secur32: Add support for setting DTLS MTU.
[wine.git] / po / fi.po
blobccc0f1da8e6f32ed3b403740f409746e4f1876cb
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Käyttäjänimi:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Keltainen"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Permission denied"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Pääsy estetty"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Asenna/Poista"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
53 "valitse Asenna."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Asenna..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
66 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
68 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
69 msgid "&Support Information"
70 msgstr "&Tukitiedot"
72 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
73 #: programs/regedit/regedit.rc:232
74 msgid "&Modify..."
75 msgstr "&Muokkaa..."
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
78 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
79 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
80 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Poista"
84 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
85 msgid "Support Information"
86 msgstr "Tukitietoja"
88 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
89 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
93 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
96 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
97 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
98 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
99 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
100 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
103 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
104 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
105 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
106 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
107 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
108 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
109 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
110 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
111 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
112 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
113 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
114 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
117 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
118 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
119 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
122 msgid "OK"
123 msgstr "OK"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
126 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
127 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
130 msgid "Publisher:"
131 msgstr "Julkaisija:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
134 msgid "Version:"
135 msgstr "Versio:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
138 msgid "Contact:"
139 msgstr "Yhteystiedot:"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
142 msgid "Support Information:"
143 msgstr "Tukitietoja:"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
146 msgid "Support Telephone:"
147 msgstr "Tukipuhelin:"
149 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
150 msgid "Readme:"
151 msgstr "Ohjeet:"
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
154 msgid "Product Updates:"
155 msgstr "Päivitykset:"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
158 msgid "Comments:"
159 msgstr "Kommentit:"
161 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
162 msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
165 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 msgid ""
167 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
168 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
169 "install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
176 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
177 "\n"
178 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
179 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
180 "org/Gecko</a>."
182 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 msgid "&Install"
184 msgstr "&Asenna"
186 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
187 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
188 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
197 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
199 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
200 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
201 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
202 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
203 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
204 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
205 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
206 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
208 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
209 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
210 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
211 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
212 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
213 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
214 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
215 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
216 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
217 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
218 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
220 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
222 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
223 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Peruuta"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
230 msgid "Wine Mono Installer"
231 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
233 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
234 msgid ""
235 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
236 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "it for you.\n"
238 "\n"
239 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
240 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "details."
242 msgstr ""
243 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
244 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
245 "\n"
246 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
247 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
248 "org/Mono</a>."
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
251 msgid "Add/Remove Programs"
252 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
255 msgid ""
256 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
257 "computer."
258 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 msgid "Applications"
263 msgstr "Sovellukset"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
266 msgid ""
267 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
268 "entry for this program from the registry?"
269 msgstr ""
270 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
271 "ohjelmien listalta?"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
274 msgid "Not specified"
275 msgstr "Ei määritelty"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
278 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
279 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
280 msgid "Name"
281 msgstr "Nimi"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
284 msgid "Publisher"
285 msgstr "Julkaisija"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
288 msgid "Version"
289 msgstr "Versio"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
292 msgid "Installation programs"
293 msgstr "Asennusohjelmat"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
296 msgid "Programs (*.exe)"
297 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
301 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
302 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
303 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
304 msgid "All files (*.*)"
305 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
308 msgid "&Modify/Remove"
309 msgstr "&Muokkaa/poista"
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
312 msgid "Downloading..."
313 msgstr "Ladataan..."
315 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
316 msgid "Installing..."
317 msgstr "Asennetaan..."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
320 msgid ""
321 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
322 "file."
323 msgstr ""
324 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
325 "asennus."
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
328 msgid "Compress options"
329 msgstr "Pakkausasetukset"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
332 msgid "&Choose a stream:"
333 msgstr "&Valitse virta:"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
336 msgid "&Options..."
337 msgstr "&Asetukset..."
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
340 msgid "&Interleave every"
341 msgstr "Aseta &lomittain aina"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
344 msgid "frames"
345 msgstr "kuvaa"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
348 msgid "Current format:"
349 msgstr "Nykyinen muoto:"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
352 msgid "Waveform: %s"
353 msgstr "Aaltomuoto: %s"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
356 msgid "Waveform"
357 msgstr "Aaltomuoto"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
360 msgid "All multimedia files"
361 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
364 msgid "video"
365 msgstr "video"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
368 msgid "audio"
369 msgstr "ääni"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
372 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
373 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
376 msgid "uncompressed"
377 msgstr "pakkaamaton"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
380 msgid "Canceling..."
381 msgstr "Perutaan..."
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
384 msgid "%1!u! %2 remaining"
385 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
388 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
389 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
392 msgid "seconds"
393 msgstr "sekuntia"
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
396 msgid "minutes"
397 msgstr "minuuttia"
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
400 msgid "hours"
401 msgstr "tuntia"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
404 msgid "Properties for %s"
405 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Käytä"
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
412 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
413 msgid "Help"
414 msgstr "Ohje"
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
417 msgid "Wizard"
418 msgstr "Velho"
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
421 msgid "< &Back"
422 msgstr "< &Edellinen"
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
425 msgid "&Next >"
426 msgstr "&Seuraava >"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
429 msgid "Finish"
430 msgstr "Valmis"
432 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
433 msgid "Customize Toolbar"
434 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
438 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
439 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
441 msgid "&Close"
442 msgstr "&Sulje"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
445 msgid "R&eset"
446 msgstr "&Nollaa"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
454 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
455 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
456 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
457 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
458 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
459 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
460 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
461 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
463 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
465 msgid "&Help"
466 msgstr "&Ohje"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
469 msgid "Move &Up"
470 msgstr "Siirrä &ylös"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
473 msgid "Move &Down"
474 msgstr "Siirrä &alas"
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
477 msgid "A&vailable buttons:"
478 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
481 msgid "&Add ->"
482 msgstr "&Lisää ->"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
485 msgid "<- &Remove"
486 msgstr "<- &Poista"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 msgid "Separator"
494 msgstr "Erotin"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgctxt "hotkey"
498 msgid "None"
499 msgstr "Ei valittu"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 msgid "&Yes"
504 msgstr "&Kyllä"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 msgid "&No"
509 msgstr "&Ei"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "&Uudelleen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Piilota lisätiedot"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 msgid "See details"
521 msgstr "Näytä lisätiedot"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
524 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 msgid "Close"
528 msgstr "Sulje"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 msgid "Today:"
532 msgstr "Tänään:"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
535 msgid "Go to today"
536 msgstr "Mene tähän päivään"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
541 #: programs/oleview/oleview.rc:101
542 msgid "Open"
543 msgstr "Avaa"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
546 msgid "File &Name:"
547 msgstr "Tiedosto&nimi:"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
550 msgid "&Directories:"
551 msgstr "&Hakemistot:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
554 msgid "List Files of &Type:"
555 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
558 msgid "Dri&ves:"
559 msgstr "&Asemat:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
562 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
563 #: programs/winefile/winefile.rc:172
564 msgid "&Read Only"
565 msgstr "&Vain luku"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
568 msgid "Save As..."
569 msgstr "Tallenna nimellä..."
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
572 msgid "Save As"
573 msgstr "Tallenna nimellä"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
577 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
578 msgid "Print"
579 msgstr "Tulosta"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
582 msgid "Printer:"
583 msgstr "Tulostin:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
586 msgid "Print range"
587 msgstr "Tulosta alueelta"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
590 #: programs/regedit/regedit.rc:268
591 msgid "&All"
592 msgstr "&Kaikki"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
595 msgid "S&election"
596 msgstr "&Valinta"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
599 msgid "&Pages"
600 msgstr "&Sivut"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
603 msgid "&Setup"
604 msgstr "&Asetukset"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
607 msgid "&From:"
608 msgstr "&Mistä:"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
611 msgid "&To:"
612 msgstr "Mi&hin:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
615 msgid "Print &Quality:"
616 msgstr "&Tulostuslaatu:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
619 msgid "Print to Fi&le"
620 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
623 msgid "Condensed"
624 msgstr "Tiivistetty"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
627 msgid "Print Setup"
628 msgstr "Tulostimen asetukset"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
632 msgid "Printer"
633 msgstr "Tulostin"
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
636 msgid "&Default Printer"
637 msgstr "O&letustulostin"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
640 msgid "[none]"
641 msgstr "[ei valittu]"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
644 msgid "Specific &Printer"
645 msgstr "Ti&etty tulostin"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
649 msgid "Orientation"
650 msgstr "Suunta"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
653 msgid "Po&rtrait"
654 msgstr "&Pysty"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
657 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
658 msgid "&Landscape"
659 msgstr "&Vaaka"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
663 msgid "Paper"
664 msgstr "Paperi"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
667 msgid "Si&ze"
668 msgstr "&Koko"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
671 msgid "&Source"
672 msgstr "Lä&hde"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
675 msgid "Font"
676 msgstr "Fontit"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
679 msgid "&Font:"
680 msgstr "&Fontti:"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
683 msgid "Font St&yle:"
684 msgstr "Fontin t&yyli:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
688 msgid "&Size:"
689 msgstr "&Koko:"
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
692 msgid "Effects"
693 msgstr "Efektit"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
696 msgid "Stri&keout"
697 msgstr "Yli&viivaus"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
700 msgid "&Underline"
701 msgstr "A&lleviivaus"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
704 msgid "&Color:"
705 msgstr "&Väri:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
708 msgid "Sample"
709 msgstr "Näyte"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
712 msgid "Scr&ipt:"
713 msgstr "Merk&istö:"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
716 msgid "Color"
717 msgstr "Väri"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
720 msgid "&Basic Colors:"
721 msgstr "Pe&rusvärit:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
724 msgid "&Custom Colors:"
725 msgstr "&Muokatut värit:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
728 msgid "|S&olid"
729 msgstr "|&Tasainen"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
732 msgid "&Red:"
733 msgstr "&Pun:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
736 msgid "&Green:"
737 msgstr "&Vihr:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
740 msgid "&Blue:"
741 msgstr "Si&n:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
744 msgid "&Hue:"
745 msgstr "&Sävy:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
748 msgctxt "Saturation"
749 msgid "&Sat:"
750 msgstr "&Kyll:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
753 msgctxt "Luminance"
754 msgid "&Lum:"
755 msgstr "K&irkk:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
758 msgid "&Add to Custom Colors"
759 msgstr "&Lisää väri"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
762 msgid "&Define Custom Colors >>"
763 msgstr "M&äärittele väri >>"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&T"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Etsi"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Etsittävä:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Koko sana"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Kirjaink&oko"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Suunta"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Ylös"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Alas"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Etsi &seuraava"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Korvaa"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "Ko&rvaava:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "Korv&aa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Korvaa ka&ikki"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Ominaisuudet"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nimi:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Tila:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tyyppi:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Sijainti:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Kommentti:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "&Sivut"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Valinta"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "M&istä:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "Mi&hin:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Kopioita"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Kopioiden &määrä:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "&Kokoa"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "&Koko:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Lähde:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "&Pysty"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "V&aaka"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Sivun asetukset"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "&Syöttö:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ysty"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "&Vasen:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Oikea:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Ylä:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Ala:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "T&ulostin..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "&Kansiosta:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nimi:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tyyppi:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Avaa"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Tiedosto:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tyyppi:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
971 "Haluatko luoda sen?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
979 "Haluatko korvata sen?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Polkua ei ole"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Tiedostoa ei ole"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Ylempi kansio"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Luo uusi kansio"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Lista"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Tiedot"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Työpöytä"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Tavallinen"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Lihavoitu"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Kursivoitu"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Musta"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Kastanjanruskea"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Vihreä"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliivinvihreä"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Laivastonsininen"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Purppura"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Turkoosi"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Harmaa"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Hopea"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Punainen"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Keltainen"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Sininen"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Pinkki"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Valkoinen"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1115 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1127 "Määritä marginaalit uudelleen."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1139 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Tulostinvirhe."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Muisti ei riitä."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Virhe."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1171 "ensin asentaa jokin tulostin."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1174 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1175 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1178 msgid "&Save"
1179 msgstr "&Tallenna"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1182 msgid "Save &in:"
1183 msgstr "&Kansioon:"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Tallenna"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1190 msgid "Open File"
1191 msgstr "Avaa tiedosto"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1194 msgid "Select Folder"
1195 msgstr "Valitse kansio"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1198 msgid "Font size has to be a number."
1199 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr "Valmis"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1206 msgid "Paused; "
1207 msgstr "Pysäytetty; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1210 msgid "Error; "
1211 msgstr "Virhe; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1214 msgid "Pending deletion; "
1215 msgstr "Tuhoutumassa; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1218 msgid "Paper jam; "
1219 msgstr "Paperitukos; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1222 msgid "Out of paper; "
1223 msgstr "Paperi loppu; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1226 msgid "Feed paper manual; "
1227 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1230 msgid "Paper problem; "
1231 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1234 msgid "Printer offline; "
1235 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1238 msgid "I/O Active; "
1239 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1242 msgid "Busy; "
1243 msgstr "Varattu; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1246 msgid "Printing; "
1247 msgstr "Tulostaa; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1250 msgid "Output tray is full; "
1251 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1254 msgid "Not available; "
1255 msgstr "Ei saatavilla; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1258 msgid "Waiting; "
1259 msgstr "Odottaa; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1262 msgid "Processing; "
1263 msgstr "Käsitellään; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1266 msgid "Initializing; "
1267 msgstr "Alustetaan; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1270 msgid "Warming up; "
1271 msgstr "Lämmitetään; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1274 msgid "Toner low; "
1275 msgstr "Väriaine vähissä; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1278 msgid "No toner; "
1279 msgstr "Ei väriainetta; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1282 msgid "Page punt; "
1283 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1286 msgid "Interrupted by user; "
1287 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1290 msgid "Out of memory; "
1291 msgstr "Muisti ei riitä; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1294 msgid "The printer door is open; "
1295 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1298 msgid "Print server unknown; "
1299 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1302 msgid "Power save mode; "
1303 msgstr "Virransäästötila; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1306 msgid "Default Printer; "
1307 msgstr "Oletustulostin; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1310 msgid "There are %d documents in the queue"
1311 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1314 msgid "Margins [inches]"
1315 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1318 msgid "Margins [mm]"
1319 msgstr "Marginaalit (mm)"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1322 msgctxt "unit: millimeters"
1323 msgid "mm"
1324 msgstr "mm"
1326 #: dlls/credui/credui.rc:45
1327 msgid "&User name:"
1328 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1331 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1332 msgid "&Password:"
1333 msgstr "&Salasana:"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:50
1336 msgid "&Remember my password"
1337 msgstr "&Muista salasana"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:30
1340 msgid "Connect to %s"
1341 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:31
1344 msgid "Connecting to %s"
1345 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:32
1348 msgid "Logon unsuccessful"
1349 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:33
1352 msgid ""
1353 "Make sure that your user name\n"
1354 "and password are correct."
1355 msgstr ""
1356 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1357 "ja salasana ovat oikein."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 msgid ""
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1365 msgstr ""
1366 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1367 "\n"
1368 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1369 "kirjoittamista."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Caps Lock on päällä"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Avaimen attribuutit"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Perusrajoitukset"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1400 msgid "Key Usage"
1401 msgstr "Avaimen käyttö"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Varmennepolitiikat"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Sähköpostiosoite"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Rakenteeton nimi"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Sisällön tyyppi"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Viestin tiiviste"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Allekirjoitusaika"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Haastesalasana"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Rakenteeton osoite"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1481 msgid "CPS"
1482 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1485 msgid "User Notice"
1486 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Varmennemallin nimi"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Netscapen kommentti"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Maa tai alue"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organisaatio"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Organisaation yksikkö"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1553 msgid "Common Name"
1554 msgstr "Yleinen nimi"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1557 msgid "Locality"
1558 msgstr "Paikkakunta"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1565 msgid "Title"
1566 msgstr "Titteli"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1569 msgid "Given Name"
1570 msgstr "Etunimi"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1573 msgid "Initials"
1574 msgstr "Nimikirjaimet"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1577 msgid "Surname"
1578 msgstr "Sukunimi"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1586 msgstr "Katuosoite"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Sarjanumero"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1593 msgid "CA Version"
1594 msgstr "Varmentajan versio"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Ensisijainen nimi"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1617 msgid "OS Version"
1618 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "Liittymis-CSP"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1625 msgid "CRL Number"
1626 msgstr "Sulkulistan numero"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Tuorein sulkulista"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Nimen rajoitukset"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1669 msgid "CMC Data"
1670 msgstr "CMC:n tieto"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "CMC-vastaus"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "CMC:n laajennukset"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "CMC:n määritteet"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1693 msgid "PKCS 7 Data"
1694 msgstr "PKCS 7, vain data"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7, salattu"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Tapahtuman id"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Lähettäjän nonce"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1773 msgid "Reg Info"
1774 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Nouda varmenne"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1781 msgid "Get CRL"
1782 msgstr "Nouda sulkulista"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Peru pyyntö"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Kysely vireillä"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Palvelimen todennus"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Asiakkaan todennus"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Aikaleimaus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "IPsec-päätelaite"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Avainten palautus"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Tiedostojen palautus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1933 msgid "Personal"
1934 msgstr "Henkilökohtaiset"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Välilliset varmentajat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Muut henkilöt"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1953 msgid "KeyID="
1954 msgstr "Avaimen ID="
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1965 msgid "Other Name="
1966 msgstr "Muu nimi="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Sähköpostiosoite="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1973 msgid "DNS Name="
1974 msgstr "DNS-nimi="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Hakemiston osoite"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1981 msgid "URL="
1982 msgstr "URL="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1985 msgid "IP Address="
1986 msgstr "IP-osoite="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1989 msgid "Mask="
1990 msgstr "Peite="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Rekisteröity ID="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Kohteen tyyppi="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2006 msgid "CA"
2007 msgstr "Varmentaja"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2010 msgid "End Entity"
2011 msgstr "Loppukäyttäjä"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Polun pituuden raja="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2019 msgid "None"
2020 msgstr "Ei ole"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Saantimenetelmä="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2036 msgid "OCSP"
2037 msgstr "OCSP"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2040 msgid "CA Issuers"
2041 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2060 msgid "Full Name"
2061 msgstr "Koko nimi"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2064 msgid "RDN Name"
2065 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2068 msgid "CRL Reason="
2069 msgstr "Sulkulistan syy="
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2072 msgid "CRL Issuer"
2073 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Suhde muuttunut"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2088 msgid "Superseded"
2089 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Toiminta lakannut"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Pankkitiedot="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2104 msgid "Available"
2105 msgstr "Käytettävissä"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Ei käytettävissä"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2118 msgid "Yes"
2119 msgstr "Kyllä"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2124 msgid "No"
2125 msgstr "Ei"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Kiistämättömyys"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Avainten salaus"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Tiedon salaus"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2156 msgid "CRL Signing"
2157 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Vain salaus"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Vain salauksen purku"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2176 msgid "S/MIME"
2177 msgstr "S/MIME"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2180 msgid "Signature"
2181 msgstr "Allekirjoitus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2184 msgid "SSL CA"
2185 msgstr "SSL-varmentaja"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2188 msgid "S/MIME CA"
2189 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Varmennepolitiikka"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Politiikan tunnus: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2212 msgid "Qualifier"
2213 msgstr "Määre"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organisaatio="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Huomautusnumero="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Huomautusteksti="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2234 msgid "General"
2235 msgstr "Yleiset"
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Asenna varmenne..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2246 msgid "&Show:"
2247 msgstr "&Näytä:"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Varmennuspolku"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Varmennuspolku"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Näytä varmenne"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "Varmenteen &tila:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2274 msgid "Disclaimer"
2275 msgstr "Vastuuvapaus"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2278 msgid "More &Info"
2279 msgstr "Lisää &tietoja"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Näyttönimi:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Kuvaus:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2311 msgid "Add Purpose"
2312 msgstr "Lisää tarkoitus"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2315 msgid ""
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2317 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2320 msgid "Select Certificate Store"
2321 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2324 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2325 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2328 msgid "&Show physical stores"
2329 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2334 msgid "Certificate Import Wizard"
2335 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2338 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2339 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2342 msgid ""
2343 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2344 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2345 "\n"
2346 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2347 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2348 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2349 "lists, and certificate trust lists.\n"
2350 "\n"
2351 "To continue, click Next."
2352 msgstr ""
2353 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2354 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2357 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2358 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2359 "varmenteista.\n"
2360 "\n"
2361 "Jatka painamalla Seuraava."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgid "&File name:"
2365 msgstr "&Tiedostonimi:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgid "B&rowse..."
2370 msgstr "&Selaa..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 msgid ""
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 msgstr ""
2377 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2378 "varmenteen tai listan:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 msgid ""
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr ""
2398 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2399 "sijainnin varmenteille."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Varmenteet"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgid "&Import..."
2432 msgstr "&Tuo..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgid "&Export..."
2437 msgstr "&Vie..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Lisäasetukset..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgid "&View"
2454 msgstr "&Näytä"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Lisäasetukset"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 msgid ""
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr ""
2468 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2469 "Edistyneet tarkoitukset."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 msgid ""
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2490 "\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2495 "\n"
2496 "To continue, click Next."
2497 msgstr ""
2498 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2499 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2502 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2503 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2504 "varmenteista.\n"
2505 "\n"
2506 "Jatka painamalla Seuraava."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2509 msgid ""
2510 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2511 "to protect the private key on a later page."
2512 msgstr ""
2513 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2514 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2517 msgid "Do you wish to export the private key?"
2518 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2521 msgid "&Yes, export the private key"
2522 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2525 msgid "N&o, do not export the private key"
2526 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2529 msgid "&Confirm password:"
2530 msgstr "&Vahvista salasana:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2533 msgid "Select the format you want to use:"
2534 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2537 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2538 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2541 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2542 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2545 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2546 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2549 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2550 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2553 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2557 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2558 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2561 msgid "&Enable strong encryption"
2562 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2565 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2566 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2569 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2570 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2573 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2574 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Valitse varmenne"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2581 msgid "Select a certificate you want to use"
2582 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2585 msgid "Certificate"
2586 msgstr "Varmenne"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2589 msgid "Certificate Information"
2590 msgstr "Varmenteen tiedot"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2593 msgid ""
2594 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2595 "altered or corrupted."
2596 msgstr ""
2597 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2598 "vioittunut."
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2601 msgid ""
2602 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2603 "trusted root certificate store."
2604 msgstr ""
2605 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2606 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2609 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2610 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2613 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2614 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2617 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2618 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2621 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2622 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2625 msgid "Issued to: "
2626 msgstr "Hakija: "
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2629 msgid "Issued by: "
2630 msgstr "Myöntäjä: "
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2633 msgid "Valid from "
2634 msgstr "Kelpaa "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2637 msgid " to "
2638 msgstr " – "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2641 msgid "This certificate has an invalid signature."
2642 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2645 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2646 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2649 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2650 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2653 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2654 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2657 msgid "This certificate is OK."
2658 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2661 msgid "Field"
2662 msgstr "Kenttä"
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2665 msgid "Value"
2666 msgstr "Arvo"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2670 msgid "<All>"
2671 msgstr "<Kaikki>"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2674 msgid "Version 1 Fields Only"
2675 msgstr "Vain version 1 kentät"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2678 msgid "Extensions Only"
2679 msgstr "Vain laajennukset"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2682 msgid "Critical Extensions Only"
2683 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2686 msgid "Properties Only"
2687 msgstr "Vain ominaisuudet"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2690 msgid "Serial number"
2691 msgstr "Sarjanumero"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2694 msgid "Issuer"
2695 msgstr "Myöntäjä"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2698 msgid "Valid from"
2699 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2702 msgid "Valid to"
2703 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2706 msgid "Subject"
2707 msgstr "Haltija"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2710 msgid "Public key"
2711 msgstr "Julkinen avain"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2714 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2715 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2718 msgid "SHA1 hash"
2719 msgstr "SHA1-tiiviste"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2722 msgid "Enhanced key usage (property)"
2723 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2726 msgid "Friendly name"
2727 msgstr "Näyttönimi"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2731 msgid "Description"
2732 msgstr "Kuvaus"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2735 msgid "Certificate Properties"
2736 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2739 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2740 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2743 msgid "The OID you entered already exists."
2744 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2747 msgid "Please select a certificate store."
2748 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2751 msgid ""
2752 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2753 "select another file."
2754 msgstr ""
2755 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2756 "Valitse toinen tiedosto."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2759 msgid "File to Import"
2760 msgstr "Tuotava tiedosto"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2763 msgid "Specify the file you want to import."
2764 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2767 msgid "Certificate Store"
2768 msgstr "Varmennesäilö"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2771 msgid ""
2772 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2773 "lists, and certificate trust lists."
2774 msgstr ""
2775 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2776 "ja suljetuista varmenteista."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2779 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2780 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2783 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2784 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2787 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2788 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2791 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2792 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2795 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2796 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2799 msgid "Please select a file."
2800 msgstr "Valitse tiedosto."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2803 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2804 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2807 msgid "Could not open "
2808 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2811 msgid "Determined by the program"
2812 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2815 msgid "Please select a store"
2816 msgstr "Valitse säilö"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2819 msgid "Certificate Store Selected"
2820 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2823 msgid "Automatically determined by the program"
2824 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2827 msgid "File"
2828 msgstr "Tiedosto"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2831 msgid "Content"
2832 msgstr "Sisältö"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2835 msgid "Certificate Revocation List"
2836 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2840 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2843 msgid "Personal Information Exchange"
2844 msgstr "Personal Information Exchange"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2847 msgid "The import was successful."
2848 msgstr "Tuonti onnistui."
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2851 msgid "The import failed."
2852 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2855 msgid "Arial"
2856 msgstr "Arial"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2859 msgid "<Advanced Purposes>"
2860 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2863 msgid "Issued To"
2864 msgstr "Hakija"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2867 msgid "Issued By"
2868 msgstr "Myöntäjä"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2871 msgid "Expiration Date"
2872 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2875 msgid "Friendly Name"
2876 msgstr "Näyttönimi"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2879 msgid "<None>"
2880 msgstr "<Tyhjä>"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2883 msgid ""
2884 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2885 "sign messages with it.\n"
2886 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2887 msgstr ""
2888 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2889 "varmenteella.\n"
2890 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2893 msgid ""
2894 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2895 "sign messages with them.\n"
2896 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2897 msgstr ""
2898 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2899 "varmenteilla.\n"
2900 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2903 msgid ""
2904 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2905 "verify messages signed with it.\n"
2906 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2907 msgstr ""
2908 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2909 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2910 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2913 msgid ""
2914 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2915 "verify messages signed with them.\n"
2916 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2917 msgstr ""
2918 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2919 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2920 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2923 msgid ""
2924 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2925 "trusted.\n"
2926 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2927 msgstr ""
2928 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2929 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2932 msgid ""
2933 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2934 "trusted.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 msgstr ""
2937 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2938 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2943 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2947 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2948 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2953 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2957 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2958 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2961 msgid ""
2962 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2966 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2969 msgid ""
2970 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2974 "luoteta.\n"
2975 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2978 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2979 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2982 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2986 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2987 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2990 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2991 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2994 msgid ""
2995 "Ensures software came from software publisher\n"
2996 "Protects software from alteration after publication"
2997 msgstr ""
2998 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2999 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3002 msgid "Protects e-mail messages"
3003 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3006 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3007 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3010 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3011 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3014 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3015 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3018 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3019 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3022 msgid "Private Key Archival"
3023 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3026 msgid "Export Format"
3027 msgstr "Vientimuoto"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3030 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3031 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3034 msgid "Export Filename"
3035 msgstr "Tiedostonimi"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3038 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3039 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3042 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3043 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3046 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3047 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3050 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3051 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3054 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3055 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3058 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3059 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3062 msgid "File Format"
3063 msgstr "Tiedostomuoto"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3066 msgid "Include all certificates in certificate path"
3067 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3070 msgid "Export keys"
3071 msgstr "Vie avaimet"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3074 msgid "The export was successful."
3075 msgstr "Vienti onnistui."
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3078 msgid "The export failed."
3079 msgstr "Vienti epäonnistui."
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3082 msgid "Export Private Key"
3083 msgstr "Vie yksityinen avain"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3086 msgid ""
3087 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3088 "certificate."
3089 msgstr ""
3090 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3091 "kanssa."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3094 msgid "Enter Password"
3095 msgstr "Syötä salasana"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3098 msgid "You may password-protect a private key."
3099 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3102 msgid "The passwords do not match."
3103 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3106 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3107 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3110 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3111 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3114 msgid "Intended Use"
3115 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3118 msgid "Location"
3119 msgstr "Sijainti"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3122 msgid "Select a certificate"
3123 msgstr "Valitse varmenne"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3126 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3127 msgid "Not yet implemented"
3128 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3130 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3131 msgid "Configure Devices"
3132 msgstr "Laitteiden asetukset"
3134 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3135 msgid "Reset"
3136 msgstr "Nollaa"
3138 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3139 msgid "Player"
3140 msgstr "Soitin"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3143 msgid "Device"
3144 msgstr "Laite"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3147 msgid "Actions"
3148 msgstr "Toiminnot"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3151 msgid "Mapping"
3152 msgstr "Liitokset"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3155 msgid "Show Assigned First"
3156 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3159 msgid "Action"
3160 msgstr "Toiminto"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3163 msgid "Object"
3164 msgstr "Objekti"
3166 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3167 msgid "Regional Setting"
3168 msgstr "Alueellinen asetus"
3170 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3171 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3172 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3174 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3175 msgid "Western"
3176 msgstr "Länsimainen"
3178 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3179 msgid "Central European"
3180 msgstr "Keskieurooppalainen"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3183 msgid "Cyrillic"
3184 msgstr "Kyrillinen"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3187 msgid "Greek"
3188 msgstr "Kreikkalainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3191 msgid "Turkish"
3192 msgstr "Turkkilainen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3195 msgid "Hebrew"
3196 msgstr "Heprealainen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3199 msgid "Arabic"
3200 msgstr "Arabialainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3203 msgid "Baltic"
3204 msgstr "Balttilainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3207 msgid "Vietnamese"
3208 msgstr "Vietnamilainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3211 msgid "Thai"
3212 msgstr "Thai"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3215 msgid "Japanese"
3216 msgstr "Japanilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3219 msgid "CHINESE_GB2312"
3220 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3223 msgid "Hangul"
3224 msgstr "Hangul"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3227 msgid "CHINESE_BIG5"
3228 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3231 msgid "Hangul(Johab)"
3232 msgstr "Hangul (Johab)"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3235 msgid "Symbol"
3236 msgstr "Symbolit"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3239 msgid "OEM/DOS"
3240 msgstr "OEM/DOS"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3244 msgid "Other"
3245 msgstr "Muu"
3247 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3248 msgid "Files on Camera"
3249 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3251 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3252 msgid "Import Selected"
3253 msgstr "Tuo valitut"
3255 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3256 msgid "Preview"
3257 msgstr "Esikatsele"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3260 msgid "Import All"
3261 msgstr "Tuo kaikki"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3264 msgid "Skip This Dialog"
3265 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3268 msgid "Exit"
3269 msgstr "Poistu"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3272 msgid "Transferring"
3273 msgstr "Siirretään"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3276 msgid "Transferring... Please Wait"
3277 msgstr "Siirretään... odota"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3280 msgid "Connecting to camera"
3281 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3284 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3285 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3288 msgid "S&ync"
3289 msgstr "S&ynkronoi"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3293 msgid "&Back"
3294 msgstr "&Takaisin"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3297 msgid "&Forward"
3298 msgstr "&Seuraava"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3301 msgctxt "table of contents"
3302 msgid "&Home"
3303 msgstr "&Alkuun"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3306 msgid "&Stop"
3307 msgstr "&Pysäytä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3310 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3311 msgid "&Refresh"
3312 msgstr "P&äivitä"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3316 msgid "&Print..."
3317 msgstr "&Tulosta..."
