help not available."
8076 msgid "Value is not available.\n"
8077 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Help not available."
8082 msgid "Clock is not available.\n"
8083 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8088 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "The driver was not enabled."
8093 msgid "The timer was orphaned.\n"
8094 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8097 msgid "State transition is pending.\n"
8098 msgstr ""
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Unsupported type.\n"
8103 msgid "Unsupported state transition.\n"
8104 msgstr "Tip fără suport.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "A printer error occurred."
8109 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8110 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8113 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8114 msgstr ""
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Sample is not writable.\n"
8119 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Path is invalid.\n"
8124 msgid "Key is invalid.\n"
8125 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8128 msgid "Bad startup version.\n"
8129 msgstr ""
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Unsupported type.\n"
8134 msgid "Unsupported caption.\n"
8135 msgstr "Tip fără suport.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Invalid position.\n"
8140 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "File not found.\n"
8145 msgid "Attribute is not found.\n"
8146 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Property type is not allowed.\n"
8151 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Operation not supported.\n"
8156 msgid "Property type is not supported.\n"
8157 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8162 msgid "Property is empty.\n"
8163 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8168 msgid "Property is not empty.\n"
8169 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8174 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8177 msgid "Vector property is required.\n"
8178 msgstr ""
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8183 msgid "Operation was cancelled.\n"
8184 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8189 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8192 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8193 msgstr ""
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Cannot create.\n"
8198 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8199 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8202 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8203 msgstr ""
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Unknown interface.\n"
8208 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8209 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Invalid index.\n"
8214 msgid "Invalid work queue index.\n"
8215 msgstr "Index nevalid.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "No more data available.\n"
8220 msgid "No events available.\n"
8221 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "Unsupported type.\n"
8226 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8227 msgstr "Tip fără suport.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8232 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8233 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8236 msgid "Shutdown() was called.\n"
8237 msgstr ""
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8242 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8243 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8246 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8247 msgstr ""
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Property wasn't found.\n"
8252 msgstr "PATH negăsită.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8255 #, fuzzy
8256 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8257 msgid "Property is read-only.\n"
8258 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Property is not allowed.\n"
8263 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Resource in use.\n"
8268 msgid "Media source is not started.\n"
8269 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Unsupported type.\n"
8274 msgid "Unsupported media format.\n"
8275 msgstr "Tip fără suport.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Resource in use.\n"
8280 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8281 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8284 #, fuzzy
8285 msgid "No media streams were selected.\n"
8286 msgstr "Buclă detectată.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Unsupported type.\n"
8291 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8292 msgstr "Tip fără suport.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8295 msgid "Stream sink was removed.\n"
8296 msgstr ""
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8299 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8300 msgstr ""
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8303 #, fuzzy
8304 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8305 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8306 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8309 #, fuzzy
8310 #| msgid "Domain already exists.\n"
8311 msgid "Stream sink already exists.\n"
8312 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8317 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8318 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8323 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8324 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Class already exists.\n"
8329 msgid "Sink was already stopped.\n"
8330 msgstr "Clasa există deja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8333 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8334 msgstr ""
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8337 #, fuzzy
8338 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8339 msgstr "Buclă detectată.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "File name is too long.\n"
8344 msgid "Metadata was too long.\n"
8345 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8347 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8348 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8349 msgstr ""
8351 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8352 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8353 msgstr ""
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Connection invalid.\n"
8358 msgid "Optional node is invalid.\n"
8359 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Cannot find the printer."
8364 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8365 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Module not found.\n"
8370 msgid "Codec was not found.\n"
8371 msgstr "Modul negăsit.\n"
8373 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8374 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8375 msgstr ""
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Request not supported.\n"
8380 msgid "Topology request is not supported.\n"
8381 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8386 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8387 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8390 msgid "Found loops in topology.\n"
8391 msgstr ""
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8394 #, fuzzy
8395 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8396 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8397 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8400 #, fuzzy
8401 #| msgid "Index is missing.\n"
8402 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8403 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "The device is not connected.\n"
8408 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8409 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "Index is missing.\n"
8414 msgid "Source is missing.\n"
8415 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8417 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8418 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8419 msgstr ""
8421 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8422 msgid "Clock has no time source set.\n"
8423 msgstr ""
8425 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "Class already exists.\n"
8428 msgid "Clock state was already set.\n"
8429 msgstr "Clasa există deja.\n"
8431 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8432 #, fuzzy
8433 #| msgid "Help not available."
8434 msgid "Clock is not simple\n"
8435 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8437 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8438 msgid "Enter Network Password"
8439 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8441 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8442 msgid "Please enter your username and password:"
8443 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8445 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8446 msgid "Proxy"
8447 msgstr "Proxy"
8449 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8450 msgid "User"
8451 msgstr "Utilizator"
8453 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8454 msgid "Password"
8455 msgstr "Parolă"
8457 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8458 msgid "&Save this password (insecure)"
8459 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8461 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8462 msgid "Entire Network"
8463 msgstr "Toată rețeaua"
8465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8466 msgid "Sound Selection"
8467 msgstr "Selecție sunet"
8469 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8470 msgid "&Save As..."
8471 msgstr "&Salvează ca..."
8473 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8474 msgid "&Format:"
8475 msgstr "&Format:"
8477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8478 msgid "&Attributes:"
8479 msgstr "&Atribute:"
8481 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8482 msgid "Hyperlink"
8483 msgstr "Hiperlegătură"
8485 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8486 msgid "Hyperlink Information"
8487 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8489 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8490 msgid "&Type:"
8491 msgstr "&Tipul:"
8493 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8494 msgid "&URL:"
8495 msgstr "&URL:"
8497 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8498 msgid "HTML Document"
8499 msgstr "Document HTML"
8501 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8502 msgid "Downloading from %s..."
8503 msgstr "Descarc de la %s..."
8505 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8506 msgid "Done"
8507 msgstr "Gata"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:31
8510 msgid ""
8511 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8512 "file path and try again."
8513 msgstr ""
8514 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8515 "încercați din nou."
8517 #: dlls/msi/msi.rc:32
8518 msgid "path %s not found"
8519 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:33
8522 msgid "insert disk %s"
8523 msgstr "inserați discul %s"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:34
8526 msgid ""
8527 "Windows Installer %s\n"
8528 "\n"
8529 "Usage:\n"
8530 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8531 "\n"
8532 "Install a product:\n"
8533 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8534 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8535 "\t/a package [property]\n"
8536 "Repair an installation:\n"
8537 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8538 "Uninstall a product:\n"
8539 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8540 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8541 "Advertise a product:\n"
8542 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8543 "Apply a patch:\n"
8544 "\t/p patch_package [property]\n"
8545 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8546 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8547 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8548 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8549 "Register the MSI Service:\n"
8550 "\t/y\n"
8551 "Unregister the MSI Service:\n"
8552 "\t/z\n"
8553 "Display this help:\n"
8554 "\t/help\n"
8555 "\t/?\n"
8556 msgstr ""
8558 #: dlls/msi/msi.rc:61
8559 msgid "enter which folder contains %s"
8560 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:62
8563 msgid "install source for feature missing"
8564 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:63
8567 msgid "network drive for feature missing"
8568 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:64
8571 msgid "feature from:"
8572 msgstr "caracteristică de la:"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:65
8575 msgid "choose which folder contains %s"
8576 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8579 msgid "New Folder"
8580 msgstr "Dosar nou"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:91
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Application Workspace"
8585 msgid "Allocating registry space"
8586 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:92
8589 msgid "Searching for installed applications"
8590 msgstr ""
8592 #: dlls/msi/msi.rc:93
8593 msgid "Binding executables"
8594 msgstr ""
8596 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8597 #, fuzzy
8598 #| msgid "Searching for %s"
8599 msgid "Searching for qualifying products"
8600 msgstr "Se caută %s"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8603 msgid "Computing space requirements"
8604 msgstr ""
8606 #: dlls/msi/msi.rc:97
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Target folder"
8609 msgid "Creating folders"
8610 msgstr "Dosarul destinație"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:98
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Create Shor&tcut"
8615 msgid "Creating shortcuts"
8616 msgstr "Creează s&curtătură"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:99
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Exception in service.\n"
8621 msgid "Deleting services"
8622 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:100
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Creation date"
8627 msgid "Creating duplicate files"
8628 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:102
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Searching for %s"
8633 msgid "Searching for related applications"
8634 msgstr "Se caută %s"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:103
8637 msgid "Copying network install files"
8638 msgstr ""
8640 #: dlls/msi/msi.rc:104
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Copying Files..."
8643 msgid "Copying new files"
8644 msgstr "Copiez fișiere..."
8646 #: dlls/msi/msi.rc:105
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8649 msgid "Installing ODBC components"
8650 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:106
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Installing new services"
8655 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:107
8658 #, fuzzy
8659 #| msgid "Install/Uninstall"
8660 msgid "Installing system catalog"
8661 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:108
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8666 msgid "Validating install"
8667 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:109
8670 msgid "Evaluating launch conditions"
8671 msgstr ""
8673 #: dlls/msi/msi.rc:110
8674 msgid "Migrating feature states from related applications"
8675 msgstr ""
8677 #: dlls/msi/msi.rc:111
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Icon files"
8680 msgid "Moving files"
8681 msgstr "Fișiere pictogramă"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:112
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "Version information"
8686 msgid "Publishing assembly information"
8687 msgstr "Informații despre versiune"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:113
8690 msgid "Unpublishing assembly information"
8691 msgstr ""
8693 #: dlls/msi/msi.rc:114
8694 #, fuzzy
8695 #| msgid "Icon files"
8696 msgid "Patching files"
8697 msgstr "Fișiere pictogramă"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:115
8700 msgid "Updating component registration"
8701 msgstr ""
8703 #: dlls/msi/msi.rc:116
8704 msgid "Publishing Qualified Components"
8705 msgstr ""
8707 #: dlls/msi/msi.rc:117
8708 msgid "Publishing Product Features"
8709 msgstr ""
8711 #: dlls/msi/msi.rc:118
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "Client Information"
8714 msgid "Publishing product information"
8715 msgstr "Informații client"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:119
8718 msgid "Registering Class servers"
8719 msgstr ""
8721 #: dlls/msi/msi.rc:120
8722 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8723 msgstr ""
8725 #: dlls/msi/msi.rc:121
8726 msgid "Registering extension servers"
8727 msgstr ""
8729 #: dlls/msi/msi.rc:122
8730 msgid "Registering fonts"
8731 msgstr ""
8733 #: dlls/msi/msi.rc:123
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Registry Editor"
8736 msgid "Registering MIME info"
8737 msgstr "Editor registru"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:124
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8742 msgid "Registering product"
8743 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:125
8746 msgid "Registering program identifiers"
8747 msgstr ""
8749 #: dlls/msi/msi.rc:126
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Type Libraries"
8752 msgid "Registering type libraries"
8753 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:127
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Resource in use.\n"
8758 msgid "Registering user"
8759 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:128
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "&Remove duplicates"
8764 msgid "Removing duplicated files"
8765 msgstr "&Elimină duplicatele"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Applying font settings"
8770 msgid "Updating environment strings"
8771 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:130
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "&Remove application"
8776 msgid "Removing applications"
8777 msgstr "&Șterge aplicația"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:131
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "Icon files"
8782 msgid "Removing files"
8783 msgstr "Fișiere pictogramă"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:132
8786 msgid "Removing folders"
8787 msgstr ""
8789 #: dlls/msi/msi.rc:133
8790 msgid "Removing INI files entries"
8791 msgstr ""
8793 #: dlls/msi/msi.rc:134
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "Domain Component"
8796 msgid "Removing ODBC components"
8797 msgstr "Componentă de domeniu"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:135
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8802 msgid "Removing system registry values"
8803 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:136
8806 msgid "Removing shortcuts"
8807 msgstr ""
8809 #: dlls/msi/msi.rc:138
8810 msgid "Registering modules"
8811 msgstr ""
8813 #: dlls/msi/msi.rc:139
8814 msgid "Unregistering modules"
8815 msgstr ""
8817 #: dlls/msi/msi.rc:140
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Initializing; "
8820 msgid "Initializing ODBC directories"
8821 msgstr "Inițializez; "
8823 #: dlls/msi/msi.rc:141
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8826 msgid "Starting services"
8827 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:142
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8832 msgid "Stopping services"
8833 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8835 #: dlls/msi/msi.rc:143
8836 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8837 msgstr ""
8839 #: dlls/msi/msi.rc:144
8840 msgid "Unpublishing Product Features"
8841 msgstr ""
8843 #: dlls/msi/msi.rc:145
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "Client Information"
8846 msgid "Unpublishing product information"
8847 msgstr "Informații client"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:146
8850 msgid "Unregister Class servers"
8851 msgstr ""
8853 #: dlls/msi/msi.rc:147
8854 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8855 msgstr ""
8857 #: dlls/msi/msi.rc:148
8858 msgid "Unregistering extension servers"
8859 msgstr ""
8861 #: dlls/msi/msi.rc:149
8862 msgid "Unregistering fonts"
8863 msgstr ""
8865 #: dlls/msi/msi.rc:150
8866 msgid "Unregistering MIME info"
8867 msgstr ""
8869 #: dlls/msi/msi.rc:151
8870 msgid "Unregistering program identifiers"
8871 msgstr ""
8873 #: dlls/msi/msi.rc:152
8874 msgid "Unregistering type libraries"
8875 msgstr ""
8877 #: dlls/msi/msi.rc:154
8878 msgid "Writing INI files values"
8879 msgstr ""
8881 #: dlls/msi/msi.rc:155
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "Warning: system library"
8884 msgid "Writing system registry values"
8885 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:161
8888 msgid "Free space: [1]"
8889 msgstr ""
8891 #: dlls/msi/msi.rc:162
8892 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8893 msgstr ""
8895 #: dlls/msi/msi.rc:163
8896 msgid "File: [1]"
8897 msgstr "Fișier: [1]"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8900 msgid "Folder: [1]"
8901 msgstr "Dosar: [1]"
8903 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8904 msgid "Shortcut: [1]"
8905 msgstr ""
8907 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "De&vice:"
8910 msgid "Service: [1]"
8911 msgstr "Dispoziti&v:"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8914 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8915 msgstr ""
8917 #: dlls/msi/msi.rc:168
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "application"
8920 msgid "Found application: [1]"
8921 msgstr "aplicație"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:169
8924 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/msi/msi.rc:171
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "De&vice:"
8930 msgid "Service: [2]"
8931 msgstr "Dispoziti&v:"
8933 #: dlls/msi/msi.rc:172
8934 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8935 msgstr ""
8937 #: dlls/msi/msi.rc:173
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "Applications"
8940 msgid "Application: [1]"
8941 msgstr "Aplicații"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8944 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8945 msgstr ""
8947 #: dlls/msi/msi.rc:177
8948 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8949 msgstr ""
8951 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8952 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8953 msgstr ""
8955 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8956 msgid "Feature: [1]"
8957 msgstr ""
8959 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8960 msgid "Class Id: [1]"
8961 msgstr ""
8963 #: dlls/msi/msi.rc:181
8964 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8965 msgstr ""
8967 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "Extensions Only"
8970 msgid "Extension: [1]"
8971 msgstr "Doar extensii"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8974 msgid "Font: [1]"
8975 msgstr "Font: [1]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8978 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8979 msgstr ""
8981 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8982 msgid "ProgId: [1]"
8983 msgstr ""
8985 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8986 msgid "LibID: [1]"
8987 msgstr ""
8989 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8990 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8991 msgstr ""
8993 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8994 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8995 msgstr ""
8997 #: dlls/msi/msi.rc:189
8998 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8999 msgstr ""
9001 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9002 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9003 msgstr ""
9005 #: dlls/msi/msi.rc:193
9006 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9007 msgstr ""
9009 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9010 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9011 msgstr ""
9013 #: dlls/msi/msi.rc:202
9014 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9015 msgstr ""
9017 #: dlls/msi/msi.rc:210
9018 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/msi/msi.rc:72
9022 msgid "{{Fatal error: }}"
9023 msgstr ""
9025 #: dlls/msi/msi.rc:73
9026 msgid "{{Error [1]. }}"
9027 msgstr ""
9029 #: dlls/msi/msi.rc:74
9030 msgid "Warning [1]."
9031 msgstr ""
9033 #: dlls/msi/msi.rc:75
9034 msgid "Info [1]."
9035 msgstr ""
9037 #: dlls/msi/msi.rc:76
9038 msgid ""
9039 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9040 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9041 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/msi/msi.rc:77
9045 msgid "{{Disk full: }}"
9046 msgstr "{{Disc plin: }}"
9048 #: dlls/msi/msi.rc:78
9049 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9050 msgstr ""
9052 #: dlls/msi/msi.rc:79
9053 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9054 msgstr ""
9056 #: dlls/msi/msi.rc:82
9057 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9058 msgstr ""
9060 #: dlls/msi/msi.rc:80
9061 msgid "Action start [Time]: [1]."
9062 msgstr ""
9064 #: dlls/msi/msi.rc:81
9065 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9066 msgstr ""
9068 #: dlls/msi/msi.rc:84
9069 msgid "Please insert the disk: [2]"
9070 msgstr ""
9072 #: dlls/msi/msi.rc:85
9073 msgid ""
9074 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9075 "that you can access it."
9076 msgstr ""
9078 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9079 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9080 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9082 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9083 msgid ""
9084 "Wine MS-RLE video codec\n"
9085 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9086 msgstr ""
9087 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9088 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9091 msgid "Video Compression"
9092 msgstr "Compresie video"
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9095 msgid "&Compressor:"
9096 msgstr "&Compresor:"
9098 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9099 msgid "Con&figure..."
9100 msgstr "Con&figurare..."
9102 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9103 msgid "&About"
9104 msgstr "&Despre"
9106 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9107 msgid "Compression &Quality:"
9108 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9110 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9111 msgid "&Key Frame Every"
9112 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9114 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9115 msgid "&Data Rate"
9116 msgstr "Rata de &date"
9118 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9119 msgid "kB/s"
9120 msgstr "ko/s"
9122 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9124 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9126 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9127 msgid "Wine Video 1 video codec"
9128 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9131 msgid "unknown object"
9132 msgstr "obiect necunoscut"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9135 msgid "title bar"
9136 msgstr "bară de titlu"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9139 msgid "menu bar"
9140 msgstr "bară de meniu"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9143 msgid "scroll bar"
9144 msgstr "bară de defilare"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9147 msgid "grip"
9148 msgstr "ghidaj"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9151 msgid "sound"
9152 msgstr "sunet"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9155 msgid "cursor"
9156 msgstr "cursor"
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9159 msgid "caret"
9160 msgstr "circumflex"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9163 msgid "alert"
9164 msgstr "atenționare"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9167 msgid "window"
9168 msgstr "fereastră"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9171 msgid "client"
9172 msgstr "client"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9175 msgid "popup menu"
9176 msgstr "meniu contextual"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9179 msgid "menu item"
9180 msgstr "element de meniu"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9183 msgid "tool tip"
9184 msgstr "indiciu"
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9187 msgid "application"
9188 msgstr "aplicație"
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9191 msgid "document"
9192 msgstr "document"
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9195 msgid "pane"
9196 msgstr "panou"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9199 msgid "chart"
9200 msgstr "diagramă"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9203 msgid "dialog"
9204 msgstr "dialog"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9207 msgid "border"
9208 msgstr "margine"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9211 msgid "grouping"
9212 msgstr "grupare"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9215 msgid "separator"
9216 msgstr "separator"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9219 msgid "tool bar"
9220 msgstr "bară de unelte"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9223 msgid "status bar"
9224 msgstr "bară de stare"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9227 msgid "table"
9228 msgstr "tabel"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9231 msgid "column header"
9232 msgstr "antet de coloană"
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9235 msgid "row header"
9236 msgstr "antet de rând"
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9239 msgid "column"
9240 msgstr "coloană"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9243 msgid "row"
9244 msgstr "rând"
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9247 msgid "cell"
9248 msgstr "celulă"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9251 msgid "link"
9252 msgstr "legătură"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9255 msgid "help balloon"
9256 msgstr "balon de ajutor"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9259 msgid "character"
9260 msgstr "caracter"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9263 msgid "list"
9264 msgstr "listă"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9267 msgid "list item"
9268 msgstr "element din listă"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9271 msgid "outline"
9272 msgstr "contur"
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9275 msgid "outline item"
9276 msgstr "conturare element"
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9279 msgid "page tab"
9280 msgstr "filă"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9283 msgid "property page"
9284 msgstr "pagină de proprietăți"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9287 msgid "indicator"
9288 msgstr "indicator"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9291 msgid "graphic"
9292 msgstr "grafică"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9295 msgid "static text"
9296 msgstr "text static"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9299 msgid "text"
9300 msgstr "text"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9303 msgid "push button"
9304 msgstr "buton de comandă"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9307 msgid "check button"
9308 msgstr "buton de bifare"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9311 msgid "radio button"
9312 msgstr "buton radio"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9315 msgid "combo box"
9316 msgstr "căsuță combinată"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9319 msgid "drop down"
9320 msgstr "listă verticală"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9323 msgid "progress bar"
9324 msgstr "bară de progres"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9327 msgid "dial"
9328 msgstr "apelator"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9331 msgid "hot key field"
9332 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9335 msgid "slider"
9336 msgstr "glisor"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9339 msgid "spin box"
9340 msgstr "căsuță incrementală"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9343 msgid "diagram"
9344 msgstr "diagramă"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9347 msgid "animation"
9348 msgstr "animație"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9351 msgid "equation"
9352 msgstr "ecuație"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9355 msgid "drop down button"
9356 msgstr "buton listă verticală"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9359 msgid "menu button"
9360 msgstr "buton meniu"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9363 msgid "grid drop down button"
9364 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9367 msgid "white space"
9368 msgstr "spațiu gol"
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9371 msgid "page tab list"
9372 msgstr "listă de file"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9375 msgid "clock"
9376 msgstr "ceas"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9379 msgid "split button"
9380 msgstr "buton separare"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9383 msgid "IP address"
9384 msgstr "adresă IP"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9387 msgid "outline button"
9388 msgstr "buton contur"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "normal"
9393 msgstr "normal"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "unavailable"
9398 msgstr "indisponibil"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9401 msgctxt "object state"
9402 msgid "selected"
9403 msgstr "selectat"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "focused"
9408 msgstr "focalizat"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "pressed"
9413 msgstr "presat"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9416 msgctxt "object state"
9417 msgid "checked"
9418 msgstr "bifat"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9421 msgctxt "object state"
9422 msgid "mixed"
9423 msgstr "mixt"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9426 msgctxt "object state"
9427 msgid "read only"
9428 msgstr "numai-citire"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Hot Tracked Item"
9433 msgctxt "object state"
9434 msgid "hot tracked"
9435 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9438 msgctxt "object state"
9439 msgid "default"
9440 msgstr "implicit"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9443 msgctxt "object state"
9444 msgid "expanded"
9445 msgstr "extins"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9448 msgctxt "object state"
9449 msgid "collapsed"
9450 msgstr "pliat"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9453 msgctxt "object state"
9454 msgid "busy"
9455 msgstr "ocupat"
9457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9458 msgctxt "object state"
9459 msgid "floating"
9460 msgstr "flotant"
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9463 msgctxt "object state"
9464 msgid "marqueed"
9465 msgstr ""
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9468 msgctxt "object state"
9469 msgid "animated"
9470 msgstr "animat"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9473 msgctxt "object state"
9474 msgid "invisible"
9475 msgstr "invizibil"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9478 msgctxt "object state"
9479 msgid "offscreen"
9480 msgstr ""
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "&enable"
9485 msgctxt "object state"
9486 msgid "sizeable"
9487 msgstr "activ&ează"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "moveable"
9492 msgstr "mutabil"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9495 msgctxt "object state"
9496 msgid "self voicing"
9497 msgstr ""
9499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9500 msgctxt "object state"
9501 msgid "focusable"
9502 msgstr "focalizabil"
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9505 msgctxt "object state"
9506 msgid "selectable"
9507 msgstr "selectabil"
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9510 msgctxt "object state"
9511 msgid "linked"
9512 msgstr "legat"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9515 msgctxt "object state"
9516 msgid "traversed"
9517 msgstr "parcurs"
9519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "multi selectable"
9522 msgstr "multi selectabil"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "extended selectable"
9527 msgstr "extins selectabil"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9530 msgctxt "object state"
9531 msgid "alert low"
9532 msgstr "atenționare redusă"
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9535 msgctxt "object state"
9536 msgid "alert medium"
9537 msgstr "atenționare medie"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9540 msgctxt "object state"
9541 msgid "alert high"
9542 msgstr "atenționare mărită"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9545 msgctxt "object state"
9546 msgid "protected"
9547 msgstr "protejat"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9550 msgctxt "object state"
9551 msgid "has popup"
9552 msgstr "are popup"
9554 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9555 msgid "True"
9556 msgstr "Adevărat"
9558 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9559 msgid "False"
9560 msgstr "Fals"
9562 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9563 msgid "On"
9564 msgstr "Activat"
9566 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9567 msgid "Off"
9568 msgstr "Dezactivat"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "video"
9573 msgid "Provider"
9574 msgstr "video"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Select the format you want to use:"
9579 msgid "Select the data you want to connect to:"
9580 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "LAN Connection"
9585 msgid "Connection"
9586 msgstr "Conexiune LAN"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "Select the format you want to use:"
9591 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9592 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9595 msgid "1. Specify the source of data:"
9596 msgstr ""
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9599 #, fuzzy
9600 #| msgid "Please enter your name"
9601 msgid "Use &data source name"
9602 msgstr "Scrieți-vă numele"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "Reset Connections"
9607 msgid "Use c&onnection string"
9608 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "LAN Connection"
9613 msgid "&Connection string:"
9614 msgstr "Conexiune LAN"
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9617 #, fuzzy
9618 #| msgid "A&dd..."
