1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Personalizare bara de unelte"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgstr "Mută în &sus"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgstr "Mută în &jos"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "&Butoane disponibile:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgstr "Nespecificat"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 #| msgid "Hide &Tabs"
517 msgstr "Ascunde &filele"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
526 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
538 msgstr "Mergi la Azi"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
543 #: programs/oleview/oleview.rc:101
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
549 msgstr "&Nume fișier:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
552 msgid "&Directories:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
556 msgid "List Files of &Type:"
557 msgstr "&Tip de fișier:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
564 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
565 #: programs/winefile/winefile.rc:172
567 msgstr "Doar citi&re"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
571 msgstr "Salvare ca..."
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
579 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
589 msgstr "Interval tipărire"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
592 #: programs/regedit/regedit.rc:273
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
617 msgid "Print &Quality:"
618 msgstr "&Calitate tipărire:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
621 msgid "Print to Fi&le"
622 msgstr "Tipărește în fișier"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
630 msgstr "Setări tipărire"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
638 msgid "&Default Printer"
639 msgstr "&Imprimantă implicită"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
646 msgid "Specific &Printer"
647 msgstr "I&mprimantă specifică"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
699 msgstr "&Linie mijloc"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
722 msgid "&Basic Colors:"
723 msgstr "Culori de &bază:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
726 msgid "&Custom Colors:"
727 msgstr "&Culori personalizate:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
760 msgid "&Add to Custom Colors"
761 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
764 msgid "&Define Custom Colors >>"
765 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
789 msgstr "Sensibil la registru"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
805 msgstr "Caută &înainte"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "În&locuiește cu:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
817 msgstr "&Înlocuiește"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
821 msgstr "Înlocuiește &tot"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
828 msgstr "&Proprietăți"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Tipărește în &fișier"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "Număr de &copii:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
881 msgstr "C&olaționate"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
901 msgstr "Setare Pagină"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
929 msgstr "&Imprimantă..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
937 msgstr "&Nume fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "&Tip de fișier:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
955 msgstr "Nume fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Tip de fișier:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
974 "Fișierul nu există.\n"
975 "Doriți să creați acest fișier?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
982 "Fișierul există deja.\n"
983 "Doriți să îl înlocuiți?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Calea nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Fișierul nu există"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Creează un dosar nou"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Navighează la birou"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1043 msgstr "Aldin cursiv"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1071 msgstr "Verde-albăstrui"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1087 msgstr "Verde-gălbui"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1119 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1120 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1131 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1132 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1143 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1144 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Memorie insuficientă."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "S-a produs o eroare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1175 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1176 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1177 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgstr "Salvează &în:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgstr "Deschide fișier"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Alegeți dosarul"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Aștept ștergerea; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Fără hârtia; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "I/O activ; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Indisponibil; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inițializez; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Încălzesc; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 msgstr "Toner puțin; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 msgstr "Fără toner; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Memorie insuficientă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Economisire de energie; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Imprimantă implicită; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Margini [țoli]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Margini [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1334 msgstr "Proprietăți"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1347 #: dlls/credui/credui.rc:45
1349 msgstr "Nume &utilizator:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1352 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 #: dlls/credui/credui.rc:50
1357 msgid "&Remember my password"
1358 msgstr "Ține minte pa&rola"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:30
1361 msgid "Connect to %s"
1362 msgstr "Conectare la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:31
1365 msgid "Connecting to %s"
1366 msgstr "Conectez la %s"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:32
1369 msgid "Logon unsuccessful"
1370 msgstr "Autentificare eșuată"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:33
1374 "Make sure that your user name\n"
1375 "and password are correct."
1376 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1385 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1388 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1389 "scrierea cu majuscule."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Atributele cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Constrângeri de bază"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgstr "Folosirea cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Politicile certificatului"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "Codul motivului CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Extensiile certificatului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Adresă de e-mail"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nume nestructurat"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Tipul conținutului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Rezumatul mesajului"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Momentul semnării"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Contrasemnat"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Parola de provocare"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Adresă nestructurată"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "Capabilități S/MIME"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Preferă datele semnate"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgstr "Notiță utilizator"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Tipul certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Ramurile certificatului"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Comentariul Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Țara/regiunea"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Organizația"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Unitatea organizațională"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1578 msgstr "Localitatea"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Statul sau provincia"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Componentă de domeniu"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Număr de serie"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1614 msgstr "Versiunea CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Nume principal"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1638 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "CSP de înscriere"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgstr "Numărul CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "Indicator diferență CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Constrângeri de nume"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Mapări de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Constrângeri de politică"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Politici de aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "Răspuns CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "Informații de stare CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "Extensii CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "Atribute CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgstr "Date PKCS 7"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 semnat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 criptat"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Următorul editor CRL"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "Certificat de criptare CA"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Semnatar implicit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Cheie privată criptată"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Locații CRL publicate"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Identificator de tranzacție"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgstr "Informații de înregistrare"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Obținere certificat"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1802 msgstr "Obținere CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Cerere de revocare"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Interogare în curs"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Informații client"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Autentificare server"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Autentificare client"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Semnarea codului"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "E-mail securizat"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Marcare temporală"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Drepturi digitale"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Subordonare calificată"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Recuperarea de chei"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Semnarea de documente"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Recuperare de fișiere"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Agent solicitare certificat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Semnătură pe viață"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Toate politicile de emitere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Alte persoane"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Editor de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Lipsite de încredere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Emitentul certificatului"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgstr "Nume alternativ="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Adresa de e-mail="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgstr "Nume de DNS="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Adresa de repertoar"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Identificator înregistrat="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Tipul subiectului="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgstr "Entitate finală"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2040 msgstr "Nespecificat"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informație indisponibilă"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Metoda de acces="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgstr "Emitenți CA"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Nume alternativ"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgstr "Nume complet"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgstr "Emitent CRL"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Cheia compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "CA compromisă"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Afiliere schimbată"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Certificat reținut"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Informația financiară="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2125 msgstr "Disponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Indisponibilă"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Semnătură digitală"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Non-repudiere"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare cheie"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Cifrare date"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Înțelegere la cheie"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Semnare certificat"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgstr "Semnare CRL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Doar cifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Doar descifrează"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "Autentificare client SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "Autentificare server SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Semnătură CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Politica certificatului"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Identificatorul politicii: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Informație calificator de politică"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Id calificator de politică="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgstr "Calificator"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Referință de notiță"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Organizația="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Numărul notiței="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Textul notiței="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Instalare certificat..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "&Declarația emitentului"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "&Editare proprietăți..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Copiere în fișier..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Cale de certificare"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Vizualizează certificat"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "&Stare certificat:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgstr "Declinare a responsabilității"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgstr "Alte &informații"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Nume uzual:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Descriere:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Rolurile certificatului"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Adăugare &rol..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgstr "Adăugare rol"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2339 "doriți să-l adăugați:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "To continue, click Next."
2376 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2377 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2378 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2379 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2380 "certificate acreditate."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2384 msgstr "Nume &fișier:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2389 msgstr "&Navighează..."
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2393 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2394 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2396 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2397 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2400 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2401 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2417 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2418 "specificați o locație pentru certificate."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Certificate"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2451 msgstr "&Importare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2456 msgstr "&Exportare..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "&Avansate..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2473 msgstr "&Vizualizare"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Opțiuni avansate"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Rolul certificatului"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2487 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2491 msgid "&Certificate purposes:"
2492 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2498 msgid "Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2502 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2503 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2508 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2509 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2511 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2512 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2513 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2514 "lists, and certificate trust lists.\n"
2516 "To continue, click Next."
2518 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2519 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2520 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2521 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2522 "certificate acreditate."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2529 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2530 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Confirmați parola:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2565 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2567 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2596 #| msgid "Select Certificate Store"
2597 msgid "Select Certificate"
2598 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2602 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Informații certificat"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2619 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2620 "fost alterat sau corupt."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2627 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2628 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2643 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2647 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2648 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2652 msgstr "Emis pentru: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2660 msgstr "Valid de la "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2667 msgid "This certificate has an invalid signature."
2668 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2671 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2672 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2675 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2677 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "Acest certificat este valabil."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "Doar extensii critice"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "Doar proprietăți"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Număr de serie"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2727 msgstr "Valabil de la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2731 msgstr "Valabil până la"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2739 msgstr "Cheie publică"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "Proprietățile certificatului"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "OID introdus există deja."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2783 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2787 msgid "File to Import"
2788 msgstr "Importare fișier"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2791 msgid "Specify the file you want to import."
2792 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2795 msgid "Certificate Store"
2796 msgstr "Depozit de certificate"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2800 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2801 "lists, and certificate trust lists."
2803 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2804 "revocate și liste de certificate acreditate."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2807 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2808 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2811 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2812 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2815 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2816 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2819 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2820 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2824 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2827 msgid "Please select a file."
2828 msgstr "Selectați un fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2831 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2832 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2835 msgid "Could not open "
2836 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2839 msgid "Determined by the program"
2840 msgstr "Determinat de program"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2843 msgid "Please select a store"
2844 msgstr "Selectați un depozit"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2847 msgid "Certificate Store Selected"
2848 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2851 msgid "Automatically determined by the program"
2852 msgstr "Determinat automat de către program"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2863 msgid "Certificate Revocation List"
2864 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2868 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2871 msgid "Personal Information Exchange"
2872 msgstr "Schimb de informații personale"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2875 msgid "The import was successful."
2876 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2879 msgid "The import failed."
2880 msgstr "Importarea a eșuat."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2887 msgid "<Advanced Purposes>"
2888 msgstr "<Roluri avansate>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2892 msgstr "Emis pentru"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2899 msgid "Expiration Date"
2900 msgstr "Data de expirare"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2903 msgid "Friendly Name"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2913 "sign messages with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2926 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2930 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2931 "verify messages signed with it.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2939 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2940 "verify messages signed with them.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2948 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2950 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2954 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2962 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2964 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2968 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2969 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2972 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2973 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2979 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2980 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2983 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2984 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2986 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2995 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2999 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3004 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3007 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3011 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3015 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3016 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3019 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3020 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3024 "Ensures software came from software publisher\n"
3025 "Protects software from alteration after publication"
3027 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3028 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3031 msgid "Protects e-mail messages"
3032 msgstr "Protejează mesajele de email"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3035 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3036 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3039 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3040 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3043 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3044 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3047 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3048 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3051 msgid "Private Key Archival"
3052 msgstr "Arhivare chei private"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3055 msgid "Export Format"
3056 msgstr "Format pentru exportare"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3059 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3060 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3063 msgid "Export Filename"
3064 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3067 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3068 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3071 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3072 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3075 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3079 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3083 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3087 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3088 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 msgstr "Format fișier"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3095 msgid "Include all certificates in certificate path"
3096 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3100 msgstr "Exportă cheile"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3103 msgid "The export was successful."
3104 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3107 msgid "The export failed."
3108 msgstr "Exportarea a eșuat."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3111 msgid "Export Private Key"
3112 msgstr "Exportare cheie privată"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3116 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3119 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Introducere parolă"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Neimplementat încă"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Configurare dispozitive"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3173 msgstr "Program de redare"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Setări regionale"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "European central"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangul(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Importă selecția"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3290 msgstr "Previzualizare"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3294 msgstr "Importă tot"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Omite acest dialog"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Transferare"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Conectare la cameră"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3322 msgstr "S&incronizează"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3345 msgstr "&Actualizează"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3350 msgstr "Im&primare..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3356 msgstr "Selecte&ază tot"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "&Vizualizează sursa"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3364 msgstr "Proprie&tăți"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3369 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3377 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3383 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3409 msgstr "Ascunde &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3413 msgstr "Afișează &filele"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3429 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3431 msgstr "Actualizează"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3438 msgctxt "table of contents"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3444 msgstr "Sincronizează"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3450 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3451 msgid "Cinepak Video codec"
3452 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3455 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3456 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3458 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3464 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3473 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3475 msgstr "&Deschidere..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3480 msgstr "S&alvare ca..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3483 msgid "Print &format..."
3484 msgstr "&Format tipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3488 msgstr "T&ipărire..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3491 msgid "Print previe&w"
3492 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3496 msgstr "Barele de unel&te"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3499 msgid "&Standard bar"
3500 msgstr "Bară &standard"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3503 msgid "&Address bar"
3504 msgstr "Bară de &adresă"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3511 msgid "&Add to Favorites..."
3512 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3515 msgid "&About Internet Explorer"
3516 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3520 msgstr "Deschide URL-ul"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3523 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3525 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3534 msgstr "Pagina principală"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3538 msgstr "Tipărește..."
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3545 msgid "Searching for %s"
3546 msgstr "Se caută %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3549 msgid "Start downloading %s"
3550 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3553 msgid "Downloading %s"
3554 msgstr "Se descarcă %s"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3557 msgid "Asking for %s"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3562 msgstr "Pagina principală"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3569 msgid "&Current page"
3570 msgstr "Pagina &curentă"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3573 msgid "&Default page"
3574 msgstr "Pagina &implicită"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3578 msgstr "Pagină &goală"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3581 msgid "Browsing history"
3582 msgstr "Istoricul navigări"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3589 msgid "Delete &files..."
3590 msgstr "Șterge &fișierele..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3593 msgid "&Settings..."
3594 msgstr "&Configurare..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3597 msgid "Delete browsing history"
3598 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3602 "Temporary internet files\n"
3603 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3609 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3610 "preferences and login information."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 "List of websites you have accessed."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3628 "Saved passwords you have entered into forms."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3637 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3638 "certificate authorities and publishers."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Certificate..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3651 #| msgid "LAN Connection"
3653 msgstr "Conexiune LAN"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3657 #| msgid "Wine configuration"
3658 msgid "Automatic configuration"
3659 msgstr "Setări Wine"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3662 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3666 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3677 #| msgid "&Local server"
3678 msgid "Proxy server"
3679 msgstr "Server &local"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3682 msgid "Use a proxy server"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3692 msgid "Internet Settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3696 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3700 msgid "Security settings for zone: "
3701 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3705 msgstr "Personalizat"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3709 msgstr "Foarte scăzut"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3727 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3733 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3735 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3736 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3737 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3741 msgstr "Joystick-uri"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3745 msgstr "&Dezactivează"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3759 #| msgid "Edit Override"
3761 msgstr "Editează suprascrierea"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3769 #| msgid "Voice input device:"
3770 msgid "Connected (xinput device)"
3771 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3775 msgstr "&Dezactivat"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3779 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3780 "updated here until you restart this applet."
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3839 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3845 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3846 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3851 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3852 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3857 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3868 #| msgid "Create Control"
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "Creează un control"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "Fără hârtia; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "Se necesită un obiect"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "Eroare de sintaxă"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "Se așteaptă „;”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "Se așteaptă „(”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "Se așteaptă „)”"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 msgid "Expected identifier"
3932 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3935 msgid "Expected '='"
3936 msgstr "Se așteaptă „=”"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3939 msgid "Invalid character"
3940 msgstr "Caracter invalid"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3943 msgid "Unterminated string constant"
3944 msgstr "Șir constant neterminat"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3947 msgid "'return' statement outside of function"
3948 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3951 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3952 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3955 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3956 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3959 msgid "Label redefined"
3960 msgstr "Etichetă redefinită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3963 msgid "Label not found"
3964 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 msgid "Expected '@'"
3976 msgstr "Se așteaptă „@”"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3979 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3983 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3988 #| msgid "Unknown error"
3989 msgid "Unknown runtime error"
3990 msgstr "Eroare necunoscută"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3993 msgid "Number expected"
3994 msgstr "Se așteaptă un număr"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3997 msgid "Function expected"
3998 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4001 msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4005 msgid "Object expected"
4006 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4009 msgid "Illegal assignment"
4010 msgstr "Atribuire ilegală"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4013 msgid "'|' is undefined"
4014 msgstr "„|” nu este definit"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4017 msgid "Boolean object expected"
4018 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4021 msgid "Cannot delete '|'"
4022 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4025 msgid "VBArray object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4029 msgid "JScript object expected"
4030 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4034 #| msgid "Array object expected"
4035 msgid "Enumerator object expected"
4036 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4040 #| msgid "Boolean object expected"
4041 msgid "Regular Expression object expected"
4042 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4045 msgid "Syntax error in regular expression"
4046 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4050 #| msgid "Expected identifier"
4051 msgid "Unexpected quantifier"
4052 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4055 msgid "Exception thrown and not caught"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4059 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4060 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4063 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4064 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4067 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4072 #| msgid "Print range"
4073 msgid "Precision is out of range"
4074 msgstr "Interval tipărire"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4077 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4078 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4081 msgid "Array object expected"
4082 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4086 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4091 msgid "Cyclic __proto__ value"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4095 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4099 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4103 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4107 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4112 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4113 msgid "'this' is not a | object"
4114 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4118 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4119 msgid "'key' is not an object"
4120 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4123 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4126 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4127 msgid "Wine kernel DLL"
4130 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4131 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4136 msgid "Western Europe and United States"
4137 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4140 msgid "Central Europe"
4141 msgstr "Europa centrală"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4152 msgid "Traditional Chinese"
4153 msgstr "Chinez tradițional"
4155 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4156 msgid "Simplified Chinese"
4157 msgstr "Chinez simplificat"
4159 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4163 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4176 msgid "Invalid function.\n"
4177 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4180 msgid "File not found.\n"
4181 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4184 msgid "Path not found.\n"
4185 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4188 msgid "Too many open files.\n"
4189 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4192 msgid "Access denied.\n"
4193 msgstr "Acces refuzat.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4196 msgid "Invalid handle.\n"
4197 msgstr "Handle nevalid.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4201 msgid "Memory trashed.\n"
4202 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4205 msgid "Not enough memory.\n"
4206 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4209 msgid "Invalid block.\n"
4210 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4213 msgid "Bad environment.\n"
4214 msgstr "Mediu greșit.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4217 msgid "Bad format.\n"
4218 msgstr "Format greșit.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4221 msgid "Invalid access.\n"
4222 msgstr "Acces nevalid.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4225 msgid "Invalid data.\n"
4226 msgstr "Date nevalide.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4229 msgid "Out of memory.\n"
4230 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4233 msgid "Invalid drive.\n"
4234 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4237 msgid "Can't delete current directory.\n"
4238 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4241 msgid "Not same device.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4245 msgid "No more files.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4249 msgid "Write protected.\n"
4250 msgstr "Scris protejat.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4257 msgid "Not ready.\n"
4258 msgstr "Nu este gata.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4261 msgid "Bad command.\n"
4262 msgstr "Comandă greșită.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4265 msgid "CRC error.\n"
4266 msgstr "Eroare CRC.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4269 msgid "Bad length.\n"
4270 msgstr "Lungime greșită.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4273 msgid "Seek error.\n"
4274 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4277 msgid "Not DOS disk.\n"
4278 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4281 msgid "Sector not found.\n"
4282 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4285 msgid "Out of paper.\n"
4286 msgstr "Fără hârtia.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4289 msgid "Write fault.\n"
4290 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4293 msgid "Read fault.\n"
4294 msgstr "Eroare la citire.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4297 msgid "General failure.\n"
4298 msgstr "Eroare generală.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4301 msgid "Sharing violation.\n"
4302 msgstr "Violare de partajare.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4305 msgid "Lock violation.\n"
4306 msgstr "Violare de blocare.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4309 msgid "Wrong disk.\n"
4310 msgstr "Disc greșit.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4313 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4317 msgid "End of file.\n"
4318 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4321 msgid "Disk full.\n"
4322 msgstr "Disc plin.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4325 msgid "Request not supported.\n"
4326 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4329 msgid "Remote machine not listening.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4333 msgid "Duplicate network name.\n"
4334 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4337 msgid "Bad network path.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4341 msgid "Network busy.\n"
4342 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4345 msgid "Device does not exist.\n"
4346 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4349 msgid "Too many commands.\n"
4350 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4353 msgid "Adapter hardware error.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4357 msgid "Bad network response.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4361 msgid "Unexpected network error.\n"
4362 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4365 msgid "Bad remote adapter.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4369 msgid "Print queue full.\n"
4370 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4373 msgid "No spool space.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4377 msgid "Print canceled.\n"
4378 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4381 msgid "Network name deleted.\n"
4382 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4385 msgid "Network access denied.\n"
4386 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4389 msgid "Bad device type.\n"
4390 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4394 msgid "Bad network name.\n"
4395 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4398 msgid "Too many network names.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4402 msgid "Too many network sessions.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4406 msgid "Sharing paused.\n"
4407 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4410 msgid "Request not accepted.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4414 msgid "Redirector paused.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4418 msgid "File exists.\n"
4419 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4422 msgid "Cannot create.\n"
4423 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4426 msgid "Int24 failure.\n"
4427 msgstr "Eșec Int24.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4430 msgid "Out of structures.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4434 msgid "Already assigned.\n"
4435 msgstr "Atribuit deja.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4438 msgid "Invalid password.\n"
4439 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4442 msgid "Invalid parameter.\n"
4443 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4446 msgid "Net write fault.\n"
4447 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4450 msgid "No process slots.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4454 msgid "Too many semaphores.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4458 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4462 msgid "Semaphore is set.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4466 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4470 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4474 msgid "Semaphore owner died.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4478 msgid "Semaphore user limit.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4482 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4483 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4486 msgid "Drive locked.\n"
4487 msgstr "Unitate blocată.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4490 msgid "Broken pipe.\n"
4491 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4494 msgid "Open failed.\n"
4495 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4498 msgid "Buffer overflow.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4502 msgid "No more search handles.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4506 msgid "Invalid target handle.\n"
4507 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4510 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4511 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4514 msgid "Invalid verify switch.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4518 msgid "Bad driver level.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4522 msgid "Call not implemented.\n"
4523 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4526 msgid "Semaphore timeout.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4531 msgid "Insufficient buffer.\n"
4532 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4535 msgid "Invalid name.\n"
4536 msgstr "Nume nevalid.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4539 msgid "Invalid level.\n"
4540 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4543 msgid "No volume label.\n"
4544 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4547 msgid "Module not found.\n"
4548 msgstr "Modul negăsit.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4551 msgid "Procedure not found.\n"
4552 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4555 msgid "No children to wait for.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4559 msgid "Child process has not completed.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4563 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4567 msgid "Negative seek.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4571 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4575 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4579 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4583 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4587 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4591 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4595 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4599 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4603 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4607 msgid "Drive is busy.\n"
4608 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4611 msgid "Same drive.\n"
4612 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4615 msgid "Not top-level directory.\n"
4616 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4619 msgid "Directory is not empty.\n"
4620 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4623 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4627 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4631 msgid "Path is busy.\n"
4632 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4635 msgid "Already a SUBST target.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4639 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4643 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4647 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4651 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4652 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4655 msgid "Volume label too long.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4659 msgid "Too many TCBs.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4663 msgid "Signal refused.\n"
4664 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4667 msgid "Segment discarded.\n"
4668 msgstr "Segment anulat.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4671 msgid "Segment not locked.\n"
4672 msgstr "Segment neblocat.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4675 msgid "Bad thread ID address.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4679 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4683 msgid "Path is invalid.\n"
4684 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4687 msgid "Signal pending.\n"
4688 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4691 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4695 msgid "Lock failed.\n"
4696 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4699 msgid "Resource in use.\n"
4700 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4703 msgid "Cancel violation.\n"
4704 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4708 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4709 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4712 msgid "Invalid segment number.\n"
4713 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4716 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4717 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4720 msgid "File already exists.\n"
4721 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4724 msgid "Invalid flag number.\n"
4725 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4729 msgid "Semaphore name not found.\n"
4730 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4733 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4737 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4741 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4745 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4749 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4753 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4757 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4761 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4765 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4769 msgid "IOPL not enabled.\n"
4770 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4773 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4774 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4777 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4781 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4785 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4789 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4793 msgid "Environment variable not found.\n"
4794 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4797 msgid "No signal sent.\n"
4798 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4801 msgid "File name is too long.\n"
4802 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4805 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4809 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4813 msgid "Invalid signal number.\n"
4814 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4817 msgid "Error setting signal handler.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4821 msgid "Segment locked.\n"
4822 msgstr "Segment blocat.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4825 msgid "Too many modules.\n"
4826 msgstr "Prea multe module.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4829 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4833 msgid "Machine type mismatch.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4838 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4841 msgid "Pipe busy.\n"
4842 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4845 msgid "Pipe closed.\n"
4846 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4849 msgid "Pipe not connected.\n"
4850 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4853 msgid "More data available.\n"
4854 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4857 msgid "Session canceled.\n"
4858 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4861 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4865 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4869 msgid "No more data available.\n"
4870 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4873 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4877 msgid "Directory name invalid.\n"
4878 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4881 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4885 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4889 msgid "Extended attribute table full.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4893 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4898 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4899 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4902 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4906 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4910 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4914 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4919 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4920 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4923 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4924 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4927 msgid "Invalid address.\n"
4928 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4931 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4935 msgid "Pipe connected.\n"
4936 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4939 msgid "Pipe listening.\n"
4940 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4943 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4947 msgid "I/O operation aborted.\n"
4948 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4951 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4955 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4959 msgid "No access to memory location.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4964 msgid "Swap error.\n"
4965 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4968 msgid "Stack overflow.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4972 msgid "Invalid message.\n"
4973 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4976 msgid "Cannot complete.\n"
4977 msgstr "Nu pot completa.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4980 msgid "Invalid flags.\n"
4981 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4984 msgid "Unrecognized volume.\n"
4985 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4988 msgid "File invalid.\n"
4989 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4992 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4996 msgid "Nonexistent token.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5000 msgid "Registry corrupt.\n"
5001 msgstr "Registru corupt.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5004 msgid "Invalid key.\n"
5005 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5008 msgid "Can't open registry key.\n"
5009 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5012 msgid "Can't read registry key.\n"
5013 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5016 msgid "Can't write registry key.\n"
5017 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5020 msgid "Registry has been recovered.\n"
5021 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5024 msgid "Registry is corrupt.\n"
5025 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5028 msgid "I/O to registry failed.\n"
5029 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5032 msgid "Not registry file.\n"
5033 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5036 msgid "Key deleted.\n"
5037 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5040 msgid "No registry log space.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5044 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5048 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5052 msgid "Notify change request in progress.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5056 msgid "Dependent services are running.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5060 msgid "Invalid service control.\n"
5061 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5064 msgid "Service request timeout.\n"
5065 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5068 msgid "Cannot create service thread.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5072 msgid "Service database locked.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5076 msgid "Service already running.\n"
5077 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5080 msgid "Invalid service account.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5084 msgid "Service is disabled.\n"
5085 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5088 msgid "Circular dependency.\n"
5089 msgstr "Dependență circulară.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5092 msgid "Service does not exist.\n"
5093 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5096 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5097 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5100 msgid "Service not active.\n"
5101 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5104 msgid "Service controller connect failed.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5108 msgid "Exception in service.\n"
5109 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5112 msgid "Database does not exist.\n"
5113 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5116 msgid "Service-specific error.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5120 msgid "Process aborted.\n"
5121 msgstr "Proces abandonat.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5124 msgid "Service dependency failed.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5128 msgid "Service login failed.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5132 msgid "Service start-hang.\n"
5133 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5136 msgid "Invalid service lock.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5140 msgid "Service marked for delete.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5144 msgid "Service exists.\n"
5145 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5148 msgid "System running last-known-good config.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5152 msgid "Service dependency deleted.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5156 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5160 msgid "Service not started since last boot.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5164 msgid "Duplicate service name.\n"
5165 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5168 msgid "Different service account.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5172 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5177 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5181 msgid "No recovery program for service.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5185 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5186 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5189 msgid "End of media.\n"
5190 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5193 msgid "Filemark detected.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5197 msgid "Beginning of media.\n"
5198 msgstr "Începutul mediului.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5201 msgid "Setmark detected.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5206 msgid "No data detected.\n"
5207 msgstr "Buclă detectată.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5210 msgid "Partition failure.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5214 msgid "Invalid block length.\n"
5215 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5218 msgid "Device not partitioned.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5222 msgid "Unable to lock media.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5226 msgid "Unable to unload media.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5230 msgid "Media changed.\n"
5231 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5234 msgid "I/O bus reset.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5238 msgid "No media in drive.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5242 msgid "No Unicode translation.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5246 msgid "DLL initialization failed.\n"
5247 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5250 msgid "Shutdown in progress.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5254 msgid "No shutdown in progress.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5258 msgid "I/O device error.\n"
5259 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5262 msgid "No serial devices found.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5266 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5270 msgid "Serial I/O completed.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5274 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5278 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5282 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5286 msgid "Unknown floppy error.\n"
5287 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5290 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5294 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5298 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5302 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5306 msgid "End of tape media.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5310 msgid "Not enough server memory.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5314 msgid "Possible deadlock.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5318 msgid "Incorrect alignment.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5322 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5326 msgid "Set-power-state failed.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5330 msgid "Too many links.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5334 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5338 msgid "Wrong operating system.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5342 msgid "Single-instance application.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5347 msgid "Real-mode application.\n"
5348 msgstr "aplicație.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5351 msgid "Invalid DLL.\n"
5352 msgstr "DLL nevalid.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5355 msgid "No associated application.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5359 msgid "DDE failure.\n"
5360 msgstr "Eșec DDE.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5363 msgid "DLL not found.\n"
5364 msgstr "DLL negăsit.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5368 msgid "Out of user handles.\n"
5369 msgstr "Memorie insuficientă."