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3322 msgid "Select &All"
3323 msgstr "&Valitse kaikki"
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3326 msgid "&View Source"
3327 msgstr "Nä&ytä lähde"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3330 msgid "Proper&ties"
3331 msgstr "&Ominaisuudet"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3336 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3337 msgid "Cu&t"
3338 msgstr "&Leikkaa"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3344 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3345 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3346 msgid "&Copy"
3347 msgstr "&Kopioi"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3350 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3351 msgid "Paste"
3352 msgstr "Liitä"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3355 msgid "&Print"
3356 msgstr "&Tulosta"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3359 msgid "&Contents"
3360 msgstr "&Sisällys"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3363 msgid "I&ndex"
3364 msgstr "&Hakemisto"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3367 msgid "&Search"
3368 msgstr "&Etsi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3371 msgid "Favor&ites"
3372 msgstr "S&uosikit"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3375 msgid "Hide &Tabs"
3376 msgstr "P&iilota välilehdet"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3379 msgid "Show &Tabs"
3380 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3383 msgid "Show"
3384 msgstr "Näytä"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3387 msgid "Hide"
3388 msgstr "Piilota"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3392 msgid "Stop"
3393 msgstr "Pysäytä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3396 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3397 msgid "Refresh"
3398 msgstr "Päivitä"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3401 msgid "Back"
3402 msgstr "Takaisin"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3405 msgctxt "table of contents"
3406 msgid "Home"
3407 msgstr "Alkuun"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3410 msgid "Sync"
3411 msgstr "Synkronoi"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3415 msgid "Options"
3416 msgstr "Valinnat"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3419 msgid "Forward"
3420 msgstr "Seuraava"
3422 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3423 msgid "Cinepak Video codec"
3424 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3427 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3428 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3430 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3432 msgid "&File"
3433 msgstr "&Tiedosto"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3436 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3437 msgid "&New"
3438 msgstr "&Uusi"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3441 msgid "&Window"
3442 msgstr "&Ikkuna"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3445 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3446 msgid "&Open..."
3447 msgstr "&Avaa..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3451 msgid "Save &as..."
3452 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3455 msgid "Print &format..."
3456 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3459 msgid "Pr&int..."
3460 msgstr "&Tulosta..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3463 msgid "Print previe&w"
3464 msgstr "&Esikatselu"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3467 msgid "&Toolbars"
3468 msgstr "T&yökalupalkit"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3471 msgid "&Standard bar"
3472 msgstr "&Peruspalkki"
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3475 msgid "&Address bar"
3476 msgstr "&Osoitepalkki"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3479 msgid "&Favorites"
3480 msgstr "S&uosikit"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3483 msgid "&Add to Favorites..."
3484 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3487 msgid "&About Internet Explorer"
3488 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3491 msgid "Open URL"
3492 msgstr "&Avaa linkki"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3495 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3496 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3499 msgid "Open:"
3500 msgstr "Avaa:"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3503 msgctxt "home page"
3504 msgid "Home"
3505 msgstr "Alkuun"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3508 msgid "Print..."
3509 msgstr "Tulosta..."
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3512 msgid "Address"
3513 msgstr "Osoite"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3516 msgid "Searching for %s"
3517 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3520 msgid "Start downloading %s"
3521 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3524 msgid "Downloading %s"
3525 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3528 msgid "Asking for %s"
3529 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3532 msgid "Home page"
3533 msgstr "Alkuun"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3536 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3537 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3540 msgid "&Current page"
3541 msgstr "&Nykyinen sivu"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3544 msgid "&Default page"
3545 msgstr "&Oletussivu"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3548 msgid "&Blank page"
3549 msgstr "&Tyhjä sivu"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3552 msgid "Browsing history"
3553 msgstr "Selaushistoria"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3556 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3557 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3560 msgid "Delete &files..."
3561 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3564 msgid "&Settings..."
3565 msgstr "&Valinnat..."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3568 msgid "Delete browsing history"
3569 msgstr "Poista selaushistoria"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3572 msgid ""
3573 "Temporary internet files\n"
3574 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3575 msgstr ""
3576 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3577 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3580 msgid ""
3581 "Cookies\n"
3582 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3583 "preferences and login information."
3584 msgstr ""
3585 "Evästeet\n"
3586 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3587 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3590 msgid ""
3591 "History\n"
3592 "List of websites you have accessed."
3593 msgstr ""
3594 "Historia\n"
3595 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3598 msgid ""
3599 "Form data\n"
3600 "Usernames and other information you have entered into forms."
3601 msgstr ""
3602 "Lomaketiedot\n"
3603 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3606 msgid ""
3607 "Passwords\n"
3608 "Saved passwords you have entered into forms."
3609 msgstr ""
3610 "Salasanat\n"
3611 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3614 msgid "Delete"
3615 msgstr "Poista"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3618 msgid ""
3619 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3620 "certificate authorities and publishers."
3621 msgstr ""
3622 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3623 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3626 msgid "Certificates..."
3627 msgstr "Varmenteet..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3630 msgid "Publishers..."
3631 msgstr "Julkaisijat..."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3634 msgid "Connections"
3635 msgstr "Yhteydet"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3638 msgid "Automatic configuration"
3639 msgstr "Automaattiset asetukset"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3642 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3643 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3646 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3647 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3650 msgid "Address:"
3651 msgstr "Osoite:"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3654 msgid "Proxy server"
3655 msgstr "Välityspalvelin"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3658 msgid "Use a proxy server"
3659 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3662 msgid "Port:"
3663 msgstr "Portti:"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3666 msgid "Internet Settings"
3667 msgstr "Internetasetukset"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3670 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3671 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3674 msgid "Security settings for zone: "
3675 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3678 msgid "Custom"
3679 msgstr "Räätälöi"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3682 msgid "Very Low"
3683 msgstr "Erittäin alhainen"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3686 msgid "Low"
3687 msgstr "Alhainen"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3690 msgid "Medium"
3691 msgstr "Keskitaso"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3694 msgid "Increased"
3695 msgstr "Korotettu"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3698 msgid "High"
3699 msgstr "Korkea"
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3702 msgid "Joysticks"
3703 msgstr "Joystickit"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3706 msgid "&Disable"
3707 msgstr "&Poista käytöstä"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3710 msgid "&Enable"
3711 msgstr "&Ota käyttöön"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3714 msgid "Connected"
3715 msgstr "Yhdistetty"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3718 msgid "Disabled"
3719 msgstr "Ei käytössä"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3722 msgid ""
3723 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3724 "updated here until you restart this applet."
3725 msgstr ""
3726 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3727 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3730 msgid "Test Joystick"
3731 msgstr "Testaa joystickia"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3734 msgid "Buttons"
3735 msgstr "Painikkeet"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3738 msgid "Test Force Feedback"
3739 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3742 msgid "Available Effects"
3743 msgstr "Mahdolliset efektit"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3746 msgid ""
3747 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3748 "direction can be changed with the controller axis."
3749 msgstr ""
3750 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3751 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3754 msgid "Game Controllers"
3755 msgstr "Peliohjaimet"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3758 msgid "Test and configure game controllers."
3759 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3761 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3762 msgid "Error converting object to primitive type"
3763 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3766 msgid "Invalid procedure call or argument"
3767 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3770 msgid "Subscript out of range"
3771 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3774 msgid "Out of stack space"
3775 msgstr "Pinosta loppui tila"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3778 msgid "Object required"
3779 msgstr "Vaaditaan objekti"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3782 msgid "Automation server can't create object"
3783 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3786 msgid "Object doesn't support this property or method"
3787 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3790 msgid "Object doesn't support this action"
3791 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3794 msgid "Argument not optional"
3795 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3798 msgid "Syntax error"
3799 msgstr "Syntaksivirhe"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3802 msgid "Expected ';'"
3803 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3806 msgid "Expected '('"
3807 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3810 msgid "Expected ')'"
3811 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3814 msgid "Expected identifier"
3815 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3818 msgid "Expected '='"
3819 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3822 msgid "Invalid character"
3823 msgstr "Virheellinen merkki"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3826 msgid "Unterminated string constant"
3827 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3830 msgid "'return' statement outside of function"
3831 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3834 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3835 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3838 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3839 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3842 msgid "Label redefined"
3843 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3846 msgid "Label not found"
3847 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3850 msgid "Expected '@end'"
3851 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3854 msgid "Conditional compilation is turned off"
3855 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3858 msgid "Expected '@'"
3859 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3862 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3863 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3866 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3867 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3870 msgid "Unknown runtime error"
3871 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3874 msgid "Number expected"
3875 msgstr "Odotettiin lukua"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3878 msgid "Function expected"
3879 msgstr "Odotettiin funktiota"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3882 msgid "'[object]' is not a date object"
3883 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3886 msgid "Object expected"
3887 msgstr "Odotettiin objektia"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3890 msgid "Illegal assignment"
3891 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3894 msgid "'|' is undefined"
3895 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3898 msgid "Boolean object expected"
3899 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3902 msgid "Cannot delete '|'"
3903 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3906 msgid "VBArray object expected"
3907 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3910 msgid "JScript object expected"
3911 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3914 msgid "Enumerator object expected"
3915 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3918 msgid "Regular Expression object expected"
3919 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3922 msgid "Syntax error in regular expression"
3923 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3926 msgid "Exception thrown and not caught"
3927 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3930 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3931 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3934 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3935 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3938 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3939 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3942 msgid "Precision is out of range"
3943 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3946 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3947 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3950 msgid "Array object expected"
3951 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3954 msgid ""
3955 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3956 "this object"
3957 msgstr ""
3958 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3961 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3962 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3965 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3966 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3969 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3970 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3972 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3973 msgid "Wine kernel DLL"
3974 msgstr "Winen ydin-DLL"
3976 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3977 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3978 msgid "Wine"
3979 msgstr "Wine"
3981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3982 msgid "Success.\n"
3983 msgstr "Onnistui.\n"
3985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3986 msgid "Invalid function.\n"
3987 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3990 msgid "File not found.\n"
3991 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3994 msgid "Path not found.\n"
3995 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3998 msgid "Too many open files.\n"
3999 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4002 msgid "Access denied.\n"
4003 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4006 msgid "Invalid handle.\n"
4007 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4010 msgid "Memory trashed.\n"
4011 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4014 msgid "Not enough memory.\n"
4015 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4018 msgid "Invalid block.\n"
4019 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4022 msgid "Bad environment.\n"
4023 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4026 msgid "Bad format.\n"
4027 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4030 msgid "Invalid access.\n"
4031 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4034 msgid "Invalid data.\n"
4035 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4038 msgid "Out of memory.\n"
4039 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4042 msgid "Invalid drive.\n"
4043 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4046 msgid "Can't delete current directory.\n"
4047 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4050 msgid "Not same device.\n"
4051 msgstr "Ei sama laite.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4054 msgid "No more files.\n"
4055 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4058 msgid "Write protected.\n"
4059 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4062 msgid "Bad unit.\n"
4063 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4066 msgid "Not ready.\n"
4067 msgstr "Ei valmis.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4070 msgid "Bad command.\n"
4071 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4074 msgid "CRC error.\n"
4075 msgstr "CRC-virhe.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4078 msgid "Bad length.\n"
4079 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4082 msgid "Seek error.\n"
4083 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4086 msgid "Not DOS disk.\n"
4087 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4090 msgid "Sector not found.\n"
4091 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4094 msgid "Out of paper.\n"
4095 msgstr "Paperi loppu.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4098 msgid "Write fault.\n"
4099 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4102 msgid "Read fault.\n"
4103 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4106 msgid "General failure.\n"
4107 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4110 msgid "Sharing violation.\n"
4111 msgstr "Jakovirhe.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4114 msgid "Lock violation.\n"
4115 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4118 msgid "Wrong disk.\n"
4119 msgstr "Väärä levy.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4122 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4123 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4126 msgid "End of file.\n"
4127 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4130 msgid "Disk full.\n"
4131 msgstr "Levy täynnä.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4134 msgid "Request not supported.\n"
4135 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4138 msgid "Remote machine not listening.\n"
4139 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4142 msgid "Duplicate network name.\n"
4143 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4146 msgid "Bad network path.\n"
4147 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4150 msgid "Network busy.\n"
4151 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4154 msgid "Device does not exist.\n"
4155 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4158 msgid "Too many commands.\n"
4159 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4162 msgid "Adapter hardware error.\n"
4163 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4166 msgid "Bad network response.\n"
4167 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4170 msgid "Unexpected network error.\n"
4171 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4174 msgid "Bad remote adapter.\n"
4175 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4178 msgid "Print queue full.\n"
4179 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4182 msgid "No spool space.\n"
4183 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4186 msgid "Print canceled.\n"
4187 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4190 msgid "Network name deleted.\n"
4191 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4194 msgid "Network access denied.\n"
4195 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4198 msgid "Bad device type.\n"
4199 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4202 msgid "Bad network name.\n"
4203 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4206 msgid "Too many network names.\n"
4207 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4210 msgid "Too many network sessions.\n"
4211 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4214 msgid "Sharing paused.\n"
4215 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4218 msgid "Request not accepted.\n"
4219 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4222 msgid "Redirector paused.\n"
4223 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4226 msgid "File exists.\n"
4227 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4230 msgid "Cannot create.\n"
4231 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4234 msgid "Int24 failure.\n"
4235 msgstr "Int24-virhe.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4238 msgid "Out of structures.\n"
4239 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4242 msgid "Already assigned.\n"
4243 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4246 msgid "Invalid password.\n"
4247 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4250 msgid "Invalid parameter.\n"
4251 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4254 msgid "Net write fault.\n"
4255 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4258 msgid "No process slots.\n"
4259 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4262 msgid "Too many semaphores.\n"
4263 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4266 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4267 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4270 msgid "Semaphore is set.\n"
4271 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4274 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4275 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4278 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4279 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4282 msgid "Semaphore owner died.\n"
4283 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4286 msgid "Semaphore user limit.\n"
4287 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4290 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4291 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4294 msgid "Drive locked.\n"
4295 msgstr "Asema lukittu.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4298 msgid "Broken pipe.\n"
4299 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4302 msgid "Open failed.\n"
4303 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4306 msgid "Buffer overflow.\n"
4307 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4310 msgid "No more search handles.\n"
4311 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4314 msgid "Invalid target handle.\n"
4315 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4318 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4319 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4322 msgid "Invalid verify switch.\n"
4323 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4326 msgid "Bad driver level.\n"
4327 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4330 msgid "Call not implemented.\n"
4331 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4334 msgid "Semaphore timeout.\n"
4335 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4338 msgid "Insufficient buffer.\n"
4339 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4342 msgid "Invalid name.\n"
4343 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4346 msgid "Invalid level.\n"
4347 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4350 msgid "No volume label.\n"
4351 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4354 msgid "Module not found.\n"
4355 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4358 msgid "Procedure not found.\n"
4359 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4362 msgid "No children to wait for.\n"
4363 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4366 msgid "Child process has not completed.\n"
4367 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4370 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4371 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4374 msgid "Negative seek.\n"
4375 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4378 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4379 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4382 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4383 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4386 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4387 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4390 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4391 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4394 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4395 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4398 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4399 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4402 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4403 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4406 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4407 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4410 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4411 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4414 msgid "Drive is busy.\n"
4415 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4418 msgid "Same drive.\n"
4419 msgstr "Sama asema.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4422 msgid "Not top-level directory.\n"
4423 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4426 msgid "Directory is not empty.\n"
4427 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4430 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4431 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4434 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4435 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4438 msgid "Path is busy.\n"
4439 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4442 msgid "Already a SUBST target.\n"
4443 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4446 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4447 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4450 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4451 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4454 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4455 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4458 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4459 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4462 msgid "Volume label too long.\n"
4463 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4466 msgid "Too many TCBs.\n"
4467 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4470 msgid "Signal refused.\n"
4471 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4474 msgid "Segment discarded.\n"
4475 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4478 msgid "Segment not locked.\n"
4479 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4482 msgid "Bad thread ID address.\n"
4483 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4486 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4487 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4490 msgid "Path is invalid.\n"
4491 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4494 msgid "Signal pending.\n"
4495 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4498 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4499 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4502 msgid "Lock failed.\n"
4503 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4506 msgid "Resource in use.\n"
4507 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4510 msgid "Cancel violation.\n"
4511 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4514 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4515 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4518 msgid "Invalid segment number.\n"
4519 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4522 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4523 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4526 msgid "File already exists.\n"
4527 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4530 msgid "Invalid flag number.\n"
4531 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4534 msgid "Semaphore name not found.\n"
4535 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4538 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4539 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4542 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4543 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4546 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4547 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4550 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4551 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4554 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4555 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4558 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4559 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4563 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4567 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4570 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4571 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4574 msgid "IOPL not enabled.\n"
4575 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4578 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4579 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4582 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4583 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4586 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4587 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4591 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4595 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4598 msgid "Environment variable not found.\n"
4599 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4602 msgid "No signal sent.\n"
4603 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4606 msgid "File name is too long.\n"
4607 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4610 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4611 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4614 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4615 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4618 msgid "Invalid signal number.\n"
4619 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4622 msgid "Error setting signal handler.\n"
4623 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4626 msgid "Segment locked.\n"
4627 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4630 msgid "Too many modules.\n"
4631 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4634 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4635 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4638 msgid "Machine type mismatch.\n"
4639 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4642 msgid "Bad pipe.\n"
4643 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4646 msgid "Pipe busy.\n"
4647 msgstr "Putki työssä.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4650 msgid "Pipe closed.\n"
4651 msgstr "Putki suljettu.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4654 msgid "Pipe not connected.\n"
4655 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4658 msgid "More data available.\n"
4659 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4662 msgid "Session canceled.\n"
4663 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4666 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4667 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4670 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4671 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4674 msgid "No more data available.\n"
4675 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4678 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4679 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4682 msgid "Directory name invalid.\n"
4683 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4686 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4687 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4690 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4691 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4694 msgid "Extended attribute table full.\n"
4695 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4698 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4699 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4702 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4703 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4706 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4707 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4710 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4711 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4714 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4715 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4718 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4719 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4722 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4723 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4726 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4727 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4730 msgid "Invalid address.\n"
4731 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4734 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4735 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4738 msgid "Pipe connected.\n"
4739 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4742 msgid "Pipe listening.\n"
4743 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4746 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4747 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4750 msgid "I/O operation aborted.\n"
4751 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4754 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4755 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4758 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4759 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4762 msgid "No access to memory location.\n"
4763 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4766 msgid "Swap error.\n"
4767 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4770 msgid "Stack overflow.\n"
4771 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4774 msgid "Invalid message.\n"
4775 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4778 msgid "Cannot complete.\n"
4779 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4782 msgid "Invalid flags.\n"
4783 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4786 msgid "Unrecognized volume.\n"
4787 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4790 msgid "File invalid.\n"
4791 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4794 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4795 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4798 msgid "Nonexistent token.\n"
4799 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4802 msgid "Registry corrupt.\n"
4803 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4806 msgid "Invalid key.\n"
4807 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4810 msgid "Can't open registry key.\n"
4811 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4814 msgid "Can't read registry key.\n"
4815 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4818 msgid "Can't write registry key.\n"
4819 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4822 msgid "Registry has been recovered.\n"
4823 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4826 msgid "Registry is corrupt.\n"
4827 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4830 msgid "I/O to registry failed.\n"
4831 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4834 msgid "Not registry file.\n"
4835 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4838 msgid "Key deleted.\n"
4839 msgstr "Avain poistettu.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4842 msgid "No registry log space.\n"
4843 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4846 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4847 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4850 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4851 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4854 msgid "Notify change request in progress.\n"
4855 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4858 msgid "Dependent services are running.\n"
4859 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4862 msgid "Invalid service control.\n"
4863 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4866 msgid "Service request timeout.\n"
4867 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4870 msgid "Cannot create service thread.\n"
4871 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4874 msgid "Service database locked.\n"
4875 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4878 msgid "Service already running.\n"
4879 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4882 msgid "Invalid service account.\n"
4883 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4886 msgid "Service is disabled.\n"
4887 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4890 msgid "Circular dependency.\n"
4891 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4894 msgid "Service does not exist.\n"
4895 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4898 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4899 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4902 msgid "Service not active.\n"
4903 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4906 msgid "Service controller connect failed.\n"
4907 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4910 msgid "Exception in service.\n"
4911 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4914 msgid "Database does not exist.\n"
4915 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4918 msgid "Service-specific error.\n"
4919 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4922 msgid "Process aborted.\n"
4923 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4926 msgid "Service dependency failed.\n"
4927 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4930 msgid "Service login failed.\n"
4931 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4934 msgid "Service start-hang.\n"
4935 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4938 msgid "Invalid service lock.\n"
4939 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4942 msgid "Service marked for delete.\n"
4943 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4946 msgid "Service exists.\n"
4947 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4950 msgid "System running last-known-good config.\n"
4951 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4954 msgid "Service dependency deleted.\n"
4955 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4958 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4959 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4962 msgid "Service not started since last boot.\n"
4963 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4966 msgid "Duplicate service name.\n"
4967 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4970 msgid "Different service account.\n"
4971 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4974 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4975 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4978 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4979 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4982 msgid "No recovery program for service.\n"
4983 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4986 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4987 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4990 msgid "End of media.\n"
4991 msgstr "Median loppu.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4994 msgid "Filemark detected.\n"
4995 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4998 msgid "Beginning of media.\n"
4999 msgstr "Median alku.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5002 msgid "Setmark detected.\n"
5003 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5006 msgid "No data detected.\n"
5007 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5010 msgid "Partition failure.\n"
5011 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5014 msgid "Invalid block length.\n"
5015 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5018 msgid "Device not partitioned.\n"
5019 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5022 msgid "Unable to lock media.\n"
5023 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5026 msgid "Unable to unload media.\n"
5027 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5030 msgid "Media changed.\n"
5031 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5034 msgid "I/O bus reset.\n"
5035 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5038 msgid "No media in drive.\n"
5039 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5042 msgid "No Unicode translation.\n"
5043 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5046 msgid "DLL initialization failed.\n"
5047 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5050 msgid "Shutdown in progress.\n"
5051 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5054 msgid "No shutdown in progress.\n"
5055 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5058 msgid "I/O device error.\n"
5059 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5062 msgid "No serial devices found.\n"
5063 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5066 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5067 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5070 msgid "Serial I/O completed.\n"
5071 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5074 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5075 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5078 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5079 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5082 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5083 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5086 msgid "Unknown floppy error.\n"
5087 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5090 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5091 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5094 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5095 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5098 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5099 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5102 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5103 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5106 msgid "End of tape media.\n"
5107 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5110 msgid "Not enough server memory.\n"
5111 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5114 msgid "Possible deadlock.\n"
5115 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5118 msgid "Incorrect alignment.\n"
5119 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5122 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5123 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5126 msgid "Set-power-state failed.\n"
5127 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5130 msgid "Too many links.\n"
5131 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5134 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5135 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5138 msgid "Wrong operating system.\n"
5139 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5142 msgid "Single-instance application.\n"
5143 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5146 msgid "Real-mode application.\n"
5147 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5150 msgid "Invalid DLL.\n"
5151 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5154 msgid "No associated application.\n"
5155 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5158 msgid "DDE failure.\n"
5159 msgstr "DDE-virhe.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5162 msgid "DLL not found.\n"
5163 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5166 msgid "Out of user handles.\n"
5167 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5170 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5171 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5174 msgid "The source element is empty.\n"
5175 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5178 msgid "The destination element is full.\n"
5179 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5182 msgid "The element address is invalid.\n"
5183 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5186 msgid "The magazine is not present.\n"
5187 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5190 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5191 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5194 msgid "The device requires cleaning.\n"
5195 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5198 msgid "The device door is open.\n"
5199 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5202 msgid "The device is not connected.\n"
5203 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5206 msgid "Element not found.\n"
5207 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5210 msgid "No match found.\n"
5211 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5214 msgid "Property set not found.\n"
5215 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5218 msgid "Point not found.\n"
5219 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5222 msgid "No running tracking service.\n"
5223 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5226 msgid "No such volume ID.\n"
5227 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5230 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5231 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5234 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5235 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5238 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5239 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5242 msgid "The journal is being deleted.\n"
5243 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5246 msgid "The journal is not active.\n"
5247 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5250 msgid "Potential matching file found.\n"
5251 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5254 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5255 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5258 msgid "Invalid device name.\n"
5259 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5262 msgid "Connection unavailable.\n"
5263 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5266 msgid "Device already remembered.\n"
5267 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5270 msgid "No network or bad path.\n"
5271 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5274 msgid "Invalid network provider name.\n"
5275 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5278 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5279 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5282 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5283 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5286 msgid "Not a container.\n"
5287 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5290 msgid "Extended error.\n"
5291 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5294 msgid "Invalid group name.\n"
5295 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5298 msgid "Invalid computer name.\n"
5299 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5302 msgid "Invalid event name.\n"
5303 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5306 msgid "Invalid domain name.\n"
5307 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5310 msgid "Invalid service name.\n"
5311 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5314 msgid "Invalid network name.\n"
5315 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5318 msgid "Invalid share name.\n"
5319 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5322 msgid "Invalid message name.\n"
5323 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5326 msgid "Invalid message destination.\n"
5327 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5330 msgid "Session credential conflict.\n"
5331 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5334 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5335 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5338 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5339 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5342 msgid "No network.\n"
5343 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5346 msgid "Operation canceled by user.\n"
5347 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5350 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5351 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5354 msgid "Connection refused.\n"
5355 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5358 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5359 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5362 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5363 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5366 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5367 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5370 msgid "Connection invalid.\n"
5371 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5374 msgid "Connection is active.\n"
5375 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5378 msgid "Network unreachable.\n"
5379 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5382 msgid "Host unreachable.\n"
5383 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5386 msgid "Protocol unreachable.\n"
5387 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5390 msgid "Port unreachable.\n"
5391 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5394 msgid "Request aborted.\n"
5395 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5398 msgid "Connection aborted.\n"
5399 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5402 msgid "Please retry operation.\n"
5403 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5406 msgid "Connection count limit reached.\n"
5407 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5410 msgid "Login time restriction.\n"
5411 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5414 msgid "Login workstation restriction.\n"
5415 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5418 msgid "Incorrect network address.\n"
5419 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5422 msgid "Service already registered.\n"
5423 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5426 msgid "Service not found.\n"
5427 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5430 msgid "User not authenticated.\n"
5431 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5434 msgid "User not logged on.\n"
5435 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5438 msgid "Continue work in progress.\n"
5439 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5442 msgid "Already initialized.\n"
5443 msgstr "Jo alustettu.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5446 msgid "No more local devices.\n"
5447 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5450 msgid "The site does not exist.\n"
5451 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5454 msgid "The domain controller already exists.\n"
5455 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5458 msgid "Supported only when connected.\n"
5459 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5462 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5463 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5466 msgid "The user profile is invalid.\n"
5467 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5470 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5471 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5474 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5475 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5478 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5479 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5482 msgid "No quotas for account.\n"
5483 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5486 msgid "Local user session key.\n"
5487 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5490 msgid "Password too complex for LM.\n"
5491 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5494 msgid "Unknown revision.\n"
5495 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5498 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5499 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5502 msgid "Invalid owner.\n"
5503 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5506 msgid "Invalid primary group.\n"
5507 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5510 msgid "No impersonation token.\n"
5511 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5514 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5515 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5518 msgid "No logon servers available.\n"
5519 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5522 msgid "No such logon session.\n"
5523 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5526 msgid "No such privilege.\n"
5527 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5530 msgid "Privilege not held.\n"
5531 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5534 msgid "Invalid account name.\n"
5535 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5538 msgid "User already exists.\n"
5539 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5542 msgid "No such user.\n"
5543 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5546 msgid "Group already exists.\n"
5547 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5550 msgid "No such group.\n"
5551 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5554 msgid "User already in group.\n"
5555 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5558 msgid "User not in group.\n"
5559 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5562 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5563 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5566 msgid "Wrong password.\n"
5567 msgstr "Väärä salasana.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5570 msgid "Ill-formed password.\n"
5571 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5574 msgid "Password restriction.\n"
5575 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5578 msgid "Logon failure.\n"
5579 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5582 msgid "Account restriction.\n"
5583 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5586 msgid "Invalid logon hours.\n"
5587 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5590 msgid "Invalid workstation.\n"
5591 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5594 msgid "Password expired.\n"
5595 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5598 msgid "Account disabled.\n"
5599 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5602 msgid "No security ID mapped.\n"
5603 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5606 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5607 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5610 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5611 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5614 msgid "Invalid sub authority.\n"
5615 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5618 msgid "Invalid ACL.\n"
5619 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5622 msgid "Invalid SID.\n"
5623 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5626 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5627 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5630 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5631 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5634 msgid "Server disabled.\n"
5635 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5638 msgid "Server not disabled.\n"
5639 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5642 msgid "Invalid ID authority.\n"
5643 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5646 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5647 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5650 msgid "Invalid group attributes.\n"
5651 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5654 msgid "Bad impersonation level.\n"
5655 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5658 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5659 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5662 msgid "Bad validation class.\n"
5663 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5666 msgid "Bad token type.\n"
5667 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5670 msgid "No security on object.\n"
5671 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5674 msgid "Can't access domain information.\n"
5675 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5678 msgid "Invalid server state.\n"
5679 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5682 msgid "Invalid domain state.\n"
5683 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5686 msgid "Invalid domain role.\n"
5687 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5690 msgid "No such domain.\n"
5691 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5694 msgid "Domain already exists.\n"
5695 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5698 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5699 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5702 msgid "Internal database corruption.\n"
5703 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5706 msgid "Internal error.\n"
5707 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5710 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5711 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5714 msgid "Bad descriptor format.\n"
5715 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5718 msgid "Not a logon process.\n"
5719 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5722 msgid "Logon session ID exists.\n"
5723 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5726 msgid "Unknown authentication package.\n"
5727 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5730 msgid "Bad logon session state.\n"
5731 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5734 msgid "Logon session ID collision.\n"
5735 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5742 msgid "Cannot impersonate.\n"
5743 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5746 msgid "Invalid transaction state.\n"
5747 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5750 msgid "Security DB commit failure.\n"
5751 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5754 msgid "Account is built-in.\n"
5755 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5758 msgid "Group is built-in.\n"
5759 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5762 msgid "User is built-in.\n"
5763 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5766 msgid "Group is primary for user.\n"
5767 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5770 msgid "Token already in use.\n"
5771 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5774 msgid "No such local group.\n"
5775 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5778 msgid "User not in local group.\n"
5779 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5782 msgid "User already in local group.\n"
5783 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5786 msgid "Local group already exists.\n"
5787 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5790 msgid "Logon type not granted.\n"
5791 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5794 msgid "Too many secrets.\n"
5795 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5798 msgid "Secret too long.\n"
5799 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5802 msgid "Internal security DB error.\n"
5803 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5806 msgid "Too many context IDs.\n"