9619 msgid "B&uild..."
9620 msgstr "A&daugă..."
9622 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9623 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9624 msgstr ""
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "&User name:"
9629 msgid "User &name:"
9630 msgstr "Nume &utilizator:"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "&Blank page"
9635 msgid "&Blank password"
9636 msgstr "Pagină &goală"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "Wrong password.\n"
9641 msgid "Allow &saving password"
9642 msgstr "Parolă greșită.\n"
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9645 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9646 msgstr ""
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Reset Connections"
9651 msgid "&Test Connection"
9652 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9654 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9655 msgid "Advanced"
9656 msgstr "Avansat"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9659 #, fuzzy
9660 #| msgid "Network share"
9661 msgid "Network settings"
9662 msgstr "Resursă din rețea"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9665 msgid "&Impersonation level:"
9666 msgstr ""
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9669 msgid "P&rotection level:"
9670 msgstr ""
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Connected"
9675 msgid "Connect:"
9676 msgstr "Conectat"
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "&Seconds"
9681 msgid "seconds."
9682 msgstr "&Secunde"
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "Success"
9687 msgid "A&ccess:"
9688 msgstr "Succes"
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9691 #, fuzzy
9692 #| msgid "&All"
9693 msgid "All"
9694 msgstr "To&ate"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9697 msgid ""
9698 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9699 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9700 msgstr ""
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "&Edit..."
9705 msgid "&Edit Value..."
9706 msgstr "&Editează..."
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "Properties"
9711 msgid "Data Link Error"
9712 msgstr "Proprietăți"
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "Please select a file."
9717 msgid "Please select a provider."
9718 msgstr "Selectați un fișier."
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9721 msgid ""
9722 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9723 "properly."
9724 msgstr ""
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9727 #, fuzzy
9728 #| msgid "Properties"
9729 msgid "Data Link Properties"
9730 msgstr "Proprietăți"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9733 msgid "OLE DB Provider(s)"
9734 msgstr ""
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Ready"
9739 msgid "Read"
9740 msgstr "Gata"
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Readme:"
9745 msgid "ReadWrite"
9746 msgstr "Readme:"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9749 msgid "Share Deny None"
9750 msgstr ""
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9753 msgid "Share Deny Read"
9754 msgstr ""
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9757 msgid "Share Deny Write"
9758 msgstr ""
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9761 msgid "Share Exclusive"
9762 msgstr ""
9764 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "I/O Writes"
9767 msgid "Write"
9768 msgstr "Scrieri I/O"
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9771 msgid "Insert Object"
9772 msgstr "Inserare obiect"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9775 msgid "Object Type:"
9776 msgstr "Tipul obiectului:"
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9779 msgid "Result"
9780 msgstr "Rezultat"
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9783 msgid "Create New"
9784 msgstr "Creează nou"
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9787 msgid "Create Control"
9788 msgstr "Creează un control"
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9791 msgid "Create From File"
9792 msgstr "Creează din fișier"
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9795 msgid "&Add Control..."
9796 msgstr "&Adăugă un control..."
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9799 msgid "Display As Icon"
9800 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9803 msgid "Browse..."
9804 msgstr "Navighează..."
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9807 msgid "File:"
9808 msgstr "Fișier:"
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9811 msgid "Paste Special"
9812 msgstr "Inserare specială"
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9815 msgid "Source:"
9816 msgstr "Sursă:"
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9820 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9822 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9823 msgid "&Paste"
9824 msgstr "&Inserează"
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9827 msgid "Paste &Link"
9828 msgstr "Inserează &legătura"
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9831 msgid "&As:"
9832 msgstr "C&a:"
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9835 msgid "&Display As Icon"
9836 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9839 msgid "Change &Icon..."
9840 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9843 msgid "Insert a new %s object into your document"
9844 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9847 msgid ""
9848 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9849 "may activate it using the program which created it."
9850 msgstr ""
9851 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9852 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9855 msgid "Browse"
9856 msgstr "Navigare"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9859 msgid ""
9860 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9861 "control."
9862 msgstr ""
9863 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9864 "OLE."
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9867 msgid "Add Control"
9868 msgstr "Adaugă un control"
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9871 msgid "&Convert..."
9872 msgstr "&Convertește..."
9874 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9875 msgid "%1 %2 &Object"
9876 msgstr "&Obiect %1 %2"
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9879 msgid "%1 &Object"
9880 msgstr "&Obiect %1"
9882 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9883 msgid "&Object"
9884 msgstr "&Obiect"
9886 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9887 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9888 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9890 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9891 msgid ""
9892 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9893 "activate it using %s."
9894 msgstr ""
9895 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9896 "activa utilizând %s."
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9899 msgid ""
9900 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9901 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9902 msgstr ""
9903 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9904 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9906 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9907 msgid ""
9908 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9909 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9910 "your document."
9911 msgstr ""
9912 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9913 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9914 "în document."
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9917 msgid ""
9918 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9919 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9920 "in your document."
9921 msgstr ""
9922 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9923 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9924 "reflectate în document."
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9927 msgid ""
9928 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9929 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9930 "be reflected in your document."
9931 msgstr ""
9932 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9933 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9934 "fișierului vor fi reflectate în document."
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9937 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9938 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9941 msgid "Unknown Type"
9942 msgstr "Tip necunoscut"
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9945 msgid "Unknown Source"
9946 msgstr "Sursă necunoscută"
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9949 msgid "the program which created it"
9950 msgstr "programul care l-a creat"
9952 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9953 msgid "Scanning"
9954 msgstr "Scanare"
9956 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9957 msgid "SCANNING... Please Wait"
9958 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9960 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9961 msgctxt "unit: pixels"
9962 msgid "px"
9963 msgstr "px"
9965 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9966 msgctxt "unit: bits"
9967 msgid "b"
9968 msgstr "b"
9970 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9972 msgctxt "unit: dots/inch"
9973 msgid "dpi"
9974 msgstr "dpi"
9976 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9977 msgctxt "unit: percent"
9978 msgid "%"
9979 msgstr "%"
9981 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9982 msgctxt "unit: microseconds"
9983 msgid "us"
9984 msgstr "µs"
9986 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9987 msgid "Settings for %s"
9988 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9990 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9991 msgid "Baud Rate"
9992 msgstr "Rata de transfer"
9994 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9995 msgid "Parity"
9996 msgstr "Paritate"
9998 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9999 msgid "Flow Control"
10000 msgstr "Controlul fluxului"
10002 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10003 msgid "Data Bits"
10004 msgstr "Biți de date"
10006 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10007 msgid "Stop Bits"
10008 msgstr "Biți de stop"
10010 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10011 msgid "Copying Files..."
10012 msgstr "Copiez fișiere..."
10014 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10015 msgid "Destination:"
10016 msgstr "Destinație:"
10018 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10019 msgid "Files Needed"
10020 msgstr "Fișiere necesitate"
10022 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10023 msgid ""
10024 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10025 "make sure the correct drive is selected below"
10026 msgstr ""
10027 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10028 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10030 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10031 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10032 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10034 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10035 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10036 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10038 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10039 msgid "Unknown"
10040 msgstr "Necunoscut"
10042 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10043 msgid "Copy files from:"
10044 msgstr "Copiază fișierele din:"
10046 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10047 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10048 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10051 msgid "F&orward"
10052 msgstr "Î&nainte"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10055 msgid "&Save Background As..."
10056 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10059 msgid "Set As Back&ground"
10060 msgstr "Definește ca &fundal"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10063 msgid "&Copy Background"
10064 msgstr "&Copiază fundalul"
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10067 msgid "Set as &Desktop Item"
10068 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10071 msgid "Create Shor&tcut"
10072 msgstr "Creează s&curtătură"
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10077 msgid "Add to &Favorites..."
10078 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10081 msgid "&Encoding"
10082 msgstr "Codificar&e"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10085 msgid "Pr&int"
10086 msgstr "&Tipărește"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10090 msgid "&Open Link"
10091 msgstr "Deschide &legătura"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10095 msgid "Open Link in &New Window"
10096 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10100 msgid "Save Target &As..."
10101 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10105 msgid "&Print Target"
10106 msgstr "&Tipărește destinația"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10110 msgid "S&how Picture"
10111 msgstr "Arată i&maginea"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10114 msgid "&Save Picture As..."
10115 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10118 msgid "&E-mail Picture..."
10119 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10122 msgid "Pr&int Picture..."
10123 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10126 msgid "&Go to My Pictures"
10127 msgstr "Du-te la My Pictures"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10131 msgid "Set as Back&ground"
10132 msgstr "Definește ca &fundal"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10136 msgid "Set as &Desktop Item..."
10137 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10141 msgid "Copy Shor&tcut"
10142 msgstr "Copiază scur&tătura"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10146 msgid "P&roperties"
10147 msgstr "P&roprietăți"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10150 msgid "&Undo"
10151 msgstr "&Refă"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10154 #: dlls/user32/user32.rc:63
10155 msgid "&Delete"
10156 msgstr "&Șterge"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10159 msgid "&Select"
10160 msgstr "Selectare"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10163 msgid "&Cell"
10164 msgstr "&Celulă"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10167 msgid "&Row"
10168 msgstr "&Rând"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10171 msgid "&Column"
10172 msgstr "&Coloană"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10175 msgid "&Table"
10176 msgstr "&Tabel"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10179 msgid "&Cell Properties"
10180 msgstr "Proprietăți &celulă"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10183 msgid "&Table Properties"
10184 msgstr "Proprietăți &tabel"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10187 msgid "Open in &New Window"
10188 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10191 msgid "Cut"
10192 msgstr "&Taie"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10195 msgid "&Save Video As..."
10196 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10199 msgid "Play"
10200 msgstr "Redă"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10203 msgid "Rewind"
10204 msgstr "Derulează înapoi"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10207 msgid "Trace Tags"
10208 msgstr "Urmărire etichete"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10211 msgid "Resource Failures"
10212 msgstr "Erori în resursă"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10215 msgid "Dump Tracking Info"
10216 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10219 msgid "Debug Break"
10220 msgstr "Întrerupere depanare"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10223 msgid "Debug View"
10224 msgstr "Vizualizare depanare"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10227 msgid "Dump Tree"
10228 msgstr "Elimină arborele"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10231 msgid "Dump Lines"
10232 msgstr "Elimină liniile"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10235 msgid "Dump DisplayTree"
10236 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10239 msgid "Dump FormatCaches"
10240 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10243 msgid "Dump LayoutRects"
10244 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10247 msgid "Memory Monitor"
10248 msgstr "Monitor de memorie"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10251 msgid "Performance Meters"
10252 msgstr "Măsurători de performanță"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10255 msgid "Save HTML"
10256 msgstr "Salvează HTML"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10259 msgid "&Browse View"
10260 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10263 msgid "&Edit View"
10264 msgstr "Editează vizualizarea"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10267 msgid "Scroll Here"
10268 msgstr "Derulează aici"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10271 msgid "Top"
10272 msgstr "Sus"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10275 msgid "Bottom"
10276 msgstr "Jos"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10279 msgid "Page Up"
10280 msgstr "Pagină mai sus"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10283 msgid "Page Down"
10284 msgstr "Pagină mai jos"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10287 msgid "Scroll Up"
10288 msgstr "Defilare în sus"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10291 msgid "Scroll Down"
10292 msgstr "Defilare în jos"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10295 msgid "Left Edge"
10296 msgstr "Marginea stângă"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10299 msgid "Right Edge"
10300 msgstr "Marginea dreaptă"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10303 msgid "Page Left"
10304 msgstr "Pagină mai la stânga"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10307 msgid "Page Right"
10308 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10311 msgid "Scroll Left"
10312 msgstr "Defilează la stânga"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10315 msgid "Scroll Right"
10316 msgstr "Defilează la dreapta"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10319 msgid "Wine Internet Explorer"
10320 msgstr "Wine Internet Explorer"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10323 msgid "&w&bPage &p"
10324 msgstr "&w&bPagina &p"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10330 msgid "Lar&ge Icons"
10331 msgstr "Picto&grame mari"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10337 msgid "S&mall Icons"
10338 msgstr "Pictograme &mici"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10342 msgid "&List"
10343 msgstr "&Listă"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10349 msgid "&Details"
10350 msgstr "&Detalii"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10353 msgid "Arrange &Icons"
10354 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10357 msgid "By &Name"
10358 msgstr "După &nume"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10361 msgid "By &Type"
10362 msgstr "După &tip"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10365 msgid "By &Size"
10366 msgstr "După &mărime"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10369 msgid "By &Date"
10370 msgstr "După &dată"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10373 msgid "&Auto Arrange"
10374 msgstr "&Aranjează automat"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10377 msgid "Line up Icons"
10378 msgstr "Aliniază pictogramele"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10381 msgid "Paste as Link"
10382 msgstr "Inserează ca link"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10386 msgid "New"
10387 msgstr "Nou"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10390 msgid "New &Folder"
10391 msgstr "&Dosar nou"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10394 msgid "New &Link"
10395 msgstr "&Link nou"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10398 msgctxt "recycle bin"
10399 msgid "&Restore"
10400 msgstr "&Restaurează"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10403 msgid "&Erase"
10404 msgstr "Șt&erge"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10407 msgid "E&xplore"
10408 msgstr "E&xplorează"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10411 msgid "C&ut"
10412 msgstr "Dec&upează"
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10415 msgid "Create &Link"
10416 msgstr "Creează &link"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10419 msgid "&Rename"
10420 msgstr "&Redenumește"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10423 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10424 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10425 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10427 msgid "E&xit"
10428 msgstr "Înc&hide"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10431 msgid "&About Control Panel"
10432 msgstr "Despre p&anou de control"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10435 msgid "Browse for Folder"
10436 msgstr "Selectare dosar"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10439 msgid "Folder:"
10440 msgstr "Dosar:"
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10443 msgid "&Make New Folder"
10444 msgstr "&Creează un dosar nou"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10447 msgid "Message"
10448 msgstr "Mesaj"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10451 msgid "Yes to &all"
10452 msgstr "Da la &toate"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10455 msgid "About %s"
10456 msgstr "Despre %s"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10459 msgid "Wine &license"
10460 msgstr "&Licența Wine"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10463 msgid "Running on %s"
10464 msgstr "Rulând pe %s"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10467 msgid "Wine was brought to you by:"
10468 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10471 msgid "Run"
10472 msgstr "Execută"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10475 msgid ""
10476 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10477 "will open it for you."
10478 msgstr ""
10479 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10480 "Wine îl va deschide."
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10483 msgid "&Open:"
10484 msgstr "&Deschide:"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10487 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10489 msgid "&Browse..."
10490 msgstr "Navi&gare..."
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10493 #, fuzzy
10494 #| msgid "File type"
10495 msgid "File type:"
10496 msgstr "Tip fișier"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10499 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10500 msgid "Location:"
10501 msgstr "Locația:"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10504 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10505 msgid "Size:"
10506 msgstr "Dimensiune:"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "Creation date"
10511 msgid "Creation date:"
10512 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "&Attributes:"
10517 msgid "Attributes:"
10518 msgstr "&Atribute:"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10521 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10522 msgid "H&idden"
10523 msgstr "Ascu&ns"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10526 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10527 msgid "&Archive"
10528 msgstr "&Arhivă"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "Open:"
10533 msgid "Open with:"
10534 msgstr "Deschide:"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10537 #, fuzzy
10538 #| msgid "Change &Icon..."
10539 msgid "&Change..."
10540 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "Modified"
10545 msgid "Last modified:"
10546 msgstr "Modificat"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10549 #, fuzzy
10550 #| msgid "Last Change:"
10551 msgid "Last accessed:"
10552 msgstr "Ultima modificare:"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10555 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10556 msgid "Size"
10557 msgstr "Mărime"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10560 msgid "Type"
10561 msgstr "Tip"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10564 msgid "Modified"
10565 msgstr "Modificat"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10568 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10569 msgid "Attributes"
10570 msgstr "Atribute"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10573 msgid "Size available"
10574 msgstr "Spațiu disponibil"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10577 msgid "Comments"
10578 msgstr "Comentarii"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10581 msgid "Original location"
10582 msgstr "Locația originală"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10585 msgid "Date deleted"
10586 msgstr "Data ștergerii"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10589 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10590 msgctxt "display name"
10591 msgid "Desktop"
10592 msgstr "Birou"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10595 #, fuzzy
10596 msgid "My Computer"
10597 msgstr ""
10598 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10599 "Computerul meu\n"
10600 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10601 "Calculatorul meu"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10604 msgid "Control Panel"
10605 msgstr "Panoul de control"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10608 msgid "Select"
10609 msgstr "Selectează"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10612 msgid "Restart"
10613 msgstr "Repornire"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10616 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10617 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10620 msgid "Shutdown"
10621 msgstr "Oprire"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10624 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10625 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10628 msgid "Programs"
10629 msgstr "Programe"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10633 msgid "Documents"
10634 msgstr "Documente"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10637 msgid "Favorites"
10638 msgstr "Favorite"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10641 msgid "StartUp"
10642 msgstr ""
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10645 msgid "Start Menu"
10646 msgstr "Meniu Start"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Music"
10651 msgstr "Muzica mea"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Videos"
10656 msgstr "Filmele mele"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10659 msgctxt "directory"
10660 msgid "Desktop"
10661 msgstr "Birou"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10664 msgid "NetHood"
10665 msgstr ""
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10668 msgid "Templates"
10669 msgstr ""
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10672 msgid "PrintHood"
10673 msgstr ""
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10676 msgid "History"
10677 msgstr "Istorie"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10680 msgid "Program Files"
10681 msgstr ""
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Pictures"
10686 msgstr "Pozele mele"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Common Files"
10691 msgstr "Nume uzual"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Administrative Tools"
10696 msgstr "Scule administrative"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10699 msgid "Program Files (x86)"
10700 msgstr ""
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10703 msgid "Contacts"
10704 msgstr "Agendă"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10707 msgid "Links"
10708 msgstr "Legături"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10711 msgid "Slide Shows"
10712 msgstr ""
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10715 msgid "Playlists"
10716 msgstr "Liste de redare"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10719 msgid "Status"
10720 msgstr "Stare"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10723 msgid "Model"
10724 msgstr "Model"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10727 msgid "Sample Music"
10728 msgstr "Eșantioane de muzică"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10731 msgid "Sample Pictures"
10732 msgstr "Eșantioane de imagini"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10735 msgid "Sample Playlists"
10736 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10739 msgid "Sample Videos"
10740 msgstr "Eșantioane de videouri"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10743 msgid "Saved Games"
10744 msgstr "Jocuri salvate"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10747 msgid "Searches"
10748 msgstr "Căutări"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10751 msgid "Users"
10752 msgstr "Utilizatori"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10755 msgid "Downloads"
10756 msgstr "Descărcări"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10759 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10760 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10763 msgid "Error during creation of a new folder"
10764 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10767 msgid "Confirm file deletion"
10768 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10771 msgid "Confirm folder deletion"
10772 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10775 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10776 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10779 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10780 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10783 msgid "Confirm file overwrite"
10784 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10787 msgid ""
10788 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10789 "\n"
10790 "Do you want to replace it?"
10791 msgstr ""
10792 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10793 "\n"
10794 "Vreți să îl înlocuiți?"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10797 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10798 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10801 msgid ""
10802 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10803 msgstr ""
10804 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10807 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10808 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10811 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10812 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10815 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10816 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10819 msgid ""
10820 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10821 "\n"
10822 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10823 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10824 "the folder?"
10825 msgstr ""
10826 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10827 "\n"
10828 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10829 "dosarul\n"
10830 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10833 msgid "Wine Control Panel"
10834 msgstr "Panoul de control al Wine"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10839 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10840 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10843 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10844 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10847 msgid "Executable files (*.exe)"
10848 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10851 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10852 msgstr ""
10853 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10856 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10857 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10860 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10861 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10864 msgid "Confirm deletion"
10865 msgstr "Confirmați ștergerea"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10868 msgid ""
10869 "A file already exists at the path %1.\n"
10870 "\n"
10871 "Do you want to replace it?"
10872 msgstr ""
10873 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10874 "\n"
10875 "Doriți să îl înlocuiți?"
10877 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10878 msgid ""
10879 "A folder already exists at the path %1.\n"
10880 "\n"
10881 "Do you want to replace it?"