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5372 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5376 msgid "The source element is empty.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5381 msgid "The destination element is full.\n"
5382 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5386 msgid "The element address is invalid.\n"
5387 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5390 msgid "The magazine is not present.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5394 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5399 msgid "The device requires cleaning.\n"
5400 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5403 msgid "The device door is open.\n"
5404 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5407 msgid "The device is not connected.\n"
5408 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5411 msgid "Element not found.\n"
5412 msgstr "Element negăsit.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5415 msgid "No match found.\n"
5416 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5420 msgid "Property set not found.\n"
5421 msgstr "PATH negăsită.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5425 msgid "Point not found.\n"
5426 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5429 msgid "No running tracking service.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5434 msgid "No such volume ID.\n"
5435 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5438 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5442 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5446 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5451 msgid "The journal is being deleted.\n"
5452 msgstr "Data ștergerii.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5455 msgid "The journal is not active.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5459 msgid "Potential matching file found.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5463 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5467 msgid "Invalid device name.\n"
5468 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5471 msgid "Connection unavailable.\n"
5472 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5475 msgid "Device already remembered.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5479 msgid "No network or bad path.\n"
5480 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5483 msgid "Invalid network provider name.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5487 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5491 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5495 msgid "Not a container.\n"
5496 msgstr "Nu este un container.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5499 msgid "Extended error.\n"
5500 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5503 msgid "Invalid group name.\n"
5504 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5507 msgid "Invalid computer name.\n"
5508 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5511 msgid "Invalid event name.\n"
5512 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5515 msgid "Invalid domain name.\n"
5516 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5519 msgid "Invalid service name.\n"
5520 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5523 msgid "Invalid network name.\n"
5524 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5527 msgid "Invalid share name.\n"
5528 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5531 msgid "Invalid message name.\n"
5532 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5535 msgid "Invalid message destination.\n"
5536 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5539 msgid "Session credential conflict.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5544 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5545 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5548 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5549 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5552 msgid "No network.\n"
5553 msgstr "Nicio rețea.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5556 msgid "Operation canceled by user.\n"
5557 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5560 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5564 msgid "Connection refused.\n"
5565 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5568 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5572 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5576 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5580 msgid "Connection invalid.\n"
5581 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5584 msgid "Connection is active.\n"
5585 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5588 msgid "Network unreachable.\n"
5589 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5592 msgid "Host unreachable.\n"
5593 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5596 msgid "Protocol unreachable.\n"
5597 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5600 msgid "Port unreachable.\n"
5601 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5604 msgid "Request aborted.\n"
5605 msgstr "Cerere anulată.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5608 msgid "Connection aborted.\n"
5609 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5612 msgid "Please retry operation.\n"
5613 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5616 msgid "Connection count limit reached.\n"
5617 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5620 msgid "Login time restriction.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5624 msgid "Login workstation restriction.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5628 msgid "Incorrect network address.\n"
5629 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5632 msgid "Service already registered.\n"
5633 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5636 msgid "Service not found.\n"
5637 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5640 msgid "User not authenticated.\n"
5641 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5644 msgid "User not logged on.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5648 msgid "Continue work in progress.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5652 msgid "Already initialized.\n"
5653 msgstr "Deja inițializat.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5656 msgid "No more local devices.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5660 msgid "The site does not exist.\n"
5661 msgstr "Situl nu există.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5664 msgid "The domain controller already exists.\n"
5665 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5669 msgid "Supported only when connected.\n"
5670 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5673 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5677 msgid "The user profile is invalid.\n"
5678 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5681 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5685 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5689 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5693 msgid "No quotas for account.\n"
5694 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5697 msgid "Local user session key.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5701 msgid "Password too complex for LM.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5705 msgid "Unknown revision.\n"
5706 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5709 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5713 msgid "Invalid owner.\n"
5714 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5717 msgid "Invalid primary group.\n"
5718 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5721 msgid "No impersonation token.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5725 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5729 msgid "No logon servers available.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5733 msgid "No such logon session.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5737 msgid "No such privilege.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5741 msgid "Privilege not held.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5745 msgid "Invalid account name.\n"
5746 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5749 msgid "User already exists.\n"
5750 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5753 msgid "No such user.\n"
5754 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5757 msgid "Group already exists.\n"
5758 msgstr "Grupul există deja.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5761 msgid "No such group.\n"
5762 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5765 msgid "User already in group.\n"
5766 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5769 msgid "User not in group.\n"
5770 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5773 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5777 msgid "Wrong password.\n"
5778 msgstr "Parolă greșită.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5781 msgid "Ill-formed password.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5785 msgid "Password restriction.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5789 msgid "Logon failure.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5793 msgid "Account restriction.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5797 msgid "Invalid logon hours.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5802 msgid "Invalid workstation.\n"
5803 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5806 msgid "Password expired.\n"
5807 msgstr "Parolă expirată.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5810 msgid "Account disabled.\n"
5811 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5815 msgid "No security ID mapped.\n"
5816 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5819 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5823 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5828 msgid "Invalid sub authority.\n"
5829 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5832 msgid "Invalid ACL.\n"
5833 msgstr "ACL nevalid.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5836 msgid "Invalid SID.\n"
5837 msgstr "SID nevalid.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5840 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5844 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5848 msgid "Server disabled.\n"
5849 msgstr "Server dezactivat.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5853 msgid "Server not disabled.\n"
5854 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5857 msgid "Invalid ID authority.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5861 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5865 msgid "Invalid group attributes.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5869 msgid "Bad impersonation level.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5873 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5877 msgid "Bad validation class.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5881 msgid "Bad token type.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5885 msgid "No security on object.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5889 msgid "Can't access domain information.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5893 msgid "Invalid server state.\n"
5894 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5897 msgid "Invalid domain state.\n"
5898 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5901 msgid "Invalid domain role.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5905 msgid "No such domain.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5909 msgid "Domain already exists.\n"
5910 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5913 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5914 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5917 msgid "Internal database corruption.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5921 msgid "Internal error.\n"
5922 msgstr "Eroare internă.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5925 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5929 msgid "Bad descriptor format.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5933 msgid "Not a logon process.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5937 msgid "Logon session ID exists.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5941 msgid "Unknown authentication package.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5945 msgid "Bad logon session state.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5949 msgid "Logon session ID collision.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5954 msgid "Invalid logon type.\n"
5955 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5959 msgid "Cannot impersonate.\n"
5960 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5963 msgid "Invalid transaction state.\n"
5964 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5967 msgid "Security DB commit failure.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5971 msgid "Account is built-in.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5975 msgid "Group is built-in.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5979 msgid "User is built-in.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5983 msgid "Group is primary for user.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5987 msgid "Token already in use.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5991 msgid "No such local group.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5995 msgid "User not in local group.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5999 msgid "User already in local group.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6003 msgid "Local group already exists.\n"
6004 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6007 msgid "Logon type not granted.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6011 msgid "Too many secrets.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6015 msgid "Secret too long.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6020 msgid "Internal security DB error.\n"
6021 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6024 msgid "Too many context IDs.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6028 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6032 msgid "No such member.\n"
6033 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6036 msgid "Invalid member.\n"
6037 msgstr "Membru nevalid.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6040 msgid "Too many SIDs.\n"
6041 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6044 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6048 msgid "No inheritable components.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6052 msgid "File or directory corrupt.\n"
6053 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6056 msgid "Disk is corrupt.\n"
6057 msgstr "Discul este corupt.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6060 msgid "No user session key.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6064 msgid "License quota exceeded.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6069 msgid "Wrong target name.\n"
6070 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6074 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6075 msgstr "Autentificare client.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6078 msgid "Time skew between client and server.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6083 msgid "Invalid window handle.\n"
6084 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6088 msgid "Invalid menu handle.\n"
6089 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6093 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6094 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6097 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6101 msgid "Invalid hook handle.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6106 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6107 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6110 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6114 msgid "Can't find window class.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6118 msgid "Window owned by another thread.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6122 msgid "Hotkey already registered.\n"
6123 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6126 msgid "Class already exists.\n"
6127 msgstr "Clasa există deja.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6130 msgid "Class does not exist.\n"
6131 msgstr "Clasa nu există.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6134 msgid "Class has open windows.\n"
6135 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6138 msgid "Invalid index.\n"
6139 msgstr "Index nevalid.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6143 msgid "Invalid icon handle.\n"
6144 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6147 msgid "Private dialog index.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6152 msgid "List box ID not found.\n"
6153 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6156 msgid "No wildcard characters.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6160 msgid "Clipboard not open.\n"
6161 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6164 msgid "Hotkey not registered.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6168 msgid "Not a dialog window.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6173 msgid "Control ID not found.\n"
6174 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6177 msgid "Invalid combo box message.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6181 msgid "Not a combo box window.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6186 msgid "Invalid edit height.\n"
6187 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6190 msgid "DC not found.\n"
6191 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6194 msgid "Invalid hook filter.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6198 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6202 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6206 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6210 msgid "Journal hook already set.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6214 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6219 msgid "Invalid list box message.\n"
6220 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6223 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6227 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6231 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6235 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6239 msgid "Window has no system menu.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6244 msgid "Invalid message box style.\n"
6245 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6248 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6249 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6252 msgid "Screen already locked.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6256 msgid "Window handles have different parents.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6260 msgid "Not a child window.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6265 msgid "Invalid GW command.\n"
6266 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6270 msgid "Invalid thread ID.\n"
6271 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6274 msgid "Not an MDI child window.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6278 msgid "Popup menu already active.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6282 msgid "No scrollbars.\n"
6283 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6286 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6290 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6294 msgid "No system resources.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6298 msgid "No non-paged system resources.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6302 msgid "No paged system resources.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6306 msgid "No working set quota.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6310 msgid "No page file quota.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6314 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6318 msgid "Menu item not found.\n"
6319 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6323 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6324 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6328 msgid "Hook type not allowed.\n"
6329 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6332 msgid "Interactive window station required.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6337 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6341 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6342 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6345 msgid "Event log file corrupt.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6349 msgid "Event log can't start.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6353 msgid "Event log file full.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6357 msgid "Event log file changed.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6362 msgid "Installer service failed.\n"
6363 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6366 msgid "Installation aborted by user.\n"
6367 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6370 msgid "Installation failure.\n"
6371 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6374 msgid "Installation suspended.\n"
6375 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6378 msgid "Unknown product.\n"
6379 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6382 msgid "Unknown feature.\n"
6383 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6386 msgid "Unknown component.\n"
6387 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6390 msgid "Unknown property.\n"
6391 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6395 msgid "Invalid handle state.\n"
6396 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6399 msgid "Bad configuration.\n"
6400 msgstr "Configurație greșită.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6403 msgid "Index is missing.\n"
6404 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6407 msgid "Installation source is missing.\n"
6408 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6411 msgid "Wrong installation package version.\n"
6412 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6415 msgid "Product uninstalled.\n"
6416 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6419 msgid "Invalid query syntax.\n"
6420 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6423 msgid "Invalid field.\n"
6424 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6427 msgid "Device removed.\n"
6428 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6431 msgid "Installation already running.\n"
6432 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6435 msgid "Installation package failed to open.\n"
6436 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6439 msgid "Installation package is invalid.\n"
6440 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6443 msgid "Installer user interface failed.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6447 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6452 msgid "Installation language not supported.\n"
6453 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6456 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6460 msgid "Installation package rejected.\n"
6461 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6464 msgid "Function could not be called.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6468 msgid "Function failed.\n"
6469 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6472 msgid "Invalid table.\n"
6473 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6476 msgid "Data type mismatch.\n"
6477 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6480 msgid "Unsupported type.\n"
6481 msgstr "Tip fără suport.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6484 msgid "Creation failed.\n"
6485 msgstr "Creare eșuată.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6488 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6493 msgid "Installation platform not supported.\n"
6494 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6497 msgid "Installer not used.\n"
6498 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6502 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6503 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6507 msgid "Invalid patch package.\n"
6508 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6511 msgid "Unsupported patch package.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6515 msgid "Another version is installed.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6519 msgid "Invalid command line.\n"
6520 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6523 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6527 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6531 msgid "Invalid string binding.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6535 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6539 msgid "Invalid binding.\n"
6540 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6543 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6547 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6552 msgid "Invalid string UUID.\n"
6553 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6557 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6558 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6561 msgid "Invalid network address.\n"
6562 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6566 msgid "No endpoint found.\n"
6567 msgstr "PATH negăsită.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6570 msgid "Invalid timeout value.\n"
6571 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6575 msgid "Object UUID not found.\n"
6576 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6579 msgid "UUID already registered.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6583 msgid "UUID type already registered.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6587 msgid "Server already listening.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6591 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6595 msgid "RPC server not listening.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6600 msgid "Unknown manager type.\n"
6601 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6604 msgid "Unknown interface.\n"
6605 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6609 msgid "No bindings.\n"
6610 msgstr "Nu răspunde.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6613 msgid "No protocol sequences.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6617 msgid "Can't create endpoint.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6622 msgid "Out of resources.\n"
6623 msgstr "Memorie insuficientă."
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6626 msgid "RPC server unavailable.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6630 msgid "RPC server too busy.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6634 msgid "Invalid network options.\n"
6635 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6638 msgid "No RPC call active.\n"
6639 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6642 msgid "RPC call failed.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6646 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6650 msgid "RPC protocol error.\n"
6651 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6654 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6658 msgid "Invalid tag.\n"
6659 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6662 msgid "Invalid array bounds.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6666 msgid "No entry name.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6670 msgid "Invalid name syntax.\n"
6671 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6674 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6678 msgid "No network address.\n"
6679 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6682 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6686 msgid "Unknown authentication type.\n"
6687 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6690 msgid "Maximum calls too low.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6694 msgid "String too long.\n"
6695 msgstr "Șir prea lung.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6698 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6702 msgid "Procedure number out of range.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6706 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6710 msgid "Unknown authentication service.\n"
6711 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6714 msgid "Unknown authentication level.\n"
6715 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6718 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6719 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6722 msgid "Unknown authorization service.\n"
6723 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6726 msgid "Invalid entry.\n"
6727 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6730 msgid "Can't perform operation.\n"
6731 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6735 msgid "Endpoints not registered.\n"
6736 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6739 msgid "Nothing to export.\n"
6740 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6743 msgid "Incomplete name.\n"
6744 msgstr "Nume incomplet.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6747 msgid "Invalid version option.\n"
6748 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6751 msgid "No more members.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6756 msgid "Not all objects unexported.\n"
6757 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6760 msgid "Interface not found.\n"
6761 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6764 msgid "Entry already exists.\n"
6765 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6768 msgid "Entry not found.\n"
6769 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6773 msgid "Name service unavailable.\n"
6774 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6777 msgid "Invalid network address family.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6781 msgid "Operation not supported.\n"
6782 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6785 msgid "No security context available.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6790 msgid "RPCInternal error.\n"
6791 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6794 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6799 msgid "Address error.\n"
6800 msgstr "Adresa IP=.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6803 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6807 msgid "Floating-point underflow.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6811 msgid "Floating-point overflow.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6815 msgid "No more entries.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6819 msgid "Character translation table open failed.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6823 msgid "Character translation table file too small.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6827 msgid "Null context handle.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6831 msgid "Context handle damaged.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6835 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6839 msgid "Cannot get call handle.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6843 msgid "Null reference pointer.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6847 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6851 msgid "Byte count too small.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6855 msgid "Bad stub data.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6860 msgid "Invalid user buffer.\n"
6861 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6864 msgid "Unrecognized media.\n"
6865 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6868 msgid "No trust secret.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6872 msgid "No trust SAM account.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6876 msgid "Trusted domain failure.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6880 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6884 msgid "Trust logon failure.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6888 msgid "RPC call already in progress.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6892 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6896 msgid "Account expired.\n"
6897 msgstr "Cont expirat.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6900 msgid "Redirector has open handles.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6904 msgid "Printer driver already installed.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6908 msgid "Unknown port.\n"
6909 msgstr "Port necunoscut.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6912 msgid "Unknown printer driver.\n"
6913 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6916 msgid "Unknown print processor.\n"
6917 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6920 msgid "Invalid separator file.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6924 msgid "Invalid priority.\n"
6925 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6928 msgid "Invalid printer name.\n"
6929 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6932 msgid "Printer already exists.\n"
6933 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6936 msgid "Invalid printer command.\n"
6937 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6940 msgid "Invalid data type.\n"
6941 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6944 msgid "Invalid environment.\n"
6945 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6948 msgid "No more bindings.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6952 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6956 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6960 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6964 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6968 msgid "Server has open handles.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6973 msgid "Resource data not found.\n"
6974 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6977 msgid "Resource type not found.\n"
6978 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6981 msgid "Resource name not found.\n"
6982 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6985 msgid "Resource language not found.\n"
6986 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6989 msgid "Not enough quota.\n"
6990 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6993 msgid "No interfaces.\n"
6994 msgstr "Nicio interfață.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6997 msgid "RPC call canceled.\n"
6998 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7001 msgid "Binding incomplete.\n"
7002 msgstr "Legătură incompletă.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7005 msgid "RPC comm failure.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7009 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7013 msgid "No principal name registered.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7018 msgid "Not an RPC error.\n"
7019 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7022 msgid "UUID is local only.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7026 msgid "Security package error.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7031 msgid "Thread not canceled.\n"
7032 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7036 msgid "Invalid handle operation.\n"
7037 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7040 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7044 msgid "Wrong stub version.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7048 msgid "Invalid pipe object.\n"
7049 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7052 msgid "Wrong pipe order.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7056 msgid "Wrong pipe version.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7060 msgid "Group member not found.\n"
7061 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7064 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7068 msgid "Invalid object.\n"
7069 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7072 msgid "Invalid time.\n"
7073 msgstr "Timp nevalid.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7076 msgid "Invalid form name.\n"
7077 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7080 msgid "Invalid form size.\n"
7081 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7084 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7088 msgid "Printer deleted.\n"
7089 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7092 msgid "Invalid printer state.\n"
7093 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7096 msgid "User must change password.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7101 msgid "Domain controller not found.\n"
7102 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7105 msgid "Account locked out.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7110 msgid "Invalid pixel format.\n"
7111 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7114 msgid "Invalid driver.\n"
7115 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7119 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7120 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7123 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7128 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7129 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7133 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7134 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7137 msgid "RPC pipe closed.\n"
7138 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7141 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7146 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7147 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7151 msgid "No site name available.\n"
7152 msgstr "Indisponibil; .\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7155 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7160 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7161 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7164 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7169 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7170 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7174 msgid "The interface could not be exported.\n"
7175 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7179 msgid "The profile could not be added.\n"
7180 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7184 msgid "The profile element could not be added.\n"
7185 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7189 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7190 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7194 msgid "The group element could not be added.\n"
7195 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7199 msgid "The group element could not be removed.\n"
7200 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7204 msgid "The username could not be found.\n"
7205 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7208 msgid "This network connection does not exist.\n"
7209 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7213 #| msgid "Call not implemented.\n"
7214 msgid "Call interrupted.\n"
7215 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7219 #| msgid "Invalid handle.\n"
7220 msgid "Invalid file handle.\n"
7221 msgstr "Handle nevalid.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7225 #| msgid "Invalid network address.\n"
7226 msgid "Invalid pointer address.\n"
7227 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7231 #| msgid "Invalid name.\n"
7232 msgid "Invalid argument.\n"
7233 msgstr "Nume nevalid.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7237 #| msgid "Connection refused.\n"
7238 msgid "Connection reset by peer.\n"
7239 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7243 msgid "Host not found.\n"
7244 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7248 #| msgid "File not found.\n"
7249 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7250 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7254 #| msgid "A printer error occurred."