5807 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5810 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5811 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5814 msgid "No such member.\n"
5815 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5818 msgid "Invalid member.\n"
5819 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5822 msgid "Too many SIDs.\n"
5823 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5826 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5827 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5830 msgid "No inheritable components.\n"
5831 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5834 msgid "File or directory corrupt.\n"
5835 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5838 msgid "Disk is corrupt.\n"
5839 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5842 msgid "No user session key.\n"
5843 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5846 msgid "License quota exceeded.\n"
5847 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5850 msgid "Wrong target name.\n"
5851 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5854 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5855 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5858 msgid "Time skew between client and server.\n"
5859 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5862 msgid "Invalid window handle.\n"
5863 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5866 msgid "Invalid menu handle.\n"
5867 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5870 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5871 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5874 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5875 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5878 msgid "Invalid hook handle.\n"
5879 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5882 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5883 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5886 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5887 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5890 msgid "Can't find window class.\n"
5891 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5894 msgid "Window owned by another thread.\n"
5895 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5898 msgid "Hotkey already registered.\n"
5899 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5902 msgid "Class already exists.\n"
5903 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5906 msgid "Class does not exist.\n"
5907 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5910 msgid "Class has open windows.\n"
5911 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5914 msgid "Invalid index.\n"
5915 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5918 msgid "Invalid icon handle.\n"
5919 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5922 msgid "Private dialog index.\n"
5923 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5926 msgid "List box ID not found.\n"
5927 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5930 msgid "No wildcard characters.\n"
5931 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5934 msgid "Clipboard not open.\n"
5935 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5938 msgid "Hotkey not registered.\n"
5939 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5942 msgid "Not a dialog window.\n"
5943 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5946 msgid "Control ID not found.\n"
5947 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5950 msgid "Invalid combo box message.\n"
5951 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5954 msgid "Not a combo box window.\n"
5955 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5958 msgid "Invalid edit height.\n"
5959 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5962 msgid "DC not found.\n"
5963 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5966 msgid "Invalid hook filter.\n"
5967 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5970 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5971 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5974 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5975 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5978 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5979 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5982 msgid "Journal hook already set.\n"
5983 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5986 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5987 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5990 msgid "Invalid list box message.\n"
5991 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5994 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5995 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5998 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5999 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6002 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6003 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6006 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6007 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6010 msgid "Window has no system menu.\n"
6011 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6014 msgid "Invalid message box style.\n"
6015 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6018 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6019 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6022 msgid "Screen already locked.\n"
6023 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6026 msgid "Window handles have different parents.\n"
6027 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6030 msgid "Not a child window.\n"
6031 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6034 msgid "Invalid GW command.\n"
6035 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6038 msgid "Invalid thread ID.\n"
6039 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6042 msgid "Not an MDI child window.\n"
6043 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6046 msgid "Popup menu already active.\n"
6047 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6050 msgid "No scrollbars.\n"
6051 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6054 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6055 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6058 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6059 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6062 msgid "No system resources.\n"
6063 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6066 msgid "No non-paged system resources.\n"
6067 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6070 msgid "No paged system resources.\n"
6071 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6074 msgid "No working set quota.\n"
6075 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6078 msgid "No page file quota.\n"
6079 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6082 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6083 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6086 msgid "Menu item not found.\n"
6087 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6090 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6091 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6094 msgid "Hook type not allowed.\n"
6095 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6098 msgid "Interactive window station required.\n"
6099 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6102 msgid "Timeout.\n"
6103 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6106 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6107 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6110 msgid "Event log file corrupt.\n"
6111 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6114 msgid "Event log can't start.\n"
6115 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6118 msgid "Event log file full.\n"
6119 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6122 msgid "Event log file changed.\n"
6123 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6126 msgid "Installer service failed.\n"
6127 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6130 msgid "Installation aborted by user.\n"
6131 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6134 msgid "Installation failure.\n"
6135 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6138 msgid "Installation suspended.\n"
6139 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6142 msgid "Unknown product.\n"
6143 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6146 msgid "Unknown feature.\n"
6147 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6150 msgid "Unknown component.\n"
6151 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6154 msgid "Unknown property.\n"
6155 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6158 msgid "Invalid handle state.\n"
6159 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6162 msgid "Bad configuration.\n"
6163 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6166 msgid "Index is missing.\n"
6167 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6170 msgid "Installation source is missing.\n"
6171 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6174 msgid "Wrong installation package version.\n"
6175 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6178 msgid "Product uninstalled.\n"
6179 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6182 msgid "Invalid query syntax.\n"
6183 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6186 msgid "Invalid field.\n"
6187 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6190 msgid "Device removed.\n"
6191 msgstr "Laite poistettu.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6194 msgid "Installation already running.\n"
6195 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6198 msgid "Installation package failed to open.\n"
6199 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6202 msgid "Installation package is invalid.\n"
6203 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6206 msgid "Installer user interface failed.\n"
6207 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6210 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6211 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6214 msgid "Installation language not supported.\n"
6215 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6218 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6219 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6222 msgid "Installation package rejected.\n"
6223 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6226 msgid "Function could not be called.\n"
6227 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6230 msgid "Function failed.\n"
6231 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6234 msgid "Invalid table.\n"
6235 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6238 msgid "Data type mismatch.\n"
6239 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6242 msgid "Unsupported type.\n"
6243 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6246 msgid "Creation failed.\n"
6247 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6250 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6251 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6254 msgid "Installation platform not supported.\n"
6255 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6258 msgid "Installer not used.\n"
6259 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6262 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6263 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6266 msgid "Invalid patch package.\n"
6267 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6270 msgid "Unsupported patch package.\n"
6271 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6274 msgid "Another version is installed.\n"
6275 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6278 msgid "Invalid command line.\n"
6279 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6282 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6283 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6286 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6287 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6290 msgid "Invalid string binding.\n"
6291 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6294 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6295 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6298 msgid "Invalid binding.\n"
6299 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6302 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6303 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6306 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6307 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6310 msgid "Invalid string UUID.\n"
6311 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6314 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6315 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6318 msgid "Invalid network address.\n"
6319 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6322 msgid "No endpoint found.\n"
6323 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6326 msgid "Invalid timeout value.\n"
6327 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6330 msgid "Object UUID not found.\n"
6331 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6334 msgid "UUID already registered.\n"
6335 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6338 msgid "UUID type already registered.\n"
6339 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6342 msgid "Server already listening.\n"
6343 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6346 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6347 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6350 msgid "RPC server not listening.\n"
6351 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6354 msgid "Unknown manager type.\n"
6355 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6358 msgid "Unknown interface.\n"
6359 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6362 msgid "No bindings.\n"
6363 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6366 msgid "No protocol sequences.\n"
6367 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6370 msgid "Can't create endpoint.\n"
6371 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6374 msgid "Out of resources.\n"
6375 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6378 msgid "RPC server unavailable.\n"
6379 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6382 msgid "RPC server too busy.\n"
6383 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6386 msgid "Invalid network options.\n"
6387 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6390 msgid "No RPC call active.\n"
6391 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6394 msgid "RPC call failed.\n"
6395 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6398 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6399 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6402 msgid "RPC protocol error.\n"
6403 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6406 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6407 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6410 msgid "Invalid tag.\n"
6411 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6414 msgid "Invalid array bounds.\n"
6415 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6418 msgid "No entry name.\n"
6419 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6422 msgid "Invalid name syntax.\n"
6423 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6426 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6427 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6430 msgid "No network address.\n"
6431 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6434 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6435 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6438 msgid "Unknown authentication type.\n"
6439 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6442 msgid "Maximum calls too low.\n"
6443 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6446 msgid "String too long.\n"
6447 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6450 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6451 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6454 msgid "Procedure number out of range.\n"
6455 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6458 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6459 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6462 msgid "Unknown authentication service.\n"
6463 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6466 msgid "Unknown authentication level.\n"
6467 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6470 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6471 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6474 msgid "Unknown authorization service.\n"
6475 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6478 msgid "Invalid entry.\n"
6479 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6482 msgid "Can't perform operation.\n"
6483 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6486 msgid "Endpoints not registered.\n"
6487 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6490 msgid "Nothing to export.\n"
6491 msgstr "Ei vietävää.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6494 msgid "Incomplete name.\n"
6495 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6498 msgid "Invalid version option.\n"
6499 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6502 msgid "No more members.\n"
6503 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6506 msgid "Not all objects unexported.\n"
6507 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6510 msgid "Interface not found.\n"
6511 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6514 msgid "Entry already exists.\n"
6515 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6518 msgid "Entry not found.\n"
6519 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6522 msgid "Name service unavailable.\n"
6523 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6526 msgid "Invalid network address family.\n"
6527 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6530 msgid "Operation not supported.\n"
6531 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6534 msgid "No security context available.\n"
6535 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6538 msgid "RPCInternal error.\n"
6539 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6542 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6543 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6546 msgid "Address error.\n"
6547 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6550 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6551 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6554 msgid "Floating-point underflow.\n"
6555 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6558 msgid "Floating-point overflow.\n"
6559 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6562 msgid "No more entries.\n"
6563 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6566 msgid "Character translation table open failed.\n"
6567 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6570 msgid "Character translation table file too small.\n"
6571 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6574 msgid "Null context handle.\n"
6575 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6578 msgid "Context handle damaged.\n"
6579 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6582 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6583 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6586 msgid "Cannot get call handle.\n"
6587 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6590 msgid "Null reference pointer.\n"
6591 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6594 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6595 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6598 msgid "Byte count too small.\n"
6599 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6602 msgid "Bad stub data.\n"
6603 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6606 msgid "Invalid user buffer.\n"
6607 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6610 msgid "Unrecognized media.\n"
6611 msgstr "Tuntematon media.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6614 msgid "No trust secret.\n"
6615 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6618 msgid "No trust SAM account.\n"
6619 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6622 msgid "Trusted domain failure.\n"
6623 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6626 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6627 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6630 msgid "Trust logon failure.\n"
6631 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6634 msgid "RPC call already in progress.\n"
6635 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6638 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6639 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6642 msgid "Account expired.\n"
6643 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6646 msgid "Redirector has open handles.\n"
6647 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6650 msgid "Printer driver already installed.\n"
6651 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6654 msgid "Unknown port.\n"
6655 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6658 msgid "Unknown printer driver.\n"
6659 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6662 msgid "Unknown print processor.\n"
6663 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6666 msgid "Invalid separator file.\n"
6667 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6670 msgid "Invalid priority.\n"
6671 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6674 msgid "Invalid printer name.\n"
6675 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6678 msgid "Printer already exists.\n"
6679 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6682 msgid "Invalid printer command.\n"
6683 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6686 msgid "Invalid data type.\n"
6687 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6690 msgid "Invalid environment.\n"
6691 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6694 msgid "No more bindings.\n"
6695 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6698 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6699 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6702 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6703 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6706 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6707 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6710 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6711 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6714 msgid "Server has open handles.\n"
6715 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6718 msgid "Resource data not found.\n"
6719 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6722 msgid "Resource type not found.\n"
6723 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6726 msgid "Resource name not found.\n"
6727 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6730 msgid "Resource language not found.\n"
6731 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6734 msgid "Not enough quota.\n"
6735 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6738 msgid "No interfaces.\n"
6739 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6742 msgid "RPC call canceled.\n"
6743 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6746 msgid "Binding incomplete.\n"
6747 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6750 msgid "RPC comm failure.\n"
6751 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6754 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6755 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6758 msgid "No principal name registered.\n"
6759 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6762 msgid "Not an RPC error.\n"
6763 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6766 msgid "UUID is local only.\n"
6767 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6770 msgid "Security package error.\n"
6771 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6774 msgid "Thread not canceled.\n"
6775 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6778 msgid "Invalid handle operation.\n"
6779 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6782 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6783 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6786 msgid "Wrong stub version.\n"
6787 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6790 msgid "Invalid pipe object.\n"
6791 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6794 msgid "Wrong pipe order.\n"
6795 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6798 msgid "Wrong pipe version.\n"
6799 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6802 msgid "Group member not found.\n"
6803 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6806 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6807 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6810 msgid "Invalid object.\n"
6811 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6814 msgid "Invalid time.\n"
6815 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6818 msgid "Invalid form name.\n"
6819 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6822 msgid "Invalid form size.\n"
6823 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6826 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6827 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6830 msgid "Printer deleted.\n"
6831 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6838 msgid "User must change password.\n"
6839 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6846 msgid "Account locked out.\n"
6847 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6850 msgid "Invalid pixel format.\n"
6851 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6854 msgid "Invalid driver.\n"
6855 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6858 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6859 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6862 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6863 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6866 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6867 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6871 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6874 msgid "RPC pipe closed.\n"
6875 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6878 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6879 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6882 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6883 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6886 msgid "No site name available.\n"
6887 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6890 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6891 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6894 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6895 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6898 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6899 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6902 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6903 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6906 msgid "The interface could not be exported.\n"
6907 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6910 msgid "The profile could not be added.\n"
6911 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6914 msgid "The profile element could not be added.\n"
6915 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6918 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6919 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6922 msgid "The group element could not be added.\n"
6923 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6930 msgid "The username could not be found.\n"
6931 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6934 msgid "This network connection does not exist.\n"
6935 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6938 msgid "Connection reset by peer.\n"
6939 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6942 msgid "Not implemented.\n"
6943 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6946 msgid "Call failed.\n"
6947 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6950 msgid "No Signature found in file.\n"
6951 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6954 msgid "Invalid call.\n"
6955 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6958 msgid "Resource is not currently available.\n"
6959 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6961 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6962 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6963 msgid "Local Port"
6964 msgstr "Paikallinen portti"
6966 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6967 msgid "Local Monitor"
6968 msgstr "Paikallinen monitori"
6970 #: dlls/localui/localui.rc:39
6971 msgid "Add a Local Port"
6972 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6974 #: dlls/localui/localui.rc:42
6975 msgid "&Enter the port name to add:"
6976 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6978 #: dlls/localui/localui.rc:51
6979 msgid "Configure LPT Port"
6980 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6982 #: dlls/localui/localui.rc:54
6983 msgid "Timeout (seconds)"
6984 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6986 #: dlls/localui/localui.rc:55
6987 msgid "&Transmission Retry:"
6988 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6990 #: dlls/localui/localui.rc:32
6991 msgid "'%s' is not a valid port name"
6992 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6994 #: dlls/localui/localui.rc:33
6995 msgid "Port %s already exists"
6996 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6998 #: dlls/localui/localui.rc:34
6999 msgid "This port has no options to configure"
7000 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7002 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7003 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7004 msgstr ""
7005 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7007 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7008 msgid "Send Mail"
7009 msgstr "Lähetä postia"
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7012 msgid "Begin request has already been made.\n"
7013 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7015 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7016 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7017 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7019 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7020 msgid "Clock was stopped\n"
7021 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7023 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7024 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7025 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7027 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7028 msgid "Buffer is too small.\n"
7029 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7031 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7032 msgid "Invalid request.\n"
7033 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7035 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7036 msgid "Invalid stream number.\n"
7037 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7039 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7040 msgid "Invalid media type.\n"
7041 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7043 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7044 msgid "No more input is accepted.\n"
7045 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7047 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7048 msgid "Object is not initialized.\n"
7049 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7052 msgid "Representation is not supported.\n"
7053 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7055 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7056 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7057 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7059 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7060 msgid "Unsupported service.\n"
7061 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7064 msgid "Unexpected error.\n"
7065 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7067 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7068 msgid "Invalid type.\n"
7069 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7071 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7072 msgid "Invalid file format.\n"
7073 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7076 msgid "Invalid timestamp.\n"
7077 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7079 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7080 msgid "Unsupported scheme.\n"
7081 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7083 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7084 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7085 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7088 msgid "Unsupported time format.\n"
7089 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7091 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7092 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7093 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7095 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7096 msgid "No duration set for the sample.\n"
7097 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7100 msgid "Invalid stream data.\n"
7101 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7104 msgid "Realtime support is not available.\n"
7105 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7108 msgid "Unsupported rate.\n"
7109 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7112 msgid "Unsupported thinning.\n"
7113 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7115 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7116 msgid "Reversing is not supported.\n"
7117 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7120 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7121 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7123 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7124 msgid "Rate change was preempted.\n"
7125 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7127 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7128 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7129 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7132 msgid "Value is not available.\n"
7133 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7135 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7136 msgid "Clock is not available.\n"
7137 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7139 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7140 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7141 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7144 msgid "The timer was orphaned.\n"
7145 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7148 msgid "State transition is pending.\n"
7149 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7151 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7152 msgid "Unsupported state transition.\n"
7153 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7156 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7157 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7160 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7161 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7164 msgid "Sample is not writable.\n"
7165 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7168 msgid "Key is invalid.\n"
7169 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7172 msgid "Bad startup version.\n"
7173 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7176 msgid "Unsupported caption.\n"
7177 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7179 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7180 msgid "Invalid position.\n"
7181 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7184 msgid "Attribute is not found.\n"
7185 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7187 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7188 msgid "Property type is not allowed.\n"
7189 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7191 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7192 msgid "Property type is not supported.\n"
7193 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7196 msgid "Property is empty.\n"
7197 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7199 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7200 msgid "Property is not empty.\n"
7201 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7203 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7204 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7205 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7208 msgid "Vector property is required.\n"
7209 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7211 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7212 msgid "Operation was cancelled.\n"
7213 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7215 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7216 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7217 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7220 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7221 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7224 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7225 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7228 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7229 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7232 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7233 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7236 msgid "Invalid work queue index.\n"
7237 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7240 msgid "No events available.\n"
7241 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7243 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7244 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7245 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7248 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7249 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7252 msgid "Shutdown() was called.\n"
7253 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7255 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7256 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7257 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7260 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7261 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7264 msgid "Property wasn't found.\n"
7265 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7268 msgid "Property is read-only.\n"
7269 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7272 msgid "Property is not allowed.\n"
7273 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7276 msgid "Media source is not started.\n"
7277 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7280 msgid "Unsupported media format.\n"
7281 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7283 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7284 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7285 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7288 msgid "No media streams were selected.\n"
7289 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7292 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7293 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7295 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7296 msgid "Stream sink was removed.\n"
7297 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7300 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7301 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7304 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7305 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7307 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7308 msgid "Stream sink already exists.\n"
7309 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7312 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7313 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7316 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7317 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7320 msgid "Sink was already stopped.\n"
7321 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7324 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7325 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7328 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7329 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7332 msgid "Metadata was too long.\n"
7333 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7336 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7337 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7340 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7341 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7344 msgid "Optional node is invalid.\n"
7345 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7348 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7349 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7351 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7352 msgid "Codec was not found.\n"
7353 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7356 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7357 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7359 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7360 msgid "Topology request is not supported.\n"
7361 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7363 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7364 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7365 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7368 msgid "Found loops in topology.\n"
7369 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7371 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7372 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7373 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7376 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7377 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7380 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7381 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7383 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7384 msgid "Source is missing.\n"
7385 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7387 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7388 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7389 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7391 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7392 msgid "Clock has no time source set.\n"
7393 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7396 msgid "Clock state was already set.\n"
7397 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7400 msgid "Clock is not simple\n"
7401 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7403 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7404 msgid "Enter Network Password"
7405 msgstr "Anna verkon salasana"
7407 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7408 msgid "Please enter your username and password:"
7409 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7411 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7412 msgid "Proxy"
7413 msgstr "Välityspalvelin"
7415 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7416 msgid "User"
7417 msgstr "Käyttäjä"
7419 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7420 msgid "Password"
7421 msgstr "Salasana"
7423 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7424 msgid "&Save this password (insecure)"
7425 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7427 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7428 msgid "Entire Network"
7429 msgstr "Koko verkko"
7431 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7432 msgid "Sound Selection"
7433 msgstr "Äänivalinta"
7435 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7436 msgid "&Save As..."
7437 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7439 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7440 msgid "&Format:"
7441 msgstr "&Muoto:"
7443 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7444 msgid "&Attributes:"
7445 msgstr "&Ominaisuudet:"
7447 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7448 msgid "Hyperlink"
7449 msgstr "Hyperlinkki"
7451 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7452 msgid "Hyperlink Information"
7453 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7455 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7456 msgid "&Type:"
7457 msgstr "&Tyyppi:"
7459 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7460 msgid "&URL:"
7461 msgstr "&URL:"
7463 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7464 msgid "HTML Document"
7465 msgstr "HTML-dokumentti"
7467 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7468 msgid "Downloading from %s..."
7469 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7471 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7472 msgid "Done"
7473 msgstr "Valmis"
7475 #: dlls/msi/msi.rc:31
7476 msgid ""
7477 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7478 "file path and try again."
7479 msgstr ""
7480 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7481 "uudelleen."
7483 #: dlls/msi/msi.rc:32
7484 msgid "path %s not found"
7485 msgstr "polkua %s ei löydy"
7487 #: dlls/msi/msi.rc:33
7488 msgid "insert disk %s"
7489 msgstr "anna levy %s"
7491 #: dlls/msi/msi.rc:34
7492 msgid ""
7493 "Windows Installer %s\n"
7494 "\n"
7495 "Usage:\n"
7496 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7497 "\n"
7498 "Install a product:\n"
7499 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7500 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7501 "\t/a package [property]\n"
7502 "Repair an installation:\n"
7503 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7504 "Uninstall a product:\n"
7505 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7506 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7507 "Advertise a product:\n"
7508 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7509 "Apply a patch:\n"
7510 "\t/p patch_package [property]\n"
7511 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7512 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7513 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7514 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7515 "Register the MSI Service:\n"
7516 "\t/y\n"
7517 "Unregister the MSI Service:\n"
7518 "\t/z\n"
7519 "Display this help:\n"
7520 "\t/help\n"
7521 "\t/?\n"
7522 msgstr ""
7523 "Windows Installer %s\n"
7524 "\n"
7525 "Käyttö:\n"
7526 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7527 "\n"
7528 "Asenna tuote:\n"
7529 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7530 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7531 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7532 "Korjaa asennus:\n"
7533 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
7534 "Poista tuote:\n"
7535 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7536 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7537 "Mainosta tuotetta:\n"
7538 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
7539 "Asenna korjaus:\n"
7540 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
7541 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
7542 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
7543 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
7544 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7545 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
7546 "\t/y\n"
7547 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
7548 "\t/z\n"
7549 "Näytä tämä ohje:\n"
7550 "\t/help\n"
7551 "\t/?\n"
7553 #: dlls/msi/msi.rc:61
7554 msgid "enter which folder contains %s"
7555 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
7557 #: dlls/msi/msi.rc:62
7558 msgid "install source for feature missing"
7559 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
7561 #: dlls/msi/msi.rc:63
7562 msgid "network drive for feature missing"
7563 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
7565 #: dlls/msi/msi.rc:64
7566 msgid "feature from:"
7567 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
7569 #: dlls/msi/msi.rc:65
7570 msgid "choose which folder contains %s"
7571 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
7573 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7574 msgid "New Folder"
7575 msgstr "Uusi kansio"
7577 #: dlls/msi/msi.rc:91
7578 msgid "Allocating registry space"
7579 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
7581 #: dlls/msi/msi.rc:92
7582 msgid "Searching for installed applications"
7583 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
7585 #: dlls/msi/msi.rc:93
7586 msgid "Binding executables"
7587 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
7589 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7590 msgid "Searching for qualifying products"
7591 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
7593 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7594 msgid "Computing space requirements"
7595 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
7597 #: dlls/msi/msi.rc:97
7598 msgid "Creating folders"
7599 msgstr "Luodaan kansioita"
7601 #: dlls/msi/msi.rc:98
7602 msgid "Creating shortcuts"
7603 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
7605 #: dlls/msi/msi.rc:99
7606 msgid "Deleting services"
7607 msgstr "Poistetaan palveluita"
7609 #: dlls/msi/msi.rc:100
7610 msgid "Creating duplicate files"
7611 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
7613 #: dlls/msi/msi.rc:102
7614 msgid "Searching for related applications"
7615 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
7617 #: dlls/msi/msi.rc:103
7618 msgid "Copying network install files"
7619 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
7621 #: dlls/msi/msi.rc:104
7622 msgid "Copying new files"
7623 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
7625 #: dlls/msi/msi.rc:105
7626 msgid "Installing ODBC components"
7627 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
7629 #: dlls/msi/msi.rc:106
7630 msgid "Installing new services"
7631 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
7633 #: dlls/msi/msi.rc:107
7634 msgid "Installing system catalog"
7635 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
7637 #: dlls/msi/msi.rc:108
7638 msgid "Validating install"
7639 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
7641 #: dlls/msi/msi.rc:109
7642 msgid "Evaluating launch conditions"
7643 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
7645 #: dlls/msi/msi.rc:110
7646 msgid "Migrating feature states from related applications"
7647 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
7649 #: dlls/msi/msi.rc:111
7650 msgid "Moving files"
7651 msgstr "Siirretään tiedostoja"
7653 #: dlls/msi/msi.rc:112
7654 msgid "Publishing assembly information"
7655 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
7657 #: dlls/msi/msi.rc:113
7658 msgid "Unpublishing assembly information"
7659 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
7661 #: dlls/msi/msi.rc:114
7662 msgid "Patching files"
7663 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
7665 #: dlls/msi/msi.rc:115
7666 msgid "Updating component registration"
7667 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
7669 #: dlls/msi/msi.rc:116
7670 msgid "Publishing Qualified Components"
7671 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
7673 #: dlls/msi/msi.rc:117
7674 msgid "Publishing Product Features"
7675 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
7677 #: dlls/msi/msi.rc:118
7678 msgid "Publishing product information"
7679 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
7681 #: dlls/msi/msi.rc:119
7682 msgid "Registering Class servers"
7683 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
7685 #: dlls/msi/msi.rc:120
7686 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7687 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
7689 #: dlls/msi/msi.rc:121
7690 msgid "Registering extension servers"
7691 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
7693 #: dlls/msi/msi.rc:122
7694 msgid "Registering fonts"
7695 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
7697 #: dlls/msi/msi.rc:123
7698 msgid "Registering MIME info"
7699 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
7701 #: dlls/msi/msi.rc:124
7702 msgid "Registering product"
7703 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
7705 #: dlls/msi/msi.rc:125
7706 msgid "Registering program identifiers"
7707 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
7709 #: dlls/msi/msi.rc:126
7710 msgid "Registering type libraries"
7711 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
7713 #: dlls/msi/msi.rc:127
7714 msgid "Registering user"
7715 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
7717 #: dlls/msi/msi.rc:128
7718 msgid "Removing duplicated files"
7719 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
7721 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7722 msgid "Updating environment strings"
7723 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
7725 #: dlls/msi/msi.rc:130
7726 msgid "Removing applications"
7727 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
7729 #: dlls/msi/msi.rc:131
7730 msgid "Removing files"
7731 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
7733 #: dlls/msi/msi.rc:132
7734 msgid "Removing folders"
7735 msgstr "Poistetaan kansioita"
7737 #: dlls/msi/msi.rc:133
7738 msgid "Removing INI files entries"
7739 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
7741 #: dlls/msi/msi.rc:134
7742 msgid "Removing ODBC components"
7743 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
7745 #: dlls/msi/msi.rc:135
7746 msgid "Removing system registry values"
7747 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
7749 #: dlls/msi/msi.rc:136
7750 msgid "Removing shortcuts"
7751 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
7753 #: dlls/msi/msi.rc:138
7754 msgid "Registering modules"
7755 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
7757 #: dlls/msi/msi.rc:139
7758 msgid "Unregistering modules"
7759 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
7761 #: dlls/msi/msi.rc:140
7762 msgid "Initializing ODBC directories"
7763 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
7765 #: dlls/msi/msi.rc:141
7766 msgid "Starting services"
7767 msgstr "Käynnistetään palveluita"
7769 #: dlls/msi/msi.rc:142
7770 msgid "Stopping services"
7771 msgstr "Lopetetaan palveluita"
7773 #: dlls/msi/msi.rc:143
7774 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7775 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
7777 #: dlls/msi/msi.rc:144
7778 msgid "Unpublishing Product Features"
7779 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
7781 #: dlls/msi/msi.rc:145
7782 msgid "Unpublishing product information"
7783 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
7785 #: dlls/msi/msi.rc:146
7786 msgid "Unregister Class servers"
7787 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
7789 #: dlls/msi/msi.rc:147
7790 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7791 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
7793 #: dlls/msi/msi.rc:148
7794 msgid "Unregistering extension servers"
7795 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
7797 #: dlls/msi/msi.rc:149
7798 msgid "Unregistering fonts"
7799 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
7801 #: dlls/msi/msi.rc:150
7802 msgid "Unregistering MIME info"
7803 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
7805 #: dlls/msi/msi.rc:151
7806 msgid "Unregistering program identifiers"
7807 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
7809 #: dlls/msi/msi.rc:152
7810 msgid "Unregistering type libraries"
7811 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
7813 #: dlls/msi/msi.rc:154
7814 msgid "Writing INI files values"
7815 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
7817 #: dlls/msi/msi.rc:155
7818 msgid "Writing system registry values"
7819 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
7821 #: dlls/msi/msi.rc:161
7822 msgid "Free space: [1]"
7823 msgstr "Vapaa tila: [1]"
7825 #: dlls/msi/msi.rc:162
7826 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7827 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
7829 #: dlls/msi/msi.rc:163
7830 msgid "File: [1]"
7831 msgstr "Tiedosto: [1]"
7833 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7834 msgid "Folder: [1]"
7835 msgstr "Kansio: [1]"
7837 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7838 msgid "Shortcut: [1]"
7839 msgstr "Pikakuvake: [1]"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7842 msgid "Service: [1]"
7843 msgstr "Palvelu: [1]"
7845 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7846 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7847 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
7849 #: dlls/msi/msi.rc:168
7850 msgid "Found application: [1]"
7851 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:169
7854 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7855 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:171
7858 msgid "Service: [2]"
7859 msgstr "Palvelu: [2]"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:172
7862 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7863 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:173
7866 msgid "Application: [1]"
7867 msgstr "Sovellus: [1]"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7870 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7871 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:177
7874 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7875 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7878 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7879 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
7881 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7882 msgid "Feature: [1]"
7883 msgstr "Ominaisuus: [1]"
7885 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7886 msgid "Class Id: [1]"
7887 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
7889 #: dlls/msi/msi.rc:181
7890 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7891 msgstr ""
7892 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7895 msgid "Extension: [1]"
7896 msgstr "Pääte: [1]"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7899 msgid "Font: [1]"
7900 msgstr "Fontti: [1]"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7903 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7904 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7907 msgid "ProgId: [1]"
7908 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7911 msgid "LibID: [1]"
7912 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7915 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7916 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
7918 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7919 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7920 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:189
7923 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7924 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7927 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7928 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:193
7931 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7932 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7935 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7936 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:202
7939 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7940 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:210
7943 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7944 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:72
7947 msgid "{{Fatal error: }}"
7948 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:73
7951 msgid "{{Error [1]. }}"
7952 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:74
7955 msgid "Warning [1]."
7956 msgstr "Varoitus [1]."
7958 #: dlls/msi/msi.rc:75
7959 msgid "Info [1]."
7960 msgstr "Tiedote [1]."
7962 #: dlls/msi/msi.rc:76
7963 msgid ""
7964 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7965 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7966 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7967 msgstr ""
7968 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
7969 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
7970 "[4]}}"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:77
7973 msgid "{{Disk full: }}"
7974 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:78
7977 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7978 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:79
7981 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7982 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:82
7985 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7986 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
7988 #: dlls/msi/msi.rc:80
7989 msgid "Action start [Time]: [1]."
7990 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
7992 #: dlls/msi/msi.rc:81
7993 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7994 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
7996 #: dlls/msi/msi.rc:84
7997 msgid "Please insert the disk: [2]"
7998 msgstr "Syötä levy: [2]"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:85
8001 msgid ""
8002 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8003 "that you can access it."
8004 msgstr ""
8005 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8006 "olemassa ja käytettävissä."
8008 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8009 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8010 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8012 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8013 msgid ""
8014 "Wine MS-RLE video codec\n"
8015 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8016 msgstr ""
8017 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8018 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8021 msgid "Video Compression"
8022 msgstr "Videon pakkaus"
8024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8025 msgid "&Compressor:"
8026 msgstr "&Pakkain:"
8028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8029 msgid "Con&figure..."
8030 msgstr "&Aseta..."