10882 msgstr ""
10883 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10884 "\n"
10885 "Doriți să îl înlocuiți?"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10888 msgid "Confirm overwrite"
10889 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10892 msgid ""
10893 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10894 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10895 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10896 "any later version.\n"
10897 "\n"
10898 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10901 "details.\n"
10902 "\n"
10903 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10904 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10905 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10906 msgstr ""
10907 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10908 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10909 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10910 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10911 "\n"
10912 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10913 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10914 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10915 "detalii.\n"
10916 "\n"
10917 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10918 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10919 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10921 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10922 msgid "Wine License"
10923 msgstr "Licența Wine"
10925 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10926 msgid "Trash"
10927 msgstr "Gunoi"
10929 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10930 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10931 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10932 msgid "Error"
10933 msgstr "Eroare"
10935 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10936 msgid "Don't show me th&is message again"
10937 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10939 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10940 msgid "%d bytes"
10941 msgstr "%d octeți"
10943 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10944 msgctxt "time unit: hours"
10945 msgid " hr"
10946 msgstr " ore"
10948 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10949 msgctxt "time unit: minutes"
10950 msgid " min"
10951 msgstr " min"
10953 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10954 msgctxt "time unit: seconds"
10955 msgid " sec"
10956 msgstr " sec"
10958 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Select Folder"
10961 msgid "Select Source"
10962 msgstr "Alegeți dosarul"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Date and time"
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "China Standard Time"
10969 msgstr "Data și ora"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Date and time"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "China Daylight Time"
10976 msgstr "Data și ora"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10979 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "&Standard bar"
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "North Asia Standard Time"
10987 msgstr "Bară &standard"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "North Asia Daylight Time"
10994 msgstr "Data și ora"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10997 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Date and time"
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Georgian Standard Time"
11005 msgstr "Data și ora"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Date and time"
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Georgian Daylight Time"
11012 msgstr "Data și ora"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11015 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11016 msgstr ""
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "UTC+12"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11024 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11028 #, fuzzy
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Nepal Standard Time"
11032 msgstr "Data și ora"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Nepal Daylight Time"
11039 msgstr "Data și ora"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11042 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "Date and time"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Cape Verde Standard Time"
11050 msgstr "Data și ora"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11057 msgstr "Data și ora"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11060 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "Haiti Standard Time"
11068 msgstr "Data și ora"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Date and time"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Haiti Daylight Time"
11075 msgstr "Data și ora"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11078 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Central European"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Central European Standard Time"
11086 msgstr "European central"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Central European"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Central European Daylight Time"
11093 msgstr "European central"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11096 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "&Standard bar"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Morocco Standard Time"
11104 msgstr "Bară &standard"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Morocco Daylight Time"
11111 msgstr "Data și ora"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11114 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "UTC-08"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11123 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Altai Standard Time"
11131 msgstr "Data și ora"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Altai Daylight Time"
11138 msgstr "Data și ora"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11141 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Central European"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Central Europe Standard Time"
11149 msgstr "European central"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Central European"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Central Europe Daylight Time"
11156 msgstr "European central"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11159 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Iran Standard Time"
11167 msgstr "Data și ora"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Iran Daylight Time"
11174 msgstr "Data și ora"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11177 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11185 msgstr "Data și ora"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11192 msgstr "Data și ora"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11198 msgstr "Data și ora"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11201 #, fuzzy
11202 #| msgid "&Standard bar"
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Sao Tome Standard Time"
11205 msgstr "Bară &standard"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11212 msgstr "Data și ora"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11215 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Date and time"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Namibia Standard Time"
11223 msgstr "Data și ora"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Namibia Daylight Time"
11230 msgstr "Data și ora"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11233 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "Date and time"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Tonga Standard Time"
11241 msgstr "Data și ora"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Tonga Daylight Time"
11248 msgstr "Data și ora"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11251 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11259 msgstr "Data și ora"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11269 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "&Standard bar"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "GMT Standard Time"
11277 msgstr "Bară &standard"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "GMT Daylight Time"
11284 msgstr "Data și ora"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11287 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "South Sudan Standard Time"
11295 msgstr "Data și ora"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "South Sudan Daylight Time"
11302 msgstr "Data și ora"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11305 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Central European"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Central Asia Standard Time"
11313 msgstr "European central"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Central European"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Central Asia Daylight Time"
11320 msgstr "European central"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11323 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11327 #, fuzzy
11328 #| msgid "&Standard bar"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Lord Howe Standard Time"
11331 msgstr "Bară &standard"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11338 msgstr "Data și ora"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11341 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Arabic Standard Time"
11349 msgstr "Data și ora"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Arabic Daylight Time"
11356 msgstr "Data și ora"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11359 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "UTC+13"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11368 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11369 msgstr ""
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Magadan Standard Time"
11376 msgstr "Data și ora"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Magadan Daylight Time"
11383 msgstr "Data și ora"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11386 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Newfoundland Standard Time"
11394 msgstr "Data și ora"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11401 msgstr "Data și ora"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11404 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11405 msgstr ""
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Sudan Standard Time"
11412 msgstr "Data și ora"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Sudan Daylight Time"
11419 msgstr "Data și ora"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11422 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Date and time"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "West Pacific Standard Time"
11430 msgstr "Data și ora"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "West Pacific Daylight Time"
11437 msgstr "Data și ora"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11440 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Pacific Standard Time"
11448 msgstr "Data și ora"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Pacific Daylight Time"
11455 msgstr "Data și ora"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11458 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "Date and time"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11466 msgstr "Data și ora"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11473 msgstr "Data și ora"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11476 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Magallanes Standard Time"
11484 msgstr "Data și ora"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Magallanes Daylight Time"
11491 msgstr "Data și ora"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11494 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11495 msgstr ""
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Samoa Standard Time"
11502 msgstr "Data și ora"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Samoa Daylight Time"
11509 msgstr "Data și ora"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11512 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "&Standard bar"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11520 msgstr "Bară &standard"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11527 msgstr "Data și ora"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11530 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11531 msgstr ""
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11538 msgstr "Data și ora"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11545 msgstr "Data și ora"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11548 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11549 msgstr ""
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "&Standard bar"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Middle East Standard Time"
11556 msgstr "Bară &standard"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Middle East Daylight Time"
11563 msgstr "Data și ora"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11566 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "&Standard bar"
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Tokyo Standard Time"
11574 msgstr "Bară &standard"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "Date and time"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Tokyo Daylight Time"
11581 msgstr "Data și ora"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11584 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11585 msgstr ""
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Date and time"
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Line Islands Standard Time"
11592 msgstr "Data și ora"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Line Islands Daylight Time"
11599 msgstr "Data și ora"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11602 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "Date and time"
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Cuba Standard Time"
11610 msgstr "Data și ora"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Cuba Daylight Time"
11617 msgstr "Data și ora"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11620 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11621 msgstr ""
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "Date and time"
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Jordan Standard Time"
11628 msgstr "Data și ora"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Date and time"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Jordan Daylight Time"
11635 msgstr "Data și ora"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11638 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11642 #, fuzzy
11643 #| msgid "Central European"
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Central Standard Time"
11646 msgstr "European central"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Central European"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Central Daylight Time"
11653 msgstr "European central"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11656 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11657 msgstr ""
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Russia Time Zone 3"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11665 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11666 msgstr ""
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "&Standard bar"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Volgograd Standard Time"
11673 msgstr "Bară &standard"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Date and time"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Volgograd Daylight Time"
11680 msgstr "Data și ora"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11683 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "&Standard bar"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Azores Standard Time"
11691 msgstr "Bară &standard"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Azores Daylight Time"
11698 msgstr "Data și ora"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11701 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "&Standard bar"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "North Asia East Standard Time"
11709 msgstr "Bară &standard"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "North Asia East Daylight Time"
11716 msgstr "Data și ora"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11719 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "UTC-11"
11725 msgstr ""
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11728 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11729 msgstr ""
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Date and time"
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Argentina Standard Time"
11736 msgstr "Data și ora"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Argentina Daylight Time"
11743 msgstr "Data și ora"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11746 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11750 #, fuzzy
11751 #| msgid "&Standard bar"
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11754 msgstr "Bară &standard"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Date and time"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11761 msgstr "Data și ora"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11764 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11765 msgstr ""
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "&Standard bar"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Marquesas Standard Time"
11772 msgstr "Bară &standard"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Date and time"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Marquesas Daylight Time"
11779 msgstr "Data și ora"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11782 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11783 msgstr ""
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Myanmar Standard Time"
11790 msgstr "Data și ora"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Myanmar Daylight Time"
11797 msgstr "Data și ora"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11800 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11801 msgstr ""
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Coordinated Universal Time"
11806 msgstr ""
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11809 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11813 #, fuzzy
11814 #| msgid "Date and time"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "India Standard Time"
11817 msgstr "Data și ora"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Date and time"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "India Daylight Time"
11824 msgstr "Data și ora"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11827 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "&Standard bar"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "GTB Standard Time"
11835 msgstr "Bară &standard"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "GTB Daylight Time"
11842 msgstr "Data și ora"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11845 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Turkey Standard Time"
11853 msgstr "Data și ora"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Turkey Daylight Time"
11860 msgstr "Data și ora"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11863 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11864 msgstr ""
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Astrakhan Standard Time"
11871 msgstr "Data și ora"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11878 msgstr "Data și ora"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11881 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Fiji Standard Time"
11889 msgstr "Data și ora"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Fiji Daylight Time"
11896 msgstr "Data și ora"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11899 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11900 msgstr ""
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Central European"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Canada Central Standard Time"
11907 msgstr "European central"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Central European"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Canada Central Daylight Time"
11914 msgstr "European central"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11917 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Date and time"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Yukon Standard Time"
11925 msgstr "Data și ora"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Yukon Daylight Time"
11932 msgstr "Data și ora"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11935 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11936 msgstr ""
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Taipei Standard Time"
11943 msgstr "Data și ora"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Taipei Daylight Time"
11950 msgstr "Data și ora"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11953 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Central European"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "W. Europe Standard Time"
11961 msgstr "European central"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Central European"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "W. Europe Daylight Time"
11968 msgstr "European central"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11971 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11972 msgstr ""
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Date and time"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Montevideo Standard Time"
11979 msgstr "Data și ora"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Montevideo Daylight Time"
11986 msgstr "Data și ora"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11989 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11990 msgstr ""
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Pakistan Standard Time"
11997 msgstr "Data și ora"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Pakistan Daylight Time"
12004 msgstr "Data și ora"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12007 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12008 msgstr ""
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "&Standard bar"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Tomsk Standard Time"
12015 msgstr "Bară &standard"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Date and time"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Tomsk Daylight Time"
12022 msgstr "Data și ora"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12025 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "Date and time"
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Caucasus Standard Time"
12033 msgstr "Data și ora"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Caucasus Daylight Time"
12040 msgstr "Data și ora"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12043 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12044 msgstr ""
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12047 #, fuzzy
12048 #| msgid "Date and time"
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12051 msgstr "Data și ora"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12058 msgstr "Data și ora"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12061 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12065 #, fuzzy
12066 #| msgid "Central European"
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12069 msgstr "European central"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Central European"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12076 msgstr "European central"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12079 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12080 msgstr ""
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Date and time"
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Eastern Standard Time"
12087 msgstr "Data și ora"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Eastern Daylight Time"
12094 msgstr "Data și ora"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12097 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12098 msgstr ""
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Transbaikal Standard Time"
12105 msgstr "Data și ora"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12112 msgstr "Data și ora"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12115 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12116 msgstr ""
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Central European"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "E. Europe Standard Time"
12123 msgstr "European central"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Central European"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "E. Europe Daylight Time"
12130 msgstr "European central"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12133 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12134 msgstr ""
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12141 msgstr "Data și ora"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12148 msgstr "Data și ora"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12151 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "Date and time"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Saratov Standard Time"
12159 msgstr "Data și ora"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Saratov Daylight Time"
12166 msgstr "Data și ora"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12169 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12170 msgstr ""
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Atlantic Standard Time"
12177 msgstr "Data și ora"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Atlantic Daylight Time"
12184 msgstr "Data și ora"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12187 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12188 msgstr ""
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Mountain Standard Time"
12195 msgstr "Data și ora"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Mountain Daylight Time"
12202 msgstr "Data și ora"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12205 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12206 msgstr ""
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Date and time"
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "US Eastern Standard Time"
12213 msgstr "Data și ora"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "US Eastern Daylight Time"
12220 msgstr "Data și ora"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12223 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12224 msgstr ""
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Sakhalin Standard Time"
12231 msgstr "Data și ora"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12238 msgstr "Data și ora"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12241 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12242 msgstr ""
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12245 #, fuzzy
12246 #| msgid "&Standard bar"
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "North Korea Standard Time"
12249 msgstr "Bară &standard"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "North Korea Daylight Time"
12256 msgstr "Data și ora"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12259 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12260 msgstr ""
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "Tasmania Standard Time"
12267 msgstr "Data și ora"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Tasmania Daylight Time"
12274 msgstr "Data și ora"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12277 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Central European"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Central America Standard Time"
12285 msgstr "European central"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Central European"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Central America Daylight Time"
12292 msgstr "European central"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12295 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "UTC-02"
12301 msgstr ""
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12304 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12305 msgstr ""
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "US Mountain Standard Time"
12312 msgstr "Data și ora"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "US Mountain Daylight Time"
12319 msgstr "Data și ora"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12322 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12323 msgstr ""
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "South Africa Standard Time"
12330 msgstr "Data și ora"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "South Africa Daylight Time"
12337 msgstr "Data și ora"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12340 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12341 msgstr ""
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12348 msgstr "Data și ora"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12355 msgstr "Data și ora"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12358 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "UTC-09"
12364 msgstr ""
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12367 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12368 msgstr ""
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Date and time"
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12375 msgstr "Data și ora"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12382 msgstr "Data și ora"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12385 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12386 msgstr ""
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgctxt "maximum 31 characters"
12392 msgid "Afghanistan Standard Time"
12393 msgstr "Data și ora"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12400 msgstr "Data și ora"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12403 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "Yakutsk Standard Time"
12411 msgstr "Data și ora"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12418 msgstr "Data și ora"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12421 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12422 msgstr ""
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "SA Eastern Standard Time"
12429 msgstr "Data și ora"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12436 msgstr "Data și ora"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12439 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12440 msgstr ""
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Arab Standard Time"
12447 msgstr "Data și ora"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Arab Daylight Time"
12454 msgstr "Data și ora"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12457 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12458 msgstr ""
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12461 #, fuzzy
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Arabian Standard Time"
12465 msgstr "Data și ora"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Arabian Daylight Time"
12472 msgstr "Data și ora"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12475 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Date and time"
12481 msgctxt "maximum 31 characters"
12482 msgid "Tocantins Standard Time"
12483 msgstr "Data și ora"
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Tocantins Daylight Time"
12490 msgstr "Data și ora"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12493 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgctxt "maximum 31 characters"
12500 msgid "Russian Standard Time"
12501 msgstr "Data și ora"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Russian Daylight Time"
12508 msgstr "Data și ora"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12511 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12512 msgstr ""
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Central European"
12517 msgctxt "maximum 31 characters"
12518 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12519 msgstr "European central"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Central European"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12526 msgstr "European central"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12529 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Date and time"
12535 msgctxt "maximum 31 characters"
12536 msgid "Romance Standard Time"
12537 msgstr "Data și ora"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Romance Daylight Time"
12544 msgstr "Data și ora"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12547 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12548 msgstr ""
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Date and time"
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12555 msgstr "Data și ora"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12562 msgstr "Data și ora"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12565 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12566 msgstr ""
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Russia Time Zone 11"
12571 msgstr ""
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12574 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12575 msgstr ""
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "West Bank Standard Time"
12582 msgstr "Data și ora"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "West Bank Daylight Time"
12589 msgstr "Data și ora"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12592 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12593 msgstr ""
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Syria Standard Time"
12600 msgstr "Data și ora"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Syria Daylight Time"
12607 msgstr "Data și ora"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12610 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12611 msgstr ""
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Central European"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "AUS Central Standard Time"
12618 msgstr "European central"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Central European"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "AUS Central Daylight Time"
12625 msgstr "European central"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12628 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12629 msgstr ""
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "&Standard bar"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "Greenwich Standard Time"
12636 msgstr "Bară &standard"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Greenwich Daylight Time"
12643 msgstr "Data și ora"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12646 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12647 msgstr ""
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12654 msgstr "Data și ora"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12661 msgstr "Data și ora"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12664 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12665 msgstr ""
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "&Standard bar"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "Norfolk Standard Time"
12672 msgstr "Bară &standard"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Norfolk Daylight Time"
12679 msgstr "Data și ora"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12682 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12683 msgstr ""
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Date and time"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "Israel Standard Time"
12690 msgstr "Data și ora"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Israel Daylight Time"
12697 msgstr "Data și ora"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12700 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12701 msgstr ""
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Bangladesh Standard Time"
12708 msgstr "Data și ora"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12715 msgstr "Data și ora"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12718 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12719 msgstr ""
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Date and time"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "SA Pacific Standard Time"
12726 msgstr "Data și ora"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12733 msgstr "Data și ora"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12736 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12737 msgstr ""
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Date and time"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "West Asia Standard Time"
12744 msgstr "Data și ora"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "West Asia Daylight Time"
12751 msgstr "Data și ora"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12754 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12755 msgstr ""
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Alaskan Standard Time"
12762 msgstr "Data și ora"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Alaskan Daylight Time"
12769 msgstr "Data și ora"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12772 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12773 msgstr ""
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "Paraguay Standard Time"
12780 msgstr "Data și ora"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Paraguay Daylight Time"
12787 msgstr "Data și ora"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12790 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12791 msgstr ""
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "Dateline Standard Time"
12798 msgstr "Data și ora"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Dateline Daylight Time"
12805 msgstr "Data și ora"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12808 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12809 msgstr ""
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "Libya Standard Time"
12816 msgstr "Data și ora"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Libya Daylight Time"
12823 msgstr "Data și ora"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12826 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12827 msgstr ""
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Date and time"
12832 msgctxt "maximum 31 characters"
12833 msgid "Bahia Standard Time"
12834 msgstr "Data și ora"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Bahia Daylight Time"
12841 msgstr "Data și ora"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12844 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12845 msgstr ""
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Date and time"
12850 msgctxt "maximum 31 characters"
12851 msgid "Venezuela Standard Time"
12852 msgstr "Data și ora"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Venezuela Daylight Time"
12859 msgstr "Data și ora"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12862 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12863 msgstr ""
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Date and time"
12868 msgctxt "maximum 31 characters"
12869 msgid "Bougainville Standard Time"
12870 msgstr "Data și ora"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Bougainville Daylight Time"
12877 msgstr "Data și ora"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12880 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12881 msgstr ""
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Date and time"
12886 msgctxt "maximum 31 characters"
12887 msgid "Hawaiian Standard Time"
12888 msgstr "Data și ora"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12895 msgstr "Data și ora"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12898 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12899 msgstr ""
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Date and time"
12904 msgctxt "maximum 31 characters"
12905 msgid "SE Asia Standard Time"
12906 msgstr "Data și ora"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "SE Asia Daylight Time"
12913 msgstr "Data și ora"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12916 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12917 msgstr ""
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "&Standard bar"
12922 msgctxt "maximum 31 characters"
12923 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12924 msgstr "Bară &standard"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Date and time"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12931 msgstr "Data și ora"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12934 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12935 msgstr ""
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Date and time"
12940 msgctxt "maximum 31 characters"
12941 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12942 msgstr "Data și ora"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12949 msgstr "Data și ora"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12952 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12953 msgstr ""
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "Date and time"
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "New Zealand Standard Time"
12960 msgstr "Data și ora"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "New Zealand Daylight Time"
12967 msgstr "Data și ora"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12970 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12971 msgstr ""
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Date and time"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Aleutian Standard Time"
12978 msgstr "Data și ora"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Aleutian Daylight Time"
12985 msgstr "Data și ora"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12988 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12989 msgstr ""
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "&Standard bar"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "Omsk Standard Time"
12996 msgstr "Bară &standard"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Omsk Daylight Time"
13003 msgstr "Data și ora"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13006 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13007 msgstr ""
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "Central European"
13012 msgctxt "maximum 31 characters"
13013 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13014 msgstr "European central"
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "Central European"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13021 msgstr "European central"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13024 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13025 msgstr ""
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13028 #, fuzzy
13029 #| msgid "&Standard bar"
13030 msgctxt "maximum 31 characters"
13031 msgid "Belarus Standard Time"
13032 msgstr "Bară &standard"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Date and time"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Belarus Daylight Time"
13039 msgstr "Data și ora"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13042 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13043 msgstr ""
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "Date and time"
13048 msgctxt "maximum 31 characters"
13049 msgid "SA Western Standard Time"
13050 msgstr "Data și ora"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "SA Western Daylight Time"
13057 msgstr "Data și ora"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13060 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13061 msgstr ""
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13064 #, fuzzy
13065 #| msgid "Date and time"
13066 msgctxt "maximum 31 characters"
13067 msgid "Greenland Standard Time"
13068 msgstr "Data și ora"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Greenland Daylight Time"
13075 msgstr "Data și ora"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13078 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13079 msgstr ""
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13082 #, fuzzy
13083 #| msgid "Date and time"
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Easter Island Standard Time"
13086 msgstr "Data și ora"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Easter Island Daylight Time"
13093 msgstr "Data și ora"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13096 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13097 msgstr ""
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Russia Time Zone 10"
13102 msgstr ""
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13105 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13106 msgstr ""
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "&Standard bar"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Egypt Standard Time"
13113 msgstr "Bară &standard"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Egypt Daylight Time"
13120 msgstr "Data și ora"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13123 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13124 msgstr ""
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Date and time"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13131 msgstr "Data și ora"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13138 msgstr "Data și ora"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13141 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13142 msgstr ""
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "Date and time"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "Mauritius Standard Time"
13149 msgstr "Data și ora"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Date and time"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Mauritius Daylight Time"
13156 msgstr "Data și ora"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13159 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13160 msgstr ""
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "&Standard bar"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "Vladivostok Standard Time"
13167 msgstr "Bară &standard"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13174 msgstr "Data și ora"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13177 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13178 msgstr ""
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "&Standard bar"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "Singapore Standard Time"
13185 msgstr "Bară &standard"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Singapore Daylight Time"
13192 msgstr "Data și ora"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13195 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13196 msgstr ""
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "&Standard bar"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Korea Standard Time"
13203 msgstr "Bară &standard"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Date and time"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Korea Daylight Time"
13210 msgstr "Data și ora"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13213 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13214 msgstr ""
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "Date and time"
13219 msgctxt "maximum 31 characters"
13220 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13221 msgstr "Data și ora"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Date and time"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13228 msgstr "Data și ora"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13231 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13232 msgstr ""
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13235 #, fuzzy
13236 #| msgid "Central European"
13237 msgctxt "maximum 31 characters"
13238 msgid "E. Africa Standard Time"
13239 msgstr "European central"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Central European"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "E. Africa Daylight Time"
13246 msgstr "European central"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13249 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13250 msgstr ""
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "&Standard bar"
13255 msgctxt "maximum 31 characters"
13256 msgid "FLE Standard Time"
13257 msgstr "Bară &standard"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "FLE Daylight Time"
13264 msgstr "Data și ora"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13267 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13268 msgstr ""
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13271 #, fuzzy
13272 #| msgid "Date and time"
13273 msgctxt "maximum 31 characters"
13274 msgid "E. South America Standard Time"
13275 msgstr "Data și ora"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "E. South America Daylight Time"
13282 msgstr "Data și ora"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13285 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13286 msgstr ""
13288 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13289 #, fuzzy
13290 #| msgid "Central European"
13291 msgctxt "maximum 31 characters"
13292 msgid "Central Pacific Standard Time"
13293 msgstr "European central"
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13296 #, fuzzy
13297 #| msgid "Central European"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13300 msgstr "European central"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13303 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13304 msgstr ""
13306 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13307 #, fuzzy
13308 #| msgid "Central European"
13309 msgctxt "maximum 31 characters"
13310 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13311 msgstr "European central"
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Central European"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13318 msgstr "European central"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13321 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13322 msgstr ""
13324 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid "Date and time"
13327 msgctxt "maximum 31 characters"
13328 msgid "Pacific SA Standard Time"
13329 msgstr "Data și ora"
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13332 #, fuzzy
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13336 msgstr "Data și ora"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13339 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13340 msgstr ""
13342 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13343 #, fuzzy
13344 #| msgid "Date and time"
13345 msgctxt "maximum 31 characters"
13346 msgid "E. Australia Standard Time"
13347 msgstr "Data și ora"
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Date and time"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "E. Australia Daylight Time"
13354 msgstr "Data și ora"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13357 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13358 msgstr ""
13360 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13361 #, fuzzy
13362 #| msgid "Date and time"
13363 msgctxt "maximum 31 characters"
13364 msgid "W. Australia Standard Time"
13365 msgstr "Data și ora"
13367 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Date and time"
13370 msgctxt "maximum 31 characters"
13371 msgid "W. Australia Daylight Time"
13372 msgstr "Data și ora"
13374 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13375 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13376 msgstr ""
13378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13379 msgid "Security Warning"
13380 msgstr "Avertizare de securitate"
13382 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13383 msgid "Do you want to install this software?"