7255 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7256 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7259 msgid "Name valid, no data record.\n"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7264 #| msgid "Not implemented"
7265 msgid "Not implemented.\n"
7266 msgstr "Neimplementat"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7270 #| msgid "Creation failed.\n"
7271 msgid "Call failed.\n"
7272 msgstr "Creare eșuată.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7276 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7277 msgid "No Signature found in file.\n"
7278 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7282 #| msgid "Invalid level.\n"
7283 msgid "Invalid call.\n"
7284 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7288 #| msgid "Help not available."
7289 msgid "Resource is not currently available.\n"
7290 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7292 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7299 #| msgctxt "Drive letter"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7306 #| msgctxt "Drive letter"
7308 msgid "Letter Small"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7333 #| msgid "&Execute..."
7335 msgstr "&Executare..."
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7339 #| msgctxt "All key"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7346 #| msgctxt "All key"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7359 #| msgctxt "All key"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7399 msgid "Envelope #10"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7403 msgid "Envelope #11"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7407 msgid "Envelope #12"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7411 msgid "Envelope #14"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7415 msgid "C size sheet"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7419 msgid "D size sheet"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7423 msgid "E size sheet"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7447 msgid "Envelope C65"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7464 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7466 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7469 msgid "Envelope Monarch"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7474 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7475 msgid "6 3/4 Envelope"
7476 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7479 msgid "US Std Fanfold"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7483 msgid "German Std Fanfold"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7487 msgid "German Legal Fanfold"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7497 msgid "Japanese Postcard"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7513 msgid "Envelope Invite"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7518 #| msgctxt "Drive letter"
7520 msgid "Letter Extra"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7528 msgid "Tabloid Extra"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7535 msgstr "S&uplimente"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7539 #| msgctxt "object state"
7540 #| msgid "traversed"
7541 msgid "Letter Transverse"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7546 #| msgctxt "object state"
7547 #| msgid "traversed"
7548 msgid "A4 Transverse"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7552 msgid "Letter Extra Transverse"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7565 #| msgctxt "Drive letter"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7576 #| msgctxt "object state"
7577 #| msgid "traversed"
7578 msgid "A5 Transverse"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7582 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7589 msgstr "S&uplimente"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7595 msgstr "S&uplimente"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7598 msgid "B5 (ISO) Extra"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7603 #| msgctxt "All key"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7610 #| msgctxt "object state"
7611 #| msgid "traversed"
7612 msgid "A3 Transverse"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7616 msgid "A3 Extra Transverse"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7620 msgid "Japanese Double Postcard"
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7625 #| msgctxt "All key"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7631 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7635 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7639 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7643 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7647 msgid "Letter Rotated"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7663 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7667 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7671 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7675 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7683 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7687 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7691 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7695 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7703 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7711 msgid "Japan Envelope You #4"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7715 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7727 msgid "PRC 32K(Big)"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #1"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #2"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #3"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #4"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #5"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #6"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #7"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #8"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #9"
7782 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #10"
7788 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7791 msgid "PRC 16K Rotated"
7794 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7795 msgid "PRC 32K Rotated"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7799 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7824 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7830 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7854 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7858 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7859 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7860 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7862 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7863 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7867 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7868 msgid "Local Monitor"
7869 msgstr "Monitor local"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:39
7872 msgid "Add a Local Port"
7873 msgstr "Adaugă un port local"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:42
7876 msgid "&Enter the port name to add:"
7877 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:51
7880 msgid "Configure LPT Port"
7881 msgstr "Configurare port LPT"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:54
7884 msgid "Timeout (seconds)"
7885 msgstr "Temporizare (secunde)"
7887 #: dlls/localui/localui.rc:55
7888 msgid "&Transmission Retry:"
7889 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7891 #: dlls/localui/localui.rc:32
7892 msgid "'%s' is not a valid port name"
7893 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7895 #: dlls/localui/localui.rc:33
7896 msgid "Port %s already exists"
7897 msgstr "Portul %s există deja"
7899 #: dlls/localui/localui.rc:34
7900 msgid "This port has no options to configure"
7901 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7903 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7904 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7906 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7908 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7910 msgstr "Trimite emailul"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7913 msgid "Begin request has already been made.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7918 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7919 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7923 #| msgid "Class already exists.\n"
7924 msgid "Clock was stopped\n"
7925 msgstr "Clasa există deja.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7929 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7930 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7933 msgid "Buffer is too small.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7938 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7939 msgid "Invalid request.\n"
7940 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7944 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7945 msgid "Invalid stream number.\n"
7946 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7950 #| msgid "Invalid data type.\n"
7951 msgid "Invalid media type.\n"
7952 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7955 msgid "No more input is accepted.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7960 msgid "Object is not initialized.\n"
7961 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7965 #| msgid "Operation not supported.\n"
7966 msgid "Representation is not supported.\n"
7967 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7970 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7975 #| msgid "Unsupported type.\n"
7976 msgid "Unsupported service.\n"
7977 msgstr "Tip fără suport.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7981 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7982 msgid "Unexpected error.\n"
7983 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7987 #| msgid "Invalid time.\n"
7988 msgid "Invalid type.\n"
7989 msgstr "Timp nevalid.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7993 msgid "Invalid file format.\n"
7994 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7998 #| msgid "Invalid time.\n"
7999 msgid "Invalid timestamp.\n"
8000 msgstr "Timp nevalid.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8004 #| msgid "Unsupported type.\n"
8005 msgid "Unsupported scheme.\n"
8006 msgstr "Tip fără suport.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8010 #| msgid "Unsupported type.\n"
8011 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8012 msgstr "Tip fără suport.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8016 #| msgid "Unsupported type.\n"
8017 msgid "Unsupported time format.\n"
8018 msgstr "Tip fără suport.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8021 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8025 msgid "No duration set for the sample.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8030 #| msgid "Invalid data.\n"
8031 msgid "Invalid stream data.\n"
8032 msgstr "Date nevalide.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8036 #| msgid "Help not available."
8037 msgid "Realtime support is not available.\n"
8038 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported rate.\n"
8044 msgstr "Tip fără suport.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8048 #| msgid "Unsupported type.\n"
8049 msgid "Unsupported thinning.\n"
8050 msgstr "Tip fără suport.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8054 #| msgid "Request not supported.\n"
8055 msgid "Reversing is not supported.\n"
8056 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8060 #| msgid "Unsupported type.\n"
8061 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8062 msgstr "Tip fără suport.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8065 msgid "Rate change was preempted.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8070 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8071 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8075 #| msgid "Help not available."
8076 msgid "Value is not available.\n"
8077 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8081 #| msgid "Help not available."
8082 msgid "Clock is not available.\n"
8083 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8087 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8088 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8092 #| msgid "The driver was not enabled."
8093 msgid "The timer was orphaned.\n"
8094 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8097 msgid "State transition is pending.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8102 #| msgid "Unsupported type.\n"
8103 msgid "Unsupported state transition.\n"
8104 msgstr "Tip fără suport.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8108 #| msgid "A printer error occurred."
8109 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8110 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8113 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8118 msgid "Sample is not writable.\n"
8119 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8123 #| msgid "Path is invalid.\n"
8124 msgid "Key is invalid.\n"
8125 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8128 msgid "Bad startup version.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8133 #| msgid "Unsupported type.\n"
8134 msgid "Unsupported caption.\n"
8135 msgstr "Tip fără suport.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8139 msgid "Invalid position.\n"
8140 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8144 #| msgid "File not found.\n"
8145 msgid "Attribute is not found.\n"
8146 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8150 msgid "Property type is not allowed.\n"
8151 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8155 #| msgid "Operation not supported.\n"
8156 msgid "Property type is not supported.\n"
8157 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8161 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8162 msgid "Property is empty.\n"
8163 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8167 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8168 msgid "Property is not empty.\n"
8169 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8173 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8174 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8177 msgid "Vector property is required.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8182 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8183 msgid "Operation was cancelled.\n"
8184 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8188 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8189 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8192 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8197 #| msgid "Cannot create.\n"
8198 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8199 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8202 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8207 #| msgid "Unknown interface.\n"
8208 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8209 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8213 #| msgid "Invalid index.\n"
8214 msgid "Invalid work queue index.\n"
8215 msgstr "Index nevalid.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8219 #| msgid "No more data available.\n"
8220 msgid "No events available.\n"
8221 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8225 #| msgid "Unsupported type.\n"
8226 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8227 msgstr "Tip fără suport.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8231 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8232 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8233 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8236 msgid "Shutdown() was called.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8241 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8242 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8243 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8246 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8251 msgid "Property wasn't found.\n"
8252 msgstr "PATH negăsită.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8256 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8257 msgid "Property is read-only.\n"
8258 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8262 msgid "Property is not allowed.\n"
8263 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8267 #| msgid "Resource in use.\n"
8268 msgid "Media source is not started.\n"
8269 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8273 #| msgid "Unsupported type.\n"
8274 msgid "Unsupported media format.\n"
8275 msgstr "Tip fără suport.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8279 #| msgid "Resource in use.\n"
8280 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8281 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8285 msgid "No media streams were selected.\n"
8286 msgstr "Buclă detectată.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8290 #| msgid "Unsupported type.\n"
8291 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8292 msgstr "Tip fără suport.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8295 msgid "Stream sink was removed.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8299 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8304 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8305 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8306 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8310 #| msgid "Domain already exists.\n"
8311 msgid "Stream sink already exists.\n"
8312 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8316 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8317 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8318 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8322 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8323 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8324 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8328 #| msgid "Class already exists.\n"
8329 msgid "Sink was already stopped.\n"
8330 msgstr "Clasa există deja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8333 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8338 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8339 msgstr "Buclă detectată.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8343 #| msgid "File name is too long.\n"
8344 msgid "Metadata was too long.\n"
8345 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8347 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8348 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8351 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8352 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8357 #| msgid "Connection invalid.\n"
8358 msgid "Optional node is invalid.\n"
8359 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8363 #| msgid "Cannot find the printer."
8364 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8365 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8369 #| msgid "Module not found.\n"
8370 msgid "Codec was not found.\n"
8371 msgstr "Modul negăsit.\n"
8373 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8374 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8379 #| msgid "Request not supported.\n"
8380 msgid "Topology request is not supported.\n"
8381 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8385 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8386 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8387 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8390 msgid "Found loops in topology.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8395 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8396 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8397 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8401 #| msgid "Index is missing.\n"
8402 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8403 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8407 #| msgid "The device is not connected.\n"
8408 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8409 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8413 #| msgid "Index is missing.\n"
8414 msgid "Source is missing.\n"
8415 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8417 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8418 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8421 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8422 msgid "Clock has no time source set.\n"
8425 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8427 #| msgid "Class already exists.\n"
8428 msgid "Clock state was already set.\n"
8429 msgstr "Clasa există deja.\n"
8431 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8433 #| msgid "Help not available."
8434 msgid "Clock is not simple\n"
8435 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8437 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8438 msgid "Enter Network Password"
8439 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8441 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8442 msgid "Please enter your username and password:"
8443 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8445 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8449 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8453 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8457 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8458 msgid "&Save this password (insecure)"
8459 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8461 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8462 msgid "Entire Network"
8463 msgstr "Toată rețeaua"
8465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8466 msgid "Sound Selection"
8467 msgstr "Selecție sunet"
8469 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8471 msgstr "&Salvează ca..."
8473 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8478 msgid "&Attributes:"
8481 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8483 msgstr "Hiperlegătură"
8485 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8486 msgid "Hyperlink Information"
8487 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8489 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8493 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8497 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8498 msgid "HTML Document"
8499 msgstr "Document HTML"
8501 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8502 msgid "Downloading from %s..."
8503 msgstr "Descarc de la %s..."
8505 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8509 #: dlls/msi/msi.rc:31
8511 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8512 "file path and try again."
8514 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8515 "încercați din nou."
8517 #: dlls/msi/msi.rc:32
8518 msgid "path %s not found"
8519 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:33
8522 msgid "insert disk %s"
8523 msgstr "inserați discul %s"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:34
8527 "Windows Installer %s\n"
8530 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8532 "Install a product:\n"
8533 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8534 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8535 "\t/a package [property]\n"
8536 "Repair an installation:\n"
8537 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8538 "Uninstall a product:\n"
8539 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8540 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8541 "Advertise a product:\n"
8542 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8544 "\t/p patch_package [property]\n"
8545 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8546 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8547 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8548 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8549 "Register the MSI Service:\n"
8551 "Unregister the MSI Service:\n"
8553 "Display this help:\n"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:61
8559 msgid "enter which folder contains %s"
8560 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:62
8563 msgid "install source for feature missing"
8564 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:63
8567 msgid "network drive for feature missing"
8568 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:64
8571 msgid "feature from:"
8572 msgstr "caracteristică de la:"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:65
8575 msgid "choose which folder contains %s"
8576 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8582 #: dlls/msi/msi.rc:91
8584 #| msgid "Application Workspace"
8585 msgid "Allocating registry space"
8586 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:92
8589 msgid "Searching for installed applications"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:93
8593 msgid "Binding executables"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8598 #| msgid "Searching for %s"
8599 msgid "Searching for qualifying products"
8600 msgstr "Se caută %s"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8603 msgid "Computing space requirements"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:97
8608 #| msgid "Target folder"
8609 msgid "Creating folders"
8610 msgstr "Dosarul destinație"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:98
8614 #| msgid "Create Shor&tcut"
8615 msgid "Creating shortcuts"
8616 msgstr "Creează s&curtătură"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:99
8620 #| msgid "Exception in service.\n"
8621 msgid "Deleting services"
8622 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:100
8626 #| msgid "Creation date"
8627 msgid "Creating duplicate files"
8628 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:102
8632 #| msgid "Searching for %s"
8633 msgid "Searching for related applications"
8634 msgstr "Se caută %s"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:103
8637 msgid "Copying network install files"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:104
8642 #| msgid "Copying Files..."
8643 msgid "Copying new files"
8644 msgstr "Copiez fișiere..."
8646 #: dlls/msi/msi.rc:105
8648 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8649 msgid "Installing ODBC components"
8650 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:106
8654 msgid "Installing new services"
8655 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:107
8659 #| msgid "Install/Uninstall"
8660 msgid "Installing system catalog"
8661 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:108
8665 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8666 msgid "Validating install"
8667 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:109
8670 msgid "Evaluating launch conditions"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:110
8674 msgid "Migrating feature states from related applications"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:111
8679 #| msgid "Icon files"
8680 msgid "Moving files"
8681 msgstr "Fișiere pictogramă"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:112
8685 #| msgid "Version information"
8686 msgid "Publishing assembly information"
8687 msgstr "Informații despre versiune"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:113
8690 msgid "Unpublishing assembly information"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:114
8695 #| msgid "Icon files"
8696 msgid "Patching files"
8697 msgstr "Fișiere pictogramă"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:115
8700 msgid "Updating component registration"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:116
8704 msgid "Publishing Qualified Components"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:117
8708 msgid "Publishing Product Features"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:118
8713 #| msgid "Client Information"
8714 msgid "Publishing product information"
8715 msgstr "Informații client"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:119
8718 msgid "Registering Class servers"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:120
8722 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:121
8726 msgid "Registering extension servers"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:122
8730 msgid "Registering fonts"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:123
8735 #| msgid "Registry Editor"
8736 msgid "Registering MIME info"
8737 msgstr "Editor registru"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:124
8741 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8742 msgid "Registering product"
8743 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:125
8746 msgid "Registering program identifiers"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:126
8751 #| msgid "Type Libraries"
8752 msgid "Registering type libraries"
8753 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:127
8757 #| msgid "Resource in use.\n"
8758 msgid "Registering user"
8759 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:128
8763 #| msgid "&Remove duplicates"
8764 msgid "Removing duplicated files"
8765 msgstr "&Elimină duplicatele"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8769 #| msgid "Applying font settings"
8770 msgid "Updating environment strings"
8771 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:130
8775 #| msgid "&Remove application"
8776 msgid "Removing applications"
8777 msgstr "&Șterge aplicația"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:131
8781 #| msgid "Icon files"
8782 msgid "Removing files"
8783 msgstr "Fișiere pictogramă"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:132
8786 msgid "Removing folders"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:133
8790 msgid "Removing INI files entries"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:134
8795 #| msgid "Domain Component"
8796 msgid "Removing ODBC components"
8797 msgstr "Componentă de domeniu"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:135
8801 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8802 msgid "Removing system registry values"
8803 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:136
8806 msgid "Removing shortcuts"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:138
8810 msgid "Registering modules"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:139
8814 msgid "Unregistering modules"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:140
8819 #| msgid "Initializing; "
8820 msgid "Initializing ODBC directories"
8821 msgstr "Inițializez; "
8823 #: dlls/msi/msi.rc:141
8825 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8826 msgid "Starting services"
8827 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:142
8831 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8832 msgid "Stopping services"
8833 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8835 #: dlls/msi/msi.rc:143
8836 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:144
8840 msgid "Unpublishing Product Features"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:145
8845 #| msgid "Client Information"
8846 msgid "Unpublishing product information"
8847 msgstr "Informații client"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:146
8850 msgid "Unregister Class servers"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:147
8854 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:148
8858 msgid "Unregistering extension servers"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:149
8862 msgid "Unregistering fonts"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:150
8866 msgid "Unregistering MIME info"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:151
8870 msgid "Unregistering program identifiers"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:152
8874 msgid "Unregistering type libraries"
8877 #: dlls/msi/msi.rc:154
8878 msgid "Writing INI files values"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:155
8883 #| msgid "Warning: system library"
8884 msgid "Writing system registry values"
8885 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:161
8888 msgid "Free space: [1]"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:162
8892 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:163
8897 msgstr "Fișier: [1]"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8903 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8904 msgid "Shortcut: [1]"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8910 msgid "Service: [1]"
8911 msgstr "Dispoziti&v:"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8914 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:168
8919 #| msgid "application"
8920 msgid "Found application: [1]"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:169
8924 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:171
8930 msgid "Service: [2]"
8931 msgstr "Dispoziti&v:"
8933 #: dlls/msi/msi.rc:172
8934 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:173
8939 #| msgid "Applications"
8940 msgid "Application: [1]"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8944 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:177
8948 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8952 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8956 msgid "Feature: [1]"
8959 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8960 msgid "Class Id: [1]"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:181
8964 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8969 #| msgid "Extensions Only"
8970 msgid "Extension: [1]"
8971 msgstr "Doar extensii"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8977 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8978 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8985 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8989 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8990 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8994 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:189
8998 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9002 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:193
9006 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9010 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:202
9014 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9017 #: dlls/msi/msi.rc:210
9018 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9021 #: dlls/msi/msi.rc:72
9022 msgid "{{Fatal error: }}"
9025 #: dlls/msi/msi.rc:73
9026 msgid "{{Error [1]. }}"
9029 #: dlls/msi/msi.rc:74
9030 msgid "Warning [1]."
9033 #: dlls/msi/msi.rc:75
9037 #: dlls/msi/msi.rc:76
9039 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9040 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9041 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9044 #: dlls/msi/msi.rc:77
9045 msgid "{{Disk full: }}"
9046 msgstr "{{Disc plin: }}"
9048 #: dlls/msi/msi.rc:78
9049 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9052 #: dlls/msi/msi.rc:79
9053 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9056 #: dlls/msi/msi.rc:82
9057 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9060 #: dlls/msi/msi.rc:80
9061 msgid "Action start [Time]: [1]."
9064 #: dlls/msi/msi.rc:81
9065 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9068 #: dlls/msi/msi.rc:84
9069 msgid "Please insert the disk: [2]"
9072 #: dlls/msi/msi.rc:85
9074 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9075 "that you can access it."
9078 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9079 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9080 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9082 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9084 "Wine MS-RLE video codec\n"
9085 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9087 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9088 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9091 msgid "Video Compression"
9092 msgstr "Compresie video"
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9095 msgid "&Compressor:"
9096 msgstr "&Compresor:"
9098 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9099 msgid "Con&figure..."
9100 msgstr "Con&figurare..."
9102 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9106 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9107 msgid "Compression &Quality:"
9108 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9110 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9111 msgid "&Key Frame Every"
9112 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9114 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9116 msgstr "Rata de &date"
9118 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9122 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9124 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9126 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9127 msgid "Wine Video 1 video codec"
9128 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9131 msgid "unknown object"
9132 msgstr "obiect necunoscut"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9136 msgstr "bară de titlu"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9140 msgstr "bară de meniu"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9144 msgstr "bară de defilare"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9164 msgstr "atenționare"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9176 msgstr "meniu contextual"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9180 msgstr "element de meniu"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9220 msgstr "bară de unelte"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9224 msgstr "bară de stare"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9231 msgid "column header"
9232 msgstr "antet de coloană"
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9236 msgstr "antet de rând"
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9255 msgid "help balloon"
9256 msgstr "balon de ajutor"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9268 msgstr "element din listă"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9275 msgid "outline item"
9276 msgstr "conturare element"
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9283 msgid "property page"
9284 msgstr "pagină de proprietăți"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9296 msgstr "text static"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9304 msgstr "buton de comandă"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9307 msgid "check button"
9308 msgstr "buton de bifare"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9311 msgid "radio button"
9312 msgstr "buton radio"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9316 msgstr "căsuță combinată"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9320 msgstr "listă verticală"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9323 msgid "progress bar"
9324 msgstr "bară de progres"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9331 msgid "hot key field"
9332 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9340 msgstr "căsuță incrementală"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9355 msgid "drop down button"
9356 msgstr "buton listă verticală"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9360 msgstr "buton meniu"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9363 msgid "grid drop down button"
9364 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9371 msgid "page tab list"
9372 msgstr "listă de file"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9379 msgid "split button"
9380 msgstr "buton separare"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9387 msgid "outline button"
9388 msgstr "buton contur"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9391 msgctxt "object state"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9396 msgctxt "object state"
9398 msgstr "indisponibil"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9401 msgctxt "object state"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9406 msgctxt "object state"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9411 msgctxt "object state"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9416 msgctxt "object state"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9421 msgctxt "object state"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9426 msgctxt "object state"
9428 msgstr "numai-citire"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9432 #| msgid "Hot Tracked Item"
9433 msgctxt "object state"
9435 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9438 msgctxt "object state"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9443 msgctxt "object state"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9448 msgctxt "object state"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9453 msgctxt "object state"
9457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9458 msgctxt "object state"
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9463 msgctxt "object state"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9468 msgctxt "object state"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9473 msgctxt "object state"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9478 msgctxt "object state"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9485 msgctxt "object state"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9490 msgctxt "object state"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9495 msgctxt "object state"
9496 msgid "self voicing"
9499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9500 msgctxt "object state"
9502 msgstr "focalizabil"
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9505 msgctxt "object state"
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9510 msgctxt "object state"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9515 msgctxt "object state"
9519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "multi selectable"
9522 msgstr "multi selectabil"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "extended selectable"
9527 msgstr "extins selectabil"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9530 msgctxt "object state"
9532 msgstr "atenționare redusă"
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9535 msgctxt "object state"
9536 msgid "alert medium"
9537 msgstr "atenționare medie"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9540 msgctxt "object state"
9542 msgstr "atenționare mărită"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9545 msgctxt "object state"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9550 msgctxt "object state"
9554 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9558 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9562 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9566 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9578 #| msgid "Select the format you want to use:"
9579 msgid "Select the data you want to connect to:"
9580 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9584 #| msgid "LAN Connection"
9586 msgstr "Conexiune LAN"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9590 #| msgid "Select the format you want to use:"
9591 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9592 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9595 msgid "1. Specify the source of data:"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9600 #| msgid "Please enter your name"
9601 msgid "Use &data source name"
9602 msgstr "Scrieți-vă numele"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9606 #| msgid "Reset Connections"
9607 msgid "Use c&onnection string"
9608 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9612 #| msgid "LAN Connection"
9613 msgid "&Connection string:"
9614 msgstr "Conexiune LAN"
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9622 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9623 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9628 #| msgid "&User name:"
9630 msgstr "Nume &utilizator:"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9634 #| msgid "&Blank page"
9635 msgid "&Blank password"
9636 msgstr "Pagină &goală"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9640 #| msgid "Wrong password.\n"
9641 msgid "Allow &saving password"
9642 msgstr "Parolă greșită.\n"
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9645 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9650 #| msgid "Reset Connections"
9651 msgid "&Test Connection"
9652 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9654 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9660 #| msgid "Network share"
9661 msgid "Network settings"
9662 msgstr "Resursă din rețea"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9665 msgid "&Impersonation level:"
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9669 msgid "P&rotection level:"
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9674 #| msgid "Connected"
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9698 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9699 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9705 msgid "&Edit Value..."