8032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8033 msgid "&About"
8034 msgstr "&Tietoja"
8036 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8037 msgid "Compression &Quality:"
8038 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8040 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8041 msgid "&Key Frame Every"
8042 msgstr "Avainkuvan väli:"
8044 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8045 msgid "&Data Rate"
8046 msgstr "&Päivämäärä"
8048 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8049 msgid "kB/s"
8050 msgstr "kt/s"
8052 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8053 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8054 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8056 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8057 msgid "Wine Video 1 video codec"
8058 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8061 msgid "unknown object"
8062 msgstr "tuntematon objekti"
8064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8065 msgid "title bar"
8066 msgstr "otsikkopalkki"
8068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8069 msgid "menu bar"
8070 msgstr "valikko"
8072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8073 msgid "scroll bar"
8074 msgstr "vierityspalkki"
8076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8077 msgid "grip"
8078 msgstr "kahva"
8080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8081 msgid "sound"
8082 msgstr "ääni"
8084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8085 msgid "cursor"
8086 msgstr "kursori"
8088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8089 msgid "caret"
8090 msgstr "kohdistin"
8092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8093 msgid "alert"
8094 msgstr "hälytys"
8096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8097 msgid "window"
8098 msgstr "ikkuna"
8100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8101 msgid "client"
8102 msgstr "asiakas"
8104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8105 msgid "popup menu"
8106 msgstr "ponnahdusvalikko"
8108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8109 msgid "menu item"
8110 msgstr "valikon kohta"
8112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8113 msgid "tool tip"
8114 msgstr "työkaluvihje"
8116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8117 msgid "application"
8118 msgstr "sovellus"
8120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8121 msgid "document"
8122 msgstr "dokumentti"
8124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8125 msgid "pane"
8126 msgstr "ruutu"
8128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8129 msgid "chart"
8130 msgstr "kuvaaja"
8132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8133 msgid "dialog"
8134 msgstr "dialogi"
8136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8137 msgid "border"
8138 msgstr "reunus"
8140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8141 msgid "grouping"
8142 msgstr "ryhmittely"
8144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8145 msgid "separator"
8146 msgstr "erotin"
8148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8149 msgid "tool bar"
8150 msgstr "työkalupalkki"
8152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8153 msgid "status bar"
8154 msgstr "tilapalkki"
8156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8157 msgid "table"
8158 msgstr "taulukko"
8160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8161 msgid "column header"
8162 msgstr "sarakkeen otsikko"
8164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8165 msgid "row header"
8166 msgstr "rivin otsikko"
8168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8169 msgid "column"
8170 msgstr "sarake"
8172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8173 msgid "row"
8174 msgstr "rivi"
8176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8177 msgid "cell"
8178 msgstr "solu"
8180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8181 msgid "link"
8182 msgstr "linkki"
8184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8185 msgid "help balloon"
8186 msgstr "ohjekupla"
8188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8189 msgid "character"
8190 msgstr "merkki"
8192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8193 msgid "list"
8194 msgstr "lista"
8196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8197 msgid "list item"
8198 msgstr "listan jäsen"
8200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8201 msgid "outline"
8202 msgstr "runko"
8204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8205 msgid "outline item"
8206 msgstr "rungon kohta"
8208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8209 msgid "page tab"
8210 msgstr "välilehti"
8212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8213 msgid "property page"
8214 msgstr "ominaisuussivu"
8216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8217 msgid "indicator"
8218 msgstr "osoitin"
8220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8221 msgid "graphic"
8222 msgstr "kuva"
8224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8225 msgid "static text"
8226 msgstr "staattinen teksti"
8228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8229 msgid "text"
8230 msgstr "teksti"
8232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8233 msgid "push button"
8234 msgstr "painike"
8236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8237 msgid "check button"
8238 msgstr "valintapainike"
8240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8241 msgid "radio button"
8242 msgstr "radiopainike"
8244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8245 msgid "combo box"
8246 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8249 msgid "drop down"
8250 msgstr "pudotusvalikko"
8252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8253 msgid "progress bar"
8254 msgstr "etenemispalkki"
8256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8257 msgid "dial"
8258 msgstr "säädin"
8260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8261 msgid "hot key field"
8262 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8265 msgid "slider"
8266 msgstr "liukusäädin"
8268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8269 msgid "spin box"
8270 msgstr "askelluskenttä"
8272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8273 msgid "diagram"
8274 msgstr "kuvaaja"
8276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8277 msgid "animation"
8278 msgstr "animaatio"
8280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8281 msgid "equation"
8282 msgstr "yhtälö"
8284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8285 msgid "drop down button"
8286 msgstr "pudotusvalikon painike"
8288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8289 msgid "menu button"
8290 msgstr "valikkopainike"
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8293 msgid "grid drop down button"
8294 msgstr "ruudukon avaava painike"
8296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8297 msgid "white space"
8298 msgstr "tyhjä tila"
8300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8301 msgid "page tab list"
8302 msgstr "välilehtilista"
8304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8305 msgid "clock"
8306 msgstr "kello"
8308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8309 msgid "split button"
8310 msgstr "jaettu painike"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8313 msgid "IP address"
8314 msgstr "IP-osoite"
8316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8317 msgid "outline button"
8318 msgstr "rungon painike"
8320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8321 msgctxt "object state"
8322 msgid "normal"
8323 msgstr "normaali"
8325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8326 msgctxt "object state"
8327 msgid "unavailable"
8328 msgstr "ei käytettävissä"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8331 msgctxt "object state"
8332 msgid "selected"
8333 msgstr "valittu"
8335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8336 msgctxt "object state"
8337 msgid "focused"
8338 msgstr "kohdistettu"
8340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8341 msgctxt "object state"
8342 msgid "pressed"
8343 msgstr "painettu"
8345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8346 msgctxt "object state"
8347 msgid "checked"
8348 msgstr "valittu"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8351 msgctxt "object state"
8352 msgid "mixed"
8353 msgstr "osittainen"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8356 msgctxt "object state"
8357 msgid "read only"
8358 msgstr "vain luku"
8360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8361 msgctxt "object state"
8362 msgid "hot tracked"
8363 msgstr "pikajäljitetty"
8365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8366 msgctxt "object state"
8367 msgid "default"
8368 msgstr "oletus"
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8371 msgctxt "object state"
8372 msgid "expanded"
8373 msgstr "laajennettu"
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8376 msgctxt "object state"
8377 msgid "collapsed"
8378 msgstr "tiivistetty"
8380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8381 msgctxt "object state"
8382 msgid "busy"
8383 msgstr "varattu"
8385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8386 msgctxt "object state"
8387 msgid "floating"
8388 msgstr "irrallinen"
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8391 msgctxt "object state"
8392 msgid "marqueed"
8393 msgstr "vierivä"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8396 msgctxt "object state"
8397 msgid "animated"
8398 msgstr "animoitu"
8400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8401 msgctxt "object state"
8402 msgid "invisible"
8403 msgstr "näkymätön"
8405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8406 msgctxt "object state"
8407 msgid "offscreen"
8408 msgstr "poissa ruudulta"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8411 msgctxt "object state"
8412 msgid "sizeable"
8413 msgstr "koko muutettava"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8416 msgctxt "object state"
8417 msgid "moveable"
8418 msgstr "siirrettävä"
8420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8421 msgctxt "object state"
8422 msgid "self voicing"
8423 msgstr "itse puhuva"
8425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8426 msgctxt "object state"
8427 msgid "focusable"
8428 msgstr "kohdistettava"
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8431 msgctxt "object state"
8432 msgid "selectable"
8433 msgstr "valittava"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8436 msgctxt "object state"
8437 msgid "linked"
8438 msgstr "linkitetty"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8441 msgctxt "object state"
8442 msgid "traversed"
8443 msgstr "läpikäyty"
8445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8446 msgctxt "object state"
8447 msgid "multi selectable"
8448 msgstr "monivalittava"
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8451 msgctxt "object state"
8452 msgid "extended selectable"
8453 msgstr "laajentaen valittava"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8456 msgctxt "object state"
8457 msgid "alert low"
8458 msgstr "vähäinen hälytys"
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8461 msgctxt "object state"
8462 msgid "alert medium"
8463 msgstr "keskitason hälytys"
8465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8466 msgctxt "object state"
8467 msgid "alert high"
8468 msgstr "tärkeä hälytys"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8471 msgctxt "object state"
8472 msgid "protected"
8473 msgstr "suojattu"
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8476 msgctxt "object state"
8477 msgid "has popup"
8478 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8480 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8481 msgid "True"
8482 msgstr "Tosi"
8484 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8485 msgid "False"
8486 msgstr "Epätosi"
8488 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8489 msgid "On"
8490 msgstr "Päällä"
8492 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8493 msgid "Off"
8494 msgstr "Pois päältä"
8496 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8497 msgid "Provider"
8498 msgstr "Tarjoaja"
8500 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8501 msgid "Select the data you want to connect to:"
8502 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8504 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8505 msgid "Connection"
8506 msgstr "Yhteys"
8508 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8509 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8510 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8512 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8513 msgid "1. Specify the source of data:"
8514 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8516 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8517 msgid "Use &data source name"
8518 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8520 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8521 msgid "Use c&onnection string"
8522 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8524 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8525 msgid "&Connection string:"
8526 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8528 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8529 msgid "B&uild..."
8530 msgstr "&Luo..."
8532 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8533 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8534 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
8536 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8537 msgid "User &name:"
8538 msgstr "&Tunnus:"
8540 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8541 msgid "&Blank password"
8542 msgstr "&Ei salasanaa"
8544 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8545 msgid "Allow &saving password"
8546 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
8548 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8549 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8550 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
8552 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8553 msgid "&Test Connection"
8554 msgstr "Testaa y&hteyttä"
8556 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8557 msgid "Advanced"
8558 msgstr "Kehittynyt"
8560 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8561 msgid "Network settings"
8562 msgstr "Verkkoasetukset"
8564 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8565 msgid "&Impersonation level:"
8566 msgstr "&Tekeytymistaso:"
8568 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8569 msgid "P&rotection level:"
8570 msgstr "&Suojaustaso:"
8572 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8573 msgid "Connect:"
8574 msgstr "Yhdistä:"
8576 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8577 msgid "seconds."
8578 msgstr "sekuntia."
8580 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8581 msgid "A&ccess:"
8582 msgstr "&Käyttöoikeus:"
8584 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8585 msgid "All"
8586 msgstr "Kaikki"
8588 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8589 msgid ""
8590 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8591 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8592 msgstr ""
8593 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
8594 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
8596 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8597 msgid "&Edit Value..."
8598 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
8600 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8601 msgid "Data Link Error"
8602 msgstr "Datayhteysvirhe"
8604 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8605 msgid "Please select a provider."
8606 msgstr "Valitse tarjoaja."
8608 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8609 msgid ""
8610 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8611 "properly."
8612 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
8614 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8615 msgid "Data Link Properties"
8616 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
8618 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8619 msgid "OLE DB Provider(s)"
8620 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
8622 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8623 msgid "Read"
8624 msgstr "Luku"
8626 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8627 msgid "ReadWrite"
8628 msgstr "Luku ja kirjoitus"
8630 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8631 msgid "Share Deny None"
8632 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
8634 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8635 msgid "Share Deny Read"
8636 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
8638 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8639 msgid "Share Deny Write"
8640 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
8642 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8643 msgid "Share Exclusive"
8644 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
8646 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8647 msgid "Write"
8648 msgstr "Kirjoitus"
8650 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8651 msgid "Insert Object"
8652 msgstr "Lisää objekti"
8654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8655 msgid "Object Type:"
8656 msgstr "Objektityyppi:"
8658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8659 msgid "Result"
8660 msgstr "Tulos"
8662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8663 msgid "Create New"
8664 msgstr "Luo uusi"
8666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8667 msgid "Create Control"
8668 msgstr "Luo kontrolli"
8670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8671 msgid "Create From File"
8672 msgstr "Luo tiedostosta"
8674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8675 msgid "&Add Control..."
8676 msgstr "Lisää kontrolli..."
8678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8679 msgid "Display As Icon"
8680 msgstr "Näytä kuvakkeena"
8682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8683 msgid "Browse..."
8684 msgstr "Selaa..."
8686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8687 msgid "File:"
8688 msgstr "Tiedosto:"
8690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8691 msgid "Paste Special"
8692 msgstr "Liitä erityinen"
8694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8695 msgid "Source:"
8696 msgstr "Lähde:"
8698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8702 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8703 msgid "&Paste"
8704 msgstr "L&iitä"
8706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8707 msgid "Paste &Link"
8708 msgstr "&Liitä linkki"
8710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8711 msgid "&As:"
8712 msgstr "&Muoto:"
8714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8715 msgid "&Display As Icon"
8716 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
8718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8719 msgid "Change &Icon..."
8720 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
8722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8723 msgid "Insert a new %s object into your document"
8724 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
8726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8727 msgid ""
8728 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8729 "may activate it using the program which created it."
8730 msgstr ""
8731 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
8732 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
8734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8735 msgid "Browse"
8736 msgstr "Selaa"
8738 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8739 msgid ""
8740 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8741 "control."
8742 msgstr ""
8743 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
8744 "rekisteröidä."
8746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8747 msgid "Add Control"
8748 msgstr "Lisää kontrolli"
8750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8751 msgid "&Convert..."
8752 msgstr "&Muunna..."
8754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8755 msgid "%1 %2 &Object"
8756 msgstr "%1 %2 &Objekti"
8758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8759 msgid "%1 &Object"
8760 msgstr "%1 &Objekti"
8762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8763 msgid "&Object"
8764 msgstr "&Objekti"
8766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8767 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8768 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
8770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8771 msgid ""
8772 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8773 "activate it using %s."
8774 msgstr ""
8775 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8776 "lla."
8778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8779 msgid ""
8780 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8781 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8782 msgstr ""
8783 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8784 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
8786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8787 msgid ""
8788 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8789 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8790 "your document."
8791 msgstr ""
8792 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
8793 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8796 msgid ""
8797 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8798 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8799 "in your document."
8800 msgstr ""
8801 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
8802 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8805 msgid ""
8806 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8807 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8808 "be reflected in your document."
8809 msgstr ""
8810 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
8811 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
8812 "dokumenttiisi."
8814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8815 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8816 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
8818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8819 msgid "Unknown Type"
8820 msgstr "Tuntematon tyyppi"
8822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8823 msgid "Unknown Source"
8824 msgstr "Tuntematon lähde"
8826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8827 msgid "the program which created it"
8828 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
8830 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8831 msgid "Scanning"
8832 msgstr "Skannataan"
8834 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8835 msgid "SCANNING... Please Wait"
8836 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
8838 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8839 msgctxt "unit: pixels"
8840 msgid "px"
8841 msgstr "px"
8843 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8844 msgctxt "unit: bits"
8845 msgid "b"
8846 msgstr "b"
8848 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8850 msgctxt "unit: dots/inch"
8851 msgid "dpi"
8852 msgstr "dpi"
8854 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8855 msgctxt "unit: percent"
8856 msgid "%"
8857 msgstr "%"
8859 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8860 msgctxt "unit: microseconds"
8861 msgid "us"
8862 msgstr "µs"
8864 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8865 msgid "Settings for %s"
8866 msgstr "Asetukset %s:lle"
8868 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8869 msgid "Baud Rate"
8870 msgstr "Baudinopeus"
8872 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8873 msgid "Parity"
8874 msgstr "Pariteetti"
8876 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8877 msgid "Flow Control"
8878 msgstr "Vuonohjaus"
8880 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8881 msgid "Data Bits"
8882 msgstr "Databitit"
8884 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8885 msgid "Stop Bits"
8886 msgstr "Stopbitit"
8888 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8889 msgid "Copying Files..."
8890 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
8892 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8893 msgid "Destination:"
8894 msgstr "Kohde:"
8896 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8897 msgid "Files Needed"
8898 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
8900 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8901 msgid ""
8902 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8903 "make sure the correct drive is selected below"
8904 msgstr ""
8905 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
8906 "alta on valittu oikea ajuri"
8908 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8909 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8910 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
8912 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8913 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8914 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
8916 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8917 msgid "Unknown"
8918 msgstr "Tuntematon"
8920 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8921 msgid "Copy files from:"
8922 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
8924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8925 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8926 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
8928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8929 msgid "F&orward"
8930 msgstr "&Eteenpäin"
8932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8933 msgid "&Save Background As..."
8934 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
8936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8937 msgid "Set As Back&ground"
8938 msgstr "&Aseta taustaksi"
8940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8941 msgid "&Copy Background"
8942 msgstr "&Kopioi tausta"
8944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8945 msgid "Set as &Desktop Item"
8946 msgstr "A&seta työpöydälle"
8948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8949 msgid "Create Shor&tcut"
8950 msgstr "Luo &pikakuvake"
8952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8955 msgid "Add to &Favorites..."
8956 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8959 msgid "&Encoding"
8960 msgstr "Koo&daus"
8962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8963 msgid "Pr&int"
8964 msgstr "Tul&osta"
8966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8968 msgid "&Open Link"
8969 msgstr "&Avaa linkki"
8971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8973 msgid "Open Link in &New Window"
8974 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
8976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8978 msgid "Save Target &As..."
8979 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
8981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8983 msgid "&Print Target"
8984 msgstr "T&ulosta kohde"
8986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8988 msgid "S&how Picture"
8989 msgstr "&Näytä kuva"
8991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8992 msgid "&Save Picture As..."
8993 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8996 msgid "&E-mail Picture..."
8997 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
8999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9000 msgid "Pr&int Picture..."
9001 msgstr "Tulosta &kuva..."
9003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9004 msgid "&Go to My Pictures"
9005 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9009 msgid "Set as Back&ground"
9010 msgstr "A&seta taustaksi"
9012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9014 msgid "Set as &Desktop Item..."
9015 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9019 msgid "Copy Shor&tcut"
9020 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9024 msgid "P&roperties"
9025 msgstr "Ominaisuu&det"
9027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9028 msgid "&Undo"
9029 msgstr "K&umoa"
9031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9032 #: dlls/user32/user32.rc:63
9033 msgid "&Delete"
9034 msgstr "&Poista"
9036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9037 msgid "&Select"
9038 msgstr "&Valitse"
9040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9041 msgid "&Cell"
9042 msgstr "&Solu"
9044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9045 msgid "&Row"
9046 msgstr "&Rivi"
9048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9049 msgid "&Column"
9050 msgstr "&Palsta"
9052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9053 msgid "&Table"
9054 msgstr "&Taulukko"
9056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9057 msgid "&Cell Properties"
9058 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9061 msgid "&Table Properties"
9062 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9065 msgid "Open in &New Window"
9066 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9069 msgid "Cut"
9070 msgstr "&Leikkaa"
9072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9073 msgid "&Save Video As..."
9074 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9077 msgid "Play"
9078 msgstr "&Toista"
9080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9081 msgid "Rewind"
9082 msgstr "Al&kuun"
9084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9085 msgid "Trace Tags"
9086 msgstr "Jäljitysmerkit"
9088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9089 msgid "Resource Failures"
9090 msgstr "Resurssivirheet"
9092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9093 msgid "Dump Tracking Info"
9094 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9097 msgid "Debug Break"
9098 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9101 msgid "Debug View"
9102 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9105 msgid "Dump Tree"
9106 msgstr "Vedosta puu"
9108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9109 msgid "Dump Lines"
9110 msgstr "Vedosta rivit"
9112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9113 msgid "Dump DisplayTree"
9114 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9117 msgid "Dump FormatCaches"
9118 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9121 msgid "Dump LayoutRects"
9122 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9125 msgid "Memory Monitor"
9126 msgstr "Muistinvalvonta"
9128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9129 msgid "Performance Meters"
9130 msgstr "Suorituskykymittarit"
9132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9133 msgid "Save HTML"
9134 msgstr "Tallenna HTML"
9136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9137 msgid "&Browse View"
9138 msgstr "&Selausnäkymä"
9140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9141 msgid "&Edit View"
9142 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9145 msgid "Scroll Here"
9146 msgstr "Vieritä tänne"
9148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9149 msgid "Top"
9150 msgstr "Ylös"
9152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9153 msgid "Bottom"
9154 msgstr "Alas"
9156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9157 msgid "Page Up"
9158 msgstr "Sivu ylös"
9160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9161 msgid "Page Down"
9162 msgstr "Sivu alas"
9164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9165 msgid "Scroll Up"
9166 msgstr "Vieritä ylös"
9168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9169 msgid "Scroll Down"
9170 msgstr "Vieritä alas"
9172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9173 msgid "Left Edge"
9174 msgstr "Vasen reuna"
9176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9177 msgid "Right Edge"
9178 msgstr "Oikea reuna"
9180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9181 msgid "Page Left"
9182 msgstr "Sivu vasemmalle"
9184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9185 msgid "Page Right"
9186 msgstr "Sivu oikealle"
9188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9189 msgid "Scroll Left"
9190 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9193 msgid "Scroll Right"
9194 msgstr "Vieritä oikealle"
9196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9197 msgid "Wine Internet Explorer"
9198 msgstr "Winen Internet Explorer"
9200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9201 msgid "&w&bPage &p"
9202 msgstr "&w&bSivu &p"
9204 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9205 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9208 msgid "Lar&ge Icons"
9209 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9212 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9215 msgid "S&mall Icons"
9216 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9218 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9219 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9220 msgid "&List"
9221 msgstr "&Lista"
9223 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9224 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9227 msgid "&Details"
9228 msgstr "&Tiedot"
9230 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9231 msgid "Arrange &Icons"
9232 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9234 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9235 msgid "By &Name"
9236 msgstr "&Nimen mukaan"
9238 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9239 msgid "By &Type"
9240 msgstr "&Tyypin mukaan"
9242 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9243 msgid "By &Size"
9244 msgstr "&Koon mukaan"
9246 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9247 msgid "By &Date"
9248 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9250 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9251 msgid "&Auto Arrange"
9252 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9254 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9255 msgid "Line up Icons"
9256 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9258 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9259 msgid "Paste as Link"
9260 msgstr "Liitä linkiksi"
9262 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9264 msgid "New"
9265 msgstr "Uusi"
9267 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9268 msgid "New &Folder"
9269 msgstr "Uusi &kansio"
9271 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9272 msgid "New &Link"
9273 msgstr "Uusi &linkki"
9275 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9276 msgid "Properties"
9277 msgstr "Ominaisuudet"
9279 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9280 msgctxt "recycle bin"
9281 msgid "&Restore"
9282 msgstr "&Palauta"
9284 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9285 msgid "&Erase"
9286 msgstr "&Poista"
9288 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9289 msgid "E&xplore"
9290 msgstr "&Selaa"
9292 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9293 msgid "C&ut"
9294 msgstr "&Leikkaa"
9296 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9297 msgid "Create &Link"
9298 msgstr "Lu&o linkki"
9300 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9301 msgid "&Rename"
9302 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9304 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9305 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9306 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9307 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9309 msgid "E&xit"
9310 msgstr "&Poistu"
9312 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9313 msgid "&About Control Panel"
9314 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9316 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9317 msgid "Browse for Folder"
9318 msgstr "Valitse kansio"
9320 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9321 msgid "Folder:"
9322 msgstr "Kansio:"
9324 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9325 msgid "&Make New Folder"
9326 msgstr "&Luo uusi kansio"
9328 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9329 msgid "Message"
9330 msgstr "Viesti"
9332 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9333 msgid "Yes to &all"
9334 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9336 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9337 msgid "About %s"
9338 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9340 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9341 msgid "Wine &license"
9342 msgstr "Winen &lisenssi"
9344 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9345 msgid "Running on %s"
9346 msgstr "Käytössä on versio %s"
9348 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9349 msgid "Wine was brought to you by:"
9350 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9352 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9353 msgid "Run"
9354 msgstr "Suorita"
9356 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9357 msgid ""
9358 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9359 "will open it for you."
9360 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9362 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9363 msgid "&Open:"
9364 msgstr "&Avaa:"
9366 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9367 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9369 msgid "&Browse..."
9370 msgstr "&Selaa..."
9372 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9373 msgid "File type:"
9374 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9376 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9377 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9378 msgid "Location:"
9379 msgstr "Sijainti:"
9381 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9382 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9383 msgid "Size:"
9384 msgstr "Koko:"
9386 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9387 msgid "Creation date:"
9388 msgstr "Luotu:"
9390 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9391 msgid "Attributes:"
9392 msgstr "Ominaisuudet:"
9394 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9395 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9396 msgid "H&idden"
9397 msgstr "P&iilotettu"
9399 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9400 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9401 msgid "&Archive"
9402 msgstr "&Arkisto"
9404 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9405 msgid "Open with:"
9406 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9408 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9409 msgid "&Change..."
9410 msgstr "&Vaihda..."
9412 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9413 msgid "Last modified:"
9414 msgstr "Muokattu:"
9416 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9417 msgid "Last accessed:"
9418 msgstr "Käytetty:"
9420 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9421 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9422 msgid "Size"
9423 msgstr "Koko"
9425 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9426 msgid "Type"
9427 msgstr "Tyyppi"
9429 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9430 msgid "Modified"
9431 msgstr "Muokattu"
9433 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9434 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9435 msgid "Attributes"
9436 msgstr "Ominaisuudet"
9438 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9439 msgid "Size available"
9440 msgstr "Tilaa jäljellä"
9442 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9443 msgid "Comments"
9444 msgstr "Kommentit"
9446 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9447 msgid "Owner"
9448 msgstr "Omistaja"
9450 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9451 msgid "Group"
9452 msgstr "Ryhmä"
9454 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9455 msgid "Original location"
9456 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9458 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9459 msgid "Date deleted"
9460 msgstr "Poistoaika"
9462 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9463 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9464 msgctxt "display name"
9465 msgid "Desktop"
9466 msgstr "Työpöytä"
9468 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9469 msgid "My Computer"
9470 msgstr "Oma tietokone"
9472 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9473 msgid "Control Panel"
9474 msgstr "Ohjauspaneeli"
9476 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9477 msgid "Select"
9478 msgstr "Valitse"
9480 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9481 msgid "Restart"
9482 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9484 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9485 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9486 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9489 msgid "Shutdown"
9490 msgstr "Sammuta"
9492 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9493 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9494 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9496 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9497 msgid "Programs"
9498 msgstr "Ohjelmat"
9500 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9501 msgid "My Documents"
9502 msgstr "Omat tiedostot"
9504 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9505 msgid "Favorites"
9506 msgstr "Suosikit"
9508 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9509 msgid "StartUp"
9510 msgstr "Käynnistys"
9512 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9513 msgid "Start Menu"
9514 msgstr "Käynnistä-valikko"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9517 msgid "My Music"
9518 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
9520 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9521 msgid "My Videos"
9522 msgstr "Omat videotiedostot"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9525 msgctxt "directory"
9526 msgid "Desktop"
9527 msgstr "Työpöytä"
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9530 msgid "NetHood"
9531 msgstr "Verkkoympäristö"
9533 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9534 msgid "Templates"
9535 msgstr "Mallit"
9537 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9538 msgid "PrintHood"
9539 msgstr "Tulostinympäristö"
9541 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9542 msgid "History"
9543 msgstr "Historia"
9545 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9546 msgid "Program Files"
9547 msgstr "Ohjelmatiedostot"
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9550 msgid "My Pictures"
9551 msgstr "Omat kuvatiedostot"
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9554 msgid "Common Files"
9555 msgstr "Yhteiset tiedostot"
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9559 msgid "Documents"
9560 msgstr "Tiedostot"
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9563 msgid "Administrative Tools"
9564 msgstr "Hallintatyökalut"
9566 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9567 msgid "Music"
9568 msgstr "Musiikki"
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9571 msgid "Pictures"
9572 msgstr "Kuvat"
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9575 msgid "Videos"
9576 msgstr "Videot"
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9579 msgid "Program Files (x86)"
9580 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9583 msgid "Contacts"
9584 msgstr "Kontaktit"
9586 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9587 msgid "Links"
9588 msgstr "Linkit"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9591 msgid "Slide Shows"
9592 msgstr "Diaesitykset"
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9595 msgid "Playlists"
9596 msgstr "Soittolistat"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9599 msgid "Status"
9600 msgstr "Tila"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9603 msgid "Model"
9604 msgstr "Malli"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9607 msgid "Sample Music"
9608 msgstr "Esimerkkimusiikki"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9611 msgid "Sample Pictures"
9612 msgstr "Esimerkkikuvat"
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9615 msgid "Sample Playlists"
9616 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9619 msgid "Sample Videos"
9620 msgstr "Esimerkkivideot"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9623 msgid "Saved Games"
9624 msgstr "Tallennetut pelit"
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9627 msgid "Searches"
9628 msgstr "Haut"
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9631 msgid "Users"
9632 msgstr "Käyttäjät"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9635 msgid "Downloads"
9636 msgstr "Lataukset"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9639 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9640 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9643 msgid "Error during creation of a new folder"
9644 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9647 msgid "Confirm file deletion"
9648 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9651 msgid "Confirm folder deletion"
9652 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9655 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9656 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9659 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9660 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9663 msgid "Confirm file overwrite"
9664 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9667 msgid ""
9668 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9669 "\n"
9670 "Do you want to replace it?"
9671 msgstr ""
9672 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
9673 "\n"
9674 "Korvataanko entinen tiedosto?"
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9677 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9678 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9681 msgid ""
9682 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9683 msgstr ""
9684 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9687 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9688 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9691 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9692 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9695 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9696 msgstr ""
9697 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
9698 "kokonaan?"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9701 msgid ""
9702 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9703 "\n"
9704 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9705 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9706 "the folder?"
9707 msgstr ""
9708 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
9709 "\n"
9710 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
9711 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
9712 "kansion?"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9715 msgid "Wine Control Panel"
9716 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9719 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9720 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9723 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9724 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9727 msgid "Executable files (*.exe)"
9728 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9731 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9732 msgstr ""
9733 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9736 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9737 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9739 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9740 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9741 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9744 msgid "Confirm deletion"
9745 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9748 msgid ""
9749 "A file already exists at the path %1.\n"
9750 "\n"
9751 "Do you want to replace it?"
9752 msgstr ""
9753 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
9754 "\n"
9755 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9758 msgid ""
9759 "A folder already exists at the path %1.\n"
9760 "\n"
9761 "Do you want to replace it?"