13384 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13386 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13387 msgid "Don't install"
13388 msgstr "Nu instalează"
13390 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13391 msgid ""
13392 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13393 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13394 msgstr ""
13396 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13397 msgid "Installation of component failed: %08x"
13398 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13400 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13401 msgid "Install (%d)"
13402 msgstr "Instalează (%d)"
13404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13405 msgid "Install"
13406 msgstr "Instalează"
13408 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13410 msgctxt "window"
13411 msgid "&Restore"
13412 msgstr "&Restaurează"
13414 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13415 msgid "&Move"
13416 msgstr "&Mută"
13418 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13420 msgid "&Size"
13421 msgstr "M&ărime"
13423 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13424 msgid "Mi&nimize"
13425 msgstr "Mi&nimizează"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13430 msgid "Ma&ximize"
13431 msgstr "Ma&ximizează"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:36
13434 msgid "&Close\tAlt+F4"
13435 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13437 #: dlls/user32/user32.rc:38
13438 msgid "&About Wine"
13439 msgstr "Des&pre Wine"
13441 #: dlls/user32/user32.rc:49
13442 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13443 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13445 #: dlls/user32/user32.rc:51
13446 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13447 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13449 #: dlls/user32/user32.rc:81
13450 msgid "&Abort"
13451 msgstr "&Anulează"
13453 #: dlls/user32/user32.rc:85
13454 msgid "&Ignore"
13455 msgstr "&Ignoră"
13457 #: dlls/user32/user32.rc:86
13458 msgid "&Try Again"
13459 msgstr "&Încearcă din nou"
13461 #: dlls/user32/user32.rc:87
13462 msgid "&Continue"
13463 msgstr "&Continuă"
13465 #: dlls/user32/user32.rc:94
13466 msgid "Select Window"
13467 msgstr "Selectare fereastră"
13469 #: dlls/user32/user32.rc:72
13470 msgid "&More Windows..."
13471 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13474 msgid "Overflow"
13475 msgstr ""
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Out of memory."
13480 msgid "Out of memory"
13481 msgstr "Memorie insuficientă."
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13484 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13485 msgstr ""
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13490 msgid "Type mismatch"
13491 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "I/O device error.\n"
13496 msgid "Device I/O error"
13497 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "File already exists.\n"
13502 msgid "File already exists"
13503 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13506 #, fuzzy
13507 #| msgid "Disk full.\n"
13508 msgid "Disk full"
13509 msgstr "Disc plin.\n"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Too many open files.\n"
13514 msgid "Too many files"
13515 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Access denied.\n"
13520 msgid "Permission denied"
13521 msgstr "Acces refuzat.\n"
13523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13524 msgid "Path/File access error"
13525 msgstr ""
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Path not found.\n"
13530 msgid "Path not found"
13531 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13534 #, fuzzy
13535 #| msgid "(value not set)"
13536 msgid "Object variable not set"
13537 msgstr "(valoare nestabilită)"
13539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Invalid use of Null"
13542 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13544 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13545 msgid "Can't create necessary temporary file"
13546 msgstr ""
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "Automation server can't create object"
13551 msgid "ActiveX component can't create object"
13552 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13555 #, fuzzy
13556 #| msgid "Object doesn't support this action"
13557 msgid "Class doesn't support Automation"
13558 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13560 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13561 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13562 msgstr ""
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13565 #, fuzzy
13566 #| msgid "Object doesn't support this action"
13567 msgid "Object doesn't support named arguments"
13568 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13571 #, fuzzy
13572 #| msgid "Object doesn't support this action"
13573 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13574 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "Element not found.\n"
13579 msgid "Named argument not found"
13580 msgstr "Element negăsit.\n"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13583 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13584 msgstr ""
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13587 #, fuzzy
13588 #| msgid "Object Class Violation"
13589 msgid "Object not a collection"
13590 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "Specified control was not found in message"
13595 msgid "Specified DLL function not found"
13596 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13599 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13600 msgstr ""
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13603 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13607 msgid "Invalid or unqualified reference"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13611 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13612 msgstr ""
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13615 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13616 msgstr ""
13618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13619 msgid "Hide %@"
13620 msgstr "Ascunde %@"
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13623 msgid "Hide Others"
13624 msgstr "Ascunde altele"
13626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13627 msgid "Show All"
13628 msgstr "Arată toate"
13630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13631 msgid "Quit %@"
13632 msgstr "Termină %@"
13634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13635 msgid "Quit"
13636 msgstr "Termină"
13638 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13639 msgid "Window"
13640 msgstr "Fereastră"
13642 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13643 msgid "Minimize"
13644 msgstr "Minimizează"
13646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "Zoom in"
13649 msgid "Zoom"
13650 msgstr "Mărește"
13652 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13653 msgid "Enter Full Screen"
13654 msgstr ""
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "&Bring To Front"
13659 msgid "Bring All to Front"
13660 msgstr "Vizi&bil mereu"
13662 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13663 msgid "Paper Si&ze:"
13664 msgstr "&Mărimea foii:"
13666 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13667 msgid "Duplex:"
13668 msgstr "Duplex:"
13670 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13671 msgid "Realm"
13672 msgstr "Domeniu"
13674 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13675 msgid "Authentication Required"
13676 msgstr "Autentificare necesară"
13678 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13679 msgid "Server"
13680 msgstr "Server"
13682 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13683 #, fuzzy
13684 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13685 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13687 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13688 msgid "Do you want to continue anyway?"
13689 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13691 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13692 msgid "LAN Connection"
13693 msgstr "Conexiune LAN"
13695 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13696 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13697 msgstr ""
13699 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13700 #, fuzzy
13701 msgid "The date on the certificate is invalid."
13702 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13705 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13706 msgstr ""
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13709 msgid ""
13710 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13711 msgstr ""
13713 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13714 msgid "Effective Date"
13715 msgstr ""
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "Security"
13720 msgid "Security Protocol"
13721 msgstr "Securitate"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13724 #, fuzzy
13725 #| msgid "Signature"
13726 msgid "Signature Type"
13727 msgstr "Semnătură"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Encrypting File System"
13732 msgid "Encryption Type"
13733 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13736 msgid "Privacy Strength"
13737 msgstr ""
13739 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13740 msgid "bits"
13741 msgstr ""
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Service request timeout.\n"
13746 msgid "The request has timed out.\n"
13747 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "A printer error occurred."
13752 msgid "An internal error has occurred.\n"
13753 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Path is invalid.\n"
13758 msgid "The URL is invalid.\n"
13759 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13761 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13762 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13763 msgstr ""
13765 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13766 #, fuzzy
13767 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13768 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13770 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13773 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13774 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13776 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13777 msgid ""
13778 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13779 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13780 msgstr ""
13782 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13783 #, fuzzy
13784 msgid "The requested item could not be located.\n"
13785 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13790 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13791 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13793 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13794 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13795 msgstr ""
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13798 msgid ""
13799 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13800 "certificate is expired.\n"
13801 msgstr ""
13803 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13804 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13805 msgstr ""
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13808 msgid "The specified command was carried out."
13809 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13812 msgid "Undefined external error."
13813 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13815 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13816 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13817 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13820 msgid "The driver was not enabled."
13821 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13823 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13824 msgid ""
13825 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13826 "again."
13827 msgstr ""
13828 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13829 "încercați din nou."
13831 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13832 msgid "The specified device handle is invalid."
13833 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13836 msgid "There is no driver installed on your system!"
13837 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13839 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13840 msgid ""
13841 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13842 "increase available memory, and then try again."
13843 msgstr ""
13844 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13845 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13846 "din nou."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13849 msgid ""
13850 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13851 "which functions and messages the driver supports."
13852 msgstr ""
13853 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13854 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13857 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13858 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13861 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13862 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13865 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13866 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13869 msgid ""
13870 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13871 "Capabilities function to determine the supported formats."
13872 msgstr ""
13873 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13874 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13877 msgid ""
13878 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13879 "device, or wait until the data is finished playing."
13880 msgstr ""
13881 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13882 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13885 msgid ""
13886 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13887 "header, and then try again."
13888 msgstr ""
13889 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13890 "antetul, apoi încercați din nou."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13893 msgid ""
13894 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13895 "and then try again."
13896 msgstr ""
13897 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13898 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13901 msgid ""
13902 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13903 "header, and then try again."
13904 msgstr ""
13905 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13906 "antetul, apoi încercați din nou."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13909 msgid ""
13910 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13911 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13912 msgstr ""
13913 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13914 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13917 msgid ""
13918 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13919 "transmitted, and then try again."
13920 msgstr ""
13921 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13922 "și apoi încercați din nou."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13925 msgid ""
13926 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13927 "on the system."
13928 msgstr ""
13929 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13930 "nu este instalat în sistem."
13932 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13933 msgid ""
13934 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13935 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13936 msgstr ""
13937 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13938 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13941 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13942 msgstr ""
13943 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13944 "deschiderea dispozitivului MCI."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13947 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13948 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13951 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13952 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13955 msgid ""
13956 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13957 "or contact the device manufacturer."
13958 msgstr ""
13959 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13960 "corect sau contactați producătorul său."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13963 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13964 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13966 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13967 msgid ""
13968 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13969 "unique alias."
13970 msgstr ""
13971 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13972 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13975 msgid ""
13976 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13977 msgstr ""
13978 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13979 "specificat."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13982 msgid "No command was specified."
13983 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13986 msgid ""
13987 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13988 "size of the buffer."
13989 msgstr ""
13990 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13991 "tampon."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13994 msgid ""
13995 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13996 "one."
13997 msgstr ""
13998 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14001 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14002 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14005 msgid ""
14006 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14007 "manufacturer about obtaining a new driver."
14008 msgstr ""
14009 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14010 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14013 msgid ""
14014 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14015 "manufacturer about obtaining a new driver."
14016 msgstr ""
14017 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14018 "driver de la producătorul dispozitivului."
14020 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14021 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14022 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14025 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14026 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14029 msgid ""
14030 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14031 msgstr ""
14032 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14033 "calea sunt corecte."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14036 msgid "The device driver is not ready."
14037 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14040 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14041 msgstr ""
14042 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14045 msgid ""
14046 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14047 "access error."
14048 msgstr ""
14049 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14050 "nu poate fi accesată."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14053 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14054 msgstr ""
14055 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14058 msgid ""
14059 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14060 "separately to determine which devices caused the error."
14061 msgstr ""
14062 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14063 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14064 "eroarea."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14067 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14068 msgstr ""
14069 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14070 "dat."
14072 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14073 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14074 msgstr ""
14075 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14078 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14079 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14082 msgid ""
14083 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14084 "still connected to the network."
14085 msgstr ""
14086 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14087 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14090 msgid ""
14091 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14092 "device name is spelled correctly."
14093 msgstr ""
14094 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14095 "că numele său este scris corect."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14098 msgid ""
14099 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14100 "again."
14101 msgstr ""
14102 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14103 "apoi încercați din nou."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14106 msgid ""
14107 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14108 "alias."
14109 msgstr ""
14110 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14111 "un alias unic."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14114 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14115 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14118 msgid ""
14119 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14120 "parameter with each 'open' command."
14121 msgstr ""
14122 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14123 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14126 msgid ""
14127 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14128 "Please supply one."
14129 msgstr ""
14130 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14131 "dispozitiv. Furnizați unul."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14134 msgid ""
14135 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14136 "documentation for valid formats."
14137 msgstr ""
14138 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14139 "documentația MCI pentru formatele valide."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14142 msgid ""
14143 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14144 "supply one."
14145 msgstr ""
14146 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14147 "le."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14150 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14151 msgstr ""
14152 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14153 "l(o) o singură dată."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14156 msgid ""
14157 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14158 "may be corrupt, or not in the correct format."
14159 msgstr ""
14160 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14161 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14164 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14165 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14168 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14169 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14172 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14173 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14176 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14177 msgstr ""
14178 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14179 "automată."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14182 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14183 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14186 msgid ""
14187 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14188 "sequence, and then try again."
14189 msgstr ""
14190 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14191 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14194 msgid ""
14195 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14196 "the device is closed, and then try again."
14197 msgstr ""
14198 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14199 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14202 msgid ""
14203 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14204 "characters, followed by a period and an extension."
14205 msgstr ""
14206 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14207 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14210 msgid ""
14211 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14212 msgstr ""
14213 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14214 "ghilimele."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14217 msgid ""
14218 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14219 "in Control Panel to install the device."
14220 msgstr ""
14221 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14222 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14225 msgid ""
14226 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14227 "restarting your computer."
14228 msgstr ""
14229 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14230 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14233 msgid ""
14234 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14235 "cannot change directories."
14236 msgstr ""
14237 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14238 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14241 msgid ""
14242 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14243 "change drives."
14244 msgstr ""
14245 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14246 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14249 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14250 msgstr ""
14251 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14252 "caractere."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14255 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14256 msgstr ""
14257 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14258 "caractere."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14261 msgid ""
14262 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14263 msgstr ""
14264 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14267 msgid ""
14268 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14269 "until a wave device is free, and then try again."
14270 msgstr ""
14271 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14272 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14275 msgid ""
14276 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14277 "until the device is free, and then try again."
14278 msgstr ""
14279 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14280 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14283 msgid ""
14284 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14285 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14286 msgstr ""
14287 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14288 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14291 msgid ""
14292 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14293 "until the device is free, and then try again."
14294 msgstr ""
14295 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14296 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14299 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14300 msgstr ""
14301 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14304 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14305 msgstr ""
14306 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14307 "formatul wave."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14310 msgid ""
14311 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14312 "the Drivers option to install the wave device."
14313 msgstr ""
14314 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14315 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14318 msgid ""
14319 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14320 "format."
14321 msgstr ""
14322 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14323 "fișier curent."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14326 msgid ""
14327 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14328 "the Drivers option to install the wave device."
14329 msgstr ""
14330 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14331 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14332 "wave."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14335 msgid ""
14336 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14337 "format."
14338 msgstr ""
14339 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14340 "de fișier curent."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14343 msgid ""
14344 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14345 "You can't use them together."
14346 msgstr ""
14347 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14348 "puteți utiliza împreună."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14351 #, fuzzy
14352 #| msgid ""
14353 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14354 #| "try again."
14355 msgid ""
14356 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14357 "try again."
14358 msgstr ""
14359 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14360 "apoi încercați din nou."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14363 msgid ""
14364 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14365 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14366 msgstr ""
14367 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14368 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14371 msgid "An error occurred with the specified port."
14372 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid ""
14377 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14378 #| "these applications; then, try again."
14379 msgid ""
14380 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14381 "these applications, and then try again."
14382 msgstr ""
14383 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14384 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14387 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14388 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14391 msgid ""
14392 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14393 "Control Panel to install a MIDI driver."
14394 msgstr ""
14395 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14396 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14399 msgid "There is no display window."
14400 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14403 msgid "Could not create or use window."
14404 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14407 msgid ""
14408 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14409 "check your disk or network connection."
14410 msgstr ""
14411 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14412 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14414 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14415 msgid ""
14416 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14417 "are still connected to the network."
14418 msgstr ""
14419 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14420 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14423 #, fuzzy
14424 #| msgid "Wine Mono Installer"
14425 msgid "Wine Sound Mapper"
14426 msgstr "Instalator Wine Mono"
14428 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14429 msgid "Volume"
14430 msgstr "Volum"
14432 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14433 msgid "Master Volume"
14434 msgstr "Volum principal"
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14437 msgid "Mute"
14438 msgstr "Mut"
14440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14441 msgid "Print to File"
14442 msgstr "Tipărire în fișier"
14444 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14445 msgid "&Output File Name:"
14446 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14448 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14449 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14450 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14452 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14453 msgid "Unable to create the output file."
14454 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14457 msgid "Success"
14458 msgstr "Succes"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14461 msgid "Operations Error"
14462 msgstr "Eroare de operațiuni"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14465 msgid "Protocol Error"
14466 msgstr "Eroare de protocol"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14469 msgid "Time Limit Exceeded"
14470 msgstr "Limită de timp depășită"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14473 msgid "Size Limit Exceeded"
14474 msgstr "Limită de mărime depășită"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14477 msgid "Compare False"
14478 msgstr "Comparație falsă"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14481 msgid "Compare True"
14482 msgstr "Comparație adevărată"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14485 msgid "Authentication Method Not Supported"
14486 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14489 msgid "Strong Authentication Required"
14490 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14493 msgid "Referral (v2)"
14494 msgstr "Referent (v2)"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14497 msgid "Referral"
14498 msgstr "Referent"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14501 msgid "Administration Limit Exceeded"
14502 msgstr "Limită administrativă depășită"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14505 msgid "Unavailable Critical Extension"
14506 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14509 msgid "Confidentiality Required"
14510 msgstr "Confidențialitate necesară"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14513 msgid "SASL Bind in Progress"
14514 msgstr ""
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14517 msgid "No Such Attribute"
14518 msgstr "Atribut necunoscut"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14521 msgid "Undefined Type"
14522 msgstr "Tip nedefinit"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14525 msgid "Inappropriate Matching"
14526 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14529 msgid "Constraint Violation"
14530 msgstr "Violare de restricție"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14533 msgid "Attribute Or Value Exists"
14534 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14537 msgid "Invalid Syntax"
14538 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14541 msgid "No Such Object"
14542 msgstr "Obiect necunoscut"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14545 msgid "Alias Problem"
14546 msgstr "Problemă la alias"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14549 msgid "Invalid DN Syntax"
14550 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14553 msgid "Is Leaf"
14554 msgstr "Este o frunză"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14557 msgid "Alias Dereference Problem"
14558 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14561 msgid "Inappropriate Authentication"
14562 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14565 msgid "Invalid Credentials"
14566 msgstr "Autorizații nevalide"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14569 msgid "Insufficient Rights"
14570 msgstr "Drepturi insuficiente"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14573 msgid "Busy"
14574 msgstr "Ocupat"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14577 msgid "Unavailable"
14578 msgstr "Indisponibil"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14581 msgid "Unwilling To Perform"
14582 msgstr "Refuză să funcționeze"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14585 msgid "Loop Detected"
14586 msgstr "Buclă detectată"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14589 msgid "Sort Control Missing"
14590 msgstr "Control de triere lipsă"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14593 msgid "Index range error"
14594 msgstr "Eroare de interval la index"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14597 msgid "Naming Violation"
14598 msgstr "Violare de denumire"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14601 msgid "Object Class Violation"
14602 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14605 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14606 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14609 msgid "Not allowed on RDN"
14610 msgstr "Nepermis pe RDN"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14613 msgid "Already Exists"
14614 msgstr "Există deja"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14617 msgid "No Object Class Mods"
14618 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14621 msgid "Results Too Large"
14622 msgstr "Rezultate prea mari"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14625 msgid "Affects Multiple DSAs"
14626 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14629 msgid "Server Down"
14630 msgstr "Server indisponibil"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14633 msgid "Local Error"
14634 msgstr "Eroare locală"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14637 msgid "Encoding Error"
14638 msgstr "Eroare de codificare"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14641 msgid "Decoding Error"
14642 msgstr "Eroare de decodificare"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14645 msgid "Timeout"
14646 msgstr "Timp alocat expirat"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14649 msgid "Auth Unknown"
14650 msgstr "Autentificare necunoscută"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14653 msgid "Filter Error"
14654 msgstr "Eroare de filtrare"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14657 msgid "User Canceled"
14658 msgstr "Anulat de utilizator"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14661 msgid "Parameter Error"
14662 msgstr "Eroare de parametri"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14665 msgid "No Memory"
14666 msgstr "Memorie insuficientă"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14669 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14670 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14673 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14674 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14677 msgid "Specified control was not found in message"
14678 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14681 msgid "No result present in message"
14682 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14685 msgid "More results returned"
14686 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14689 msgid "Loop while handling referrals"
14690 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14693 msgid "Referral hop limit exceeded"
14694 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14696 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14697 msgid ""
14698 "Not Yet Implemented\n"
14699 "\n"
14700 msgstr ""
14701 "Încă neimplementat\n"
14702 "\n"
14704 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14705 msgid "%1: File Not Found\n"
14706 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14708 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14709 msgid ""
14710 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14711 "\n"
14712 "Syntax:\n"
14713 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14714 "       [/S [/D]]\n"
14715 "\n"
14716 "Where:\n"
14717 "\n"
14718 "  +   Sets an attribute.\n"
14719 "  -   Clears an attribute.\n"
14720 "  R   Read-only file attribute.\n"
14721 "  A   Archive file attribute.\n"
14722 "  S   System file attribute.\n"
14723 "  H   Hidden file attribute.\n"
14724 "  [drive:][path][filename]\n"
14725 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14726 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14727 "  /D  Processes folders as well.\n"
14728 msgstr ""
14730 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14731 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14732 msgstr ""
14734 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid "Invalid message.\n"
14737 msgid "Invalid code page\n"
14738 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14740 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14741 msgid ""
14742 "CHCP [number]\n"
14743 "\n"
14744 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14745 "\n"
14746 "  number   The console code page to activate.\n"
14747 "\n"
14748 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14749 "\n"
14750 msgstr ""
14752 #: programs/clock/clock.rc:32
14753 msgid "Ana&log"
14754 msgstr "Ana&logic"
14756 #: programs/clock/clock.rc:33
14757 msgid "Digi&tal"
14758 msgstr "Digi&tal"
14760 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14763 msgid "&Font..."
14764 msgstr "&Font..."