9706 msgstr "&Editează..."
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9710 #| msgid "Properties"
9711 msgid "Data Link Error"
9712 msgstr "Proprietăți"
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9716 #| msgid "Please select a file."
9717 msgid "Please select a provider."
9718 msgstr "Selectați un fișier."
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9722 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9728 #| msgid "Properties"
9729 msgid "Data Link Properties"
9730 msgstr "Proprietăți"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9733 msgid "OLE DB Provider(s)"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9749 msgid "Share Deny None"
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9753 msgid "Share Deny Read"
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9757 msgid "Share Deny Write"
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9761 msgid "Share Exclusive"
9764 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9766 #| msgid "I/O Writes"
9768 msgstr "Scrieri I/O"
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9771 msgid "Insert Object"
9772 msgstr "Inserare obiect"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9775 msgid "Object Type:"
9776 msgstr "Tipul obiectului:"
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9784 msgstr "Creează nou"
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9787 msgid "Create Control"
9788 msgstr "Creează un control"
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9791 msgid "Create From File"
9792 msgstr "Creează din fișier"
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9795 msgid "&Add Control..."
9796 msgstr "&Adăugă un control..."
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9799 msgid "Display As Icon"
9800 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9804 msgstr "Navighează..."
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9811 msgid "Paste Special"
9812 msgstr "Inserare specială"
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9820 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9822 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9828 msgstr "Inserează &legătura"
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9835 msgid "&Display As Icon"
9836 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9839 msgid "Change &Icon..."
9840 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9843 msgid "Insert a new %s object into your document"
9844 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9848 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9849 "may activate it using the program which created it."
9851 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9852 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9860 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9863 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9868 msgstr "Adaugă un control"
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9872 msgstr "&Convertește..."
9874 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9875 msgid "%1 %2 &Object"
9876 msgstr "&Obiect %1 %2"
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9882 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9886 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9887 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9888 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9890 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9892 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9893 "activate it using %s."
9895 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9896 "activa utilizând %s."
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9900 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9901 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9903 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9904 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9906 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9908 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9909 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9912 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9913 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9918 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9919 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9922 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9923 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9924 "reflectate în document."
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9928 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9929 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9930 "be reflected in your document."
9932 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9933 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9934 "fișierului vor fi reflectate în document."
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9937 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9938 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9941 msgid "Unknown Type"
9942 msgstr "Tip necunoscut"
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9945 msgid "Unknown Source"
9946 msgstr "Sursă necunoscută"
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9949 msgid "the program which created it"
9950 msgstr "programul care l-a creat"
9952 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9956 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9957 msgid "SCANNING... Please Wait"
9958 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9960 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9961 msgctxt "unit: pixels"
9965 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9966 msgctxt "unit: bits"
9970 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9972 msgctxt "unit: dots/inch"
9976 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9977 msgctxt "unit: percent"
9981 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9982 msgctxt "unit: microseconds"
9986 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9987 msgid "Settings for %s"
9988 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9990 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9992 msgstr "Rata de transfer"
9994 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9998 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9999 msgid "Flow Control"
10000 msgstr "Controlul fluxului"
10002 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10004 msgstr "Biți de date"
10006 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10008 msgstr "Biți de stop"
10010 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10011 msgid "Copying Files..."
10012 msgstr "Copiez fișiere..."
10014 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10015 msgid "Destination:"
10016 msgstr "Destinație:"
10018 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10019 msgid "Files Needed"
10020 msgstr "Fișiere necesitate"
10022 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10024 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10025 "make sure the correct drive is selected below"
10027 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10028 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10030 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10031 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10032 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10034 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10035 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10036 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10038 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10040 msgstr "Necunoscut"
10042 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10043 msgid "Copy files from:"
10044 msgstr "Copiază fișierele din:"
10046 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10047 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10048 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10055 msgid "&Save Background As..."
10056 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10059 msgid "Set As Back&ground"
10060 msgstr "Definește ca &fundal"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10063 msgid "&Copy Background"
10064 msgstr "&Copiază fundalul"
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10067 msgid "Set as &Desktop Item"
10068 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10071 msgid "Create Shor&tcut"
10072 msgstr "Creează s&curtătură"
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10077 msgid "Add to &Favorites..."
10078 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10082 msgstr "Codificar&e"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10086 msgstr "&Tipărește"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10091 msgstr "Deschide &legătura"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10095 msgid "Open Link in &New Window"
10096 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10100 msgid "Save Target &As..."
10101 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10105 msgid "&Print Target"
10106 msgstr "&Tipărește destinația"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10110 msgid "S&how Picture"
10111 msgstr "Arată i&maginea"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10114 msgid "&Save Picture As..."
10115 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10118 msgid "&E-mail Picture..."
10119 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10122 msgid "Pr&int Picture..."
10123 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10126 msgid "&Go to My Pictures"
10127 msgstr "Du-te la My Pictures"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10131 msgid "Set as Back&ground"
10132 msgstr "Definește ca &fundal"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10136 msgid "Set as &Desktop Item..."
10137 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10141 msgid "Copy Shor&tcut"
10142 msgstr "Copiază scur&tătura"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10146 msgid "P&roperties"
10147 msgstr "P&roprietăți"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10154 #: dlls/user32/user32.rc:63
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10179 msgid "&Cell Properties"
10180 msgstr "Proprietăți &celulă"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10183 msgid "&Table Properties"
10184 msgstr "Proprietăți &tabel"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10187 msgid "Open in &New Window"
10188 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10195 msgid "&Save Video As..."
10196 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10204 msgstr "Derulează înapoi"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10208 msgstr "Urmărire etichete"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10211 msgid "Resource Failures"
10212 msgstr "Erori în resursă"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10215 msgid "Dump Tracking Info"
10216 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10219 msgid "Debug Break"
10220 msgstr "Întrerupere depanare"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10224 msgstr "Vizualizare depanare"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10228 msgstr "Elimină arborele"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10232 msgstr "Elimină liniile"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10235 msgid "Dump DisplayTree"
10236 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10239 msgid "Dump FormatCaches"
10240 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10243 msgid "Dump LayoutRects"
10244 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10247 msgid "Memory Monitor"
10248 msgstr "Monitor de memorie"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10251 msgid "Performance Meters"
10252 msgstr "Măsurători de performanță"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10256 msgstr "Salvează HTML"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10259 msgid "&Browse View"
10260 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10264 msgstr "Editează vizualizarea"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10267 msgid "Scroll Here"
10268 msgstr "Derulează aici"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10280 msgstr "Pagină mai sus"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10284 msgstr "Pagină mai jos"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10288 msgstr "Defilare în sus"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10291 msgid "Scroll Down"
10292 msgstr "Defilare în jos"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10296 msgstr "Marginea stângă"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10300 msgstr "Marginea dreaptă"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10304 msgstr "Pagină mai la stânga"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10308 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10311 msgid "Scroll Left"
10312 msgstr "Defilează la stânga"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10315 msgid "Scroll Right"
10316 msgstr "Defilează la dreapta"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10319 msgid "Wine Internet Explorer"
10320 msgstr "Wine Internet Explorer"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10323 msgid "&w&bPage &p"
10324 msgstr "&w&bPagina &p"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10330 msgid "Lar&ge Icons"
10331 msgstr "Picto&grame mari"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10337 msgid "S&mall Icons"
10338 msgstr "Pictograme &mici"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10353 msgid "Arrange &Icons"
10354 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10358 msgstr "După &nume"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10366 msgstr "După &mărime"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10370 msgstr "După &dată"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10373 msgid "&Auto Arrange"
10374 msgstr "&Aranjează automat"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10377 msgid "Line up Icons"
10378 msgstr "Aliniază pictogramele"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10381 msgid "Paste as Link"
10382 msgstr "Inserează ca link"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10390 msgid "New &Folder"
10391 msgstr "&Dosar nou"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10398 msgctxt "recycle bin"
10400 msgstr "&Restaurează"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10408 msgstr "E&xplorează"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10412 msgstr "Dec&upează"
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10415 msgid "Create &Link"
10416 msgstr "Creează &link"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10420 msgstr "&Redenumește"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10423 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10424 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10425 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10431 msgid "&About Control Panel"
10432 msgstr "Despre p&anou de control"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10435 msgid "Browse for Folder"
10436 msgstr "Selectare dosar"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10443 msgid "&Make New Folder"
10444 msgstr "&Creează un dosar nou"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10451 msgid "Yes to &all"
10452 msgstr "Da la &toate"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10459 msgid "Wine &license"
10460 msgstr "&Licența Wine"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10463 msgid "Running on %s"
10464 msgstr "Rulând pe %s"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10467 msgid "Wine was brought to you by:"
10468 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10476 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10477 "will open it for you."
10479 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10480 "Wine îl va deschide."
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10484 msgstr "&Deschide:"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10487 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10490 msgstr "Navi&gare..."
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10494 #| msgid "File type"
10496 msgstr "Tip fișier"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10499 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10504 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10506 msgstr "Dimensiune:"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10510 #| msgid "Creation date"
10511 msgid "Creation date:"
10512 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10516 #| msgid "&Attributes:"
10517 msgid "Attributes:"
10518 msgstr "&Atribute:"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10521 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10526 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10538 #| msgid "Change &Icon..."
10540 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10544 #| msgid "Modified"
10545 msgid "Last modified:"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10550 #| msgid "Last Change:"
10551 msgid "Last accessed:"
10552 msgstr "Ultima modificare:"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10555 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10568 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10573 msgid "Size available"
10574 msgstr "Spațiu disponibil"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10578 msgstr "Comentarii"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10581 msgid "Original location"
10582 msgstr "Locația originală"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10585 msgid "Date deleted"
10586 msgstr "Data ștergerii"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10589 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10590 msgctxt "display name"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10596 msgid "My Computer"
10598 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10600 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10604 msgid "Control Panel"
10605 msgstr "Panoul de control"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10609 msgstr "Selectează"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10616 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10617 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10624 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10625 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10646 msgstr "Meniu Start"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10651 msgstr "Muzica mea"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10656 msgstr "Filmele mele"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10659 msgctxt "directory"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10680 msgid "Program Files"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10686 msgstr "Pozele mele"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10690 msgid "Common Files"
10691 msgstr "Nume uzual"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10695 msgid "Administrative Tools"
10696 msgstr "Scule administrative"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10699 msgid "Program Files (x86)"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10711 msgid "Slide Shows"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10716 msgstr "Liste de redare"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10727 msgid "Sample Music"
10728 msgstr "Eșantioane de muzică"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10731 msgid "Sample Pictures"
10732 msgstr "Eșantioane de imagini"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10735 msgid "Sample Playlists"
10736 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10739 msgid "Sample Videos"
10740 msgstr "Eșantioane de videouri"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10743 msgid "Saved Games"
10744 msgstr "Jocuri salvate"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10752 msgstr "Utilizatori"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10756 msgstr "Descărcări"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10759 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10760 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10763 msgid "Error during creation of a new folder"
10764 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10767 msgid "Confirm file deletion"
10768 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10771 msgid "Confirm folder deletion"
10772 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10775 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10776 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10779 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10780 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10783 msgid "Confirm file overwrite"
10784 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10788 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10790 "Do you want to replace it?"
10792 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10794 "Vreți să îl înlocuiți?"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10797 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10798 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10802 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10804 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10807 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10808 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10811 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10812 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10815 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10816 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10820 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10822 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10823 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10826 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10828 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10830 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10833 msgid "Wine Control Panel"
10834 msgstr "Panoul de control al Wine"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10838 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10839 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10840 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10843 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10844 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10847 msgid "Executable files (*.exe)"
10848 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10851 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10853 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10856 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10857 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10860 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10861 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10864 msgid "Confirm deletion"
10865 msgstr "Confirmați ștergerea"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10869 "A file already exists at the path %1.\n"
10871 "Do you want to replace it?"
10873 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10875 "Doriți să îl înlocuiți?"
10877 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10879 "A folder already exists at the path %1.\n"
10881 "Do you want to replace it?"
10883 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10885 "Doriți să îl înlocuiți?"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10888 msgid "Confirm overwrite"
10889 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10893 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10894 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10895 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10896 "any later version.\n"
10898 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10903 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10904 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10905 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10907 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10908 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10909 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10910 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10912 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10913 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10914 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10917 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10918 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10919 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10921 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10922 msgid "Wine License"
10923 msgstr "Licența Wine"
10925 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10929 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10930 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10931 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10935 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10936 msgid "Don't show me th&is message again"
10937 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10939 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10943 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10944 msgctxt "time unit: hours"
10948 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10949 msgctxt "time unit: minutes"
10953 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10954 msgctxt "time unit: seconds"
10958 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10960 #| msgid "Select Folder"
10961 msgid "Select Source"
10962 msgstr "Alegeți dosarul"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10966 #| msgid "Date and time"
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "China Standard Time"
10969 msgstr "Data și ora"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10973 #| msgid "Date and time"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "China Daylight Time"
10976 msgstr "Data și ora"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10979 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10984 #| msgid "&Standard bar"
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "North Asia Standard Time"
10987 msgstr "Bară &standard"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "North Asia Daylight Time"
10994 msgstr "Data și ora"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10997 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11002 #| msgid "Date and time"
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Georgian Standard Time"
11005 msgstr "Data și ora"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11009 #| msgid "Date and time"
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Georgian Daylight Time"
11012 msgstr "Data și ora"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11015 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11024 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Nepal Standard Time"
11032 msgstr "Data și ora"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Nepal Daylight Time"
11039 msgstr "Data și ora"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11042 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11047 #| msgid "Date and time"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Cape Verde Standard Time"
11050 msgstr "Data și ora"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11057 msgstr "Data și ora"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11060 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "Haiti Standard Time"
11068 msgstr "Data și ora"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11072 #| msgid "Date and time"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Haiti Daylight Time"
11075 msgstr "Data și ora"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11078 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11083 #| msgid "Central European"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Central European Standard Time"
11086 msgstr "European central"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11090 #| msgid "Central European"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Central European Daylight Time"
11093 msgstr "European central"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11096 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11101 #| msgid "&Standard bar"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Morocco Standard Time"
11104 msgstr "Bară &standard"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Morocco Daylight Time"
11111 msgstr "Data și ora"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11114 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11123 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Altai Standard Time"
11131 msgstr "Data și ora"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Altai Daylight Time"
11138 msgstr "Data și ora"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11141 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11146 #| msgid "Central European"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Central Europe Standard Time"
11149 msgstr "European central"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11153 #| msgid "Central European"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Central Europe Daylight Time"
11156 msgstr "European central"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11159 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Iran Standard Time"
11167 msgstr "Data și ora"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Iran Daylight Time"
11174 msgstr "Data și ora"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11177 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11185 msgstr "Data și ora"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11192 msgstr "Data și ora"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11198 msgstr "Data și ora"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11202 #| msgid "&Standard bar"
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Sao Tome Standard Time"
11205 msgstr "Bară &standard"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11212 msgstr "Data și ora"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11215 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11220 #| msgid "Date and time"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Namibia Standard Time"
11223 msgstr "Data și ora"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Namibia Daylight Time"
11230 msgstr "Data și ora"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11233 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11238 #| msgid "Date and time"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Tonga Standard Time"
11241 msgstr "Data și ora"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Tonga Daylight Time"
11248 msgstr "Data și ora"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11251 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11259 msgstr "Data și ora"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11269 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11274 #| msgid "&Standard bar"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "GMT Standard Time"
11277 msgstr "Bară &standard"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "GMT Daylight Time"
11284 msgstr "Data și ora"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11287 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "South Sudan Standard Time"
11295 msgstr "Data și ora"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "South Sudan Daylight Time"
11302 msgstr "Data și ora"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11305 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11310 #| msgid "Central European"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Central Asia Standard Time"
11313 msgstr "European central"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11317 #| msgid "Central European"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Central Asia Daylight Time"
11320 msgstr "European central"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11323 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11328 #| msgid "&Standard bar"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Lord Howe Standard Time"
11331 msgstr "Bară &standard"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11338 msgstr "Data și ora"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11341 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Arabic Standard Time"
11349 msgstr "Data și ora"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Arabic Daylight Time"
11356 msgstr "Data și ora"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11359 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11368 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Magadan Standard Time"
11376 msgstr "Data și ora"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Magadan Daylight Time"
11383 msgstr "Data și ora"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11386 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Newfoundland Standard Time"
11394 msgstr "Data și ora"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11401 msgstr "Data și ora"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11404 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Sudan Standard Time"
11412 msgstr "Data și ora"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Sudan Daylight Time"
11419 msgstr "Data și ora"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11422 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11427 #| msgid "Date and time"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "West Pacific Standard Time"
11430 msgstr "Data și ora"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "West Pacific Daylight Time"
11437 msgstr "Data și ora"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11440 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Pacific Standard Time"
11448 msgstr "Data și ora"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Pacific Daylight Time"
11455 msgstr "Data și ora"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11458 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11463 #| msgid "Date and time"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11466 msgstr "Data și ora"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11473 msgstr "Data și ora"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11476 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Magallanes Standard Time"
11484 msgstr "Data și ora"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Magallanes Daylight Time"
11491 msgstr "Data și ora"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11494 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Samoa Standard Time"
11502 msgstr "Data și ora"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Samoa Daylight Time"
11509 msgstr "Data și ora"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11512 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11517 #| msgid "&Standard bar"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11520 msgstr "Bară &standard"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11527 msgstr "Data și ora"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11530 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11538 msgstr "Data și ora"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11545 msgstr "Data și ora"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11548 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11553 #| msgid "&Standard bar"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Middle East Standard Time"
11556 msgstr "Bară &standard"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Middle East Daylight Time"
11563 msgstr "Data și ora"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11566 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11571 #| msgid "&Standard bar"
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Tokyo Standard Time"
11574 msgstr "Bară &standard"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11578 #| msgid "Date and time"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Tokyo Daylight Time"
11581 msgstr "Data și ora"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11584 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11589 #| msgid "Date and time"
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Line Islands Standard Time"
11592 msgstr "Data și ora"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Line Islands Daylight Time"
11599 msgstr "Data și ora"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11602 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11607 #| msgid "Date and time"
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Cuba Standard Time"
11610 msgstr "Data și ora"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Cuba Daylight Time"
11617 msgstr "Data și ora"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11620 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11625 #| msgid "Date and time"
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Jordan Standard Time"
11628 msgstr "Data și ora"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11632 #| msgid "Date and time"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Jordan Daylight Time"
11635 msgstr "Data și ora"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11638 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11643 #| msgid "Central European"
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Central Standard Time"
11646 msgstr "European central"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11650 #| msgid "Central European"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Central Daylight Time"
11653 msgstr "European central"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11656 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Russia Time Zone 3"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11665 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11670 #| msgid "&Standard bar"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Volgograd Standard Time"
11673 msgstr "Bară &standard"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11677 #| msgid "Date and time"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Volgograd Daylight Time"
11680 msgstr "Data și ora"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11683 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11688 #| msgid "&Standard bar"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Azores Standard Time"
11691 msgstr "Bară &standard"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Azores Daylight Time"
11698 msgstr "Data și ora"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11701 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11706 #| msgid "&Standard bar"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "North Asia East Standard Time"
11709 msgstr "Bară &standard"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "North Asia East Daylight Time"
11716 msgstr "Data și ora"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11719 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11728 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11733 #| msgid "Date and time"
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Argentina Standard Time"
11736 msgstr "Data și ora"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Argentina Daylight Time"
11743 msgstr "Data și ora"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11746 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11751 #| msgid "&Standard bar"
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11754 msgstr "Bară &standard"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11758 #| msgid "Date and time"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11761 msgstr "Data și ora"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11764 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11769 #| msgid "&Standard bar"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Marquesas Standard Time"
11772 msgstr "Bară &standard"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11776 #| msgid "Date and time"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Marquesas Daylight Time"
11779 msgstr "Data și ora"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11782 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Myanmar Standard Time"
11790 msgstr "Data și ora"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Myanmar Daylight Time"
11797 msgstr "Data și ora"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11800 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Coordinated Universal Time"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11809 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11814 #| msgid "Date and time"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "India Standard Time"
11817 msgstr "Data și ora"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11821 #| msgid "Date and time"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "India Daylight Time"
11824 msgstr "Data și ora"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11827 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11832 #| msgid "&Standard bar"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "GTB Standard Time"
11835 msgstr "Bară &standard"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "GTB Daylight Time"
11842 msgstr "Data și ora"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11845 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Turkey Standard Time"
11853 msgstr "Data și ora"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Turkey Daylight Time"
11860 msgstr "Data și ora"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11863 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Astrakhan Standard Time"
11871 msgstr "Data și ora"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11878 msgstr "Data și ora"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11881 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Fiji Standard Time"
11889 msgstr "Data și ora"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Fiji Daylight Time"
11896 msgstr "Data și ora"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11899 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11904 #| msgid "Central European"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Canada Central Standard Time"
11907 msgstr "European central"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11911 #| msgid "Central European"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Canada Central Daylight Time"
11914 msgstr "European central"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11917 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11922 #| msgid "Date and time"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Yukon Standard Time"
11925 msgstr "Data și ora"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Yukon Daylight Time"
11932 msgstr "Data și ora"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11935 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Taipei Standard Time"
11943 msgstr "Data și ora"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Taipei Daylight Time"
11950 msgstr "Data și ora"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11953 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11958 #| msgid "Central European"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "W. Europe Standard Time"
11961 msgstr "European central"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11965 #| msgid "Central European"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "W. Europe Daylight Time"
11968 msgstr "European central"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11971 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11976 #| msgid "Date and time"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Montevideo Standard Time"
11979 msgstr "Data și ora"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Montevideo Daylight Time"
11986 msgstr "Data și ora"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11989 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Pakistan Standard Time"
11997 msgstr "Data și ora"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Pakistan Daylight Time"
12004 msgstr "Data și ora"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12007 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12012 #| msgid "&Standard bar"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Tomsk Standard Time"
12015 msgstr "Bară &standard"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12019 #| msgid "Date and time"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Tomsk Daylight Time"
12022 msgstr "Data și ora"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12025 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12030 #| msgid "Date and time"
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Caucasus Standard Time"
12033 msgstr "Data și ora"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Caucasus Daylight Time"
12040 msgstr "Data și ora"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12043 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12048 #| msgid "Date and time"
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12051 msgstr "Data și ora"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12058 msgstr "Data și ora"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12061 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12066 #| msgid "Central European"
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12069 msgstr "European central"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12073 #| msgid "Central European"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12076 msgstr "European central"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12079 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12084 #| msgid "Date and time"
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Eastern Standard Time"
12087 msgstr "Data și ora"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Eastern Daylight Time"
12094 msgstr "Data și ora"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12097 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Transbaikal Standard Time"
12105 msgstr "Data și ora"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12112 msgstr "Data și ora"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12115 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12120 #| msgid "Central European"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "E. Europe Standard Time"
12123 msgstr "European central"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12127 #| msgid "Central European"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "E. Europe Daylight Time"
12130 msgstr "European central"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12133 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12141 msgstr "Data și ora"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12148 msgstr "Data și ora"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12151 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12156 #| msgid "Date and time"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Saratov Standard Time"
12159 msgstr "Data și ora"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Saratov Daylight Time"
12166 msgstr "Data și ora"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12169 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Atlantic Standard Time"
12177 msgstr "Data și ora"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Atlantic Daylight Time"
12184 msgstr "Data și ora"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12187 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Mountain Standard Time"
12195 msgstr "Data și ora"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Mountain Daylight Time"
12202 msgstr "Data și ora"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12205 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12210 #| msgid "Date and time"
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "US Eastern Standard Time"
12213 msgstr "Data și ora"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "US Eastern Daylight Time"
12220 msgstr "Data și ora"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12223 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Sakhalin Standard Time"
12231 msgstr "Data și ora"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12238 msgstr "Data și ora"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12241 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12246 #| msgid "&Standard bar"
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "North Korea Standard Time"