9762 msgstr ""
9763 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
9764 "\n"
9765 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9768 msgid "Confirm overwrite"
9769 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9772 msgid ""
9773 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9774 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9775 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9776 "any later version.\n"
9777 "\n"
9778 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9781 "details.\n"
9782 "\n"
9783 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9784 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9785 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9786 msgstr ""
9787 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
9788 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
9789 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
9790 "\n"
9791 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
9792 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
9793 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
9794 "lisätietoja.\n"
9795 "\n"
9796 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
9797 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
9798 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9801 msgid "Wine License"
9802 msgstr "Winen lisenssi"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9805 msgid "Trash"
9806 msgstr "Roskakori"
9808 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9809 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9810 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9811 msgid "Error"
9812 msgstr "Virhe"
9814 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9815 msgid "Don't show me th&is message again"
9816 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
9818 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9819 msgid "%d bytes"
9820 msgstr "%d tavua"
9822 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9823 msgctxt "time unit: hours"
9824 msgid " hr"
9825 msgstr " h"
9827 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9828 msgctxt "time unit: minutes"
9829 msgid " min"
9830 msgstr " min"
9832 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9833 msgctxt "time unit: seconds"
9834 msgid " sec"
9835 msgstr " s"
9837 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9838 msgid "Select Source"
9839 msgstr "Valitse lähde"
9841 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9842 msgid "China Standard Time"
9843 msgstr "Kiinan normaaliaika"
9845 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9846 msgid "China Daylight Time"
9847 msgstr "Kiinan kesäaika"
9849 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9850 msgid "North Asia Standard Time"
9851 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
9853 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9854 msgid "North Asia Daylight Time"
9855 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
9857 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9858 msgid "Georgian Standard Time"
9859 msgstr "Georgian normaaliaika"
9861 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9862 msgid "Georgian Daylight Time"
9863 msgstr "Georgian kesäaika"
9865 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9866 msgid "Nepal Standard Time"
9867 msgstr "Nepalin normaaliaika"
9869 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9870 msgid "Nepal Daylight Time"
9871 msgstr "Nepalin kesäaika"
9873 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9874 msgid "Cape Verde Standard Time"
9875 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
9877 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9878 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9879 msgstr "Kap Verden kesäaika"
9881 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9882 msgid "Haiti Standard Time"
9883 msgstr "Haitin normaaliaika"
9885 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9886 msgid "Haiti Daylight Time"
9887 msgstr "Haitin kesäaika"
9889 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9890 msgid "Central European Standard Time"
9891 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9893 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9894 msgid "Central European Daylight Time"
9895 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9897 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9898 msgid "Morocco Standard Time"
9899 msgstr "Marokon normaaliaika"
9901 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9902 msgid "Morocco Daylight Time"
9903 msgstr "Marokon kesäaika"
9905 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9906 msgid "Central Europe Standard Time"
9907 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9909 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9910 msgid "Central Europe Daylight Time"
9911 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9913 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9914 msgid "Iran Standard Time"
9915 msgstr "Iranin normaaliaika"
9917 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9918 msgid "Iran Daylight Time"
9919 msgstr "Iranin kesäaika"
9921 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9922 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9923 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
9925 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9926 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9927 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
9929 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9930 msgid "Namibia Standard Time"
9931 msgstr "Namibian normaaliaika"
9933 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9934 msgid "Namibia Daylight Time"
9935 msgstr "Namibian kesäaika"
9937 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9938 msgid "Tonga Standard Time"
9939 msgstr "Tongan normaaliaika"
9941 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9942 msgid "Tonga Daylight Time"
9943 msgstr "Tongan kesäaika"
9945 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9946 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9947 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
9949 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9950 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9951 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
9953 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9954 msgid "GMT Standard Time"
9955 msgstr "GMT-normaaliaika"
9957 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9958 msgid "GMT Daylight Time"
9959 msgstr "GMT-kesäaika"
9961 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9962 msgid "Central Asia Standard Time"
9963 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
9965 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9966 msgid "Central Asia Daylight Time"
9967 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
9969 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9970 msgid "Lord Howe Standard Time"
9971 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
9973 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9974 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9975 msgstr "Lord Howen kesäaika"
9977 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9978 msgid "Arabic Standard Time"
9979 msgstr "Arabian normaaliaika"
9981 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9982 msgid "Arabic Daylight Time"
9983 msgstr "Arabian kesäaika"
9985 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9986 msgid "Magadan Standard Time"
9987 msgstr "Magadanin normaaliaika"
9989 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9990 msgid "Magadan Daylight Time"
9991 msgstr "Magadanin kesäaika"
9993 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9994 msgid "Newfoundland Standard Time"
9995 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
9997 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9998 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9999 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10001 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10002 msgid "West Pacific Standard Time"
10003 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10005 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10006 msgid "West Pacific Daylight Time"
10007 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10009 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10010 msgid "Pacific Standard Time"
10011 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10013 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10014 msgid "Pacific Daylight Time"
10015 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10017 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10018 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10019 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10021 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10022 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10023 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10025 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10026 msgid "Magallanes Standard Time"
10027 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10029 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10030 msgid "Magallanes Daylight Time"
10031 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10033 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10034 msgid "Samoa Standard Time"
10035 msgstr "Samoan normaaliaika"
10037 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10038 msgid "Samoa Daylight Time"
10039 msgstr "Samoan kesäaika"
10041 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10042 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10043 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10045 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10046 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10047 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10049 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10050 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10051 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10053 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10054 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10055 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10057 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10058 msgid "Middle East Standard Time"
10059 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10061 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10062 msgid "Middle East Daylight Time"
10063 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10065 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10066 msgid "Tokyo Standard Time"
10067 msgstr "Tokion normaaliaika"
10069 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10070 msgid "Tokyo Daylight Time"
10071 msgstr "Tokion kesäaika"
10073 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10074 msgid "Line Islands Standard Time"
10075 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10077 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10078 msgid "Line Islands Daylight Time"
10079 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10081 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10082 msgid "Cuba Standard Time"
10083 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10085 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10086 msgid "Cuba Daylight Time"
10087 msgstr "Kuuban kesäaika"
10089 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10090 msgid "Jordan Standard Time"
10091 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10093 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10094 msgid "Jordan Daylight Time"
10095 msgstr "Jordanian kesäaika"
10097 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10098 msgid "Central Standard Time"
10099 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10101 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10102 msgid "Central Daylight Time"
10103 msgstr "Keskinen kesäaika"
10105 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10106 msgid "Azores Standard Time"
10107 msgstr "Azorien normaaliaika"
10109 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10110 msgid "Azores Daylight Time"
10111 msgstr "Azorien kesäaika"
10113 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10114 msgid "North Asia East Standard Time"
10115 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10117 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10118 msgid "North Asia East Daylight Time"
10119 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10121 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10122 msgid "Argentina Standard Time"
10123 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10125 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10126 msgid "Argentina Daylight Time"
10127 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10129 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10130 msgid "Marquesas Standard Time"
10131 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10133 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10134 msgid "Marquesas Daylight Time"
10135 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10137 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10138 msgid "Myanmar Standard Time"
10139 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10141 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10142 msgid "Myanmar Daylight Time"
10143 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10145 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10146 msgid "Coordinated Universal Time"
10147 msgstr "UTC-aika"
10149 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10150 msgid "India Standard Time"
10151 msgstr "Intian normaaliaika"
10153 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10154 msgid "India Daylight Time"
10155 msgstr "Intian kesäaika"
10157 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10158 msgid "GTB Standard Time"
10159 msgstr "GT-normaaliaika"
10161 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10162 msgid "GTB Daylight Time"
10163 msgstr "GT-kesäaika"
10165 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10166 msgid "Turkey Standard Time"
10167 msgstr "Turkin normaaliaika"
10169 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10170 msgid "Turkey Daylight Time"
10171 msgstr "Turkin kesäaika"
10173 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10174 msgid "Fiji Standard Time"
10175 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10177 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10178 msgid "Fiji Daylight Time"
10179 msgstr "Fidžin kesäaika"
10181 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10182 msgid "Canada Central Standard Time"
10183 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10185 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10186 msgid "Canada Central Daylight Time"
10187 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10189 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10190 msgid "Taipei Standard Time"
10191 msgstr "Taipein normaaliaika"
10193 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10194 msgid "Taipei Daylight Time"
10195 msgstr "Taipein kesäaika"
10197 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10198 msgid "W. Europe Standard Time"
10199 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10201 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10202 msgid "W. Europe Daylight Time"
10203 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10206 msgid "Montevideo Standard Time"
10207 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10210 msgid "Montevideo Daylight Time"
10211 msgstr "Montevideon kesäaika"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10214 msgid "Pakistan Standard Time"
10215 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10218 msgid "Pakistan Daylight Time"
10219 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10222 msgid "Caucasus Standard Time"
10223 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10226 msgid "Caucasus Daylight Time"
10227 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10230 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10231 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10234 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10235 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10238 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10239 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10242 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10243 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10246 msgid "Eastern Standard Time"
10247 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10249 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10250 msgid "Eastern Daylight Time"
10251 msgstr "Itäinen kesäaika"
10253 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10254 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10255 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10258 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10259 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10262 msgid "Atlantic Standard Time"
10263 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10265 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10266 msgid "Atlantic Daylight Time"
10267 msgstr "Atlantin kesäaika"
10269 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10270 msgid "Mountain Standard Time"
10271 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10274 msgid "Mountain Daylight Time"
10275 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10278 msgid "US Eastern Standard Time"
10279 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10282 msgid "US Eastern Daylight Time"
10283 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10285 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10286 msgid "North Korea Standard Time"
10287 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10289 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10290 msgid "North Korea Daylight Time"
10291 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10294 msgid "Tasmania Standard Time"
10295 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10298 msgid "Tasmania Daylight Time"
10299 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10302 msgid "Central America Standard Time"
10303 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10306 msgid "Central America Daylight Time"
10307 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10310 msgid "US Mountain Standard Time"
10311 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10314 msgid "US Mountain Daylight Time"
10315 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10318 msgid "South Africa Standard Time"
10319 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10322 msgid "South Africa Daylight Time"
10323 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10326 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10327 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10330 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10331 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10334 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10335 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10338 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10339 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10342 msgid "Afghanistan Standard Time"
10343 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10346 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10347 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10350 msgid "Yakutsk Standard Time"
10351 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10354 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10355 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10358 msgid "SA Eastern Standard Time"
10359 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10362 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10363 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10366 msgid "Arab Standard Time"
10367 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10370 msgid "Arab Daylight Time"
10371 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10374 msgid "Arabian Standard Time"
10375 msgstr "Arabian normaaliaika"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10378 msgid "Arabian Daylight Time"
10379 msgstr "Arabian kesäaika"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10382 msgid "Tocantins Standard Time"
10383 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10386 msgid "Tocantins Daylight Time"
10387 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10390 msgid "Russian Standard Time"
10391 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10394 msgid "Russian Daylight Time"
10395 msgstr "Venäjän kesäaika"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10398 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10399 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10402 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10403 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10406 msgid "Romance Standard Time"
10407 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10410 msgid "Romance Daylight Time"
10411 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10414 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10415 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10418 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10419 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10422 msgid "Syria Standard Time"
10423 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10426 msgid "Syria Daylight Time"
10427 msgstr "Syyrian kesäaika"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10430 msgid "AUS Central Standard Time"
10431 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10434 msgid "AUS Central Daylight Time"
10435 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10438 msgid "Greenwich Standard Time"
10439 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10442 msgid "Greenwich Daylight Time"
10443 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10446 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10447 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10450 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10451 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10454 msgid "Israel Standard Time"
10455 msgstr "Israelin normaaliaika"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10458 msgid "Israel Daylight Time"
10459 msgstr "Israelin kesäaika"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10462 msgid "Bangladesh Standard Time"
10463 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10466 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10467 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10470 msgid "SA Pacific Standard Time"
10471 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10474 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10475 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10478 msgid "West Asia Standard Time"
10479 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10482 msgid "West Asia Daylight Time"
10483 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10486 msgid "Alaskan Standard Time"
10487 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10490 msgid "Alaskan Daylight Time"
10491 msgstr "Alaskan kesäaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10494 msgid "Paraguay Standard Time"
10495 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10498 msgid "Paraguay Daylight Time"
10499 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10502 msgid "Dateline Standard Time"
10503 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10506 msgid "Dateline Daylight Time"
10507 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10510 msgid "Libya Standard Time"
10511 msgstr "Libyan normaaliaika"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10514 msgid "Libya Daylight Time"
10515 msgstr "Libyan kesäaika"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10518 msgid "Bahia Standard Time"
10519 msgstr "Bahian normaaliaika"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10522 msgid "Bahia Daylight Time"
10523 msgstr "Bahian kesäaika"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10526 msgid "Venezuela Standard Time"
10527 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10530 msgid "Venezuela Daylight Time"
10531 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10534 msgid "Bougainville Standard Time"
10535 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10538 msgid "Bougainville Daylight Time"
10539 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10542 msgid "Hawaiian Standard Time"
10543 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10546 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10547 msgstr "Havaijin kesäaika"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10550 msgid "SE Asia Standard Time"
10551 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10554 msgid "SE Asia Daylight Time"
10555 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10558 msgid "New Zealand Standard Time"
10559 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10562 msgid "New Zealand Daylight Time"
10563 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10566 msgid "Aleutian Standard Time"
10567 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10570 msgid "Aleutian Daylight Time"
10571 msgstr "Aleuttien kesäaika"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10574 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10575 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10578 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10579 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10582 msgid "Belarus Standard Time"
10583 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10586 msgid "Belarus Daylight Time"
10587 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10590 msgid "SA Western Standard Time"
10591 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10594 msgid "SA Western Daylight Time"
10595 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10598 msgid "Greenland Standard Time"
10599 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10602 msgid "Greenland Daylight Time"
10603 msgstr "Grönlannin kesäaika"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10606 msgid "Easter Island Standard Time"
10607 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10610 msgid "Easter Island Daylight Time"
10611 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10614 msgid "Egypt Standard Time"
10615 msgstr "Egyptin normaaliaika"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10618 msgid "Egypt Daylight Time"
10619 msgstr "Egyptin kesäaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10622 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10623 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10626 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10627 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10630 msgid "Mauritius Standard Time"
10631 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10634 msgid "Mauritius Daylight Time"
10635 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10638 msgid "Vladivostok Standard Time"
10639 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10642 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10643 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10646 msgid "Singapore Standard Time"
10647 msgstr "Singaporen normaaliaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10650 msgid "Singapore Daylight Time"
10651 msgstr "Singaporen kesäaika"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10654 msgid "Korea Standard Time"
10655 msgstr "Korean normaaliaika"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10658 msgid "Korea Daylight Time"
10659 msgstr "Korean kesäaika"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10662 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10663 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10666 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10667 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10670 msgid "E. Africa Standard Time"
10671 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10674 msgid "E. Africa Daylight Time"
10675 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10678 msgid "FLE Standard Time"
10679 msgstr "Suomen normaaliaika"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10682 msgid "FLE Daylight Time"
10683 msgstr "Suomen kesäaika"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10686 msgid "E. South America Standard Time"
10687 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10690 msgid "E. South America Daylight Time"
10691 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10694 msgid "Central Pacific Standard Time"
10695 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10698 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10699 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10702 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10703 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10706 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10707 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10710 msgid "Pacific SA Standard Time"
10711 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10714 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10715 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10718 msgid "E. Australia Standard Time"
10719 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10722 msgid "E. Australia Daylight Time"
10723 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10726 msgid "W. Australia Standard Time"
10727 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10730 msgid "W. Australia Daylight Time"
10731 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
10733 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10734 msgid "Security Warning"
10735 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
10737 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10738 msgid "Do you want to install this software?"
10739 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
10741 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10742 msgid "Don't install"
10743 msgstr "Älä asenna"
10745 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10746 msgid ""
10747 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10748 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10749 msgstr ""
10750 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
10751 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
10753 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10754 msgid "Installation of component failed: %08x"
10755 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
10757 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10758 msgid "Install (%d)"
10759 msgstr "Asenna (%d)"
10761 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10762 msgid "Install"
10763 msgstr "Asenna"
10765 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10767 msgctxt "window"
10768 msgid "&Restore"
10769 msgstr "&Palauta"
10771 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10772 msgid "&Move"
10773 msgstr "Sii&rrä"
10775 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10776 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10777 msgid "&Size"
10778 msgstr "&Muuta kokoa"
10780 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10781 msgid "Mi&nimize"
10782 msgstr "P&ienennä"
10784 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10787 msgid "Ma&ximize"
10788 msgstr "S&uurenna"
10790 #: dlls/user32/user32.rc:36
10791 msgid "&Close\tAlt+F4"
10792 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
10794 #: dlls/user32/user32.rc:38
10795 msgid "&About Wine"
10796 msgstr "&Tietoja Winestä"
10798 #: dlls/user32/user32.rc:49
10799 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10800 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
10802 #: dlls/user32/user32.rc:51
10803 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10804 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
10806 #: dlls/user32/user32.rc:81
10807 msgid "&Abort"
10808 msgstr "&Keskeytä"
10810 #: dlls/user32/user32.rc:85
10811 msgid "&Ignore"
10812 msgstr "&Hylkää"
10814 #: dlls/user32/user32.rc:86
10815 msgid "&Try Again"
10816 msgstr "&Yritä uudelleen"
10818 #: dlls/user32/user32.rc:87
10819 msgid "&Continue"
10820 msgstr "&Jatka"
10822 #: dlls/user32/user32.rc:94
10823 msgid "Select Window"
10824 msgstr "Valitse ikkuna"
10826 #: dlls/user32/user32.rc:72
10827 msgid "&More Windows..."
10828 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
10830 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10831 msgid "Overflow"
10832 msgstr "Ylivuoto"
10834 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10835 msgid "Out of memory"
10836 msgstr "Muisti ei riitä"
10838 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10839 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10840 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
10842 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10843 msgid "Type mismatch"
10844 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
10846 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10847 msgid "Device I/O error"
10848 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
10850 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10851 msgid "File already exists"
10852 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
10854 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10855 msgid "Disk full"
10856 msgstr "Levy täynnä"
10858 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10859 msgid "Too many files"
10860 msgstr "Liian monta tiedostoa"
10862 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10863 msgid "Permission denied"
10864 msgstr "Pääsy estetty"
10866 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10867 msgid "Path/File access error"
10868 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
10870 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10871 msgid "Path not found"
10872 msgstr "Polkua ei löydy"
10874 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10875 msgid "Object variable not set"
10876 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
10878 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10879 msgid "Invalid use of Null"
10880 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
10882 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10883 msgid "Can't create necessary temporary file"
10884 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
10886 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10887 msgid "ActiveX component can't create object"
10888 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
10890 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10891 msgid "Class doesn't support Automation"
10892 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
10894 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10895 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10896 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
10898 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10899 msgid "Object doesn't support named arguments"
10900 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
10902 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10903 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10904 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
10906 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10907 msgid "Named argument not found"
10908 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
10910 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10911 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10912 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
10914 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10915 msgid "Object not a collection"
10916 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
10918 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10919 msgid "Specified DLL function not found"
10920 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
10922 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10923 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10924 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
10926 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10927 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10928 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
10930 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10931 msgid "Invalid or unqualified reference"
10932 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
10934 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10935 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10936 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
10938 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10939 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10940 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
10942 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10943 msgid "Hide %@"
10944 msgstr "Piilota %@"
10946 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10947 msgid "Hide Others"
10948 msgstr "Piilota muut"
10950 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10951 msgid "Show All"
10952 msgstr "Näytä kaikki"
10954 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10955 msgid "Quit %@"
10956 msgstr "Lopeta %@"
10958 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10959 msgid "Quit"
10960 msgstr "Lopeta"
10962 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10963 msgid "Window"
10964 msgstr "Ikkuna"
10966 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10967 msgid "Minimize"
10968 msgstr "Pienennä"
10970 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10971 msgid "Zoom"
10972 msgstr "Zoomaa"
10974 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10975 msgid "Enter Full Screen"
10976 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
10978 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10979 msgid "Bring All to Front"
10980 msgstr "Tuo kaikki eteen"
10982 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10983 msgid "Paper Si&ze:"
10984 msgstr "Paperi&koko:"
10986 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10987 msgid "Duplex:"
10988 msgstr "Kaksipuolinen:"
10990 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10991 msgid "Setup"
10992 msgstr "Asetukset"
10994 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10995 msgid "Realm"
10996 msgstr "Alue"
10998 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10999 msgid "Authentication Required"
11000 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11002 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11003 msgid "Server"
11004 msgstr "Palvelin"
11006 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11007 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11008 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11010 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11011 msgid "Do you want to continue anyway?"
11012 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11014 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11015 msgid "LAN Connection"
11016 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11018 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11019 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11020 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11022 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11023 msgid "The date on the certificate is invalid."
11024 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11026 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11027 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11028 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11030 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11031 msgid ""
11032 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11033 msgstr ""
11034 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11036 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11037 msgid "Effective Date"
11038 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11040 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11041 msgid "Security Protocol"
11042 msgstr "Salausprotokolla"
11044 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11045 msgid "Signature Type"
11046 msgstr "Allekirjoitus"
11048 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11049 msgid "Encryption Type"
11050 msgstr "Salauksen tyyppi"
11052 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11053 msgid "Privacy Strength"
11054 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11056 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11057 msgid "bits"
11058 msgstr "bittiä"
11060 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11061 msgid "The request has timed out.\n"
11062 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11064 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11065 msgid "An internal error has occurred.\n"
11066 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11068 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11069 msgid "The URL is invalid.\n"
11070 msgstr "URL on viallinen.\n"
11072 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11073 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11074 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11076 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11077 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11078 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11080 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11081 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11082 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11084 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11085 msgid ""
11086 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11087 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11088 msgstr ""
11089 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11090 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11092 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11093 msgid "The requested item could not be located.\n"
11094 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11096 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11097 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11098 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11100 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11101 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11102 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11104 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11105 msgid ""
11106 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11107 "certificate is expired.\n"
11108 msgstr ""
11109 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11110 "vanhentunut.\n"
11112 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11113 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11114 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11116 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11117 msgid "The specified command was carried out."
11118 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11120 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11121 msgid "Undefined external error."
11122 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11124 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11125 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11126 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11128 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11129 msgid "The driver was not enabled."
11130 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11132 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11133 msgid ""
11134 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11135 "again."
11136 msgstr ""
11137 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11138 "uudelleen."
11140 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11141 msgid "The specified device handle is invalid."
11142 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11144 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11145 msgid "There is no driver installed on your system!"
11146 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11148 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11149 msgid ""
11150 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11151 "increase available memory, and then try again."
11152 msgstr ""
11153 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11154 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11156 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11157 msgid ""
11158 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11159 "which functions and messages the driver supports."
11160 msgstr ""
11161 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11162 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11164 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11165 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11166 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11168 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11169 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11170 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11172 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11173 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11174 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11176 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11177 msgid ""
11178 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11179 "Capabilities function to determine the supported formats."
11180 msgstr ""
11181 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11182 "selvittääksesi tuetut muodot."
11184 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11185 msgid ""
11186 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11187 "device, or wait until the data is finished playing."
11188 msgstr ""
11189 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11190 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11192 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11193 msgid ""
11194 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11195 "header, and then try again."
11196 msgstr ""
11197 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11198 "yritä uudelleen."
11200 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11201 msgid ""
11202 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11203 "and then try again."
11204 msgstr ""
11205 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11206 "yritä uudelleen."
11208 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11209 msgid ""
11210 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11211 "header, and then try again."
11212 msgstr ""
11213 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11214 "uudelleen."
11216 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11217 msgid ""
11218 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11219 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11220 msgstr ""
11221 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11222 "tai puuttuu."
11224 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11225 msgid ""
11226 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11227 "transmitted, and then try again."
11228 msgstr ""
11229 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11230 "uudelleen."
11232 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11233 msgid ""
11234 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11235 "on the system."
11236 msgstr ""
11237 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11238 "asennettu järjestelmään."
11240 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11241 msgid ""
11242 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11243 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11244 msgstr ""
11245 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11246 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11248 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11249 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11250 msgstr ""
11251 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11252 "avattiin."
11254 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11255 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11256 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11258 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11259 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11260 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11262 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11263 msgid ""
11264 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11265 "or contact the device manufacturer."
11266 msgstr ""
11267 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11268 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11270 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11271 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11272 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11274 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11275 msgid ""
11276 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11277 "unique alias."
11278 msgstr ""
11279 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11281 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11282 msgid ""
11283 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11284 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11286 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11287 msgid "No command was specified."
11288 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11290 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11291 msgid ""
11292 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11293 "size of the buffer."
11294 msgstr ""
11295 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11296 "puskurin kokoa."
11298 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11299 msgid ""
11300 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11301 "one."
11302 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11304 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11305 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11306 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11308 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11309 msgid ""
11310 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11311 "manufacturer about obtaining a new driver."
11312 msgstr ""
11313 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11314 "laite."
11316 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11317 msgid ""
11318 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11319 "manufacturer about obtaining a new driver."
11320 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11322 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11323 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11324 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11326 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11327 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11328 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11330 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11331 msgid ""
11332 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11333 msgstr ""
11334 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11335 "oikein."
11337 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11338 msgid "The device driver is not ready."
11339 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11341 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11342 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11343 msgstr ""
11344 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11346 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11347 msgid ""
11348 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11349 "access error."
11350 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11352 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11353 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11354 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11356 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11357 msgid ""
11358 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11359 "separately to determine which devices caused the error."
11360 msgstr ""
11361 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11362 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11364 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11365 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11366 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11368 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11369 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11370 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11372 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11373 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11374 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11376 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11377 msgid ""
11378 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11379 "still connected to the network."
11380 msgstr ""
11381 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11382 "verkkoyhteys toimii."
11384 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11385 msgid ""
11386 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11387 "device name is spelled correctly."
11388 msgstr ""
11389 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11390 "on kirjoitettu oikein."
11392 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11393 msgid ""
11394 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11395 "again."
11396 msgstr ""
11397 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11399 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11400 msgid ""
11401 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11402 "alias."
11403 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11405 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11406 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11407 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11409 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11410 msgid ""
11411 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11412 "parameter with each 'open' command."
11413 msgstr ""
11414 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11415 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11417 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11418 msgid ""
11419 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11420 "Please supply one."
11421 msgstr ""
11422 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11423 "sellainen."
11425 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11426 msgid ""
11427 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11428 "documentation for valid formats."
11429 msgstr ""
11430 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11431 "ohjeista."
11433 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11434 msgid ""
11435 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11436 "supply one."
11437 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11439 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11440 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11441 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11443 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11444 msgid ""
11445 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11446 "may be corrupt, or not in the correct format."
11447 msgstr ""
11448 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11449 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11451 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11452 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11453 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11455 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11456 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11457 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11459 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11460 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11461 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11463 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11464 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11465 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11467 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11468 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11469 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11471 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11472 msgid ""
11473 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11474 "sequence, and then try again."
11475 msgstr ""
11476 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11477 "järjestys ja yritä uudelleen."
11479 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11480 msgid ""
11481 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11482 "the device is closed, and then try again."
11483 msgstr ""
11484 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11485 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11487 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11488 msgid ""
11489 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11490 "characters, followed by a period and an extension."
11491 msgstr ""
11492 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11493 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11495 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11496 msgid ""
11497 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11498 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11500 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11501 msgid ""
11502 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11503 "in Control Panel to install the device."
11504 msgstr ""
11505 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11506 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11509 msgid ""
11510 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11511 "restarting your computer."
11512 msgstr ""
11513 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11514 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11516 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11517 msgid ""
11518 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11519 "cannot change directories."
11520 msgstr ""
11521 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11522 "vaihtaa hakemistoja."
11524 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11525 msgid ""
11526 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11527 "change drives."
11528 msgstr ""
11529 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11530 "vaihtaa ajureita."
11532 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11533 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11534 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11536 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11537 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11538 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11540 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11541 msgid ""
11542 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11543 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11545 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11546 msgid ""
11547 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11548 "until a wave device is free, and then try again."
11549 msgstr ""
11550 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11551 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11553 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11554 msgid ""
11555 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11556 "until the device is free, and then try again."
11557 msgstr ""
11558 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
11559 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11561 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11562 msgid ""
11563 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11564 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11565 msgstr ""
11566 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11567 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11569 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11570 msgid ""
11571 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11572 "until the device is free, and then try again."
11573 msgstr ""
11574 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
11575 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11577 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11578 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11579 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
11581 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11582 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11583 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
11585 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11586 msgid ""
11587 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11588 "the Drivers option to install the wave device."
11589 msgstr ""
11590 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
11591 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11593 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11594 msgid ""
11595 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11596 "format."
11597 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11599 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11600 msgid ""
11601 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11602 "the Drivers option to install the wave device."
11603 msgstr ""
11604 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
11605 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11607 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11608 msgid ""
11609 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11610 "format."
11611 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11613 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11614 msgid ""
11615 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11616 "You can't use them together."
11617 msgstr ""
11618 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
11619 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
11621 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11622 msgid ""
11623 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11624 "try again."
11625 msgstr ""
11626 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
11627 "uudelleen."
11629 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11630 msgid ""
11631 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11632 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11633 msgstr ""
11634 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11635 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
11637 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11638 msgid "An error occurred with the specified port."
11639 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11642 msgid ""
11643 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11644 "these applications, and then try again."
11645 msgstr ""
11646 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
11647 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11650 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11651 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11654 msgid ""
11655 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11656 "Control Panel to install a MIDI driver."
11657 msgstr ""
11658 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
11659 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11662 msgid "There is no display window."
11663 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
11665 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11666 msgid "Could not create or use window."
11667 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
11669 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11670 msgid ""
11671 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11672 "check your disk or network connection."
11673 msgstr ""
11674 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
11675 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11678 msgid ""
11679 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11680 "are still connected to the network."
11681 msgstr ""
11682 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
11683 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
11685 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11686 msgid "Wine Sound Mapper"
11687 msgstr "Wine Sound Mapper"
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11690 msgid "Volume"
11691 msgstr "Äänenvoimakkuus"
11693 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11694 msgid "Master Volume"
11695 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
11697 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11698 msgid "Mute"
11699 msgstr "Mykistä"
11701 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11702 msgid "Print to File"
11703 msgstr "Tulosta tiedostoon"
11705 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11706 msgid "&Output File Name:"
11707 msgstr "&Tiedoston nimi:"
11709 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11710 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11711 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
11713 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11714 msgid "Unable to create the output file."
11715 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
11717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11718 msgid "Success"
11719 msgstr "Onnistui"
11721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11722 msgid "Operations Error"
11723 msgstr "Virhe operaatiossa"
11725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11726 msgid "Protocol Error"
11727 msgstr "Protokollavirhe"
11729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11730 msgid "Time Limit Exceeded"
11731 msgstr "Aikaraja ylittyi"
11733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11734 msgid "Size Limit Exceeded"
11735 msgstr "Kokoraja ylittyi"
11737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11738 msgid "Compare False"
11739 msgstr "Vertailu epätosi"
11741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11742 msgid "Compare True"
11743 msgstr "Vertailu tosi"
11745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11746 msgid "Authentication Method Not Supported"
11747 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
11749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11750 msgid "Strong Authentication Required"
11751 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
11753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11754 msgid "Referral (v2)"
11755 msgstr "Viittaus (v2)"
11757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11758 msgid "Referral"
11759 msgstr "Viittaus"
11761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11762 msgid "Administration Limit Exceeded"
11763 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
11765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11766 msgid "Unavailable Critical Extension"
11767 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
11769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11770 msgid "Confidentiality Required"
11771 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
11773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11774 msgid "SASL Bind in Progress"
11775 msgstr "SASL-todennus on kesken"
11777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11778 msgid "No Such Attribute"
11779 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
11781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11782 msgid "Undefined Type"
11783 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
11785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11786 msgid "Inappropriate Matching"
11787 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
11789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11790 msgid "Constraint Violation"
11791 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
11793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11794 msgid "Attribute Or Value Exists"
11795 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
11797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11798 msgid "Invalid Syntax"
11799 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
11801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11802 msgid "No Such Object"
11803 msgstr "Objektia ei ole"
11805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11806 msgid "Alias Problem"
11807 msgstr "Ongelma aliaksessa"
11809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11810 msgid "Invalid DN Syntax"
11811 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
11813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11814 msgid "Is Leaf"
11815 msgstr "Objekti on lehti"
11817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11818 msgid "Alias Dereference Problem"
11819 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
11821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11822 msgid "Inappropriate Authentication"
11823 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
11825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11826 msgid "Invalid Credentials"
11827 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
11829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11830 msgid "Insufficient Rights"
11831 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
11833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11834 msgid "Busy"
11835 msgstr "Kiireinen"
11837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11838 msgid "Unavailable"
11839 msgstr "Ei käytettävissä"
11841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11842 msgid "Unwilling To Perform"
11843 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
11845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11846 msgid "Loop Detected"
11847 msgstr "Silmukka havaittu"
11849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11850 msgid "Sort Control Missing"
11851 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
11853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11854 msgid "Index range error"
11855 msgstr "Virheellinen indeksi"
11857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11858 msgid "Naming Violation"
11859 msgstr "Nimeämisrikkomus"
11861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11862 msgid "Object Class Violation"
11863 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
11865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11866 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11867 msgstr "Sallittu vain lehdille"
11869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11870 msgid "Not allowed on RDN"
11871 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
11873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11874 msgid "Already Exists"
11875 msgstr "On jo olemassa"
11877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11878 msgid "No Object Class Mods"
11879 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
11881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11882 msgid "Results Too Large"
11883 msgstr "Tulokset liian suuret"
11885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11886 msgid "Affects Multiple DSAs"
11887 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
11889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11890 msgid "Server Down"
11891 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
11893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11894 msgid "Local Error"
11895 msgstr "Paikallinen virhe"
11897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11898 msgid "Encoding Error"
11899 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
11901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11902 msgid "Decoding Error"
11903 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
11905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11906 msgid "Timeout"
11907 msgstr "Aikakatkaisu"
11909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11910 msgid "Auth Unknown"
11911 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
11913 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11914 msgid "Filter Error"
11915 msgstr "Suodatinvirhe"
11917 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11918 msgid "User Canceled"
11919 msgstr "Käyttäjän peruma"
11921 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11922 msgid "Parameter Error"
11923 msgstr "Parametrivirhe"
11925 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11926 msgid "No Memory"
11927 msgstr "Ei muistia"
11929 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11930 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11931 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
11933 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11934 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11935 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
11937 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11938 msgid "Specified control was not found in message"
11939 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
11941 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11942 msgid "No result present in message"
11943 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
11945 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11946 msgid "More results returned"
11947 msgstr "Lisää tuloksia"
11949 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11950 msgid "Loop while handling referrals"
11951 msgstr "Silmukka viittauksissa"
11953 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11954 msgid "Referral hop limit exceeded"
11955 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
11957 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11958 msgid ""
11959 "Not Yet Implemented\n"
11960 "\n"
11961 msgstr ""
11962 "Ei vielä toteutettu\n"
11963 "\n"
11965 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11966 msgid "%1: File Not Found\n"
11967 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
11969 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11970 msgid ""
11971 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11972 "\n"
11973 "Syntax:\n"
11974 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11975 "       [/S [/D]]\n"
11976 "\n"
11977 "Where:\n"
11978 "\n"
11979 "  +   Sets an attribute.\n"
11980 "  -   Clears an attribute.\n"
11981 "  R   Read-only file attribute.\n"
11982 "  A   Archive file attribute.\n"
11983 "  S   System file attribute.\n"
11984 "  H   Hidden file attribute.\n"
11985 "  [drive:][path][filename]\n"
11986 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11987 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11988 "  /D  Processes folders as well.\n"
11989 msgstr ""
11990 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
11991 "\n"
11992 "Syntaksi:\n"
11993 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
11994 "[tiedostonimi]\n"
11995 "       [/S [/D]]\n"
11996 "\n"
11997 "Missä:\n"
11998 "\n"
11999 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
12000 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
12001 "  R   Vain luku.\n"
12002 "  A   Arkistointi.\n"
12003 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
12004 "  H   Piilotettu.\n"
12005 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12006 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12007 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12008 "alikansioissa.\n"
12009 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
12011 #: programs/clock/clock.rc:32
12012 msgid "Ana&log"
12013 msgstr "&Analoginen"
12015 #: programs/clock/clock.rc:33
12016 msgid "Digi&tal"
12017 msgstr "Di&gitaalinen"
12019 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12022 msgid "&Font..."