14766 #: programs/clock/clock.rc:37
14767 msgid "&Without Titlebar"
14768 msgstr "Fără &bara de titlu"
14770 #: programs/clock/clock.rc:39
14771 msgid "&Seconds"
14772 msgstr "&Secunde"
14774 #: programs/clock/clock.rc:40
14775 msgid "&Date"
14776 msgstr "&Data"
14778 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14780 msgid "&Always on Top"
14781 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14783 #: programs/clock/clock.rc:45
14784 msgid "&About Clock"
14785 msgstr "&Despre ceas"
14787 #: programs/clock/clock.rc:51
14788 msgid "Clock"
14789 msgstr "Ceas"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14792 msgid ""
14793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14794 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14795 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14796 "procedure.\n"
14797 "\n"
14798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14800 msgstr ""
14801 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14802 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14803 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14804 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14805 "\n"
14806 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14807 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14809 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14810 msgid ""
14811 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14812 "default directory.\n"
14813 msgstr ""
14814 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14815 "implict curent.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14818 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14819 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14822 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14823 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14826 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14827 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14829 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14830 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14831 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14833 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14834 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14835 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14837 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14838 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14839 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14841 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14842 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14843 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14846 msgid ""
14847 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14848 "\n"
14849 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14850 "the terminal device before they are executed.\n"
14851 "\n"
14852 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14853 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14854 "preceding it with an @ sign.\n"
14855 msgstr ""
14856 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14857 "\n"
14858 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14859 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14860 "\n"
14861 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14862 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14863 "precedată de semnul @.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14866 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14867 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14870 msgid ""
14871 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14872 "\n"
14873 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14874 "\n"
14875 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14876 msgstr ""
14877 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14878 "fișiere.\n"
14879 "\n"
14880 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14881 "\n"
14882 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14884 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14885 msgid ""
14886 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14887 "file.\n"
14888 "\n"
14889 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14890 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14891 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14892 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14893 "terminates the batch file execution.\n"
14894 "\n"
14895 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14896 msgstr ""
14897 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14898 "\n"
14899 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14900 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14901 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14902 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14903 "execuția fișierului batch.\n"
14904 "\n"
14905 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14908 msgid ""
14909 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14910 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14911 msgstr ""
14912 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14913 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14915 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14916 msgid ""
14917 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14918 "\n"
14919 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14920 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14921 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14922 "\n"
14923 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14924 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14925 msgstr ""
14926 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14927 "\n"
14928 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14929 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14930 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14931 "\n"
14932 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14933 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14935 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14936 msgid ""
14937 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14938 "\n"
14939 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14940 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14941 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14942 msgstr ""
14943 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14944 "\n"
14945 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14946 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14947 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14950 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14951 msgstr ""
14952 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14954 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14955 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14956 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14959 msgid ""
14960 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14961 "\n"
14962 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14963 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14964 "\n"
14965 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14966 msgstr ""
14967 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14968 "\n"
14969 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14970 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14971 "\n"
14972 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14973 "diferite.\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14976 msgid ""
14977 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14978 "\n"
14979 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14980 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14981 "value.\n"
14982 "\n"
14983 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14984 "variable, for example:\n"
14985 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14986 msgstr ""
14987 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14988 "\n"
14989 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14990 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14991 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14992 "\n"
14993 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14994 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14997 msgid ""
14998 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14999 "\n"
15000 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15001 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15002 msgstr ""
15003 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15004 "tastă.\n"
15005 "\n"
15006 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15007 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15008 "ecran.\n"
15010 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15011 msgid ""
15012 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15013 "\n"
15014 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15015 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15016 "\n"
15017 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15018 "\n"
15019 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15020 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15021 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15022 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15023 "\n"
15024 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15025 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15026 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15027 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15028 "\n"
15029 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15030 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15031 msgstr ""
15032 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15033 "\n"
15034 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15035 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15036 "\n"
15037 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15038 "\n"
15039 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
15040 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
15041 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
15042 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
15043 "\n"
15044 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15045 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15046 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15047 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15048 "\n"
15049 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15050 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15051 "„PROMPT text”.\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15054 msgid ""
15055 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15056 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15057 msgstr ""
15058 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15059 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15060 "batch.\n"
15062 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15063 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15064 msgstr ""
15065 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15067 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15068 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15069 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15072 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15073 msgstr ""
15074 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15076 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15077 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15078 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15080 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15081 msgid ""
15082 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15083 "\n"
15084 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15085 "\n"
15086 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15087 "\n"
15088 "SET <variable>=<value>\n"
15089 "\n"
15090 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15091 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15092 "\n"
15093 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15094 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15095 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15096 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15097 msgstr ""
15098 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15099 "\n"
15100 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15101 "\n"
15102 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15103 "\n"
15104 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15105 "\n"
15106 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15107 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15108 "\n"
15109 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15110 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15111 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15112 "sistemului de operare din cmd.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15115 msgid ""
15116 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15117 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15118 "called from the command line.\n"
15119 msgstr ""
15120 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15121 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15122 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15124 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15125 msgid ""
15126 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15127 "with that suffix.\n"
15128 "Usage:\n"
15129 "start [options] program_filename [...]\n"
15130 "start [options] document_filename\n"
15131 "\n"
15132 "Options:\n"
15133 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15134 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15135 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15136 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15137 "/min           Start the program minimized.\n"
15138 "/max           Start the program maximized.\n"
15139 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15140 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15141 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15142 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15143 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15144 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15145 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15146 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15147 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15148 "exit code.\n"
15149 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15150 "Explorer.\n"
15151 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15152 "/?             Display this help and exit.\n"
15153 msgstr ""
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15156 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15157 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15160 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15161 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15164 msgid ""
15165 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15166 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15167 msgstr ""
15168 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15169 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15171 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15172 msgid ""
15173 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15174 "\n"
15175 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15176 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15177 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15178 "\n"
15179 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15180 msgstr ""
15181 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15182 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15183 "\n"
15184 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15185 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15186 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15187 "\n"
15188 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15190 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15191 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15192 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15194 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15195 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15196 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15199 msgid ""
15200 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15201 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15202 msgstr ""
15204 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15205 msgid ""
15206 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15207 "\n"
15208 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15209 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15210 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15211 "settings are restored.\n"
15212 msgstr ""
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15215 msgid ""
15216 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15217 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15218 msgstr ""
15219 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15220 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15222 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15223 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15224 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15226 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15227 msgid ""
15228 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15229 "\n"
15230 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15231 "\n"
15232 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15233 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15234 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15235 "association, if any.\n"
15236 msgstr ""
15238 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15239 msgid ""
15240 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15241 "\n"
15242 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15243 "\n"
15244 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15245 "currently defined.\n"
15246 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15247 "if any.\n"
15248 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15249 "associated to the specified file type.\n"
15250 msgstr ""
15252 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15253 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15254 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15256 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15257 msgid ""
15258 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15259 "from a selectable list.\n"
15260 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15261 msgstr ""
15263 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15264 msgid ""
15265 "Create a symbolic link.\n"
15266 "\n"
15267 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15268 "\n"
15269 "Options:\n"
15270 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15271 "/h             Create a hard link.\n"
15272 "/j             Create a directory junction.\n"
15273 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15274 "target is the path that link_name points to.\n"
15275 msgstr ""
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15278 msgid ""
15279 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15280 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15281 msgstr ""
15282 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15283 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15285 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid ""
15288 #| "CMD built-in commands are:\n"
15289 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15290 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15291 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15292 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15293 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15294 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15295 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15296 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15297 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15298 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15299 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15300 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15301 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15302 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15303 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15304 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15305 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15306 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15307 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15308 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15309 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15310 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15311 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15312 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15313 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15314 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15315 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15316 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15317 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15318 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15319 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15320 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15321 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15322 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15323 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15324 #| "\n"
15325 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15326 #| "commands.\n"
15327 msgid ""
15328 "CMD built-in commands are:\n"
15329 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15330 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15331 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15332 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15333 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15334 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15335 "COPY\t\tCopy file\n"
15336 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15337 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15338 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15339 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15340 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15341 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15342 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15343 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15344 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15345 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15346 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15347 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15348 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15349 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15350 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15351 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15352 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15353 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15354 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15355 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15356 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15357 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15358 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15359 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15360 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15361 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15362 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15363 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15364 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15365 "\n"
15366 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15367 msgstr ""
15368 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15369 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15370 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15371 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15372 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15373 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15374 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15375 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15376 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15377 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15378 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15379 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15380 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15381 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15382 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15383 "fișier\n"
15384 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15385 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15386 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15387 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15388 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15389 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15390 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15391 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15392 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15393 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15394 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15395 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15396 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15397 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15398 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15399 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15400 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15401 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15402 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15403 "\n"
15404 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15405 "comenzile de mai sus.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15408 msgid "Are you sure?"
15409 msgstr "Sunteți sigur?"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15412 msgctxt "Yes key"
15413 msgid "Y"
15414 msgstr "D"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15417 msgctxt "No key"
15418 msgid "N"
15419 msgstr "N"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15422 msgid "File association missing for extension %1\n"
15423 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15426 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15427 msgstr ""
15428 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15431 msgid "Overwrite %1?"
15432 msgstr "Suprascrie %1?"
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15435 msgid "More..."
15436 msgstr "Mai mult..."
15438 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15439 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15440 msgstr ""
15441 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15444 msgid "Argument missing\n"
15445 msgstr "Argument lipsă\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15448 msgid "Syntax error\n"
15449 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15452 msgid "No help available for %1\n"
15453 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15456 msgid "Target to GOTO not found\n"
15457 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15460 msgid "Current Date is %1\n"
15461 msgstr "Data actuală este %1\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15464 msgid "Current Time is %1\n"
15465 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15468 msgid "Enter new date: "
15469 msgstr "Introduceți noua dată: "
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15472 msgid "Enter new time: "
15473 msgstr "Introduceți noua oră: "
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15476 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15477 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15479 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15480 msgid "Failed to open '%1'\n"
15481 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15484 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15485 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15488 msgctxt "All key"
15489 msgid "A"
15490 msgstr "T"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15493 msgid "Delete %1?"
15494 msgstr "Șterge %1?"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15497 msgid "Echo is %1\n"
15498 msgstr "Echo este %1\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15501 msgid "Verify is %1\n"
15502 msgstr "Verify este %1\n"
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15505 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15506 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15509 msgid "Parameter error\n"
15510 msgstr "Eroare de parametri\n"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15513 msgid ""
15514 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15515 "\n"
15516 msgstr ""
15517 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15518 "\n"
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15521 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15522 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15525 msgid "PATH not found\n"
15526 msgstr "PATH negăsită\n"
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15529 msgid "Press any key to continue... "
15530 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15533 msgid "Wine Command Prompt"
15534 msgstr "Linia de comandă Wine"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15537 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15538 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15541 msgid "More? "
15542 msgstr "Mai mult? "
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15545 msgid "The input line is too long.\n"
15546 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15549 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15550 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15553 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15554 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15556 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15557 msgid " (Yes|No)"
15558 msgstr " (Da|Nu)"
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15561 msgid " (Yes|No|All)"
15562 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15565 msgid ""
15566 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15567 msgstr ""
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15570 msgid "Division by zero error.\n"
15571 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15574 msgid "Expected an operand.\n"
15575 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15578 msgid "Expected an operator.\n"
15579 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15582 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15583 msgstr ""
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15586 msgid ""
15587 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15588 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15589 msgstr ""
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15592 msgid "Cursor size"
15593 msgstr "Dimensiune cursor"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15596 msgid "&Small"
15597 msgstr "M&ic"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15600 msgid "&Medium"
15601 msgstr "&Mediu"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15604 msgid "&Large"
15605 msgstr "M&are"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15608 msgid "Command history"
15609 msgstr "Istoric comenzi"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15612 msgid "&Buffer size:"
15613 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15616 msgid "&Remove duplicates"
15617 msgstr "&Elimină duplicatele"
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15620 msgid "Popup menu"
15621 msgstr "Meniu popup"
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15624 msgid "&Control"
15625 msgstr "&Control"
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15628 msgid "S&hift"
15629 msgstr "S&hift"
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15632 msgid "Console"
15633 msgstr "Consolă"
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15636 msgid "&Quick Edit mode"
15637 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15640 msgid "&Insert mode"
15641 msgstr "Regim de &inserare"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15644 msgid "&Font"
15645 msgstr "&Font"
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15648 msgid "&Color"
15649 msgstr "&Culoare"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15652 msgid "Configuration"
15653 msgstr "Configurație"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15656 msgid "Buffer zone"
15657 msgstr "Zonă tampon"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15660 msgid "&Width:"
15661 msgstr "Lăți&me:"
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15664 msgid "&Height:"
15665 msgstr "Î&nălțime:"
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15668 msgid "Window size"
15669 msgstr "Dimensiune fereastră"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15672 msgid "W&idth:"
15673 msgstr "Lăț&ime:"
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15676 msgid "H&eight:"
15677 msgstr "Înălțim&e:"
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15680 msgid "End of program"
15681 msgstr "Sfârșitul programului"
15683 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15684 msgid "&Close console"
15685 msgstr "În&chide consola"
15687 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15688 msgid "Edition"
15689 msgstr "Ediție"
15691 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15694 msgid "&Edit"
15695 msgstr "&Editare"
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15698 msgid "Set &Defaults"
15699 msgstr "Setări &implicite"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15702 msgid "&Mark"
15703 msgstr "&Marchează"
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15706 msgid "&Select all"
15707 msgstr "&Selectează tot"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15710 msgid "Sc&roll"
15711 msgstr "De&rulează"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15714 msgid "S&earch"
15715 msgstr "Cau&tă"
15717 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15718 msgid "Setup - Default settings"
15719 msgstr "Configurație implicită"
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15722 msgid "Setup - Current settings"
15723 msgstr "Configurație curentă"
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15726 msgid "Configuration error"
15727 msgstr "Eroare de configurare"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15730 msgid ""
15731 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15732 "the window."
15733 msgstr ""
15734 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15735 "cea a ferestrei."
15737 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15738 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15739 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15741 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15742 msgid "This is a test"
15743 msgstr "Acesta este un test"
15745 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15746 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15747 msgstr ""
15749 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15750 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15751 msgstr ""
15753 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15754 msgid "Wine Explorer"
15755 msgstr "Wine Explorer"
15757 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15758 #, fuzzy
15759 #| msgid "Start Menu"
15760 msgid "Start"
15761 msgstr "Meniu Start"
15763 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15764 msgid "&Run..."
15765 msgstr "E&xecutare..."
15767 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15768 #, fuzzy
15769 #| msgid "Reset Connections"
15770 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15771 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15773 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "Invalid command line.\n"
15776 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15777 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15779 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15780 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15781 msgstr ""
15783 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15784 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15785 msgstr ""
15787 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15788 msgid ""
15789 "- Supported Commands -\n"
15790 "\n"
15791 "hardlink      hardlink management\n"
15792 msgstr ""
15794 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15795 msgid ""
15796 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15797 "\n"
15798 "create        create a hardlink\n"
15799 msgstr ""
15801 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15802 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15803 msgstr ""
15805 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15806 msgid "Usage: hostname\n"
15807 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15809 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15810 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15811 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15813 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15814 #, fuzzy
15815 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15816 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15817 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15819 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15820 msgid ""
15821 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15822 "utility.\n"
15823 msgstr ""
15825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15826 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15827 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15830 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15831 msgstr ""
15833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15834 msgid "%1 adapter %2\n"
15835 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15838 msgid "Ethernet"
15839 msgstr "Ethernet"
15841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15842 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15843 msgstr ""
15845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15846 msgid "IPv4 address"
15847 msgstr "adresă IPv4"
15849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15850 msgid "Hostname"
15851 msgstr "Nume gazdă"
15853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15854 msgid "Node type"
15855 msgstr "Tip nod"
15857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15858 msgid "Broadcast"
15859 msgstr "Difuzare"
15861 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15862 msgid "Peer-to-peer"
15863 msgstr ""
15865 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15866 msgid "Mixed"
15867 msgstr "Mixt"
15869 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15870 msgid "Hybrid"
15871 msgstr "Hibrid"
15873 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15874 msgid "IP routing enabled"
15875 msgstr "Rutare IP activată"
15877 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15878 msgid "Physical address"
15879 msgstr "Adresă fizică"
15881 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15882 msgid "DHCP enabled"
15883 msgstr "DHCP activat"
15885 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15886 msgid "Default gateway"
15887 msgstr "Gateway implicit"
15889 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15890 msgid "IPv6 address"
15891 msgstr "adresă IPv6"
15893 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15894 msgid "Primary DNS suffix"
15895 msgstr ""
15897 #: programs/klist/klist.rc:28
15898 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15899 msgstr ""
15901 #: programs/klist/klist.rc:29
15902 #, fuzzy
15903 #| msgid "Unknown error"
15904 msgid "Unknown error\n"
15905 msgstr "Eroare necunoscută"
15907 #: programs/klist/klist.rc:30
15908 #, fuzzy
15909 #| msgid "Start Menu"
15910 msgid "Start Time"
15911 msgstr "Meniu Start"
15913 #: programs/klist/klist.rc:31
15914 #, fuzzy
15915 #| msgid "&Standard bar"
15916 msgid "End Time"
15917 msgstr "Bară &standard"
15919 #: programs/klist/klist.rc:32
15920 #, fuzzy
15921 #| msgid "Enter new time: "
15922 msgid "Renew Time"
15923 msgstr "Introduceți noua oră: "
15925 #: programs/klist/klist.rc:33
15926 msgid "Ticket Flags"
15927 msgstr ""
15929 #: programs/klist/klist.rc:34
15930 msgid "Cached Tickets"
15931 msgstr ""
15933 #: programs/klist/klist.rc:36
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "Encrypting File System"
15936 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15937 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
15939 #: programs/klist/klist.rc:37
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid "Current Connections"
15942 msgid "Current LogonId is"
15943 msgstr "Conexiuni curente"
15945 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15946 msgid "System Information"
15947 msgstr "Informații despre sistem"
15949 #: programs/net/net.rc:30
15950 msgid ""
15951 "The syntax of this command is:\n"
15952 "\n"
15953 "NET command [arguments]\n"
15954 "    -or-\n"
15955 "NET command /HELP\n"
15956 "\n"
15957 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15958 msgstr ""
15959 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15960 "\n"
15961 "NET comandă [argumente]\n"
15962 "    -sau-\n"
15963 "NET comandă /HELP\n"
15964 "\n"
15965 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15967 #: programs/net/net.rc:31
15968 msgid ""
15969 "The syntax of this command is:\n"
15970 "\n"
15971 "NET START [service]\n"
15972 "\n"
15973 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15974 "'service' is the name of the service to start.\n"
15975 msgstr ""
15976 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15977 "\n"
15978 "NET START [serviciu]\n"
15979 "\n"
15980 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15981 "este numele serviciului de pornit.\n"
15983 #: programs/net/net.rc:32
15984 msgid ""
15985 "The syntax of this command is:\n"
15986 "\n"
15987 "NET STOP service\n"
15988 "\n"
15989 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15990 msgstr ""
15991 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15992 "\n"
15993 "NET STOP serviciu\n"
15994 "\n"
15995 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15997 #: programs/net/net.rc:33
15998 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15999 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
16001 #: programs/net/net.rc:34
16002 msgid "Could not stop service %1\n"
16003 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
16005 #: programs/net/net.rc:35
16006 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16007 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
16009 #: programs/net/net.rc:36
16010 msgid "Could not get handle to service.\n"
16011 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
16013 #: programs/net/net.rc:37
16014 msgid "The %1 service is starting.\n"
16015 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
16017 #: programs/net/net.rc:38
16018 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16019 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
16021 #: programs/net/net.rc:39
16022 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16023 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16025 #: programs/net/net.rc:40
16026 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16027 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
16029 #: programs/net/net.rc:41
16030 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16031 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
16033 #: programs/net/net.rc:42
16034 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16035 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16037 #: programs/net/net.rc:44
16038 msgid "There are no entries in the list.\n"
16039 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
16041 #: programs/net/net.rc:45
16042 msgid ""
16043 "\n"
16044 "Status  Local   Remote\n"
16045 "---------------------------------------------------------------\n"
16046 msgstr ""
16047 "\n"
16048 "Stare  Local   Distant\n"
16049 "---------------------------------------------------------------\n"
16051 #: programs/net/net.rc:46
16052 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16053 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
16055 #: programs/net/net.rc:48
16056 msgid "Paused"
16057 msgstr "Pauzat"
16059 #: programs/net/net.rc:49
16060 msgid "Disconnected"
16061 msgstr "Deconectat"
16063 #: programs/net/net.rc:50
16064 msgid "A network error occurred"
16065 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16067 #: programs/net/net.rc:51
16068 msgid "Connection is being made"
16069 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16071 #: programs/net/net.rc:52
16072 msgid "Reconnecting"
16073 msgstr "Reconectare"
16075 #: programs/net/net.rc:43
16076 msgid "The following services are running:\n"
16077 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16079 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16080 msgid "Active Connections"
16081 msgstr "Conexiuni active"
16083 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16084 msgid "Proto"
16085 msgstr "Protocol"
16087 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16088 msgid "Local Address"
16089 msgstr "Adresă locală"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16092 msgid "Foreign Address"
16093 msgstr "Adresă distantă"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16096 msgid "State"
16097 msgstr "Stare"
16099 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16100 msgid "Interface Statistics"
16101 msgstr "Statistici interfață"
16103 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16104 msgid "Sent"
16105 msgstr "Trimis"
16107 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16108 msgid "Received"
16109 msgstr "Primit"
16111 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16112 msgid "Bytes"
16113 msgstr "Octeți"
16115 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16116 msgid "Unicast packets"
16117 msgstr "Pachete unicast"
16119 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16120 msgid "Non-unicast packets"
16121 msgstr "Pachete ne-unicast"
16123 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16124 msgid "Discards"
16125 msgstr "Ignorate"
16127 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16128 msgid "Errors"
16129 msgstr "Erori"
16131 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16132 msgid "Unknown protocols"
16133 msgstr "Protocoale necunoscute"
16135 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16136 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16137 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16139 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "LAN Connection"
16142 msgid "Active Opens"
16143 msgstr "Conexiune LAN"
16145 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16146 msgid "Passive Opens"
16147 msgstr ""
16149 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16150 #, fuzzy
16151 #| msgid "LAN Connection"
16152 msgid "Failed Connection Attempts"
16153 msgstr "Conexiune LAN"
16155 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16156 msgid "Reset Connections"
16157 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16159 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16160 msgid "Current Connections"
16161 msgstr "Conexiuni curente"
16163 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16164 msgid "Segments Received"
16165 msgstr "Segmente primite"
16167 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16168 msgid "Segments Sent"
16169 msgstr "Segmente trimise"
16171 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16172 msgid "Segments Retransmitted"
16173 msgstr "Segmente retrimise"
16175 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16176 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16177 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16179 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16180 msgid "Datagrams Received"
16181 msgstr "Datagrame primite"
16183 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16184 msgid "No Ports"
16185 msgstr "Fără port"
16187 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16188 msgid "Receive Errors"
16189 msgstr "Eroare la primire"
16191 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16192 msgid "Datagrams Sent"
16193 msgstr "Datagrame trimise"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16196 msgid "&New\tCtrl+N"
16197 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16200 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16201 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16204 msgid "&Save\tCtrl+S"
16205 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16209 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16210 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16213 msgid "Page Se&tup..."
16214 msgstr "S&etare pagină..."
16216 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16217 msgid "P&rinter Setup..."
16218 msgstr "Setare im&primantă..."
16220 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16221 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16222 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16225 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16226 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16229 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16230 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16233 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16234 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16237 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16239 msgid "&Delete\tDel"
16240 msgstr "&Șterge\tDel"
16242 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16243 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16244 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16246 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16247 msgid "&Time/Date\tF5"
16248 msgstr "&Ora/data\tF5"
16250 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16251 msgid "&Wrap long lines"
16252 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16255 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16256 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16258 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16259 msgid "&Search next\tF3"
16260 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16262 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16263 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16264 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16266 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16267 #, fuzzy
16268 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16269 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16270 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16272 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16273 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16275 msgid "&Status Bar"
16276 msgstr "Bara de &stare"
16278 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16279 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16280 msgid "&Contents\tF1"
16281 msgstr "&Conținut\tF1"
16283 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16284 msgid "&About Notepad"
16285 msgstr "&Despre notepad"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16288 msgid "Page Setup"
16289 msgstr "Setare pagină"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16292 msgid "&Header:"
16293 msgstr "Colon&titlu:"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16296 msgid "&Footer:"
16297 msgstr "&Coloncifru:"
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16300 msgid "Margins (millimeters)"
16301 msgstr "Margini (milimetri)"
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16304 msgid "&Left:"
16305 msgstr "&Stânga:"
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16308 msgid "&Top:"
16309 msgstr "S&us:"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16312 msgid "Go To Line"
16313 msgstr ""
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "CRL Number"
16318 msgid "&Line Number:"
16319 msgstr "Numărul CRL"
16321 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16322 msgid "Go To"
16323 msgstr ""
16325 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16326 msgid "Encoding:"
16327 msgstr "Codificare:"
16329 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16330 msgctxt "accelerator Select All"
16331 msgid "A"
16332 msgstr "A"
16334 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16335 msgctxt "accelerator Copy"
16336 msgid "C"
16337 msgstr "C"
16339 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16341 msgctxt "accelerator Find"
16342 msgid "F"
16343 msgstr "F"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16346 msgctxt "accelerator Replace"
16347 msgid "H"
16348 msgstr "H"
16350 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16351 msgctxt "accelerator New"
16352 msgid "N"
16353 msgstr "N"
16355 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16356 msgctxt "accelerator Open"
16357 msgid "O"
16358 msgstr "O"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16362 msgctxt "accelerator Print"
16363 msgid "P"
16364 msgstr "P"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16367 msgctxt "accelerator Save"
16368 msgid "S"
16369 msgstr "S"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16372 msgctxt "accelerator Paste"
16373 msgid "V"
16374 msgstr "V"
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16377 msgctxt "accelerator Cut"
16378 msgid "X"
16379 msgstr "X"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16382 msgctxt "accelerator Undo"
16383 msgid "Z"
16384 msgstr "Z"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16387 msgctxt "accelerator GoTo"
16388 msgid "G"
16389 msgstr ""
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16392 msgid "Page &p"
16393 msgstr "Pagina &p"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16396 msgid "Notepad"
16397 msgstr "Notepad"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16401 msgid "ERROR"
16402 msgstr "EROARE"
16404 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16405 msgid "Untitled"
16406 msgstr "(fără titlu)"
16408 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16409 msgid "Text files (*.txt)"
16410 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16413 msgid ""
16414 "File '%s' does not exist.\n"
16415 "\n"
16416 "Do you want to create a new file?"