12249 msgstr "Bară &standard"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "North Korea Daylight Time"
12256 msgstr "Data și ora"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12259 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "Tasmania Standard Time"
12267 msgstr "Data și ora"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Tasmania Daylight Time"
12274 msgstr "Data și ora"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12277 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12282 #| msgid "Central European"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Central America Standard Time"
12285 msgstr "European central"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12289 #| msgid "Central European"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Central America Daylight Time"
12292 msgstr "European central"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12295 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12304 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "US Mountain Standard Time"
12312 msgstr "Data și ora"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "US Mountain Daylight Time"
12319 msgstr "Data și ora"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12322 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "South Africa Standard Time"
12330 msgstr "Data și ora"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "South Africa Daylight Time"
12337 msgstr "Data și ora"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12340 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12348 msgstr "Data și ora"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12355 msgstr "Data și ora"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12358 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12367 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12372 #| msgid "Date and time"
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12375 msgstr "Data și ora"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12382 msgstr "Data și ora"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12385 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgctxt "maximum 31 characters"
12392 msgid "Afghanistan Standard Time"
12393 msgstr "Data și ora"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12400 msgstr "Data și ora"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12403 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "Yakutsk Standard Time"
12411 msgstr "Data și ora"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12418 msgstr "Data și ora"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12421 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "SA Eastern Standard Time"
12429 msgstr "Data și ora"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12436 msgstr "Data și ora"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12439 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Arab Standard Time"
12447 msgstr "Data și ora"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Arab Daylight Time"
12454 msgstr "Data și ora"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12457 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Arabian Standard Time"
12465 msgstr "Data și ora"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Arabian Daylight Time"
12472 msgstr "Data și ora"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12475 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12480 #| msgid "Date and time"
12481 msgctxt "maximum 31 characters"
12482 msgid "Tocantins Standard Time"
12483 msgstr "Data și ora"
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Tocantins Daylight Time"
12490 msgstr "Data și ora"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12493 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgctxt "maximum 31 characters"
12500 msgid "Russian Standard Time"
12501 msgstr "Data și ora"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Russian Daylight Time"
12508 msgstr "Data și ora"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12511 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12516 #| msgid "Central European"
12517 msgctxt "maximum 31 characters"
12518 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12519 msgstr "European central"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12523 #| msgid "Central European"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12526 msgstr "European central"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12529 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12534 #| msgid "Date and time"
12535 msgctxt "maximum 31 characters"
12536 msgid "Romance Standard Time"
12537 msgstr "Data și ora"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Romance Daylight Time"
12544 msgstr "Data și ora"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12547 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12552 #| msgid "Date and time"
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12555 msgstr "Data și ora"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12562 msgstr "Data și ora"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12565 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Russia Time Zone 11"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12574 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "West Bank Standard Time"
12582 msgstr "Data și ora"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "West Bank Daylight Time"
12589 msgstr "Data și ora"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12592 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Syria Standard Time"
12600 msgstr "Data și ora"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Syria Daylight Time"
12607 msgstr "Data și ora"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12610 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12615 #| msgid "Central European"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "AUS Central Standard Time"
12618 msgstr "European central"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12622 #| msgid "Central European"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "AUS Central Daylight Time"
12625 msgstr "European central"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12628 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12633 #| msgid "&Standard bar"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "Greenwich Standard Time"
12636 msgstr "Bară &standard"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Greenwich Daylight Time"
12643 msgstr "Data și ora"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12646 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12654 msgstr "Data și ora"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12661 msgstr "Data și ora"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12664 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12669 #| msgid "&Standard bar"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "Norfolk Standard Time"
12672 msgstr "Bară &standard"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Norfolk Daylight Time"
12679 msgstr "Data și ora"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12682 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12687 #| msgid "Date and time"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "Israel Standard Time"
12690 msgstr "Data și ora"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Israel Daylight Time"
12697 msgstr "Data și ora"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12700 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Bangladesh Standard Time"
12708 msgstr "Data și ora"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12715 msgstr "Data și ora"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12718 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12723 #| msgid "Date and time"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "SA Pacific Standard Time"
12726 msgstr "Data și ora"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12733 msgstr "Data și ora"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12736 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12741 #| msgid "Date and time"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "West Asia Standard Time"
12744 msgstr "Data și ora"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "West Asia Daylight Time"
12751 msgstr "Data și ora"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12754 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Alaskan Standard Time"
12762 msgstr "Data și ora"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Alaskan Daylight Time"
12769 msgstr "Data și ora"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12772 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "Paraguay Standard Time"
12780 msgstr "Data și ora"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Paraguay Daylight Time"
12787 msgstr "Data și ora"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12790 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "Dateline Standard Time"
12798 msgstr "Data și ora"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Dateline Daylight Time"
12805 msgstr "Data și ora"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12808 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "Libya Standard Time"
12816 msgstr "Data și ora"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Libya Daylight Time"
12823 msgstr "Data și ora"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12826 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12831 #| msgid "Date and time"
12832 msgctxt "maximum 31 characters"
12833 msgid "Bahia Standard Time"
12834 msgstr "Data și ora"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Bahia Daylight Time"
12841 msgstr "Data și ora"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12844 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12849 #| msgid "Date and time"
12850 msgctxt "maximum 31 characters"
12851 msgid "Venezuela Standard Time"
12852 msgstr "Data și ora"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Venezuela Daylight Time"
12859 msgstr "Data și ora"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12862 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12867 #| msgid "Date and time"
12868 msgctxt "maximum 31 characters"
12869 msgid "Bougainville Standard Time"
12870 msgstr "Data și ora"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Bougainville Daylight Time"
12877 msgstr "Data și ora"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12880 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12885 #| msgid "Date and time"
12886 msgctxt "maximum 31 characters"
12887 msgid "Hawaiian Standard Time"
12888 msgstr "Data și ora"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12895 msgstr "Data și ora"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12898 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12903 #| msgid "Date and time"
12904 msgctxt "maximum 31 characters"
12905 msgid "SE Asia Standard Time"
12906 msgstr "Data și ora"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "SE Asia Daylight Time"
12913 msgstr "Data și ora"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12916 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12921 #| msgid "&Standard bar"
12922 msgctxt "maximum 31 characters"
12923 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12924 msgstr "Bară &standard"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12928 #| msgid "Date and time"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12931 msgstr "Data și ora"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12934 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12939 #| msgid "Date and time"
12940 msgctxt "maximum 31 characters"
12941 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12942 msgstr "Data și ora"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12949 msgstr "Data și ora"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12952 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12957 #| msgid "Date and time"
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "New Zealand Standard Time"
12960 msgstr "Data și ora"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "New Zealand Daylight Time"
12967 msgstr "Data și ora"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12970 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12975 #| msgid "Date and time"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Aleutian Standard Time"
12978 msgstr "Data și ora"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Aleutian Daylight Time"
12985 msgstr "Data și ora"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12988 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12993 #| msgid "&Standard bar"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "Omsk Standard Time"
12996 msgstr "Bară &standard"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Omsk Daylight Time"
13003 msgstr "Data și ora"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13006 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13011 #| msgid "Central European"
13012 msgctxt "maximum 31 characters"
13013 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13014 msgstr "European central"
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13018 #| msgid "Central European"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13021 msgstr "European central"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13024 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13029 #| msgid "&Standard bar"
13030 msgctxt "maximum 31 characters"
13031 msgid "Belarus Standard Time"
13032 msgstr "Bară &standard"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13036 #| msgid "Date and time"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Belarus Daylight Time"
13039 msgstr "Data și ora"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13042 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13047 #| msgid "Date and time"
13048 msgctxt "maximum 31 characters"
13049 msgid "SA Western Standard Time"
13050 msgstr "Data și ora"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "SA Western Daylight Time"
13057 msgstr "Data și ora"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13060 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13065 #| msgid "Date and time"
13066 msgctxt "maximum 31 characters"
13067 msgid "Greenland Standard Time"
13068 msgstr "Data și ora"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Greenland Daylight Time"
13075 msgstr "Data și ora"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13078 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13083 #| msgid "Date and time"
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Easter Island Standard Time"
13086 msgstr "Data și ora"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Easter Island Daylight Time"
13093 msgstr "Data și ora"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13096 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Russia Time Zone 10"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13105 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13110 #| msgid "&Standard bar"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Egypt Standard Time"
13113 msgstr "Bară &standard"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Egypt Daylight Time"
13120 msgstr "Data și ora"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13123 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13128 #| msgid "Date and time"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13131 msgstr "Data și ora"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13138 msgstr "Data și ora"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13141 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13146 #| msgid "Date and time"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "Mauritius Standard Time"
13149 msgstr "Data și ora"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13153 #| msgid "Date and time"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Mauritius Daylight Time"
13156 msgstr "Data și ora"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13159 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13164 #| msgid "&Standard bar"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "Vladivostok Standard Time"
13167 msgstr "Bară &standard"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13174 msgstr "Data și ora"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13177 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13182 #| msgid "&Standard bar"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "Singapore Standard Time"
13185 msgstr "Bară &standard"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Singapore Daylight Time"
13192 msgstr "Data și ora"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13195 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13200 #| msgid "&Standard bar"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Korea Standard Time"
13203 msgstr "Bară &standard"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13207 #| msgid "Date and time"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Korea Daylight Time"
13210 msgstr "Data și ora"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13213 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13218 #| msgid "Date and time"
13219 msgctxt "maximum 31 characters"
13220 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13221 msgstr "Data și ora"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13225 #| msgid "Date and time"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13228 msgstr "Data și ora"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13231 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13236 #| msgid "Central European"
13237 msgctxt "maximum 31 characters"
13238 msgid "E. Africa Standard Time"
13239 msgstr "European central"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13243 #| msgid "Central European"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "E. Africa Daylight Time"
13246 msgstr "European central"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13249 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13254 #| msgid "&Standard bar"
13255 msgctxt "maximum 31 characters"
13256 msgid "FLE Standard Time"
13257 msgstr "Bară &standard"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "FLE Daylight Time"
13264 msgstr "Data și ora"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13267 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13272 #| msgid "Date and time"
13273 msgctxt "maximum 31 characters"
13274 msgid "E. South America Standard Time"
13275 msgstr "Data și ora"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "E. South America Daylight Time"
13282 msgstr "Data și ora"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13285 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13288 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13290 #| msgid "Central European"
13291 msgctxt "maximum 31 characters"
13292 msgid "Central Pacific Standard Time"
13293 msgstr "European central"
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13297 #| msgid "Central European"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13300 msgstr "European central"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13303 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13306 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13308 #| msgid "Central European"
13309 msgctxt "maximum 31 characters"
13310 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13311 msgstr "European central"
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13315 #| msgid "Central European"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13318 msgstr "European central"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13321 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13324 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13326 #| msgid "Date and time"
13327 msgctxt "maximum 31 characters"
13328 msgid "Pacific SA Standard Time"
13329 msgstr "Data și ora"
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13336 msgstr "Data și ora"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13339 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13342 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13344 #| msgid "Date and time"
13345 msgctxt "maximum 31 characters"
13346 msgid "E. Australia Standard Time"
13347 msgstr "Data și ora"
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13351 #| msgid "Date and time"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "E. Australia Daylight Time"
13354 msgstr "Data și ora"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13357 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13360 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13362 #| msgid "Date and time"
13363 msgctxt "maximum 31 characters"
13364 msgid "W. Australia Standard Time"
13365 msgstr "Data și ora"
13367 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13369 #| msgid "Date and time"
13370 msgctxt "maximum 31 characters"
13371 msgid "W. Australia Daylight Time"
13372 msgstr "Data și ora"
13374 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13375 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13379 msgid "Security Warning"
13380 msgstr "Avertizare de securitate"
13382 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13383 msgid "Do you want to install this software?"
13384 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13386 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13387 msgid "Don't install"
13388 msgstr "Nu instalează"
13390 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13392 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13393 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13396 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13397 msgid "Installation of component failed: %08x"
13398 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13400 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13401 msgid "Install (%d)"
13402 msgstr "Instalează (%d)"
13404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13406 msgstr "Instalează"
13408 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13412 msgstr "&Restaurează"
13414 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13418 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13423 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13425 msgstr "Mi&nimizează"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13431 msgstr "Ma&ximizează"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:36
13434 msgid "&Close\tAlt+F4"
13435 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13437 #: dlls/user32/user32.rc:38
13438 msgid "&About Wine"
13439 msgstr "Des&pre Wine"
13441 #: dlls/user32/user32.rc:49
13442 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13443 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13445 #: dlls/user32/user32.rc:51
13446 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13447 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13449 #: dlls/user32/user32.rc:81
13453 #: dlls/user32/user32.rc:85
13457 #: dlls/user32/user32.rc:86
13459 msgstr "&Încearcă din nou"
13461 #: dlls/user32/user32.rc:87
13465 #: dlls/user32/user32.rc:94
13466 msgid "Select Window"
13467 msgstr "Selectare fereastră"
13469 #: dlls/user32/user32.rc:72
13470 msgid "&More Windows..."
13471 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13479 #| msgid "Out of memory."
13480 msgid "Out of memory"
13481 msgstr "Memorie insuficientă."
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13484 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13489 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13490 msgid "Type mismatch"
13491 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13495 #| msgid "I/O device error.\n"
13496 msgid "Device I/O error"
13497 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13501 #| msgid "File already exists.\n"
13502 msgid "File already exists"
13503 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13507 #| msgid "Disk full.\n"
13509 msgstr "Disc plin.\n"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13513 #| msgid "Too many open files.\n"
13514 msgid "Too many files"
13515 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13519 #| msgid "Access denied.\n"
13520 msgid "Permission denied"
13521 msgstr "Acces refuzat.\n"
13523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13524 msgid "Path/File access error"
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13529 #| msgid "Path not found.\n"
13530 msgid "Path not found"
13531 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13535 #| msgid "(value not set)"
13536 msgid "Object variable not set"
13537 msgstr "(valoare nestabilită)"
13539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13541 msgid "Invalid use of Null"
13542 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13544 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13545 msgid "Can't create necessary temporary file"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13550 #| msgid "Automation server can't create object"
13551 msgid "ActiveX component can't create object"
13552 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13556 #| msgid "Object doesn't support this action"
13557 msgid "Class doesn't support Automation"
13558 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13560 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13561 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13566 #| msgid "Object doesn't support this action"
13567 msgid "Object doesn't support named arguments"
13568 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13572 #| msgid "Object doesn't support this action"
13573 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13574 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13578 #| msgid "Element not found.\n"
13579 msgid "Named argument not found"
13580 msgstr "Element negăsit.\n"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13583 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13588 #| msgid "Object Class Violation"
13589 msgid "Object not a collection"
13590 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13594 #| msgid "Specified control was not found in message"
13595 msgid "Specified DLL function not found"
13596 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13599 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13603 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13607 msgid "Invalid or unqualified reference"
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13611 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13615 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13620 msgstr "Ascunde %@"
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13623 msgid "Hide Others"
13624 msgstr "Ascunde altele"
13626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13628 msgstr "Arată toate"
13630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13632 msgstr "Termină %@"
13634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13638 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13642 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13644 msgstr "Minimizează"
13646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13652 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13653 msgid "Enter Full Screen"
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13658 #| msgid "&Bring To Front"
13659 msgid "Bring All to Front"
13660 msgstr "Vizi&bil mereu"
13662 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13663 msgid "Paper Si&ze:"
13664 msgstr "&Mărimea foii:"
13666 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13670 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13674 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13675 msgid "Authentication Required"
13676 msgstr "Autentificare necesară"
13678 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13682 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13684 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13685 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13687 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13688 msgid "Do you want to continue anyway?"
13689 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13691 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13692 msgid "LAN Connection"
13693 msgstr "Conexiune LAN"
13695 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13696 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13699 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13701 msgid "The date on the certificate is invalid."
13702 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13705 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13710 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13713 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13714 msgid "Effective Date"
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13719 #| msgid "Security"
13720 msgid "Security Protocol"
13721 msgstr "Securitate"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13725 #| msgid "Signature"
13726 msgid "Signature Type"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13731 #| msgid "Encrypting File System"
13732 msgid "Encryption Type"
13733 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13736 msgid "Privacy Strength"
13739 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13745 #| msgid "Service request timeout.\n"
13746 msgid "The request has timed out.\n"
13747 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13751 #| msgid "A printer error occurred."
13752 msgid "An internal error has occurred.\n"
13753 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13757 #| msgid "Path is invalid.\n"
13758 msgid "The URL is invalid.\n"
13759 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13761 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13762 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13765 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13767 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13768 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13770 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13772 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13773 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13774 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13776 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13778 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13779 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13782 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13784 msgid "The requested item could not be located.\n"
13785 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13789 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13790 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13791 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13793 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13794 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13799 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13800 "certificate is expired.\n"
13803 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13804 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13808 msgid "The specified command was carried out."
13809 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13812 msgid "Undefined external error."
13813 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13815 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13816 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13817 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13820 msgid "The driver was not enabled."
13821 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13823 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13825 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13828 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13829 "încercați din nou."
13831 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13832 msgid "The specified device handle is invalid."
13833 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13836 msgid "There is no driver installed on your system!"
13837 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13839 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13841 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13842 "increase available memory, and then try again."
13844 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13845 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13850 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13851 "which functions and messages the driver supports."
13853 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13854 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13857 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13858 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13861 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13862 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13865 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13866 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13870 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13871 "Capabilities function to determine the supported formats."
13873 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13874 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13878 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13879 "device, or wait until the data is finished playing."
13881 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13882 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13886 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13887 "header, and then try again."
13889 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13890 "antetul, apoi încercați din nou."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13894 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13895 "and then try again."
13897 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13898 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13902 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13903 "header, and then try again."
13905 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13906 "antetul, apoi încercați din nou."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13910 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13911 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13913 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13914 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13918 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13919 "transmitted, and then try again."
13921 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13922 "și apoi încercați din nou."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13926 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13929 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13930 "nu este instalat în sistem."
13932 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13934 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13935 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13937 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13938 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13941 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13943 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13944 "deschiderea dispozitivului MCI."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13947 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13948 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13951 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13952 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13956 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13957 "or contact the device manufacturer."
13959 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13960 "corect sau contactați producătorul său."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13963 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13964 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13966 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13968 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13971 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13972 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13976 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13978 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13982 msgid "No command was specified."
13983 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13987 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13988 "size of the buffer."
13990 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13995 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13998 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14001 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14002 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14006 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14007 "manufacturer about obtaining a new driver."
14009 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14010 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14014 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14015 "manufacturer about obtaining a new driver."
14017 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14018 "driver de la producătorul dispozitivului."
14020 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14021 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14022 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14025 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14026 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14030 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14032 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14033 "calea sunt corecte."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14036 msgid "The device driver is not ready."
14037 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14040 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14042 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14046 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14049 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14050 "nu poate fi accesată."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14053 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14055 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14059 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14060 "separately to determine which devices caused the error."
14062 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14063 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14067 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14069 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14072 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14073 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14075 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14078 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14079 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14083 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14084 "still connected to the network."
14086 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14087 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14091 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14092 "device name is spelled correctly."
14094 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14095 "că numele său este scris corect."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14099 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14102 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14103 "apoi încercați din nou."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14107 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14110 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14114 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14115 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14119 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14120 "parameter with each 'open' command."
14122 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14123 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14127 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14128 "Please supply one."
14130 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14131 "dispozitiv. Furnizați unul."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14135 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14136 "documentation for valid formats."
14138 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14139 "documentația MCI pentru formatele valide."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14143 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14146 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14150 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14152 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14153 "l(o) o singură dată."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14157 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14158 "may be corrupt, or not in the correct format."
14160 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14161 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14164 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14165 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14168 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14169 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14172 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14173 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14176 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14178 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14182 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14183 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14187 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14188 "sequence, and then try again."
14190 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14191 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14195 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14196 "the device is closed, and then try again."
14198 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14199 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14203 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14204 "characters, followed by a period and an extension."
14206 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14207 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14211 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14213 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14218 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14219 "in Control Panel to install the device."
14221 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14222 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14226 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14227 "restarting your computer."
14229 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14230 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14234 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14235 "cannot change directories."
14237 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14238 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14242 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14245 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14246 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14249 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14251 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14255 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14257 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14262 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14264 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14268 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14269 "until a wave device is free, and then try again."
14271 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14272 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14276 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14277 "until the device is free, and then try again."
14279 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14280 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14284 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14285 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14287 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14288 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14292 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14293 "until the device is free, and then try again."
14295 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14296 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14299 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14301 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14304 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14306 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14311 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14312 "the Drivers option to install the wave device."
14314 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14315 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14319 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14322 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14327 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14328 "the Drivers option to install the wave device."
14330 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14331 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14336 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14339 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14340 "de fișier curent."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14344 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14345 "You can't use them together."
14347 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14348 "puteți utiliza împreună."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14353 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14356 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14359 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14360 "apoi încercați din nou."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14364 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14365 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14367 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14368 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14371 msgid "An error occurred with the specified port."
14372 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14377 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14378 #| "these applications; then, try again."
14380 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14381 "these applications, and then try again."
14383 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14384 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14387 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14388 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14392 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14393 "Control Panel to install a MIDI driver."
14395 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14396 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14399 msgid "There is no display window."
14400 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14403 msgid "Could not create or use window."
14404 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14408 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14409 "check your disk or network connection."
14411 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14412 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14414 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14416 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14417 "are still connected to the network."
14419 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14420 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14424 #| msgid "Wine Mono Installer"
14425 msgid "Wine Sound Mapper"
14426 msgstr "Instalator Wine Mono"
14428 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14432 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14433 msgid "Master Volume"
14434 msgstr "Volum principal"
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14441 msgid "Print to File"
14442 msgstr "Tipărire în fișier"
14444 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14445 msgid "&Output File Name:"
14446 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14448 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14449 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14450 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14452 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14453 msgid "Unable to create the output file."