12023 msgstr "&Fontti..."
12025 #: programs/clock/clock.rc:37
12026 msgid "&Without Titlebar"
12027 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12029 #: programs/clock/clock.rc:39
12030 msgid "&Seconds"
12031 msgstr "&Sekunnit"
12033 #: programs/clock/clock.rc:40
12034 msgid "&Date"
12035 msgstr "&Päivämäärä"
12037 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12039 msgid "&Always on Top"
12040 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12042 #: programs/clock/clock.rc:45
12043 msgid "&About Clock"
12044 msgstr "Tietoja &kellosta"
12046 #: programs/clock/clock.rc:51
12047 msgid "Clock"
12048 msgstr "Kello"
12050 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12051 msgid ""
12052 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12053 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12054 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12055 "procedure.\n"
12056 "\n"
12057 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12058 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12059 msgstr ""
12060 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12061 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12062 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12063 "komentojonolle.\n"
12064 "\n"
12065 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12066 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12068 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12069 msgid ""
12070 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12071 "default directory.\n"
12072 msgstr ""
12073 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12074 "oletushakemiston.\n"
12076 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12077 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12078 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12080 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12081 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12082 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12084 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12085 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12086 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12088 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12089 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12090 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12092 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12093 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12094 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12096 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12097 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12098 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12100 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12101 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12102 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12104 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12105 msgid ""
12106 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12107 "\n"
12108 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12109 "the terminal device before they are executed.\n"
12110 "\n"
12111 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12112 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12113 "preceding it with an @ sign.\n"
12114 msgstr ""
12115 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12116 "\n"
12117 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12118 "suorittamista.\n"
12119 "\n"
12120 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12121 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12122 "sen alkuun @-merkin.\n"
12124 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12125 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12126 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12128 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12129 msgid ""
12130 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12131 "\n"
12132 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12133 "\n"
12134 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12135 msgstr ""
12136 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12137 "\n"
12138 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12139 "\n"
12140 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12142 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12143 msgid ""
12144 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12145 "file.\n"
12146 "\n"
12147 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12148 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12149 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12150 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12151 "terminates the batch file execution.\n"
12152 "\n"
12153 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12154 msgstr ""
12155 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12156 "\n"
12157 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12158 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12159 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12160 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12161 "\n"
12162 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12164 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12165 msgid ""
12166 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12167 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12168 msgstr ""
12169 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12170 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12172 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12173 msgid ""
12174 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12175 "\n"
12176 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12177 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12178 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12179 "\n"
12180 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12181 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12182 msgstr ""
12183 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12184 "\n"
12185 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12186 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12187 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12188 "\n"
12189 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12190 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12192 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12193 msgid ""
12194 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12195 "\n"
12196 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12197 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12198 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12199 msgstr ""
12200 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12201 "\n"
12202 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12203 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12205 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12206 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12207 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12209 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12210 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12211 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12213 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12214 msgid ""
12215 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12216 "\n"
12217 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12218 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12219 "\n"
12220 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12221 msgstr ""
12222 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12223 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12224 "\n"
12225 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12226 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12227 "\n"
12228 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12230 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12231 msgid ""
12232 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12233 "\n"
12234 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12235 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12236 "value.\n"
12237 "\n"
12238 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12239 "variable, for example:\n"
12240 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12241 msgstr ""
12242 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12243 "\n"
12244 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12245 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12246 "\n"
12247 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12248 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12249 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12251 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12252 msgid ""
12253 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12254 "\n"
12255 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12256 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12257 msgstr ""
12258 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12259 "\n"
12260 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12261 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12262 "ruudulta.\n"
12264 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12265 msgid ""
12266 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12267 "\n"
12268 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12269 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12270 "\n"
12271 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12272 "\n"
12273 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12274 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12275 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12276 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12277 "\n"
12278 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12279 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12280 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12281 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12282 "\n"
12283 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12284 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12285 msgstr ""
12286 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12287 "\n"
12288 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12289 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12290 "\n"
12291 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12292 "\n"
12293 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12294 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12295 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12296 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12297 "\n"
12298 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12299 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12300 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12301 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12302 "\n"
12303 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12304 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12306 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12307 msgid ""
12308 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12309 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12310 msgstr ""
12311 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12312 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12314 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12315 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12316 msgstr ""
12317 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12318 "uudelleen.\n"
12320 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12321 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12322 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12324 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12325 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12326 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12328 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12329 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12330 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12332 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12333 msgid ""
12334 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12335 "\n"
12336 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12337 "\n"
12338 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12339 "\n"
12340 "SET <variable>=<value>\n"
12341 "\n"
12342 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12343 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12344 "\n"
12345 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12346 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12347 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12348 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12349 msgstr ""
12350 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12351 "\n"
12352 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12353 "\n"
12354 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12355 "\n"
12356 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12357 "\n"
12358 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12359 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12360 "\n"
12361 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12362 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12363 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12364 "sisältä.\n"
12366 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12367 msgid ""
12368 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12369 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12370 "called from the command line.\n"
12371 msgstr ""
12372 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12373 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12374 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12376 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12377 msgid ""
12378 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12379 "with that suffix.\n"
12380 "Usage:\n"
12381 "start [options] program_filename [...]\n"
12382 "start [options] document_filename\n"
12383 "\n"
12384 "Options:\n"
12385 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12386 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12387 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12388 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12389 "/min           Start the program minimized.\n"
12390 "/max           Start the program maximized.\n"
12391 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12392 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12393 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12394 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12395 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12396 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12397 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12398 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12399 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12400 "exit code.\n"
12401 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12402 "Explorer.\n"
12403 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12404 "/?             Display this help and exit.\n"
12405 msgstr ""
12406 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12407 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12408 "Käyttö:\n"
12409 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12410 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12411 "\n"
12412 "Valitsimet:\n"
12413 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12414 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12415 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12416 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12417 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12418 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12419 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12420 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12421 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12422 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12423 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12424 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12425 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12426 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12427 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12428 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12429 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12430 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12431 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12433 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12434 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12435 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12437 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12438 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12439 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12441 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12442 msgid ""
12443 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12444 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12445 msgstr ""
12446 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12447 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12449 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12450 msgid ""
12451 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12452 "\n"
12453 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12454 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12455 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12456 "\n"
12457 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12458 msgstr ""
12459 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12460 "Kelvolliset muodot:\n"
12461 "\n"
12462 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12463 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12464 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12465 "\n"
12466 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12468 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12469 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12470 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12472 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12473 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12474 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12476 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12477 msgid ""
12478 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12479 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12480 msgstr ""
12481 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12482 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12484 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12485 msgid ""
12486 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12487 "\n"
12488 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12489 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12490 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12491 "settings are restored.\n"
12492 msgstr ""
12493 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12494 "\n"
12495 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12496 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12497 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12498 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12500 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12501 msgid ""
12502 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12503 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12504 msgstr ""
12505 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12506 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12508 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12509 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12510 msgstr ""
12511 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12512 "PUSHD-komennolla.\n"
12514 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12515 msgid ""
12516 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12517 "\n"
12518 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12519 "\n"
12520 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12521 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12522 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12523 "association, if any.\n"
12524 msgstr ""
12525 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12526 "\n"
12527 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12528 "\n"
12529 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12530 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12531 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12532 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12534 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12535 msgid ""
12536 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12537 "\n"
12538 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12539 "\n"
12540 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12541 "currently defined.\n"
12542 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12543 "if any.\n"
12544 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12545 "associated to the specified file type.\n"
12546 msgstr ""
12547 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12548 "\n"
12549 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
12550 "\n"
12551 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
12552 "nykyisellään määritelty.\n"
12553 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
12554 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
12555 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
12556 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12559 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12560 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
12562 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12563 msgid ""
12564 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12565 "from a selectable list.\n"
12566 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12567 msgstr ""
12568 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
12569 "näppäintä, joka on listassa.\n"
12570 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
12572 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12573 msgid ""
12574 "Create a symbolic link.\n"
12575 "\n"
12576 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12577 "\n"
12578 "Options:\n"
12579 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12580 "/h             Create a hard link.\n"
12581 "/j             Create a directory junction.\n"
12582 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12583 "target is the path that link_name points to.\n"
12584 msgstr ""
12585 "Luo symbolinen linkki.\n"
12586 "\n"
12587 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
12588 "\n"
12589 "Valitsimet:\n"
12590 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
12591 "/h             Luo kova linkki.\n"
12592 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
12593 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
12594 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12597 msgid ""
12598 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12599 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12600 msgstr ""
12601 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
12602 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12605 msgid ""
12606 "CMD built-in commands are:\n"
12607 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12608 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12609 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12610 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12611 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12612 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12613 "COPY\t\tCopy file\n"
12614 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12615 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12616 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12617 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12618 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12619 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12620 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12621 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12622 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12623 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12624 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12625 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12626 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12627 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12628 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12629 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12630 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12631 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12632 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12633 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12634 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12635 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12636 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12637 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12638 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12639 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12640 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12641 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12642 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12643 "\n"
12644 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12645 msgstr ""
12646 "CMD:n valmiit komennot:\n"
12647 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
12648 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
12649 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
12650 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
12651 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
12652 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
12653 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
12654 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
12655 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
12656 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
12657 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
12658 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
12659 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12660 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
12661 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
12662 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
12663 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
12664 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
12665 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
12666 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
12667 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
12668 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
12669 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
12670 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
12671 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
12672 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
12673 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
12674 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12675 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
12676 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
12677 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
12678 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
12679 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
12680 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
12681 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
12682 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
12683 "\n"
12684 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
12686 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12687 msgid "Are you sure?"
12688 msgstr "Oletko varma?"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12691 msgctxt "Yes key"
12692 msgid "Y"
12693 msgstr "K"
12695 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12696 msgctxt "No key"
12697 msgid "N"
12698 msgstr "E"
12700 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12701 msgid "File association missing for extension %1\n"
12702 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
12704 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12705 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12706 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
12708 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12709 msgid "Overwrite %1?"
12710 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
12712 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12713 msgid "More..."
12714 msgstr "Lisää..."
12716 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12717 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12718 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
12720 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12721 msgid "Argument missing\n"
12722 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12725 msgid "Syntax error\n"
12726 msgstr "Syntaksivirhe\n"
12728 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12729 msgid "No help available for %1\n"
12730 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
12732 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12733 msgid "Target to GOTO not found\n"
12734 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
12736 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12737 msgid "Current Date is %1\n"
12738 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
12740 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12741 msgid "Current Time is %1\n"
12742 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
12744 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12745 msgid "Enter new date: "
12746 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
12748 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12749 msgid "Enter new time: "
12750 msgstr "Syötä uusi aika: "
12752 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12753 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12754 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
12756 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12757 msgid "Failed to open '%1'\n"
12758 msgstr "'%1' ei auennut\n"
12760 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12761 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12762 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
12764 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12765 msgctxt "All key"
12766 msgid "A"
12767 msgstr "A"
12769 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12770 msgid "Delete %1?"
12771 msgstr "Poista %1?"
12773 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12774 msgid "Echo is %1\n"
12775 msgstr "Echo on %1\n"
12777 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12778 msgid "Verify is %1\n"
12779 msgstr "Verify on %1\n"
12781 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12782 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12783 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
12785 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12786 msgid "Parameter error\n"
12787 msgstr "Parametrivirhe\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12790 msgid ""
12791 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12792 "\n"
12793 msgstr ""
12794 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
12795 "\n"
12797 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12798 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12799 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
12801 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12802 msgid "PATH not found\n"
12803 msgstr "PATH puuttuu\n"
12805 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12806 msgid "Press any key to continue... "
12807 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
12809 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12810 msgid "Wine Command Prompt"
12811 msgstr "Winen komentokehote"
12813 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12814 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12815 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12817 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12818 msgid "More? "
12819 msgstr "Lisää? "
12821 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12822 msgid "The input line is too long.\n"
12823 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
12825 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12826 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12827 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
12829 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12830 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12831 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
12833 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12834 msgid " (Yes|No)"
12835 msgstr " (Kyllä|Ei)"
12837 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12838 msgid " (Yes|No|All)"
12839 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
12841 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12842 msgid ""
12843 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12844 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12847 msgid "Division by zero error.\n"
12848 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12851 msgid "Expected an operand.\n"
12852 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
12854 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12855 msgid "Expected an operator.\n"
12856 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12859 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12860 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12863 msgid ""
12864 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12865 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12866 msgstr ""
12867 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
12868 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
12870 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12871 msgid "Cursor size"
12872 msgstr "Kursorin koko"
12874 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12875 msgid "&Small"
12876 msgstr "&Pieni"
12878 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12879 msgid "&Medium"
12880 msgstr "&Keskikoko"
12882 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12883 msgid "&Large"
12884 msgstr "&Suuri"
12886 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12887 msgid "Command history"
12888 msgstr "Komentohistoria"
12890 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12891 msgid "&Buffer size:"
12892 msgstr "P&uskurin koko:"
12894 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12895 msgid "&Remove duplicates"
12896 msgstr "P&oista toistuvat"
12898 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12899 msgid "Popup menu"
12900 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12902 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12903 msgid "&Control"
12904 msgstr "&Control"
12906 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12907 msgid "S&hift"
12908 msgstr "S&hift"
12910 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12911 msgid "Console"
12912 msgstr "Konsoli"
12914 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12915 msgid "&Quick Edit mode"
12916 msgstr "Pika&muokkaustila"
12918 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12919 msgid "&Insert mode"
12920 msgstr "&Lisäystila"
12922 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12923 msgid "&Font"
12924 msgstr "&Fontit"
12926 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12927 msgid "&Color"
12928 msgstr "&Väri"
12930 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12931 msgid "Configuration"
12932 msgstr "Valinnat"
12934 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12935 msgid "Buffer zone"
12936 msgstr "Puskurivyöhyke"
12938 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12939 msgid "&Width:"
12940 msgstr "&Leveys:"
12942 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12943 msgid "&Height:"
12944 msgstr "&Korkeus:"
12946 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12947 msgid "Window size"
12948 msgstr "Ikkunan koko"
12950 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12951 msgid "W&idth:"
12952 msgstr "L&eveys:"
12954 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12955 msgid "H&eight:"
12956 msgstr "K&orkeus:"
12958 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12959 msgid "End of program"
12960 msgstr "Ohjelman loppu"
12962 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12963 msgid "&Close console"
12964 msgstr "&Sulje konsoli"
12966 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12967 msgid "Edition"
12968 msgstr "Versio"
12970 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12971 msgid "Console parameters"
12972 msgstr "Konsolin parametrit"
12974 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12975 msgid "Retain these settings for later sessions"
12976 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12978 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12979 msgid "Modify only current session"
12980 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12982 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12983 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12985 msgid "&Edit"
12986 msgstr "&Muokkaa"
12988 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12989 msgid "Set &Defaults"
12990 msgstr "Aseta &oletukset"
12992 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12993 msgid "&Mark"
12994 msgstr "&Merkki"
12996 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12997 msgid "&Select all"
12998 msgstr "&Valitse kaikki"
13000 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13001 msgid "Sc&roll"
13002 msgstr "V&ieritä"
13004 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13005 msgid "S&earch"
13006 msgstr "&Etsi"
13008 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13009 msgid "Setup - Default settings"
13010 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13012 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13013 msgid "Setup - Current settings"
13014 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13016 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13017 msgid "Configuration error"
13018 msgstr "Virhe asetuksissa"
13020 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13021 msgid ""
13022 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13023 "the window."
13024 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13026 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13027 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13028 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13030 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13031 msgid "This is a test"
13032 msgstr "Tämä on testi"
13034 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13035 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13036 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13038 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13039 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13040 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13042 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13043 msgid "Wine Explorer"
13044 msgstr "Winen Explorer"
13046 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13047 msgid "Start"
13048 msgstr "Käynnistä"
13050 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13051 msgid "&Run..."
13052 msgstr "&Suorita..."
13054 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13055 msgid ""
13056 "- Supported Commands -\n"
13057 "\n"
13058 "hardlink      hardlink management\n"
13059 msgstr ""
13060 "- Tuetut komennot -\n"
13061 "\n"
13062 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13064 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13065 msgid ""
13066 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13067 "\n"
13068 "create        create a hardlink\n"
13069 msgstr ""
13070 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13071 "\n"
13072 "create        luo kova linkki\n"
13074 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13075 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13076 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13078 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13079 msgid "Usage: hostname\n"
13080 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13082 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13083 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13084 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13086 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13087 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13088 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13090 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13091 msgid ""
13092 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13093 "utility.\n"
13094 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13097 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13098 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13100 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13101 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13102 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13105 msgid "%1 adapter %2\n"
13106 msgstr "%2 (%1)\n"
13108 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13109 msgid "Ethernet"
13110 msgstr "Ethernet"
13112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13113 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13114 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13116 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13117 msgid "IPv4 address"
13118 msgstr "IPv4-osoite"
13120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13121 msgid "Hostname"
13122 msgstr "Isäntänimi"
13124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13125 msgid "Node type"
13126 msgstr "Solmun tyyppi"
13128 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13129 msgid "Broadcast"
13130 msgstr "Yleislähetys"
13132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13133 msgid "Peer-to-peer"
13134 msgstr "Vertaisverkko"
13136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13137 msgid "Mixed"
13138 msgstr "Sekamuotoinen"
13140 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13141 msgid "Hybrid"
13142 msgstr "Hybridi"
13144 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13145 msgid "IP routing enabled"
13146 msgstr "IP-reititys käytössä"
13148 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13149 msgid "Physical address"
13150 msgstr "Fyysinen osoite"
13152 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13153 msgid "DHCP enabled"
13154 msgstr "DHCP käytössä"
13156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13157 msgid "Default gateway"
13158 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13160 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13161 msgid "IPv6 address"
13162 msgstr "IPv6-osoite"
13164 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13165 msgid "System Information"
13166 msgstr "Järjestelmätiedot"
13168 #: programs/net/net.rc:30
13169 msgid ""
13170 "The syntax of this command is:\n"
13171 "\n"
13172 "NET command [arguments]\n"
13173 "    -or-\n"
13174 "NET command /HELP\n"
13175 "\n"
13176 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13177 msgstr ""
13178 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13179 "\n"
13180 "NET komento [argumentit]\n"
13181 "    -tai-\n"
13182 "NET komento /HELP\n"
13183 "\n"
13184 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13186 #: programs/net/net.rc:31
13187 msgid ""
13188 "The syntax of this command is:\n"
13189 "\n"
13190 "NET START [service]\n"
13191 "\n"
13192 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13193 "'service' is the name of the service to start.\n"
13194 msgstr ""
13195 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13196 "\n"
13197 "NET START [palvelu]\n"
13198 "\n"
13199 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13200 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13202 #: programs/net/net.rc:32
13203 msgid ""
13204 "The syntax of this command is:\n"
13205 "\n"
13206 "NET STOP service\n"
13207 "\n"
13208 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13209 msgstr ""
13210 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13211 "\n"
13212 "NET STOP palvelu\n"
13213 "\n"
13214 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13216 #: programs/net/net.rc:33
13217 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13218 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13220 #: programs/net/net.rc:34
13221 msgid "Could not stop service %1\n"
13222 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13224 #: programs/net/net.rc:35
13225 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13226 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13228 #: programs/net/net.rc:36
13229 msgid "Could not get handle to service.\n"
13230 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13232 #: programs/net/net.rc:37
13233 msgid "The %1 service is starting.\n"
13234 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13236 #: programs/net/net.rc:38
13237 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13238 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13240 #: programs/net/net.rc:39
13241 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13242 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13244 #: programs/net/net.rc:40
13245 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13246 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13248 #: programs/net/net.rc:41
13249 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13250 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13252 #: programs/net/net.rc:42
13253 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13254 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13256 #: programs/net/net.rc:44
13257 msgid "There are no entries in the list.\n"
13258 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13260 #: programs/net/net.rc:45
13261 msgid ""
13262 "\n"
13263 "Status  Local   Remote\n"
13264 "---------------------------------------------------------------\n"
13265 msgstr ""
13266 "\n"
13267 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13268 "---------------------------------------------------------------\n"
13270 #: programs/net/net.rc:46
13271 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13272 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13274 #: programs/net/net.rc:48
13275 msgid "Paused"
13276 msgstr "Pysäytetty"
13278 #: programs/net/net.rc:49
13279 msgid "Disconnected"
13280 msgstr "Yhteys katkaistu"
13282 #: programs/net/net.rc:50
13283 msgid "A network error occurred"
13284 msgstr "Verkkovirhe"
13286 #: programs/net/net.rc:51
13287 msgid "Connection is being made"
13288 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13290 #: programs/net/net.rc:52
13291 msgid "Reconnecting"
13292 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13294 #: programs/net/net.rc:43
13295 msgid "The following services are running:\n"
13296 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13298 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13299 msgid "Active Connections"
13300 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13302 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13303 msgid "Proto"
13304 msgstr "Prot."
13306 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13307 msgid "Local Address"
13308 msgstr "Paikallinen osoite"
13310 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13311 msgid "Foreign Address"
13312 msgstr "Etäosoite"
13314 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13315 msgid "State"
13316 msgstr "Tila"
13318 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13319 msgid "Interface Statistics"
13320 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13322 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13323 msgid "Sent"
13324 msgstr "Lähetetty"
13326 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13327 msgid "Received"
13328 msgstr "Vastaanotettu"
13330 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13331 msgid "Bytes"
13332 msgstr "Tavuja"
13334 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13335 msgid "Unicast packets"
13336 msgstr "Unicast-paketteja"
13338 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13339 msgid "Non-unicast packets"
13340 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13342 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13343 msgid "Discards"
13344 msgstr "Hylkäyksiä"
13346 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13347 msgid "Errors"
13348 msgstr "Virheitä"
13350 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13351 msgid "Unknown protocols"
13352 msgstr "Vieraita protokollia"
13354 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13355 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13356 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13358 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13359 msgid "Active Opens"
13360 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13362 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13363 msgid "Passive Opens"
13364 msgstr "Passiivisia avauksia"
13366 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13367 msgid "Failed Connection Attempts"
13368 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13370 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13371 msgid "Reset Connections"
13372 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13374 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13375 msgid "Current Connections"
13376 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13378 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13379 msgid "Segments Received"
13380 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13382 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13383 msgid "Segments Sent"
13384 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13386 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13387 msgid "Segments Retransmitted"
13388 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13390 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13391 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13392 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13394 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13395 msgid "Datagrams Received"
13396 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13398 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13399 msgid "No Ports"
13400 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13402 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13403 msgid "Receive Errors"
13404 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13406 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13407 msgid "Datagrams Sent"
13408 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13410 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13411 msgid "&New\tCtrl+N"
13412 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13414 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13415 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13416 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13418 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13419 msgid "&Save\tCtrl+S"
13420 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13422 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13424 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13425 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13427 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13428 msgid "Page Se&tup..."
13429 msgstr "&Sivun asetukset..."
13431 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13432 msgid "P&rinter Setup..."
13433 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13435 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13436 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13437 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13439 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13440 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13441 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13443 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13444 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13445 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13447 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13448 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13449 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13451 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13452 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13453 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13454 msgid "&Delete\tDel"
13455 msgstr "P&oista\tDel"
13457 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13458 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13459 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13461 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13462 msgid "&Time/Date\tF5"
13463 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13465 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13466 msgid "&Wrap long lines"
13467 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13469 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13470 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13471 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13473 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13474 msgid "&Search next\tF3"
13475 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13477 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13478 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13479 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13481 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13482 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13483 msgid "&Contents\tF1"
13484 msgstr "&Sisältö\tF1"
13486 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13487 msgid "&About Notepad"
13488 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13490 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13491 msgid "Page Setup"
13492 msgstr "Sivun asetukset"
13494 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13495 msgid "&Header:"
13496 msgstr "&Yläotsikko:"
13498 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13499 msgid "&Footer:"
13500 msgstr "Alao&tsikko:"
13502 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13503 msgid "Margins (millimeters)"
13504 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13506 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13507 msgid "&Left:"
13508 msgstr "&Vasen:"
13510 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13511 msgid "&Top:"
13512 msgstr "Y&lä:"
13514 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13515 msgid "Encoding:"
13516 msgstr "Enkoodaus:"
13518 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13519 msgctxt "accelerator Select All"
13520 msgid "A"
13521 msgstr "A"
13523 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13524 msgctxt "accelerator Copy"
13525 msgid "C"
13526 msgstr "C"
13528 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13530 msgctxt "accelerator Find"
13531 msgid "F"
13532 msgstr "F"
13534 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13535 msgctxt "accelerator Replace"
13536 msgid "H"
13537 msgstr "H"
13539 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13540 msgctxt "accelerator New"
13541 msgid "N"
13542 msgstr "N"
13544 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13545 msgctxt "accelerator Open"
13546 msgid "O"
13547 msgstr "O"
13549 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13551 msgctxt "accelerator Print"
13552 msgid "P"
13553 msgstr "P"
13555 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13556 msgctxt "accelerator Save"
13557 msgid "S"
13558 msgstr "S"
13560 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13561 msgctxt "accelerator Paste"
13562 msgid "V"
13563 msgstr "V"
13565 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13566 msgctxt "accelerator Cut"
13567 msgid "X"
13568 msgstr "X"
13570 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13571 msgctxt "accelerator Undo"
13572 msgid "Z"
13573 msgstr "Z"
13575 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13576 msgid "Page &p"
13577 msgstr "Sivu &p"
13579 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13580 msgid "Notepad"
13581 msgstr "Muistio"
13583 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13585 msgid "ERROR"
13586 msgstr "VIRHE"
13588 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13589 msgid "Untitled"
13590 msgstr "Nimetön"
13592 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13593 msgid "Text files (*.txt)"
13594 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13596 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13597 msgid ""
13598 "File '%s' does not exist.\n"
13599 "\n"
13600 "Do you want to create a new file?"
13601 msgstr ""
13602 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
13603 "\n"
13604 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
13606 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13607 msgid ""
13608 "File '%s' has been modified.\n"
13609 "\n"
13610 "Would you like to save the changes?"
13611 msgstr ""
13612 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
13613 "\n"
13614 "Haluatko tallentaa muutokset?"
13616 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13617 msgid "'%s' could not be found."
13618 msgstr "'%s' ei löydy."
13620 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13621 msgid "Unicode (UTF-16)"
13622 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13624 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13625 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13626 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13628 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13629 msgid "Unicode (UTF-8)"
13630 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13632 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13633 msgid ""
13634 "%1\n"
13635 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13636 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13637 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13638 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13639 "Continue?"
13640 msgstr ""
13641 "%1\n"
13642 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
13643 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
13644 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
13645 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
13646 "Jatketaanko?"
13648 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13649 msgid "&Bind to file..."
13650 msgstr "&Sido tiedostoon..."
13652 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13653 msgid "&View TypeLib..."
13654 msgstr "&Näytä TypeLib..."
13656 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13657 msgid "&System Configuration"
13658 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
13660 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13661 msgid "&Run the Registry Editor"
13662 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
13664 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13665 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13666 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
13668 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13669 msgid "&In-process server"
13670 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
13672 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13673 msgid "In-process &handler"
13674 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
13676 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13677 msgid "&Local server"
13678 msgstr "&Paikallinen palvelin"
13680 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13681 msgid "&Remote server"
13682 msgstr "&Etäpalvelin"
13684 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13685 msgid "View &Type information"
13686 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
13688 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13689 msgid "Create &Instance"
13690 msgstr "Luo &ilmentymä"
13692 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13693 msgid "Create Instance &On..."
13694 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
13696 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13697 msgid "&Release Instance"
13698 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
13700 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13701 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13702 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
13704 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13705 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13706 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
13708 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13709 msgid "&Expert mode"
13710 msgstr "&Tehokäyttäjä"
13712 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13713 msgid "&Hidden component categories"
13714 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
13716 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13717 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13719 msgid "&Toolbar"
13720 msgstr "T&yökalupalkki"
13722 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13723 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13725 msgid "&Status Bar"
13726 msgstr "Ti&lapalkki"
13728 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13729 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13730 msgid "&Refresh\tF5"
13731 msgstr "P&äivitä\tF5"
13733 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13734 msgid "&About OleView"
13735 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
13737 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13738 msgid "&Save as..."
13739 msgstr "Tallenna &nimellä..."
13741 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13742 msgid "&Group by type kind"
13743 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
13745 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13746 msgid "Connect to another machine"
13747 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
13749 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13750 msgid "&Machine name:"
13751 msgstr "&Koneen nimi:"
13753 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13754 msgid "System Configuration"
13755 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
13757 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13758 msgid "System Settings"
13759 msgstr "Järjestelmän asetukset"
13761 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13762 msgid "&Enable Distributed COM"
13763 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
13765 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13766 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13767 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
13769 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13770 msgid ""
13771 "These settings change only registry values.\n"
13772 "They have no effect on Wine performance."
13773 msgstr ""
13774 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
13775 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
13777 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13778 msgid "Default Interface Viewer"
13779 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
13781 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13782 msgid "Interface"
13783 msgstr "Rajapinta"
13785 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13786 msgid "IID:"
13787 msgstr "IID:"
13789 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13790 msgid "&View Type Info"
13791 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
13793 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13794 msgid "IPersist Interface Viewer"
13795 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
13797 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13798 msgid "Class Name:"
13799 msgstr "Luokan nimi:"
13801 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13802 msgid "CLSID:"
13803 msgstr "CLSID:"
13805 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13806 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13807 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
13809 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13810 msgid "OleView"
13811 msgstr "OleView"
13813 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13814 msgid "ITypeLib viewer"
13815 msgstr "ITypeLib-katselin"
13817 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13818 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13819 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
13821 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13822 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13823 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13825 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13826 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13827 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
13829 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13830 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13831 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
13833 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13834 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13835 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
13837 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13838 msgid "Run the Wine registry editor"
13839 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
13841 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13842 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13843 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
13845 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13846 msgid "Create an instance of the selected object"
13847 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
13849 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13850 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13851 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
13853 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13854 msgid "Release the currently selected object instance"
13855 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
13857 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13858 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13859 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
13861 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13862 msgid "Display the viewer for the selected item"
13863 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
13865 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13866 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13867 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
13869 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13870 msgid ""
13871 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13872 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
13874 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13875 msgid "Show or hide the toolbar"
13876 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
13878 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13879 msgid "Show or hide the status bar"
13880 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
13882 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13883 msgid "Refresh all lists"
13884 msgstr "Päivitä kaikki listat"
13886 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13887 msgid "Display program information, version number and copyright"
13888 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
13890 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13891 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13892 msgstr ""
13893 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13895 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13896 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13897 msgstr ""
13898 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13900 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13901 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13902 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13904 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13905 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13906 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13908 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13909 msgid "ObjectClasses"
13910 msgstr "Objektiluokat"
13912 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13913 msgid "Grouped by Component Category"
13914 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
13916 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13917 msgid "OLE 1.0 Objects"
13918 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
13920 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13921 msgid "COM Library Objects"
13922 msgstr "COM-kirjaston objektit"
13924 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13925 msgid "All Objects"
13926 msgstr "Kaikki objektit"
13928 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13929 msgid "Application IDs"
13930 msgstr "Ohjelmien ID:t"
13932 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13933 msgid "Type Libraries"
13934 msgstr "Tyyppikirjastot"
13936 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13937 msgid "ver."