16417 msgstr ""
16418 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16419 "\n"
16420 "Vreți să creați un fișier nou?"
16422 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16423 msgid ""
16424 "File '%s' has been modified.\n"
16425 "\n"
16426 "Would you like to save the changes?"
16427 msgstr ""
16428 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16429 "\n"
16430 "Vreți să salvați modificările?"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16433 msgid "'%s' could not be found."
16434 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16437 msgid "Unicode (UTF-16)"
16438 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16441 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16442 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16445 msgid "Unicode (UTF-8)"
16446 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16449 msgid ""
16450 "%1\n"
16451 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16452 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16453 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16454 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16455 "Continue?"
16456 msgstr ""
16457 "%1\n"
16458 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16459 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16460 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16461 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16462 "Continuă?"
16464 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16465 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16466 msgstr ""
16468 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16469 msgid "&Bind to file..."
16470 msgstr "&Legare de fișier..."
16472 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16473 msgid "&View TypeLib..."
16474 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16477 msgid "&System Configuration"
16478 msgstr "Configurare &sistem"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16481 msgid "&Run the Registry Editor"
16482 msgstr "Execută editorul de &registru"
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16485 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16486 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16489 msgid "&In-process server"
16490 msgstr ""
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16493 msgid "In-process &handler"
16494 msgstr ""
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16497 msgid "&Local server"
16498 msgstr "Server &local"
16500 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16501 msgid "&Remote server"
16502 msgstr "Se&rver la distanță"
16504 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16505 msgid "View &Type information"
16506 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16508 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16509 msgid "Create &Instance"
16510 msgstr "Creează o &instanță"
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16513 msgid "Create Instance &On..."
16514 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16516 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16517 msgid "&Release Instance"
16518 msgstr "Elibe&rează instanța"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16521 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16522 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16525 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16526 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16529 msgid "&Expert mode"
16530 msgstr "Mod &expert"
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16533 msgid "&Hidden component categories"
16534 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16537 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16539 msgid "&Toolbar"
16540 msgstr "Bara de unel&te"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16543 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16544 msgid "&Refresh\tF5"
16545 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16548 msgid "&About OleView"
16549 msgstr "&Despre OleView"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16552 msgid "&Save as..."
16553 msgstr "&Salvare ca..."
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16556 msgid "&Group by type kind"
16557 msgstr "&Grupează după tip"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16560 msgid "Connect to another machine"
16561 msgstr "Conectează la alt calculator"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16564 msgid "&Machine name:"
16565 msgstr "Nu&me calculator:"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16568 msgid "System Configuration"
16569 msgstr "Configurare sistem"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16572 msgid "System Settings"
16573 msgstr "Configurație sistem"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16576 msgid "&Enable Distributed COM"
16577 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16580 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16581 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16584 msgid ""
16585 "These settings change only registry values.\n"
16586 "They have no effect on Wine performance."
16587 msgstr ""
16588 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16589 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16592 msgid "Default Interface Viewer"
16593 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16596 msgid "Interface"
16597 msgstr "Interfață"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16600 msgid "IID:"
16601 msgstr "IID:"
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16604 msgid "&View Type Info"
16605 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16608 msgid "IPersist Interface Viewer"
16609 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16612 msgid "Class Name:"
16613 msgstr "Nume clasă:"
16615 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16616 msgid "CLSID:"
16617 msgstr "CLSID:"
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16620 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16621 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16624 msgid "OleView"
16625 msgstr "OleView"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16628 msgid "ITypeLib viewer"
16629 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16632 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16633 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16636 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16637 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16640 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16641 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16644 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16645 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16648 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16649 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16652 msgid "Run the Wine registry editor"
16653 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16656 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16657 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16660 msgid "Create an instance of the selected object"
16661 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16664 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16665 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16668 msgid "Release the currently selected object instance"
16669 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16672 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16673 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16676 msgid "Display the viewer for the selected item"
16677 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16680 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16681 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16684 msgid ""
16685 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16686 msgstr ""
16687 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16688 "prevăzute a fi vizibile"
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16691 msgid "Show or hide the toolbar"
16692 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16695 msgid "Show or hide the status bar"
16696 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16699 msgid "Refresh all lists"
16700 msgstr "Actualizează toate listele"
16702 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16703 msgid "Display program information, version number and copyright"
16704 msgstr ""
16705 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16708 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16709 msgstr ""
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16712 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16713 msgstr ""
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16716 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16717 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16720 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16721 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16724 msgid "ObjectClasses"
16725 msgstr "ObjectClasses"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16728 msgid "Grouped by Component Category"
16729 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16732 msgid "OLE 1.0 Objects"
16733 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16736 msgid "COM Library Objects"
16737 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16740 msgid "All Objects"
16741 msgstr "Toate obiectele"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16744 msgid "Application IDs"
16745 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16748 msgid "Type Libraries"
16749 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16752 msgid "ver."
16753 msgstr "ver."
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16756 msgid "Interfaces"
16757 msgstr "Interfețe"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16760 msgid "Registry"
16761 msgstr "Registru"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16764 msgid "Implementation"
16765 msgstr "Implementare"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16768 msgid "Activation"
16769 msgstr "Activare"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16772 msgid "CoGetClassObject failed."
16773 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16776 msgid "Unknown error"
16777 msgstr "Eroare necunoscută"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16780 msgid "bytes"
16781 msgstr "octeți"
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16784 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16785 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16788 msgid "Inherited Interfaces"
16789 msgstr "Interfețe moștenite"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16792 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16793 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16796 msgid "Close window"
16797 msgstr "Închide fereastra"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16800 msgid "Group typeinfos by kind"
16801 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16803 #: programs/progman/progman.rc:33
16804 msgid "&New..."
16805 msgstr "&Nou..."
16807 #: programs/progman/progman.rc:34
16808 msgid "O&pen\tEnter"
16809 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16811 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16812 msgid "&Move...\tF7"
16813 msgstr "&Mutare...\tF7"
16815 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16816 msgid "&Copy...\tF8"
16817 msgstr "&Copiere...\tF8"
16819 #: programs/progman/progman.rc:38
16820 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16821 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16823 #: programs/progman/progman.rc:40
16824 msgid "&Execute..."
16825 msgstr "&Executare..."
16827 #: programs/progman/progman.rc:42
16828 msgid "E&xit Windows"
16829 msgstr "Î&nchidere Windows"
16831 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16832 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16833 msgid "&Options"
16834 msgstr "&Opțiuni"
16836 #: programs/progman/progman.rc:45
16837 msgid "&Arrange automatically"
16838 msgstr "&Aranjează automat"
16840 #: programs/progman/progman.rc:46
16841 msgid "&Minimize on run"
16842 msgstr "&Minimizează la execuție"
16844 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16845 msgid "&Save settings on exit"
16846 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16848 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16850 msgid "&Windows"
16851 msgstr "&Ferestre"
16853 #: programs/progman/progman.rc:50
16854 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16855 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16857 #: programs/progman/progman.rc:51
16858 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16859 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16861 #: programs/progman/progman.rc:52
16862 msgid "&Arrange Icons"
16863 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16865 #: programs/progman/progman.rc:57
16866 msgid "&About Program Manager"
16867 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16869 #: programs/progman/progman.rc:103
16870 msgid "Program &group"
16871 msgstr "&Grup programe"
16873 #: programs/progman/progman.rc:105
16874 msgid "&Program"
16875 msgstr "&Program"
16877 #: programs/progman/progman.rc:116
16878 msgid "Move Program"
16879 msgstr "Mutare program"
16881 #: programs/progman/progman.rc:118
16882 msgid "Move program:"
16883 msgstr "Mutare program:"
16885 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16886 msgid "From group:"
16887 msgstr "Din grupul:"
16889 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16890 msgid "&To group:"
16891 msgstr "În &grupul:"
16893 #: programs/progman/progman.rc:134
16894 msgid "Copy Program"
16895 msgstr "Copiere program"
16897 #: programs/progman/progman.rc:136
16898 msgid "Copy program:"
16899 msgstr "Copiere program:"
16901 #: programs/progman/progman.rc:152
16902 msgid "Program Group Attributes"
16903 msgstr "Atributele grupului de programe"
16905 #: programs/progman/progman.rc:156
16906 msgid "&Group file:"
16907 msgstr "Fișier &grup:"
16909 #: programs/progman/progman.rc:168
16910 msgid "Program Attributes"
16911 msgstr "Atributele programului"
16913 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16914 msgid "&Command line:"
16915 msgstr "Linie de &comandă:"
16917 #: programs/progman/progman.rc:174
16918 msgid "&Working directory:"
16919 msgstr "Dosar de &lucru:"
16921 #: programs/progman/progman.rc:176
16922 msgid "&Key combination:"
16923 msgstr "Com&binație de taste:"
16925 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16926 msgid "&Minimize at launch"
16927 msgstr "&Minimizează la lansare"
16929 #: programs/progman/progman.rc:183
16930 msgid "Change &icon..."
16931 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16933 #: programs/progman/progman.rc:192
16934 msgid "Change Icon"
16935 msgstr "Schimbare pictogramă"
16937 #: programs/progman/progman.rc:194
16938 msgid "&Filename:"
16939 msgstr "Nume de &fișier:"
16941 #: programs/progman/progman.rc:196
16942 msgid "Current &icon:"
16943 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16945 #: programs/progman/progman.rc:210
16946 msgid "Execute Program"
16947 msgstr "Executare program"
16949 #: programs/progman/progman.rc:63
16950 msgid "Program Manager"
16951 msgstr "Administrator programe"
16953 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16954 msgid "WARNING"
16955 msgstr "ATENȚIE"
16957 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16958 msgid "Information"
16959 msgstr "Informații"
16961 #: programs/progman/progman.rc:68
16962 msgid "Delete group `%s'?"
16963 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16965 #: programs/progman/progman.rc:69
16966 msgid "Delete program `%s'?"
16967 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16969 #: programs/progman/progman.rc:70
16970 msgid "Not implemented"
16971 msgstr "Neimplementat"
16973 #: programs/progman/progman.rc:71
16974 msgid "Error reading `%s'."
16975 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16977 #: programs/progman/progman.rc:72
16978 msgid "Error writing `%s'."
16979 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16981 #: programs/progman/progman.rc:75
16982 msgid ""
16983 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16984 "Should it be tried further on?"
16985 msgstr ""
16986 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16987 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16989 #: programs/progman/progman.rc:77
16990 msgid "Help not available."
16991 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16993 #: programs/progman/progman.rc:78
16994 msgid "Unknown feature in %s"
16995 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16997 #: programs/progman/progman.rc:79
16998 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16999 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
17001 #: programs/progman/progman.rc:80
17002 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17003 msgstr ""
17004 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
17006 #: programs/progman/progman.rc:84
17007 msgid "Libraries (*.dll)"
17008 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
17010 #: programs/progman/progman.rc:85
17011 msgid "Icon files"
17012 msgstr "Fișiere pictogramă"
17014 #: programs/progman/progman.rc:86
17015 msgid "Icons (*.ico)"
17016 msgstr "Pictograme (*.ico)"
17018 #: programs/reg/reg.rc:139
17019 msgid "reg: Invalid syntax. "
17020 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
17022 #: programs/reg/reg.rc:142
17023 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17024 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
17026 #: programs/reg/reg.rc:181
17027 #, fuzzy
17028 #| msgid ""
17029 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17030 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17031 msgstr ""
17032 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17034 #: programs/reg/reg.rc:116
17035 #, fuzzy
17036 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17037 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17038 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
17040 #: programs/reg/reg.rc:131
17041 #, fuzzy
17042 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
17043 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17044 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
17046 #: programs/reg/reg.rc:174
17047 #, fuzzy
17048 #| msgid ""
17049 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17050 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17051 msgstr ""
17052 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17054 #: programs/reg/reg.rc:120
17055 #, fuzzy
17056 #| msgid ""
17057 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17058 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17059 msgstr ""
17060 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17062 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17063 msgid "(Default)"
17064 msgstr "(Implicit)"
17066 #: programs/reg/reg.rc:141
17067 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17068 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17070 #: programs/reg/reg.rc:35
17071 msgid ""
17072 "Usage:\n"
17073 "  REG [operation] [parameters]\n"
17074 "\n"
17075 "Supported operations:\n"
17076 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17077 "\n"
17078 "For help on a specific operation, type:\n"
17079 "  REG [operation] /?\n"
17080 "\n"
17081 msgstr ""
17083 #: programs/reg/reg.rc:67
17084 msgid ""
17085 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17086 "\n"
17087 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17088 "\n"
17089 "  <key>\n"
17090 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17091 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17092 "\n"
17093 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17094 "\n"
17095 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17096 "\n"
17097 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17098 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17099 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17100 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17101 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17102 "\n"
17103 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17104 "\n"
17105 "  /v <value_name>\n"
17106 "     The name of the registry value to add.\n"
17107 "\n"
17108 "  /ve\n"
17109 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17110 "     registry value.\n"
17111 "\n"
17112 "  /t <type>\n"
17113 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17114 "     <type> must be one of the following:\n"
17115 "\n"
17116 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17117 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17118 "\n"
17119 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17120 "\n"
17121 "  /s <separator>\n"
17122 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17123 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17124 "\n"
17125 "  /d <data>\n"
17126 "     The data to add to the new registry value.\n"
17127 "\n"
17128 "  /f\n"
17129 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17130 "\n"
17131 msgstr ""
17133 #: programs/reg/reg.rc:202
17134 msgid ""
17135 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17136 "\n"
17137 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17138 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17139 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17140 "\n"
17141 "  <key1>, <key2>\n"
17142 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17143 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17144 "\n"
17145 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17146 "\n"
17147 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17148 "\n"
17149 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17150 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17151 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17152 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17153 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17154 "\n"
17155 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17156 "\n"
17157 "  /s\n"
17158 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17159 "\n"
17160 "  /f\n"
17161 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17162 "confirmation.\n"
17163 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17164 "<key2>.\n"
17165 "\n"
17166 msgstr ""
17168 #: programs/reg/reg.rc:92
17169 msgid ""
17170 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17171 "\n"
17172 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17173 "  one or more values from a given registry key.\n"
17174 "\n"
17175 "  <key>\n"
17176 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17177 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17178 "\n"
17179 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17180 "\n"
17181 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17182 "\n"
17183 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17184 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17185 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17186 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17187 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17188 "\n"
17189 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17190 "\n"
17191 "  /v <value_name>\n"
17192 "     The name of the registry value to delete.\n"
17193 "\n"
17194 "  /ve\n"
17195 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17196 "     registry value.\n"
17197 "\n"
17198 "  /va\n"
17199 "     Delete all values from a registry key.\n"
17200 "\n"
17201 "  /f\n"
17202 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17203 "     prompting for confirmation.\n"
17204 "\n"
17205 msgstr ""
17207 #: programs/reg/reg.rc:170
17208 msgid ""
17209 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17210 "\n"
17211 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17212 "  to a file.\n"
17213 "\n"
17214 "  <key>\n"
17215 "     The registry key to export.\n"
17216 "\n"
17217 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17218 "\n"
17219 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17220 "\n"
17221 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17222 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17223 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17224 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17225 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17226 "\n"
17227 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17228 "\n"
17229 "  <file>\n"
17230 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17231 "     This file must have a .reg extension.\n"
17232 "\n"
17233 "  /y\n"
17234 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17235 "\n"
17236 msgstr ""
17238 #: programs/reg/reg.rc:148
17239 msgid ""
17240 "REG IMPORT <file>\n"
17241 "\n"
17242 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17243 "\n"
17244 "  <file>\n"
17245 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17246 "\n"
17247 msgstr ""
17249 #: programs/reg/reg.rc:114
17250 msgid ""
17251 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17252 "\n"
17253 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17254 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17255 "\n"
17256 "  <key>\n"
17257 "     The registry key to query.\n"
17258 "\n"
17259 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17260 "\n"
17261 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17262 "\n"
17263 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17264 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17265 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17266 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17267 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17268 "\n"
17269 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17270 "\n"
17271 "  /v <value_name>\n"
17272 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17273 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17274 "\n"
17275 "  /ve\n"
17276 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17277 "     registry value.\n"
17278 "\n"
17279 "  /s\n"
17280 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17281 "\n"
17282 msgstr ""
17284 #: programs/reg/reg.rc:180
17285 msgid ""
17286 "  /reg:32\n"
17287 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17288 "\n"
17289 "  /reg:64\n"
17290 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17291 "\n"
17292 msgstr ""
17294 #: programs/reg/reg.rc:117
17295 #, fuzzy
17296 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17297 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17298 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17300 #: programs/reg/reg.rc:119
17301 #, fuzzy
17302 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17303 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17304 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17306 #: programs/reg/reg.rc:172
17307 #, fuzzy
17308 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17309 msgid "reg: Invalid system key\n"
17310 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17312 #: programs/reg/reg.rc:140
17313 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17314 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17316 #: programs/reg/reg.rc:122
17317 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17318 msgstr ""
17320 #: programs/reg/reg.rc:123
17321 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17322 msgstr ""
17324 #: programs/reg/reg.rc:136
17325 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17326 msgstr ""
17328 #: programs/reg/reg.rc:124
17329 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17330 msgstr ""
17332 #: programs/reg/reg.rc:121
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17335 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17336 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17338 #: programs/reg/reg.rc:125
17339 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17340 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17342 #: programs/reg/reg.rc:118
17343 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17344 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17346 #: programs/reg/reg.rc:204
17347 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17348 msgstr ""
17350 #: programs/reg/reg.rc:205
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17353 msgid ""
17354 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17355 "overwrite it?"
17356 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17358 #: programs/reg/reg.rc:133
17359 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17360 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17362 #: programs/reg/reg.rc:134
17363 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17364 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17366 #: programs/reg/reg.rc:135
17367 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17368 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17370 #: programs/reg/reg.rc:137
17371 #, fuzzy
17372 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17373 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17374 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17376 #: programs/reg/reg.rc:173
17377 #, fuzzy
17378 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17379 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17380 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17382 #: programs/reg/reg.rc:151
17383 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17384 msgstr ""
17386 #: programs/reg/reg.rc:175
17387 #, fuzzy
17388 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17389 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17390 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17392 #: programs/reg/reg.rc:150
17393 #, fuzzy
17394 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17395 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17396 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17398 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17399 msgid "(value not set)"
17400 msgstr "(valoare nestabilită)"
17402 #: programs/reg/reg.rc:138
17403 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17404 msgstr ""
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17407 msgid "&Registry"
17408 msgstr "&Registru"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17411 msgid "&Import Registry File..."
17412 msgstr "&Importare fișier registru..."
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17415 msgid "&Export Registry File..."
17416 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17420 msgid "&Key"
17421 msgstr "Che&ie"
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17424 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17425 msgid "&String Value"
17426 msgstr "&Valoare șir"
17428 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17429 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17430 msgid "&Binary Value"
17431 msgstr "Valoare &binară"
17433 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17434 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17435 msgid "&DWORD Value"
17436 msgstr "Valoare &DWORD"
17438 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17440 #, fuzzy
17441 #| msgid "&DWORD Value"
17442 msgid "&QWORD Value"
17443 msgstr "Valoare &DWORD"
17445 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17447 msgid "&Multi-String Value"
17448 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17452 msgid "&Expandable String Value"
17453 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17457 msgid "&Rename\tF2"
17458 msgstr "&Redenumește\tF2"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17461 msgid "&Copy Key Name"
17462 msgstr "&Copiază numele cheii"
17464 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17466 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17467 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17470 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17471 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17474 msgid "Status &Bar"
17475 msgstr "&Bara de stare"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17478 msgid "Sp&lit"
17479 msgstr "Se&pară"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17482 msgid "&Remove Favorite..."
17483 msgstr "Elimina&re favorită..."
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17486 msgid "&About Registry Editor"
17487 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17490 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17491 #, fuzzy
17492 #| msgctxt "object state"
17493 #| msgid "expanded"
17494 msgid "Expand"
17495 msgstr "extins"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17498 #, fuzzy
17499 #| msgid "Modify Binary Data..."
17500 msgid "Modify &Binary Data..."
17501 msgstr "Modifică date binare..."
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17504 msgid "Export registry"
17505 msgstr "Exportă registrul"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17508 msgid "S&elected branch:"
17509 msgstr "Ramura s&electată:"
17511 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17512 msgid "Find:"
17513 msgstr "Caută:"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17516 msgid "Find in:"
17517 msgstr "Caută în:"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17520 msgid "Keys"
17521 msgstr "Chei"
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17524 msgid "Value names"
17525 msgstr "Nume valori"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17528 msgid "Value content"
17529 msgstr "Conținut valori"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17532 msgid "Whole string only"
17533 msgstr "Doar șirul întreg"
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17536 msgid "Add Favorite"
17537 msgstr "Adăugare favorită"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17540 msgid "Name:"
17541 msgstr "Nume:"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17544 msgid "Remove Favorite"
17545 msgstr "Eliminare favorită"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17548 msgid "Edit String"
17549 msgstr "Editare șir"
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17553 msgid "Value name:"
17554 msgstr "Nume valoare:"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17557 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17558 msgid "Value data:"
17559 msgstr "Date valoare:"
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17562 msgid "Edit DWORD"
17563 msgstr "Editare DWORD"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17566 msgid "Base"
17567 msgstr "Bază"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17570 msgid "Hexadecimal"
17571 msgstr "Hexazecimal"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17574 msgid "Decimal"
17575 msgstr "Zecimal"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17578 msgid "Edit Binary"
17579 msgstr "Editare binar"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17582 msgid "Edit Multi-String"
17583 msgstr "Editare șir multiplu"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17586 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17587 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17590 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17591 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17594 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17595 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17598 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17599 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17602 #, fuzzy
17603 #| msgid ""
17604 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17605 #| "editor"
17606 msgid ""
17607 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17608 msgstr ""
17609 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17610 "registru"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17613 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17614 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17617 msgid "Data"
17618 msgstr "Date"
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17621 msgid "Registry Editor"
17622 msgstr "Editor registru"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17625 msgid "Import Registry File"
17626 msgstr "Importă fișierul registru"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17629 msgid "Export Registry File"
17630 msgstr "Exportă fișierul registru"
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17633 msgid "Registry files (*.reg)"
17634 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17637 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17638 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17641 msgid "(cannot display value)"
17642 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17645 msgid "(unknown %d)"
17646 msgstr "(%d necunoscut)"
17648 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17649 #, fuzzy
17650 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17651 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17652 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17655 #, fuzzy
17656 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17657 msgid "Unable to create a new registry key."
17658 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17660 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17661 #, fuzzy
17662 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17663 msgid "Unable to create a new registry value."
17664 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17667 msgid ""
17668 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17669 "The specified key name already exists."
17670 msgstr ""
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17673 msgid ""
17674 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17675 "The specified value name already exists."