14454 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14461 msgid "Operations Error"
14462 msgstr "Eroare de operațiuni"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14465 msgid "Protocol Error"
14466 msgstr "Eroare de protocol"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14469 msgid "Time Limit Exceeded"
14470 msgstr "Limită de timp depășită"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14473 msgid "Size Limit Exceeded"
14474 msgstr "Limită de mărime depășită"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14477 msgid "Compare False"
14478 msgstr "Comparație falsă"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14481 msgid "Compare True"
14482 msgstr "Comparație adevărată"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14485 msgid "Authentication Method Not Supported"
14486 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14489 msgid "Strong Authentication Required"
14490 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14493 msgid "Referral (v2)"
14494 msgstr "Referent (v2)"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14501 msgid "Administration Limit Exceeded"
14502 msgstr "Limită administrativă depășită"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14505 msgid "Unavailable Critical Extension"
14506 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14509 msgid "Confidentiality Required"
14510 msgstr "Confidențialitate necesară"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14513 msgid "SASL Bind in Progress"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14517 msgid "No Such Attribute"
14518 msgstr "Atribut necunoscut"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14521 msgid "Undefined Type"
14522 msgstr "Tip nedefinit"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14525 msgid "Inappropriate Matching"
14526 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14529 msgid "Constraint Violation"
14530 msgstr "Violare de restricție"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14533 msgid "Attribute Or Value Exists"
14534 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14537 msgid "Invalid Syntax"
14538 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14541 msgid "No Such Object"
14542 msgstr "Obiect necunoscut"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14545 msgid "Alias Problem"
14546 msgstr "Problemă la alias"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14549 msgid "Invalid DN Syntax"
14550 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14554 msgstr "Este o frunză"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14557 msgid "Alias Dereference Problem"
14558 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14561 msgid "Inappropriate Authentication"
14562 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14565 msgid "Invalid Credentials"
14566 msgstr "Autorizații nevalide"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14569 msgid "Insufficient Rights"
14570 msgstr "Drepturi insuficiente"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14577 msgid "Unavailable"
14578 msgstr "Indisponibil"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14581 msgid "Unwilling To Perform"
14582 msgstr "Refuză să funcționeze"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14585 msgid "Loop Detected"
14586 msgstr "Buclă detectată"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14589 msgid "Sort Control Missing"
14590 msgstr "Control de triere lipsă"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14593 msgid "Index range error"
14594 msgstr "Eroare de interval la index"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14597 msgid "Naming Violation"
14598 msgstr "Violare de denumire"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14601 msgid "Object Class Violation"
14602 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14605 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14606 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14609 msgid "Not allowed on RDN"
14610 msgstr "Nepermis pe RDN"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14613 msgid "Already Exists"
14614 msgstr "Există deja"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14617 msgid "No Object Class Mods"
14618 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14621 msgid "Results Too Large"
14622 msgstr "Rezultate prea mari"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14625 msgid "Affects Multiple DSAs"
14626 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14629 msgid "Server Down"
14630 msgstr "Server indisponibil"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14633 msgid "Local Error"
14634 msgstr "Eroare locală"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14637 msgid "Encoding Error"
14638 msgstr "Eroare de codificare"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14641 msgid "Decoding Error"
14642 msgstr "Eroare de decodificare"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14646 msgstr "Timp alocat expirat"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14649 msgid "Auth Unknown"
14650 msgstr "Autentificare necunoscută"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14653 msgid "Filter Error"
14654 msgstr "Eroare de filtrare"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14657 msgid "User Canceled"
14658 msgstr "Anulat de utilizator"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14661 msgid "Parameter Error"
14662 msgstr "Eroare de parametri"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14666 msgstr "Memorie insuficientă"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14669 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14670 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14673 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14674 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14677 msgid "Specified control was not found in message"
14678 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14681 msgid "No result present in message"
14682 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14685 msgid "More results returned"
14686 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14689 msgid "Loop while handling referrals"
14690 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14693 msgid "Referral hop limit exceeded"
14694 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14696 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14698 "Not Yet Implemented\n"
14701 "Încă neimplementat\n"
14704 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14705 msgid "%1: File Not Found\n"
14706 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14708 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14710 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14713 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14718 " + Sets an attribute.\n"
14719 " - Clears an attribute.\n"
14720 " R Read-only file attribute.\n"
14721 " A Archive file attribute.\n"
14722 " S System file attribute.\n"
14723 " H Hidden file attribute.\n"
14724 " [drive:][path][filename]\n"
14725 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14726 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14727 " /D Processes folders as well.\n"
14730 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14731 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14734 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14736 #| msgid "Invalid message.\n"
14737 msgid "Invalid code page\n"
14738 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14740 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14744 " Sets or displays the active console code page.\n"
14746 " number The console code page to activate.\n"
14748 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14752 #: programs/clock/clock.rc:32
14756 #: programs/clock/clock.rc:33
14760 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14766 #: programs/clock/clock.rc:37
14767 msgid "&Without Titlebar"
14768 msgstr "Fără &bara de titlu"
14770 #: programs/clock/clock.rc:39
14774 #: programs/clock/clock.rc:40
14778 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14780 msgid "&Always on Top"
14781 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14783 #: programs/clock/clock.rc:45
14784 msgid "&About Clock"
14785 msgstr "&Despre ceas"
14787 #: programs/clock/clock.rc:51
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14794 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14795 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14801 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14802 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14803 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14804 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14806 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14807 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14809 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14811 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14812 "default directory.\n"
14814 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14815 "implict curent.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14818 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14819 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14822 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14823 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14826 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14827 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14829 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14830 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14831 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14833 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14834 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14835 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14837 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14838 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14839 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14841 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14842 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14843 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14847 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14849 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14850 "the terminal device before they are executed.\n"
14852 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14853 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14854 "preceding it with an @ sign.\n"
14856 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14858 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14859 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14861 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14862 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14863 "precedată de semnul @.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14866 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14867 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14871 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14873 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14875 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14877 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14880 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14882 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14884 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14886 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14889 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14890 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14891 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14892 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14893 "terminates the batch file execution.\n"
14895 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14897 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14899 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14900 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14901 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14902 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14903 "execuția fișierului batch.\n"
14905 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14909 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14910 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14912 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14913 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14915 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14917 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14919 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14920 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14921 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14923 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14924 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14926 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14928 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14929 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14930 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14932 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14933 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14935 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14937 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14939 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14940 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14941 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14943 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14945 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14946 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14947 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14950 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14952 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14954 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14955 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14956 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14960 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14962 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14963 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14965 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14967 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14969 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14970 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14972 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14977 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14979 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14980 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14983 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14984 "variable, for example:\n"
14985 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14987 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14989 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14990 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14991 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14993 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14994 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14998 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15000 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15001 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15003 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15006 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15007 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15010 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15012 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15014 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15015 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15017 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15019 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15020 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15021 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15022 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15024 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15025 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15026 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15027 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15029 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15030 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15032 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15034 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15035 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15037 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15039 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15040 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15041 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15042 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15044 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15045 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15046 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15047 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15049 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15050 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15055 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15056 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15058 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15059 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15062 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15063 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15065 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15067 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15068 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15069 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15072 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15074 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15076 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15077 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15078 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15080 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15082 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15084 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15086 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15088 "SET <variable>=<value>\n"
15090 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15091 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15093 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15094 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15095 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15096 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15098 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15100 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15102 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15104 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15106 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15107 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15109 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15110 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15111 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15112 "sistemului de operare din cmd.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15116 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15117 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15118 "called from the command line.\n"
15120 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15121 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15122 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15124 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15126 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15127 "with that suffix.\n"
15129 "start [options] program_filename [...]\n"
15130 "start [options] document_filename\n"
15133 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15134 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15135 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15136 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15137 "/min Start the program minimized.\n"
15138 "/max Start the program maximized.\n"
15139 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15140 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15141 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15142 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15143 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15144 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15145 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15146 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15147 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15149 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15151 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15152 "/? Display this help and exit.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15156 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15157 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15160 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15161 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15165 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15166 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15168 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15169 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15171 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15173 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15175 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15176 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15177 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15179 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15181 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15182 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15184 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15185 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15186 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15188 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15190 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15191 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15192 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15194 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15195 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15196 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15200 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15201 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15204 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15206 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15208 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15209 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15210 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15211 "settings are restored.\n"
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15216 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15217 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15219 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15220 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15222 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15223 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15224 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15226 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15228 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15230 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15232 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15233 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15234 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15235 "association, if any.\n"
15238 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15240 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15242 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15244 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15245 "currently defined.\n"
15246 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15248 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15249 "associated to the specified file type.\n"
15252 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15253 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15254 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15256 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15258 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15259 "from a selectable list.\n"
15260 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15263 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15265 "Create a symbolic link.\n"
15267 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15270 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15271 "/h Create a hard link.\n"
15272 "/j Create a directory junction.\n"
15273 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15274 "target is the path that link_name points to.\n"
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15279 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15280 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15282 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15283 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15285 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15288 #| "CMD built-in commands are:\n"
15289 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15290 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15291 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15292 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15293 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15294 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15295 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15296 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15297 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15298 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15299 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15300 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15301 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15302 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15303 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15304 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15305 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15306 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15307 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15308 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15309 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15310 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15311 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15312 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15313 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15314 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15315 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15316 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15317 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15318 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15319 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15320 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15321 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15322 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15323 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15325 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15328 "CMD built-in commands are:\n"
15329 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15330 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15331 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15332 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15333 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15334 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15335 "COPY\t\tCopy file\n"
15336 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15337 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15338 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15339 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15340 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15341 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15342 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15343 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15344 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15345 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15346 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15347 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15348 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15349 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15350 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15351 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15352 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15353 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15354 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15355 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15356 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15357 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15358 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15359 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15360 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15361 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15362 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15363 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15364 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15366 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15368 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15369 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15370 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15371 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15372 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15373 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15374 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15375 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15376 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15377 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15378 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15379 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15380 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15381 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15382 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15384 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15385 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15386 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15387 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15388 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15389 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15390 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15391 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15392 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15393 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15394 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15395 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15396 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15397 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15398 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15399 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15400 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15401 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15402 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15404 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15405 "comenzile de mai sus.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15408 msgid "Are you sure?"
15409 msgstr "Sunteți sigur?"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15422 msgid "File association missing for extension %1\n"
15423 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15426 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15428 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15431 msgid "Overwrite %1?"
15432 msgstr "Suprascrie %1?"
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15436 msgstr "Mai mult..."
15438 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15439 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15441 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15444 msgid "Argument missing\n"
15445 msgstr "Argument lipsă\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15448 msgid "Syntax error\n"
15449 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15452 msgid "No help available for %1\n"
15453 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15456 msgid "Target to GOTO not found\n"
15457 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15460 msgid "Current Date is %1\n"
15461 msgstr "Data actuală este %1\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15464 msgid "Current Time is %1\n"
15465 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15468 msgid "Enter new date: "
15469 msgstr "Introduceți noua dată: "
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15472 msgid "Enter new time: "
15473 msgstr "Introduceți noua oră: "
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15476 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15477 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15479 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15480 msgid "Failed to open '%1'\n"
15481 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15484 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15485 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15494 msgstr "Șterge %1?"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15497 msgid "Echo is %1\n"
15498 msgstr "Echo este %1\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15501 msgid "Verify is %1\n"
15502 msgstr "Verify este %1\n"
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15505 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15506 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15509 msgid "Parameter error\n"
15510 msgstr "Eroare de parametri\n"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15514 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15517 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15521 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15522 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15525 msgid "PATH not found\n"
15526 msgstr "PATH negăsită\n"
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15529 msgid "Press any key to continue... "
15530 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15533 msgid "Wine Command Prompt"
15534 msgstr "Linia de comandă Wine"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15537 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15538 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15542 msgstr "Mai mult? "
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15545 msgid "The input line is too long.\n"
15546 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15549 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15550 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15553 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15554 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15556 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15561 msgid " (Yes|No|All)"
15562 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15566 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15570 msgid "Division by zero error.\n"
15571 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15574 msgid "Expected an operand.\n"
15575 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15578 msgid "Expected an operator.\n"
15579 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15582 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15587 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15588 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15592 msgid "Cursor size"
15593 msgstr "Dimensiune cursor"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15608 msgid "Command history"
15609 msgstr "Istoric comenzi"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15612 msgid "&Buffer size:"
15613 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15616 msgid "&Remove duplicates"
15617 msgstr "&Elimină duplicatele"
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15621 msgstr "Meniu popup"
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15636 msgid "&Quick Edit mode"
15637 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15640 msgid "&Insert mode"
15641 msgstr "Regim de &inserare"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15652 msgid "Configuration"
15653 msgstr "Configurație"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15656 msgid "Buffer zone"
15657 msgstr "Zonă tampon"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15665 msgstr "Î&nălțime:"
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15668 msgid "Window size"
15669 msgstr "Dimensiune fereastră"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15677 msgstr "Înălțim&e:"
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15680 msgid "End of program"
15681 msgstr "Sfârșitul programului"
15683 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15684 msgid "&Close console"
15685 msgstr "În&chide consola"
15687 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15691 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15698 msgid "Set &Defaults"
15699 msgstr "Setări &implicite"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15703 msgstr "&Marchează"
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15706 msgid "&Select all"
15707 msgstr "&Selectează tot"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15711 msgstr "De&rulează"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15717 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15718 msgid "Setup - Default settings"
15719 msgstr "Configurație implicită"
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15722 msgid "Setup - Current settings"
15723 msgstr "Configurație curentă"
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15726 msgid "Configuration error"
15727 msgstr "Eroare de configurare"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15731 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15734 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15737 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15738 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15739 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15741 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15742 msgid "This is a test"
15743 msgstr "Acesta este un test"
15745 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15746 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15749 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15750 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15753 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15754 msgid "Wine Explorer"
15755 msgstr "Wine Explorer"
15757 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15759 #| msgid "Start Menu"
15761 msgstr "Meniu Start"
15763 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15765 msgstr "E&xecutare..."
15767 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15769 #| msgid "Reset Connections"
15770 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15771 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15773 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15775 #| msgid "Invalid command line.\n"
15776 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15777 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15779 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15780 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15783 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15784 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15787 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15789 "- Supported Commands -\n"
15791 "hardlink hardlink management\n"
15794 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15796 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15798 "create create a hardlink\n"
15801 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15802 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15805 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15806 msgid "Usage: hostname\n"
15807 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15809 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15810 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15811 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15813 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15815 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15816 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15817 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15819 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15821 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15826 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15827 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15830 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15834 msgid "%1 adapter %2\n"
15835 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15842 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15846 msgid "IPv4 address"
15847 msgstr "adresă IPv4"
15849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15851 msgstr "Nume gazdă"
15853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15861 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15862 msgid "Peer-to-peer"
15865 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15869 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15873 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15874 msgid "IP routing enabled"
15875 msgstr "Rutare IP activată"
15877 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15878 msgid "Physical address"
15879 msgstr "Adresă fizică"
15881 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15882 msgid "DHCP enabled"
15883 msgstr "DHCP activat"
15885 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15886 msgid "Default gateway"
15887 msgstr "Gateway implicit"
15889 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15890 msgid "IPv6 address"
15891 msgstr "adresă IPv6"
15893 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15894 msgid "Primary DNS suffix"
15897 #: programs/klist/klist.rc:28
15898 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15901 #: programs/klist/klist.rc:29
15903 #| msgid "Unknown error"
15904 msgid "Unknown error\n"
15905 msgstr "Eroare necunoscută"
15907 #: programs/klist/klist.rc:30
15909 #| msgid "Start Menu"
15911 msgstr "Meniu Start"
15913 #: programs/klist/klist.rc:31
15915 #| msgid "&Standard bar"
15917 msgstr "Bară &standard"
15919 #: programs/klist/klist.rc:32
15921 #| msgid "Enter new time: "
15923 msgstr "Introduceți noua oră: "
15925 #: programs/klist/klist.rc:33
15926 msgid "Ticket Flags"
15929 #: programs/klist/klist.rc:34
15930 msgid "Cached Tickets"
15933 #: programs/klist/klist.rc:36
15935 #| msgid "Encrypting File System"
15936 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15937 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
15939 #: programs/klist/klist.rc:37
15941 #| msgid "Current Connections"
15942 msgid "Current LogonId is"
15943 msgstr "Conexiuni curente"
15945 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15946 msgid "System Information"
15947 msgstr "Informații despre sistem"
15949 #: programs/net/net.rc:30
15951 "The syntax of this command is:\n"
15953 "NET command [arguments]\n"
15955 "NET command /HELP\n"
15957 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15959 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15961 "NET comandă [argumente]\n"
15963 "NET comandă /HELP\n"
15965 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15967 #: programs/net/net.rc:31
15969 "The syntax of this command is:\n"
15971 "NET START [service]\n"
15973 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15974 "'service' is the name of the service to start.\n"
15976 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15978 "NET START [serviciu]\n"
15980 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15981 "este numele serviciului de pornit.\n"
15983 #: programs/net/net.rc:32
15985 "The syntax of this command is:\n"
15987 "NET STOP service\n"
15989 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15991 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15993 "NET STOP serviciu\n"
15995 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15997 #: programs/net/net.rc:33
15998 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15999 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
16001 #: programs/net/net.rc:34
16002 msgid "Could not stop service %1\n"
16003 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
16005 #: programs/net/net.rc:35
16006 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16007 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
16009 #: programs/net/net.rc:36
16010 msgid "Could not get handle to service.\n"
16011 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
16013 #: programs/net/net.rc:37
16014 msgid "The %1 service is starting.\n"
16015 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
16017 #: programs/net/net.rc:38
16018 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16019 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
16021 #: programs/net/net.rc:39
16022 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16023 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16025 #: programs/net/net.rc:40
16026 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16027 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
16029 #: programs/net/net.rc:41
16030 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16031 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
16033 #: programs/net/net.rc:42
16034 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16035 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16037 #: programs/net/net.rc:44
16038 msgid "There are no entries in the list.\n"
16039 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
16041 #: programs/net/net.rc:45
16044 "Status Local Remote\n"
16045 "---------------------------------------------------------------\n"
16048 "Stare Local Distant\n"
16049 "---------------------------------------------------------------\n"
16051 #: programs/net/net.rc:46
16052 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16053 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
16055 #: programs/net/net.rc:48
16059 #: programs/net/net.rc:49
16060 msgid "Disconnected"
16061 msgstr "Deconectat"
16063 #: programs/net/net.rc:50
16064 msgid "A network error occurred"
16065 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16067 #: programs/net/net.rc:51
16068 msgid "Connection is being made"
16069 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16071 #: programs/net/net.rc:52
16072 msgid "Reconnecting"
16073 msgstr "Reconectare"
16075 #: programs/net/net.rc:43
16076 msgid "The following services are running:\n"
16077 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16079 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16080 msgid "Active Connections"
16081 msgstr "Conexiuni active"
16083 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16087 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16088 msgid "Local Address"
16089 msgstr "Adresă locală"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16092 msgid "Foreign Address"
16093 msgstr "Adresă distantă"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16099 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16100 msgid "Interface Statistics"
16101 msgstr "Statistici interfață"
16103 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16107 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16111 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16115 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16116 msgid "Unicast packets"
16117 msgstr "Pachete unicast"
16119 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16120 msgid "Non-unicast packets"
16121 msgstr "Pachete ne-unicast"
16123 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16127 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16131 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16132 msgid "Unknown protocols"
16133 msgstr "Protocoale necunoscute"
16135 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16136 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16137 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16139 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16141 #| msgid "LAN Connection"
16142 msgid "Active Opens"
16143 msgstr "Conexiune LAN"
16145 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16146 msgid "Passive Opens"
16149 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16151 #| msgid "LAN Connection"
16152 msgid "Failed Connection Attempts"
16153 msgstr "Conexiune LAN"
16155 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16156 msgid "Reset Connections"
16157 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16159 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16160 msgid "Current Connections"
16161 msgstr "Conexiuni curente"
16163 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16164 msgid "Segments Received"
16165 msgstr "Segmente primite"
16167 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16168 msgid "Segments Sent"
16169 msgstr "Segmente trimise"
16171 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16172 msgid "Segments Retransmitted"
16173 msgstr "Segmente retrimise"
16175 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16176 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16177 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16179 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16180 msgid "Datagrams Received"
16181 msgstr "Datagrame primite"
16183 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16187 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16188 msgid "Receive Errors"
16189 msgstr "Eroare la primire"
16191 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16192 msgid "Datagrams Sent"
16193 msgstr "Datagrame trimise"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16196 msgid "&New\tCtrl+N"
16197 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16200 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16201 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16204 msgid "&Save\tCtrl+S"
16205 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16209 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16210 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16213 msgid "Page Se&tup..."
16214 msgstr "S&etare pagină..."
16216 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16217 msgid "P&rinter Setup..."
16218 msgstr "Setare im&primantă..."
16220 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16221 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16222 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16225 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16226 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16229 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16230 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16233 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16234 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16237 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16239 msgid "&Delete\tDel"
16240 msgstr "&Șterge\tDel"
16242 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16243 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16244 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16246 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16247 msgid "&Time/Date\tF5"
16248 msgstr "&Ora/data\tF5"
16250 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16251 msgid "&Wrap long lines"
16252 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16255 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16256 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16258 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16259 msgid "&Search next\tF3"
16260 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16262 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16263 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16264 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16266 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16268 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16269 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16270 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16272 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16273 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16275 msgid "&Status Bar"
16276 msgstr "Bara de &stare"
16278 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16279 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16280 msgid "&Contents\tF1"
16281 msgstr "&Conținut\tF1"
16283 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16284 msgid "&About Notepad"
16285 msgstr "&Despre notepad"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16289 msgstr "Setare pagină"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16293 msgstr "Colon&titlu:"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16297 msgstr "&Coloncifru:"
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16300 msgid "Margins (millimeters)"
16301 msgstr "Margini (milimetri)"
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16317 #| msgid "CRL Number"
16318 msgid "&Line Number:"
16319 msgstr "Numărul CRL"
16321 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16325 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16327 msgstr "Codificare:"
16329 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16330 msgctxt "accelerator Select All"
16334 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16335 msgctxt "accelerator Copy"
16339 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16341 msgctxt "accelerator Find"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16346 msgctxt "accelerator Replace"
16350 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16351 msgctxt "accelerator New"
16355 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16356 msgctxt "accelerator Open"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16362 msgctxt "accelerator Print"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16367 msgctxt "accelerator Save"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16372 msgctxt "accelerator Paste"
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16377 msgctxt "accelerator Cut"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16382 msgctxt "accelerator Undo"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16387 msgctxt "accelerator GoTo"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16404 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16406 msgstr "(fără titlu)"
16408 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16409 msgid "Text files (*.txt)"
16410 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16414 "File '%s' does not exist.\n"
16416 "Do you want to create a new file?"
16418 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16420 "Vreți să creați un fișier nou?"
16422 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16424 "File '%s' has been modified.\n"
16426 "Would you like to save the changes?"
16428 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16430 "Vreți să salvați modificările?"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16433 msgid "'%s' could not be found."
16434 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16437 msgid "Unicode (UTF-16)"
16438 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16441 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16442 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16445 msgid "Unicode (UTF-8)"
16446 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16451 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16452 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16453 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16454 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16458 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16459 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16460 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16461 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16464 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16465 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16468 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16469 msgid "&Bind to file..."
16470 msgstr "&Legare de fișier..."
16472 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16473 msgid "&View TypeLib..."
16474 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16477 msgid "&System Configuration"
16478 msgstr "Configurare &sistem"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16481 msgid "&Run the Registry Editor"
16482 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16485 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16486 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16489 msgid "&In-process server"
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16493 msgid "In-process &handler"
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16497 msgid "&Local server"
16498 msgstr "Server &local"
16500 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16501 msgid "&Remote server"
16502 msgstr "Se&rver la distanță"
16504 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16505 msgid "View &Type information"
16506 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16508 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16509 msgid "Create &Instance"
16510 msgstr "Creează o &instanță"
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16513 msgid "Create Instance &On..."
16514 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16516 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16517 msgid "&Release Instance"
16518 msgstr "Elibe&rează instanța"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16521 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16522 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16525 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16526 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16529 msgid "&Expert mode"
16530 msgstr "Mod &expert"
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16533 msgid "&Hidden component categories"
16534 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16537 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16540 msgstr "Bara de unel&te"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16543 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16544 msgid "&Refresh\tF5"
16545 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16548 msgid "&About OleView"
16549 msgstr "&Despre OleView"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16552 msgid "&Save as..."