13938 msgstr "v."
13940 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13941 msgid "Interfaces"
13942 msgstr "Rajapinnat"
13944 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13945 msgid "Registry"
13946 msgstr "Rekisteri"
13948 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13949 msgid "Implementation"
13950 msgstr "Toteutus"
13952 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13953 msgid "Activation"
13954 msgstr "Aktivointi"
13956 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13957 msgid "CoGetClassObject failed."
13958 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
13960 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13961 msgid "Unknown error"
13962 msgstr "Tuntematon virhe"
13964 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13965 msgid "bytes"
13966 msgstr "tavua"
13968 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13969 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13970 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
13972 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13973 msgid "Inherited Interfaces"
13974 msgstr "Perityt rajapinnat"
13976 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13977 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13978 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
13980 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13981 msgid "Close window"
13982 msgstr "Sulje ikkuna"
13984 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13985 msgid "Group typeinfos by kind"
13986 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
13988 #: programs/progman/progman.rc:33
13989 msgid "&New..."
13990 msgstr "&Uusi..."
13992 #: programs/progman/progman.rc:34
13993 msgid "O&pen\tEnter"
13994 msgstr "A&vaa\tEnter"
13996 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13997 msgid "&Move...\tF7"
13998 msgstr "&Siirrä...\tF7"
14000 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14001 msgid "&Copy...\tF8"
14002 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14004 #: programs/progman/progman.rc:38
14005 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14006 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14008 #: programs/progman/progman.rc:40
14009 msgid "&Execute..."
14010 msgstr "Suo&rita..."
14012 #: programs/progman/progman.rc:42
14013 msgid "E&xit Windows"
14014 msgstr "&Poistu Windowsista"
14016 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14017 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14018 msgid "&Options"
14019 msgstr "&Valinnat"
14021 #: programs/progman/progman.rc:45
14022 msgid "&Arrange automatically"
14023 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14025 #: programs/progman/progman.rc:46
14026 msgid "&Minimize on run"
14027 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14029 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14030 msgid "&Save settings on exit"
14031 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14033 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14035 msgid "&Windows"
14036 msgstr "&Ikkunat"
14038 #: programs/progman/progman.rc:50
14039 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14040 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14042 #: programs/progman/progman.rc:51
14043 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14044 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14046 #: programs/progman/progman.rc:52
14047 msgid "&Arrange Icons"
14048 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14050 #: programs/progman/progman.rc:57
14051 msgid "&About Program Manager"
14052 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14054 #: programs/progman/progman.rc:103
14055 msgid "Program &group"
14056 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14058 #: programs/progman/progman.rc:105
14059 msgid "&Program"
14060 msgstr "&Ohjelma"
14062 #: programs/progman/progman.rc:116
14063 msgid "Move Program"
14064 msgstr "Siirrä ohjelma"
14066 #: programs/progman/progman.rc:118
14067 msgid "Move program:"
14068 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14070 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14071 msgid "From group:"
14072 msgstr "Ryhmästä:"
14074 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14075 msgid "&To group:"
14076 msgstr "Ryhmään:"
14078 #: programs/progman/progman.rc:134
14079 msgid "Copy Program"
14080 msgstr "Kopioi ohjelma"
14082 #: programs/progman/progman.rc:136
14083 msgid "Copy program:"
14084 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14086 #: programs/progman/progman.rc:152
14087 msgid "Program Group Attributes"
14088 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14090 #: programs/progman/progman.rc:156
14091 msgid "&Group file:"
14092 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14094 #: programs/progman/progman.rc:168
14095 msgid "Program Attributes"
14096 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14098 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14099 msgid "&Command line:"
14100 msgstr "&Komentorivi:"
14102 #: programs/progman/progman.rc:174
14103 msgid "&Working directory:"
14104 msgstr "&Työhakemisto:"
14106 #: programs/progman/progman.rc:176
14107 msgid "&Key combination:"
14108 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14110 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14111 msgid "&Minimize at launch"
14112 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14114 #: programs/progman/progman.rc:183
14115 msgid "Change &icon..."
14116 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14118 #: programs/progman/progman.rc:192
14119 msgid "Change Icon"
14120 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14122 #: programs/progman/progman.rc:194
14123 msgid "&Filename:"
14124 msgstr "&Tiedostonimi:"
14126 #: programs/progman/progman.rc:196
14127 msgid "Current &icon:"
14128 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14130 #: programs/progman/progman.rc:210
14131 msgid "Execute Program"
14132 msgstr "Suorita ohjelma"
14134 #: programs/progman/progman.rc:63
14135 msgid "Program Manager"
14136 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14138 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14139 msgid "WARNING"
14140 msgstr "VAROITUS"
14142 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14143 msgid "Information"
14144 msgstr "Tietoja"
14146 #: programs/progman/progman.rc:68
14147 msgid "Delete group `%s'?"
14148 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14150 #: programs/progman/progman.rc:69
14151 msgid "Delete program `%s'?"
14152 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14154 #: programs/progman/progman.rc:70
14155 msgid "Not implemented"
14156 msgstr "Ei toteutettu"
14158 #: programs/progman/progman.rc:71
14159 msgid "Error reading `%s'."
14160 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14162 #: programs/progman/progman.rc:72
14163 msgid "Error writing `%s'."
14164 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14166 #: programs/progman/progman.rc:75
14167 msgid ""
14168 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14169 "Should it be tried further on?"
14170 msgstr ""
14171 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14172 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14174 #: programs/progman/progman.rc:77
14175 msgid "Help not available."
14176 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14178 #: programs/progman/progman.rc:78
14179 msgid "Unknown feature in %s"
14180 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14182 #: programs/progman/progman.rc:79
14183 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14184 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14186 #: programs/progman/progman.rc:80
14187 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14188 msgstr ""
14189 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14190 "yli."
14192 #: programs/progman/progman.rc:84
14193 msgid "Libraries (*.dll)"
14194 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14196 #: programs/progman/progman.rc:85
14197 msgid "Icon files"
14198 msgstr "Kuvaketiedostot"
14200 #: programs/progman/progman.rc:86
14201 msgid "Icons (*.ico)"
14202 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14204 #: programs/reg/reg.rc:35
14205 msgid ""
14206 "Usage:\n"
14207 "  REG [operation] [parameters]\n"
14208 "\n"
14209 "Supported operations:\n"
14210 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14211 "\n"
14212 "For help on a specific operation, type:\n"
14213 "  REG [operation] /?\n"
14214 "\n"
14215 msgstr ""
14216 "Käyttö:\n"
14217 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14218 "\n"
14219 "Tuetut toiminnot:\n"
14220 "  ADD, DELETE, IMPORT, EXPORT, QUERY\n"
14221 "\n"
14222 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14223 "  REG [toiminto] /?\n"
14224 "\n"
14226 #: programs/reg/reg.rc:36
14227 msgid ""
14228 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14229 "f]\n"
14230 msgstr ""
14231 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
14232 "[/f]\n"
14234 #: programs/reg/reg.rc:37
14235 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14236 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14238 #: programs/reg/reg.rc:38
14239 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14240 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
14242 #: programs/reg/reg.rc:39
14243 msgid "The operation completed successfully\n"
14244 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14246 #: programs/reg/reg.rc:40
14247 msgid "reg: Invalid key name\n"
14248 msgstr "reg: Avaimen nimi ei kelpaa\n"
14250 #: programs/reg/reg.rc:41
14251 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14252 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
14254 #: programs/reg/reg.rc:42
14255 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14256 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
14258 #: programs/reg/reg.rc:43
14259 msgid ""
14260 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14261 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14263 #: programs/reg/reg.rc:44
14264 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14265 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
14267 #: programs/reg/reg.rc:45
14268 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14269 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo kokonaisluku\n"
14271 #: programs/reg/reg.rc:46
14272 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14273 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
14275 #: programs/reg/reg.rc:47
14276 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14277 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14279 #: programs/reg/reg.rc:48
14280 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14281 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14283 #: programs/reg/reg.rc:52
14284 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14285 msgstr "Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14287 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14288 msgid "(Default)"
14289 msgstr "(Oletus)"
14291 #: programs/reg/reg.rc:54
14292 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14293 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
14295 #: programs/reg/reg.rc:55
14296 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14297 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
14299 #: programs/reg/reg.rc:56
14300 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14301 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
14303 #: programs/reg/reg.rc:57
14304 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14305 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
14307 #: programs/reg/reg.rc:58
14308 msgid ""
14309 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14310 "occurred.\n"
14311 msgstr ""
14312 "reg: Kaikkien arvojen poistaminen kohteesta '%1' ei onnistu. Tapahtui "
14313 "odottamaton virhe.\n"
14315 #: programs/reg/reg.rc:59
14316 msgid ""
14317 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14318 "occurred.\n"
14319 msgstr ""
14320 "reg: Määrätyn toiminnon suorittaminen ei onnistu. Tapahtui odottamaton "
14321 "virhe.\n"
14323 #: programs/reg/reg.rc:60
14324 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14325 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
14327 #: programs/reg/reg.rc:61
14328 msgid "reg: Invalid syntax. "
14329 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14331 #: programs/reg/reg.rc:62
14332 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14333 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
14335 #: programs/reg/reg.rc:63
14336 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14337 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14339 #: programs/reg/reg.rc:64
14340 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14341 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14343 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14344 msgid "(value not set)"
14345 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
14347 #: programs/reg/reg.rc:66
14348 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14349 msgstr "REG IMPORT tiedosto.reg\n"
14351 #: programs/reg/reg.rc:67
14352 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14353 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14355 #: programs/reg/reg.rc:68
14356 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14357 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14359 #: programs/reg/reg.rc:69
14360 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14361 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14363 #: programs/reg/reg.rc:70
14364 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14365 msgstr "REG EXPORT avaimen_nimi tiedosto.reg\n"
14367 #: programs/reg/reg.rc:71
14368 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14369 msgstr "reg: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14371 #: programs/reg/reg.rc:72
14372 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14373 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14375 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14376 msgid "&Registry"
14377 msgstr "&Rekisteri"
14379 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14380 msgid "&Import Registry File..."
14381 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
14383 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14384 msgid "&Export Registry File..."
14385 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
14387 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14388 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14389 msgid "&Key"
14390 msgstr "&Avain"
14392 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14393 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14394 msgid "&String Value"
14395 msgstr "&Merkkijonoarvo"
14397 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14398 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14399 msgid "&Binary Value"
14400 msgstr "&Binääriarvo"
14402 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14403 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14404 msgid "&DWORD Value"
14405 msgstr "&DWORD-arvo"
14407 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14408 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14409 msgid "&Multi-String Value"
14410 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
14412 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14413 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14414 msgid "&Expandable String Value"
14415 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
14417 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14418 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14419 msgid "&Rename\tF2"
14420 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
14422 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14423 msgid "&Copy Key Name"
14424 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
14426 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14428 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14429 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
14431 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14432 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14433 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
14435 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14436 msgid "Status &Bar"
14437 msgstr "&Tilapalkki"
14439 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14440 msgid "Sp&lit"
14441 msgstr "&Jaa"
14443 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14444 msgid "&Remove Favorite..."
14445 msgstr "&Poista suosikki..."
14447 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14448 msgid "&About Registry Editor"
14449 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
14451 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14452 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14453 msgid "Expand"
14454 msgstr "Laajenna"
14456 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14457 msgid "Modify &Binary Data..."
14458 msgstr "Muuta &binääridataa..."
14460 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14461 msgid "Export registry"
14462 msgstr "Vie rekisteri"
14464 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14465 msgid "S&elected branch:"
14466 msgstr "&Valittu haara:"
14468 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14469 msgid "Find:"
14470 msgstr "Etsi:"
14472 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14473 msgid "Find in:"
14474 msgstr "Etsi kohteesta:"
14476 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14477 msgid "Keys"
14478 msgstr "Avaimet"
14480 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14481 msgid "Value names"
14482 msgstr "Arvojen nimet"
14484 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14485 msgid "Value content"
14486 msgstr "Arvojen sisältö"
14488 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14489 msgid "Whole string only"
14490 msgstr "Vain koko merkkijono"
14492 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14493 msgid "Add Favorite"
14494 msgstr "Lisää suosikki"
14496 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14497 msgid "Name:"
14498 msgstr "Nimi:"
14500 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14501 msgid "Remove Favorite"
14502 msgstr "Poista suosikki"
14504 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14505 msgid "Edit String"
14506 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
14508 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14509 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14510 msgid "Value name:"
14511 msgstr "Arvon nimi:"
14513 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14514 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14515 msgid "Value data:"
14516 msgstr "Arvon data:"
14518 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14519 msgid "Edit DWORD"
14520 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
14522 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14523 msgid "Base"
14524 msgstr "Kanta"
14526 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14527 msgid "Hexadecimal"
14528 msgstr "Heksadesimaali"
14530 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14531 msgid "Decimal"
14532 msgstr "Desimaali"
14534 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14535 msgid "Edit Binary"
14536 msgstr "Muokkaa binääriä"
14538 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14539 msgid "Edit Multi-String"
14540 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
14542 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14543 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14544 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
14546 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14547 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14548 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
14550 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14551 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14552 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
14554 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14555 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14556 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
14558 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14559 msgid ""
14560 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14561 msgstr ""
14562 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
14564 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14565 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14566 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
14568 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14569 msgid "Data"
14570 msgstr "Data"
14572 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14573 msgid "Registry Editor"
14574 msgstr "Rekisterieditori"
14576 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14577 msgid "Import Registry File"
14578 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
14580 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14581 msgid "Export Registry File"
14582 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
14584 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14585 msgid "Registry files (*.reg)"
14586 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
14588 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14589 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14590 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
14592 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14593 msgid "(cannot display value)"
14594 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
14596 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14597 msgid "(unknown %d)"
14598 msgstr "(tuntematon %d)"
14600 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14601 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14602 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
14604 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14605 msgid "Unable to create a new registry key."
14606 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
14608 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14609 msgid "Unable to create a new registry value."
14610 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
14612 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14613 msgid ""
14614 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14615 "The specified key name already exists."
14616 msgstr ""
14617 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14618 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
14620 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14621 msgid ""
14622 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14623 "The specified value name already exists."
14624 msgstr ""
14625 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14626 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
14628 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14629 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14630 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
14632 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14633 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14634 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
14636 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14637 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14638 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
14640 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14641 msgid ""
14642 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14643 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
14645 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14646 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14647 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
14649 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14650 msgid ""
14651 "Usage:\n"
14652 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14653 "\n"
14654 "Options:\n"
14655 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14656 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14657 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14658 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14659 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14660 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14661 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14662 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14663 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14664 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14665 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14666 "  /?             Display this information and exit.\n"
14667 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14668 "to\n"
14669 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14670 "the\n"
14671 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14672 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14673 "\n"
14674 "Usage examples:\n"
14675 "  regedit \"import.reg\"\n"
14676 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14677 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14678 msgstr ""
14679 "Käyttö:\n"
14680 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
14681 "\n"
14682 "Valitsimet:\n"
14683 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
14684 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
14685 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14686 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
14687 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14688 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
14689 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
14690 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
14691 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
14692 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
14693 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
14694 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
14695 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
14696 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
14697 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
14698 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
14699 "\n"
14700 "Käyttöesimerkkejä:\n"
14701 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
14702 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14703 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14705 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14706 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14707 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14709 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14710 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14711 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
14713 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14714 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14715 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
14717 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14718 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14719 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
14721 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14722 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14723 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14725 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14726 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14727 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
14729 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14730 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14731 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
14733 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14734 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14735 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
14737 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14738 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14739 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
14741 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14742 msgid ""
14743 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14744 "encountered at '%1'.\n"
14745 msgstr ""
14746 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
14747 "'%1'.\n"
14749 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14750 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14751 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14753 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14754 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14755 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
14757 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14758 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14759 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
14761 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14762 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14763 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
14765 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14766 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14767 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
14769 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14770 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14771 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14773 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14774 msgid ""
14775 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14776 msgstr ""
14777 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
14779 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14780 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14781 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
14783 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14784 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14785 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14787 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14788 msgid ""
14789 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14790 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
14792 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14793 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14794 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
14796 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14797 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14798 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
14800 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14801 msgid "Quits the Registry Editor"
14802 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
14804 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14805 msgid "Adds keys to the favorites list"
14806 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
14808 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14809 msgid "Removes keys from the favorites list"
14810 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
14812 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14813 msgid "Shows or hides the status bar"
14814 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
14816 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14817 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14818 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
14820 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14821 msgid "Refreshes the window"
14822 msgstr "Päivittää ikkunan"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14825 msgid "Deletes the selection"
14826 msgstr "Poistaa valitun"
14828 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14829 msgid "Renames the selection"
14830 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
14832 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14833 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14834 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
14836 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14837 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14838 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
14840 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14841 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14842 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
14844 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14845 msgid "Modifies the value's data"
14846 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
14848 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14849 msgid "Adds a new key"
14850 msgstr "Lisää uuden avaimen"
14852 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14853 msgid "Adds a new string value"
14854 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
14856 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14857 msgid "Adds a new binary value"
14858 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
14860 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14861 msgid "Adds a new 32-bit value"
14862 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
14864 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14865 msgid "Imports a text file into the registry"
14866 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
14868 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14869 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14870 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
14872 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14873 msgid "Prints all or part of the registry"
14874 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
14876 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14877 msgid "Opens Registry Editor Help"
14878 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
14880 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14881 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14882 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
14884 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14885 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14886 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
14888 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14889 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14890 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
14892 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14893 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14894 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
14896 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14897 msgid "Confirm Value Delete"
14898 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
14900 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14901 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14902 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
14904 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14905 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14906 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
14908 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14909 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14910 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
14912 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14913 msgid "New Key #%d"
14914 msgstr "Uusi avain #%d"
14916 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14917 msgid "New Value #%d"
14918 msgstr "Uusi arvo #%d"
14920 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14921 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14922 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
14924 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14925 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14926 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
14928 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14929 msgid "Adds a new multi-string value"
14930 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
14932 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14933 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14934 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
14936 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14937 msgid "Adds a new expandable string value"
14938 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
14940 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14941 msgid "Confirm Key Delete"
14942 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
14944 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14945 msgid ""
14946 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14947 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14950 msgid "Expands or collapses the selected node"
14951 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14954 msgid "Collapse"
14955 msgstr "Tiivistä"
14957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14958 msgid ""
14959 "Wine DLL Registration Utility\n"
14960 "\n"
14961 "Provides DLL registration services.\n"
14962 "\n"
14963 msgstr ""
14964 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
14965 "\n"
14966 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
14967 "\n"
14969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14970 msgid ""
14971 "Usage:\n"
14972 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14973 "\n"
14974 "Options:\n"
14975 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14976 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14977 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14978 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14979 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14980 "\n"
14981 msgstr ""
14982 "Käyttö:\n"
14983 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
14984 "\n"
14985 "Valitsimet:\n"
14986 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
14987 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
14988 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
14989 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
14990 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
14991 "\n"
14993 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14994 msgid ""
14995 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14996 "\n"
14997 msgstr ""
14998 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14999 "\n"
15001 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15002 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15003 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15005 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15006 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15007 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15009 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15010 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15011 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15013 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15014 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15015 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15017 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15018 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15019 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15021 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15022 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15023 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15025 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15026 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15027 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15029 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15030 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15031 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15033 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15034 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15035 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15037 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15038 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15039 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15041 #: programs/start/start.rc:58
15042 msgid ""
15043 "Application could not be started, or no application associated with the "
15044 "specified file.\n"
15045 "ShellExecuteEx failed"
15046 msgstr ""
15047 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15048 "ohjelmaa.\n"
15049 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15051 #: programs/start/start.rc:60
15052 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15053 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15055 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15056 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15057 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15059 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15060 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15061 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15063 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15064 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15065 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15067 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15068 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15069 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15071 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15072 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15073 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15075 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15076 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15077 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15079 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15080 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15081 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15083 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15084 msgid ""
15085 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15086 msgstr ""
15087 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15089 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15090 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15091 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15093 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15094 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15095 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15097 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15098 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15099 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15101 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15102 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15103 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15105 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15106 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15107 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15109 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15110 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15111 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15114 msgid "&New Task (Run...)"
15115 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15118 msgid "E&xit Task Manager"
15119 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
15121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15122 msgid "&Minimize On Use"
15123 msgstr "P&ienennä käytössä"
15125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15126 msgid "&Hide When Minimized"
15127 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
15129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15130 msgid "&Show 16-bit tasks"
15131 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
15133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15134 msgid "&Refresh Now"
15135 msgstr "P&äivitä nyt"
15137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15138 msgid "&Update Speed"
15139 msgstr "Päi&vitysnopeus"
15141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15142 msgid "&High"
15143 msgstr "&Korkea"
15145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15146 msgid "&Normal"
15147 msgstr "&Normaali"
15149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15150 msgid "&Low"
15151 msgstr "&Matala"
15153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15154 msgid "&Paused"
15155 msgstr "&Pysäytetty"
15157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15158 msgid "&Select Columns..."
15159 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
15161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15162 msgid "&CPU History"
15163 msgstr "&Suoritinhistoria"
15165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15166 msgid "&One Graph, All CPUs"
15167 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
15169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15170 msgid "One Graph &Per CPU"
15171 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
15173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15174 msgid "&Show Kernel Times"
15175 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
15177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15179 msgid "Tile &Horizontally"
15180 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
15182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15184 msgid "Tile &Vertically"
15185 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
15187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15189 msgid "&Minimize"
15190 msgstr "P&ienennä"
15192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15194 msgid "&Cascade"
15195 msgstr "&Aseta tasoihin"
15197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15199 msgid "&Bring To Front"
15200 msgstr "Tuo &eteen"
15202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15203 msgid "&About Task Manager"
15204 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
15206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15207 msgid "&Switch To"
15208 msgstr "&Vaihda kohtaan"
15210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15211 msgid "&End Task"
15212 msgstr "&Lopeta tehtävä"
15214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15215 msgid "&Go To Process"
15216 msgstr "Mene &prosessiin"
15218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15219 msgid "&End Process"
15220 msgstr "&Lopeta prosessi"
15222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15223 msgid "End Process &Tree"
15224 msgstr "L&opeta prosessipuu"
15226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15227 msgid "&Debug"
15228 msgstr "&Virheenkorjaus"
15230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15231 msgid "Set &Priority"
15232 msgstr "Aseta &prioriteetti"
15234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15235 msgid "&Realtime"
15236 msgstr "&Reaaliaikainen"
15238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15239 msgid "&Above Normal"
15240 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
15242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15243 msgid "&Below Normal"
15244 msgstr "Normaalia m&atalampi"
15246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15247 msgid "Set &Affinity..."
15248 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
15250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15251 msgid "Edit Debug &Channels..."
15252 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
15254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15256 msgid "Task Manager"
15257 msgstr "Tehtävienhallinta"
15259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15260 msgid "&New Task..."
15261 msgstr "&Uusi tehtävä..."
15263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15264 msgid "&Show processes from all users"
15265 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
15267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15268 msgid "CPU usage"
15269 msgstr "Suorittimenkäyttö"
15271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15272 msgid "Mem usage"
15273 msgstr "Muistinkäyttö"
15275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15276 msgid "Totals"
15277 msgstr "Yhteensä"
15279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15280 msgid "Commit charge (K)"
15281 msgstr "Muistin varaus (K)"
15283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15284 msgid "Physical memory (K)"
15285 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
15287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15288 msgid "Kernel memory (K)"
15289 msgstr "Ytimen muisti (K)"
15291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15292 msgid "Handles"
15293 msgstr "Kahvat"
15295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15296 msgid "Threads"
15297 msgstr "Säikeet"
15299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15300 msgid "Processes"
15301 msgstr "Prosessit"
15303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15305 msgid "Total"
15306 msgstr "Yhteensä"
15308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15309 msgid "Limit"
15310 msgstr "Raja"
15312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15313 msgid "Peak"
15314 msgstr "Huippu"
15316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15317 msgid "System Cache"
15318 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
15320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15321 msgid "Paged"
15322 msgstr "Sivutettu"
15324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15325 msgid "Nonpaged"
15326 msgstr "Sivuttamaton"
15328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15329 msgid "CPU usage history"
15330 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
15332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15333 msgid "Memory usage history"
15334 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
15336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15337 msgid "Debug Channels"
15338 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
15340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15341 msgid "Processor Affinity"
15342 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
15344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15345 msgid ""
15346 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15347 "allowed to execute on."
15348 msgstr ""
15349 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
15351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15352 msgid "CPU 0"
15353 msgstr "Suoritin 0"
15355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15356 msgid "CPU 1"
15357 msgstr "Suoritin 1"
15359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15360 msgid "CPU 2"
15361 msgstr "Suoritin 2"
15363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15364 msgid "CPU 3"
15365 msgstr "Suoritin 3"
15367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15368 msgid "CPU 4"
15369 msgstr "Suoritin 4"
15371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15372 msgid "CPU 5"
15373 msgstr "Suoritin 5"
15375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15376 msgid "CPU 6"
15377 msgstr "Suoritin 6"
15379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15380 msgid "CPU 7"
15381 msgstr "Suoritin 7"
15383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15384 msgid "CPU 8"
15385 msgstr "Suoritin 8"
15387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15388 msgid "CPU 9"
15389 msgstr "Suoritin 9"
15391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15392 msgid "CPU 10"
15393 msgstr "Suoritin 10"
15395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15396 msgid "CPU 11"
15397 msgstr "Suoritin 11"
15399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15400 msgid "CPU 12"
15401 msgstr "Suoritin 12"
15403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15404 msgid "CPU 13"
15405 msgstr "Suoritin 13"
15407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15408 msgid "CPU 14"
15409 msgstr "Suoritin 14"
15411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15412 msgid "CPU 15"
15413 msgstr "Suoritin 15"
15415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15416 msgid "CPU 16"
15417 msgstr "Suoritin 16"
15419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15420 msgid "CPU 17"
15421 msgstr "Suoritin 17"
15423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15424 msgid "CPU 18"
15425 msgstr "Suoritin 18"
15427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15428 msgid "CPU 19"
15429 msgstr "Suoritin 19"
15431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15432 msgid "CPU 20"
15433 msgstr "Suoritin 20"
15435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15436 msgid "CPU 21"
15437 msgstr "Suoritin 21"
15439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15440 msgid "CPU 22"
15441 msgstr "Suoritin 22"
15443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15444 msgid "CPU 23"
15445 msgstr "Suoritin 23"
15447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15448 msgid "CPU 24"
15449 msgstr "Suoritin 24"
15451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15452 msgid "CPU 25"
15453 msgstr "Suoritin 25"
15455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15456 msgid "CPU 26"
15457 msgstr "Suoritin 26"
15459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15460 msgid "CPU 27"
15461 msgstr "Suoritin 27"
15463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15464 msgid "CPU 28"
15465 msgstr "Suoritin 28"
15467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15468 msgid "CPU 29"
15469 msgstr "Suoritin 29"
15471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15472 msgid "CPU 30"
15473 msgstr "Suoritin 30"
15475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15476 msgid "CPU 31"
15477 msgstr "Suoritin 31"
15479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15480 msgid "Select Columns"
15481 msgstr "Valitse sarakkeet"
15483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15484 msgid ""
15485 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15486 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
15488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15489 msgid "&Image Name"
15490 msgstr "&Kuvan nimi"
15492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15493 msgid "&PID (Process Identifier)"
15494 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
15496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15497 msgid "&CPU Usage"
15498 msgstr "&Suorittimen käyttö"
15500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15501 msgid "CPU Tim&e"
15502 msgstr "&Suoritin&aika"
15504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15505 msgid "&Memory Usage"
15506 msgstr "&Muistin käyttö"
15508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15509 msgid "Memory Usage &Delta"
15510 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
15512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15513 msgid "Pea&k Memory Usage"
15514 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
15516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15517 msgid "Page &Faults"
15518 msgstr "Sivu&virheet"
15520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15521 msgid "&USER Objects"
15522 msgstr "&USER-objektit"
15524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15525 msgid "I/O Reads"
15526 msgstr "I/O – luvut"
15528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15529 msgid "I/O Read Bytes"
15530 msgstr "I/O – luetut tavut"
15532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15533 msgid "&Session ID"
15534 msgstr "&Istunnon ID"
15536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15537 msgid "User &Name"
15538 msgstr "&Käyttäjänimi"
15540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15541 msgid "Page F&aults Delta"
15542 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
15544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15545 msgid "&Virtual Memory Size"
15546 msgstr "&Näennäismuistin koko"
15548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15549 msgid "Pa&ged Pool"
15550 msgstr "Sivutettu muisti"
15552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15553 msgid "N&on-paged Pool"
15554 msgstr "Sivuttamaton muisti"
15556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15557 msgid "Base P&riority"
15558 msgstr "Perusprioriteetti"
15560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15561 msgid "&Handle Count"
15562 msgstr "Ka&hvojen määrä"
15564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15565 msgid "&Thread Count"
15566 msgstr "&Säikeiden määrä"
15568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15569 msgid "GDI Objects"
15570 msgstr "GDI-objektit"
15572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15573 msgid "I/O Writes"
15574 msgstr "I/O – kirjoituksia"
15576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15577 msgid "I/O Write Bytes"
15578 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
15580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15581 msgid "I/O Other"
15582 msgstr "I/O – muita"
15584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15585 msgid "I/O Other Bytes"
15586 msgstr "I/O – muita tavuja"
15588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15589 msgid "Create New Task"
15590 msgstr "Luo uusi tehtävä"
15592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15593 msgid "Runs a new program"
15594 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
15596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15597 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15598 msgstr ""
15599 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
15600 "pienennetä"
15602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15603 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15604 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
15606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15607 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15608 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
15610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15611 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15612 msgstr ""
15613 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
15614 "huolimatta"
15616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15617 msgid "Displays tasks by using large icons"
15618 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15621 msgid "Displays tasks by using small icons"
15622 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15625 msgid "Displays information about each task"
15626 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15629 msgid "Updates the display twice per second"
15630 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15633 msgid "Updates the display every two seconds"
15634 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15637 msgid "Updates the display every four seconds"
15638 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15641 msgid "Does not automatically update"
15642 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15645 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15646 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15649 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15650 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15653 msgid "Minimizes the windows"
15654 msgstr "Pienentää ikkunat"
15656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15657 msgid "Maximizes the windows"
15658 msgstr "Suurentaa ikkunat"
15660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15661 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15662 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
15664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15665 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15666 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
15668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15669 msgid "Displays Task Manager help topics"
15670 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
15672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15673 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15674 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15677 msgid "Exits the Task Manager application"
15678 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
15680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15681 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15682 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
15684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15685 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15686 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15689 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15690 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15693 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15694 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15697 msgid "Each CPU has its own history graph"
15698 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
15700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15701 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15702 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
15704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15705 msgid "Tells the selected tasks to close"
15706 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
15708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15709 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15710 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
15712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15713 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15714 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15717 msgid "Removes the process from the system"
15718 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15721 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15722 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
15724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15725 msgid "Attaches the debugger to this process"
15726 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
15728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15729 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15730 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
15732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15733 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15734 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
15736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15737 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15738 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
15740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15741 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15742 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
15744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15745 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15746 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
15748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15749 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15750 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15753 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15754 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
15756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15757 msgid "Controls Debug Channels"
15758 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
15760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15761 msgid "Performance"
15762 msgstr "Suorituskyky"
15764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15765 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15766 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
15768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15769 msgid "Processes: %d"
15770 msgstr "Prosessit: %d"
15772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15773 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15774 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
15776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15777 msgid "Image Name"
15778 msgstr "Kuvan nimi"
15780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15781 msgid "PID"
15782 msgstr "PID"
15784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15785 msgid "CPU"
15786 msgstr "Suoritin"
15788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15789 msgid "CPU Time"
15790 msgstr "Suoritinaika"
15792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15793 msgid "Mem Usage"
15794 msgstr "Muistin käyttö"
15796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15797 msgid "Mem Delta"
15798 msgstr "Muistin käytön muutos"
15800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15801 msgid "Peak Mem Usage"
15802 msgstr "Muistin huippukäyttö"
15804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15805 msgid "Page Faults"
15806 msgstr "Sivuvirheet"
15808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15809 msgid "USER Objects"
15810 msgstr "USER-objektit"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15813 msgid "Session ID"
15814 msgstr "Istunnon ID"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15817 msgid "Username"
15818 msgstr "Käyttäjänimi"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15821 msgid "PF Delta"
15822 msgstr "Sivuvirh. muutos"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15825 msgid "VM Size"
15826 msgstr "Virt. muisti"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15829 msgid "Paged Pool"
15830 msgstr "Sivutettu"
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15833 msgid "NP Pool"
15834 msgstr "Sivuttamaton"
15836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15837 msgid "Base Pri"
15838 msgstr "Peruspri."