17676 msgstr ""
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17679 #, fuzzy
17680 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17681 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17682 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17685 #, fuzzy
17686 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17687 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17688 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17691 #, fuzzy
17692 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17693 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17694 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17697 msgid ""
17698 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17699 msgstr ""
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17702 #, fuzzy
17703 #| msgid ""
17704 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17705 #| "found.\n"
17706 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17707 msgstr ""
17708 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17709 "găsită.\n"
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17712 msgid ""
17713 "Usage:\n"
17714 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17715 "\n"
17716 "Options:\n"
17717 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17718 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17719 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17720 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17721 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17722 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17723 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17724 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17725 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17726 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17727 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17728 "  /?             Display this information and exit.\n"
17729 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17730 "to\n"
17731 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17732 "the\n"
17733 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17734 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17735 "\n"
17736 "Usage examples:\n"
17737 "  regedit \"import.reg\"\n"
17738 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17739 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17740 msgstr ""
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17743 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17744 msgstr ""
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17747 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17748 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17751 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17752 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17755 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17756 msgstr ""
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17759 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17760 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17763 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17764 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17767 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17768 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17771 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17772 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17775 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17776 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17779 msgid ""
17780 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17781 "encountered at '%1'.\n"
17782 msgstr ""
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17785 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17786 msgstr ""
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17789 #, fuzzy
17790 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17791 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17792 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17795 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17796 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17799 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17800 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17803 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17804 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17807 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17808 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17811 #, fuzzy
17812 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17813 msgid ""
17814 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17815 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17818 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17819 msgstr ""
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17824 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17825 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17828 msgid ""
17829 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17830 msgstr ""
17831 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17832 "găsită.\n"
17834 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17835 #, fuzzy
17836 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17837 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17838 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17841 #, fuzzy
17842 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17843 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17844 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17846 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17847 #, fuzzy
17848 #| msgid "Quits the registry editor"
17849 msgid "Quits the Registry Editor"
17850 msgstr "Închide editorul de registru"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17853 msgid "Adds keys to the favorites list"
17854 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17857 msgid "Removes keys from the favorites list"
17858 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17861 msgid "Shows or hides the status bar"
17862 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17865 #, fuzzy
17866 #| msgid "Change position of split between two panes"
17867 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17868 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17871 msgid "Refreshes the window"
17872 msgstr "Actualizează fereastra"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17875 msgid "Deletes the selection"
17876 msgstr "Șterge selecția"
17878 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17879 msgid "Renames the selection"
17880 msgstr "Redenumește selecția"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17883 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17884 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17887 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17888 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17891 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17892 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17895 msgid "Modifies the value's data"
17896 msgstr "Modifică datele valorii"
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17899 msgid "Adds a new key"
17900 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17903 msgid "Adds a new string value"
17904 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17907 msgid "Adds a new binary value"
17908 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17911 #, fuzzy
17912 #| msgid "Adds a new binary value"
17913 msgid "Adds a new 32-bit value"
17914 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17917 msgid "Imports a text file into the registry"
17918 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17921 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17922 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17925 msgid "Prints all or part of the registry"
17926 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17929 #, fuzzy
17930 #| msgid "Registry Editor"
17931 msgid "Opens Registry Editor Help"
17932 msgstr "Editor registru"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17935 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17936 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17939 #, fuzzy
17940 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17941 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17942 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17945 #, fuzzy
17946 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17947 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17948 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17951 #, fuzzy
17952 #| msgid "Value is too big (%u)"
17953 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17954 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17957 msgid "Confirm Value Delete"
17958 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17961 #, fuzzy
17962 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17963 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17964 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid "Search string '%s' not found"
17969 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17970 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17973 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17974 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17977 msgid "New Key #%d"
17978 msgstr "Cheie nouă #%d"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17981 msgid "New Value #%d"
17982 msgstr "Valoare nouă #%d"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17987 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17988 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17991 #, fuzzy
17992 #| msgid "Modifies the value's data"
17993 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17994 msgstr "Modifică datele valorii"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17997 msgid "Adds a new multi-string value"
17998 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18001 #, fuzzy
18002 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18003 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18004 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18007 #, fuzzy
18008 #| msgid "Adds a new string value"
18009 msgid "Adds a new expandable string value"
18010 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18013 #, fuzzy
18014 #| msgid "Confirm Value Delete"
18015 msgid "Confirm Key Delete"
18016 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18019 #, fuzzy
18020 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
18021 msgid ""
18022 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18023 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18026 msgid "Expands or collapses the selected node"
18027 msgstr ""
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18030 #, fuzzy
18031 #| msgctxt "object state"
18032 #| msgid "collapsed"
18033 msgid "Collapse"
18034 msgstr "pliat"
18036 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18037 #, fuzzy
18038 #| msgid "Adds a new binary value"
18039 msgid "Adds a new 64-bit value"
18040 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
18042 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18043 #, fuzzy
18044 #| msgid "Edit DWORD"
18045 msgid "Edit QWORD"
18046 msgstr "Editare DWORD"
18048 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18049 msgid ""
18050 "Wine DLL Registration Utility\n"
18051 "\n"
18052 "Provides DLL registration services.\n"
18053 "\n"
18054 msgstr ""
18056 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18057 msgid ""
18058 "Usage:\n"
18059 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18060 "\n"
18061 "Options:\n"
18062 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18063 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18064 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18065 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18066 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18067 "\n"
18068 msgstr ""
18070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18071 msgid ""
18072 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18073 "\n"
18074 msgstr ""
18076 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18077 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18078 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18080 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18081 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18082 msgstr ""
18084 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18085 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18086 msgstr ""
18088 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18089 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18090 msgstr ""
18092 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18093 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18094 msgstr ""
18096 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18097 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18098 msgstr ""
18100 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18101 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18102 msgstr ""
18104 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18105 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18106 msgstr ""
18108 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18109 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18110 msgstr ""
18112 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18113 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18114 msgstr ""
18116 #: programs/start/start.rc:56
18117 msgid ""
18118 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18119 "with that suffix.\n"
18120 "Usage:\n"
18121 "start [options] program_filename [...]\n"
18122 "start [options] document_filename\n"
18123 "\n"
18124 "Options:\n"
18125 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18126 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18127 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18128 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18129 "/min           Start the program minimized.\n"
18130 "/max           Start the program maximized.\n"
18131 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18132 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18133 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18134 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18135 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18136 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18137 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18138 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18139 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18140 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18141 "code.\n"
18142 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18143 "Explorer.\n"
18144 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18145 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18146 "/?             Display this help and exit.\n"
18147 msgstr ""
18149 #: programs/start/start.rc:58
18150 msgid ""
18151 "Application could not be started, or no application associated with the "
18152 "specified file.\n"
18153 "ShellExecuteEx failed"
18154 msgstr ""
18155 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18156 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18158 #: programs/start/start.rc:60
18159 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18160 msgstr ""
18161 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18162 "DOS."
18164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18165 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18166 msgstr ""
18168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18169 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18170 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18172 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18173 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18174 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18176 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18177 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18178 msgstr ""
18180 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18183 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18185 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18186 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18187 msgstr ""
18189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18190 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18191 msgstr ""
18193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18194 msgid ""
18195 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18196 msgstr ""
18198 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18199 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18200 msgstr ""
18202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18203 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18204 msgstr ""
18206 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18207 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18208 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18211 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18212 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18215 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18216 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18219 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18220 msgstr ""
18222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18223 msgid ""
18224 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18225 "terminated.\n"
18226 msgstr ""
18228 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18229 msgid ""
18230 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18231 msgstr ""
18233 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18234 #, fuzzy
18235 #| msgid "page tab list"
18236 msgid "Wine tasklist"
18237 msgstr "listă de file"
18239 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18240 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18241 msgstr ""
18243 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18244 msgid "Image Name"
18245 msgstr "Nume imagine"
18247 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18248 msgid "PID"
18249 msgstr "PID"
18251 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18252 #, fuzzy
18253 #| msgid "Session ID"
18254 msgid "Session Name"
18255 msgstr "ID sesiune"
18257 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid "Session ID"
18260 msgid "Session#"
18261 msgstr "ID sesiune"
18263 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18264 msgid "Mem Usage"
18265 msgstr "Utilizare memorie"
18267 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18268 #, fuzzy
18269 #| msgid "OK"
18270 msgid "K"
18271 msgstr "OK"
18273 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18274 #, fuzzy
18275 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18276 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18277 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18279 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18280 #, fuzzy
18281 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18282 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18285 msgid "&New Task (Run...)"
18286 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18289 msgid "E&xit Task Manager"
18290 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18293 msgid "&Minimize On Use"
18294 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18297 msgid "&Hide When Minimized"
18298 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18301 msgid "&Show 16-bit tasks"
18302 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18305 msgid "&Refresh Now"
18306 msgstr "Actua&lizează acum"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18309 msgid "&Update Speed"
18310 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18313 msgid "&High"
18314 msgstr "Înal&tă"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18317 msgid "&Normal"
18318 msgstr "&Normală"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18321 msgid "&Low"
18322 msgstr "&Scăzută"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18325 msgid "&Paused"
18326 msgstr "&Pauzat"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18329 msgid "&Select Columns..."
18330 msgstr "&Selectare coloane..."
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18333 msgid "&CPU History"
18334 msgstr "Istoric pro&cesor"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18337 msgid "&One Graph, All CPUs"
18338 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18341 msgid "One Graph &Per CPU"
18342 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18345 msgid "&Show Kernel Times"
18346 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18350 msgid "Tile &Horizontally"
18351 msgstr "Mozaic &orizontal"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18355 msgid "Tile &Vertically"
18356 msgstr "Mozaic &vertical"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18360 msgid "&Minimize"
18361 msgstr "&Minimizează"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18365 msgid "&Cascade"
18366 msgstr "&Cascadă"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18370 msgid "&Bring To Front"
18371 msgstr "Vizi&bil mereu"
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18374 msgid "&About Task Manager"
18375 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18378 msgid "&Switch To"
18379 msgstr "C&omută la"
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18382 msgid "&End Task"
18383 msgstr "T&ermină sarcina"
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18386 msgid "&Go To Process"
18387 msgstr "Salt &la proces"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18390 msgid "&End Process"
18391 msgstr "T&ermină procesul"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18394 msgid "End Process &Tree"
18395 msgstr "&Termină arborele procesului"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18398 msgid "&Debug"
18399 msgstr "&Depanează"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18402 msgid "Set &Priority"
18403 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18406 msgid "&Realtime"
18407 msgstr "Timp &real"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18410 msgid "&Above Normal"
18411 msgstr "Peste norm&al"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18414 msgid "&Below Normal"
18415 msgstr "Su&b normal"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18418 msgid "Set &Affinity..."
18419 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18422 msgid "Edit Debug &Channels..."
18423 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18427 msgid "Task Manager"
18428 msgstr "Administratorul de sarcini"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18431 msgid "&New Task..."
18432 msgstr "Sarcină &nouă..."
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18435 msgid "&Show processes from all users"
18436 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18439 msgid "CPU usage"
18440 msgstr "Utilizare procesor"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18443 msgid "Mem usage"
18444 msgstr "Utilizare memorie"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18447 msgid "Totals"
18448 msgstr "Totaluri"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Commit charge (K)"
18453 msgstr "Commit Charge (K)"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18456 msgid "Physical memory (K)"
18457 msgstr "Memorie fizică (K)"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18460 msgid "Kernel memory (K)"
18461 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18464 msgid "Handles"
18465 msgstr "Handle-uri"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18468 msgid "Threads"
18469 msgstr "Thread-uri"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18472 msgid "Processes"
18473 msgstr "Procese"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18477 msgid "Total"
18478 msgstr "Total"
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18481 msgid "Limit"
18482 msgstr "Limită"
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18485 msgid "Peak"
18486 msgstr "Vârf"
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18489 msgid "System Cache"
18490 msgstr "Cache sistem"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18493 msgid "Paged"
18494 msgstr "Paginată"
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18497 msgid "Nonpaged"
18498 msgstr "Nepaginată"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18501 msgid "CPU usage history"
18502 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18505 msgid "Memory usage history"
18506 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18509 msgid "Debug Channels"
18510 msgstr "Canale de depanare"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18513 msgid "Processor Affinity"
18514 msgstr "Afinitate procesor"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18517 msgid ""
18518 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18519 "allowed to execute on."
18520 msgstr ""
18521 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18522 "executarea procesului."
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18525 msgid "CPU 0"
18526 msgstr "CPU 0"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18529 msgid "CPU 1"
18530 msgstr "CPU 1"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18533 msgid "CPU 2"
18534 msgstr "CPU 2"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18537 msgid "CPU 3"
18538 msgstr "CPU 3"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18541 msgid "CPU 4"
18542 msgstr "CPU 4"
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18545 msgid "CPU 5"
18546 msgstr "CPU 5"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18549 msgid "CPU 6"
18550 msgstr "CPU 6"
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18553 msgid "CPU 7"
18554 msgstr "CPU 7"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18557 msgid "CPU 8"
18558 msgstr "CPU 8"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18561 msgid "CPU 9"
18562 msgstr "CPU 9"
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18565 msgid "CPU 10"
18566 msgstr "CPU 10"
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18569 msgid "CPU 11"
18570 msgstr "CPU 11"
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18573 msgid "CPU 12"
18574 msgstr "CPU 12"
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18577 msgid "CPU 13"
18578 msgstr "CPU 13"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18581 msgid "CPU 14"
18582 msgstr "CPU 14"
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18585 msgid "CPU 15"
18586 msgstr "CPU 15"
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18589 msgid "CPU 16"
18590 msgstr "CPU 16"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18593 msgid "CPU 17"
18594 msgstr "CPU 17"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18597 msgid "CPU 18"
18598 msgstr "CPU 18"
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18601 msgid "CPU 19"
18602 msgstr "CPU 19"
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18605 msgid "CPU 20"
18606 msgstr "CPU 20"
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18609 msgid "CPU 21"
18610 msgstr "CPU 21"
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18613 msgid "CPU 22"
18614 msgstr "CPU 22"
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18617 msgid "CPU 23"
18618 msgstr "CPU 23"
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18621 msgid "CPU 24"
18622 msgstr "CPU 24"
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18625 msgid "CPU 25"
18626 msgstr "CPU 25"
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18629 msgid "CPU 26"
18630 msgstr "CPU 26"
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18633 msgid "CPU 27"
18634 msgstr "CPU 27"
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18637 msgid "CPU 28"
18638 msgstr "CPU 28"
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18641 msgid "CPU 29"
18642 msgstr "CPU 29"
18644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18645 msgid "CPU 30"
18646 msgstr "CPU 30"
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18649 msgid "CPU 31"
18650 msgstr "CPU 31"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18653 msgid "Select Columns"
18654 msgstr "Selectare coloane"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18657 msgid ""
18658 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18659 msgstr ""
18660 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18661 "sarcini."
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18664 msgid "&Image Name"
18665 msgstr "Nume &imagine"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18668 msgid "&PID (Process Identifier)"
18669 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18672 msgid "&CPU Usage"
18673 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18676 msgid "CPU Tim&e"
18677 msgstr "Timp proc&esor"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18680 msgid "&Memory Usage"
18681 msgstr "Utilizare &memorie"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18684 msgid "Memory Usage &Delta"
18685 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18688 msgid "Pea&k Memory Usage"
18689 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18692 msgid "Page &Faults"
18693 msgstr "Defecte pagini"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18696 msgid "&USER Objects"
18697 msgstr "Obiecte &USER"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18700 msgid "I/O Reads"
18701 msgstr "Citiri I/O"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18704 msgid "I/O Read Bytes"
18705 msgstr "Octeți citire I/O"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18708 msgid "&Session ID"
18709 msgstr "ID &sesiune"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18712 msgid "User &Name"
18713 msgstr "&Nume utilizator"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18716 msgid "Page F&aults Delta"
18717 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18720 msgid "&Virtual Memory Size"
18721 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18724 msgid "Pa&ged Pool"
18725 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18728 msgid "N&on-paged Pool"
18729 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18732 msgid "Base P&riority"
18733 msgstr "P&rioritate de bază"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18736 msgid "&Handle Count"
18737 msgstr "Număr de &handle-uri"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18740 msgid "&Thread Count"
18741 msgstr "Număr &thread"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18744 msgid "GDI Objects"
18745 msgstr "Obiecte GDI"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18748 msgid "I/O Writes"
18749 msgstr "Scrieri I/O"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18752 msgid "I/O Write Bytes"
18753 msgstr "Octeți scriere I/O"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18756 msgid "I/O Other"
18757 msgstr "Alte I/O"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18760 msgid "I/O Other Bytes"
18761 msgstr "Octeți alte I/O"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18764 msgid "Create New Task"
18765 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18768 msgid "Runs a new program"
18769 msgstr "Execută un program nou"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18772 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18773 msgstr ""
18774 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18775 "minimizat"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18778 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18779 msgstr ""
18780 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18781 "SwitchTo"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18784 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18785 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18788 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18789 msgstr ""
18790 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18791 "viteza de actualizare stabilită"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18794 msgid "Displays tasks by using large icons"
18795 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18798 msgid "Displays tasks by using small icons"
18799 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18802 msgid "Displays information about each task"
18803 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18806 msgid "Updates the display twice per second"
18807 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18810 msgid "Updates the display every two seconds"
18811 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18814 msgid "Updates the display every four seconds"
18815 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18818 msgid "Does not automatically update"
18819 msgstr "Nu se actualizează automat"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18822 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18823 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18826 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18827 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18830 msgid "Minimizes the windows"
18831 msgstr "Minimizează ferestrele"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18834 msgid "Maximizes the windows"
18835 msgstr "Maximizează ferestrele"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18838 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18839 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18842 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18843 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18846 msgid "Displays Task Manager help topics"
18847 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18850 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18851 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18854 msgid "Exits the Task Manager application"
18855 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18858 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18859 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18862 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18863 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18866 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18867 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18870 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18871 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18874 msgid "Each CPU has its own history graph"
18875 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18878 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18879 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18882 msgid "Tells the selected tasks to close"
18883 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18886 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18887 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18890 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18891 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18894 msgid "Removes the process from the system"
18895 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18898 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18899 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18902 msgid "Attaches the debugger to this process"
18903 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18906 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18907 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18910 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18911 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18914 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18915 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18918 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18919 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18922 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18923 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18926 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18927 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18930 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18931 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18934 msgid "Controls Debug Channels"
18935 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18938 msgid "Performance"
18939 msgstr "Funcționare"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18942 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18943 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18946 msgid "Processes: %d"
18947 msgstr "Procese: %d"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18950 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18951 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18954 msgid "CPU"
18955 msgstr "Procesor"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18958 msgid "CPU Time"
18959 msgstr "Timp procesor"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18962 msgid "Mem Delta"
18963 msgstr "Delta memorie"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18966 msgid "Peak Mem Usage"
18967 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18970 msgid "Page Faults"
18971 msgstr "Defecte pagini"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18974 msgid "USER Objects"
18975 msgstr "Obiecte USER"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18978 msgid "Session ID"
18979 msgstr "ID sesiune"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18982 msgid "Username"
18983 msgstr "Nume utilizator"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18986 msgid "PF Delta"
18987 msgstr "Delta defecte pagini"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18990 msgid "VM Size"
18991 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18994 msgid "Paged Pool"
18995 msgstr "Rezervă paginată"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18998 msgid "NP Pool"
18999 msgstr "Rezervă nepaginată"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19002 msgid "Base Pri"
19003 msgstr "Prioritate de bază"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19006 msgid "Task Manager Warning"
19007 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19010 msgid ""
19011 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19012 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19013 "sure you want to change the priority class?"
19014 msgstr ""
19015 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
19016 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
19017 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19020 msgid "Unable to Change Priority"
19021 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19024 msgid ""
19025 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19026 "results including loss of data and system instability. The\n"
19027 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19028 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19029 "terminate the process?"
19030 msgstr ""
19031 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
19032 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
19033 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
19034 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
19035 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19038 msgid "Unable to Terminate Process"
19039 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19042 msgid ""
19043 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19044 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19045 msgstr ""
19046 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
19047 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19050 msgid "Unable to Debug Process"
19051 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19054 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19055 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19058 msgid "Invalid Option"
19059 msgstr "Opțiune nevalidă"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19062 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19063 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19066 msgid "System Idle Process"
19067 msgstr "Procese inactive în sistem"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19070 msgid "Not Responding"
19071 msgstr "Nu răspunde"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19074 msgid "Running"
19075 msgstr "În curs de execuție"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19078 msgid "Task"
19079 msgstr "Sarcină"
19081 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19082 msgid "Wine Application Uninstaller"
19083 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19085 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19086 msgid ""
19087 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19088 "executable.\n"
19089 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19090 msgstr ""
19091 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19092 "executabil.\n"
19093 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19095 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19096 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19097 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19099 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19100 msgid ""
19101 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19102 msgstr ""
19104 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19105 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19106 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19108 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19109 msgid ""
19110 "Wine Application Uninstaller\n"
19111 "\n"
19112 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19113 "\n"
19114 msgstr ""
19116 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19117 msgid ""
19118 "Usage:\n"
19119 "  uninstaller [options]\n"
19120 "\n"
19121 "Options:\n"
19122 "  --help\t    Display this information.\n"
19123 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19124 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19125 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19126 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19127 "\n"
19128 msgstr ""
19130 #: programs/view/view.rc:36
19131 msgid "&Pan"
19132 msgstr "&Plasare"
19134 #: programs/view/view.rc:38
19135 msgid "&Scale to Window"
19136 msgstr "&Scalează la fereastră"
19138 #: programs/view/view.rc:40
19139 msgid "&Left"
19140 msgstr "&Stânga"
19142 #: programs/view/view.rc:41
19143 msgid "&Right"
19144 msgstr "D&reapta"
19146 #: programs/view/view.rc:49
19147 msgid "Regular Metafile Viewer"
19148 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19150 #: programs/view/view.rc:50
19151 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19152 msgstr ""
19154 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19155 msgid "Waiting for Program"
19156 msgstr "Așteptare program"
19158 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19159 msgid "Terminate Process"
19160 msgstr "Termină procesul"
19162 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19163 msgid ""
19164 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19165 "responding.\n"
19166 "\n"
19167 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19168 msgstr ""
19169 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19170 "\n"
19171 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19173 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19174 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19175 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19178 msgid ""
19179 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19180 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19181 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19182 "option) any later version."
19183 msgstr ""
19184 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19185 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19186 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19187 "alegere) orice versiune mai recentă."
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19190 msgid "Windows registration information"
19191 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19194 msgid "&Owner:"
19195 msgstr "&Deținătorul:"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19198 msgid "Organi&zation:"
19199 msgstr "Organi&zația:"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19202 msgid "Application settings"
19203 msgstr "Setări pentru aplicații"
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19206 msgid ""
19207 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19208 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19209 "or per-application settings in those tabs as well."
19210 msgstr ""
19211 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19212 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19213 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19214 "aplicație în această subfereastră."
19216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19217 msgid "Add appli&cation..."
19218 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19221 msgid "&Remove application"
19222 msgstr "&Șterge aplicația"
19224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19225 msgid "&Windows Version:"
19226 msgstr "Versiunea &Windows:"
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19229 msgid "Window settings"
19230 msgstr "Setări de fereastră"
19232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19233 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19234 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19237 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19238 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19241 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19242 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19245 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19246 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19249 msgid "Desktop &size:"
19250 msgstr "Mărime ecran:"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19253 msgid "Screen resolution"
19254 msgstr "Rezoluție ecran"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19257 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19258 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19261 msgid "DLL overrides"
19262 msgstr "Suprascrieri DLL"
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19265 msgid ""
19266 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19267 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19268 "application)."
19269 msgstr ""
19270 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19271 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19274 msgid "&New override for library:"
19275 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19278 msgid "A&dd"
19279 msgstr "A&daugă"
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19282 msgid "Existing &overrides:"
19283 msgstr "Suprascrieri existente:"
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19286 msgid "&Edit..."
19287 msgstr "&Editează..."
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19290 msgid "Edit Override"
19291 msgstr "Editează suprascrierea"
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19294 msgid "Load order"
19295 msgstr "Ordinea de încărcare"
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19298 msgid "&Builtin (Wine)"
19299 msgstr "&Integrat (Wine)"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19302 msgid "&Native (Windows)"
19303 msgstr "&Nativ (Windows)"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19306 msgid "Buil&tin then Native"
19307 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19310 msgid "Nati&ve then Builtin"
19311 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19314 msgid "Select Drive Letter"
19315 msgstr "Selecția literei de disc"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19318 msgid "Drive configuration"
19319 msgstr "Configurare unități"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19322 #, fuzzy
19323 #| msgid ""
19324 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19325 #| "edited."
19326 msgid ""
19327 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19328 "edited."
19329 msgstr ""
19330 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19331 "fi schimbată."
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19334 msgid "A&dd..."
19335 msgstr "A&daugă..."
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19338 msgid "&Path:"
19339 msgstr "&Calea:"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19342 msgid "Show Advan&ced"
19343 msgstr "Arată a&vansate"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19346 msgid "De&vice:"
19347 msgstr "Dispoziti&v:"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19350 msgid "Bro&wse..."