16553 msgstr "&Salvare ca..."
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16556 msgid "&Group by type kind"
16557 msgstr "&Grupează după tip"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16560 msgid "Connect to another machine"
16561 msgstr "Conectează la alt calculator"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16564 msgid "&Machine name:"
16565 msgstr "Nu&me calculator:"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16568 msgid "System Configuration"
16569 msgstr "Configurare sistem"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16572 msgid "System Settings"
16573 msgstr "Configurație sistem"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16576 msgid "&Enable Distributed COM"
16577 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16580 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16581 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16585 "These settings change only registry values.\n"
16586 "They have no effect on Wine performance."
16588 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16589 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16592 msgid "Default Interface Viewer"
16593 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16604 msgid "&View Type Info"
16605 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16608 msgid "IPersist Interface Viewer"
16609 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16612 msgid "Class Name:"
16613 msgstr "Nume clasă:"
16615 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16620 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16621 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16628 msgid "ITypeLib viewer"
16629 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16632 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16633 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16636 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16637 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16640 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16641 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16644 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16645 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16648 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16649 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16652 msgid "Run the Wine registry editor"
16653 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16656 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16657 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16660 msgid "Create an instance of the selected object"
16661 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16664 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16665 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16668 msgid "Release the currently selected object instance"
16669 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16672 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16673 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16676 msgid "Display the viewer for the selected item"
16677 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16680 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16681 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16685 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16687 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16688 "prevăzute a fi vizibile"
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16691 msgid "Show or hide the toolbar"
16692 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16695 msgid "Show or hide the status bar"
16696 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16699 msgid "Refresh all lists"
16700 msgstr "Actualizează toate listele"
16702 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16703 msgid "Display program information, version number and copyright"
16705 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16708 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16712 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16716 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16717 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16720 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16721 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16724 msgid "ObjectClasses"
16725 msgstr "ObjectClasses"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16728 msgid "Grouped by Component Category"
16729 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16732 msgid "OLE 1.0 Objects"
16733 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16736 msgid "COM Library Objects"
16737 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16740 msgid "All Objects"
16741 msgstr "Toate obiectele"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16744 msgid "Application IDs"
16745 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16748 msgid "Type Libraries"
16749 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16764 msgid "Implementation"
16765 msgstr "Implementare"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16772 msgid "CoGetClassObject failed."
16773 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16776 msgid "Unknown error"
16777 msgstr "Eroare necunoscută"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16784 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16785 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16788 msgid "Inherited Interfaces"
16789 msgstr "Interfețe moștenite"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16792 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16793 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16796 msgid "Close window"
16797 msgstr "Închide fereastra"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16800 msgid "Group typeinfos by kind"
16801 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16803 #: programs/progman/progman.rc:33
16807 #: programs/progman/progman.rc:34
16808 msgid "O&pen\tEnter"
16809 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16811 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16812 msgid "&Move...\tF7"
16813 msgstr "&Mutare...\tF7"
16815 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16816 msgid "&Copy...\tF8"
16817 msgstr "&Copiere...\tF8"
16819 #: programs/progman/progman.rc:38
16820 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16821 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16823 #: programs/progman/progman.rc:40
16824 msgid "&Execute..."
16825 msgstr "&Executare..."
16827 #: programs/progman/progman.rc:42
16828 msgid "E&xit Windows"
16829 msgstr "Î&nchidere Windows"
16831 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16832 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16836 #: programs/progman/progman.rc:45
16837 msgid "&Arrange automatically"
16838 msgstr "&Aranjează automat"
16840 #: programs/progman/progman.rc:46
16841 msgid "&Minimize on run"
16842 msgstr "&Minimizează la execuție"
16844 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16845 msgid "&Save settings on exit"
16846 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16848 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16853 #: programs/progman/progman.rc:50
16854 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16855 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16857 #: programs/progman/progman.rc:51
16858 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16859 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16861 #: programs/progman/progman.rc:52
16862 msgid "&Arrange Icons"
16863 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16865 #: programs/progman/progman.rc:57
16866 msgid "&About Program Manager"
16867 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16869 #: programs/progman/progman.rc:103
16870 msgid "Program &group"
16871 msgstr "&Grup programe"
16873 #: programs/progman/progman.rc:105
16877 #: programs/progman/progman.rc:116
16878 msgid "Move Program"
16879 msgstr "Mutare program"
16881 #: programs/progman/progman.rc:118
16882 msgid "Move program:"
16883 msgstr "Mutare program:"
16885 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16886 msgid "From group:"
16887 msgstr "Din grupul:"
16889 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16891 msgstr "În &grupul:"
16893 #: programs/progman/progman.rc:134
16894 msgid "Copy Program"
16895 msgstr "Copiere program"
16897 #: programs/progman/progman.rc:136
16898 msgid "Copy program:"
16899 msgstr "Copiere program:"
16901 #: programs/progman/progman.rc:152
16902 msgid "Program Group Attributes"
16903 msgstr "Atributele grupului de programe"
16905 #: programs/progman/progman.rc:156
16906 msgid "&Group file:"
16907 msgstr "Fișier &grup:"
16909 #: programs/progman/progman.rc:168
16910 msgid "Program Attributes"
16911 msgstr "Atributele programului"
16913 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16914 msgid "&Command line:"
16915 msgstr "Linie de &comandă:"
16917 #: programs/progman/progman.rc:174
16918 msgid "&Working directory:"
16919 msgstr "Dosar de &lucru:"
16921 #: programs/progman/progman.rc:176
16922 msgid "&Key combination:"
16923 msgstr "Com&binație de taste:"
16925 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16926 msgid "&Minimize at launch"
16927 msgstr "&Minimizează la lansare"
16929 #: programs/progman/progman.rc:183
16930 msgid "Change &icon..."
16931 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16933 #: programs/progman/progman.rc:192
16934 msgid "Change Icon"
16935 msgstr "Schimbare pictogramă"
16937 #: programs/progman/progman.rc:194
16939 msgstr "Nume de &fișier:"
16941 #: programs/progman/progman.rc:196
16942 msgid "Current &icon:"
16943 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16945 #: programs/progman/progman.rc:210
16946 msgid "Execute Program"
16947 msgstr "Executare program"
16949 #: programs/progman/progman.rc:63
16950 msgid "Program Manager"
16951 msgstr "Administrator programe"
16953 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16957 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16958 msgid "Information"
16959 msgstr "Informații"
16961 #: programs/progman/progman.rc:68
16962 msgid "Delete group `%s'?"
16963 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16965 #: programs/progman/progman.rc:69
16966 msgid "Delete program `%s'?"
16967 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16969 #: programs/progman/progman.rc:70
16970 msgid "Not implemented"
16971 msgstr "Neimplementat"
16973 #: programs/progman/progman.rc:71
16974 msgid "Error reading `%s'."
16975 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16977 #: programs/progman/progman.rc:72
16978 msgid "Error writing `%s'."
16979 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16981 #: programs/progman/progman.rc:75
16983 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16984 "Should it be tried further on?"
16986 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16987 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16989 #: programs/progman/progman.rc:77
16990 msgid "Help not available."
16991 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16993 #: programs/progman/progman.rc:78
16994 msgid "Unknown feature in %s"
16995 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16997 #: programs/progman/progman.rc:79
16998 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16999 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
17001 #: programs/progman/progman.rc:80
17002 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17004 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
17006 #: programs/progman/progman.rc:84
17007 msgid "Libraries (*.dll)"
17008 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
17010 #: programs/progman/progman.rc:85
17012 msgstr "Fișiere pictogramă"
17014 #: programs/progman/progman.rc:86
17015 msgid "Icons (*.ico)"
17016 msgstr "Pictograme (*.ico)"
17018 #: programs/reg/reg.rc:139
17019 msgid "reg: Invalid syntax. "
17020 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
17022 #: programs/reg/reg.rc:142
17023 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17024 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
17026 #: programs/reg/reg.rc:181
17029 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17030 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17032 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17034 #: programs/reg/reg.rc:116
17036 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17037 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17038 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
17040 #: programs/reg/reg.rc:131
17042 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
17043 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17044 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
17046 #: programs/reg/reg.rc:174
17049 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17050 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17052 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17054 #: programs/reg/reg.rc:120
17057 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17058 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17060 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17062 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17064 msgstr "(Implicit)"
17066 #: programs/reg/reg.rc:141
17067 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17068 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17070 #: programs/reg/reg.rc:35
17073 " REG [operation] [parameters]\n"
17075 "Supported operations:\n"
17076 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17078 "For help on a specific operation, type:\n"
17079 " REG [operation] /?\n"
17083 #: programs/reg/reg.rc:67
17085 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17087 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17090 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17091 " the key in which to add the new registry data.\n"
17093 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17095 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17097 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17098 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17099 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17100 " HKEY_USERS | HKU\n"
17101 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17103 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17105 " /v <value_name>\n"
17106 " The name of the registry value to add.\n"
17109 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17110 " registry value.\n"
17113 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17114 " <type> must be one of the following:\n"
17116 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17117 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17119 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17121 " /s <separator>\n"
17122 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17123 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17126 " The data to add to the new registry value.\n"
17129 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17133 #: programs/reg/reg.rc:202
17135 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17137 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17138 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17139 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17141 " <key1>, <key2>\n"
17142 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17143 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17145 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17147 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17149 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17150 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17151 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17152 " HKEY_USERS | HKU\n"
17153 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17155 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17158 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17161 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17163 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17168 #: programs/reg/reg.rc:92
17170 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17172 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17173 " one or more values from a given registry key.\n"
17176 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17177 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17179 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17181 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17183 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17184 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17185 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17186 " HKEY_USERS | HKU\n"
17187 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17189 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17191 " /v <value_name>\n"
17192 " The name of the registry value to delete.\n"
17195 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17196 " registry value.\n"
17199 " Delete all values from a registry key.\n"
17202 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17203 " prompting for confirmation.\n"
17207 #: programs/reg/reg.rc:170
17209 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17211 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17215 " The registry key to export.\n"
17217 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17219 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17221 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17222 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17223 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17224 " HKEY_USERS | HKU\n"
17225 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17227 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17230 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17231 " This file must have a .reg extension.\n"
17234 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17238 #: programs/reg/reg.rc:148
17240 "REG IMPORT <file>\n"
17242 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17245 " The name and path of the registry file to import.\n"
17249 #: programs/reg/reg.rc:114
17251 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17253 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17254 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17257 " The registry key to query.\n"
17259 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17261 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17263 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17264 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17265 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17266 " HKEY_USERS | HKU\n"
17267 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17269 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17271 " /v <value_name>\n"
17272 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17273 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17276 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17277 " registry value.\n"
17280 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17284 #: programs/reg/reg.rc:180
17287 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17290 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17294 #: programs/reg/reg.rc:117
17296 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17297 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17298 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17300 #: programs/reg/reg.rc:119
17302 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17303 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17304 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17306 #: programs/reg/reg.rc:172
17308 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17309 msgid "reg: Invalid system key\n"
17310 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17312 #: programs/reg/reg.rc:140
17313 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17314 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17316 #: programs/reg/reg.rc:122
17317 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17320 #: programs/reg/reg.rc:123
17321 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17324 #: programs/reg/reg.rc:136
17325 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17328 #: programs/reg/reg.rc:124
17329 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17332 #: programs/reg/reg.rc:121
17334 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17335 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17336 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17338 #: programs/reg/reg.rc:125
17339 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17340 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17342 #: programs/reg/reg.rc:118
17343 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17344 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17346 #: programs/reg/reg.rc:204
17347 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17350 #: programs/reg/reg.rc:205
17352 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17354 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17356 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17358 #: programs/reg/reg.rc:133
17359 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17360 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17362 #: programs/reg/reg.rc:134
17363 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17364 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17366 #: programs/reg/reg.rc:135
17367 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17368 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17370 #: programs/reg/reg.rc:137
17372 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17373 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17374 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17376 #: programs/reg/reg.rc:173
17378 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17379 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17380 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17382 #: programs/reg/reg.rc:151
17383 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17386 #: programs/reg/reg.rc:175
17388 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17389 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17390 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17392 #: programs/reg/reg.rc:150
17394 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17395 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17396 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17398 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17399 msgid "(value not set)"
17400 msgstr "(valoare nestabilită)"
17402 #: programs/reg/reg.rc:138
17403 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17411 msgid "&Import Registry File..."
17412 msgstr "&Importare fișier registru..."
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17415 msgid "&Export Registry File..."
17416 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17424 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17425 msgid "&String Value"
17426 msgstr "&Valoare șir"
17428 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17429 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17430 msgid "&Binary Value"
17431 msgstr "Valoare &binară"
17433 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17434 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17435 msgid "&DWORD Value"
17436 msgstr "Valoare &DWORD"
17438 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17441 #| msgid "&DWORD Value"
17442 msgid "&QWORD Value"
17443 msgstr "Valoare &DWORD"
17445 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17447 msgid "&Multi-String Value"
17448 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17452 msgid "&Expandable String Value"
17453 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17457 msgid "&Rename\tF2"
17458 msgstr "&Redenumește\tF2"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17461 msgid "&Copy Key Name"
17462 msgstr "&Copiază numele cheii"
17464 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17466 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17467 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17470 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17471 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17474 msgid "Status &Bar"
17475 msgstr "&Bara de stare"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17482 msgid "&Remove Favorite..."
17483 msgstr "Elimina&re favorită..."
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17486 msgid "&About Registry Editor"
17487 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17490 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17492 #| msgctxt "object state"
17493 #| msgid "expanded"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17499 #| msgid "Modify Binary Data..."
17500 msgid "Modify &Binary Data..."
17501 msgstr "Modifică date binare..."
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17504 msgid "Export registry"
17505 msgstr "Exportă registrul"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17508 msgid "S&elected branch:"
17509 msgstr "Ramura s&electată:"
17511 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17524 msgid "Value names"
17525 msgstr "Nume valori"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17528 msgid "Value content"
17529 msgstr "Conținut valori"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17532 msgid "Whole string only"
17533 msgstr "Doar șirul întreg"
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17536 msgid "Add Favorite"
17537 msgstr "Adăugare favorită"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17544 msgid "Remove Favorite"
17545 msgstr "Eliminare favorită"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17548 msgid "Edit String"
17549 msgstr "Editare șir"
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17553 msgid "Value name:"
17554 msgstr "Nume valoare:"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17557 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17558 msgid "Value data:"
17559 msgstr "Date valoare:"
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17563 msgstr "Editare DWORD"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17570 msgid "Hexadecimal"
17571 msgstr "Hexazecimal"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17578 msgid "Edit Binary"
17579 msgstr "Editare binar"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17582 msgid "Edit Multi-String"
17583 msgstr "Editare șir multiplu"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17586 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17587 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17590 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17591 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17594 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17595 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17598 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17599 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17604 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17607 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17609 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17613 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17614 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17621 msgid "Registry Editor"
17622 msgstr "Editor registru"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17625 msgid "Import Registry File"
17626 msgstr "Importă fișierul registru"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17629 msgid "Export Registry File"
17630 msgstr "Exportă fișierul registru"
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17633 msgid "Registry files (*.reg)"
17634 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17637 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17638 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17641 msgid "(cannot display value)"
17642 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17645 msgid "(unknown %d)"
17646 msgstr "(%d necunoscut)"
17648 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17650 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17651 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17652 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17656 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17657 msgid "Unable to create a new registry key."
17658 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17660 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17662 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17663 msgid "Unable to create a new registry value."
17664 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17668 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17669 "The specified key name already exists."
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17674 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17675 "The specified value name already exists."
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17680 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17681 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17682 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17686 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17687 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17688 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17692 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17693 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17694 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17698 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17704 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17706 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17708 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17714 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17717 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17718 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17719 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17720 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17721 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17722 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17723 " /D Delete a specified registry key.\n"
17724 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17725 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17726 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17727 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17728 " /? Display this information and exit.\n"
17729 " [filename] The location of the file containing registry information "
17731 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17733 " file location where registry information will be exported.\n"
17734 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17736 "Usage examples:\n"
17737 " regedit \"import.reg\"\n"
17738 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17739 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17743 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17747 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17748 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17751 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17752 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17755 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17759 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17760 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17763 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17764 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17767 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17768 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17771 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17772 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17775 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17776 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17780 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17781 "encountered at '%1'.\n"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17785 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17790 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17791 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17792 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17795 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17796 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17799 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17800 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17803 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17804 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17807 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17808 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17812 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17814 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17815 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17818 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17823 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17824 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17825 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17829 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17831 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17834 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17836 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17837 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17838 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17842 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17843 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17844 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17846 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17848 #| msgid "Quits the registry editor"
17849 msgid "Quits the Registry Editor"
17850 msgstr "Închide editorul de registru"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17853 msgid "Adds keys to the favorites list"
17854 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17857 msgid "Removes keys from the favorites list"
17858 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17861 msgid "Shows or hides the status bar"
17862 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17866 #| msgid "Change position of split between two panes"
17867 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17868 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17871 msgid "Refreshes the window"
17872 msgstr "Actualizează fereastra"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17875 msgid "Deletes the selection"
17876 msgstr "Șterge selecția"
17878 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17879 msgid "Renames the selection"
17880 msgstr "Redenumește selecția"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17883 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17884 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17887 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17888 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17891 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17892 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17895 msgid "Modifies the value's data"
17896 msgstr "Modifică datele valorii"
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17899 msgid "Adds a new key"
17900 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17903 msgid "Adds a new string value"
17904 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17907 msgid "Adds a new binary value"
17908 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17912 #| msgid "Adds a new binary value"
17913 msgid "Adds a new 32-bit value"
17914 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17917 msgid "Imports a text file into the registry"
17918 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17921 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17922 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17925 msgid "Prints all or part of the registry"
17926 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17930 #| msgid "Registry Editor"
17931 msgid "Opens Registry Editor Help"
17932 msgstr "Editor registru"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17935 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17936 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17940 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17941 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17942 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17946 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17947 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17948 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17952 #| msgid "Value is too big (%u)"
17953 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17954 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17957 msgid "Confirm Value Delete"
17958 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17962 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17963 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17964 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17968 #| msgid "Search string '%s' not found"
17969 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17970 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17973 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17974 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17977 msgid "New Key #%d"
17978 msgstr "Cheie nouă #%d"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17981 msgid "New Value #%d"
17982 msgstr "Valoare nouă #%d"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17986 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17987 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17988 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17992 #| msgid "Modifies the value's data"
17993 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17994 msgstr "Modifică datele valorii"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17997 msgid "Adds a new multi-string value"
17998 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18002 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18003 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18004 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18008 #| msgid "Adds a new string value"
18009 msgid "Adds a new expandable string value"
18010 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18014 #| msgid "Confirm Value Delete"
18015 msgid "Confirm Key Delete"
18016 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18020 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
18022 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18023 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18026 msgid "Expands or collapses the selected node"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18031 #| msgctxt "object state"
18032 #| msgid "collapsed"
18036 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18038 #| msgid "Adds a new binary value"
18039 msgid "Adds a new 64-bit value"
18040 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
18042 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18044 #| msgid "Edit DWORD"
18046 msgstr "Editare DWORD"
18048 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18050 "Wine DLL Registration Utility\n"
18052 "Provides DLL registration services.\n"
18056 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18059 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18062 " [/u] Unregister a server.\n"
18063 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18064 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18065 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18066 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18072 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18076 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18077 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18078 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18080 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18081 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18084 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18085 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18088 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18089 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18092 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18093 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18096 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18097 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18100 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18101 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18104 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18105 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18108 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18109 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18112 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18113 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18116 #: programs/start/start.rc:56
18118 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18119 "with that suffix.\n"
18121 "start [options] program_filename [...]\n"
18122 "start [options] document_filename\n"
18125 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18126 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18127 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18128 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18129 "/min Start the program minimized.\n"
18130 "/max Start the program maximized.\n"
18131 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18132 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18133 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18134 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18135 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18136 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18137 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18138 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18139 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18140 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18142 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18144 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18145 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18146 "/? Display this help and exit.\n"
18149 #: programs/start/start.rc:58
18151 "Application could not be started, or no application associated with the "
18152 "specified file.\n"
18153 "ShellExecuteEx failed"
18155 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18156 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18158 #: programs/start/start.rc:60
18159 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18161 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18165 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18169 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18170 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18172 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18173 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18174 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18176 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18177 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18180 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18182 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18183 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18185 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18186 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18190 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18195 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18198 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18199 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18203 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18206 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18207 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18208 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18211 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18212 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18215 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18216 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18219 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18224 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18228 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18230 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18233 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18235 #| msgid "page tab list"
18236 msgid "Wine tasklist"
18237 msgstr "listă de file"
18239 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18240 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18243 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18245 msgstr "Nume imagine"
18247 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18251 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18253 #| msgid "Session ID"
18254 msgid "Session Name"
18255 msgstr "ID sesiune"
18257 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18259 #| msgid "Session ID"
18261 msgstr "ID sesiune"
18263 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18265 msgstr "Utilizare memorie"
18267 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18273 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18275 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18276 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18277 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18279 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18281 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18282 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18285 msgid "&New Task (Run...)"
18286 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18289 msgid "E&xit Task Manager"
18290 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18293 msgid "&Minimize On Use"
18294 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18297 msgid "&Hide When Minimized"
18298 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18301 msgid "&Show 16-bit tasks"
18302 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18305 msgid "&Refresh Now"
18306 msgstr "Actua&lizează acum"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18309 msgid "&Update Speed"
18310 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18329 msgid "&Select Columns..."
18330 msgstr "&Selectare coloane..."
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18333 msgid "&CPU History"
18334 msgstr "Istoric pro&cesor"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18337 msgid "&One Graph, All CPUs"
18338 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18341 msgid "One Graph &Per CPU"
18342 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18345 msgid "&Show Kernel Times"
18346 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18350 msgid "Tile &Horizontally"
18351 msgstr "Mozaic &orizontal"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18355 msgid "Tile &Vertically"
18356 msgstr "Mozaic &vertical"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18361 msgstr "&Minimizează"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18370 msgid "&Bring To Front"
18371 msgstr "Vizi&bil mereu"
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18374 msgid "&About Task Manager"
18375 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18379 msgstr "C&omută la"
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18383 msgstr "T&ermină sarcina"
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18386 msgid "&Go To Process"
18387 msgstr "Salt &la proces"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18390 msgid "&End Process"
18391 msgstr "T&ermină procesul"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18394 msgid "End Process &Tree"
18395 msgstr "&Termină arborele procesului"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18399 msgstr "&Depanează"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18402 msgid "Set &Priority"
18403 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18407 msgstr "Timp &real"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18410 msgid "&Above Normal"
18411 msgstr "Peste norm&al"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18414 msgid "&Below Normal"
18415 msgstr "Su&b normal"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18418 msgid "Set &Affinity..."
18419 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18422 msgid "Edit Debug &Channels..."
18423 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18427 msgid "Task Manager"
18428 msgstr "Administratorul de sarcini"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18431 msgid "&New Task..."
18432 msgstr "Sarcină &nouă..."
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18435 msgid "&Show processes from all users"
18436 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18440 msgstr "Utilizare procesor"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18444 msgstr "Utilizare memorie"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18452 msgid "Commit charge (K)"
18453 msgstr "Commit Charge (K)"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18456 msgid "Physical memory (K)"
18457 msgstr "Memorie fizică (K)"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18460 msgid "Kernel memory (K)"
18461 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18465 msgstr "Handle-uri"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18469 msgstr "Thread-uri"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18489 msgid "System Cache"
18490 msgstr "Cache sistem"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18498 msgstr "Nepaginată"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18501 msgid "CPU usage history"
18502 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18505 msgid "Memory usage history"
18506 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18509 msgid "Debug Channels"
18510 msgstr "Canale de depanare"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18513 msgid "Processor Affinity"
18514 msgstr "Afinitate procesor"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18518 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18519 "allowed to execute on."
18521 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18522 "executarea procesului."