15840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15841 msgid "Task Manager Warning"
15842 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
15844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15845 msgid ""
15846 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15847 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15848 "sure you want to change the priority class?"
15849 msgstr ""
15850 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
15851 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
15852 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
15854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15855 msgid "Unable to Change Priority"
15856 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15859 msgid ""
15860 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15861 "results including loss of data and system instability. The\n"
15862 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15863 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15864 "terminate the process?"
15865 msgstr ""
15866 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
15867 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
15868 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
15869 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
15871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15872 msgid "Unable to Terminate Process"
15873 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
15875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15876 msgid ""
15877 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15878 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15879 msgstr ""
15880 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
15881 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15884 msgid "Unable to Debug Process"
15885 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
15887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15888 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15889 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
15891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15892 msgid "Invalid Option"
15893 msgstr "Virheellinen valinta"
15895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15896 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15897 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
15899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15900 msgid "System Idle Process"
15901 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
15903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15904 msgid "Not Responding"
15905 msgstr "Ei vastaa"
15907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15908 msgid "Running"
15909 msgstr "Käynnissä"
15911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15912 msgid "Task"
15913 msgstr "Tehtävä"
15915 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15916 msgid "Wine Application Uninstaller"
15917 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
15919 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15920 msgid ""
15921 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15922 "executable.\n"
15923 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15924 msgstr ""
15925 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
15926 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
15928 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15929 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15930 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
15932 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15933 msgid ""
15934 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15935 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
15937 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15938 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15939 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
15941 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15942 msgid ""
15943 "Wine Application Uninstaller\n"
15944 "\n"
15945 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15946 "\n"
15947 msgstr ""
15948 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
15949 "\n"
15950 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
15951 "\n"
15953 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15954 msgid ""
15955 "Usage:\n"
15956 "  uninstaller [options]\n"
15957 "\n"
15958 "Options:\n"
15959 "  --help\t    Display this information.\n"
15960 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15961 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15962 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15963 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15964 "\n"
15965 msgstr ""
15966 "Käyttö:\n"
15967 "  uninstaller [valitsimet]\n"
15968 "\n"
15969 "Valitsimet:\n"
15970 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
15971 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
15972 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
15973 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
15974 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15975 "\n"
15977 #: programs/view/view.rc:36
15978 msgid "&Pan"
15979 msgstr "&Siirry"
15981 #: programs/view/view.rc:38
15982 msgid "&Scale to Window"
15983 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
15985 #: programs/view/view.rc:40
15986 msgid "&Left"
15987 msgstr "&Vasen"
15989 #: programs/view/view.rc:41
15990 msgid "&Right"
15991 msgstr "&Oikea"
15993 #: programs/view/view.rc:49
15994 msgid "Regular Metafile Viewer"
15995 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
15997 #: programs/view/view.rc:50
15998 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15999 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16001 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16002 msgid "Waiting for Program"
16003 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16005 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16006 msgid "Terminate Process"
16007 msgstr "Sulje prosessi"
16009 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16010 msgid ""
16011 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16012 "responding.\n"
16013 "\n"
16014 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16015 msgstr ""
16016 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16017 "\n"
16018 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16020 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16021 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16022 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16025 msgid ""
16026 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16027 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16028 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16029 "option) any later version."
16030 msgstr ""
16031 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16032 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16033 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16036 msgid "Windows registration information"
16037 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16040 msgid "&Owner:"
16041 msgstr "&Omistaja:"
16043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16044 msgid "Organi&zation:"
16045 msgstr "Or&ganisaatio:"
16047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16048 msgid "Application settings"
16049 msgstr "Sovellusten asetukset"
16051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16052 msgid ""
16053 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16054 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16055 "or per-application settings in those tabs as well."
16056 msgstr ""
16057 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16058 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16059 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16062 msgid "Add appli&cation..."
16063 msgstr "&Lisää sovellus..."
16065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16066 msgid "&Remove application"
16067 msgstr "&Poista sovellus"
16069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16070 msgid "&Windows Version:"
16071 msgstr "&Windowsin versio:"
16073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16074 msgid "Window settings"
16075 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16078 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16079 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16082 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16083 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16086 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16087 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16090 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16091 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16094 msgid "Desktop &size:"
16095 msgstr "Työpöydän &koko:"
16097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16098 msgid "Screen resolution"
16099 msgstr "Näytön resoluutio"
16101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16102 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16103 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16106 msgid "DLL overrides"
16107 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16110 msgid ""
16111 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16112 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16113 "application)."
16114 msgstr ""
16115 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16116 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16117 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16120 msgid "&New override for library:"
16121 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
16123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16124 msgid "A&dd"
16125 msgstr "&Lisää"
16127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16128 msgid "Existing &overrides:"
16129 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
16131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16132 msgid "&Edit..."
16133 msgstr "&Muokkaa..."
16135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16136 msgid "Edit Override"
16137 msgstr "Muokkaa ohitusta"
16139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16140 msgid "Load order"
16141 msgstr "&Latausjärjestys"
16143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16144 msgid "&Builtin (Wine)"
16145 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
16147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16148 msgid "&Native (Windows)"
16149 msgstr "&Natiivi (Windows)"
16151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16152 msgid "Buil&tin then Native"
16153 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
16155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16156 msgid "Nati&ve then Builtin"
16157 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
16159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16160 msgid "Select Drive Letter"
16161 msgstr "Valitse aseman kirjain"
16163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16164 msgid "Drive configuration"
16165 msgstr "Asemien asetukset"
16167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16168 msgid ""
16169 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16170 "edited."
16171 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
16173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16174 msgid "A&dd..."
16175 msgstr "&Lisää..."
16177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16178 msgid "&Path:"
16179 msgstr "P&olku:"
16181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16182 msgid "Show Advan&ced"
16183 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
16185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16186 msgid "De&vice:"
16187 msgstr "La&ite:"
16189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16190 msgid "Bro&wse..."
16191 msgstr "S&elaa..."
16193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16194 msgid "&Label:"
16195 msgstr "&Nimi:"
16197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16198 msgid "S&erial:"
16199 msgstr "Sarjanumer&o:"
16201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16202 msgid "&Show dot files"
16203 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
16205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16206 msgid "Driver diagnostics"
16207 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
16209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16210 msgid "Defaults"
16211 msgstr "Oletukset"
16213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16214 msgid "Output device:"
16215 msgstr "Ulostulolaite:"
16217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16218 msgid "Voice output device:"
16219 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
16221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16222 msgid "Input device:"
16223 msgstr "Sisääntulolaite:"
16225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16226 msgid "Voice input device:"
16227 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
16229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16230 msgid "&Test Sound"
16231 msgstr "&Testiääni"
16233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16234 msgid "Speaker configuration"
16235 msgstr "Kaiutinasetukset"
16237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16238 msgid "Speakers:"
16239 msgstr "Kaiuttimet:"
16241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16242 msgid "Appearance"
16243 msgstr "Ulkonäkö"
16245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16246 msgid "&Theme:"
16247 msgstr "&Teema:"
16249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16250 msgid "&Install theme..."
16251 msgstr "&Asenna teema..."
16253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16254 msgid "It&em:"
16255 msgstr "Ko&hta:"
16257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16258 msgid "C&olor:"
16259 msgstr "&Väri:"
16261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16262 msgid "MIME types"
16263 msgstr "MIME-tyypit"
16265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16266 msgid "Manage file &associations"
16267 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
16269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16270 msgid "Folders"
16271 msgstr "Kansiot"
16273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16274 msgid "&Link to:"
16275 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
16277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16278 msgid "Libraries"
16279 msgstr "Kirjastot"
16281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16282 msgid "Drives"
16283 msgstr "Asemat"
16285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16286 msgid "Select the Unix target directory, please."
16287 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
16289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16290 msgid "Hide Advan&ced"
16291 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
16293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16294 msgid "(No Theme)"
16295 msgstr "(Ei teemaa)"
16297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16298 msgid "Graphics"
16299 msgstr "Grafiikka"
16301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16302 msgid "Desktop Integration"
16303 msgstr "Työpöytäintegraatio"
16305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16306 msgid "Audio"
16307 msgstr "Ääni"
16309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16310 msgid "About"
16311 msgstr "Tietoja"
16313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16314 msgid "Wine configuration"
16315 msgstr "Winen asetukset"
16317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16318 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16319 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
16321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16322 msgid "Select a theme file"
16323 msgstr "Valitse teematiedosto"
16325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16326 msgid "Folder"
16327 msgstr "Kansio"
16329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16330 msgid "Links to"
16331 msgstr "Linkittää kohteeseen"
16333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16334 msgid "Wine configuration for %s"
16335 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
16337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16338 msgid "Selected driver: %s"
16339 msgstr "Valittu ajuri: %s"
16341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16342 msgid "(None)"
16343 msgstr "(Tyhjä)"
16345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16346 msgid "Audio test failed!"
16347 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
16349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16350 msgid "(System default)"
16351 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
16353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16354 msgid "5.1 Surround"
16355 msgstr "5.1 Surround"
16357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16358 msgid "Quadraphonic"
16359 msgstr "Neliääninen"
16361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16362 msgid "Stereo"
16363 msgstr "Stereo"
16365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16366 msgid "Mono"
16367 msgstr "Mono"
16369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16370 msgid ""
16371 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16372 "Are you sure you want to do this?"
16373 msgstr ""
16374 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
16375 "Haluatko silti jatkaa?"
16377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16378 msgid "Warning: system library"
16379 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
16381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16382 msgid "native"
16383 msgstr "natiivi"
16385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16386 msgid "builtin"
16387 msgstr "sisäinen"
16389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16390 msgid "native, builtin"
16391 msgstr "natiivi, sisäinen"
16393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16394 msgid "builtin, native"
16395 msgstr "sisäinen, natiivi"
16397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16398 msgid "disabled"
16399 msgstr "ei käytössä"
16401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16402 msgid "Default Settings"
16403 msgstr "Oletusasetukset"
16405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16406 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16407 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
16409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16410 msgid "Use global settings"
16411 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
16413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16414 msgid "Select an executable file"
16415 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
16417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16418 msgid "Autodetect"
16419 msgstr "Hae automaattisesti"
16421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16422 msgid "Local hard disk"
16423 msgstr "Paikallinen kovalevy"
16425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16426 msgid "Network share"
16427 msgstr "Verkkojako"
16429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16430 msgid "Floppy disk"
16431 msgstr "Levyke"
16433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16434 msgid "CD-ROM"
16435 msgstr "CD-ROM"
16437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16438 msgid ""
16439 "You cannot add any more drives.\n"
16440 "\n"
16441 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16442 msgstr ""
16443 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
16444 "\n"
16445 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
16447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16448 msgid "System drive"
16449 msgstr "Järjestelmäasema"
16451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16452 msgid ""
16453 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16454 "\n"
16455 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16456 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16457 msgstr ""
16458 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
16459 "\n"
16460 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
16461 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
16463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16464 msgctxt "Drive letter"
16465 msgid "Letter"
16466 msgstr "Kirjain"
16468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16469 msgid "Target folder"
16470 msgstr "Kohdekansio"
16472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16473 msgid ""
16474 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16475 "\n"
16476 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16477 msgstr ""
16478 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
16479 "\n"
16480 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
16482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16483 msgid "Controls Background"
16484 msgstr "Kontrollien tausta"
16486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16487 msgid "Controls Text"
16488 msgstr "Kontrollien teksti"
16490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16491 msgid "Menu Background"
16492 msgstr "Valikon tausta"
16494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16495 msgid "Menu Text"
16496 msgstr "Valikon teksti"
16498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16499 msgid "Scrollbar"
16500 msgstr "Vierityspalkki"
16502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16503 msgid "Selection Background"
16504 msgstr "Valintojen tausta"
16506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16507 msgid "Selection Text"
16508 msgstr "Valintojen teksti"
16510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16511 msgid "Tooltip Background"
16512 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
16514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16515 msgid "Tooltip Text"
16516 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
16518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16519 msgid "Window Background"
16520 msgstr "Ikkunan tausta"
16522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16523 msgid "Window Text"
16524 msgstr "Ikkunan teksti"
16526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16527 msgid "Active Title Bar"
16528 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
16530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16531 msgid "Active Title Text"
16532 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
16534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16535 msgid "Inactive Title Bar"
16536 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
16538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16539 msgid "Inactive Title Text"
16540 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
16542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16543 msgid "Message Box Text"
16544 msgstr "Viestilaatikon teksti"
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16547 msgid "Application Workspace"
16548 msgstr "Ohjelmien työtila"
16550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16551 msgid "Window Frame"
16552 msgstr "Ikkunanreuna"
16554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16555 msgid "Active Border"
16556 msgstr "Aktiivinen reunus"
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16559 msgid "Inactive Border"
16560 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16563 msgid "Controls Shadow"
16564 msgstr "Kontrollien varjo"
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16567 msgid "Gray Text"
16568 msgstr "Harmaa teksti"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16571 msgid "Controls Highlight"
16572 msgstr "Kontrollien korostus"
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16575 msgid "Controls Dark Shadow"
16576 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
16578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16579 msgid "Controls Light"
16580 msgstr "Kontrollien valo"
16582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16583 msgid "Controls Alternate Background"
16584 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
16586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16587 msgid "Hot Tracked Item"
16588 msgstr "Aktiivinen elementti"
16590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16591 msgid "Active Title Bar Gradient"
16592 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16595 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16596 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16599 msgid "Menu Highlight"
16600 msgstr "Valikon korostus"
16602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16603 msgid "Menu Bar"
16604 msgstr "Valikkopalkki"
16606 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16607 msgid ""
16608 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16609 "The command is invalid.\n"
16610 msgstr ""
16611 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
16612 "Komento on viallinen.\n"
16614 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16615 msgid "Program Error"
16616 msgstr "Ohjelman virhe"
16618 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16619 msgid ""
16620 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16621 "sorry for the inconvenience."
16622 msgstr ""
16623 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
16624 "pahoillamme haitasta."
16626 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16627 msgid ""
16628 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16629 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16630 "Database</a> for tips about running this application."
16631 msgstr ""
16632 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
16633 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
16634 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
16636 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16637 msgid "Show &Details"
16638 msgstr "Näytä &tiedot"
16640 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16641 msgid "Program Error Details"
16642 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
16644 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16645 msgid ""
16646 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16647 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16648 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16649 "and attach that file to the report."
16650 msgstr ""
16651 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
16652 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
16653 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
16654 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
16656 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16657 msgid ""
16658 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16659 "the process to obtain a backtrace."
16660 msgstr ""
16661 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
16662 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
16664 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16665 msgid "(unidentified)"
16666 msgstr "(tunnistamaton)"
16668 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16669 msgid "Saving failed"
16670 msgstr "Tallennus epäonnistui"
16672 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16673 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16674 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
16676 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16677 msgid "&Open\tEnter"
16678 msgstr "&Avaa\tEnter"
16680 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16681 msgid "Re&name..."
16682 msgstr "&Nimeä..."
16684 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16685 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16686 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
16688 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16689 msgid "Cr&eate Directory..."
16690 msgstr "Luo &hakemisto..."
16692 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16693 msgid "&Disk"
16694 msgstr "&Levy"
16696 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16697 msgid "Connect &Network Drive..."
16698 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
16700 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16701 msgid "&Disconnect Network Drive"
16702 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
16704 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16705 msgid "&Name"
16706 msgstr "&Nimi"
16708 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16709 msgid "&All File Details"
16710 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
16712 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16713 msgid "&Sort by Name"
16714 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
16716 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16717 msgid "Sort &by Type"
16718 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
16720 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16721 msgid "Sort by Si&ze"
16722 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
16724 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16725 msgid "Sort by &Date"
16726 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
16728 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16729 msgid "Filter by&..."
16730 msgstr "Suodata..."
16732 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16733 msgid "&Drive Bar"
16734 msgstr "&Asemapalkki"
16736 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16737 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16738 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
16740 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16741 msgid "New &Window"
16742 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
16744 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16745 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16746 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
16748 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16749 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16750 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
16752 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16753 msgid "&About Wine File Manager"
16754 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
16756 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16757 msgid "Select destination"
16758 msgstr "Valitse kohde"
16760 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16761 msgid "By File Type"
16762 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
16764 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16765 msgid "File type"
16766 msgstr "Tiedostotyyppi"
16768 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16769 msgid "&Directories"
16770 msgstr "&Hakemistot"
16772 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16773 msgid "&Programs"
16774 msgstr "&Ohjelmat"
16776 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16777 msgid "Docu&ments"
16778 msgstr "&Dokumentit"
16780 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16781 msgid "&Other files"
16782 msgstr "&Muut tiedostot"
16784 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16785 msgid "Show Hidden/&System Files"
16786 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
16788 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16789 msgid "&File Name:"
16790 msgstr "&Tiedostonimi:"
16792 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16793 msgid "Full &Path:"
16794 msgstr "Koko &polku:"
16796 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16797 msgid "Last Change:"
16798 msgstr "Viimeisin muutos:"
16800 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16801 msgid "Cop&yright:"
16802 msgstr "Te&kijänoikeus:"
16804 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16805 msgid "&System"
16806 msgstr "&Järjestelmä"
16808 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16809 msgid "&Compressed"
16810 msgstr "Paka&ttu"
16812 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16813 msgid "Version information"
16814 msgstr "Tietoja versiosta"
16816 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16817 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16818 msgid "S"
16819 msgstr "S"
16821 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16822 msgid "Applying font settings"
16823 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
16825 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16826 msgid "Error while selecting new font."
16827 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
16829 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16830 msgid "Wine File Manager"
16831 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
16833 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16834 msgid "root fs"
16835 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
16837 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16838 msgid "Shell"
16839 msgstr "Kuori"
16841 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16842 msgid "Creation date"
16843 msgstr "Luotu"
16845 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16846 msgid "Access date"
16847 msgstr "Käytetty"
16849 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16850 msgid "Modification date"
16851 msgstr "Muokattu"
16853 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16854 msgid "Index/Inode"
16855 msgstr "Indeksi/Inode"
16857 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16858 msgid "%1 of %2 free"
16859 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
16861 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16862 msgid "&Game"
16863 msgstr "&Peli"
16865 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16866 msgid "&New\tF2"
16867 msgstr "&Uusi\tF2"
16869 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16870 msgid "Question &Marks"
16871 msgstr "&Kysymysmerkit"
16873 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16874 msgid "&Beginner"
16875 msgstr "&Aloittelija"
16877 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16878 msgid "&Intermediate"
16879 msgstr "&Keskitaso"
16881 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16882 msgid "&Expert"
16883 msgstr "&Taitava"
16885 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16886 msgid "&Custom..."
16887 msgstr "Mukau&ta..."
16889 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16890 msgid "&Fastest Times"
16891 msgstr "&Nopeimmat ajat"
16893 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16894 msgid "&About WineMine"
16895 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
16897 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16898 msgid "Fastest Times"
16899 msgstr "Nopeimmat ajat"
16901 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16902 msgid "Fastest times"
16903 msgstr "Nopeimmat ajat"
16905 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16906 msgid "Beginner"
16907 msgstr "Aloittelija"
16909 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16910 msgid "Intermediate"
16911 msgstr "Keskitaso"
16913 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16914 msgid "Expert"
16915 msgstr "Ekspertti"
16917 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16918 msgid "Reset Results"
16919 msgstr "Poista tulokset"
16921 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16922 msgid "Congratulations!"
16923 msgstr "Onnittelut!"
16925 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16926 msgid "Please enter your name"
16927 msgstr "Anna nimesi"
16929 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16930 msgid "Custom Game"
16931 msgstr "Mukautettu peli"
16933 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16934 msgid "Rows"
16935 msgstr "Rivejä"
16937 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16938 msgid "Columns"
16939 msgstr "Sarakkeita"
16941 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16942 msgid "Mines"
16943 msgstr "Miinoja"
16945 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16946 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16947 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
16949 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16950 msgid "WineMine"
16951 msgstr "WineMine"
16953 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16954 msgid "Nobody"
16955 msgstr "Ei kukaan"
16957 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16958 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16959 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16962 msgid "Printer &setup..."
16963 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
16965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16966 msgid "&Annotate..."
16967 msgstr "&Huomautus..."
16969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16970 msgid "&Bookmark"
16971 msgstr "&Kirjanmerkki"
16973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16974 msgid "&Define..."
16975 msgstr "&Aseta..."
16977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16978 msgid "Always on &top"
16979 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
16981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16982 msgid "Fonts"
16983 msgstr "Fontit"
16985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16986 msgid "Small"
16987 msgstr "Pieni"
16989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16990 msgid "Normal"
16991 msgstr "Normaali"
16993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16994 msgid "Large"
16995 msgstr "Suuri"
16997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16998 msgid "&Help on help\tF1"
16999 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17001 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17002 msgid "&About Wine Help"
17003 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17005 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17006 msgid "Annotation..."
17007 msgstr "Huomautus..."
17009 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17010 msgid "Copy"
17011 msgstr "Kopioi"
17013 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17014 msgid "Index"
17015 msgstr "Sisällys"
17017 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17018 msgid "Search"
17019 msgstr "Etsi"
17021 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17022 msgid "Wine Help"
17023 msgstr "Winen Ohje"
17025 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17026 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17027 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17030 msgid "Summary"
17031 msgstr "Yhteenveto"
17033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17034 msgid "&Index"
17035 msgstr "&Sisällys"
17037 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17038 msgid "Help files (*.hlp)"
17039 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17041 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17042 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17043 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17045 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17046 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17047 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17049 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17050 msgid "Help topics: "
17051 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17053 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17054 msgid "Error: Command line not supported\n"
17055 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17057 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17058 msgid "Error: Alias not found\n"
17059 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17061 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17062 msgid "Error: Invalid query\n"
17063 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17065 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17066 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17067 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17070 msgid "&New...\tCtrl+N"
17071 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17074 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17075 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17078 msgid "&Clear\tDel"
17079 msgstr "P&oista\tDel"
17081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17082 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17083 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17086 msgid "Find &next\tF3"
17087 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17090 msgid "Read-&only"
17091 msgstr "Vain &luku"
17093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17094 msgid "&Modified"
17095 msgstr "&Muokattu"
17097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17098 msgid "E&xtras"
17099 msgstr "&Ekstrat"
17101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17102 msgid "Selection &info"
17103 msgstr "&Valinnan tiedot"
17105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17106 msgid "Character &format"
17107 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17110 msgid "&Def. char format"
17111 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17114 msgid "Paragrap&h format"
17115 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17118 msgid "&Get text"
17119 msgstr "&Poimi teksti"
17121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17122 msgid "&Format Bar"
17123 msgstr "&Muotoilupalkki"
17125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17126 msgid "&Ruler"
17127 msgstr "&Viivoitin"
17129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17130 msgid "&Insert"
17131 msgstr "&Lisää"
17133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17134 msgid "&Date and time..."
17135 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
17137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17138 msgid "F&ormat"
17139 msgstr "&Muotoile"
17141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17142 msgid "&Lists"
17143 msgstr "&Listat"
17145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17146 msgid "&Bullet points"
17147 msgstr "&Listan kohdat"
17149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17150 msgid "Numbers"
17151 msgstr "Luvut"
17153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17154 msgid "Letters - lower case"
17155 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
17157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17158 msgid "Letters - upper case"
17159 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
17161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17162 msgid "Roman numerals - lower case"
17163 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
17165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17166 msgid "Roman numerals - upper case"
17167 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
17169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17170 msgid "&Paragraph..."
17171 msgstr "&Kappale..."
17173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17174 msgid "&Tabs..."
17175 msgstr "&Sarkaimet..."
17177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17178 msgid "Backgroun&d"
17179 msgstr "&Tausta"
17181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17182 msgid "&System\tCtrl+1"
17183 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
17185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17186 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17187 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
17189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17190 msgid "&About Wine Wordpad"
17191 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
17193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17194 msgid "Automatic"
17195 msgstr "Automaattinen"
17197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17198 msgid "Date and time"
17199 msgstr "Päivämäärä ja aika"
17201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17202 msgid "Available formats"
17203 msgstr "Mahdolliset muodot"
17205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17206 msgid "New document type"
17207 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
17209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17210 msgid "Paragraph format"
17211 msgstr "Kappaleen muotoilu"
17213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17214 msgid "Indentation"
17215 msgstr "Sisennys"
17217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17218 msgid "Left"
17219 msgstr "Vasen"
17221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17222 msgid "Right"
17223 msgstr "Oikea"
17225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17226 msgid "First line"
17227 msgstr "Ensimmäinen rivi"
17229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17230 msgid "Alignment"
17231 msgstr "Tasaus"
17233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17234 msgid "Tabs"
17235 msgstr "Sarkaimet"
17237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17238 msgid "Tab stops"
17239 msgstr "Sarkainkohdat"
17241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17242 msgid "&Add"
17243 msgstr "&Lisää"
17245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17246 msgid "Remove al&l"
17247 msgstr "Poista &kaikki"
17249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17250 msgid "Line wrapping"
17251 msgstr "Rivien katkaisu"
17253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17254 msgid "&No line wrapping"
17255 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
17257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17258 msgid "Wrap text by the &window border"
17259 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
17261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17262 msgid "Wrap text by the &margin"
17263 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
17265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17266 msgid "Toolbars"
17267 msgstr "Työkalupalkit"
17269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17270 msgctxt "accelerator Align Left"
17271 msgid "L"
17272 msgstr "L"
17274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17275 msgctxt "accelerator Align Center"
17276 msgid "E"
17277 msgstr "E"
17279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17280 msgctxt "accelerator Align Right"
17281 msgid "R"
17282 msgstr "R"
17284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17285 msgctxt "accelerator Redo"
17286 msgid "Y"
17287 msgstr "Y"
17289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17290 msgctxt "accelerator Bold"
17291 msgid "B"
17292 msgstr "B"
17294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17295 msgctxt "accelerator Italic"
17296 msgid "I"
17297 msgstr "I"
17299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17300 msgctxt "accelerator Underline"
17301 msgid "U"
17302 msgstr "U"
17304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17305 msgid "All documents (*.*)"
17306 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
17308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17309 msgid "Text documents (*.txt)"
17310 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
17312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17313 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17314 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
17316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17317 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17318 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
17320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17321 msgid "Rich text document"
17322 msgstr "Rikastettu teksti"
17324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17325 msgid "Text document"
17326 msgstr "Tekstitiedosto"
17328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17329 msgid "Unicode text document"
17330 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
17332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17333 msgid "Printer files (*.prn)"
17334 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
17336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17337 msgid "Center"
17338 msgstr "Keskitä"
17340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17341 msgid "Text"
17342 msgstr "Teksti"
17344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17345 msgid "Rich text"
17346 msgstr "Rikastettu teksti"
17348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17349 msgid "Next page"
17350 msgstr "Seuraava sivu"
17352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17353 msgid "Previous page"
17354 msgstr "Edellinen sivu"
17356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17357 msgid "Two pages"
17358 msgstr "Kaksi sivua"
17360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17361 msgid "One page"
17362 msgstr "Yksi sivu"
17364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17365 msgid "Zoom in"
17366 msgstr "Lähennä"
17368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17369 msgid "Zoom out"
17370 msgstr "Loitonna"
17372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17373 msgid "Page"
17374 msgstr "Sivu"
17376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17377 msgid "Pages"
17378 msgstr "Sivut"
17380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17381 msgctxt "unit: centimeter"
17382 msgid "cm"
17383 msgstr "cm"
17385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17386 msgctxt "unit: inch"
17387 msgid "in"
17388 msgstr "in"
17390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17391 msgid "inch"
17392 msgstr "tuuma"
17394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17395 msgctxt "unit: point"
17396 msgid "pt"
17397 msgstr "pt"
17399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17400 msgid "Document"
17401 msgstr "Dokumentti"
17403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17404 msgid "Save changes to '%s'?"
17405 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
17407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17408 msgid "Finished searching the document."
17409 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
17411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17412 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17413 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
17415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17416 msgid ""
17417 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17418 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17419 msgstr ""
17420 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
17421 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
17423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17424 msgid "Invalid number format."
17425 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
17427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17428 msgid "OLE storage documents are not supported."
17429 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
17431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17432 msgid "Could not save the file."
17433 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
17435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17436 msgid "You do not have access to save the file."
17437 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
17439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17440 msgid "Could not open the file."
17441 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
17443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17444 msgid "You do not have access to open the file."
17445 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
17447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17448 msgid "Printing not implemented."
17449 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
17451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17452 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17453 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
17455 #: programs/write/write.rc:30
17456 msgid "Starting Wordpad failed"
17457 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
17459 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17460 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17461 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17463 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17464 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17465 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17467 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17468 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17469 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
17471 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17472 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17473 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
17475 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17476 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17477 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
17479 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17480 msgid ""
17481 "Is '%1' a filename or directory\n"
17482 "on the target?\n"
17483 "(F - File, D - Directory)\n"
17484 msgstr ""
17485 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
17486 "kohteella?\n"
17487 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
17489 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17490 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17491 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
17493 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17494 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17495 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
17497 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17498 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17499 msgstr ""
17500 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
17502 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17503 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17504 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
17506 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17507 msgctxt "File key"
17508 msgid "F"
17509 msgstr "T"
17511 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17512 msgctxt "Directory key"
17513 msgid "D"
17514 msgstr "H"
17516 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17517 msgid ""
17518 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17519 "\n"
17520 "Syntax:\n"
17521 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17522 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17523 "\n"
17524 "Where:\n"
17525 "\n"
17526 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17527 "\tmore files.\n"
17528 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17529 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17530 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17531 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17532 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17533 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17534 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17535 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17536 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17537 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17538 "[/N]  Copy using short names.\n"
17539 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17540 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17541 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17542 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17543 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17544 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17545 "\tarchive attribute.\n"
17546 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17547 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17548 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17549 "\t\tthan source.\n"
17550 "\n"
17551 msgstr ""
17552 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
17553 "\n"
17554 "Syntaksi:\n"
17555 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17556 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17557 "\n"
17558 "Missä:\n"
17559 "\n"
17560 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
17561 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
17562 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
17563 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
17564 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
17565 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
17566 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
17567 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
17568 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17569 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17570 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
17571 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
17572 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
17573 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
17574 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
17575 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
17576 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
17577 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
17578 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
17579 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
17580 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
17581 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
17582 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
17583 "\n"