19351 msgstr "Navighează..."
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19354 msgid "&Label:"
19355 msgstr "&Etichetă:"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19358 msgid "S&erial:"
19359 msgstr "N&umăr de serie:"
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19362 #, fuzzy
19363 #| msgid "Show &dot files"
19364 msgid "&Show dot files"
19365 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19368 msgid "Driver diagnostics"
19369 msgstr "Diagnostic driver"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19372 msgid "Defaults"
19373 msgstr "Implicite"
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19376 msgid "Output device:"
19377 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19380 msgid "Voice output device:"
19381 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19384 msgid "Input device:"
19385 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19388 msgid "Voice input device:"
19389 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19392 msgid "&Test Sound"
19393 msgstr "&Testează sunetul"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19396 msgid "Speaker configuration"
19397 msgstr "Configurare difuzor"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19400 msgid "Speakers:"
19401 msgstr "Difuzoare:"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19404 msgid "Appearance"
19405 msgstr "Aspect"
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19408 msgid "&Theme:"
19409 msgstr "Tematică:"
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19412 msgid "&WinRT app theme:"
19413 msgstr ""
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19416 msgid "&Install theme..."
19417 msgstr "Instalează o tematică..."
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19420 msgid "It&em:"
19421 msgstr "Element:"
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19424 msgid "C&olor:"
19425 msgstr "Culoare:"
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19428 msgid "MIME types"
19429 msgstr ""
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19432 msgid "Manage file &associations"
19433 msgstr ""
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19436 msgid "Folders"
19437 msgstr "Dosare"
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19440 msgid "&Link to:"
19441 msgstr "Leagă la:"
19443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19444 msgid "Libraries"
19445 msgstr "Librării"
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19448 msgid "Drives"
19449 msgstr "Dispozitive"
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19452 msgid "Select the Unix target directory, please."
19453 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19456 msgid "Hide Advan&ced"
19457 msgstr "Ascunde a&vansate"
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19460 msgid "(No Theme)"
19461 msgstr "(Fără tematică)"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19464 msgid "Graphics"
19465 msgstr "Grafică"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19468 msgid "Desktop Integration"
19469 msgstr "Integrare ecran"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19472 msgid "Audio"
19473 msgstr "Audio"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19476 msgid "About"
19477 msgstr "Despre"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19480 msgid "Wine configuration"
19481 msgstr "Setări Wine"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19484 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19485 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19488 msgid "Select a theme file"
19489 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19492 msgid "Folder"
19493 msgstr "Dosarul de sistem"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19496 msgid "Links to"
19497 msgstr "Legat la"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19500 msgid "Wine configuration for %s"
19501 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19504 msgid "Selected driver: %s"
19505 msgstr "Driver selectat: %s"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19508 msgid "(None)"
19509 msgstr "(Niciunul)"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19512 msgid "Audio test failed!"
19513 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19516 msgid "(System default)"
19517 msgstr "(Setare implicită)"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19520 msgid "5.1 Surround"
19521 msgstr "5.1 surround"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19524 msgid "Quadraphonic"
19525 msgstr "Cuadrofonic"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19528 msgid "Stereo"
19529 msgstr "Stereo"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19532 msgid "Mono"
19533 msgstr "Mono"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19536 #, fuzzy
19537 #| msgid "Right"
19538 msgid "Light"
19539 msgstr "Dreapta"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19542 msgid "Dark"
19543 msgstr ""
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19546 msgid ""
19547 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19548 "Are you sure you want to do this?"
19549 msgstr ""
19550 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19551 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19554 msgid "Warning: system library"
19555 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19558 msgid "native"
19559 msgstr "nativ"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19562 msgid "builtin"
19563 msgstr "integrat"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19566 msgid "native, builtin"
19567 msgstr "nativ, integrat"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19570 msgid "builtin, native"
19571 msgstr "integrat, nativ"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19574 msgid "disabled"
19575 msgstr "dezactivat"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19578 msgid "Default Settings"
19579 msgstr "Setări implicite"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19582 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19583 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19586 msgid "Use global settings"
19587 msgstr "Folosește setările globale"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19590 msgid "Select an executable file"
19591 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19594 msgid "Autodetect"
19595 msgstr "Detectează automat"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19598 msgid "Local hard disk"
19599 msgstr "Hard disk local"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19602 msgid "Network share"
19603 msgstr "Resursă din rețea"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19606 msgid "Floppy disk"
19607 msgstr "Dischetă"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19610 msgid "CD-ROM"
19611 msgstr "CD-ROM"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19614 msgid ""
19615 "You cannot add any more drives.\n"
19616 "\n"
19617 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19618 msgstr ""
19619 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19620 "\n"
19621 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19622 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19625 msgid "System drive"
19626 msgstr "Unitate de sistem"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19629 #, fuzzy
19630 #| msgid ""
19631 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19632 #| "\n"
19633 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19634 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19635 msgid ""
19636 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19637 "\n"
19638 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19639 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19640 msgstr ""
19641 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19642 "\n"
19643 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19644 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19645 "unitatea C!"
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19648 msgctxt "Drive letter"
19649 msgid "Letter"
19650 msgstr "Litera"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19653 msgid "Target folder"
19654 msgstr "Dosarul destinație"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19657 msgid ""
19658 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19659 "\n"
19660 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19661 msgstr ""
19662 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19663 "\n"
19664 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19667 msgid "Controls Background"
19668 msgstr "Fundal controale"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19671 msgid "Controls Text"
19672 msgstr "Text controale"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19675 msgid "Menu Background"
19676 msgstr "Fundal meniu"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19679 msgid "Menu Text"
19680 msgstr "Text meniu"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19683 msgid "Scrollbar"
19684 msgstr "Bare de defilare"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19687 msgid "Selection Background"
19688 msgstr "Fundal selecție"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19691 msgid "Selection Text"
19692 msgstr "Text selecție"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19695 msgid "Tooltip Background"
19696 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19699 msgid "Tooltip Text"
19700 msgstr "Text baloane de ajutor"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19703 msgid "Window Background"
19704 msgstr "Fundal fereastră"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19707 msgid "Window Text"
19708 msgstr "Text fereastră"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19711 msgid "Active Title Bar"
19712 msgstr "Bară de titlu activă"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19715 msgid "Active Title Text"
19716 msgstr "Text bară de titlu activă"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19719 msgid "Inactive Title Bar"
19720 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19723 msgid "Inactive Title Text"
19724 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19727 msgid "Message Box Text"
19728 msgstr "Text casetă de mesaje"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19731 msgid "Application Workspace"
19732 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19735 msgid "Window Frame"
19736 msgstr "Cadru de fereastră"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19739 msgid "Active Border"
19740 msgstr "Margini active"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19743 msgid "Inactive Border"
19744 msgstr "Margini inactive"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19747 msgid "Controls Shadow"
19748 msgstr "Umbră pentru controale"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19751 msgid "Gray Text"
19752 msgstr "Text gri"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19755 msgid "Controls Highlight"
19756 msgstr "Evidențiere controale"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19759 msgid "Controls Dark Shadow"
19760 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19763 msgid "Controls Light"
19764 msgstr "Lumină pentru controale"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19767 msgid "Controls Alternate Background"
19768 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19771 msgid "Hot Tracked Item"
19772 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19775 msgid "Active Title Bar Gradient"
19776 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19779 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19780 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19783 msgid "Menu Highlight"
19784 msgstr "Evidențiere meniu"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19787 msgid "Menu Bar"
19788 msgstr "Bară de meniu"
19790 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19791 msgid ""
19792 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19793 "The command is invalid.\n"
19794 msgstr ""
19795 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19796 "Comanda nu este validă.\n"
19798 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19799 msgid "Program Error"
19800 msgstr "Eroare de program"
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19803 msgid ""
19804 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19805 "sorry for the inconvenience."
19806 msgstr ""
19807 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19808 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19810 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19811 msgid ""
19812 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19813 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19814 "Database</a> for tips about running this application."
19815 msgstr ""
19816 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19817 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19818 "aplicații."
19820 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19821 msgid "Show &Details"
19822 msgstr "Afișează &detalii"
19824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19825 msgid "Program Error Details"
19826 msgstr "Detalii eroare de program"
19828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19829 msgid ""
19830 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19831 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19832 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19833 "and attach that file to the report."
19834 msgstr ""
19836 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19837 msgid ""
19838 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19839 "the process to obtain a backtrace."
19840 msgstr ""
19842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19843 msgid "(unidentified)"
19844 msgstr "(neidentificat)"
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19847 msgid "Saving failed"
19848 msgstr "Salvarea a eșuat"
19850 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19851 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19852 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19855 msgid "&Open\tEnter"
19856 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19859 msgid "Re&name..."
19860 msgstr "Rede&numire..."
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19863 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19864 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19867 msgid "Cr&eate Directory..."
19868 msgstr "Cr&eare dosar..."
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19871 msgid "&Disk"
19872 msgstr "&Disc"
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19875 msgid "Connect &Network Drive..."
19876 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19879 msgid "&Disconnect Network Drive"
19880 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19883 msgid "&Name"
19884 msgstr "&Nume"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19887 msgid "&All File Details"
19888 msgstr "To&ate detaliile"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19891 msgid "&Sort by Name"
19892 msgstr "&Sortează după nume"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19895 msgid "Sort &by Type"
19896 msgstr "Sortează după &tip"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19899 msgid "Sort by Si&ze"
19900 msgstr "Sortează după &mărime"
19902 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19903 msgid "Sort by &Date"
19904 msgstr "Sortează după &dată"
19906 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19907 msgid "Filter by&..."
19908 msgstr "Filtrare după&..."
19910 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19911 msgid "&Drive Bar"
19912 msgstr "Bara &de unitate"
19914 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19915 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19916 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19918 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19919 msgid "New &Window"
19920 msgstr "&Fereastră nouă"
19922 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19923 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19924 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19926 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19927 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19928 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19930 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19931 msgid "&About Wine File Manager"
19932 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19935 msgid "Select destination"
19936 msgstr "Selectare destinație"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19939 msgid "By File Type"
19940 msgstr "După tipul de fișier"
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19943 msgid "File type"
19944 msgstr "Tip fișier"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19947 msgid "&Directories"
19948 msgstr "&Directoare"
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19951 msgid "&Programs"
19952 msgstr "&Programe"
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19955 msgid "Docu&ments"
19956 msgstr "Docu&mente"
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19959 msgid "&Other files"
19960 msgstr "&Alte fișiere"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19963 msgid "Show Hidden/&System Files"
19964 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19967 msgid "&File Name:"
19968 msgstr "Nume &fișier:"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19971 msgid "Full &Path:"
19972 msgstr "Calea com&pletă:"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19975 msgid "Last Change:"
19976 msgstr "Ultima modificare:"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19979 msgid "Cop&yright:"
19980 msgstr "Drep&t de autor:"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19983 msgid "&System"
19984 msgstr "&Sistem"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19987 msgid "&Compressed"
19988 msgstr "&Comprimat"
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19991 msgid "Version information"
19992 msgstr "Informații despre versiune"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19995 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19996 msgid "S"
19997 msgstr "S"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20000 msgid "Applying font settings"
20001 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20004 msgid "Error while selecting new font."
20005 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20008 msgid "Wine File Manager"
20009 msgstr "Administrator Wine File"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20012 msgid "root fs"
20013 msgstr "dosar rădăcină"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20016 msgid "Shell"
20017 msgstr "Shell"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20020 msgid "Creation date"
20021 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20024 msgid "Access date"
20025 msgstr "Ultima accesare"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20028 msgid "Modification date"
20029 msgstr "Ultima modificare"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20032 msgid "Index/Inode"
20033 msgstr "Index/Inode"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20036 msgid "%1 of %2 free"
20037 msgstr "%1 din %2 liberi"
20039 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20040 msgid "&Game"
20041 msgstr "&Joc"
20043 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20044 msgid "&New\tF2"
20045 msgstr "&Nou\tF2"
20047 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20048 msgid "Question &Marks"
20049 msgstr "Se&mne de întrebare"
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20052 msgid "&Beginner"
20053 msgstr "&Începător"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20056 #, fuzzy
20057 #| msgid "Interface"
20058 msgid "&Intermediate"
20059 msgstr "Interfață"
20061 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20062 msgid "&Expert"
20063 msgstr "&Expert"
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20066 msgid "&Custom..."
20067 msgstr "&Personalizat..."
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20070 msgid "&Fastest Times"
20071 msgstr "&Scoruri maxime"
20073 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20074 msgid "&About WineMine"
20075 msgstr "&Despre WineMine"
20077 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20078 msgid "Fastest Times"
20079 msgstr "Scoruri maxime"
20081 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20082 msgid "Fastest times"
20083 msgstr "Scoruri maxime"
20085 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20086 msgid "Beginner"
20087 msgstr "&Începător"
20089 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20090 #, fuzzy
20091 #| msgid "Interface"
20092 msgid "Intermediate"
20093 msgstr "Interfață"
20095 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20096 msgid "Expert"
20097 msgstr "Expert"
20099 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20100 #, fuzzy
20101 #| msgid "Result"
20102 msgid "Reset Results"
20103 msgstr "Rezultat"
20105 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20106 msgid "Congratulations!"
20107 msgstr "Felicitări!"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20110 msgid "Please enter your name"
20111 msgstr "Scrieți-vă numele"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20114 msgid "Custom Game"
20115 msgstr "Joc personalizat"
20117 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20118 msgid "Rows"
20119 msgstr "Linii"
20121 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20122 msgid "Columns"
20123 msgstr "Coloane"
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20126 msgid "Mines"
20127 msgstr "Mine"
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20130 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20131 msgstr ""
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20134 msgid "WineMine"
20135 msgstr "WineMine"
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20138 msgid "Nobody"
20139 msgstr "Nimeni"
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20142 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20143 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20146 msgid "Printer &setup..."
20147 msgstr "&Setare imprimantă..."
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20150 msgid "&Annotate..."
20151 msgstr "&Adnotează..."
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20154 msgid "&Bookmark"
20155 msgstr "&Se&mn de carte"
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20158 msgid "&Define..."
20159 msgstr "&Definește..."
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20162 msgid "Always on &top"
20163 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20166 msgid "Fonts"
20167 msgstr "Fonturi"
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20170 msgid "Small"
20171 msgstr "Mic"
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20174 msgid "Large"
20175 msgstr "Mare"
20177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20178 msgid "&Help on help\tF1"
20179 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20182 msgid "&About Wine Help"
20183 msgstr "&Despre Wine Help"
20185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20186 msgid "Annotation..."
20187 msgstr "Adnotare..."
20189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20190 msgid "Copy"
20191 msgstr "Copiază"
20193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20194 msgid "Index"
20195 msgstr "Index"
20197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20198 msgid "Search"
20199 msgstr "Căutare"
20201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20202 msgid "Wine Help"
20203 msgstr "Ajutor Wine"
20205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20206 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20207 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20210 msgid "Summary"
20211 msgstr "Rezumat"
20213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20214 msgid "&Index"
20215 msgstr "&Index"
20217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20218 msgid "Help files (*.hlp)"
20219 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20222 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20223 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20226 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20227 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20230 msgid "Help topics: "
20231 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20233 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20234 msgid "Error: Command line not supported\n"
20235 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20237 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20238 msgid "Error: Alias not found\n"
20239 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20241 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20242 msgid "Error: Invalid query\n"
20243 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20245 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20246 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20247 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20250 msgid "&New...\tCtrl+N"
20251 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20254 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20255 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20258 msgid "&Clear\tDel"
20259 msgstr "&Curăță\tDel"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20262 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20263 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20266 msgid "Find &next\tF3"
20267 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20270 msgid "Read-&only"
20271 msgstr "D&oar citire"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20274 msgid "&Modified"
20275 msgstr "&Modificat"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20278 msgid "E&xtras"
20279 msgstr "S&uplimente"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20282 msgid "Selection &info"
20283 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20286 msgid "Character &format"
20287 msgstr "&Format caracter"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20290 msgid "&Def. char format"
20291 msgstr "For&mat caracter implicit"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20294 msgid "Paragrap&h format"
20295 msgstr "Format &paragraf"
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20298 msgid "&Get text"
20299 msgstr "Extra&ge textul"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20302 msgid "&Format Bar"
20303 msgstr "Bara de &format"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20306 msgid "&Ruler"
20307 msgstr "&Riglă"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20310 msgid "&Insert"
20311 msgstr "&Inserare"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20314 msgid "&Date and time..."
20315 msgstr "&Data și ora..."
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20318 msgid "F&ormat"
20319 msgstr "F&ormat"
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20322 msgid "&Lists"
20323 msgstr "&Liste"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20326 msgid "&Bullet points"
20327 msgstr "Punct &bulină"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20330 msgid "Numbers"
20331 msgstr "Numere"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20334 msgid "Letters - lower case"
20335 msgstr "Litere - minuscule"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20338 msgid "Letters - upper case"
20339 msgstr "Litere - majuscule"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20342 msgid "Roman numerals - lower case"
20343 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20346 msgid "Roman numerals - upper case"
20347 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20350 msgid "&Paragraph..."
20351 msgstr "&Paragraf..."
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20354 msgid "&Tabs..."
20355 msgstr "&Taburi..."
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20358 msgid "Backgroun&d"
20359 msgstr "Fun&dal"
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20362 msgid "&System\tCtrl+1"
20363 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20366 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20367 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20370 msgid "&About Wine Wordpad"
20371 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20374 msgid "Automatic"
20375 msgstr "Automat"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20378 msgid "Date and time"
20379 msgstr "Data și ora"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20382 msgid "Available formats"
20383 msgstr "Formate disponibile"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20386 msgid "New document type"
20387 msgstr "Nou tip de document"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20390 msgid "Paragraph format"
20391 msgstr "Format paragraf"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20394 msgid "Indentation"
20395 msgstr "Indentare"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20398 msgid "Left"
20399 msgstr "Stânga"
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20402 msgid "Right"
20403 msgstr "Dreapta"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20406 msgid "First line"
20407 msgstr "Primul rând"
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20410 msgid "Alignment"
20411 msgstr "Aliniere"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20414 msgid "Tabs"
20415 msgstr "Taburi"
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20418 msgid "Tab stops"
20419 msgstr "Spațiere tab"
20421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20422 msgid "&Add"
20423 msgstr "&Adaugă"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20426 msgid "Remove al&l"
20427 msgstr "E&limină tot"
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20430 msgid "Line wrapping"
20431 msgstr "Despărțire rânduri"
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20434 msgid "&No line wrapping"
20435 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20438 msgid "Wrap text by the &window border"
20439 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20442 msgid "Wrap text by the &margin"
20443 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20446 msgid "Toolbars"
20447 msgstr "Bare de unelte"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20450 msgctxt "accelerator Align Left"
20451 msgid "L"
20452 msgstr "L"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20455 msgctxt "accelerator Align Center"
20456 msgid "E"
20457 msgstr "E"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20460 msgctxt "accelerator Align Right"
20461 msgid "R"
20462 msgstr "R"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20465 msgctxt "accelerator Redo"
20466 msgid "Y"
20467 msgstr "Y"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20470 msgctxt "accelerator Bold"
20471 msgid "B"
20472 msgstr "B"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20475 msgctxt "accelerator Italic"
20476 msgid "I"
20477 msgstr "I"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20480 msgctxt "accelerator Underline"
20481 msgid "U"
20482 msgstr "U"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20485 msgid "All documents (*.*)"
20486 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20489 msgid "Text documents (*.txt)"
20490 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20493 #, fuzzy
20494 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20495 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20496 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20499 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20500 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20503 msgid "Rich text document"
20504 msgstr "Document text îmbogățit"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20507 msgid "Text document"
20508 msgstr "Document text"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20511 msgid "Unicode text document"
20512 msgstr "Document text unicode"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20515 msgid "Printer files (*.prn)"
20516 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20519 msgid "Center"
20520 msgstr "Centru"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20523 msgid "Text"
20524 msgstr "Text"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20527 msgid "Rich text"
20528 msgstr "Text îmbogățit"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20531 msgid "Next page"
20532 msgstr "Pagina următoare"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20535 msgid "Previous page"
20536 msgstr "Pagina precedentă"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20539 msgid "Two pages"
20540 msgstr "Două pagini"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20543 msgid "One page"
20544 msgstr "O pagină"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20547 msgid "Zoom in"
20548 msgstr "Mărește"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20551 msgid "Zoom out"
20552 msgstr "Micșorează"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20555 msgid "Page"
20556 msgstr "Pagină"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20559 msgid "Pages"
20560 msgstr "Pagini"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20563 msgctxt "unit: centimeter"
20564 msgid "cm"
20565 msgstr "cm"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20568 msgctxt "unit: inch"
20569 msgid "in"
20570 msgstr "in"
20572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20573 msgid "inch"
20574 msgstr "țol"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20577 msgctxt "unit: point"
20578 msgid "pt"
20579 msgstr "pt"
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20582 msgid "Document"
20583 msgstr "Document"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20586 msgid "Save changes to '%s'?"
20587 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20590 msgid "Finished searching the document."
20591 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20594 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20595 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20598 msgid ""
20599 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20600 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20601 msgstr ""
20602 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20603 "Sigur doriți să continuați?"
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20606 msgid "Invalid number format."
20607 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20610 msgid "OLE storage documents are not supported."
20611 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20614 msgid "Could not save the file."
20615 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20618 msgid "You do not have access to save the file."
20619 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20622 msgid "Could not open the file."
20623 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20626 msgid "You do not have access to open the file."
20627 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20630 msgid "Printing not implemented."
20631 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20634 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20635 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20637 #: programs/write/write.rc:30
20638 msgid "Starting Wordpad failed"
20639 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20642 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20643 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20646 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20647 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20650 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20651 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20654 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20655 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20658 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20659 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20662 msgid ""
20663 "Is '%1' a filename or directory\n"
20664 "on the target?\n"
20665 "(F - File, D - Directory)\n"
20666 msgstr ""
20667 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20668 "din destinație?\n"
20669 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20672 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20673 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20676 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20677 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20680 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20681 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20684 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20685 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20688 msgctxt "File key"
20689 msgid "F"
20690 msgstr "F"
20692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20693 msgctxt "Directory key"
20694 msgid "D"
20695 msgstr "D"
20697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20698 #, fuzzy
20699 #| msgid ""
20700 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20701 #| "\n"
20702 #| "Syntax:\n"
20703 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20704 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20705 #| "\n"
20706 #| "Where:\n"
20707 #| "\n"
20708 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20709 #| "\tmore files.\n"
20710 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20711 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20712 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20713 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20714 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20715 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20716 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20717 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20718 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20719 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20720 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20721 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20722 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20723 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20724 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20725 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20726 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20727 #| "\tarchive attribute.\n"
20728 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20729 #| "date.\n"
20730 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20731 #| "\t\tthan source.\n"
20732 #| "\n"
20733 msgid ""
20734 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20735 "\n"
20736 "Syntax:\n"
20737 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20738 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20739 "\n"
20740 "Where:\n"
20741 "\n"
20742 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20743 "\tmore files.\n"
20744 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20745 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20746 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20747 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20748 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20749 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20750 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20751 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20752 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20753 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20754 "[/N]  Copy using short names.\n"
20755 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20756 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20757 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20758 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20759 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20760 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20761 "\tarchive attribute.\n"
20762 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20763 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20764 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20765 "\t\tthan source.\n"
20766 "\n"
20767 msgstr ""
20768 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20769 "\n"
20770 "Sintaxă:\n"
20771 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20772 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20773 "\n"
20774 "Cu:\n"
20775 "\n"
20776 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20777 "\tmai multe fișiere.\n"
20778 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20779 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20780 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20781 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20782 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20783 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20784 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20785 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20786 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20787 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20788 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20789 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20790 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20791 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20792 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20793 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20794 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20795 "\tapoi atributul.\n"
20796 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20797 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20798 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
20799 "\t\tsursă.\n"
20800 "\n"