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18653 msgid "Select Columns"
18654 msgstr "Selectare coloane"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18658 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18660 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18664 msgid "&Image Name"
18665 msgstr "Nume &imagine"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18668 msgid "&PID (Process Identifier)"
18669 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18673 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18677 msgstr "Timp proc&esor"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18680 msgid "&Memory Usage"
18681 msgstr "Utilizare &memorie"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18684 msgid "Memory Usage &Delta"
18685 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18688 msgid "Pea&k Memory Usage"
18689 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18692 msgid "Page &Faults"
18693 msgstr "Defecte pagini"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18696 msgid "&USER Objects"
18697 msgstr "Obiecte &USER"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18701 msgstr "Citiri I/O"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18704 msgid "I/O Read Bytes"
18705 msgstr "Octeți citire I/O"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18708 msgid "&Session ID"
18709 msgstr "ID &sesiune"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18713 msgstr "&Nume utilizator"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18716 msgid "Page F&aults Delta"
18717 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18720 msgid "&Virtual Memory Size"
18721 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18724 msgid "Pa&ged Pool"
18725 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18728 msgid "N&on-paged Pool"
18729 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18732 msgid "Base P&riority"
18733 msgstr "P&rioritate de bază"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18736 msgid "&Handle Count"
18737 msgstr "Număr de &handle-uri"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18740 msgid "&Thread Count"
18741 msgstr "Număr &thread"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18744 msgid "GDI Objects"
18745 msgstr "Obiecte GDI"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18749 msgstr "Scrieri I/O"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18752 msgid "I/O Write Bytes"
18753 msgstr "Octeți scriere I/O"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18760 msgid "I/O Other Bytes"
18761 msgstr "Octeți alte I/O"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18764 msgid "Create New Task"
18765 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18768 msgid "Runs a new program"
18769 msgstr "Execută un program nou"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18772 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18774 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18778 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18780 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18784 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18785 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18788 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18790 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18791 "viteza de actualizare stabilită"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18794 msgid "Displays tasks by using large icons"
18795 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18798 msgid "Displays tasks by using small icons"
18799 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18802 msgid "Displays information about each task"
18803 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18806 msgid "Updates the display twice per second"
18807 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18810 msgid "Updates the display every two seconds"
18811 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18814 msgid "Updates the display every four seconds"
18815 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18818 msgid "Does not automatically update"
18819 msgstr "Nu se actualizează automat"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18822 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18823 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18826 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18827 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18830 msgid "Minimizes the windows"
18831 msgstr "Minimizează ferestrele"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18834 msgid "Maximizes the windows"
18835 msgstr "Maximizează ferestrele"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18838 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18839 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18842 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18843 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18846 msgid "Displays Task Manager help topics"
18847 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18850 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18851 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18854 msgid "Exits the Task Manager application"
18855 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18858 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18859 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18862 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18863 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18866 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18867 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18870 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18871 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18874 msgid "Each CPU has its own history graph"
18875 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18878 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18879 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18882 msgid "Tells the selected tasks to close"
18883 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18886 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18887 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18890 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18891 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18894 msgid "Removes the process from the system"
18895 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18898 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18899 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18902 msgid "Attaches the debugger to this process"
18903 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18906 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18907 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18910 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18911 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18914 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18915 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18918 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18919 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18922 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18923 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18926 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18927 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18930 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18931 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18934 msgid "Controls Debug Channels"
18935 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18938 msgid "Performance"
18939 msgstr "Funcționare"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18942 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18943 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18946 msgid "Processes: %d"
18947 msgstr "Procese: %d"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18950 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18951 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18959 msgstr "Timp procesor"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18963 msgstr "Delta memorie"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18966 msgid "Peak Mem Usage"
18967 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18970 msgid "Page Faults"
18971 msgstr "Defecte pagini"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18974 msgid "USER Objects"
18975 msgstr "Obiecte USER"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18979 msgstr "ID sesiune"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18983 msgstr "Nume utilizator"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18987 msgstr "Delta defecte pagini"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18991 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18995 msgstr "Rezervă paginată"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18999 msgstr "Rezervă nepaginată"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19003 msgstr "Prioritate de bază"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19006 msgid "Task Manager Warning"
19007 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19011 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19012 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19013 "sure you want to change the priority class?"
19015 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
19016 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
19017 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19020 msgid "Unable to Change Priority"
19021 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19025 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19026 "results including loss of data and system instability. The\n"
19027 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19028 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19029 "terminate the process?"
19031 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
19032 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
19033 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
19034 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
19035 " Sigur doriți să terminați procesul?"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19038 msgid "Unable to Terminate Process"
19039 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19043 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19044 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19046 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
19047 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19050 msgid "Unable to Debug Process"
19051 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19054 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19055 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19058 msgid "Invalid Option"
19059 msgstr "Opțiune nevalidă"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19062 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19063 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19066 msgid "System Idle Process"
19067 msgstr "Procese inactive în sistem"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19070 msgid "Not Responding"
19071 msgstr "Nu răspunde"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19075 msgstr "În curs de execuție"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19081 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19082 msgid "Wine Application Uninstaller"
19083 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19085 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19087 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19089 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19091 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19093 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19095 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19096 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19097 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19099 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19101 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19104 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19105 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19106 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19108 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19110 "Wine Application Uninstaller\n"
19112 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19116 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19119 " uninstaller [options]\n"
19122 " --help\t Display this information.\n"
19123 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19124 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19125 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19126 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19130 #: programs/view/view.rc:36
19134 #: programs/view/view.rc:38
19135 msgid "&Scale to Window"
19136 msgstr "&Scalează la fereastră"
19138 #: programs/view/view.rc:40
19142 #: programs/view/view.rc:41
19146 #: programs/view/view.rc:49
19147 msgid "Regular Metafile Viewer"
19148 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19150 #: programs/view/view.rc:50
19151 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19154 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19155 msgid "Waiting for Program"
19156 msgstr "Așteptare program"
19158 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19159 msgid "Terminate Process"
19160 msgstr "Termină procesul"
19162 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19164 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19167 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19169 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19171 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19173 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19174 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19175 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19179 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19180 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19181 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19182 "option) any later version."
19184 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19185 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19186 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19187 "alegere) orice versiune mai recentă."
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19190 msgid "Windows registration information"
19191 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19195 msgstr "&Deținătorul:"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19198 msgid "Organi&zation:"
19199 msgstr "Organi&zația:"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19202 msgid "Application settings"
19203 msgstr "Setări pentru aplicații"
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19207 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19208 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19209 "or per-application settings in those tabs as well."
19211 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19212 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19213 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19214 "aplicație în această subfereastră."
19216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19217 msgid "Add appli&cation..."
19218 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19221 msgid "&Remove application"
19222 msgstr "&Șterge aplicația"
19224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19225 msgid "&Windows Version:"
19226 msgstr "Versiunea &Windows:"
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19229 msgid "Window settings"
19230 msgstr "Setări de fereastră"
19232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19233 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19234 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19237 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19238 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19241 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19242 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19245 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19246 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19249 msgid "Desktop &size:"
19250 msgstr "Mărime ecran:"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19253 msgid "Screen resolution"
19254 msgstr "Rezoluție ecran"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19257 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19258 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19261 msgid "DLL overrides"
19262 msgstr "Suprascrieri DLL"
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19266 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19267 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19270 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19271 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19274 msgid "&New override for library:"
19275 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19282 msgid "Existing &overrides:"
19283 msgstr "Suprascrieri existente:"
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19287 msgstr "&Editează..."
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19290 msgid "Edit Override"
19291 msgstr "Editează suprascrierea"
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19295 msgstr "Ordinea de încărcare"
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19298 msgid "&Builtin (Wine)"
19299 msgstr "&Integrat (Wine)"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19302 msgid "&Native (Windows)"
19303 msgstr "&Nativ (Windows)"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19306 msgid "Buil&tin then Native"
19307 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19310 msgid "Nati&ve then Builtin"
19311 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19314 msgid "Select Drive Letter"
19315 msgstr "Selecția literei de disc"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19318 msgid "Drive configuration"
19319 msgstr "Configurare unități"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19324 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19327 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19330 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19335 msgstr "A&daugă..."
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19342 msgid "Show Advan&ced"
19343 msgstr "Arată a&vansate"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19347 msgstr "Dispoziti&v:"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19351 msgstr "Navighează..."
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19355 msgstr "&Etichetă:"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19359 msgstr "N&umăr de serie:"
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19363 #| msgid "Show &dot files"
19364 msgid "&Show dot files"
19365 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19368 msgid "Driver diagnostics"
19369 msgstr "Diagnostic driver"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19376 msgid "Output device:"
19377 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19380 msgid "Voice output device:"
19381 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19384 msgid "Input device:"
19385 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19388 msgid "Voice input device:"
19389 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19392 msgid "&Test Sound"
19393 msgstr "&Testează sunetul"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19396 msgid "Speaker configuration"
19397 msgstr "Configurare difuzor"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19401 msgstr "Difuzoare:"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19412 msgid "&WinRT app theme:"
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19416 msgid "&Install theme..."
19417 msgstr "Instalează o tematică..."
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19432 msgid "Manage file &associations"
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19449 msgstr "Dispozitive"
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19452 msgid "Select the Unix target directory, please."
19453 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19456 msgid "Hide Advan&ced"
19457 msgstr "Ascunde a&vansate"
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19461 msgstr "(Fără tematică)"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19468 msgid "Desktop Integration"
19469 msgstr "Integrare ecran"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19480 msgid "Wine configuration"
19481 msgstr "Setări Wine"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19484 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19485 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19488 msgid "Select a theme file"
19489 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19493 msgstr "Dosarul de sistem"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19500 msgid "Wine configuration for %s"
19501 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19504 msgid "Selected driver: %s"
19505 msgstr "Driver selectat: %s"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19509 msgstr "(Niciunul)"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19512 msgid "Audio test failed!"
19513 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19516 msgid "(System default)"
19517 msgstr "(Setare implicită)"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19520 msgid "5.1 Surround"
19521 msgstr "5.1 surround"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19524 msgid "Quadraphonic"
19525 msgstr "Cuadrofonic"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19547 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19548 "Are you sure you want to do this?"
19550 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19551 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19554 msgid "Warning: system library"
19555 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19566 msgid "native, builtin"
19567 msgstr "nativ, integrat"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19570 msgid "builtin, native"
19571 msgstr "integrat, nativ"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19575 msgstr "dezactivat"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19578 msgid "Default Settings"
19579 msgstr "Setări implicite"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19582 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19583 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19586 msgid "Use global settings"
19587 msgstr "Folosește setările globale"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19590 msgid "Select an executable file"
19591 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19595 msgstr "Detectează automat"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19598 msgid "Local hard disk"
19599 msgstr "Hard disk local"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19602 msgid "Network share"
19603 msgstr "Resursă din rețea"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19606 msgid "Floppy disk"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19615 "You cannot add any more drives.\n"
19617 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19619 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19621 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19622 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19625 msgid "System drive"
19626 msgstr "Unitate de sistem"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19631 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19633 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19634 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19636 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19638 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19639 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19641 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19643 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19644 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19648 msgctxt "Drive letter"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19653 msgid "Target folder"
19654 msgstr "Dosarul destinație"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19658 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19660 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19662 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19664 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19667 msgid "Controls Background"
19668 msgstr "Fundal controale"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19671 msgid "Controls Text"
19672 msgstr "Text controale"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19675 msgid "Menu Background"
19676 msgstr "Fundal meniu"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19680 msgstr "Text meniu"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19684 msgstr "Bare de defilare"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19687 msgid "Selection Background"
19688 msgstr "Fundal selecție"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19691 msgid "Selection Text"
19692 msgstr "Text selecție"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19695 msgid "Tooltip Background"
19696 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19699 msgid "Tooltip Text"
19700 msgstr "Text baloane de ajutor"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19703 msgid "Window Background"
19704 msgstr "Fundal fereastră"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19707 msgid "Window Text"
19708 msgstr "Text fereastră"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19711 msgid "Active Title Bar"
19712 msgstr "Bară de titlu activă"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19715 msgid "Active Title Text"
19716 msgstr "Text bară de titlu activă"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19719 msgid "Inactive Title Bar"
19720 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19723 msgid "Inactive Title Text"
19724 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19727 msgid "Message Box Text"
19728 msgstr "Text casetă de mesaje"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19731 msgid "Application Workspace"
19732 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19735 msgid "Window Frame"
19736 msgstr "Cadru de fereastră"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19739 msgid "Active Border"
19740 msgstr "Margini active"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19743 msgid "Inactive Border"
19744 msgstr "Margini inactive"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19747 msgid "Controls Shadow"
19748 msgstr "Umbră pentru controale"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19755 msgid "Controls Highlight"
19756 msgstr "Evidențiere controale"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19759 msgid "Controls Dark Shadow"
19760 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19763 msgid "Controls Light"
19764 msgstr "Lumină pentru controale"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19767 msgid "Controls Alternate Background"
19768 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19771 msgid "Hot Tracked Item"
19772 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19775 msgid "Active Title Bar Gradient"
19776 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19779 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19780 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19783 msgid "Menu Highlight"
19784 msgstr "Evidențiere meniu"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19788 msgstr "Bară de meniu"
19790 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19792 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19793 "The command is invalid.\n"
19795 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19796 "Comanda nu este validă.\n"
19798 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19799 msgid "Program Error"
19800 msgstr "Eroare de program"
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19804 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19805 "sorry for the inconvenience."
19807 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19808 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19810 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19812 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19813 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19814 "Database</a> for tips about running this application."
19816 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19817 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19820 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19821 msgid "Show &Details"
19822 msgstr "Afișează &detalii"
19824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19825 msgid "Program Error Details"
19826 msgstr "Detalii eroare de program"
19828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19830 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19831 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19832 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19833 "and attach that file to the report."
19836 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19838 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19839 "the process to obtain a backtrace."
19842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19843 msgid "(unidentified)"
19844 msgstr "(neidentificat)"
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19847 msgid "Saving failed"
19848 msgstr "Salvarea a eșuat"
19850 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19851 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19852 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19855 msgid "&Open\tEnter"
19856 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19860 msgstr "Rede&numire..."
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19863 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19864 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19867 msgid "Cr&eate Directory..."
19868 msgstr "Cr&eare dosar..."
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19875 msgid "Connect &Network Drive..."
19876 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19879 msgid "&Disconnect Network Drive"
19880 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19887 msgid "&All File Details"
19888 msgstr "To&ate detaliile"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19891 msgid "&Sort by Name"
19892 msgstr "&Sortează după nume"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19895 msgid "Sort &by Type"
19896 msgstr "Sortează după &tip"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19899 msgid "Sort by Si&ze"
19900 msgstr "Sortează după &mărime"
19902 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19903 msgid "Sort by &Date"
19904 msgstr "Sortează după &dată"
19906 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19907 msgid "Filter by&..."
19908 msgstr "Filtrare după&..."
19910 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19912 msgstr "Bara &de unitate"
19914 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19915 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19916 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19918 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19919 msgid "New &Window"
19920 msgstr "&Fereastră nouă"
19922 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19923 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19924 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19926 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19927 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19928 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19930 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19931 msgid "&About Wine File Manager"
19932 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19935 msgid "Select destination"
19936 msgstr "Selectare destinație"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19939 msgid "By File Type"
19940 msgstr "După tipul de fișier"
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19944 msgstr "Tip fișier"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19947 msgid "&Directories"
19948 msgstr "&Directoare"
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19956 msgstr "Docu&mente"
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19959 msgid "&Other files"
19960 msgstr "&Alte fișiere"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19963 msgid "Show Hidden/&System Files"
19964 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19967 msgid "&File Name:"
19968 msgstr "Nume &fișier:"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19971 msgid "Full &Path:"
19972 msgstr "Calea com&pletă:"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19975 msgid "Last Change:"
19976 msgstr "Ultima modificare:"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19979 msgid "Cop&yright:"
19980 msgstr "Drep&t de autor:"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19987 msgid "&Compressed"
19988 msgstr "&Comprimat"
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19991 msgid "Version information"
19992 msgstr "Informații despre versiune"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19995 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20000 msgid "Applying font settings"
20001 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20004 msgid "Error while selecting new font."
20005 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20008 msgid "Wine File Manager"
20009 msgstr "Administrator Wine File"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20013 msgstr "dosar rădăcină"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20020 msgid "Creation date"
20021 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20024 msgid "Access date"
20025 msgstr "Ultima accesare"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20028 msgid "Modification date"
20029 msgstr "Ultima modificare"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20032 msgid "Index/Inode"
20033 msgstr "Index/Inode"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20036 msgid "%1 of %2 free"
20037 msgstr "%1 din %2 liberi"
20039 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20043 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20047 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20048 msgid "Question &Marks"
20049 msgstr "Se&mne de întrebare"
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20053 msgstr "&Începător"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20057 #| msgid "Interface"
20058 msgid "&Intermediate"
20061 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20067 msgstr "&Personalizat..."
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20070 msgid "&Fastest Times"
20071 msgstr "&Scoruri maxime"
20073 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20074 msgid "&About WineMine"
20075 msgstr "&Despre WineMine"
20077 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20078 msgid "Fastest Times"
20079 msgstr "Scoruri maxime"
20081 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20082 msgid "Fastest times"
20083 msgstr "Scoruri maxime"
20085 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20087 msgstr "&Începător"
20089 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20091 #| msgid "Interface"
20092 msgid "Intermediate"
20095 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20099 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20102 msgid "Reset Results"
20105 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20106 msgid "Congratulations!"
20107 msgstr "Felicitări!"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20110 msgid "Please enter your name"
20111 msgstr "Scrieți-vă numele"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20114 msgid "Custom Game"
20115 msgstr "Joc personalizat"
20117 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20121 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20130 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20142 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20143 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20146 msgid "Printer &setup..."
20147 msgstr "&Setare imprimantă..."
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20150 msgid "&Annotate..."
20151 msgstr "&Adnotează..."
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20155 msgstr "&Se&mn de carte"
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20159 msgstr "&Definește..."
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20162 msgid "Always on &top"
20163 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20178 msgid "&Help on help\tF1"
20179 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20182 msgid "&About Wine Help"
20183 msgstr "&Despre Wine Help"
20185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20186 msgid "Annotation..."
20187 msgstr "Adnotare..."
20189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20203 msgstr "Ajutor Wine"
20205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20206 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20207 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20218 msgid "Help files (*.hlp)"
20219 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20222 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20223 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20226 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20227 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20230 msgid "Help topics: "
20231 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20233 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20234 msgid "Error: Command line not supported\n"
20235 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20237 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20238 msgid "Error: Alias not found\n"
20239 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20241 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20242 msgid "Error: Invalid query\n"
20243 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20245 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20246 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20247 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20250 msgid "&New...\tCtrl+N"
20251 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20254 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20255 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20258 msgid "&Clear\tDel"
20259 msgstr "&Curăță\tDel"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20262 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20263 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20266 msgid "Find &next\tF3"
20267 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20271 msgstr "D&oar citire"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20275 msgstr "&Modificat"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20279 msgstr "S&uplimente"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20282 msgid "Selection &info"
20283 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20286 msgid "Character &format"
20287 msgstr "&Format caracter"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20290 msgid "&Def. char format"
20291 msgstr "For&mat caracter implicit"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20294 msgid "Paragrap&h format"
20295 msgstr "Format ¶graf"
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20299 msgstr "Extra&ge textul"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20302 msgid "&Format Bar"
20303 msgstr "Bara de &format"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20314 msgid "&Date and time..."
20315 msgstr "&Data și ora..."
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20326 msgid "&Bullet points"
20327 msgstr "Punct &bulină"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20334 msgid "Letters - lower case"
20335 msgstr "Litere - minuscule"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20338 msgid "Letters - upper case"
20339 msgstr "Litere - majuscule"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20342 msgid "Roman numerals - lower case"
20343 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20346 msgid "Roman numerals - upper case"
20347 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20350 msgid "&Paragraph..."
20351 msgstr "&Paragraf..."
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20355 msgstr "&Taburi..."
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20358 msgid "Backgroun&d"
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20362 msgid "&System\tCtrl+1"
20363 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20366 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20367 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20370 msgid "&About Wine Wordpad"
20371 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20378 msgid "Date and time"
20379 msgstr "Data și ora"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20382 msgid "Available formats"
20383 msgstr "Formate disponibile"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20386 msgid "New document type"
20387 msgstr "Nou tip de document"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20390 msgid "Paragraph format"
20391 msgstr "Format paragraf"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20394 msgid "Indentation"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20407 msgstr "Primul rând"
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20419 msgstr "Spațiere tab"
20421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20426 msgid "Remove al&l"
20427 msgstr "E&limină tot"
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20430 msgid "Line wrapping"
20431 msgstr "Despărțire rânduri"
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20434 msgid "&No line wrapping"
20435 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20438 msgid "Wrap text by the &window border"
20439 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20442 msgid "Wrap text by the &margin"
20443 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20447 msgstr "Bare de unelte"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20450 msgctxt "accelerator Align Left"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20455 msgctxt "accelerator Align Center"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20460 msgctxt "accelerator Align Right"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20465 msgctxt "accelerator Redo"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20470 msgctxt "accelerator Bold"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20475 msgctxt "accelerator Italic"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20480 msgctxt "accelerator Underline"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20485 msgid "All documents (*.*)"
20486 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20489 msgid "Text documents (*.txt)"
20490 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20494 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20495 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20496 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20499 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20500 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20503 msgid "Rich text document"
20504 msgstr "Document text îmbogățit"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20507 msgid "Text document"
20508 msgstr "Document text"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20511 msgid "Unicode text document"
20512 msgstr "Document text unicode"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20515 msgid "Printer files (*.prn)"
20516 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20528 msgstr "Text îmbogățit"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20532 msgstr "Pagina următoare"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20535 msgid "Previous page"
20536 msgstr "Pagina precedentă"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20540 msgstr "Două pagini"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20552 msgstr "Micșorează"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20563 msgctxt "unit: centimeter"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20568 msgctxt "unit: inch"
20572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20577 msgctxt "unit: point"
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20586 msgid "Save changes to '%s'?"
20587 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20590 msgid "Finished searching the document."
20591 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20594 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20595 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20599 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20600 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20602 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20603 "Sigur doriți să continuați?"
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20606 msgid "Invalid number format."
20607 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20610 msgid "OLE storage documents are not supported."
20611 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20614 msgid "Could not save the file."
20615 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20618 msgid "You do not have access to save the file."
20619 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20622 msgid "Could not open the file."
20623 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20626 msgid "You do not have access to open the file."
20627 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20630 msgid "Printing not implemented."
20631 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20634 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20635 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20637 #: programs/write/write.rc:30
20638 msgid "Starting Wordpad failed"
20639 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20642 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20643 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20646 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20647 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20650 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20651 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20654 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20655 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20658 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20659 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20663 "Is '%1' a filename or directory\n"
20665 "(F - File, D - Directory)\n"
20667 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20668 "din destinație?\n"
20669 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20672 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20673 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20676 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20677 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20680 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20681 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20684 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20685 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20693 msgctxt "Directory key"
20697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20700 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20703 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20704 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20708 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20709 #| "\tmore files.\n"
20710 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20711 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20712 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20713 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20714 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20715 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20716 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20717 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20718 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20719 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20720 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20721 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20722 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20723 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20724 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20725 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20726 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20727 #| "\tarchive attribute.\n"
20728 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20730 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20731 #| "\t\tthan source.\n"
20734 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20737 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20738 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20742 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20744 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20745 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20746 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20747 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20748 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20749 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20750 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20751 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20752 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20753 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20754 "[/N] Copy using short names.\n"
20755 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20756 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20757 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20758 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20759 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20760 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20761 "\tarchive attribute.\n"
20762 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20763 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20764 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20765 "\t\tthan source.\n"
20768 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20771 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20772 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20776 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20777 "\tmai multe fișiere.\n"
20778 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20779 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20780 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20781 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20782 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20783 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20784 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20785 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20786 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20787 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20788 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20789 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20790 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20791 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20792 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20793 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20794 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20795 "\tapoi atributul.\n"
20796 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20797 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20798 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"